ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 176

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

65. årgang
1. juli 2022


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2022/1089 af 27. juni 2022 om forlængelse af aftalen om fremme, tilrådighedsstillelse og brug af de satellitbaserede navigationssystemer, Galileo og GPS, samt tilhørende anvendelser mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og på den anden side Amerikas Forenede Stater

1

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2022/1090 af 27. juni 2022 om undertegnelse på Unionens vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union på den ene side og New Zealand på den anden side om udveksling af personoplysninger mellem Den Europæiske Unions Agentur for Retshåndhævelsessamarbejde (Europol) og New Zealands kompetente myndigheder for bekæmpelse af grov kriminalitet og terrorisme

3

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets forordning (EU) 2022/1091 af 30. juni 2022 om ændring af forordning (EU) 2022/109 om fastsættelse for 2022 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende i EU-farvande og for EU-fiskerfartøjer i visse andre farvande

5

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/1092 af 30. juni 2022 om fastlæggelse af tekniske specifikationer for datakrav til emnet innovation i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/2152 ( 1 )

10

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2022/1093 af 30. juni 2022 om en bistandsforanstaltning inden for rammerne af den europæiske fredsfacilitet til støtte for Republikken Moldovas væbnede styrker

22

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/1094 af 29. juni 2022 om tilladelse til markedsføring af produkter, der indeholder, består af eller er fremstillet af genetisk modificeret DP4114 × MON 810 × MIR604 × NK603-majs og genetisk modificeret majs, der kombinerer to eller tre af de individuelle begivenheder DP4114, MON 810, MIR604 og NK603, i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1829/2003 (meddelt under nummer C(2022) 4333)  ( 1 )

26

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/1095 af 29. juni 2022 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/68/EF om indlandstransport af farligt gods med henblik på godkendelse af visse nationale undtagelser (Meddelt under nummer C(2022) 4302)  ( 1 )

33

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/1096 af 30. juni 2022 om ækvivalens mellem de covid-19-certifikater, der udstedes af Republikken Korea, og de certifikater, der udstedes i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/953, med henblik på at lette udøvelsen af retten til fri bevægelighed inden for Unionen ( 1 )

64

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/1097 af 30. juni 2022 om ækvivalens mellem de covid-19-certifikater, der udstedes af Republikken Madagaskar, og de certifikater, der udstedes i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/953, med henblik på at lette udøvelsen af retten til fri bevægelighed inden for Unionen ( 1 )

67

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/1098 af 30. juni 2022 om ækvivalens mellem de covid-19-certifikater, der udstedes af Kosovo, og de certifikater, der udstedes i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/953, med henblik på at lette udøvelsen af retten til fri bevægelighed inden for Unionen ( 1 )

70

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/1099 af 30. juni 2022 om ækvivalens mellem de covid-19-certifikater, der udstedes af Kongeriget Bahrain, og de certifikater, der udstedes i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/953, med henblik på at lette udøvelsen af retten til fri bevægelighed inden for Unionen ( 1 )

73

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/1100 af 30. juni 2022 om ækvivalens mellem de covid-19-certifikater, der udstedes af Republikken Ecuador, og de certifikater, der udstedes i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/953, med henblik på at lette udøvelsen af retten til fri bevægelighed inden for Unionen ( 1 )

76

 

 

RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Henstilling nr. 1/2022 vedtaget af Associeringsrådet EU-Egypten den 19. juni 2022 om prioriteterne for partnerskabet mellem EU og Egypten 2021-2027 [2022/1101]

79

 

*

ACS-EU-Ambassadørudvalgets afgørelse nr. 1/2022 af 21. juni 2022 om ændring af AVS-EU-Ambassadørudvalgets afgørelse nr. 3/2019 om at træffe overgangsforanstaltninger i henhold til artikel 95, stk. 4, i AVS-EU-partnerskabsaftalen [2022/1102]

88

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

INTERNATIONALE AFTALER

1.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 176/1


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2022/1089

af 27. juni 2022

om forlængelse af aftalen om fremme, tilrådighedsstillelse og brug af de satellitbaserede navigationssystemer, Galileo og GPS, samt tilhørende anvendelser mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og på den anden side Amerikas Forenede Stater

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 189 sammenholdt med artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v),

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved afgørelse 2011/901/EU (2) godkendte Rådet indgåelsen af aftalen om fremme, tilrådighedsstillelse og brug af de satellitbaserede navigationssystemer, Galileo og GPS, samt tilhørende anvendelser mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og på den anden side Amerikas Forenede Stater (3) (»aftalen«). Aftalen blev undertegnet på Dromoland Castle, Irland, den 26. juni 2004 og trådte i kraft den 12. december 2011.

(2)

I henhold til aftalens artikel 20, stk. 5, skal aftalen forblive i kraft i ti år, og mindst tre måneder før udløbet af den indledende tiårsperiode underretter parterne hinanden om, hvorvidt de er interesserede i at forlænge aftalen for en periode på fem år. Aftalen udløb den 11. december 2021.

(3)

Begge parter har bekræftet, at de har til hensigt at forlænge aftalen med en yderligere periode på fem år uden ændringer af aftalen. For at sikre aftalens kontinuitet bør denne afgørelse træde i kraft så hurtigt som muligt og finde anvendelse fra den 12. december 2021.

(4)

Da Unionen har kompetence til på egen hånd at forlænge aftalen, bør Amerikas Forenede Stater underrettes om, at Unionen fra datoen for forlængelsen vil sikre overholdelse af alle forpligtelser over for Amerikas Forenede Stater i henhold til aftalen.

(5)

Forlængelsen af aftalen bør derfor godkendes på Unionens vegne —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Forlængelsen af aftalen om fremme, tilrådighedsstillelse og brug af de satellitbaserede navigationssystemer, Galileo og GPS, samt tilhørende anvendelser mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og på den anden side Amerikas Forenede Stater med en yderligere periode på fem år godkendes herved på vegne af Unionen.

Artikel 2

Formanden for Rådet meddeler på Unionens vegne Amerikas Forenede Staters regering, at Unionen har afsluttet de interne procedurer, som er nødvendige for forlængelsen af aftalen i henhold til aftalens artikel 20, stk. 5.

Artikel 3

Formanden for Rådet meddeler på Unionens vegne følgende:

»Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab, og fra den dato udøver den alle Det Europæiske Fællesskabs rettigheder og påtager sig alle dets forpligtelser. Henvisninger i aftalen til »Det Europæiske Fællesskab« gælder i givet fald som henvisninger til »Den Europæiske Union«.

Fra datoen for forlængelsen sikrer Den Europæiske Union overholdelse af alle forpligtelser over for Amerikas Forenede Stater i henhold til aftalen.«

Artikel 4

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Den finder anvendelse fra den 12. december 2021.

Udfærdiget i Luxembourg, den 27. juni 2022.

På Rådets vegne

A. PANNIER-RUNACHER

Formand


(1)  Godkendelse af 7. juni 2022 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  Rådets afgørelse 2011/901/EU af 12. december 2011 om indgåelse af aftalen om fremme, tilrådighedsstillelse og brug af de satellitbaserede navigationssystemer, Galileo og GPS, samt tilhørende anvendelser mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og på den anden side Amerikas Forenede Stater (EUT L 348 af 31.12.2011, s. 1).

(3)  Aftale om fremme, tilrådighedsstillelse og brug af de satellitbaserede navigationssystemer, Galileo og GPS, samt tilhørende anvendelser mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og på den anden side Amerikas Forenede Stater (EUT L 348 af 31.12.2011, s. 3).


1.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 176/3


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2022/1090

af 27. juni 2022

om undertegnelse på Unionens vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union på den ene side og New Zealand på den anden side om udveksling af personoplysninger mellem Den Europæiske Unions Agentur for Retshåndhævelsessamarbejde (Europol) og New Zealands kompetente myndigheder for bekæmpelse af grov kriminalitet og terrorisme

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 16, stk. 2, artikel 88 og artikel 218, stk. 5,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/794 (1) kan Den Europæiske Unions Agentur for Retshåndhævelsessamarbejde (Europol) videregive personoplysninger til en myndighed i et tredjeland, bl.a. med hjemmel i en international aftale, der er indgået mellem Unionen og det pågældende tredjeland i medfør af artikel 218 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF), og som giver tilstrækkelige garantier med hensyn til beskyttelsen af privatlivets fred og fysiske personers grundlæggende rettigheder og friheder.

(2)

Den 13. maj 2020 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med New Zealand om en aftale om udveksling af personoplysninger mellem Europol og New Zealands kompetente myndigheder for bekæmpelse af grov kriminalitet og terrorisme.

(3)

Forhandlingerne om aftalen mellem Den Europæiske Union på den ene side og New Zealand på den anden side om udveksling af personoplysninger mellem Den Europæiske Unions Agentur for Retshåndhævelsessamarbejde (Europol) og New Zealands kompetente myndigheder for bekæmpelse af grov kriminalitet og terrorisme (»aftalen«) blev afsluttet med et positivt resultat og efterfulgt af en udveksling af den paraferede tekst til aftalen, som blev modtaget den 3. december 2021.

(4)

Aftalen sikrer fuld overholdelse af Unionens grundlæggende rettigheder, navnlig retten til respekt for privatliv og familieliv, retten til beskyttelse af personoplysninger og retten til adgang til effektive retsmidler og til en upartisk domstol, jf. henholdsvis artikel 7, 8 og 47 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (2).

(5)

Aftalen har ingen indvirkning på og berører ikke videregivelsen af personoplysninger eller andre former for samarbejde mellem myndigheder med ansvar for beskyttelse af den nationale sikkerhed.

(6)

Irland er bundet af forordning (EU) 2016/794 og deltager derfor i vedtagelsen af denne afgørelse.

(7)

I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til TEUF, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.

(8)

Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse afgav sin udtalelse 11/2022 den 10. juni 2022.

(9)

Aftalen bør undertegnes på Unionens vegne med forbehold af dens indgåelse på et senere tidspunkt —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Der gives herved bemyndigelse til undertegnelse på Unionens vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union på den ene side og New Zealand på den anden side om udveksling af personoplysninger mellem Den Europæiske Unions Agentur for Retshåndhævelsessamarbejde (Europol) og New Zealands kompetente myndigheder for bekæmpelse af grov kriminalitet og terrorisme (»aftalen«) med forbehold af indgåelse af aftalen. (3)

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen på Unionens vegne.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 27. juni 2022.

På Rådets vegne

A. PANNIER-RUNACHER

Formand


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/794 af 11. maj 2016 om Den Europæiske Unions Agentur for Retshåndhævelsessamarbejde (Europol) og om erstatning og ophævelse af Rådets afgørelse 2009/371/RIA, 2009/934/RIA, 2009/935/RIA, 2009/936/RIA og 2009/968/RIA (EUT L 135 af 24.5.2016, s. 53).

(2)  EUT C 326 af 26.10.2012, s. 391.

(3)  Teksten til aftalen offentliggøres sammen med afgørelsen om indgåelse heraf.


FORORDNINGER

1.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 176/5


RÅDETS FORORDNING (EU) 2022/1091

af 30. juni 2022

om ændring af forordning (EU) 2022/109 om fastsættelse for 2022 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende i EU-farvande og for EU-fiskerfartøjer i visse andre farvande

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EU) 2022/109 (1) fastsættes fiskerimuligheder for 2022 for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende i EU-farvande og for EU-fiskerfartøjer i visse andre farvande.

(2)

Ved forordning (EU) 2022/109 fastsættes en foreløbig samlet tilladt fangstmængde (TAC) for dybvandsreje (Pandalus borealis) i ICES-afsnit 3a (Kattegat/Skagerrak) i afventning af, at den relevante videnskabelige rådgivning fra Det Internationale Havundersøgelsesråd (ICES) offentliggøres, som det offentliggjorde den 9. maj 2022. I overensstemmelse med det godkendte referat af fiskerikonsultationerne mellem Unionen og Norge for Skagerrak for 2022 afholdt Unionen bilaterale konsultationer med Norge om niveauet for de endelige fiskerimuligheder for dybvandsreje i ICES-afsnit 3a og 4a øst for 2022. Unionen og Norge blev enige om en TAC på 7 712 ton i ICES-afsnit 3a og 4a øst, hvoraf 5 398 ton skal tildeles til ICES-afsnit 3a.

(3)

Ved forordning (EU) 2022/109 fastsættes de foreløbige TAC'er for brisling (Sprattus sprattus) i ICES-afsnit 3a (Kattegat/Skagerrak) og 2a (Norskehavet) og ICES-underområde 4 (Nordsøen) til nul for perioden fra den 1. juli 2022 til den 30. juni 2023 i afventning af, at den relevante videnskabelige rådgivning fra ICES offentliggøres, som det offentliggjorde den 9. maj 2022. I overensstemmelse med det godkendte referat af fiskerikonsultationerne mellem Unionen, Norge og Det Forenede Kongerige for 2022 afholdt Unionen trilaterale konsultationer med Norge og Det Forenede Kongerige om niveauet for de endelige fiskerimuligheder for brisling i ICES-afsnit 3a og 2a og ICES-underområde 4 for perioden fra den 1. juli 2022 til den 30. juni 2023. Unionen, Norge og Det Forenede Kongerige blev enige om en TAC på 12 570 ton for ICES-afsnit 3a og på 56 120 ton for ICES-afsnit 2a og ICES-underområde 4.

(4)

Ved forordning (EU) 2022/109 fastsættes en TAC på 550 ton for brisling i ICES-afsnit 7d og 7e (Den Engelske Kanal) fra den 1. januar 2022 til den 30. juni 2022. For perioden fra den 1. juli 2022 til den 30. juni 2023 offentliggjorde ICES sin videnskabelige rådgivning den 9. maj 2022. I overensstemmelse med det skriftlige referat af fiskerikonsultationerne mellem Det Forenede Kongerige og Den Europæiske Union for 2022 afholdt Unionen bilaterale konsultationer med Det Forenede Kongerige om niveauet for fiskerimulighederne for brisling i ICES-afsnit 7d og 7e fra den 1. juli 2022 til den 30. juni 2023. Unionen og Det Forenede Kongerige blev enige om en TAC på 9 200 ton for ICES-afsnit 7d og 7e.

(5)

Ved forordning (EU) 2022/109 fastsættes TAC'en for ansjos (Engraulis encrasicolus) i ICES-underområde 9 og 10 og EU-farvandene i afsnit 34.1.1 under Komitéen for Fiskeriet i Det Østlige Centrale Atlanterhav (CECAF) til nul for perioden fra den 1. juli 2022 til den 30. juni 2023 i afventning af den videnskabelige rådgivning for den pågældende periode. ICES fremlægger sin rådgivning om nævnte bestand i juni 2022. For at sikre, at fiskeriet kan fortsætte, indtil der er fastsat en endelig TAC på grundlag af den seneste videnskabelige rådgivning, bør der for juli, august og september 2022 fastsættes en foreløbig TAC på 10 061 ton baseret på fangsterne i tredje kvartal af 2021.

(6)

Den 9.-10. februar 2022 blev der afholdt et møde i arbejdsgruppen under Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet. På dette møde blev det besluttet, at de kontraherende parter og samarbejdende ikkekontraherende parter, som havde godkendt den fordelingsordning, der blev vedtaget på mødet, ville indsende månedlige fangstopgørelser for fiskeri af hvid tun i Middelhavet (Thunnus alalunga) og kvartalsvise fangstopgørelser for bifangster af denne art. Det er derfor nødvendigt at fastsætte særlige koder, som medlemsstaterne skal anvende, når de rapporterer disse fangster.

(7)

Ved forordning (EU) 2022/109 gennemføres de reviderede fangstbegrænsninger for gulfinnet tun (Thunnus albacares) i kompetenceområdet for Tunkommissionen for Det Indiske Ocean (IOTC) i EU-retten. De reviderede fangstbegrænsninger i henhold til IOTC-resolution 2021/01 er ikke længere begrænset til notfartøjer, men omfatter nu alle redskaber, der anvendes i fiskeriet efter gulfinnet tun. Eftersom de berørte medlemsstater ved udgangen af 2021 ikke var nået til enighed om den mest hensigtsmæssige fordeling af de reviderede fangstbegrænsninger for disse fiskerimuligheder, fik medlemsstaterne ved forordning (EU) 2022/109 for første halvår af 2022 som en foreløbig løsning tildelt en indledende andel (på 50 %) af Unionens andel af gulfinnet tun i IOTC-området for 2022. I betragtning af behovet for at tildele Unionens fiskerimuligheder for gulfinnet tun i IOTC-kompetenceområdet til medlemsstaterne, således at de kan fiskes af EU-fiskerflåden i 2022, er det nødvendigt, at Rådet træffer afgørelse om den endelige fordeling af disse fiskerimuligheder, som ellers ikke vil kunne fiskes. Da en lille mængde gulfinnet tun fanges som bifangst af Portugals langlinefartøjer, blev der opnået enighed om, at det er hensigtsmæssigt at tildele Portugal 100 ton til disse bifangster. I betragtning af at fangster med andre redskaber end notfartøjer udgør en meget begrænset del af de samlede fangster, bør disse fiskerimuligheder, med undtagelse af de pågældende 100 ton, tildeles i overensstemmelse med den fordelingsnøgle, der tidligere fandtes for TAC'en for notfartøjer.

(8)

Forordning (EU) 2022/109 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(9)

De fangstbegrænsninger, der er fastsat i forordning (EU) 2022/109, finder anvendelse fra den 1. januar 2022. De bestemmelser vedrørende fangstbegrænsninger, der indføres ved nærværende forordning, bør derfor også anvendes fra nævnte dato. En sådan anvendelse med tilbagevirkende kraft berører ikke retssikkerhedsprincippet eller princippet om beskyttelse af berettigede forventninger, idet de pågældende fiskerimuligheder forhøjes eller endnu ikke er opbrugt. I lyset af det akutte behov for at undgå afbrydelser af fiskeriet bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ændring af forordning (EU) 2022/109

Forordning (EU) 2022/109 ændres som anført i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Ikrafttræden og anvendelsesdato

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den finder anvendelse fra den 1. januar 2022.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. juni 2022.

På Rådets vegne

J.-Y. LE DRIAN

Formand


(1)  Rådets forordning (EU) 2022/109 af 27. januar 2022 om fastsættelse for 2022 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende i EU-farvande og for EU-fiskerfartøjer i visse andre farvande (EUT L 21 af 31.1.2022, s. 1).


BILAG

I bilagene til forordning (EU) 2022/109 foretages følgende ændringer:

1)

I del IA:

a)

I del A, der vedrører bestande, som Unionen træffer autonome afgørelser om, affattes første tabel således:

»Art:

Ansjos

Engraulis encrasicolus

Område:

9 og 10; EU-farvande i CECAF 34.1.1

(ANE/9/3411)

Spanien

 

4 812

(1)

Præventiv TAC

Portugal

 

5 249

(1)

Unionen

 

10 061

(1)

TAC

 

10 061

(1)

(1)

Kvoten må kun fiskes fra den 1. juli 2022 til den 30. september 2022.«.

b)

I del B, der vedrører fælles bestande, affattes tabellerne for de nedenfor anførte bestande således:

i)

Tabellen over fiskerimuligheder for dybvandsreje i ICES-afsnit 3a affattes således:

»Art:

Dybvandsreje

Pandalus borealis

Område:

3a

(PRA/03A.)

Danmark

 

1 874

 

Analytisk TAC

Artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 finder ikke anvendelse.

Artikel 4 i forordning (EF) nr. 847/96 finder ikke anvendelse.

Sverige

 

1 009

 

Unionen

 

2 883

 

TAC

 

5 398 «.

 

ii)

Tabellen over fiskerimuligheder for brisling og dertil knyttede bifangster i ICES-afsnit 3a affattes således:

»Art:

Brisling og dertil knyttede bifangster

Sprattus sprattus

Område:

3a

(SPR/03A.)

Danmark

 

8 422

(1)(2)(3)

Analytisk TAC

Tyskland

 

18

(1)(2)(3)

Sverige

 

3 187

(1)(2)(3)

Unionen

 

11 627

(1)(2)(3)

TAC

 

12 570

(2)

(1)

Op til 5 % af kvoten kan bestå af bifangster af hvilling og kuller (OTH/*03A.). Bifangster af hvilling og kuller, der modregnes i kvoten i henhold til denne bestemmelse, og bifangster af arter, der modregnes i kvoten i henhold til artikel 15, stk. 8, i forordning (EU) nr. 1380/2013, må tilsammen ikke overskride 9 % af kvoten.

(2)

Denne kvote må kun fiskes fra den 1. juli 2022 til den 30. juni 2023.

(3)

Der kan foretages overførsler af denne kvote til Det Forenede Kongeriges farvande og EU-farvande i 2a og 4. Kommissionen og Det Forenede Kongerige skal dog underrettes om sådanne overførsler i forvejen.«.

iii)

Tabellen over fiskerimuligheder for brisling og dertil knyttede bifangster i Det Forenede Kongeriges farvande og EU-farvande i underområde 4 og Det Forenede Kongeriges farvande i ICES-afsnit 2a affattes således:

»Art:

Brisling og dertil knyttede bifangster

Sprattus sprattus

Område:

Det Forenede Kongeriges farvande og EU-farvande i 4; Det Forenede Kongeriges farvande i 2a

(SPR/2AC4-C)

Belgien

 

633

(1)(2)

Analytisk TAC

Danmark

 

50 114

(1)(2)

Tyskland

 

633

(1)(2)

Frankrig

 

633

(1)(2)

Nederlandene

 

633

(1)(2)

Sverige

 

1 330

(1)(2)(3)

Unionen

 

53 976

(1)(2)

Norge

 

0

(1)

Færøerne

 

0

(1)(4)

Det Forenede Kongerige

 

2 144

(1)

TAC

 

56 120

(1)

(1)

Kvoten må kun fiskes fra den 1. juli 2022 til den 30. juni 2023.

(2)

Op til 2 % af kvoten kan bestå af bifangster af hvilling (OTH/*2AC4C). Bifangster af hvilling, der modregnes i kvoten i henhold til denne bestemmelse, og bifangster af arter, der modregnes i kvoten i henhold til artikel 15, stk. 8, i forordning (EU) nr. 1380/2013, må tilsammen ikke overskride 9 % af kvoten.

(3)

Inkl. tobisarter.

(4)

Må indeholde op til 4 % bifangst af sild.«.

iv)

Følgende tabel over fiskerimuligheder for brisling i 7d og 7e for perioden fra den 1. juli 2022 til den 30. juni 2023 tilføjes:

»Art:

Brisling

Sprattus sprattus

Område:

7d og 7e

(SPR/7DE.2)

Belgien

 

25

(1)

Analytisk TAC

Danmark

 

1 601

(1)

Tyskland

 

25

(1)

Frankrig

 

345

(1)

Nederlandene

 

345

(1)

Unionen

 

2 341

(1)

Det Forenede Kongerige

 

6 859

(1)

TAC

 

9 200

(1)

(1)

Kvoten må kun fiskes fra den 1. juli 2022 til den 30. juni 2023.«.

2)

I bilag ID i tabellen over hvid tun i Middelhavet (ALB/MED) tilføjes følgende tredje fodnote til rækken med den endelige TAC:

»(3)

Særlig betingelse: Bifangster af hvid tun i Middelhavet skal modregnes i denne kvote, men rapporteres særskilt (ALB/MED-BC).«

3)

Bilag IJ affattes således:

»BILAG IJ

IOTC-KOMPETENCEOMRÅDET

Fangster af gulfinnet tun (Thunnus albacares) fra EU-fiskerfartøjer må ikke overskride de fangstbegrænsninger, der er fastsat i dette bilag.

Art:

Gulfinnet tun

Thunnus albacares

Område:

IOTC-kompetenceområdet

(YFT/IOTC)

Frankrig

 

27 736

 

Analytisk TAC

Artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 finder ikke anvendelse.

Artikel 4 i forordning (EF) nr. 847/96 finder ikke anvendelse.

Italien

 

2 367

 

Spanien

 

42 943

 

Portugal

 

100

(1)

Unionen

 

73 146

 

TAC

 

Ikke relevant

 

(1)

Udelukkende for bifangster. Direkte fiskeri er ikke tilladt under denne kvote.

«.

1.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 176/10


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/1092

af 30. juni 2022

om fastlæggelse af tekniske specifikationer for datakrav til emnet innovation i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/2152

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/2152 af 27. november 2019 om europæisk erhvervsstatistik og om ophævelse af ti retsakter på området erhvervsstatistik (1), særlig artikel 7, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Med henblik på i henhold til bilag II til forordning (EU) 2019/2152 at udarbejde og fremsende data til Kommissionen om emnet innovation, der er opført i bilag I til nævnte forordning, og som er sammenlignelige medlemsstaterne imellem, og sikre en korrekt gennemførelse af emnet innovation baseret på harmoniserede begreber, kan Kommissionen angive variabler, måleenhed, statistisk population, klassifikationer og opdelinger, anvendelse af approksimationer og kvalitetskrav, frist for fremsendelse af data samt første referenceperiode.

(2)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for det Europæiske Statistiske System —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

For emnet innovation, der er omhandlet i bilag I til forordning (EU) 2019/2152, fremsender medlemsstaterne dataene for referenceperioden til Kommissionen (Eurostat) i overensstemmelse med bilag I-III til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. juni 2022.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 327 af 17.12.2019, s. 1.


BILAG I

Data, der skal fremsendes

Variabler

Som angivet i bilag II

Måleenhed

Som angivet i bilag II

Statistisk population

Alle firmaer med økonomisk aktivitet i hovedafdeling B, C, D, E, H, J, K og hovedgruppe 46, 71, 72 eller 73 i NACE og med mindst 10 ansatte og selvstændige i referenceperioden (1).

Opdelinger

Datasæt som anført i bilag II (opdelinger af variabler) og bilag III (opdelinger af firmaer)

Anvendelse af approksimationer og kvalitetskrav

Den statistiske enhed »firma«

Hvis den indberettende enhed er en del af et firma, kan medlemsstaterne anvende passende statistiske metoder til at udarbejde og fremsende data til Eurostat for den statistiske enhed »firma«. Disse metoder skal være beskrevet i metadata- og kvalitetsrapporterne.

Sammenhæng med det nationale virksomhedsregister

Medlemsstaterne vurderer sammenhængen mellem de indsamlede data og oplysningerne i det nationale virksomhedsregister, jf. artikel 8, stk. 2, i forordning (EU) 2019/2152, som minimum for variablerne »Antal firmaer«, »Arbejdstagere og selvstændige i firmaet«, »Firmaet samlede omsætning« og »Firmaets alder«. Medlemsstaterne indberetter resultaterne af vurderingen i metadata- og kvalitetsrapporterne.

Frist for fremsendelse af data

Endelige og validerede data: T + 18 måneder efter referenceåret

Første referenceår

2022


(1)  I henhold til bilag II til forordning (EU) 2019/2152 (emnet innovation) er referenceperioden »perioden på tre år inden udgangen af ethvert lige kalenderår«, dvs. den periode, der består af referenceåret plus de to foregående år.


BILAG II

Datasæt

Variablens navn

Kategorier af opdelinger af variabler

Afgrænsning af firmaer/

opdeling(er) af firmaer

Måleenhed (1)

Indførelse af produktinnovation i referenceperioden (2)

Indførelse af nye eller forbedrede

1)

varer

2)

tjenesteydelser

Alle firmaer/

DA/

Incidens (antal firmaer)

Indførelse i referenceperioden af produktinnovation, som var ny på markedet

Indførelse af nye eller forbedrede varer eller tjenesteydelser, som:

1)

ikke tidligere havde været udbudt af konkurrenter

2)

var identiske eller næsten identiske med produkter, der allerede blev udbudt af konkurrenter

Firmaer med produktinnovation/

DA/

Incidens (antal firmaer)

Omsætning fra innovative produkter i referenceåret

Omsætning fra produkter:

1)

der blev indført i referenceperioden, og som ikke tidligere havde været udbudt af konkurrenter

2)

der blev indført i referenceperioden, og som var identiske eller næsten identiske med produkter, der allerede blev udbudt af konkurrenter

3)

som var uændrede eller næsten uændrede i referenceperioden

Firmaer med produktinnovation/

DA; ICC/

Incidens (antal firmaer), tusinde EUR

Udvikler af den produktinnovation, som blev indført i referenceperioden

Produktinnovationen blev udviklet af:

1)

firmaet alene

2)

firmaet sammen med andre firmaer eller organisationer

3)

firmaet ved at tilpasse eller ændre produkter, der oprindelig var udviklet af andre firmaer eller organisationer

4)

andre firmaer eller organisationer

Firmaer med produktinnovation/

DA/

Incidens (antal firmaer)

Indførelse af forretningsprocesinnovation i referenceperioden

Indførelse af nye eller forbedrede:

1)

metoder til fremstilling eller udvikling af varer eller levering af tjenesteydelser

2)

metoder inden for logistik, levering eller distribution

3)

metoder til informationsbehandling eller kommunikation

4)

metoder til regnskabsføring eller anden administrativ forvaltning

5)

forretningsrutiner for tilrettelæggelse af procedurer eller eksterne forbindelser

6)

metoder til tilrettelæggelse af arbejdsansvar, beslutningstagning eller forvaltning af menneskelige ressourcer

7)

markedsføringsmetoder for salgsfremstød, emballering, prisfastsættelse, produktplacering eller eftersalgsservice

Alle firmaer/

DA/

Incidens (antal firmaer)

Udvikler af den forretningsprocesinnovation, som blev indført i referenceperioden

Forretningsprocesinnovationen blev udviklet af:

1)

firmaet alene

2)

firmaet sammen med andre firmaer eller organisationer

3)

firmaet ved at tilpasse eller ændre forretningsprocesser, der oprindelig var udviklet af andre firmaer eller organisationer

4)

andre firmaer eller organisationer

Firmaer med forretningsprocesinnovation/

DA/

Incidens (antal firmaer)

Innovation af forretningsmodeller i referenceperioden (fakultativ variabel)

Grundlæggende ændringer:

1)

af den værdi, som produkterne/tjenesteydelserne skaber for kunderne

2)

af den måde, hvorpå indtægterne genereres

3)

af fremstillingen og leveringen af produkterne

4)

af forholdet til kunderne

5)

af forholdet til leverandører eller samarbejdspartnere

Alle firmaer/

DA; ICC (fakultativt)/

Incidens (antal firmaer)

Innovationsaktiviteter i referenceperioden

Forskning og udvikling (FoU):

1)

intern FoU, hvoraf 2) til 3)

2)

kontinuerlig

3)

lejlighedsvis

4)

udliciteret FoU

Innovationsaktiviteter, der ikke førte til indførelse af innovation i referenceperioden:

5)

igangværende ved udgangen af referenceåret

6)

indstillet eller afbrudt

7)

afsluttet, men uden at have ført til indførelse af innovation

Alle firmaer/

DA/

Incidens (antal firmaer)

Udgifter til innovationsaktiviteter i referenceåret

Innovationsudgifter:

(1-3 obligatorisk, 4-7 fakultativt)

1)

intern FoU

2)

udliciteret FoU

3)

alle andre innovationsudgifter, hvoraf 4) til 7)

4)

firmaets eget personale beskæftiget med innovation

5)

tjenesteydelser, materialer og forsyninger, der er indkøbt udefra til innovationsformål

6)

kapitalgoder til innovationsformål

7)

andre udgifter til innovationsformål

Firmaer med innovationsaktiviteter/

DA/

tusinde EUR

Årsager til, at der ikke var flere innovationsaktiviteter i referenceperioden

1)

manglende ressourcer, f.eks. mangel på finansiering, kvalificeret personale eller materialer

2)

andre årsager end manglende ressourcer, f.eks. strategiske årsager, ikke det rette tidspunkt til at innovere, andre prioriteter, for høje risici eller ringe forventet afkast

3)

ikke behov for yderligere innovationsaktiviteter

Firmaer med innovationsaktiviteter/

DA; ICC/

Incidens (antal firmaer)

Årsager til, at der slet ikke var nogen innovationsaktiviteter i referenceperioden

1)

manglende ressourcer, f.eks. mangel på finansiering, kvalificeret personale eller materialer

2)

andre årsager end manglende ressourcer, f.eks. strategiske årsager, ikke det rette tidspunkt til at innovere, andre prioriteter, for høje risici eller ringe forventet afkast

3)

intet behov for innovationsaktiviteter

Firmaer uden nogen innovationsaktiviteter/

DA; ICC/

Incidens (antal firmaer)

Intellektuelle ejendomsrettigheder (fakultativ variabel)

1)

ansøgning om et patent

2)

registrering af rettigheden til et industrielt design

3)

registrering af et varemærke

4)

krav på ophavsret

5)

brug af forretningshemmeligheder

6)

licensering af firmaets egne intellektuelle ejendomsrettigheder

7)

salg (eller overdragelse) af firmaets egne intellektuelle ejendomsrettigheder til andre

8)

udveksling af intellektuelle ejendomsrettigheder (samling af licenser, krydslicensering m.v.)

Alle firmaer/

DA; ICC (fakultativt)/

Incidens (antal firmaer)

Forhold, som firmaet oplevede i referenceperioden (fakultativ variabel)

Et konkurrencepræget miljø, der var kendetegnet ved følgende:

1)

varer eller tjenesteydelser bliver hurtigt forældede

2)

den teknologiske udvikling er vanskelig at forudsige

3)

firmaets varer eller tjenesteydelser kan let erstattes af konkurrenternes varer eller tjenesteydelser

4)

nye konkurrenters indtræden på markedet udgør en alvorlig trussel mod firmaets markedsposition

5)

konkurrenternes adfærd er vanskelig at forudsige

6)

ændringer i efterspørgslen er vanskelige at forudsige

7)

kraftig konkurrence fra udlandet

8)

prisstigninger fører til kundeflugt

Alle firmaer/

DA; ICC (fakultativt)/

Incidens (antal firmaer) på Likert-skalaen:

Fuldt ud

I nogen grad

I ringe grad

Slet ikke

Betydningen af strategier for virksomhedens økonomiske resultater i referenceperioden (fakultativ variabel)

Fokus på:

1)

forbedring af eksisterende varer eller tjenesteydelser

2)

indførelse af nye varer eller tjenesteydelser

3)

lave priser (prisførerskab)

4)

høj kvalitet (kvalitetsførerskab)

5)

et bredt sortiment af varer eller tjenesteydelser

6)

kun én eller et fåtal centrale varer eller tjenesteydelser

7)

imødekommelse af eksisterende kunders behov

8)

aktiv opsøgning af potentielle nye kunder

9)

standardisering af varer eller tjenesteydelser

10)

kundetilpassede løsninger

Alle firmaer/

DA; ICC (fakultativt)/

Incidens (antal firmaer) på Likert-skalaen:

Stor betydning

Nogen betydning

Ringe betydning

Ingen betydning

Brugertilpasning og medskabelse i referenceperioden (fakultativ variabel)

Udbud af varer eller tjenesteydelser:

1)

skabt i fællesskab med brugerne (medskabelse)

2)

udformet og udviklet specifikt med henblik på at opfylde bestemte brugeres behov (brugertilpasning)

3)

på tilsvarende måde for forskellige brugere (standardiserede varer eller tjenesteydelser)

Alle firmaer/

DA; ICC (fakultativt)/

Incidens (antal firmaer)

Samarbejde med andre firmaer eller organisationer i referenceperioden

Samarbejde om:

1)

FoU

2)

andre innovationsaktiviteter (undtagen FoU)

3)

andre forretningsaktiviteter

Samarbejde om FoU eller andre innovationsaktiviteter med samarbejdspartnere:

4)

fra erhvervslivet

5)

uden for erhvervslivet

Alle firmaer/

DA; ICC/

Incidens (antal firmaer)

Detaljeret opdeling af innovationspartnere efter type og hjemsted i referenceperioden (fakultativ variabel)

Samarbejdspartnere fra erhvervslivet, hvoraf 1) til 6)

1)

konsulenter, kommercielle laboratorier eller private forskningsinstitutter

2)

leverandører af udstyr, materialer, komponenter eller software

3)

rekvirenter eller kunder

4)

konkurrenter

5)

øvrige

Samarbejdspartnere fra egen koncern:

6)

firmaer inden for samme koncern

Samarbejdspartnere uden for erhvervslivet, hvoraf 7) til 10)

7)

universiteter eller andre højere læreanstalter

8)

statslige eller offentlige forskningsinstitutter

9)

rekvirenter eller kunder fra den offentlige sektor

10)

nonprofitorganisationer

For hver enkelt partner: hjemsted:

11)

samme land som firmaet

12)

andre EU- eller EFTA-lande

13)

øvrige lande

Firmaer med innovationspartnere/

DA; ICC (fakultativt)/

Incidens (antal firmaer)

Adgang til finansiering i referenceperioden

Finansieringsform:

1)

egenkapitalfinansiering

2)

lånefinansiering

For hver enkelt finansieringsform:

3)

finansiering ikke opnået

4)

finansiering opnået

5)

finansiering opnået og helt eller delvis udnyttet til FoU eller andre innovationsaktiviteter

Alle firmaer/

DA; ICC/

Incidens (antal firmaer)

Offentlig støtte fra forskellige forvaltningsniveauer i referenceperioden

Offentlig støtte fra:

1)

lokale og regionale myndigheder

2)

staten

3)

EU-programmet for forskning og innovation (Horisont 2020/Horisont Europa)

4)

anden støtte fra en EU-institution

For hver enkelt type offentlig støtte:

5)

finansiering opnået

6)

finansiering opnået og helt eller delvis udnyttet til FoU eller andre innovationsaktiviteter

Alle firmaer/

DA; ICC/

Incidens (antal firmaer)

Skatteincitamenter og -fradrag i referenceperioden (fakultativ variabel)

Benyttelse af skattenedslag eller -fradrag i forbindelse med:

1)

FoU eller andre innovationsaktiviteter

2)

andre former for aktiviteter

Alle firmaer/

DA; ICC (fakultativt)/

Incidens (antal firmaer)

Betydningen af faktorer, der skyldes klimaforandringerne, i referenceperioden (fakultativ variabel)

Faktorer, der skyldes klimaforandringerne:

1)

statslige politikker eller foranstaltninger i forbindelse med klimaforandringerne

2)

øget kundeefterspørgsel efter produkter, der bidrager til at afbøde eller tilpasse sig klimaforandringerne (f.eks. kulstoffattige produkter)

3)

stigende driftsomkostninger eller råvarepriser som følge af klimaforandringerne (f.eks. højere forsikringspræmier, højere vandafgifter og klimatilpasning af processer eller anlæg)

4)

virkninger af ekstreme vejrforhold (f.eks. skader eller forstyrrelser)

Alle firmaer/

DA; ICC (fakultativt)/

Incidens (antal firmaer) på Likert-skalaen:

Stor betydning

Nogen betydning

Ringe betydning

Ikke relevant

Innovation med miljømæssige fordele i referenceperioden

Miljømæssige fordele, der er skabt internt i firmaet:

1)

mindsket materiale- eller vandforbrug pr. udgangsenhed

2)

mindsket energiforbrug eller CO2-fodaftryk (dvs. lavere samlet CO2-emission)

3)

mindsket jord-, lys-, støj-, vand- eller luftforurening

4)

udskiftning af visse materialer med mindre forurenende eller skadelige alternativer

5)

udskiftning af en del af det fossile energiforbrug med vedvarende energikilder

6)

genanvendelse af affald, vand eller materialer til eget forbrug eller videresalg

7)

beskyttelse af biodiversiteten

Miljømæssige fordele, der er skabt i forbindelse med slutbrugerens forbrug eller anvendelse af en vare eller tjenesteydelse:

8)

mindsket energiforbrug eller CO2-fodaftryk

9)

mindsket jord-, lys-, støj-, vand- eller luftforurening

10)

lettere genanvendelse af produktet efter brug

11)

længere produktlevetid takket være produkter, der holder længere eller er lettere at reparere

12)

beskyttelse af biodiversiteten

Alle firmaer/

DA; ICC (fakultativt)/

Incidens (antal firmaer), hvis bidrag til miljøbeskyttelsen er:

betydelige

ubetydelige

Betydningen af drivkræfter for innovation med miljømæssige fordele i referenceperioden (fakultativ variabel)

Drivkræfter:

1)

nuværende miljøbestemmelser

2)

nuværende miljøskatter, -afgifter eller -gebyrer

3)

forventede miljøbestemmelser eller -afgifter i fremtiden

4)

statstilskud, subsidier eller andre finansielle incitamenter til miljøinnovation

5)

nuværende eller forventet markedsefterspørgsel efter miljøinnovation

6)

forbedring af firmaets renommé

7)

frivillige tiltag eller initiativer til at fremme god miljøpraksis i sektoren

8)

høje omkostninger til energi, vand og materialer

9)

behovet for at opfylde kravene i offentlige indkøbskontrakter

Firmaer med innovation med miljømæssige fordele/

DA; ICC (fakultativt)/

Incidens (antal firmaer) på Likert-skalaen:

Stor betydning

Nogen betydning

Ringe betydning

Ingen betydning

Indkøb af innovativt maskinel, udstyr eller software i referenceperioden (fakultativ variabel)

Indkøb af maskinel, udstyr eller software med udgangspunkt i:

1)

samme eller forbedret teknologi, som firmaet tidligere har benyttet

2)

ny teknologi, som firmaet ikke tidligere har benyttet

Alle firmaer/

DA; ICC (fakultativt)/

Incidens (antal firmaer)

Firmaer

År:

(obligatorisk: 1; fakultativt: 2)

1)

i referenceåret

2)

i det år, der lå to år forud for referenceåret

Alle firmaer/

DA; ICC; SG/

Antal firmaer

Ansatte og selvstændige i firmaet

År:

(obligatorisk: 1; fakultativt: 2)

1)

i referenceåret

2)

i det år, der lå to år forud for referenceåret

Alle firmaer/

DA; ICC; SG/

Antal ansatte og selvstændige

Beskæftigede i firmaet med videregående uddannelse i referenceåret (fakultativ variabel)

1)

0 %

2)

1 % til under 5 %

3)

5 % til under 10 %

4)

10 % til under 25 %

5)

25 % til under 50 %

6)

50 % til under 75 %

7)

75 % eller derover

Alle firmaer/

DA; ICC (fakultativt)/

Incidens (antal firmaer)

Firmaets samlede omsætning

År:

(obligatorisk: 1; fakultativt: 2)

1)

i referenceåret

2)

i det år, der lå to år forud for referenceåret

Alle firmaer/

DA; ICC; SG/

tusinde EUR

Omsætning opdelt efter kundernes hjemsted i referenceåret (fakultativ variabel)

Kunder i:

1)

samme land som firmaet

2)

andre EU- eller EFTA-lande

3)

øvrige lande

Alle firmaer/

DA; ICC (fakultativt)/

Incidens (antal firmaer), tusinde EUR

Firmaets samlede udgifter i referenceåret (fakultativ variabel)

Samlede udgifter til:

1)

erhvervelse af maskinel, udstyr, bygninger og andre materielle aktiver

2)

markedsføring, firmaprofilering og reklamering

3)

uddannelse af eget personale

4)

produktudformning

5)

softwareudvikling, arbejde med databaser og dataanalyse

6)

registrering, journalisering og overvågning af egne intellektuelle ejendomsrettigheder og indkøb eller licensering af andres intellektuelle ejendomsrettigheder

Alle firmaer/

DA; ICC (fakultativt)/

tusinde EUR

Firmaets alder i referenceåret

Firmaet blev oprettet:

1)

i 2020 eller senere

2)

i 2018 eller 2019

3)

mellem 2014 og 2017

4)

i 2013 eller tidligere

Alle firmaer/

DA; ICC/

Incidens (antal firmaer)

Koncerntype i referenceåret (fakultativ variabel)

Firmaet er:

1)

ikke del af en koncern

2)

del af en koncern

For 2): koncernens hovedkontor er beliggende i:

3)

samme land som firmaet, hvoraf 4) og 5)

4)

samtlige koncernens firmaer er beliggende i dette land

5)

et andet land

Alle firmaer/

DA; ICC (fakultativt)/

Incidens (antal firmaer), landenavn

Aktiviteter med en eller flere af koncernens firmaer i referenceperioden (fakultativ variabel)

Modtaget fra andre firmaer inden for koncernen:

1)

teknisk viden

2)

finansielle midler

3)

personale

4)

andre forretningsaktiviteter

Afgivet til andre firmaer inden for koncernen:

5)

teknisk viden

6)

finansielle midler

7)

personale

8)

andre forretningsaktiviteter

Firmaer, der ikke er del af en koncern/

DA; ICC (fakultativt)/

Incidens (antal firmaer) opdelt efter:

andet firma i samme land

andet firma i udlandet

Finansiering i form af koncerninterne lån i referenceperioden (fakultativ variabel)

Finansiering med koncerninterne lån:

1)

finansiering ikke opnået

2)

finansiering opnået

3)

finansiering opnået og helt eller delvis udnyttet til FoU eller andre innovationsaktiviteter

Firmaer, der ikke er del af en koncern/

DA; ICC (fakultativt)/

Incidens (antal firmaer)


(1)  Forklaring af forkortelserne er anført i bilag III.

(2)  I henhold til bilag II til forordning (EU) 2019/2152 (emnet innovation) er referenceperioden »perioden på tre år inden udgangen af ethvert lige kalenderår«, dvs. den periode, der består af referenceåret plus de to foregående år.


BILAG III

Opdelinger af firmaer

Opdelinger af firmaer

Kode

Kategorier af opdelinger af firmaer

Detaljeret aktivitet: Økonomisk aktivitet (høj detaljeringsgrad), størrelsesklasse, innovationsstatus

DA (1)

Kombineret opdeling efter økonomisk aktivitet (detaljeret), størrelsesklasse for antal beskæftigede (summen af antal ansatte og antal selvstændige) og innovationsstatus

Opdeling efter aktivitet:

NACE-aggregater af hovedafdelinger og hovedgrupper samt af følgende hovedafdelinger og hovedgrupper: B+C+D+E+ 46+H+J+K+ 71 + 72 + 73, B+C+D+E, B, C, 10 + 11 + 12, 13 + 14 + 15, 16 + 17 + 18, 19 + 20 + 21, 22 + 23, 24 + 25, 26 + 27 + 28, 29 + 30, 31 + 32 + 33, D, E, 36 + 37; 38 + 39, 46+H+J+K+ 71 + 72 + 73, 46, H, 49 + 50 + 51, 52 + 53, J, 58 + 59 + 60, 61 + 62 + 63, K, 71, 72, 73, 71 + 72 + 73

Størrelsesklasser opdelt efter antal beskæftigede (summen af antal ansatte og antal selvstændige) (kun for B+C+D+E+ 46+H+J+K+ 71 + 72 + 73, B+C+D+E, B, C, D, E, 46+H+J+K+71 + 72 + 73, 46, H, J, K, 71 + 72 + 73):

Antal beskæftigede: I alt, 10-49, 50-249, 250 eller derover

Innovationsstatus:

Samtlige firmaer i populationen (i alt)

Firmaer med innovationsaktiviteter (2)

Firmaer uden innovationsaktiviteter

Centrale innovationsbegreber: Økonomisk aktivitet (lav detaljeringsgrad), størrelsesklasse, innovationsprofil

ICC

Kombineret opdeling efter økonomisk aktivitet (lav detaljeringsgrad), størrelsesklasse for antal beskæftigede (summen af antal ansatte og antal selvstændige) og innovationsprofil

Opdeling efter aktivitet:

NACE-aggregater af følgende hovedafdelinger og hovedgrupper: B+C+D+E+ 46+H+J+K+ 71 + 72 + 73, B+C+D+E, 46+H+J+K+ 71 + 72 + 73

Størrelsesklasser opdelt efter antal beskæftigede (summen af antal ansatte og antal selvstændige):

Antal beskæftigede: I alt, 10-49, 50-249, 250 eller derover

Opdeling af innovationsprofiler:

Samtlige firmaer i populationen (i alt)

Firmaer med innovationsaktiviteter (profil I + profil II + profil III + profil IV + profil V)

Firmaer uden innovationsaktiviteter (profil VI + profil VII)

Firmaer, der har indført en innovation (profil I + profil II + profil III + profil IV)

Firmaer, der ikke har indført en innovation (profil V + profil VI + profil VII)

Firmaer med innovationskapacitet (profil I + profil II + profil III + profil V)

Firmaer uden innovationskapacitet (profil IV + profil VI + profil VII)

Firmaer med FoU-aktiviteter (profil IA + profil IIA + profil IIIA + profil IVA + profil VA)

Firmaer uden FoU-aktiviteter (profil IB + profil IIB + profil IIIB + profil IVB + profil VB + profil VI + profil VII)

Interne produktinnovatorer med markedsnyskabelser (profil I)

Interne produktinnovatorer uden markedsnyskabelser (profil II)

Interne forretningsprocesinnovatorer uden produktinnovation (profil III) (fakultativt)

Innovatorer, som ikke selv udvikler innovation (profil IV) (fakultativt)

Ikke-innovatorer med innovationsaktivitet (profil V) (fakultativt)

Ikke-innovatorer uden innovationsaktivitet, men med innovationspotentiale (profil VI)

Ikke-innovatorer uden innovationsaktivitet og uden innovationspotentiale (profil VII)

Særlige grupper af firmaer

SG

Kombineret opdeling efter økonomisk aktivitet (lav detaljeringsgrad), størrelsesklasse for antal beskæftigede (summen af antal ansatte og antal selvstændige) og firmatype (innovation)

Opdeling efter aktivitet:

NACE-aggregater af følgende hovedafdelinger og hovedgrupper: B+C+D+E+ 46+H+J+K+ 71 + 72 + 73, B+C+D+E, 46+H+J+K+ 71 + 72 + 73

Størrelsesklasser opdelt efter antal beskæftigede (summen af antal ansatte og antal selvstændige):

Antal beskæftigede: I alt, 10-49, 50-249, 250 eller derover

Firmatype (innovation):

Samtlige firmaer i populationen

Firmaer med mindst én innovation af varer

Firmaer med mindst én innovation af tjenesteydelser

Firmaer med mindst én produktinnovation (varer eller tjenesteydelser), som ikke tidligere fandtes på markedet (»ny på markedet«)

Firmaer med mindst én produktinnovation (varer eller tjenesteydelser), som allerede tidligere har fandtes på markedet (»ny for firmaet«)

Firmaer med mindst én forretningsprocesinnovation (uanset type forretningsprocesinnovation)

Firmaer med produktinnovation, men uden forretningsprocesinnovation

Firmaer med forretningsprocesinnovation, men uden produktinnovation

Firmaer med både produktinnovation og forretningsprocesinnovation

Firmaer, der har udliciteret FoU, men uden intern FoU

Firmaer med innovationsaktiviteter (produktinnovation, forretningsprocesinnovation, afsluttede, igangværende eller indstillede innovationsaktiviteter), men uden intern eller udliciteret FoU


(1)  Medlemsstaterne kan vælge også at medtage hovedafdeling A, F, G og I i NACE (fakultativt).

(2)  Firmaer med produktinnovation, forretningsprocesinnovation, afsluttede innovationsaktiviteter (som ikke førte til indførelse af innovation i referenceperioden), igangværende innovationsaktiviteter, indstillede innovationsaktiviteter, intern FoU eller udliciteret FoU


AFGØRELSER

1.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 176/22


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2022/1093

af 30. juni 2022

om en bistandsforanstaltning inden for rammerne af den europæiske fredsfacilitet til støtte for Republikken Moldovas væbnede styrker

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 28, stk. 1, og artikel 41, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til Rådets afgørelse (FUSP) 2021/509 (1) blev den europæiske fredsfacilitet (EPF) oprettet til medlemsstaternes finansiering af EU-aktioner inden for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik med henblik på at bevare fred, forebygge konflikter og styrke den internationale sikkerhed i overensstemmelse med traktatens artikel 21, stk. 2, litra c). I overensstemmelse med artikel 1, stk. 2, i afgørelse (FUSP) 2021/509 kan EPF navnlig finansiere aktioner til at styrke tredjelandes og regionale og internationale organisationers kapaciteter vedrørende militær- og forsvarsanliggender.

(2)

Den globale strategi for Den Europæiske Unions udenrigs- og sikkerhedspolitik fra 2016 fastsætter som mål at styrke sikkerhed og forsvar, investere i staters og samfunds modstandsdygtighed øst for Unionen, udvikle en integreret tilgang til konflikter og kriser, fremme og støtte regionale samarbejdsordninger og styrke en global styring på grundlag af folkeretten, herunder overholdelse af den internationale menneskerettighedslovgivning og den humanitære folkeret.

(3)

Den 21. marts 2022 godkendte Rådet det strategiske kompas med det mål at blive en stærkere og mere kompetent sikkerhedsgarant, herunder gennem øget anvendelse af EPF til støtte for partnernes forsvarskapaciteter.

(4)

Unionen er fast besluttet på at etablere tætte forbindelser til støtte for en stærk, uafhængig og velstående moldovisk republik på grundlag af associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Moldova på den anden side (2) (»associeringsaftalen«), herunder det vidtgående og brede frihandelsområde, og på at fremme politisk associering og økonomisk integration og samtidig kraftigt støtte Republikken Moldovas suverænitet og territoriale integritet inden for dens internationalt anerkendte grænser. I henhold til associeringsaftalens artikel 5 skal Unionen og Republikken Moldova intensivere deres dialog og samarbejde og gradvis fremme konvergens inden for udenrigs- og sikkerhedspolitik, herunder den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik (FSFP), og navnlig behandle spørgsmål som konfliktforebyggelse og krisestyring, regional stabilitet, nedrustning, ikkespredning, våbenkontrol og våbeneksportkontrol.

(5)

Unionen anerkender Republikken Moldovas vigtige bidrag til Unionens FSFP, herunder det fortsatte bidrag til Den Europæiske Unions uddannelsesmission i Mali.

(6)

Denne afgørelse bygger på Rådets afgørelse (FUSP) 2021/2136 (3) med hensyn til Unionens fortsatte indsats for at støtte styrkelsen af Republikken Moldovas væbnede styrkers kapaciteter på prioriterede behovsområder.

(7)

Republikken Moldovas vicepremierminister og minister for udenrigsanliggender og europæisk integration anmodede i sin skrivelse af 20. april 2022 til Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) i overensstemmelse med artikel 59, stk. 1, i afgørelse (FUSP) 2021/509 Unionen om at støtte Republikken Moldovas væbnede styrker gennem styrkelse af kapaciteterne i tjenesterne vedrørende logistik, mobilitet, kommando og kontrol, cyberforsvar, ubemandet luftrekognoscering og taktisk kommunikation.

(8)

Bistandsforanstaltningerne skal gennemføres under hensyntagen til principperne og kravene i afgørelse (FUSP) 2021/509 og navnlig under overholdelse af Rådets fælles holdning 2008/944/FUSP (4) og i overensstemmelse med reglerne for gennemførelse af indtægter og udgifter, der finansieres inden for rammerne af EPF.

(9)

Rådet bekræfter på ny, at det er fast besluttet på at beskytte, fremme og overholde menneskerettighederne, de grundlæggende frihedsrettigheder og de demokratiske principper og at styrke retsstatsforhold og god regeringsførelse i overensstemmelse med De Forenede Nationers pagt, verdenserklæringen om menneskerettighederne og folkeretten, navnlig den internationale menneskerettighedslovgivning og den humanitære folkeret —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Oprettelse, mål, anvendelsesområde og varighed

1.   Der oprettes hermed en bistandsforanstaltning, som skal finansieres inden for rammerne af den europæiske fredsfacilitet (EPF) (»bistandsforanstaltningen«), til fordel for Republikken Moldova (»modtageren«).

2.   Bistandsforanstaltningens overordnede mål er at bidrage til at styrke Republikken Moldovas væbnede styrkers kapaciteter med henblik på at øge den nationale sikkerhed, stabilitet og modstandsdygtighed i forsvarssektoren i overensstemmelse med Unionens politik. På grundlag af tidligere støtte fra den europæiske fredsfacilitet vil bistandsforanstaltningen gøre det muligt for Republikken Moldovas væbnede styrker at øge den operationelle effektivitet, fremskynde overholdelsen af EU-standarder og interoperabiliteten og derved bedre beskytte civile i kriser og nødsituationer. Den vil også styrke modtagerens kapaciteter med hensyn til at deltage i Unionens militære FSFP-missioner og -operationer samt i andre multinationale operationer. Bistandsforanstaltningens specifikke mål er at styrke kapaciteterne i Republikken Moldovas væbnede styrkers enheder inden for logistik, mobilitet, kommando og kontrol, cyberforsvar, ubemandet rekognoscering og taktisk kommunikation.

3.   For at nå målene i stk. 2 finansierer bistandsforanstaltningen levering af følgende udstyr, der ikke er bestemt til at dræbe, forsyninger og tjenester, herunder udstyrsrelateret uddannelse af de enheder i kommandoen for landstyrkerne i Republikken Moldovas væbnede styrker, der støttes inden for rammerne af bistandsforanstaltningen:

a)

logistisk udstyr

b)

mobilitetsudstyr

c)

kommando- og kontroludstyr

d)

udstyr til cyberforsvar

e)

udstyr til ubemandet luftrekognoscering

f)

udstyr til taktisk kommunikation.

4.   Bistandsforanstaltningens varighed er 36 måneder fra datoen for indgåelsen af den første kontrakt mellem administratoren for bistandsforanstaltninger, der handler som anvisningsberettiget, og de enheder, der er omhandlet i denne afgørelses artikel 4, stk. 2, i overensstemmelse med artikel 32, stk. 2, litra a), i afgørelse (FUSP) 2021/509.

Artikel 2

Finansielle ordninger

1.   Det finansielle referencebeløb til dækning af udgifterne i forbindelse med bistandsforanstaltningen udgør 40 000 000 EUR.

2.   Alle udgifter forvaltes i overensstemmelse med afgørelse (FUSP) 2021/509 og reglerne for gennemførelse af indtægter og udgifter, der finansieres inden for rammerne af EPF.

Artikel 3

Ordninger med modtageren

1.   Den højtstående repræsentant indgår de nødvendige ordninger med modtageren for at sikre dens overholdelse af de krav og betingelser, der er fastsat i denne afgørelse, som en betingelse for ydelse af støtte inden for rammerne af bistandsforanstaltningen.

2.   De ordninger, der er omhandlet i stk. 1, skal omfatte bestemmelser, der forpligter modtageren til at sikre:

a)

at de enheder i Republikken Moldovas væbnede styrker, der støttes inden for rammerne af bistandsforanstaltningen, overholder den relevante folkeret, navnlig den internationale menneskerettighedslovgivning og den humanitære folkeret

b)

korrekt og effektiv anvendelse af aktiver, der stilles til rådighed inden for rammerne af bistandsforanstaltningen, til de formål, hvortil de blev stillet til rådighed

c)

tilstrækkelig vedligeholdelse af aktiver, der stilles til rådighed inden for rammerne af bistandsforanstaltningen, for at sikre, at de er anvendelige og operationelt disponible i hele deres livscyklus

d)

at aktiver, som stilles til rådighed inden for rammerne af bistandsforanstaltningen, ikke går tabt eller overføres uden samtykke fra det facilitetsudvalg, der er nedsat i henhold til afgørelse (FUSP) 2021/509, til andre personer eller enheder end dem, der er udpeget i disse ordninger, ved afslutningen af deres livscyklus.

3.   De ordninger, der er omhandlet i stk. 1, skal omfatte bestemmelser om suspension og ophævelse af støtten inden for rammerne af bistandsforanstaltningen, hvis modtageren tilsidesætter de forpligtelser, der er fastsat i stk. 2.

Artikel 4

Gennemførelse

1.   Den højtstående repræsentant er ansvarlig for at sikre gennemførelsen af denne afgørelse i overensstemmelse med afgørelse (FUSP) 2021/509 og med reglerne for gennemførelse af indtægter og udgifter, der finansieres inden for rammerne af EPF, og med den integrerede metodologiske ramme for vurdering og fastlæggelse af de krævede foranstaltninger og kontroller med henblik på bistandsforanstaltninger inden for rammerne af EPF.

2.   Gennemførelsen af de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 1, stk. 3, varetages af:

a)

det estiske Center for Forsvarsinvesteringer for så vidt angår artikel 1, stk. 3, litra a), b), c), e) og f), og

b)

akademiet for e-forvaltning for så vidt angår artikel 1, stk. 3, litra d).

Artikel 5

Overvågning, kontrol og evaluering

1.   Den højtstående repræsentant sikrer overvågning af modtagerens overholdelse af de forpligtelser, der fastsættes i overensstemmelse med artikel 3. Denne overvågning skal skabe bevidsthed om konteksten og risiciene for tilsidesættelse af de forpligtelser, der fastsættes i overensstemmelse med artikel 3, og skal bidrage til at forebygge sådanne tilsidesættelser, herunder krænkelser af internationale menneskerettigheder og den humanitære folkeret begået af enheder i Republikken Moldovas væbnede styrker, som støttes inden for rammerne af bistandsforanstaltningen.

2.   Kontrollen af udstyr og forsyninger efter afsendelse tilrettelægges som følger:

a)

leveringsverifikation, hvorved leveringsattester skal undertegnes af slutbrugerstyrkerne ved overdragelsen af ejendomsretten

b)

rapportering om fortegnelsen, hvorved modtageren skal aflægge årlig rapport om fortegnelsen over udpegede genstande, indtil Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) ikke længere finder sådan rapportering nødvendig

c)

kontrol på stedet, hvorved modtageren efter anmodning skal give den højtstående repræsentant adgang til at foretage kontrol på stedet.

3.   Den højtstående repræsentant foretager en evaluering i form af en struktureret første vurdering af bistandsforanstaltningen seks måneder efter den første levering af udstyr. Dette kan indebære besøg på stedet for at besigtige udstyr, forsyninger og tjenester, der leveres inden for rammerne af bistandsforanstaltningen, eller enhver anden effektiv type af oplysninger, der gives uafhængigt. En endelig evaluering foretages, når leveringen af udstyr, forsyninger og tjenester inden for rammerne af bistandsforanstaltningen er afsluttet, for at vurdere, om bistandsforanstaltningen har bidraget til at nå de erklærede mål.

Artikel 6

Rapportering

I gennemførelsesperioden forelægger den højtstående repræsentant halvårlige rapporter om gennemførelsen af bistandsforanstaltningen for PSC i overensstemmelse med artikel 63 i afgørelse (FUSP) 2021/509. Administratoren for bistandsforanstaltninger oplyser regelmæssigt det ved afgørelse (FUSP) 2021/509 nedsatte facilitetsudvalg om gennemførelsen af indtægter og udgifter i overensstemmelse med nævnte afgørelses artikel 38, herunder ved at give oplysninger om de involverede leverandører og underleverandører.

Artikel 7

Suspension og ophør

1.   PSC kan beslutte helt eller delvis at suspendere gennemførelsen af bistandsforanstaltningen i overensstemmelse med artikel 64 i afgørelse (FUSP) 2021/509.

2.   PSC kan henstille, at Rådet ophæver bistandsforanstaltningen.

Artikel 8

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. juni 2022.

På Rådets vegne

J.-Y. LE DRIAN

Formand


(1)  Rådets afgørelse (FUSP) 2021/509 af 22. marts 2021 om oprettelse af en europæisk fredsfacilitet og om ophævelse af afgørelse (FUSP) 2015/528 (EUT L 102 af 24.3.2021, s. 14).

(2)  EUT L 260 af 30.8.2014, s. 4.

(3)  Rådets afgørelse (FUSP) 2021/2136 af 2. december 2021 om en bistandsforanstaltning inden for rammerne af den europæiske fredsfacilitet til støtte for Republikken Moldovas væbnede styrker (EUT L 432 af 3.12.2021, s. 63).

(4)  Rådets fælles holdning 2008/944/FUSP af 8. december 2008 om fælles regler for kontrol med eksport af militærteknologi og -udstyr (EUT L 335 af 13.12.2008, s. 99).


1.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 176/26


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/1094

af 29. juni 2022

om tilladelse til markedsføring af produkter, der indeholder, består af eller er fremstillet af genetisk modificeret DP4114 × MON 810 × MIR604 × NK603-majs og genetisk modificeret majs, der kombinerer to eller tre af de individuelle begivenheder DP4114, MON 810, MIR604 og NK603, i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1829/2003

(meddelt under nummer C(2022) 4333)

(Kun den nederlandske udgave er autentisk)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1829/2003 af 22. september 2003 om genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer (1), særlig artikel 7, stk. 3, og artikel 19, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 2. maj 2018 indgav Pioneer Overseas Corporation, med hjemsted i Belgien, på vegne af Pioneer Hi-Bred International Inc., med hjemsted i USA, en ansøgning til Nederlandenes nationale kompetente myndighed (»ansøgningen«) om tilladelse til markedsføring af fødevarer, fødevareingredienser og foderstoffer, der indeholder, består af eller er fremstillet af genetisk modificeret DP4114 × MON 810 × MIR604 × NK603-majs, i henhold til artikel 5 og 17 i forordning (EF) nr. 1829/2003. Ansøgningen omfattede også markedsføring af produkter, der indeholder eller består af genetisk modificeret DP4114 × MON 810 × MIR604 × NK603-majs, til andre anvendelser end fødevarer og foderstoffer, undtagen til dyrkning. Ansøgningen omfattede endvidere markedsføring af produkter, der indeholder, består af eller er fremstillet af ti underkombinationer af de individuelle transformationsbegivenheder, der udgør DP4114 × MON 810 × MIR604 × NK603-majs. Underkombinationen MON 810 × NK603 er allerede godkendt ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/2045 (2).

(2)

Denne afgørelse omfatter genetisk modificeret DP4114 × MON 810 × MIR604 × NK603-majs og de ni resterende underkombinationer i ansøgningen: MIR604 × NK603 × DP4114, MON 810 × NK603 × DP4114, MON 810 × MIR604 × DP4114, MON 810 × MIR604 × NK603, NK603 × DP4114, MIR604 × DP4114, MIR604 × NK603, MON 810 × DP4114 og MON 810 × MIR604.

(3)

I overensstemmelse med artikel 5, stk. 5, og artikel 17, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1829/2003 indeholdt ansøgningen oplysninger og konklusioner om den risikovurdering, der er foretaget i henhold til principperne i bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/18/EF (3). Den indeholdt også de oplysninger, der kræves ved bilag III og IV til samme direktiv, samt en plan for overvågning af de miljømæssige virkninger i overensstemmelse med bilag VII til direktivet.

(4)

Ved brev af 24. januar 2022 anmodede Pioneer Hi-Bred International, Inc. om, at Kommissionen overfører rettigheder og forpligtelser for Pioneer Hi-Bred International, Inc. i forbindelse med alle ikkefærdigbehandlede ansøgninger vedrørende genetisk modificerede produkter til Corteva Agriscience LLC Corteva Agriscience LLC bekræftede deres aftale om ændring af indehaveren af tilladelsen, som Pioneer Hi-Bred International, Inc har foreslået, og underrettede Kommissionen om, at det repræsenteres i Unionen af Corteva Agriscience Belgium B.V.

(5)

Den 7. marts 2022 afgav Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«) en positiv udtalelse (4) i overensstemmelse med artikel 6 og 18 i forordning (EF) nr. 1829/2003. Autoriteten konkluderede, at genetisk modificeret DP4114 × MON 810 × MIR604 × NK603-majs som beskrevet i ansøgningen er lige så sikker som sin ikke genetisk modificerede komparator og som de testede ikke genetisk modificerede referencemajssorter for så vidt angår de potentielle virkninger på menneskers og dyrs sundhed og på miljøet. Autoriteten konkluderede ligeledes, at forbruget af genetisk modificeret DP4114 × MON 810 × MIR604 × NK603-majs ikke udgør et ernæringsmæssigt problem. Der er ikke konstateret nye sikkerhedsmæssige betænkeligheder med hensyn til de tidligere vurderede underkombinationer, og tidligere konklusioner vedrørende genetisk modificeret MON 810 × NK603-majs er derfor fortsat gyldige. Autoriteten konkluderede, at de resterende ni underkombinationer forventes at være lige så sikre og næringsrige som de individuelle transformationsbegivenheder DP4114, MON 810, MIR604 og NK603, de tidligere vurderede underkombinationer og DP4114 × MON 810 × MIR604 × NK603 med fire stablede begivenheder.

(6)

Autoriteten tog i sin udtalelse alle de spørgsmål og problemstillinger i betragtning, som medlemsstaterne havde rejst under den høring af de nationale kompetente myndigheder, der blev afholdt i henhold til artikel 6, stk. 4, og artikel 18, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1829/2003.

(7)

Autoriteten konkluderede også, at planen for overvågning af de miljømæssige virkninger, som ansøgeren havde fremlagt, og som består af en generel plan for overvågning, stemmer overens med den påtænkte anvendelse af produkterne.

(8)

Under hensyntagen til disse konklusioner bør markedsføring af produkter, der indeholder, består af eller er fremstillet af genetisk modificeret DP4114 × MON 810 × MIR604 × NK603-majs og af de ti underkombinationer, der er henvist til ovenfor, tillades til de anvendelser, der er angivet i ansøgningen.

(9)

Hver enkelt genetisk modificeret organisme, der er omfattet af nærværende afgørelse, bør tildeles en entydig identifikator, jf. Kommissionens forordning (EF) nr. 65/2004 (5).

(10)

Der synes ikke at være behov for særlige mærkningskrav for de produkter, der er omfattet af denne afgørelse, ud over de krav, der er fastsat i artikel 13, stk. 1, og artikel 25, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1829/2003 og i artikel 4, stk. 6, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1830/2003 (6). For at sikre, at anvendelsen af disse produkter forbliver inden for rammerne af den tilladelse, der gives ved denne afgørelse, bør mærkningen af disse produkter, undtagen fødevarer, dog indeholde en klar angivelse af, at de ikke er beregnet til dyrkning.

(11)

Indehaveren af tilladelsen bør forelægge årlige rapporter om gennemførelsen og resultaterne af de aktiviteter, der er beskrevet i planen for overvågning af de miljømæssige virkninger. Disse resultater bør fremlægges i overensstemmelse med de krav, der er fastsat i Kommissionens beslutning 2009/770/EF (7).

(12)

Autoritetens udtalelse berettiger ikke fastlæggelse af særlige betingelser eller begrænsninger for markedsføringen, for anvendelsen og håndteringen, herunder krav om overvågning af forbruget af fødevarer og foderstoffer, der indeholder, består af eller er fremstillet af genetisk modificeret DP4114 × MON 810 × MIR604 × NK603-majs og alle dens ovennævnte underkombinationer, eller vedrørende beskyttelse af bestemte økosystemer/miljøer eller geografiske områder, jf. artikel 6, stk. 5, litra e), og artikel 18, stk. 5, litra e), i forordning (EF) nr. 1829/2003.

(13)

Alle relevante oplysninger vedrørende godkendelsen af de produkter, der er omfattet af denne afgørelse, bør indføres i fællesskabsregistret over genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer, jf. artikel 28, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1829/2003.

(14)

Denne afgørelse skal via Clearingcentret for Biosikkerhed meddeles parterne i Cartagenaprotokollen om biosikkerhed til konventionen om den biologiske mangfoldighed, jf. artikel 9, stk. 1, og artikel 15, stk. 2, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1946/2003 (8).

(15)

Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder har ikke afgivet en udtalelse inden for den tidsfrist, der var fastsat af formanden. Denne gennemførelsesretsakt blev anset for at være nødvendig, og formanden forelagde den for appeludvalget til yderligere drøftelse. Appeludvalget afgav ikke nogen udtalelse.

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Genetisk modificerede organismer og entydige identifikatorer

Genetisk modificeret majs (Zea mays L.), som nærmere beskrevet i litra b) i bilaget til denne afgørelse, tildeles i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 65/2004 følgende entydige identifikatorer:

a)

den entydige identifikator DP-ØØ4114-3 × MON-ØØ81Ø-6 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØ6Ø3-6 for genetisk modificeret DP4114 × MON 810 × MIR604 × NK603-majs

b)

den entydige identifikator SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØ6Ø3-6 × DP-ØØ4114-3 for genetisk modificeret MIR604 × NK603 × DP4114-majs

c)

den entydige identifikator MON-ØØ81Ø-6× MON-ØØ6Ø3-6 × DP-ØØ4114-3 for genetisk modificeret MON 810 × NK603 × DP4114-majs

d)

den entydige identifikator MON-ØØ81Ø-6 × SYN-IR6Ø4-5 × DP-ØØ4114-3 for genetisk modificeret MON 810 × MIR604 × DP4114-majs

e)

den entydige identifikator MON-ØØ81Ø-6 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØ6Ø3-6 for genetisk modificeret MON 810 × MIR604 × NK603-majs

f)

den entydige identifikator MON-ØØ6Ø3-6 × DP-ØØ4114-3 for genetisk modificeret NK603 × DP4114-majs

g)

den entydige identifikator SYN-IR6Ø4-5 × DP-ØØ4114-3 for genetisk modificeret MIR604 × DP4114-majs

h)

den entydige identifikator SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØ6Ø3-6 for genetisk modificeret MIR604 × NK603-majs

i)

den entydige identifikator MON-ØØ81Ø-6 × DP-ØØ4114-3 for genetisk modificeret MON 810 × DP4114-majs

j)

den entydige identifikator MON-ØØ81Ø-6 × SYN-IR6Ø4-5 for genetisk modificeret MON 810 × MIR604-majs.

Artikel 2

Tilladelse

Følgende produkter tillades, jf. artikel 4, stk. 2, og artikel 16, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1829/2003, på de betingelser, der er fastsat i denne afgørelse:

a)

fødevarer og fødevareingredienser, der indeholder, består af eller er fremstillet af den i artikel 1 omhandlede genetisk modificerede majs

b)

foder, der indeholder, består af eller er fremstillet af den i artikel 1 omhandlede genetisk modificerede majs

c)

produkter, der indeholder eller består af den i artikel 1 omhandlede genetisk modificerede majs til andre anvendelser end som angivet i litra a) og b), undtagen til dyrkning.

Artikel 3

Mærkning

1.   Ved anvendelse af mærkningskravene i artikel 13, stk. 1, og artikel 25, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1829/2003 samt i artikel 4, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1830/2003 er »organismens navn«»majs«.

2.   Etiketten til produkter, der indeholder eller består af den i artikel 1 omhandlede genetisk modificerede majs, undtagen produkter omhandlet i artikel 2, litra a), samt dokumenter, der ledsager disse produkter, skal indeholde angivelsen »ikke til dyrkning«.

Artikel 4

Påvisningsmetode

Den i bilaget, litra d), fastsatte metode anvendes til påvisning af genetisk modificeret majs som omhandlet i artikel 1.

Artikel 5

Overvågning af de miljømæssige virkninger

1.   Indehaveren af tilladelsen sikrer, at planen for overvågning af de miljømæssige virkninger, jf. bilaget, litra h), iværksættes og gennemføres.

2.   Indehaveren af tilladelsen forelægger Kommissionen årlige rapporter om gennemførelsen og resultaterne af de aktiviteter, der er beskrevet i overvågningsplanen, i overensstemmelse med formatet i beslutning 2009/770/EF.

Artikel 6

Fællesskabsregister

Oplysningerne i bilaget indføres i fællesskabsregistret over genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer, jf. artikel 28, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1829/2003.

Artikel 7

Indehaver af tilladelsen

Indehaveren af tilladelsen er Corteva Agriscience LLC, repræsenteret i Unionen ved Corteva Agriscience Belgium B.V.

Artikel 8

Gyldighed

Denne afgørelse finder anvendelse i 10 år fra meddelelsesdatoen.

Artikel 9

Adressat

Denne afgørelse er rettet til Corteva Agriscience LLC, 9330 Zionsville Road Indianapolis, Indiana 46268-1054, USA, repræsenteret i Unionen ved Corteva Agriscience Belgium B.V., Bedrijvenlaan 9, 2800 Mechelen, Belgien.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. juni 2022.

På Kommissionens vegne

Stella KYRIAKIDES

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 268 af 18.10.2003, s. 1.

(2)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/2045 af 19. december 2018 om forlængelse af tilladelsen til markedsføring af produkter, der indeholder, består af eller er fremstillet af genetisk modificeret NK603 × MON 810-majs (MON-ØØ6Ø3-6 × MON-ØØ81Ø-6), i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1829/2003 (EUT L 327 af 21.12.2018, s. 65).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/18/EF af 12. marts 2001 om udsætning i miljøet af genetisk modificerede organismer og om ophævelse af Rådets direktiv 90/220/EØF (EFT L 106 af 17.4.2001, s. 1).

(4)  EFSA's GMO-panel (EFSA's Panel for Genetisk Modificerede Organismer), 2022. Scientific Opinion on the assessment of genetically modified maize DP4114 × MON 810 × MIR604 × NK603 and sub-combinations, for food and feed uses, under Regulation (EC) No 1829/2003 (application EFSA-GMO-NL-2018-150). EFSA Journal 2022;20(3):7134, https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.7134.

(5)  Kommissionens forordning (EF) nr. 65/2004 af 14. januar 2004 om indførelse af et system til fastlæggelse og tildeling af entydige identifikatorer til genetisk modificerede organismer (EUT L 10 af 16.1.2004, s. 5).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1830/2003 af 22. september 2003 om sporbarhed og mærkning af genetisk modificerede organismer og sporbarhed af fødevarer og foder fremstillet af genetisk modificerede organismer og om ændring af direktiv 2001/18/EF (EUT L 268 af 18.10.2003, s. 24).

(7)  Kommissionens beslutning 2009/770/EF af 13. oktober 2009 om fastlæggelse af standardrapporteringsmodeller til brug ved fremlæggelse af overvågningsresultaterne i forbindelse med udsætning i miljøet af genetisk modificerede organismer, som eller i produkter, med henblik på markedsføring i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/18/EF (EUT L 275 af 21.10.2009, s. 9).

(8)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1946/2003 af 15. juli 2003 om grænseoverskridende overførsler af genetisk modificerede organismer (EUT L 287 af 5.11.2003, s. 1).


BILAG

a)   Ansøger og indehaver af tilladelsen:

Navn

:

Corteva Agriscience LLC

Adresse

:

9330 Zionsville Road, Indianapolis, IN 46268-1054, USA

Repræsenteret i Unionen ved: Corteva Agriscience Belgium B.V., Bedrijvenlaan 9, 2800 Mechelen, Belgien.

b)   Produkternes betegnelse og specifikationer:

1)

fødevarer og fødevareingredienser, der indeholder, består af eller er fremstillet af genetisk modificeret majs (Zea mays L.) som omhandlet i litra e)

2)

foder, der indeholder, består af eller er fremstillet af genetisk modificeret majs (Zea mays L.) som omhandlet i litra e)

3)

produkter, der indeholder eller består af den i litra e) omhandlede genetisk modificerede majs (Zea mays L.) til andre anvendelser end som angivet i punkt 1) og 2), undtagen til dyrkning.

Den genetisk modificerede DP-ØØ4114-3-majs udtrykker pat-genet, som giver tolerance over for herbicider baseret på ammoniumglufosinat, og cry1F-genet, cry34Ab1-genet og cry35Ab1-genet, som giver tolerance over for visse skadegørende sommerfugle og visse billelarver.

Den genetisk modificerede MON-ØØ81Ø-6-majs udtrykker det modificerede cry1Ab-gen, som yder beskyttelse mod visse skadelige sommerfugle.

Den genetisk modificerede SYN-IR6Ø4-5-majs udtrykker det modificerede mcry3A-gen, som giver tolerance over for visse skadelige sommerfugle. Pmi-genet, der koder for PMI-proteinet, blev desuden anvendt som selektiv markør i den genetiske modificeringsproces.

Den genetisk modificerede MON-ØØ6Ø3-6-majs udtrykker CP4 epsps-genet og CP4 epsp L214P-genet, der giver tolerance over for herbicider baseret på glyphosat.

c)   Mærkning:

1)

Ved anvendelse af mærkningskravene i artikel 13, stk. 1, og artikel 25, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1829/2003 samt i artikel 4, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1830/2003 er »organismens navn«»majs«.

2)

Etiketten på produkter, der indeholder eller består af genetisk modificeret majs, som nærmere beskrevet i punkt e), undtagen produkter som omhandlet i litra b), punkt 1), samt dokumenter, der ledsager disse produkter, skal indeholde angivelsen »ikke til dyrkning«.

d)   Påvisningsmetode:

1)

De kvantitative begivenhedsspecifikke PCR-metoder er dem, som er individuelt valideret for genetisk modificeret DP-ØØ4114-3-majs, MON-ØØ81Ø-6-majs, SYN-IR6Ø4-5-majs og MON-ØØ6Ø3-6-majs og yderligere kontrolleret på DP-ØØ4114-3 × MON-ØØ81Ø-6 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØ6Ø3-6.

2)

Valideret af det EU-referencelaboratorium, der er oprettet ved forordning (EF) nr. 1829/2003, og offentliggjort på adressen http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx;

3)

Referencemateriale: AOCS 0607 (for SYN-IR6Ø4-5), der fås via American Oil Chemists Society på adressen https://www.aocs.org/crm#maize, ERM®-BF439 (for DP-ØØ4114-3), ERM®-BF413 (for MON-ØØ81Ø-6) og ERM®-BF415 (for MON-ØØ6Ø3-6), der fås via Europa-Kommissionens Fælles Forskningscenter (JRC) på adressen https://ec.europa.eu/jrc/en/reference-materials/catalogue.

e)   Entydige identifikatorer:

DP-ØØ4114-3× MON-ØØ81Ø-6 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØ6Ø3-6

SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØ6Ø3-6 × DP-ØØ4114-3

MON-ØØ81Ø-6 × MON-ØØ6Ø3-6 × DP-ØØ4114-3

MON-ØØ81Ø-6 × SYN-IR6Ø4-5 × DP-ØØ4114-3

MON-ØØ81Ø-6 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØ6Ø3-6

MON-ØØ6Ø3-6 × DP-ØØ4114-3

SYN-IR6Ø4-5 × DP-ØØ4114-3

SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØ6Ø3-6

MON-ØØ81Ø-6 × DP-ØØ4114-3

MON-ØØ81Ø-6 × SYN-IR6Ø4-5

f)   Oplysninger, som kræves i henhold til bilag II til Cartagenaprotokollen om biosikkerhed til konventionen om den biologiske mangfoldighed:

[Clearingcentret for Biosikkerhed, Record ID: offentliggjort i fællesskabsregistret over genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer ved meddelelse].

g)   Betingelser eller begrænsninger for markedsføring, anvendelse eller håndtering af produkterne:

Ingen.

h)   Plan for overvågning af de miljømæssige virkninger:

Plan for overvågning af de miljømæssige virkninger i overensstemmelse med bilag VII til direktiv 2001/18/EF. [Allerede nævnt i betragtning 3.]

[Link: plan offentliggjort i fællesskabsregistret over genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer]

i)   Krav om overvågning af fødevarens anvendelse til konsum efter markedsføring

Ingen.

Bemærk:

Det kan blive nødvendigt senere at ændre link til relevante dokumenter. Sådanne ændringer offentliggøres ved ajourføring af fællesskabsregistret over genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer.

1.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 176/33


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/1095

af 29. juni 2022

om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/68/EF om indlandstransport af farligt gods med henblik på godkendelse af visse nationale undtagelser

(Meddelt under nummer C(2022) 4302)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/68/EF af 24. september 2008 om indlandstransport af farligt gods (1), særlig artikel 6, stk. 2 og 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag I, del I.3, bilag II, del II.3 og bilag III, del III.3, til direktiv 2008/68/EF indeholder lister over nationale undtagelser, hvormed der kan tages hensyn til særlige nationale forhold. Visse medlemsstater har anmodet om flere ændringer af godkendte undtagelser.

(2)

Kommissionen har undersøgt eller genovervejet disse anmodninger om undtagelser og konstateret, at de opfylder betingelserne i artikel 6, stk. 2, og 4, i direktiv 2008/68/EF. Undtagelserne bør derfor godkendes.

(3)

Som følge heraf er det nødvendigt at tilpasse bilag I, del I.3, og bilag II, del II.3, til direktiv 2008/68/EF, og de bør af klarhedshensyn erstattes.

(4)

Direktiv 2008/68/EF bør derfor ændres.

(5)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget om Indlandstransport af Farligt Gods —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Det godkendes, at de medlemsstater, der er anført i bilaget, gennemfører de i bilaget omhandlede undtagelser vedrørende transport af farligt gods på deres område.

Artikel 2

Bilag I og II til direktiv 2008/68/EF ændres i overensstemmelse med bilaget til denne afgørelse.

Artikel 3

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. juni 2022.

På Kommissionens vegne

Adina-Ioana VĂLEAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 260 af 30.9.2008, s. 13.


BILAG

I bilag I og II til direktiv 2008/68/EF foretages følgende ændringer:

1)

Bilag I, del I.3, affattes således:

»I.3.   Nationale undtagelser

Medlemsstaternes undtagelser for transport af farligt gods på deres område baseret på artikel 6, stk. 2, i direktiv 2008/68/EF.

Nummerering af undtagelserne: RO-a/bi/bii-MS-nn

RO

=

Vej

a/bi/bii

=

Artikel 6, stk. 2, litra a), og litra b), nr. i) og ii)

MS

=

Forkortelse for medlemsstat

nn

=

Løbenummer

Baseret på artikel 6, stk. 2, litra a), i direktiv 2008/68/EF

BE Belgien

RO-a-BE-2

Om: Transport af urensede tomme containere, der har indeholdt produkter af forskellige klasser.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.4.1.1.6

Den nationale lovgivnings indhold: Angivelse i transportdokumentet: »Urensede tomme emballager, der har indeholdt produkter af forskellige klasser«.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Undtagelse 6-97

Udløbsdato: 31. december 2028

RO-a-BE-3

Om: Vedtagelse af RO-a-HU-2.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: undtagelse 4-2004

Udløbsdato: 31. december 2028

RO-a-BE-4

Om: undtagelse fra alle ARD-kravene til national transport af højst 1 000 brugte ioniske røgdetektorer fra private husholdninger til et behandlingsanlæg i Belgien via de afleveringssteder, der er planlagt ifølge scenariet for selektiv indsamling af røgdetektorer. Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: alle krav

Den nationale lovgivnings indhold: Ioniske røgdetektorer til privat brug er ikke underlagt myndighedskontrol ud fra et radiologisk synspunkt, når blot røgdetektoren er af en godkendt type. Transporten af disse røgdetektorer til slutbrugeren er også undtaget fra ADR-kravene. (jf. 1.7.1.4. e)).

Ifølge direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal der foretages en selektiv indsamling af brugte røgdetektorer, og de radioaktive stoffer fjernes i ioniske røgdetektorer. For at muliggøre denne selektive indsamling er et scenario opstillet med henblik på at tilskynde private husholdninger til at aflevere deres brugte røgdetektorer til et indsamlingssted, hvorfra disse detektorer kan sendes til et behandlingsanlæg — i visse tilfælde via et andet indsamlingssted eller et mellemlager.

Ved indsamlingsstederne vil der blive stillet metalbeholdere til rådighed, hvori højst 1 000 røgdetektorer kan pakkes. Fra disse indsamlingssteder kan en sådan emballage med røgdetektorer transporteres sammen med andet affald til et mellemlager eller behandlingsanlægget. En sådan emballage vil blive mærket med ordet »røgdetektor«.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Scenariet for selektiv indsamling af røgdetektorer udgør en del af betingelserne for fjernelse af godkendte instrumenter, der er fastsat i artikel 3.1.d.2 i l'arrêté royal af 20. juli 2001: de generelle strålingsbeskyttelsesregler.

Bemærkninger: Denne undtagelse er nødvendig for at muliggøre den selektive indsamling af brugte ioniske røgdetektorer.

Udløbsdato: 30. juni 2026

DK Danmark

RO-a-DK-2

Om: Vejtransport af emballager indeholdende eksplosive stoffer og emballager med detonatorer på samme køretøj.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 7.5.2.2

Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser om sammenpakning.

Den nationale lovgivnings indhold: ADR-bestemmelserne skal overholdes ved transport af farligt gods ad vej.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Bekendtgørelse nr. 729 af 15. august 2001 om vejtransport af farligt gods § 4, stk. l

Bemærkninger: Der er et praktisk begrundet behov for at kunne læsse eksplosive stoffer sammen med detonatorer på samme køretøj, når disse varer skal transporteres fra opbevaringssted til arbejdssted og tilbage igen.

Når den danske lovgivning om transport af farligt gods er ændret, tillader de danske myndigheder sådan transport på følgende betingelser:

1.

Der transporteres højst 25 kg eksplosivstoffer i gruppe D.

2.

Der transporteres højst 200 stk. detonatorer i gruppe B.

3.

Detonatorer og eksplosivstoffer emballeres hver for sig i UN-godkendt emballage efter reglerne i direktiv 2000/61/EF om ændring af direktiv 94/55/EF.

4.

Afstanden mellem emballager, der indeholder detonatorer, og emballager, der indeholder eksplosivstoffer, skal være mindst 1 meter. Denne afstand skal være overholdt, også efter en pludselig opbremsning. Emballager, der indeholder eksplosivstoffer, og emballager, der indeholder detonatorer, skal være således anbragt på køretøjet, at de hurtigt kan fjernes.

5.

Alle andre regler for transport af farligt gods ad vej skal overholdes.

Udløbsdato: 30. juni 2026

RO-a-DK-3

Om: Vejtransport af emballager og genstande med indhold af affald eller rester af farligt gods i bestemte klasser fra husholdninger og virksomheder med henblik på bortskaffelse.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: Del/punkt 2, 3, 4.1, 5.1, 5.2, 5.4, 6, 8.1 og 8.2.

Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser om klassificering, særlige bestemmelser, bestemmelser for emballering, forsendelsesprocedurer, bestemmelser om konstruktion og prøvning af emballager, generelle bestemmelser vedrørende transporterende enheder og udstyr i køretøjet og uddannelseskrav.

Den nationale lovgivnings indhold: Indvendige emballager og genstande med indhold af affald eller rester af farligt gods i bestemte klasser kan, når de indsamles fra private husstande eller virksomheder med henblik på bortskaffelse, anbringes sammen i visse ydre emballager og/eller sampakninger og transporteres under særlige forsendelsesprocedurer, herunder særlige begrænsninger for emballering og mærkning. Mængden af farligt gods pr. stk. indvendig emballage, ydre emballage og/eller pr. transporterende enhed er begrænset.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Bekendtgørelse nr. 818 af 28. juni 2011 om vejtransport af farligt gods § 4, stk. 3

Bemærkninger: Det er ikke muligt for de ansvarlige for håndteringen af affald at anvende alle bestemmelserne i bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF, når affald med rester af farligt gods er blevet indsamlet fra private husholdninger og virksomheder med henblik på transport til bortskaffelse. Affaldet findes normalt i emballager, der er blevet solgt i detailhandelen.

Udløbsdato: 1. januar 2025

DE Tyskland

RO-a-DE-1

Om: Sammenpakning og sammenlæsning af bildele med klassifikationskoden 1.4G og bestemte typer farligt gods (n4).

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 4.1.10 og 7.5.2.1

Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser om sammenpakning og sammenlæsning.

Den nationale lovgivnings indhold: UN 0431 og UN 0503 tillades sammenlæsset med andre bestemte typer farligt gods (varer til bilproduktion) i visse mængder som anført i undtagelsen. Værdien 1 000 (jf. punkt 1.1.3.6.4) må ikke overskrides.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 28.

Bemærkninger: Undtagelsen er påkrævet for hurtig levering af sikkerhedskomponenter til biler i takt med den lokale efterspørgsel. På grund af det store varesortiment lagerfører lokale værksteder sædvanligvis ikke disse varer.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-a-DE-2

Om: Undtagelse fra kravet om transportdokument og afsendererklæring for visse mængder farligt gods som defineret i 1.1.3.6 (n1).

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.4.1.1.1 og 5.4.1.1.6

Indhold i direktivets bilag: Transportdokumentets indhold.

Den nationale lovgivnings indhold: For alle klasser undtagen klasse 7: der kræves intet transportdokument, medmindre godsmængden overskrider angivelserne i punkt 1.1.3.6.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 18.

Bemærkninger: De oplysninger, der fremgår af mærkningen på emballagen, anses for tilstrækkelige til indenlandsk transport, da et transportdokument ikke altid er hensigtsmæssigt ved lokal distribution.

Undtagelsen er registreret hos Kommissionen under nr. 22 (i medfør af artikel 6, stk. 10, i direktiv 94/55/EF).

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-a-DE-3

Om: Transport af målenormaler og brændstofpumper (tomme, urensede).

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: Bestemmelserne vedrørende UN-numrene 1 202, 1 203 og 1 223.

Indhold i direktivets bilag: Emballering, mærkning, dokumenter, transport- og håndteringsinstrukser, instrukser for køretøjets mandskab.

Den nationale lovgivnings indhold: Specificering af gældende forskrifter og supplerende bestemmelser om anvendelse af undtagelsen; op til 1 000 l: svarende til tomme, urensede emballager; over 1 000 l: overholdelse af visse forskrifter for tanke; kun transport af tomme og urensede emballager.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 24.

Bemærkninger: Liste nr. 7, 38 og 38a.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-a-DE-5

Om: Tilladelse til sammenpakning.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 4.1.10.4 MP2

Indhold i direktivets bilag: Forbud mod sammenpakning.

Den nationale lovgivnings indhold: Klasse 1.4S, 2, 3 og 6.1; tilladelse til sammenpakning af genstande med klassifikationskode 1.4S (patroner til håndvåben), aerosoler (klasse 2) samt rense- og behandlingsmateriale i klasse 3 og 6.1 (UN-numre anført) som sæt, der skal sælges i kombinationsemballage i emballagegruppe II og i små mængder.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21.

Bemærkninger: Liste nr. 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30g.

Udløbsdato: 30. juni 2027

IE Irland

RO-a-IE-1

Om: Undtagelse for kravet i punkt 5.4.0 i ADR om transportdokument ved transport af pesticider i ADR-klasse 3, opført under 2.2.3.3 som FT2-pesticider (flammepunkt < 23 °C) og ADR-klasse 6.1, opført under 2.2.61.3 som T6-pesticider, flydende (flammepunkt ikke under 23 °C), hvor mængderne af det transporterede farlige gods ikke overstiger mængderne i punkt 1.1.3.6 i ADR.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.4

Indhold i direktivets bilag: Transportdokument påkrævet.

Den nationale lovgivnings indhold: Der kræves ikke transportdokument ved transport af pesticider i ADR-klasse 3 og 6.1, medmindre mængden af det transporterede farlige gods overstiger de mængder, der er fastsat i ADR, punkt 1.1.3.6.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Regulation 82(9) of the »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004«

Bemærkninger: Unødvendigt og byrdefuldt krav ved lokal transport og levering af disse pesticider.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-a-IE-4

Om: Undtagelse fra kravene i 5.3, 5.4, 7 og bilag B i ADR til transport af flasker med gasser, der benyttes som udskænkningsmiddel (til drikkevarer), når de transporteres på samme køretøj som drikkevarerne (som de skal benyttes til).

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.3, 5.4, del 7 og bilag B.

Indhold i direktivets bilag: Mærkning af køretøjer, transportdokumenter og bestemmelser om transportudstyr og transportoperationer.

Den nationale lovgivnings indhold: Undtagelse fra kravene i 5.3, 5.4, 7 og bilag B i ADR til transport af flasker med gasser, der benyttes som udskænkningsmiddel til drikkevarer, når de transporteres på samme køretøj som drikkevarerne (som de skal benyttes til).

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Foreslået ændring af »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«

Bemærkninger: Hovedaktiviteten er distribution af emballerede drikkevarer, som ikke er ADR-stoffer, sammen med nogle få små gasflasker med tilhørende udskænkningsgasser.

Tidligere under artikel 6, stk. 10, i direktiv 94/55/EF.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-a-IE-5

Om: Fritagelse af beholdere i indenlandsk transport i Irland fra kravene til konstruktion og prøvning samt anvendelsesbestemmelserne, som er indeholdt i 6.2 og 4.1 i ADR, for så vidt angår flasker og trykfade til gasser i klasse 2, efter multimodal transport, der har omfattet søtransport, når i) flaskerne og trykfadene er konstrueret og prøvet samt anvendes i overensstemmelse med IMDG-koden, ii) flaskerne og trykfadene ikke genpåfyldes i Irland, men returneres i nominelt tom tilstand til oprindelseslandet for den multimodale transport, og iii) flaskerne og trykfadene distribueres lokalt i små mængder.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 1.1.4.2, 4.1 og 6.2.

Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser om multimodal transport, der omfatter søtransport, brug af flasker og trykfade til gasser i ADR-klasse 2 samt konstruktion og prøvning af disse flasker og trykfade for gasser i ADR-klasse 2.

Den nationale lovgivnings indhold: Bestemmelserne i 4.1 og 6.2 gælder ikke for flasker og trykfade til gasser i klasse 2, hvis i) flaskerne og fadene er konstrueret og prøvet i overensstemmelse med IMDG-koden, ii) flaskerne og fadene benyttes efter reglerne i IMDG-koden, iii) flaskerne og fadene blev sendt til afsenderen ved en multimodal transport, der omfatter en strækning til søs, iv) flaskerne og fadene transporteres til den endelige bruger på en enkelt tur, der afsluttes inden for én dag, fra modtageren af den multimodale transport (jf. nr. iii)), v) flaskerne og fadene ikke genpåfyldes inden for staten, men returneres i nominelt tom tilstand til oprindelseslandet for den multimodale transport (jf. nr. iii)), og vi) flaskerne og fadene distribueres lokalt inden for staten i små mængder.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Foreslået ændring af »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«

Bemærkninger: Gasserne i disse flasker og trykfade har specifikationer, som forlanges af de endelige brugere, og som gør det nødvendigt at indføre dem fra steder uden for ADR-området. Efter brug skal de nominelt tomme flasker og fade returneres til oprindelseslandet med henblik på genpåfyldning med særligt specificerede gasser — de skal ikke genpåfyldes i Irland eller noget andet sted i ADR-området. Skønt de ikke er i overensstemmelse med ADR, opfylder de IMDG-koden og godkendes med henblik herpå. Den multimodale transport, der påbegyndes uden for ADR-området, forudsættes afsluttet hos importøren, hvorfra flaskerne og trykfadene skal distribueres til den endelige bruger lokalt i Irland i små mængder. Denne transport inden for Irland vil falde inden for artikel 6, stk. 9, i direktiv 94/55/EF.

Udløbsdato: 30. juni 2023

RO-a-IE-6

Om: Undtagelse fra nogle af bestemmelserne i bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF om emballering og mærkning af små mængder (under grænserne i 1.1.3.6) af pyrotekniske genstande, hvis udløbsdata er overskredet, med klassifikationskode 1.3G, 1.4G og 1.4S i klasse 1 i bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF og med de tilhørende stofidentifikationsnumre UN 0092, UN 0093, UN 0191, UN 0195, UN 0197, UN 0240, UN 0312, UN 0403, UN 0404, UN 0453, UN 0505, UN 0506 eller UN 0507 ved transport til nærmeste militære kaserne med henblik på bortskaffelse.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: Del 1, 2, 4, 5 og 6

Indhold i direktivets bilag: Almindelige bestemmelser. Klassifikation. Emballeringsbestemmelser. Forsendelsesbestemmelser. Konstruktion og prøvning af emballager.

Den nationale lovgivnings indhold: Bestemmelserne i bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF om emballering og mærkning af pyrotekniske genstande med de respektive UN-numre UN 0092, UN 0093, UN 0191, UN 0195, UN 0197, UN 0240, UN 0312, UN 0403, UN 0404, UN 0453, UN 0505, UN 0506 eller UN 0507, hvis udløbsdato er overskredet, ved transport til nærmeste militære kaserne eller anlæg finder ikke anvendelse, forudsat at de generelle emballeringsbestemmelser i bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF overholdes, og at transportdokumentet indeholder supplerende oplysninger. Undtagelsen gælder kun for lokal transport til nærmeste militære kaserne eller anlæg af små mængder af disse pyrotekniske genstande, hvis udløbsdato er overskredet, med henblik på forsvarlig bortskaffelse.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: S.I. 349 of 2011 Regulation 57(f) and (g)

Bemærkninger: Der har været vanskeligheder med transport af små mængder af pyrotekniske genstande, hvis »udløbsdato« er overskredet, især fra lystbåde og skibsudrustningsbutikker, til militære kaserner eller anlæg med henblik på forsvarlig bortskaffelse. Navnlig har emballagekravene givet problemer. Undtagelsen vedrører små mængder (mindre end anført i punkt 1.1.3.6) ved lokal transport og omfatter alle UN-numre, som er tildelt maritime pyrotekniske genstande.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-a-IE-7

Om: Vedtagelse af RO-a-HU-2.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: —

Udløbsdato: 30. juni 2027

ES Spanien

RO-a-ES-1

Om: Faresedler anbragt på containere

Retsgrundlag: direktiv 2008/68/EF, artikel 6, stk. 2, litra a).

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.3.1.2

Indhold i direktivets bilag: Faresedlerne skal anbringes på begge sider og hver ende af containeren, MEGC'en, tankcontaineren eller den flytbare tank.

Den nationale lovgivnings indhold: Faresedlen kræves ikke anbragt på containere med emballage, når de udelukkende anvendes i forbindelse med vejtransport. Denne undtagelse finder ikke anvendelse på klasse 1 eller 7.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Real Decreto 97/2014. Anejo 1. Apartado 8

Bemærkninger: Når en container, som ikke er en tankcontainer, udelukkende anvendes til vejtransport og ikke til intermodal transport, opfylder den funktionen som et veksellad. Der er ingen krav om fareskilte af nogen art ved transport af emballeret gods på veksellad undtagen for klasse 1 og 7.

Det er derfor blevet anset for praktisk at undtage containere, der benyttes som veksellad i forbindelse med vejtransport, udelukkende fra kravet om faresedler; dog ikke containere, der transporterer gods i klasse 1 eller 7.

Med denne undtagelse sidestilles containere med veksellad med hensyn til sikkerhedsforholdene, idet der ikke er nogen grund til at kræve flere krav til containere end til veksellad, for disse opfylder flere sikkerhedskrav som følge af deres specifikke konstruktion og fremstilling. For køretøjer, der transporterer farligt gods, skal faresedler og mærkning i øvrigt være i overensstemmelse med bestemmelserne i kapitel 5.3 i bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF.

Udløbsdato: 1. januar 2025

FR Frankrig

RO-a-FR-2

Om: Transport af affald fra sundhedssektoren, som indebærer smittefare i henhold til UN 3291, med en masse på højst 15 kg.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: Bilag A og B.

Den nationale lovgivnings indhold: Undtagelse fra ADR-kravene for transport af affald fra sundhedssektoren, som indebærer smittefare i henhold til UN 3291, med en masse på højst 15 kg.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 12

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-a-FR-5

Om: Transport af farligt gods i offentlige transportmidler til personbefordring (18).

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 8.3.1.

Indhold i direktivets bilag: Transport af personer og farligt gods.

Den nationale lovgivnings indhold: Transport af farligt gods i andre klasser end klasse 7 er tilladt i offentlige transportmidler i håndbagagen, idet kun bestemmelserne vedrørende emballering, mærkning og etikettering af kolli i 4.1, 5.2 og 3.4 finder anvendelse.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 29 mai 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres, annexe I paragraphe 3.1

Bemærkninger: Håndbagage må kun indeholde farligt gods til personlig brug eller egen erhvervsmæssig brug. Bærbare gasbeholdere er tilladt for patienter med åndedrætsbesvær i den mængde, der er nødvendig under rejsen.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-a-FR-6

Om: Transport for egen regning af små mængder af farligt gods (18)

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.4.1.

Indhold i direktivets bilag: Transportdokument obligatorisk.

Den nationale lovgivnings indhold: Transport for egen regning af små mængder af farligt gods i andre klasser end klasse 7, som ikke overskrider grænseværdierne i punkt 1.1.3.6, er ikke omfattet af pligten til at medføre et transportdokument som anført i punkt 5.4.1.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 29 mai 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres annexe I, paragraphe 3.2.1

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-a-FR-7

Om: Vejtransport af prøver af kemiske stoffer, blandinger og genstande med indhold af farligt gods med henblik på markedsovervågning.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: del 1 til 9

Indhold i direktivets bilag: Generelle bestemmelser, klassificering, særlige bestemmelser og undtagelser vedrørende transport af farligt gods emballeret i små mængder, bestemmelser om brugen af emballagetanke, forsendelsesprocedurer, krav til konstruktion af emballage, bestemmelser om betingelser for transport, håndtering, af- og pålæsning, krav vedrørende transportudstyr og transporter, krav vedrørende konstruktion og godkendelse af køretøjer.

Den nationale lovgivnings indhold: Prøver af kemiske stoffer, blandinger og artikler med indhold af farligt gods, der transporteres med henblik på analyse som en del af markedsovervågningsaktiviteter, skal emballeres i kombinationsemballage. De skal overholde reglerne om de maksimale mængder for indvendig emballage afhængigt af typen af det pågældende farlige gods. Den ydre emballage skal overholde kravene til homogene plastkasser (4H2, kapitel 6.1, bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF). Den ydre emballage skal bære mærkningen i punkt 3.4.7, bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF og teksten »prøver til analyse« (på fransk: »Echantillons destinés à l'analyse«). Forudsat at disse bestemmelser overholdes, er transporten ikke underlagt bestemmelserne i bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 12 décembre 2012 modifiant l'arrêté du 29 mai 2009 relatif aux transports de marchandises dangereuses par voies terrestres

Bemærkninger: Undtagelsen i punkt 1.1.3, bilag I, del I.1 til direktiv 2008/68/EF finder ikke anvendelse for transport af prøver af farligt gods til analyse, der er taget af eller på vegne af de kompetente myndigheder. For at sikre en effektiv markedsovervågning har Frankrig introduceret en procedure baseret på systemet for begrænsede mængder for at opnå sikker transport af prøver, der indeholder farligt gods. Da det ikke altid er muligt at anvende bestemmelserne i tabel A, er den maksimale mængde for den indvendige emballage fastsat på en mere operationel måde.

Udløbsdato: 1. januar 2025

RO-a-FR-8

Om: Vedtagelse af RO-a-HU-2. Transport af ikkemedicinske farmaceutiske produkter til apoteker og hospitaler

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: Bilag A og B

Den nationale lovgivnings indhold: Der er ikke krav om, at emballagen skal være forsynet med mærker i overensstemmelse med punkt 6.1.3 i bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF eller skal identificeres, hvis det indeholder farligt gods i små mængder.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 29 mai 2009 modifié relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres, annexe I, paragraphe 3.10

Bemærkninger: Denne undtagelse er strengt begrænset til virksomheder, der leverer farmaceutiske produkter til apoteker og hospitaler. Virksomhederne udpakker som led i deres aktiviteter varer, der er emballeret i begrænsede mængder. Disse produkter anbringes derefter i en forseglet ydre emballage (plastkasser eller papkasser).

Udløbsdato: 30. juni 2027

HU Ungarn

RO-a-HU-1

Om: Vedtagelse af RO-a-DE-2

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: A nemzeti fejlesztési miniszter rendelete az ADR Megállapodás A és B Mellékletének belföldi alkalmazásáról

Udløbsdato: 30. januar 2025

RO-a-HU-2

Om: Distribution af gods i indvendige emballager til detailudsalg eller fra lokale distributionsdepoter til detailudsalg eller slutbrugere og fra detailudsalg til slutbrugere.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 6.1.

Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser for konstruktion og prøvning af emballager.

Den nationale lovgivnings indhold: Den indre emballage forlanges ikke forsynet med et mærke i henhold til punkt 6.1.3 i bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF eller være mærket på anden måde, hvis det indeholder farligt gods, der oprindeligt er emballeret i henhold til kravene i kapitel 3.4 i bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF, og transporteres i en mængde som fastsat i bilag 1 til den nationale lovgivning.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: A nemzeti fejlesztési miniszter rendelete az ADR Megállapodás A és B Mellékletének belföldi alkalmazásáról

Bemærkninger: Kravene i bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF er uhensigtsmæssige i de sidste faser af transporten fra en distributionscentral til en detailhandlende eller fra en detailhandlende til en slutbruger. Undtagelsen har til formål at tillade, at indvendige emballager med gods til detaildistribution kan transporteres i sidste led af en lokal distributionskæde uden ydre emballage.

Udløbsdato: 30. januar 2025

AT Østrig

RO-a-AT-1

Om: Små mængder i alle klasser undtagen 1, 6.2 og 7

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 3.4

Indhold i direktivets bilag: Transport af farligt gods emballeret i små mængder.

Den nationale lovgivnings indhold: Op til 30 kg eller liter farligt gods, der ikke tilhører transportkategori 0 eller 1, i LQ (limited quantity) indvendige emballager eller i emballager i overensstemmelse med ADR eller robuste genstande må anbringes sammen i X-mærkede kasser.

Slutbrugerne har ret til at hente dem i forretningen og bringe dem tilbage, og detailhandlerne har ret til at transportere dem til slutbrugere, eller mellem deres egne forretninger.

Pr. transporterende enhed må der højst transporteres 333 kg eller liter inden for en radius af højst 100 km.

Kasserne skal være mærket på en ensartet måde og ledsages af et forenklet transportdokument.

Enkelte bestemmelser finder anvendelse ved lastning og håndtering.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: »Gefahrgutbeförderungsverordnung Geringe Mengen — GGBV-GMfrom 5.7.2019, BGBl. IINr. 203/2019«

Udløbsdato: 30. juni 2028

PT Portugal

RO-a-PT-3

Om: Vedtagelse af RO-a-HU-2

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Deliberação n.° 2053/2015, de 9 de novembro 2015

Udløbsdato: 30. juni 2027

FI Finland

RO-a-FI-1

Om: Transport af farligt gods i visse mængder i busser

Retsgrundlag: direktiv 2008/68/EF, artikel 6, stk. 2, litra a)

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: del 1, 4 og 5

Indhold i direktivets bilag: Undtagelser, emballeringsbestemmelser, mærkning og dokumentation.

Den nationale lovgivnings indhold: I busser med passagerer må små mængder af nærmere specificeret farligt gods transporteres som fragt, idet den samlede mængde dog ikke må overstige 200 kg. I en bus må en privatperson transportere farligt gods, som der henvises til i punkt 1.1.3, når det pågældende gods er emballeret til detailsalg og er beregnet til vedkommendes eget brug. Den samlede mængde brandfarlige væsker, der er påfyldt genopfyldelige beholdere, må ikke overstige 5 liter.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Det finske transport- og kommunikationsagenturs forskrifter vedrørende transport af farligt gods ad vej og regeringens bekendtgørelse om transport af farligt gods ad vej (194/2002)

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-a-FI-2

Om: Beskrivelse af tomme tanke i transportdokumentet.

Retsgrundlag: direktiv 2008/68/EF, artikel 6, stk. 2, litra a)

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: del 5, 5.4.1

Indhold i direktivets bilag: Særlige bestemmelser for transport i tankvogne eller transporterende enheder med mere end én tank

Den nationale lovgivnings indhold: Ved transport af tomme, urensede tankvogne eller transporterende enheder med en eller flere beholdere, der er mærket i overensstemmelse med punkt 5.3.2.1.3, kan det »sidst transporterede stof« anført i transportdokumentet være det stof, der har det laveste flammepunkt.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Det finske transport- og kommunikationsagenturs forskrifter vedrørende vejtransport af farligt gods

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-a-FI-3

Om: Mærkning med faresedler af transporterende enheder for eksplosivstoffer.

Retsgrundlag: direktiv 2008/68/EF, artikel 6, stk. 2, litra a)

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.3.2.1.1

Indhold i direktivets bilag: Generelle bestemmelser om mærkning med orangefarvede fareskilte.

Den nationale lovgivnings indhold: Transporterende enheder, der (normalt i varevogne) transporterer små mængder eksplosivstoffer (højst 1 000 kg nettomasse) til stenbrud og arbejdspladser, kan mærkes for og bag med fareseddel nr. 1.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Det finske transport- og kommunikationsagenturs forskrifter vedrørende vejtransport af farligt gods

Udløbsdato: 30. juni 2027

SE Sverige

RO-a-SE-1

Om: Vedtagelse af RO-a-FR-7

Retsgrundlag: direktiv 2008/68/EF, artikel 6, stk. 2, litra a) (små mængder)

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: del 1 til 9.

Baggrund for direktivet:

Henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om visa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Bemærkninger:

Udløbsdato: 30. juni 2027

Baseret på artikel 6, stk. 2, litra b), nr. i), i direktiv 2008/68/EF

BE Belgien

RO-bi-BE-5

Om: Transport af affald til affaldsbortskaffelsesanlæg.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.2, 5.4 og 6.1.

Indhold i direktivets bilag: Klassificering, mærkning og krav vedrørende emballering.

Den nationale lovgivnings indhold: I stedet for at klassificere affald efter ADR opdeles affaldet i forskellige grupper (antændelige opløsningsmidler, maling, syrer, batterier osv.) for at undgå farlige reaktioner inden for en gruppe. Konstruktionskravene til emballagerne er lempeligere.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route

Bemærkninger: Disse regler kan benyttes ved transport af små mængder affald til bortskaffelsesanlæg.

Udløbsdato: 31. december 2028

RO-bi-BE-6

Om: Vedtagelse af RO-bi-SE-5

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: undtagelse 01-2004

Udløbsdato: 31. december 2028

RO-bi-BE-7

Om: Vedtagelse af RO-bi-SE-6

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: undtagelse 02-2003

Udløbsdato: 31. december 2028

RO-bi-BE-8

Om: Undtagelse fra forbuddet mod, at føreren og dennes medhjælper åbner emballager med farligt gods i en lokal distributionskæde fra et lokalt distributionsdepot til et detailsalg eller en slutbruger eller fra detailudsalget til slutbrugeren (dog ikke klasse 7).

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 8.3.3.

Indhold i direktivets bilag: Forbud mod, at føreren eller dennes medhjælper åbner emballager med farligt gods.

Den nationale lovgivnings indhold: Forbuddet mod åbning af emballager modificeres med bestemmelsen »medmindre køretøjsoperatøren tillader det«.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route

Bemærkninger: En bogstavelig fortolkning af forbuddet i bilaget kan skabe alvorlige problemer for detaildistributionen.

Udløbsdato: 31. december 2028

RO-bi-BE-10

Om: Transport i nærheden af industrianlæg, herunder transport på offentlig vej.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: Bilag A og B.

Indhold i direktivets bilag: Bilag A og B.

Den nationale lovgivnings indhold: Undtagelserne vedrører dokumentation, førerens bevis og mærkning af emballager.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: undtagelse 10-2012, 12-2012, 24-2013, 31-2013, 07-2014, 08-2014, 09-2014 og 38-2014.

Udløbsdato: 31. december 2028

RO-bi-BE-11

Om: Indsamling af butan/propanflasker uden overensstemmelsesmærkning

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.2.2.1.1

Indhold i direktivets bilag: Gasflasker skal være forsynet med faresedler.

Den nationale lovgivnings indhold: I forbindelse med indsamling af flasker, som indeholdt UN 1965, behøver manglende faresedler ikke at blive erstattet, hvis køretøjet er korrekt mærket (model 2.1).

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: undtagelse 14-2016.

Udløbsdato: 31. december 2028

RO-bi-BE-12

Om: Transport af UN 3509 i overdækkede beholdere til bulkvarer.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 7.3.2.1

Indhold i direktivets bilag: UN 3509 skal transporteres i lukkede beholdere til bulkvarer.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: undtagelse 15-2016

Udløbsdato: 31. december 2028

RO-bi-BE-13

Om: Transport af DOT-flasker.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 6.2.3.4 til 6.2.3.9

Indhold i direktivets bilag: Gasflasker skal fremstilles og prøves i overensstemmelse med kapitel 6.2 i ADR.

Den nationale lovgivnings indhold: Gasflasker, der er fremstillet og prøvet i henhold til forskrifterne i United States Department of Transportation (DOT), må anvendes til transport af en begrænset liste af gasser, der er knyttet som bilag til undtagelsen.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Undtagelse BWV01-2017.

Udløbsdato: 31. december 2028

DK Danmark

RO-bi-DK-1

Om: UN 1202, 1203, 1223 og klasse 2 — intet transportdokument.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.4.1.

Indhold i direktivets bilag: Transportdokument kræves.

Den nationale lovgivnings indhold: Ved transport af mineralolieprodukter hørende til klasse 3, UN 1202, 1203 og 1223 og gasser hørende til klasse 2 i forbindelse med levering til to eller flere modtagere og indsamling af tilsvarende returgods fra to eller flere af disse, kan transportdokumentet udelades, såfremt de skriftlige anvisninger foruden de i øvrigt i ADR krævede oplysninger indeholder oplysninger om UN-nr., stofnavn og klasse.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Bekendtgørelse nr. 729 af 15.8.2001 om vejtransport af farligt gods.

Bemærkninger: Begrundelsen for denne nationale undtagelse er, at der er udviklet elektronisk udstyr, således at f.eks. olieselskaber løbende kan sende oplysninger om kunderne til køretøjerne. Eftersom disse oplysninger ikke foreligger, når transporten påbegyndes, men sendes til køretøjet under transporten, kan transportdokumenterne ikke udfærdiges, inden transporten påbegyndes. Denne form for transport finder kun sted inden for begrænsede områder.

Danmark har p.t. en lignende undtagelse i medfør af artikel 6, stk. 10, i direktiv 94/55/EF.

Udløbsdato: 30. juni 2026

RO-bi-DK-2

Om: Vedtagelse af RO-bi-SE-6

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, som ændret.

Udløbsdato: 30. juni 2026

RO-bi-DK-3

Om: Transport af farligt gods inden for private områder, der befinder sig i nærheden af hinanden.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: Bilag A og B.

Indhold i direktivets bilag: Krav til transport af farligt gods på offentlig vej.

Den nationale lovgivnings indhold: Transporteres farligt gods ad vej mellem to eller flere særskilte private områder, der befinder sig i nærheden af hinanden, må transporten på visse betingelser foretages med den kompetente myndigheds skriftlige tilladelse.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Bekendtgørelse nr. 828 af 10. juni 2017 om vejtransport af farligt gods.

Bemærkninger: Der kan let opstå en situation, hvor varer overføres mellem private områder beliggende i nærheden af hinanden, men hvor det stadig er nødvendigt at benytte offentlig vej i en meget begrænset afstand (f.eks. krydse en vej). Der er ikke tale om transport af farligt gods ad offentlig vej i udtrykkets sædvanlige forstand, og der anvendes mere lempelige forskrifter.

Udløbsdato: 30. juni 2026

RO-bi-DK-4

Om: Vejtransport af farligt gods i bestemte klasser fra private husholdninger og virksomheder til indsamlingssteder for affald eller til midlertidige behandlingsanlæg i nærheden med henblik på bortskaffelse.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: del 1 til 9

Indhold i direktivets bilag: Generelle bestemmelser, klassificeringsbestemmelser, særlige bestemmelser, emballeringsbestemmelser, forsendelsesprocedurer, krav til konstruktion og prøvning af emballager, bestemmelser om transport, af- og pålæsning og håndtering, krav vedrørende køretøjets mandskab, udstyr, drift og dokumentation og krav vedrørende konstruktion og godkendelse af køretøjer.

Den nationale lovgivnings indhold: Farligt gods fra private husholdninger og virksomheder må på bestemte betingelser transporteres til indsamlingssteder for affald eller til midlertidige behandlingsanlæg i nærheden med henblik på bortskaffelse. Forskellige bestemmelser skal opfyldes afhængigt af transportens karakter og de risici, der er forbundet med den; det gælder f.eks. mængden af farligt gods pr. stk. indvendig emballage, ydre emballage og/eller pr. transporterende enhed, og hvorvidt transporten af farligt gods er en underordnet aktivitet til virksomhedernes hovedaktivitet.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Bekendtgørelse nr. 818 af 28. juni 2011 om vejtransport af farligt gods § 4, stk. 3.

Bemærkninger: Det er ikke muligt for de ansvarlige for håndteringen af affald og virksomhederne at overholde alle bestemmelserne i bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF, når affald, som muligvis indeholder rester af farligt gods, transporteres fra private husholdninger og/eller virksomheder til indsamlingssteder for affald med henblik på bortskaffelse. Affaldet er typisk emballage, der oprindeligt er blevet transporteret i overensstemmelse med undtagelsen i underafsnittet 1.1.3.1, litra c), i bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF, og/eller som sælges i detailhandlen. I.1 Undtagelse 1.1.3.1, litra c), gælder imidlertid ikke for indsamlingssteder for affald, og bestemmelserne i kapitel 3.4 i bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF er ikke hensigtsmæssige i forbindelse med transport af affald af indvendig emballage. I.1

Udløbsdato: 1. januar 2025

RO-bi-DK-5

Om: Undtagelse, der giver mulighed for at losse og laste farligt gods på offentlige steder uden særlig tilladelse fra de kompetente myndigheder, selv om den særlige bestemmelse CV1 under 7.5.11 eller S1 under 8.5 gælder for dette gods.

Henvisning til bilag I, del I.1, til dette direktiv: 7.5.11 og 8.5

Indhold i direktivets bilag: Supplerende bestemmelser om af- og pålæsning og håndtering.

Den nationale lovgivnings indhold: Af- og pålæsning af farligt gods på offentlige steder er som afvigelse fra kravene i 7.5.11 og 8.5 tilladt uden særlig tilladelse fra den kompetente myndighed.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Bekendtgørelse nr. 828 af 10.6.2017 om vejtransport af farligt gods.

Bemærkninger: Denne bestemmelse pålægger de kompetente myndigheder og erhvervslivet, der beskæftiger sig med det pågældende farlige gods, en meget stor byrde for indenlandsk transport inden for staten.

Udløbsdato: 30. juni 2026

DE Tyskland

RO-bi-DE-1

Om: Udeladelse af visse angivelser i transportdokumentet (n2).

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.4.1.1.1.

Indhold i direktivets bilag: Transportdokumentets indhold.

Den nationale lovgivnings indhold: For alle klasser undtagen klasse 1 (bortset fra 1.4S), 5.2 og 7

kræves i transportdokumentet ikke anført oplysninger om:

a)

modtageren, hvis der er tale om lokal distribution (undtagen ved hele vognladninger og transport ad bestemte ruter)

b)

antal og type emballager, hvis punkt 1.1.3.6 ikke finder anvendelse, og hvis køretøjet opfylder alle krav i bilag A og B

c)

andet end transportdokument for seneste last, hvis der er tale om tomme urensede tanke.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 18.

Bemærkninger: Anvendelse af alle bestemmelserne er ikke praktisk mulig ved den pågældende transportform.

Undtagelsen blev registreret hos Kommissionen under nr. 22 (i medfør af artikel 6, stk. 10, i direktiv 94/55/EF).

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-DE-3

Om: Transport af emballeret farligt affald.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 1 til 5.

Indhold i direktivets bilag: Klassificering, emballering og mærkning.

Den nationale lovgivnings indhold: Klasse 2 til 6.1, 8 og 9: Sammenpakning og transport af farligt affald i emballager eller IBC'er; affaldet skal være emballeret i indvendige emballager (som indsamlet) og kategoriseret i specifikke affaldsgrupper (forebyggelse af farlige reaktioner i en affaldsgruppe); der skal anvendes særlige skriftlige instrukser vedrørende affaldsgrupper og som fragtbrev; indsamling af husholdnings- og laboratorieaffald m.v.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 20.

Bemærkninger: Liste nr. 6*.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-DE-5

Om: Lokal transport af UN 3343 (nitroglycerin, blanding, desensibiliseret, flydende, brandfarlig, n.o.s., med højst 30 vægtprocent nitroglycerin) i tankcontainere som undtagelse fra punkt 4.3.2.1.1 i bilag I, del I.1, i direktiv 2008/68/EF.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 3.2 og 4.3.2.1.1

Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser om anvendelse af tankcontainere.

Den nationale lovgivnings indhold: Lokal transport af nitroglycerin (UN 3343) i tankcontainere over korte afstande, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:

1.

Krav til tankcontainere

1.1.

Der må kun anvendes tankcontainere, der specifikt er godkendt til dette formål, og som i andre henseender opfylder bestemmelserne om konstruktion, typegodkendelse, prøvning, mærkning og betjening samt udstyr i bilag I, del I.1, kapitel 6.8, i direktiv 2008/68/EF.

1.2.

Tankcontainerens lukkemekanisme skal have et trykaflastningssystem, der ved et indvendigt overtryk på 300 kPa (3 bar) frigør en opadvendende åbning med en lysning på mindst 135 cm2 (diameter 132 mm). Åbningen må ikke selv lukke igen efter at være blevet aktiveret. Sikkerhedsanlægget kan bestå af et eller flere sikkerhedselementer med samme aktiveringsmåde og et tilsvarende lysningsareal. Sikkerhedsanlæggets konstruktionstype skal være typeafprøvet og typegodkendt af den kompetente myndighed.

2.

Mærkning

Hver tankcontainer skal være mærket på begge sider med fareseddel nr. 3, jf. bilag I, del I.1, punkt 5.2.2.2.2, i direktiv 2008/68/EF.

3.

Betjeningsforskrifter

3.1.

Det skal sikres, at nitroglycerinen under transporten er jævnt fordelt i flegmatiseringsmidlet, og at udskilning ikke kan finde sted.

3.2.

Under af- og pålæsning er ophold i og på køretøjet kun tilladt for dem, der betjener af- og pålæsningsudstyret.

3.3.

På aflæsningsstedet skal tankcontainerne tømmes fuldstændigt. Er det ikke muligt at tømme dem helt, skal de efter aflæsning holdes tæt tillukket, indtil de atter skal fyldes.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: undtagelse for Nordrhein-Westfalen

Bemærkninger: Der er tale om lokal transport ad vej i tankcontainere over korte afstande mellem to faste produktionssteder som led i en industriel proces. For at fremstille et lægemiddel leverer produktionssted A ved en transport, der er i overensstemmelse med reglerne, en harpiksopløsning, brandfarlig (UN 1866), emballagegruppe II, til produktionssted B i 600 l tankcontainere. Dér tilsættes der en nitroglycerinopløsning og blandes, hvorved der dannes en limblanding indeholdende nitroglycerin, desensibiliseret, flydende, brandfarlig, n.o.s., med højst 30 vægtprocent nitroglycerin (UN 3343) til videre anvendelse. Dette stof transporteres tilbage til produktionssted A ligeledes i de nævnte tankcontainere, der er særligt kontrolleret og godkendt af den relevante myndighed til disse specifikke transporter og mærket med tankkode L10DN.

Gyldighedsperiodens udløb: 30. juni 2028

RO-bi-DE-6

Om: Vedtagelse af RO-bi-SE-6.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: ƒ 1 Absatz 3 Nummer 1 der Gefahrgutverordnung Straße, Eisenbahn und Binnenschifffahrt (GGVSEB)

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-DE-7

Om: Vedtagelse af RO-bi-BE-10

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning:

Udløbsdato: 31. december 2027

IE Irland

RO-bi-IE-3

Om: Undtagelse, der giver mulighed for at losse og laste farligt gods på offentlige steder uden særlig tilladelse fra de kompetente myndigheder, selv om den særlige bestemmelse CV1 under 7.5.11 eller S1 under 8.5 gælder for dette gods.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 7.5 og 8.5.

Indhold i direktivets bilag: Supplerende bestemmelser om af- og pålæsning og håndtering.

Den nationale lovgivnings indhold: Af- og pålæsning af farligt gods på offentlige steder er som afvigelse fra kravene i 7.5.11 og 8.5 tilladt uden særlig tilladelse fra den kompetente myndighed.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Regulation 82(5) of the »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«.

Bemærkninger: For indenlandsk transport inden for staten udgør denne bestemmelse en meget stor byrde for de kompetente myndigheder.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-IE-6

Om: Undtagelse fra kravet i punkt 4.3.4.2.2, hvorefter bøjelige fyldnings- og tømningsrør, som ikke er permanent fastgjort til tanken på en tankvogn, skal være tomme under transport.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 4.3.

Indhold i direktivets bilag: Anvendelse af tankvogne.

Den nationale lovgivnings indhold: Oprullede slanger (herunder de tilhørende faste rør), der er monteret på tankvogne, som benyttes til detaildistribution af olieprodukter med stofidentifikationsnumrene UN 1011, UN 1202, UN 1223, UN 1863 og UN 1978, skal ikke være tomme under vejtransport, hvis der træffes de fornødne forholdsregler for at forebygge tab af indholdet.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Regulation 82(8) of the »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«.

Bemærkninger: Bøjelige slanger monteret på tankvogne, som leverer til boliger, skal være permanent fyldte, også under transport. Udpumpningssystemet betegnes »wet-line« og kræver, at tankvognens måler og slange er fyldt, hvad der skal sikre, at kunden får den korrekte mængde af varen.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-IE-7

Om: Undtagelse fra visse krav i 5.4.0, 5.4.1.1.1 og 7.5.11 i ADR om bulktransport af ammoniumnitratbaseret gødning, UN 2067, fra havne til modtagere.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.4.0, 5.4.1.1.1 og 7.5.11.

Indhold i direktivets bilag: Kravet om et særskilt transportdokument for hver tur med oplysning om den korrekte samlede mængde af den aktuelle last; kravet om at køretøjet skal rengøres før og efter turen.

Den nationale lovgivnings indhold: Forslag om en undtagelse, der skal gøre det muligt at modificere ADR-kravene til transportdokumenter og rensning af køretøj. Formålet er at tage hensyn til de praktiske forhold ved bulktransport fra havn til modtager.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Foreslået ændring af »Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004«.

Bemærkninger: ADR-reglerne omfatter: a) krav om et særskilt transportdokument med oplysning om den samlede masse for den aktuelle transport af farligt gods og b) den særlige bestemmelse »CV24« om rengøring for hvert eneste læs, der transporteres mellem havnen og modtageren under losningen af et bulkskib. Da der er tale om lokal transport i forbindelse med losning af et skib, hvor flere læs af samme stof transporteres mellem skib og modtager (inden for samme dag eller på hinanden følgende dage), må et enkelt transportdokument med tilnærmelsesvis angivelse af den samlede masse af hvert læs være nok, og det skulle ikke være nødvendigt at kræve den særlige bestemmelse »CV24« anvendt.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-IE-8

Om: Transport af farligt gods mellem et privat område og et andet køretøj i umiddelbar nærhed af området, eller mellem to dele af et privat område, som befinder sig i umiddelbar nærhed af hinanden, men som befinder sig på hver side af en offentlig vej.

Henvisning til direktivets bilag: Bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: Bilag A og B.

Indhold i direktivets bilag: Krav til transport af farligt gods ad vej.

Den nationale lovgivnings indhold: Forskrifterne tages ikke i anvendelse, når et køretøj anvendes til at overføre farligt gods

a)

mellem et privat område og et andet køretøj i umiddelbar nærhed af dette område, eller

b)

mellem to private områder, som befinder sig i umiddelbar nærhed af hinanden, men som gennemskæres af en offentlig vej,

forudsat at transporten udføres ad den mest direkte rute.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: European Communities (Carriage of Dangerous Goods by Road and Use of Transportable Pressure Equipment) Regulations 2011 and 2013, Regulation 56.

Bemærkninger: Forskellige situationer kan opstå, hvor gods overføres mellem to dele af private områder eller mellem et privat område og et tilknyttet køretøj, som befinder sig på hver side af en offentlig vej. Ved denne form for transport er der ikke tale om transport af farligt gods i udtrykkets sædvanlige forstand, og derfor er det ikke nødvendigt at anvende forskrifterne for transport af farligt gods. Se også RO-bi-SE-3 og RO-bi-DK-3.

Udløbsdato: 30. juni 2027

EL Grækenland

RO-bi-EL-1

Om: Undtagelse fra sikkerhedskravene for faste tanke (tankvogne) med en totalvægt på under 4 ton, som bruges til lokal transport af gasolie (UN 1202), og som er registreret første gang i Grækenland mellem den 1. januar 1991 og den 31. december 2002.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 1.6.3.6, 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4, 6.8.2.4.5, 6.8.2.1.17-6.8.2.1.22, 6.8.2.1.28, 6.8.2.2, 6.8.2.2.1 og 6.8.2.2.2.

Indhold i direktivets bilag: Krav til konstruktion, udstyr, typegodkendelse, eftersyn, prøvning og mærkning af faste tanke (tankvogne), flytbare tanke, tankcontainere og tankveksellad med råtanke af metal samt batterikøretøjer og MEGC'er.

Den nationale lovgivnings indhold: Overgangsbestemmelse: Faste tanke (tankvogne) med en totalvægt på under 4 ton, som kun bruges til lokal transport af gasolie (UN 1202), og som er registreret første gang i Grækenland mellem den 1. januar 1991 og den 31. december 2002, og hvis vægtykkelse er mindre end 3 mm, må stadig benyttes. Transporten forudsættes at finde sted som lokal transport med vogne, der er registreret i denne periode. Denne overgangsbestemmelse gælder alene for tankvogne, hvis disse er ombygget i henhold til 6.8.2.1.20 og tilpasset til følgende:

1.

ADR-bestemmelserne om eftersyn og prøvning: 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4 og 6.8.2.4.5

2.

Tankene skal opfylde kravene i punkt 6.8.2.1.28, 6.8.2.2.1 og 6.8.2.2.2.

I rubrikken »Noter« i køretøjets registreringsattest angives følgende: »GYLDIG INDTIL 30.6.2021«.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Τεχνικές Προδιαγραφές κατασκευής, εξοπλισμού και ελέγχων των δεξαμενών μεταφοράς συγκεκριμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων για σταθερές δεξαμενές (οχήματα-δεξαμενές), αποσυναρμολογούμενες δεξαμενές που βρίσκονται σε κυκλοφορία (Krav til konstruktion, udstyr, eftersyn og prøvning af faste tanke (tankvogne) og flytbare tanke, der er i brug, for visse kategorier af farligt gods).

Udløbsdato: 30. juni 2023

ES Spanien

RO-bi-ES-2

Om: Særligt udstyr til distribution af vandfri ammoniak.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 6.8.2.2.2.

Indhold i direktivets bilag: For at hindre, at indholdet slipper ud i tilfælde af beskadigelse af de udvendige tømningsanordninger (rørledninger, lukkeanordninger på siden) må den indvendige stopventil og dens sæde ikke kunne rives løs i tilfælde af ydre belastninger, og de skal være konstrueret på en sådan måde, at de kan modstå sådanne belastninger. Fyldnings- og tømningsanordninger (inklusive dæksler eller skruepropper) og eventuelle beskyttelseshætter skal kunne sikres mod utilsigtet åbning.

Den nationale lovgivnings indhold: Tanke, der anvendes til landbrugsformål til distribution og anvendelse af vandfri ammoniak, og som blev taget i brug før den 1. januar 1997, kan udstyres med udvendige i stedet for indvendige sikkerhedsanordninger, forudsat at de yder mindst den samme beskyttelse som tankens vægge.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Real Decreto 97/2014. Anejo 1. Apartado 3.

Bemærkninger: Inden den 1. januar 1997 blev en tanktype udstyret med udvendige sikkerhedsanordninger udelukkende brugt inden for landbruget til at sprede vandfri ammoniak direkte på jorden. Forskellige tanke af denne art er stadig i brug i dag. De kører sjældent med last på vejen, men anvendes udelukkende til gødning på store landbrug.

Udløbsdato: 30. juni 2027

FR Frankrig

RO-bi-FR-1

Om: Brug af søtransportdokument som transportdokument ved korte ture efter losning af skib.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.4.1.

Indhold i direktivets bilag: Oplysninger, som skal være indeholdt i det dokument, der benyttes som transportdokument for farligt gods.

Den nationale lovgivnings indhold: Søtransportdokumentet benyttes som transportdokument inden for en radius på 15 km.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 23-4.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-FR-3

Om: Transport af stationære LPG-lagertanke (18).

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: Bilag A og B.

Den nationale lovgivnings indhold: Der gælder særlige regler for transport af stationære LPG-lagertanke. Finder kun anvendelse på korte afstande.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 30.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-FR-4

Om: Vedtagelse af RO-bi-BE-8

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 29 mai 2009 modifié relatif aux transports de marchandises dangereuses par voies terrestres.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-FR-5

Om: Vedtagelse af RO-bi-BE-5

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: —

Udløbsdato: 30. juni 2024

RO-bi-FR-6

Om: Transport af affald indeholdende fri asbest

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 4.1.4.

Indhold i direktivets bilag: Emballeringsforskrift P002

Den nationale lovgivnings indhold: Transport af affald indeholdende fri asbest (UN 2212 ASBEST, AMFIBOL (amosit, tremolit, actinolit, anthophyllit, crocidolit) eller UN 2590 ASBEST, CHRYSOTIL) fra byggepladser:

affaldet transporteres på lastbiler med tippelad

affald er emballeret i store »bigbags« — foldeposer af samme dimension som tippeladdets bund — der lukkes stramt for at forhindre asbestfibre undslippe i forbindelse med transporten

de pågældende bigbags er udformet til at kunne modstå belastningen ved normale transportforhold og ved aflæsning på deponeringsstedet

de øvrige betingelser, der gælder i henhold til ADR, er opfyldt.

Disse betingelser forekommer at være særlig velegnet til transport af store mængder affald genereret af vejarbejde eller fjernelse af asbest fra bygninger. Betingelserne er også velegnede til endelig opbevaring af affald i godkendte deponeringsanlæg; aflæsningen lettes, og derfor beskyttes arbejdstagerne bedre mod asbest sammenlignet med de betingelser, der gælder i henhold til emballeringsforskrift P002 i kapitel 4.1.4 i ADR.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: —

Udløbsdato: 30. juni 2024

HU Ungarn

RO-bi-HU-1

Om: Vedtagelse af RO-bi-SE-3

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: A nemzeti fejlesztési miniszter rendelete az ADR Megállapodás A és B Mellékletének belföldi alkalmazásáról

Udløbsdato: 30. januar 2025

NL Nederlandene

RO-bi-NL-13

Om: Ordning for transport af farligt affald fra husstande 2015.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 1.1.3.6, 3.3, 4.1.4, 4.1.6, 4.1.8, 4.1.10, 5.1.2, 5.4.0, 5.4.1, 5.4.3, 6.1, 7.5.4, 7.5.7, 7.5.9, 8 og 9.

Indhold i direktivets bilag: Undtagelser vedrørende visse mængder, særlige bestemmelser, brug af emballage, brug af ydre emballage, dokumentation, konstruktion og prøvning af emballager, af- og pålæsning og håndtering, bemanding, udstyr, drift, køretøjer og dokumentation og konstruktion og godkendelse af køretøjer.

Den nationale lovgivnings indhold: Bestemmelser i relation til transport i små mængder af indsamlet farligt affald fra husstande og farligt husholdningsaffald fra virksomheder, der afleveres i en egnet emballage med en maksimal kapacitet på 60 l. I lyset af de små mængder, som indsamles i de enkelte tilfælde, og de forskellige stoffers forskellige art er det ikke muligt at gennemføre transporten i fuld overensstemmelse med ADR-bestemmelserne. I overensstemmelse hermed fastsættes en forenklet variant, som afviger fra en række ADR-bestemmelser, i medfør af den ovennævnte ordning.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Ordning for transport af farligt affald fra husstande 2015.

Bemærkninger: Ordningen blev oprettet for at lade enkeltpersoner og virksomheder aflevere små mængder kemisk affald på ét sted. De pågældende stoffer består derfor af rester som f.eks. malingaffald. Faren reduceres mest muligt ved valg af transportmiddel, bl.a. brug af særlige transporterende enheder og opsætning af rygeforbudsskilte og et gult blink, så de er synlige for publikum. I forbindelse med transporten er det afgørende, at der er garanti for sikkerheden. Det kan eksempelvis opnås ved at transportere stofferne i forseglede beholdere for således at undgå spild eller risikoen for, at giftige dampe udledes fra eller akkumuleres i køretøjet. I køretøjet er der indbygget enheder, som egner sig til at oplagre forskellige affaldskategorier og yde beskyttelse ved stuvning og utilsigtede forskydninger samt uforvarende åbning. Samtidig skal transportoperatøren have bevis for faglig uddannelse, uanset at der kun er tale om små mængder affald, fordi der kan være tale om mange forskellige typer af stoffer. Grundet privatpersoners manglende viden om farerne ved sådanne stoffer skal der stilles skriftlige anvisninger til rådighed, jf. bilaget til ordningen.

Udløbsdato: 30. juni 2027

PT Portugal

RO-bi-PT-1

Om: Transportdokumentation for UN 1965.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.4.1.

Indhold i direktivets bilag: Transportdokument påkrævet.

Den nationale lovgivnings indhold: Den korrekte forsendelsesbetegnelse, der skal anføres i transportdokumentet ifølge bestemmelserne i punkt 5.4.1 i RPE (Regulamento Nacional de Transporte de Mercadorias Perigosas por Estrada) for kommerciel butan- og propangas, der er omfattet af samlebetegnelsen »UN 1965 carbonhydridgasblanding, fordråbet, n.o.s.« og transporteres i flasker, kan erstattes af et andet handelsnavn som følger:

»UN 1965 butan« for blanding A, A01, A02 og A0, jf. punkt 2.2.2.3 i RPE, ved transport i flasker,

»UN 1965 propan« for blanding C, jf. punkt 2.2.2.3 i RPE, ved transport i flasker.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Despacho DGTT 7560/2004, 16. april 2004, under artikel 5, nr. 1, i Decreto-Lei No 267-A/2003 af 27. oktober

Bemærkninger: Det erkendes, at det har stor betydning, at det gøres lettere for virksomhederne at udfylde transportdokumenterne for farligt gods, forudsat at sikkerheden ikke derved forringes.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-PT-2

Om: Transportdokument for tomme urensede tanke og containere.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.4.1.

Indhold i direktivets bilag: Transportdokument påkrævet.

Den nationale lovgivnings indhold: Ved returtransport af tomme tanke og containere, der har indeholdt farligt gods, kan det transportdokument, der er omhandlet i punkt 5.4.1 i RPE, erstattes af det transportdokument, der er udstedt for den nærmest foregående transport, hvorved godset er leveret.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Despacho DGTT 15162/2004, 28. juli 2004, under artikel 5, nr. 1, i Decreto-Lei No 267-A/2003 af 27. oktober

Bemærkninger: Kravet om, at der ved transport af tomme tanke og containere, der har indeholdt farligt gods, skal foreligge et transportdokument i overensstemmelse med RPE, medfører i visse tilfælde praktiske vanskeligheder, som kan reduceres til et minimum, uden at sikkerheden forringes.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-PT-3

Om: Vedtagelse af RO-bi-BE-8

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Deliberação 12/2021, de 5 Janeiro 2021

Udløbsdato: 30. juni 2027

FI Finland

RO-bi-FI-1

Om: Ændring af informationen i transportdokumentet for eksplosive stoffer.

Retsgrundlag: direktiv 2008/68/EF, artikel 6, stk. 2, litra a)

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.4.1.2.1(a)

Indhold i direktivets bilag: Særlige bestemmelser for klasse 1.

Den nationale lovgivnings indhold: I transportdokumentet er det tilladt at anvende antallet af detonatorer (1 000 detonatorer svarer til 1 kg sprængstof) i stedet for den faktiske nettomasse af eksplosive stoffer.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Det finske transport- og kommunikationsagenturs forskrifter vedrørende vejtransport af farligt gods

Bemærkninger: Informationen anses for at være tilstrækkelig til indenlandsk transport. Denne undtagelse anvendes hovedsageligt inden for sprængningsindustrien i forbindelse med små mængder, der transporteres lokalt.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-FI-3

Om: Vedtagelse af RO-bi-DE-1

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Det finske transport- og kommunikationsagenturs forskrifter vedrørende vejtransport af farligt gods

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-FI-4

Om: Vedtagelse af RO-bi-SE-6

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Government Decree on a Driving Certificate for Drivers of Vehicles Carrying Dangerous Goods (401/2011)

Udløbsdato: 30. juni 2027

SE Sverige

RO-bi-SE-1

Om: Transport af farligt affald til bortskaffelsesanlæg for farligt affald.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: Del 5 og 6.

Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser for konstruktion og prøvning af emballager.

Den nationale lovgivnings indhold: Transport af emballager indeholdende farligt gods som affald udføres i overensstemmelse med ADR-bestemmelserne, idet enkelte undtagelser tillades. Der tillades ikke undtagelser for alle typer af stoffer og genstande.

De vigtigste undtagelser er følgende:

Små emballager (under 30 kg) indeholdende farligt gods som affald kan pakkes i emballager, herunder IBC'er (mellemstore beholdere til bulkvarer) og storemballager, uden at opfylde bestemmelserne i punkt 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 og 6.6.5.4.3 i bilag I, del I.1, til dette direktiv. Emballager, herunder IBC'er og storemballager, skal ikke prøves, når de er forberedt til transport med et repræsentativt udvalg af små indre emballager.

Dette er tilladt, forudsat at:

de pågældende emballager, IBC'er og storemballager er i overensstemmelse med en type, som er prøvet og godkendt i henhold til emballagegruppe I eller II i de gældende bestemmelser i punkt 6.1, 6.5 eller 6.6 i bilag I, del I.1, til dette direktiv

små emballager pakkes med et absorberende materiale, som tilbageholder eventuelle frie væsker, der kan flyde ud i den ydre emballage, IBC'er eller storemballager under transport og

de emballager, IBC'er eller storemballager, som er forberedt til transport, har en bruttomasse, der ikke overstiger den tilladte bruttomasse som angivet på UN-konstruktionstypemærkningen for emballagegruppe I eller II for de pågældende emballager, IBC'er eller storemballager og

følgende sætning indføjes i transportdokumentet »Packed according to part 16 of ADR-S« (pakket i henhold til del 16 i ADR-S).

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Appendiks S — Særlige bestemmelser for indenlandsk transport af farligt gods ad vej udstedt i overensstemmelse med loven om transport af farligt gods

Bemærkninger: Punkt 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 og 6.6.5.4.3 i bilag I, del I.1, til dette direktiv er vanskelig at anvende, fordi de pågældende emballager, IBC'er og storemballager skal prøves med et repræsentativt udsnit af affaldet, hvilket det er vanskeligt at sige noget om på forhånd.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-SE-2

Om: Navn og adresse på afsender i transportdokumentet.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.4.1.1

Indhold i direktivets bilag: Krav om generelle oplysninger i transportdokumentet.

Den nationale lovgivnings indhold: I den nationale lovgivning kræves afsenderens navn og adresse ikke, hvis tom urenset emballage returneres som led i et distributionssystem.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng

Bemærkninger: Tomme urensede returemballager vil i de fleste tilfælde stadig indeholde en lille mængde farligt gods.

Undtagelsen finder især anvendelse på virksomheder, der returnerer tomme urensede gasbeholdere, når de får leveret fyldte beholdere.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-SE-3

Om: Transport af farligt gods i nærheden af industrianlæg, herunder transport ad offentlig vej mellem anlæggenes forskellige dele.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: Bilag A og B.

Indhold i direktivets bilag: Krav til transport af farligt gods på offentlig vej.

Den nationale lovgivnings indhold: Transport i nærheden af industrianlæg, herunder transport ad offentlig vej mellem anlæggenes forskellige dele. Undtagelserne omhandler mærkning af emballager, transportdokumenter, førernes beviser og godkendelsesattest ifølge 9.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng

Bemærkninger: Det forekommer ikke sjældent, at farligt gods overføres mellem private områder, der ligger på hver sin side af en offentlig vej. Sådan transport er ikke transport af farligt gods ad privat vej og skal derfor være omfattet af de relevante krav. Sammenhold ligeledes med artikel 6, stk. 14, i direktiv 96/49/EF.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-SE-4

Om: Transport af farligt gods, der er beslaglagt af myndighederne.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: Bilag A og B.

Indhold i direktivets bilag: Krav til vejtransport af farligt gods.

Den nationale lovgivnings indhold: Reglerne kan fraviges, hvis det sker med begrundelse i beskyttelse af arbejdstagerne, risiko ved omladning, fremlæggelse af bevismateriale mv.

Reglerne kan kun fraviges, hvis sikkerhedsniveauet er tilfredsstillende ved normale transportforhold.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng

Bemærkninger: Undtagelserne gælder kun for myndigheder, der har beslaglagt farligt gods.

Undtagelsen agtes kun anvendt på lokal transport af f.eks. gods, der er taget i forvaring af politiet, herunder eksplosivstoffer eller tyvekoster. Problemet med denne type gods er, at man aldrig kan være sikker på klassificeringen. Dertil kommer, at godset ofte hverken er emballeret eller mærket i overensstemmelse med ADR. Politiet foretager flere hundrede sådanne transporter hvert år. Indsmuglet spiritus må transporteres fra det sted, hvor det er beslaglagt, til et depot for bevismateriale og derfra til et destruktionsanlæg; de to sidstnævnte kan ligge ret langt fra hinanden. Undtagelserne indebærer, at a) hver emballage ikke behøver at være mærket, og at b) det ikke er nødvendigt at anvende godkendte emballager. Alle paller, der indeholder sådanne emballager, skal dog være korrekt mærket. Alle andre krav skal være opfyldt. Der foregår ca. 20 sådanne transporter om året.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-SE-5

Om: Transport af farligt gods i og omkring havne.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 8.1.2, 8.1.5 og 9.1.2

Indhold i direktivets bilag: Dokumenter, der skal følge med den transporterende enhed; alle transporterende enheder med farligt gods skal have det specificerede udstyr; godkendelse af køretøjer.

Den nationale lovgivnings indhold: Dokumenter (undtagen førerens bevis) behøver ikke at følge med den transporterende enhed.

En transporterende enhed behøver ikke at have det i punkt 8.1.5 specificerede udstyr.

Der kræves ikke godkendelsesattest for trækkende køretøjer.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng

Bemærkninger: Jf. direktiv 96/49/EF, artikel 6, stk. 14.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-SE-6

Om: ADR-uddannelsesbevis for inspektører.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 8.2.1.

Indhold i direktivets bilag: Førere af køretøjer skal gennemføre uddannelseskurser.

Den nationale lovgivnings indhold: Inspektører, der foretager den årlige tekniske inspektion af køretøjet, behøver hverken at gennemføre de uddannelseskurser, der er nævnt i 8.2, eller at være i besiddelse af ADR-uddannelsesbeviset.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng

Bemærkninger: I nogle tilfælde kan køretøjer, der undersøges ved den tekniske inspektion, være lastet med farligt gods, f.eks. urensede tomme tanke.

Kravene i 1.3 og 8.2.3 finder stadig anvendelse.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-SE-7

Om: Lokal distribution af UN 1202, 1203 og 1223 i tankvogne.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.4.1.1.6 og 5.4.1.4.1.

Indhold i direktivets bilag: For tomme urensede tanke og tankcontainere skal beskrivelsen følge punkt 5.4.1.1.6. Hvis der er flere modtagere, kan deres navn og adresse anføres i andre dokumenter.

Den nationale lovgivnings indhold: For tomme urensede tanke og tankcontainere er beskrivelsen i medfør af 5.4.1.1.6 i transportdokumentet ikke påkrævet, hvis der i lasteplanen er anført et 0 ud for mængden af stoffet. Modtagernes navn og adresse kræves ikke i noget dokument i køretøjet.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-SE-9

Om: Lokal transport i forbindelse med landbrug og byggearbejder.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.4, 6.8 og 9.1.2.

Indhold i direktivets bilag: Transportdokument; konstruktion af tanke; godkendelsesattest.

Den nationale lovgivnings indhold: Lokal transport i forbindelse med landbrug og byggearbejder er fritaget for at opfylde en række krav:

a)

der kræves ikke en erklæring om det farlige gods,

b)

ældre tanke/containere, der ikke er konstrueret i overensstemmelse med 6.8, men i overensstemmelse med ældre national lovgivning, og som er monteret på mandskabsvogne, kan stadig benyttes,

c)

ældre tankvogne, der ikke opfylder kravene i 6.7 og 6.8, og som er beregnet til transport af stoffer under UN 1268, 1999, 3256 og 3257, med eller uden udstyr til udlægning af vejbelægning, kan stadig benyttes til lokal transport og omkring vejarbejder,

d)

og der kræves ikke en godkendelsesattest for mandskabsvogne og tankvogne med eller uden udstyr til udlægning af vejbelægning.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng

Bemærkninger: En mandskabsvogn er en slags campingvogn for et arbejdshold, hvori der er et opholdsrum og desuden monteret en ikke godkendt tank/container til dieselbrændstof beregnet til skovbrugstraktorer.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-SE-10

Om: Tanktransport af sprængstoffer.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 4.1.4.

Indhold i direktivets bilag: Sprængstoffer må kun pakkes i emballage i overensstemmelse med 4.1.4.

Den nationale lovgivnings indhold: Den kompetente nationale myndighed godkender køretøjer beregnet til tanktransport af sprængstoffer. Tanktransport er kun tilladt for de sprængstoffer, der er nævnt i forskrifterne, eller som den kompetente myndighed har givet særlig tilladelse til.

Et køretøj lastet med sprængstoffer i tanke skal mærkes og mærkes i overensstemmelse med 5.3.2.1.1, 5.3.1.1.2 og 5.3.1.4. Kun ét køretøj i den transporterende enhed må indeholde farligt gods.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Appendiks S — Særlige bestemmelser for indenlandsk transport af farligt gods ad vej udstedt i overensstemmelse med loven om transport af farligt gods og den svenske forordning SÄIFS 1993:4.

Bemærkninger: Gælder kun for indenlandsk transport, og når transporten især er af lokal karakter. De pågældende forskrifter var gældende, før Sverige tiltrådte Den Europæiske Union.

Kun to virksomheder udfører transport af sprængstoffer i tankvogne. Man forventer at gå over til emulsioner i en nær fremtid.

Gammel undtagelse nr. 84.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-SE-11

Om: Førerbevis

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: 8.2.

Indhold i direktivets bilag: Krav til uddannelse af køretøjets mandskab.

Den nationale lovgivnings indhold: Uddannelse af førere er ikke tilladt med nogen af de køretøjer, der er nævnt i 8.2.1.1.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Appendiks S — Særlige bestemmelser for indenlandsk transport af farligt gods ad vej udstedt i overensstemmelse med loven om transport af farligt gods

Bemærkninger: Lokal transport.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-SE-12

Om: Transport af UN 0335 fyrværkeri.

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: Bilag B, 7.2.4, V2 (1)

Indhold i direktivets bilag: Krav om brug af køretøjer af typen EX/II og EX/III.

Den nationale lovgivnings indhold: Ved transport af UN 0335 fyrværkeri finder den særlige bestemmelse V2 (1) i punkt 7.2.4 kun anvendelse, hvis nettovægten af det eksplosive indhold overstiger 3 000 kg (4 000 kg med påhængskøretøj), og hvis fyrværkeriet er klassificeret som UN 0335 ifølge tabellen for standardklassificering af fyrværkeri i punkt 2.1.3.5.5 i den 14. reviderede udgave af FN's anbefalinger for transport af farligt gods.

En sådan klassificering finder sted med den kompetente myndigheds godkendelse. I den transporterende enhed skal der medbringes en bekræftelse af klassificeringen.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Appendiks S — Særlige bestemmelser for indenlandsk transport af farligt gods ad vej udstedt i overensstemmelse med loven om transport af farligt gods

Bemærkninger: Transport af fyrværkeri finder kun sted i to korte perioder om året, nemlig ved årsskiftet og ved månedsskiftet april/maj. Transporten fra leverandør til terminal kan uden større vanskeligheder udføres med den bestående flåde af EX-godkendte køretøjer. Distributionen af fyrværkeriet fra terminalerne til udsalgene og af overskudsvarer tilbage til terminalerne begrænses imidlertid af manglen på EX-godkendte køretøjer. Transportørerne har ingen interesse i at investere i sådanne godkendelser, da de ikke kan få dækket deres udgifter. Dermed bringes fyrværkerileverandørernes eksistens i fare, fordi de ikke kan få deres produkter på markedet.

For at denne undtagelse kan finde anvendelse, skal fyrværkeriet være klassificeret ifølge standardlisten i FN's anbefalinger, hvilket garanterer den mest aktuelle klassificering.

Der er indført en tilsvarende undtagelse for UN 0336 fyrværkeri i den særlige bestemmelse 651 i 3.3.1 i ADR 2005.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RO-bi-SE-13

Om: Vedtagelse af RO-bi-DK-4

Retsgrundlag: Direktiv 2008/68/EF, artikel 6, stk. 2, litra b), nr. i) (lokal transport over korte afstande)

Henvisning til bilag I, del I.1, til direktiv 2008/68/EF: del 1 til 9.

Indhold i direktivets bilag:

Henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om visa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng

Bemærkninger:

Udløbsdato: 30. juni 2027«

2)

Bilag II, del II.3, affattes således:

»II.3.   Nationale undtagelser

Medlemsstaternes undtagelser for transport af farligt gods på deres område baseret på artikel 6, stk. 2, i direktiv 2008/68/EF.

Nummerering af undtagelserne: RA-a/bi/bii-MS-nn

RA

=

Jernbane

a/bi/bii

=

Artikel 6, stk. 2, litra a), og litra b), nr. i) og ii)

MS

=

Forkortelse for medlemsstat

nn

=

Løbenummer

Baseret på artikel 6, stk. 2, litra a), i direktiv 2008/68/EF

DE Tyskland

RA-a-DE-2

Om: Tilladelse til sammenpakning.

Henvisning til bilag II, del II.1, til direktiv 2008/68/EF: 4.1.10.4 MP2.

Indhold i direktivets bilag: Forbud mod sammenpakning.

Den nationale lovgivnings indhold: Klasse 1.4S, 2, 3 og 6.1; tilladelse til sammenpakning af genstande med klassifikationskode 1.4S (patroner til håndvåben), aerosoler (klasse 2) samt rense- og behandlingsmateriale i klasse 3 og 6.1 (UN-numre anført) som sæt, der skal sælges i kombinationsemballage i emballagegruppe II og i små mængder.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 21.

Bemærkninger: Liste nr. 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30g.

Udløbsdato: 30. juni 2027

FR Frankrig

RA-a-FR-3

Om: Jernbaneselskabers egen befordring.

Henvisning til bilag II, del II.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.4.1.

Indhold i direktivets bilag: Anførelse af oplysninger om farlige stoffer på fragtbrevet.

Den nationale lovgivnings indhold: Jernbaneselskabers befordring af eget gods i mængder, som ikke overskrider de grænser, der er anført i 1.1.3.6, er ikke omfattet af kravet om ladningserklæring.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 20.2

Udløbsdato: 30. juni 2027

RA-a-FR-4

Om: Undtagelse af visse postvogne fra mærkning.

Henvisning til bilag II, del II.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.3.1.

Indhold i direktivets bilag: Anbringelse af faresedler på vognenes sider obligatorisk.

Den nationale lovgivnings indhold: Kun krav om anbringelse af faresedler på postvogne, der rummer over 3 ton af et materiale i samme klasse (gælder ikke klasse 1, 6.2 og 7).

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 21.1

Udløbsdato: 30. juni 2027

SE Sverige

RA-a-SE-1

Om: Mærkning med faresedler er ikke påkrævet for jernbanevogne, der befordrer farligt gods som ekspresgods.

Henvisning til bilag II, del II.1, til direktiv 2008/68/EF: 5.3.1.

Indhold i direktivets bilag: Jernbanevogne, der befordrer farligt gods, skal mærkes med faresedler.

Den nationale lovgivnings indhold: Mærkning med faresedler er ikke påkrævet for jernbanevogne, der befordrer farligt gods som ekspresgods.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng

Bemærkninger: I RID er der mængdemæssige begrænsninger for, hvad der må betegnes som ekspresgods. Det er derfor et spørgsmål, der vedrører små mængder.

Udløbsdato: 30. juni 2027

Baseret på artikel 6, stk. 2, litra b), nr. i), i direktiv 2008/68/EF

DK Danmark

RA-bi-DK-1

Om: Transport af farligt gods i tunneler.

Henvisning til bilag II, del II.1, til direktiv 2008/68/EF: 7.5

Indhold i direktivets bilag: Pålæsning, aflæsning og sikkerhedsafstande.

Den nationale lovgivnings indhold: I lovgivningen er der fastsat bestemmelser, som afviger fra bestemmelserne i bilag II, del II.1, til direktiv 2008/68/EF med hensyn til transport gennem den faste Storebæltsforbindelses og Øresundsforbindelses jernbanetunnel. Disse alternative bestemmelser vedrører alene lastemængde og afstand mellem ladninger af farligt gods.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Bestemmelser om transport af Eksplosiver i jernbanetunnellerne på Storebælt og Øresund, 11. maj 2017

Bemærkninger:

Udløbsdato: 30. juni 2027

DE Tyskland

RA–bi–DE–2

Om: Transport af emballeret farligt affald.

Henvisning til bilag II, del II.1, til direktiv 2008/68/EF: 1 til 5.

Indhold i direktivets bilag: Klassificering, emballering og mærkning.

Den nationale lovgivnings indhold: Klasse 2 til 6.1, 8 og 9: Sammenpakning og transport af farligt affald i emballager eller IBC'er; affaldet skal være emballeret i indvendige emballager (som indsamlet) og kategoriseret i specifikke affaldsgrupper (forebyggelse af farlige reaktioner i en affaldsgruppe); der skal anvendes særlige skriftlige instrukser vedrørende affaldsgrupper og som fragtbrev; indsamling af husholdnings- og laboratorieaffald m.v.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. IS. 4350); Ausnahme 20.

Bemærkninger: Liste nr. 6*.

Udløbsdato: 30. juni 2027

RA-bi-DE-3

Om: Lokal transport af UN 1381 (fosfor, gult, under vand), klasse 4.2, emballagegruppe I, i jernbanetankvogne.

Henvisning til bilag II, del II.1, til direktiv 2008/68/EF: 6.8 og 6.8.2.3.

Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser for konstruktion af tanke og tankvogne. Kapitel 6.8, punkt 6.8.2.3, kræver typegodkendelse af tanke, der anvendes til transport af UN 1381 (fosfor, gult, under vand).

Den nationale lovgivnings indhold: Lokal transport af UN 1381 (fosfor, gult, under vand), klasse 4.2, emballagegruppe I, over korte afstande (fra Sassnitz-Mukran til Lutherstadt Wittenberg-Piesteritz og Bitterfeld) i jernbanetankvogne bygget efter russisk standard. Transporten af dette gods er underlagt yderligere driftsmæssige forskrifter besluttet af de kompetente sikkerhedsmyndigheder.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Ausnahme Eisenbahn-Bundesamt Nr. E 1/92

Udløbsdato: 30. januar 2025

SE Sverige

RA–bi–SE–1

Om: Transport af farligt affald til bortskaffelsesanlæg for farligt affald.

Henvisning til bilag II, del II.1, til direktiv 2008/68/EF: Del 5 og 6.

Indhold i direktivets bilag: Bestemmelser for konstruktion og prøvning af emballager.

Den nationale lovgivnings indhold: Transport af emballager indeholdende farligt gods som affald udføres i overensstemmelse med bestemmelserne i dette direktiv, idet enkelte undtagelser tillades. Der tillades ikke undtagelser for alle typer af stoffer og genstande.

De vigtigste undtagelser er følgende:

Små emballager (under 30 kg) af farligt gods som affald kan pakkes i emballager, herunder IBC'er (mellemstore beholdere til bulkvarer) og storemballager, uden at opfylde bestemmelserne i punkt 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 og 6.6.5.4.3 i bilag II, del II.1, til dette direktiv. Emballager, herunder IBC'er og storemballager, skal ikke prøves, når de er forberedt til transport med et repræsentativt udvalg af små indre emballager.

Dette er tilladt, forudsat at:

de pågældende emballager, IBC'er og storemballager er i overensstemmelse med en type, som er prøvet og godkendt i henhold til emballagegruppe I eller II i de gældende bestemmelser i punkt 6.1, 6.5 eller 6.6 i bilag II, del II.1, til dette direktiv

små emballager pakkes med et absorberende materiale, som tilbageholder eventuelle frie væsker, der kan flyde ud i den ydre emballage, IBC'er eller storemballager under transport og

de emballager, IBC'er eller storemballager, som er forberedt til transport, har en bruttomasse, der ikke overstiger den tilladte bruttomasse som angivet på UN-konstruktionstypemærkningen for emballagegruppe I eller II for de pågældende emballager, IBC'er eller storemballager og

følgende sætning indføjes i transportdokumentet »Packed according to part 16 of RID-S« (pakket i henhold til del 16 i RID-S)

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Tillæg S — Særlige regler for indenlandsk transport af farligt gods med jernbane udstedt i overensstemmelse med loven om transport af farligt gods.

Bemærkninger: Punkt 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 og 6.6.5.4.3 i bilag II, del II.1, til dette direktiv er vanskelige at anvende, fordi de pågældende emballager, IBC'er og storemballager skal prøves med et repræsentativt udsnit af affaldet, hvilket det er vanskeligt at sige noget om på forhånd.

Udløbsdato: 30. juni 2027

Baseret på artikel 6, stk. 2, litra b), nr. ii), i direktiv 2008/68/EF

DE Tyskland

RA-bii-DE-1

Om: Lokal transport af UN 1051 (hydrogencyanid, stabiliseret, flydende, med indhold af vand på 1 vægtprocent eller derunder), i jernbanetankvogne som undtagelse fra bilag II, del II.1, punkt 1, i direktiv 2008/68/EF.

Henvisning til bilag II, del II.1, til direktiv 2008/68/EF: 3.2 og 4.3.2.1.1

Indhold i direktivets bilag: Forbud mod transport af UN 1051 (hydrogencyanid), stabiliseret, flydende, med indhold af vand på 1 vægtprocent eller derunder, i jernbanetankvogne (RID-tanke).

Den nationale lovgivnings indhold: Lokal jernbanetransport på nøje definerede strækninger som led i en bestemt industriel proces, når denne transport er underkastet streng kontrol på klart definerede vilkår. Transporten finder sted i tankvogne, som er særligt godkendt til dette formål, og hvis konstruktion og udstyr løbende tilpasses til de seneste sikkerhedskrav. Transporterne er af de relevante sikkerheds- og beredskabsmyndigheder underkastet yderligere detaljerede driftsmæssige sikkerhedsforskrifter og overvåges af de relevante tilsynsmyndigheder.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Ausnahmezulassung Eisenbahn-Bundesamt, No E 1/97

Udløbsdato: 1. januar 2023

RA-bii-DE-2

Om: Lokal transport på definerede strækninger af UN 1402 (calciumcarbid), emballagegruppe I, i containere på vogne.

Henvisning til bilag II, del II.1, til direktiv 2008/68/EF: 3.2 og 7.3.1.1.

Indhold i direktivets bilag: Generelle bestemmelser for bulktransport. Kapitel 3.2, tabel A, tillader ikke bulktransport af calciumcarbid.

Den nationale lovgivnings indhold: Lokal transport med jernbane af UN 1402 (calciumcarbid), emballagegruppe I, på nøje definerede strækninger som led i en bestemt industriel proces, når denne transport er underkastet streng kontrol på klart definerede vilkår. Det lastede gods transporteres i særligt konstruerede containere på vogne. Transporten af dette gods er underlagt yderligere driftsmæssige forskrifter besluttet af de kompetente sikkerhedsmyndigheder.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Ausnahme Eisenbahn-Bundesamt Nr. E 3/10

Udløbsdato: 15. januar 2024«

3)

Bilag III, del III.3, affattes således:

»III.3.   Nationale undtagelser

Medlemsstaternes undtagelser for transport af farligt gods på deres område baseret på artikel 6, stk. 2, i direktiv 2008/68/EF.

Nummerering af undtagelserne: IW-a/bi/bii-MS-nn

IW

=

Indre vandveje

a/bi/bii

=

Artikel 6, stk. 2, litra a), og litra b), nr. i) og ii)

MS

=

Forkortelse for medlemsstat

nn

=

Løbenummer

Baseret på artikel 6, stk. 2, litra b), nr. i), i direktiv 2008/68/EF

DE Tyskland

IW-bi-DE-1

Om: Transport af emballeret farligt affald.

Henvisning til bilag III, del III.1, til direktiv 2008/68/EF: 1 til 5.

Indhold i direktivets bilag: Klassificering, emballering og mærkning.

Den nationale lovgivnings indhold: Klasse 2 til 6.1, 8 og 9: Sammenpakning og transport af farligt affald i emballager eller IBC'er; affaldet skal være emballeret i indvendige emballager (som indsamlet) og kategoriseret i specifikke affaldsgrupper (forebyggelse af farlige reaktioner i en affaldsgruppe); der skal anvendes særlige skriftlige instrukser vedrørende affaldsgrupper og som fragtbrev; indsamling af husholdnings- og laboratorieaffald m.v.

Oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20.

Bemærkninger: Liste nr. 6*.

Udløbsdato: 30. juni 2027«


1.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 176/64


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/1096

af 30. juni 2022

om ækvivalens mellem de covid-19-certifikater, der udstedes af Republikken Korea, og de certifikater, der udstedes i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/953, med henblik på at lette udøvelsen af retten til fri bevægelighed inden for Unionen

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/953 af 14. juni 2021 om en ramme for udstedelse, kontrol og accept af interoperable covid-19-vaccinations-, test- og restitutionscertifikater (EU's digitale covidcertifikat) for at lette fri bevægelighed under covid-19-pandemien (1), særlig artikel 8, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EU) 2021/953 fastlægges en ramme for udstedelse, kontrol og accept af interoperable covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater (EU's digitale covidcertifikat) med det formål at gøre det lettere for indehaverne at udøve deres ret til fri bevægelighed under covid-19-pandemien. Nævnte forordning bidrager også til at lette den gradvise ophævelse på en koordineret måde af de restriktioner for den frie bevægelighed, der i overensstemmelse med EU-retten er indført af medlemsstaterne med henblik på at begrænse spredningen af sars-CoV-2.

(2)

Forordning (EU) 2021/953 giver mulighed for accept af covid-19-certifikater udstedt af tredjelande til unionsborgere og deres familiemedlemmer, når Kommissionen vurderer, at disse covid-19-certifikater er udstedt i overensstemmelse med standarder, der skal anses for at svare til dem, der fastsættes i henhold til nævnte forordning. I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/954 (2) skal medlemsstaterne desuden anvende de regler, der er fastsat i forordning (EU) 2021/953, på tredjelandsstatsborgere, der ikke er omfattet af nævnte forordnings anvendelsesområde, men som lovligt opholder sig eller har bopæl på deres område, og som har ret til at rejse til andre medlemsstater i overensstemmelse med EU-retten. Derfor bør alle konklusioner om ækvivalens i denne afgørelse finde anvendelse på covid-19-vaccinationscertifikater, der er udstedt af Republikken Korea til unionsborgere og deres familiemedlemmer. Tilsvarende bør sådanne konklusioner om ækvivalens på grundlag af forordning (EU) 2021/954 også gælde for covid-19-vaccinationscertifikater, der udstedes af Republikken Korea til tredjelandsstatsborgere, som lovligt opholder sig eller har bopæl på medlemsstaternes område, på de betingelser, der er fastsat i nævnte forordning.

(3)

Den 29. september 2021 forelagde Republikken Korea Kommissionen detaljerede oplysninger om udstedelse af interoperable covid-19-vaccinationscertifikater i overensstemmelse med »COOV«-systemet. Republikken Korea meddelte Kommissionen, at landets covid-19-certifikater ifølge Republikken Koreas opfattelse udstedes i overensstemmelse med en standard og et teknologisk system, som er interoperable med den tillidsramme, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953, og som gør det muligt at kontrollere certifikaternes ægthed, gyldighed og integritet. I denne forbindelse oplyste Republikken Korea Kommissionen om, at covid-19-certifikater, der udstedes af Republikken Korea i overensstemmelse med »COOV«-systemet, indeholder de data, der er omhandlet i bilaget til forordning (EU) 2021/953.

(4)

Republikken Korea meddelte også Kommissionen, at der på nuværende tidspunkt ingen covid-19-relaterede rejserestriktioner gælder for indrejse og ophold i Republikken Korea. Skulle det blive nødvendigt at genindføre rejserestriktioner, bekræfter Republikken Korea, at landet accepterer vaccinations- og testcertifikater, der udstedes af medlemsstaterne og EØS-lande i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/953. Med hensyn til vaccinationscertifikaterne meddelte Republikken Korea Kommissionen, at certifikater for vacciner, der er godkendt i hele EU, kun vil blive accepteret, hvis vaccinen har afsluttet WHO's procedure for optagelse på listen over vacciner til anvendelse i nødsituationer. For så vidt angår anerkendelse af navnlig restitutionscertifikater bekræfter Korea, at i tilfælde af behov for at genindføre rejserestriktioner vil landet ikke anerkende dem.

(5)

Efter anmodning fra Republikken Korea gennemførte Kommissionen den 30. maj 2022 tekniske test, som viste, at covid-19-vaccinationscertifikaterne udstedes af Republikken Korea i overensstemmelse med »COOV«-systemet, som er interoperabelt med den tillidsramme, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953, og gør det muligt at kontrollere certifikaternes ægthed, gyldighed og integritet. Kommissionen bekræftede også, at covid-19-vaccinationscertifikater, der udstedes af Republikken Korea i overensstemmelse med »COOV«-systemet, indeholder de nødvendige data.

(6)

Republikken Korea meddelte desuden Kommissionen, at den udsteder interoperable vaccinationscertifikater for covid-19-vacciner. Disse vacciner omfatter i øjeblikket Comirnaty, Spikevax, Vaxzevria, Nuvaxovid og Jcovden.

(7)

Republikken Korea meddelte desuden Kommissionen, at den ikke udsteder interoperable testcertifikater.

(8)

Republikken Korea meddelte også Kommissionen, at den ikke udsteder interoperable restitutionscertifikater.

(9)

Republikken Korea meddelte desuden Kommissionen, at når kontrollører i Korea kontrollerer certifikater, vil personoplysningerne i disse certifikater blive behandlet udelukkende for at kontrollere og bekræfte indehaverens status med hensyn til vaccination og testresultater, og de vil ikke blive opbevaret efterfølgende.

(10)

De elementer, der er nødvendige for at fastslå, at covid-19-vaccinations- og -testcertifikater udstedt af Republikken Korea i overensstemmelse med »COOV«-systemet skal anses for at svare til dem, der er udstedt i henhold til forordning (EU) 2021/953, foreligger således.

(11)

Derfor bør covid-19-vaccinationscertifikater udstedt af Republikken Korea i overensstemmelse med »COOV«-systemet accepteres på de betingelser, der er omhandlet i artikel 5, stk. 5, i forordning (EU) 2021/953.

(12)

For at denne afgørelse kan træde i kraft, bør Republikken Korea forbindes til tillidsrammen for EU's digitale covidcertifikat, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953.

(13)

For at beskytte Unionens interesser, navnlig på folkesundhedsområdet, kan Kommissionen anvende sine beføjelser til at suspendere anvendelsen af denne afgørelse eller ophæve den, hvis betingelserne i artikel 8, stk. 2, i forordning (EU) 2021/953 ikke længere er opfyldt.

(14)

Med henblik på hurtigst muligt at forbinde Republikken Korea til tillidsrammen for EU's digitale covidcertifikat, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953, bør denne afgørelse træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

(15)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelsen fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 14 i forordning (EU) 2021/953 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Covid-19-vaccinationscertifikater, der udstedes af Republikken Korea i overensstemmelse med »COOV«-systemet, anses med henblik på at lette udøvelsen af retten til fri bevægelighed inden for Unionen for at svare til dem, der er udstedt i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/953.

Artikel 2

Republikken Korea forbindes til tillidsrammen for EU's digitale covidcertifikat, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. juni 2022.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 211 af 15.6.2021, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/954 af 14. juni 2021 om en ramme for udstedelse, kontrol og accept af interoperable covid-19-vaccinations-, test- og restitutionscertifikater (EU's digitale covidcertifikat) for så vidt angår tredjelandsstatsborgere, der lovligt opholder sig eller bor på medlemsstaternes område under covid-19-pandemien (EUT L 211 af 15.6.2021, s. 24).


1.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 176/67


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/1097

af 30. juni 2022

om ækvivalens mellem de covid-19-certifikater, der udstedes af Republikken Madagaskar, og de certifikater, der udstedes i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/953, med henblik på at lette udøvelsen af retten til fri bevægelighed inden for Unionen

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/953 af 14. juni 2021 om en ramme for udstedelse, kontrol og accept af interoperable covid-19-vaccinations-, test- og restitutionscertifikater (EU's digitale covidcertifikat) for at lette fri bevægelighed under covid-19-pandemien (1), særlig artikel 8, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EU) 2021/953 fastlægges en ramme for udstedelse, kontrol og accept af interoperable covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater (EU's digitale covidcertifikat) med det formål at gøre det lettere for indehaverne at udøve deres ret til fri bevægelighed under covid-19-pandemien. Nævnte forordning bidrager også til at lette den gradvise ophævelse på en koordineret måde af de restriktioner for den frie bevægelighed, der i overensstemmelse med EU-retten er indført af medlemsstaterne med henblik på at begrænse spredningen af sars-CoV-2.

(2)

Forordning (EU) 2021/953 giver mulighed for accept af covid-19-certifikater udstedt af tredjelande til unionsborgere og deres familiemedlemmer, når Kommissionen vurderer, at disse covid-19-certifikater er udstedt i overensstemmelse med standarder, der skal anses for at svare til dem, der fastsættes i henhold til nævnte forordning. I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/954 (2) skal medlemsstaterne desuden anvende de regler, der er fastsat i forordning (EU) 2021/953, på tredjelandsstatsborgere, der ikke er omfattet af nævnte forordnings anvendelsesområde, men som lovligt opholder sig eller har bopæl på deres område, og som har ret til at rejse til andre medlemsstater i overensstemmelse med EU-retten. Derfor bør alle konklusioner om ækvivalens i denne afgørelse finde anvendelse på covid-19-vaccinationscertifikater, der er udstedt af Republikken Madagaskar til unionsborgere og deres familiemedlemmer. Tilsvarende bør sådanne konklusioner om ækvivalens på grundlag af forordning (EU) 2021/954 også gælde for covid-19-vaccinationscertifikater, der udstedes af Republikken Madagaskar til tredjelandsstatsborgere, som lovligt opholder sig eller har bopæl på medlemsstaternes område, på de betingelser, der er fastsat i nævnte forordning.

(3)

Den 28. marts 2022 forelagde Republikken Madagaskar Kommissionen detaljerede oplysninger om udstedelse af interoperable covid-19-vaccinationscertifikater i overensstemmelse med »vaksiny.gov.mg«-systemet. Republikken Madagaskar meddelte Kommissionen, at landets covid-19-certifikater ifølge Republikken Madagaskars opfattelse udstedes i overensstemmelse med en standard og et teknologisk system, som er interoperable med den tillidsramme, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953, og som gør det muligt at kontrollere certifikaternes ægthed, gyldighed og integritet. I denne forbindelse oplyste Republikken Madagaskar Kommissionen om, at covid-19-certifikater, der udstedes af Republikken Madagaskar i overensstemmelse med »vaksiny.gov.mg«-systemet, indeholder de data, der er omhandlet i bilaget til forordning (EU) 2021/953.

(4)

Republikken Madagaskar meddelte også Kommissionen, at landet accepterer vaccinations-, test- og restitutionscertifikater, der udstedes af medlemsstaterne og EØS-landene i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/953. Som følge af den nuværende epidemiologiske situation meddelte Republikken Madagaskar imidlertid Kommissionen, at alle rejsende ved ankomsten til Madagaskars internationale lufthavne skal tage en hurtig antigentest.

(5)

Efter anmodning fra Republikken Madagaskar gennemførte Kommissionen den 1. juni 2022 tekniske test, som viste, at covid-19-vaccinationscertifikaterne udstedes af Republikken Madagaskar i overensstemmelse med »vaksiny.gov.mg«-systemet, som er interoperabelt med den tillidsramme, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953, og gør det muligt at kontrollere certifikaternes ægthed, gyldighed og integritet.

(6)

Kommissionen bekræftede også, at covid-19-vaccinationscertifikater, der udstedes af Republikken Madagaskar i overensstemmelse med »vaksiny.gov.mg«-systemet, indeholder de nødvendige data. Republikken Madagaskar meddelte desuden Kommissionen, at den udsteder interoperable vaccinationscertifikater for covid-19-vacciner. Disse vacciner omfatter i øjeblikket Comirnaty, Covishield, BBIBP-CorV, Vaxzevria og Jcovden.

(7)

Republikken Madagaskar meddelte desuden Kommissionen, at den ikke udsteder interoperable testcertifikater.

(8)

Republikken Madagaskar meddelte også Kommissionen, at den ikke udsteder interoperable restitutionscertifikater.

(9)

Republikken Madagaskar meddelte desuden Kommissionen, at når kontrollører i Madagaskar kontrollerer certifikater, vil personoplysningerne i disse certifikater blive behandlet udelukkende for at kontrollere og bekræfte indehaverens vaccinations-, test- eller restitutionsstatus, og de vil ikke blive opbevaret efterfølgende.

(10)

De elementer, der er nødvendige for at fastslå, at covid-19-vaccinations- og -testcertifikater udstedt af Republikken Madagaskar i overensstemmelse med »vaksiny.gov.mg«-systemet skal anses for at svare til dem, der er udstedt i henhold til forordning (EU) 2021/953, foreligger således.

(11)

Derfor bør covid-19-vaccinationscertifikater udstedt af Republikken Madagaskar i overensstemmelse med »vaksiny.gov.mg«-systemet accepteres på de betingelser, der er omhandlet i artikel 5, stk. 5, i forordning (EU) 2021/953.

(12)

For at denne afgørelse kan træde i kraft, bør Republikken Madagaskar forbindes til tillidsrammen for EU's digitale covidcertifikat, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953.

(13)

For at beskytte Unionens interesser, navnlig på folkesundhedsområdet, kan Kommissionen anvende sine beføjelser til at suspendere anvendelsen af denne afgørelse eller ophæve den, hvis betingelserne i artikel 8, stk. 2, i forordning (EU) 2021/953 ikke længere er opfyldt.

(14)

Med henblik på hurtigst muligt at forbinde Republikken Madagaskar til tillidsrammen for EU's digitale covidcertifikat, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953, bør denne afgørelse træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

(15)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelsen fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 14 i forordning (EU) 2021/953 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Covid-19-vaccinationscertifikater, der udstedes af Republikken Madagaskar i overensstemmelse med »vaksiny.gov.mg«-systemet, anses med henblik på at lette udøvelsen af retten til fri bevægelighed inden for Unionen for at svare til dem, der er udstedt i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/953.

Artikel 2

Republikken Madagaskar forbindes til tillidsrammen for EU's digitale covidcertifikat, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. juni 2022.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 211 af 15.6.2021, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/954 af 14. juni 2021 om en ramme for udstedelse, kontrol og accept af interoperable covid-19-vaccinations-, test- og restitutionscertifikater (EU's digitale covidcertifikat) for så vidt angår tredjelandsstatsborgere, der lovligt opholder sig eller bor på medlemsstaternes område under covid-19-pandemien (EUT L 211 af 15.6.2021, s. 24).


1.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 176/70


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/1098

af 30. juni 2022

om ækvivalens mellem de covid-19-certifikater, der udstedes af Kosovo (*), og de certifikater, der udstedes i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/953, med henblik på at lette udøvelsen af retten til fri bevægelighed inden for Unionen

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/953 af 14. juni 2021 om en ramme for udstedelse, kontrol og accept af interoperable covid-19-vaccinations-, test- og restitutionscertifikater (EU's digitale covidcertifikat) for at lette fri bevægelighed under covid-19-pandemien (1), særlig artikel 8, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EU) 2021/953 fastlægges en ramme for udstedelse, kontrol og accept af interoperable covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater (EU's digitale covidcertifikat) med det formål at gøre det lettere for indehaverne at udøve deres ret til fri bevægelighed under covid-19-pandemien. Nævnte forordning bidrager også til at lette den gradvise ophævelse på en koordineret måde af de restriktioner for den frie bevægelighed, der i overensstemmelse med EU-retten er indført af medlemsstaterne med henblik på at begrænse spredningen af sars-CoV-2.

(2)

Forordning (EU) 2021/953 giver mulighed for accept af covid-19-certifikater udstedt af tredjelande til unionsborgere og deres familiemedlemmer, når Kommissionen vurderer, at disse covid-19-certifikater er udstedt i overensstemmelse med standarder, der skal anses for at svare til dem, der fastsættes i henhold til nævnte forordning. I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/954 (2) skal medlemsstaterne desuden anvende de regler, der er fastsat i forordning (EU) 2021/953, på tredjelandsstatsborgere, der ikke er omfattet af nævnte forordnings anvendelsesområde, men som lovligt opholder sig eller har bopæl på deres område, og som har ret til at rejse til andre medlemsstater i overensstemmelse med EU-retten. Derfor bør alle konklusioner om ækvivalens i denne afgørelse finde anvendelse på covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater, der er udstedt af Kosovo til unionsborgere og deres familiemedlemmer. Tilsvarende bør sådanne konklusioner om ækvivalens på grundlag af forordning (EU) 2021/954 også gælde for covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater, der udstedes af Kosovo til tredjelandsstatsborgere, som lovligt opholder sig eller bor på medlemsstaternes område, på de betingelser, der er fastsat i nævnte forordning.

(3)

Den 23. september 2021 forelagde Kosovo Kommissionen detaljerede oplysninger om udstedelse af interoperable covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater i henhold til »Basic HIS«-systemet. Kosovo meddelte Kommissionen, at dets covid-19-certifikater ifølge Kosovos opfattelse udstedes i overensstemmelse med en standard og et teknologisk system, som er interoperable med den tillidsramme, der er oprettet ved forordning (EU) 2021/953, og som gør det muligt at kontrollere certifikaternes ægthed, gyldighed og integritet. I denne forbindelse meddelte Kosovo Kommissionen, at covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater, der udstedes af Kosovo i overensstemmelse med »Basic HIS«-systemet, indeholder de data, der er omhandlet i bilaget til forordning (EU) 2021/953.

(4)

Kosovo meddelte også Kommissionen, at landet accepterer vaccinations-, test- og restitutionscertifikater, der udstedes af medlemsstaterne og EØS-landene i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/953.

(5)

Efter anmodning fra Kosovo gennemførte Kommissionen den 6. maj 2022 tekniske test, som viste, at Kosovo udsteder covid-19-vaccinations-, -test-, og -restitutionscertifikater i overensstemmelse med »Basic HIS«-systemet, som er interoperabelt med den tillidsramme, der er fastsat i forordning (EU) 2021/953, og som gør det muligt at kontrollere certifikaternes ægthed, gyldighed og integritet. Kommissionen bekræftede også, at covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater, der udstedes af Kosovo i overensstemmelse med »Basic HIS«-systemet, indeholder de nødvendige data.

(6)

Kosovo meddelte desuden Kommissionen, at det udsteder interoperable vaccinationscertifikater for covid-19-vacciner. Disse vacciner omfatter i øjeblikket Comirnaty og Vaxzevria.

(7)

Kosovo meddelte også Kommissionen, at landet udsteder interoperable testcertifikater for nukleinsyre-amplifikationstest.

(8)

Kosovo meddelte desuden Kommissionen, at landet udsteder interoperable restitutionscertifikater. Disse certifikater er gyldige i højst 180 dage efter datoen for den første positive test.

(9)

Kosovo meddelte desuden Kommissionen, at når kontrollører i Kosovo kontrollerer certifikater, vil personoplysningerne i disse certifikater blive behandlet udelukkende for at kontrollere og bekræfte indehaverens vaccinations-, test- eller restitutionsstatus, og de vil ikke blive opbevaret efterfølgende.

(10)

De elementer, der er nødvendige for at fastslå, at covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater udstedt af Kosovo i overensstemmelse med »Basic HIS«-systemet skal anses for at svare til dem, der er udstedt i henhold til forordning (EU) 2021/953, foreligger således.

(11)

Derfor bør covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater udstedt af Kosovo i overensstemmelse med »Basic HIS«-systemet accepteres på de betingelser, der er omhandlet i artikel 5, stk. 5, artikel 6, stk. 5, og artikel 7, stk. 8, i forordning (EU) 2021/953.

(12)

For at denne afgørelse kan træde i kraft, bør Kosovo forbindes til tillidsrammen for EU's digitale covidcertifikat, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953.

(13)

For at beskytte Unionens interesser, navnlig på folkesundhedsområdet, kan Kommissionen anvende sine beføjelser til at suspendere anvendelsen af denne afgørelse eller ophæve den, hvis betingelserne i artikel 8, stk. 2, i forordning (EU) 2021/953 ikke længere er opfyldt.

(14)

Med henblik på hurtigst muligt at forbinde Kosovo til tillidsrammen for EU's digitale covidcertifikat, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953, bør denne afgørelse træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

(15)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelsen fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 14 i forordning (EU) 2021/953 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater, der udstedes af Kosovo i overensstemmelse med »Basic HIS«-systemet, anses med henblik på at lette udøvelsen af retten til fri bevægelighed inden for Unionen for at svare til dem, der udstedes i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/953.

Artikel 2

Kosovo forbindes til tillidsrammen for EU's digitale covidcertifikat, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. juni 2022.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(*)  Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244/1999 og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

(1)  EUT L 211 af 15.6.2021, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/954 af 14. juni 2021 om en ramme for udstedelse, kontrol og accept af interoperable covid-19-vaccinations-, test- og restitutionscertifikater (EU's digitale covidcertifikat) for så vidt angår tredjelandsstatsborgere, der lovligt opholder sig eller bor på medlemsstaternes område under covid-19-pandemien (EUT L 211 af 15.6.2021, s. 24).


1.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 176/73


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/1099

af 30. juni 2022

om ækvivalens mellem de covid-19-certifikater, der udstedes af Kongeriget Bahrain, og de certifikater, der udstedes i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/953, med henblik på at lette udøvelsen af retten til fri bevægelighed inden for Unionen

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/953 af 14. juni 2021 om en ramme for udstedelse, kontrol og accept af interoperable covid-19-vaccinations-, test- og restitutionscertifikater (EU's digitale covidcertifikat) for at lette fri bevægelighed under covid-19-pandemien (1), særlig artikel 8, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EU) 2021/953 fastlægges en ramme for udstedelse, kontrol og accept af interoperable covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater (EU's digitale covidcertifikat) med det formål at gøre det lettere for indehaverne at udøve deres ret til fri bevægelighed under covid-19-pandemien. Nævnte forordning bidrager også til at lette den gradvise ophævelse på en koordineret måde af de restriktioner for den frie bevægelighed, der i overensstemmelse med EU-retten er indført af medlemsstaterne med henblik på at begrænse spredningen af sars-CoV-2.

(2)

Forordning (EU) 2021/953 giver mulighed for accept af covid-19-certifikater udstedt af tredjelande til unionsborgere og deres familiemedlemmer, når Kommissionen vurderer , at disse covid-19-certifikater er udstedt i overensstemmelse med standarder, der skal anses for at svare til dem, der fastsættes i henhold til nævnte forordning. I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/954 (2) skal medlemsstaterne desuden anvende de regler, der er fastsat i forordning (EU) 2021/953, på tredjelandsstatsborgere, der ikke er omfattet af nævnte forordnings anvendelsesområde, men som lovligt opholder sig eller har bopæl på deres område, og som har ret til at rejse til andre medlemsstater i overensstemmelse med EU-retten. Derfor bør alle konklusioner om ækvivalens, der er fastsat i denne afgørelse, finde anvendelse på covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater, der er udstedt af Kongeriget Bahrain til unionsborgere og deres familiemedlemmer. Tilsvarende bør sådanne konklusioner om ækvivalens på grundlag af forordning (EU) 2021/954 også gælde for covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater, der udstedes af Kongeriget Bahrain til tredjelandsstatsborgere, som lovligt opholder sig eller bor på medlemsstaternes område, på de betingelser, der er fastsat i nævnte forordning.

(3)

Den 17. februar 2022 gav Kongeriget Bahrain Kommissionen detaljerede oplysninger om udstedelse af interoperable covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater i henhold til »BeAware Bahrain application«-systemet. Kongeriget Bahrain meddelte Kommissionen, at dets covid-19-certifikater ifølge Kongeriget Bahrains opfattelse udstedes i overensstemmelse med en standard og et teknologisk system, som er interoperable med den tillidsramme, der er oprettet ved forordning (EU) 2021/953, og som gør det muligt at kontrollere certifikaternes ægthed, gyldighed og integritet. I denne forbindelse meddelte Kongeriget Bahrain Kommissionen, at covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater, der udstedes af Kongeriget Bahrain i overensstemmelse med »BeAware Bahrain application«-systemet, indeholder de data, der er omhandlet i bilaget til forordning (EU) 2021/953.

(4)

Kongeriget Bahrain meddelte også Kommissionen, at den accepterer vaccinations-, nukleinsyre-amplifikationstest- og restitutionscertifikater, der udstedes af medlemsstaterne og EØS-landene i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/953.

(5)

Efter anmodning fra Kongeriget Bahrain gennemførte Kommissionen den 10. juni 2022 tekniske test, som viste, at Kongeriget Bahrain udsteder covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater i overensstemmelse med »BeAware Bahrain application«-systemet, som er interoperabelt med den tillidsramme, der er fastsat i forordning (EU) 2021/953, og som gør det muligt at kontrollere certifikaternes ægthed, gyldighed og integritet. Kommissionen bekræftede også, at covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater, der udstedes af Kongeriget Bahrain i overensstemmelse med »BeAware Bahrain application«-systemet, indeholder de nødvendige data.

(6)

Kongeriget Bahrain meddelte desuden Kommissionen, at det udsteder interoperable vaccinationscertifikater for covid-19-vacciner. Disse vacciner omfatter i øjeblikket Comirnaty, Vaxzevria, BBIBP-CorV, Covaxin, COVID-19 Vaccine Janssen og Sputnik V.

(7)

Kongeriget Bahrain meddelte også Kommissionen, at det udsteder interoperable testcertifikater for nukleinsyre-amplifikationstest, men ikke for hurtige antigentest.

(8)

Kongeriget Bahrain meddelte desuden Kommissionen, at det udsteder interoperable restitutionscertifikater. Disse certifikater er gyldige i højst 180 dage efter datoen for den første positive test.

(9)

Kongeriget Bahrain meddelte desuden Kommissionen, at når kontrollører i Bahrain kontrollerer certifikater, vil personoplysningerne i disse certifikater blive behandlet udelukkende for at kontrollere og bekræfte indehaverens vaccinations-, test- eller restitutionsstatus, og de vil ikke blive opbevaret efterfølgende.

(10)

De elementer, der er nødvendige for at fastslå, at covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater udstedt af Kongeriget Bahrain i overensstemmelse med »BeAware Bahrain application«-systemet skal anses for at svare til dem, der er udstedt i henhold til forordning (EU) 2021/953, foreligger således.

(11)

Derfor bør covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater udstedt af Kongeriget Bahrain i overensstemmelse med »BeAware Bahrain application«-systemet accepteres på de betingelser, der er omhandlet i artikel 5, stk. 5, artikel 6, stk. 5, og artikel 7, stk. 8, i forordning (EU) 2021/953.

(12)

For at denne afgørelse kan træde i kraft, bør Kongeriget Bahrain forbindes til tillidsrammen for EU's digitale covidcertifikat, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953.

(13)

For at beskytte Unionens interesser, navnlig på folkesundhedsområdet, kan Kommissionen anvende sine beføjelser til at suspendere anvendelsen af denne afgørelse eller ophæve den, hvis betingelserne i artikel 8, stk. 2, i forordning (EU) 2021/953 ikke længere er opfyldt.

(14)

Med henblik på hurtigst muligt at forbinde Kongeriget Bahrain til tillidsrammen for EU's digitale covidcertifikat, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953, bør denne afgørelse træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

(15)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelsen fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 14 i forordning (EU) 2021/953 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater, der udstedes af Kongeriget Bahrain i overensstemmelse med »BeAware Bahrain application«-systemet, anses med henblik på at lette udøvelsen af retten til fri bevægelighed inden for Unionen for at svare til dem, der udstedes i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/953.

Artikel 2

Kongeriget Bahrain forbindes til tillidsrammen for EU's digitale covidcertifikat, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. juni 2022.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 211 af 15.6.2021, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/954 af 14. juni 2021 om en ramme for udstedelse, kontrol og accept af interoperable covid-19-vaccinations-, test- og restitutionscertifikater (EU's digitale covidcertifikat) for så vidt angår tredjelandsstatsborgere, der lovligt opholder sig eller bor på medlemsstaternes område under covid-19-pandemien (EUT L 211 af 15.6.2021, s. 24).


1.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 176/76


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/1100

af 30. juni 2022

om ækvivalens mellem de covid-19-certifikater, der udstedes af Republikken Ecuador, og de certifikater, der udstedes i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/953, med henblik på at lette udøvelsen af retten til fri bevægelighed inden for Unionen

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/953 af 14. juni 2021 om en ramme for udstedelse, kontrol og accept af interoperable covid-19-vaccinations-, test- og restitutionscertifikater (EU's digitale covidcertifikat) for at lette fri bevægelighed under covid-19-pandemien (1), særlig artikel 8, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EU) 2021/953 fastlægges en ramme for udstedelse, kontrol og accept af interoperable covid-19-vaccinations-, -test- og -restitutionscertifikater (EU's digitale covidcertifikat) med det formål at gøre det lettere for indehaverne at udøve deres ret til fri bevægelighed under covid-19-pandemien. Nævnte forordning bidrager også til at lette den gradvise ophævelse på en koordineret måde af de restriktioner for den frie bevægelighed, der i overensstemmelse med EU-retten er indført af medlemsstaterne med henblik på at begrænse spredningen af sars-CoV-2.

(2)

Forordning (EU) 2021/953 giver mulighed for accept af covid-19-certifikater udstedt af tredjelande til unionsborgere og deres familiemedlemmer, når Kommissionen vurderer , at disse covid-19-certifikater er udstedt i overensstemmelse med standarder, der skal anses for at svare til dem, der fastsættes i henhold til nævnte forordning. I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/954 (2) skal medlemsstaterne desuden anvende de regler, der er fastsat i forordning (EU) 2021/953, på tredjelandsstatsborgere, der ikke er omfattet af nævnte forordnings anvendelsesområde, men som lovligt opholder sig eller har bopæl på deres område, og som har ret til at rejse til andre medlemsstater i overensstemmelse med EU-retten. Derfor bør alle konklusioner om ækvivalens i denne afgørelse finde anvendelse på covid-19-vaccinationscertifikater, der er udstedt af Republikken Ecuador til unionsborgere og deres familiemedlemmer. Tilsvarende bør sådanne konklusioner om ækvivalens på grundlag af forordning (EU) 2021/954 også gælde for covid-19-vaccinationscertifikater, der udstedes af Republikken Ecuador til tredjelandsstatsborgere, som lovligt opholder sig eller har bopæl på medlemsstaternes område, på de betingelser, der er fastsat i nævnte forordning.

(3)

Den 5. februar 2022 forelagde Republikken Ecuador Kommissionen detaljerede oplysninger om udstedelse af interoperable covid-19-vaccinationscertifikater i overensstemmelse med »New development«-systemet. Republikken Ecuador meddelte Kommissionen, at landets covid-19-certifikater ifølge Republikken Ecuadors opfattelse udstedes i overensstemmelse med en standard og et teknologisk system, som er interoperable med den tillidsramme, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953, og som gør det muligt at kontrollere certifikaternes ægthed, gyldighed og integritet. I denne forbindelse oplyste Republikken Ecuador Kommissionen om, at covid-19-certifikater, der udstedes af Republikken Ecuador i overensstemmelse med »New development«-systemet, indeholder de data, der er omhandlet i bilaget til forordning (EU) 2021/953.

(4)

Republikken Ecuador meddelte også Kommissionen, at landet accepterer vaccinations-, test- og restitutionscertifikater, der udstedes af medlemsstaterne og EØS-landene i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/953.

(5)

Efter anmodning fra Republikken Ecuador gennemførte Kommissionen den 10. juni 2022 tekniske test, som viste, at Republikken Ecuador udsteder covid-19-vaccinationscertifikater i overensstemmelse med »New development«-systemet, som er interoperabelt med den tillidsramme, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953, og som gør det muligt at kontrollere certifikaternes ægthed, gyldighed og integritet. Kommissionen bekræftede også, at covid-19-vaccinationscertifikater, der udstedes af Republikken Ecuador i overensstemmelse med »New development«-systemet, indeholder de nødvendige data.

(6)

Republikken Ecuador meddelte desuden Kommissionen, at den udsteder interoperable vaccinationscertifikater for covid-19-vacciner. Disse vacciner omfatter i øjeblikket Comirnaty, Spikevax, Sputnik V, BBIBP-CorV, Nuvaxovid, Soberana 02, Soberana Plus, Convidecia, CoronaVac, Vaxzevria, Abdala og Jcovden.

(7)

Republikken Ecuador meddelte desuden Kommissionen, at den ikke udsteder interoperable testcertifikater.

(8)

Republikken Ecuador meddelte også Kommissionen, at den ikke udsteder interoperable restitutionscertifikater.

(9)

Republikken Ecuador meddelte desuden Kommissionen, at når kontrollører i Ecuador kontrollerer certifikater, vil personoplysningerne i disse certifikater blive behandlet udelukkende for at kontrollere og bekræfte indehaverens vaccinations-, test- eller restitutionsstatus, og de vil ikke blive opbevaret efterfølgende.

(10)

De elementer, der er nødvendige for at fastslå, at covid-19-vaccinationscertifikater udstedt af Republikken Ecuador i overensstemmelse med »New development«-systemet skal anses for at svare til dem, der er udstedt i henhold til forordning (EU) 2021/953, foreligger således.

(11)

Derfor bør covid-19-vaccinationscertifikater udstedt af Republikken Ecuador i overensstemmelse med »New development«-systemet accepteres på de betingelser, der er omhandlet i artikel 5, stk. 5, i forordning (EU) 2021/953.

(12)

For at denne afgørelse kan træde i kraft, bør Republikken Ecuador forbindes til tillidsrammen for EU's digitale covidcertifikat, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953.

(13)

For at beskytte Unionens interesser, navnlig på folkesundhedsområdet, kan Kommissionen anvende sine beføjelser til at suspendere anvendelsen af denne afgørelse eller ophæve den, hvis betingelserne i artikel 8, stk. 2, i forordning (EU) 2021/953 ikke længere er opfyldt.

(14)

Med henblik på hurtigst muligt at forbinde Republikken Ecuador til tillidsrammen for EU's digitale covidcertifikat, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953, bør denne afgørelse træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

(15)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelsen fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 14 i forordning (EU) 2021/953 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Covid-19-vaccinationscertifikater, der udstedes af Republikken Ecuador i overensstemmelse med »New development«-systemet, anses med henblik på at lette udøvelsen af retten til fri bevægelighed inden for Unionen for at svare til dem, der udstedes i overensstemmelse med forordning (EU) 2021/953.

Artikel 2

Republikken Ecuador forbindes til tillidsrammen for EU's digitale covidcertifikat, der er fastsat ved forordning (EU) 2021/953.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. juni 2022.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 211 af 15.6.2021, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/954 af 14. juni 2021 om en ramme for udstedelse, kontrol og accept af interoperable covid-19-vaccinations-, test- og restitutionscertifikater (EU's digitale covidcertifikat) for så vidt angår tredjelandsstatsborgere, der lovligt opholder sig eller bor på medlemsstaternes område under covid-19-pandemien (EUT L 211 af 15.6.2021, s. 24).


RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

1.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 176/79


HENSTILLING nr. 1/2022 VEDTAGET AF ASSOCIERINGSRÅDET EU-EGYPTEN

den 19. juni 2022

om prioriteterne for partnerskabet mellem EU og Egypten 2021-2027 [2022/1101]

ASSOCIERINGSRÅDET EU-EGYPTEN —

som henviser til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Arabiske Republik Egypten på den anden side, og

som tager følgende i betragtning:

(1)

Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Arabiske Republik Egypten på den anden side (»aftalen«) blev undertegnet den 25. juni 2001 og trådte i kraft den 1. juni 2004.

(2)

Aftalens artikel 76 giver Associeringsrådet EU-Egypten beføjelse til at træffe afgørelser med henblik på virkeliggørelse af aftalens mål og til at fremsætte passende henstillinger.

(3)

I henhold til aftalens artikel 86 skal parterne træffe alle fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger til at opfylde deres forpligtelser i henhold til aftalen og drage omsorg for, at aftalens mål virkeliggøres.

(4)

I revisionen af den europæiske naboskabspolitik blev det foreslået at indlede en ny fase med gensidigt engagement med partnerne for at øge ejerskabsfølelsen hos begge parter.

(5)

Den Europæiske Union og Egypten er blevet enige om at konsolidere deres partnerskab ved at nå til enighed om en række prioriteter for perioden 2021-2027 (»prioriteterne for partnerskabet mellem EU og Egypten 2021-2027«) med det formål at håndtere fælles udfordringer for Unionen og Egypten og fremme fælles interesser.

(6)

Parterne i aftalen er blevet enige om teksten til prioriteterne for partnerskabet mellem EU og Egypten 2021-2027, der skal understøtte gennemførelsen af aftalen og koncentrere samarbejdet om fælles interesser, der er fastlagt i fællesskab —

HENSTILLER FØLGENDE:

Artikel 1

Associeringsrådet henstiller til, at parterne i aftalen gennemfører de i bilaget til denne henstilling anførte prioriteter for partnerskabet mellem EU og Egypten 2021-2027.

Artikel 2

Prioriteterne for partnerskabet mellem EU og Egypten 2021-2027 erstatter de prioriteter for partnerskabet mellem EU og Egypten, hvis gennemførelse blev anbefalet ved Associeringsrådets henstilling nr. 1/2017 (1).

Artikel 3

Denne henstilling træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 19. juni 2022.

På Rådets vegne

J. BORRELL FONTELLES

Formand


(1)  Henstilling nr. 1/2017 vedtaget af Associeringsrådet EU-Egypten den 25. juli 2017 om fastlæggelse af prioriteterne for partnerskabet mellem EU og Egypten (EUT L 255 af 3.10.2017, s. 26).


BILAG

Prioriteterne for partnerskabet mellem EU og Egypten 2021-2027

I.   Indledning

Disse partnerskabsprioriteter tager sigte på at håndtere de fælles udfordringer, som EU og Egypten står over for, at fremme fælles interesser, at sikre langsigtet stabilitet og bæredygtig udvikling på begge sider af Middelhavet og at styrke samarbejdet og realisere det uudnyttede potentiale i forbindelserne. Der lægges særlig vægt på dels at styrke samarbejdet på grundlag af Egyptens strategi »Sustainable Development Strategy Vision 2030« og den reviderede europæiske naboskabspolitik, der er beskrevet i den nye EU-dagsorden for Middelhavsområdet (1) og den dertil knyttede økonomiske plan og investeringsplan for de sydlige nabolande (2), den europæiske grønne pagt og Rådets konklusioner af 16. april 2021 om et fornyet partnerskab med de sydlige nabolande (3), dels at afbøde covid-19-pandemiens negative socioøkonomiske konsekvenser, bl.a. gennem en grøn, digital, modstandsdygtig og inklusiv genopretning. Associeringsaftalen mellem EU og Egypten fastsætter den generelle ramme for samarbejdet og prioriteterne for partnerskabet. Prioriteterne for partnerskabet bygger på 2030-dagsordenen for bæredygtig udvikling (4), FN's mål for bæredygtig udvikling, Parisaftalen om klimaændringer og et fælles engagement i universelle værdier som demokrati, retsstatsprincippet og respekt for menneskerettighederne. Desuden er de i overensstemmelse med det ønske, der blev udtrykt i Det Europæiske Råds konklusioner af 10.-11. december 2020 (5) om et demokratisk, mere stabilt, grønnere og mere velstående sydligt naboskab som en strategisk prioritet for EU.

II.   Prioriteter

Prioriteterne for partnerskabet bør bidrage til at opfylde forhåbningerne hos befolkningerne på begge sider af Middelhavet, navnlig ved at sikre inklusiv bæredygtig udvikling, social retfærdighed, anstændige jobmuligheder, økonomisk velstand og væsentligt forbedrede levevilkår. Nogle af de centrale aspekter af disse mål er inklusiv vækst, understøttet af innovation, effektiv og deltagerorienteret forvaltning baseret på retsstatsprincippet, menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, herunder sociale rettigheder og arbejdstagerrettigheder, styrkelse af kvinders indflydelse og status med henblik på at opnå ligestilling mellem kønnene og børns rettigheder. I prioriteterne tages der også hensyn til EU's og Egyptens respektive roller som internationale aktører, idet der tages sigte på at styrke det bilaterale og det regionale og internationale samarbejde. Bedre konnektivitet mellem EU og Egypten med særlig vægt på intelligent mobilitet, automatiseret og elektronisk mobilitet, digitalisering og grøn økonomi vil være vigtige redskaber, der giver nye samarbejdsmuligheder i denne kontekst. Gennemførelsen af flagskibsinitiativerne i den økonomiske plan og investeringsplanen for den nye dagsorden for Middelhavsområdet, bl.a. gennem Team Europe-initiativer, vil bidrage til at gennemføre prioriteterne for partnerskabet. Disse prioriteter udgør en vigtig del af EU's samarbejde med Egypten og bidrager til at beskytte vores fælles interesser og ressourcer i Middelhavsområdet.

Covid-19-pandemien har udfordret de nationale sundhedssystemer og haft stor indvirkning på økonomien og samfundet. EU og Egypten vil arbejde tæt sammen om langsigtet socioøkonomisk genopretning og bæredygtig udvikling. Begge parter søger at opnå, at genopretningen af økonomierne efter covid-19 skaber størst muligt fordele, og at de potentielle konsekvenser afbødes.

Således vil følgende overordnede prioriteter fungere som retningslinjer for partnerskabet:

1.   Bæredygtig moderne økonomi og social udvikling i Egypten

EU og Egypten vil som vigtige partnere samarbejde om at fremme de socioøkonomiske mål, der er fastsat i Egyptens strategi »Sustainable Development Strategy – Vision 2030«, med særlig vægt på behovene for bæredygtig udvikling.

a)   Styrke modstandsdygtigheden, opbygge velstand og støtte omstillingen til en digital og grøn økonomi

Egypten har forpligtet sig til at opnå varig socioøkonomisk bæredygtighed, bl.a. ved at skabe et gunstigere miljø for inklusiv vækst og skabe anstændige og produktive beskæftigelsesmuligheder, navnlig for unge og kvinder, f.eks. ved at tilskynde til integration af den uformelle sektor i den formelle økonomi. For den langsigtede økonomiske bæredygtighed vil dette omfatte foranstaltninger, der kan skabe et større finanspolitisk råderum for bedre at kunne gennemføre strategien for bæredygtig udvikling, yderligere reformer af subsidier og beskatning, en styrkelse af den private sektors rolle og en forbedring af erhvervsklimaet for at tiltrække flere udenlandske direkte investeringer, bl.a. gennem en mere åben og bæredygtig handelspolitik samt støtte til vigtige infrastrukturprojekter, som f.eks. udvikling af et effektivt, pålideligt og bæredygtigt transportsystem. I betragtning af den betydning, som udviklingen af små og mellemstore virksomheder (SMV'er) har for bæredygtig og inklusiv vækst, vil denne sektor fortsat spille en central rolle i EU's samarbejde med Egypten. Desuden vil EU støtte Egyptens indsats hen imod en reform af den offentlige forvaltning og god regeringsførelse, bl.a. ved at fremme statistikker af høj kvalitet og tage hensyn til den digitale revolution og de dermed forbundne nye forretnings- og samfundsmodeller.

EU vil fortsat spille en vigtig rolle med hensyn til at støtte erhvervsklimaet og en bæredygtig økonomisk vækst, f.eks. gennem konkrete flagskibsinitiativer inden for prioriterede sektorer såsom: udvikling af bæredygtige transportformer, offentlig transportinfrastruktur og støtte til Egyptens omstilling til elektrisk mobilitet. I overensstemmelse med Egyptens gennemførelse af sin strategi for bæredygtig udvikling 2030 vil EU udvide sin støtte til Egyptens omstilling til en grøn økonomi, herunder bæredygtig udvikling af landbrugs- og vandsektorerne. I den forbindelse vil EU også støtte udbygningen af den digitale infrastruktur og navnlig universel adgang til forbedrede, økonomisk overkommelige og sikre netværk samt øge bevidstheden om cybersikkerhedstrusler og udveksle oplysninger og viden herom.

EU og Egypten vil i erkendelse af den betydning, som forskning og innovation har for fremskridtene i deres samfund, øge samarbejdet på tværs af sektorer inden for forskning og innovation og med henblik på at fremme digitale teknologier, herunder kunstig intelligens og cybersikkerhed, samtidig med at retten til privatlivets fred beskyttes. I den sammenhæng har Egypten og EU fremhævet deres interesse i at intensivere samarbejdet inden for en række relevante forsknings- og videregående uddannelsesaktiviteter, bl.a. inden for rammerne af Horisont Europa, Erasmus+, PRIMA og Middelhavsunionens regionale platform for forskning og innovation.

I betragtning af Egyptens uvurderlige og mangfoldige kulturarv og det betydelige bidrag, som den kulturelle sektor og turistsektoren yder til landets økonomiske udvikling, bruttonationalprodukt (BNP), beskæftigelse, valutareserver og samfundet mere generelt, vil der blive lagt særlig vægt på forbindelsen mellem kultur, bevarelse af kulturarv og økonomisk udvikling. EU og Egypten vil bl.a. samarbejde om at finde metoder til at beskytte og bevare både den materielle og den immaterielle kulturarv og foreslå relevante fælles samarbejdstiltag på dette område. For at imødegå covid-19-pandemiens negative indvirkning på turistsektoren i Egypten vil EU og Egypten samarbejde om at øge mulighederne på dette område.

b)   Handel og investeringer

EU og Egypten er vigtige handelspartnere. De to parter vil i fællesskab finde passende tilgange til at styrke de bilaterale handels- og investeringsforbindelser, forbedre konkurrenceevnen og sikre adgangen for varer og tjenesteydelser til de respektive markeder i overensstemmelse med Verdenshandelsorganisationens (WTO's) bestemmelser og associeringsaftalen mellem EU og Egypten samt Egyptens yderligere integration i regionale og globale værdikæder.

EU og Egypten vil arbejde tæt sammen om at fremlægge fælles praktiske forslag for at hjælpe Egypten med at øge sin konkurrenceevne og markedsgennemsigtighed, styrke de eksisterende handels- og investeringsforbindelser og sikre, at handels- og konkurrencebestemmelserne i associeringsaftalen mellem EU og Egypten overholdes fuldt ud, og at aftalen gennemføres på en måde, der sætter landet i stand til at udnytte sit fulde potentiale. For bedre at beskytte forbrugernes sundhed og sikkerhed vil EU støtte omstillingen til bæredygtige fødevaresystemer samt udviklingen af effektive rammer for forbrugersikkerhed under hensyntagen til WTO-bestemmelserne, internationalt vedtagne sundheds- og plantesundhedsstandarder og relevante EU-regler og -principper. Begge parter vil arbejde tæt sammen for at tiltrække og øge europæiske investeringer, navnlig ved at skabe et gunstigt investeringsklima og overveje muligheder som f.eks. den økonomiske zone for Suezkanalen (Suez Canal Economic Zone), en mere åben og bæredygtig handelspolitik og forbedring af de lovgivningsmæssige rammer.

EU vil støtte Egyptens politikker til fremme af e-handel, digital handel, konkurrenceregulering og styrkelse af landets investeringspotentiale ved at forbedre erhvervsklimaet og udviklingen af den egyptiske strategi for grøn informations- og kommunikationsteknologi (IKT).

c)   Social udvikling og social retfærdighed

EU støtter Egyptens bestræbelser på at fremme og reformere social udvikling og social retfærdighed og en meningsfuld, inklusiv social dialog og på at håndtere de sociale og demografiske udfordringer, der er forbundet med en hurtig befolkningstilvækst, herunder knaphed på vand og sårbar fødevaresikkerhed. Dette omfatter også styrkelse af landets menneskelige ressourcer, navnlig unge, kvinder og børn. EU vil støtte Egyptens bestræbelser på at fremme økonomisk og social beskyttelse af personer i sårbare situationer i Egypten, navnlig dem, der er udsat for eventuelle negative virkninger af økonomiske reformer og følgerne af eksterne chok såsom covid-19-pandemien, gennem omfattende sociale sikkerhedsnet og målrettede sociale beskyttelsesprogrammer, der er i overensstemmelse med målene for initiativet om et anstændigt liv (Haya Karima) og Takaful- og Karama-programmerne. Der vil blive lagt særlig vægt på fremme af kvinders indflydelse og status og kvinders og pigers rolle i samfundet og økonomien, således som det er afspejlet i den nationale strategi for styrkelse af kvinders indflydelse og status 2030. Desuden vil EU og Egypten fortsat fremme inklusiv socioøkonomisk udvikling i landdistrikter og byer samt forbedre leveringen af basale tjenester, støtte moderne uddannelse af høj kvalitet, også med henblik på at sikre sammenhæng med arbejdsmarkedets behov, forbedre befolkningens digitale og faglige færdigheder og fremme teknisk uddannelse og erhvervsuddannelse samt sundhedssystemer.

EU og Egypten vil samarbejde i sundhedssektoren med henblik på at mindske det pres, som covid-19 lægger på sundhedstjenesterne, og i forbindelse med vacciner, bl.a. for at støtte Egyptens ambitioner om at blive et regionalt knudepunkt for produktion og eksport til Afrika og Mellemøsten. EU vil dele sine erfaringer med hensyn til at etablere en inklusiv sygesikringsordning og et bedre sundhedssystem.

d)   Energi, miljø og klimaindsats

EU og Egypten vil samarbejde om diversificering af energikilder og omstilling til en lavemissionsøkonomi med særligt fokus på vedvarende energikilder, energieffektivitetsforanstaltninger og en gradvis overgang til bæredygtige transportformer med lave CO2-udledninger på land og inden for søfart og civil luftfart. EU vil efter anmodning fra den egyptiske regering støtte dens bestræbelser på at ajourføre sin integrerede energistrategi, der sigter mod at opfylde landets krav til bæredygtige udvikling og nedbringe drivhusgasemissionerne. En styrkelse af energi- og klimadialogen mellem EU og Egypten vil bidrage til at identificere centrale samarbejdsområder. Dette kan eventuelt omfatte støtte til Egyptens bestræbelser på at blive et energiknudepunkt i regionen med fokus på vedvarende energi, løbende samarbejde inden for rammerne af East Med Gas Forum og gennemførelse af gensidigt fordelagtige energiprojekter, herunder sammenkoblingsprojekter mellem Egypten og EU.

EU og Egypten vil også samarbejde om fælles forskning, udveksling af erfaringer og bedste praksis, teknologioverførsel og fremme af subregionalt samarbejde (inden for Middelhavsområdet) under behørig hensyntagen til bevarelsen af de marine økosystemer i Middelhavsområdet.

EU og Egypten vil styrke samarbejdet om at fremme økoturismekonceptet, herunder beskyttelse af biodiversiteten i Egypten og i Middelhavet, navnlig i forbindelse med forvaltning af naturreservater og genopretning af forringede naturressourcer.

EU og Egypten vil samarbejde om at fremme indsatsen på klima- og miljøområdet for at opnå bæredygtig udvikling i overensstemmelse med deres forpligtelser i henhold til UNFCCC, Parisaftalen og klimabeslutningerne fra Glasgow. EU vil støtte gennemførelsen af Egyptens nationalt bestemte bidrag på områderne modvirkning og tilpasning, bl.a. gennem klimafinansiering. EU og Egypten vil desuden samarbejde om at nå de mål, der bl.a. er opstillet i udviklingsdagsordenen for 2030 og i Sendairammen for katastrofeforebyggelse.

EU vil støtte Egyptens bestræbelser på at fremme den grønne omstilling, skabe grøn vækst og beskæftigelse, optimere potentialet og anvendelsen af landets energikilder, yderligere diversificere sit energimiks gennem vedvarende energi og energieffektivitet, styrke forvaltningen og fastlægge miljøvenlige udviklingsveje.

EU vil støtte Egypten med hensyn til at fremme bæredygtig finansiering, herunder grønne obligationer, vedtage standarder for miljømæssig bæredygtighed i landets indenlandske investeringsportefølje samt styrke landets kapacitet til at producere og eksportere vedvarende energi, især i form af elektricitet og vedvarende brint.

I lyset af risikoen for knaphed på vand på nationalt og regionalt plan vil EU støtte Egypten i forvaltningen af vandressourcer samt andre områder af fælles interesse såsom bevarelse af biodiversitet, sanitet, håndtering af fast affald, herunder bekæmpelse af industriforurening, kemikalier og håndtering af farligt affald, samt bekæmpelse af ørkendannelse og jordforringelse. Egypten og EU er også i færd med at undersøge de muligheder, der inden for rammerne af Middelhavsunionen er fastlagt for samarbejde om klima, miljø og blå økonomi.

EU og Egypten vil styrke samarbejdet med henblik på omstillingen til bæredygtige fødevaresystemer, herunder bæredygtig forvaltning af landbrug, fiskeri og bevarelse af naturlige produktionsfaktorer for at styrke fødevaresikkerheden.

2.   Partnere i udenrigspolitik

a)   Stabilisering i og uden for det fælles naboskabsområde

Konflikterne og kriserne i Middelhavsområdet udgør en væsentlig hindring for politisk stabilitet og bæredygtig udvikling. EU's og Egyptens fælles bestræbelser på at forebygge og løse konflikter, fremme sikkerhedssamarbejde, afbøde konsekvenserne af konflikter og tackle de grundlæggende årsager hertil er derfor altafgørende prioriteter for at beskytte vores befolkninger og give dem mulighed for at trives. Partnerskabet mellem EU og Egypten er vigtigt for stabiliteten og velstanden i Middelhavsområdet, Mellemøsten og Afrika, og samarbejdet mellem EU og Egypten vil fortsat tage sigte på at bidrage til konfliktløsning, fredsopbygning, udbygning af den regionale økonomiske integration og håndtering af politiske og økonomiske udfordringer i disse regioner.

I betragtning af de strategiske retningslinjer for partnerskabet er EU og Egypten fast besluttet på at styrke samarbejdet om udenrigspolitik på bilateralt, regionalt og internationalt niveau, navnlig i FN og multilaterale fora, herunder Middelhavsunionen samt Den Arabiske Liga (LAS) og Den Afrikanske Union, som Egypten er medlem af. EU og Egypten er også fast besluttet på at samarbejde inden for rammerne af årlige ministermøder mellem EU og de sydlige partnere som foreslået i Rådets konklusioner om et fornyet partnerskab med de sydlige nabolande – en ny dagsorden for Middelhavsområdet. Prioriteterne omfatter en fornyet indsats for at støtte israelere og palæstinensere i at nå frem til en løsning i fredsprocessen i Mellemøsten, der bygger på EU's og Egyptens centrale rolle i denne kontekst. I det østlige Middelhavsområde vil Egypten og EU og dets medlemsstater bl.a. styrke det regionale samarbejde i overensstemmelse med folkeretten, herunder De Forenede Nationers havretskonvention (UNCLOS). Egypten og EU vil arbejde sammen om gennemførelsen af relevante resolutioner fra Sikkerhedsrådet, navnlig om fredsprocessen i Mellemøsten, Libyen og Syrien. Egypten er desuden værtsland for Den Afrikanske Unions center for genopbygning og udvikling efter konflikter og hovedsædet for Den Arabiske Liga, som EU fortsat vil uddybe og udvide samarbejdet med. Derudover vil EU og Egypten søge at skabe større samarbejde på multilateralt plan og om store regionale og internationale udfordringer, der berører begge parter, herunder klimaindsatsen.

I lyset af Egyptens centrale rolle i den globale udvikling og landets yderligere ambitioner i så henseende vil et af målene for samarbejdet mellem EU og Egypten være at udvide partnerskabet mellem EU og Egypten i hele regionen, herunder i Afrika, på områder af fælles interesse og gennem initiativer såsom Aswan-forummet for bæredygtig fred og udvikling. Det er en topprioritet for EU og Egypten at nå frem til en international aftale om spørgsmålet om den etiopiske dæmning hurtigst muligt i overensstemmelse med principerklæringen fra 2015 og folkeretten for at beskytte Egyptens vandsikkerhed og fremme fred og stabilitet i regionen som helhed. En international aftale baseret på en forhandlingsordning vil bidrage til, at denne tvist omdannes til en mulighed for at tiltrække udenlandske investeringer og øge stabiliteten for landene i regionen og for millioner af mennesker. EU er rede til at støtte den proces, der ledes af Den Afrikanske Union, i samarbejde med internationale partnere, herunder EU, og til at spille en mere aktiv rolle, hvis det er nyttigt og ønskeligt for alle parter, ved at fremlægge sine erfaringer med forvaltning af fælles vandressourcer i overensstemmelse med folkeretten. Desuden støtter EU og Egypten forslag om at udvikle interregionalt samarbejde, herunder trilateralt samarbejde i Afrika.

b)   Samarbejde om krisestyring og -indsats

EU og Egypten vil intensivere samarbejde og konsultationer og udveksling af erfaringer vedrørende krisestyring og -forebyggelse, både bilateralt og regionalt, bl.a. gennem Cairo Center for Training on Conflict Resolution and Peacekeeping in Africa (CCCPA), for at håndtere de komplekse udfordringer med hensyn til fred, stabilitet og udvikling som følge af konflikter, klimaændringer, naturkatastrofer og epidemier, bl.a. gennem COVAX, i og uden for deres fælles naboskabsområde. Indsatsen for at fremme modstandsdygtighed over for og tilpasning til klimaændringer vil blive styrket, bl.a. gennem investeringer i forebyggende foranstaltninger og styrkelse af samarbejdet om civilbeskyttelse og katastroferisikostyring.

3.   Styrkelse af stabiliteten

EU og Egypten deler målet om stabilitet i deres respektive samfund og regioner. Menneskerettigheder, civile, politiske, økonomiske, sociale, arbejdsmarkedsmæssige og kulturelle rettigheder, som fastsat i international menneskerettighedslovgivning, traktaten om Den Europæiske Union og de demokratiske principper, der er nedfældet i den egyptiske forfatning, er af afgørende betydning for stabiliteten hos begge parter og er en fælles værdi, der udgør hjørnestenen i en moderne demokratisk stat. Egypten og EU bekræfter på ny deres tilsagn om yderligere at fremme demokrati, grundlæggende frihedsrettigheder og menneskerettigheder, ligestilling mellem kønnene og lige muligheder som forfatningsmæssige rettigheder for alle deres borgere i overensstemmelse med deres internationale forpligtelser som grundlag for langsigtet stabilitet og sikkerhed. Egypten tog vigtige skridt ved at ophæve undtagelsestilstanden i 2021 og fastlægge Egyptens nationale strategi for menneskerettigheder (2021-2026). Den nationale strategi har fire fokusområder og bekræfter Egyptens nationale mål om at realisere alle borgerlige, politiske, økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder for at opnå stabilitet, fremskridt og bæredygtig udvikling i landet. I den forbindelse vil EU yde støtte til Egypten med hensyn til at gennemføre disse rettigheder og mål.

a)   God regeringsførelse og en moderne, demokratisk stat

Egypten og EU bekræfter på ny deres tilsagn om at sikre ansvarlighed, retsstatsprincippet, den fulde respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder og om at tilgodese deres borgeres behov. Disse tilsagn danner grundlag for EU's yderligere støtte til Egyptens bestræbelser på at øge de statslige institutioners kapacitet med henblik på at gennemføre en effektiv reform af den offentlige sektor og fremme de retshåndhævende institutioners kapacitet til at garantere sikkerhed for alle. I overensstemmelse med folkeretten og bedste praksis vil EU og Egypten styrke samarbejdet om modernisering af retsvæsenet og om kapacitetsopbygning, navnlig gennem anvendelse af moderne teknologi, bekæmpelse af korruption, svig, hvidvask af penge og håndtering af inddrivelse af udbytte fra kriminalitet. EU og Egypten vil også overveje at udvikle det strafferetlige og civilretlige samarbejde og føre forhandlinger om samarbejdsaftaler mellem Egypten og EU's retshåndhævende myndigheder. EU og Egypten vil også samarbejde om at sikre et højt beskyttelsesniveau for personoplysninger i overensstemmelse med internationale databeskyttelsesstandarder.

Det parlamentariske samarbejde mellem EU og Egypten, bl.a. gennem strukturerede udvekslinger mellem parlamentariske udvalg og grupper, vil styrke koordinationen og fremme den gensidige forståelse. EU vil også støtte Egyptens indsats for at planlægge og levere offentlige tjenester på alle niveauer samt for i højere grad at sikre ligestilling i de økonomiske, sociale og politiske muligheder og fremme social integration for alle.

b)   Sikkerhed og terrorisme

Sikkerhed er et fælles mål. Terrorisme og voldelig ekstremisme, der fører til terrorisme, truer den sociale struktur i landene på begge sider af Middelhavet. De udgør en stor trussel mod vore borgeres sikkerhed og trivsel. Bekæmpelsen af disse trusler er et fælles mål for EU og Egypten, som kan samarbejde gennem en global tilgang. Der vil derigennem kunne tages fat på de underliggende årsager til terrorisme med fuld respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder med henblik på at bekæmpe og forebygge radikalisering og fremme socioøkonomisk udvikling. EU og Egypten er enige om, at det er nødvendigt at samarbejde om at støtte den tværreligiøse dialog med henblik på at konsolidere principperne om broderskab mellem mennesker, maksimere det fælles grundlag for en fredskultur og samtidig afvise vold blandt mennesker, fremme religiøs tolerance og beskytte religions- og trosfriheden. EU og Egypten er fortsat indstillet på at samarbejde i bekæmpelsen af ekstremisme og enhver form for forskelsbehandling, herunder islamofobi, racisme og fremmedhad.

EU og Egypten vil styrke det operationelle samarbejde på områder vedrørende sikkerhed og terrorbekæmpelse, herunder luftfartssikkerhed og sikkerhedsforanstaltninger samt kapacitet til at forebygge og bekæmpe grænseoverskridende organiseret kriminalitet såsom smugling af migranter, menneskehandel, herunder handel med børn, ulovlig handel med kulturgoder og tilbagelevering af ulovligt handlede kulturgenstande i overensstemmelse med folkeretten, ulovlig narkotikahandel, finansiering af terrorisme og hvidvask af penge.

Begge parter er enige om at udvide deres samarbejde på området for gennemførelsen af FN's handlingsprogram om bekæmpelse af ulovlig handel med håndvåben og lette våben, herunder gennem udveksling af erfaringer, uddannelse og andre kapacitetsopbyggende aktiviteter.

c)   Migration og mobilitet

EU og Egypten understreger betydningen af fortsat at samarbejde om på en effektiv og virkningsfuld måde at håndtere udfordringerne i forbindelse med irregulær migration samt alle andre aspekter af migration og mobilitet, herunder lovlig migration, i overensstemmelse med EU's og medlemsstaternes kompetencer, gennem omfattende, skræddersyede og gensidigt fordelagtige partnerskaber og i overensstemmelse med ånden i den politiske erklæring fra topmødet i Valletta og den fælles Vallettahandlingsplan, og noterer sig samtidig Europa-Kommissionens meddelelse om den nye pagt om migration og asyl (6).

EU vil fortsat støtte den egyptiske regerings bestræbelser på at styrke sin migrations- og asylforvaltningsramme og rettidigt mobilisere finansiering under de relevante instrumenter. EU ser med tilfredshed på Egyptens positive resultater med hensyn til håndteringen af irregulære migrationsstrømme og vil på grundlag heraf fortsat støtte Egyptens indsats for at forebygge og bekæmpe irregulær migration, styrke grænseforvaltningen og bekæmpe menneskehandel og menneskesmugling, herunder gennem identifikation af og bistand til ofrene for menneskehandel.

EU og Egypten går ind for beskyttelse af migranters, asylansøgeres og flygtninges rettigheder under fuld overholdelse af menneskerettighedslovgivningen og flygtningeretten. EU vil søge at støtte og styrke Egyptens kapacitet til at beskytte disse rettigheder, yde beskyttelse i overensstemmelse med internationale standarder og sørge for, at også flygtninge, migranter og asylansøgere har adgang til basale tjenester som f.eks. sundhed og uddannelse. EU vil søge at styrke sit samarbejde med Egypten om frivillig genbosætning. EU og Egypten vil fremme og lette samarbejdet om identifikation, tilbagesendelse, herunder støtte til frivillig tilbagevenden, tilbagetagelse og bæredygtig reintegration af irregulære migranter til deres oprindelsesland. EU og Egypten vil undersøge mulighederne for samarbejde om grænseforvaltning.

Dette vil gå hånd i hånd med samarbejde om håndtering og bekæmpelse af de underliggende årsager til irregulær migration og tvangsfordrivelse fra tredjelande, navnlig konflikter og ustabilitet, underudvikling, fattigdom og arbejdsløshed, samtidig med at der sættes ind for at imødegå de negative virkninger af klimaændringer og tørke. Disse tiltag vil bl.a. være baseret på udvikling af socioøkonomiske muligheder, navnlig forbedrede perspektiver for unge, gennem jobskabelsesinitiativer i forbindelse med genopretningen efter covid-19.

Velordnet, sikker, regulær og ansvarlig mobilitet for personer, herunder til uddannelsesmæssige formål, samtidig med at det forsøges at undgå hjerneflugt, kan bidrage til udviklingen af færdigheder og viden, hvilket igen kan bidrage til Egyptens udvikling. Mobilitet kan også slå varig bro mellem en højt kvalificeret arbejdskraft i EU og Egypten i overensstemmelse med EU's og medlemsstaternes kompetencer.

III.   Principper for samarbejdet

Fremme af den menneskelige faktor og mellemfolkelige kontakter vil styrke forbindelserne og dermed konsolidere partnerskabet mellem EU og Egypten. Gensidig ansvarlighed over for og ansvar for den europæiske befolkning og det egyptiske folk er et afgørende aspekt af prioriteterne for partnerskabet.

Spørgsmål af fælles interesse bør også løses gennem et stærkere regionalt og subregionalt (syd-syd) samarbejde. I den henseende vil EU og Egypten samarbejde inden for rammerne af Middelhavsunionen og gennem Anna Lindh-fonden, navnlig i forbindelse med den tværkulturelle dialog.

En kultur præget af dialog har vist sig at være et værdifuldt redskab, når det handler om at udvikle gensidig respekt. Det vil være afgørende at uddybe dialogen om spørgsmål som demokrati, menneskerettigheder, socioøkonomisk udvikling, handel, investeringer og regionale og internationale spørgsmål af fælles interesse. Dialogen vil også skabe mulighed for at udbygge partnerskabet og gøre status over dets rækkevidde og resultater.

I overensstemmelse med den egyptiske regerings prioriteter vil fokus på unge – der er fundamentet for den langsigtede stabilitet i vores samfund – og på kvinder være et tværgående emne i alle prioriteterne for partnerskabet. Det er et vigtigt mål at styrke og udstyre dem med de retlige og praktiske redskaber, der gør, at de kan påtage sig deres rolle i samfundet gennem en aktiv deltagelse i økonomien og forvaltningen af deres land. EU og Egypten vil fortsætte med at udveksle erfaringer vedrørende bekæmpelse af forskelsbehandling af og vold mod kvinder og fremme af ligestilling mellem mænd og kvinder samt fremme af integration og skabelse af muligheder for de unge.

EU og Egypten er enige om, at civilsamfundet er en vigtig og effektiv bidragsyder til gennemførelsen af deres prioriteter for partnerskabet og til en transparent og deltagerorienteret forvaltning i en moderne, demokratisk stat, og at det kan støtte den bæredygtige udviklingsproces i Egypten. De vil samarbejde med civilsamfundet med henblik på at bidrage effektivt til den økonomiske, politiske og sociale udviklingsproces i overensstemmelse med den egyptiske forfatning og den relevante nationale lovgivning.

IV.   Konklusion

I en ånd af fælles ejerskab har EU og Egypten i fællesskab fastlagt disse prioriteter for partnerskabet. I tilknytning til gennemgangen af dagsordenen for Middelhavsområdet og Rådets konklusioner er der i 2024 planlagt en midtvejsevaluering med henblik på at evaluere partnerskabsprioriteternes virkninger og om nødvendigt tilpasse dem. Associeringsudvalget og associeringsrådet vil fortsat være de vigtigste organer, der skal forestå den samlede evaluering af gennemførelsen af prioriteterne for partnerskabet på årsbasis.


(1)  JOIN(2021) 2 final.

(2)  SWD(2021) 23 final.

(3)  https://ec.europa.eu/neighbourhood-enlargement/news_corner/news/new-agenda-mediterranean-council-approves-conclusions-renewed-partnership-southern_en.

(4)  FN's resolution 70/1 »Transforming our World: the 2030 Agenda for Sustainable Development«.

(5)  https://www.consilium.europa.eu/media/47296/1011-12-20-euco-conclusions-en.pdf

(6)  COM(2020) 609 final.


1.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 176/88


ACS-EU-AMBASSADØRUDVALGETS AFGØRELSE nr. 1/2022

af 21. juni 2022

om ændring af AVS-EU-Ambassadørudvalgets afgørelse nr. 3/2019 om at træffe overgangsforanstaltninger i henhold til artikel 95, stk. 4, i AVS-EU-partnerskabsaftalen [2022/1102]

ACS-EU-AMBASSADØRUDVALGET HAR –

under henvisning til partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater (1), særlig artikel 15, stk. 4, og artikel 16, stk. 2, sammenholdt med artikel 95, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater (»AVS-EU-partnerskabsaftalen«) blev undertegnet den 23. juni 2000 i Cotonou og trådte i kraft den 1. april 2003. I overensstemmelse med AVS-EU-Ambassadørudvalgets afgørelse nr. 3/2019 (2) (»afgørelsen om overgangsforanstaltninger«) skal den finde anvendelse indtil den 30. juni 2022.

(2)

I medfør af AVS-EU-partnerskabsaftalens artikel 95, stk. 4, første afsnit, blev der indledt forhandlinger om en ny AVS-EU-partnerskabsaftale (»den nye aftale«) i september 2018. Den nye aftale vil ikke være klar til at blive anvendt fra den 30. juni 2022, datoen hvor den nuværende retlige ramme udløber. Det er derfor nødvendigt at ændre afgørelsen om overgangsforanstaltninger for yderligere at forlænge anvendelsen af bestemmelserne i AVS-EU-partnerskabsaftalen.

(3)

I henhold til AVS-EU-partnerskabsaftalens artikel 95, stk. 4, andet afsnit, træffer AVS-EU-Ministerrådet eventuelle nødvendige overgangsforanstaltninger, indtil den nye aftale træder i kraft.

(4)

I medfør af AVS-EU-partnerskabsaftalens artikel 15, stk. 4, overdrog AVS-EU-Ministerrådet den 23. maj 2019 AVS-EU-Ambassadørudvalget beføjelserne til at træffe overgangsforanstaltninger (3).

(5)

Det er derfor hensigtsmæssigt, at ACS-EU-Ambassadørudvalget træffer afgørelse i medfør af AVS-EU-partnerskabsaftalens artikel 95, stk. 4, om ændring af afgørelsen om overgangsforanstaltninger med henblik på at forlænge anvendelsen af bestemmelserne i AVS-EU-partnerskabsaftalen indtil den 30. juni 2023 eller indtil den nye aftales ikrafttræden eller den midlertidige anvendelse mellem Unionen og ACS-staterne af den nye aftale, afhængigt af hvilket tidspunkt der kommer først.

(6)

Bestemmelserne i AVS-EU-partnerskabsaftalen vil fortsat blive anvendt med henblik på at bevare kontinuiteten i forbindelserne mellem Unionen og dens medlemsstater på den ene side og ACS-staterne på den anden side. Formålet med de ændrede overgangsforanstaltninger er derfor ikke at ændre AVS-EU-partnerskabsaftalens artikel 95, stk. 3 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I artikel 1 i AVS-EU-Ambassadørudvalgets afgørelse nr. 3/2019 ændres datoen »den 30. juni 2022« til »den 30. juni 2023«.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft den 1. juli 2022.

Udfærdiget i Bruxelles, den 21. juni 2022.

På vegne af ACS-EU-Ministerrådet

På vegne af ACS-EU-Ambassadørudvalget

Daniel Emery DEDE

Formand


(1)  EFT L 317 af 15.12.2000, s. 3. AVS-EU-partnerskabsaftalen blev ændret ved aftale undertegnet den 25. juni 2005 i Luxembourg (EUT L 209 af 11.8.2005, s. 27) og ved aftale undertegnet den 22. juni 2010 i Ouagadougou (EUT L 287 af 4.11.2010, s. 3).

(2)  AVS-EU-Ambassadørudvalgets afgørelse nr. 3/2019 af 17. december 2019 om at træffe overgangsforanstaltninger i henhold til artikel 95, stk. 4, i AVS-EU-partnerskabsaftalen (EUT L 1 af 3.1.2020, s. 3).

(3)  Afgørelse nr. 1/2019 truffet af AVS-EU-Ministerrådet af 23. maj 2019 om overdragelsen af beføjelser til AVS-EU-Ambassadørudvalget vedrørende afgørelsen om at træffe overgangsforanstaltninger i henhold til artikel 95, stk. 4, i AVS-EU-partnerskabsaftalen (EUT L 146 af 5.6.2019, s. 114).