ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 284 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
65. årgang |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
4.11.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 284/1 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2022/2104
af 29. juli 2022
om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår handelsnormer for olivenolie og om ophævelse af Kommissionens forordning (EØF) nr. 2568/91 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 29/2012
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 75, stk. 2, artikel 78, stk. 3 og 4, og artikel 88, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EU) nr. 1308/2013 ophævede og erstattede Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 (2). I del II, afsnit II, kapitel I, afdeling 1, i forordning (EU) nr. 1308/2013 fastsættes der regler om handelsnormer for olivenolie, og Kommissionen bemyndiges til at vedtage delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter i denne henseende. For at sikre, at markedet for olivenolie fungerer efter hensigten inden for de nye retlige rammer, bør der vedtages visse bestemmelser ved hjælp af sådanne retsakter. Disse retsakter bør erstatte Kommissionens forordning (EØF) nr. 2568/91 (3) og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 29/2012 (4), som derfor bør ophæves. |
(2) |
Olivenolie har visse organoleptiske og ernæringsmæssige egenskaber, som betyder, at produktet i modsætning til de fleste andre vegetabilske fedtstoffer kan afsættes på markedet til relativt høje priser, produktionsomkostningerne taget i betragtning. Som følge af denne markedssituation bør der fastsættes handelsnormer for olivenolie, som garanterer for produkternes kvalitet og bidrager til effektiv bekæmpelse af svig. Overvågningen af anvendelsen af handelsnormerne bør også gøres mere effektiv. Der bør med henblik herpå fastsættes særlige bestemmelser. |
(3) |
Erfaringerne i løbet af de seneste ti år med gennemførelsen af Unionens handelsnormer for olivenolie og af overensstemmelseskontrollen viser, at visse aspekter af regelsættet bør forenkles og præciseres. |
(4) |
For at muliggøre skelnen mellem de forskellige typer olivenolie bør de fysiske og kemiske kendetegn for hver af olivenoliekategorierne og de organoleptiske egenskaber for jomfruolie fastlægges for at garantere de pågældende produkters renhed og kvalitet. |
(5) |
For ikke at vildlede forbrugerne og undgå at skabe illoyal konkurrence på markedet for olivenolie bør kun kategorier af olivenolie, som det er tilladt at sælge til den endelige forbruger, kunne blandes med andre vegetabilske olier eller iblandes i fødevarer. For at tage hensyn til de forskellige forhold, der gør sig gældende for produkterne, bør det være muligt for medlemsstaterne at forbyde produktion af sådanne blandinger på deres område. |
(6) |
For at sikre, at den olivenolie, der sælges, er ægte, bør de emballager, der anvendes i detailhandelen, have en begrænset størrelse og være forsynet med en passende lukkeanordning. Medlemsstaterne bør dog kunne tillade en større kapacitet for emballager bestemt til storkøkkener. |
(7) |
For at lette forbrugerens valg af produkter er det afgørende, at de obligatoriske oplysninger på mærkningen angives på en letlæselig måde. Der bør derfor fastsættes regler vedrørende læsbarhed og for, hvordan de obligatoriske oplysninger skal samles inden for det primære synsfelt. |
(8) |
Navnene på olivenoliekategorierne bør være i overensstemmelse med de beskrivelser af den olivenolie, der afsættes i hver medlemsstat, i samhandelen inden for Unionen og i samhandelen med tredjelande, jf. del VIII i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013. |
(9) |
Det fremgår af talrige videnskabelige undersøgelser, at lys og varme påvirker olivenolies kvalitet negativt. Derfor bør særlige betingelser vedrørende opbevaring tydeligt angives på mærkningen for at oplyse forbrugeren om de optimale opbevaringsforhold. |
(10) |
På grund af sædvaner i landbruget og lokale udvindings- eller blandingsmetoder kan jomfruolier til direkte afsætning have meget forskellige kvaliteter og smagskarakterer afhængigt af deres oprindelsessted. Det kan inden for en og samme oliekategori føre til prisforskelle, som forstyrrer markedet. For de øvrige kategorier af spiseolie er der ingen væsentlige forskelle med hensyn til oprindelse, og derfor kan angivelse af oprindelsessted på emballagen for sådanne olier få forbrugerne til at tro, at der er kvalitetsforskelle. For at undgå risikoen for fordrejning af markedet for olivenspiseolie bør der derfor indføres en obligatorisk EU-ordning for mærkning med oprindelsesstedet, som bør begrænses til »ekstra jomfruolie« og »jomfruolie«, der opfylder præcise betingelser. |
(11) |
I Unionen består en betydelig del af den ekstra jomfruolie og jomfruolie, der afsættes, af blandinger af olie med oprindelse i forskellige medlemsstater og tredjelande. Der bør fastsættes bestemmelser om sådanne blandingers oprindelsesmærkning. |
(12) |
En regional oprindelsesbetegnelse kan være omfattet af en beskyttet oprindelsesbetegnelse (BOB) eller en beskyttet geografisk betegnelse (BGB) i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (5). For at undgå vildledning af forbrugerne og dermed potentielle markedsforstyrrelser bør kun regionale oprindelsesbetegnelser kunne tildeles en BOB og en BGB. Hvad angår importeret olivenolie, er det nødvendigt, at bestemmelserne om ikke-præferenceoprindelse i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 (6) overholdes. |
(13) |
Eksisterende varemærker, herunder geografiske betegnelser, bør fortsat kunne anvendes, forudsat at de tidligere er blevet officielt registreret i overensstemmelse med Rådets direktiv 89/104/EØF (7) eller Rådets forordning (EF) nr. 40/94 (8). |
(14) |
Hvis oprindelsesstedet for en ekstra jomfruolie eller en jomfruolie er anført at være Unionen eller en medlemsstat, er dette ikke alene en angivelse af stedet, hvor de pågældende oliven er høstet, men også af de udvindingsteknikker og -metoder, der har indflydelse på olivenoliens kvalitet og smag. Oprindelsesstedet bør derfor angives at være det geografiske område, i hvilket olivenolien er fremstillet, hvilket generelt svarer til det område, hvor olien er udvundet af olivenerne. I nogle tilfælde udvindes olien imidlertid på et andet sted, end hvor olivenerne er høstet, og der bør gives oplysning herom på emballagen eller på etiketter fastgjort på emballagen for at sikre, at forbrugerne ikke vildledes, og at markedet for olivenolie ikke forstyrres. |
(15) |
Hvis pakkevirksomheder godkendes på nationalt plan i henhold til artikel 6 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/2105 (9) om fastlæggelse af regler for overensstemmelseskontrol af handelsnormer for olivenolie og analysemetoder for kendetegnene for olivenolie, bør mærkningen af olivenolie omfatte den alfanumeriske identifikation, der er tildelt emballeringsvirksomheden, for at kunne sikre større sporbarhed og forbrugerbeskyttelse. |
(16) |
I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 (10) må angivelser på etiketten ikke være af en sådan art, at de vildleder køberen hensyn til den pågældende olivenolies beskaffenhed eller ved at tillægge olien egenskaber, som den ikke har, eller ved at give indtryk af, at den har særlige kendetegn, som i virkeligheden er fælles for de fleste olier. For visse almindeligt anvendte, fakultative angivelser, der er specifikke for olivenolie, kræves der harmoniserede regler for præcist at definere sådanne anprisninger og sikre, at deres nøjagtighed kan kontrolleres. Eftersom visse angivelser anføres stadigt hyppigere og er af økonomisk betydning, er det nødvendigt at fastsætte objektive kriterier for deres anvendelse for at skabe klarhed på markedet for olivenolie. |
(17) |
Således skal begreber som »første koldpresning« og »koldekstraktion« svare til en teknisk defineret traditionel produktionsmetode. |
(18) |
Visse udtryk, der beskriver de organoleptiske egenskaber, der henviser til ekstra jomfruolies eller jomfruolies smag eller lugt, defineres i bilag IX til forordning (EU) nr. 1308/2013. For ikke at vildlede forbrugerne bør der i beskrivelsen af disse olier ikke anvendes andre betegnelser, der beskriver de organoleptiske egenskaber ved ekstra jomfruolie og jomfruolie. Anvendelsen af sådanne udtryk på etiketten for ekstra jomfruolie og jomfruolie bør forbeholdes olier, der er kontrolleret for at have disse kendetegn efter Det Internationale Olivenråds analysemetode. |
(19) |
Oplysning om syreindhold må ikke anføres alene, da det kan give forbrugerne den fejlagtige opfattelse, at det er et absolut kvalitetskriterium, mens det kun har kvalitativ værdi set i sammenhæng med de øvrige fysisk-kemiske parametre (peroxidtal, voksindhold og UV-absorbans). Når der oplyses om syreindhold, bør disse parametre derfor også angives. |
(20) |
For ikke at vildlede forbrugerne bør værdien for fysisk-kemiske parametre, når sådanne parametre angives på etiketten, være den maksimumsværdi, der kan opnås for parametrene ved udløbet af datoen for mindste holdbarhed. |
(21) |
For at give forbrugerne oplysninger om produktets alder bør det være tilladt for de erhvervsdrivende at angive høståret på etiketten for ekstra jomfruolie og jomfruolie, men kun når 100 % af beholderens indhold kommer fra ét enkelt høstår. Da olivenhøsten normalt begynder i løbet af efteråret og afsluttes om foråret det efterfølgende år, bør det præciseres, hvordan produktionsåret skal angives. |
(22) |
For at give forbrugerne oplysning om en olivenolies alder bør medlemsstaterne have mulighed for at gøre angivelsen af produktionsåret obligatorisk. For ikke at forstyrre det indre markeds funktion bør en sådan obligatorisk angivelse imidlertid begrænses til den indenlandske produktion af olivenolie fra oliven, der er høstet på den pågældende medlemsstats område, og som udelukkende er bestemt til det pågældende indenlandske marked. For at gøre det muligt for Kommissionen at overvåge anvendelsen af en sådan national afgørelse og revidere den tilgrundliggende EU-bestemmelse på baggrund af enhver relevant udvikling i det indre markeds funktion skal medlemsstaterne i overensstemmelse med Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1183 (11) meddele deres afgørelse herom. |
(23) |
Det er nødvendigt at hindre, at levnedsmidler, som indeholder olivenolie, vildleder forbrugeren ved at fremhæve olivenoliens omdømme uden tydeligt at oplyse om produktets faktiske sammensætning. Etiketterne skal derfor indeholde en tydelig angivelse af, hvor stor en procentdel olivenolie, der indgår, og visse særlige angivelser ved produkter, der udelukkende består af en blanding af forskellige vegetabilske olier. Endvidere skal der tages hensyn til de særlige bestemmelser om levnedsmidler i fast form, der udelukkende konserveres i olivenolie, som er fastsat i særlige forordninger, navnlig for sardiner, tun og bonit. |
(24) |
Af forenklingshensyn bør det for fødevarer, der udelukkende konserveres i olivenolie, ikke være et krav, at den tilsatte mængde olie i forhold til fødevarens samlede nettovægt skal angives på etiketten — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Anvendelsesområde
Ved denne forordning fastsættes der bestemmelser om:
a) |
Kendetegnene for den olivenolie, der er nævnt i del VIII, nr. 1-6, i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013 |
b) |
Særlige handelsnormer for den olivenolie, der er nævnt i del VIII, nr. 1, litra a) og b), og nr. 3 og 6, i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013, ved salg til den endelige forbruger i uforandret stand eller i en fødevare. |
Artikel 2
Kategorier af olivenolie
1. Olivenolie, som besidder de kendetegn, der er anført:
a) |
i nr. 1 i tabel A og B i bilag I til denne forordning, anses for at være ekstra jomfruolie som omhandlet i del VIII, nr. 1, litra a), i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013 |
b) |
i nr. 2 i tabel A og B i bilag I til denne forordning, anses for at være jomfruolie som omhandlet i del VIII, punkt 1, litra b), i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013 |
c) |
i nr. 3 i tabel A og B i bilag I til denne forordning, anses for at være bomolie som omhandlet i del VIII, nr. 1, litra c), i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013 |
d) |
i nr. 4 i tabel A og B i bilag I til denne forordning, anses for at være raffineret olivenolie som omhandlet i del VIII, nr. 2, i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013 |
e) |
i nr. 5 i tabel A og B i bilag I til denne forordning, anses for at være olivenolie bestående af raffineret olivenolie og jomfruolie som omhandlet i del VIII, nr. 3, i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013 |
f) |
i nr. 6 i tabel A og B i bilag I til denne forordning, anses for at være rå olie af olivenpresserester som omhandlet i del VIII, nr. 4, i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013 |
g) |
i nr. 7 i tabel A og B i bilag I til denne forordning, anses for at være raffineret olie af olivenpresserester som omhandlet i del VIII, nr. 5, i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013 |
h) |
i nr. 8 i tabel A og B i bilag I til denne forordning, anses for at være olie af olivenpresserester som omhandlet i del VIII, nr. 6, i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013. |
2. De kendetegn for olivenolie, der er opført i bilag I, fastlægges i overensstemmelse med gennemførelsesforordning (EU) 2022/2105.
Artikel 3
Blandinger og olivenolie i andre fødevarer
1. Kun den olie, der er nævnt i artikel 1, litra b), må indgå i blandinger af olivenolie og andre vegetabilske olier.
2. Kun den olie, der er nævnt i artikel 1, litra b), må indgå i andre fødevarer.
3. Medlemsstaterne kan forbyde fremstilling på deres område af blandinger af olivenolie og andre vegetabilske olier som omhandlet i stk. 1 til internt forbrug. De kan dog ikke forbyde markedsføring på deres område af sådanne blandinger hidrørende fra andre lande, og de kan ikke forbyde fremstilling på deres område af sådanne blandinger med henblik på markedsføring i en anden medlemsstat eller til eksport.
Artikel 4
Emballage
1. Olie som omhandlet i artikel 1, litra b), må kun udbydes til den endelige forbruger i færdigpakninger, der højst må rumme fem liter. Denne emballage skal være forsynet med en åbningsanordning, der efter første åbning ikke længere er intakt, og emballagen skal være mærket i overensstemmelse med denne forordning.
2. Hvad angår olie som omhandlet i artikel 1, litra b), der er bestemt til konsum i restauranter, hospitaler, kantiner og lignende, kan medlemsstaterne afhængigt af, hvilken type storkøkken, der er tale om, fastsætte en maksimal kapacitet for emballager på over fem liter.
Artikel 5
Mærkning
1. Mærkning med oplysningerne i artikel 6-9 er obligatorisk.
2. Den forskriftsmæssige betegnelse som omhandlet i artikel 6, stk. 1, og, hvis det er relevant, oprindelsesstedet som omhandlet i artikel 8, stk. 1, skal være anbragt samlet i det primære synsfelt, jf. definitionen i artikel 2, stk. 2, litra l), i forordning (EU) nr. 1169/2011, enten på den samme etiket eller på flere etiketter, der er fastgjort på den samme beholder, eller direkte på den samme beholder. Disse oplysninger skal angives i deres helhed og i et ensartet tekstfelt.
3. Mærkning med oplysningerne i artikel 10, 11 og 12 er frivillig.
Artikel 6
Forskriftsmæssig betegnelse og mærkning med oliekategori
1. Beskrivelsen af den olie, der er nævnt i artikel 1, litra b), betragtes som dens betegnelse ifølge forskrifterne, jf. artikel 2, stk. 2, litra n), i forordning (EU) nr. 1169/2011.
2. Etiketten på denne olie skal med tydelig og uudslettelig mærkning ud over beskrivelsen i stk. 1, men ikke nødvendigvis tæt på denne, være forsynet med følgende oplysninger om kategorien af olivenolie:
a) |
For ekstra jomfruolie: »olivenolie af bedste kvalitet, der er udvundet direkte af oliven og udelukkende ved mekaniske processer« |
b) |
For jomfruolie: »olivenolie, der er udvundet direkte af oliven og udelukkende ved mekaniske processer« |
c) |
For olivenolie — bestående af raffineret olivenolie og jomfruolie: »olie, der udelukkende indeholder raffineret olivenolie og olie udvundet direkte af oliven« |
d) |
For olie af olivenpresserester:
|
Artikel 7
Særlige betingelser vedrørende opbevaring
Hvad angår den olie, der er nævnt i artikel 1, litra b), skal der på beholderen eller på en etiket fastgjort herpå være anført særlige betingelser vedrørende opbevaringen, navnlig at olien skal opbevares mørkt og køligt.
Artikel 8
Oprindelsessted
1. Hvad angår ekstra jomfruolie og jomfruolie, jf. del VIII, nr. 1, litra a) og b), i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013, skal oprindelsesstedet anføres på etiketten.
2. Hvad angår en olie, der er nævnt i del VIII, nr. 3 og 6, i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013, skal oprindelsesstedet ikke anføres på etiketten.
3. Oprindelsesstedet i stk. 1 skal kun bestå af:
a) |
når det drejer sig om olivenolie med oprindelse i en medlemsstat eller et tredjeland i overensstemmelse med stk. 6 og 7, en henvisning til den pågældende medlemsstat, Unionen eller tredjelandet, alt efter hvad der er relevant, eller |
b) |
når det drejer sig om blandinger af olivenolie med oprindelse i flere medlemsstater eller tredjelande i overensstemmelse med stk. 6 og 7, en af følgende angivelser, alt efter hvad der er relevant:
|
c) |
en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse i henhold til forordning (EU) nr. 1151/2012. |
4. Mærker eller virksomheders navne, for hvilke ansøgninger om registrering blev indgivet senest den 31. december 1998 i medfør af direktiv 89/104/EØF eller senest den 31. maj 2002 i medfør af forordning (EF) nr. 40/94, betragtes ikke som oprindelsessted, der er omfattet af nærværende forordning.
5. Ved import fra et tredjeland bestemmes oprindelsesstedet i overensstemmelse med artikel 59-63 i forordning (EU) nr. 952/2013
6. Et oprindelsessted, hvori navnet på en medlemsstat eller Unionen nævnes, skal svare til det geografiske område, hvori olivenerne er høstet, og hvori den mølle, på hvilken olien er udvundet af olivenerne, er beliggende.
7. Hvis olivenerne er høstet i en anden medlemsstat eller et andet tredjeland end den stat eller det land, hvori den mølle, på hvilken olien er udvundet af olivenerne, er beliggende, skal følgende anføres i oprindelsesstedet: »(ekstra) jomfruolie fremstillet i (Unionen eller navnet på den pågældende medlemsstat eller det pågældende tredjeland) af oliven høstet i (Unionen eller navnet på den pågældende medlemsstat eller det pågældende tredjeland)«.
Artikel 9
Emballeringsvirksomhedens nummer
For olie som omhandlet i artikel 1, litra b), skal etiketten, hvis det er relevant, være forsynet med den alfanumeriske identifikation af den emballeringsvirksomhed, der er godkendt i henhold til artikel 6 i gennemførelsesforordning (EU) 2022/2105.
Artikel 10
Fakultative forbeholdte udtryk
Følgende betingelser gælder for anvendelsen af fakultative forbeholdte udtryk, jf. bilag IX til forordning (EU) nr. 1308/2013, som kan anføres på etiketten til olie som omhandlet i artikel 1, litra b), i nærværende forordning:
a) |
Angivelsen »første koldpresning« må kun anvendes for ekstra jomfruolie eller jomfruolie, der er udvundet ved under 27 °C ved en første presning af olivenmassen i et traditionelt udvindingssystem med hydrauliske presser. |
b) |
Angivelsen »koldekstraktion« må kun anvendes for ekstra jomfruolie eller jomfruolie, der er udvundet ved under 27 °C ved filtrering eller centrifugering af olivenmassen. |
c) |
Der må kun anføres organoleptiske egenskaber, der henviser til smag eller lugt, for ekstra jomfruolie og jomfruolie. Kun de organoleptiske egenskaber, der er fastlagt i bilag IX til forordning (EU) nr. 1308/2013, må anføres på etiketten, og kun hvis de er baseret på en vurdering foretaget efter den metode, der er nævnt i nr. 5 i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2022/2105. De definitioner og resultatintervaller, hvormed det er muligt at angive disse organoleptiske egenskaber, er anført i bilag II til nærværende forordning; |
d) |
Angivelsen af det maksimale syreindhold, der forventes på datoen for mindste holdbarhed, jf. artikel 9, stk. 1, litra f), i forordning (EU) nr. 1169/2011, må kun være angivet, hvis der i samme synsfelt og med typer af samme størrelse er anført maksimumsværdi for peroxidtal, voksindhold og UV-absorbans, der fastlægges i henhold til gennemførelsesforordning (EU) 2022/2105, der forventes på nævnte dato. |
Artikel 11
Angivelse af høståret
1. Kun ekstra jomfruolie og jomfruolie, jf. del VIII, nr. 1, litra a) og b), i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013 må være forsynet med angivelse af høståret.
2. Høståret må kun angives, hvis 100 % af beholderens indhold stammer fra nævnte høst, og skal angives på etiketten enten i form af de pågældende produktionsår, jf. artikel 6, litra f), i forordning (EU) nr. 1308/2013, eller i form af måneden eller høståret, i nævnte rækkefølge. Måneden svarer i så fald til den måned, hvori olien blev udvundet af olivenerne.
3. Medlemsstaterne kan beslutte høståret i stk. 1 skal angives på etiketten for den olivenolie, der er omhandlet i nævnte stykke, for deres indenlandske produktion, der er fremstillet af oliven høstet på deres område, og udelukkende bestemt til deres nationale markeder.
4. Afgørelsen i stk. 3 er ikke til hinder for, at olivenolier, der er mærket før datoen for afgørelsens ikrafttræden, kan markedsføres, indtil lagrene er opbrugt.
5. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om den beslutning, der er omhandlet i stk. 3, i overensstemmelse med delegeret forordning (EU) 2017/1183.
Artikel 12
Angivelse af olivenolie uden for ingredienslisten i blandinger og fødevarer
1. Hvis det på etiketten andetsteds end i ingredienslisten ved ord, billeder eller grafiske fremstillinger fremhæves, at der er olie som omhandlet i artikel 1, litra b), skal varebetegnelsen for den pågældende blanding være som følger: »Blanding af vegetabilske olier (eller de specifikke betegnelser for de pågældende vegetabilske olier) og olivenolie«, umiddelbart efterfulgt af procentdelen af sådanne olier i blandingen.
2. Tilstedeværelse af olie som omhandlet i artikel 1, litra b), må kun fremhæves ved brug af billeder eller grafiske fremstillinger på etiketten til en blanding som omhandlet i stk. 1, hvis den udgør mere end 50 % af den pågældende blanding.
3. Med undtagelse af fødevarer i fast form, som udelukkende er konserveret i olivenolie, navnlig de produkter, der er omhandlet i Rådets forordning (EØF) nr. 2136/89 (12) og (EØF) nr. 1536/92 (13), og hvis tilstedeværelsen af olie, der er nævnt i artikel 1, litra b), i denne forordning, er angivet på etiketten andetsteds end i ingredienslisten ved brug af ord, billeder eller grafik, skal fødevarens betegnelse umiddelbart efterfølges af den procentdel, som den tilsatte olie udgør af fødevarens samlede nettovægt.
4. Den procentdel af tilsat olie, der er nævnt i artikel 1, litra b), i forhold til den samlede nettovægt af den fødevare, der er omhandlet i denne artikels stk. 3, kan erstattes af procentdelen af tilsat olie i forhold til den samlede vægt af fedtstoffer, hvorefter udtrykket »fedtprocent« tilføjes.
5. Betegnelserne i artikel 6, stk. 1, kan erstattes af ordet »olivenolie« på etiketten for de produkter, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 1 og 3.
Hvis der indgår olie af olivenpresserester, anvendes »olie af olivenpresserester« dog i stedet for »olivenolie«.
6. Hvis der tilsættes andre fødevarer til olie som omhandlet i artikel 1, litra b), må den fødevare, der fremkommer, ikke være forsynet med nogen af de forskriftsmæssige betegnelser, der er nævnt i artikel 6.
Artikel 13
Ophævelse
Forordning (EØF) nr. 2568/91 og gennemførelsesforordning (EU) nr. 29/2012 ophæves.
Henvisninger til de ophævede forordninger gælder som henvisninger til nærværende forordning og gennemførelsesforordning (EU) 2022/2105 og læses efter sammenligningstabellen i bilag III til nærværende forordning.
Artikel 14
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. juli 2022.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
(3) Kommissionens forordning (EØF) nr. 2568/91 af 11. juli 1991 om kendetegnene for olivenolie og olie af olivenpresserester og de i den forbindelse anvendte metoder (EFT L 248 af 5.9.1991, s. 1).
(4) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 29/2012 af 13. januar 2012 om handelsnormer for olivenolie (EUT L 12 af 14.1.2012, s. 14).
(5) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1).
(6) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).
(7) Rådets første direktiv 89/104/EØF af 21. december 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om varemærker (EFT L 40 af 11.2.1989, s. 1).
(8) Rådets forordning (EF) nr. 40/94 af 20. december 1993 om EF-varemærker (EFT L 11 af 14.1.1994, s. 1).
(9) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/2105 om fastlæggelse af regler for overensstemmelseskontrol af handelsnormer for olivenolie og analysemetoder for kendetegnene for olivenolie (se side 23 i denne EUT).
(10) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 af 25. oktober 2011 om fødevareinformation til forbrugerne, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 og (EF) nr. 1925/2006 og om ophævelse af Kommissionens direktiv 87/250/EØF, Rådets direktiv 90/496/EØF, Kommissionens direktiv 1999/10/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF, Kommissionens direktiv 2002/67/EF og 2008/5/EF og Kommissionens forordning (EF) nr. 608/2004 (EUT L 304 af 22.11.2011, s. 18).
(11) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1183 af 20. april 2017 om supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1307/2013 og (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår formidling til Kommissionen af oplysninger og dokumenter (EUT L 171 af 4.7.2017, s. 100).
(12) Rådets forordning (EØF) nr. 2136/89 af 21. juni 1989 om fælles handelsnormer for sardinkonserves og varebetegnelser for sardinkonserves og sardintypekonserves (EFT L 212 af 22.7.1989, s. 79).
(13) Rådets forordning (EØF) nr. 1536/92 af 9. juni 1992 om fælles handelsnormer for tun- og bonitkonserves (EFT L 163 af 17.6.1992, s. 1).
BILAG I
KENDETEGN FOR OLIVENOLIE
A. Kvalitetsegenskaber
Kategori |
Syreindhold (%)(*) |
Peroxidtal (mEq O2/kg) |
K232 |
K268 eller K270 |
ΔΚ |
Organoleptiske kendetegn |
Fedtsyreethylestere (mg/kg) |
|||
Median for mangler (Md) (*) (1) |
Median for egenskaben frugtagtig (Mf) (2) |
|||||||||
|
≤ 0,80 |
≤ 20,0 |
≤ 2,50 |
≤ 0,22 |
≤ 0,01 |
Md = 0,0 |
Mf > 0,0 |
≤ 35 |
||
|
≤ 2,0 |
≤ 20,0 |
≤ 2,60 |
≤ 0,25 |
≤ 0,01 |
Md ≤ 3,5 |
Mf > 0,0 |
— |
||
|
> 2,0 |
— |
— |
— |
— |
Md > 3,5 (3) |
— |
— |
||
|
≤ 0,30 |
≤ 5,0 |
— |
≤ 1,25 |
≤ 0,16 |
|
— |
— |
||
|
≤ 1,00 |
≤ 15,0 |
— |
≤ 1,15 |
≤ 0,15 |
|
— |
— |
||
|
— |
— |
— |
— |
— |
|
— |
— |
||
|
≤ 0,30 |
≤ 5,0 |
— |
≤ 2,00 |
≤ 0,20 |
|
— |
— |
||
|
≤ 1,00 |
≤ 15,0 |
— |
≤ 1,70 |
≤ 0,18 |
|
— |
— |
B. Renhedsegenskaber
Kategori |
Fedtsyresammensætning (4) |
Summen af isomerer af transoliesyre (%) |
Summen af translinolsyre og isomerer af translinolensyre (%) |
Stigmastadiener (mg/kg) (6) |
ΔΕCN42 |
2-glycerylmonopalmitat (%) |
|||||||
Myristinsyre (%) |
Linolensyre (%) |
Arachinsyre (%) |
Eicosensyre (%) |
Beheninsyre (%) |
Lignocerinsyre (%) |
||||||||
|
≤ 0,03 |
≤ 1,00 (5) |
≤ 0,60 |
≤ 0,50 |
≤ 0,20 |
≤ 0,20 |
≤ 0,05 |
≤ 0,05 |
≤ 0,05 |
≤ |0,20 | |
≤ 0,9 hvis palmitinsyre i alt ≤ 14,00 % |
||
≤ 1,0 hvis palmitinsyre i alt > 14,00 % |
|||||||||||||
|
≤ 0,03 |
≤ 1,00 (5) |
≤ 0,60 |
≤ 0,50 |
≤ 0,20 |
≤ 0,20 |
≤ 0,05 |
≤ 0,05 |
≤ 0,05 |
≤ |0,20 | |
≤ 0,9 hvis palmitinsyre i alt ≤ 14,00 % |
||
≤ 1,0 hvis palmitinsyre i alt > 14,00 % |
|||||||||||||
|
≤ 0,03 |
≤ 1,00 |
≤ 0,60 |
≤ 0,50 |
≤ 0,20 |
≤ 0,20 |
≤ 0,10 |
≤ 0,10 |
≤ 0,50 |
≤ |0,30 | |
≤ 0,9 hvis palmitinsyre i alt ≤ 14,00 % |
||
≤ 1,1 hvis palmitinsyre i alt > 14,00 % |
|||||||||||||
|
≤ 0,03 |
≤ 1,00 |
≤ 0,60 |
≤ 0,50 |
≤ 0,20 |
≤ 0,20 |
≤ 0,20 |
≤ 0,30 |
— |
≤ |0,30 | |
≤ 0,9 hvis palmitinsyre i alt ≤ 14,00 % |
||
≤ 1,1 hvis palmitinsyre i alt > 14,00 % |
|||||||||||||
|
≤ 0,03 |
≤ 1,00 |
≤ 0,60 |
≤ 0,50 |
≤ 0,20 |
≤ 0,20 |
≤ 0,20 |
≤ 0,30 |
— |
≤ |0,30 | |
≤ 0,9 hvis palmitinsyre i alt ≤ 14,00 % |
||
≤ 1,0 hvis palmitinsyre i alt > 14,00 % |
|||||||||||||
|
≤ 0,03 |
≤ 1,00 |
≤ 0,60 |
≤ 0,50 |
≤ 0,30 |
≤ 0,20 |
≤ 0,20 |
≤ 0,10 |
— |
≤ |0,60 | |
≤ 1,4 |
||
|
≤ 0,03 |
≤ 1,00 |
≤ 0,60 |
≤ 0,50 |
≤ 0,30 |
≤ 0,20 |
≤ 0,40 |
≤ 0,35 |
— |
≤ |0,50 | |
≤ 1,4 |
||
|
≤ 0,03 |
≤ 1,00 |
≤ 0,60 |
≤ 0,50 |
≤ 0,30 |
≤ 0,20 |
≤ 0,40 |
≤ 0,35 |
— |
≤ |0,50 | |
≤ 1,2 |
Tabel B fortsat
Kategori |
Sterolsammensætning |
Steroler i alt (mg/kg) |
Erytrodiol og uvaol (%) (**) |
Voks (mg/kg) (**) |
|||||||
Kolesterol (%) |
Brassicasterol (%) |
Campesterol (7) (%) |
Stigmasterol (%) |
Tilsyneladende β–sitosterol (8) (%) |
Δ-7-stigmastenol (7) (%) |
||||||
|
≤ 0,5 |
≤ 0,1 |
≤ 4,0 |
< Camp. |
≥ 93,0 |
≤ 0,5 |
≥ 1 000 |
≤ 4,5 |
C42 + C44 + C46 ≤ 150 |
||
|
≤ 0,5 |
≤ 0,1 |
≤ 4,0 |
< Camp. |
≥ 93,0 |
≤ 0,5 |
≥ 1 000 |
≤ 4,5 |
C42 + C44 + C46 ≤ 150 |
||
|
≤ 0,5 |
≤ 0,1 |
≤ 4,0 |
— |
≥ 93,0 |
≤ 0,5 |
≥ 1 000 |
≤ 4,5 (9) |
C40 + C42 + C44 + C46 ≤ 300 (9) |
||
|
≤ 0,5 |
≤ 0,1 |
≤ 4,0 |
< Camp. |
≥ 93,0 |
≤ 0,5 |
≥ 1 000 |
≤ 4,5 (10) |
C40 + C42 + C44 + C46 ≤ 350 |
||
|
≤ 0,5 |
≤ 0,1 |
≤ 4,0 |
< Camp. |
≥ 93,0 |
≤ 0,5 |
≥ 1 000 |
≤ 4,5 |
C40 + C42 + C44 + C46 ≤ 350 |
||
|
≤ 0,5 |
≤ 0,2 |
≤ 4,0 |
— |
≥ 93,0 |
≤ 0,5 |
≥ 2 500 |
> 4,5 (11) |
C40 + C42 + C44 + C46 > 350 (11) |
||
|
≤ 0,5 |
≤ 0,2 |
≤ 4,0 |
< Camp. |
≥ 93,0 |
≤ 0,5 |
≥ 1 800 |
> 4,5 |
C40 + C42 + C44 + C46 > 350 |
||
|
≤ 0,5 |
≤ 0,2 |
≤ 4,0 |
< Camp. |
≥ 93,0 |
≤ 0,5 |
≥ 1 600 |
> 4,5 |
C40 + C42 + C44 + C46 > 350 |
Noter:
a) |
Analyseresultaterne skal anføres med lige så mange decimaler som dem, der er angivet for hvert kendetegn. Sidste ciffer skal forhøjes med en enhed, hvis det følgende ciffer er større end 4. |
b) |
Hvis de fastsatte grænseværdier overskrides for blot ét kendetegn, klassificeres olien i en anden kategori eller erklæres for ikke-overensstemmende med henblik på denne forordning. |
c) |
Ved bomolie kan begge kvalitetskendetegn med en asterisk (*) samtidig afvige fra de grænseværdier, der er fastlagt for denne kategori. |
d) |
Hvis et kvalitetskendetegn er mærket med to asterisker (**), betyder det for rå olie af olivenpresserester, at alle grænseværdier ikke behøver være opfyldt samtidig. Ved olie af olivenpresserester og raffineret olie af olivenpresserester kan en af de gældende grænseværdier afvige fra de pågældende værdier |
Tillæg
Beslutningsskemaer
Campesterol-beslutningsskema for jomfruolie og ekstra jomfruolie:
De øvrige parametre skal overholde de grænseværdier, der er fastsat i denne forordning.
Delta-7-stigmastenol-beslutningsskema for:
— |
Ekstra jomfruolie og jomfruolie |
De øvrige parametre skal overholde de grænseværdier, der er fastsat i denne forordning.
— |
Bomolie |
De øvrige parametre skal overholde de grænseværdier, der er fastsat i denne forordning.
— |
Raffineret olivenolie og olivenolie bestående af raffineret olivenolie og jomfruolie |
De øvrige parametre skal overholde de grænseværdier, der er fastsat i denne forordning.
— |
Rå olie af olivenpresserester, raffineret olie af olivenpresserester og olie af olivenpresserester |
De øvrige parametre skal overholde de grænseværdier, der er fastsat i denne forordning.
(1) Ved medianen for manglerne forstås medianen for den mangel, der opfattes med den største intensitet.
(2) Når medianen for egenskaben bitter og/eller skarp er større end 5,0, skal panellederen indberette det.
(3) Medianen for mangler kan være 3,5 eller derunder, hvis medianen for frugtagtig er 0,0.
(4) Indhold af andre fedtsyrer (%): palmitinsyre: 7,00-20,00; palmitolsyre: 0,30-3,50; heptadecansyre: ≤ 0,40; heptadecensyre ≤ 0,60; stearinsyre: 0,50-5,00; oliesyre: 55,00- 85,00; linolsyre: 2,50-21,00.
(5) Hvis indholdet af linolsyre er over 1,00, men på 1,40 eller derunder, skal forholdet mellem tilsyneladende β-sitosterol og campesterol være på 24 eller derover.
(6) Summen af isomerer, der eventuelt kan adskilles på kapillarsøjle.
(7) Se tillægget til dette bilag.
(8) Tilsyneladende β-sitosterol: Δ-5,23-stigmastadienol+clerosterol+ β-sitosterol+sitostanol+ Δ-5-avenasterol+ Δ-5,24-stigmastadienol.
(9) Olier med et voksindhold på mellem 300 mg/kg og 350 mg/kg betragtes som bomolie, hvis det samlede indhold af alifatiske alkoholer er på 350 mg/kg eller derunder, eller hvis indholdet af erytrodiol og uvaol er på 3,5 % eller derunder.
(10) Olier, der har et indhold af erythrodiol + uvaol på mellem 4,5 og 6 %, skal have et indhold af erythrodiol på 75 mg/kg eller derunder.
(11) Olier med et voksindhold på mellem 300 mg/kg og 350 mg/kg betragtes som rå olie af olivenpresserester, hvis det samlede indhold af alifatiske alkoholer er på over 350 mg/kg, og hvis indholdet af erytrodiol og uvaol er på over 3,5 %.
BILAG II
Definitioner af fakultative ord og udtryk for organoleptiske kendetegn på etiketter
Lederen af det smagspanel, der er nedsat i henhold til artikel 10 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/2105, kan på anmodning attestere, at de bedømte olier overholder de definitioner og intervaller, der udelukkende svarer til følgende udtryk i forhold til intensiteten og opfattelsen af egenskaberne.
Positive egenskaber (frugtagtig, bitter og skarp): I forhold til intensiteten af opfattelsen benyttes udtrykkene:
Intens, hvis medianen for den pågældende egenskab er på over 6,0.
Middel, hvis medianen for den pågældende egenskab er på over 3,0, men lavere eller lig med 6,0.
Let, hvis medianen for den pågældende egenskab er på 3,0 eller derunder.
Frugtagtig: En række olfaktoriske fornemmelser, der afhænger af olivensorten, og som kendetegner olie, som er udvundet af sunde og friske frugter, i hvilken hverken grøn eller moden frugt er fremherskende. De opfattes direkte og/eller via den bageste del af næsen.
Umoden frugt: En række olfaktoriske fornemmelser, der afhænger af olivensorten og minder om umoden frugt, og som kendetegner olie, som er udvundet af umodne, sunde og friske frugter. De opfattes direkte og/eller via den bageste del af næsen.
Moden frugt: En række olfaktoriske fornemmelser, der afhænger af olivensorten og minder om moden frugt, og som kendetegner olie, som er udvundet af sunde, friske frugter. De opfattes direkte og/eller via den bageste del af næsen.
Afbalanceret olie: Olie, der ikke viser tegn på mangel på balance. Ved afbalanceret forstås den lugt-, smags- og berøringsfornemmelse, hvor medianen for egenskaben bitter og medianen for egenskaben skarp ikke er mere end 2,0 point større end medianen for egenskaben frugtagtig.
Mild olie: Olie, hvor medianen for egenskaben bitter og medianen for egenskaben skarp er 2,0 eller derunder.
Udtryk, der kræver fremlæggelse af et organoleptisk testbevis |
Median for egenskaben |
Frugtagtig |
— |
Moden frugt |
— |
Umoden frugt |
— |
Let frugtagtig |
≤ 3,0 |
Middel frugtagtig |
3,0 < Me ≤ 6,0 |
Intenst frugtagtig |
> 6,0 |
Let moden frugt |
≤ 3,0 |
Middel moden frugt |
3,0 < Me ≤ 6,0 |
Intenst moden frugt |
> 6,0 |
Let umoden frugt |
≤ 3,0 |
Middel umoden frugt |
3,0 < Me ≤ 6,0 |
Intenst umoden frugt |
> 6,0 |
Let bitterhed |
≤ 3,0 |
Middel bitterhed |
3,0 < Me ≤ 6,0 |
Intens bitterhed |
> 6,0 |
Let skarphed |
≤ 3,0 |
Middel skarphed |
3,0 < Me ≤ 6,0 |
Intens skarphed |
> 6,0 |
Afbalanceret olie |
Medianen for egenskaben bitter og medianen for egenskaben skarp er ikke over 2,0 point over medianen for frugtagtighed |
Mild olie |
Medianen for egenskaben bitter og medianen for egenskaben skarp er 2,0 eller derunder. |
BILAG III
Sammenligningstabel
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 29/2012 |
Forordning (EØF) nr. 2568/91 |
Nærværende forordning |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/2105 |
------ |
------ |
Artikel 1, litra a) |
|
------ |
------ |
|
Artikel 1 |
------ |
------ |
|
Artikel 2, stk. 2 |
Artikel 1, stk. 1 |
|
Artikel 1, litra b), og artikel 1, stk. 2 |
|
Artikel 1, stk. 2 |
|
Artikel 1, litra b) |
|
Artikel 2, stk. 1 |
|
Artikel 4, stk. 1 |
|
Artikel 2, stk. 2 |
|
Artikel 4, stk. 2 |
|
Artikel 3, stk. 1 |
|
Artikel 6, stk. 1 |
|
Artikel 3, stk. 2, litra a)-d) |
|
Artikel 6, stk. 2, litra a)-d) |
|
Artikel 4, stk. 1, første afsnit |
|
Artikel 8, stk. 1 |
|
Artikel 4, stk. 1, andet afsnit |
|
Artikel 8, stk. 2 |
|
Artikel 4, stk. 1, tredje afsnit |
|
— |
|
Artikel 4, stk. 2 |
|
Artikel 8, stk. 3 |
|
Artikel 4, stk. 3 |
|
Artikel 8, stk. 4 |
|
Artikel 4, stk. 4 |
|
Artikel 8, stk. 5 |
|
Artikel 4, stk. 5, første afsnit |
|
Artikel 8, stk. 6 |
|
Artikel 4, stk. 5, andet afsnit |
|
Artikel 8, stk. 7 |
|
Artikel 4a |
|
Artikel 7 |
|
Artikel 4b |
|
Artikel 5 |
|
Artikel 5, stk. 1, litra a)-d) |
|
Artikel 10, litra a)-d) |
|
Artikel 5, stk. 1, litra e) |
|
Artikel 11, stk. 1 og 2 |
|
Artikel 5, andet afsnit |
|
- |
|
Artikel 5a, stk. 1 |
|
Artikel 11, stk. 3 |
|
Artikel 5a, stk. 2 |
|
Artikel 11, stk. 4 |
|
Artikel 5a, stk. 3 |
|
Artikel 11, stk. 5 |
|
Artikel 6, stk. 1, første afsnit |
|
Artikel 12, stk. 1 |
|
Artikel 6, stk. 1, andet afsnit |
|
Artikel 12, stk. 2 |
|
Artikel 6, stk. 1, tredje afsnit |
|
Artikel 3, stk. 3 |
|
Artikel 6, stk. 2, første afsnit |
|
Artikel 12, stk. 3 |
|
Artikel 6, stk. 2, andet afsnit |
|
Artikel 12, stk. 4 |
|
Artikel 6, stk. 3 |
|
Artikel 12, stk. 5 |
|
— |
— |
Artikel 12, stk. 6 |
|
Artikel 6, stk. 4 |
|
— |
|
Artikel 7 |
|
|
Artikel 5, stk. 2 |
Artikel 8, stk. 1 |
|
|
Artikel 2, stk. 3 |
Artikel 8, stk. 2 |
|
|
Artikel 4, stk. 3 |
Artikel 8, stk. 3 |
|
|
Artikel 4, stk. 2 |
Artikel 8, stk. 4 |
|
|
Artikel 4, stk. 3 |
Artikel 8a |
|
|
Artikel 2, stk. 1, og artikel 4, stk. 1 |
Artikel 9, stk. 1, første afsnit |
|
|
Artikel 13, stk. 1 |
Artikel 9, stk. 1, andet afsnit |
|
|
Artikel 13, stk. 2 |
Artikel 9, stk. 1, tredje afsnit |
|
|
— |
Artikel 9, stk. 1, fjerde afsnit |
|
|
— |
Artikel 9, stk. 1, femte afsnit |
|
|
— |
Artikel 9, stk. 2, første afsnit |
|
|
Artikel 6, stk. 1 |
Artikel 9, stk. 2, andet afsnit, litra a), b) og c) |
|
|
Artikel 6, stk. 2, litra a), b) og c) |
Artikel 9, stk. 2, tredje afsnit |
|
Artikel 9 |
|
— |
|
|
Artikel 6, stk. 3 |
Artikel 10, stk. 1, indledende tekst |
|
|
Artikel 14 |
Artikel 10, stk. 1, litra a)-d), og andet afsnit |
|
|
— |
Artikel 10a |
|
|
Artikel 14 |
Bilag I |
|
— |
|
Bilag II |
|
— |
|
|
Artikel 1, stk. 1 |
Artikel 2, stk. 1, litra a), og artikel 2, stk. 1, litra b) |
|
|
Artikel 1, stk. 2 |
Artikel 2, stk. 1, litra c) |
|
|
Artikel 1, stk. 3 |
Artikel 2, stk. 1, litra d) |
|
|
Artikel 1, stk. 4 |
Artikel 2, stk. 1, litra e) |
|
|
Artikel 1, stk. 5 |
Artikel 2, stk. 1, litra f) |
|
|
Artikel 1, stk. 6 |
Artikel 2, stk. 1, litra g) |
|
|
Artikel 1, stk. 7 |
Artikel 2, stk. 1, litra h) |
|
— |
— |
Artikel 2, stk. 2 |
|
— |
— |
Artikel 3, stk. 1 og 2 |
|
|
Artikel 2, stk. 1 |
|
Artikel 7 |
|
Artikel 2, stk. 1, litra a) |
|
Bilag I, punkt 1 |
|
Artikel 2, stk. 1, litra b) |
|
Bilag I, punkt 2 |
|
Artikel 2, stk. 1, litra c) |
|
— |
|
Artikel 2, stk. 1, litra d) |
|
— |
|
Artikel 2, stk. 1, litra e) |
|
Bilag I, punkt 3 |
|
Artikel 2, stk. 1, litra f) |
|
Bilag I, punkt 4 |
|
Artikel 2, stk. 1, litra g) |
|
Bilag I, punkt 5 |
|
Artikel 2, stk. 1, litra h) |
|
— |
|
Artikel 2, stk. 1, litra i) |
|
Bilag I, punkt 6 |
|
Artikel 2, stk. 1, litra j) |
|
Bilag I, punkt 7 |
|
Artikel 2, stk. 1, litra k) |
|
Bilag I, punkt 8 |
|
Artikel 2, stk. 1, litra l) |
|
Bilag I, punkt 9 |
|
Artikel 2, stk. 1, litra m) |
|
Bilag I, punkt 10 |
|
Artikel 2, stk. 2, første afsnit, og del af punkt 9.4 i bilag XII |
|
Artikel 10, stk. 1 |
|
Artikel 2, stk. 2, andet afsnit |
|
Artikel 11, stk. 1 |
|
Artikel 2, stk. 2, tredje afsnit |
|
Artikel 11, stk. 2 |
|
— |
|
Artikel 11, stk. 3 |
|
Del af punkt 9.4 i bilag XII |
|
Artikel 11, stk. 4 |
|
Artikel 2, stk. 3, første afsnit |
|
Artikel 3, stk. 1 |
|
Artikel 2, stk. 3, andet afsnit |
|
Artikel 3, stk. 2 |
|
Artikel 2, stk. 4, første afsnit |
|
Artikel 9, stk. 2 |
|
Artikel 2, stk. 4, andet afsnit |
|
Artikel 9, stk. 3 |
|
Artikel 2, stk. 4, tredje afsnit |
|
Artikel 9, stk. 4 |
|
Artikel 2, stk. 5 |
|
Artikel 9, stk. 5 |
|
Artikel 2a, stk. 1 |
|
Artikel 3, stk. 1 |
|
Artikel 2a, stk. 2 |
|
Artikel 3, stk. 3 |
|
Artikel 2a, stk. 3 |
|
Artikel 3, stk. 4 |
|
Artikel 2a, stk. 4, første afsnit |
|
Artikel 3, stk. 5 |
|
Artikel 2a, stk. 4, andet afsnit |
|
Artikel 3, stk. 2 |
|
Artikel 2a, stk. 5 |
|
Artikel 9, stk. 1 |
|
Artikel 3, stk. 1 |
|
Artikel 13, stk. 1 |
|
Artikel 3, stk. 2 |
|
Artikel 3, stk. 6 |
|
Artikel 4, stk. 1, første afsnit |
|
Artikel 10, stk. 1 |
|
Artikel 4, stk. 1, andet afsnit |
|
Artikel 10, stk. 2 |
|
Artikel 4, stk. 1, tredje afsnit |
|
Artikel 10, stk. 3 |
|
Artikel 4, stk. 2 |
|
Artikel 10, stk. 4 |
|
Artikel 4, stk. 3 |
|
— |
|
Artikel 6, stk. 1 |
|
Artikel 12, stk. 1 |
|
Artikel 6, stk. 2 |
|
Artikel 12, stk. 2 |
|
Artikel 7 |
|
— |
|
Artikel 7a, stk. 2 |
|
Artikel 2, stk. 2 |
|
Artikel 8, stk. 1 |
|
— |
|
Artikel 8, stk. 2 |
|
Artikel 14 |
|
Bilag I |
Bilag I |
|
|
Bilag XII, punkt 3.3 |
Bilag II |
|
|
Bilag Ia, bortset fra punkt 2.1 |
|
Bilag II |
|
Bilag Ia, punkt 2.1 |
|
Artikel 9, stk. 6 |
|
Bilag Ib |
|
Bilag III |
|
Bilag III |
|
— |
|
Bilag IV |
|
— |
|
Bilag VII |
|
— |
|
Bilag IX |
|
— |
|
Bilag X |
|
— |
|
Bilag XI |
|
— |
|
Bilag XII, bortset fra punkt 3.3 og del af punkt 9.4 |
|
— |
|
Bilag XV |
|
Bilag IV |
|
Bilag XVI |
|
— |
|
Bilag XVII |
|
— |
|
Bilag XVIII |
|
— |
|
Bilag XIX |
|
— |
|
Bilag XX |
|
— |
|
Bilag XXI |
|
Bilag V |
4.11.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 284/23 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/2105
af 29. juli 2022
om fastlæggelse af regler for overensstemmelseskontrol af handelsnormer for olivenolie og analysemetoder for kendetegnene for olivenolie
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 90a, stk. 6, litra b) og c), og artikel 91, litra b), d) og g), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EU) nr. 1308/2013 ophævede og erstattede Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 (2). I forordning (EU) nr. 1308/2013 fastsættes der bestemmelser om handelsnormer for olivenolie, og Kommissionen bemyndiges til at vedtage delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter i denne henseende. For at sikre, at markedet for olivenolie fungerer efter hensigten inden for de nye retlige rammer, bør der vedtages visse bestemmelser ved hjælp af sådanne retsakter. |
(2) |
Erfaringerne i løbet af de seneste ti år med gennemførelsen af Unionens handelsnormer for olivenolie og med overensstemmelseskontrollen viser, at regelsættet bør forenkles og præciseres. Tilsvarende og supplerende krav bør revideres for at undgå overlapninger og potentielle uoverensstemmelser |
(3) |
Medlemsstaterne bør foretage overensstemmelseskontrol for at kontrollere, om de produkter, der er nævnt i del VII i bilag VIII til forordning (EU) nr. 1308/2013, er i overensstemmelse med reglerne i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2022/2104 (3), og navnlig af, om mærkningen er i overensstemmelse med beholderens indhold. Indførelsen af minimumskontrolkrav for alle medlemsstater bør også bidrage til bekæmpelsen af svig. Medlemsstaterne er bedst i stand til at finde ud af og afgøre, hvilke myndigheder der skal være ansvarlige for anvendelsen af denne forordning, men de bør underrette Kommissionen om disse kompetente myndigheder for at sikre en passende kommunikation med andre medlemsstaters respektive myndigheder og med Kommissionen. |
(4) |
Medlemsstaterne bør forpligtes til at fremsende en årlig rapport til Kommissionen med oplysninger om overensstemmelseskontroller, der er udført i det foregående år, for at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning. For at lette indsamlingen og indberetningen af sammenlignelige data, den efterfølgende indsamling af sådanne data til EU-dækkende statistikker og Kommissionens udarbejdelse af rapporter om overensstemmelseskontrol i hele Unionen bør stilles en standardformular for årsrapporter til rådighed. |
(5) |
For at kontrollere, at olivenolie overholder bestemmelserne i delegeret forordning (EU) 2022/2104 og beskytte forbrugerne bedst muligt, bør de kompetente myndigheder foretage overensstemmelseskontrol på grundlag af en risikoanalyse. |
(6) |
Eftersom kontrollen af de erhvervsdrivende, der er ansvarlige for produktionen eller den første markedsføring af olivenolie, skal gennemføres i den medlemsstat, hvor de er etableret, bør der indføres en procedure for administrativt samarbejde mellem Kommissionen og de medlemsstater, i hvilke olien produceres og markedsføres. |
(7) |
Medlemsstaterne bør inden for rammerne af kontrollen fastlægge, hvilken dokumentation der skal fremlægges for de forskellige udtryk, der kan anvendes på etiketten. Denne dokumentation kan omfatte fastslåede kendsgerninger, analyseresultater eller pålidelige registreringer samt administrative eller regnskabsmæssige oplysninger. |
(8) |
Medlemsstaterne bør kunne godkende emballeringsvirksomheder, der er beliggende på deres område, for at lette kontrollen af, om produktet er i overensstemmelse med de obligatoriske og fakultative oplysninger, der fremgår af etiketten, i henhold til delegeret forordning (EU) 2022/2104. |
(9) |
Kendetegnene for de forskellige typer olivenolie bør fastlægges på ensartet vis i hele Unionen. Med henblik herpå bør det fastsættes i EU-lovgivningen, hvilke metoder til kemisk analyse og organoleptisk vurdering der bør anvendes. Eftersom Unionen er medlem af Det Internationale Olivenråd (IOC), bør det være de metoder, der er fastlagt af IOC, der anvendes ved gennemførelsen af overensstemmelseskontrollen. |
(10) |
For at sikre ensartethed i prøveudtagningen med henblik på overensstemmelseskontrol bør der fastlægges en metode for prøveudtagning af olivenolie. For at sikre, at analyserne udføres under korrekte forhold og under hensyntagen til afstanden mellem regionerne, bør der fastsættes forskellige frister for fremsendelse af prøver til laboratoriet efter prøveudtagningen. |
(11) |
Medlemsstaterne bør kontrollere, om den olivenolie, der markedsføres i Unionen, er i overensstemmelse med de kendetegn, der angives i delegeret forordning (EU) 2022/2104. Hvad angår klassificeringen af olier, prøveresultaterne sammenholdes med de grænseværdier, der er fastsat i nævnte forordning, som tager hensyn til de anvendte analysemetoders repeterbarhed og reproducerbarhed. |
(12) |
IOC-metoden til vurdering af jomfruolies organoleptiske kendetegn omfatter nedsættelse af paneler af udvalgte og uddannede smagere. For at sikre en ensartet gennemførelse bør der fastsættes minimumskrav for godkendelsen af paneler. Hvad angår de vanskeligheder, som visse medlemsstater støder på i forbindelse med nedsættelsen af smagspaneler, bør det være tilladt at anvende paneler i andre medlemsstater. |
(13) |
Anvendelsen af IOC-metoden til vurdering af jomfruolies organoleptiske kendetegn kræver, at der er en procedure til at håndtere tilfælde, hvor der foreligger uoverensstemmelse med den kategori, der er anmeldt, og den kategori, der tildeles af smagspanelet. |
(14) |
For at sikre, at den ordning med afgifter, der anvendes på import af presserester af oliven og restprodukter, fungerer korrekt, bør der fastsættes en fælles metode til bestemmelse af olieindholdet i disse produkter. |
(15) |
Medlemsstaterne bør fastsætte sanktioner for manglende overholdelse af handelsnormerne for olivenolie, der konstateres på nationalt plan. Disse sanktioner bør være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. |
(16) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Anvendelsesområde
I denne forordning fastsættes der bestemmelser om følgende:
a) |
Den overensstemmelseskontrol af handelsnormerne for den olivenolie, der er nævnt i artikel 2 i delegeret forordning (EU) 2022/2104, og de erhvervsdrivendes gennemførelse af kontrollen |
b) |
Samarbejdet og bistanden mellem kompetente myndigheder, hvad angår overensstemmelseskontrollen i litra a) |
c) |
De registre, som skal føres af erhvervsdrivende, som producerer eller er i besiddelse af olivenolie, og godkendelsen af emballeringsvirksomheder |
d) |
Analysemetoderne til bestemmelse af olivenolies kendetegn. |
Artikel 2
Medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til overensstemmelseskontrol
1. Medlemsstaterne foretager på grundlag af en risikoanalyse som omhandlet i artikel 3 overensstemmelseskontrol af olivenolie med henblik på kontrol af gennemførelsen af de handelsnormer, der er fastsat i delegeret forordning (EU) 2022/2104.
2. Medlemsstaterne kontrollerer, at de erhvervsdrivende opfylder deres forpligtelser i henhold til artikel 5, stk. 1.
3. Hver medlemsstat skal i overensstemmelse med Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1183 (4) meddele Kommissionen navn og adresse på den eller de myndigheder, der er kompetente til at udføre overensstemmelseskontrol i henhold til nærværende forordning. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater og, efter anmodning, alle berørte parter om disse kompetente myndigheder. Medlemsstaterne informerer Kommissionen om eventuelle ændringer, efterhånden som de foretages.
Artikel 3
Hyppighed af overensstemmelseskontrol og risikoanalyse
1. Med henblik på denne artikel forstås ved »markedsført olivenolie« den samlede mængde olivenolie, der gøres tilgængelig på markedet i en medlemsstat og eksporteres fra denne medlemsstat.
2. Medlemsstaterne gennemfører mindst én overensstemmelseskontrol om året pr. tusind ton olivenolie, der markedsføres på deres område.
3. Medlemsstaterne sikrer, at overensstemmelseskontrollen foretages selektivt på grundlag af en risikoanalyse og med passende hyppighed for at kontrollere, at den markedsførte olivenolie svarer til den anmeldte kategori.
4. Risikoanalysen omfatter navnlig følgende kriterier:
a) |
Kategorien af olivenolie som omhandlet i artikel 2 i delegeret forordning (EU) 2022/2104, produktionsperioden, dens pris sammenholdt med andre vegetabilske olier, blandings- og emballeringsaktiviteterne, oplagringsfaciliteter og -forhold, oprindelseslandet, bestemmelseslandet, transportmidlet eller partiets mængde |
b) |
De erhvervsdrivendes position i afsætningskæden, mængden og værdien af deres markedsførte produkter, de forskellige kategorier af olie, som de markedsfører, type økonomisk aktivitet, der udføres, såsom presning, oplagring, raffinering, blanding, emballering eller detailsalg |
c) |
Resultater fra tidligere kontroller, herunder antallet og typen af konstaterede mangler, den afsatte olies normale kvalitet og det anvendte tekniske udstyrs ydeevne |
d) |
Pålideligheden af de erhvervsdrivendes kvalitetssikringssystemer eller egenkontrolsystemer, hvad angår overensstemmelsen med handelsnormerne |
e) |
Det sted, hvor overensstemmelseskontrollen udføres, navnlig hvis det er det første indgangssted til Unionen, det sidste udgangssted fra Unionen eller det sted, hvor olien fremstilles, emballeres, lastes eller sælges til den endelige forbruger |
f) |
Alle øvrige oplysninger, der kan tyde på risiko for manglende overensstemmelse. |
5. Medlemsstaterne skal i forvejen fastlægge følgende:
a) |
Kriterierne for vurdering af risikoen for, at partier ikke er i overensstemmelse med handelsnormerne |
b) |
På grundlag af en risikoanalyse for hver risikokategori, det mindste antal erhvervsdrivende eller partier og mængder, som skal være omfattet af en overensstemmelseskontrol. |
6. Hvis der ved kontrollen afsløres væsentlige uregelmæssigheder, øger medlemsstaterne hyppigheden af kontrollen med hensyn til afsætningsled, oliekategori, oprindelse eller andre kriterier.
Artikel 4
Samarbejde mellem medlemsstaterne, hvad angår overensstemmelseskontrol
1. Hvis der konstateres en uregelmæssighed, og den erhvervsdrivende, der er angivet på etiketten, er etableret i en anden medlemsstat, indgiver den berørte medlemsstat en anmodning om kontrol i overensstemmelse med Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/1715 (5) til den medlemsstat, i hvilken den erhvervsdrivende, der er angivet på etiketten, er etableret.
2. Ud over kravene i artikel 16 i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1715 skal den anmodning, der er nævnt i denne artikels stk. 1, ledsages af alle de oplysninger, der er nødvendige for kontrollen, og navnlig følgende:
a) |
Datoen for prøvetagningen eller købet af den pågældende olivenolie |
b) |
Navnet eller firmanavnet og adressen på den erhvervsdrivende, hvor prøvetagningen eller købet af den pågældende olivenolie har fundet sted |
c) |
Partinummeret for de pågældende partier |
d) |
Kopi af alle etiketterne på den pågældende olivenolies emballage |
e) |
Resultaterne af analysen eller af andre kontradiktoriske ekspertudtalelser med angivelse af de anvendte metoder samt navn og adresse på det pågældende laboratorium eller den pågældende ekspert |
f) |
Hvis det er relevant, navnet på leverandøren af den pågældende olivenolie som angivet i salgsvirksomhedens anmeldelse. |
3. Ud over kravene i artikel 22 i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1715 skal den medlemsstat, som anmodningen er rettet til, udtage prøver senest inden udgangen af den måned, der følger efter den måned, hvor anmodningen blev indgivet, og kontrollere oplysningerne på den berørte mærkning. Medlemsstaten skal svare inden for tre måneder fra datoen for anmodningen.
Artikel 5
Erhvervsdrivendes forpligtelser
1. Med henblik på overensstemmelseskontrol skal alle erhvervsdrivende, fra det anlæg, hvor olivenerne presses, frem til aftapningsstedet, føre ind- og udgangsbøger for hver olivenoliekategori, som de har i deres besiddelse.
2. På anmodning fra den medlemsstat, i hvilken den erhvervsdrivende, der er angivet på etiketten, er etableret, skal den erhvervsdrivende fremlægge dokumentation for opfyldelsen af kravene i artikel 6, 8 og 10 i delegeret forordning (EU) 2022/2104, der er understøttet af et eller flere af følgende punkter:
a) |
Faktiske forhold eller videnskabeligt fastslåede kendsgerninger |
b) |
Analyseresultater eller automatiske registreringer foretaget på repræsentative prøver |
c) |
Administrative eller regnskabsmæssige oplysninger, der opbevares i overensstemmelse med EU-regler eller nationale regler. |
Artikel 6
Fakultativ godkendelse af emballeringsvirksomheder på nationalt plan
1. Medlemsstaterne skal kunne godkende emballeringsvirksomheder, der er beliggende på deres område.
2. Hvis medlemsstaterne beslutter at gøre brug af muligheden i stk. 1, meddeler de godkendelsen og tildelingen af en alfanumerisk identifikation til enhver emballeringsvirksomhed, der anmoder herom, og som opfylder følgende betingelser:
a) |
råder over et aftapningsanlæg |
b) |
forpligter sig til at indsamle og opbevare den dokumentation, der er nævnt i artikel 5 |
c) |
har over et oplagringssystem, der gør det muligt at kontrollere oprindelsen af den olivenolie, for hvilken det er obligatorisk at mærke med oprindelsesstedet, jf. artikel 8, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2022/2104. |
3. Hvis medlemsstaterne beslutter at anvende stk. 1, meddeler de Kommissionen de relevante foranstaltninger i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/1535 (6).
Artikel 7
Analysemetoder til bestemmelse af kendetegnene for olivenolie
De kendetegn for olivenolie, der er anført i bilag I til delegeret forordning (EU) 2022/2104, fastlægges i overensstemmelse med de analysemetoder, der er fastsat i bilag I til denne forordning.
Artikel 8
Udtagning af prøver med henblik på overensstemmelseskontrol
1. Prøver med henblik på overensstemmelseskontrol udtages efter de internationale standarder EN ISO 661 og EN ISO 5555 for forberedelse af prøver til forsøg og prøveudtagning. Hvad angår partier af emballeret olivenolie, gennemføres prøvetagningen i overensstemmelse med bilag II. Er der tale om bulkolier, hvor prøvetagningen ikke kan foretages i overensstemmelse med standarden EN ISO 5555, gennemføres prøvetagningen i overensstemmelse med de retningslinjer, der udstedes af medlemsstatens kompetente myndighed.
2. Med forbehold af anvendelsen af standard EN ISO 5555 og kapitel 6 i standard EN ISO 661 skal de udtagne prøver hurtigst muligt beskyttes mod lys og høje temperaturer og sendes til laboratoriet til analyse senest den femte arbejdsdag efter udtagningen eller opbevares på en sådan måde, at de ikke forringes eller beskadiges under transport eller opbevaring, inden de sendes til laboratoriet.
Artikel 9
Kontrol af kendetegnene for olivenolie
1. Medlemsstaterne kontrollerer, at olivenolien er i overensstemmelse med de kendetegn for olivenolie, som er angivet i bilag I til delegeret forordning (EU) 2022/2104:
a) |
i en hvilken som helst rækkefølge eller |
b) |
i den rækkefølge, der er angivet i flowdiagrammet i bilag III til denne forordning, indtil en af beslutningerne i flowdiagrammet er nået. |
2. Med henblik på kontrollen i stk. 1 foretages analyserne til bestemmelse af syreindhold, peroxidtal, K232, K268 eller K270, ΔΚ, fedtsyreethylestere, voks og de organoleptiske kendetegn, hvor det er relevant, eventuelle kontrolanalyser, der kræves i henhold til national lovgivning, inden datoen for mindste holdbarhed, hvis der er tale om emballeret olivenolie. Ved prøveudtagning i forbindelse med bulkolier skal disse analyser foretages senest seks måneder efter den måned, i hvilken prøven blev udtaget.
3. Der gælder ingen frist for kontrollen af de øvrige kendetegn for olivenolie, der er angivet i bilag I til delegeret forordning (EU) 2022/2104.
4. Er der tale om emballeret olivenolie, skal den erhvervsdrivende, fra hvilken prøven er udtaget, underrettes senest en måned før datoen for mindste holdbarhed, medmindre prøven er udtaget mindre end to måneder før datoen for mindste holdbarhed, og analyseresultaterne ikke svarer til kendetegnene for den anmeldte olivenoliekategori.
5. Med henblik på bestemmelse af kendetegnene for olivenolie ved hjælp af de metoder, der er fastsat i bilag I til denne forordning, sammenholdes analyseresultaterne direkte med de grænseværdier, der er fastsat i bilag I til delegeret forordning (EU) 2022/2104, som tager hensyn til de anvendte analysemetoders repeterbarhed og reproducerbarhed.
6. Bestemmelserne i denne artikel finder anvendelse på hver basisprøve, der udtages i overensstemmelse med bilag II.
Artikel 10
Smagspaneler
1. Med henblik på overensstemmelseskontrol vurderer smagspaneler, der er godkendt af medlemsstaterne på deres område, jomfruolies organoleptiske kendetegn, jf. bilag I til delegeret forordning (EU) 2022/2104, og rapporterer om disse kendetegn og om kategorien.
2. Betingelserne for godkendelse af smagspaneler fastsættes af medlemsstaterne, således at det sikres:
a) |
at kravene til den metode, der er omhandlet i bilag I, punkt 5, til bestemmelse af jomfruolies organoleptiske kendetegn, er opfyldt |
b) |
at panelets leder modtager uddannelse, der er anerkendt til dette formål af medlemsstaten |
c) |
at den fortsatte godkendelse afhænger af resultatet af medlemsstatens årlige vurdering af smagspanelet. |
3. Medlemsstaterne meddeler i overensstemmelse med delegeret forordning (EU) 2017/1183 Kommissionen listen over godkendte smagspaneler på deres område og underretter uden ophold Kommissionen om enhver ændring af denne liste.
4. Hvis der på medlemsstatens område ikke findes et smagspanel, som opfylder betingelserne for godkendelse, jf. stk. 2, indkalder medlemsstaten et smagspanel, der er godkendt i en anden medlemsstat.
Artikel 11
Kontrol af de organoleptiske kendetegn for jomfruolie
1. De organoleptiske kendetegn for jomfruolie, der er fastsat i bilag I til delegeret forordning (EU) 2022/2104, anses for at være i overensstemmelse med den anmeldte kategori, hvis et smagspanel godkendt af en medlemsstat bekræfter kategorien.
2. Hvis smagspanelet ikke bekræfter den anmeldte kategori, hvad angår de organoleptiske kendetegn, skal de kompetente myndigheder efter anmodning fra den erhvervsdrivende, der omfattet af kontrollen, uden ophold lade andre godkendte smagspaneler udføre to kontrolanalyser. Mindst ét af smagspanelerne skal være et panel, der er godkendt af den medlemsstat, i hvilken olivenolien er produceret. De pågældende kendetegn anses for at være i overensstemmelse med de kendetegn, der er anmeldt, hvis de to kontrolanalyser bekræfter den anmeldte kategori. Hvis dette ikke er tilfældet, erklæres den anmeldte kategori uanset hvilken type fejl, der konstateres i forbindelse med kontrolanalyserne, for ikke at være i overensstemmelse med kendetegnene, og den erhvervsdrivende, der er omfattet af kontrollen, afholder omkostningerne ved kontrolanalyserne.
3. Hvis olien produceres uden for Unionen, udføres de to kontrolanalyser af to andre smagspaneler end det smagspanel, der oprindelig fastslog den manglende overensstemmelse.
4. Når der foretages kontrolanalyser, skal smagspanelerne vurdere olivenolien på to særskilte prøvesmagninger. Resultaterne fra de to særskilte prøvesmagninger for den olivenolie, der er genstand for kontrolanalysen, skal være statistisk homogene. Hvis dette ikke er tilfældet, skal der foretages to yderligere analyser. De rapporterede værdier for de organoleptiske kendetegn for den olivenolie, der er genstand for kontrolanalysen, beregnes som gennemsnittet af de værdier, der er opnået for disse kendetegn ved de to statistisk homogene prøvesmagninger.
Artikel 12
Olieindhold i presserester af oliven og andre restprodukter
1. Olieindholdet i presserester og andre restprodukter fra udvinding af olivenolie (KN-kode 2306 90 11 og 2306 90 19) bestemmes efter metoden i bilag IV.
2. Det i stk. 1 nævnte olieindhold udtrykkes i vægtprocent af tørstoffet.
Artikel 13
Sanktioner
1. Hvis det konstateres, at de handelsnormer, der er fastsat i delegeret forordning (EU) 2022/2104, ikke er overholdt, anvender medlemsstaterne sanktioner, der er effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning, og som fastsættes under hensyntagen til, hvor alvorlig den konstaterede uregelmæssighed er.
2. Senest den 31. maj hvert år meddeler medlemsstaterne i overensstemmelse med delegeret forordning (EU) 2017/1183 Kommissionen de foranstaltninger, der er truffet med henblik herpå, og meddeler uden ophør eventuelle ændringer af disse foranstaltninger.
Artikel 14
Rapportering
Senest den 31. maj hvert år forelægger medlemsstaterne Kommissionen en rapport i henhold til delegeret forordning (EU) 2017/1183 om gennemførelsen af denne forordning i det foregående kalenderår. Rapporten skal som minimum omfatte resultatet af den overensstemmelseskontrol af olivenolie, der er foretaget i overensstemmelse med formularen i bilag V til denne forordning.
Artikel 15
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. juli 2022.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
(3) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2022/2104 af 29. juli 2022 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår handelsnormer for olivenolie og om ophævelse af Kommissionens forordning (EØF) nr. 2568/91 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 29/2012 (se side 1 i denne EUT).
(4) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1183 af 20. april 2017 om supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1307/2013 og (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår formidling til Kommissionen af oplysninger og dokumenter (EUT L 171 af 4.7.2017, s. 100).
(5) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/1715 af 30. september 2019 om regler for driften af informationsstyringssystemet vedrørende offentlig kontrol og dets systemkomponenter (»IMSOC-forordningen«) (EUT L 261 af 14.10.2019, s. 37).
(6) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/1535 af 9. september 2015 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester (EUT L 241 af 17.9.2015, s. 1).
BILAG I
ANALYSEMETODER TIL BESTEMMELSE AF KENDETEGNENE FOR OLIVENOLIE
|
Kendetegn for olivenolie |
IOC-metode, der skal anvendes |
1 |
Syreindhold |
COI/T.20/Doc. Nr. 34 (Bestemmelse af indholdet af frie fedtsyrer, kold metode) |
2 |
Peroxidtal |
COI/T.20/Doc. Nr. 35 (Bestemmelse af peroxidtal) |
3 |
2-glycerylmonopalmitat |
COI/T.20/Doc. Nr. 23 (Bestemmelse af indholdet af 2-glycerylmonopalmitat i procent) |
4 |
K232, K268 eller K270, ΔΚ |
COI/T.20/Doc. Nr. 19 (Spektrofotometrisk undersøgelse ved ultraviolet lys) |
5 |
Organoleptiske kendetegn |
COI/T.20/Doc. Nr. 15 (Sensorisk analyse af olivenolie — Metode til organoleptisk vurdering af jomfruolie) — bortset punkt 4.4 og 10.4 |
6 |
Fedtsyresammensætning, herunder transisomerer |
COI/T.20/Doc. Nr. 33 (Bestemmelse af fedtsyremethylestere ved gaskromatografi) |
7 |
Fedtsyreethylestere, voks |
COI/T.20/Doc. Nr. 28 (Metode til bestemmelse af indholdet af voks, fedtsyremethylestere og fedtsyreethylestere ved gaskromatografi på kapillarkolonne) |
8 |
Samlet indhold af steroler, sterol, erytrodiol, uvaol og alifatiske alkoholer |
COI/T.20/Doc. Nr. 26 (Bestemmelse af sammensætningen og indholdet af steroler, triterpendialkoholer og alifatiske alkoholer ved gaskromatografi på kapillarsøjle) |
9 |
Stigmastadiener |
COI/T-20/Doc. Nr. 11 (Bestemmelse af stigmastadiener i vegetabilske olier) |
10 |
ΔΕCN42 |
COI/T.20/Doc. Nr. 20 (Bestemmelse af forskellen mellem det faktiske og det teoretiske indhold af triacylglyceroler med ECN 42) |
BILAG II
UDTAGNING AF PRØVER AF OLIVENOLIE LEVERET I EMBALLAGER
Denne prøveudtagningsmetode anvendes for partier af olivenolie, der er aftappet i emballager. Der anvendes forskellige prøveudtagningsmetoder afhængigt af, om emballagen indeholder mere end 5 liter eller ikke.
I dette bilag forstås ved:
a) |
»emballage«: den beholder, der er i direkte kontakt med olivenolien |
b) |
»parti«: sæt emballager, der produceres, fremstilles og pakkes under sådanne forhold, at den olivenolie, der er indeholdt i hver emballage, anses for homogen med hensyn til alle analysekendetegn. Identifikationen af et parti skal ske i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/91/EU (1) |
c) |
»delprøve«: den mængde olivenolie, der er indeholdt i en emballage på op til 5 liter, eller som er udtaget af en emballage på mere end 5 liter, når emballagen udvælges et vilkårligt sted i partiet. |
1. BASISPRØVENS INDHOLD
1.1. Basisprøver for emballager på op til 5 liter
Der udtages en basisprøve for emballager på op til 5 liter i overensstemmelse med tabel 1.
Tabel 1
Minimumsstørrelsen for en basisprøve skal omfatte følgende:
Hvis emballagen indeholder |
tages basisprøven af olien i |
||||
|
|
||||
|
|
Indholdet af basisprøven skal homogeniseres, inden de forskellige vurderinger og analyser foretages.
1.2. Basisprøver for emballager på mere end 5 liter
En basisprøve for emballager på mere end 5 liter udgøres af det samlede antal delprøver, der udtages af det mindste antal emballager, der er anført i tabel 2. Emballagerne udvælges tilfældigt fra partiet. Når basisprøven er sammensat, skal den være tilstrækkelig stor til, at den kan opdeles i flere eksempler.
Tabel 2
Mindste antal emballager, der skal udtages tilfældigt
Antal emballager i partiet |
Mindste antal emballager, der skal udtages |
Op til 10 |
1 |
Fra … 11 til 150 |
2 |
Fra … 151 til 500 |
3 |
Fra … 501 til 1 500 |
4 |
Fra … 1 501 til 2 500 |
5 |
> 2 500 pr. 1 000 emballager |
1 ekstra emballage |
Efter at indholdet i hver pakning er homogeniseret, udtages delprøven og hældes i en fælles beholder og homogeniseres ved omrøring, således at basisprøven er bedst muligt beskyttet mod luft.
Indholdet af basisprøven hældes i en serie af emballager, der kan indeholde mindst 1 liter, og som hver udgør en enhed af basisprøven. Hver emballageenhed skal fyldes på en sådan måde, at luftlaget øverst er så lille som muligt, og skal derefter lukkes og forsegles effektivt med henblik på at beskytte produktet mod manipulation. Disse emballageenheder forsynes med etiket for at sikre korrekt identifikation.
2. FORHØJELSE AF ANTALLET AF BASISPRØVER
2.1. |
Antallet af basisprøver kan forhøjes af hver medlemsstat alt efter deres egne behov (f.eks. hvis en organoleptisk vurdering udføres af et andet laboratorium end det, der udførte de kemiske analyser, kontrolanalysen osv.). |
2.2. |
Den kompetente myndighed kan øge antallet af basisprøver i henhold til følgende tabel: |
Tabel 3
Antal basisprøver fastsat på grundlag af partiets størrelse
Partiets størrelse (liter) |
Antal basisprøver |
Under 7 500 |
2 |
Fra 7 500 til mindre end 25 000 |
3 |
Fra 25 000 til mindre end 75 000 |
4 |
Fra 75 000 til mindre end 125 000 |
5 |
Fra 125 000 eller derover |
6 + 1 for hver 50 000 liter mere |
2.3. |
Fremstillingen af hver basisprøve skal udføres i overensstemmelse med fremgangsmåden i punkt 1.1 og 1.2. |
2.4. |
Ved tilfældig udvælgelse af emballager til flere delprøver skal de emballager, der udvælges til en basisprøve, være sammenhængende med emballager, der er udvalgt til en anden basisprøve. Det er nødvendigt at notere sig placeringen af hver tilfældigt udvalgt emballage og entydigt identificere den. |
3. ANALYSER OG RESULTATER
3.1. |
Hvis alle analyseresultaterne for basisprøverne svarer til kendetegnene for den anmeldte oliekategori, anses hele det pågældende parti for at opfylde kravene. |
3.2. |
Hvis et af resultaterne af analyserne af mindst én basisprøve ikke svarer til kendetegnene for den anmeldte olivenoliekategori, anses hele det pågældende parti for ikke at opfylde kravene. |
(1) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/91/EU af 13. december 2011 om angivelser af eller mærker til identifikation af et bestemt levnedsmiddelparti (EUT L 334 af 16.12.2011, s. 1).
BILAG III
FLOWDIAGRAM TIL KONTROL AF, OM EN OLIVENOLIEPRØVE SVARER TIL DEN ANMELDTE KATEGORI
Generel tabel
Tabel 1
Ekstra jomfruolie — Kvalitetskriterier
Tabel 2
Jomfruolie — Kvalitetskriterier
Tabel 3
Ekstra jomfruolie og jomfruolie — Renhedskriterier
Tabel 4
Bomolie — Renhedskriterier
Tabel 5
Raffineret olivenolie — Kvalitetskriterier
Tabel 6
Olivenolie — (bestående af raffineret olivenolie og jomfruolie) — Kvalitetskriterier
Tabel 7
Raffineret olivenolie og olivenolie sammensat af raffineret olivenolie og jomfruolier — Renhedskriterier
Tabel 8
Rå olie af olivenpresserester — Renhedskriterier
Tabel 9
Raffineret olie af olivenpresserester — Kvalitetskriterier
Tabel 10
Olie af olivenpresserester — Kvalitetskriterier
Tabel 11
Raffineret olie af olivenpresserester og olie af olivenpresserester — Renhedskriterier
BILAG IV
Metode til måling af olieindholdet i presserester af oliven og restprodukter
1. MATERIALER
1.1. Apparatur
— |
Egnet ekstraktionsapparat, forsynet med en 200-250 ml kolbe. |
— |
Elektrisk opvarmet bad (f.eks. sandbad, vandbad) eller varmeplade. |
— |
Analysevægt. |
— |
Ovn, der er indstillet til højst 80 °C. |
— |
Elektrisk ovn med temperaturregulering, der kan indstilles til 103 °C ± 2 °C, og som muliggør luftindblæsning eller vakuum. |
— |
Mekanisk mølle, der er let at rengøre, egnet til olivenoliekager, og som er i stand til at male uden opvarmning eller mærkbar reduktion af indholdet af vand, af flygtige stoffer og af stoffer, der kan uddrages ved hjælp af hexan. |
— |
Ekstraktionshylster og vat eller filterpapir, fri for substanser, der kan uddrages ved hjælp af hexan. |
— |
Ekssikkator. |
— |
Sigte med huller på 1 mm i diameter. |
— |
Pimpsten i små korn, tørret. |
1.2. Reagens
Teknisk n-hexan, hvis fordampningsrest ved fuldstændig fordampning er mindre end 0,002 g/100 ml.
2. FREMGANGSMÅDE
2.1. Forberedelse af analyseprøven
Om nødvendigt males analyseprøven i den mekaniske mølle, der skal være omhyggeligt rengjort på forhånd, således at prøven kan reduceres til små partikler, der kan passere sien fuldstændigt.
Ca. en tyvendedel af prøven anvendes til en fuldstændig rengøring af møllen; denne formalede del bortkastes, og resten males, opsamles og blandes med omhu, hvorefter analysen straks foretages.
2.2. Prøvemængde
Der afvejes med 0,01 g nøjagtighed ca. 10 g af analyseprøven til prøvemængde, når formalingen er afsluttet.
2.3. Tilberedning af ekstraktionshylstret
Prøvemængden anbringes i hylstret, og dette lukkes med vandsugende vat. Såfremt der anvendes filterpapir, indpakkes prøven i dette papir.
2.4. Fortørring
Hvis presseresterne er meget fugtige (indhold af vand og flygtige stoffer på over 10 %), foretages der en fortørring, idet det fyldte hylster (eller filterpapir) anbringes en passende tid i ovnen, der højst kan opvarmes til 80 °C, således at indholdet af vand og flygtige stoffer bringes ned under 10 %.
2.5. Tilberedning af kolben
Kolben, der indeholder en til to pimpstenskorn, som på forhånd er tørret i ovnen ved en temperatur på 103 °C ± 2 °C og derefter afkølet mindst en time i ekssikkatoren, vejes med 1 mg nøjagtighed.
2.6. Første ekstraktion
Hylstret (eller filterpapiret), der indeholder prøvemængden, anbringes i ekstraktionsapparatet. Den nødvendige mængde hexan hældes i kolben. Kolben tilsluttes ekstraktionsapparatet, og det hele anbringes i det elektrisk opvarmede bad. Opvarmningen reguleres således, at tilbageløbsmængden udgør mindst tre dråber i sekundet (moderat, ikke stærk kogning). Efter fire timers ekstraktion foretages afkøling. Hylstret udtages af ekstraktionsapparatet og anbringes i en luftstrøm for at fjerne størstedelen af det indeholdte opløsningsmiddel.
2.7. Anden ekstraktion
Hylstret tømmes i mikromøllen, og der males så fint som muligt. Anbring mængdemæssigt blandingen påny i hylstret og dette i ekstraktionsapparatet.
Ekstraktionen begyndes påny, og den fortsættes endnu to timer, idet kolben med forrige ekstraktion anvendes.
Den opløsning, der opnås i ekstraktionskolben, skal være gennemsigtig. Såfremt dette ikke er tilfældet, filtreres der på et stykke filterpapir, idet den første kolbe og filterpapiret gentagne gange vaskes med hexan. Filtratet og afvaskningsopløsningen opsamles i en særskilt kolbe, der på forhånd er tørret og vejet med 1 mg nøjagtighed.
2.8. Fjernelse af opløsningsmiddel og vejning af ekstraktet
Størstedelen af opløsningsmidlet fjernes ved destillation i elektrisk opvarmet vandbad. De sidste rester af opløsningsmidlet fjernes ved at opvarme kolben i ovnen ved 103 °C ± 2 °C i 20 minutter. Fordampningen fremskyndes enten ved indblæsning af luft eller, bedre, inaktiv gas fra tid til anden eller ved anvendelse af vakuum.
Kolben afkøles i ekssikkatoren i mindst en time, og den vejes med 1 mg nøjagtighed.
Der opvarmes på ny i 10 min. under samme forhold, hvorefter kolben afkøles i ekssikkator og vejes.
Forskellen mellem to vejninger må ikke overstige 10 mg. I modsat fald opvarmes der på ny i perioder på ti minutter med efterfølgende afkøling og vejning, indtil forskellen i masse er højst 10 mg. Den sidste vejning af kolben noteres.
For hver prøvning foretages der to bestemmelser på samme prøve.
3. MÅLERESULTATER
3.1. Beregning og formel
a) |
Ekstraktet udtrykt i masseprocent af produktet som leveret er lig med: hvor:
Som resultat tages det aritmetiske gennemsnit af de to bestemmelser, såfremt ingen gentagelse af bestemmelsen er nødvendig. Resultatet udtrykkes med en decimal |
b) |
Ekstraktet kan udtrykkes i relation til tørstoffet ved anvendelse af følgende formel: hvor:
|
3.2. Repeterbarhed
Forskellen mellem resultaterne af de to samtidigt eller umiddelbart efter hinanden af samme analytiker foretagne bestemmelser, må ikke overstige 0,2 g ekstrakt ved hexan for 100 g prøve.
I modsat fald gentages analysen på to andre prøvemængder. Hvis forskellen også denne gang overstiger 0,2 g, tages som resultat det aritmetiske gennemsnit af de fire bestemmelser.
BILAG V
Formular til rapportering af resultatet af den overensstemmelseskontrol, der er nævnt i artikel 14, i overensstemmelse med Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1183
|
Mærkning |
Kemiske parametre |
Organoleptiske kendetegn (4) |
Endelig konklusion |
|||||||||||||
Prøve |
Kategori |
Oprindelsesland |
Kontrolsted (1) |
Forskriftsmæssig betegnelse |
Oprindelsessted |
Opbevaringsforskrifter |
Fejlagtig information |
Læselighed |
C/NC (3) |
Parametre uden for grænseværdierne J/N |
I bekræftende fald, hvilke? (2) |
C/NC (3) |
Median for mangler |
Median for frugtighed |
C/NC (3) |
Foranstaltning, som kræves |
Sanktion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Indre marked (fabrik, tapperi, detailhandel), eksport, import.
(2) Hvert kendetegn for olivenolie angivet i bilag I til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2022/2104 tildeles en kode.
(3) Overensstemmende/ikke overensstemmende.
(4) Kræves kun for jomfruolie som defineret i del VIII, punkt 1, i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013.
4.11.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 284/49 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2022/2106
af 31. oktober 2022
om forbud mod fiskeri efter rød kæmpereje i GFCM's geografiske underområder 8, 9, 10 og 11 for fartøjer, der fører italiensk flag
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EU) 2022/110 (2) er der fastsat kvoter for 2022. |
(2) |
Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter bestanden af rød kæmpereje i Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavets (GFCM's) geografiske underområde 8, 9, 10 og 11 fra fartøjer, der fører italiensk flag eller er registreret i Italien, nået et sådant omfang, at kvoten for 2022 er opbrugt. |
(3) |
Derfor er det nødvendigt at forbyde visse former for fiskeri efter denne bestand — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Opbrugt kvote
Den fiskekvote, som for 2022 er tildelt Italien for bestanden af rød kæmpereje i GFCM's geografiske underområder 8, 9, 10 og 11, jf. bilaget, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i bilaget.
Artikel 2
Forbud
Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i artikel 1, fra fartøjer, der fører italiensk flag eller er registreret i Italien, er forbudt fra den dato, der er fastsat i bilaget. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, flytte, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af disse fartøjer efter den pågældende dato.
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 31. oktober 2022.
På Kommissionens vegne
For formanden
Virginijus SINKEVIČIUS
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets forordning (EU) 2022/110 af 27. januar 2022 om fastsættelse for 2022 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende i Middelhavet og Sortehavet (EUT L 21 af 31.1.2022, s. 165).
BILAG
Nr. |
09/TQ110 |
Medlemsstat |
Italien |
Bestand |
ARS/GF8-11 |
Art |
Kæmpe rødreje (Aristaeomorpha foliacea) |
Område |
GSA 8-9-10-11 |
Dato for fiskestop |
28.9.2022 |
4.11.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 284/52 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/2107
af 3. november 2022
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (»Aito saunapalvikinkku«/»Äkta basturökt skinka« (BGB))
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 3, litra b), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Finlands ansøgning om registrering af betegnelsen »Aito saunapalvikinkku«/»Äkta basturökt skinka« som en beskyttet geografisk betegnelse er blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, jf. artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012 (2). |
(2) |
Den 23. april 2021 modtog Kommissionen en indsigelsesskrivelse fra Sverige. Kommissionen videresendte meddelelsen om indsigelse til Finland den 27. april 2021. Den 4. juni 2021 indgav Sverige en begrundet indsigelse til Kommissionen. |
(3) |
Efter at have undersøgt den begrundede indsigelse og fastslået, at den kunne antages, opfordrede Kommissionen i overensstemmelse med artikel 51, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1151/2012 ved brev af 29. juni 2021 Finland og Sverige til at indlede passende konsultationer med henblik på at nå til enighed. |
(4) |
Den 20. juli 2021 forlængede Kommissionen efter anmodning fra Finland fristen for konsultationer med tre måneder. Konsultationerne mellem Finland og Sverige blev afsluttet, uden at der blev opnået enighed. Kommissionen bør derfor træffe afgørelse om registreringen i overensstemmelse med proceduren i artikel 52, stk. 3, litra b), i forordning (EU) nr. 1151/2012 under hensyntagen til resultaterne af disse konsultationer. |
(5) |
De væsentligste argumenter, som Sverige har fremført i sin begrundede indsigelse og i konsultationerne med Finland, kan sammenfattes som følger. |
(6) |
Sverige hævder, at et betydeligt antal skinker fra forskellige producenter og af forskellige mærker er blevet solgt i hvert fald siden 2008 på det svenske marked under betegnelsen »Basturökt skinka«. På grund af den delvist enslydende betegnelse med den betegnelse, der skal registreres, gjorde indsigeren gældende, at registreringen ville bringe eksistensen af »Basturökt skinka«, der henviser til produkter, der lovligt har været markedsført i Sverige siden 2008, i fare. |
(7) |
Sverige hævder endvidere, at udtrykket »Aito saunapalvikinkku«/»Äkta basturökt skinka«, hvor »aito/äkta« betyder »ægte« eller »autentisk«, ville være en artsbetegnelse, navnlig i betragtning af at der ikke er nogen henvisning til et sted, en region eller et land i den betegnelse, der søges beskyttet som en beskyttet geografisk betegnelse. Registreringen ville således efter Sveriges opfattelse ikke være i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1151/2012. |
(8) |
Kommissionen har i lyset af bestemmelserne i forordning (EU) nr. 1151/2012 og under hensyn til resultaterne af drøftelserne mellem den ansøgende og den indsigende part vurderet argumenterne i den begrundede indsigelse fra Sverige og nået til følgende konklusion. |
(9) |
»Aito saunapalvikinkku«/»Äkta basturökt skinka« er en sammensat betegnelse, der betegner et produkt, der er fremstillet i hele det finske område ved hjælp af en særlig traditionel metode til direkte røgning med pilletræsstokke/blokke i en røgsauna. Behandlingstiden er lang og varer mindst 12 timer. Produktet har siden 1950'erne været markedsført under den finske betegnelse »Aito saunapalvikinkku« og den svenske betegnelse »Äkta basturökt skinka« eller »Äkta bastupalvad skinka«. Dette produkt adskiller sig fra det produkt, der i Finland og Sverige betegnes som »Saunapalvikinkku« eller »Basturökt skinka«, hvortil der anvendes en anden fremstillingsmetode (røgningsmetode, hvor røgen genereres uden for røgkammeret af træflis, eller hvor der bruges regenereret røg). Ordet »aito/äkta (»ægte«) i »Aito saunapalvikinkku«/»Äkta basturökt skinka« henviser til, at produktet kun fremstilles efter den ovenfor beskrevne særlige traditionelle metode, hvorved produktet har sine egne særlige egenskaber i forhold til »Saunapalvikinkku« eller »Basturökt skinka«. Sverige har bekræftet, at der på det svenske marked ikke findes produkter, der fremstilles efter en traditionel metode og sælges under betegnelsen »Äkta basturökt skinka«. Betegnelsen »Aito saunapalvikinkku«/»Äkta basturökt skinka« henviser derfor kun til det produkt, der fremstilles i Finland ved anvendelse af denne særlige produktionsmetode. |
(10) |
Det følger heraf, at den sammensatte betegnelse »Aito saunapalvikinkku«/»Äkta basturökt skinka« betegner et produkt med oprindelse på et bestemt sted, navnlig i et land, som har en særlig kvalitet og særlige egenskaber, der kan tilskrives dets geografiske oprindelse. |
(11) |
Kun den sammensatte betegnelse henviser til det specifikke produkt, der fremstilles i det afgrænsede geografiske område efter den traditionelle metode. De almindelige udtryk i den sammensatte betegnelse for et produkt, der markedsføres i Sverige og Finland, bør derfor ikke i sig selv beskyttes. |
(12) |
I lyset af ovenstående bør beskyttelsen begrænses til betegnelsen »Aito saunapalvikinkku«/»Äkta basturökt skinka« som helhed, mens de enkelte dele af denne betegnelse fortsat bør være tilladt for produkter, der ikke opfylder varespecifikationen for »Aito saunapalvikinkku«/»Äkta basturökt skinka« i hele Den Europæiske Union, forudsat at EU-rettens principper og forskrifter overholdes. |
(13) |
Desuden vedrører Sveriges indsigelse også artsbetegnelsen for hele betegnelsen »Aito saunapalvikinkku«/»Äkta basturökt skinka« og det forhold, at der ikke er nogen henvisning til et sted, en region eller et land. |
(14) |
I henhold til definitionen i artikel 3, stk. 6, i forordning (EU) nr. 1151/2012 gælder følgende: »artsbetegnelse«: en produktbetegnelse, der, selv om den henviser til det sted, den region eller det land, hvor produktet oprindelig blev produceret eller markedsført, er blevet den almindelige betegnelse for produktet i Unionen. |
(15) |
Betegnelsen »Aito saunapalvikinkku/Äkta basturökt skinka« henviser til et specifikt produkt, der fremstilles i et bestemt geografisk område, og som har en særlig og karakteristisk kvalitet og egenskaber, der er knyttet til dets geografiske oprindelse. Det er derfor klart, at betegnelsen »Aito saunapalvikinkku/Äkta basturökt skinka« som helhed ikke er blevet en almindelig betegnelse og derfor ikke er blevet en artsbetegnelse. |
(16) |
Det er korrekt, at betegnelsen består af flere almindelige udtryk uden en geografisk betegnelse. Så længe det samlede navn betegner et landbrugsprodukt eller en fødevare, der opfylder betingelserne i artikel 5, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, kan det dog registreres som en beskyttet geografisk betegnelse. |
(17) |
Betegnelsen »Aito saunapalvikinkku«/»Äkta basturökt skinka« (BGB) bør derfor opføres i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser. |
(18) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Kvalitetspolitikken for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen »Aito saunapalvikinkku«/»Äkta basturökt skinka« (BGB) registreres.
Betegnelsen i stk. 1 henviser til et produkt i kategori 1.2. kødprodukter (opvarmet, saltet, røget m.m.) i bilag XI til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 (3).
Artikel 2
Betegnelserne »Saunapalvikinkku« og »Basturökt skinka« kan fortsat benyttes på Unionens område, forudsat at EU-rettens principper og forskrifter overholdes.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 3. november 2022.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT C 27 af 25.1.2021, s. 29.
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 36).
4.11.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 284/55 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/2108
af 3. november 2022
om meddelelse af EU-godkendelse af det enkelte biocidholdige produkt »Ecolab UA Lactic acid single product dossier«
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 af 22. maj 2012 om tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af biocidholdige produkter (1), særlig artikel 44, stk. 5, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 16. april 2019 indgav Ecolab Deutschland GmbH en ansøgning i henhold til artikel 43, stk. 1, i forordning (EU) nr. 528/2012 om godkendelse af et enkelt biocidholdigt produkt benævnt »Ecolab UA Lactic acid single product dossier« af produkttype 2, som beskrevet i bilag V til nævnte forordning, samt tilvejebragte en skriftlig bekræftelse af, at den kompetente myndighed i Letland er indforstået med at vurdere ansøgningen. Ansøgningen blev registreret under sagsnummer BC-XS050968-91 i registret over biocidholdige produkter. |
(2) |
»Ecolab UA Lactic acid single product dossier« indeholder aktivstoffet L-(+)-mælkesyre, som er opført på EU-listen over godkendte aktivstoffer, jf. artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 528/2012, af produkttype 2. |
(3) |
Den 24. marts 2021 fremlagde den kompetente vurderingsmyndighed i overensstemmelse med artikel 44, stk. 1, i forordning (EU) nr. 528/2012, en vurderingsrapport og konklusionerne af sin vurdering for Det Europæiske Kemikalieagentur (»agenturet«). |
(4) |
Den 4. november 2021 fremlagde agenturet en udtalelse (2) for Kommissionen, udkastet til resumé af egenskaberne for det biocidholdige produkt »Ecolab UA Lactic acid single product dossier« og den endelige vurderingsrapport om det enkelte biocidholdige produkt i overensstemmelse med artikel 44, stk. 3, i forordning (EU) nr. 528/2012. |
(5) |
I udtalelsen konkluderes det, at »Ecolab UA Lactic acid single product dossier« er et biocidholdigt produkt, at der kan meddeles EU-godkendelse af produktet i overensstemmelse med artikel 42, stk. 1, i forordning (EU) nr. 528/2012, og at produktet, forudsat at det er i overensstemmelse med udkastet til resuméet, opfylder betingelserne i nævnte forordnings artikel 19, stk. 1. |
(6) |
Den 22. november 2021 fremlagde agenturet udkastet til resumé for Kommissionen på alle officielle EU-sprog i overensstemmelse med artikel 44, stk. 4, i forordning (EU) nr. 528/2012. |
(7) |
Kommissionen er enig i agenturets udtalelse og mener derfor, at der bør meddeles EU-godkendelse af »Ecolab UA Lactic acid single product dossier«. |
(8) |
Agenturet anbefaler i sin udtalelse, at Kommissionen anmoder indehaveren af godkendelsen om at gennemføre en holdbarhedsundersøgelse af »Ecolab UA Lactic acid single product dossier« i den salgsemballage, hvori produktet gøres tilgængeligt på markedet, som en betingelse for godkendelsen. Undersøgelsen skal vise relevante data, der påviser tilfredsstillende kemiske og fysiske egenskaber før og efter opbevaring. Kommissionen er enig i denne anbefaling og mener, at fremlæggelsen af denne undersøgelses resultater bør være en betingelse for tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af det enkelte biocidholdige produkt i henhold til artikel 22, stk. 1, i forordning (EU) nr. 528/2012. Da denne undersøgelse allerede er ved at blive gennemført, bør godkendelsesindehaveren forelægge resultaterne af denne undersøgelse for agenturet senest tre måneder efter datoen for denne forordnings ikrafttræden. Kommissionen mener også, at den omstændighed, at data indleveres, efter at godkendelsen er meddelt, ikke påvirker konklusionen om, at betingelsen i henhold til artikel 19, stk. 1, litra d), i forordning (EU) nr. 528/2012 er opfyldt på baggrund af de eksisterende data. |
(9) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Biocidholdige Produkter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Der meddeles EU-godkendelse med godkendelsesnummer EU-0027463-0000 til Ecolab Deutschland GmbH hvad angår tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af det enkelte biocidholdige produkt »Ecolab UA Lactic acid single product dossier«, forudsat at de vilkår og betingelser, der er anført i bilag I, overholdes, og i overensstemmelse med resuméet af det biocidholdige produkts egenskaber, der er anført i bilag II.
EU-godkendelsen gælder fra den 24. november 2022 til den 31. oktober 2032.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 3. november 2022.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 167 af 27.6.2012, s. 1.
(2) ECHA's udtalelse af 12. oktober 2021 om EU-godkendelse af det biocidholdige produkt »Ecolab UA Lactic acid single product dossier« (ECHA/BPC/294/2021), https://echa.europa.eu/it/opinions-on-union-authorisation.
BILAG I
VILKÅR OG BETINGELSER (EU-0027463-0000)
Godkendelsesindehaveren skal gennemføre en holdbarhedsundersøgelse (24 måneder) af »Ecolab UA Lactic acid single product dossier« i den salgsemballage, hvori produktet gøres tilgængeligt på markedet. Den foreslåede specifikation og de testede egenskaber skal være i overensstemmelse med »Guidance on the Biocidal Products Regulation Volume I: Identity of the active substance/physico-chemical properties/analytical methodology — Information Requirements, Evaluation and Assessment«, del A+B+C, version 2.1, marts 2022, afsnit 2.6.4 »Storage stability, stability and shelf-life« (1). Alle relevante egenskaber bestemmes før og efter opbevaring.
Senest den 24. februar 2023 skal godkendelsesindehaveren forelægge undersøgelsens resultater for agenturet.
(1) https://echa.europa.eu/documents/10162/2324906/bpr_guidance_vol_i_parts_abc_en.pdf/31b245e5-52c2-f0c7-04db-8988683cbc4b
BILAG II
Resumé af et biocidholdigt produkts egenskaber
Ecolab UA Lactic Acid single product dossier
Produkttype 2 — Produkter til desinfektionsmidler og algedræbende midler, som ikke er beregnet til direkte anvendelse på mennesker eller dyr (Desinfektionsmidler)
Godkendelsesnummer: EU-0027463-0000
R4BP aktivnummer: EU-0027463-0000
1. ADMINISTRATIVE OPLYSNINGER
1.1. Produktets handelsnavn(e)
Handelsnavn |
GEL NETTOYANT DESINFECTANT WC Maxx Into Des |
1.2. Godkendelsesindehaver
Godkendelsesindehaverens navn og adresse |
Navn |
Ecolab Deutschland GmbH |
Adresse |
Ecolab Allee 1, 40789 Monheim am Rhein Tyskland |
|
Godkendelsesnummer |
EU-0027463-0000 |
|
R4BP aktivnummer |
EU-0027463-0000 |
|
Godkendelsesdato |
24. november 2022 |
|
Godkendelsens udløbsdato |
31. oktober 2032 |
1.3. Producent(er) af produktet
Producentens navn |
Ecolab Europe GmbH |
Producentens adresse |
Richtistrasse 7, 8304 Wallisellen Schweiz |
Placering af produktionsanlæg |
AFP GmbH, 21337 Lueneburg Tyskland ACIDEKA S.A. Capuchinos de Basurto 6, 4a planta, 48013 Bilbao, Bizkaia Spanien ADIEGO HNOS, Adiego CTRA DE VALENCIA, 50410 CUARTE DE HUERVA Spanien ALLIED PRODUCTS, Allied Hygiene Unit 11, Belvedere Industrial Estate Fishers Way, DA17 6BS Belvedere Kent Storbritannien Arkema GmbH Morschheimer Strasse 19, D-67292 Kirchheimbolanden Tyskland AZELIS DENMARK, Lundtoftegårdsvej 95, 2800 Kgs. Lyngby Danmark BELINKA-LJUBLJANA, Belinka Zasavska Cesta 95, 1001 Ljubljana Slovenien BENTUS LABORATORIES, Radio street 24 BLd 1, 105005 Moskva Den Russiske Føderation BIO PRODUCTiONS Ltd, 72 Victoria Road, RH15 9LH West Sussex Storbritannien BIOXAL SA, Route des Varennes — Secteur A — BP 30072, 71103 Chalon sur Saöne Cedex Frankrig BORES S.R.L., Bores Srl Via Pioppa 179, 44020 Pontegradella Italien BRENNTAG ARDENNES, Route de Tournes CD n 2, 08090 Cliron Frankrig BRENNTAG CEE — GUNTRAMSDORF, Blending Bahnstr 13A, 2353 Guntramsdorf Østrig BRENNTAG Kleinkarlbach, Humboldtring 15, 45472 Muehlheim Tyskland BRENNTAG KAISERSLAUTERN, Merkurstr. 47, 67663 Kaiserslautern Tyskland BRENNTAG NORDIC — HASLEV, Høsten Teglværksvej 47, 4690 Haslev Danmark BRENNTAG NORMANDLY, 12 Sente des Jumelles BP 11, 76710 Montville Frankrig BRENNTAG PL-ZGIERZ, ul. Kwasowa 5, 95-100 Zgierz Polen BRENNTAG QUIMICA — Calle Gutemberg n° 22,. Poligono Industrial El Lomo, 28906 Madrid Spanien BRENNTAG SCHWEIZERHALL, Elsaesserstr. 231, CH-4056 Basel Schweiz Schweiz BUDICH INTERNATIONAL GmbH, Dieselstrasse 10, 32120 Hiddenhause Tyskland CALDIC DEUTSCHLAND CHEMIE B.V., Karlshof 10 D, 40231 Düsseldorf Tyskland COLEP BAD SCHMIEDEBERG, Kemberger Str. 3, 06905 Bad Schmiedeberg Tyskland LANA S.A. Condado de Trevino 46, 09080 Burgos Spanien COMERCIAL GODO, França 13, 08700 Barcelona Spanien COURTOIS SARL, Route de Pacy, 27730 Bueil Frankrig DAN-MOR Natural products and Chemicals Ltd, Hailian street 29, 30600 Akiva Israel DENTECK BV, Heliumstraat 8, 2718 SL Zoetermeer Holland DETERGENTS BURGUERA S.L., Joan Ballester, 50, 07630 Campos (illes Baleares) Spanien ECL BIEBESHEIM, Justus-von-Liebig-Straße 11, 64584 Biebesheim am Rhein Tyskland ECL CELRA, Celra C/Tramuntana s/n Poligona Industrial Celra, 17460 Girona Spanien ECL CHALONS, AVENUE DU GENERAL PATTON, 51000 Chalons en Champagne Frankrig ECL CISTERNA, Via Ninfina II, 04012 Cisterna di Latina Italien ECL FAWLEY, Fawley Cadland Road, Hythe, SO45 3NP Hampshire Southampton Storbritannien ECL LEEDS, Lotherton Way Garforth, LS25 2JY Leeds Storbritannien ECL MANDRA, 25TH KM OLD NATIONAL ROAD OF ATHENS TO THIVA, GR 19600, 19600 Mandra Grækenland ECL MARIBOR, Vajngerlova 4, SI-2001 Maribor Slovenien ECL MICROTEK B.V. — Gesinkkampstraat 19, 7051 HR Varsseveld Holland ECL MICROTEK MOSTA, F20 MOSTA TECHNOPARK, 3000 MOSTA MST Malta ECL MULLINGAR, Forest Park Zone C Mullingar Industrial Estate, N91 Mullingar Irland ECL NIEWEGEIN, Brugwal 11A, 3432 NZ Nieuwegein Holland ECL ROVIGO ESOFORM, Viale del Lavoro 10, 45100 Rovigo Italien ECL ROZZANO, Via A. Grandi„ 20089 Rozzano MI Italien ECL TESJOKI, NLC Tesjoki Kivikummuntie 1, 07955 Tesjoki Finland ECL TESSENDERLO, Industriezone Ravenshout 4, 3980 Tessenderlo Belgien ECL WEAVERGATE, NLC Weavergate Northwich, CHheshire West and Chester, CW8 4EE Weavergate Storbritannien ECOLAB LTD BAGLAN/SWINDON, Plot 7a Baglan Energy Park, Baglan, Port Talbot, SA11 2HZ Baglan Storbritannien FERDINAND EIERMACHER, Westring 24, 48356 Nordwalde Tyskland F.E.L.T., B.P 64 10 rue du Vertuquet, 59531 Neuville En Ferrain Frankrig Gallows Green Services Ltd. Cod Beck Mill Industrial Estate Dalton Lane Thirsk North Yorkshire, YO7 3HR North Yorkshire Storbritannien GERDISA GERMAN RGUEZ DROGAS IND., Gerdisa Pol Industrial Miralcampo parc.37, 19200 Azuqueca de Henares Guadalajara Spanien GIRASOL NATURAL PRODUCTS BV, De Veldoven 12-14, 3342 GR Hendrik-Ido-Ambacht Holland HENKEL ENGELS, 48 Pr. Stroitelei, 413116 Saratov Den Russiske Føderation IMECO GmbH & Co. KG, Boschstraße 5, D-63768 Hösbach Tyskland INNOVATE GmbH, Am Hohen Stein 11, 06618 Naumburg Tyskland INTERFILL LCC-TOSNO, Moskovskoye shosse 1, 187000 Tosno — Leningradskaya oblast Den Russiske Føderation JODEL- PRODUCTOS QUIMICOS, Jodel Zona Inustrial, 2050 Aveiras de Cima Portugal KLEIMANN GmbH, Am Trieb 13, 72820 Sonnenbühl Tyskland LA ANTIGUA LAVANDERA S.L., Apartado de Correos, 58, 41500 Sevilla Spanien LABORATOIRES ANIOS, Pavé du moulin, 59260 Lille-Hellemmes Spanien LABORATOIRES ANIOS, Rue de Lille 3330, 59262 Sainghin-en-Mélantois Frankrig LICHTENHELDT GmbH, Lichtenheldt Industriestrasse 7-9, 23812 Wahlstedt Tyskland LONZA GmbH, Morianstr.32, 42103 Wuppertal Tyskland MULTIFILL BV, Constructieweg 25A, 3641 SB Mijdrecht Holland NOPA NORDISK PARFUMERIVARE, Hvedevej 2-22, DK-8900 Randers Danmark PLANOL GmbH, Maybachstr 17, 63456 Hanau Tyskland PLUM A/S, Frederik Plums Vej 2, DK 5610 Assens Danmark PRODUCTOS LA CORBERANA S.L.« 46612 Corbera (Valencia) Spanien THE PROTON GROUP LTD, Ripley Drive, Normanton Industrial Estate, Wakefield, WF6 1QT Wakefield Storbritannien QUIMICAS MORALES S.L., Misiones, 11, 05005 Las Palmas de Gran Canaria Spanien RNM PRODUCTOS QUIMICOS, Lda Rua da Fabrica, 123, 4765-080 Carreira Vila Nova de Famalicao Carreira Vila Nova de Famalicao Portugal ROQUETTE & BARENTZ, Route De La Gorgue, F-62136 Lestrem Frankrig RUTPEN LTD, MEMBURY AIRFIELD LAMBOURN BERKS, RG16 7TJ Membury Storbritannien Solimix, Montseny 17-19 Pol. Ind. Sant Pere Molanta, 08799 Olerdola Barcelona Spanien STAUB & Co, Industriestraße 3, D-86456 Gablingen Tyskland STOCKMEIER CHEMIE EILENBURG GmbH & Co.Kg, Gustav-Adolf-Ring 5, 04838 Ellenburg Tyskland SYNERLOGIC BV, L.J. Costerstraat 5, 6827 Arnhem Holland UNIVAR Ltd, Argyle House, Epsom Avenue„ SK9 3RN Wilmslow Storbritannien UNIVAR SPA, Via Caldera 21, 20-153 Milano Italien Van Dam Bodegraven B.V, Beneluxweg 6-8, 2410 AA Bodegraven Holland Pal International Ltd., Sandhurst Street, — Leicester Storbritannien CARBON CHEMICALS GROUP LTD, P43 R772 Ringaskiddy, County Cork Irland BRENNTAG DUISBURG, Am Röhrenwerk, 4647529 Duisburg Tyskland BRENNTAG Glauchau, Bochstrasse, 08371 Glauchau Tyskland BRENNTAG Hamburg, Hannoversche Str 40, 21079 Hamburg Tyskland BRENNTAG Heilbronn, Dieselstrasse, 574076 Heilbronn Tyskland BRENNTAG Lohfelden, Am Fieseler Werk, 934253 Lohfelden Tyskland BRENNTAG Nordic — VEJLE, Strandgade 35, 7100 Vejle Danmark KOMPAK NEDERLAND BV, 433651 Bavel Holland |
1.4. Producent(er) af aktivstoffet (aktivstofferne)
Aktivstof |
L-(+)-mælkesyre |
Producentens navn |
Purac Biochem bv |
Producentens adresse |
Arkelsedijk 46, 4206 AC Gorinchem, Holland |
Placering af produktionsanlæg |
Arkelsedijk 46, 4206 AC Gorinchem, Holland |
2. PRODUKTETS SAMMENSÆTNING OG FORMULERING
2.1. Kvalitative og kvantitative oplysninger om produktets sammensætning
Almindeligt navn |
IUPAC-navn |
Funktion |
CAS-nummer |
EF-nummer |
Indhold (%) |
L-(+)-mælkesyre |
|
Aktivstof |
79-33-4 |
201-196-2 |
13,2 |
D-glucopyranose, oligomerer, decyloctylglycosider |
D-glucopyranose, oligomerer, decyloctylglycosider |
Ikke-aktivt stof |
68515-73-1 |
500-220-1 |
3,25 |
Alkoholer, C8-10 (lige numre), ethoxylerede (< 2,5-EO) |
Alkoholer, C8-10, ethoxylerede |
Ikke-aktivt stof |
71060-57-6 |
615-247-5 |
1,0 |
2.2. Formuleringstype
AL — Opløsning til brug ufortyndet
3. FARESÆTNINGER OG SIKKERHEDSSÆTNINGER
Faresætninger |
Forårsager svære forbrændinger af huden og øjenskader. Ætsende for luftvejene. |
Sikkerhedssætninger |
Indånd ikke damp. Vask hænderne grundigt efter brug. Bær beskyttelseshandsker. I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning. VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Alt tilsmudset tøj tages straks af. Brus huden med vand. VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning. VED INDÅNDING: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes. Ring omgående til GIFTINFORMATION eller læge. Særlig behandling (se førstehjælpsinstruktionerne på denne etiket). Tilsmudset tøj skal vaskes, før det kan anvendes igen. Opbevares under lås. Indholdet bortskaffes i overensstemmelse med nationale regler. Beholderen bortskaffes i overensstemmelse med nationale regler. |
4. GODKENDT(E) ANVENDELSE(R)
4.1. Brug beskrivelse
Tabel 1.
Brug # 1 — Desinfektionsmiddel til toiletkummer
Produkttype |
PT02 — Produkter til desinfektionsmidler og algedræbende midler, som ikke er beregnet til direkte anvendelse på mennesker eller dyr |
Hvis relevant, nøjagtig beskrivelse af den godkendte anvendelse |
Ikke relevant |
Målorganisme(r) (herunder udviklingsstadie) |
Almindeligt navn: Bacteria (bakterier) Udviklingsstadie: ingen data Almindeligt navn: Yeasts (gær) Udviklingsstadie: ingen data |
Anvendelsesområde |
Indendørs Indendørs — desinfektion af hårde overflader på indersiden af toiletkummer i offentlige institutioner og sundhedssektoren. |
Anvendelsesmetode(r) |
Metode: Udhældning Detaljeret beskrivelse: Hældes direkte ud på overfladen |
Anvendelsesmængde(r) og hyppighed |
Anvendelseshyppighed: Klar til brug — i en mængde, der er tilstrækkelig til at dække hele den indvendige overflade i toiletkummen. Kontakttid — 15 minutter. Fortynding: Klar til brug Antal og timing for ansøgning: Daglig brug |
Brugerkategori(er) |
Professionel |
Pakningsstørrelser og emballagemateriale |
750, 1000 ml HDPE-flasker med doseringsprop og PP/LDPE-hætte. |
4.1.1. Brugsanvisning for brugere
Se den generelle brugsanvisning.
4.1.2. Brugsspecifikke risiko reducerende foranstaltninger
Se den generelle brugsanvisning.
4.1.3. Specifikt anvendelsesformål, oplysningerne om sandsynlige direkte eller indirekte virkninger, førstehjælpsinstruktioner og nødforanstaltninger for at beskytte miljøet
Se den generelle brugsanvisning.
4.1.4. Specifikt anvendelsesformål, de instrukser for sikker bortskaffelse af produktet og emballagen
Se den generelle brugsanvisning.
4.1.5. Specifikt anvendelsesformål, de betingelser for opbevaring og holdbarhed af produktet under normale betingelser for opbevaring
Se den generelle brugsanvisning.
5. Generelle anvisninger til brug (1)
5.1. BRUGSANVISNING
Vip toiletsædet op, og placer omhyggeligt tuden op under toiletkanten. Klem, og påfør langsomt hele vejen rundt på kummens inderside med en væskemængde, der er tilstrækkelig til at dække hele toiletkummens indvendige overflade. Lad produktet virke i 15 minutter. Skyl derefter ud i toilettet.
Må ikke anvendes sammen med blegemiddel eller andre rengøringsmidler.
Informér registreringsindehaveren, hvis behandlingen er ineffektiv.
5.2. Risikoreducerende foranstaltninger
Indånd ikke damp.
Må ikke komme i kontakt med øjne og hud.
Undlad at børste produktet i toiletkummen.
Bær beskyttelseshandsker, som beskytter mod kemikalier under håndteringen af produktet (handskematerialet angives af indehaveren af tilladelsen i produktoplysningerne).
Vask hænder grundigt efter arbejdet.
5.3. Førstehjælpsinstruktioner og sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte miljøet ved risiko for direkte eller indirekte effekter
VED INDÅNDING: Flyt personen til et sted med frisk luft, og sørg for, at vedkommende hviler i en stilling, som letter vejrtrækningen. Ved symptomer: Ring til 112/efter en ambulance med henblik på lægehjælp. Uden symptomer: Ring til en giftinformation eller en læge.
VED KONTAKT MED HUDEN: Vask øjeblikkeligt med rigeligt vand. Tag derefter alt tilsmudset tøj af, og vask det inden genanvendelse. Bliv ved med at vaske huden med vand i 15 minutter. Ring til en GIFTINFORMATION eller en læge.
VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl øjeblikkeligt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning i mindst 15 minutter. Ring til 112/efter en ambulance med henblik på lægehjælp.
Oplysninger til sundhedspersonalet/lægen: Ved øjeneksponering for alkaliske kemikalier (pH > 11), aminer og syrer som f.eks. eddikesyre, myresyre eller propionsyre skal øjnene også skylles gentagne gange på vej til lægen.
I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl øjeblikkeligt munden. Fremkald IKKE opkastning. Giv den berørte person noget at drikke, hvis denne er i stand til at synke. Ring til 112/efter en ambulance med henblik på lægehjælp.
Sørg for at have emballagen eller etiketten ved hånden ved henvendelse om lægehjælp, og ring til en GIFTINFORMATION eller læge.
5.4. Sikkerhedsinstruktion ang. affaldshåndtering af produkt og emballage
Produktet og dets emballage skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende nationale forskrifter.
5.5. Opbevaringsregler for lagring af produktet under normale omstændigheder
Holdes væk fra stærke baser. Opbevares utilgængeligt for børn.
Hold beholderen tæt tillukket.
Opbevares ved temperaturer mellem +5 °C og +40 °C. Beskyttes mod frost.
Holdbarhed: 2 år
6. ANDRE OPLYSNINGER
—
(1) Brugsvejledninger, risikobegrænsende foranstaltninger og andre instruktioner for anvendelse i henhold til dette afsnit gælder for alle godkendte anvendelser.
AFGØRELSER
4.11.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 284/65 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2022/2109
af 24. oktober 2022
om fastlæggelse af den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne til visse resolutioner, som skal til afstemning på Den Internationale Vinorganisations 20. generalforsamling, der afholdes den 4. november 2022
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43 sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den Internationale Vinorganisation (OIV) vil på sin kommende generalforsamling den 4. november 2022 behandle og eventuelt vedtage resolutioner (»udkast til OIV-resolutioner«). Disse resolutioner vil have retsvirkninger med henblik på traktatens artikel 218, stk. 9. |
(2) |
Unionen er ikke medlem af OIV. OIV tildelte imidlertid den 20. oktober 2017 Unionen den særlige status, der er omhandlet i artikel 4 i OIV's forretningsorden. |
(3) |
20 medlemsstater er medlemmer af OIV. Disse medlemsstater har mulighed for at foreslå ændringer til udkastene til OIV-resolutioner og vil blive bedt om at vedtage disse resolutioner på OIV's næste generalforsamling den 4. november 2022. |
(4) |
Det er hensigtsmæssigt at fastlægge den holdning, der skal indtages på Unionens vegne på møderne i OIV til udkastene til resolutioner, for så vidt angår de områder, der hører under dens kompetence. Denne holdning bør udtrykkes på møderne i OIV af de medlemsstater, der er medlemmer af OIV, idet de handler i fællesskab i Unionens interesse. |
(5) |
I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 (1) og Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/934 (2) vil visse resolutioner, der er vedtaget og offentliggjort af OIV, have retsvirkninger. |
(6) |
I henhold til artikel 80, stk. 3, litra a), i forordning (EU) nr. 1308/2013 skal Kommissionen tage hensyn til de ønologiske fremgangsmåder og analysemetoder, der anbefales og er offentliggjort af OIV, når den giver tilladelse til ønologiske fremgangsmåder. |
(7) |
I henhold til artikel 80, stk. 5, i forordning (EU) nr. 1308/2013 skal Kommissionen ved fastsættelsen af analysemetoder til bestemmelse af sammensætningen af vinavlsprodukter basere sådanne metoder på relevante metoder, der er anbefalet og offentliggjort af OIV, medmindre de er ineffektive eller uhensigtsmæssige til opfyldelsen af de mål, Unionen forfølger. |
(8) |
I henhold til artikel 90, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013, skal vinavlsprodukter, der importeres til Unionen, fremstilles efter de ønologiske fremgangsmåder, der er godkendt af Unionen i medfør af nævnte forordning eller, hvis tilladelsen endnu ikke er givet, efter de ønologiske fremgangsmåder, der er anbefalet og offentliggjort af OIV. |
(9) |
I artikel 9, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2019/934 fastsættes det, at medmindre de er fastsat af Kommissionen, anvendes der i forbindelse med ønologiske fremgangsmåder de renheds- og identitetsspecifikationer, der er henvist til i del A, tabel 2, kolonne 4, i bilag I til nævnte forordning, som henviser til OIV's anbefalinger. |
(10) |
Med udkast til resolution OENO-TECHNO 14-567B2, 14-567B4 og 14-567C1 fastlægges sondringen mellem tilsætningsstoffer og tekniske hjælpestoffer for visse ønologiske forbindelser. Med udkast til resolution OENO-TECHNO 20-684A, 21-689 og 21-708 ajourføres visse eksisterende ønologiske fremgangsmåder. Med udkast til resolution OENO-TECHNO 20-684B fastlægges en ny ønologisk fremgangsmåde. Med udkast til resolution OENO-TECHNO 21-707 trækkes en eksisterende ønologisk fremgangsmåde tilbage. I henhold til artikel 80, stk. 3, litra a), og artikel 90, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 vil disse resolutioner have retsvirkninger. |
(11) |
Med udkast til resolution OENO-SPECIF 17-624 og 20-674 ajourføres identitetsspecifikationerne for visse stoffer, der anvendes i forbindelse med vinfremstilling. Med udkast til resolution OENO-SPECIF 20-675A, 20-675B, 20-675C, 20-675D og 20-681 fastlægges nye identitetsspecifikationer for visse stoffer, der anvendes i forbindelse med vinfremstilling. I henhold til artikel 80, stk. 3, litra a), og artikel 90, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1308/2013 og artikel 9, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2019/934 vil disse resolutioner have retsvirkninger. |
(12) |
Udkast til resolution CST-SCMA 20-668 indeholder OIV's udtalelse om det totale tørstofindhold af vin, der anvendes til at afsløre svindel med vin. Med udkast til resolution OENO-SCMA 19-665 og 20-667 fastlægges nye analysemetoder. Med udkast til resolution OENO-SCMA 20-683 ajourføres analysemetoden til kvantificering af total nitrogen i most og vin, og med udkast til resolution SECSAN-SECUAL 21-709 ajourføres kriterierne for kvantificering af allergener. I henhold til artikel 80, stk. 3, litra a), og artikel 80, stk. 5, i forordning (EU) nr. 1308/2013 vil disse resolutioner have retsvirkninger. |
(13) |
Disse udkast til OIV-resolutioner er blevet drøftet indgående af videnskabelige og tekniske eksperter inden for vinsektoren. De bidrager til den internationale harmonisering af vinstandarderne og opstiller rammer, som vil sikre fair konkurrence ved handel med vinavlsprodukter. De bør derfor støttes. |
(14) |
For at give den nødvendige fleksibilitet under forhandlingerne forud for OIV's generalforsamlings møde den 4. november 2022 bør de medlemsstater, der er medlemmer af OIV, bemyndiges til at bifalde ændringer til disse udkast til OIV-resolutioner, forudsat at sådanne ændringer ikke ændrer det materielle indhold — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den holdning, der skal indtages på Unionens vegne på OIV's 20. generalforsamling den 4. november 2022, er fastsat i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
Den i artikel 1 omhandlede holdning udtrykkes af de medlemsstater, der er medlem af OIV, og som handler i fællesskab i Unionens interesse.
Artikel 3
1. Hvis der er sandsynlighed for, at den i artikel 1 omhandlede holdning bliver påvirket af nye videnskabelige eller tekniske oplysninger inden eller under møderne i OIV, anmoder de medlemsstater, der er medlemmer af OIV, om, at afstemningen på OIV's generalforsamling udskydes, indtil den holdning, der skal indtages på Unionens vegne, er fastlagt på grundlag af de nye oplysninger.
2. De medlemsstater, der er medlemmer af OIV, og som handler i fællesskab i Unionens interesse, kan efter samordningsmøder, og uden at Rådet træffer yderligere afgørelse om fastlæggelse af den holdning, der skal indtages på Unionens vegne, bifalde tekniske ændringer til de i bilaget til nærværende afgørelse omhandlede udkast til OIV-resolutioner, som ikke ændrer det materielle indhold.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 24. oktober 2022.
På Rådets vegne
A. HUBÁČKOVÁ
Formand
(1) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671).
(2) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/934 af 12. marts 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår vindyrkningsområder, hvor alkoholindholdet kan forhøjes, de tilladte ønologiske fremgangsmåder og restriktioner for produktion og konservering af vinavlsprodukter, minimumsalkoholindholdet for biprodukter og deres bortskaffelse samt offentliggørelsen af OIV-dossierer (EUT L 149 af 7.6.2019, s. 1).
BILAG
De EU-medlemsstater, der er medlem af Den Internationale Vinorganisation (OIV), og som handler i fællesskab i Unionens interesse, støtter følgende resolutionsudkast på trin 7 på OIV's generalforsamling, der er berammet til den 4. november 2022:
— |
OENO-TECHNO 14-567B2: Sondring mellem tilsætningsstoffer og tekniske hjælpestoffer — Del 2: carbondioxid |
— |
OENO-TECHNO 14-567B4: Sondring mellem tilsætningsstoffer og tekniske hjælpestoffer — dimethyldicarbonat |
— |
OENO-TECHNO 14-567C1: Sondring mellem tilsætningsstoffer og tekniske hjælpestoffer — Del 3: skummetmælk |
— |
OENO-TECHNO 20-684A: Anvendelse af selektive plantefibre i vin — ajourføring af resolution OIV-OENO 582-2017 |
— |
OENO-TECHNO 20-684B: Anvendelse af selektive plantefibre i most |
— |
OENO-TECHNO 21-689: OIV's maksimumsgrænse for arabisk gummi — ajourføring |
— |
OENO-TECHNO 21-707: Vin — behandling med sølvchlorid |
— |
OENO-TECHNO 21-708: Ajourføring af dossier 2.1.14 — flotation |
— |
OENO-SPECIF 17-624: Ajourføring af monografien om ønologiske tanniner |
— |
OENO-SPECIF 20-674: Ajourføring af monografien om gærmannoproteiner |
— |
OENO-SPECIF 20-675A: Specifikke monografier for procyanidiner/prodelphinidiner |
— |
OENO-SPECIF 20-675B: Specifikke monografier for ellagitanniner |
— |
OENO-SPECIF 20-675C: Specifikke monografier for gallotanniner |
— |
OENO-SPECIF 20-675D: Specifikke monografier for profisetinidiner/prorobitenidiner |
— |
OENO-SPECIF 20-681: levnedsmiddelcellulose |
— |
CST-SCMA 20-668: OIV's udtalelse om totalt tørstofindhold (totalt tørstofindhold, totalt tørstofindhold uden sukker, restekstrakt) |
— |
OENO-SCMA 19-665: Bestemmelse af sødemidler i vin ved hjælp af højtryksvæskekromatografi kombineret med en diodearraydetektor og en ladet aerosoldetektor |
— |
OENO-SCMA 20-667: Operative instrukser/retningslinjer til bestemmelse af kromatiske egenskaber med henblik på rangordning og/eller sammenligning af most fremstillet af druesorter, der er kendetegnet ved høje koncentrationer af farvepigmenter |
— |
OENO-SCMA 20-683: Ajourføring af metode OIV-MA-AS323-02B — Kvantificering af total nitrogen efter Dumas-metoden (most og vin) |
— |
SECSAN-SECUAL 21-709: Ajourføring af resolution OIV-OENO 427-2010 — Kriterier for kvantificering af allergener. |
4.11.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 284/69 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/2110
af 11. oktober 2022
om fastsættelse af BAT (bedste tilgængelige teknik)-konklusioner i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/75/EU om industrielle emissioner for jernmetalforarbejdningsindustrien
(Meddelt under nummer C(2022) 7054)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR ––
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/75/EU af 24. november 2010 om industrielle emissioner (integreret forebyggelse og bekæmpelse af forurening) (1), særlig artikel 13, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
BAT (bedste tilgængelige teknik)-konklusionerne lægges til grund for godkendelsesvilkårene for anlæg, der er omfattet af kapitel II i direktiv 2010/75/EU, og de kompetente myndigheder skal fastlægge emissionsgrænseværdier, der sikrer, at emissionerne under normale driftsbetingelser ikke overskrider de emissionsniveauer, der er forbundet med den bedste tilgængelige teknik som fastsat i BAT-konklusionerne. |
(2) |
I overensstemmelse med artikel 13, stk. 4, i direktiv 2010/75/EU fremsendte forummet, der bestod af repræsentanter for medlemsstaterne, de berørte industrier og ikkestatslige organisationer, der arbejder for miljøbeskyttelse, og som blev nedsat ved Kommissionens afgørelse af 16. maj 2011 (2) den 17. december 2021, sin udtalelse om det foreslåede indhold af BAT-referencedokumentet for jernmetalforarbejdningsindustrien til Kommissionen. Udtalelsen er offentligt tilgængelig (3). |
(3) |
I BAT-konklusionerne i bilaget til denne afgørelse tages hensyn til forummets udtalelse om det foreslåede indhold af BAT-referencedokumentet. De indeholder de vigtigste elementer i BAT-referencedokumentet. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 75, stk. 1, i direktiv 2010/75/EU — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
BAT (bedste tilgængelige teknik)-konklusionerne for jernmetalforarbejdningsindustrien, jf. bilaget, vedtages.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. oktober 2022.
På Kommissionens vegne
Virginijus SINKEVIČIUS
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 334 af 17.12.2010, s. 17.
(2) Kommissionens afgørelse af 16. maj 2011 om oprettelse af et forum til udveksling af informationer i henhold til artikel 13 i direktiv 2010/75/EU om industrielle emissioner (EUT C 146 af 17.5.2011, s. 3).
(3) https://circabc.europa.eu/ui/group/06f33a94-9829-4eee-b187-21bb783a0fbf/library/b8ba39b2-77ca-488a-889b-98e13cee5141/details.
BILAG
1 BAT (BEDSTE TILGÆNGELIGE TEKNIK)-KONKLUSIONER FOR JERNMETALFORARBEJDNINGSINDUSTRIEN
ANVENDELSESOMRÅDE
Disse BAT-konklusioner vedrører følgende aktiviteter, jf. bilag I til direktiv 2010/75/EU:
2.3. |
Forarbejdning af jernmetaller:
|
2.6. |
Behandling af overflader på jernmetaller ved en elektrolytisk eller kemisk proces, hvis behandlingskarrenes volumen er på mere end 30 m3, når den udføres ved koldvalsning, trådtrækning eller batchgalvanisering. |
6.11. |
Uafhængigt dreven behandling af spildevand, der ikke er omfattet af direktiv 91/271/EØF, forudsat at den væsentligste forureningsbelastning stammer fra de aktiviteter, der er omfattet af disse BAT-konklusioner. |
Disse BAT-konklusioner omhandler også følgende:
— |
koldvalsning og trådtrækning, hvis processerne er direkte forbundet med varmvalsning og/eller varmdypningscoating |
— |
nyttiggørelse af syre, hvis processen er direkte forbundet med de aktiviteter, der er omfattet af disse BAT-konklusioner |
— |
kombineret behandling af spildevand fra forskellige kilder, forudsat at spildevandsbehandlingen ikke er omfattet af direktiv 91/271/EØF, og at den væsentligste forureningsbelastning stammer fra de aktiviteter, der er omfattet af disse BAT-konklusioner |
— |
forbrændingsprocesser, som er direkte forbundet med de aktiviteter, der er omfattet af disse BAT-konklusioner, forudsat at:
|
Disse BAT-konklusioner omhandler ikke følgende:
— |
metalcoatning ved termisk sprøjtning |
— |
elektroplettering og strømløs plettering; dette kan være omfattet af BAT-konklusionerne for overfladebehandling af metal og plast (STM). |
Andre BAT-konklusioner og referencedokumenter, som kan være relevante for de aktiviteter, der er omfattet af disse BAT-konklusioner:
— |
jern- og stålproduktion (IS) |
— |
store fyringsanlæg (LCP) |
— |
overfladebehandling af metal og plast (STM) |
— |
overfladebehandling med organiske opløsningsmidler (STS) |
— |
affaldsbehandling (WT) |
— |
overvågning af emissioner til luft og vand fra IED-anlæg (ROM) |
— |
økonomiske aspekter og tværgående miljøpåvirkninger (ECM) |
— |
emissioner fra oplagring (EFS) |
— |
energieffektivitet (ENE) |
— |
industrielle kølesystemer (ICS). |
Disse BAT-konklusioner berører ikke anden relevant lovgivning, f.eks. om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH) og om klassificering, mærkning og emballering (CLP).
DEFINITIONER
I disse BAT-konklusioner gælder følgende definitioner:
Generelle udtryk |
|||||
Udtryk |
Definition |
||||
Batchgalvanisering |
Diskontinuerlig nedsænkning af stålemner i et smeltet zinkbad for at belægge overfladen med zink. Dette omfatter også alle direkte tilknyttede for- og efterbehandlingsprocesser (f.eks. affedtning og passivering). |
||||
Glødeskaller |
Et reaktionsprodukt af smeltet zink med jern eller jernsalte overført fra bejdsning eller flusning. Dette reaktionsprodukt synker ned til bunden af zinkbadet. |
||||
Carbonstål |
Stål, hvori indholdet af de enkelte legeringselementer er mindre end 5 vægtprocent. |
||||
Rørførte emissioner |
Emission af forurenende stoffer til miljøet gennem alle typer kanaler, rør, skorstene osv. |
||||
Koldvalsning |
Komprimering af stål med valser ved omgivelsestemperatur for at ændre dets egenskaber (f.eks. størrelse, form og/eller metallurgiske egenskaber). Dette omfatter også alle direkte tilknyttede for- og efterbehandlingsprocesser (f.eks. bejdsning, udglødning og oliering). |
||||
Kontinuerlig måling |
Måling ved hjælp af et automatisk målesystem, som er permanent monteret på anlægsområdet. |
||||
Direkte udledning |
Udledning til en recipient uden yderligere spildevandsbehandling nedstrøms. |
||||
Eksisterende anlæg |
Et anlæg, som ikke er et nyt anlæg. |
||||
Feedstock |
Ethvert råmateriale af stål (uforarbejdet eller delvis forarbejdet) eller arbejdslegemer, der indgår i et trin i produktionsprocessen. |
||||
Opvarmning af feedstock |
Ethvert procestrin, hvor feedstock opvarmes. Dette omfatter ikke tørring af feedstock eller opvarmning af galvaniseringskedlen. |
||||
Ferrochrom |
En legering af chrom og jern, der typisk indeholder mellem 50 og 70 vægtprocent chrom. |
||||
Røggas |
Forbrændingsgas, der udledes fra en forbrændingsenhed. |
||||
Højlegeret stål |
Stål med et indhold af et eller flere af legeringselementer med en vægtprocent på fem eller derover. |
||||
Varmdypningscoating |
Kontinuerlig nedsænkning af stålplader eller tråde i et bad med smeltet metal, f.eks. zink og/eller aluminium, for at belægge overfladen med metal. Dette omfatter også alle direkte tilknyttede for- og efterbehandlingsprocesser f.eks. bejdsning og fosfatering). |
||||
Varmvalsning |
Komprimering af opvarmet stål med valser ved temperaturer, der typisk ligger mellem 1 050 °C og 1 300 °C, for at ændre dets egenskaber (f.eks. størrelse, form og/eller metallurgiske egenskaber). Dette omfatter varmringvalsning og varmvalsning af helstøbte rør samt alle direkte tilknyttede for- og efterbehandlingsprocesser (f.eks. flammehøvling, færdigbearbejdning, bejdsning og oliering). |
||||
Indirekte udledning |
Udledning, der ikke er direkte udledning. |
||||
Mellemopvarmning |
Opvarmning af feedstock mellem varmvalsningsfaserne. |
||||
Procesgasser fra jern- og stålproduktion |
Højovnsgas, LD-gas, koksværksgas eller blandinger heraf fra jern- og stålproduktion. |
||||
Blyholdigt stål |
Stålkvaliteter, hvor indholdet af bly typisk er mellem 0,15 og 0,35 vægtprocent. |
||||
Væsentlig opgradering af anlæg |
En større ændring af et anlæg med hensyn til design eller teknologi og større justeringer eller udskiftninger af proces- og/eller renseteknikker og det tilhørende udstyr. |
||||
Masseemission |
Massen af et givet stof eller en given parameter, som udledes over et bestemt tidsrum. |
||||
Glødeskal |
Jernoxider, der dannes på overfladen af stål, når ilt reagerer med varmt metal. Dette sker umiddelbart efter støbning, under genopvarmning og varmvalsning. |
||||
Blandede syrer |
En blanding af flussyre og salpetersyre. |
||||
Nyt anlæg |
Et anlæg, der først er givet tilladelse til på anlægsområdet efter offentliggørelsen af disse BAT-konklusioner, eller en fuldstændig udskiftning af et anlæg efter offentliggørelse af disse BAT-konklusioner. |
||||
Periodisk måling |
Måling ved specificerede tidsintervaller ved hjælp af manuelle eller automatiske metoder. |
||||
Anlæg |
Alle dele af et anlæg, der er omfattet af disse BAT-konklusioner, og enhver anden hermed direkte forbundet aktivitet, der kan påvirke forbruget og/eller emissionerne. Anlæg kan være nye anlæg eller eksisterende anlæg. |
||||
Efteropvarmning |
Opvarmning af feedstock efter varmvalsning. |
||||
Proceskemikalier |
Stoffer og/eller blandinger som defineret i artikel 3 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. EC/1907/2006 (1) og anvendt i processen eller processerne. |
||||
Nyttiggørelse |
Nyttiggørelse som defineret i artikel 3, nr. 15), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/98/EF (2). Nyttiggørelsen af brugte syrer omfatter regenerering, genvinding og genanvendelse. |
||||
Regalvanisering |
Forarbejdning af brugte galvaniserede artikler (f.eks. autoværn), der sendes tilbage til galvanisering efter lang tids brug. Forarbejdning af disse artikler kræver yderligere procestrin som følge af tilstedeværelsen af delvist korroderede overflader eller behovet for at fjerne eventuel resterende zinkcoating. |
||||
Genopvarmning |
Opvarmning af feedstock før varmvalsning. |
||||
Restprodukt |
Stof eller genstand, der er genereret af de aktiviteter, som er omfattet af disse BAT-konklusioners anvendelsesområde, som affald eller biprodukt. |
||||
Følsomme omgivelser |
Områder, der kræver særlig beskyttelse, såsom:
|
||||
Rustfrit stål |
Højlegeret stål, som typisk indeholder chrom inden for intervallet 10-23 vægtprocent. Det omfatter austenistisk stål, som også indeholder nikkel, der typisk ligger inden for intervallet 8-10 vægtprocent. |
||||
Overfladeslagge |
Ved varmdypning dannes oxiderne på det smeltede zinkbads overflade gennem reaktion med jern og aluminium. |
||||
Gyldigt timegennemsnit (eller halvtimesgennemsnit) |
Et timegennemsnit (eller halvtimesgennemsnit) betragtes som gyldigt, hvis det automatiske målesystem ikke er under vedligeholdelse og fungerer korrekt. |
||||
Flygtigt stof |
Et stof, der let kan skifte fra fast eller flydende form til en damp, med et højt damptryk og et lavt kogepunkt (f.eks. HCl). Dette omfatter flygtige organiske forbindelser, jf. artikel 3, nr. 45), i direktiv 2010/75/EU. |
||||
Trådtrækning |
Trækning af stålstænger eller -tråde gennem matricer for at reducere deres diameter. Dette omfatter også alle direkte tilknyttede for- og efterbehandlingsprocesser (f.eks. bejdsning af valsetråd og opvarmning af feedstock efter trækning). |
||||
Zink aske |
En blanding bestående af zinkmetal, zinkoxid og zinkchlorid, der dannes på det smeltede zinkbads overflade. |
Forurenende stoffer og parametre |
|
Udtryk |
Definition |
B |
Summen af bor og borforbindelser, opløst eller partikelbundet, udtrykt som B. |
Cd |
Summen af cadmium og cadmiumforbindelser, opløst eller partikelbundet, udtrykt som Cd. |
CO |
Carbonmonoxid. |
COD |
Kemisk iltforbrug. Den mængde ilt, der kræves til fuldstændig kemisk oxidation af det organiske stof til kuldioxid ved anvendelse af dichromat. COD er en indikator for de organiske forbindelsers massekoncentration. |
Cr |
Summen af chrom og chromforbindelser, opløst eller partikelbundet, udtrykt som Cr. |
Cr(VI) |
Hexavalent chrom, udtrykt som Cr(VI), omfatter alle chromforbindelser, hvor chrom er på oxidationstrin +6. |
Støv |
Samlet mængde partikler (i luft). |
Fe |
Summen af jern og jernforbindelser, opløst eller partikelbundet, udtrykt som Fe. |
F- |
Opløst fluorid udtrykt som F-. |
HCl |
Hydrogenchlorid. |
HF |
Hydrogenfluorid. |
Hg |
Summen af kviksølv og kviksølvforbindelser, opløst eller partikelbundet, udtrykt som Hg. |
HOI |
Hydrocarbon Olie Index. Summen af forbindelser, der kan ekstraheres med et kulbrinteopløsningsmiddel (herunder langkædede eller forgrenede alifatiske, alicykliske, aromatiske eller alkylsubstituerede aromatiske kulbrinter). |
H2SO4 |
Svovlsyre. |
NH3 |
Ammoniak. |
Ni |
Summen af nikkel og nikkelforbindelser, opløst eller partikelbundet, udtrykt som Ni. |
NOX |
Summen af nitrogenmonoxid (NO) og nitrogendioxid (NO2), udtrykt som NO2. |
Pb |
Summen af bly og blyforbindelser, opløst eller partikelbundet, udtrykt som Pb. |
Sn |
Summen af tin og tinforbindelser, opløst eller partikelbundet, udtrykt som Sn. |
SO2 |
Svovldioxid. |
SOX |
Summen af svovldioxid (SO2), svovltrioxid (SO3) og aerosoler af svovlsyre, udtrykt som SO2. |
TOC |
Total organisk kulstof, udtrykt som C (i vand). Omfatter alle organiske forbindelser. |
Total P |
Total fosfor, udtrykt som P, omfatter alle uorganiske og organiske fosforforbindelser. |
TSS |
Total suspenderet stof. Massekoncentration af alt suspenderet stof (i vand) målt ved filtrering gennem glasfiberfiltre og gravimetri. |
TVOC |
Total gasformigt organisk kulstof, udtrykt som C (i luft). |
Zn |
Summen af zink og zinkforbindelser, opløst eller partikelbundet, udtrykt som Zn. |
FORKORTELSER
I disse BAT-konklusioner gælder følgende forkortelser:
Forkortelse |
Definition |
BG |
Batchgalvanisering |
CMS |
Kemikalieforvaltningssystem |
CR |
Koldvalsning |
EMS |
Miljøledelsessystem |
FMP |
Forarbejdning af jernmetal |
HDC |
Varmdypningscoating |
HR |
Varmvalsning |
OTNOC |
Andre vilkår end normale driftsvilkår |
SCR |
Selektiv katalytisk reduktion |
SNCR |
Selektiv ikkekatalytisk reduktion |
WD |
Trådtrækning |
GENERELLE BETRAGTNINGER
De bedste tilgængelige teknikker
De teknikker, der er anført og beskrevet i disse BAT-konklusioner, er hverken foreskrivende eller udtømmende. Der kan anvendes andre teknikker, der som minimum sikrer et tilsvarende miljøbeskyttelsesniveau.
Medmindre andet er anført, kan disse BAT-konklusioner anvendes generelt.
BAT-AEL'er og vejledende emissionsniveauer for emissioner til luft
Emissionsniveauerne for de bedste tilgængelige teknikker (BAT-AEL'er) og de vejledende emissionsniveauer for emissioner til luft er anført i disse BAT-konklusioner som koncentrationer (masse af udledte stoffer pr. røggasvolumen) under følgende standardbetingelser: tør gas ved en temperatur på 273,15 K og et tryk på 101,3 kPa udtrykt i mg/Nm3.
De referenceiltniveauer, der anvendes til at udtrykke BAT-AEL'erne, og vejledende emissionsniveauer i disse BAT-konklusioner er vist i tabellen nedenfor.
Kilde til emissioner |
Referenceiltniveau (OR) |
||||
Forbrændingsprocesser i forbindelse med:
|
3 % tør ilt (volumenprocent) |
||||
Alle andre kilder |
Ingen korrektion for iltniveauet |
I de tilfælde, hvor der er angivet et referenceiltniveau, er ligningen til beregning af emissionskoncentrationen ved referenceiltniveauet:
hvor:
ER |
: |
emissionskoncentrationen ved referenceiltniveauet OR |
OR |
: |
referenceiltniveauet i volumenprocent |
EM |
: |
målt emissionskoncentration |
OM |
: |
målt iltniveauet i volumenprocent |
Ovenstående ligning finder ikke anvendelse, hvis der i forbrændingsprocessen anvendes iltberiget luft eller ren ilt, eller hvis yderligere luftindtag af sikkerhedsmæssige årsager bringer iltniveauet i røggassen meget tæt på 21 volumenprocent. I dette tilfælde beregnes emissionskoncentrationen ved referenceiltniveauet på 3 % tør ilt (volumenprocent) anderledes, f.eks. ved normalisering på grundlag af den kuldioxid, der genereres ved forbrændingen.
Følgende definitioner gælder for gennemsnitsperioder af BAT-AEL'er for emissioner til luft.
Målingens art |
Gennemsnitsperiode |
Definition |
Kontinuerligt |
Døgnmiddelværdi |
Gennemsnit over en periode på et døgn baseret på gyldige time- eller halvtimesmiddelværdier |
Periodisk |
Middelværdi i prøvetagningsperioden |
Middelværdi af tre på hinanden følgende målinger på mindst 30 minutter hver (3). |
Når røggasserne fra to eller flere kilder (f.eks. ovne) udledes gennem en fælles skorsten, finder BAT-AEL'erne anvendelse på den kombinerede udledning fra skorstenen.
Med henblik på beregning af massestrømmene i forhold til BAT 7 og BAT 20, hvor røggasser fra en type kilde (f.eks. ovne) udledes gennem to eller flere særskilte skorstene, og hvor røggasserne efter den kompetente myndigheds skøn kan udledes gennem en fælles skorsten, skal disse skorstene betragtes som en enkelt skorsten.
BAT-AEL'er for emissioner til vand
Emissionsniveauerne for de bedste tilgængelige teknikker (BAT-AEL'er) for emissioner til vand er anført i disse BAT-konklusioner som koncentrationer (masse af udledte stoffer pr. vandvolumen) udtrykt i mg/l eller μg/l.
Gennemsnitsperioderne for BAT-AEL'er henviser til et af følgende to tilfælde:
— |
i tilfælde af kontinuerlig udledning: døgnmiddelværdier, dvs. flowproportionale sammensatte prøver af 24 timer. Tidsproportionale sammensatte prøver kan anvendes, såfremt der påvises tilstrækkelig flowstabilitet. Stikprøver kan anvendes, hvis emissionsniveauerne har vist sig at være tilstrækkeligt stabile. |
— |
i tilfælde af batchudledning: gennemsnitlige værdier i løbet af udledningens varighed taget som flowproportionale sammensatte prøver, eller forudsat at spildevandet er korrekt blandet og homogent, en stikprøve taget inden udledningen. |
BAT-AEL'erne gælder på det sted, hvor emissionen forlader anlægget.
Andre miljøpræstationsniveauer for de bedste tilgængelige teknikker (BAT-AEPL'er)
BAT-AEPL'er for specifikt energiforbrug (energieffektivitet)
BAT-AEPL'er for det specifikke energiforbrug er baseret på årsgennemsnit og beregnes ved hjælp af følgende ligning:
hvor:
energiforbrug |
: |
den samlede mængde varme (genereret af primære energikilder) og den elektricitet, der forbruges i den eller de relevante processer, udtrykt i MJ/år eller kWh/år og |
input |
: |
den samlede mængde forarbejdet feedstock udtrykt i t/år. |
Ved opvarmning af feedstock svarer energiforbruget til den samlede mængde varme (genereret fra primære energikilder) og den elektricitet, der forbruges af alle ovne i de relevante processer.
BAT-AEPL'er for specifikt vandforbrug
BAT-AEPL'er for det specifikke vandforbrug er baseret på årsgennemsnit og beregnes ved hjælp af følgende ligning:
hvor:
vandforbrug |
: |
den samlede mængde vand, der forbruges af anlægget, med undtagelse af:
udtrykt i m3/år, og |
||||||
produktivitet |
: |
den samlede mængde produkter, der er fremstillet af anlægget, udtrykt i t/år. |
BAT-AEPL'er for specifikt materialeforbrug
BAT-AEPL'er for det specifikke materialeforbrug er baseret på 3-års gennemsnit og beregnes ved hjælp af følgende ligning:
hvor:
materialeforbrug |
: |
3-års gennemsnit af den samlede mængde materiale, der forbruges i den eller de relevante processer, udtrykt i kg/år, og |
input |
: |
3-års gennemsnit af den samlede mængde feedstock, der forbruges i den eller de relevante processer, udtrykt i t/år eller m2/år. |
1.1. Generelle BAT-konklusioner for jernmetalforarbejdningsindustrien
1.1.1. Overordnede miljøpræstationer
BAT 1. |
For at forbedre de overordnede miljøpræstationer er det BAT at udarbejde og indføre et miljøledelsessystem (EMS), som omfatter alle følgende elementer:
Specifikt for jernmetalforarbejdningssektoren er det også bedst tilgængelige teknik at indarbejde følgende elementer i miljøledelsessystemet:
Bemærkning Ved forordning (EF) nr. 1221/2009 oprettes Den Europæiske Unions ordning for miljøledelse og miljørevision (EMAS), som er et eksempel på et miljøledelsessystem i overensstemmelse med denne BAT. |
Anvendelse
Miljøledelsessystemets detaljeringsgrad og grad af formalisering vil normalt være relateret til arten, omfanget og kompleksiteten af anlægget og de miljøpåvirkninger, det kan have.
BAT 2. |
For at fremme reduktionen af emissioner til vand og luft er det BAT at oprette, vedligeholde og regelmæssigt revidere (herunder når der sker en væsentlig ændring) en fortegnelse over anvendte proceskemikalier og spildevands- og røggasstrømme som en del af miljøledelsessystemet (se BAT 1), der omfatter alle følgende elementer:
|
Anvendelse
Opgørelsens detaljeringsgrad vil normalt være relateret til arten, omfanget og kompleksiteten af anlægget og de miljøpåvirkninger, det kan have.
BAT 3. |
For at forbedre de samlede miljøpræstationer er det BAT at udarbejde og indføre et kemikalieforvaltningssystem (CMS) som en del af miljøledelsessystemet (se BAT 1), der omfatter alle følgende elementer:
|
Anvendelse
Kemikalieforvaltningssystemets detaljeringsgrad vil generelt være relateret til arten, omfanget og kompleksiteten af anlægget.
BAT 4. |
For at forebygge eller reducere emissioner til jord og grundvand er det BAT at anvende alle nedenstående teknikker.
|
BAT 5. |
For at reducere frekvensen af OTNOC og reducere emissionerne under OTNOC er det BAT at etablere og indføre en risikobaseret OTNOC-håndteringsplan som en del af miljøledelsessystemet (se BAT 1), der omfatter alle følgende elementer:
|
1.1.2. Overvågning
BAT 6. |
Det er BAT mindst én gang om året at kontrollere:
|
Beskrivelse
Overvågningen kan foretages ved direkte målinger, beregninger eller registrering, f.eks. ved anvendelse af passende måleapparater eller afregningsmålinger. Overvågningen foretages på anlægsniveau eller procesniveau, alt efter hvilken opdeling, der er mest passende, og tager hensyn til alle væsentlige ændringer af anlægget.
BAT 7. |
Det er BAT at overvåge rørførte emissioner til luft med mindst den frekvens, der er angivet nedenfor, og i overensstemmelse med EN-standarder. Hvis der ikke foreligger EN-standarder, er det BAT at anvende ISO-standarder, nationale standarder eller andre internationale standarder, som sikrer, at der tilvejebringes data af tilsvarende videnskabelig kvalitet.
|
BAT 8. |
Det er BAT at overvåge emissioner til vand med mindst den hyppighed, der er angivet nedenfor, og i overensstemmelse med EN-standarderne. Hvis der ikke foreligger EN-standarder, er det BAT at anvende ISO-standarder, nationale standarder eller andre internationale standarder, som sikrer, at der tilvejebringes data af tilsvarende videnskabelig kvalitet.
|
1.1.3. Farlige stoffer
BAT 9. |
For at undgå anvendelse af hexavalente chromforbindelser ved passivering er det BAT at anvende andre metalholdige opløsninger (f.eks. med mangan, zink, titanfluorid, fosfater og/eller molybdater) eller organiske polymeropløsninger (f.eks. med polyurethaner eller polyestere). |
Anvendelse
Anvendeligheden kan være begrænset på grund af produktspecifikationer (f.eks. overfladekvalitet, malbarhed, svejsbarhed, formbarhed, korrosionsbestandighed).
1.1.4. Energieffektivitet
BAT 10. |
For at øge anlæggets samlede energieffektivitet er det BAT at anvende begge nedenstående teknikker.
|
BAT 11. |
For at øge energieffektiviteten ved opvarmning (herunder opvarmning og tørring af feedstock samt opvarmning af bade og galvaniseringskedler) er det BAT at anvende en passende kombination af nedenstående teknikker.
Yderligere sektorspecifikke teknikker til at øge energieffektiviteten beskrives i afsnit 1.2.1, 1.3.1 og 1.4.1 i disse BAT-konklusioner. Tabel 1.1 BAT-relaterede niveauer for miljøeffektivitet (BAT-AEPL'er) for specifikt energiforbrug til opvarmning af feedstock ved varmvalsning
Tabel 1.2 BAT-relaterede niveauer for miljøeffektivitet (BAT-AEPL'er) for specifikt energiforbrug ved udglødning efter koldvalsning
Tabel 1.3 BAT-relaterede niveauer for miljøeffektivitet (BAT-AEPL'er) for specifikt energiforbrug til opvarmning af feedstock før varmdypningscoating
Tabel 1.4 BAT-relaterede niveauer for miljøeffektivitet (BAT-AEPL'er) for specifikt energiforbrug ved batchgalvanisering
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 6. |
1.1.5. Materialeudnyttelse
BAT 12. |
For at øge materialeudnyttelsen ved affedtning og reducere produktionen af brugt affedtningsopløsning er det BAT at anvende en kombination af nedenstående teknikker.
|
BAT 13. |
For at øge materialeudnyttelsen ved bejdsning og reducere produktionen af brugt bejdsesyre, når bejdsesyre opvarmes, er det BAT at anvende en af nedenstående teknikker og undlade direkte dampindsprøjtning.
|
BAT 14. |
For at øge materialeudnyttelsen ved bejdsning og reducere produktionen af brugt bejdsesyre er det BAT at anvende en passende kombination af nedenstående teknikker.
Tabel 1.5 BAT-relateret niveau for miljøeffektivitet (BAT-AEPL) for specifikt forbrug af bejdsesyre ved batchgalvanisering
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 6. |
BAT 15. |
For at øge materialeudnyttelsen ved flusning og reducere mængden af brugt flusopløsning, der sendes til bortskaffelse, er det BAT at anvende alle teknikkerne a), b) og c) i kombination med teknik d) eller i kombination med teknik e) nedenfor.
|
BAT 16. |
For at øge materialeudnyttelsen ved varmdypning i forbindelse med coating af tråd og batchgalvanisering og for at reducere affaldsproduktionen er det BAT at anvende alle nedenstående teknikker.
|
BAT 17. |
For at øge materialeudnyttelsen og reducere mængden af affald, der sendes til bortskaffelse fra fosfatering og passivering, er det BAT at anvende teknik a) og en af teknikkerne b) eller c) nedenfor.
|
BAT 18. |
For at reducere mængden af brugt bejdsesyre, der sendes til bortskaffelse, er det BAT at nyttiggøre brugte bejdsesyrer (dvs. saltsyre, svovlsyre og blandede syrer). Neutralisering af brugt bejdsesyre eller anvendelse af brugt bejdsesyre til emulsionsspaltning er ikke BAT. |
Beskrivelse
Teknikker til nyttiggørelse af brugt bejdsesyre på eller uden for anlægget omfatter:
i. |
sprayristning eller anvendelse af fluid bed-reaktorer til nyttiggørelse af saltsyre, |
ii. |
krystallisering af ferrisulfat til nyttiggørelse af svovlsyre |
iii. |
sprayristning, fordampning, ionbytning eller diffusionsdialyse til nyttiggørelse af blandede syrer |
iv. |
anvendelse af brugt bejdsesyre som et sekundært råmateriale (f.eks. til fremstilling af jernchlorid eller pigmenter). |
Anvendelse
Ved batchgalvanisering kan neutraliseringen undtagelsesvis ske ved brug af brugt bejdsesyre som et sekundært råmateriale, hvis der ikke er adgang til markedet for sekundære råmaterialer.
Yderligere sektorspecifikke teknikker til at øge materialeudnyttelsen beskrives i afsnit 1.2.2, 1.3.2, 1.4.2, 1.5.1 og 1.6.1 i disse BAT-konklusioner.
1.1.6. Vandforbrug og spildevandsproduktion
BAT 19. |
For at optimere vandforbruget, forbedre genanvendeligheden af vand og reducere mængden af produceret spildevand er det BAT at anvende både teknik a) og b) og en passende kombination af teknikkerne c) til h) nedenfor.
Tabel 1.6 BAT-relaterede niveauer for miljøeffektivitet (BAT-AEPL'er) for specifikt vandforbrug
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 6. |
1.1.7. Emissioner til luft
1.1.7.1. Emissioner til luft fra opvarmning
BAT 20. |
For at forebygge eller reducere støvemissioner til luft fra opvarmning er det BAT at anvende enten elektricitet fra fossilfrie energikilder eller teknik a) kombineret med teknik b) nedenfor.
Tabel 1.7 BAT-relaterede emissionsniveauer (BAT-AEL'er) for rørførte støvemissioner til luft fra opvarmning af feedstock
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 7. |
BAT 21. |
For at forebygge eller reducere SO2-emissioner til luft fra opvarmning er det BAT at anvende enten elektricitet fra fossilfrie energikilder eller et brændsel eller en kombination af brændsler med lavt svovlindhold. |
Beskrivelse
Brændsel med lavt svovlindhold omfatter f.eks. naturgas, flydende gas, højovnsgas, LD-gas og CO-rig gas fra produktion af ferrochrom.
Tabel 1.8
BAT-relaterede emissionsniveauer (BAT-AEL'er) for rørførte SO2-emissioner til luft fra opvarmning af feedstock
Parameter |
Sektor |
Enhed |
BAT-AEL (døgnmiddelværdi eller gennemsnit for prøvetagningsperioden) |
SO2 |
Varmvalsning |
mg/Nm3 |
|
Koldvalsning, trådtrækning, varmdypningscoating af tynde plader |
20 -100 (29) |
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 7.
BAT 22. |
For at forebygge eller reducere NOX-emissioner til luft fra opvarmning og samtidig begrænse CO-emissionerne og NH3-emissionerne fra anvendelse af SNCR og/eller SCR er det BAT at anvende enten elektricitet fra fossilfrie energikilder eller en passende kombination af nedenstående teknikker.
Tabel 1.9 BAT-relaterede emissionsniveauer (BAT-AEL'er) for rørførte NOX-emissioner til luft og vejledende emissionsniveauer for rørførte CO-emissioner til luft fra opvarmning af feedstock ved varmvalsning
Tabel 1.10 BAT-relaterede emissionsniveauer (BAT-AEL'er) for rørførte NOX-emissioner til luft og vejledende emissionsniveauer for rørførte CO-emissioner til luft fra opvarmning af feedstock ved koldvalsning
Tabel 1.11 BAT-relateret emissionsniveau (BAT-AEL) for rørførte NOX-emissioner til luft og vejledende emissionsniveau for rørførte CO-emissioner til luft fra opvarmning af feedstock ved trådtrækning
Tabel 1.12 BAT-relateret emissionsniveau (BAT-AEL) for rørførte NOX-emissioner til luft og vejledende emissionsniveau for rørførte CO-emissioner til luft fra opvarmning af feedstock ved varmdypningscoating
Tabel 1.13 BAT-relateret emissionsniveau (BAT-AEL) for rørførte NOX-emissioner til luft og vejledende emissionsniveau for rørførte CO-emissioner til luft fra opvarmning af galvaniseringskedlen ved batchgalvanisering
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 7. |
1.1.7.2. Emissioner til luft fra affedtning
BAT 23. |
For at reducere emissionerne til luft af olietåge, syrer og/eller baser fra affedtning ved koldvalsning og varmdypningscoating af tynde plader er det BAT at opfange emissioner ved hjælp af teknik a) og at behandle røggassen ved hjælp af teknik b) og/eller teknik c) nedenfor.
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 7. |
1.1.7.3. Emissioner til luft fra bejdsning
BAT 24. |
For at reducere emissionerne til luft af støv, syrer (HCl, HF, H2SO4) og SOx fra bejdsning ved varmvalsning. koldvalsning, varmdypningscoating og trådtrækning er det BAT at anvende teknik a) eller teknik b) i kombination med teknik c) nedenfor.
Tabel 1.14 BAT-relaterede emissionsniveauer (BAT-AEL'er) for rørførte emissioner af HCl, HF og SOX til luft fra bejdsning ved varmvalsning, koldvalsning og varmdypningscoating
Tabel 1.15 BAT-relateret emissionsniveau (BAT-AEL) for rørførte HCl- og SOX-emissioner til luft fra bejdsning med saltsyre og svovlsyre ved trådtrækning
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 7. |
BAT 25. |
For at reducere NOX-emissionerne til luft fra bejdsning med salpetersyre (alene eller i kombination med andre syrer) og emissionerne af NH3 fra anvendelsen af SCR ved varmvalsning og koldvalsning er det BAT at anvende en af nedenstående teknikker eller en kombination af disse.
Tabel 1.16 BAT-relateret emissionsniveau (BAT-AEL) for rørførte NOX-emissioner til luft fra bejdsning med salpetersyre (alene eller i kombination med andre syrer) ved varmvalsning og koldvalsning
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 7. |
1.1.7.4. Emissioner til luft fra varmdypning
BAT 26. |
For at reducere emissionerne til luft af støv og zink fra varmdypning efter flusning ved varmdypningscoating af tråde og batchgalvanisering er det BAT at reducere genereringen af emissioner ved hjælp af teknik b) eller teknik a) og b), at opsamle emissionerne ved hjælp af teknik c) eller teknik d) og at behandle røggasserne ved hjælp af nedenstående teknik e).
Tabel 1.17 BAT-relateret emissionsniveau (BAT-AEL) for rørførte støvemissioner til luft fra varmdypningscoating efter flusning ved varmdypningscoating af tråde og batchgalvanisering
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 7. |
1.1.7.4.1.
BAT 27. |
For at forebygge emissionerne af olietåge til luft og for at reducere forbruget af olie ved oliering af overfladen på feedstock er det BAT at anvende en af nedenstående teknikker.
|
1.1.7.5. Emissioner til luft fra efterbehandling
BAT 28. |
For at reducere emissionerne til luft fra kemiske bade eller tanke ved efterbehandlingen (dvs. fosfatering og passivering) er det BAT at indsamle emissionerne ved hjælp af teknik a) eller teknik b) og i så fald at behandle røggassen ved hjælp af teknik c) og/eller teknik d) nedenfor.
|
1.1.7.6. Emissioner til luft fra nyttiggørelse af syre
BAT 29. |
For at reducere emissionerne til luft fra nyttiggørelse af brugt støvsyre, brugte syrer (HCl, HF), SO2 og NOX (og samtidig begrænse CO-emissionerne) og NH3-emissionerne fra anvendelsen af SCR er det BAT at anvende en kombination af nedenstående teknikker.
Tabel 1.18 BAT-relaterede emissionsniveauer (BAT-AEL'er) for rørførte emissioner af støv, HCl, SO2 og NOX til luft fra nyttiggørelse af brugt saltsyre ved sprayristning eller ved brug af fluid bed-reaktorer
Tabel 1.19 BAT-relaterede emissionsniveauer (BAT-AEL'er) for rørførte emissioner af støv, HF og NOX til luft fra nyttiggørelse af blandede syrer ved sprayristning eller fordampning
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 7. |
1.1.8. Emissioner til vand
BAT 30. |
For at reducere belastningen af organiske forurenende stoffer i vand, der er forurenet med olie eller fedt (f.eks. fra olieudslip eller fra rensning af valse- og hærdeemulsioner, affedtningsopløsninger og trådtrækningssmøremidler), som sendes til yderligere behandling (se BAT 31), er det BAT at separere den organiske fase og vandfasen. |
Beskrivelse
Den organiske fase adskilles fra vandfasen, f.eks. ved skumning eller ved emulsionsspaltning med egnede midler, fordampning eller membranfiltrering. Den organiske fase kan anvendes til nyttiggørelse af energi eller materialer (se f.eks. BAT 34 f).
BAT 31. |
For at reducere emissioner til vand er det BAT at behandle spildevand ved anvendelse af en kombination af nedenstående teknikker.
Tabel 1.20 BAT-relaterede emissionsniveauer (BAT-AEL'er) for direkte udledning til en vandrecipient
Tabel 1.21 BAT-relaterede emissionsniveauer (BAT-AEL'er) for indirekte udledning til en vandrecipient
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 8. |
1.1.9. Støj og vibrationer
BAT 32. |
For at forebygge eller, såfremt dette ikke er praktisk muligt, reducere støj- og vibrationsemissioner er den bedste tilgængelige teknik at udarbejde, gennemføre og regelmæssigt gennemgå en plan for håndtering af støj og vibrationer som et led i miljøledelsessystemet (se BAT 1). Denne plan skal omfatte alle følgende elementer:
|
Anvendelse
Anvendeligheden er begrænset til tilfælde, hvor der forventes og/eller er dokumenteret støj- eller vibrationsgener i følsomme omgivelser.
BAT 33. |
For at forebygge eller, såfremt dette ikke er praktisk muligt, reducere støj- og vibrationsemissioner er det BAT at anvende en af nedenstående teknikker eller en kombination af disse.
|
1.1.10. Restprodukter
BAT 34. |
For at reducere mængden af affald, der sendes til bortskaffelse, er det BAT at undgå bortskaffelse af metaller, metaloxider og olieholdigt slam og hydroxidslam ved hjælp af teknik a) og en passende kombination af teknik b)-h) anført nedenfor.
|
BAT 35. |
For at reducere mængden af affald, der sendes til bortskaffelse fra varmdypning, er det BAT at undgå bortskaffelse af zinkholdige restprodukter ved at anvende alle nedenstående teknikker.
|
BAT 36. |
For at forbedre mulighederne for at genanvende og nyttiggøre zinkholdige restprodukter fra varmdypning (dvs. zink aske, overfladeslagge, glødeskaller, zink sprøjt og støv fra posefilter) samt for at forebygge eller reducere den miljørisiko, der er forbundet med oplagring heraf, er det BAT at oplagre dem adskilt fra hinanden og fra andre restprodukter på:
|
BAT 37. |
For at øge materialeudnyttelsen og reducere mængden af affald, der sendes til bortskaffelse fra teksturering af arbejdende valser, er det BAT at anvende alle nedenstående teknikker.
Yderligere sektorspecifikke teknikker til at reducere mængden af affald, der sendes til bortskaffelse, findes i afsnit 1.4.4 i disse BAT-konklusioner. |
1.2. BAT-konklusioner for varmvalsning
BAT-konklusionerne i dette afsnit gælder ud over de generelle BAT-konklusioner i afsnit 1.1.
1.2.1. Energieffektivitet
BAT 38. |
For at øge energieffektiviteten ved opvarmning af feedstock er det BAT at anvende en kombination af teknikkerne i BAT 11 sammen med en passende kombination af nedenstående teknikker.
|
BAT 39. |
For at øge energieffektiviteten ved valsning er det BAT at anvende en kombination af nedenstående teknikker.
Tabel 1.22 BAT-relaterede niveauer for miljøeffektivitet (BAT-AEPL'er) for specifikt energiforbrug ved valsning
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 6. |
1.2.2. Materialeudnyttelse
BAT 40. |
For at øge materialeudnyttelsen og reducere mængden af affald, der sendes til bortskaffelse fra konditionering af feedstock, er det BAT at undgå eller, hvor dette ikke er praktisk muligt, at reducere behovet for konditionering ved at anvende en af nedenstående teknikker eller en kombination af disse.
|
BAT 41. |
For at øge materialeudnyttelsen ved valsning til fremstilling af flade produkter er det BAT at reducere produktionen af metalskrot ved at anvende begge nedenstående teknikker.
|
1.2.3. Emissioner til luft
BAT 42. |
For at reducere emissionerne af støv, nikkel og bly til luft ved mekanisk forarbejdning (herunder slibeskiveskæring, glødeskalsfjernelse, slibning, grovslibning, valsning, færdigbearbejdning, udjævning), flammehøvling og svejsning er det BAT at indsamle emissionerne ved hjælp af teknik a) og b) og i så fald behandle røggassen ved hjælp af en af nedenstående teknikker c)-e) eller en kombination af disse.
Tabel 1.23 BAT-relaterede emissionsniveauer (BAT-AEL'er) for rørførte emissioner af støv, bly og nikkel til luft fra mekanisk forarbejdning (herunder slibeskiveskæring, glødeskalsfjernelse, slibning, grovslibning, valsning, færdigbearbejdning, udjævning), flammehøvling (undtagen manuel flammehøvling) og svejsning
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 7. |
BAT 43. |
For at reducere emissionerne af støv, nikkel og bly til luft ved grovslibning og valsning i tilfælde af lav støvdannelse (f.eks. under 100 g/time (se BAT 42 (b)) er det BAT at bruge vandspray. |
Beskrivelse
Der monteres vandsprøjteinjektionssystemer på udgangssiden af hver forvalse- og valsestol for at reducere støvproduktionen. Befugtning af støvpartikler hjælper med at aggregere og binde støv. Vandet opsamles i bunden af stolen og behandles (se BAT 31).
1.3. BAT-konklusioner for koldvalsning
BAT-konklusionerne i dette afsnit gælder ud over de generelle BAT-konklusioner i afsnit 1.1.
1.3.1. Energieffektivitet
BAT 44. |
For at øge energieffektiviteten ved valsning er det BAT at anvende en kombination af nedenstående teknikker.
Tabel 1.24 BAT-relaterede niveauer for miljøeffektivitet (BAT-AEPL'er) for specifikt energiforbrug ved valsning
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 6. |
1.3.2. Materialeudnyttelse
BAT 45. |
For at øge materialeudnyttelsen og reducere mængden af affald, der sendes til bortskaffelse fra valsning, er det BAT at anvende alle nedenstående teknikker.
|
1.3.3. Emissioner til luft
BAT 46. |
For at reducere emissionerne til luft af støv, nikkel og bly fra udrulning, mekanisk forudgående glødeskalsfjernelse, udjævning og svejsning er det BAT at indsamle emissionerne ved hjælp af teknik a) og i så fald behandle røggassen ved hjælp af teknik b).
Tabel 1.25 BAT-relaterede emissionsniveauer (BAT-AEL'er) for rørførte emissioner af støv, nikkel og bly til luft fra udrulning, mekanisk forudgående glødeskalsfjernelse, udjævning og svejsning
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 7. |
BAT 47. |
For at forebygge eller reducere emissionerne af olietåge til luft fra hærdning er det BAT at anvende alle nedenstående teknikker.
|
BAT 48. |
For at reducere emissionerne til luft af olietåge fra valsning, hærdning ved vådvalsning og færdigbearbejdning er det BAT at anvende teknik a) i kombination med teknik b) eller i kombination med begge teknikker b) og c) nedenfor.
Tabel 1.26 BAT-relateret emissionsniveau (BAT-AEL) for rørførte TVOC-emissioner til luft fra valsning, hærdning ved vådvalsning og færdigbearbejdning
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 7. |
1.4. BAT-konklusioner for trådtrækning
BAT-konklusionerne i dette afsnit gælder ud over de generelle BAT-konklusioner i afsnit 1.1.
1.4.1. Energieffektivitet
BAT 49. |
For at øge blybades energi- og materialeeffektivitet er det BAT at anvende enten et flydende beskyttende lag på blybadenes overflade eller tankdæksler. |
Beskrivelse
Flydende beskyttende lag og tankdæksler minimerer varmetab og blyoxidationen.
1.4.2. Materialeudnyttelse
BAT 50. |
For at øge materialeudnyttelsen og reducere mængden af affald, der sendes til bortskaffelse fra vådtrækning, er det BAT at rense og genbruge trådtrækningssmøremidlet. |
Beskrivelse
Der anvendes et rensekredsløb, f.eks. med filtrering og/eller centrifugering, til rensning af trådtrækningssmøremidlet med henblik på genbrug.
1.4.3. Emissioner til luft
BAT 51. |
For at reducere emissionerne til luft fra støv og bly fra blybade er det BAT at anvende alle nedenstående teknikker.
Tabel 1.27 BAT-relaterede emissionsniveauer (BAT-AEL'er) for rørførte emissioner af støv og bly til luft fra blybade
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 7. |
BAT 52. |
For at reducere støvemissionerne til luft fra tørudtrækning er det BAT at opsamle emissionerne ved hjælp af teknik a) eller b) og at behandle røggassen ved hjælp af teknik c) anført nedenfor.
Tabel 1.28 BAT-relateret emissionsniveau (BAT-AEL) for rørførte støvemissioner til luft fra tørudtrækning
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 7. |
BAT 53. |
For at reducere emissionerne til luft af olietåge fra oliehærdningsbade er det BAT at anvende begge nedenstående teknikker.
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 7. |
1.4.4. Restprodukter
BAT 54. |
For at reducere mængden af affald, der sendes til bortskaffelse, er det BAT at undgå bortskaffelse af blyholdige restprodukter ved at genanvende dem, f.eks. i non-ferro metalindustrien til at producere bly. |
BAT 55. |
For at forebygge eller reducere den miljørisiko, der er forbundet med oplagring af blyholdige restprodukter fra blybade (f.eks. beskyttelseslag og blyoxider), er det BAT at lagre blyholdige restprodukter adskilt fra andre restprodukter på uigennemtrængelige overflader og i lukkede områder eller i lukkede beholdere. |
1.5. BAT-konklusioner for varmdypningscoating af tynde plader og tråde
BAT-konklusionerne i dette afsnit gælder ud over de generelle BAT-konklusioner i afsnit 1.1.
1.5.1. Materialeudnyttelse
BAT 56. |
For at øge materialeudnyttelsen ved kontinuerlig varmdypning af bånd er det BAT at undgå en for tæt metalcoating ved at anvende begge nedenstående teknikker.
|
BAT 57. |
For at øge materialeudnyttelsen ved kontinuerlig varmdypning af tråd er det BAT at undgå en for tæt metalcoating ved at anvende en af nedenstående teknikker.
|
1.6. BAT-konklusioner for batchgalvanisering
BAT-konklusionerne i dette afsnit gælder ud over de generelle BAT-konklusioner i afsnit 1.1.
1.6.1. Restprodukter
BAT 58. |
For at forebygge generering af brugte syrer med høje koncentrationer af zink og jern eller, hvor dette ikke er praktisk muligt, reducere den mængde, der sendes til bortskaffelse, er det BAT at adskille bejdsnings- og stripningsprocessen. |
Beskrivelse
Bejdsning og stripning udføres i separate kar for at forebygge generering af brugte syrer med høje koncentrationer af zink og jern eller for at reducere den mængde, der sendes til bortskaffelse.
Anvendelse
Anvendeligheden på eksisterende anlæg kan være begrænset, fordi der mangler plads, hvis der er behov for yderligere kar til stripning.
BAT 59. |
For at reducere mængden af brugte stripningsopløsninger med høje zinkkoncentrationer, der sendes til bortskaffelse, er det BAT at nyttiggøre de brugte stripningsopløsninger og/eller den deri indeholdte ZnCl2 og NH4Cl. |
Beskrivelse
Teknikker til nyttiggørelse af brugte stripningsopløsninger med høje zinkkoncentrationer på eller uden for anlægget omfatter følgende:
— |
Fjernelse af zink ved ionbytning. Den behandlede syre kan anvendes til bejdsning, mens den ZnCl2- og NH4Cl-holdige opløsning, der fremkommer ved stripning af ionbytterharpiks, kan anvendes til flusning. |
— |
Fjernelse af zink ved opløsningsmiddelekstraktion. Den behandlede syre kan anvendes til bejdsning, mens det zinkholdige koncentrat fra stripning og fordampning kan anvendes til andre formål. |
1.6.2. Materialeudnyttelse
BAT 60. |
For at øge materialeudnyttelsen ved varmdypning er det BAT at anvende begge nedenstående teknikker.
|
BAT 61. |
For at øge materialeudnyttelsen og reducere mængden af affald, der sendes til bortskaffelse fra blæsning af overskydende zink fra galvaniserede rør, er det BAT at nyttiggøre zinkholdige partikler og genbruge dem i galvaniseringskedlen eller at sende dem til nyttiggørelse af zink. |
1.6.3. Emissioner til luft
BAT 62. |
For at reducere emissionerne af HCl til luft fra bejdsning og stripning ved batch galvanisering er det BAT at kontrollere driftsparametrene (dvs. temperatur og syrekoncentration i badet) og anvende nedenstående teknikker i følgende prioritetsrækkefølge:
Teknik d) er kun BAT for eksisterende anlæg, og forudsat at den sikrer mindst samme miljøbeskyttelsesniveau som ved brug af teknik c) kombineret med teknik a) eller b).
Tabel 1.29 BAT-relateret emissionsniveau (BAT-AEL) for rørførte HCl-emissioner til luft fra bejdsning og stripning med saltsyre ved batchgalvanisering
Den relaterede overvågning er omhandlet i BAT 7. |
1.6.4. Spildevandsudledning
BAT 63. |
Det er ikke BAT at udlede spildevand fra batchgalvanisering. |
Beskrivelse
Der genereres kun flydende restprodukter (f.eks. brugt bejdsesyre, brugte affedtningsopløsninger og brugte flusopløsninger). Disse restprodukter indsamles. De behandles på passende vis med henblik på genanvendelse eller nyttiggørelse og/eller sendes til bortskaffelse (se BAT 18 og BAT 59).
1.7. Beskrivelse af teknikker
1.7.1. Teknikker til at øge energieffektiviteten
Teknik |
Beskrivelse |
Coil-kasser |
Der installeres isolerede kasser mellem forvalsen og færdigvalsen for at minimere temperaturtab fra feedstock under opspolingen/udrulningen og give mulighed for lavere valsekraft i varmvalseværk til valsning af bånd. |
Forbrændingsoptimering |
Foranstaltninger, der træffes for at maksimere energiomdannelsens effektivitet i ovnen, samtidig med at emissionerne (navnlig af CO) minimeres. Dette opnås ved en kombination af teknikker, herunder et godt ovndesign, temperaturoptimering (f.eks. effektiv blanding af brændslet og forbrændingsluften) og opholdstid i forbrændingszonen og anvendelse af automatisering og kontrol af ovne. |
Flammeløs forbrænding |
Flammeløs forbrænding opnås ved at indsprøjte brændsel og forbrændingsluft separat i ovnens forbrændingskammer ved høj hastighed for at undertrykke flammedannelsen og reducere dannelsen af termisk NOX, samtidig med at der skabes en mere ensartet varmefordeling i hele kammeret. Flammeløs forbrænding kan anvendes i kombination med forbrænding med ilt. |
Automatisering og kontrol af ovne |
Opvarmningsprocessen optimeres ved hjælp af et computersystem, der styrer nøgleparametre i realtid såsom ovnens og feedstockens temperatur, forholdet mellem luft og brændsel og ovntrykket. |
Støbning af næsten formfærdige emner af tyndslabs og strengstøbte bjælkeemner efterfulgt af valsning |
Tyndslabs og strengstøbte bjælkeemner fremstilles ved at kombinere støbning og valsning i ét procestrin. Behovet for at opvarme feedstock før valsning og antallet af valsepassager reduceres. |
Optimering af konstruktion og drift af SNCR/SCR |
Optimering af reagentmængden til NOX over tværsnittet af ovnen eller kanalen, af størrelsen af reagentdråberne og af det temperaturvindue, som reagenten indsprøjtes i. |
Forbrænding med ilt |
Forbrændingsluft erstattes helt eller delvis med ren ilt. Forbrænding med ilt kan anvendes i kombination med flammeløs forbrænding. |
Forvarmning af forbrændingsluft |
Genbrug af en del af den varme, der er nyttiggjort fra forbrændingsrøggassen til at forvarme forbrændingsluften. |
System til styring af procesgasser |
Et system, der gør det muligt at lede procesgasser fra jern- og produktion til varmeovnene til opvarmning af feedstock afhængigt af deres tilgængelighed. |
Rekuperativ brænder |
Rekuperative brændere anvender forskellige typer rekuperatorer (f.eks. strålingsvarmevekslere, konvektionsvarmevekslere, kompakte varmevekslere eller varmevekslere til strålerør) til direkte nyttiggørelse af varme fra røggasserne, som derefter anvendes til forvarmning af forbrændingsluften. |
Reduktion af valsefriktionen |
Valseolier udvælges omhyggeligt. Der anvendes ren olie og/eller emulsionssystemer for at mindske friktionen mellem de arbejdende valser og feedstock og for at sikre et minimalt olieforbrug. I HR foretages dette normalt i de første valsestole i færdigvalsen. |
Regenerativ brænder |
Regenerative brændere består af to brændere, der skiftevis er i drift, med lag af ildfaste eller keramiske materialer. Mens den ene brænder er i drift, absorberes røggassens varme af de ildfaste eller keramiske materialer i den anden brænder, og den anvendes derefter til forvarmning af forbrændingsluften. |
Kedel til nyttiggørelse af spildvarme |
Varme fra varme røggasser anvendes til at producere damp ved brug af en kedel til nyttiggørelse af spildvarme. Den genererede damp anvendes i andre processer i anlægget, til forsyning af et dampnet eller til produktion af elektricitet i et kraftværk. |
1.7.2. Teknikker til at reducere emissioner til luft
Teknik |
Beskrivelse |
Forbrændingsoptimering |
Se afsnit 1.7.1. |
Dråbefanger |
Dråbefangere er filtreringsanordninger, der fjerner luftbårne væskedråber fra en gasstrøm. Dråbefangere består af en vævet struktur af metal- eller plasttråde med høj specifik overflade. I kraft af deres momentum støder de små dråber i gasstrømmen mod trådene og flyder sammen til større dråber. |
Eletrostatisk udfælder |
Eletrostatiske udfældere (ESP) fungerer således, at partikler lades og separeres under påvirkning af et elektrisk felt. Eletrostatiske udfældere kan fungere under en lang række forskellige betingelser. Rensningseffektiviteten kan afhænge af antallet af felter, opholdstid (størrelse) og opstrømsudstyr til partikelfjernelse. De omfatter normalt mellem to og fem felter. Eletrostatiske udfældere kan være af den tørre eller våde type, afhængigt af den teknik, der anvendes til at opsamle støv fra elektroderne. Der anvendes typisk våde eletrostatiske udfældere i poleringsfasen til fjernelse af resterende støv og dråber efter vådskrubning. |
Posefilter |
Posefiltre er fremstillet af porøst vævet eller filtet stof, som gasser passerer igennem, hvorved der fjernes partikler. Anvendelse af et posefilter kræver, at der udvælges et stof, der er egnet til røggassens egenskaber og den maksimale driftstemperatur. |
Flammeløs forbrænding |
Se afsnit 1.7.1. |
Automatisering og kontrol af ovne |
Se afsnit 1.7.1. |
Low-NOX brænder |
Teknikken (herunder ultra-low-NOX brænder) er baseret på principperne om at reducere de maksimale flammetemperaturer. Blandingen af luft/brændsel reducerer tilgængeligheden af ilt og den højeste flammetemperatur og forsinker således konverteringen af brændselsbundet kvælstof til NOX og dannelsen af termisk NOX, samtidig med at der opretholdes en høj forbrændingseffektivitet. |
Optimering af konstruktion og drift af SNCR/SCR |
Se afsnit 1.7.1. |
Forbrænding med ilt |
Se afsnit 1.7.1. |
Selektiv katalytisk reduktion (SCR) |
SCR-teknikken er baseret på reduktionen af NOX til nitrogen på et katalysatorleje gennem reaktion med urea eller ammoniak ved en optimal driftstemperatur på ca. 300-450 °C. Der kan anvendes flere katalysatorlejer. Der opnås en større NOX-reduktion ved anvendelse af flere katalysatorlejer. |
Selektiv non-katalytisk reduktion (SNCR) |
SNCR er baseret på reduktionen af NOX til nitrogen ved reaktion med ammoniak eller urea ved en høj temperatur. Driftstemperaturen holdes mellem 800 °C og 1 000 °C, der giver den optimale reaktion. |
Vådskrubning |
Fjernelsen af gasformige eller partikelformige forurenende stoffer fra en gasstrøm via masseoverførsel til et flydende opløsningsmiddel, typisk vand, eller en vandig opløsning. Dette kan indebære en kemisk reaktion (f.eks. i en syreskrubber eller basisk skrubber). I visse tilfælde kan forbindelserne nyttiggøres fra opløsningsmidlet. |
1.7.3. Teknikker til at reducere emissioner til vand
Teknik |
Beskrivelse |
Adsorption |
Fjernelse af opløselige stoffer (opløste stoffer) fra spildevandet ved at overføre dem til overfladen af faste, stærkt porøse partikler (typisk aktivt kul). |
Aerob behandling |
Biologisk oxidation af opløste organiske forurenende stoffer med ilt ved hjælp af mikroorganismers metabolisme. Ved tilstedeværelsen af opløst ilt — tilført som luft eller ren ilt — mineraliseres de organiske komponenter til kuldioxid og vand eller transformeres til andre metabolitter og biomasse. |
Kemisk udfældning |
Konverteringen af opløste forurenende stoffer til en ikkeopløselig forbindelse ved tilsætning af kemiske fældningsmidler. Det faste bundfald, der dannes, bliver efterfølgende adskilt ved hjælp af sedimentering, flotation under tryk eller filtrering. Hvis det er nødvendigt, kan dette trin efterfølges af mikrofiltrering eller ultrafiltrering. Der anvendes multivalente metalioner (f.eks. calcium, aluminium og jern) til fosforudfældning. |
Kemisk reduktion |
Omdannelsen af forurenende stoffer ved hjælp af kemiske reduktionsmidler til lignende, men mindre skadelige eller mindre farlige forbindelser. |
Koagulation og flokkulation |
Koagulation og flokkulation anvendes til at separere suspenderede faste stoffer fra spildevand og gennemføres ofte i flere på hinanden følgende trin. Koagulation udføres ved at tilsætte koaguleringsmidler med ladninger, som er de modsatte af de suspenderede stoffers. Flokkulation foretages ved at tilsætte polymerer, således at sammenstødet med flokkulerende mikropartikler får dem til at binde sig til hinanden og danne større flokkulerende partikler. |
Udligning |
Afbalancering af strømme og forureningsbelastninger ved indløbet til slutbehandlingen af spildevandet ved hjælp af centrale tanke. Udligning kan decentraliseres eller foretages ved hjælp af andre håndteringsteknikker. |
Filtrering |
Separation af faste stoffer fra spildevand ved at føre dem gennem et porøst medium, f.eks. sandfiltrering, mikrofiltrering og ultrafiltrering. |
Flotation |
Separation af faste eller flydende partikler fra spildevand ved at koble dem til fine gasbobler, typisk luft. De flydende partikler akkumulerer ved vandoverfladen og opsamles med afskimmere. |
Nanofiltrering |
En filtreringsproces, hvor der anvendes membraner med en porestørrelse på ca. 1 nm. |
Neutralisering |
Justering af spildevandets pH-værdi til et neutralt niveau (ca. 7) ved at tilsætte kemikalier. Natriumhydroxid (NaOH) eller calciumhydroxid (Ca(OH)2) anvendes almindeligvis til at øge pH-værdien, mens svovlsyre (H2SO4), saltsyre (HCl) eller kuldioxid (CO2) anvendes til at reducere pH-værdien. Udfældning af visse stoffer kan finde sted under neutralisering. |
Fysisk separation |
Separation af grovkornede faste stoffer, suspenderede stoffer og/eller metalpartikler fra spildevandet, f.eks. ved brug af skærme, sigter, sier, sandfang, fedtudskillere, hydrocykloner, separation af olie og vand eller primære bundfældningstanke. |
Omvendt osmose |
En membranproces, hvor en trykforskel mellem afsnittene, som er adskilt af membranen, får vand til at flyde fra den mere koncentrerede opløsning til den mindre koncentrerede opløsning. |
Sedimentering |
Separation af suspenderede partikler ved hjælp af tyngdefaldsaflejring. |
(1) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og om ændring af direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens direktiv 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF (EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1).
(2) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/98/EF af 19. november 2008 om affald og om ophævelse af visse direktiver (EUT L 312 af 22.11.2008, s. 3).
(3) For enhver parameter, hvor prøvetagning/måling på 30 minutter og/eller en middelværdi af tre på hinanden følgende målinger er uhensigtsmæssig som følge af prøvetagning eller analytiske begrænsninger, kan der anvendes en mere passende procedure.
(4) Målingerne foretages så vidt muligt ved den højeste forventede emissionstilstand under normale driftsforhold.
(5) Ingen overvågning, når der kun anvendes elektricitet.
(6) Hvis målingerne er kontinuerlige, gælder følgende generiske EN-standarder: EN 15267-1, EN 15267-2, EN 15267-3 og EN 14181.
(7) Hvis målingerne er kontinuerlige, finder EN 13284-2 også anvendelse.
(8) Overvågningsfrekvenserne kan reduceres, hvis emissionsniveauerne har vist sig at være tilstrækkeligt stabile, men under alle omstændigheder mindst én gang hvert tredje år.
(9) Hvis teknik a) eller b) i BAT 62 ikke er anvendelig, foretages målingen af HCl-koncentrationen i gasfasen over bejdsebadet mindst én gang om året.
(10) Overvågningen foretages kun, når det pågældende stof er angivet som relevant i røggasstrømmen baseret på fortegnelsen som omhandlet i BAT 2.
(11) Ingen overvågning, når der kun anvendes naturgas som brændsel, eller når der kun anvendes elektricitet.
(12) I tilfælde af batchudledning, der er mindre hyppig end mindstefrekvensen for overvågning, udføres overvågningen en gang pr. batch.
(13) Overvågningen foretages kun ved direkte udledning til en vandrecipient.
(14) Overvågningsfrekvensen kan nedsættes til én gang hver måned, hvis det påvises, at emissionerne er tilstrækkeligt stabile.
(15) Enten COD eller TOC overvåges. TOC-overvågning er den foretrukne mulighed, da den ikke bygger på brugen af meget giftige forbindelser.
(16) I tilfælde af en indirekte udledning til en vandrecipient kan overvågningsfrekvensen nedsættes til én gang hver tredje måned, hvis rensningsanlægget i efterfølgende led er udformet og udstyret på passende vis til at reducere de pågældende forurenende stoffer.
(17) Overvågningen foretages kun, når det pågældende stof/parameter er angivet som relevant i spildevandsstrømmen baseret på fortegnelsen som omhandlet i BAT 2.
(18) I forbindelse med højlegeret stål (f.eks. austenistisk rustfrit stål) kan den øvre ende af BAT-AEPL-intervallet være højere og op til 2 200 MJ/t.
(19) I forbindelse med højlegeret stål (f.eks. austenistisk rustfrit stål) kan den øvre ende af BAT-AEPL-intervallet være højere og op til 2 800 MJ/t.
(20) I forbindelse med højlegeret stål (f.eks. austenistisk rustfrit stål) kan den øvre ende af BAT-AEPL-intervallet være højere og op til 4 000 MJ/t.
(21) Ved batch udglødning kan den nedre ende af BAT-AEPL-intervallet opnås ved at anvende BAT 11 g.
(22) BAT-AEPL kan være højere for gennemløbsglødeovne, der kræver en udglødningstemperatur på over 800 °C.
(23) BAT-AEPL kan være højere for gennemløbsglødeovne, der kræver en udglødningstemperatur på over 800 °C.
(24) Den øvre ende af BAT-AEPL-intervallet kan være højere, når der anvendes centrifugering til at fjerne den overskydende zink, og/eller når galvaniseringsbadets temperatur er over 500 °C.
(25) Den øvre ende af BAT-AEL-intervallet kan være højere og op til 1 200 kWh/t for batchgalvaniseringsanlæg med en gennemsnitlig årlig produktion på under 150 t/m3 kedelvolumen.
(26) I tilfælde af batchgalvaniseringsanlæg, der hovedsagelig producerer tynde produkter (f.eks. < 1,5 mm), kan den øvre ende af BAT-AEPL-intervallet være højere og op til 1 000 kWh/t.
(27) Den øvre ende af BAT-AEL-intervallet kan være højere og op til 50 kg/t ved galvanisering af hovedsagelig arbejdslegemer med høj specifik overflade (f.eks. tynde produkter < 1,5 mm, rør med en vægtykkelse på < 3 mm) eller ved regalvanisering.
(28) (1) BAT-AEL finder ikke anvendelse, når støvmassestrømmen er under 100 g/time.
(29) BAT-AEL finder ikke anvendelse på anlæg, der anvender 100 % naturgas eller 100 % elektrisk opvarmning.
(30) Den øvre ende af BAT-AEL-intervallet kan være højere og op til 300 mg/Nm3 ved anvendelse af en høj andel af koksværksgas (> 50 % af energitilførslen).
(31) Den øvre ende af BAT-AEL-intervallet kan være højere og op til 550 mg/Nm3 ved anvendelse af en høj andel af koksværksgas eller af CO-rig gas fra produktion af ferrochrom (> 50 % af energitilførslen).
(32) Den øvre ende af BAT-AEL-intervallet kan være højere og op til 300 mg/Nm3 ved kontinuerlig udglødning.
(33) Den øvre ende af BAT-AEL-intervallet kan være højere og op til 550 mg/Nm3 ved anvendelse af en høj andel af koksværksgas eller af CO-rig gas fra produktion af ferrochrom (> 50 % af energitilførslen).
(34) Den øvre ende af BAT-AEL-intervallet kan være højere og op til 550 mg/Nm3 ved anvendelse af en høj andel af koksværksgas eller af CO-rig gas fra produktion af ferrochrom (> 50 % af energitilførslen).
(35) Denne BAT-AEL finder kun anvendelse ved bejdsning med saltsyre.
(36) Denne BAT-AEL finder kun anvendelse ved bejdsning med syreblandinger, der indeholder flussyre.
(37) Denne BAT-AEL finder kun anvendelse ved bejdsning med svovlsyre.
(38) Denne BAT-AEL finder kun anvendelse ved bejdsning med saltsyre.
(39) Denne BAT-AEL finder kun anvendelse ved bejdsning med svovlsyre.
(40) Den øvre ende af BAT-AEL-intervallet kan være højere og op til 200 mg/Nm3 i tilfælde af nyttiggørelse af blandede syrer ved sprayristning.
(41) Beskrivelserne af teknikkerne findes i afsnit 1.7.3.
(42) De gennemsnitlige perioder er defineret i afsnittet Generelle betragtninger.
(43) Enten BAT-AEL for COD eller BAT-AEL for TOC er gældende. TOC-overvågning er den foretrukne mulighed, da den ikke bygger på brugen af meget giftige forbindelser.
(44) Disse BAT-AEL'er gælder kun, når de pågældende stoffer/parametre er angivet som relevante i spildevandsstrømmen baseret på fortegnelsen som omhandlet i BAT 2.
(45) Den øvre ende af BAT-AEL-intervallet er 0,3 mg/l for højlegeret stål.
(46) Den øvre ende af BAT-AEL-intervallet er 0,4 mg/l for anlæg, der producerer austenistisk rustfrit stål.
(47) Den øvre ende af BAT-AEL-intervallet er 35 μg/l for trådtrækningsanlæg, der anvender blybade.
(48) Den øvre ende af BAT-AEL-intervallet kan være højere og op til 50 μg/l for anlæg, der forarbejder blyholdigt stål.
(49) De gennemsnitlige perioder er defineret i afsnittet Generelle betragtninger.
(50) BAT-AEL'erne finder muligvis ikke anvendelse, hvis rensningsanlægget i efterfølgende led er udformet og udstyret på passende vis til at reducere de pågældende forurenende stoffer, forudsat at dette ikke fører til et højere forureningsniveau i miljøet.
(51) Disse BAT-AEL'er gælder kun, når de pågældende stoffer/parametre er angivet som relevante i spildevandsstrømmen baseret på fortegnelsen som omhandlet i BAT 2.
(52) Den øvre ende af BAT-AEL-intervallet er 0,3 mg/l for højlegeret stål.
(53) Den øvre ende af BAT-AEL-intervallet er 0,4 mg/l for anlæg, der producerer austenistisk rustfrit stål.
(54) Den øvre ende af BAT-AEL-intervallet er 35 μg/l for trådtrækningsanlæg, der anvender blybade.
(55) Den øvre ende af BAT-AEL-intervallet kan være højere og op til 50 μg/l for anlæg, der forarbejder blyholdigt stål.
(56) I forbindelse med højlegeret stål (f.eks. austenistisk rustfrit stål) er den øvre ende af BAT-AEPL-intervallet 1 000 MJ/t.
(57) Når et posefilter ikke er anvendeligt, kan den øvre ende af BAT-AEL-intervallet være højere og op til 7 mg/Nm3.
(58) Disse BAT-AEL'er gælder kun, når det pågældende stof er angivet som relevant i røggasstrømmen baseret på fortegnelsen som omhandlet i BAT 2.
(59) I forbindelse med højlegeret stål (f.eks. austenistisk rustfrit stål) kan den øvre ende af BAT-AEPL-intervallet være højere og op til 1 600 MJ/t.
(60) Disse BAT-AEL'er gælder kun, når det pågældende stof er angivet som relevant i røggasstrømmen baseret på fortegnelsen som omhandlet i BAT 2.