|
ISSN 1977-0634 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 22 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
65. årgang |
|
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
|
INTERNATIONALE AFTALER |
|
|
|
* |
||
|
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
* |
Kommissionens forordning (EU) 2022/135 af 31. januar 2022 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1223/2009 for så vidt angår anvendelsen af Methyl-N-methylanthranilate i kosmetiske produkter ( 1 ) |
|
|
|
* |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/136 af 31. januar 2022 om ændring af bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest ( 1 ) |
|
|
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
* |
||
|
|
|
RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
INTERNATIONALE AFTALER
|
1.2.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 22/1 |
Meddelelse om ikrafttrædelsesdatoen for ændringen af bilag 14-B til aftalen mellem Den Europæiske Union og Japan om et økonomisk partnerskab
Ved afgørelse nr. 1/2022 besluttede Det Blandede Udvalg, der er nedsat i henhold til aftalen mellem Den Europæiske Union og Japan om et økonomisk partnerskab (1), der blev undertegnet i Tokyo den 17. juli 2018, at ændre bilag 14-B til aftalen. Ændringen trådte i kraft den 1. februar 2022.
FORORDNINGER
|
1.2.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 22/2 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2022/135
af 31. januar 2022
om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1223/2009 for så vidt angår anvendelsen af Methyl-N-methylanthranilate i kosmetiske produkter
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1223/2009 af 30. november 2009 om kosmetiske produkter (1), særlig artikel 31, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Stoffet Methyl-N-methylanthranilate (M-N-MA) (CAS-nr. 85-91-6) er en duftbestanddel, der anvendes i forskellige kosmetiske produkter, herunder parfumer, shampoo, sæbe og andre toiletartikler. M-N-MA er i øjeblikket ikke omfattet af forbud eller begrænsninger i henhold til forordning (EF) nr. 1223/2009. |
|
(2) |
Den Videnskabelige Komité for Forbrugersikkerhed (VKF) konkluderede i en udtalelse, der blev vedtaget på plenarmødet den 13.-14. december 2011 (2), at der ikke var sikkerhedsmæssige betænkeligheder ved anvendelsen af M-N-MA i en koncentration på op til 0,2 % i produkter, som afrenses. Den bemærkede endvidere, at M-N-MA er fototoksisk, hvilket var den toksikologiske effektparameter, der gav anledning til betænkeligheder i denne udtalelse. Mens det tyder på, at en anvendelse af M-N-MA i en koncentration på op til 0,1 % er sikker i mange kosmetiske produkter, som ikke afrenses, fandt VKF, at det ikke kan udelukkes, at der er en risiko ved anvendelse af stoffet i solbeskyttelsesprodukter eller solplejemidler eller produkter (herunder duftstoffer), som er beregnet til anvendelse på områder, der er udsat for lys. VKF konkluderede desuden, at eftersom M-N-MA er tilbøjeligt til at danne nitrit, bør det ikke anvendes sammen med nitroserende agenser, og indholdet af nitrosamin bør være mindre end 50 μg/kg. |
|
(3) |
På plenarmødet den 27. marts 2012 vedtog VKF en supplerende udtalelse om nitrosaminer og sekundære aminer (3). I denne udtalelse konkluderede VKF, at renhedsspecifikationen på 50 μg nitrosamin/kg bør gælde for råvarer og alle potentielt dannede nitrosaminer og ikke for færdige produkter. VKF konkluderede endvidere, at de sekundære aminer ikke bør være i kontakt med utilsigtede nitroserende agenser såsom nitritbehandlede råvarebeholdere. Denne udtalelse gælder også for M-N-MA, der er et sekundært amin. |
|
(4) |
VKF konkluderede efterfølgende i en videnskabelig rådgivning om VKF's udtalelse om M-N-MA af 16. oktober 2020 (4), at M-N-MA ikke bør anvendes i solbeskyttelsesprodukter og produkter, der markedsføres med henblik på eksponering for naturligt eller kunstigt UV-lys. For andre kosmetiske produkter mente VKF, at det var sikkert at anvende M-N-MA i en koncentration på op til 0,1 % i produkter, som ikke afrenses, og 0,2 % i produkter, som afrenses. |
|
(5) |
I lyset af VKF's udtalelser og videnskabelige rådgivning er der en potentiel risiko for menneskers sundhed som følge af anvendelsen af M-N-MA i solbeskyttelsesmidler og produkter, der markedsføres med henblik på eksponering for naturligt eller kunstigt UV-lys, og i andre kosmetiske produkter, hvor koncentrationen af stoffet er over 0,1 % i produkter, som ikke afrenses, og 0,2 % i produkter, som afrenses. Derfor bør en sådan anvendelse af M-N-MA forbydes. |
|
(6) |
I lyset af VKF's udtalelser og videnskabelige rådgivning er der også en potentiel risiko for menneskers sundhed som følge af anvendelsen af M-N-MA med nitroserende agenser. Derfor bør en sådan anvendelse af M-N-MA forbydes, der bør fastsættes et maksimumsindhold af nitrosamin på 50 μg/kg, og der bør indføres et krav om, at kosmetiske produkter, der indeholder M-N-MA, skal opbevares i nitritfrie beholdere. |
|
(7) |
Forordning (EF) nr. 1223/2009 bør derfor ændres. |
|
(8) |
Industrien bør have tilstrækkelig tid til at tilpasse sig de nye krav ved at foretage de tilpasninger af deres produktformuleringer og beholdere, der er nødvendige for at sikre, at kun kosmetiske produkter, der opfylder de nye krav, bringes i omsætning. Industrien bør også have tilstrækkelig tid til at trække kosmetiske produkter, der ikke opfylder de nye krav, tilbage fra markedet. |
|
(9) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra Det Stående Udvalg for Kosmetiske Produkter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag III til forordning (EF) nr. 1223/2009 ændres som anført i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 31. januar 2022.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 342 af 22.12.2009, s. 59.
(2) VKF (Den Videnskabelige Komité for Forbrugersikkerhed, Opinion on Methyl-N-methylanthranilate, 13.-14. december 2011 (SCCS/1455/11).
(3) VKF (Den Videnskabelige Komité for Forbrugersikkerhed, Opinion on Nitrosamines and Secondary Amines in Cosmetic Products, 27. marts 2012 (SCCS/1458/11).
(4) Videnskabelig rådgivning om VKF's Opinion on Methyl-N-methylanthranilate (MNM) (SCCS/1455/11) af 16. oktober 2020 (SCCS/1616/20).
BILAG
I bilag III til forordning (EF) nr. 1223/2009 tilføjes følgende række i tabellen.
|
Løbenummer |
Stofidentifikation |
Begrænsninger |
Advarsler og anvisninger vedr. anvendelse |
|||||||||
|
Kemisk navn/INN |
Fælles betegnelser for bestanddele |
CAS-nr. |
EF-nr. |
Produkttype, kropsdel |
Højeste koncentration i det brugsklare produkt |
Andet |
||||||
|
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g |
h |
i |
||||
|
»323 |
Methyl-N-methylanthranilate (*) |
|
85-91-6 |
201-642-6 |
|
|
For a): Må ikke anvendes i solbeskyttelsesprodukter og produkter, der markedsføres til eksponering for naturligt/kunstigt UV-lys. |
|
||||
|
|
For a) og b):
|
||||||||||
(*) Fra den 21. august 2022 må kosmetiske produkter, der indeholder dette stof, og som ikke overholder den pågældende begrænsning, ikke bringes i omsætning på EU-markedet. Fra den 21. november 2022 må kosmetiske produkter, der indeholder dette stof, og som ikke overholder den pågældende begrænsning, ikke bringes i omsætning på EU-markedet.«
|
1.2.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 22/5 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/136
af 31. januar 2022
om ændring af bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 af 9. marts 2016 om overførbare dyresygdomme og om ændring og ophævelse af visse retsakter på området for dyresundhed (»dyresundhedsloven«) (1), særlig artikel 71, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Afrikansk svinepest er en infektiøs virussygdom, der rammer opdrættede og vildtlevende svin og kan have alvorlige konsekvenser for den pågældende dyrepopulation og landbrugets rentabilitet og forårsage forstyrrelser i flytninger af sendinger af disse dyr og produkter heraf inden for Unionen og eksporten til tredjelande. |
|
(2) |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 (2) blev vedtaget på grundlag af forordning (EU) 2016/429, og den foreskriver særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger vedrørende afrikansk svinepest, der skal anvendes i et begrænset tidsrum af de medlemsstater, der er opført i samme forordnings bilag I (de berørte medlemsstater), i de restriktionszoner I, II og III, der er opført i samme bilag. |
|
(3) |
De områder, der er opført som restriktionszone I, II og III i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, beror på den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i Unionen. Bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 blev senest ændret ved gennemførelsesforordning (EU) 2022/97 (3) som følge af ændringer i den epidemiologiske situation med hensyn til sygdommen i Bulgarien, Tyskland og Slovakiet. |
|
(4) |
Eventuelle ændringer af restriktionszone I, II og III i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 bør baseres på den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i de områder, der er berørt af sygdommen, og den generelle epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i den berørte medlemsstat, risikoniveauet for yderligere spredning af sygdommen samt videnskabeligt baserede principper og kriterier for geografisk afgrænsning af zoner på grund af afrikansk svinepest og Unionens retningslinjer, som er aftalt med medlemsstaterne i Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder, og som er offentligt tilgængelige på Kommissionens websted (4). Sådanne ændringer bør også tage hensyn til internationale standarder såsom Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr (5) og begrundelser for zoneinddeling, som de berørte medlemsstaters kompetente myndigheder har fremlagt. |
|
(5) |
Der har nu været nye udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i Polen. |
|
(6) |
I januar 2022 blev der konstateret en række udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i regionerne Opolskie og Dolnośląskie i Polen i områder, der for øjeblikket er opført som restriktionszone I i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. Disse nye udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin udgør et højere risikoniveau, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Disse områder i Polen, der for øjeblikket er opført som restriktionszone I i nævnte bilag, og som er berørt af disse nylige udbrud af afrikansk svinepest, bør derfor nu opføres som restriktionszone II i nævnte bilag i stedet for som restriktionszone I, ligesom det er nødvendigt, at den eksisterende afgrænsning af restriktionszoner I omdefineres for at tage hensyn til disse nylige udbrud. |
|
(7) |
I januar 2022 blev der derudover konstateret en række udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i regionen Podkarpackie i Polen i et område, der for øjeblikket er opført som restriktionszone II i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, og som ligger i umiddelbar nærhed af et område, der for øjeblikket er opført som restriktionszone I. Disse nye udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin udgør et højere risikoniveau, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Dette område i Polen, der for øjeblikket er opført som restriktionszone I i nævnte bilag, og som ligger i umiddelbar nærhed af det område, der er opført som restriktionszone II og er berørt af disse nylige udbrud af afrikansk svinepest, bør derfor nu opføres som restriktionszone II i nævnte bilag i stedet for som restriktionszone I. |
|
(8) |
Efter disse nylige udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i Polen og under hensyntagen til den nuværende epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i Unionen er zoneinddelingen i den pågældende medlemsstat blevet revurderet og ajourført. Derudover er de eksisterende risikostyringsforanstaltninger også blevet revurderet og ajourført. Disse ændringer bør afspejles i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. |
|
(9) |
For at tage hensyn til den seneste udvikling i den epidemiologiske situation for så vidt angår afrikansk svinepest i Unionen og for at bekæmpe de risici, der er forbundet med spredning af sygdommen, på en proaktiv måde bør der for Polen afgrænses nye restriktionszoner af en tilstrækkelig størrelse, som på behørig vis bør opføres som restriktionszone I og II i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. Da situationen med hensyn til afrikansk svinepest er meget dynamisk i Unionen, er der ved afgrænsningen af disse nye restriktionszoner taget hensyn til situationen i de omkringliggende områder. |
|
(10) |
Da den epidemiologiske situation i Unionen med hensyn til spredningen af afrikansk svinepest tilsiger en hurtig indsats, er det vigtigt, at de ændringer, der foretages i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 ved nærværende forordning, får virkning snarest muligt. |
|
(11) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 31. januar 2022.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 af 7. april 2021 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest (EUT L 129 af 15.4.2021, s. 1).
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/97 af 25. januar 2022 om ændring af bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest (EUT L 17 af 26.1.2022, s. 3).
(4) Working Document SANTE/7112/2015/Rev. 3 » Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation «. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.
(5) OIE's sundhedskodeks for terrestriske dyr, 28. udgave, 2019. ISBN for bind I: 978-92-95108-85-1; ISBN for bind II: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.
BILAG
Bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 affattes således:
»BILAG I
RESTRIKTIONSZONER
DEL I
1. Tyskland
Følgende restriktionszoner I i Tyskland:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Estland
Følgende restriktionszoner I i Estland:
|
— |
Hiiu maakond. |
3. Grækenland
Følgende restriktionszoner I i Grækenland:
|
— |
i den regionale enhed Drama:
|
|
— |
i den regionale enhed Xanthi:
|
|
— |
i den regionale enhed Rodopi:
|
|
— |
i den regionale enhed Evros:
|
|
— |
i den regionale enhed Serres:
|
4. Letland
Følgende restriktionszoner I i Letland:
|
— |
Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
|
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
5. Litauen
Følgende restriktionszoner I i Litauen:
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos |
|
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
6. Ungarn
Følgende restriktionszoner I i Ungarn:
|
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
|
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
|
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe |
|
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
|
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
|
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek telejs területe |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
|
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Polen
Følgende restriktionszoner I i Polen:
|
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie śląskim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
8. Slovakiet
Følgende restriktionszoner I i Slovakiet:
|
— |
in the district of Nové Zámky: Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, Kolta, Jasová, Dubník, Rúbaň, Strekov, |
|
— |
in the district of Komárno: Bátorové Kosihy, Búč, Kravany nad Dunajom, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
|
— |
in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak, Pastovce, Zalaba, Malé Ludince, Hronovce, Nýrovce, Želiezovce, Málaš, Čaka, |
|
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in part II |
|
— |
the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II |
|
— |
in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – a part of municipality north from the highway D1, |
|
— |
in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače, |
|
— |
the whole district of Banska Stiavnica |
|
— |
the whole district of Žiar nad Hronom. |
DEL II
1. Bulgarien
Følgende restriktionszoner II i Bulgarien:
|
— |
the whole region of Haskovo |
|
— |
the whole region of Yambol |
|
— |
the whole region of Stara Zagora |
|
— |
the whole region of Pernik |
|
— |
the whole region of Kyustendil |
|
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Smolyan |
|
— |
the whole region of Dobrich |
|
— |
the whole region of Sofia city |
|
— |
the whole region of Sofia Province |
|
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Razgrad |
|
— |
the whole region of Kardzhali |
|
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III |
|
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III |
|
— |
the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III |
|
— |
the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III |
|
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III |
|
— |
the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III |
|
— |
the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III |
|
— |
the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III |
|
— |
the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III |
|
— |
the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III. |
2. Tyskland
Følgende restriktionszoner II i Tyskland:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Estland
Følgende restriktionszoner II i Estland:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Letland
Følgende restriktionszoner II i Letland:
|
— |
Aizkraukles novads |
|
— |
Alūksnes novads |
|
— |
Augšdaugavas novads, |
|
— |
Ādažu novads |
|
— |
Balvu novads |
|
— |
Bauskas novads |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
|
— |
Dobeles novads |
|
— |
Gulbenes novads |
|
— |
Jelgavas novads |
|
— |
Jēkabpils novads |
|
— |
Krāslavas novads |
|
— |
Kuldīgas novads, |
|
— |
Ķekavas novads |
|
— |
Limbažu novads |
|
— |
Līvānu novads |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads |
|
— |
Mārupes novads |
|
— |
Ogres novads |
|
— |
Olaines novads |
|
— |
Preiļu novads |
|
— |
Rēzeknes novads |
|
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
|
— |
Salaspils novads |
|
— |
Saldus novads |
|
— |
Saulkrastu novads |
|
— |
Siguldas novads |
|
— |
Smiltenes novads |
|
— |
Talsu novads |
|
— |
Tukuma novads |
|
— |
Valkas novads |
|
— |
Valmieras novads, |
|
— |
Varakļānu novads |
|
— |
Ventspils novads |
|
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Litauen
Følgende restriktionszoner II i Litauen:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė |
|
— |
Birštono savivaldybė |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė |
|
— |
Druskininkų savivaldybė |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė |
|
— |
Kalvarijos savivaldybė |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė |
|
— |
Kretingos rajono savivaldybė |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė |
|
— |
Marijampolės savivaldybė |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė |
|
— |
Pagėgių savivaldybė |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė |
|
— |
Rietavo savivaldybė |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybės, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė |
|
— |
Visagino savivaldybė |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Ungarn
Følgende restriktionszoner II i Ungarn:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe |
|
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
|
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
|
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Polen
Følgende restriktionszoner II i Polen:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
8. Slovakiet
Følgende restriktionszoner II i Slovakiet:
|
— |
the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Poprad |
|
— |
the whole district of Spišská Nová Ves |
|
— |
the whole district of Levoča |
|
— |
the whole district of Kežmarok |
|
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Košice-okolie |
|
— |
the whole district of Rožnava |
|
— |
the whole city of Košice |
|
— |
the whole district of Sobrance |
|
— |
the whole district of Vranov nad Topľou |
|
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Snina |
|
— |
the whole district of Prešov except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Svidník, |
|
— |
the whole district of Medzilaborce, |
|
— |
the whole district of Stropkov |
|
— |
the whole district of Bardejov |
|
— |
the whole district of Stará Ľubovňa |
|
— |
the whole district of Revúca |
|
— |
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
|
— |
the whole district of Lučenec |
|
— |
the whole district of Poltár |
|
— |
the whole district of Zvolen |
|
— |
the whole district of Detva |
|
— |
in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava, |
|
— |
In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica |
|
— |
the whole district of Brezno, |
|
— |
in the district of Liptovsky Mikuláš, the municipalities of Važec, Malužiná, Kráľova lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – a part of municipality south of the highway D1. |
DEL III
1. Bulgarien
Følgende restriktionszoner III i Bulgarien:
|
— |
in Blagoevgrad region:
|
|
— |
the whole region of Gabrovo |
|
— |
the whole region of Lovech |
|
— |
the whole region of Montana |
|
— |
the Pazardzhik region:
|
|
— |
in Pleven region:
|
|
— |
in Plovdiv region
|
|
— |
in Ruse region:
|
|
— |
in Shumen region:
|
|
— |
in Silistra region:
|
|
— |
in Sliven region:
|
|
— |
in Targovishte region:
|
|
— |
in Vidin region,
|
|
— |
in Veliko Tarnovo region:
|
|
— |
the whole region of Vratza |
|
— |
in Varna region:
|
|
— |
in Burgas region:
|
2. Italien
Følgende restriktionszoner III i Italien:
|
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
3. Polen
Følgende restriktionszoner III i Polen:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
4. Rumænien
Følgende restriktionszoner III i Rumænien:
|
— |
Zona orașului București |
|
— |
Județul Constanța |
|
— |
Județul Satu Mare |
|
— |
Județul Tulcea |
|
— |
Județul Bacău |
|
— |
Județul Bihor |
|
— |
Județul Bistrița Năsăud |
|
— |
Județul Brăila |
|
— |
Județul Buzău |
|
— |
Județul Călărași |
|
— |
Județul Dâmbovița |
|
— |
Județul Galați |
|
— |
Județul Giurgiu |
|
— |
Județul Ialomița |
|
— |
Județul Ilfov |
|
— |
Județul Prahova |
|
— |
Județul Sălaj |
|
— |
Județul Suceava |
|
— |
Județul Vaslui |
|
— |
Județul Vrancea |
|
— |
Județul Teleorman |
|
— |
Judeţul Mehedinţi |
|
— |
Județul Gorj |
|
— |
Județul Argeș |
|
— |
Județul Olt |
|
— |
Județul Dolj |
|
— |
Județul Arad |
|
— |
Județul Timiș |
|
— |
Județul Covasna |
|
— |
Județul Brașov |
|
— |
Județul Botoșani |
|
— |
Județul Vâlcea |
|
— |
Județul Iași |
|
— |
Județul Hunedoara |
|
— |
Județul Alba |
|
— |
Județul Sibiu |
|
— |
Județul Caraș-Severin |
|
— |
Județul Neamț |
|
— |
Județul Harghita |
|
— |
Județul Mureș |
|
— |
Județul Cluj |
|
— |
Județul Maramureș. |
5. Slovakiet
Følgende restriktionszoner III i Slovakiet:
|
— |
In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha, |
|
— |
In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves, |
|
— |
The whole district of Trebišov’, |
|
— |
The whole district of Vranov and Topľou, |
|
— |
In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, |
|
— |
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša, |
|
— |
In the district of Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Nová Vieska, Bruty, Svodín, |
|
— |
In the district of Levice: Veľké Ludince, Farná, Kuraľany, Keť, Pohronský Ruskov, Čata, |
|
— |
In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka, |
|
— |
In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava, |
|
— |
In the district Of Sabinov: Daletice, |
|
— |
In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany.0 |
AFGØRELSER
|
1.2.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 22/43 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/137
af 28. januar 2022
om forlængelse af den foranstaltning, som Health and Safety Executive of the United Kingdom har truffet med henblik på tilladelse til tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af det biocidholdige produkt Mydis i overensstemmelse med artikel 55, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012
(meddelt under nummer C(2022) 408)
(Kun den engelske udgave er autentisk)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 af 22. maj 2012 om tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af biocidholdige produkter (1), særlig artikel 55, stk. 1, tredje afsnit, sammenholdt med artikel 5, stk. 4, i protokollen om Irland/Nordirland til aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 11. marts 2021 vedtog Health and Safety Executive of the United Kingdom, der handler på vegne af Health and Safety Executive for Northern Ireland, (»den britiske kompetente myndighed«) i overensstemmelse med artikel 55, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 528/2012 en beslutning med henblik på tilladelse indtil den 21. august 2021 til tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse i Nordirland af det biocidholdige produkt Mydis (»foranstaltningen«). Den britiske kompetente myndighed gav Kommissionen og medlemsstaternes kompetente myndigheder meddelelse om foranstaltningen og begrundelsen herfor, jf. artikel 55, stk. 1, andet afsnit, i nævnte forordning. |
|
(2) |
Ifølge oplysningerne fra den britiske kompetente myndighed var foranstaltningen nødvendig for at beskytte folkesundheden. Den 11. marts 2020 erklærede Verdenssundhedsorganisationen (WHO), at udbruddet af coronavirus (covid-19) kunne karakteriseres som en pandemi. Det Forenede Kongeriges regering erklærede risikoen for Det Forenede Kongerige for »høj«, og den 23. marts 2020 trådte restriktioner i kraft. WHO anbefaler anvendelse af alkoholbaserede hånddesinfektionsmidler som en forebyggende foranstaltning mod spredningen af covid-19, som et alternativ til at vaske hænder med vand og sæbe. |
|
(3) |
Mydis indeholder aktivt chlor afgivet fra hypochlorsyre som aktivstof. Aktivt chlor afgivet fra hypochlorsyre er godkendt til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 1, dvs. hygiejne for mennesker, som defineret i bilag V til forordning (EU) nr. 528/2012. |
|
(4) |
Siden udbruddet af covid-19 har der været ekstremt stor efterspørgsel efter hånddesinfektionsmidler i Det Forenede Kongerige, hvilket har resulteret i en hidtil uset forsyningsknaphed på disse produkter. Forud for foranstaltningen var meget få hånddesinfektionsmidler godkendt i Det Forenede Kongerige i henhold til forordning (EU) nr. 528/2012. Covid-19 udgør en alvorlig trussel mod folkesundheden i Det Forenede Kongerige, og yderligere hånddesinfektionsmidler spiller en afgørende rolle i forebyggelsen af spredningen af sygdommen. |
|
(5) |
Den 17. august 2021 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 55, stk. 1, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 528/2012 en begrundet anmodning fra den britiske kompetente myndighed om forlængelse af foranstaltningen i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland. Den begrundede anmodning blev fremsat på grundlag af bekymringen for, at folkesundheden ville være i fare på grund af covid-19 også efter den 21. august 2021, og under hensyntagen til at tilladelse af yderligere hånddesinfektionsmidler på markedet er af afgørende betydning for at modvirke de farer, som covid-19 udgør. |
|
(6) |
Ifølge den britiske kompetente myndighed er efterspørgslen efter hånddesinfektionsmidler fortsat stor, og derfor er der behov for en forlængelse af foranstaltningen i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland. |
|
(7) |
Virksomheder, der har fået dispensation vedrørende hånddesinfektionsmidler i henhold til artikel 55, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 528/2012 efter WHO's erklæring om pandemien, er blevet opfordret til at søge om normal produktgodkendelse så hurtigt som muligt. Den britiske kompetente myndighed har dog endnu ikke modtaget nogen nye ansøgninger om normal produktgodkendelse. |
|
(8) |
Da covid-19 fortsat udgør en fare for folkesundheden, og da der ikke på tilstrækkelig vis kan dæmmes op for denne fare i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland, hvis der ikke tillades flere hånddesinfektionsmidler på markedet, bør den britiske kompetente myndighed have tilladelse til at videreføre foranstaltningen i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland. |
|
(9) |
Eftersom foranstaltningen udløb den 21. august 2021, bør denne afgørelse vedtages med tilbagevirkende kraft. |
|
(10) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Biocidholdige Produkter — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Health and Safety Executive of the United Kingdom, der handler på vegne af Health and Safety Executive for Northern Ireland, kan forlænge foranstaltningen med henblik på tilladelse til tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af det biocidholdige produkt Mydis indtil den 23. februar 2023 i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til Health and Safety Executive of the United Kingdom, der handler på vegne af Health and Safety Executive for Northern Ireland.
Den anvendes fra den 22. august 2021.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. januar 2022.
På Kommissionens vegne
Stella KYRIAKIDES
Medlem af Kommissionen
RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER
|
1.2.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 22/45 |
AFGØRELSE Nr. 1/2022 VEDTAGET AF DET BLANDEDE UDVALG INDEN FOR RAMMERNE AF AFTALEN MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION OG JAPAN OM ET ØKONOMISK PARTNERSKAB
af 21. januar 2022
om ændring af bilag 14-B om geografiske betegnelser [2022/138]
DET BLANDEDE UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen mellem Den Europæiske Union og Japan om et økonomisk partnerskab (i det følgende benævnt »aftalen«), særlig artikel 14.30 og 22.2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Aftalen trådte i kraft den 1. februar 2019. |
|
(2) |
Inden for rammerne af Udvalget om Intellektuel Ejendom bekræftede Den Europæiske Union og Japan (i det følgende benævnt »parterne«), at Det Blandede Udvalg hvert år fra 2020 og indtil 2022 vil overveje op til 28 navne fra henholdsvis Den Europæiske Union og Japan, der skal beskyttes som geografiske betegnelser og opføres på listen i aftalens bilag 14-B, forudsat at disse navne allerede er beskyttet som geografiske betegnelser på den pågældende parts område (1). Fra og med 2023 vil parterne arbejde hen imod, at der løbende opføres yderligere geografiske betegnelser på listen i bilag 14-B under hensyntagen til begge parters interesser og i tæt koordination mellem parterne. Den 1. februar 2021 blev der i overensstemmelse med aftalens artikel 14.30 opført 28 geografiske betegnelser fra Den Europæiske Union og 28 geografiske betegnelser fra Japan på listen i bilag 14-B til aftalen (2). |
|
(3) |
Efter parternes anmodning og i henhold til artikel 14.30, stk. 1, har Den Europæiske Union afsluttet indsigelsesproceduren og gennemgået 28 yderligere geografiske betegnelser fra Japan, og Japan har ligeledes afsluttet indsigelsesproceduren og gennemgået 28 yderligere geografiske betegnelser fra Den Europæiske Union. |
|
(4) |
Den 13. december 2021 anbefalede Udvalget for Intellektuel Ejendom i henhold til aftalens artikel 14.53, stk. 3, at Det Blandede Udvalg ændrer aftalens bilag 14-B i overensstemmelse hermed. |
|
(5) |
Parterne har afsluttet de interne procedurer, som er nødvendige for at kunne vedtage Det Blandede Udvalgs afgørelse i henhold til aftalen, og bestræber sig på at få udvekslet diplomatiske noter og dermed få bekræftet ændringerne af aftalen senest ti arbejdsdage efter vedtagelsen af afgørelsen. |
|
(6) |
Aftalens bilag 14-B bør derfor ændres i overensstemmelse med aftalens artikel 23.2, stk. 3, og artikel 23.2, stk. 4, litra g). |
|
(7) |
Efter Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union fra den 1. januar 2021 bør listerne over geografiske betegnelser fra Det Forenede Kongerige i henhold til aftalens artikel 14.30, stk. 3, fjernes fra listerne over geografiske betegnelser fra Den Europæiske Union i bilag 14-B til aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
|
a) |
I aftalens bilag 14-B, del 1, afdeling A, udgår listen over geografiske betegnelser fra Det Forenede Kongerige, og de geografiske betegnelser, der er opført i nærværende afgørelses bilag 1, opføres på listen over geografiske betegnelser fra den pågældende EU-medlemsstat. |
|
b) |
I aftalens bilag 14-B, del 1, afdeling B, opføres de geografiske betegnelser, der er opført i denne afgørelses bilag 2, på listen over geografiske betegnelser fra Japan. |
|
c) |
I aftalens bilag 14-B, del 2, afdeling A, udgår listen over geografiske betegnelser fra Det Forenede Kongerige, og de geografiske betegnelser, der er opført i nærværende afgørelses bilag 3, opføres på listen over geografiske betegnelser fra den pågældende EU-medlemsstat. |
|
d) |
I aftalens bilag 14-B, del 2, afdeling B, opføres de geografiske betegnelser, der er opført i denne afgørelses bilag 4, på listen over geografiske betegnelser fra Japan. |
Artikel 2
|
a) |
I det fjerde år af aftalens gennemførelse vil Det Blandede Udvalg træffe afgørelse om at udvide listen i aftalens bilag 14-B med op til 27 navne fra henholdsvis Den Europæiske Union og Japan, der skal beskyttes som geografiske betegnelser i henhold til aftalen, forudsat at disse navne er geografiske betegnelser, der er beskyttet på den pågældende parts område i overensstemmelse med dennes love og forskrifter. |
|
b) |
Fra og med det femte år af aftalens gennemførelse vil parterne arbejde på løbende at tilføje yderligere geografiske betegnelser under hensyntagen til begge parters interesser. |
Artikel 3
Denne afgørelse er udfærdiget i to eksemplarer. Artikel 1 og bilagene til nærværende afgørelse er udfærdiget i to eksemplarer på aftalens autentiske sprog i henhold til aftalens artikel 23.8, stk. 1, idet alle tekster har samme gyldighed.
Artikel 4
Denne afgørelse gennemføres af parterne som omhandlet i aftalens artikel 22.2, stk. 1. De ændringer af aftalen, der vedtages ved nærværende afgørelse, bekræftes af og træder i kraft ved udveksling af diplomatiske noter i overensstemmelse med aftalens artikel 23.2, stk. 3.
På Det Blandede Udvalgs vegne
Yoshimasa HAYASHI
Medformand [for Japan]
Valdis DOMBROVSKIS
Medformand [for EU]
(1) Det skal præciseres, at Det Blandede Udvalg hvert år vil overveje 27 eller 28 navne fra Den Europæiske Union, uanset hvad antallet af navne fra Japan måtte være.
(2) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DA/TXT/?qid=1635340796840&uri=CELEX%3A22021D0109.
https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/100141732.pdf.
BILAG 1
FRANKRIG
|
Betegnelse, der skal beskyttes |
Transskription til japansk (kun til orientering) |
Varekategori og kort beskrivelse [i firkantet parentes, kun til orientering] |
|
Abondance (1) |
アボンダンス |
Ost |
|
Huile d'olive de la vallée des Baux-de-Provence |
ユイル・ドリーブ・ドゥ・ラ・ヴァレ・ デ・ボー・ドゥ・ プロヴァンス |
Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) [olivenolie] |
|
Pont-l'Évêque |
ポン・レヴェック |
Ost |
|
Sel de Guérande/Fleur de sel de Guérande |
セル・ドゥ・ゲランド/フルール・ドゥ・セル・ドゥ・ゲランド |
Salt |
TYSKLAND
|
Betegnelse, der skal beskyttes |
Transskription til japansk (kun til orientering) |
Varekategori og kort beskrivelse [i firkantet parentes, kun til orientering] |
|
Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen |
ドレスナー・クリストシュトレン/ドレスナー・シュトレン/ドレスナー・ヴァイナハツシュトレン |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer [kager] |
|
Spalt Spalter |
シュパルト・ シュパルター |
Andre produkter i bilag I til TEUF (krydderier m.m.) [humle] |
GRÆKENLAND
|
Betegnelse, der skal beskyttes |
Transskription til japansk (kun til orientering) |
Varekategori og kort beskrivelse [i firkantet parentes, kun til orientering] |
|
Χανιά Κρήτης (Translitteration til det latinske alfabet: Chania Kritis) |
ハニア・クリティス |
Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) [olivenolie] |
ITALIEN
|
Betegnelse, der skal beskyttes |
Transskription til japansk (kun til orientering) |
Varekategori og kort beskrivelse [i firkantet parentes, kun til orientering] |
|
Monti Iblei |
モンティ・イブレイ |
Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) [olivenolie] |
|
Pecorino Sardo (2) |
ペコリーノ・サルド |
Ost |
|
Prosciutto di Modena |
プロシュット・ディ・モデナ |
Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) [skinke] |
|
Salamini italiani alla cacciatora |
サラミーニ・イタリアーニ・アッラ・カッチャトーラ |
Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) [spegepølse af svinekød] |
|
Speck Alto Adige/Südtiroler Markenspeck/Südtiroler Speck |
スペック・アルト・アディジェ/スッドティローラー・マルケンスペック/スッドティローラー・スペック |
Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) [skinke] |
SPANIEN
|
Betegnelse, der skal beskyttes |
Transskription til japansk (kun til orientering) |
Varekategori og kort beskrivelse [i firkantet parentes, kun til orientering] |
|
Aceite de Mallorca/Aceite mallorquín/Oli de Mallorca/Oli mallorquí |
アセイテ・デ・マヨルカ/アセイテ・マヨルキン/オリ・デ・マヨルカ/オリ・マヨルキ |
Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) [olivenolie] |
|
Jamón de Trevélez |
ハモン・デ・トレベレス |
Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) [skinke] |
|
Los Pedroches |
ロス・ペドロチェス |
Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.) [skinke] |
|
Montes de Toledo |
モンテス・デ・トレド |
Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.) [olivenolie] |
|
Pimentón de la Vera |
ピメントン・デ・ラ・ベラ |
Andre produkter i bilag I til TEUF (krydderier m.m.) [paprika] |
(1) Artikel 14.25, stk. 5, finder anvendelse på denne geografiske betegnelse.
(2) Der anmodes ikke om beskyttelse af den enkelte komponent »pecorino« i den flerleddede geografiske betegnelse »Pecorino Sardo«.
BILAG 2
|
Betegnelse, der skal beskyttes |
Transskription til det latinske alfabet (kun til orientering) |
Varekategori og kort beskrivelse [i firkantet parentes, kun til orientering] |
|
江戸崎かぼちゃ/江戸崎カボチャ/江戸崎南瓜 |
Edosaki Kabocha |
Landbrugsprodukt [squash] |
|
吉川ナス/Yoshikawa Nasu/Yoshikawa Eggplant |
Yoshikawa Nasu |
Landbrugsprodukt [aubergine] |
|
新里ねぎ/NISSATO GREEN ONION |
Nissato Negi |
Landbrugsprodukt [forårsløg] |
|
ひばり野オクラ |
Hibarino Okra |
Landbrugsprodukt [okra] |
|
今金男しゃく/Imakane Danshaku |
Imakane Danshaku |
Landbrugsprodukt [kartoffel] |
|
田浦銀太刀/Tanoura Gindachi |
Tanoura Gindachi |
Havprodukt [strømpebåndsfisk] |
|
大野あさり/Ono Asari |
Ono Asari |
Havprodukt [musling] |
|
大鰐温泉もやし/Owanionsen Moyashi |
Owanionsen Moyashi |
Landbrugsprodukt [bønnespirer] |
|
檜山海参/Hiyama Haishen |
Hiyama Haishen |
Forarbejdet havprodukt [tørret søagurk] |
|
大竹いちじく/Otake Ichijiku |
Otake Ichijiku |
Landbrugsprodukt [figen] |
|
八代特産晩白柚/Yatsushiro Tokusan Banpeiyu |
Yatsushiro Tokusan Banpeiyu |
Landbrugsprodukt [pomelo] |
|
八代生姜/Yatsushiro Shoga/Yatsushiro Ginger |
Yatsushiro Shoga |
Landbrugsprodukt [ingefær] |
|
物部ゆず/Monobe Yuzu |
Monobe Yuzu |
Landbrugsprodukt [Yuzu (citrusfrugt)] |
|
福山のくわい/Fukuyama no Kuwai |
Fukuyama no Kuwai |
Landbrugsprodukt [pilblad] |
|
富山干柿/Toyama Hoshigaki |
Toyama Hoshigaki |
Forarbejdet landbrugsprodukt [tørret japansk kakifrugt] |
|
山形ラ・フランス/Yamagata La France |
Yamagata La France |
Landbrugsprodukt [pære] |
|
徳地やまのいも/Tokuji Yamanoimo |
Tokuji Yamanoimo |
Landbrugsprodukt [japansk yams] |
|
網走湖産しじみ貝/Abashirikosan Shijimigai |
Abashirikosan Shijimigai |
Havprodukt [ferskvandsmusling] |
|
えらぶゆり/ERABU LILY/Erabu Yuri |
Erabu Yuri |
Planter til pynteformål [lilje] |
|
西浦みかん寿太郎/Nishiura Mikan Jutaro |
Nishiura Mikan Jutaro |
Landbrugsprodukt [mandarin (citrusfrugt)] |
|
河北せり/Kahoku Dropwort/Kahoku Seri |
Kahoku Seri |
Landbrugsprodukt [japansk persille] |
|
清水森ナンバ/Shimizumori Red Pepper/Shimizumori Green Pepper/Shimizumori Namba |
Shimizumori Namba |
Landbrugsprodukt [paprika] Krydderier [paprika] |
|
甲子柿/KASSHI GAKI/KASSHI KAKI/KASSHI PERSIMMON |
Kasshi Gaki/Kasshi Kaki |
Landbrugsprodukt [japansk kakifrugt] |
BILAG 3
FRANKRIG
|
Betegnelse, der skal beskyttes |
Transskription til japansk (kun til orientering) |
Varekategori og kort beskrivelse [i firkantet parentes, kun til orientering] |
|
Bordeaux supérieur |
ボルドー・シュペリウール |
Vin |
|
Côtes de Bordeaux |
コート・ド・ボルドー |
Vin |
|
Crémant d'Alsace |
クレマン・ダルザス |
Vin |
|
Saint-Emilion Grand Cru |
サンテミリオン・グラン・クリュ |
Vin |
|
Saint-Estèphe |
サン・テステフ |
Vin |
TYSKLAND
|
Betegnelse, der skal beskyttes |
Transskription til japansk (kun til orientering) |
Varekategori og kort beskrivelse [i firkantet parentes, kun til orientering] |
|
Landwein Rhein |
ラントワイン・ライン |
Vin |
SPANIEN
|
Betegnelse, der skal beskyttes |
Transskription til japansk (kun til orientering) |
Varekategori og kort beskrivelse [i firkantet parentes, kun til orientering] |
|
Almansa |
アルマンサ |
Vin |
|
Calatayud |
カラタユド |
Vin |
|
Campo de Borja |
カンポ・デ・ボルハ |
Vin |
|
Castilla |
カスティーリャ |
Vin |
|
Yecla |
イエクラ |
Vin |
BILAG 4
|
Betegnelse, der skal beskyttes |
Transskription til det latinske alfabet (kun til orientering) |
Varekategori og kort beskrivelse [i firkantet parentes, kun til orientering] |
|
三重 |
Mie |
Seishu (Sake) |
|
和歌山梅酒 |
Wakayama Umeshu |
Andre former for likør |
|
利根沼田 |
Tone Numata |
Seishu (Sake) |
|
萩 |
Hagi |
Seishu (Sake) |
|
山梨 |
Yamanashi |
Seishu (Sake) |