ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 150

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

65. årgang
1. juni 2022


Indhold

 

I   Lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/850 af 30. maj 2022 om et IT-system til grænseoverskridende elektronisk udveksling af oplysninger på området civil- og strafferetligt samarbejde (e-CODEX-systemet) og om ændring af forordning (EU) 2018/1726 ( 1 )

1

 

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

 

 

INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Meddelelse om ikrafttrædelsen af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund i forbindelse med forhandlingerne i henhold til artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af Schweiz' WTO-indrømmelser for krydret kød

20

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2022/851 af 22. marts 2022 om berigtigelse af delegeret forordning (EU) 2019/945 om ubemandede luftfartøjssystemer og om tredjelandsoperatører af ubemandede luftfartøjssystemer

21

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/852 af 20. maj 2022 om ændring af bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest ( 1 )

23

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/853 af 31. maj 2022 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 og gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 for så vidt angår frugter af Momordica charantia L. med oprindelse i Honduras, Mexico, Sri Lanka og Thailand

62

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/854 af 31. maj 2022 om ændring af bilag III til gennemførelsesforordning (EU) 2020/2235 for så vidt angår kombinerede standarddyresundhedscertifikater/officielle standardcertifikater til brug ved indførsel til Unionen af sendinger af visse animalske produkter ( 1 )

69

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2022/855 af 24. maj 2022 om beskikkelse af tre medlemmer af og fire suppleanter til Regionsudvalget efter indstilling fra Republikken Kroatien

86

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/856 af 30. maj 2022 om accept af en anmodning fra Irland i henhold til artikel 7, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/797 om ikke at anvende Kommissionens forordning (EU) nr. 1302/2014 og Kommissionens forordning (EU) nr. 1303/2014 på IÉ-RU klasse 22000 ICDMU – B2-mellemvogne (meddelt under nummer C(2022) 3365)

88

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/857 af 31. maj 2022 om visse midlertidige hasteforanstaltninger over for afrikansk svinepest i Tyskland (meddelt under nummer C(2022) 3660)  ( 1 )

90

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

1.6.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 150/1


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2022/850

af 30. maj 2022

om et IT-system til grænseoverskridende elektronisk udveksling af oplysninger på området civil- og strafferetligt samarbejde (e-CODEX-systemet) og om ændring af forordning (EU) 2018/1726

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 81, stk. 2, og artikel 82, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Sikring af effektiv adgang til domstolene for borgere og virksomheder og lettelse af retligt samarbejde om civilretlige, herunder handelsretlige, og strafferetlige anliggender mellem medlemsstaterne er blandt de vigtigste mål for Unionens område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, som er forankret i tredje del, afsnit V, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF).

(2)

Det er undertiden vanskeligt at få adgang til retssystemet af en række grunde såsom formalistiske og dyre retsprocedurer, store forsinkelser i sagsbehandlingerne og høje omkostninger ved at benytte domstolssystemerne.

(3)

Det er derfor vigtigt, at der udvikles hensigtsmæssige kanaler til at sikre, at retssystemerne kan samarbejde effektivt på en digital måde. Det er derfor afgørende, at der på EU-plan indføres et IT-system, der giver mulighed for hurtig, direkte, interoperabel, bæredygtig, pålidelig og sikker grænseoverskridende elektronisk udveksling af sagsrelaterede oplysninger, samtidig med at retten til beskyttelse af personoplysninger altid respekteres. Et sådant system bør bidrage til at forbedre adgangen til domstolene og gennemsigtigheden ved at give borgere og virksomheder mulighed for at udveksle dokumenter og beviser i digital form med judicielle eller andre kompetente myndigheder, når det er fastsat i national ret eller EU-retten. Dette system bør øge borgernes tillid til Unionen og den gensidige tillid mellem medlemsstaternes judicielle og andre kompetente myndigheder.

(4)

Der bør tilskyndes til digitalisering af sagsbehandlingen i civil- og strafferetlige sager med det formål at styrke retsstaten og garantierne for grundlæggende rettigheder i Unionen, navnlig ved at lette adgangen til domstolene.

(5)

Denne forordning vedrører grænseoverskridende elektronisk udveksling af oplysninger på området civil- og strafferetligt samarbejde. Civil- og strafferetligt samarbejde og judicielle myndigheders eller andre kompetente myndigheders respektive kompetencer bør forstås i overensstemmelse med EU-retsakter og Den Europæiske Unions Domstols retspraksis.

(6)

Der er tidligere udviklet værktøjer, som ikke har erstattet eller krævet bekostelige ændringer af de eksisterende back-end-systemer, som er indført i medlemsstaterne, til grænseoverskridende elektronisk udveksling af sagsrelaterede oplysninger. e-CODEX-systemet (e-Justice Communication via Online Data Exchange systemet) er det hidtil vigtigste af sådanne værktøjer, der er udviklet.

(7)

e-CODEX-systemet er et værktøj, der er specifikt designet til at lette grænseoverskridende elektronisk udveksling af oplysninger på området civil- og strafferetligt samarbejde. I forbindelse med den øgede digitalisering af sagsbehandlingen i civil- og strafferetlige anliggender sigter e-CODEX-systemet mod at forbedre effektiviteten af den grænseoverskridende kommunikation mellem kompetente myndigheder og lette borgeres og virksomheders adgang til domstolene. Indtil e-CODEX-systemet overdrages til Den Europæiske Unions Agentur for den Operationelle Forvaltning af Store IT-systemer inden for Området med Frihed, Sikkerhed og Retfærdighed (eu-LISA), der blev oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1726 (3), vil e-CODEX-systemet blive forvaltet af et konsortium af medlemsstater og organisationer med midler fra EU-programmer (»den enhed, som forvalter e-CODEX-systemet«).

(8)

e-CODEX-systemet stiller en interoperabel løsning til rådighed for retsvæsenet med henblik på at forbinde IT-systemerne hos de kompetente nationale myndigheder, såsom domstolene, eller andre organisationer. e-CODEX-systemet bør derfor betragtes som den foretrukne løsning til et interoperabelt, sikkert og decentraliseret kommunikationsnet mellem nationale IT-systemer på området civil- og strafferetligt samarbejde.

(9)

Med henblik på denne forordning omfatter elektronisk udveksling af oplysninger ethvert indhold, der kan overføres i elektronisk form ved hjælp af e-CODEX-systemet, såsom tekst eller lyd og visuelle eller audiovisuelle optagelser, i form af enten strukturerede eller ustrukturerede data, filer eller metadata.

(10)

Denne forordning foreskriver ikke obligatorisk anvendelse af e-CODEX-systemet. Samtidig bør intet i denne forordning forhindre medlemsstaterne i at udvikle og vedligeholde pilotsager.

(11)

e-CODEX-systemet består af to softwareelementer: en gateway til udveksling af meddelelser med andre gateways og en konnektor, som tilvejebringer en række funktioner vedrørende udveksling af meddelelser mellem nationale IT-systemer. Gatewayen er i øjeblikket baseret på et modul i Connecting Europe-faciliteten, der vedligeholdes af Kommissionen, og som kaldes »eDelivery«, mens forvaltningen af konnektoren varetages af den enhed, som forvalter e-CODEX-systemet. Konnektoren tilvejebringer funktioner såsom verifikation af elektroniske signaturer via et sikkerhedsbibliotek samt bevis for modtagelse. Derudover har den enhed, som forvalter e-CODEX-systemet, udarbejdet dataskemaer til digitale formularer, der skal anvendes i de specifikke civil- og strafferetlige procedurer, for hvilke den har afprøvet e-CODEX-systemet.

(12)

I betragtning af e-CODEX-systemets betydning for grænseoverskridende udveksling på området retligt samarbejde i Unionen bør e-CODEX-systemet oprettes ved hjælp af en bæredygtig EU-retlig ramme, der fastsætter regler for dets funktion og udvikling. En sådan retlig ramme bør sikre beskyttelsen af de grundlæggende rettigheder som nedfældet i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, navnlig dem, der er nedfældet i afsnit VI, og særlig artikel 47 om adgang til effektive retsmidler og til en retfærdig rettergang. Den bør på ingen måde undergrave beskyttelsen af proceduremæssige rettigheder, som er afgørende for beskyttelsen af disse grundlæggende rettigheder. Den bør også klart etablere og fastlægge komponenterne i e-CODEX-systemet for at sikre dets tekniske bæredygtighed og sikkerhed. e-CODEX-systemet bør fastsætte IT-komponenterne i et e-CODEX-adgangspunkt, som bør bestå af en gateway med henblik på sikker kommunikation med andre identificerede gateways og en konnektor, der har til formål at understøtte udvekslingen af meddelelser. e-CODEX-systemet bør også omfatte digitale proceduremæssige standarder for at understøtte anvendelsen af e-CODEX-adgangspunkter til retlige procedurer, som er fastsat i EU-retsakter, der er vedtaget på området civil- og strafferetligt samarbejde, og for at gøre det muligt at udveksle oplysninger mellem e-CODEX-adgangspunkterne.

(13)

Da semantisk interoperabilitet som et af lagene af interoperabilitet bør være en bidragende faktor til at nå denne forordnings mål om at etablere en standardiseret og relevant interaktion mellem to eller flere parter, bør der lægges særlig vægt på EU's centrale glossar for e-justice, som er et aktiv til genanvendelige semantiske udtryk og definitioner, der anvendes til at sikre datakonsistens og datakvalitet over tid og i alle brugstilfælde.

(14)

Eftersom det er nødvendigt at sikre e-CODEX-systemets langsigtede bæredygtighed og dets forvaltning og samtidig respektere princippet om den dømmende magts uafhængighed, bør der udpeges en passende enhed til forvaltning af e-CODEX-systemet. Domstolenes uafhængighed i forbindelse med forvaltningen af e-CODEX-systemet inden for denne enhed bør sikres.

(15)

Den mest passende enhed til forvaltning af e-CODEX-systemet er et agentur, eftersom dets forvaltningsstruktur vil give mulighed for, at medlemsstaterne kan indgå i forvaltningen af e-CODEX-systemet ved at deltage i agenturets bestyrelse, programstyringsråd og rådgivende gruppe. eu-LISA har relevant erfaring med forvaltning af store IT-systemer. eu-LISA bør derfor have til opgave at forestå forvaltningen af e-CODEX-systemet. Det er også nødvendigt at tilpasse eu-LISA's eksisterende forvaltningsstruktur ved at tilpasse dets bestyrelses ansvarsområder og ved at nedsætte en rådgivende gruppe for e-CODEX. Forordning (EU) 2018/1726 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. Der bør også nedsættes et specifikt e-CODEX-programstyringsråd, idet kønsbalancen tages i betragtning. e-CODEX-programstyringsrådet bør rådgive eu-LISA's bestyrelse om prioriteringen af aktiviteter, herunder om udvikling af digitale proceduremæssige standarder, nye funktioner og nye softwareversioner.

(16)

I overensstemmelse med artikel 19 i forordning (EU) 2018/1726 består eu-LISA's bestyrelses funktioner bl.a. i at sikre, at alle eu-LISA's afgørelser og tiltag, som påvirker store IT-systemer inden for området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, overholder princippet om den dømmende magts uafhængighed. eu-LISA's forvaltningsstruktur og finansieringsordning sikrer endvidere, at dette princip overholdes. Det er desuden vigtigt at inddrage de juridiske erhverv, andre eksperter og relevante interessenter i forvaltningen af e-CODEX-systemet gennem Den Rådgivende Gruppe for e-CODEX og e-CODEX-programstyringsrådet. De nærmere ordninger og betingelser vedrørende inddragelse af de juridiske erhverv, andre eksperter og relevante interessenter bør muliggøre, at de rent faktisk kan deltage og rent faktisk blive hørt, nemlig ved at sikre, at deres feedback tages behørigt i betragtning.

(17)

I betragtning af eu-LISA's prioriterede opgaver med at udvikle og forvalte ind- og udrejsesystemet (EES), det europæiske system vedrørende rejseinformation og rejsetilladelse (ETIAS), det centrale system til bestemmelse af, hvilke medlemsstater der ligger inde med oplysninger om straffedomme afsagt over tredjelandsstatsborgere og statsløse personer (ECRIS-TCN), det reviderede Schengeninformationssystem (SIS), visuminformationssystemet (VIS) og Eurodac samt den strategiske opgave med at fastlægge en ramme for interoperabilitet mellem EU-informationssystemer bør eu-LISA overtage ansvaret for e-CODEX-systemet mellem den 1. juli 2023 og den 31. december 2023.

(18)

e-CODEX-korrespondenter bør have ret til at anmode om og modtage teknisk støtte i henhold til denne forordning og bør støtte driften af e-CODEX-systemet blandt medlemsstaterne. Tjenesteniveaukravene til de aktiviteter, der skal udføres af eu-LISA, bør vedrøre spørgsmålet om antallet af e-CODEX-korrespondenter i medlemsstaterne og i Kommissionen i forhold til antallet af e-CODEX-adgangspunkter, der er autoriseret af medlemsstaterne eller Kommissionen, og i forhold til antallet af digitale proceduremæssige standarder, som de anvender.

(19)

e-CODEX-systemet kan anvendes i grænseoverskridende civil- og strafferetlige anliggender. Det bør være muligt at anvende e-CODEX-systemet og e-CODEX-systemets komponenter til andre formål, der ligger uden for anvendelsesområdet retligt samarbejde i henhold til national ret eller EU-retten, så længe en sådan anvendelse ikke hindrer anvendelsen af e-CODEX-systemet. Denne forordning finder kun anvendelse på grænseoverskridende udveksling af oplysninger mellem sammenkoblede systemer via autoriserede e-CODEX-adgangspunkter i overensstemmelse med de tilsvarende digitale proceduremæssige standarder.

(20)

eu-LISA bør have ansvaret for e-CODEX-systemets komponenter med undtagelse af forvaltning af gatewayen, eftersom den i øjeblikket stilles til rådighed af Kommissionen på tværs af sektorer inden for eDelivery. eu-LISA bør overtage det fulde ansvar for forvaltningen af konnektoren og de digitale proceduremæssige standarder fra den enhed, som forvalter e-CODEX-systemet. Eftersom gatewayen og konnektoren indgår som integrerede komponenter i e-CODEX-systemet, bør eu-LISA sikre, at konnektoren er kompatibel med den seneste version af gatewayen. Med henblik herpå bør Kommissionen inddrage eu-LISA i det forberedende arbejde, der udføres, før eu-LISA overtager ansvaret for e-CODEX-systemet, og i eDeliverys relevante forvaltningsorgan fra denne forordnings ikrafttræden.

(21)

For at sikre ensartede betingelser for gennemførelse af denne forordning bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 (4). De gennemførelsesretsakter, der vedtages inden for denne ramme, bør fastlægge: tekniske minimumsspecifikationer og -standarder, herunder for sikkerhed og metoder til verificering af integritet og ægthed, der ligger til grund for e-CODEX-systemets komponenter, tjenesteniveaukrav til de aktiviteter, der udføres af eu-LISA, og andre nødvendige tekniske specifikationer for disse aktiviteter, herunder antallet af e-CODEX-korrespondenter for de autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, i forhold til antallet af autoriserede e-CODEX-adgangspunkter og i forhold til antallet af digitale proceduremæssige standarder, som de anvender, samt de specifikke ordninger for overdragelsen og overtagelsen af e-CODEX-systemet. Gennemførelsesretsakter bør også kunne fastlægge digitale proceduremæssige standarder for at understøtte anvendelsen af e-CODEX-systemet i procedurer på området civil- og strafferetligt samarbejde.

(22)

Konnektoren bør teknisk kunne understøtte alle typer elektroniske segl og elektroniske signaturer som fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 910/2014 (5). De tekniske minimumsspecifikationer og -standarder, som Kommissionen fastlægger, bør omfatte sikkerhedsmæssige driftsstandarder vedrørende konnektoren. Sikkerhedskravene til konnektorens funktion bør tage hensyn til standarder for informationssikkerhed og eksisterende EU-retsakter, såsom Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 910/2014, (EU) 2016/679 (6) og (EU) 2018/1725 (7) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/680 (8).

(23)

eu-LISA's specifikke ansvarsområder vedrørende forvaltning af e-CODEX-systemet bør fastlægges.

(24)

eu-LISA's opgaver bør omfatte tilføjelsen af nye funktioner til e-CODEX-systemet, hvis det er nødvendigt. En sådan ny funktion bør være en funktion i konnektoren, der giver mulighed for at udtrække relevante statistiske oplysninger vedrørende antallet af tekniske meddelelser, der sendes og modtages via hvert enkelt autoriseret e-CODEX-adgangspunkt.

(25)

På nationalt plan bør det være muligt for medlemsstaterne at autorisere offentlige myndigheder eller juridiske personer, såsom private virksomheder og organisationer, der repræsenterer retlige aktører, til at drive e-CODEX-adgangspunkter. Medlemsstaterne bør føre en liste over sådanne autoriserede e-CODEX-adgangspunkter og meddele dem til eu-LISA med henblik på at sætte dem i stand til at interagere med hinanden i forbindelse med de relevante procedurer. Enheder, der driver autoriserede e-CODEX-adgangspunkter på nationalt plan, skal overholde databeskyttelseskravene og -principperne fastsat i forordning (EU) 2016/679. På EU-plan bør det være muligt for Kommissionen at autorisere Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer til at drive e-CODEX-adgangspunkter. Kommissionen bør føre en liste over sådanne autoriserede e-CODEX-adgangspunkter og meddele dem til eu-LISA for at sætte dem i stand til at interagere med hinanden i forbindelse med de relevante procedurer. Enheder, der driver autoriserede e-CODEX-adgangspunkter på EU-plan, skal overholde databeskyttelseskravene og -principperne fastsat i forordning (EU) 2018/1725. Selv om eu-LISA bør sørge for forvaltningen af e-CODEX-systemet, og i betragtning af e-CODEX-systemets decentraliserede karakter, bør ansvaret for oprettelse og drift af autoriserede e-CODEX-adgangspunkter udelukkende ligge hos de enheder, der driver de relevante autoriserede e-CODEX-adgangspunkter. En enhed, der driver et autoriseret e-CODEX-adgangspunkt, bør være ansvarlig for eventuel skade som følge af driften af det pågældende autoriserede e-CODEX-adgangspunkt i overensstemmelse med den relevante ret. Medlemsstaterne og Kommissionen bør verificere, at de enheder, der driver autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, råder over det nødvendige tekniske udstyr og de nødvendige menneskelige ressourcer til at garantere, at e-CODEX-systemet fungerer korrekt og på en pålidelig måde. Hvor disse enheder ikke råder over det nødvendige tekniske udstyr og de nødvendige menneskelige ressourcer, bør deres autoriserede e-CODEX-adgangspunkt miste sin autorisation.

(26)

Medlemsstaterne bør føre tilsyn med de autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, som de har ansvaret for, navnlig når de drives af enheder, der ikke er offentlige myndigheder. Medlemsstaterne bør sikre, at der er indført passende datasikkerhedsforanstaltninger.

(27)

Medlemsstaterne bør informere den brede offentlighed om e-CODEX-systemet ved hjælp af en række store kommunikationskanaler, herunder websteder og sociale medieplatforme.

(28)

Selv om det er op til hver enkelt medlemsstat at fastlægge de digitale proceduremæssige standarder, som hvert enkelt e-CODEX-adgangspunkt, den har autoriseret, har ret til at anvende, bør hver medlemsstat ikke desto mindre sikre, at alle de digitale proceduremæssige standarder, der er vedtaget ved hjælp af gennemførelsesretsakter i henhold til denne forordning, finder anvendelse på dens område.

(29)

Der bør indføres en mekanisme til overvågning af virkningen af instrumenter, der muliggør grænseoverskridende elektronisk udveksling af oplysninger på området civil- og strafferetligt samarbejde i Unionen. De enheder, der driver autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, bør derfor systematisk kunne indsamle og opbevare omfattende oplysninger om anvendelsen af e-CODEX-systemet. Dette bør ikke blot lette medlemsstaternes arbejde med at indsamle relevante oplysninger og sikre gensidig ansvarlighed og gennemsigtighed, men også gøre det betydeligt lettere for Kommissionen efterfølgende at overvåge de EU-retsakter, der vedtages på området civil- og strafferetligt samarbejde. De indsamlede oplysninger bør kun omfatte aggregerede oplysninger og bør ikke udgøre personoplysninger.

(30)

eu-LISA bør fungere som fælles kontaktpunkt, herunder med hensyn til gatewayen, når det yder teknisk støtte til e-CODEX-korrespondenter i forbindelse med e-CODEX-systemet.

(31)

eu-LISA bør opretholde et højt sikkerhedsniveau, når det udfører sine opgaver. Når eu-LISA foretager teknisk videreudvikling af software eller udvikler opdateringer, bør det anvende principperne om sikkerhed gennem design samt databeskyttelse gennem design og gennem standardindstillinger i overensstemmelse med forordning (EU) 2018/1725. En enhed, der driver et autoriseret e-CODEX-adgangspunkt, bør være ansvarlig for sikkerheden og beskyttelsen af de oplysninger, der overføres via dens autoriserede e-CODEX-adgangspunkt.

(32)

Klassificerede informationer som defineret i artikel 2 i aftalen mellem Den Europæiske Unions medlemsstater, forsamlet i Rådet, om beskyttelse af klassificerede informationer, der udveksles i Den Europæiske Unions interesse (9), bør ikke overføres via e-CODEX-systemet, medmindre de relevante betingelser, der er fastsat i nævnte aftale, i andre EU-retsakter og i national ret, er opfyldt.

(33)

For at give eu-LISA mulighed for på passende vis at forberede overtagelsen af e-CODEX-systemet bør den enhed, som forvalter e-CODEX-systemet, senest den 31. december 2022 forelægge et overdragelsesdokument, som angiver de nærmere ordninger for overførslen af e-CODEX-systemet, herunder kriterierne for en vellykket overdragelsesproces og for en vellykket gennemførelse af denne proces, i overensstemmelse med gennemførelsesretsakter, som Kommissionen vedtager i henhold til denne forordning. Overdragelsesdokumentet bør omfatte e-CODEX-systemets komponenter, herunder gatewayen, konnektoren og de digitale proceduremæssige standarder, samt relevant(e) understøttende softwareprodukter, dokumentation og andre aktiver. Kommissionen bør overvåge overdragelses- og overtagelsesprocessen med henblik på at sikre, at den er i overensstemmelse med de gennemførelsesretsakter, der vedtages i henhold til denne forordning, og overdragelsesdokumentet. Overtagelsen bør først finde sted, når Kommissionen har meddelt, at processen er fuldført med vellykket resultat, efter høring af den enhed, som forvalter e-CODEX-systemet, og eu-LISA. Efter forelæggelse af overdragelsesdokumentet og indtil en vellykket overdragelse af e-CODEX-systemet til eu-LISA bør den enhed, som forvalter e-CODEX-systemet, ikke foretage ændringer i e-CODEX-systemet eller levere nye softwareversioner, undtagen med henblik på at foretage korrigerende vedligeholdelse af e-CODEX-systemet.

(34)

Som led i overdragelsen af e-CODEX-systemet til eu-LISA bør det sikres, at eventuelle intellektuelle ejendomsrettigheder eller brugsrettigheder i forbindelse med e-CODEX-systemet og de(n) relevante understøttende softwareprodukter, dokumentation og andre aktiver overføres til eu-LISA, således at det kan varetage sine ansvarsområder i henhold til denne forordning. Med hensyn til e-CODEX-systemets primære softwarekomponenter er en kontraktmæssig overførsel imidlertid ikke nødvendig, fordi disse softwarekomponenter bygger på open source og er omfattet af Den Europæiske Unions offentlige licens.

(35)

For at give Kommissionen mulighed for regelmæssigt at evaluere e-CODEX-systemet bør eu-LISA hvert andet år aflægge rapport til Kommissionen om den tekniske udvikling og den tekniske funktion af e-CODEX-systemet. For at bidrage til denne rapport bør medlemsstaterne give eu-LISA de relevante oplysninger om de autoriserede e-CODEX-adgangspunkter til de sammenkoblede systemer på deres område, og Kommissionen bør give relevante oplysninger om de autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, der drives af Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer.

(36)

Den Rådgivende Gruppe for e-CODEX bør yde eu-LISA den nødvendige ekspertise i forbindelse med e-CODEX-systemet, navnlig ved at fremme udveksling af oplysninger og bedste praksis. Den Rådgivende Gruppe for e-CODEX bør have mulighed for at blive inddraget i udviklingen af nye digitale proceduremæssige standarder, herunder dem, der iværksættes på medlemsstaternes initiativ.

(37)

Mandatperioden for e-CODEX-programstyringsrådets medlemmer og deres suppleanter bør kunne fornyes. Der bør tages behørigt hensyn til de forskellige medlemsstaters repræsentation i e-CODEX-programstyringsrådet, hvilket når som helst, det er muligt, skal fremmes, således at det sikres, at alle medlemsstater over tid er repræsenteret i e-CODEX-programstyringsrådet.

(38)

e-CODEX-programstyringsrådet bør under udøvelsen af sit hverv sikre, at alle foranstaltninger, som eu-LISA træffer vedrørende e-CODEX-systemet, enten tekniske, f.eks. foranstaltninger vedrørende infrastruktur, dataforvaltning og dataadskillelse, eller organisatoriske, f.eks. foranstaltninger vedrørende centralt personale og andre menneskelige ressourcer, er i overensstemmelse med princippet om den dømmende magts uafhængighed.

(39)

For at sætte Europa-Parlamentet og Rådet i stand til at vurdere, om overførslen af e-CODEX-systemet er vellykket, og hvor godt e-CODEX-systemet fungerer generelt, bør Kommissionen regelmæssigt udarbejde generelle evalueringer af e-CODEX-systemet. Kommissionen bør udarbejde den første af disse evalueringer tre år efter eu-LISA's overtagelse af ansvaret for e-CODEX-systemet og derefter hvert fjerde år.

(40)

eu-LISA bør tildeles tilstrækkelige ressourcer for at sikre, at det er i stand til på passende vis at varetage sine nye opgaver som fastsat i denne forordning. De ressourcer, der tildeles til driften af e-CODEX-systemet i overensstemmelse med denne forordning, bør ikke anvendes til andre formål.

(41)

Hvad angår de omkostninger, der afholdes i forbindelse med udførelsen af opgaver, der er fastsat ved denne forordning, bør intet i denne forordning være til hinder for, at medlemsstaterne ansøger om finansiering fra EU-finansieringsprogrammer til gennemførelsen af e-CODEX-systemet på nationalt plan.

(42)

For så vidt det er tilladt i henhold til national ret, er intet i denne forordning til hinder for automatisk fremsendelse af oplysninger til eu-LISA, navnlig de meddelelser, der er foreskrevet i denne forordning.

(43)

Nærværende forordning fastsætter ikke et særligt retsgrundlag for behandling af personoplysninger. Enhver behandling af personoplysninger i henhold til nærværende forordning bør være i overensstemmelse med de relevante databeskyttelsesregler. Forordning (EU) 2016/679 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF (10) og (EU) 2016/680 finder anvendelse på behandling af personoplysninger foretaget af enheder, der driver autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, som er etableret på medlemsstaternes område i overensstemmelse med nærværende forordning.

(44)

Forordning (EU) 2018/1725 finder anvendelse på behandling af personoplysninger, der foretages af Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer i henhold til nærværende forordning.

(45)

Det bør være muligt for internationale organisationer eller deres underordnede organer, som reguleres af folkeretten, eller andre relevante enheder eller organer, der er oprettet ved eller på grundlag af en aftale mellem to eller flere lande, at deltage i e-CODEX-systemet som relevante interessenter, efter at dets operationelle forvaltning er blevet overdraget til eu-LISA. Med henblik herpå og for at sikre effektiv, standardiseret og sikker drift af e-CODEX-systemet bør det være muligt for eu-LISA at indgå samarbejdsordninger med de pågældende organisationer, enheder og organer i henhold til forordning (EU) 2018/1726.

(46)

Målene for denne forordning, nemlig oprettelse af e-CODEX-systemet på EU-plan og overdragelse af forvaltningen af systemet til eu-LISA, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af handlingens omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU). I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.

(47)

Kommissionen bør undersøge muligheden for at tillade tredjelande at deltage i e-CODEX-systemet og om nødvendigt fremlægge et lovgivningsmæssigt forslag med henblik på at tillade en sådan deltagelse og fastlægge regler og protokoller med henblik herpå.

(48)

I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.

(49)

I medfør af artikel 1 og 2 og artikel 4a, stk. 1, i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol, deltager Irland ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland.

(50)

eu-LISA fik hjemsted i Tallinn i Estland. På grund af e-CODEX-systemets særlige karakter og karakteristika blev det anset for hensigtsmæssigt at udvikle og operationelt forvalte det i Tallinn i Estland.

(51)

Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse er blevet hørt i overensstemmelse med artikel 42, stk. 1, i forordning (EU) 2018/1725 og afgav en udtalelse den 26. januar 2021 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

KAPITEL 1

GENERELLE BESTEMMELSER

Artikel 1

Genstand

1.   Denne forordning fastsætter den retlige ramme for e-CODEX-systemet.

2.   Denne forordning fastlægger regler om:

a)

e-CODEX-systemets definition, sammensætning, funktioner og forvaltning

b)

ansvarsområderne for Den Europæiske Unions Agentur for den Operationelle Forvaltning af Store IT-Systemer inden for Området med Frihed, Sikkerhed og Retfærdighed (eu-LISA) for så vidt angår e-CODEX-systemet

c)

ansvarsområderne for Kommissionen, medlemsstaterne og de enheder, der varetager driften af autoriserede e-CODEX-adgangspunkter

d)

den retlige ramme for e-CODEX-systemets sikkerhed.

Artikel 2

Anvendelsesområde

Denne forordning finder anvendelse på grænseoverskridende elektronisk udveksling af oplysninger på området civil- og strafferetligt samarbejde ved hjælp af e-CODEX-systemet i overensstemmelse med de EU-retsakter, der er vedtaget på nævnte område.

Artikel 3

Definitioner

I denne forordning forstås ved:

1)

»e-CODEX-system« (e-Justice Communication via Online Data Exchange system): et decentraliseret og interoperabelt system til grænseoverskridende kommunikation, der har til formål at lette elektronisk udveksling af oplysninger, hvilket omfatter ethvert indhold, der kan overføres i elektronisk form, på en hurtig, sikker og pålidelig måde på området civil- og strafferetligt samarbejde

2)

»e-CODEX-adgangspunkt«: de på hardwareinfrastruktur installerede softwarepakker, som kan sende oplysninger til og modtage oplysninger fra andre e-CODEX-adgangspunkter på en sikker og pålidelig måde

3)

»autoriseret e-CODEX-adgangspunkt«: et e-CODEX-adgangspunkt, der er blevet autoriseret af Kommissionen eller en medlemsstat, og som eu-LISA har modtaget meddelelse om i overensstemmelse med artikel 6, stk. 4, eller artikel 8, stk. 1, og som anvender mindst én digital proceduremæssig standard

4)

»enhed, der varetager driften af et autoriseret e-CODEX-adgangspunkt«: en national offentlig myndighed eller juridisk person, der er autoriseret i henhold til national ret, eller en af Unionens institutioner eller et af Unionens organer, kontorer eller agenturer, der driver et autoriseret e-CODEX-adgangspunkt

5)

»e-CODEX-korrespondent«: en fysisk person udpeget af en medlemsstat eller af Kommissionen, som kan anmode om og modtage teknisk bistand som omhandlet i artikel 7, stk. 1, litra f), fra eu-LISA vedrørende samtlige komponenter i e-CODEX-systemet i overensstemmelse med artikel 7, stk. 3

6)

»sammenkoblet system«: et IT-system, der er forbundet til et e-CODEX-adgangspunkt med henblik på at udveksle oplysninger med andre sådanne IT-systemer

7)

»central testplatform«: en komponent i e-CODEX-systemet, der udelukkende anvendes til test, med en række funktioner, som kan anvendes af enheder, der varetager driften af autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, med henblik på at verificere, om deres autoriserede e-CODEX-adgangspunkter fungerer korrekt, og om de digitale proceduremæssige standarder i de sammenkoblede systemer, der er knyttet til disse autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, anvendes korrekt

8)

»forretningsprocesmodel«: en grafisk og tekstmæssig gengivelse af en konceptmodel af flere forbundne strukturerede aktiviteter eller opgaver foruden de relevante datamodeller og den rækkefølge, hvori aktiviteterne eller opgaverne skal udføres, med henblik på at opnå en standardiseret og meningsfuld interaktion mellem to eller flere parter

9)

»digital proceduremæssig standard«: de tekniske specifikationer for forretningsprocesmodeller og dataskemaer, der fastsætter den elektroniske struktur af de oplysninger, som udveksles via e-CODEX-systemet, på grundlag af EU's centrale glossar for e-justice.

Artikel 4

Ikkeforskelsbehandling og respekt for grundlæggende rettigheder

De grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder for alle personer, som berøres af den elektroniske udveksling af oplysninger gennem e-CODEX-systemet, navnlig retten til effektiv adgang til domstolsprøvelse, retten til en retfærdig rettergang, princippet om ikkeforskelsbehandling og retten til beskyttelse af personoplysninger og af privatlivets fred, skal respekteres fuldt ud i overensstemmelse med EU-retten.

KAPITEL 2

SAMMENSÆTNING, FUNKTIONER OG ANSVARSOMRÅDER I RELATION TIL E-CODEX-SYSTEMET

Artikel 5

e-CODEX-systemets sammensætning

1.   e-CODEX-systemet består af:

a)

et e-CODEX-adgangspunkt

b)

digitale proceduremæssige standarder og

c)

de(n) understøttende softwareprodukter, dokumentation og andre aktiver, der er anført i bilaget.

2.   e-CODEX-adgangspunkter består af:

a)

en gateway bestående af software, der bygger på et fælles sæt protokoller, og som giver mulighed for sikker udveksling af oplysninger via et telekommunikationsnet med andre gateways, der benytter samme fælles sæt protokoller

b)

en konnektor, der gør det muligt at forbinde tilsluttede systemer til gatewayen omhandlet i litra a), og som består af software, der bygger på et fælles sæt åbne protokoller, og giver mulighed for:

i)

strukturering, logning og sammenkædning af meddelelser

ii)

verificering af meddelelsers integritet og ægthed

iii)

oprettelse af tidsforbunden dokumentation for modtagelse af udvekslede meddelelser.

Artikel 6

Kommissionens ansvarsområder

1.   Senest den 31. december 2022 fastsætter Kommissionen ved hjælp af gennemførelsesretsakter:

a)

de tekniske minimumsspecifikationer og -standarder, herunder for sikkerhed og for metoder til verificering af integritet og ægthed, der ligger til grund for e-CODEX-systemets komponenter, der er omhandlet i artikel 5

b)

tjenesteniveaukravene til de aktiviteter, der skal udføres af eu-LISA, og som er omhandlet i artikel 7, og andre nødvendige tekniske specifikationer for disse aktiviteter, herunder antallet af e-CODEX-korrespondenter

c)

de særlige ordninger for overdragelses- og overtagelsesprocessen omhandlet i artikel 10.

2.   Kommissionen kan ved hjælp af gennemførelsesretsakter vedtage digitale proceduremæssige standarder, medmindre vedtagelse af digitale proceduremæssige standarder er fastsat i andre EU-retsakter på området civil- og strafferetligt samarbejde.

3.   De gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i denne artikels stk. 1 og 2, vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 19, stk. 2.

4.   Kommissionen fører en liste over autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, der drives af Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer, og over de digitale proceduremæssige standarder, som hvert af de autoriserede e-CODEX-adgangspunkter anvender. Kommissionen meddeler straks eu-LISA listen og eventuelle ændringer heraf.

5.   Kommissionen udpeger et antal e-CODEX-korrespondenter i forhold til det antal e-CODEX-adgangspunkter, som den har autoriseret, og i forhold til det antal digitale proceduremæssige standarder, som de pågældende autoriserede e-CODEX-adgangspunkter anvender. Kun disse e-CODEX-korrespondenter har ret til at anmode om og modtage teknisk støtte som omhandlet i artikel 7, stk. 1, litra f), i forbindelse med det e-CODEX-system, der drives af Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer, på de vilkår, der er fastsat i gennemførelsesretsakter vedtaget i henhold til nærværende artikels stk. 1, litra b). Kommissionen meddeler eu-LISA en liste over de e-CODEX-korrespondenter, den har udpeget, og eventuelle ændringer heraf.

Artikel 7

eu-LISA's ansvarsområder

1.   eu-LISA er ansvarligt for e-CODEX-systemets komponenter omhandlet i artikel 5, med undtagelse af gatewayen, og navnlig for følgende opgaver:

a)

udvikle, vedligeholde, rette fejl i og opdatere, herunder for så vidt angår sikkerhed, softwareprodukter og andre aktiver og distribuere dem til de enheder, der varetager driften af autoriserede e-CODEX-adgangspunkter

b)

udarbejde, vedligeholde og opdatere dokumentationen vedrørende e-CODEX-systemets komponenter, understøttende softwareprodukter hertil og andre aktiver og distribuere denne dokumentation til de enheder, der varetager driften af autoriserede e-CODEX-adgangspunkter

c)

udvikle, vedligeholde og opdatere en konfigurationsfil indeholdende en udtømmende liste over autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, herunder de digitale proceduremæssige standarder, som hvert af disse autoriserede e-CODEX-adgangspunkter anvender, og distribuere dem til de enheder, der varetager driften af autoriserede e-CODEX-adgangspunkter

d)

foretage tekniske ændringer af og tilføje nye funktioner, der udgives som nye softwareversioner, til e-CODEX-systemet for at imødekomme nye krav, såsom dem, der følger af gennemførelsesretsakterne omhandlet i artikel 6, stk. 2, eller når Den Rådgivende Gruppe for e-CODEX anmoder herom

e)

støtte og koordinere testaktiviteter, herunder konnektivitet, som involverer de autoriserede e-CODEX-adgangspunkter

f)

yde teknisk støtte til e-CODEX-korrespondenterne i relation til e-CODEX-systemet

g)

udvikle, udrulle, vedligeholde og opdatere de digitale proceduremæssige standarder og distribuere dem til de enheder, der varetager driften af autoriserede e-CODEX-adgangspunkter

h)

på sit websted offentliggøre en liste over de autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, som det har modtaget meddelelse om, og de digitale proceduremæssige standarder, som hvert af disse autoriserede e-CODEX-adgangspunkter anvender

i)

besvare anmodninger om teknisk rådgivning og støtte fra Kommissionens tjenestegrene i forbindelse med udarbejdelse af gennemførelsesretsakterne omhandlet i artikel 6, stk. 2

j)

evaluere behovet for samt vurdere og udarbejde nye digitale proceduremæssige standarder, herunder ved at arrangere og facilitere workshopper med e-CODEX-korrespondenterne

k)

udvikle, vedligeholde og opdatere EU's centrale glossar for e-justice, som de digitale proceduremæssige standarder er baseret på

l)

udvikle og distribuere sikkerhedsmæssige driftsstandarder som fastsat i artikel 11

m)

tilvejebringe uddannelse, herunder til alle relevante interessenter, i teknisk brug af e-CODEX-systemet i overensstemmelse med forordning (EU) 2018/1726, herunder tilvejebringe onlineundervisningsmateriale.

2.   eu-LISA er ansvarligt for følgende yderligere opgaver:

a)

levere, drive og vedligeholde den hardware- og softwareinfrastruktur, der er nødvendig til udførelse af dets opgaver, på dets tekniske websteder

b)

levere, drive og vedligeholde en central testplatform, samtidig med at resten af e-CODEX-systemets integritet og tilgængelighed sikres

c)

informere den brede offentlighed om e-CODEX-systemet ved hjælp af en række store kommunikationskanaler, herunder websteder eller sociale medieplatforme

d)

udarbejde, opdatere og online formidle ikketekniske oplysninger vedrørende e-CODEX-systemet og de aktiviteter, som det udfører.

3.   Med henblik på stk. 1, litra f), stiller eu-LISA ressourcer til rådighed på tilkaldebasis i arbejdstiden for at give e-CODEX-korrespondenter et fælles kontaktpunkt vedrørende teknisk støtte, herunder til gatewayen.

Artikel 8

Medlemsstaternes ansvarsområder

1.   Medlemsstaterne autoriserer e-CODEX-adgangspunkterne til de sammenkoblede systemer på deres område i overensstemmelse med relevant national ret og EU-ret. Medlemsstaterne fører en liste over de pågældende autoriserede e-CODEX-adgangspunkter samt de digitale proceduremæssige standarder, som hvert autoriseret e-CODEX-adgangspunkt anvender. Medlemsstaterne meddeler straks eu-LISA listen og eventuelle ændringer heraf. Medlemsstaterne fører tilsyn med deres autoriserede e-CODEX-adgangspunkter og sikrer, at betingelserne for tildeling af autorisation til stadighed er opfyldt. Medlemsstaterne må ikke drive deres autoriserede e-CODEX-adgangspunkter i tredjelande.

2.   Hver medlemsstat udpeger et antal e-CODEX-korrespondenter i forhold til det antal e-CODEX-adgangspunkter, som den har autoriseret, og til det antal digitale proceduremæssige standarder, som de pågældende autoriserede e-CODEX-adgangspunkter anvender. Kun disse e-CODEX-korrespondenter har ret til at anmode om og modtage teknisk støtte som omhandlet i artikel 7, stk. 1, litra f), på de vilkår, der er fastsat i gennemførelsesretsakter vedtaget i henhold til artikel 6, stk. 1, litra b). Hver medlemsstat meddeler eu-LISA en liste over de e-CODEX-korrespondenter, den har udpeget, og eventuelle ændringer heraf.

Artikel 9

Ansvarsområder for enheder, der driver autoriserede e-CODEX-adgangspunkter

1.   En enhed, der driver et autoriseret e-CODEX-adgangspunkt, er ansvarlig for at oprette det på sikker vis og drive det på sikker vis. Dette ansvar omfatter de nødvendige tilpasninger til den konnektor, som er omhandlet i artikel 5, stk. 2, litra b), med henblik på at gøre den kompatibel med andre sammenkoblede systemer.

2.   En enhed, der driver et autoriseret e-CODEX-adgangspunkt, stiller de statistiske oplysninger, der er anført i artikel 15, stk. 1, og i de relevante EU-retsakter, som er vedtaget på området civil- og strafferetligt samarbejde, til rådighed for den medlemsstat, der har autoriseret e-CODEX-adgangspunktet.

3.   Ansvaret for eventuelle skader som følge af driften af et autoriseret e-CODEX-adgangspunkt og eventuelle sammenkoblede systemer påhviler den enhed, der driver det pågældende autoriserede e-CODEX-adgangspunkt, på grundlag af den relevante ret.

Artikel 10

Overdragelse og overtagelse

1.   Den enhed, der forvalter e-CODEX-systemet, forelægger senest den 31. december 2022 eu-LISA et fælles overdragelsesdokument, hvoraf de nærmere ordninger for overførslen af e-CODEX-systemet fremgår, herunder kriterierne for en vellykket overdragelsesproces og for en vellykket gennemførelse af den pågældende proces samt relateret dokumentation, som fastlagt i gennemførelsesretsakterne vedtaget i henhold til artikel 6, stk. 1, litra c). Overdragelsesdokumentet skal også omfatte bestemmelser om intellektuelle ejendomsrettigheder eller brugsrettigheder til e-CODEX-systemet og de(n) understøttende softwareprodukter, dokumentation og andre aktiver, der er anført i bilaget, således at eu-LISA kan varetage sine ansvarsområder i overensstemmelse med artikel 7.

2.   Inden for den periode på seks måneder efter forelæggelsen af overdragelsesdokumentet, som er omhandlet i stk. 1, skal en overdragelses- og overtagelsesproces finde sted mellem den enhed, der forvalter e-CODEX-systemet, og eu-LISA. Indtil overdragelsen bevarer den enhed, der forvalter e-CODEX-systemet, det fulde ansvar for det og sikrer, at der ikke foretages ændringer i e-CODEX-systemet, og at der ikke leveres nye softwareversioner, undtagen med henblik på at foretage korrigerende vedligeholdelse af e-CODEX-systemet.

3.   Kommissionen overvåger overdragelses- og overtagelsesprocessen for at sikre, at de nærmere ordninger for overførslen af e-CODEX-systemet gennemføres korrekt af den enhed, der forvalter e-CODEX-systemet, og af eu-LISA på grundlag af kriterierne omhandlet i stk. 1. Kommissionen ajourfører senest den 31. juli 2023 Europa-Parlamentet og Rådet om overdragelses- og overtagelsesprocessen.

4.   eu-LISA overtager ansvaret for e-CODEX-systemet på den dato, hvor Kommissionen meddeler, at overdragelses- og overtagelsesprocessen er gennemført på vellykket vis, mellem den 1. juli 2023 og den 31. december 2023, efter høring af den enhed, der forvalter e-CODEX-systemet, og af eu-LISA.

Artikel 11

Sikkerhed

1.   Efter en vellykket overtagelse af e-CODEX-systemet er eu-LISA ansvarligt for at opretholde et højt sikkerhedsniveau, når det udfører sine opgaver, herunder sikkerheden for hardware- og softwareinfrastrukturen omhandlet i artikel 7, stk. 2. Navnlig udarbejder og opretholder eu-LISA en sikkerhedsplan for e-CODEX og sikrer, at e-CODEX-systemet drives i overensstemmelse med sikkerhedsplanen, under hensyntagen til klassificeringen af de oplysninger, der behandles i e-CODEX-systemet, og eu-LISA's regler for informationssikkerhed. Sikkerhedsplanen skal foreskrive regelmæssige sikkerhedsinspektioner og revisioner, herunder softwaresikkerhedsvurderinger, af e-CODEX-systemet med deltagelse af de enheder, der driver autoriserede e-CODEX-adgangspunkter.

2.   eu-LISA anvender ved varetagelsen af sine ansvarsområder principperne om sikkerhed gennem design samt databeskyttelse gennem design og gennem standardindstillinger.

3.   Enheder, der driver autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, har eneansvaret for at oprette dem på sikker vis og drive dem på sikker vis, herunder for sikkerheden for de data, der transmitteres via dem, under hensyntagen til de tekniske standarder, der er fastsat i gennemførelsesretsakterne vedtaget i henhold til artikel 6, stk. 1, litra a), og sikkerhedsreglerne og vejledningerne omhandlet i nærværende artikels stk. 6.

4.   De enheder, der driver autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, meddeler straks enhver sikkerhedshændelse til eu-LISA og, hvor det drejer sig om e-CODEX-adgangspunkter, der drives af en national offentlig myndighed eller juridisk person, der er autoriseret i henhold til national ret, til den medlemsstat, som fører den liste, hvorpå de pågældende autoriserede e-CODEX-adgangspunkter er anført, eller, hvor det drejer sig om e-CODEX-adgangspunkter, der drives af en af Unionens institutioner eller et af Unionens organer, kontorer eller agenturer, til Kommissionen.

5.   Hvis eu-LISA konstaterer en sårbarhed eller sikkerhedshændelse eller efter at have modtaget meddelelse om en sikkerhedshændelse, jf. stk. 4, analyserer eu-LISA den pågældende sikkerhedshændelse og underretter straks de enheder, der driver autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, som er ramt af hændelsen, og Den Rådgivende Gruppe for e-CODEX.

6.   eu-LISA udarbejder sikkerhedsregler og vejledninger vedrørende autoriserede e-CODEX-adgangspunkter. Enheder, der driver autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, afgiver erklæringer over for eu-LISA med dokumentation for deres overholdelse af sikkerhedsreglerne vedrørende autoriserede e-CODEX-adgangspunkter. Disse erklæringer opdateres årligt, eller når en ændring på anden vis er påkrævet.

Artikel 12

Den Rådgivende Gruppe for e-CODEX

1.   Fra den 1. januar 2023 yder Den Rådgivende Gruppe for e-CODEX, der er nedsat i henhold til artikel 27, stk. 1, litra dc), i forordning (EU) 2018/1726, eu-LISA den nødvendige ekspertise vedrørende e-CODEX-systemet, navnlig i forbindelse med udarbejdelsen af dets årlige arbejdsprogram og årlige aktivitetsrapport. Den Rådgivende Gruppe for e-CODEX kan nedsætte undergrupper bestående af nogle af sine medlemmer til at behandle specifikke spørgsmål, herunder specifikke digitale proceduremæssige standarder.

2.   Den Rådgivende Gruppe for e-CODEX skal navnlig:

a)

følge op på status for gennemførelsen af e-CODEX-systemet i medlemsstaterne

b)

evaluere behovet for og vurdere og udarbejde nye digitale proceduremæssige standarder

c)

fremme vidensdeling

d)

overvåge eu-LISA's overholdelse af tjenesteniveaukravene fastsat i gennemførelsesretsakten vedtaget i henhold til artikel 6, stk. 1, litra b)

e)

afgive udtalelse om et udkast til den rapport, der er omhandlet i artikel 16.

3.   I løbet af overdragelses- og overtagelsesprocessen omhandlet i artikel 10 mødes Den Rådgivende Gruppe for e-CODEX regelmæssigt og mindst hver anden måned, indtil overdragelses- og overtagelsesprocessen er afsluttet på vellykket vis, og derefter mindst hver sjette måned.

4.   Den Rådgivende Gruppe for e-CODEX aflægger efter hvert møde rapport til e-CODEX-programstyringsrådet. Den Rådgivende Gruppe for e-CODEX yder teknisk ekspertise til støtte for e-CODEX-programstyringsrådets opgaver.

5.   Den Rådgivende Gruppe for e-CODEX inddrager relevante interessenter og eksperter i sit arbejde, herunder medlemmer af domstolene, retlige aktører og faglige organisationer, som berøres af, anvender eller deltager i e-CODEX-systemet.

Artikel 13

e-CODEX-programstyringsråd

1.   Senest den 1. januar 2023 nedsætter eu-LISA's bestyrelse et permanent e-CODEX-programstyringsråd.

e-CODEX-programstyringsrådet skal:

a)

rådgive eu-LISA's bestyrelse om e-CODEX-systemets langsigtede bæredygtighed, navnlig under overdragelses- og overtagelsesprocessen omhandlet i artikel 10 med hensyn til prioriteringen af aktiviteter, og andre strategiske forpligtelser

b)

sikre en passende forvaltning af e-CODEX-systemet og

c)

overvåge overholdelsen af princippet om den dømmende magts uafhængighed og om nødvendigt foranledige forebyggende eller korrigerende tiltag.

e-CODEX-programstyringsrådet har ikke mandat til at repræsentere medlemmerne af eu-LISA's bestyrelse.

2.   e-CODEX-programstyringsrådet består af følgende ti medlemmer:

a)

formanden for Den Rådgivende Gruppe for e-CODEX omhandlet i artikel 12

b)

otte medlemmer udpeget af eu-LISA's bestyrelse og

c)

ét medlem udpeget af Kommissionen.

Hvert medlem af e-CODEX-programstyringsrådet skal have en suppleant. eu-LISA's bestyrelse sikrer, at de medlemmer af e-CODEX-programstyringsrådet og de suppleanter, som det udpeger, har den nødvendige erfaring, herunder på det retlige område, og ekspertise med hensyn til udførelsen af deres opgaver.

3.   Mandatperioden for medlemmerne af e-CODEX-programstyringsrådet og deres suppleanter er fire år og kan fornyes.

4.   eu-LISA deltager i e-CODEX-programstyringsrådets arbejde. Med henblik herpå deltager en repræsentant for eu-LISA i e-CODEX-programstyringsrådets møder for at aflægge rapport om arbejdet med e-CODEX-systemet og om eventuelt andet tilknyttet arbejde og eventuelle andre tilknyttede aktiviteter.

5.   e-CODEX-programstyringsrådet mødes mindst én gang hver sjette måned og oftere, når det er nødvendigt. e-CODEX-programstyringsrådet forelægger regelmæssigt og som minimum efter hvert møde skriftlige rapporter for eu-LISA's bestyrelse om status for og fremskridtene med e-CODEX-systemet.

6.   e-CODEX-programstyringsrådet fastsætter sin forretningsorden, som navnlig skal indeholde regler om:

a)

valg af formand og næstformand og deres mandatperiode

b)

mødesteder

c)

forberedelse af møder

d)

adgang til møder for interessenter og eksperter, herunder medlemmer af domstolene, retlige aktører og faglige organisationer, som berøres af, anvender eller deltager i e-CODEX-systemet

e)

kommunikationsplaner, der sikrer, at medlemmer af eu-LISA's bestyrelse, der ikke er medlemmer af e-CODEX-programstyringsrådet, holdes fuldt informerede om e-CODEX-programstyringsrådets arbejde.

7.   Artikel 21, stk. 1, i forordning (EU) 2018/1726 finder tilsvarende anvendelse for så vidt angår formanden og næstformanden for e-CODEX-programstyringsrådet.

8.   Alle rejse- og opholdsudgifter for medlemmerne af e-CODEX-programstyringsrådet og deres suppleanter skal være rimelige og forholdsmæssige og skal dækkes af eu-LISA i overensstemmelse med dens forretningsorden.

9.   eu-LISA varetager sekretariatsfunktionen for e-CODEX-programstyringsrådet.

Artikel 14

Den dømmende magts uafhængighed

1.   Alle enheder overholder ved varetagelsen af deres ansvarsområder i henhold til denne forordning princippet om den dømmende magts uafhængighed under hensyntagen til princippet om magtens tredeling.

2.   Med henblik herpå afsætter eu-LISA i fuldt omfang de ressourcer, der er stillet til dets rådighed til e-CODEX-systemet, til drift af systemet i henhold til denne forordning og sikrer inddragelse af repræsentanter for retsvæsenet i forvaltningen af e-CODEX-systemet, jf. artikel 12 og 13.

Artikel 15

Meddelelser

1.   Senest den 31. januar hvert år, efter at eu-LISA har overtaget ansvaret for e-CODEX-systemet på vellykket vis, meddeler medlemsstaterne eu-LISA følgende statistiske oplysninger:

a)

antallet af tekniske meddelelser, der er sendt og modtaget gennem hvert autoriseret e-CODEX-adgangspunkt til de sammenkoblede systemer på deres område, ordnet efter hertil svarende autoriseret e-CODEX-adgangspunkt og digital proceduremæssig standard, medmindre en tilsvarende meddelelsesprocedure finder anvendelse i henhold til en anden EU-retsakt

b)

antallet og typen af hændelser oplevet af enheder, der driver autoriserede e-CODEX-adgangspunkter til de sammenkoblede systemer på deres område, og som har påvirket sikkerheden for e-CODEX-systemet, medmindre en tilsvarende meddelelsesprocedure finder anvendelse i henhold til en anden EU-retsakt.

2.   Senest den 31. januar hvert år, efter at eu-LISA har overtaget ansvaret for e-CODEX-systemet på vellykket vis, meddeler Kommissionen eu-LISA følgende statistiske oplysninger:

a)

antallet af tekniske meddelelser, der er sendt og modtaget gennem hvert autoriseret e-CODEX-adgangspunkt, der drives af Unionens institutioner, organer, kontorer eller agenturer, ordnet efter hertil svarende autoriseret e-CODEX-adgangspunkt og digital proceduremæssig standard, medmindre en tilsvarende meddelelsesprocedure finder anvendelse i henhold til en anden EU-retsakt

b)

antallet og typen af hændelser oplevet af enheder, der driver autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, hvor disse enheder er Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer, og som har påvirket sikkerheden for e-CODEX-systemet, medmindre en tilsvarende meddelelsesprocedure finder anvendelse i henhold til en anden EU-retsakt.

3.   Meddelelser i henhold til denne artikels stk. 1 og 2 skal bekræfte, om listerne over autoriserede e-CODEX-adgangspunkter og digitale proceduremæssige standarder omhandlet i artikel 6, stk. 4, og artikel 8, stk. 1, er ajourført.

Artikel 16

Overvågning og rapportering

1.   To år efter, at eu-LISA overtager ansvaret for e-CODEX-systemet, og hvert andet år derefter forelægger eu-LISA Kommissionen en rapport om den tekniske funktion og brug af e-CODEX-systemet, herunder e-CODEX-systemets sikkerhed.

2.   eu-LISA konsoliderer de oplysninger, der modtages fra Kommissionen og medlemsstaterne i henhold til artikel 6, stk. 4, artikel 8, stk. 1, og artikel 15, og sørger for, at følgende indikatorer indgår i rapporten omhandlet i nærværende artikels stk. 1:

a)

listen over og antallet af digitale proceduremæssige standarder, som e-CODEX-systemet har været anvendt til i løbet af rapporteringsperioden

b)

antallet af autoriserede e-CODEX-adgangspunkter for hver medlemsstat og for hver digital proceduremæssig standard

c)

antallet af tekniske meddelelser sendt via e-CODEX-systemet for hver digital proceduremæssig standard mellem hvert af de autoriserede e-CODEX-adgangspunkter

d)

antallet og typen af hændelser, der påvirker sikkerheden i e-CODEX-systemet, samt oplysninger om overholdelse af sikkerhedsplanen for e-CODEX.

3.   Tre år efter, at eu-LISA overtager ansvaret for e-CODEX-systemet, og hvert fjerde år derefter foretager Kommissionen en samlet evaluering af e-CODEX-systemet. Denne samlede evaluering skal indeholde en vurdering af anvendelsen af denne forordning og en gennemgang af de opnåede resultater i forhold til de forfulgte mål og kan indeholde forslag til mulige fremtidige tiltag. Når Kommissionen foretager sine evalueringer, undersøger den desuden e-CODEX-programstyringsrådets rolle på ny og vurderer ud fra objektive grunde, om det skal fortsætte, og foreslår om nødvendigt forbedringer. Kommissionen fremsender den samlede evaluering til Europa-Parlamentet og Rådet.

Artikel 17

Samarbejde med internationale organisationer

1.   eu-LISA kan indgå samarbejdsordninger med internationale organisationer eller deres underordnede organer, som er reguleret af folkeretten, eller andre relevante enheder eller organer, der er oprettet ved eller på grundlag af en aftale mellem to eller flere lande, for at give dem mulighed for at anmode om og modtage teknisk støtte, når de anvender e-CODEX-systemet. Disse samarbejdsordninger indgås i overensstemmelse med artikel 43 i forordning (EU) 2018/1726.

2.   De samarbejdsordninger, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, kan give mulighed for at udpege én fysisk person pr. international organisation, internationalt organ eller international enhed til at fungere som e-CODEX-korrespondent, som har ret til at anmode om og modtage teknisk støtte som omhandlet i artikel 7, stk. 1, litra f), på de vilkår, der er fastsat i gennemførelsesretsakterne vedtaget i henhold til artikel 6, stk. 1, litra b), forudsat at sådan teknisk støtte ikke berører de omkostninger, der er omhandlet i artikel 20, stk. 1.

KAPITEL 3

ÆNDRINGSBESTEMMELSER

Artikel 18

Ændring af forordning (EU) 2018/1726

I forordning (EU) 2018/1726 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 1 foretages følgende ændringer:

a)

Følgende stykke indsættes:

»4a.   Agenturet er ansvarligt for udvikling og operationel forvaltning, herunder teknisk videreudvikling, af IT-systemet til grænseoverskridende elektronisk udveksling af oplysninger på området civil- og strafferetligt samarbejde (»e-CODEX-systemet«).«

b)

Stk. 5 affattes således:

»5.   Agenturet kan også blive gjort ansvarligt for forberedelsen, udviklingen eller den operationelle forvaltning af andre store IT-systemer end dem, der er nævnt i denne artikels stk. 3, 4 og 4a, herunder eksisterende systemer, inden for området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, dog kun på grundlag af de relevante EU-retsakter, der regulerer disse systemer, på grundlag af artikel 67-89 i TEUF, under behørig hensyntagen til udviklingen inden for forskningen, jf. denne forordnings artikel 14, og resultaterne af pilotprojekterne og »proofs of concept«, jf. denne forordnings artikel 15.«

2)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 8b

Opgaver vedrørende e- CODEX-systemet

I forbindelse med e-CODEX-systemet udfører agenturet:

a)

de opgaver, som det er pålagt ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/850 (*1)

b)

opgaver vedrørende uddannelse i den tekniske anvendelse af e-CODEX-systemet, herunder levering af onlineundervisningsmateriale.

(*1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/850 af 30. maj 2022 om et IT-system til grænseoverskridende elektronisk udveksling af oplysninger på området civil- og strafferetligt samarbejde (e-CODEX-systemet) og om ændring af forordning (EU) 2018/1726 (EUT L 150 af 31.5.2022, s. 1).«"

3)

Artikel 14, stk. 1, affattes således:

»1.   Agenturet overvåger udviklingen inden for forskning, der er relevant for den operationelle forvaltning af SIS II, VIS, Eurodac, ind- og udrejsesystemet, ETIAS, DubliNet, ECRIS-TCN, e-CODEX-systemet og andre store IT-systemer som omhandlet i artikel 1, stk. 5.«

4)

I artikel 17, stk. 3, indsættes følgende afsnit efter andet afsnit:

»Opgaverne vedrørende udvikling og operationel forvaltning af e-CODEX-systemet, jf. artikel 1, stk. 4a, og artikel 8b, udføres i Tallinn, Estland.«

5)

Artikel 19, stk. 1, ændres således:

a)

Litra ff) affattes således:

»ff)

vedtage rapporter om den tekniske funktion af følgende:

i)

SIS i henhold til artikel 60, stk. 7, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1861 (*2) og artikel 74, stk. 8, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1862 (*3)

ii)

VIS i henhold til henholdsvis artikel 50, stk. 3, i forordning (EF) nr. 767/2008 og artikel 17, stk. 3, i afgørelse 2008/633/RIA

iii)

ind- og udrejsesystemet i henhold til artikel 72, stk. 4, i forordning (EU) 2017/2226

iv)

ETIAS i henhold til artikel 92, stk. 4, i forordning (EU) 2018/1240

v)

ECRIS-TCN og ECRIS-referencegennemførelsen i henhold til artikel 36, stk. 8, i forordning (EU) 2019/816

vi)

interoperabilitetskomponenterne i henhold til artikel 78, stk. 3, i forordning (EU) 2019/817 og artikel 74, stk. 3, i forordning (EU) 2019/818

vii)

e-CODEX-systemet i henhold til artikel 16, stk. 1, i forordning (EU) 2022/850

(*2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1861 af 28. november 2018 om oprettelse, drift og brug af Schengeninformationssystemet (SIS) på området ind- og udrejsekontrol, om ændring af konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen og om ændring og ophævelse af forordning (EF) nr. 1987/2006 (EUT L 312 af 7.12.2018, s. 14)."

(*3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1862 af 28. november 2018 om oprettelse, drift og brug af Schengeninformationssystemet (SIS) på området politisamarbejde og strafferetligt samarbejde, om ændring og ophævelse af Rådets afgørelse 2007/533/RIA og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1986/2006 og Kommissionens afgørelse 2010/261/EU (EUT L 312 af 7.12.2018, s. 56).«"

b)

Litra mm) affattes således:

»mm)

sikre årlig offentliggørelse af følgende:

i)

listen over de kompetente myndigheder, der har tilladelse til at foretage direkte søgninger i oplysningerne i SIS, jf. artikel 41, stk. 8, i forordning (EU) 2018/1861 og artikel 56, stk. 7, i forordning (EU) 2018/1862, sammen med listen over kontorer for de nationale systemer for SIS (N.SIS-kontorer) og SIRENE-kontorer, jf. henholdsvis artikel 7, stk. 3, i forordning (EU) 2018/1861 og artikel 7, stk. 3, i forordning (EU) 2018/1862

ii)

listen over kompetente myndigheder, jf. artikel 65, stk. 2, i forordning (EU) 2017/2226

iii)

listen over kompetente myndigheder, jf. artikel 87, stk. 2, i forordning (EU) 2018/1240

iv)

listen over centrale myndigheder, jf. artikel 34, stk. 2, i forordning (EU) 2019/816

v)

listen over myndigheder, jf. artikel 71, stk. 1, i forordning (EU) 2019/817 og artikel 67, stk. 1, i forordning (EU) 2019/818

vi)

listen over autoriserede e-CODEX-adgangspunkter, jf. artikel 7, stk. 1, litra h), i forordning (EU) 2022/850«.

6)

I artikel 27, stk. 1, indsættes følgende litra:

»dc)

Den Rådgivende Gruppe for e-CODEX«.

KAPITEL 4

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 19

Udvalgsprocedure

1.   Kommissionen bistås af et udvalg. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.

2.   Når der henvises til dette stykke, finder artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendelse.

Artikel 20

Omkostninger

1.   De omkostninger, der afholdes til at udføre opgaverne omhandlet i artikel 7, dækkes af Unionens almindelige budget.

2.   Omkostningerne ved opgaverne omhandlet i artikel 8 og 9 dækkes af medlemsstaterne eller de enheder, der driver autoriserede e-CODEX-adgangspunkter.

Artikel 21

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. maj 2022.

På Europa-Parlamentets vegne

R. METSOLA

Formand

På Rådets vegne

B. LE MAIRE

Formand


(1)  EUT C 286 af 16.7.2021, s. 82.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 24.3.2022 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 12.4.2022.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1726 af 14. november 2018 om Den Europæiske Unions Agentur for den Operationelle Forvaltning af Store IT-Systemer inden for Området med Frihed, Sikkerhed og Retfærdighed (eu-LISA) og om ændring af forordning (EF) nr. 1987/2006 og Rådets afgørelse 2007/533/RIA og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1077/2011 (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 99).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 910/2014 af 23. juli 2014 om elektronisk identifikation og tillidstjenester til brug for elektroniske transaktioner på det indre marked og om ophævelse af direktiv 1999/93/EF (EUT L 257 af 28.8.2014, s. 73).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).

(8)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/680 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, afsløre eller retsforfølge strafbare handlinger eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af Rådets rammeafgørelse 2008/977/RIA (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 89).

(9)  EUT C 202 af 8.7.2011, s. 13.

(10)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF af 12. juli 2002 om behandling af personoplysninger og beskyttelse af privatlivets fred i den elektroniske kommunikationssektor (direktiv om databeskyttelse inden for elektronisk kommunikation) (EFT L 201 af 31.7.2002, s. 37).


BILAG

SOFTWAREPRODUKTER, DOKUMENTATION OG ANDRE AKTIVER, DER SKAL OVERDRAGES TIL eu-LISA I HENHOLD TIL ARTIKEL 10

1)

Den centrale testplatform

2)

Konfigurationsstyringsværktøjet, som er et softwareprodukt, der anvendes til at bistå med udførelsen af den opgave, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1, litra c)

3)

Metadata Workbench, som er et softwareprodukt, der anvendes til at bistå ved udførelsen af dele af de opgaver, der er omhandlet i artikel 7

4)

EU's centrale glossar for e-justice, som er et aktiv til genanvendelige semantiske udtryk og definitioner, der anvendes til at sikre datakonsistens og datakvalitet over tid og i alle brugstilfælde

5)

Arkitekturdokumentation, som er dokumentation, der anvendes til at give relevante interessenter teknisk og oplysende viden om valg af standarder, som andre aktiver i e-CODEX-systemet skal overholde.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

INTERNATIONALE AFTALER

1.6.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 150/20


Meddelelse om ikrafttrædelsen af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund i forbindelse med forhandlingerne i henhold til artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af Schweiz' WTO-indrømmelser for krydret kød

Aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund i forbindelse med forhandlingerne i henhold til artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af Schweiz' WTO-indrømmelser for krydret kød (1), som blev undertegnet den 9. december 2019 i Bruxelles, trådte i kraft den 19. maj 2022.


(1)  EUT L 233 af 21.7.2020, s. 3.


FORORDNINGER

1.6.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 150/21


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2022/851

af 22. marts 2022

om berigtigelse af delegeret forordning (EU) 2019/945 om ubemandede luftfartøjssystemer og om tredjelandsoperatører af ubemandede luftfartøjssystemer

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur og om ændring af forordning (EF) nr. 2111/2005, (EF) nr. 1008/2008, (EU) nr. 996/2010, (EU) nr. 376/2014 og direktiv 2014/30/EU og 2014/53/EU og om ophævelse af forordning (EF) nr. 552/2004 og (EF) nr. 216/2008 og Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 (1), særlig artikel 58 og 61, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den portugisiske udgave af Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/945 (2) indeholder fejl i artikel 17, stk. 4, artikel 40, stk. 1, litra d), i bilaget, del 8, modul B, punkt 3, nr. 2) og 5), som ændrer bestemmelsernes betydning.

(2)

Den portugisiske udgave af delegeret forordning (EU) 2019/945 bør derfor berigtiges. De øvrige sprogudgaver er ikke berørt.

(3)

I betragtning af behovet for lige vilkår for alle operatører, den overordnede interesse i det indre markeds integritet og behovet for retssikkerhed bør denne forordning anvendes fra den 9. august 2020 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

(vedrører ikke den danske udgave)

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 9. august 2020.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. marts 2022.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 212 af 22.8.2018, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/945 af 12. marts 2019 om ubemandede luftfartøjssystemer og om tredjelandsoperatører af ubemandede luftfartøjssystemer (EUT L 152 af 11.6.2019, s. 1).


1.6.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 150/23


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/852

af 20. maj 2022

om ændring af bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 af 9. marts 2016 om overførbare dyresygdomme og om ændring og ophævelse af visse retsakter på området for dyresundhed (»dyresundhedsloven«) (1), særlig artikel 71, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Afrikansk svinepest er en infektiøs virussygdom, der rammer opdrættede og vildtlevende svin og kan have alvorlige konsekvenser for den pågældende dyrepopulation og landbrugets rentabilitet og forårsage forstyrrelser i flytninger af sendinger af disse dyr og produkter heraf inden for Unionen og eksporten til tredjelande.

(2)

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 (2) blev vedtaget på grundlag af forordning (EU) 2016/429, og den foreskriver særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger vedrørende afrikansk svinepest, der skal anvendes i et begrænset tidsrum af de medlemsstater, der er opført i samme forordnings bilag I (de berørte medlemsstater), i de restriktionszoner I, II og III, der er opført i samme bilag.

(3)

De områder, der er opført som restriktionszone I, II og III i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, beror på den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i Unionen. Bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 blev senest ændret ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/743 (3) som følge af ændringer i den epidemiologiske situation med hensyn til sygdommen i Polen.

(4)

Eventuelle ændringer af restriktionszone I, II og III i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 bør baseres på den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i de områder, der er berørt af sygdommen, og den generelle epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i den berørte medlemsstat, risikoniveauet for yderligere spredning af sygdommen samt videnskabeligt baserede principper og kriterier for geografisk afgrænsning af zoner på grund af afrikansk svinepest og Unionens retningslinjer, som er aftalt med medlemsstaterne i Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder, og som er offentligt tilgængelige på Kommissionens websted (4). Sådanne ændringer bør også tage hensyn til internationale standarder såsom Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr (5) og begrundelser for zoneinddeling, som de berørte medlemsstaters kompetente myndigheder har fremlagt.

(5)

Der har været nye udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i Tyskland samt hos opdrættede svin i Slovakiet.

(6)

I april og maj 2022 blev der konstateret en række udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i delstaten Mecklenburg-Vorpommern i Tyskland i et område, der for øjeblikket er opført som restriktionszone II i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, og som ligger i umiddelbar nærhed af et område i delstaten Brandenburg i Tyskland, der for øjeblikket er opført som restriktionszone I. Disse nye udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin udgør et højere risikoniveau, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Dette område i delstaten Brandenburg, der for øjeblikket er opført som restriktionszone I i nævnte bilag, og som ligger i umiddelbar nærhed af et område, der er opført som restriktionszone II i delstaten Mecklenburg-Vorpommern og er berørt af disse nylige udbrud af afrikansk svinepest, bør derfor nu opføres som restriktionszone II i nævnte bilag i stedet for som restriktionszone I, ligesom det er nødvendigt, at den eksisterende afgrænsning af restriktionszone I omdefineres for at tage hensyn til disse nylige udbrud.

(7)

Derudover blev der i maj 2022 konstateret et udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede dyr i distriktet Medzilaborce i Slovakiet i et område, der for øjeblikket er opført som restriktionszone II i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. Dette nye udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin udgør et højere risikoniveau, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Dette område i Slovakiet, der for øjeblikket er opført som restriktionszone II i nævnte bilag, bør nu opføres som restriktionszone III i nævnte bilag i stedet for som restriktionszone II, ligesom det er nødvendigt, at den eksisterende afgrænsning af restriktionszone II omdefineres for at tage hensyn til dette nylige udbrud.

(8)

Efter disse nylige udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i Tyskland og hos opdrættede svin i Slovakiet og under hensyntagen til den nuværende epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i Unionen er zoneinddelingen i de pågældende medlemsstater blevet revurderet og ajourført. Derudover er de eksisterende risikostyringsforanstaltninger også blevet revurderet og ajourført. Disse ændringer bør afspejles i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605.

(9)

For at tage hensyn til den seneste udvikling i den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i Unionen og for at bekæmpe de risici, der er forbundet med spredning af sygdommen, på en proaktiv måde bør der for Tyskland og Slovakiet afgrænses nye restriktionszoner af en tilstrækkelig størrelse, som på behørig vis bør opføres som restriktionszoner I, II og III i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. Da situationen med hensyn til afrikansk svinepest er meget dynamisk i Unionen, er der ved afgrænsningen af disse nye restriktionszoner taget hensyn til situationen i de omkringliggende områder.

(10)

Da den epidemiologiske situation i Unionen med hensyn til spredningen af afrikansk svinepest tilsiger en hurtig indsats, er det vigtigt, at de ændringer, der foretages i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 ved nærværende forordning, får virkning snarest muligt.

(11)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. maj 2022.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 af 7. april 2021 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest (EUT L 129 af 15.4.2021, s. 1).

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/743 af 13. maj 2022 om ændring af bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest (EUT L 137 af 16.5.2022, s. 45).

(4)  Working Document SANTE/7112/2015/Rev. 3 »Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation«. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.

(5)  OIE's sundhedskodeks for terrestriske dyr, 28. udgave, 2019. ISBN for bind I: 978-92-95108-85-1; ISBN for bind II: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.


BILAG

Bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 affattes således:

»BILAG I

RESTRIKTIONSZONER

DEL I

1.   Tyskland

Følgende restriktionszoner I i Tyskland:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Pulsberg, Jessen, Terpe, Bühlow, Groß Buckow, Klein Buckow, Roitz und der westliche Teil der Gemarkung Spremberg, beginnend an der südwestlichen Ecke der Gemarkungsgrenze zu Graustein in nordwestlicher Richtung entlang eines Waldweges zur B 156, dieser weiter in westlicher Richtung folgend bis zur Bahnlinie, dieser folgend bis zur L 48, dann weiter in südwestlicher Richtung bis zum Straßenabzweig Am früheren Stadtbahngleis, dieser Straße folgend bis zur L 47, weiter der L 47 folgend in nordöstlicher Richtung bis zum Abzweig Hasenheide, entlang der Straße Hasenheide bis zum Abzweig Weskower Allee, der Weskower Allee Richtung Norden folgend bis zum Abzweig Liebigstraße, dieser folgend Richtung Norden bis zur Gemarkungsgrenze Spremberg/ Sellessen,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern und der Gemarkung Roggosen nördlich der BAB 15,

Gemeinde Welzow mit den Gemarkungen Proschim und Haidemühl,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Hochenbocka,

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau,

Gemeinde Senftenberg mit den Gemarkungen Hosena, Großkoschen, Kleinkoschen und Sedlitz,

Gemeinde Neu-Seeland mit der Gemarkung Lieske,

Gemeinde Tettau,

Gemeinde Frauendorf,

Gemeinde Guteborn,

Gemeinde Ruhland,

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Gemeinde Hirschfeld,

Gemeinde Gröden,

Gemeinde Schraden,

Gemeinde Merzdorf,

Gemeinde Röderland mit der Gemarkung Wainsdorf östlich der Bahnlinie Dresden- Berlin,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf, Tacken, Hohenvier, Strigleben, Steinberg und Gulow,

Gemeinde Perleberg mit der Gemarkung Schönfeld,

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Postlin, Strehlen, Blüthen, Klockow, Premslin, Glövzin, Waterloo, Karstädt, Dargardt, Garlin und die Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin westlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Burkau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Göda,

Gemeinde Großharthau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Lohsa, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nebelschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Schwepnitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bernsdorf,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Elstra, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Kamenz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lauta,

Gemeinde Stadt Radeberg, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren,

Gemeinde Glaubitz,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz,

Gemeinde Priestewitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz,

Gemeinde Stadt Großenhain, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen außer Ortsteil Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,

Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow,

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf,

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz,

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven,

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin,

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf,

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin,

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Fresenbrügge, Grabow, Griemoor, Heidehof, Kaltehof, Winkelmoor,

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Laasch,

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Beckentin, Kremmin,

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow,

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise),

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bobzin, Broock, Broock Ausbau, Hof Gischow, Lübz, Lutheran, Lutheran Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Wessentin, Wessentin Ausbau,

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Hohes Feld, Kiez, Klein Laasch, Liebs Siedlung, Neustadt-Glewe, Tuckhude, Wabel,

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzberg mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16,

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow,

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow,

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug,

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Paarsch,

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz,

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder.

2.   Estland

Følgende restriktionszoner I i Estland:

Hiiu maakond.

3.   Grækenland

Følgende restriktionszoner I i Grækenland:

i den regionale enhed Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Letland

Følgende restriktionszoner I i Letland:

Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Litauen

Følgende restriktionszoner I i Litauen:

Kalvarijos savivaldybė

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė,

Palangos miesto savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė.

6.   Ungarn

Følgende restriktionszoner I i Ungarn:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Polen

Følgende restriktionszoner I i Polen:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

powiat jasielski,

powiat strzyżowski,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II i II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Brzostek, Jodłowa, Pilzno, miasto Dębica, część gminy Czarna położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, Stopnica, Tuczępy, Busko Zdrój w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Morawica, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na południe od linii wyznaczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Sobków, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin, część gminy Włoszczowa położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno, i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminy w powiecie włoszczowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

powat łódzki wschodni,

powiat pabianicki,

powiat wieruszowski,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

powiat wieluński,

powiat sieradzki,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim,

w województwie śląskim:

gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminyDziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

miasto Świeradów Zdrój w powiecie lubańskim,

gmina Krotoszyce w powiecie legnickim,

gminy Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,

część powiatu lwóweckiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Jawor, Męcinka, Mściwojów, Paszowice w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Brodnica, Dolsk, Śrem w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan w powiecie kościańskim,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Pobiedziska, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

gmina Kaźmierz, część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

gminy Blizanów, Brzeziny, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

gmina Grodkóww powiecie brzeskim,

gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim,

powiat miejski Opole,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Czorsztyn, Krościenko Zdrój, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim,

powiat miejski Nowy Sącz,

powiat tarnowski,

powiat miejski Tarnów,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Slovakiet

Følgende restriktionszoner I i Slovakiet:

in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská,

in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov,

the whole district of Ružomberok,

in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce,

in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly,

in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá,

in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec,

in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre,

the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II.

9.   Italien

Følgende restriktionszoner I i Italien:

Piemonte-regionen:

in the province of Alessandria, the municipalities of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Ponti, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Castelletto D'erro, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Spigno Monferrato, Castelspina, Denice, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Montechiaro D'acqui, Sarezzano,

in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Mombaldone, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole,

Liguria Region:

in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata;

in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Mioglia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona,

Emilia-Romagna Region:

in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba,

Lombardia Region:

in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima.

DEL II

1.   Bulgarien

Følgende restriktionszoner II i Bulgarien:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra,

the whole region of Ruse,

the whole region of Veliko Tarnovo,

the whole region of Pleven,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Shumen,

the whole region of Sliven,

the whole region of Vidin,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the whole region of Vratza.

2.   Tyskland

Følgende restriktionszoner II i Tyskland:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Sellessen, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide, Liskau und der östliche Teil der Gemarkung Spremberg, beginnend an der südwestlichen Ecke der Gemarkungsgrenze zu Graustein in nordwestlicher Richtung entlang eines Waldweges zur B 156, dieser weiter in westlicher Richtung folgend bis zur Bahnlinie, dieser folgend bis zur L 48, dann weiter in südwestlicher Richtung bis zum Straßenabzweig Am früheren Stadtbahngleis, dieser Straße folgend bis zur L 47, weiter der L 47 folgend in nordöstlicher Richtung bis zum Abzweig Hasenheide, entlang der Straße Hasenheide bis zum Abzweig Weskower Allee, der Weskower Allee Richtung Norden folgend bis zum Abzweig Liebigstraße, dieser folgend Richtung Norden bis zur Gemarkungsgrenze Spremberg/ Sellessen,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Bagenz, Drieschnitz, Gablenz, Laubsdorf, Komptendorf und Sergen und der Gemarkung Roggosen südlich der BAB 15,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße "Sophienhof" dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang "Letschiner Hauptgraben" nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof und Kribbe und den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin östlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow, Bresch und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Arnsdorf nördlich der B6,

Gemeinde Burkau westlich des Straßenverlaufs von B98 und S94,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Großharthau nördlich der B6,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Haselbachtal,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha östlich der B96,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa östlich der B96,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Nebelschütz westlich der S94 und südlich der S100,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neschwitz östlich der B96,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau westlich der S94,

Gemeinde Radibor östlich der B96,

Gemeinde Rammenau westlich der B98,

Gemeinde Schwepnitz westlich der S93,

Gemeinde Spreetal östlich der B97,

Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Bischofswerda nördlich der B6 und westlich der B98,

Gemeinde Stadt Elstra westlich der S94 und südlich der S100,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Kamenz westlich der S100 bis zum Abzweig S93, dann westlich der S93,

Gemeinde Stadt Königsbrück,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg nördlich der B6,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der B6,

Landkreis Görlitz,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Klipphausen östlich der B6,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101

Gemeinde Priestewitz östlich der B101,

Gemeinde Röderaue östlich der B101,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Großenhain östlich der B101,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs von B6 und B101,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla.

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow,

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Marienhof, Neese, Prislich, Werle,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barkow, Granzin, Stolpe Ausbau, Stolpe,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf,

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

3.   Estland

Følgende restriktionszoner II i Estland:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Letland

Følgende restriktionszoner II i Letland:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novads,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novads,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Litauen

Følgende restriktionszoner II i Litauen:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Ungarn

Følgende restriktionszoner II i Ungarn:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Polen

Følgende restriktionszoner II i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Jedwabno, Świętajno, Szczytno i miasto Szczytno, część gminy Dźwierzuty położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57, część gminy Pasym położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr 53w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

powiat węgorzewski,

gminy Dobre Miasto, Dywity, Świątki, Jonkowo, Gietrzwałd, Olsztynek, Stawiguda, Jeziorany, Kolno, część gminy Barczewo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Purda położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr 53, część gminy Biskupiec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 16 a nastęnie na północ od drogi nr 16 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 57 do zachodniej granicy gminy w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Iłowo – Osada, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Płośnica położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Lidzbark położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

powiat radomski

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,

w województwie podkarpackim:

część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Cieszanów, Horyniec - Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

w województwie małopolskim:

gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim,

gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

powiat słubicki,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Wymiarki i miasto Żagań w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

powiat nowosolski,

część powiatu sulęcińskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu międzyrzeckiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu świebodzińskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat wschowski,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Gaworzyce, Grębocice, Polkowice i Radwanice w powiecie polkowickim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat lubiński,

gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

powiat miejski Legnica,

część powiatu legnickiego niewymieniona w części I i III załącznika I,

gmina Oborniki Śląskie, Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia w powiecie trzebnickim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

powiat miejski Wrocław,

gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gmina Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii łączącej miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz – Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat głogowski,

gmina Niechlów w powiecie górowskim,

gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,

gmina Gryfów Śląski w powiecie lwóweckim,

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński,

gmina Wielichowo, Rakoniewice część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Lipno, Osieczna, Święciechowa, Wijewo, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gminy Krzywiń i Śmigiel w powiecie kościańskim,

część powiatu międzychodzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu nowotomyskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

powiat miejski Poznań,

gminy Czerwonak, Swarzędz, Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Pniewy położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 187 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 187 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica – Ostroróg oraz część położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków - Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Gostyń i Pępowo w powiecie gostyńskim,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Banie, Cedynia, Chojna, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa w powiecie gryfińskim,

w województwie opolskim:

gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim,

gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim,

gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.   Slovakiet

Følgende restriktionszoner II i Slovakiet:

the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov except municipalities included in zone III,

the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III,

the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III,

the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III,

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár,

the whole district of Zvolen,

the whole district of Detva,

the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I,

the whole district of Banska Stiavnica,

in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora,

the whole district of Banska Bystica,

the whole district of Brezno,

the whole district of Liptovsky Mikuláš.

9.   Italien

Følgende restriktionszoner II i Italien:

Piemonte-regionen:

in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone,

Liguria Region:

in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia;

in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello.

DEL III

1.   Bulgarien

Følgende restriktionszoner III i Bulgarien:

in Blagoevgrad region:

the whole municipality of Sandanski

the whole municipality of Strumyani

the whole municipality of Petrich,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

in Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

in Varna region:

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik.

2.   Italien

Følgende restriktionszoner III i Italien:

tutto il territorio della Sardegna.

3.   Polen

The following restricted zones III in Poland:

w województwie warmińsko-mazurskim:

część powiatu działdowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

część gminy Barczewo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Purda położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr 53, część gminy Biskupiec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 16, a nastęnie na południe od drogi nr 16 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 57 do zachodniej granicy gminy w powiecie olsztyńskim,

część gminy Dźwierzuty położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57, część gminy Pasym położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr 53 w powiecie szczycieńskim,

w województwie lubelskim:

gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim,

gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,

w województwie podkarpackim:

powiat mielecki,

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

część gminy Czarna położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim

gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

w województwie lubuskim:

gminy Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań w powiecie żagańskim,

gmina Sulęcin w powiecie sulęcińskim,

gminy Bledzew, Międzyrzecz, Pszczew, Trzciel w powiecie międzyrzeckim,

gminy Lubrza, Łagów, Skąpe, Świebodzin w powiecie świebodzińskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna w powiecie leszczyńskim,

gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

powiat rawicki,

gminy Kuślin, Lwówek, Miedzichowo, Nowy Tomyśl w powiecie nowotomyskim,

gminy Chrzypsko Wielkie, Kwilcz w powiecie międzychodzkim,

część gminy Pniewy położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 187 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 187 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo w powiecie szamotulskim,

w województwie dolnośląskim:

część powiatu górowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,

gminy Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim,

gminy Chocianów i Przemków w powiecie polkowickim,

gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,

część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Poradów – Piotrkosice - Sulimierz-Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chmielnik, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764 , część gminy Chęciny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na północ od linii wyznczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Krasocin, część gminy Włoszczowa położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno, i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminyw powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa w powiecie jędrzejowskim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim.

4.   Rumænien

Følgende restriktionszoner III i Rumænien:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

5.   Slovakiet

Følgende restriktionszoner III i Slovakiet:

The whole district of Trebišov",

The whole district of Vranov and Topľou,

In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša,

In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka,

In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,

In the district Of Sabinov: Daletice,

In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany,

the whole district of Medzilaborce,

In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,

In the district of Svidník: Pstruša.

«

1.6.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 150/62


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/853

af 31. maj 2022

om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 og gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 for så vidt angår frugter af Momordica charantia L. med oprindelse i Honduras, Mexico, Sri Lanka og Thailand

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/2031 af 26. oktober 2016 om beskyttelsesforanstaltninger mod planteskadegørere og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 228/2013, (EU) nr. 652/2014 og (EU) nr. 1143/2014 og om ophævelse af Rådets direktiv 69/464/EØF, 74/647/EØF, 93/85/EØF, 98/57/EF, 2000/29/EF, 2006/91/EF og 2007/33/EF (1), særlig artikel 42, stk. 4, tredje afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 (2) oprettes der på grundlag af en foreløbig risikovurdering en liste over højrisikoplanter, -planteprodukter og andre -objekter.

(2)

Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/2018 (3) er der fastsat særlige regler om den procedure, der skal følges for at udarbejde risikovurderingen af højrisikoplanter, -planteprodukter og andre -objekter, jf. artikel 42, stk. 4, i forordning (EU) 2016/2031.

(3)

Efter en foreløbig risikovurdering blev frugter af Momordica L. med oprindelse i tredjelande eller områder i tredjelande, hvor Thrips palmi Karny vides at forekomme, og hvor der mangler effektive afbødende foranstaltninger over for denne skadegører, opført i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 som højrisikoplanter.

(4)

Den 13. november 2019 indgav Mexico en anmodning til Kommissionen vedrørende eksport til Unionen af frugter af Momordica charantia L. Anmodningen var ledsaget af det respektive tekniske dossier.

(5)

Den 27. november 2019 indgav Honduras, Sri Lanka og Thailand en anmodning til Kommissionen vedrørende eksport til Unionen af frugter af Momordica charantia L. Anmodningerne var ledsaget af det respektive tekniske dossier.

(6)

Den 31. december 2020 vedtog Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«) videnskabelige udtalelser om varerisikovurderingen af frugter af Momordica charantia L. med oprindelse i Mexico (4), Honduras (5), Sri Lanka (6) og Thailand (7). Thrips palmi Karny var den eneste problematiske skadegører, der blev analyseret i disse udtalelser. Autoriteten evaluerede de risikobegrænsende foranstaltninger, der er beskrevet i dossiererne for den pågældende skadegører, og vurderede sandsynligheden for, at de ville være frie for skadegøreren.

(7)

På grundlag af disse udtalelser kan den plantesundhedsmæssige risiko ved indførsel til Unionen af frugter af Momordica charantia L. fra Honduras, Mexico, Sri Lanka og Thailand imødegås ved hjælp af plantesundhedsmæssige importkrav for at sikre, at denne risiko reduceres til — og holdes på — et acceptabelt niveau. Derfor bør frugter af Momordica charantia L. med oprindelse i de pågældende lande udgå af listen over højrisikoplanter, -planteprodukter og andre -objekter i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019.

(8)

De risikobegrænsende foranstaltninger, som Sri Lanka har truffet, anses for tilstrækkelige til at holde den plantesundhedsmæssige risiko ved indførsel til Unionen af frugter af Momordica charantia L. med oprindelse i dette land på et acceptabelt niveau.

(9)

Kommissionen mener, at de risikobegrænsende foranstaltninger, som Honduras, Mexico og Thailand har foreslået i dossiererne, ikke i sig selv er tilstrækkelige til at reducere den plantesundhedsmæssige risiko ved indførsel til Unionen af frugter af Momordica charantia L. med oprindelse i disse lande til et acceptabelt niveau. Derfor bør importen til Unionen af frugter af Momordica charantia L. med oprindelse i disse lande opfylde specifikke importkrav: Disse frugter bør have oprindelse i et skadegørerfrit område eller et produktionssted med fuldstændig fysisk beskyttelse eller et produktionsanlæg, hvor der er truffet en række foranstaltninger vedrørende produktion, håndtering og inspektion af de pågældende frugter.

(10)

Da Thrips palmi Karny er opført i bilag II til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 (8) som en EU-karantæneskadegører, og da punkt 71 i bilag VII til nævnte gennemførelsesforordning indeholder særlige importkrav for frugter af Momordica L. med oprindelse i alle tredjelande, bør der derfor tilføjes særlige importkrav for frugter af Momordica charantia L. med oprindelse i Honduras, Mexico, Sri Lanka og Thailand i bilag VII til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072.

(11)

Gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 og (EU) 2019/2072 bør derfor ændres.

(12)

For at opfylde Den Europæiske Unions forpligtelser, der følger af Verdenshandelsorganisationens aftale om anvendelsen af sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger (9), bør import af frugter af Momordica charantia L. med oprindelse i Honduras, Mexico, Sri Lanka og Thailand genoptages hurtigst muligt. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen.

(13)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019

Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 ændres som angivet i bilag I til nærværende forordning.

Artikel 2

Ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072

Bilag VII til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 ændres som angivet i bilag II til nærværende forordning.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 31. maj 2022.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 317 af 23.11.2016, s. 4.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 af 18. december 2018 om oprettelse af en midlertidig liste over højrisikoplanter, -planteprodukter eller andre -objekter, jf. artikel 42 i forordning (EU) 2016/2031, og en liste over planter, for hvilke der ikke kræves plantesundhedscertifikater ved indførelse på Unionens område, jf. artikel 73 i nævnte forordning (EUT L 323 af 19.12.2018, s. 10).

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/2018 af 18. december 2018 om særlige regler om den procedure, der skal følges for at udarbejde den risikovurdering af højrisikoplanter, -planteprodukter og andre -objekter, jf. artikel 42, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/2031 (EUT L 323 af 19.12.2018, s. 7).

(4)  EFSA PLH Panel (EFSA's ekspertpanel for plantesundhed), 2021. Scientific Opinion on the Commodity risk assessment of Momordica charantia fruits from Mexico. EFSA Journal 2021;19(2):6398, 37 s. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6398.

(5)  EFSA PLH Panel (EFSA's ekspertpanel for plantesundhed), 2021. Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Momordica charantia fruits from Honduras. EFSA Journal 2021;19(2):6395, 34 s. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6395.

(6)  EFSA PLH Panel (EFSA's ekspertpanel for plantesundhed), 2021. Commodity risk assessment of Momordica charantia fruits from Sri Lanka. EFSA Journal 2021;19 (2):6397, 35 s. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6397.

(7)  EFSA PLH Panel (EFSA's ekspertpanel for plantesundhed), 2021. Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Momordica charantia fruits from Thailand. EFSA Journal 2021;19(2):6399, 33 s. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6399.

(8)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 af 28. november 2019 om ensartede betingelser for gennemførelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/2031 for så vidt angår beskyttelsesforanstaltninger mod planteskadegørere og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 690/2008 og om ændring af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 (EUT L 319 af 10.12.2019, s. 1).

(9)  Verdenshandelsorganisationens aftale om anvendelsen af sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger (SPS-aftalen), https://www.wto.org/english/tratop_e/sps_e/spsagr_e.htm.


BILAG I

I tabellen i punkt 3 i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019, anden kolonne »Beskrivelse«, affattes oplysningerne således:

»Momordica L., undtagen frugter af Momordica charantia L. med oprindelse i Honduras, Mexico, Sri Lanka og Thailand«.


BILAG II

Bilag VII til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 ændres således:

a)

Punkt 71 affattes således:

 

Planter, planteprodukter og andre objekter

KN-koder

Oprindelse

Særlige krav

»71.

Frugter af Momordica L., undtagen frugter af Momordica charantia L. med oprindelse i Honduras, Mexico, Sri Lanka og Thailand

ex 0709 99 90

Tredjelande

Det er officielt konstateret, at frugterne har oprindelse i:

a)

et land, der er anerkendt som værende frit for Thrips palmi Karny i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,

eller

b)

et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Thrips palmi Karny i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i plantesundhedscertifikatet, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen.«

b)

Følgende punkt 71.1 indsættes mellem punkt 71 og punkt 72:

»71.1.

Frugter af Momordica charantia L.

ex 0709 99 90

Honduras, Mexico, Sri Lanka og Thailand

Det er officielt konstateret, at frugterne:

a)

har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Thrips palmi Karny i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i plantesundhedscertifikatet, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,

eller

b)

har oprindelse i et produktionsanlæg med fysisk beskyttelse mod Thrips palmi Karny, og umiddelbart inden eksport er fundet frie for denne skadegører og/eller symptomer herpå ved en officiel inspektion af en repræsentativ prøve defineret i overensstemmelse med international standard ISPM31 (1),

og

er blevet håndteret og emballeret på måder, der forebygger angreb af Thrips Palmi Karny, efter at de har forladt produktionsstedet,

og

plantesundhedscertifikatet indeholder sporbarhedsoplysninger

eller

c)

er produceret efter en effektiv systematisk tilgang til at sikre, at de er frie for Thrips palmi Karny, som mindst omfatter opfyldelse af alle følgende krav:

i)

Produktionsstedet:

har været udstyret med limfælder til påvisning af Thrips palmi Karny i hele produktionscyklussen

har i løbet af hele produktionscyklussen som minimum været underkastet inspektioner tre gange om ugen og er blevet fundet frit for problematiske symptomer og/eller skadegørerne; i tilfælde af mistanke om forekomst af Thrips palmi Karny er der foretaget passende behandlinger for at sikre, at skadegøreren ikke forekommer

har været underkastet effektiv ukrudtsbekæmpelse for at eliminere alternative værter af Thrips palmi Karny, og

ii)

frugterne har været genstand for effektive kulturtekniske bekæmpelsesforanstaltninger mod Thrips palmi Karny, og det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed har på forhånd skriftligt meddelt disse foranstaltninger til Kommissionen, og

iii)

de høstede frugter er blevet:

håndteret og transporteret til emballeringsfaciliteterne på en måde, der forebygger angreb, efter at de har forladt produktionsstedet

børstet og vasket med vand indeholdende et desinfektionsmiddel for at sikre, at de er frie for larver eller voksne eksemplarer af Thrips palmi Karny

håndteret og emballeret på måder, der forebygger angreb, efter at de har forladt emballeringsfaciliteten

fundet frie for symptomer på Thrips palmi Karny umiddelbart inden eksport ved en officiel inspektion af en repræsentativ prøve defineret i overensstemmelse med international standard ISPM31 og

iv)

plantesundhedscertifikatet indeholder sporbarhedsoplysninger.«


(1)  ISPM 31. Methodologies for sampling of consignments (fao.org).


1.6.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 150/69


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/854

af 31. maj 2022

om ændring af bilag III til gennemførelsesforordning (EU) 2020/2235 for så vidt angår kombinerede standarddyresundhedscertifikater/officielle standardcertifikater til brug ved indførsel til Unionen af sendinger af visse animalske produkter

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 2, litra a),

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 af 9. marts 2016 om overførbare dyresygdomme og om ændring og ophævelse af visse retsakter på området for dyresundhed (»dyresundhedsloven«) (2), særlig artikel 238, stk. 3, og artikel 239, stk. 3,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/625 af 15. marts 2017 om offentlig kontrol og andre officielle aktiviteter med henblik på at sikre anvendelsen af fødevare- og foderlovgivningen og reglerne for dyresundhed og dyrevelfærd, plantesundhed og plantebeskyttelsesmidler, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001, (EF) nr. 396/2005, (EF) nr. 1069/2009, (EF) nr. 1107/2009, (EU) nr. 1151/2012, (EU) nr. 652/2014, (EU) 2016/429 og (EU) 2016/2031, Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 og (EF) nr. 1099/2009 samt Rådets direktiv 98/58/EF, 1999/74/EF, 2007/43/EF, 2008/119/EF og 2008/120/EF og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 og (EF) nr. 882/2004, Rådets direktiv 89/608/EØF, 89/662/EØF, 90/425/EØF, 91/496/EØF, 96/23/EF, 96/93/EF og 97/78/EF og Rådets afgørelse 92/438/EØF (forordningen om offentlig kontrol) (3), særlig artikel 90, stk. 1, litra a) og b), og artikel 126, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/2235 (4) er der fastsat regler vedrørende dyresundhedscertifikater som omhandlet i forordning (EU) 2016/429, officielle certifikater som omhandlet i forordning (EU) 2017/625 og kombinerede dyresundhedscertifikater/officielle certifikater baseret på nævnte forordninger, som kræves ved indførsel til Unionen af visse sendinger af dyr og varer. Først og fremmest er der i bilag III til gennemførelsesforordning (EU) 2020/2235 bl.a. fastlagt kombinerede standarddyresundhedscertifikater/officielle standardcertifikater til brug ved indførsel til Unionen af sendinger af visse animalske produkter til konsum.

(2)

I kapitel 1 i bilag III til gennemførelsesforordning (EU) 2020/2235 er der fastlagt kombinerede standarddyresundhedscertifikater/officielle standardcertifikater til brug ved indførsel til Unionen af fersk kød til konsum, undtagen maskinsepareret kød, af tamkvæg (MODEL BOV) Bemærkningerne til standardcertifikatets del I, rubrik I.27, bør suppleres med den manglende kategori »spiselige slagtebiprodukter« i beskrivelsen af varens art. Det er derfor nødvendigt at ændre nævnte standardcertifikat.

(3)

I kapitel 33, 34 og 35 i bilag III til gennemførelsesforordning (EU) 2020/2235 er der desuden fastlagt kombinerede standarddyresundhedscertifikater/officielle standardcertifikater til brug ved indførsel til Unionen af henholdsvis rå mælk til konsum (MODEL MILK-RM), mejeriprodukter til konsum, som er fremstillet af rå mælk, eller som ikke skal underkastes en specifik risikobegrænsende behandling (MODEL MILK-RMP/NT), og mejeriprodukter til konsum, som skal underkastes pasteurisering (MODEL DAIRY-PRODUCTS-PT). Dyresundhedserklæringen i disse standardcertifikater bør præciseres hvad angår de dyresundhedsmæssige krav vedrørende mælkens oprindelse. Det er derfor nødvendigt at ændre nævnte standardcertifikater.

(4)

Bilag III til gennemførelsesforordning (EU) 2020/2235 bør derfor ændres.

(5)

For at undgå enhver form for forstyrrelser i handelen for så vidt angår indførslen til Unionen af sendinger af visse animalske produkter, der er omfattet af de kombinerede standarddyresundhedscertifikater/officielle standardcertifikater kapitel 1, 33, 34 og 35 i bilag III til gennemførelsesforordning (EU) 2020/2235, bør det i en overgangsperiode på visse betingelser være tilladt fortsat at bruge kombinerede standarddyresundhedscertifikater/officielle standardcertifikater, der er udstedt i overensstemmelse med gennemførelsesforordning (EU) 2020/2235 i den version, der var gældende inden de ændringer, der foretages ved nærværende gennemførelsesforordning.

(6)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag III til gennemførelsesforordning (EU) 2020/2235 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

I en overgangsperiode, som udløber den 15. februar 2023, er det fortsat tilladt til Unionen at indføre sendinger af visse animalske produkter, der ledsages af de relevante kombinerede dyresundhedscertifikater/officielle certifikater udstedt i overensstemmelse med modellerne i kapitel 1, 33, 34 og 35 i bilag III til gennemførelsesforordning (EU) 2020/2235 i den version, der var gældende inden de ændringer, der foretages i samme gennemførelsesforordning ved nærværende gennemførelsesforordning, hvis det pågældende kombinerede standarddyresundhedscertifikat/officielle standardcertifikat er udstedt senest den 15. november 2022.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 31. maj 2022.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55.

(2)  EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1.

(3)  EUT L 95 af 7.4.2017, s. 1.

(4)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/2235 af 16. december 2020 om regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 og (EU) 2017/625 for så vidt angår standarddyresundhedscertifikater, officielle standardcertifikater og kombinerede standarddyresundhedscertifikater/officielle standardcertifikater til brug ved indførsel til Unionen og flytning inden for Unionen af sendinger af visse kategorier af dyr og varer samt officiel certificering vedrørende sådanne certifikater og om ophævelse af forordning (EF) nr. 599/2004, gennemførelsesforordning (EU) nr. 636/2014 og (EU) 2019/628, direktiv 98/68/EF samt beslutning 2000/572/EF, 2003/779/EF og 2007/240/EF (EUT L 442 af 30.12.2020, s. 1).


BILAG

Bilag III til gennemførelsesforordning (EU) 2020/2235 ændres således:

a)

I kapitel 1 i det kombinerede standarddyresundhedscertifikat/officielle standardcertifikat til brug ved indførsel til unionen af fersk kød til konsum, undtagen maskinsepareret kød, af tamkvæg (MODEL BOV) affattes bemærkningerne til del I, rubrik I.27 således:

»Rubrik I.27:

Anvend den relevante HS-kode: 02.01, 02.02, 02.06, 05.04 eller 15.02.

Beskrivelse af sendingen:

 

»Varens art«: Der anføres »hele slagtekroppe«, »halve slagtekroppe«, »fjerdinger«, »spiselige slagtebiprodukter« eller »udskæringer«.

 

»Type behandling«: Hvis det er relevant, anføres »udbenet«, »ikke udbenet« og/eller »modnet«. Hvis udskæringerne/stykkerne er frosset, anføres indfrysningsdato (mm/åå).«

b)

Kapitel 33-35 affattes således:

»KAPITEL 33:

KOMBINERET STANDARDDYRESUNDHEDSCERTIFIKAT/OFFICIELT STANDARDCERTIFIKAT TIL BRUG VED INDFØRSEL TIL UNIONEN AF RÅ MÆLK TIL KONSUM (MODEL MILK-RM)

Image 1

Image 2

Image 3

Image 4

Image 5

KAPITEL 34

KOMBINERET STANDARDDYRESUNDHEDSCERTIFIKAT/OFFICIELT STANDARDCERTIFIKAT TIL BRUG VED INDFØRSEL TIL UNIONEN AF MEJERIPRODUKTER TIL KONSUM, SOM ER FREMSTILLET AF RÅ MÆLK, ELLER SOM IKKE SKAL UNDERKASTES EN SPECIFIK RISIKOBEGRÆNSENDE BEHANDLING (MODEL MILK-RMP/NT)

Image 6

Image 7

Image 8

Image 9

Image 10

Image 11

KAPITEL 35

KOMBINERET STANDARDDYRESUNDHEDSCERTIFIKAT/OFFICIELT STANDARDCERTIFIKAT TIL BRUG VED INDFØRSEL TIL UNIONEN AF MEJERIPRODUKTER TIL KONSUM, SOM SKAL UNDERKASTES PASTEURISERING (MODEL DAIRY-PRODUCTS-PT)

Image 12

Image 13

Image 14

Image 15

Image 16

Image 17
«.


AFGØRELSER

1.6.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 150/86


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2022/855

af 24. maj 2022

om beskikkelse af tre medlemmer af og fire suppleanter til Regionsudvalget efter indstilling fra Republikken Kroatien

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,

under henvisning til Rådets afgørelse (EU) 2019/852 af 21. maj 2019 om Regionsudvalgets sammensætning (1),

under henvisning til indstilling fra den kroatiske regering, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til traktatens artikel 300, stk. 3, består Regionsudvalget af repræsentanter for regionale og lokale myndigheder, der enten skal være valgt til en regional eller lokal myndighed eller være politisk ansvarlige over for en valgt forsamling.

(2)

Rådet vedtog den 20. januar 2020 afgørelse (EU) 2020/102 (2) om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2020 til den 25. januar 2025.

(3)

Der er blevet tre pladser ledige som medlem af Regionsudvalget efter udløbet af de nationale mandater, på grundlag af hvilke Vojko OBERSNEL, Goran PAUK og Jelena PAVIČIĆ VUKIČEVIĆ blev indstillet til beskikkelse.

(4)

Der er blevet tre pladser ledige som suppleant til Regionsudvalget efter udløbet af de nationale mandater, på grundlag af hvilke Martin BARIČEVIĆ, Antonija JOZIĆ og Matija POSAVEC blev indstillet til beskikkelse. Der er blevet en plads ledig som suppleant til Regionsudvalget efter Igor ANDROVIĆs udtræden.

(5)

Den kroatiske regering har indstillet følgende repræsentanter for regionale eller lokale myndigheder, der er valgt til en regional eller lokal myndighed, som medlemmer af Regionsudvalget for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2025: Igor ANDROVIĆ, župan, Virovitičko-podravska županija (præfekt, Virovitica-Podravina-distrikt), Joško KLISOVIĆ, predsjednik skupštine, Grad Zagreb (formand for byrådet, Zagreb by), og Marko VEŠLIGAJ, gradonačelnik, Grad Pregrada (borgmester, Pregrada by).

(6)

Den kroatiske regering har indstillet følgende repræsentanter for regionale eller lokale myndigheder, der er valgt til en regional eller lokal myndighed, som suppleanter til Regionsudvalget for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2025: Martina FURDEK HAJDIN, županica, Karlovačka županija (præfekt, Karlovac-distrikt), Ivica KOVAČEVIĆ, načelnik, Općina Jakšić (borgmester, Jakšić kommune), Ana KUČIĆ, gradonačelnica, Grad Mali Lošinj (borgmester, Mali Lošinj by), og Marina MEDARIĆ, zamjenica župana, Primorsko-goranska županija (vicepræfekt, Primorje-Gorski Kotar-distrikt) —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende repræsentanter for regionale eller lokale myndigheder, der er valgt til en myndighed, beskikkes herved til Regionsudvalget for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2025:

a)

som medlemmer:

Igor ANDROVIĆ, župan, Virovitičko-podravska županija (præfekt, Virovitica-Podravina-distrikt),

Joško KLISOVIĆ, predsjednik skupštine, Grad Zagreb (formand for byrådet, Zagreb by),

Marko VEŠLIGAJ, gradonačelnik, Grad Pregrada (borgmester, Pregrada by),

og

b)

som suppleanter:

Martina FURDEK HAJDIN, županica, Karlovačka županija (præfekt, Karlovac-distrikt),

Ivica KOVAČEVIĆ, načelnik, Općina Jakšić (borgmester, Jakšić kommune),

Ana KUČIĆ, gradonačelnica, Grad Mali Lošinj (borgmester, Mali Lošinj by),

Marina MEDARIĆ, zamjenica župana, Primorsko-goranska županija (vicepræfekt, Primorje-Gorski Kotar-distrikt).

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. maj 2022.

På Rådets vegne

M. FESNEAU

Formand


(1)  EUT L 139 af 27.5.2019, s. 13.

(2)  Rådets afgørelse (EU) 2020/102 af 20. januar 2020 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2020 til den 25. januar 2025 (EUT L 20 af 24.1.2020, s. 2).


1.6.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 150/88


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/856

af 30. maj 2022

om accept af en anmodning fra Irland i henhold til artikel 7, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/797 om ikke at anvende Kommissionens forordning (EU) nr. 1302/2014 og Kommissionens forordning (EU) nr. 1303/2014 på IÉ-RU klasse 22000 ICDMU – »B2«-mellemvogne

(meddelt under nummer C(2022) 3365)

(Kun den engelske og den irske udgave er autentiske)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/797 af 11. maj 2016 om interoperabilitet i jernbanesystemet i Den Europæiske Union (1), særlig artikel 7, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 4. februar 2022 indgav Irland i overensstemmelse med artikel 7, stk. 4, i direktiv (EU) 2016/797 en anmodning til Kommissionen om ikke at anvende den tekniske specifikation for interoperabilitet (»TSI«) gældende for lokomotiver og rullende materiel til passagertog (TSI LOC&PAS), som fastsat i Kommissionens forordning (EU) nr. 1302/2014 (2), og sikkerhed i jernbanetunneller (TSI SRT), som fastsat i Kommissionens forordning (EU) nr. 1303/2014 (3), på et antal klasse 22000 ICDMU — B2-mellemvogne, der skal anvendes af jernbanevirksomheden Iarnród Éireann (»IÉ-RU«). Anmodningen blev indgivet på grundlag af artikel 7, stk. 1, litra e), i direktiv (EU) 2016/797, som omfatter jernbanenet, der på grund af særlige geografiske forhold er afsondret eller afskåret af havet eller afsondret fra den øvrige del af Unionens jernbanenet.

(2)

For at imødekomme den hastigt voksende passagerefterspørgsel efter jernbanetjenester, der drives med de nuværende togsæt, planlægger IÉ-RU at opnå yderligere kapacitet ved at udvide en række af de eksisterende togsæt i fast oprangering med en eller to vogne. Med henblik herpå har IÉ-RU en rammeaftale med fabrikanten Mitsui om levering af de supplerende mellemvogne (»B2«-mellemvogne), som er nødvendige for at udvide de eksisterende togsæt (faste »B1«-oprangeringer).

(3)

I henhold til aftalen skal Mitsui levere 41 »B2«-mellemvogne senest i 2022 med option på levering af yderligere 60 vogne, som kan udnyttes indtil den 31. december 2026, med et samlet antal på 101 vogne. »B2«-mellemvognene skal baseres på udformningen af den eksisterende »B1«-vogn, som skal tilpasses, så den omfatter de tekniske ændringer, der er nødvendige for at: imødekomme kravene til operationel kapacitet, opfylde de retlige forpligtelser vedrørende udstødningsemissioner og tilvejebringe egnede alternativer til forældet eller utilgængeligt udstyr og materiel.

(4)

På det 94. møde i Udvalget for Interoperabilitet og Sikkerhed i Jernbanerne underrettede de irske repræsentanter deres modparter om detaljerne i anmodningen om ikkeanvendelse, som blev indgivet til Kommissionen.

(5)

»B2«-mellemvognene skal indgå i eksisterende togsæt i fast oprangering, der ikke er i overensstemmelse med TSI. Anvendelsen af kravene i TSI'erne vil skabe kompatibilitetsproblemer mellem de køretøjer, der er i overensstemmelse med TSI, og de køretøjer, der ikke er, hvilket vil føre til uforholdsmæssigt store tekniske problemer og kompleksitet i produktionen.

(6)

Derudover ville projektets økonomiske ligevægt blive bragt i fare, da anvendelsen af TSI'erne på »B2«-mellemvogne ville medføre forsinkelser og yderligere omkostninger for markedsføringen af vognene. Hele køretøjets konstruktion ville kræve en ny evaluering og revurdering af konstruktionsparametrene, og som følge heraf er det sandsynligt, at der ville være behov for væsentlige ændringer og ændringer i konstruktionen af køretøjerne for at opnå overensstemmelse med de TSI'er, for hvilke der er indgivet en anmodning om ikkeanvendelse.

(7)

Ikkeanvendelsen af TSI'erne vil være begrænset til det omfang, der er nødvendigt for at sikre »B2«-mellemvognenes sikre integration og kompatibilitet med de eksisterende togsæt i fast oprangering. De foreslåede alternative bestemmelser, som vognene skal overholde, opfylder de relevante væsentlige krav og kompenserer for enhver ikkeanvendelse af TSI'erne.

(8)

Som en afbødende foranstaltning har Irland foreslået, at vognene får samme udformning som de eksisterende køretøjer. De berørte vogne blev udformet i overensstemmelse med de relevante krav i Railway Group Standards, der er fastsat af det britiske Rail Safety and Standards Board (RSSB), CEN-Cenelec-standarder og irske nationale standarder. Deres konstruktion afviger kun fra kravene i disse standarder og kodekser, hvor det er nødvendigt for at sikre køretøjernes sikre integration og kompatibilitet med Irlands jernbanenet i dets nuværende status.

(9)

»B2«-mellemvognene og togsættene i fast oprangering, som de vil blive inkluderet i, forventes at blive anvendt i det geografiske område, der dækker hele det irske jernbanenet, som anvender en anden sporvidde på 1 600 mm uden mulighed for rentabel kommerciel genanvendelse i andre områder af det fælles europæiske jernbaneområde.

(10)

Det irske net er forbundet med det nordirske net. Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland trådte ud af Den Europæiske Union den 31. januar 2020. Nordirland er derfor blevet et tilgrænsende tredjeland til Den Europæiske Union. Irland ophører derfor med at dele en landegrænse med en medlemsstat, og Irlands jernbanenet er blevet isoleret fra resten Den Europæiske Unions jernbanenet.

(11)

Anmodningen fra Irland giver tilstrækkelige garantier for, at de alternative bestemmelser, der skal anvendes, jf. betragtning 7 og 8, vil garantere sikker drift af disse vogne på det irske jernbanenet.

(12)

Kommissionen finder derfor, at betingelserne i artikel 7, stk. 1, litra e), og artikel 7, stk. 4, i direktiv (EU) 2016/797 er opfyldt —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Irlands anmodning om ikke at anvende forordning (EU) nr. 1302/2014 og forordning (EU) nr. 1303/2014 på 101 »B2«-mellemvogne, som skal køre på det irske net, accepteres af Kommissionen.

De irske myndigheder underretter Kommissionen om identifikationsnumrene på de nye vogne og deres respektive endelige faste oprangeringer, når vognene kommer i drift på det irske net.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til Irland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. maj 2022.

På Kommissionens vegne

Adina VĂLEAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 138 af 26.5.2016, s. 44.

(2)  Kommissionens forordning (EU) nr. 1302/2014 af 18. november 2014 om en teknisk specifikation for interoperabilitet gældende for lokomotiver og rullende materiel til passagertog i delsystemet Rullende materiel til jernbanesystemet i Den Europæiske Union (EUT L 356 af 12.12.2014, s. 228).

(3)  Kommissionens forordning (EU) nr. 1303/2014 af 18. november 2014 om den tekniske specifikation for interoperabilitet gældende for sikkerhed i jernbanetunneller i jernbanesystemet i Den Europæiske Union (EUT L 356 af 12.12.2014, s. 394).


1.6.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 150/90


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/857

af 31. maj 2022

om visse midlertidige hasteforanstaltninger over for afrikansk svinepest i Tyskland

(meddelt under nummer C(2022) 3660)

(Kun den tyske udgave er autentisk)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 af 9. marts 2016 om overførbare dyresygdomme og om ændring og ophævelse af visse retsakter på området for dyresundhed (»dyresundhedsloven«) (1), særlig artikel 259, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Afrikansk svinepest er en infektiøs virussygdom, der rammer opdrættede og vildtlevende svin og kan have alvorlige konsekvenser for den pågældende dyrepopulation og landbrugets rentabilitet og forårsage forstyrrelser i flytninger af sendinger af disse dyr og produkter heraf inden for Unionen og eksporten til tredjelande.

(2)

I tilfælde af et udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin er der alvorlig risiko for spredning af sygdommen til andre virksomheder med opdrættede svin.

(3)

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/687 (2) supplerer reglerne om bekæmpelse af de listeopførte sygdomme, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra a), b) og c), i forordning (EU) 2016/429, og som er defineret som kategori A-, B- og C-sygdomme i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1882 (3). Navnlig indeholder artikel 21 og 22 i delegeret forordning (EU) 2020/687 bestemmelser om oprettelse af en spærrezone restriktionszone i tilfælde af udbrud af en kategori A-sygdom, herunder afrikansk svinepest, og om anvendelse af visse foranstaltninger deri. Desuden fastsættes det i artikel 21, stk. 1, i nævnte delegerede forordning, at restriktionszonen skal omfatte en beskyttelseszone, en overvågningszone og om nødvendigt supplerende restriktionszoner rundt om eller op til beskyttelses- og overvågningszonerne.

(4)

Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 (4) er der fastsat særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest. Navnlig fastsættes det i nævnte gennemførelsesforordnings artikel 3, litra a), at der skal oprettes en restriktionszone i tilfælde af et udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin i overensstemmelse med artikel 21, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2020/687.

(5)

Tyskland har underrettet Kommissionen om den aktuelle situation med hensyn til afrikansk svinepest i landet efter et udbrud af sygdommen hos opdrættede svin i delstaten Baden-Württemberg, der blev bekræftet den 25. maj, og i overensstemmelse med delegeret forordning (EU) 2020/687 og gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 har Estland oprettet en restriktionszone, der omfatter beskyttelses- og overvågningszoner, hvor de generelle sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger i delegeret forordning (EU) 2020/687 anvendes, for at forhindre yderligere spredning af sygdommen.

(6)

For at hindre unødvendige forstyrrelser i samhandelen i Unionen og for at undgå, at tredjelande indfører uberettigede handelshindringer, er det nødvendigt hurtigt på EU-plan i samarbejde med denne medlemsstat at afgrænse restriktionszonen for afrikansk svinepest, som omfatter beskyttelses- og overvågningszoner, i Tyskland.

(7)

Da den epidemiologiske situation i Unionen med hensyn til spredningen af afrikansk svinepest tilsiger en hurtig indsats, er det vigtigt, at de foranstaltninger, der fastsættes ved denne afgørelse, finder anvendelse hurtigst muligt.

(8)

I afventning af udtalelsen fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder bør restriktionszonen i Tyskland derfor straks oprettes og opføres i bilaget til denne afgørelse, ligesom varigheden af zoneafgræsningen bør fastsættes.

(9)

Denne afgørelse vil blive taget op til fornyet vurdering på det næste møde i Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Tyskland sikrer:

a)

at Tyskland straks opretter en restriktionszone, der omfatter en beskyttelseszone og en overvågningszone, i overensstemmelse med artikel 21, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2020/687 og på de betingelser, der er fastsat i nævnte artikel

b)

at de beskyttelses- og overvågningszoner, der er omhandlet i litra a), som minimum omfatter de områder, der er angivet i bilaget til denne afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse anvendes indtil den 25. august 2022.

Artikel 3

Denne afgørelse er rettet til Forbundsrepublikken Tyskland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 31. maj 2022.

På Kommissionens vegne

Stella KYRIAKIDES

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/687 af 17. december 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 for så vidt angår regler om forebyggelse og bekæmpelse af visse listeopførte sygdomme (EUT L 174 af 3.6.2020, s. 64).

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1882 af 3. december 2018 om anvendelse af visse sygdomsforebyggelses- og -bekæmpelsesregler på kategorier af listeopførte sygdomme og om fastlæggelse af en liste over arter og grupper af arter, der udgør en betydelig risiko for spredning af disse listeopførte sygdomme (EUT L 308 af 4.12.2018, s. 21).

(4)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 af 7. april 2021 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest (EUT L 129 af 15.4.2021, s. 1).


BILAG

Områder afgrænset som restriktionszone i Tyskland, jf. artikel 1

Anvendelsen ophører (dato)

Beskyttelseszone:

Landkreis Emmendingen

Beginn A5/Kreuzung L105(Ziegelhöfe). Entlang an der A5 bis Ausfahrt Riegel (59). Auffahrt in westlicher Richtung auf L113 Richtung Rieggel. Entlang bis Kreuzung Endinger Straße. Endinger Straße bis Kreuzung, Abbiegung Riedhöfe vorbei, zweiter Feldweg einbiegen. Weiter bis Höhepunkt 231,8. In gerader Linie zu Schram (Höhe 199,0m) weiter entlang Schrambach bis Kreuzung Bahlinger Weg. Feldweg in Richtung Südwest, Mündung Freiburger Weg. Weiter in gerader gedachter Linie zu Höhe Gutels (217,0m). Weiter in gerader Linie zu Schönenberg zu Höhepunkt 227,8 m. Weiter in gerader Linie zum Kreisverkehr Ortsausgang in westlicher Richtung auf Straße K5146. Entlang der Straße L105 (Endinger Straße) Richtung Königschaffhausen. Kurz vor Königschaffhausen Verbindung Bahnhofstraße entlang der K5127 (Königschaffhausener Str.) am dritten Feldweg rechts abbiegen bis Endinger Straße. In gerader gedachter Linie Kreuzungspunkt K5114 (Forchheimer Str.). Weiter entlang Feldweg in nördlicher Richtung. Bei Kreuzung links, bei nächster Kreuzung rechts. An der nächsten Kreuzung links bis Weisweiler Straße L104, entlang der L104 bis Einmündung Hinderdorfstr. (Weisweil) bis Kreuzung Kenzinger Weg (K5135) weiter in westlicher Richtung über Leopoldkanal bis zu A5 (Ausgangspunkt).

25. august 2022

Overvågningszone:

Landkreis Emmendingen

Südwestliche Kreisgrenze Emmendingen-Breisgau-Hochschwarzwald in östliche Richtung bis A5 an der Kreisgrenze entlang. Entlang der Kreisgrenze bis zur A5, bis Waldbächle. Am Waldbächle den Feldweg in nördlicher Richtung, Richtung Rohrlache bis zur Kreuzung Neumattengraben. Südliche Grenze Nimburg/Teningen bis zu Grenze Gemarkung Teningen/Emmendingen. Am Brunnenried in gerader Linie über den Neuengraben bis zur Elz. Entlang der Gemarkungsgrenze Emmnedingen/Mundingen entlang der Karl-Schmidt-Str. Bis zur Dorfstraße bis Landecker Straße bis Freiämter Straße. Entlang der Freiämter Straße (K 5136) bis Gutenrodel bis Gipfel Künlisberg. In gedachter Linie nach Norden zur Gemarkung Malterdingen/Freiamt Gemarkungsgrenze nördlich folgend bis westliche Richtung K 5139 folgen bis Bleichtalstraße, Steilbrunnengasse auf die K 5117 weiter gefolgt in die Ettenheimer Str. Folgen bis Kreisgrenze bei Ettenheim. Kreisgrenze folgen in südwestlicher Richtung bis zum Rhein.

Landkreis Breisgau-Hochschwarzwald

Gemeinde Eichstetten: komplett,

Gemeinde Bötzingen: komplett,

Gemeinde Ihringen: Das Gemeindegebiet nördlich der L114 ohne den Ortsteil Wasenweiler,

Gemeinde Vogtsburg: Das Gemeindegebiet ohne die Ortsteile Achkarren und Bickensohl.

Landkreis Ortenaukreis

Gemeindefreies Gebiet Rhinau: Vom Rhein, franz. Staatsgrenze beim Wehr zwischen Rheinkilometer 265 und 257 in östlicher Richtung bis zur Gemeindegrenze Rust an der Rappenkopfbrücke.

Gemeinde Rust,

Gemeinde Ringsheim,

Stadt Ettenheim: Von der Gemeindegrenze Ringsheim der B3 in nördliche Richtung folgend, abbiegend in die Freiburger Straße Richtung Ettenheim, dieser folgend bis zur Straße Im Pfaffenbach, dem abzweigenden Fußweg in südliche Richtung folgend bis zur Kahlenberggasse, weiter die Neumannstraße querend entlang dem nördlichen Bogen Im Kretzenbach. Im Weilerberg auf den Mühlenweg, diesem in östliche und anschließend in südliche Richtung folgend. Dem letzten großen Feldweg vor Ettenheimweiler in östliche Richtung über den Riedmühlbach bis zur K5342, dieser in südliche Richtung bis zur Kreisgrenze folgend.