ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 17

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

65. årgang
26. januar 2022


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/96 af 25. januar 2022 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2019/1859 om regler for anvendelsen af artikel 10 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1242 for så vidt angår indsamlingen af visse data ( 1 )

1

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/97 af 25. januar 2022 om ændring af bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest ( 1 )

3

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/98 af 25. januar 2022 om ændring af gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1561 om midlertidig støtte til Ungarn i henhold til forordning (EU) 2020/672 til mindskelse af risiciene for arbejdsløshed i nødsituationen som følge af covid-19-udbruddet

42

 

*

Rådets gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/99 af 25. januar 2022 om ændring af gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1354 om midlertidig støtte til Den Portugisiske Republik i henhold til forordning (EU) 2020/672 til mindskelse af risiciene for arbejdsløshed i nødsituationen som følge af covid-19-udbruddet

47

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/100 af 24. januar 2022 om et udkast til bekendtgørelse fra Kongeriget Nederlandene om drikkevarer til småbørn og mælk til småbørn, der er anmeldt i henhold til artikel 45 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 (meddelt under nummer C(2022) 312)  ( 1 )

52

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/101 af 24. januar 2022 om et udkast til bekendtgørelse fra Kongeriget Nederlandene om drikkevarer til småbørn og mælk til småbørn, der er anmeldt i henhold til artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006 (meddelt under nummer C(2022) 313)  ( 1 )

56

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/102 af 25. januar 2022 om formularer for afslag på eller annullering eller inddragelse af en rejsetilladelse

59

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

26.1.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/1


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/96

af 25. januar 2022

om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2019/1859 om regler for anvendelsen af artikel 10 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1242 for så vidt angår indsamlingen af visse data

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1242 af 20. juni 2019 om fastsættelse af præstationsnormer for nye tunge køretøjers CO2-emissioner og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 595/2009 og (EU) 2018/956 og Rådets direktiv 96/53/EF (1), særlig artikel 10, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved artikel 1 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/1859 (2) forpligtes fabrikanter til for visse nye tunge køretøjer at overvåge og indberette den kommaseparerede fil, som genereres af det i artikel 5, stk. 1, litra a), i Kommissionens forordning (EU) 2017/2400 (3) omhandlede simuleringsværktøj i udgaven med grafisk brugergrænseflade, og som skal have samme navn som arbejdsfilen samt filtypenavnet .vsum og omfatte aggregerede resultater pr. simuleret opgaveprofil og betingelse for nyttelast (»sum exec-datafil«).

(2)

Denne forpligtelse er med tiden blevet forskudt hvad angår simuleringsdatoen for køretøjerne, idet fristen for indberetning af de tidligste simuleringsdatoer (mellem den 1. januar 2019 og den 30. september 2019) var den af de to i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1859 fastsatte indberetningsdatoer, der lå senest, for at tage højde for, at fabrikanterne af årsager, der lå uden for deres kontrol, kunne være nødt til at gentage simuleringen for køretøjer, der falder ind under dette batch.

(3)

Evalueringen af de data, der er indsamlet for den første indberetningsperiode, for hvilken fristen var den 30. september 2020, har i mellemtiden bekræftet, at analysen på grundlag af det første sæt sum exec-datafiler, der er modtaget i henhold til artikel 1, stk. 2, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1859, giver stabile resultater. Det er derfor ikke længere nødvendigt at forpligte fabrikanterne til at indberette de i artikel 1, stk. 2, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1859 omhandlede data, og dette litra bør udgå.

(4)

Gennemførelsesforordning (EU) 2019/1859 bør derfor ændres.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Klimaændringer —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2019/1859

Artikel 1, stk. 2, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1859 udgår.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. januar 2022.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 198 af 25.7.2019, s. 202.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/1859 af 6. november 2019 om regler for anvendelsen af artikel 10 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1242 for så vidt angår indsamlingen af visse data (EUT L 286 af 7.11.2019, s. 10).

(3)  Kommissionens forordning (EU) 2017/2400 af 12. december 2017 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 595/2009 for så vidt angår bestemmelse af CO2-emissioner og brændstofforbrug for tunge køretøjer og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF og Kommissionens forordning (EU) nr. 582/2011 (EUT L 349 af 29.12.2017, s. 1).


26.1.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/3


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/97

af 25. januar 2022

om ændring af bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 af 9. marts 2016 om overførbare dyresygdomme og om ændring og ophævelse af visse retsakter på området for dyresundhed (»dyresundhedsloven«) (1), særlig artikel 71, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Afrikansk svinepest er en infektiøs virussygdom, der rammer opdrættede og vildtlevende svin og kan have alvorlige konsekvenser for den pågældende dyrepopulation og landbrugets rentabilitet og forårsage forstyrrelser i flytninger af sendinger af disse dyr og produkter heraf inden for Unionen og eksporten til tredjelande.

(2)

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 (2) blev vedtaget på grundlag af forordning (EU) 2016/429, og den foreskriver særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger vedrørende afrikansk svinepest, der skal anvendes i et begrænset tidsrum af de medlemsstater, der er opført i samme forordnings bilag I (de berørte medlemsstater), i de restriktionszoner I, II og III, der er opført i samme bilag.

(3)

De områder, der er opført som restriktionszone I, II og III i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, beror på den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i Unionen. Bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 blev senest ændret ved gennemførelsesforordning (EU) 2022/65 (3) som følge af ændringer i den epidemiologiske situation med hensyn til sygdommen i Polen.

(4)

Eventuelle ændringer af restriktionszone I, II og III i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 bør baseres på den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i de områder, der er berørt af sygdommen, og den generelle epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i den berørte medlemsstat, risikoniveauet for yderligere spredning af sygdommen samt videnskabeligt baserede principper og kriterier for geografisk afgrænsning af zoner på grund af afrikansk svinepest og Unionens retningslinjer, som er aftalt med medlemsstaterne i Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder, og som er offentligt tilgængelige på Kommissionens websted (4). Sådanne ændringer bør også tage hensyn til internationale standarder såsom Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr (5) og begrundelser for zoneinddeling, som de berørte medlemsstaters kompetente myndigheder har fremlagt.

(5)

Siden datoen for vedtagelsen af gennemførelsesforordning (EU) 2022/65 har der været nye udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin i Bulgarien og Slovakiet og hos vildtlevende svin i Tyskland.

(6)

I januar 2022 blev der konstateret et udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin i regionen Blagoevgrad i Bulgarien i et område, der for øjeblikket er opført som restriktionszone II i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. Dette udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin udgør et højere risikoniveau, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Dette område i Bulgarien, der for øjeblikket er opført som restriktionszone II i nævnte bilag, og som er berørt af dette nylige udbrud af afrikansk svinepest, bør derfor nu opføres som restriktionszone III i nævnte bilag i stedet for som restriktionszone II, ligesom det er nødvendigt, at den eksisterende afgrænsning af restriktionszone II omdefineres for at tage hensyn til dette nylige udbrud.

(7)

I januar 2022 blev der desuden konstateret en række udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i delstaten Sachsen i Tyskland i områder, der for øjeblikket er opført som restriktionszone I i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. Disse nye udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin udgør et højere risikoniveau, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Disse områder i Tyskland, der for øjeblikket er opført som restriktionszone I i nævnte bilag, og som er berørt af disse nylige udbrud af afrikansk svinepest, bør derfor nu opføres som restriktionszone II i nævnte bilag i stedet for som restriktionszone I, ligesom det er nødvendigt, at den eksisterende afgrænsning af restriktionszone I omdefineres for at tage hensyn til disse nylige udbrud.

(8)

Derudover blev der i januar 2022 konstateret et udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin i distriktet Prešovský i Slovakiet i et område, der for øjeblikket er opført som restriktionszone II i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. Dette udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin udgør et højere risikoniveau, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Dette område i Slovakiet, der for øjeblikket er opført som restriktionszone II i nævnte bilag, og som er berørt af dette nylige udbrud af afrikansk svinepest, bør derfor nu opføres som restriktionszone III i nævnte bilag i stedet for som restriktionszone II, ligesom det er nødvendigt, at den eksisterende afgrænsning af restriktionszone II omdefineres for at tage hensyn til dette nylige udbrud.

(9)

Efter disse nylige udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin i Bulgarien og Slovakiet samt hos vildtlevende svin i Tyskland og under hensyntagen til den nuværende epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i Unionen er zoneinddelingen i de pågældende medlemsstater blevet revurderet og ajourført. Derudover er de eksisterende risikostyringsforanstaltninger også blevet revurderet og ajourført. Disse ændringer bør afspejles i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605.

(10)

For at tage hensyn til den seneste udvikling i den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i Unionen og for at bekæmpe de risici, der er forbundet med spredning af sygdommen, på en proaktiv måde bør der for Bulgarien, Tyskland og Slovakiet afgrænses nye restriktionszoner af en tilstrækkelig størrelse, som på behørig vis bør opføres som restriktionszoner I, II og III i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. Da situationen med hensyn til afrikansk svinepest er meget dynamisk i Unionen, er der ved afgrænsningen af disse nye restriktionszoner taget hensyn til situationen i de omkringliggende områder.

(11)

Da den epidemiologiske situation i Unionen med hensyn til spredningen af afrikansk svinepest tilsiger en hurtig indsats, er det vigtigt, at de ændringer, der foretages i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 ved nærværende forordning, får virkning snarest muligt.

(12)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. januar 2022.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 af 7. april 2021 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest (EUT L 129 af 15.4.2021, s. 1).

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/65 af 17. januar 2022 om ændring af bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest (EUT L 11 af 18.1.2022, s. 13).

(4)  Working Document SANTE/7112/2015/Rev. 3 »Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation«. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.

(5)  OIE's sundhedskodeks for terrestriske dyr, 28. udgave, 2019. ISBN for bind I: 978-92-95108-85-1; ISBN for bind II: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.


BILAG

Bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 affattes således:

»BILAG I

RESTRIKTIONSZONER

DEL I

1.   Tyskland

Følgende restriktionszoner I i Tyskland:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine

Gemeinde Neu Zauche

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel

Gemeinde Spreewaldheide

Gemeinde Straupitz

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz)

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf

Gemeine Garzau-Garzin

Gemeinde Waldsieversdorf

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder

Gemeinde Reichenow-Mögelin

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark)

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Peitz

Gemeinde Turnow-Preilack

Gemeinde Drachhausen

Gemeinde Schmogrow-Fehrow

Gemeinde Drehnow

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Dissen-Striesow

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Sellessen, Spremberg, Bühlow, Laubsdorf, Bagenz und den Gemarkungen Groß Buckow, Klein Buckow östlich des Tagebaues Welzow-Süd,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau.

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf und Tacken,

Gemeinde Karstadt mit den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow, Garlin, Dallmin, Postlin, Kribbe, Neuhof, Strehlen und Blüthen,

Gemeinde Pirow mit der Gemarkung Bresch,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Burkau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Göda,

Gemeinde Großharthau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Lohsa, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nebelschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Schwepnitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bernsdorf,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Elstra, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Kamenz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lauta,

Gemeinde Stadt Radeberg, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren,

Gemeinde Glaubitz,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz,

Gemeinde Priestewitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz,

Gemeinde Stadt Großenhain, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen außer Ortsteil Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,

Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Böschungsbereich und angrenzende Ackerfläche an der Alten Elde (angrenzend an die Gemeinden Prislich und Zierzow)

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Waldgebiet zwischen der Ortslage Groß Laasch und der Elde

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Wiesen- und Ackerflächen zwischen K52, B5 und Bahnlinie Hamburg-Berlin

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise)

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Broock, Wessentin, Wessentin Ausbau, Bobzin, Lübz, Broock Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Lutheran, Gischow, Burow, Hof Gischow, Ausbau Lutheran, Meyerberg

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Flugplatz mit angrenzendem Waldgebiet entlang der K38 und B191 bis zur A24, Wabel

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzfeld mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neese, Werle, Prislich, Marienhof

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Klein Niendorf, Paarsch

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Granzin, Barkow, Stolpe Ausbau, Stolpe

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

2.   Estland

Følgende restriktionszoner I i Estland:

Hiiu maakond.

3.   Grækenland

Følgende restriktionszoner I i Grækenland:

i den regionale enhed Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality)

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality)

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality)

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality)

i den regionale enhed Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality)

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality)

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality)

i den regionale enhed Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality)

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality)

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality)

i den regionale enhed Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality)

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality)

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality)

i den regionale enhed Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality)

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality)

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Letland

Følgende restriktionszoner I i Letland:

Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Litauen

Følgende restriktionszoner I i Litauen:

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos

Palangos miesto savivaldybė.

6.   Ungarn

Følgende restriktionszoner I i Ungarn:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek telejs területe

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Polen

Følgende restriktionszoner I i Polen:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki

powiat miejski Ostrołęka

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim

powiat miejski Płock

powiat ciechanowski

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim

powiat sierpecki

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski

powiat makowski

powiat pułtuski

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim

powiat gostyniński

w województwie podkarpackim:

powiat jasielski,

powiat strzyżowski,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części I i II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim

powiat miejski Przemyśl

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim

powiat łańcucki

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Brzostek, Jodłowa, miasto Dębica, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, część gminy Busko Zdrój położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec-Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim

gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin w powiecie włoszczowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim

powiat miejski Skierniewice

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

powat łódzki wschodni,

powiat pabianicki,

powiat wieruszowski,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

powiat wieluński,

powiat sieradzki,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim,

w województwie śląskim:

gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim

powiat gdański

Miasto Gdańsk

powiat tczewski

powiat kwidzyński

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Dobroszyce, Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8 w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kąty Wrocławskie, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Długołęka położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

miasto Świeradów Zdrój w powiecie lubańskim,

gmina Krotoszyce w powiecie legnickim,

gminay Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,

powiat lwówecki,

część powiatu trzebnickiego niewymieniona w części II i III załącznika I,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Jawor, Męcinka, Mściwojów, Paszowice w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

gmina Krośnice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Brodnica, Dolsk, Śrem w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim

gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan, część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

gmina Kaźmierz, część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim

powiat pleszewski

gmina Zagórów w powiecie słupeckim

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz

gminy Blizanów, Brzeziny, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

gminy Grodków, Lewin Brzeski, Olszanka, miasto Brzeg, część gminy Skarbimierz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 39 w powiecie brzeskim,

gmina Popielów w powiecie opolskim,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

powiat nowosądecki,

powiat miejski Nowy Sącz,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu tarnowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Slovakiet

Følgende restriktionszoner I i Slovakiet:

in the district of Nové Zámky: Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, Kolta, Jasová, Dubník, Rúbaň, Strekov,

in the district of Komárno: Bátorové Kosihy, Búč, Kravany nad Dunajom,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak, Pastovce, Zalaba, Malé Ludince, Hronovce, Nýrovce, Želiezovce, Málaš, Čaka,

the whole district of Krupina, except municipalities included in part II

the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II

in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – a part of municipality north from the highway D1,

in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače,

the whole district of Banska Stiavnica

the whole district of Žiar nad Hronom.

DEL II

1.   Bulgarien

Følgende restriktionszoner II i Bulgarien:

the whole region of Haskovo

the whole region of Yambol

the whole region of Stara Zagora

the whole region of Pernik

the whole region of Kyustendil

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan

the whole region of Dobrich

the whole region of Sofia city

the whole region of Sofia Province

the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,

the whole region of Razgrad

the whole region of Kardzhali

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III

the whole region of Varna excluding the areas in Part III

the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III

the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III

the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III

the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III

the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III

the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III

the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III

the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III.

2.   Tyskland

Følgende restriktionszoner II i Tyskland:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal

Gemeinde Neuzelle

Gemeinde Neißemünde

Gemeinde Lawitz

Gemeinde Eisenhüttenstadt

Gemeinde Vogelsang

Gemeinde Ziltendorf

Gemeinde Wiesenau

Gemeinde Friedland

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd

Gemeinde Ragow-Merz

Gemeinde Beeskow

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl

Gemeinde Berkenbrück

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz

Gemeinde Lieberose

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde

Gemeinde Tauer

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern

Gemeinde Felixsee

Gemeinde Wiesengrund

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide und Liskau,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Drieschnitz, Gablenz, Komptendorf und Sergen,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar

Gemeinde Neuhardenberg

Gemeinde Golzow

Gemeinde Küstriner Vorland

Gemeinde Alt Tucheband

Gemeinde Reitwein

Gemeinde Podelzig

Gemeinde Gusow-Platkow

Gemeinde Seelow

Gemeinde Vierlinden

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin

Gemeinde Lebus

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße "ophienhof" dieser westlich folgend bis "Ruesterchegraben"weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung "errnhof" weiter entlang "Letschiner Hauptgraben" nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin

Gemeinde Zechin

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Arnsdorf nördlich der B6,

Gemeinde Burkau westlich des Straßenverlaufs von B98 und S94,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Großharthau nördlich der B6,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Haselbachtal,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha östlich der B96,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa östlich der B96,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Nebelschütz westlich der S94 und südlich der S100,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neschwitz östlich der B96,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau westlich der S94,

Gemeinde Radibor östlich der B96,

Gemeinde Rammenau westlich der B98,

Gemeinde Schwepnitz westlich der S93,

Gemeinde Spreetal östlich der B97,

Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Bischofswerda nördlich der B6 und westlich der B98,

Gemeinde Stadt Elstra westlich der S94 und südlich der S100,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Kamenz westlich der S100 bis zum Abzweig S93, dann westlich der S93,

Gemeinde Stadt Königsbrück,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg nördlich der B6,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der B6,

Landkreis Görlitz

Landkreis Meißen:

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Klipphausen östlich der B6,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101

Gemeinde Priestewitz östlich der B101,

Gemeinde Röderaue östlich der B101,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Großenhain östlich der B101,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs von B6 und B101,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla.

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf.

3.   Estland

Følgende restriktionszoner II i Estland:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Letland

Følgende restriktionszoner II i Letland:

Aizkraukles novads

Alūksnes novads

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads

Balvu novads

Bauskas novads

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads

Gulbenes novads

Jelgavas novads

Jēkabpils novads

Krāslavas novads

Kuldīgas novads,

Ķekavas novads

Limbažu novads

Līvānu novads

Ludzas novads,

Madonas novads

Mārupes novads

Ogres novads

Olaines novads

Preiļu novads

Rēzeknes novads

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads

Saldus novads

Saulkrastu novads

Siguldas novads

Smiltenes novads

Talsu novads

Tukuma novads

Valkas novads

Valmieras novads,

Varakļānu novads

Ventspils novads

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Litauen

Følgende restriktionszoner II i Litauen:

Alytaus miesto savivaldybė

Alytaus rajono savivaldybė

Anykščių rajono savivaldybė

Akmenės rajono savivaldybė

Birštono savivaldybė

Biržų miesto savivaldybė

Biržų rajono savivaldybė

Druskininkų savivaldybė

Elektrėnų savivaldybė

Ignalinos rajono savivaldybė

Jonavos rajono savivaldybė

Joniškio rajono savivaldybė

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė

Kalvarijos savivaldybė

Kauno miesto savivaldybė

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė

Kelmės rajono savivaldybė

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos

Kupiškio rajono savivaldybė

Kretingos rajono savivaldybė

Lazdijų rajono savivaldybė

Marijampolės savivaldybė

Mažeikių rajono savivaldybė

Molėtų rajono savivaldybė

Pagėgių savivaldybė

Pakruojo rajono savivaldybė

Panevėžio rajono savivaldybė

Panevėžio miesto savivaldybė

Pasvalio rajono savivaldybė

Radviliškio rajono savivaldybė

Rietavo savivaldybė

Prienų rajono savivaldybė

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė

Skuodo rajono savivaldybės,

Šakių rajono savivaldybė

Šalčininkų rajono savivaldybė

Šiaulių miesto savivaldybė

Šiaulių rajono savivaldybė

Šilutės rajono savivaldybė

Širvintų rajono savivaldybė

Šilalės rajono savivaldybė

Švenčionių rajono savivaldybė

Tauragės rajono savivaldybė

Telšių rajono savivaldybė

Trakų rajono savivaldybė

Ukmergės rajono savivaldybė

Utenos rajono savivaldybė

Varėnos rajono savivaldybė

Vilniaus miesto savivaldybė

Vilniaus rajono savivaldybė

Vilkaviškio rajono savivaldybė

Visagino savivaldybė

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Ungarn

Følgende restriktionszoner II i Ungarn:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Polen

Følgende restriktionszoner II i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim

powiat elbląski

powiat miejski Elbląg

powiat gołdapski

powiat piski

powiat bartoszycki

powiat olecki

powiat giżycki

powiat braniewski

powiat kętrzyński

powiat lidzbarski,

gminy Jedwabno, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski

powiat węgorzewski

gminy Dobre Miasto, Dywity, Świątki, Jonkowo, Gietrzwałd, Olsztynek, Stawiguda, Jeziorany, Kolno, część gminy Biskupiec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie podlaskim:

powiat bielski

powiat grajewski

powiat moniecki

powiat sejneński

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim

powiat miejski Łomża

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki

powiat suwalski

powiat miejski Suwałki

powiat augustowski

powiat sokólski

powiat miejski Białystok

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim

powiat miejski Siedlce

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim

powiat łosicki

powiat sochaczewski

powiat zwoleński,

powiat kozienicki

powiat lipski,

powiat radomski

powiat miejski Radom

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim

powiat nowodworski

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim

powiat otwocki

powiat warszawski zachodni

powiat legionowski

powiat piaseczyński

powiat pruszkowski

powiat grójecki

powiat grodziski

powiat żyrardowski

powiat białobrzeski

powiat przysuski

powiat miejski Warszawa

w województwie lubelskim:

powiat bialski

powiat miejski Biała Podlaska

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski

powiat miejski Lublin

powiat lubartowski,

powiat łęczyński

powiat świdnicki

gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm

powiat tomaszowski,

część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski

powiat parczewski

powiat włodawski

powiat radzyński

powiat miejski Zamość

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,

w województwie podkarpackim:

część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Cieszanów, Horyniec - Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gmina Stubno w powiecie przemyskim

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim

gmina Stare Pole w powiecie malborskim

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski

gmina Cybinka w powiecie słubickim,

gminy Gozdnica i Wymiarki w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra

część powiatu nowosolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat lubiński,

gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

powiat miejski Legnica,

część powiatu legnickiego niewymieniona w części I i III załącznika I,

gmina Oborniki Śląskie i część gminy Wisznia Mała położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie trzebnickim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

powiat miejki Wrocław,

gminy Czernica, Siechnice, część gminy Długołęka położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8 w powiecie oleśnickim,

gmina Cieszków, część gminy Milicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński,

gmina Wielichowo, Rakoniewice część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Lipno, Osieczna, Święciechowa, Wijewo, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno

gmina Krzywiń, część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat obornicki

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim

część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim

część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim

gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków - Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Gostyń i Pępowo w powiecie gostyńskim,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim

gminy Banie, Cedynia, Chojna, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa w powiecie gryfińskim,

w województwie opolskim:

gmina Lubsza część gminy Skarbimierz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 39 w powiecie brzeskim,

gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.   Slovakiet

Følgende restriktionszoner II i Slovakiet:

the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves

the whole district of Levoča

the whole district of Kežmarok

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie

the whole district of Rožnava

the whole city of Košice

the whole district of Sobrance

the whole district of Vranov nad Topľou

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina

the whole district of Prešov except municipalities included in zone III,

the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III,

the whole district of Svidník,

the whole district of Medzilaborce,

the whole district of Stropkov

the whole district of Bardejov

the whole district of Stará Ľubovňa

the whole district of Revúca

the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec

the whole district of Poltár

the whole district of Zvolen

the whole district of Detva

in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava,

In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica

the whole district of Brezno,

in the district of Liptovsky Mikuláš, the municipalities of Važec, Malužiná, Kráľova lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – a part of municipality south of the highway D1.

DEL III

1.   Bulgarien

Følgende restriktionszoner III i Bulgarien:

in Blagoevgrad region:

the whole municipality of Sandanski

the whole municipality of Strumyani

the whole municipality of Petrich,

the whole region of Gabrovo

the whole region of Lovech

the whole region of Montana

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

in Pleven region:

the whole municipality of Belene,

the whole municipality of Gulyantzi,

the whole municipality of Dolna Mitropolia,

the whole municipality of Dolni Dabnik,

the whole municipality of Iskar,

the whole municipality of Knezha,

the whole municipality of Nikopol,

the whole municipality of Pordim,

the whole municipality of Cherven bryag

in Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

in Ruse region:

the whole municipality of Dve mogili

in Shumen region:

the whole municipality of Veliki Preslav

the whole municipality of Venetz

the whole municipality of Varbitza

the whole municipality of Kaolinovo

the whole municipality of Novi pazar

the whole municipality of Smyadovo

the whole municipality of Hitrino

in Silistra region:

the whole municipality of Alfatar

the whole municipality of Glavinitsa

the whole municipality of Dulov

the whole municipality of Kaynardzha

the whole municipality of Tutrakan

in Sliven region:

the whole municipality of Kotel

the whole municipality of Nova Zagora

the whole municipality of Tvarditza

in Targovishte region:

the whole municipality of Antonovo

the whole municipality of Omurtag

the whole municipality of Opaka

in Vidin region,

the whole municipality of Belogradchik

the whole municipality of Boynitza

the whole municipality of Bregovo

the whole municipality of Gramada

the whole municipality of Dimovo

the whole municipality of Kula

the whole municipality of Makresh

the whole municipality of Novo selo

the whole municipality of Ruzhintzi

the whole municipality of Chuprene

in Veliko Tarnovo region:

the whole municipality of Veliko Tarnovo

the whole municipality of Gorna Oryahovitza

the whole municipality of Elena

the whole municipality of Zlataritza

the whole municipality of Lyaskovetz

the whole municipality of Pavlikeni

the whole municipality of Polski Trambesh

the whole municipality of Strazhitza

the whole municipality of Suhindol

the whole region of Vratza

in Varna region:

the whole municipality of Avren

the whole municipality of Beloslav

the whole municipality of Byala

the whole municipality of Dolni Chiflik

the whole municipality of Devnya

the whole municipality of Dalgopol

the whole municipality of Provadia

the whole municipality of Suvorovo

the whole municipality of Varna

the whole municipality of Vetrino

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas

the whole municipality of Kameno

the whole municipality of Malko Tarnovo

the whole municipality of Primorsko

the whole municipality of Sozopol

the whole municipality of Sredets

the whole municipality of Tsarevo

the whole municipality of Sungurlare

the whole municipality of Ruen

the whole municipality of Aytos.

2.   Italien

Følgende restriktionszoner III i Italien:

tutto il territorio della Sardegna.

3.   Polen

Følgende restriktionszoner III i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

powiat działdowski,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gminy Barczewo, Purda, część gminy Biskupiec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr w powiecie olsztyńskim,

gminy Dźwierzuty, Pasym w powiecie szczycieńskim,

w województwie lubelskim:

gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim,

gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,

w województwie podkarpackim:

powiat mielecki,

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka — Blizna w powiecie ropczycko — sędziszowskim

gminy Czarna, Pilzno, Żyraków i część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

w województwie lubuskim:

gminy Górzyca, Ośno Lubuskie, Rzepin, Słubice w powiecie słubickim,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań z miastem Żagań w powiecie żagańskim,

powiat sulęciński,

powiat międzyrzecki,

gminy Bytom Odrzański, Nowe Miasteczko, Siedlisko w powiecie nowosolskim,

powiat wschowski

powiat świebodziński,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna w powiecie leszczyńskim,

gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

powiat rawicki,

powiat nowotomyski,

powiat międzychodzki,

gmina Pniewy, część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg w powiecie szamotulskim,

w województwie dolnośląskim:

powiat górowski,

gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,

powiat głogowski,

powiat bolesławiecki,

gminy Chocianów, Gaworzyce, Radwanice i Przemków w powiecie polkowickim,

gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,

gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,

część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów, Stopnica, Tuczępy, część gminy Busko Zdrój położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec- Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chęciny, Chmielnik, Daleszyce, Górno, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Morawica, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764 w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Kluczewsko, Krasocin, Włoszczowa w powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa, Sobków w powiecie jędrzejowskim,

gmina Słupia Konecka w powiecie koneckim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim,

gminy Lisia Góra, Pleśna, Ryglice, Skrzyszów, Tarnów, Tuchów w powiecie tarnowskim,

powiat miejski Tarnów.

4.   Rumænien

Følgende restriktionszoner III i Rumænien:

Zona orașului București

Județul Constanța

Județul Satu Mare

Județul Tulcea

Județul Bacău

Județul Bihor

Județul Bistrița Năsăud

Județul Brăila

Județul Buzău

Județul Călărași

Județul Dâmbovița

Județul Galați

Județul Giurgiu

Județul Ialomița

Județul Ilfov

Județul Prahova

Județul Sălaj

Județul Suceava

Județul Vaslui

Județul Vrancea

Județul Teleorman

Judeţul Mehedinţi

Județul Gorj

Județul Argeș

Județul Olt

Județul Dolj

Județul Arad

Județul Timiș

Județul Covasna

Județul Brașov

Județul Botoșani

Județul Vâlcea

Județul Iași

Județul Hunedoara

Județul Alba

Județul Sibiu

Județul Caraș-Severin

Județul Neamț

Județul Harghita

Județul Mureș

Județul Cluj

Județul Maramureș.

5.   Slovakiet

Følgende restriktionszoner III i Slovakiet:

In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha,

In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves,

The whole district of Trebišov’,

The whole district of Vranov and Topľou,

In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša,

In the district of Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Nová Vieska, Bruty, Svodín,

In the district of Levice: Veľké Ludince, Farná, Kuraľany, Keť, Pohronský Ruskov, Čata,

In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka,

In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,

In the district Of Sabinov: Daletice,

In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany.

«

AFGØRELSER

26.1.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/42


RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/98

af 25. januar 2022

om ændring af gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1561 om midlertidig støtte til Ungarn i henhold til forordning (EU) 2020/672 til mindskelse af risiciene for arbejdsløshed i nødsituationen som følge af covid-19-udbruddet

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EU) 2020/672 af 19. maj 2020 om oprettelse af et europæisk instrument for midlertidig støtte til mindskelse af risiciene for arbejdsløshed i en nødsituation (SURE) som følge af covid-19-udbruddet (1), særlig artikel 6, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forlængelse af en anmodning fra Ungarn af 6. august 2020 tildelte Rådet ved gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1561 (2) finansiel støtte til Ungarn i form af et lån på højst 504 330 000 EUR med en maksimal gennemsnitlig løbetid på 15 år med henblik på at supplere Ungarns nationale indsats for at imødegå virkningerne af covid-19-udbruddet og håndtere udbruddets socioøkonomiske konsekvenser for arbejdstagere og selvstændige.

(2)

Lånet skulle anvendes af Ungarn til at finansiere foranstaltninger svarende til arbejdsfordelingsordninger samt sundhedsrelaterede foranstaltninger, jf. artikel 3 i gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1561.

(3)

Covid-19-udbruddet har fastlåst en væsentlig del af arbejdsstyrken i Ungarn. Dette har gentagne gange ført til pludselige og kraftige stigninger i de offentlige udgifter i Ungarn med hensyn til en ny foranstaltning, nemlig en engangsordning for indkomststøtte til selvstændige i sektorer, der er berørt af beskyttelsesforanstaltninger og foranstaltninger som omhandlet i artikel 3, litra f), g), h), i) og j), i gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1561.

(4)

Covid-19-udbruddet og de ekstraordinære foranstaltninger, som Ungarn har gennemført i 2020 og 2021 for at dæmme op for dette udbrud og de socioøkonomiske og sundhedsrelaterede konsekvenser heraf, havde og har stadig dramatisk indvirkning på de offentlige finanser. Ungarn havde ved udgangen af 2020 et offentligt underskud og en offentlig gæld på henholdsvis 8,0 % og 80,1 % af bruttonationalproduktet (BNP). Ifølge Kommissionens efterårsprognose 2021 forventes Ungarns offentlige underskud og offentlige gæld at falde til henholdsvis 7,5 % og 79,2 % af BNP i 2021, og dets BNP forventes at stige med 7,4 % i 2021.

(5)

Den 1. december 2021 anmodede Ungarn om yderligere finansiel støtte fra Unionen på med et beløb på 147 140 000 EUR med henblik på yderligere at supplere dets nationale indsats i 2020 og 2021 for at imødegå virkningerne af covid-19-udbruddet og håndtere udbruddets socioøkonomiske konsekvenser for arbejdstagere og selvstændige, navnlig de foranstaltninger, der er omhandlet i betragtning 6-8.

(6)

Ved »regeringens dekret nr. 485/2020. (XI. 10.)« (3) har Ungarn forlænget og ændret en række skatterelaterede foranstaltninger indtil nødsituationens ophør, jf. artikel 3, litra f), g), h) og j), i gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1561. Det lån, som Ungarn har anmodet om, har til formål at dække udgifter for perioden fra december 2020 til juni 2021. Dekretet indeholder den udtrykkelige betingelse, at støttemodtagerne skal opretholde ansættelseskontrakter, der var indgået på tidspunktet for dekretets ikrafttræden, og at sådanne kontrakter ikke må opsiges ved arbejdsgiverens varsel i de respektive foranstaltningers løbetid. Anvendelsesområdet hvad angår sektorer, der er støtteberettigede, er blevet ændret ved artikel 1 i »regeringens dekret nr. 571/2020. (XII. 9.)« (4), artikel 1 i »regeringens dekret nr. 638/2020. (XII. 22.)« (5), artikel 1 i »regeringens dekret nr. 105/2021. (III. 3.)« (6), artikel 1 i »regeringens dekret nr. 147/2021. (III. 27.)« (7) og artikel 1 i »regeringens dekret nr. 204/2021. (IV. 29.)« (8). For de sektorer, der er hårdest ramt af pandemien, har Ungarn indført en fritagelse for arbejdsgivere for indbetaling af socialsikringsbidrag og uddannelsesafgift, oprindeligt i perioden marts-december 2020, samt en nedsættelse af arbejdsgiverbidraget til rehabiliteringsordningen, oprindeligt i perioden marts-juni 2020. Ungarn har også indført en udelukkelse af personaleomkostninger fra skattegrundlaget for skatten for mindre virksomheder (»KIVA«), oprindeligt for perioden marts-juni 2020. For alle disse foranstaltninger er der kun anmodet om støtte til den del af de samlede udgifter (eller mistede indtægter), der vedrører virksomheder, der har nedsat eller afbrudt arbejdstiden, eller hvis ansatte er forblevet i beskæftigelse frem til de senest tilgængelige data. Eftersom disse foranstaltninger udgør mistede indtægter for staten, kan de anses for sidestillet med offentlige udgifter.

(7)

Endvidere har Ungarn ved »regeringens dekret nr. 105/2021. (III. 3.)«, artikel 1 i »regeringens dekret nr. 147/2021. (III. 27.)« og artikel 1 i »regeringens dekret nr. 204/2021. (IV. 29.)« ændret ordningen med fritagelse for engangsskat for små virksomheder (»KATA«), jf. artikel 3, litra i), i gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1561, der oprindeligt blev indført for perioden marts-juni 2020 og forlænget for perioden marts-april 2021. Anmodningen vedrører kun den del af udgifterne, der vedrører støtte til selvstændige og enkeltmandsvirksomheder. Foranstaltningen kan betragtes som en foranstaltning svarende til en arbejdsfordelingsordning som omhandlet i forordning (EU) 2020/672, da den har til formål at beskytte selvstændige eller lignende kategorier af arbejdstagere mod nedgang i eller tab af indkomst.

(8)

Ved »regeringens dekret nr. 310/2021. (VI. 7.) om kompensation til selvstændige« (9) har Ungarn også indført en ny engangsordning for indkomststøtte til selvstændige i sektorer, der er berørt af nedlukningsforanstaltninger, på betingelse af at de opretholder deres aktiviteter i mindst to måneder efter nødsituationens forventede ophør. Engangsbetalingen svarer til den garanterede månedlige mindsteløn (219 000 HUF). Støtteberettigelsesperioden slutter, når nødsituationen ophører. Ordningens målgruppe er enkeltmandsvirksomheder uden ansatte, som ikke er berettiget til støtte efter den sektorspecifikke lønordning Foranstaltningen kan betragtes som en foranstaltning svarende til en arbejdsfordelingsordning som omhandlet i forordning (EU) 2020/672, da den har til formål at beskytte selvstændige eller lignende kategorier af arbejdstagere mod nedgang i eller tab af indkomst.

(9)

Ungarn opfylder de i artikel 3 i forordning (EU) 2020/672 nævnte betingelser for at anmode om finansiel støtte. Ungarn har forelagt Kommissionen passende dokumentation for, at de faktiske og planlagte offentlige udgifter pr. 1. februar 2020 er steget med 897 720 542 EUR som følge af de nationale foranstaltninger, der er truffet for at imødegå de socioøkonomiske virkninger af covid-19-udbruddet. Der er tale om en pludselig og kraftig stigning, fordi den er knyttet til både en ny foranstaltning og en forlængelse af eksisterende foranstaltninger, der er direkte knyttet til foranstaltninger svarende til arbejdsfordelingsordninger, som omfatter en betydelig del af virksomhederne og arbejdsstyrken i Ungarn. Ungarn har finansieret 113 740 000 EUR af det øgede udgiftsbeløb med midler fra Unionen. Ungarn har finansieret 132 510 542 EUR af det øgede beløb for offentlige udgifter med egne midler.

(10)

Kommissionen har hørt Ungarn og bekræftet, at der er sket en pludselig og kraftig stigning i de faktiske og planlagte offentlige udgifter med direkte tilknytning til foranstaltninger svarende til arbejdsfordelingsordninger, som omhandlet i anmodningen af 1. december 2021, jf. artikel 6 i forordning (EU) 2020/672.

(11)

Der bør derfor ydes finansiel støtte med henblik på at hjælpe Ungarn med at imødegå de socioøkonomiske virkninger af den alvorlige økonomiske forstyrrelse som følge af covid-19-udbruddet. Kommissionen bør træffe afgørelser vedrørende løbetid, størrelse og frigivelse af rater og trancher i et tæt samarbejde med de nationale myndigheder.

(12)

Ungarn og Kommissionen bør tage hensyn til denne afgørelse i den låneaftale, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i forordning (EU) 2020/672.

(13)

Nærværende afgørelse bør ikke berøre udfaldet af eventuelle sager om forvridning af det indre marked, som indledes, navnlig i henhold til traktatens artikel 107 og 108. Den fritager heller ikke medlemsstaterne for i henhold til traktatens artikel 108 at underrette Kommissionen om eventuel statsstøtte.

(14)

Ungarn bør regelmæssigt underrette Kommissionen om gennemførelsen af de planlagte offentlige udgifter, således at Kommissionen kan vurdere, i hvilket omfang Ungarn har afholdt disse udgifter.

(15)

Afgørelsen om at yde finansiel støtte er blevet truffet under hensyntagen til Ungarns eksisterende og forventede behov samt anmodninger om finansiel støtte i henhold til forordning (EU) 2020/672, som andre medlemsstater allerede har indgivet eller planlagt at indgive, samtidig med at principperne om ligebehandling, solidaritet, proportionalitet og gennemsigtighed anvendes —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1561 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 2 foretages følgende ændringer:

a)

stk. 1 affattes således:

»1.   Unionen stiller et lån på højst 651 470 000 EUR til rådighed for Ungarn. Lånet har en maksimal gennemsnitlig løbetid på 15 år.«

b)

stk. 4 affattes således:

»4.   Den første rate frigives under forbehold af, at den i artikel 8, stk. 2, i forordning (EU) 2020/672 omhandlede låneaftale træder i kraft. Eventuelle efterfølgende rater frigives i overensstemmelse med vilkårene i nævnte låneaftale eller, hvor det er relevant, på betingelse af ikrafttrædelsen af et tillæg hertil eller i overensstemmelse med en ændret låneaftale.«

2)

Artikel 3 affattes således:

»Artikel 3

Ungarn kan finansiere følgende foranstaltninger:

a)

midlertidig støtte til opgradering af indkvarteringsforholdene på turistdestinationerne for at opretholde den eksisterende arbejdsstyrke, jf. »regeringens beslutning 2080/2020 om den nationale boligudvikling«, for den del af udgifterne, der vedrører støtte til selvstændige og enkeltmandsvirksomheder

b)

midlertidig støtte til fødevareforarbejdende virksomheder, jf. »landbrugsministerens dekret nr. 25/2020. (VI. 22.)«, for den del af udgifterne, der vedrører støtte til selvstændige og enkeltmandsvirksomheder

c)

midlertidig støtte til gartnerivirksomheder, der beskæftiger sig med dyrkning af etårige afgrøder og planteformering, jf. »landbrugsministerens dekret nr. 26/2020. (VI. 22.)«, for den del af udgifterne, der vedrører støtte til selvstændige og enkeltmandsvirksomheder

d)

midlertidig støtte til fiskebrug, jf. »landbrugsministerens dekret nr. 30/2020. (VI. 22.)«, for den del af udgifterne, der vedrører støtte til selvstændige og enkeltmandsvirksomheder

e)

forlængelsen indtil den 30. juni 2020 af de børneydelser, der udløb i perioden med undtagelsestilstand, jf. »regeringens dekret nr. 59/2020. (III. 23.)« og artikel 71 i »lov LVIII af 2020«

f)

suspensionen af arbejdsgiverbetalte socialsikringsbidrag i visse sektorer, jf. artikel 4, litra a), i »regeringens dekret nr. 47/2020. (III. 18.)« (som ændret), for den del af udgifterne, der vedrører virksomheder, der har nedsat eller suspenderet arbejdstiden, eller hvis ansatte er forblevet i beskæftigelse, som forlænget og ændret

g)

fritagelse for arbejdsgiverbetalt uddannelsesafgift i visse sektorer, jf. artikel 4, litra a), i »regeringens dekret nr. 47/2020. (III. 18.)« (som ændret), for den del af udgifterne, der vedrører virksomheder, der har nedsat eller suspenderet arbejdstiden, eller hvis ansatte er forblevet i beskæftigelse, som forlænget og ændret

h)

nedsættelse af arbejdsgiverbidraget til rehabiliteringsordningen i visse sektorer, jf. artikel 4, litra a), i »regeringens dekret nr. 47/2020. (III. 18.)« (som ændret), for den del af udgifterne, der vedrører virksomheder, der har nedsat eller suspenderet arbejdstiden, eller hvis ansatte er forblevet i beskæftigelse, som forlænget og ændret

i)

en skattefritagelse for små skatteydere for engangsskatten (»KATA«) for små virksomheder i visse sektorer, jf. artikel 5 i »regeringens dekret nr. 47/2020. (III. 18.)« (som ændret), for den del af udgifterne, der vedrører støtte til selvstændige og enkeltmandsvirksomheder, som forlænget og ændret

j)

udelukkelse af personaleomkostninger fra skattegrundlaget for skatten for mindre virksomheder (»KIVA«) i visse sektorer, jf. »regeringens dekret nr. 47/2020. (III. 18.)« (som ændret), for den del af udgifterne, der vedrører virksomheder, der har nedsat eller suspenderet arbejdstiden, eller hvis ansatte er forblevet i beskæftigelse, som forlænget og ændret

k)

en engangsydelse til sundhedspersonale i anerkendelse af deres ekstraarbejde under pandemien, jf. »regeringens dekret nr. 275/2020. (VI. 12.)«

l)

omkostninger relateret til særforanstaltninger til at inddæmme pandemien, der er blevet indført i statsejede virksomheder

m)

omkostninger relateret til særforanstaltninger til at inddæmme pandemien og beskytte embedsmænds personlige sundhed, jf. »regeringens dekret nr. 250/2014. (X. 2.) om Generaldirektoratet for Offentlige Indkøb og Forsyning (KEF)«

n)

omkostninger relateret til infrastruktur og investering i hospitaler for at sikre et højt beskyttelsesniveau for sundhedspersonale og patienter, jf. »regeringens beslutning 1012/2020. (I. 31.) om nedsættelse af operativt personale«

o)

direkte omkostninger til personlige værnemidler og beskyttelsesudstyr på hospitalerne og andre sundhedsinstitutioner for at sikre et højt beskyttelsesniveau for sundhedspersonalet, jf. »regeringens beslutning 1012/2020. (I. 31.) om nedsættelse af operativt personale«

p)

en engangsordning for indkomststøtte til selvstændige i sektorer, der er berørt af beskyttelsesforanstaltninger, på betingelse af at de opretholder deres aktiviteter i mindst to måneder efter nødsituationens forventede ophør, jf. »regeringens dekret nr. 310/2021. (VI. 7.)«.«

3)

Artikel 4 affattes således:

»Artikel 4

1.   Ungarn underretter senest den 28. april 2021 og derefter hver sjette måned Kommissionen om afholdelsen af de planlagte offentlige udgifter, indtil alle de planlagte offentlige udgifter er blevet afholdt.

2.   Hvis foranstaltningerne i artikel 3 tager udgangspunkt i planlagte offentlige udgifter og er genstand for en gennemførelsesafgørelse om ændring af nærværende afgørelse, underretter Ungarn senest seks måneder efter datoen for vedtagelse af nævnte gennemførelsesafgørelse om ændring og derefter hver sjette måned Kommissionen om gennemførelsen af de planlagte offentlige udgifter, indtil den pågældende planlagte udgift er fuldt ud gennemført.«

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til Ungarn.

Denne afgørelse får virkning på dagen for meddelelsen til adressaten.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. januar 2022.

På Rådets vegne

C. BEAUNE

Formand


(1)  EUT L 159 af 20.5.2020, s. 1.

(2)  Rådets gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1561 af 23. oktober 2020 om midlertidig støtte til Ungarn i henhold til forordning (EU) 2020/672 til mindskelse af risiciene for arbejdsløshed i nødsituationen som følge af covid-19-udbruddet (EUT L 357 af 27.10.2020, s. 24).

(3)  Kundgjort i Ungarns lovtidende den 10. november 2020 (nr. 242), s. 7671.

(4)  Kundgjort i Ungarns lovtidende den 9. december 2020 (nr. 273), s. 9076.

(5)  Kundgjort i Ungarns lovtidende den 22. december 2020 (nr. 287), s. 10473.

(6)  Kundgjort i Ungarns lovtidende den 5. marts 2021 (nr. 37), s. 1509.

(7)  Kundgjort i Ungarns lovtidende den 27. marts 2021 (nr. 52), s. 2042.

(8)  Kundgjort i Ungarns lovtidende den 29. april 2021 (nr. 73), s. 2676.

(9)  Kundgjort i Ungarns lovtidende den 7. juni 2021 (nr. 104), s. 4469.


26.1.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/47


RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/99

af 25. januar 2022

om ændring af gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1354 om midlertidig støtte til Den Portugisiske Republik i henhold til forordning (EU) 2020/672 til mindskelse af risiciene for arbejdsløshed i nødsituationen som følge af covid-19-udbruddet

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EU) 2020/672 af 19. maj 2020 om oprettelse af et europæisk instrument for midlertidig støtte til mindskelse af risiciene for arbejdsløshed i en nødsituation (SURE) som følge af covid-19-udbruddet (1), særlig artikel 6, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forlængelse af en anmodning fra Portugal af 11. august 2020 tildelte Rådet ved gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1354 (2) finansiel støtte til Portugal i form af et lån på højst 5 934 462 488 EUR med en maksimal gennemsnitlig løbetid på 15 år med henblik på at supplere Portugals nationale indsats for at imødegå virkningerne af covid-19-udbruddet og håndtere udbruddets socioøkonomiske konsekvenser for arbejdstagere og selvstændige.

(2)

Lånet skulle anvendes af Portugal til at finansiere arbejdsfordelingsordninger, lignende foranstaltninger og sundhedsrelaterede foranstaltninger, jf. artikel 3 i gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1354.

(3)

Covid-19-udbruddet har fastlåst en væsentlig del af arbejdsstyrken i Portugal. Dette har ført til gentagne pludselige og kraftige stigninger i de offentlige udgifter i Portugal i forbindelse med nye foranstaltninger, som Portugal har gennemført, nærmere bestemt den ekstraordinære støtteordning for selvstændige, arbejdstagere uden adgang til andre mekanismer til social beskyttelse og ledere, hvis indkomst er blevet særlig hårdt ramt af covid-19-pandemien, den sociale støtteordning for kunstnere, forfattere, teknikere og andre fagfolk inden for kunst og ansættelse af yderligere sundhedspersonale samt overarbejde i det nationale sundhedsvæsen for at håndtere udfordringer i forbindelse med pandemien.

(4)

Covid-19-udbruddet og de ekstraordinære foranstaltninger, som Portugal har gennemført i 2020 og 2021 for at dæmme op for dette udbrud og de socioøkonomiske og sundhedsrelaterede konsekvenser heraf, havde og har stadig dramatisk indvirkning på de offentlige finanser. Portugal havde ved udgangen af 2020 et offentligt underskud og en offentlig gæld på henholdsvis 5,8 % og 135,2 % af bruttonationalproduktet (BNP). Ifølge Kommissionens efterårsprognose 2021 forventes Portugals offentlige underskud og offentlige gæld at falde til henholdsvis 4,5 % og 128,1 % af BNP i 2021, og dets BNP forventes at stige med 4,5 % i 2021.

(5)

Den 9. december 2021 anmodede Portugal Unionen om at udvide listen over foranstaltninger, hvortil der allerede var tildelt finansiel støtte ved gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1354, for fortsat at supplere landets nationale indsats i 2020 og 2021 for at imødegå virkningerne af covid-19-udbruddet og håndtere udbruddets socioøkonomiske konsekvenser for arbejdstagere og selvstændige, navnlig de foranstaltninger, der er omhandlet i betragtning 6 og 7.

(6)

Ved »lov nr. 75-B/2020 af 31. december« og den efterfølgende »regeringsbekendtgørelse nr. 19-A/2021 af 25. januar«, som der henvises til i Portugals anmodning af 9. december 2021, blev der indført en ekstraordinær støtteordning for selvstændige, arbejdstagere uden adgang til andre mekanismer til social beskyttelse og ledere, hvis indkomst er blevet særlig hårdt ramt af covid-19-pandemien. For selvstændige består foranstaltningen i en ydelse svarende til to tredjedele af faldet i den månedlige indkomst, der beregnes som forskellen mellem det månedlige gennemsnit ifølge indkomstopgørelsen for det seneste kvartal og det månedlige gennemsnit for 2019, med en øvre grænse på 501,16 EUR. Selvstændige er støtteberettigede, hvis deres indkomst er faldet mindst 40 % i perioden fra marts til december 2020 i forhold til 2019. For arbejdstagere uden adgang til andre mekanismer til social beskyttelse består foranstaltningen i: i) for ansatte en ydelse svarende til forskellen mellem den månedlige referenceværdi på 501,16 EUR og den gennemsnitlige månedsløn pr. voksen i den pågældende husstand eller ii) for selvstændige en ydelse svarende til to tredjedele af faldet i den månedlige indkomst, der beregnes som forskellen mellem det månedlige gennemsnit ifølge indkomstopgørelsen for det seneste kvartal og det månedlige gennemsnit for 2019, med en øvre grænse på 501,16 EUR. For ledere består foranstaltningen i en ydelse svarende til enten deres gennemsnitlige månedlige referenceindkomst, hvis denne er lavere end 1,5 gange Portugals indeks for social støtte (438,81 EUR i 2021), eller to tredjedele af deres gennemsnitlige månedlige referenceindkomst, hvis denne svarer til eller højere end dette indeks. Ledere er støtteberettigede, hvis deres erhvervsaktivitet er blevet midlertidigt indstillet som følge af covid-19-pandemien, eller hvis de har et indtægtstab på mindst 40 % i en periode på 30 dage forud for anmodningen om støtte sammenlignet med den samme måned i det foregående år eller med det månedlige gennemsnit af de to måneder, der går forud for denne periode. Under alle omstændigheder har ydelsen en nedre grænse på 50 EUR eller 50 % af det konstaterede månedlige fald i indkomsten, hvis indkomsten falder til på mellem 50 % og 100 % af Portugals indeks for social støtte, eller 219,40 EUR, hvis faldet i indkomsten overstiger dette indeks.

(7)

Ved »bilag til ministerrådets resolution nr. 41/2020 af 6. juni« og den efterfølgende »regeringsbekendtgørelse nr. 180/2020 af 3. august« og »regeringsbekendtgørelse nr. 37-A/2021 af 15. februar«, som der henvises til i Portugals anmodning af 9. december 2021, indføres der en social støtteordning for kunstnere, forfattere, teknikere og andre fagfolk inden for kunst. Ordningen består i en ydelse svarende til Portugals indeks for social støtte (438,81 EUR).

(8)

Portugal har også indført en række nye sundhedsrelaterede foranstaltninger, som landet har gennemført for at håndtere covid-19-udbruddet, navnlig de foranstaltninger, der er omhandlet i betragtning 9.

(9)

Ved »lovdekret nr. 10-A/2020 af 13. marts« og det efterfølgende »lovdekret nr. 10-A/2021 af 2. februar«, som der henvises til i Portugals anmodning af 9. december 2021, muliggjordes ansættelse af yderligere sundhedspersonale samt overarbejde i det nationale sundhedsvæsen for at håndtere udfordringer i forbindelse med pandemien. Navnlig blev den administrative procedure for ansættelse af arbejdstagere på tidsbegrænsede kontrakter i det nationale sundhedsvæsen strømlinet, og siden begyndelsen af covid-19-pandemien er der blevet ansat yderligere læger og sygeplejersker. Desuden blev de lovbestemte grænser for tjenestemænds overarbejde i det nationale sundhedsvæsen suspenderet, og nu kan speciallæger og sygeplejersker, hvor det er nødvendigt, udføre supplerende arbejde på skiftehold for at håndtere covid-19-pandemien.

(10)

Portugal opfylder de i artikel 3 i forordning (EU) 2020/672 nævnte betingelser for at anmode om finansiel støtte. Portugal har forelagt Kommissionen passende dokumentation for, at de faktiske og planlagte offentlige udgifter efter den 1. februar 2020 er steget med 5 934 462 488 EUR som følge af de nationale foranstaltninger, der er truffet for at imødegå de socioøkonomiske virkninger af covid-19-udbruddet. Der er tale om en pludselig og kraftig stigning, fordi den er knyttet til nye foranstaltninger, der er direkte knyttet til arbejdsdelingsordninger og lignende foranstaltninger, som omfatter en betydelig del af virksomhederne og arbejdsstyrken i Portugal.

(11)

Kommissionen har hørt Portugal og bekræftet, at der er sket en pludselig og kraftig stigning i de faktiske og planlagte offentlige udgifter med direkte tilknytning til arbejdsfordelingsordninger og lignende foranstaltninger samt indførelsen af relevante sundhedsrelaterede foranstaltninger i forbindelse med covid-19-udbruddet som omhandlet i anmodningen af 9. december 2021, jf. artikel 6 i forordning (EU) 2020/672.

(12)

De sundhedsrelaterede foranstaltninger, som Portugal har anmodet om støtte til, herunder de yderligere sundhedsrelaterede foranstaltninger, der er omhandlet i betragtning 9, beløber sig til 1 513 823 304 EUR.

(13)

Den finansielle støtte, der allerede er tildelt ved gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1354, bør derfor også omfatte de nye foranstaltninger, som Portugal har gennemført, og som er omhandlet i betragtning 6, 7 og 9.

(14)

Nærværende afgørelse bør ikke berøre udfaldet af eventuelle sager om forvridning af det indre marked, som indledes, navnlig i henhold til traktatens artikel 107 og 108. Den fritager heller ikke medlemsstaterne for i henhold til traktatens artikel 108 at underrette Kommissionen om eventuel statsstøtte.

(15)

Portugal bør regelmæssigt underrette Kommissionen om gennemførelsen af de planlagte offentlige udgifter, således at Kommissionen kan vurdere, i hvilket omfang Portugal har afholdt disse udgifter.

(16)

Afgørelsen om at yde finansiel støtte er blevet truffet under hensyntagen til Portugals eksisterende og forventede behov samt anmodninger om finansiel støtte i henhold til forordning (EU) 2020/672, som andre medlemsstater allerede har indgivet eller planlagt at indgive, samtidig med at principperne om ligebehandling, solidaritet, proportionalitet og gennemsigtighed anvendes —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1354 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 3 affattes således:

»Artikel 3

Portugal kan finansiere følgende foranstaltninger:

a)

støtte til fastholdelse af ansættelsesforhold ved hjælp af en midlertidig arbejdsafbrydelse eller nedsættelse af den normale arbejdstid, jf. artikel 298-308 i »lov nr. 7/2009 af 12. februar«

b)

den nye og forenklede særlige støtte til fastholdelse af ansættelsesforhold ved hjælp af en midlertidig arbejdsafbrydelse eller nedsættelse af den normale arbejdstid, jf. »lovdekret nr. 10-G/2020 af 26. marts« og artikel 2 i »lovdekret nr. 27-B/2020 af 19. juni«, som ændret ved artikel 142 i »lov nr. 75-B/2020 af 31. december«

c)

de særlige erhvervsuddannelsesprogrammer til fastholdelse af ansættelsesforhold ved hjælp af en midlertidig arbejdsafbrydelse eller nedsættelse af den normale arbejdstid, jf. artikel 5, stk. 2, og artikel 7-9 i »lovdekret nr. 10-G/2020 af 26. marts«

d)

den nye særlige støtte til virksomheder til genoptagelse af erhvervsaktiviteter, jf. artikel 4, stk. 1-7, og stk. 10-12, og artikel 5 i »lovdekret nr. 27-B/2020 af 19. juni« samt artikel 14-A i »lovdekret nr. 46-A/2020 af 30. juli«, som tilføjet ved artikel 4 i »lovdekret nr. 6-C/2021 af 15. januar« og som præciseret i regeringens afgørelse nr. 102-A/2021 af 14. maj

e)

det nye tilskud til sikring af en stabil indkomst til ansatte, der enten er omfattet af de i litra a), b) eller c) omhandlede støtteordninger til fastholdelse af ansættelsesforhold ved hjælp af en midlertidig arbejdsafbrydelse eller nedsættelse af den normale arbejdstid, jf. artikel 3 i »lovdekret nr. 27-B/2020 af 19. juni«, som ændret ved »lovdekret nr. 58-A/2020 af 14. august«

f)

den nye og progressive særlige støtte til fastholdelse af ansættelsesforhold ved hjælp af en midlertidig nedsættelse af den normale arbejdstid, jf. »lovdekret nr. 46-A/2020 af 30. juli«, som ændret ved artikel 142 i »lovdekret nr. 75-B/2020 af 31. december«

g)

den nye særlige støtte til selvstændige, personer i uformelt arbejde og ledelsespartnere, jf. artikel 26-28-A i »lovdekret nr. 10-A/2020 af 13. marts«, som ændret ved artikel 5 i »lovdekret nr. 20-C/2020 af 7. maj«, og artikel 325-G i »lov nr. 2/2020 af 31. marts«, som tilføjet ved artikel 3 i »lov nr. 27-A/2020 af 24. juli«

h)

en familieydelse til ansatte, der ikke har kunnet arbejde, fordi de har skullet passe deres børn under 12 år eller andre plejekrævende pårørende, jf. artikel 23 i »lovdekret nr. 10-A/2020 af 13. marts«

i)

den særlige støtte til fastholdelse af underviseres ansættelsesforhold i lyset af de annullerede erhvervsuddannelser, jf. »regeringens afgørelse nr. 3485-C/2020 af 17. marts«, »regeringens afgørelse nr. 4395/2020 af 10. april« og »regeringens afgørelse nr. 5897-B/2020 af 28. maj«

j)

de regionale beskæftigelsesrelaterede foranstaltninger i den selvstyrende region Azorerne, jf. »det regionale regeringsråd for Azorernes beslutning nr. 97/2020 af 8. april«, »det regionale regeringsråd for Azorernes beslutning nr. 120/2020 af 28. april«, »det regionale regeringsråd for Azorernes beslutning nr. 128/2020 af 5. maj«, »det regionale regeringsråd for Azorernes beslutning nr. 129/2020 af 5. maj«, »det regionale regeringsråd for Azorernes beslutning nr. 195/2020 af 15. juli«, »det regionale regeringsråd for Azorernes beslutning nr. 196/2020 af 15. juli« og »det regionale regeringsråd for Azorernes beslutning nr. 200/2020 af 17. juli«

k)

de regionale beskæftigelsesrelaterede foranstaltninger i den selvstyrende region Madeira, jf. »det regionale regeringsråd for Madeiras beslutning nr. 101/2020 af 13. marts« og »bekendtgørelse nr. 133-B/2020 fra vicepræsidenten for Madeiras regionalregering og det regionale kontor for social inklusion og borgerskab af 22. april«

l)

ydelsen til ansatte og selvstændige i forebyggende isolation, jf. artikel 19 i »lovdekret nr. 10-A/2020 af 13. marts« og artikel 325-F i »lov nr. 2/2020 af 31. marts«, som tilføjet ved artikel 3 i »lov nr. 27-A/2020 af 24. juli«

m)

ydelsen ved sygdom som følge af smitte med covid-19, jf. »regeringens afgørelse nr. 2875-A/2020 af 3. marts«, artikel 20 i »lovdekret nr. 10-A/2020 af 13. marts« og artikel 325-F i »lov nr. 2/2020 af 31. marts«, som tilføjet ved artikel 3 i »lov nr. 27-A/2020 af 24. juli«

n)

indkøb af personlige værnemidler til brug på arbejdspladsen, navnlig på offentlige hospitaler i overensstemmelse med »standard nr. 012/2020 af 6. maj«, som ændret den 14. maj 2020, og »standard nr. 013/2020 af 10. juli«, som ændret den 23. juni 2020, begge udstedt af det portugisiske sundhedsgeneraldirektorat, samt til brug i ressortministerier, kommuner og de selvstyrende regioner Azorerne og Madeira i henhold til artikel 3 i »lovdekret nr. 10-A/2020 af 13. marts«

o)

kampagnen om hygiejne på skolerne, jf. artikel 9 i »lovdekret nr. 10-A/2020 af 13. marts«

p)

testning for smitte med covid-19 af patienter og medarbejdere på offentlige hospitaler samt af ansatte på plejehjem og i børnepasningsfaciliteter, navnlig i overensstemmelse med »standard nr. 012/2020 af 6. maj«, som ændret den 14. maj 2020, og »standard nr. 013/2020 af 10. juli«, som ændret den 23. juni 2020, begge udstedt af det portugisiske sundhedsgeneraldirektorat

q)

den nye særlige kompensation til arbejdstagere i det nationale sundhedsvæsen, der arbejder med bekæmpelse af covid-19-udbruddet, jf. artikel 42-A i »lov nr. 2/2020 af 31. marts«, som tilføjet ved artikel 3 i »lov nr. 27-A/2020 af 24. juli«, og jf. artikel 291 i »lov nr. 75-B/2020 af 31. december«

r)

den ekstraordinære støtteordning for selvstændige, arbejdstagere uden adgang til andre mekanismer til social beskyttelse og ledere, hvis indkomst er blevet særlig hårdt ramt af covid-19-pandemien, jf. artikel 156 i »lov nr. 75-B/2020 af 31. december«, og på de betingelser, der er fastsat i punkt 2, litra c) til f), deri, som yderligere præciseret i »regeringsbekendtgørelse nr. 19-A/2021 af 25. januar«

s)

den sociale støtteordning for kunstnere, forfattere, teknikere og andre fagfolk inden for kunst, der er fastsat i punkt 2.5.1 i »bilag til ministerrådets resolution nr. 41/2020 af 6. juni«, som nærmere præciseret i artikel 10-12 i »regeringsbekendtgørelse nr. 180/2020 af 3. august« og forlænget ved artikel 5-7 i »bilag til regeringsbekendtgørelse nr. 37-A/2021 af 15. februar«

t)

ansættelse af yderligere sundhedspersonale samt overarbejde i det nationale sundhedsvæsen for at håndtere udfordringer i forbindelse med pandemien, jf. artikel 6 i »lovdekret nr. 10-A/2020 af 13. marts« og i artikel 4-8 i »lovdekret nr. 10-A/2021 af 2. februar«.«

2)

Artikel 4 affattes således:

»Artikel 4

1.   Portugal underretter senest den 30. marts 2021 og derefter hver sjette måned Kommissionen om afholdelsen af de planlagte offentlige udgifter, indtil alle de planlagte offentlige udgifter er blevet afholdt.

2.   Hvis foranstaltningerne i artikel 3 tager udgangspunkt i planlagte offentlige udgifter og er genstand for en gennemførelsesafgørelse om ændring af nærværende afgørelse, underretter Portugal senest seks måneder efter datoen for vedtagelse af nævnte gennemførelsesafgørelse om ændring og derefter hver sjette måned Kommissionen om gennemførelse af de planlagte offentlige udgifter, indtil den pågældende planlagte udgift er fuldt ud gennemført.«

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til Den Portugisiske Republik.

Denne afgørelse får virkning på dagen for meddelelsen til adressaten.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. januar 2022.

På Rådets vegne

C. BEAUNE

Formand


(1)  EUT L 159 af 20.5.2020, s. 1.

(2)  Rådets gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1354 af 25. september 2020 om midlertidig støtte til Den Portugisiske Republik i henhold til forordning (EU) 2020/672 til mindskelse af risiciene for arbejdsløshed i nødsituationen som følge af covid-19-udbruddet (EUT L 314 af 29.9.2020, s. 49).


26.1.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/52


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/100

af 24. januar 2022

om et udkast til bekendtgørelse fra Kongeriget Nederlandene om drikkevarer til småbørn og mælk til småbørn, der er anmeldt i henhold til artikel 45 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011

(meddelt under nummer C(2022) 312)

(Kun den nederlandske udgave er autentisk)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 af 25. oktober 2011 om fødevareinformation til forbrugerne, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 og (EF) nr. 1925/2006 og om ophævelse af Kommissionens direktiv 87/250/EØF, Rådets direktiv 90/496/EØF, Kommissionens direktiv 1999/10/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF, Kommissionens direktiv 2002/67/EF og 2008/5/EF og Kommissionens forordning (EF) nr. 608/2004 (1), særlig artikel 45, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I overensstemmelse med artikel 45, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1169/2011 underrettede de nederlandske myndigheder den 28. juli 2020 Kommissionen om et udkast til bekendtgørelse, der indeholder bestemmelser om fødevarer baseret på (komælks- eller gedemælks-)protein, hvortil der er tilsat mindst et eller flere vitaminer, mineraler eller andre stoffer, og som er beregnet til at blive anvendt som drikkevarer til småbørn mellem et og tre år (varelovsbekendtgørelse om drikkevarer til småbørn og mælk til småbørn) (»det anmeldte udkast«).

(2)

Ved forordning (EU) nr. 1169/2011 fastlægges generelle principper, krav og ansvarsfordeling vedrørende fødevareinformation, navnlig mærkning af fødevarer. I den forbindelse er der i artikel 9, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1169/2011 opstillet en liste over de oplysninger, som skal gives om fødevarer i overensstemmelse med artikel 10-35, med forbehold af undtagelserne heri.

(3)

Som supplement til de obligatoriske oplysninger omhandlet i artikel 9, stk. 1, og artikel 10 fastsætter artikel 39, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1169/2011, at medlemsstaterne efter proceduren i artikel 45 kan vedtage foranstaltninger indeholdende krav om supplerende obligatoriske oplysninger om specifikke typer eller kategorier af fødevarer, der begrundes i enten beskyttelse af folkesundheden, beskyttelse af forbrugerne, bekæmpelse af svig eller beskyttelse af industriel og kommerciel ejendomsret samt angivelser af herkomststed, kontrollerede oprindelsesbetegnelser eller bekæmpelse af illoyal konkurrence.

(4)

Det anmeldte udkast indeholder bl.a. supplerende obligatoriske oplysninger for specifikke kategorier af fødevarer i form af angivelser, der skal gives til forbrugerne, når »drikkevarer til småbørn« og »mælk til småbørn« markedsføres i Nederlandene. Det er derfor nødvendigt, at Kommissionen undersøger dets forenelighed med ovenstående krav i samme forordning og bestemmelserne i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.

(5)

I det anmeldte udkast fastsættes særlige krav til sammensætning, berigelse, mærkning og markedsføring af fødevarer baseret på komælks- eller gedemælksprotein, der er beregnet til at blive anvendt som drikkevarer til småbørn mellem et og tre år. Navnlig indeholder § 2 i det anmeldte udkast krav til sammensætningen af og tilsætning af vitaminer og mineraler og andre stoffer til »drikkevarer til småbørn« og »mælk til småbørn«. I § 3 i det anmeldte udkast er der fastsat visse krav til betegnelser, angivelser og præsentation af oplysninger til forbrugerne.

(6)

I henhold til artikel 7 i det anmeldte udkast skal følgende angivelser anvendes ved markedsføring af »drikkevarer til småbørn« og »mælk til småbørn«: »a. aldersgruppen mellem et og tre år, som den er beregnet til, b. en angivelse af, at produktet ikke er en erstatning for en afbalanceret kost, c. en angivelse af, at produktet ikke er en erstatning for vitamin D-tilskud, og d. en angivelse af, at produktet ikke er en erstatning for modermælk.«

(7)

De nederlandske myndigheder forklarer, at disse obligatoriske oplysninger foreskrevet i det anmeldte udkast er begrundet i hensynet til beskyttelse af folkesundheden og forbrugerbeskyttelse.

(8)

De nederlandske myndigheder fremlagde ingen dokumentation for, at foranstaltningen var begrundet i hensynet til beskyttelsen af folkesundheden. Tværtimod forklarer de nederlandske myndigheder i begrundelsen til det anmeldte udkast, at »drikkevarer til småbørn« og »mælk til småbørn« ikke er nødvendige for at opfylde småbørns ernæringsmæssige behov.

(9)

I henhold til artikel 7, stk. 1, litra a), i forordning (EU) nr. 1169/2011 må fødevareinformation ikke være vildledende, især med hensyn til fødevarens beskaffenhed og især dens art, identitet, egenskaber, sammensætning, mængde, holdbarhed, oprindelsesland eller herkomststed, fremstillings- eller frembringelsesmåde.

(10)

Mælkebaserede drikkevarer bestemt til småbørn faldt ind under anvendelsesområdet for Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/39/EF (2) om fødevarer bestemt til særlig ernæring, men det blev ophævet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 609/2013 (3) med virkning fra den 19. juli 2016.

(11)

I lyset af denne ophævelse skal Kommissionen i henhold til artikel 12 i forordning (EU) nr. 609/2013 i en rapport analysere, hvorvidt der er nødvendigt med særlige bestemmelser for mælkebaserede drikkevarer og lignende produkter til småbørn mellem et og tre år. Kommissionen vedtog en rapport om disse produkter den 31. marts 2016 (4) (»2016-rapporten«).

(12)

I 2016-rapporten konkluderedes det, at der ikke er behov for særlige bestemmelser for denne kategori af fødevarer, da en korrekt og fuldstændig anvendelse af de generelle rammer for EU's fødevarelovgivning i tilstrækkelig grad kan regulere sammensætningen af mælkebaserede drikkevarer til småbørn og information om disse produkters egenskaber.

(13)

Disse konklusioner var baseret på videnskabelig rådgivning fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«). I sin udtalelse fra 2013 (5) bemærkede autoriteten, at disse produkter ikke spiller en unik rolle og ikke kan betragtes som en nødvendighed for at opfylde småbørns ernæringsmæssige behov i forhold til andre fødevarer, som kan inkluderes i deres normale kost.

(14)

Som følge heraf ledsagede Kommissionen ikke 2016-rapporten med et lovgivningsforslag om fastsættelse af regler for mælkebaserede drikkevarer og lignende produkter til småbørn. Derfor betragtes mælkebaserede drikkevarer bestemt til småbørn fra den 20. juli 2016 som almindelige fødevarer, der er beriget med visse næringsstoffer og rettet mod en specifik undergruppe af befolkningen og udelukkende omfattet af horisontale bestemmelser i EU's fødevarelovgivning.

(15)

På baggrund af ovenstående afviger det anmeldte udkast til foranstaltning fra de regler, der gælder for almindelige fødevarer, og indfører i stedet en ny retlig ramme for drikkevarer til småbørn og mælk til småbørn i Nederlandene. I den forstand skaber det de facto en ny kategori af produkter, der er bestemt til småbørn, og som er underlagt særlige krav til sammensætning, berigelse, mærkning og markedsføring. Dette er ikke i overensstemmelse med EU's nuværende retlige ramme.

(16)

Drikkevarer til småbørn og mælk til småbørn falder navnlig ind under anvendelsesområdet for Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006 (6) om tilsætning af vitaminer og mineraler samt visse andre stoffer til fødevarer og skal overholde bestemmelserne i nævnte forordning om betingelserne for tilsætning af vitaminer og mineraler samt om mærkning, præsentation og reklame. Mælkebaserede drikkevarer til småbørn skal give fødevareinformation, herunder næringsdeklarationen, i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning (EU) nr. 1169/2011 og må kun være forsynet med specifikke ernærings- og sundhedsanprisninger, der er godkendt på EU-plan i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 (7) om ernærings- og sundhedsanprisninger af fødevarer.

(17)

Bestemmelserne i forordning (EU) nr. 609/2013 og Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/127 (8) finder ikke anvendelse på drikkevarer til småbørn og mælk til småbørn.

(18)

Obligatoriske mærkningskrav for drikkevarer til småbørn og mælk til småbørn som foreslået i artikel 7 i det anmeldte udkast som supplement til de obligatoriske mærkningskrav i forordning (EU) nr. 1169/2011 styrker forbrugernes opfattelse af, at drikkevarer til småbørn og mælk til småbørn udgør en særskilt kategori af produkter, ligesom modermælkserstatninger og tilskudsblandinger, som er særligt egnede til småbørn i alderen fra et til tre år sammenlignet med andre fødevarer, der kan indgå i deres normale kost.

(19)

I overensstemmelse med artikel 45, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1169/2011 hørte Kommissionen den 5. oktober 2020 medlemsstaterne i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed.

(20)

I lyset af ovenstående mener Kommissionen, at artikel 7 i det anmeldte udkast er vildledende med hensyn til arten af drikkevarer til småbørn og mælk til småbørn og derfor er i strid med artikel 7, stk. 1, litra a), i forordning (EU) nr. 1169/2011 og ikke kan begrundes i hensynet til forbrugerbeskyttelse. Artikel 7 kan heller ikke begrundes i hensynet til folkesundheden, da de nederlandske myndigheder ikke har fremlagt nogen begrundelse herfor.

(21)

På baggrund af disse bemærkninger afgav Kommissionen i henhold til artikel 45, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1169/2011 den 27. oktober 2020 en negativ udtalelse om det anmeldte udkast. Kommissionen meddelte den negative udtalelse til de nederlandske myndigheder den 28. oktober 2020.

(22)

De nederlandske myndigheder bør derfor anmodes om ikke at vedtage den meddelte bekendtgørelse.

(23)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Kongeriget Nederlandene må på grundlag af Kommissionens bemærkninger i sin negative udtalelse og denne afgørelse ikke vedtage artikel 7 i det udkast til varelovsbekendtgørelse om drikkevarer til småbørn og mælk til småbørn, som det har meddelt Kommissionen i henhold til artikel 45 i forordning (EU) nr. 1169/2011, og som var genstand for en negativ udtalelse fra Kommissionen, der blev meddelt de nederlandske myndigheder den 28. juli 2020.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til Kongeriget Nederlandene.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. januar 2022.

På Kommissionens vegne

Stella KYRIAKIDES

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 304 af 22.11.2011, s. 18.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/39/EF af 6. maj 2009 om fødevarer bestemt til særlig ernæring (EUT L 124 af 20.5.2009, s. 21).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 609/2013 af 12. juni 2013 om fødevarer bestemt til spædbørn og småbørn, fødevarer til særlige medicinske formål og kosterstatning til vægtkontrol og om ophævelse af Rådets direktiv 92/52/EØF, Kommissionens direktiv 96/8/EF, 1999/21/EF, 2006/125/EF og 2006/141/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/39/EF og Kommissionens forordning (EF) nr. 41/2009 og (EF) nr. 953/2009 (EUT L 181 af 29.6.2013, s. 35).

(4)  Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om tilskudsdrikke til småbørn (COM(2016) 169 final).

(5)  Ekspertpanelet for Diætetiske Produkter, Ernæring og Allergier, 2013, Scientific Opinion on nutrient requirements and dietary intakes of infants and young children in the European Union, EFSA Journal 2013;11(10):3408.

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006 af 20. december 2006 om tilsætning af vitaminer og mineraler samt visse andre stoffer til fødevarer (EUT L 404 af 30.12.2006, s. 26).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 af 20. december 2006 om ernærings- og sundhedsanprisninger af fødevarer (EUT L 404 af 30.12.2006, s. 9).

(8)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/127 af 25. september 2015 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 609/2013 for så vidt angår de særlige krav til sammensætningen af og oplysning om modermælkserstatninger og tilskudsblandinger og for så vidt angår oplysning om spædbørns- og småbørnsernæring (EUT L 25 af 2.2.2016, s. 1).


26.1.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/56


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/101

af 24. januar 2022

om et udkast til bekendtgørelse fra Kongeriget Nederlandene om drikkevarer til småbørn og mælk til småbørn, der er anmeldt i henhold til artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006

(meddelt under nummer C(2022) 313)

(Kun den nederlandske udgave er autentisk)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006 af 20. december 2006 om tilsætning af vitaminer og mineraler samt visse andre stoffer til fødevarer (1), særlig artikel 11, stk. 2, litra b), og artikel 12, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til forordning (EF) nr. 1925/2006 om tilsætning af vitaminer og mineraler samt visse andre stoffer til fødevarer skal nye nationale bestemmelser om bl.a. forbud mod eller begrænsning af anvendelsen af visse andre stoffer ved fremstillingen af nærmere angivne fødevarer meddeles og vurderes, hvis der ikke findes fællesskabsbestemmelser.

(2)

I overensstemmelse med proceduren foreskrevet i artikel 12 sammenholdt med artikel 11, stk. 2, litra b), i forordning (EF) nr. 1925/2006 underrettede de nederlandske myndigheder den 28. juli 2020 Kommissionen om et udkast til bekendtgørelse, der indeholder bestemmelser om fødevarer baseret på komælks- eller gedemælksprotein, hvortil der er tilsat mindst et eller flere vitaminer, mineraler eller andre stoffer, og som er beregnet til at blive anvendt som drikkevarer til småbørn mellem et og tre år (varelovsbekendtgørelse om drikkevarer til småbørn og mælk til småbørn).

(3)

Artikel 1 i udkastet til bekendtgørelse indeholder en definition af »drikkevarer til småbørn« og af »mælk til småbørn«.

(4)

I artikel 3 og 4 i udkastet til bekendtgørelse fastsættes der krav til sammensætningen af »drikkevarer til småbørn« og af »mælk til småbørn«, herunder begrænsninger for anvendelsen af visse andre stoffer som omhandlet i artikel 2, nr. 2), i forordning (EF) nr. 1925/2006.

(5)

Navnlig indeholder artikel 3 i udkastet til bekendtgørelse minimumskrav til sammensætningen af proteiner, lipider og kulhydrater som fastsat i bilag II til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/127 (2).

(6)

Endvidere fastsættes det i artikel 4 i udkastet til bekendtgørelse, at kravene til sammensætning i bilag II til delegeret forordning (EU) 2016/127 finder anvendelse.

(7)

De nederlandske myndigheder mener, at udkastet til foranstaltning er begrundet i hensynet til beskyttelse af menneskers sundhed. De nederlandske myndigheder fremfører nærmere bestemt, at for at sikre, at små børn indtager sikre mængder af »andre stoffer«, bør »drikkevarer til småbørn« og »mælk til småbørn« opfylde de samme krav til sammensætning af »andre stoffer« som dem, der er fastsat i den harmoniserede lovgivning for tilskudsblandinger.

(8)

I overensstemmelse med artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 609/2013 (3), som pålagde Kommissionen at analysere, om der er behov for særlige bestemmelser for mælkebaserede drikkevarer og lignende produkter til småbørn, vedtog Kommissionen en rapport den 31. marts 2016 (4). I rapporten konkluderedes det, at der ikke er behov for særlige bestemmelser for denne kategori af fødevarer, da en korrekt og fuldstændig anvendelse af de generelle rammer for EU's fødevarelovgivning i tilstrækkelig grad kan regulere sammensætningen af mælkebaserede drikkevarer til småbørn og information om produkternes egenskaber. Konklusionerne var baseret på videnskabelig rådgivning fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«), som den afgav om tilskudsdrikke til småbørn i 2013 (5), og hvor den bemærkede, at disse produkter ikke spiller en unik rolle og ikke kan betragtes som en nødvendighed for at opfylde småbørns ernæringsmæssige behov i forhold til andre fødevarer, som kan inkluderes i deres normale kost.

(9)

Derfor betragtes mælkebaserede drikkevarer bestemt til småbørn fra den 20. juli 2016 som almindelige fødevarer og er derfor udelukkende omfattet af horisontale bestemmelser i EU's fødevarelovgivning.

(10)

Hvis en medlemsstat indfører en handelshindring, må dette ikke tilsidesætte traktatens artikel 34 og 36 og skal være passende og stå i et rimeligt forhold til det berettigede mål, der forfølges. Med hensyn til proportionalitet må foranstaltningen ikke gå ud over, hvad der er nødvendigt for effektivt at beskytte det berettigede mål.

(11)

De nederlandske myndigheder har ikke fremlagt videnskabelig dokumentation til støtte for deres argument om, at der skal vedtages supplerende regler på nationalt plan, og de dokumenterer og underbygger ikke, at der skulle være nogen risiko for menneskers sundhed, som ville opstå, hvis »drikkevarer til småbørn« og af »mælk til småbørn« ikke ville opfylde sådanne krav til sammensætningen. De forklarer i stedet, at det nederlandske sundhedsråd i øjeblikket forsker i koststandarder og forskning i børns kost fra fødsel til to år, og at det på grundlag af disse resultater og råd kan overvejes at tilpasse udkastet til bekendtgørelse.

(12)

Desuden fremlagde de nederlandske myndigheder ikke videnskabelig dokumentation, der kunne sætte spørgsmålstegn ved autoritetens videnskabelige rådgivning i 2013 (6), og som Kommissionen baserede sine konklusioner på i sin rapport, som den vedtog i 2016. Konklusionerne i Kommissionens rapport fra 2016 om mælkebaserede drikkevarer og lignende produkter til småbørn viste, at der ikke er behov for særlige bestemmelser om krav til sammensætningen, f.eks. som dem i det anmeldte udkast vedrørende fødevarer, der indtages af småbørn.

(13)

De nederlandske myndigheder har således ikke fremlagt nogen videnskabelig begrundelse, der underbygger behovet for at fastsætte særlige krav til sammensætningen med hensyn til »andre stoffer« for produkter, der markedsføres som »drikkevarer til småbørn« og af »mælk til småbørn«.

(14)

I overensstemmelse med artikel 12, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1925/2006 hørte Kommissionen den 5. oktober 2020 medlemsstaterne i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed.

(15)

På baggrund af disse bemærkninger afgav Kommissionen den 27. januar 2021 en negativ udtalelse i henhold til artikel 12, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1925/2006 om det anmeldte udkast, navnlig vedrørende artikel 3 og 4 heri, og den skal indlede proceduren i artikel 12, stk. 3, i nævnte forordning.

(16)

De nederlandske myndigheder bør derfor anmodes om ikke at vedtage artikel 3 og 4 i det pågældende udkast til bekendtgørelse, da de på grundlag af ovenstående bemærkninger ikke har fremlagt de nødvendige begrundelser for vedtagelsen heraf, og disse artikler har været genstand for en negativ udtalelse fra Kommissionen den 27. januar 2021.

(17)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Eneste artikel

Kongeriget Nederlandene må på grundlag af Kommissionens bemærkninger i sin negative udtalelse og denne afgørelse ikke vedtage artikel 3 og 4 i det udkast til varelovsbekendtgørelse om drikkevarer til småbørn og mælk til småbørn, som det har meddelt Kommissionen i henhold til artikel 11, stk. 2, litra b), i forordning (EF) nr. 1925/2006, og som var genstand for en negativ udtalelse fra Kommissionen, der blev meddelt de nederlandske myndigheder den 27. januar 2021.

Denne afgørelse er rettet til Kongeriget Nederlandene.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. januar 2022.

På Kommissionens vegne

Stella KYRIAKIDES

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 404 af 30.12.2006, s. 26.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/127 af 25. september 2015 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 609/2013 for så vidt angår de særlige krav til sammensætningen af og oplysning om modermælkserstatninger og tilskudsblandinger og for så vidt angår oplysning om spædbørns- og småbørnsernæring (EUT L 25 af 2.2.2016, s. 1).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 609/2013 af 12. juni 2013 om fødevarer bestemt til spædbørn og småbørn, fødevarer til særlige medicinske formål og kosterstatning til vægtkontrol og om ophævelse af Rådets direktiv 92/52/EØF, Kommissionens direktiv 96/8/EF, 1999/21/EF, 2006/125/EF og 2006/141/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/39/EF og Kommissionens forordning (EF) nr. 41/2009 og (EF) nr. 953/2009 (EUT L 181 af 29.6.2013, s. 35).

(4)  Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om tilskudsdrikke til småbørn (COM(2016) 169 final).

(5)  Ekspertpanelet for Diætetiske Produkter, Ernæring og Allergier, 2013, Scientific Opinion on nutrient requirements and dietary intakes of infants and young children in the European Union, EFSA Journal 2013;11(10):3408.

(6)  Ibid.


26.1.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/59


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/102

af 25. januar 2022

om formularer for afslag på eller annullering eller inddragelse af en rejsetilladelse

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1240 af 12. september 2018 om oprettelse af et europæisk system vedrørende rejseinformation og rejsetilladelse (ETIAS) og om ændring af forordning (EU) nr. 1077/2011, (EU) nr. 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 og (EU) 2017/2226 (1), særlig artikel 38, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EU) 2018/1240 blev det europæiske system vedrørende rejseinformation og rejsetilladelse (ETIAS) oprettet med henblik på tredjelandsstatsborgere, der er fritaget for kravet om at være i besiddelse af et visum, når de passerer de ydre grænser. I forordningen fastsættes betingelserne og procedurerne for udstedelse af eller afslag på rejsetilladelser.

(2)

Hvis der gives afslag på en ansøgning om en rejsetilladelse, eller en rejsetilladelse annulleres eller inddrages efter manuel behandling i en national ETIAS-enhed, bør ansøgeren straks underrettes om denne afgørelse. Med henblik herpå bør de nationale ETIAS-enheder anvende formularer, der som minimum indeholder de oplysninger, der er anført i artikel 38, stk. 2, i forordning (EU) 2018/1240. Formularerne bør også dække de tilfælde, hvor ansøgerne selv beslutter at lade tilladelsen inddrage (inddragelse på ansøgerens anmodning).

(3)

Da forordning (EU) 2018/1240 bygger på Schengenreglerne, har Danmark i medfør af artikel 4 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, meddelt, at forordning (EU) 2018/1240 er gennemført i national lovgivning. Danmark er derfor bundet af denne afgørelse.

(4)

Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i (2). Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland.

(5)

For så vidt angår Island og Norge, udgør denne afgørelse en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen indgået mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (3), der henhører under det område, som er nævnt i artikel 1, litra A, i Rådets afgørelse 1999/437/EF (4).

(6)

For så vidt angår Schweiz, udgør denne afgørelse en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (5), der henhører under det område, som er nævnt i artikel 1, litra A, i Rådets afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2008/146/EF (6).

(7)

For så vidt angår Liechtenstein, udgør denne afgørelse en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (7), der henhører under det område, som er nævnt i artikel 1, litra A, i Rådets afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2011/350/EU (8).

(8)

For så vidt angår Cypern, Bulgarien, Rumænien og Kroatien, udgør denne afgørelse en retsakt, der bygger på Schengenreglerne eller på anden måde har tilknytning dertil, jf. henholdsvis artikel 3, stk. 1, i tiltrædelsesakten af 2003, artikel 4, stk. 1, i tiltrædelsesakten af 2005 og artikel 4, stk. 1, i tiltrædelsesakten af 2011.

(9)

Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse er blevet hørt den 15. april 2021 og afgav udtalelse den 25. maj 2021.

(10)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Intelligente Grænser —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Generering af formularer efter en afgørelse om afslag på eller annullering eller inddragelse af en rejsetilladelse

1.   Formularer til underretning om afgørelser om afslag på eller annullering eller inddragelse af en rejsetilladelse eller en rejsetilladelse med begrænset territorial gyldighed (i det følgende benævnt »rejsetilladelse«) skal genereres automatisk ved hjælp af den software, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra m), i forordning (EU) 2018/1240.

Formularerne skal være baseret på modellerne i bilag I, II eller III.

2.   Softwaren skal give mulighed for at generere:

en formular med mulighed for at vælge et af medlemsstaternes officielle sprog og

en formular med mulighed for at vælge engelsk, fransk eller tysk eller, hvis det efter medlemsstatens skøn er relevant i forhold til den pågældende ansøger, et andet officielt sprog i Den Europæiske Union, som skal være et andet end det sprog, der anvendes i den i første afsnit omhandlede formular.

3.   Formularerne med felter i bilag I, II og III, der benævnes »Erklæring om de relevante forhold og yderligere begrundelse for afgørelsen«, skal oversættes af medlemsstaterne; udgifterne hertil dækkes over Unionens almindelige budget, jf. artikel 85, stk. 2, i forordning (EU) 2018/1240.

4.   Softwaren skal gøre det muligt for den ansvarlige medlemsstats nationale ETIAS-enhed at vælge den formular, der svarer til typen af afgørelse (afslag, annullering eller inddragelse).

5.   Softwaren skal derefter generere en liste, hvorfra der skal vælges mindst én af de relevante begrundelser for afgørelsen, jf. følgende bestemmelser i forordning (EU) 2018/1240:

a)

for afslag, artikel 37, stk. 1 og 2

b)

for annullering, artikel 37, stk. 1 og 2, som omhandlet i artikel 40, stk. 1

c)

for inddragelse, artikel 37, stk. 1, som omhandlet i artikel 41, stk. 1.

Det skal være obligatorisk at udfylde feltet »Erklæring om de relevante forhold og yderligere begrundelse for afgørelsen« i bilag I, II og III. Indtil dette afsnit er udfyldt på de valgte sprog, skal ETIAS-informationssystemet forhindre generering af formularerne.

6.   Hvis afgørelsen om afslag, annullering eller inddragelse vedrører en rejsetilladelse med begrænset territorial gyldighed, skal softwaren ud over listen i stk. 5, generere følgende liste over begrundelser, hvorfra der skal vælges:

a)

humanitære årsager foreligger ikke/foreligger ikke længere i overensstemmelse med lovgivningen i den medlemsstat, som den pågældende tredjelandsstatsborger har til hensigt at indrejse i

b)

hensynet til nationale interesser foreligger ikke/foreligger ikke længere eller

c)

internationale forpligtelser foreligger ikke/foreligger ikke længere.

7.   Hvis afgørelsen om at give afslag på, annullere eller inddrage en rejsetilladelse vedrører en person, der har erklæret at være omfattet af anvendelsesområdet for artikel 2, stk. 1, litra c), i forordning (EU) 2018/1240, må den i stk. 5 omhandlede liste over muligheder ikke omfatte begrundelser, der ikke finder anvendelse i henhold til artikel 24 i forordning (EU) 2018/1240 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF (9).

8.   Når den ansvarlige medlemsstats nationale ETIAS-enhed har foretaget de i stk. 2-6 omhandlede valg, skal softwaren automatisk generere de relevante udkast til formularer. Formularerne skal indeholde det tilsvarende ansøgningsnummer og på forhånd automatisk være udfyldt med de oplysninger, der er omhandlet i følgende bestemmelser i forordning (EU) 2018/1240:

a)

for så vidt angår afslag, artikel 38, stk. 2, litra a)-e)

b)

for så vidt angår annullering eller inddragelse, artikel 42, litra a)-f).

9.   Inden formularen sendes til ansøgeren, skal softwaren gøre det muligt for den ansvarlige medlemsstats nationale ETIAS-enhed at bekræfte de valg, der er foretaget, og oplysningerne i formularerne.

10.   Ved bekræftelse i henhold til stk. 9 skal softwaren generere formularerne i PDF-format.

11.   De genererede formularer skal tilføjes ansøgningsmappen og sendes til ansøgeren med den e-mailtjeneste, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra f), i forordning (EU) 2018/1240.

Artikel 2

Adgang og autentificering med henblik på inddragelse på ansøgerens anmodning

1.   Ansøgere skal have mulighed for at få inddraget en rejsetilladelse via det offentlige websted og appen til mobilenheder, jf. artikel 16 i forordning (EU) 2018/1240.

2.   Ved valg af muligheden for at lade en rejsetilladelse inddrage skal ansøgeren forelægges en anmodning om at autentificere sig ved brug af en tofaktorgodkendelse.

3.   Ansøgeren indlæser først følgende oplysninger:

a)

ansøgningsnummer

b)

rejsedokumentnummer

c)

den e-mailadresse, der er anvendt i ansøgningen om en rejsetilladelse.

Ansøgeren skal anmodes om at bekræfte, at vedkommende har adgang til den e-mailadresse, der er omhandlet i første afsnit, litra c), ved at sætte kryds i en boks. Hvis ansøgeren ikke længere har adgang til denne e-mailadresse, skal vedkommende anmodes om at indlæse en ny e-mailadresse med henblik på at modtage en entydig kode og bekræftelse af inddragelsen.

4.   Såfremt de oplysninger, der er indgivet i henhold til stk. 3, svarer til en gyldig rejsetilladelse, skal den første autentificering bestå i ansøgerens indgivelse af følgende oplysninger:

a)

rejsedokumentets udstedelsesland (skal vælges fra en liste)

b)

rejsedokumentets udstedelses- og udløbsdato

c)

begge forældres fornavne. som anført i ansøgningen om rejsetilladelse.

5.   Den anden autentificering foretages ved brug af en entydig kode, der indlæses på websiden for inddragelse eller i appen til mobilenheder.

Den entydige kode genereres automatisk og sendes til ansøgeren via den e-mailtjeneste, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra f), i forordning (EU) 2018/1240, ved indgivelse af de i stk. 3 og 4 omhandlede oplysninger. Den e-mailadresse, koden sendes til, skal være den, som ansøgeren har adgang til, som bekræftet i overensstemmelse med stk. 3.

6.   Hvis de oplysninger, der indgives i medfør af stk. 3, med undtagelse af den e-mailadresse, der er omhandlet i stk. 3, litra c), svarer til oplysningerne i ansøgningsskemaet, sendes der en e-mail til e-mailadressen på ansøgningsskemaet med angivelse af, at der er gjort forsøg på at få tilladelsen inddraget via webstedet eller appen til mobilenheder.

Ved hjælp af denne e-mail skal ansøgeren gives mulighed for inden for en given frist at angive, at den pågældende ikke har anmodet om at få tilladelsen inddraget. E-mailen skal også oplyse ansøgeren om, hvordan den centrale ETIAS-enhed om nødvendigt kan kontaktes. Den centrale ETIAS-enhed fører registre over alle opfølgende foranstaltninger.

7.   Når ansøgeren indtaster den entydige kode, der er omhandlet i stk. 5, på websiden for inddragelse eller i appen til mobilenheder for at bekræfte autentificeringen, skal webstedet eller appen give oplysninger om den femårige datalagringsfrist i forbindelse med ansøgningsmapper vedrørende inddragede rejsetilladelser, jf. artikel 54, stk. 1, litra b), i forordning (EU) 2018/1240.

8.   Ansøgeren skal bekræfte, at vedkommende har læst og er enig i de oplysninger, der er omhandlet i stk. 7, og bekræfte inddragelsen af rejsetilladelsen med henblik på færdiggørelse af anmodningen om inddragelse.

9.   De entydige koder, der genereres i henhold til stk. 5, udløber efter et rimeligt kort tidsrum. Fremsendelse af en ny kode ugyldiggør tidligere koder. Koderne kan kun anvendes én gang.

10.   Såfremt anmodningen om inddragelse indgives med en e-mailadresse, der er forskellig fra den, der anvendes i ansøgningsskemaet, sendes den færdiggjorte anmodning ikke til den nationale ETIAS-enhed med henblik på behandling inden den frist, der er omhandlet i stk. 6, andet afsnit. I alle andre tilfælde sendes den til den nationale ETIAS-enhed uden unødig forsinkelse.

Artikel 3

En national ETIAS-enheds bekræftelse af inddragelse på ansøgerens anmodning

1.   Efter at ansøgeren har bekræftet anmodningen om inddragelse, jf. artikel 2, stk. 8, og, når det er relevant, fristen i artikel 2, stk. 6, er udløbet, sender det centrale ETIAS-system meddelelse om anmodningen til:

a)

den nationale ETIAS-enhed i den medlemsstat, der var ansvarlig for udstedelsen af rejsetilladelsen, eller

b)

hvis tilladelsen blev udstedt af det centrale ETIAS-system, den nationale ETIAS-enhed i medlemsstaten for første planlagte ophold.

2.   Den i stk. 1 omhandlede meddelelse skal omfatte:

a)

en angivelse af, at indehaveren af tilladelsen har indgivet en anmodning om inddragelse

b)

datoen for bekræftelsen af anmodningen

c)

de forhåndsudfyldte oplysninger, der er omhandlet i artikel 43, stk. 1, litra a) og b), i forordning (EU) 2018/1240.

3.   Den nationale ETIAS-enhed bekræfter inddragelsen og tilføjelsen af de oplysninger, der er omhandlet i stk. 2, litra c). Disse oplysninger tilføjes derefter ansøgningsmappen.

4.   Hvis ansøgeren befinder sig på en medlemsstats område, når en sådan anmodning indgives, får inddragelsen virkning på det tidspunkt, hvor ansøgeren har forladt området, og fra det tidspunkt den tilhørende ind- og udrejseregistrering er blevet foretaget i ind- og udrejsesystemet (EES) i overensstemmelse med artikel 16, stk. 3, og artikel 17, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2226 (10).

I alle andre tilfælde får inddragelsen virkning ved den nationale ETIAS-enheds bekræftelse, jf. stk. 3.

Artikel 4

Generering af formularen til inddragelse på ansøgerens anmodning

1.   Efter bekræftelsen fra den nationale ETIAS-enhed, jf. artikel 3, stk. 3, genereres der automatisk en formular til inddragelse på ansøgerens anmodning på grundlag af bilag IV ved hjælp af den software, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra m), i forordning (EU) 2018/1240.

2.   Den genererede formular skal tilføjes ansøgningsmappen og sendes til ansøgeren i PDF-format med den e-mailtjeneste, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra f), i forordning (EU) 2018/1240. E-mailen skal indeholde:

a)

en påmindelse om den femårige datalagringsperiode, der gælder for inddragede rejsetilladelser

b)

en påmindelse om, at såfremt inddragelsen på ansøgerens anmodning færdigbehandles, mens ansøgeren befinder sig på en medlemsstats område, får den virkning, når ansøgeren har forladt området, og fra det tidspunkt, hvor der er blevet foretaget en tilsvarende ind- og udrejseregistrering i EES, jf. artikel 41, stk. 8, i forordning (EU) 2018/1240.

3.   Hvis ansøgeren i henhold til artikel 2, stk. 3, har angivet en anden e-mailadresse end den, der blev anvendt til ansøgningen, skal formularen sendes til både førstnævnte e-mailadresse og den nye e-mailadresse.

Artikel 5

Kommunikation mellem dels det offentlige websted og appen til mobilenheder, dels det centrale ETIAS-system

1.   Ved anvendelse af artikel 2 gælder følgende:

a)

det offentlige websted eller appen til mobilenheder informerer det centrale ETIAS-system om anmodningen om inddragelse på ansøgerens anmodning via den sikre webtjeneste, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra l), i forordning (EU) 2018/1240 og

b)

ETIAS' centrale system kontrollerer, om de fremlagte data vedrører en gyldig rejsetilladelse.

2.   Efter bekræftelse af inddragelsen på ansøgerens anmodning, jf. artikel 2, stk. 8:

a)

informerer webstedet eller appen det centrale ETIAS-system og, når det er relevant, den nationale ETIAS-enhed, der udstedte rejsetilladelsen og

b)

hvis ansøgeren ikke opholder sig på en medlemsstats område, inddrager det centrale ETIAS-system tilladelsen. Ellers behandles inddragelsen, når ansøgeren har forladt området, og der er foretaget en tilsvarende ind- og udrejseregistrering.

Artikel 6

Meddelelsesformat og -standarder samt protokoller

Det meddelelsesformat, der skal anvendes, og de protokoller, der skal gennemføres, skal dokumenteres i de tekniske specifikationer, der er omhandlet i artikel 73, stk. 3, i forordning (EU) 2018/1240.

Artikel 7

Særlige sikkerhedshensyn

1.   Antallet af forsøg, der kan gøres for at inddrage en rejsetilladelse med samme rejsedokument, ansøgningsnummer eller entydige kode, er begrænset. Derudover skal der træffes foranstaltninger for at beskytte det offentlige websted mod ikkemenneskelig adgang.

2.   Inddragelsesprocessen skal omfatte foranstaltninger, der bevirker, at den efter en behørigt defineret periode med inaktivitet afbrydes.

3.   Yderligere oplysninger om fortroligheden, integriteten og tilgængeligheden af de behandlede oplysninger skal fastsættes i de tekniske specifikationer, der er omhandlet i artikel 73, stk. 3, i forordning (EU) 2018/1240.

Artikel 8

Aktivitetslogge

1.   Der føres en log over ansøgerens aktivitet. Den skal indeholde:

a)

ansøgerens autentificeringsdata, herunder angivelse af, hvorvidt autentificeringen var vellykket eller ej

b)

dato og tidspunkt for ansøgerens adgang

c)

bekræftelse af inddragelsen på ansøgerens anmodning.

2.   Der føres også log over den nationale ETIAS-enheds aktivitet i forbindelse med bekræftelsen af inddragelsen på ansøgerens anmodning. Den skal indeholde:

a)

identifikation af den pågældende nationale ETIAS-enhed

b)

dato og tidspunkt for den nationale ETIAS-enheds adgang

c)

bekræftelse af indsættelsen af de forhåndsudfyldte oplysninger, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, litra c).

3.   De logge, der er omhandlet i stk. 1 og 2, skal opbevares i ETIAS-informationssystemet i overensstemmelse med artikel 69 i forordning (EU) 2018/1240. De lagres i højst ét år efter udløbet af ansøgningsmappens lagringsperiode, medmindre de er nødvendige til overvågningsprocedurer, som allerede er indledt. Efter denne periode eller efter afslutningen af sådanne procedurer skal de automatisk slettes.

Sådanne logfiler kan kun anvendes til de formål, der er omhandlet i artikel 69, stk. 4, i forordning (EU) 2018/1240.

Artikel 9

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. januar 2022.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 236 af 19.9.2018, s. 1.

(2)  Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20).

(3)  EFT L 176 af 10.7.1999, s. 36.

(4)  Rådets afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse gennemførelsesbestemmelser til den aftale, som Rådet for Den Europæiske Union har indgået med Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og den videre udvikling af Schengenreglerne (EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31).

(5)  EUT L 53 af 27.2.2008, s. 52.

(6)  Rådets afgørelse 2008/146/EF af 28. januar 2008 om indgåelse, på Det Europæiske Fællesskabs vegne, af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (EUT L 53 af 27.2.2008, s. 1).

(7)  EUT L 160 af 18.6.2011, s. 21.

(8)  Rådets afgørelse 2011/350/EU af 7. marts 2011 om indgåelse, på Den Europæiske Unions vegne, af protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne, navnlig for så vidt angår afskaffelsen af kontrollen ved de indre grænser og personbevægelser (EUT L 160 af 18.6.2011, s. 19).

(9)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF af 29. april 2004 om unionsborgeres og deres familiemedlemmers ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område, om ændring af forordning (EF) nr. 1612/68 og om ophævelse af direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/EØF (EUT L 158 af 30.4.2004, s. 77).

(10)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2226 af 30. november 2017 om oprettelse af et ind- og udrejsesystem til registrering af ind- og udrejseoplysninger og oplysninger om nægtelse af indrejse vedrørende tredjelandsstatsborgere, der passerer medlemsstaternes ydre grænser, om fastlæggelse af betingelserne for adgang til ind- og udrejsesystemet til retshåndhævelsesformål og om ændring af konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen og forordning (EF) nr. 767/2008 og (EU) nr. 1077/2011 (EUT L 327 af 9.12.2017, s. 20).


BILAG I

FORMULAR TIL MEDDELELSE AF AFSLAG PÅ EN ETIAS-REJSETILLADELSE

Jf. forordning (EU) 2018/1240

Ansøgningsnummer: _______________

Kære ________________

[I tilfælde af mindreårige skal navnet på den person, som permanent eller midlertidig har forældremyndigheden, tilføjes: Kære________________]

[Navnet på den nationale ETIAS-enhed] i [adressen på den nationale ETIAS-enhed] har behandlet [ansøgerens navn [valgfrit: supplerende personoplysninger om ansøgeren]]s ansøgning om [rejsetilladelse]/[rejsetilladelse med begrænset territorial gyldighed].

Der blev givet afslag på ansøgningen med følgende begrundelse(r):

det anvendte rejsedokument er blevet indberettet som bortkommet, stjålet, uretmæssigt tilegnet eller ugyldiggjort i SIS i … (angivelse af medlemsstat) (artikel 37, stk. 1, litra a))  (*)

sikkerhedsrisiko (artikel 37, stk. 1, litra b))  (*)

risiko for ulovlig indvandring (artikel 37, stk. 1, litra c))  (*)

høj risiko for epidemi (artikel 37, stk. 1, litra d))  (*)

indberetning i SIS om nægtelse af indrejse og ophold (artikel 37, stk. 1, litra e))  (*) foretaget af … (angivelse af medlemsstat)

manglende svar inden for fristen på 10 dage på en anmodning fra den nationale ETIAS-enhed om yderligere oplysninger eller dokumentation (artikel 37, stk. 1, litra f))  (*)

manglende fremmøde til samtale som krævet af den nationale ETIAS-enhed (artikel 37, stk. 1, litra g))  (*)

rimelig og alvorlig tvivl om de data/erklæringer og/eller den dokumentation, der er vedlagt ansøgningen (artikel 37, stk. 2)  (*) (specificer):

pålideligheden af de fremlagte data

pålideligheden af de fremsatte erklæringer

den fremlagte dokumentations ægthed

rigtigheden af den fremlagte dokumentation

følgende medlemsstat(er) afgav negativ udtalelse om din ansøgning: … [angivelse af medlemsstaten/medlemsstaterne]

[For ansøgning om rejsetilladelse med begrænset territorial gyldighed:

følgende begrundelse(r) for at ansøge om en rejsetilladelse med begrænset territorial gyldighed foreligger ikke:

humanitære årsager i overensstemmelse med lovgivningen i den medlemsstat, som den pågældende tredjelandsstatsborger har til hensigt at indrejse i

nationale interesser

internationale forpligtelser]

Erklæring om de relevante forhold og yderligere begrundelse for afgørelsen:

 

Klageadgang

Du har ret til at påklage den afgørelse, der er truffet af [navnet på den ansvarlige nationale ETIAS-enhed i medlemsstaten].

[Link med oplysninger vedrørende gældende national lovgivning om påklage af den afgørelse, som den ansvarlige nationale ETIAS-enhed traf, jf. artikel 16, stk. 7, i forordning (EU) 2018/1240.]

[Når det er relevant: Du har ret til at påklage den negative udtalelse vedrørende din ansøgning, som er truffet af [navnet på de(n) nationale ETIAS-enhed(er) i medlemsstaten, der afgav negativ udtalelse].]

[Når det er relevant: Link med oplysninger vedrørende gældende national lovgivning om påklage af den afgørelse, som den nationale ETIAS-enhed, der afgav negativ udtalelse, traf].

Dine rettigheder i forbindelse med behandling af personoplysninger

Du har ret til indsigt i og berigtigelse, sletning og begrænsning af behandlingen af de personoplysninger, der er lagret i ETIAS, jf. artikel 17-20 i forordning (EU) 2018/1725 og artikel 15-18 i forordning (EU) 2016/679.

Hvis du ønsker at gøre brug af disse rettigheder, er de relevante kontaktoplysninger anført nedenfor:

Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning

Databeskyttelsesansvarlig [e-mailadresse]

Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse

[kontaktoplysninger]

Den nationale tilsynsmyndighed i den medlemsstat, der er ansvarlig for din ansøgning

[medlemsstatsspecifikke oplysninger]


[Dato og sted for afgørelsen]

[Beslutningstagerens navn og underskrift]


(*)  i forordning (EU) 2018/1240


BILAG II

FORMULAR TIL MEDDELELSE AF ANNULERING AF EN ETIAS-REJSETILLADELSE

Jf. forordning (EU) 2018/1240

Ansøgningsnummer: _______________

Kære ________________

[I tilfælde af mindreårige skal navnet på den person, som permanent eller midlertidig har forældremyndigheden, tilføjes: Kære________________]

[navnet på den nationale ETIAS-enhed] i [adressen på den nationale ETIAS-enhed] har igen kontrolleret betingelserne for udstedelsen af [ansøgerens navn [valgfrit: yderligere personoplysninger om ansøgeren]]s rejsetilladelse [med begrænset territorial gyldighed], jf. artikel 40 i forordning (EU) 2018/1240.

Rejsetilladelsen er blevet annulleret med følgende begrundelse(r):

det anvendte rejsedokument er blevet indberettet som bortkommet, stjålet, uretmæssigt tilegnet eller ugyldiggjort i SIS i … (angivelse af medlemsstat) (artikel 37, stk. 1, litra a))  (*1)

sikkerhedsrisiko (artikel 37, stk. 1, litra b))  (*1)

risiko for ulovlig indvandring (artikel 37, stk. 1, litra c))  (*1)

høj risiko for epidemi (artikel 37, stk. 1, litra d))  (*1)

indberetning i SIS om nægtelse af indrejse og ophold (artikel 37, stk. 1, litra e))  (*1)

rimelig og alvorlig tvivl om de data/erklæringer og/eller den dokumentation, der er vedlagt ansøgningen (artikel 37, stk. 2)  (*1)

pålideligheden af de fremlagte data

pålideligheden af de fremsatte erklæringer

den fremlagte dokumentations ægthed

rigtigheden af den fremlagte dokumentation

[For ansøgning om rejsetilladelse med begrænset territorial gyldighed:

følgende begrundelse(r) for at ansøge om en rejsetilladelse med begrænset territorial gyldighed foreligger ikke:

humanitære årsager i overensstemmelse med lovgivningen i den medlemsstat, som den pågældende tredjelandsstatsborger har til hensigt at indrejse i

nationale interesser

internationale forpligtelser]

Erklæring om de relevante forhold og yderligere begrundelse for afgørelsen:

 

Supplerende oplysninger

Bemærk venligst, at der kræves en gyldig ETIAS-rejsetilladelse for hele varigheden af et kortvarigt ophold i Schengenområdet.

Klageadgang

Du har ret til at påklage den afgørelse, der er truffet af [navnet på den nationale ETIAS-enhed i den ansvarlige medlemsstat].

[Link med oplysninger vedrørende gældende national lovgivning om påklage af den afgørelse, som den nationale ETIAS-enhed traf, jf. artikel 16, stk. 7, i forordning (EU) 2018/1240.]

Dine rettigheder i forbindelse med behandling af personoplysninger

Du har til orientering ret til indsigt i og berigtigelse, sletning og begrænsning af behandlingen af de personoplysninger, der er lagret i ETIAS, jf. artikel 17-20 i forordning (EU) 2018/1725 og artikel 15-18 i forordning (EU) 2016/679.

Hvis du ønsker at gøre brug af disse rettigheder, er de relevante kontaktoplysninger anført nedenfor:

Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning

Databeskyttelsesansvarlig [e-mailadresse]

Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse

[kontaktoplysninger]

Den nationale tilsynsmyndighed i den medlemsstat, der er ansvarlig for din ansøgning

[medlemsstatsspecifikke oplysninger]


[Dato og sted for afgørelsen]

[Beslutningstagerens navn og underskrift]


(*1)  i forordning (EU) 2018/1240


BILAG III

FORMULAR A TIL MEDDELELSE AF INDDRAGELSE AF EN ETIAS-REJSETILLADELSE

Jf. forordning (EU) 2018/1240

Ansøgningsnummer: _______________

Kære ________________

[I tilfælde af mindreårige skal navnet på den person, som permanent eller midlertidig har forældremyndigheden, tilføjes: Kære________________]

[navnet på den nationale ETIAS-enhed] i [adressen på den nationale ETIAS-enhed] har igen kontrolleret betingelserne for udstedelsen af [ansøgerens navn [valgfrit: yderligere personoplysninger om ansøgeren]]s rejsetilladelse [med begrænset territorial gyldighed], jf. artikel 41 i forordning (EU) 2018/1240.

Rejsetilladelsen er blevet inddraget med følgende begrundelse(r):

det anvendte rejsedokument er blevet indberettet som bortkommet, stjålet, uretmæssigt tilegnet eller ugyldiggjort i SIS i … (angivelse af medlemsstat) (artikel 37, stk. 1, litra a))  (*)

sikkerhedsrisiko (artikel 37, stk. 1, litra b))  (*)

risiko for ulovlig indvandring (artikel 37, stk. 1, litra c))  (*)

høj risiko for epidemi (artikel 37, stk. 1, litra d))  (*)

indberetning i SIS om nægtelse af indrejse og ophold (artikel 37, stk. 1, litra e))  (*)

[For ansøgning om rejsetilladelse med begrænset territorial gyldighed:

følgende begrundelse(r) for at ansøge om en rejsetilladelse med begrænset territorial gyldighed foreligger ikke:

humanitære årsager i overensstemmelse med lovgivningen i den medlemsstat, som den pågældende tredjelandsstatsborger har til hensigt at indrejse i

nationale interesser

internationale forpligtelser]

Erklæring om de relevante forhold og yderligere begrundelse for afgørelsen:

 

Supplerende oplysninger

Bemærk venligst, at der kræves en gyldig ETIAS-rejsetilladelse for hele varigheden af et kortvarigt ophold i Schengenområdet.

Klageadgang

Du har ret til at påklage den afgørelse, der er truffet af [navnet på den nationale ETIAS-enhed i den ansvarlige medlemsstat].

[Link med oplysninger vedrørende gældende national lovgivning om påklage af den afgørelse, som den nationale ETIAS-enhed traf, jf. artikel 16, stk. 7, i forordning (EU) 2018/1240.]

Dine rettigheder i forbindelse med behandling af personoplysninger

Du har til orientering ret til indsigt i og berigtigelse, sletning og begrænsning af behandlingen af de personoplysninger, der er lagret i ETIAS, jf. artikel 17-20 i forordning (EU) 2018/1725 og artikel 15-18 i forordning (EU) 2016/679.

Hvis du ønsker at gøre brug af disse rettigheder, er de relevante kontaktoplysninger anført nedenfor:

Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning

Databeskyttelsesansvarlig [e-mailadresse]

Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse

[kontaktoplysninger]

Den nationale tilsynsmyndighed i den medlemsstat, der er ansvarlig for din ansøgning

[medlemsstatsspecifikke oplysninger]


[Dato og sted for afgørelsen]

[Beslutningstagerens navn og underskrift]


(*)  i forordning (EU) 2018/1240


BILAG IV

FORMULAR B TIL MEDDELELSE AF INDDRAGELSE AF EN ETIAS-REJSETILLADELSE (inddragelse på ansøgerens anmodning)

Jf. forordning (EU) 2018/1240

Ansøgningsnummer: _______________

Kære ________________

[I tilfælde af mindreårige skal navnet på den person, som permanent eller midlertidig har forældremyndigheden, tilføjes: Kære________________]

[navnet på den nationale ETIAS-enhed] i [adressen på den nationale ETIAS-enhed] har behandlet [ansøgerens navn [valgfrit: supplerende personoplysninger om ansøgeren]]s ansøgning om inddragelse af en rejsetilladelse [med begrænset territorial gyldighed].

Rejsetilladelsen er blevet inddraget i overensstemmelse med artikel 41, stk. 8, i forordning (EU) 2018/1240.

Supplerende oplysninger

Bemærk venligst, at der kræves en gyldig ETIAS-rejsetilladelse for hele varigheden af et kortvarigt ophold i Schengenområdet.

I overensstemmelse med artikel 41, stk. 8, i forordning (EU) 2018/1240):

får inddragelsen af rejsetilladelsen først virkning, efter at du har forladt Schengenområdet, hvis du ansøgte herom under dit ophold i Schengenområdet;

det er ikke muligt at påklage en inddragelse på ansøgerens anmodning.

Dine rettigheder i forbindelse med behandling af personoplysninger

Du har til orientering ret til indsigt i og berigtigelse, sletning og begrænsning af behandlingen af de personoplysninger, der er lagret i ETIAS, jf. artikel 17-20 i forordning (EU) 2018/1725 og artikel 15-18 i forordning (EU) 2016/679.

Hvis du ønsker at gøre brug af disse rettigheder, er de relevante kontaktoplysninger anført nedenfor:

Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning

Databeskyttelsesansvarlig [e-mailadresse]

Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse

[kontaktoplysninger]

Den nationale tilsynsmyndighed i den medlemsstat, der er ansvarlig for din ansøgning

[medlemsstatsspecifikke oplysninger]


[Dato og sted for afgørelsen]

[Beslutningstagerens navn og underskrift]