|
ISSN 1977-0634 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 155 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
65. årgang |
|
Indhold |
|
I Lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
|
DIREKTIVER |
|
|
|
* |
|
|
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
|
|
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/893 af 7. juni 2022 om ændring af bilag VI til forordning (EF) nr. 152/2009 for så vidt angår analysemetoder til påvisning af bestanddele af hvirvelløse landdyr som led i den offentlige kontrol af foder ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Lovgivningsmæssige retsakter
DIREKTIVER
|
8.6.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 155/1 |
RÅDETS DIREKTIV (EU) 2022/890
af 3. juni 2022
om ændring af direktiv 2006/112/EF for så vidt angår forlængelse af anvendelsesperioden for den fakultative ordning for omvendt betalingspligt ved levering af bestemte varer og ydelser, som kan være udsat for svig, og for den hurtige reaktionsmekanisme til bekæmpelse af momssvig
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 113,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1),
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (2),
efter en særlig lovgivningsprocedure, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Svig med merværdiafgift (moms) fører til betydelige budgettab og påvirker det indre markeds funktion. |
|
(2) |
I henhold til Rådets direktiv 2006/112/EF (3) kan medlemsstaterne på frivillig basis anvende ordningen for omvendt betalingspligt (OOB) i forbindelse med betaling af moms på leveringer af foruddefinerede varer eller ydelser, der kan være udsat for svig, især svig i forbindelse med forsvundne forhandlere inden for Fællesskabet (MTIC-svig). Ved nævnte direktiv fastsættes også den hurtige reaktionsmekanisme (HRM), som er en særlig foranstaltning, som på visse strenge betingelser giver medlemsstaterne mulighed for at anvende en hurtigere procedure til at indføre OOB, hvilket fører til en mere passende og effektiv reaktion på pludselig opstået, grov svig. Anvendelsesperioden for begge foranstaltninger udløber den 30. juni 2022. |
|
(3) |
Kommissionen vedtog to lovgivningsforslag om indførelse af det endelige momssystem, som har til formål at udgøre en samlet reaktion på MTIC-svig. Disse forslag, der oprindeligt forventedes at træde i kraft den 1. juli 2022, forhandles stadig i Rådet, og det forventes, at de ikke vil blive vedtaget før eller træde i kraft på denne dato. |
|
(4) |
I sin rapport af 8. marts. 2018 om virkningerne af artikel 199a og 199b i direktiv 2006/112/EF om bekæmpelse af svig anfører Kommissionen, at medlemsstaterne og de interesserede parter generelt anser OOB for et effektivt midlertidigt redskab til bekæmpelse af momssvig. Endvidere anser medlemsstaterne HRM for et nyttigt redskab og en forebyggende foranstaltning mod ekstraordinære tilfælde af momssvig. Siden da er de retlige betingelser eller praktiske forhold for anvendelsen af OOB inden for EU's momssystem ikke blevet ændret. Direktiv 2006/112/EF er heller ikke blevet ændret væsentligt for at løse problemet med MTIC-svig på en mere struktureret måde. Det er derfor rimeligt at antage, at rapportens konklusioner og betragtninger i det store og hele stadig er gældende. |
|
(5) |
Det lader således til, at OOB og HRM har været nyttige som midlertidige og målrettede foranstaltninger. Deres udløb ville fratage medlemsstaterne effektive redskaber til bekæmpelse af svig. Anvendelsesperioden for OOB og HRM bør derfor forlænges i endnu en begrænset periode for at gøre det muligt at føre forhandlinger i Rådet om det endelige momssystem og gøre det muligt at fortsætte udarbejdelsen af redskaber til bekæmpelse af svig og af de moderniserede indberetningsregler, der skal vedtages i mellemtiden. |
|
(6) |
Målet for dette direktiv, nemlig at opretholde effektive redskaber til bekæmpelse af svig, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af handlingens virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål. |
|
(7) |
Direktiv 2006/112/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
Artikel 1
I direktiv 2006/112/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
I artikel 199a foretages følgende ændringer:
|
|
2) |
Artikel 199b, stk. 6, affattes således: »6. Den særlige foranstaltning inden for rammerne af den hurtige reaktionsmekanisme, jf. stk. 1, finder anvendelse indtil den 31. december 2026.« |
Artikel 2
Dette direktiv træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Luxembourg, den 3. juni 2022.
På Rådets vegne
F. RIESTER
Formand
(1) Udtalelse af 3.5.2022 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Udtalelse af 23.3.2022 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(3) Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1).
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
|
8.6.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 155/3 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2022/891
af 1. april 2022
om ændring af delegeret forordning (EU) nr. 664/2014 om supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 med hensyn til fastlæggelsen af EU-symboler for beskyttede oprindelsesbetegnelser, beskyttede geografiske betegnelser og garanterede traditionelle specialiteter og med hensyn til visse regler om oprindelse, visse procedureregler og visse yderligere overgangsbestemmelser
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 53, stk. 3, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2117 (2) ændres artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012 for så vidt angår ordningen for ændring af en varespecifikation. Med virkning fra den 8. juni 2022 erstattes »væsentlige ændringer« og »ændringer af mindre omfang« med henholdsvis »EU-ændringer« og »standardændringer«, der dækker forskellige anvendelsesområder og følger forskellige procedurer. |
|
(2) |
Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 664/2014 (3) indeholder bestemmelser, der supplerer reglerne om væsentlige ændringer og ændringer af mindre omfang. For at sikre, at den nye ordning for ændring af en varespecifikation fungerer korrekt, bør de gældende regler om væsentlige ændringer og ændringer af mindre omfang i nævnte forordning erstattes af nye regler. |
|
(3) |
Af hensyn til procedurens effektivitet bør der fastsættes regler om antageligheden af ansøgninger om godkendelse af EU-ændringer. Når en ansøgning om godkendelse af en EU-ændring også indeholder standardændringer, bør standardændringerne af samme effektivitetshensyn anses for at være ikke-eksisterende og bør ikke betragtes som godkendt i forbindelse med EU-ændringen. |
|
(4) |
Proceduren for godkendelse af standardændringer og midlertidige ændringer bør fastlægges, således at medlemsstaterne kan foretage en passende vurdering af ansøgningerne, og der sikres en ensartet tilgang i medlemsstaterne. Nøjagtigheden og fuldstændigheden af medlemsstaternes vurdering bør svare til den nøjagtighed og fuldstændighed, der kræves ved vurderingen i proceduren for ansøgning om registrering af en geografisk betegnelse. |
|
(5) |
Der bør fastsættes regler med henblik på at samordne procedurerne for ændring af en varespecifikation i tilfælde, hvor en ansøgning om godkendelse af en EU-ændring og en ansøgning om godkendelse af en standardændring behandles samtidig af henholdsvis Kommissionen og medlemsstatens kompetente myndigheder. Eftersom begge ansøgninger vedrører ændring af samme varespecifikation, selv om de følger to forskellige parallelle procedurer med forskellig frist, bør der fastsættes regler, der forhindrer uoverensstemmelser. |
|
(6) |
Der bør vedtages overgangsbestemmelser for at sikre en glidende overgang fra de nuværende regler i delegeret forordning (EU) nr. 664/2014 til reglerne i nærværende forordning |
|
(7) |
Eftersom ændringer af en varespecifikation, der blev indført ved forordning (EU) 2021/2117, finder anvendelse fra den 8. juni 2022, bør nærværende forordning finde anvendelse fra samme dato — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Ændring af delegeret forordning (EU) nr. 664/2014
I delegeret forordning (EU) nr. 664/2014 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Artikel 6 affattes således: »Artikel 6 Ansøgninger om EU-ændringer af en varespecifikation Med henblik på artikel 53 i forordning (EU) nr. 1151/2012 må en ansøgning om godkendelse af en EU-ændring af en varespecifikation kun indeholde EU-ændringer. Hvis en ansøgning om godkendelse af en EU-ændring også omfatter standardændringer eller midlertidige ændringer, finder proceduren for EU-ændringer kun anvendelse på EU-ændringen. De standardændringer eller midlertidige ændringer, der er indeholdt i ansøgningen, vil blive anset for ikke at være indgivet.« |
|
2) |
Følgende artikel 6a-6d indsættes: »Artikel 6a Antagelighed af ansøgninger om godkendelse af EU-ændringer 1. En ansøgning om godkendelse af en EU-ændring af en varespecifikation betragtes som antagelig, hvis den er indgivet i overensstemmelse med artikel 53 i forordning (EU) nr. 1151/2012, er meddelt Kommissionen i overensstemmelse med artikel 12, stk. 1, i Kommissionen gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 (*1) og opfylder kravene i artikel 10 i nævnte gennemførelsesforordning. Kommissionens godkendelse af en ansøgning om godkendelse af en EU-ændring af en varespecifikation gælder kun for de EU-ændringer, der er angivet i ansøgningen. 2. Hvis Kommissionen finder, at ansøgningen ikke er antagelig, underretter den medlemsstatens eller tredjelandets kompetente myndigheder eller den ansøger, der er etableret i et tredjeland, alt efter, hvad der er relevant, om de årsager, der ligger til grund for, at ansøgningen ikke kan antages. Artikel 6b Standardændringer af varespecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse 1. Med henblik på artikel 53 i forordning (EU) nr. 1151/2012 indgives ansøgninger om godkendelse af en standardændring af en varespecifikation til myndighederne i den medlemsstat, hvori det geografiske område for det pågældende produkt er beliggende. Hvis ansøgningen om godkendelse af en standardændring af en varespecifikation ikke kommer fra den ansøgende sammenslutning, der har indgivet ansøgningen om beskyttelse af den eller de betegnelser, som varespecifikationen vedrører, giver medlemsstaten den pågældende ansøgende sammenslutning lejlighed til at fremsætte bemærkninger til ansøgningen, hvis den ansøgende sammenslutning stadig eksisterer. Ansøgningen om godkendelse af en standardændring skal indeholde en beskrivelse af standardændringerne og dokumentation for, at de foreslåede ændringer kan betragtes som standardændringer i henhold til artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012. Der fremlægges også en sammenfattende begrundelse for, at ændringerne er nødvendige. 2. Hvis medlemsstaten finder, at kravene i forordning (EU) nr. 1151/2012 og i de bestemmelser, der er vedtaget i henhold dertil, er opfyldt, kan den godkende standardændringen. Afgørelsen om godkendelse skal indeholde den ændrede konsoliderede varespecifikation og, hvis det er relevant, det ændrede konsoliderede enhedsdokument eller den elektroniske henvisning til den offentliggjorte udgave af den konsoliderede varespecifikation og, hvis det er relevant, enhedsdokumentet. Godkendelsesafgørelsen offentliggøres. Den godkendte standardændring finder anvendelse i den berørte medlemsstat fra datoen for godkendelsesafgørelsens offentliggørelse. Medlemsstaten meddeler Kommissionen de godkendte standardændringer senest en måned efter datoen for offentliggørelsen af den nationale godkendelsesafgørelse. Medlemsstaten meddeler uden unødigt ophold Kommissionen alle endelige nationale domme, der ikke kan appelleres, og som annullerer en afgørelse om godkendelse af en standardændring. 3. Afgørelser om godkendelse af standardændringer vedrørende produkter med oprindelse i tredjelande meddeles Kommissionen af en ansøgende sammenslutning med en legitim interesse, enten direkte eller via myndighederne i det berørte tredjeland, senest en måned efter datoen for offentliggørelsen af den relevante afgørelse. 4. En godkendelse af en standardændring anses for at være meddelt Kommissionen på behørig vis, hvis den opfylder betingelserne i artikel 10a i gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014. 5. Hvis standardændringen medfører en ændring af enhedsdokumentet, offentliggør Kommissionen beskrivelsen af standardændringen og det ændrede enhedsdokument i Den Europæiske Unions Tidende, C-udgaven, senest tre måneder efter datoen for modtagelsen af meddelelsen om den pågældende standardændring. Hvis standardændringen ikke medfører en ændring af enhedsdokumentet, offentliggør Kommissionen beskrivelsen af standardændringen via de digitale systemer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 1, første afsnit, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014, senest tre måneder efter datoen for modtagelsen af meddelelsen om den pågældende standardændring. Den nationale myndighed, der er henvist til i stk. 2 og 3, eller den ansøgende sammenslutning, der er henvist til i stk. 3, og som har meddelt Kommissionen en standardændring, forbliver ansvarlig for dens indhold. 6. Standardændringer finder anvendelse på Unionens område fra den dato, hvorpå de er blevet offentliggjort i henhold til stk. 5, første afsnit, eller offentliggjort i henhold til stk. 5, andet afsnit. 7. Hvis det geografiske område omfatter mere end én medlemsstat, skal de berørte medlemsstater hver især anvende proceduren for standardændringer. Standardændringen finder først anvendelse på de berørte medlemsstaters område fra den dato, hvor den seneste nationale godkendelsesafgørelse finder anvendelse. Den medlemsstat, der sidst godkender standardændringen, sender Kommissionen den relevante meddelelse senest en måned efter datoen for offentliggørelsen af den nationale godkendelsesafgørelse. Hvis en eller flere af de berørte medlemsstater ikke vedtager den nationale godkendelsesafgørelse, der er omhandlet i første afsnit, kan en hvilken som helst af de berørte medlemsstater indgive ansøgningen efter proceduren for EU-ændringer. 8. Stk. 7 finder tilsvarende anvendelse, hvis en del af det relevante geografiske område er beliggende på et tredjelands område. Artikel 6c Forholdet mellem EU-ændringer og standardændringer 1. Hvis en standardændring, der indebærer en ændring af enhedsdokumentet, godkendes i afventning af Kommissionens godkendelse af en EU-ændring, ajourfører den berørte medlemsstat det enhedsdokument, der er vedlagt ansøgningen om godkendelse af en EU-ændring, i overensstemmelse hermed. Hvis den EU-ændring, der afventes afgørelse om, er blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende med henblik på indsigelsesproceduren, offentliggøres den ajourførte udgave af enhedsdokumentet i Den Europæiske Unions Tidende, L-udgaven, som bilag til den gennemførelsesforordning, hvorved EU-ændringen godkendes. 2. Hvis der i den ændrede udgave af det enhedsdokument, der er indeholdt i en ansøgning om en standardændring, der er godkendt på nationalt plan, ikke tages hensyn til de seneste godkendte EU-ændringer, offentliggøres denne standardændring ikke i Den Europæiske Unions Tidende. Den medlemsstat, der har godkendt den pågældende standardændring, sender Kommissionen den konsoliderede udgave af enhedsdokumentet som ændret ved både EU-ændringen og standardændringen med henblik på offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende. Artikel 6d Midlertidige ændringer af varespecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse 1. Midlertidige ændringer af varespecifikationer godkendes og offentliggøres af den medlemsstat, hvori det geografiske område for det pågældende produkt er beliggende. Midlertidige ændringer meddeles Kommissionen sammen med begrundelsen herfor senest en måned efter datoen for offentliggørelsen af den nationale godkendelsesafgørelse. En midlertidig ændring finder anvendelse i den berørte medlemsstat fra datoen for offentliggørelsen af godkendelsesafgørelsen. 2. Hvis det geografiske område omfatter mere end én medlemsstat, skal de berørte medlemsstater hver især anvende proceduren for midlertidige ændringer som omhandlet i stk. 1. 3. Midlertidige ændringer vedrørende produkter med oprindelse i tredjelande meddeles Kommissionen sammen med begrundelsen herfor af en ansøgende sammenslutning med en legitim interesse enten direkte eller via myndighederne i det berørte tredjeland og senest en måned efter deres godkendelse. 4. En godkendelse af en midlertidig ændring anses for at være meddelt Kommissionen på behørig vis, hvis den opfylder betingelserne i artikel 10b i gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014. 5. Kommissionen offentliggør meddelelsen om en midlertidig ændring via de digitale systemer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 1, første afsnit, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014, senest tre måneder efter datoen for modtagelsen af meddelelsen om den pågældende midlertidige ændring. En midlertidig ændring finder anvendelse på Unionens område fra den dato, hvorpå den blev offentliggjort af Kommissionen. Den nationale myndighed, der er henvist til i stk. 1 og 3, eller den ansøgende sammenslutning, der er henvist til i stk. 3, og som har meddelt Kommissionen en midlertidig ændring, forbliver ansvarlig for dens indhold. (*1) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 36).« " |
Artikel 2
Overgangsbestemmelser
Artikel 6 i delegeret forordning (EU) nr. 664/2014 i den udgave, der er gældende inden den dato, hvorfra nærværende forordning finder anvendelse, finder fortsat anvendelse på ansøgninger om væsentlige ændringer og ændringer af mindre omfang samt på meddelelser af midlertidige ændringer af varespecifikationen for beskyttede oprindelsesbetegnelser, beskyttede geografiske betegnelser og garanterede traditionelle specialiteter, der blev indgivet til Kommissionen inden den 8. juni 2022.
Artikel 3
Ikrafttræden og anvendelse
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den finder anvendelse fra den 8. juni 2022.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. april 2022.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2117 af 2. december 2021 om ændring af forordning (EU) nr. 1308/2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter, (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer, (EU) nr. 251/2014 om definition, beskrivelse, præsentation, mærkning og beskyttelse af geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter og (EU) nr. 228/2013 om særlige foranstaltninger på landbrugsområdet i Unionens fjernområder (EUT L 435 af 6.12.2021, s. 262).
(3) Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 664/2014 af 18. december 2013 om supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 med hensyn til fastlæggelsen af EU-symboler for beskyttede oprindelsesbetegnelser, beskyttede geografiske betegnelser og garanterede traditionelle specialiteter og med hensyn til visse regler om oprindelse, visse procedureregler og visse yderligere overgangsbestemmelser (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 17).
|
8.6.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 155/8 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/892
af 1. april 2022
om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 49, stk. 7, andet afsnit, og artikel 53, stk. 3, andet afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2117 (2) ændres artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012 for så vidt angår ordningen for ændring af varespecifikationer. Med virkning fra den 8. juni 2022 erstattes »væsentlige ændringer« og »ændringer af mindre omfang« med henholdsvis »EU-ændringer« og »standardændringer«, der dækker forskellige anvendelsesområder og følger forskellige procedurer. |
|
(2) |
Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 (3) fastsættes de ensartede betingelser for anvendelsen af væsentlige ændringer og ændringer af mindre omfang. For at sikre, at den nye ordning for ændring af varespecifikationer fungerer korrekt, bør de gældende regler om væsentlige ændringer og ændringer af mindre omfang i nævnte forordning erstattes af nye regler. |
|
(3) |
Af hensyn til retssikkerheden og for at sikre en effektiv forvaltning af ordningen bør der fastsættes nærmere regler vedrørende de krav, formularer og frister, der gælder for ansøgninger om godkendelse af EU-ændringer og meddelelser om godkendte standardændringer eller midlertidige ændringer. |
|
(4) |
I henhold til forordning (EU) nr. 1151/2012 er det henholdsvis Kommissionen og medlemsstaterne, der gennemfører procedurerne for ændring af varespecifikationen for beskyttede oprindelsesbetegnelser, beskyttede geografiske betegnelser og garanterede traditionelle specialiteter. Kommissionen og medlemsstaterne er hver især ansvarlige for specifikke etaper i hver type procedure. Medlemsstaterne behandler ansøgningerne om godkendelse af en EU-ændring af varespecifikationen og forelægger dem for Kommissionen. Kommissionen er ansvarlig for at foretage en nøje gennemgang af disse ansøgninger og træffe afgørelse om EU-ændringen. Ansvaret for godkendelsen af en standardændring eller en midlertidig ændring ligger hos medlemsstaterne. Godkendelsen af disse ændringer meddeles Kommissionen, der har pligt til at offentliggøre dem i Unionen. |
|
(5) |
For at sikre en korrekt forvaltning af procedurerne for Kommissionens godkendelse af en EU-ændring af varespecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse, en beskyttet geografisk betegnelse eller en garanteret traditionel specialitet er det nødvendigt at behandle henvisningerne til dem, der ansøger om godkendelse af EU-ændringer. Det samme gør sig gældende i forbindelse med forvaltningen af procedurerne for meddelelse til Kommissionen af en standardændring eller en midlertidig ændring af varespecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse for så vidt angår den myndighed eller de fysiske eller juridiske personer, der meddeler den godkendte standardændring eller midlertidige ændring. Nævnte procedurer er af offentlig karakter. Det er nødvendigt med åbenhed for at sikre fair konkurrence mellem de erhvervsdrivende og for offentligt at identificere de private og offentlige økonomiske interesser, der er forbundet med disse procedurer. Navnet på den ansøgende sammenslutning, der indgiver en ansøgning om godkendelse af en EU-ændring i henhold til artikel 53 i forordning (EU) nr. 1151/2012, bør offentliggøres for at identificere den enhed, der har iværksat ændringsproceduren, og for at give potentielle indsigende parter mulighed for at påberåbe sig deres legitime interesser. Navnet på den myndighed eller den fysiske eller juridiske person, der meddeler en godkendt standardændring eller midlertidig ændring, bør offentliggøres for at identificere, hvem der har ansvaret for at meddele ændringen til Kommissionen og dermed offentligheden i Unionen. For at begrænse offentliggørelsen af personoplysninger til et minimum bør de dokumenter, der skal fremlægges i forbindelse med de pågældende procedurer, så vidt muligt ikke indeholde krav om, at der skal fremsendes personoplysninger. Kommissionen og medlemsstaterne kan imidlertid få brug for at behandle oplysninger, der indeholder personoplysninger såsom personnavne og kontaktoplysninger. I behørigt begrundede tilfælde kan det være nødvendigt at oplyse eller offentliggøre sådanne oplysninger. |
|
(6) |
For at sikre en effektiv administrativ forvaltning og under hensyntagen til de erfaringer, der gjort i forbindelse med de informationssystemer, som Kommissionen har oprettet, bør kommunikationen mellem medlemsstaterne og Kommissionen forenkles, og oplysningerne bør udveksles i overensstemmelse med Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1183 (4) og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1185 (5). |
|
(7) |
Kommissionen har oprettet informationssystemet »eAmbrosia« med henblik på forvaltningen af ansøgninger om beskyttelse af geografiske betegnelser for fødevarer, vin, spiritus og aromatiserede vine. Medlemsstaterne og Kommissionen har pligt til udelukkende at anvende dette system til kommunikation vedrørende procedurerne for ansøgning om registrering af oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser og for godkendelse af ændringer af varespecifikationen for sådanne betegnelser i henhold til forordning (EU) nr. 1151/2012. På grund af den strenge akkrediteringsordning bør nævnte system imidlertid ikke benyttes til kommunikation med medlemsstaterne vedrørende indsigelsesproceduren eller proceduren for anmodning om annullering, og det bør heller ikke bruges til kommunikation med tredjelande, før de nødvendige garantier for digital sikkerhed foreligger. I forbindelse med indsigelsesproceduren og proceduren for anmodning om annullering bør medlemsstaterne, de kompetente myndigheder og producenter fra tredjelande samt fysiske og juridiske personer, der har en legitim interesse i henhold til nævnte forordning, i stedet kommunikere med Kommissionen pr. e-mail. |
|
(8) |
For at øge gennemsigtigheden, effektiviteten og ensartetheden på tværs af medlemsstaterne bør registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser oprettes i elektronisk form. Registret bør være en elektronisk database, der forvaltes inden for digitale systemer, som Kommissionen stiller til rådighed, og det bør være tilgængeligt for offentligheden og løbende ajourføres af Kommissionen. |
|
(9) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (6) finder anvendelse på Kommissionens behandling af personoplysninger i forbindelse med procedurerne for ændring af varespecifikationen for beskyttede oprindelsesbetegnelser, beskyttede geografiske betegnelser og garanterede traditionelle specialiteter i fødevaresektoren. Det bør præciseres, at Kommissionen skal betragtes som den dataansvarlige, jf. nævnte forordning, i forbindelse med behandlingen af personoplysninger inden for rammerne af de procedurer, som den er kompetent for i henhold til forordning (EU) nr. 1151/2012. |
|
(10) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 (7) finder anvendelse på medlemsstaternes behandling af personoplysninger i forbindelse med de relevante procedurer for ændring af varespecifikationen for beskyttede oprindelsesbetegnelser, beskyttede geografiske betegnelser og garanterede traditionelle specialiteter i fødevaresektoren. Det bør derfor præciseres, at medlemsstaternes kompetente myndigheder skal betragtes som de dataansvarlige, jf. nævnte forordning, i forbindelse med behandlingen af personoplysninger inden for rammerne af de procedurer, som de er kompetente for i henhold til forordning (EU) nr. 1151/2012. |
|
(11) |
Anvendelsesområdet for forordning (EU) nr. 1151/2012 er blevet ændret ved forordning (EU) 2021/2117. Aromatiserede vine, andre alkoholholdige drikkevarer med undtagelse af spiritus og vinavlsprodukter samt bivoks bør derfor tilføjes til de varekategorier, som forordning (EU) nr. 1151/2012 finder anvendelse på. |
|
(12) |
Der bør fastsættes bestemmelser, som sikrer, at der er tilstrækkelig tid til at lette overgangen fra de regler om indgivelsesmetoder, der er fastsat i gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014. Der bør indføres overgangsordninger for ansøgninger om godkendelse af væsentlige ændringer og ændringer af mindre omfang af varespecifikationen for beskyttede oprindelsesbetegnelser, beskyttede geografiske betegnelser og garanterede traditionelle specialiteter, der blev indgivet til Kommissionen før den 8. juni 2022. |
|
(13) |
Eftersom de regler om ændringer af varespecifikationer, der blev indført ved forordning (EU) 2021/2117, finder anvendelse fra den 8. juni 2022, bør nærværende forordning finde anvendelse fra samme dato. |
|
(14) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Kvalitetspolitikken for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014
I gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Artikel 6 affattes således: »Artikel 6 Procedurekrav til ansøgninger om registrering af beskyttede oprindelsesbetegnelser, beskyttede geografiske betegnelser og garanterede traditionelle specialiteter 1. Det enhedsdokument vedrørende en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse, der er nævnt i artikel 8, stk. 1, litra c), i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal indeholde de oplysninger, der er anført i bilag I til nærværende forordning. Henvisningen til offentliggørelsen af den varespecifikation, der er offentliggjort sammen med enhedsdokumentet, skal føre til den foreslåede udgave af varespecifikationen. 2. Hvis ansøgningen indgives til Kommissionen af en medlemsstat, udfærdiges enhedsdokumentet i overensstemmelse med den formular, der stilles til rådighed i de digitale systemer, der er henvist til i artikel 12, stk. 1, første afsnit, litra a). Hvis ansøgningen indgives til Kommissionen af en myndighed i et tredjeland eller en ansøger, der er etableret i et tredjeland, udfærdiges enhedsdokumentet i overensstemmelse med formularen i bilag I. De oplysninger, der meddeles således, kan blive indlæst af Kommissionen i dennes digitale systemer. 3. Enhedsdokumentet skal være kortfattet og må undtagen i behørigt begrundede tilfælde ikke overstige 2 500 ord. 4. Stk. 1, 2 og 3 finder også anvendelse på et enhedsdokument, der er omfattet af en ansøgning om offentliggørelse i henhold til artikel 8, stk. 1, i delegeret forordning (EU) nr. 664/2014. 5. Varespecifikationen for en garanteret traditionel specialitet, jf. artikel 19 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal indeholde de oplysninger, der er anført i bilag II til nærværende forordning. Den udfærdiges i overensstemmelse med formularen i samme bilag.« |
|
2) |
I artikel 8 tilføjes følgende stykke: »Medlemsstaten, tredjelandets myndighed eller en ansøger, der er etableret i et tredjeland, og som indgiver en fælles ansøgning til Kommissionen som omhandlet i stk. 1, er modtager af enhver meddelelse eller afgørelse, som Kommissionen sender eller træffer.« |
|
3) |
Artikel 10 affattes således: »Artikel 10 Ansøgninger om EU-ændringer af en varespecifikation 1. En ansøgning om godkendelse af en EU-ændring af en varespecifikation som omhandlet i artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012 skal indeholde følgende oplysninger:
Den beskrivelse og begrundelse, der er nævnt i første afsnit, litra e), og det enhedsdokument, der er nævnt i første afsnit, litra f), må, undtagen i behørigt begrundede tilfælde, hver især ikke overstige 2 500 ord. 2. En ansøgning om godkendelse af en EU-ændring skal være kortfattet og må, undtagen i behørigt begrundede tilfælde, ikke indeholde mere end 5 000 ord. 3. En ansøgning om godkendelse af en EU-ændring af varespecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse fra en medlemsstat udfærdiges i overensstemmelse med den formular, der stilles til rådighed i de digitale systemer, der er henvist til i artikel 12, stk. 1, første afsnit, litra a). En ansøgning om godkendelse af en EU-ændring af varespecifikationen for en garanteret traditionel specialitet fra en medlemsstat udfærdiges i overensstemmelse med formularen i bilag VI. De oplysninger, der meddeles således, kan blive indlæst af Kommissionen i dennes digitale systemer. Ansøgere fra tredjelande anvender formularen i bilag V med henblik på indgivelse af en ansøgning om godkendelse af en EU-ændring af varespecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse og formularen i bilag VI med henblik på indgivelse af en ansøgning om godkendelse af varespecifikationen for en garanteret traditionel specialitet. De oplysninger, der meddeles således, kan blive indlæst af Kommissionen i dennes digitale systemer. 4. Det ændrede enhedsdokument for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse og den ændrede varespecifikation for en garanteret traditionel specialitet udfærdiges i overensstemmelse med artikel 6. En ansøgning om en EU-ændring af en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse fra et tredjeland må indeholde den konsoliderede udgave af varespecifikationen i stedet for den elektroniske henvisning til den offentliggjorte varespecifikation. 5. Med henblik på artikel 53, stk. 2, femte afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 sammenholdt med artikel 50, stk. 2, i nævnte forordning skal Kommissionen i tillæg til de dokumenter og oplysninger, der er omhandlet deri, som ændret, offentliggøre ansøgningen om godkendelse af en EU-ændring af en varespecifikation i Den Europæiske Unions Tidende. Hvis ansøgningen indeholder personoplysninger, offentliggøres de som en del af ansøgningen.« |
|
4) |
Følgende artikel 10a og 10b indsættes: »Artikel 10a Meddelelse om en standardændring 1. Meddelelsen om en godkendt standardændring af varespecifikationen, jf. artikel 6b, stk. 2, andet afsnit, og artikel 6b, stk. 3, 7 og 8, i delegeret forordning (EU) nr. 664/2014, skal indeholde følgende oplysninger:
2. Hvis meddelelsen foretages af en medlemsstat, skal den indeholde en erklæring fra den pågældende medlemsstat om, at den godkendte ændring efter dens opfattelse opfylder kravene i forordning (EU) nr. 1151/2012 og de bestemmelser, der er vedtaget i henhold hertil. 3. Hvis det drejer sig om ansøgninger vedrørende produkter med oprindelse i tredjelande, skal meddelelsen fra tredjelandets myndigheder eller fra en ansøger i et tredjeland, der har en legitim interesse, indeholde navnet på det pågældende tredjeland eller den ansøger, der fremsender meddelelsen, og den skal indeholde bevis for, at ændringen finder anvendelse i tredjelandet. Den kan indeholde den offentliggjorte varespecifikation i stedet for den elektroniske henvisning til offentliggørelsen heraf. 4. En meddelelse om en godkendt standardændring, der foretages af en medlemsstat, udfærdiges i overensstemmelse med den formular, der stilles til rådighed i de digitale systemer, der er henvist til i artikel 12, stk. 1, første afsnit, litra a). Ved meddelelser fra tredjelande anvendes formularen i bilag VI. De oplysninger, der meddeles således, indlæses af Kommissionen i dennes digitale systemer. 5. Med henblik på artikel 6b, stk. 5, i delegeret forordning (EU) nr. 664/2014 skal navnet på den medlemsstat eller det tredjeland eller den fysiske eller juridiske person, der fremsender en meddelelse om en godkendt standardændring af varespecifikationen for en geografisk betegnelse, offentliggøres som en del af meddelelsen. Artikel 10b Meddelelse om en midlertidig ændring 1. Meddelelsen om en godkendt midlertidig ændring af varespecifikationen, jf. artikel 6d, stk. 1-4, i delegeret forordning (EU) nr. 664/2014, skal indeholde følgende oplysninger:
2. Hvis meddelelsen foretages af en medlemsstat, skal den indeholde en erklæring fra den pågældende medlemsstat om, at den godkendte ændring efter dens opfattelse opfylder kravene i forordning (EU) nr. 1151/2012 og de bestemmelser, der er vedtaget i henhold hertil. 3. Hvis det drejer sig om ansøgninger vedrørende produkter med oprindelse i tredjelande, skal meddelelsen fra tredjelandets myndigheder eller fra den ansøger i et tredjeland, der har en legitim interesse, indeholde navnet på det pågældende tredjeland eller den ansøger, der fremsender meddelelsen, og den skal indeholde bevis for, at ændringen finder anvendelse i tredjelandet. Den kan indeholde den offentliggjorte nationale afgørelse om godkendelse af den midlertidige ændring i stedet for den elektroniske henvisning til offentliggørelsen heraf. 4. En meddelelse om en godkendt midlertidig ændring, der foretages af en medlemsstat, udfærdiges i overensstemmelse med den formular, der stilles til rådighed i de digitale systemer, der er henvist til i artikel 12, stk. 1, første afsnit, litra a). Ved meddelelser fra tredjelande anvendes formularen i bilag VII. De oplysninger, der meddeles således, indlæses af Kommissionen i dennes digitale systemer. 5. Med henblik på artikel 6d, stk. 5, i delegeret forordning (EU) nr. 664/2014 skal navnet på den medlemsstat eller det tredjeland eller den fysiske eller juridiske person, der fremsender en meddelelse om en godkendt midlertidig ændring af varespecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse, offentliggøres som en del af meddelelsen.« |
|
5) |
Artikel 12 affattes således: »Artikel 12 Udveksling af meddelelser mellem Kommissionen, medlemsstaterne, tredjelande og andre erhvervsdrivende 1. De dokumenter og oplysninger, der er nødvendige for implementeringen af afsnit II og III i forordning (EU) nr. 1151/2012 og de dertil knyttede bestemmelser, meddeles Kommissionen som følger:
De principper og krav, der er fastlagt i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1183 (*1) og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1185 (*2), finder anvendelse på meddelelser, der foretages i henhold til første afsnit, litra a). 2. Uanset stk. 1, første afsnit, litra a), sender medlemsstaternes kompetente myndigheder følgende dokumenter pr. e-mail:
3. Kommissionen meddeler medlemsstaternes kompetente myndigheder oplysningerne og gør dem tilgængelige via de digitale systemer, som Kommissionen stiller til rådighed, jf. stk. 1, første afsnit, litra a). Kommissionen meddeler medlemsstaterne, tredjelandes kompetente myndigheder og ansøgende sammenslutninger samt fysiske eller juridiske personer, der har en legitim interesse i henhold til forordning (EU) nr. 1151/2012, oplysningerne i forbindelse med de procedurer, der er omhandlet i stk. 1, første afsnit, litra b), og stk. 2, pr. e-mail. 4. Med henblik på officielle tekniske meddelelser vedrørende beskyttede oprindelsesbetegnelser, beskyttede geografiske betegnelser og garanterede traditionelle specialiteter meddeler hver medlemsstat Kommissionen ét kontaktpunkt med angivelse af afdelingens navn og postadresse, en funktionel e-mailadresse og dens telefonnummer. Medlemsstaterne holder disse kontaktpunkter ajour. Disse oplysninger må kun vedrøre officielle funktioner, kontorer og afdelinger. Oplysningerne må ikke identificere fysiske personer eller personoplysninger, der måtte fremgå af adresser, kontaktnumre eller andre dataelementer. Kommissionen fører, opbevarer, deler, offentliggør og udsender regelmæssigt den fuldstændige liste over sådanne kontaktpunkter, herunder til sine egne tjenestegrene, andre EU-institutioner og -organer og til alle kontaktpunkter på listen. Kommissionen kan kræve, at disse oplysninger fremsendes via digitale systemer, som Kommissionen stiller til rådighed. (*1) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1183 af 20. april 2017 om supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1307/2013 og (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår formidling til Kommissionen af oplysninger og dokumenter (EUT L 171 af 4.7.2017, s. 100)." (*2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1185 af 20. april 2017 om regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1307/2013 og (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår indberetning til Kommissionen af oplysninger og dokumenter og ændring og ophævelse af flere af Kommissionens forordninger (EUT L 171 af 4.7.2017, s. 113).« " |
|
6) |
Følgende artikel 12a indsættes: »Artikel 12a Fremsendelse og modtagelse af meddelelser 1. De meddelelser og oplysninger, der er omhandlet i artikel 12, anses for at være fremsendt på den dato, hvor de modtages af Kommissionen. 2. Kommissionen bekræfter over for medlemsstaternes kompetente myndigheder modtagelsen af alle meddelelser, der er modtaget, og alle dossierer, der er fremsendt via de informationssystemer, der er henvist til i artikel 12, stk. 1, første afsnit, litra a), via nævnte informationssystemer. Kommissionen tildeler hver ny ansøgning om registrering, ansøgning om godkendelse af en EU-ændring, meddelelse om godkendte standardændringer og meddelelse om godkendte midlertidige ændringer et sagsnummer. Bekræftelsen af modtagelsen skal som minimum indeholde følgende oplysninger:
Kommissionen giver meddelelse om og gør bemærkninger vedrørende sådanne meddelelser og oplysninger tilgængelige via de digitale systemer, der er henvist til i artikel 12, stk. 1, første afsnit, litra a). 3. Meddelelser og oplysninger, der er sendt pr. e-mail, bekræftes af Kommissionen pr. e-mail. Den tildeler hver ny ansøgning om registrering, ansøgning om godkendelse af en EU-ændring, meddelelse om godkendte standardændringer og meddelelse om godkendte midlertidige ændringer et sagsnummer. Bekræftelsen af modtagelsen skal som minimum indeholde følgende oplysninger:
Kommissionen giver meddelelse om og gør oplysninger og bemærkninger vedrørende sådanne meddelelser og oplysninger tilgængelige pr. e-mail. 4. Artikel 4 i delegeret forordning (EU) 2017/1183 og artikel 1-5 i gennemførelsesforordning (EU) 2017/1185 finder med de fornødne ændringer anvendelse på den meddelelse om og tilrådighedsstillelse af de oplysninger, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 1 og 2.« |
|
7) |
I artikel 14 tilføjes følgende stk. 5: »5. Registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser som omhandlet i stk. 1 skal være offentligt tilgængeligt og oprettet i elektronisk form. Det baseres på digitale systemer, som forvaltes af Kommissionen, og ajourføres i overensstemmelse med denne artikel.« |
|
8) |
Følgende artikel 14a indsættes: »Artikel 14a Databeskyttelse 1. Kommissionen og medlemsstaterne behandler og offentliggør de personoplysninger, de modtager i henhold til denne forordning i forbindelse med procedurerne for godkendelse af EU-ændringer og for meddelelse af standardændringer og midlertidige ændringer, i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (*3) og (EU) 2016/679 (*4). 2. Kommissionen betragtes som den dataansvarlige, jf. forordning (EU) 2018/1725, i forbindelse med behandlingen af personoplysninger inden for rammerne af den procedure, som den er kompetent for i henhold til forordning (EU) nr. 1151/2012, delegeret forordning (EU) nr. 664/2014 og nærværende forordning. 3. Medlemsstaternes kompetente myndigheder betragtes som de dataansvarlige, jf. forordning (EU) 2016/679, i forbindelse med behandlingen af personoplysninger inden for rammerne af de procedurer, som de er kompetente for i henhold til forordning (EU) nr. 1151/2012, delegeret forordning (EU) nr. 664/2014 og nærværende forordning. (*3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39)." (*4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (den generelle forordning om databeskyttelse) (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1).« " |
|
9) |
Bilag V-VIII og XI ændres i overensstemmelse med bilag I til denne forordning. |
Artikel 2
Overgangsbestemmelser
1. Artikel 10 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 i den udgave, der er gældende inden den dato, hvorfra nærværende forordning finder anvendelse, finder fortsat anvendelse på ansøgninger om væsentlige ændringer og ændringer af mindre omfang og på meddelelser af midlertidige ændringer af varespecifikationen for beskyttede oprindelsesbetegnelser, beskyttede geografiske betegnelser og garanterede traditionelle specialiteter, der blev indgivet til Kommissionen før den 8. juni 2022.
2. Artikel 12 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 i den udgave, der er gældende inden den dato, hvorfra nærværende forordning finder anvendelse, finder fortsat anvendelse på medlemsstaterne indtil den 7. december 2022 for så vidt angår ansøgninger om registrering og om godkendelse af EU-ændringer og på meddelelser af standardændringer og midlertidige ændringer af varespecifikationen for beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser.
3. Indtil den 7. december 2022 anvender de medlemsstater, der fortsat giver meddelelse i henhold til artikel 12 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 i den udgave, der er gældende inden datoen for nærværende forordnings anvendelse, følgende:
|
a) |
bilag I til gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 for ansøgninger om registrering af beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser |
|
b) |
bilag II til nærværende forordning for ansøgninger om godkendelse af EU-ændringer af varespecifikationen for beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser |
|
c) |
bilag III til nærværende forordning for meddelelse af en standardændring af varespecifikationen for beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser |
|
d) |
bilag IV til nærværende forordning for meddelelse af en midlertidig ændring af varespecifikationen for beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser. |
Artikel 3
Ikrafttræden og anvendelse
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den finder anvendelse fra den 8. juni 2022.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. april 2022.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2117 af 2. december 2021 om ændring af forordning (EU) nr. 1308/2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter, (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer, (EU) nr. 251/2014 om definition, beskrivelse, præsentation, mærkning og beskyttelse af geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter og (EU) nr. 228/2013 om særlige foranstaltninger på landbrugsområdet i Unionens fjernområder (EUT L 435 af 6.12.2021, s. 262).
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 36).
(4) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1183 af 20. april 2017 om supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1307/2013 og (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår formidling til Kommissionen af oplysninger og dokumenter (EUT L 171 af 4.7.2017, s. 100).
(5) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1185 af 20. april 2017 om regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1307/2013 og (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår indberetning til Kommissionen af oplysninger og dokumenter og ændring og ophævelse af flere af Kommissionens forordninger (EUT L 171 af 4.7.2017, s. 113).
(6) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).
(7) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (den generelle forordning om databeskyttelse) (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1).
BILAG I
I bilag V-VIII og XI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Bilag V-VIII affattes således: »BILAG V Ansøgning om en EU-ændring af varespecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse (forordning (EU) nr. 1151/2012) 1. Produktets betegnelse [som registreret] 2. Type geografisk betegnelse [Sæt »X« i den relevante rubrik] BOB ☐ BGB ☐ 3. Ansøger og legitim interesse [Der angives navn, adresse, telefonnummer og e-mailadresse for den ansøger, der foreslår ændringen. Hvis adresse, telefonnummer og e-mailadresse vedrører en fysisk person, tages disse oplysninger ikke med i denne formular, men sendes særskilt til Kommissionen. Der forelægges desuden en erklæring med en nærmere redegørelse for den ansøgende sammenslutnings legitime interesse.] 4. Tredjeland, som det geografiske område tilhører ... 5. Afsnit i varespecifikationen og i enhedsdokumentet, som berøres af ændringen/ændringerne
6. Type ændring/ændringer [Der fremlægges en erklæring, hvori der gøres rede for, hvorfor ændringen/ændringerne er omfattet af definitionen på en »EU-ændring« som omhandlet i artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012.] 7. Ændring(er) [Der fremlægges en beskrivelse af og en begrundelse for hver ændring som krævet i henhold til artikel 6a, stk. 1, i delegeret forordning (EU) nr. 664/2014 og artikel 10 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014.] 8. Bilag
BILAG VI Ansøgning om en EU-ændring af varespecifikationen for en garanteret traditionel specialitet (forordning (EU) nr. 1151/2012) 1. Produktets betegnelse [som registreret] 2. Ansøger og legitim interesse [Der angives navn, adresse, telefonnummer og e-mailadresse for den ansøger, der foreslår ændringen. Hvis adresse, telefonnummer og e-mailadresse vedrører en fysisk person, tages disse oplysninger ikke med i denne formular, men sendes særskilt til Kommissionen. Der forelægges desuden en erklæring med en nærmere redegørelse for den ansøgende sammenslutnings legitime interesse.] 3. Medlemsstat eller tredjeland, som det geografiske område tilhører ... 4. Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen/ændringerne
5. Ændring(er) [Der fremlægges en beskrivelse af og en begrundelse for hver ændring som krævet i henhold til artikel 6a, stk. 1, i delegeret forordning (EU) nr. 664/2014 og artikel 10 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014.] 6. Bilag 6.1. (Medlemsstater)
6.2. (Tredjelande) Den offentliggjorte konsoliderede udgave af varespecifikationen udfærdiget i overensstemmelse med formularen i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014. BILAG VII Meddelelse om godkendelse af en standardændring (forordning (EU) nr. 1151/2012) 1. Produktets betegnelse [som registreret] 2. Tredjeland, som det geografiske område tilhører ... 3. National myndighed eller ansøgende sammenslutning, der meddeler standardændringen [Navne og referencer til den enkeltproducent eller sammenslutning af producenter med en legitim interesse eller myndighederne i det tredjeland, som det geografiske område tilhører, der meddeler ændringen (jf. artikel 49, stk. 5, i forordning (EU) nr. 1151/2012). Hvis navne eller referencer vedrører fysiske personer, tages disse oplysninger ikke med i denne formular, men sendes særskilt til Kommissionen.] 4. Beskrivelse af den eller de godkendte ændringer [Der fremlægges en beskrivelse af den eller de godkendte standardændringer samt en erklæring med en nærmere redegørelse for, hvorfor ændringen/ændringerne er omfattet af definitionen på en »standardændring« som omhandlet i artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012. Det angives, hvorvidt ændringen fører til en ændring af enhedsdokumentet.] 5. Bilag
BILAG VIII Meddelelse om godkendelse af en midlertidig ændring (forordning (EU) nr. 1151/2012) 1. Produktets betegnelse [som registreret] 2. Tredjeland, som det geografiske område tilhører ... 3. National myndighed eller ansøgende sammenslutning, der meddeler den midlertidige ændring [Navne og referencer til den enkeltproducent eller sammenslutning af producenter med en legitim interesse eller de myndighederne i det tredjeland, som det geografiske område tilhører, der meddeler ændringen (jf. artikel 49, stk. 5, i forordning (EU) nr. 1151/2012). Hvis navne eller referencer vedrører fysiske personer, tages disse oplysninger ikke med i denne formular, men sendes særskilt til Kommissionen.] 4. Beskrivelse af den eller de godkendte ændringer [Der fremlægges en beskrivelse af og de specifikke begrundelser for den eller de midlertidige ændringer, herunder en henvisning til de kompetente myndigheders formelle anerkendelse af naturkatastrofer eller ugunstige vejrforhold eller til indførelsen af obligatoriske sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger. Der fremlægges desuden en erklæring med en nærmere redegørelse for, hvorfor ændringen/ændringerne er omfattet af definitionen på en »midlertidig ændring« som omhandlet i artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012]. 5. Bilag
|
|
2) |
I bilag XI, afsnit 2, foretages følgende ændringer:
|
(*1) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 251/2014 af 26. februar 2014 om definition, beskrivelse, præsentation, mærkning og beskyttelse af geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91 (EUT L 84 af 20.3.2014, s. 14).« «
BILAG II
Ansøgning om en EU-ændring af varespecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse med oprindelse i en medlemsstat
(forordning (EU) nr. 1151/2012)
(anvendes kun i perioden fra den 8. juni 2022 til den 7. december 2022)
1. Produktets betegnelse
[som registreret]
2. Type geografisk betegnelse
[Sæt »X« i den relevante rubrik] BOB ☐ BGB ☐
3. Ansøgende sammenslutning og legitim interesse
[Der angives navn, adresse, telefonnummer og e-mailadresse for den ansøgende sammenslutning, der foreslår ændringen. Hvis adresse, telefonnummer og e-mailadresse vedrører en fysisk person, tages disse oplysninger ikke med i denne formular, men sendes særskilt til Kommissionen.
Der forelægges desuden en erklæring med en nærmere redegørelse for den ansøgende sammenslutnings legitime interesse.]
4. Medlemsstat, som det geografiske område tilhører
...
5. Afsnit i varespecifikationen og i enhedsdokumentet, som berøres af ændringen/ændringerne
|
☐ |
Produktets betegnelse |
|
☐ |
Tilknytning |
|
☐ |
Restriktioner for afsætningen |
6. Type ændring/ændringer
[Der fremlægges en erklæring, hvori der gøres rede for, hvorfor ændringen/ændringerne er omfattet af definitionen på en »EU-ændring« som omhandlet i artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012.]
7. Ændring(er)
[Der fremlægges en beskrivelse af og en begrundelse for hver ændring som krævet i henhold til artikel 6a, stk. 1, i delegeret forordning (EU) nr. 664/2014 og artikel 10 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014].
8. Bilag
|
8.1. |
Det konsoliderede enhedsdokument som ændret udfærdiget i overensstemmelse med formularen i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014. |
|
8.2. |
Den elektroniske henvisning til den offentliggjorte konsoliderede udgave af varespecifikationen. |
|
8.3. |
Erklæringen om, at ansøgningen opfylder kravene i forordning (EU) nr. 1151/2012 og de bestemmelser, der er vedtaget i henhold hertil. |
BILAG III
Meddelelse om godkendelse af en standardændring af varespecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse med oprindelse i en medlemsstat
(forordning (EU) nr. 1151/2012)
(anvendes kun i perioden fra den 8. juni 2022 til den 7. december 2022)
1. Produktets betegnelse
[som registreret]
2. Medlemsstat, som det geografiske område tilhører
...
3. Myndighed i medlemsstaten, der meddeler standardændringen
[Hvis navne eller referencer vedrører fysiske personer, tages disse oplysninger ikke med i denne formular, men sendes særskilt til Kommissionen.]
4. Beskrivelse af den eller de godkendte ændringer
[Der fremlægges en beskrivelse af den eller de godkendte standardændringer samt en erklæring med en nærmere redegørelse for, hvorfor ændringen/ændringerne er omfattet af definitionen på en »standardændring« som omhandlet i artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012. Det angives, hvorvidt ændringen fører til en ændring af enhedsdokumentet.]
5. Bilag
|
5.1. |
Afgørelsen om godkendelse af standardændringen. |
|
5.2. |
Det konsoliderede enhedsdokument som ændret, hvis relevant. |
|
5.3. |
Den elektroniske henvisning til den offentliggjorte konsoliderede varespecifikation som ændret. |
|
5.4. |
Erklæringen om, at den godkendte standardændring opfylder kravene i forordning (EU) nr. 1151/2012 og de bestemmelser, der er vedtaget i henhold hertil. |
BILAG IV
Meddelelse om godkendelse af en midlertidig ændring af varespecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse med oprindelse i en medlemsstat
(forordning (EU) nr. 1151/2012)
(anvendes kun i perioden fra den 8. juni 2022 til den 7. december 2022)
1. Produktets betegnelse
[som registreret]
2. Medlemsstat, som det geografiske område tilhører
...
3. Myndighed i medlemsstaten, der meddeler den midlertidige ændring
[Hvis navne eller referencer vedrører fysiske personer, tages disse oplysninger ikke med i denne formular, men sendes særskilt til Kommissionen.]
4. Beskrivelse af den eller de godkendte ændringer
[Der fremlægges en beskrivelse af og de specifikke begrundelser for den eller de midlertidige ændringer, herunder en henvisning til de kompetente myndigheders formelle anerkendelse af naturkatastrofer eller ugunstige vejrforhold eller til indførelsen af obligatoriske sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger. Der fremlægges desuden en erklæring med en nærmere redegørelse for, hvorfor ændringen/ændringerne er omfattet af definitionen på en »midlertidig ændring« som omhandlet i artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012].
5. Bilag
|
5.1. |
De kompetente myndigheders afgørelse om formelt at anerkende naturkatastrofen eller at pålægge obligatoriske sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger eller de respektive elektroniske offentliggørelseshenvisninger. |
|
5.2. |
Afgørelsen om godkendelse af den midlertidige ændring eller den elektroniske offentliggørelseshenvisning. |
|
5.3. |
Erklæringen om, at den godkendte midlertidige ændring opfylder kravene i forordning (EU) nr. 1151/2012 og de bestemmelser, der er vedtaget i henhold hertil. |
|
8.6.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 155/24 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/893
af 7. juni 2022
om ændring af bilag VI til forordning (EF) nr. 152/2009 for så vidt angår analysemetoder til påvisning af bestanddele af hvirvelløse landdyr som led i den offentlige kontrol af foder
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/625 af 15. marts 2017 om offentlig kontrol og andre officielle aktiviteter med henblik på at sikre anvendelsen af fødevare- og foderlovgivningen og reglerne for dyresundhed og dyrevelfærd, plantesundhed og plantebeskyttelsesmidler, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001, (EF) nr. 396/2005, (EF) nr. 1069/2009, (EF) nr. 1107/2009, (EU) nr. 1151/2012, (EU) nr. 652/2014, (EU) 2016/429 og (EU) 2016/2031, Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 og (EF) nr. 1099/2009 samt Rådets direktiv 98/58/EF, 1999/74/EF, 2007/43/EF, 2008/119/EF og 2008/120/EF og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 og (EF) nr. 882/2004, Rådets direktiv 89/608/EØF, 89/662/EØF, 90/425/EØF, 91/496/EØF, 96/23/EF, 96/93/EF og 97/78/EF og Rådets afgørelse 92/438/EØF (forordningen om offentlig kontrol) (1), særlig artikel 34, stk. 6, første afsnit, litra a), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 152/2009 (2) er der fastsat analysemetoder, der anvendes til støtte for offentlige kontrol med henblik på håndhævelse af forbuddet mod anvendelse af forarbejdet animalsk protein i foder til dyr bestemt til fødevareproduktion. Dette omfatter analysemetoder til bestemmelse af animalske bestanddele som led i den offentlige kontrol af foder, som er beskrevet i bilag VI til nævnte forordning, og som udføres ved lysmikroskopi eller polymerasekædereaktion (PCR). |
|
(2) |
Anvendelse af forarbejdet animalsk protein afledt af opdrættede insekter er blevet tilladt i akvakulturdyrs foder ved Kommissionens forordning (EU) 2017/893 (3) og i svine- og fjerkræfoder ved Kommissionens forordning (EU) 2021/1372 (4), men er stadig forbudt i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 (5) i visse foderstoffer, navnlig i foder til drøvtyggere. |
|
(3) |
EU-referencelaboratoriet for animalske proteiner i foderstoffer har udviklet og valideret en særlig protokol, herunder et dobbelt sedimenteringstrin, som sikrer påvisning af partikler fra hvirvelløse landdyr, herunder insekter, hvis de forekommer i fodermidler, foderblandinger og forblandinger, der underkastes laboratorietest. Med dette supplerende trin bør protokollen anvendes inden for rammerne af offentlig kontrol til at verificere, at forbuddet mod anvendelse af forarbejdet animalsk protein af insekter i visse foderstoffer til dyr bestemt til fødevareproduktion håndhæves korrekt. |
|
(4) |
Beskrivelsen af lysmikroskopimetoden i bilag VI til forordning (EF) nr. 152/2009 bør derfor tilpasses med henblik på at medtage et dobbelt sedimenteringstrin i protokollen for klargøring af prøver, der skal testes med henblik på påvisning af bestanddele af hvirvelløse landdyr. |
|
(5) |
Bilag VI til forordning (EF) nr. 152/2009 bør derfor ændres. |
|
(6) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag VI til forordning (EF) nr. 152/2009 ændres som anført i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. juni 2022.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 95 af 7.4.2017, s. 1.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 152/2009 af 27. januar 2009 om prøveudtagnings- og analysemetoder til offentlig kontrol af foder (EUT L 54 af 26.2.2009, s. 1).
(3) Kommissionens forordning (EU) 2017/893 af 24. maj 2017 om ændring af bilag I og IV til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 og af bilag X, XIV og XV til Kommissionens forordning (EU) nr. 142/2011 for så vidt angår bestemmelserne om forarbejdet animalsk protein (EUT L 138 af 25.5.2017, s. 92).
(4) Kommissionens forordning (EU) 2021/1372 af 17. august 2021 om ændring af bilag IV til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 for så vidt angår forbuddet mod anvendelse af protein fra dyr i foder til andre opdrættede dyr end drøvtyggere, bortset fra pelsdyr (EUT L 295 af 18.8.2021, s. 1).
(5) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1).
BILAG
I bilag VI til forordning (EF) nr. 152/2009 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Punkt 1 affattes således: »1. FORMÅL OG ANVENDELSESOMRÅDE Bestemmelse af animalske bestanddele i foder skal udføres ved lysmikroskopi eller PCR (polymerasekædereaktion) i overensstemmelse med de bestemmelser, der er fastsat i dette bilag. Disse to metoder gør det muligt at påvise tilstedeværelsen af animalske bestanddele i forblandinger, fodermidler og foderblandinger. De gør det imidlertid ikke muligt at beregne mængden af sådanne bestanddele i forblandinger, fodermidler og foderblandinger. Begge metoder har en påvisningsgrænse under 0,1 % (w/w). PCR-metoden gør det muligt at identificere, hvilken taksonomisk gruppe animalske bestanddele, der er til stede i forblandinger, fodermidler og foderblandinger, tilhører. Disse metoder skal finde anvendelse i forbindelse med kontrollen med anvendelsen af forbuddene i artikel 7, stk. 1, i og bilag IV til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 (*) og artikel 11, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1069/2009 (**). Afhængigt af hvilken type foder der afprøves, kan disse metoder anvendes inden for en enkelt operationel protokol, enten alene eller tilsammen i overensstemmelse med de standardprocedurer (»SOP'er«), som er fastsat af EU-referencelaboratoriet for animalske proteiner i foderstoffer (EURL-AP) og offentliggjort på dets websted (***). (*) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1)." (**) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1069/2009 af 21. oktober 2009 om sundhedsbestemmelser for animalske biprodukter og afledte produkter, som ikke er bestemt til konsum, og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1774/2002 (forordningen om animalske biprodukter) (EUT L 300 af 14.11.2009, s. 1)." (***) https://www.eurl.craw.eu/legal-sources-and-sops/method-of-reference-and-sops/.« " |
|
2) |
Punkt 2.1 affattes således: »2.1. Lysmikroskopi 2.1.1. Princip Animalske bestanddele, der kan være til stede i forblandinger, fodermidler og foderblandinger, som er sendt til analyse, identificeres ud fra typiske kendetegn, der kan identificeres ved mikroskopi (f.eks. muskelfibre og andre kødpartikler, brusk, knogler, horn, hår, børster, kutikulafragmenter fra hvirvelløse dyr, trakeale strukturer fra insekter, blodprodukter, mælkefedtkugler, lactosekrystaller, fjer, æggeskaller, fiskeben og skæl). Der foretages mikroskopiske undersøgelser efter klargøring af prøver ved sedimentering. Prøverne underkastes følgende sedimenteringstrin:
2.1.2. Reagenser og udstyr 2.1.2.1. Reagenser 2.1.2.1.1. Koncentreringsmiddel
2.1.2.1.2. Farvningsreagens
2.1.2.1.3. Monteringsmedier
2.1.2.1.4. Monteringsmedier med farvende egenskaber
2.1.2.1.5. Skyllevæsker
2.1.2.1.6. Blegemiddel
2.1.2.2. Udstyr
2.1.3. Udtagning og klargøring af prøver 2.1.3.1. Prøveudtagning Der skal anvendes en repræsentativ prøve, som er udtaget i overensstemmelse med bilag I. 2.1.3.1.1. Tørring af prøver Prøver med et vandindhold på over 14 % skal tørres inden håndteringen i overensstemmelse med bilag III. 2.1.3.1.2. Sigtning af prøver på forhånd For at indsamle oplysninger om mulig miljøforurening af foderet anbefales det at sigte (1 mm-sigte) foder i pilleform og kerner på forhånd og derefter forberede, analysere og indberette separat om begge fraktionerne, som skal anses for at være forskellige prøver. 2.1.3.2. Forholdsregler For at undgå krydskontaminering på laboratoriet skal alt genanvendeligt udstyr rengøres omhyggeligt før brugen. Skilletragtens dele adskilles inden rengøring. Skilletragtens dele og glasudstyr forvaskes manuelt og vaskes derefter i en vaskemaskine. Sigter rengøres ved brug af en børste med stive syntetiske børster. Det anbefales at foretage en afsluttende rengøring af sigter med acetone og komprimeret luft efter sigtning af fedtholdigt materiale, som f.eks. fiskemel. 2.1.3.3. Klargøring af prøver, der består af fedt eller olie Følgende protokol følges for klargøring af prøver, der består af fedt:
Samme protokol, med undtagelse af første og fjerde led, anvendes til klargøring af prøver, der består af olie. 2.1.3.4. Klargøring af andre prøver end fedt eller olie
2.1.4. Mikroskopisk undersøgelse 2.1.4.1. Præparering af objektglas Der forberedes præparater af sedimentet og, afhængigt af laborantens valg, af enten flotatet eller råmaterialet. Hvis det er relevant udelukkende med henblik på påvisning af bestanddele af hvirvelløse landdyr, præpareres objektglassene med det endelige flotat, der er opnået som beskrevet i punkt 2.1.3.4.4. Begge fraktioner (den fine og den grove) klargøres. De testportioner af fraktioner, der udstryges på objektglas, skal være repræsentative for hele fraktionen. Der præpareres et tilstrækkeligt antal objektglas for at sikre, at en fuldstændig undersøgelsesprotokol, jf. punkt 2.1.4.2, kan gennemføres. Objektglas monteres med passende monteringsmedium i overensstemmelse med de standardprocedurer, der er fastsat af EURL-AP og offentliggjort på dets websted. Objektglassene skal være dækket med dækglas. 2.1.4.2. Observationsflowdiagram vedrørende påvisning af animalske partikler i foderblandinger, fodermidler og forblandinger. De præparerede objektglas skal observeres i overensstemmelse med observationsflowdiagrammerne i diagram 1 og 2. Mikroskopiobservationerne udføres med sammensat mikroskop på sedimentet og, afhængigt af laborantens valg, på enten flotatet eller råmaterialet. Med henblik på påvisning af bestanddele af hvirvelløse landdyr, udføres der desuden observationer af det endelige flotat, der er opnået som beskrevet i punkt 2.1.3.4.4 i overensstemmelse med diagram 3. Stereomikroskop kan benyttes som supplement til sammensat mikroskop for de grove fraktioner. Hvert objektglas skal screenes i sin helhed ved forskellige forstørrelser. Nærmere oplysninger om, hvordan flowdiagrammerne skal anvendes, er beskrevet i en standardprocedure, der er fastsat af EURL-AP og offentliggjort på dets websted. Minimumsantallet af objektglas, der skal observeres på hvert enkelt trin i observationsflowdiagrammerne, skal overholdes strengt, medmindre det ikke med hele fraktionsmaterialet er muligt at nå op på det fastsatte antal objektglas, f.eks. hvis der ikke er fremkommet noget sediment. Højst 6 objektglas pr. bestemmelse skal observeres til registrering af partikelantallet. Hvis der forberedes yderligere præparater af flotatet eller råmaterialet ved anvendelse af et mere specifikt monteringsmedium med farvende egenskaber, jf. punkt 2.1.2.1.4, med henblik på yderligere karakterisering af strukturerne (f.eks. fjer, hår, muskler eller blodpartikler), som er blevet påvist på objektglas præpareret med andre monteringsmedier, jf. punkt 2.1.2.1.3, tælles antallet af partikler på basis af en række objektglas pr. bestemmelse, dog højst 6 objektglas, inklusive de supplerende objektglas med et mere specifikt monteringsmedium. De yderligere præparater, der fremstilles af det endelige flotat, der er opnået som beskrevet i punkt 2.1.3.4.4, til påvisning af bestanddele af hvirvelløse landdyr, tages ikke i betragtning ved identifikationen af andre typer (landlevende hvirveldyr og fisk). For at lette identifikationen af partiklernes type og oprindelse kan laboranten bruge støtteværktøjer såsom beslutningsstøttesystemer, billedbiblioteker og referenceprøver. Diagram 1 Observationsflowdiagram efter enkelt TCE-sedimentering til påvisning af andre animalske partikler end fra hvirvelløse landdyr i foderblandinger, fodermidler og forblandinger (første bestemmelse)
Diagram 2 Observationsflowdiagram efter enkelt TCE-sedimentering til påvisning af andre animalske partikler end fra hvirvelløse landdyr i foderblandinger, fodermidler og forblandinger (anden bestemmelse)
Diagram 3 Observationsflowdiagram efter dobbelt PE/TCE-sedimentering til påvisning af bestanddele af hvirvelløse landdyr i foderblandinger, fodermidler og forblandinger
2.1.4.3. Antal bestemmelser Bestemmelserne udføres på forskellige delprøver på 50 g pr. stk. Hvis der efter den første bestemmelse, der er gennemført i overensstemmelse med observationsflowdiagrammet i diagram 1 (eller diagram 3, hvis det er relevant), ikke er påvist nogen animalske partikler, er det ikke nødvendigt med en yderligere bestemmelse, og resultatet af analysen indberettes med anvendelse af den ordlyd, der er fastsat i punkt 2.1.5.1. Hvis der efter den første bestemmelse, der er gennemført i overensstemmelse med observationsflowdiagrammet i diagram 1, påvises et eller flere animalske partikler af en given type (dvs. landlevende hvirveldyr eller fisk), og typen af de fundne partikler bekræfter prøvens deklarerede indhold, er det ikke nødvendigt med en yderligere bestemmelse. Hvis antallet af animalske partikler af en given type, der er påvist ved denne førstebestemmelse, er større end 5, indberettes resultatet af analysen pr. dyretype med anvendelse af den ordlyd, der er fastsat i punkt 2.1.5.3. Ellers indberettes resultatet af analysen pr. dyretype med anvendelse af den ordlyd, der er fastsat i punkt 2.1.5.2. Hvis der efter den første bestemmelse, der er gennemført i overensstemmelse med observationsflowdiagrammet i diagram 3, påvises mere end 5 partikler af hvirvelløse landdyr, er det ikke nødvendigt med endnu en bestemmelse, og resultatet af analysen indberettes med anvendelse af den ordlyd, der er fastsat i punkt 2.1.5.3 for den pågældende type. I alle andre tilfælde, også hvis laboratoriet ikke har modtaget nogen indholdsdeklaration, skal der gennemføres endnu en bestemmelse ud fra en ny delprøve. Hvis summen af animalske partikler af en given type, der er påvist ved den anden bestemmelse, der er gennemført i overensstemmelse med observationsflowdiagrammet i diagram 2 (eller diagram 3, hvis det er relevant), er større end 10, indberettes resultatet af analysen med anvendelse af den ordlyd, der er fastsat i punkt 2.1.5.3. Ellers indberettes resultatet af analysen pr. dyretype med anvendelse af den ordlyd, der er fastsat i punkt 2.1.5.2. 2.1.5. Angivelse af resultaterne Ved indberetningen af resultaterne skal laboratoriet angive, hvilken type materiale analysen er blevet udført på (sediment, flotat, endeligt flotat eller råmateriale). Det skal klart fremgå af indberetningen, hvor mange bestemmelser der er blevet foretaget, og om der ikke er foretage sigtning af fraktionerne inden præpareringen af objektglas, jf. punkt 2.1.3.4.3, første led, tredje afsnit, eller punkt 2.1.3.4.4, tredje led. Laboratorierapporten skal mindst indeholde oplysninger om tilstedeværelsen af bestanddele fra landlevende hvirveldyr og fra fisk. De forskellige tilfælde indberettes på følgende måde.
|
(*) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1).
(**) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1069/2009 af 21. oktober 2009 om sundhedsbestemmelser for animalske biprodukter og afledte produkter, som ikke er bestemt til konsum, og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1774/2002 (forordningen om animalske biprodukter) (EUT L 300 af 14.11.2009, s. 1).
(***) https://www.eurl.craw.eu/legal-sources-and-sops/method-of-reference-and-sops/.« «
|
8.6.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 155/36 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/894
af 7. juni 2022
om indledning af en undersøgelse vedrørende den mulige omgåelse af de antidumpingforanstaltninger, der blev indført ved gennemførelsesforordning (EU) 2017/141 over for importen af visse rørfittings af rustfrit stål til stuksvejsning, herunder også ufærdige varer, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, ved import af visse rørfittings af rustfrit stål til stuksvejsning, herunder også ufærdige varer, afsendt fra Malaysia, uanset om de er angivet med oprindelse i Malaysia eller ej, og om at gøre denne import til genstand for registrering
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1), særlig artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5,
efter at have underrettet medlemsstaterne, og
ud fra følgende betragtninger:
A. ANMODNING
|
(1) |
Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) har modtaget en anmodning i henhold til artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, i forordning (EU) 2016/1036 (»grundforordningen«) om at undersøge den mulige omgåelse af antidumpingforanstaltningerne over for importen af visse rørfittings af rustfrit stål til stuksvejsning, herunder også ufærdige varer, med oprindelse i Folkerepublikken Kina ved import afsendt fra Malaysia, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia eller ej, og om at gøre denne import til genstand for registrering. |
|
(2) |
Anmodningen blev indgivet den 25. april 2022 af Defence Committee of the Stainless steel butt-welding Fittings industry of the European Union (»ansøgeren«). |
B. VARE
|
(3) |
Den vare, der muligvis er genstand for omgåelse, er rørfittings til stuksvejsning af austenitisk rustfrit stål, svarende til AISI-type 304, 304L, 316, 316L, 316Ti, 321 og 321H samt de tilsvarende kvaliteter i andre standarder, med største udvendige diameter på 406,4 mm og derunder og en vægtykkelse på 16 mm eller derunder, med en gennemsnitlig indre overfladeruhed (Ra) på mindst 0,8 mikrometer, uden flanger, herunder også ufærdige varer, der på datoen for ikrafttrædelsen af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/141 (2) blev tariferet under KN-kode ex 7307 23 10 og ex 7307 23 90 (Taric-kode 7307231015, 7307231025, 7307239015 og 7307239025) og med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina«) (»den pågældende vare«). Det er denne vare, som de gældende foranstaltninger finder anvendelse på. |
|
(4) |
Den undersøgte vare er den samme som den, der er beskrevet i den foregående betragtning, men afsendt fra Malaysia, uanset om den er angivet med oprindelse i Malaysia eller ej, i øjeblikket henhørende under de samme KN-koder som den pågældende vare (Taric-kode 7307231035, 7307231040, 7307239035, 7307239040) (»den undersøgte vare«). |
C. GÆLDENDE FORANSTALTNINGER
|
(5) |
De gældende foranstaltninger, der muligvis omgås, er de antidumpingforanstaltninger, der blev indført ved gennemførelsesforordning (EU) 2017/141(»de gældende foranstaltninger«). Den 26. januar 2022 indledte Kommissionen en udløbsundersøgelse af de gældende foranstaltninger i overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 2, ved at offentliggøre en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende (3). |
D. BEGRUNDELSE
|
(6) |
Anmodningen indeholder tilstrækkelige beviser for, at de gældende antidumpingforanstaltninger over for importen af den pågældende vare omgås ved import af den undersøgte vare. |
|
(7) |
Dokumentationen i sagen viser, at der er sket en ændring i handelsmønstret for eksporten fra Kina og Malaysia til Unionen efter indførelsen af foranstaltninger over for den pågældende vare. Importoplysningerne i anmodningen viste en betydelig ændring i handelsmønstret for eksporten fra Kina og Malaysia til Unionen efter indførelsen af foranstaltninger over for den pågældende vare. Eksporten fra Kina af den pågældende vare til Unionen faldt, mens den kinesiske eksport af den undersøgte vare til Malaysia steg, og eksporten fra Malaysia til Unionen er steget betydeligt efter indførelsen af foranstaltninger den 26. januar 2017. Denne ændring forekommer uden tilstrækkelig gyldig grund eller økonomisk begrundelse ud over indførelsen af foranstaltningerne. Ifølge den dokumentation, som ansøgeren havde fremlagt, syntes ændringen rent faktisk at hidrøre fra omladning af den pågældende vare med oprindelse i Kina via Malaysia til Unionen. Ansøgeren hævdede endvidere, at den reelle produktion af den undersøgte vare i Malaysia er begrænset til kun to producenter, hvis samlede eksport til Unionen konsekvent har været meget lavere end de mængder af den undersøgte vare, der er blevet eksporteret fra Malaysia til Unionen efter indførelsen af foranstaltninger over for den pågældende vare. Ansøgeren har fremlagt beviser, der rejser tvivl om den reelle eksistens af de kinesiske virksomheders produktionsanlæg i Malaysia. Ansøgeren fremlagde desuden dokumentation for, at de kinesiske producenter åbent foreslår at ændre den pågældende vares kinesiske oprindelse til malaysisk. |
|
(8) |
Endvidere fremgår det af beviserne, at de afhjælpende virkninger af de gældende antidumpingforanstaltninger over for den pågældende vare undergraves med hensyn til både mængder og pris på grund af ovennævnte praksis. Betydelige importmængder af den undersøgte vare synes at være trængt ind på EU-markedet. Der foreligger desuden tilstrækkelige beviser for, at den undersøgte vare importeres til priser, som ligger under den ikke-skadevoldende pris, der blev fastsat ved den undersøgelse, som førte til de gældende foranstaltninger. |
|
(9) |
Endelig fremgår det også af beviserne, at den undersøgte vare sælges til dumpingpriser set i forhold til den normale værdi, der tidligere er fastsat for den pågældende vare. |
|
(10) |
Hvis det i løbet af undersøgelsen konstateres, at der foregår andre former for omgåelse, som er omfattet af grundforordningens artikel 13, end ovennævnte, kan den pågældende praksis også blive undersøgt. |
E. SAGSFORLØB
|
(11) |
Set i lyset af ovenstående har Kommissionen konkluderet, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en undersøgelse, jf. grundforordningens artikel 13, stk. 3, og gøre importen af den undersøgte vare til genstand for registrering, jf. grundforordningens artikel 14, stk. 5. |
|
(12) |
For at forsyne Kommissionen med de oplysninger, som er nødvendige for denne undersøgelse, bør alle interesserede parter kontakte Kommissionen straks og senest inden for den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 3, stk. 2. Fristen i denne forordnings artikel 3, stk. 2, gælder for alle interesserede parter. Der kan, hvis det er hensigtsmæssigt, også indhentes oplysninger fra EU-erhvervsgrenen. |
|
(13) |
Myndighederne i Malaysia og Kina vil blive underrettet om indledningen af undersøgelsen. |
a) Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer
|
(14) |
Alle interesserede parter, herunder EU-erhvervsgrenen, importører og alle relevante sammenslutninger opfordres til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og fremlægge dokumentation, forudsat at disse bemærkninger indgives inden den i artikel 3, stk. 2, omhandlede frist. Kommissionen kan desuden høre interesserede parter, hvis de anmoder skriftligt herom og kan godtgøre, at der foreligger særlige grunde til, at de bør høres. |
b) Anmodninger om fritagelse
|
(15) |
Import af den undersøgte vare kan i overensstemmelse med grundforordningens artikel 13, stk. 4, fritages for foranstaltninger, hvis importen ikke udgør en omgåelse. |
|
(16) |
Da den mulige omgåelse finder sted uden for Unionen, kan der i overensstemmelse med grundforordningens artikel 13, stk. 4, bevilges fritagelser til producenter af den undersøgte vare i Malaysia, som kan godtgøre, at de ikke udøver nogen form for omgåelse, som defineret i grundforordningens artikel 13, stk. 1 og 2. Producenter, der ønsker fritagelse, bør give sig til kende inden for den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 3, stk. 1. Kopier af spørgeskemaet til eksporterende producenter i Kina, spørgeskemaet til fritagelsesformularen for eksporterende producenter i Malaysia og spørgeskemaer til importører i Unionen findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2606. Spørgeskemaerne skal være indgivet inden for den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 3, stk. 2. |
F. REGISTRERING
|
(17) |
I henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5, skal importen af den undersøgte vare gøres til genstand for registrering for at sikre, at der fra den dato, hvor der blev indført registrering af denne import, hvis det som resultat af undersøgelsen konstateres, at der forekommer omgåelse, kan opkræves et passende beløb i antidumpingtold, som ikke overstiger den resttold, der blev indført ved gennemførelsesforordning (EU) 2017/141. |
G. FRISTER
|
(18) |
Af hensyn til en forsvarlig forvaltning bør der fastsættes en frist, inden for hvilken:
|
|
(19) |
Det skal bemærkes, at de proceduremæssige rettigheder, som er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for de frister, der er fastsat i denne forordnings artikel 3. |
H. MANGLENDE SAMARBEJDSVILJE
|
(20) |
Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18. |
|
(21) |
Hvis det konstateres, at en interesseret part har afgivet urigtige eller vildledende oplysninger, skal der ses bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18. |
|
(22) |
Hvis en interesseret part helt eller delvist undlader at samarbejde, og resultaterne af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde samarbejdet. |
I. TIDSPLAN FOR UNDERSØGELSEN
|
(23) |
Undersøgelsen vil i henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 3, blive afsluttet senest ni måneder efter datoen for denne forordnings ikrafttræden. |
J. BEHANDLING AF PERSONOPLYSNINGER
|
(24) |
Det skal bemærkes, at personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (4). |
|
(25) |
En databeskyttelsesmeddelelse, der informerer alle personer om behandlingen af personoplysninger inden for rammerne af Kommissionens handelsbeskyttelsesaktiviteter, findes på Generaldirektoratet for Handels websted: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/. |
K. HØRINGSKONSULENT
|
(26) |
Interesserede parter kan anmode om høringskonsulentens mellemkomst i handelsprocedurer. Høringskonsulenten behandler anmodninger om aktindsigt, tvister med hensyn til dokumenternes fortrolighed, anmodninger om forlængelse af tidsfrister og eventuelle andre anmodninger vedrørende de interesserede parters og tredjeparters ret til forsvar, som kan opstå under proceduren. |
|
(27) |
Høringskonsulenten kan foranstalte høringer og mægle mellem den eller de interesserede parter og Kommissionens tjenestegrene for at sikre, at de interesserede parters ret til at forsvare sig udøves fuldt ud. En anmodning om en høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. Høringskonsulenten vil analysere begrundelserne for anmodningerne. Disse høringer bør principielt kun finde sted, hvis spørgsmålene ikke allerede er blevet afklaret med Kommissionens tjenestegrene. |
|
(28) |
Anmodninger skal indgives i god tid og hurtigst muligt for at sikre en velordnet afvikling af procedurerne. Med henblik herpå bør interesserede parter anmode om høringskonsulentens mellemkomst hurtigst muligt efter den hændelse, der berettiger en sådan mellemkomst. I princippet skal de tidsrammer, der er fastsat i denne forordnings artikel 3, stk. 3, for at anmode om høringer med Kommissionens tjenestegrene, finde tilsvarende anvendelse på anmodninger om høringer med høringskonsulenten. Hvis anmodninger om høring indgives efter den relevante tidsrammes udløb, vil høringskonsulenten også undersøge årsagerne til sådanne sene anmodninger, karakteren af de spørgsmål, der er rejst, og virkningen af disse spørgsmål på retten til forsvar under behørig hensyntagen til god forvaltningsskik og rettidig afslutning af undersøgelsen. |
|
(29) |
Interesserede parter kan finde yderligere oplysninger og kontaktoplysninger på høringskonsulentens sider på Generaldirektoratet for Handels websted: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/ — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Der indledes en undersøgelse i henhold til artikel 13, stk. 3, i forordning (EU) 2016/1036 for at fastslå, om importen af rørfittings til stuksvejsning af austenitisk rustfrit stål, svarende til AISI-type 304, 304L, 316, 316L, 316Ti, 321 og 321H samt de tilsvarende kvaliteter i andre standarder, med største udvendige diameter på 406,4 mm og derunder og en vægtykkelse på 16 mm eller derunder, med en gennemsnitlig indre overfladeruhed (Ra) på mindst 0,8 mikrometer, uden flanger, herunder også ufærdige varer, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 7307 23 10 og ex 7307 23 90, afsendt fra Malaysia, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia eller ej, (Taric-kode 7307231035, 7307231040, 7307239035, 7307239040), omgår de foranstaltninger, der blev indført ved gennemførelsesforordning (EU) 2017/141.
Artikel 2
1. I medfør af artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, i forordning (EU) 2016/1036 skal medlemsstaternes toldmyndigheder tage de nødvendige skridt til registrering af den import til Unionen, der er beskrevet i nærværende forordnings artikel 1.
2. Registreringen ophører ni måneder efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
3. Kommissionen kan give toldmyndighederne instruks om at ophøre med at registrere importen af varer fremstillet af eksportører/producenter, som har anmodet om fritagelse for registrering, hvis det kan fastslås, at de pågældende eksportører/producenter opfylder betingelserne for fritagelsen.
Artikel 3
1. Interesserede parter skal senest 15 dage efter datoen for denne forordnings ikrafttræden give sig til kende ved at kontakte Kommissionen.
2. Medmindre andet er angivet, skal interesserede parter fremsætte deres synspunkter skriftligt og indsende besvarelser af spørgeskemaer, anmodninger om fritagelse eller andre oplysninger senest 37 dage efter offentliggørelsen af denne forordning i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen.
3. Interesserede parter kan også anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 37 dage. For høringer, der vedrører undersøgelsens indledende fase, skal anmodningen indgives senest 15 dage efter datoen for denne forordnings ikrafttræden. Enhver anmodning om at blive hørt skal fremsættes skriftligt og begrundes.
4. Oplysninger, som indgives til Kommissionen som led i handelsbeskyttelsesundersøgelser, må ikke være omfattet af ophavsret. Interesserede parter skal, inden de forelægger Kommissionen oplysninger og/eller data, der er omfattet af tredjemands ophavsret, anmode indehaveren af ophavsrettighederne om en særlig tilladelse, som udtrykkeligt tillader Kommissionen a) at anvende oplysningerne og dataene i forbindelse med denne handelsbeskyttelsesprocedure og b) at forelægge interesserede parter, der er berørt af denne undersøgelse, oplysningerne og/eller dataene i en form, der gør det muligt for dem at udøve deres ret til forsvar.
5. Alle skriftlige indlæg, herunder de oplysninger, hvorom der anmodes i denne forordning, udfyldte spørgeskemaer og korrespondance fra interesserede parter, for hvilke der anmodes om fortrolig behandling, forsynes med påtegningen »Sensitive« (5). Parter, der indgiver oplysninger i løbet af undersøgelsen, opfordres til at begrunde deres anmodning om fortrolig behandling.
6. Parter, der indgiver oplysninger, der er forsynet med påtegningen »Sensitive«, anmodes om at indsende ikkefortrolige sammendrag heraf, som forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«, jf. artikel 19, stk. 2, i forordning (EU) 2016/1036. Disse sammendrag skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold.
7. Hvis en part, der indsender fortrolige oplysninger, ikke kan give en god begrundelse for at anmode om fortrolig behandling eller undlader at indsende et ikkefortroligt sammendrag heraf, der opfylder kravene til form og indhold, kan Kommissionen se bort fra disse oplysninger, medmindre det på et relevant grundlag og på tilfredsstillende måde kan godtgøres, at oplysningerne er korrekte.
8. Interesserede parter opfordres til at indsende deres indlæg og anmodninger via TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI), herunder anmodninger om at blive registreret som interesserede parter, scannede fuldmagter og erklæringer.
For at få adgang til TRON.tdi skal de interesserede parter have en EU Login-konto. Fuldstændige oplysninger om registrering på og brug af TRON.tdi findes på https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf.
Ved brug af TRON.tdi eller e-mail udtrykker de interesserede parter accept af de regler, der gælder for elektronisk korrespondance, og som findes i dokumentet »KORRESPONDANCE MED EUROPA-KOMMISSIONEN I HANDELSBESKYTTELSESSAGER«, der er tilgængeligt på Generaldirektoratet for Handels websted: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.
Interesserede parter skal anføre deres navn, adresse, telefonnummer og en gyldig e-mailadresse og sikre, at denne e-mailadresse er en fungerende officiel virksomhedspostkasse, som tjekkes dagligt. Når Kommissionen har modtaget disse kontaktoplysninger, vil den udelukkende kommunikere med de interesserede parter pr. e-mail, medmindre de udtrykkeligt har ønsket at modtage alle dokumenter fra Kommissionen på anden vis, eller medmindre dokumenternes art forudsætter brug af anbefalet post. Interesserede parter kan i ovenstående retningslinjer for kommunikation med interesserede parter finde supplerende regler og oplysninger om korrespondance med Kommissionen, herunder de principper, der gælder for korrespondance via. e-mail.
Kommissionens postadresse:
|
Europa-Kommissionen |
|
Generaldirektoratet for Handel |
|
Direktorat G |
|
Kontor: CHAR 04/039 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIEN |
TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi
E-mail: TRADE-R777-SSTPF-MALAYSIA@ec.europa.eu
Artikel 4
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. juni 2022.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/141 af 26. januar 2017 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse rørfittings af rustfrit stål til stuksvejsning, herunder også ufærdige varer, med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Taiwan (EUT L 22 af 27.1.2017, s. 14).
(3) EUT C 40 af 26.1.2022, s. 1.
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).
(5) Et dokument med påtegningen »Sensitive« er et fortroligt dokument i henhold til grundforordningens artikel 19 og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (»antidumpingaftalen«). Det er også beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).
AFGØRELSER
|
8.6.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 155/42 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2022/895
af 24. maj 2022
om bemyndigelse til på Den Europæiske Unions vegne at indlede forhandlinger om en omfattende international konvention om bekæmpelse af brug af informations- og kommunikationsteknologi til kriminelle formål
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 82, stk. 1 og 2, og artikel 83, stk. 1, sammenholdt med artikel 218, stk. 3 og 4,
under henvisning til henstilling fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 27. december 2019 vedtog FN's Generalforsamling resolution 74/247 om bekæmpelse af brug af informations- og kommunikationsteknologi til kriminelle formål, og det blev besluttet at nedsætte et åbent mellemstatsligt ad hoc-udvalg af eksperter, der repræsenterer alle regioner, til at udarbejde en omfattende international konvention om bekæmpelse af brug af informations- og kommunikationsteknologi til kriminelle formål. |
|
(2) |
Unionen har allerede vedtaget regler, der dækker nogle, men ikke alle elementer, som det formentlig vil blive overvejet at medtage i den omfattende internationale konvention om bekæmpelse af brug af informations- og kommunikationsteknologi til kriminelle formål. Disse regler omfatter navnlig instrumenter om materiel strafferet (1), om politisamarbejde og retligt samarbejde i straffesager (2)og om minimumsstandarder for processuelle rettigheder (3) samt garantier for databeskyttelse og beskyttelse af privatlivets fred (4). Eftersom der allerede er blevet fremlagt og drøftet lovgivningsforslag på yderligere tilknyttede områder, bør der desuden også tages hensyn til disse forslag, for så vidt som de har til formål at styrke Unionens retlige rammers effektivitet. |
|
(3) |
Derfor kan en omfattende international konvention om bekæmpelse af brug af informations- og kommunikationsteknologi til kriminelle formål påvirke visse EU-regler eller ændre deres rækkevidde. |
|
(4) |
For at beskytte EU-rettens integritet og sikre, at de folkeretlige regler og EU-retten fortsat er i overensstemmelse med hinanden, er det nødvendigt, at Kommissionen sammen med medlemsstaterne for så vidt angår spørgsmål, der henhører under Unionens kompetence som fastlagt i traktaterne, og som Unionen har vedtaget regler om, deltager i forhandlingerne om en omfattende international konvention om bekæmpelse af brug af informations- og kommunikationsteknologi til kriminelle formål. |
|
(5) |
Den 22. marts 2021 vedtog Rådet konklusioner om EU's strategi for cybersikkerhed for det digitale årti. Heri mindede Rådet om, at flere aspekter af forhandlingerne om en omfattende international konvention om bekæmpelse af brug af informations- og kommunikationsteknologi til kriminelle formål kan vedrøre den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, og understregede, at det »støtter og fremmer Budapestkonventionen om IT-kriminalitet og det igangværende arbejde med anden tillægsprotokol til nævnte konvention. Det deltager desuden fortsat i multilaterale udvekslinger om cyberkriminalitet, herunder i processer vedrørende Europarådet, FN's Kontor for Narkotikakontrol og Kriminalitetsbekæmpelse (UNODC) og Kommissionen for Kriminalitetsforebyggelse og Strafferet (CCPCJ), for at sikre et styrket internationalt samarbejde om bekæmpelse af cyberkriminalitet, herunder udveksling af bedste praksis og teknisk viden og støtte til kapacitetsopbygning, samtidig med at menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder respekteres, fremmes og beskyttes.« |
|
(6) |
Denne afgørelse bør ikke berøre kompetencefordelingen mellem Unionen og dens medlemsstater som fastlagt i traktaterne, medlemsstaternes deltagelse i forhandlingerne om en omfattende international konvention om bekæmpelse af brug af informations- og kommunikationsteknologi til kriminelle formål og enhver senere afgørelse om at indgå, undertegne eller ratificere konventionen. |
|
(7) |
Forhandlingsdirektiverne i addendummet til denne afgørelse er rettet til Kommissionen og kan revideres og videreudvikles efter behov afhængigt af udviklingen i forhandlingerne. |
|
(8) |
Kommissionen og medlemsstaterne bør i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde arbejde tæt sammen under forhandlingsprocessen, herunder gennem regelmæssige kontakter med medlemsstaternes eksperter og repræsentanter i New York og Wien. |
|
(9) |
Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse blev hørt i overensstemmelse med artikel 42, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 og afgav udtalelse den 18. maj 2022 (5). |
|
(10) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union (TEU) og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF), og med forbehold af artikel 4 i samme protokol, deltager Irland ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland. |
|
(11) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Kommissionen bemyndiges herved til på Unionens vegne for så vidt angår spørgsmål, der henhører under Unionens kompetence som fastlagt i traktaterne, og som Unionen har vedtaget regler om, at indlede forhandlinger om en omfattende international konvention om bekæmpelse af brug af informations- og kommunikationsteknologi til kriminelle formål.
2. Forhandlingerne føres på grundlag af Rådets forhandlingsdirektiver, der er fastsat i addendummet til denne afgørelse, og som kan revideres og videreudvikles efter behov afhængigt af udviklingen i forhandlingerne.
Artikel 2
Forhandlingerne føres i samråd med Gruppen vedrørende Retligt Samarbejde i Straffesager, der hermed udpeges som det særlige udvalg som omhandlet i artikel 218, stk. 4, i TEUF.
Kommissionen aflægger regelmæssigt rapport til det særlige udvalg, jf. stk. 1, om de skridt, der iværksættes i henhold til denne afgørelse, og hører det regelmæssigt.
Kommissionen aflægger efter anmodning fra Rådet rapport til det om forhandlingsprocessen og resultaterne af forhandlingerne, herunder skriftligt.
I den udstrækning forhandlingerne berører spørgsmål, der henhører under både Unionens og dens medlemsstaters kompetence, arbejder Kommissionen og medlemsstaterne tæt sammen under forhandlingsforløbet for at sikre enhed i Unionens og dens medlemsstaters internationale repræsentation.
Artikel 3
Denne afgørelse og addendummet hertil offentliggøres straks efter vedtagelsen.
Artikel 4
Denne afgørelse er rettet til Kommissionen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. maj 2022.
På Rådets vegne
B. LE MAIRE
Formand
(1) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/93/EU af 13. december 2011 om bekæmpelse af seksuelt misbrug og seksuel udnyttelse af børn og børnepornografi og om erstatning af Rådets rammeafgørelse 2004/68/RIA (EUT L 335 af 17.12.2011, s. 1), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/40/EU af 12. august 2013 om angreb på informationssystemer og om erstatning af Rådets rammeafgørelse 2005/222/RIA (EUT L 218 af 14.8.2013, s. 8) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/713 af 17. april 2019 om bekæmpelse af svig og forfalskning i forbindelse med andre betalingsmidler end kontanter og om erstatning af Rådets rammeafgørelse 2001/413/RIA (EUT L 123 af 10.5.2019, s. 18).
(2) Rådets retsakt af 29. maj 2000 om udarbejdelse i henhold til artikel 34 i traktaten om Den Europæiske Union af konventionen om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater (EFT C 197 af 12.7.2000, s. 1), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1727 af 14. november 2018 om Den Europæiske Unions Agentur for Strafferetligt Samarbejde (Eurojust), og om erstatning og ophævelse af Rådets afgørelse 2002/187/RIA (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 138), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/794 af 11. maj 2016 om Den Europæiske Unions Agentur for Retshåndhævelsessamarbejde (Europol) og om erstatning og ophævelse af Rådets afgørelse 2009/371/RIA, 2009/934/RIA, 2009/935/RIA, 2009/936/RIA og 2009/968/RIA (EUT L 135 af 24.5.2016, s. 53), Rådets rammeafgørelse 2002/465/RIA af 13. juni 2002 om fælles efterforskningshold (EFT L 162 af 20.6.2002, s. 1), Rådets rammeafgørelse 2009/948/RIA af 30. november 2009 om forebyggelse og bilæggelse af konflikter om udøvelse af jurisdiktion i straffesager (EUT L 328 af 15.12.2009, s. 42) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/41/EU af 3. april 2014 om den europæiske efterforskningskendelse i straffesager (EUT L 130 af 1.5.2014, s. 1).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/64/EU af 20. oktober 2010 om retten til tolke- og oversætterbistand i straffesager (EUT L 280 af 26.10.2010, s. 1), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/13/EU af 22. maj 2012 om ret til information under straffesager (EUT L 142 af 1.6.2012, s. 1), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/48/EU af 22. oktober 2013 om ret til adgang til advokatbistand i straffesager og i sager angående europæiske arrestordrer og om ret til at få en tredjemand underrettet ved frihedsberøvelse og til at kommunikere med tredjemand og med konsulære myndigheder under frihedsberøvelsen (EUT L 294 af 6.11.2013, s. 1), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/1919 af 26. oktober 2016 om retshjælp til mistænkte og tiltalte i straffesager og til eftersøgte i sager angående europæiske arrestordrer (EUT L 297 af 4.11.2016, s. 1), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/800 af 11. maj 2016 om retssikkerhedsgarantier for børn, der er mistænkte eller tiltalte i straffesager (EUT L 132 af 21.5.2016, s. 1) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/343 af 9. marts 2016 om styrkelse af visse aspekter af uskyldsformodningen og retten til at være til stede under retssagen i straffesager (EUT L 65 af 11.3.2016, s. 1).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/680 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, afsløre eller retsforfølge strafbare handlinger eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af Rådets rammeafgørelse 2008/977/RIA (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 89), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/136/EF af 25. november 2009 om ændring af direktiv 2002/22/EF om forsyningspligt og brugerrettigheder i forbindelse med elektroniske kommunikationsnet og -tjenester, direktiv 2002/58/EF om behandling af personoplysninger og beskyttelse af privatlivets fred i den elektroniske kommunikationssektor og forordning (EF) nr. 2006/2004 om samarbejde mellem nationale myndigheder med ansvar for håndhævelse af lovgivning om forbrugerbeskyttelse (EUT L 337 af 18.12.2009, s. 11).
(5) Udtalelse af 18.5.2022 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
ADDENDUM
FORHANDLINGSDIREKTIVER MED HENBLIK PÅ EN OMFATTENDE INTERNATIONAL KONVENTION OM BEKÆMPELSE AF BRUG AF INFORMATIONS- OG KOMMUNIKATIONSTEKNOLOGI TIL KRIMINELLE FORMÅL
For så vidt angår forhandlingsprocessen bør Unionen sigte mod at opnå følgende:
|
1) |
Forhandlingsprocessen er åben, inklusiv og gennemsigtig og baseret på loyalt samarbejde. |
|
2) |
Forhandlingsprocessen gør det muligt for alle relevante interessenter, herunder repræsentanter for civilsamfundet, den private sektor, den akademiske verden og ikkestatslige organisationer, at deltage på en meningsfuld måde. |
|
3) |
Input fra alle medlemmer af FN vurderes på lige fod for at sikre en inklusiv proces. |
|
4) |
Forhandlingsprocessen er baseret på et effektivt og realistisk arbejdsprogram. |
For så vidt angår de generelle mål for forhandlingerne bør Unionen sigte mod at opnå følgende:
|
5) |
Samtidig med at konventionen sikrer et højt niveau af beskyttelse af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder, tjener den som et effektivt instrument for retshåndhævende og judicielle myndigheder i forbindelse med den globale bekæmpelse af cyberkriminalitet og har til formål at fremme og styrke foranstaltninger til at forebygge og bekæmpe cyberkriminalitet mere effektivt, til også at fremme og lette det internationale samarbejde, til at sikre et højt beskyttelsesniveau for ofres rettigheder og til at støtte kapacitetsopbygning og teknisk bistand i forbindelse med bekæmpelsen af cyberkriminalitet. |
|
6) |
Der tages fuldt hensyn til de eksisterende rammer for gennemprøvede internationale og regionale instrumenter og bestræbelser som afspejlet i FN's Generalforsamlings resolution 74/247 og 75/282. Konventionen er derfor forenelig med eksisterende internationale instrumenter, navnlig De Forenede Nationers konvention fra 2000 om bekæmpelse af grænseoverskridende organiseret kriminalitet og protokollerne hertil, De Forenede Nationers konvention fra 2003 mod korruption, Europarådets Budapestkonvention fra 2001 om IT-kriminalitet og protokollerne hertil, men også andre relevante internationale og regionale instrumenter, navnlig vedrørende beskyttelse af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder. Konventionen undgår at påvirke anvendelsen af dem eller yderligere tiltrædelse af disse eksisterende instrumenter for ethvert land og undgår så vidt muligt unødvendige overlapninger. |
|
7) |
Der tages fuldt hensyn til arbejdet og resultaterne i den åbne mellemstatslige ekspertgruppe til gennemførelse af en omfattende undersøgelse af cyberkriminalitet som vedtaget i FN's Generalforsamlings resolution 75/282. |
|
8) |
Konventionens bestemmelser sikrer den størst mulige beskyttelse af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder. EU's medlemsstater bør være i stand til at overholde folkeretten og EU-retten, herunder de grundlæggende rettigheder, friheder og generelle principper i EU-retten som fastsat i Den Europæiske Unions traktater og chartret om grundlæggende rettigheder. Konventionens bestemmelser bør også være forenelige med EU's og medlemsstaternes internationale handelsforpligtelser. |
For så vidt angår forhandlingernes substans bør Unionen sigte mod at opnå følgende:
|
9) |
Konventionen indeholder definitioner af strafbare handlinger, der kun kan begås ved hjælp af computersystemer. |
|
10) |
Forudsat at der sikres tilstrækkelige betingelser og garantier og en passende beskyttelse af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder, kan konventionen som en undtagelse fra princippet i punkt 9 indeholde definitioner af strafbare handlinger, der kan begås uden brug af computersystemer, men som kan muliggøres ved brug af computersystemer under visse omstændigheder, men kun i tilfælde, hvor anvendelsen af computersystemerne i væsentlig grad ændrer den strafbare handlings karakteristika eller konsekvenser. |
|
11) |
De strafbare handlinger er klart og snævert defineret på en teknologineutral måde. Definitionerne er forenelige med definitionerne i andre relevante internationale eller regionale konventioner, navnlig inden for cyberkriminalitet, og med internationale menneskerettighedsstandarder og de grundlæggende frihedsrettigheder. |
|
12) |
Konventionen fastsætter regler om medvirken og tilskyndelse og, hvis det er relevant, forsøg på sådanne strafbare handlinger, om både fysiske og juridiske personers ansvar for sådanne strafbare handlinger, regler om fastlæggelse af jurisdiktion med hensyn til sådanne strafbare handlinger og om sanktioner, der er effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning, og foranstaltninger i forbindelse med sådanne strafbare handlinger, der er forenelige med andre relevante internationale eller regionale konventioner, navnlig inden for organiseret kriminalitet og cyberkriminalitet, og med internationale menneskerettighedsstandarder. |
|
13) |
Konventionen fastsætter processuelle foranstaltninger inden for rammerne af en straffesag, der gør det muligt for myndighederne effektivt at efterforske cyberkriminalitet, hvilket, forudsat at der er tilstrækkelige garantier, kan omfatte foranstaltninger til at sikre eller indhente elektronisk bevismateriale vedrørende enhver strafbar handling som led i en strafferetlig efterforskning eller straffesag og, hvis der desuden er et påvist behov og en påvist merværdi, foranstaltninger til at indefryse og konfiskere udbytte fra sådanne strafbare handlinger under behørig hensyntagen til proportionalitets-, legalitets- og nødvendighedsprincippet, beskyttelsen af rettighederne vedrørende respekt for privatlivets fred og beskyttelse af personoplysninger. |
|
14) |
Disse processuelle foranstaltninger inden for rammerne af en straffesag er ikke i modstrid med andre relevante internationale eller regionale konventioner, navnlig inden for organiseret kriminalitet og cyberkriminalitet, og er forenelige med sådanne konventioner og med internationale menneskerettighedsstandarder og de grundlæggende frihedsrettigheder. |
|
15) |
Processuelle foranstaltninger til sikring eller indhentning af elektronisk bevismateriale indeholder en klar og snæver definition af den type oplysninger, der er omfattet. Processuelle foranstaltninger til samarbejde med enheder i den private sektor sikrer, at byrden for sådanne enheder står i rimeligt forhold til formålet, og at enheder i den private sektor respekterer love om beskyttelse af deres brugeres menneskerettigheder fuldt ud. Konventionen skaber juridisk klarhed for udbydere af onlinetjenester (f.eks. internetudbydere) i deres forbindelser med de retshåndhævende myndigheder i de stater, der er parter i konventionen. Processuelle foranstaltninger til fjernelse af ulovligt indhold vedrører kun ulovligt indhold, der er tilstrækkelig specifikt og defineres snævert i konventionen. |
|
16) |
Konventionen fastsætter samarbejdsforanstaltninger, der gør det muligt for myndighederne i de forskellige stater, der er parter i instrumentet, at samarbejde effektivt gennem gensidig retshjælp, herunder gennem oprettelse af kontaktpunkter, med henblik på strafferetlig efterforskning eller straffesager vedrørende strafbare handlinger, der er defineret i instrumentet. Den kan også fastsætte sådanne samarbejdsforanstaltninger med henblik på at sikre eller indhente elektronisk bevismateriale vedrørende enhver strafbar handling som led i en strafferetlig efterforskning eller straffesag, forudsat at disse foranstaltninger er underlagt tilstrækkelige betingelser og garantier i henhold til staternes nationale lovgivning, som skal fastsætte en passende beskyttelse af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder. |
|
17) |
Disse samarbejdsforanstaltninger er forenelige med andre relevante internationale eller regionale konventioner, navnlig inden for organiseret kriminalitet og cyberkriminalitet, og er ikke i modstrid med sådanne konventioner, internationale menneskerettighedsstandarder og de grundlæggende frihedsrettigheder. |
|
18) |
Samarbejdsforanstaltningerne er underlagt de betingelser, der er fastsat i den anmodede parts ret, og giver bredt grundlag for afvisning, f.eks. for at sikre beskyttelsen af de grundlæggende rettigheder, herunder retten til beskyttelse af personoplysninger, herunder i forbindelse med overførsel af personoplysninger, og forekomsten af dobbelt strafbarhed. |
|
19) |
Konventionen fastsætter strenge betingelser og stærke garantier for at sikre, at EU's medlemsstater kan respektere og beskytte de grundlæggende rettigheder, friheder og generelle principper i EU-retten, som er fastsat i Den Europæiske Unions traktater og chartret om grundlæggende rettigheder, herunder navnlig proportionalitets-, legalitets- og nødvendighedsprincippet for så vidt angår strafbare handlinger og sanktioner, processuelle garantier og rettigheder, retten til effektiv domstolsprøvelse, uskyldsformodningen, retten til en retfærdig rettergang og retten til forsvar for personer, der er anklaget i en straffesag, retten til ikke at blive retsforfulgt eller straffet to gange i en straffesag for samme strafbare handling samt retten til privatlivets fred, retten til beskyttelse af personoplysninger og elektroniske kommunikationsdata, når sådanne data behandles, herunder videregivelse heraf til myndigheder i lande uden for Den Europæiske Union, og retten til ytrings- og informationsfrihed. Konventionen sikrer navnlig, at EU-medlemsstaterne er i stand til at opfylde kravene til internationale overførsler af personoplysninger som omhandlet i direktiv (EU) 2016/680, forordning (EU) 2016/679 og direktiv 2002/58/EF. Betingelserne og garantierne sikrer også beskyttelsen af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder i overensstemmelse med internationale menneskerettighedsstandarder. Dette gælder for hele konventionen, herunder processuelle foranstaltninger og samarbejdsforanstaltninger, herunder foranstaltninger, der i væsentlig grad kan gribe ind i fysiske personers rettigheder. |
|
20) |
Konventionen danner grundlag for frivillige kapacitetsopbyggende foranstaltninger for at styrke landenes evne til at foretage en effektiv efterforskning og retsforfølgning af cyberkriminalitet og til at indhente elektronisk bevismateriale til efterforskning og retsforfølgning af andre strafbare handlinger, herunder ved hjælp af teknisk bistand og uddannelse. UNODC har en klart beskrevet rolle i forbindelse med gennemførelsen af sådanne foranstaltninger. |
|
21) |
Konventionen sikrer, at ofre for cyberkriminalitet modtager passende bistand, støtte, beskyttelse og adgang til erstatning. |
|
22) |
Konventionen danner grundlag for praktiske foranstaltninger til forebyggelse af cyberkriminalitet, som er klart definerede og strengt afgrænsede og adskilt fra processuelle foranstaltninger inden for rammerne af en straffesag, der kan gribe ind i fysiske eller juridiske personers rettigheder og frihedsrettigheder. |
For så vidt angår konventionens funktionsmåde bør Unionen sigte mod at opnå følgende:
|
23) |
Konventionen bevarer de eksisterende globale og regionale instrumenter og det igangværende internationale samarbejde i forbindelse med den globale bekæmpelse af cyberkriminalitet. Navnlig kan Den Europæiske Unions medlemsstater i deres indbyrdes forbindelser fortsat anvende Den Europæiske Unions regler. |
|
24) |
Konventionen indeholder en passende mekanisme, der skal sikre gennemførelsen heraf og fastsætte afsluttende bestemmelser, herunder om tvistbilæggelse, undertegnelse, ratifikation, accept, godkendelse og tiltrædelse, ikrafttræden, ændring, suspension, opsigelse, depositar og sprog, der, hvor det er muligt og hensigtsmæssigt, udformes som bestemmelserne i andre relevante internationale eller regionale konventioner, navnlig inden for organiseret kriminalitet og cyberkriminalitet. |
|
25) |
Konventionen giver Den Europæiske Union mulighed for at blive part i konventionen. |
Forhandlingsproceduren er generelt som følger:
|
26) |
Kommissionen bør bestræbe sig på at sikre, at konventionen er i overensstemmelse med relevant EU-lovgivning og relevante EU-politikker samt Unionens forpligtelser i henhold til andre relevante multilaterale aftaler. |
|
27) |
Kommissionen bør på Unionens vegne føre forhandlinger om spørgsmål, der henhører under dens kompetence i overensstemmelse med traktaterne, og som Unionen har vedtaget regler om. |
|
28) |
Forhandlingerne, herunder hver forhandlingsrunde, skal forberedes i god tid. Med henblik herpå underretter Kommissionen Rådet om den forventede tidsplan og de spørgsmål, der skal forhandles, og videregiver de relevante oplysninger så tidligt som muligt. |
|
29) |
Kommissionen og medlemsstaterne bør i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde arbejde tæt sammen under forhandlingsprocessen, herunder gennem regelmæssige kontakter med medlemsstaternes eksperter og repræsentanter i Wien og New York. |
|
30) |
Forud for forhandlingsmøderne holdes der et møde i Gruppen vedrørende Retligt Samarbejde i Straffesager med henblik på at identificere de vigtigste spørgsmål, udarbejde udtalelser og udstikke retningslinjer, herunder i givet fald udarbejde erklæringer og forbehold. |
|
31) |
Kommissionen aflægger rapport til Gruppen vedrørende Retligt Samarbejde i Straffesager om resultaterne af forhandlingerne efter hvert forhandlingsmøde, herunder skriftligt. |
|
32) |
Kommissionen underretter Rådet og hører Gruppen vedrørende Retligt Samarbejde i Straffesager om alle vigtige spørgsmål, der måtte opstå under forhandlingerne. |
|
8.6.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 155/49 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2022/896
af 2. juni 2022
om udnævnelse af et medlem og en suppleant til bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur (EU-OSHA) for Rumænien
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/126 af 16. januar 2019 om oprettelse af Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur (EU-OSHA) og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2062/94 (1), særlig artikel 4,
under henvisning til den kandidatliste, som medlemsstaternes regeringer og arbejdstagernes og arbejdsgivernes organisationer har forelagt Rådet,
under henvisning til listerne over medlemmer af og suppleanter til Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved afgørelse af 9. april 2019 (2) udnævnte Rådet medlemmer af og suppleanter til bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur for perioden fra den 1. april 2019 til den 31. marts 2023. |
|
(2) |
Arbejdsgiverorganisationen BusinessEurope har foretaget to indstillinger til to pladser, der skal besættes for Rumænien — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende personer udnævnes til medlem og til suppleant til bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur for perioden indtil den 31. marts 2023:
ARBEJDSGIVERREPRÆSENTANTER
|
Land |
Medlem |
Suppleant |
|
Rumænien |
Marius OLARIU |
Victorița Mihaela GRIGORE |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 2. juni 2022.
På Rådets vegne
A. DE MONTCHALIN
Formand
(1) EUT L 30 af 31.1.2019, s. 58.
(2) Rådets afgørelse af 9. april 2019 om udnævnelse af medlemmerne af og suppleanterne til bestyrelsen for Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur (EU-OSHA) (EUT C 135 af 11.4.2019, s. 7).