ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 289

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

64. årgang
12. august 2021


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2021/1334 af 27. maj 2021 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/787 for så vidt angår hentydninger til forskriftsmæssige betegnelser for spiritus eller geografiske betegnelser for spiritus i beskrivelsen, præsentationen eller mærkningen af anden spiritus

1

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2021/1335 af 27. maj 2021 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/787 for så vidt angår mærkning af spiritus, der fremkommer ved at kombinere en spiritus med andre fødevarer

4

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2021/1336 af 2. juni 2021 om ændring af delegeret forordning (EU) nr. 907/2014 for så vidt angår finansiel forvaltning

6

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/1337 af 18. juni 2021 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 for så vidt angår økonomisk forvaltning

9

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/1338 af 11. august 2021 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2017/373 for så vidt angår rapporteringskrav og indberetningskanaler mellem organisationer og krav til meteorologiske tjenester ( 1 )

12

 

 

AFGØRELSER

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/1339 af 11. august 2021 om ændring af gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/2048 om den harmoniserede standard for websteder og mobilapplikationer ( 1 )

53

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/821 af 20. maj 2021 om en EU-ordning for kontrol med eksport, mæglervirksomhed, teknisk bistand, transit og overførsel i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse ( EUT L 206 af 11.6.2021 )

56

 

*

Berigtigelse til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/2035 af 28. juni 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 for så vidt angår regler for virksomheder, der holder landdyr, og rugerier samt sporbarhed for visse opdrættede landdyr og rugeæg ( EUT L 314 af 5.12.2019 )

57

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

12.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 289/1


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2021/1334

af 27. maj 2021

om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/787 for så vidt angår hentydninger til forskriftsmæssige betegnelser for spiritus eller geografiske betegnelser for spiritus i beskrivelsen, præsentationen eller mærkningen af anden spiritus

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/787 af 17. april 2019 om definition, beskrivelse, præsentation og mærkning af spiritus, brugen af betegnelser for spiritus i præsentation og mærkning af andre fødevarer, beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus, brugen af landbrugsethanol og landbrugsdestillater i alkoholholdige drikkevarer samt om ophævelse af forordning (EF) nr. 110/2008 (1), særlig artikel 50, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 12, stk. 4, i forordning (EU) 2019/787 fastsætter bestemmelser om, hvordan hentydninger til de forskriftsmæssige betegnelser for spirituskategorier eller geografiske betegnelser for spiritus skal anføres i præsentationen og mærkningen af alkoholholdige drikkevarer.

(2)

Artikel 12, stk. 4, i forordning (EU) 2019/787 indeholder ikke krav om, at betegnelsen for den alkoholholdige drikkevare, der fremkommer, skal anføres i det samme synsfelt som hentydningen. Hvis betegnelsen for den alkoholholdige drikkevare optræder i et andet synsfelt end hentydningen, kan forbrugerne imidlertid foranlediges til at tro, at hentydningen er en del af betegnelsen for den alkoholholdige drikkevare, navnlig når den alkoholholdige drikkevare, der fremkommer, er en spiritus.

(3)

I visse tilfælde kan en sådan hentydning desuden føre til uretmæssigt brug af spirituskategoriers eller geografiske betegnelsers omdømme, idet disse, når de kombineres med andre fødevarer, der ikke er påkrævet eller tilladt i fremstillingen af dem, mister deres karakter og ikke længere må mærkes under henvisning dertil. Hvis disse betegnelser anføres på en fremtrædende måde i præsentationen og mærkningen af den spiritus, der hentyder til dem, kan dette således føre til misbrug af deres omdømme.

(4)

I henhold til artikel 7, stk. 1, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 (2) må fødevareinformationen ikke være af en sådan art, at den vildleder, især med hensyn til fødevarens art og identitet. I henhold til artikel 9 i samme forordning skal den obligatoriske fødevareinformation, herunder varebetegnelsen for fødevaren, angives, og i henhold til artikel 13 i samme forordning skal den obligatoriske fødevareinformation anføres på et iøjnefaldende sted, således at den er let synlig, letlæselig og, hvis det er relevant, ikke kan slettes.

(5)

I henhold til artikel 9 i forordning (EU) 2019/787 skal de præsentations- og mærkningskrav, der er fastsat i forordning (EU) nr. 1169/2011, anvendes på alkoholholdige drikkevarer, der fremkommer ved at kombinere spiritus med andre fødevarer. Med henblik på at sikre, at disse krav opfyldes bedst, navnlig hvad angår spiritus, der hentyder til andre former for spiritus, bør det kræves, at den forskriftsmæssige betegnelse for den spiritus, der fremkommer, anføres i det samme synsfelt som hentydningen til en spiritus. Dette bør ske, hver gang hentydningen angives i beskrivelsen, præsentationen eller mærkningen af en spiritus. Dette vil forebygge brugen af vildledende praksisser og sikre, at forbrugerne er korrekt informerede om den faktiske karakter af den spiritus, der fremkommer ved at kombinere spiritus med andre fødevarer.

(6)

Forordning (EU) 2019/787 bør derfor ændres.

(7)

Der bør fastsættes en overgangsperiode for anvendelsen af mærkningsbestemmelserne i nærværende forordning, således at spiritus mærket inden den 31. december 2022 i henhold til bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 (3) fortsat kan bringes i omsætning, uden at den kræves ommærket.

(8)

I overensstemmelse med artikel 51, stk. 3, i forordning (EU) 2019/787 og for at undgå enhver form for lovgivningsmæssigt tomrum bør denne forordning finde anvendelse med tilbagevirkende kraft fra den 25. maj 2021 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EU) 2019/787 affattes artikel 12, stk. 4, således:

»4.   De i stk. 2 og 3 omhandlede hentydninger:

a)

må ikke stå på samme linje som betegnelsen for den alkoholholdige drikkevare

b)

skal være angivet med en skriftstørrelse, der ikke er større end halvdelen af den skriftstørrelse, der anvendes for den alkoholholdige drikkevares betegnelse, og, hvis der anvendes sammensatte udtryk, med en skriftstørrelse, der ikke er større end halvdelen af den skriftstørrelse, der anvendes for sådanne sammensatte udtryk i overensstemmelse med artikel 11, stk. 3, litra c), og

c)

ledsages, i tilfælde hvor der optræder hentydninger i beskrivelsen, præsentationen eller mærkningen af spiritus, altid af den forskriftsmæssige betegnelse for spiritussen, som skal optræde i det samme synsfelt som hentydningen.«

Artikel 2

Spiritus, som ikke opfylder kravene i artikel 12, stk. 4, litra c), i forordning (EU) 2019/787 som ændret ved nærværende forordning, men som opfylder kravene i forordning (EF) nr. 110/2008, og som blev mærket inden den 31. december 2022, kan fortsat bringes i omsætning, indtil lagrene er opbrugt.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den finder anvendelse fra den 25. maj 2021.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 27. maj 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 130 af 17.5.2019, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 af 25. oktober 2011 om fødevareinformation til forbrugerne, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 og (EF) nr. 1925/2006 og om ophævelse af Kommissionens direktiv 87/250/EØF, Rådets direktiv 90/496/EØF, Kommissionens direktiv 1999/10/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF, Kommissionens direktiv 2002/67/EF og 2008/5/EF og Kommissionens forordning (EF) nr. 608/2004 (EUT L 304 af 22.11.2011, s. 18).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 af 15. januar 2008 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) Nr. 1576/89 (EUT L 39 af 13.2.2008, s. 16).


12.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 289/4


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2021/1335

af 27. maj 2021

om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/787 for så vidt angår mærkning af spiritus, der fremkommer ved at kombinere en spiritus med andre fødevarer

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/787 af 17. april 2019 om definition, beskrivelse, præsentation og mærkning af spiritus, brugen af betegnelser for spiritus i præsentation og mærkning af andre fødevarer, beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus, brugen af landbrugsethanol og landbrugsdestillater i alkoholholdige drikkevarer samt om ophævelse af forordning (EF) nr. 110/2008 (1), særlig artikel 50, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 11, stk. 3, i forordning (EU) 2019/787 fastsætter bestemmelser om beskrivelsen, præsentationen og mærkningen af alkoholholdige drikkevarer fremstillet ved at kombinere en spirituskategori eller en geografisk betegnelse for en spiritus med andre fødevarer. Sådanne alkoholholdige drikkevarer beskrives med sammensatte udtryk, der kombinerer enten en forskriftsmæssig betegnelse, der er fastsat i spirituskategorierne i bilag I til forordningen, eller den geografiske betegnelse for en spiritus med betegnelsen for andre fødevarer.

(2)

Artikel 11, stk. 3, i forordning (EU) 2019/787 indeholder ikke krav om, at betegnelsen for den alkoholholdige drikkevare, der fremkommer, skal anføres i det samme synsfelt som det sammensatte udtryk. Dette kan foranledige forbrugerne til at tro, at det sammensatte udtryk er den egentlige betegnelse for den alkoholholdige drikkevare, idet spirituskategoriers eller geografiske betegnelsers omdømme uretmæssigt misbruges, navnlig når den alkoholholdige drikkevare, der fremkommer, er en spiritus.

(3)

I henhold til artikel 7, stk. 1, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 (2) må fødevareinformationen ikke være af en sådan art, at den vildleder, især med hensyn til fødevarens art og identitet. I henhold til artikel 9 i samme forordning skal den obligatoriske fødevareinformation, herunder varebetegnelsen for fødevaren, angives, og i henhold til artikel 13 i samme forordning skal den obligatoriske fødevareinformation anføres på et iøjnefaldende sted, således at den er let synlig, letlæselig og, hvis det er relevant, ikke kan slettes.

(4)

I henhold til artikel 9 i forordning (EU) 2019/787 skal de præsentations- og mærkningskrav, der er fastsat i forordning (EU) nr. 1169/2011, anvendes på alkoholholdige drikkevarer, der fremkommer ved at kombinere spiritus med andre fødevarer. Med henblik på at sikre, at disse krav opfyldes bedst, navnlig hvad angår spiritus, der fremkommer ved en sådan kombination, bør det kræves, at den forskriftsmæssige betegnelse for den spiritus, der fremkommer, anføres i det samme synsfelt som det sammensatte udtryk, der beskriver kombinationen. Dette bør ske, hver gang det sammensatte udtryk angives i beskrivelsen, præsentationen eller mærkningen af spiritussen. Dette vil forebygge brugen af vildledende praksisser og sikre, at forbrugerne er korrekt informerede om den faktiske karakter af spiritus, der fremkommer ved at kombinere spiritus med andre fødevarer.

(5)

Denne forpligtelse bør dog ikke finde anvendelse, når den forskriftsmæssige betegnelse for spiritussen erstattes af et sammensat udtryk, der indeholder udtrykket »likør« eller »fløde«, forudsat at det endelige produkt opfylder kravene i kategori 33 i bilag I til forordningen, jf. artikel 10, stk. 5, litra b), i forordning (EU) 2019/787.

(6)

Forordning (EU) 2019/787 bør derfor ændres.

(7)

Der bør fastsættes en overgangsperiode for anvendelsen af mærkningsbestemmelserne i nærværende forordning, således at spiritus mærket inden den 31. december 2022 i henhold til bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 (3) fortsat kan bringes i omsætning, uden at den kræves ommærket.

(8)

I overensstemmelse med artikel 51, stk. 3, i forordning (EU) 2019/787 og for at undgå enhver form for lovgivningsmæssigt tomrum bør denne forordning finde anvendelse med tilbagevirkende kraft fra den 25. maj 2021 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EU) 2019/787 affattes artikel 11, stk. 3, således:

»3.   Sammensatte udtryk til beskrivelse af en alkoholholdig drikkevare:

a)

skrives med ens bogstaver i samme skrifttype, størrelse og farve

b)

må ikke afbrydes af tekst- eller billedelementer, der ikke udgør en del af dem

c)

må ikke skrives med en større skrifttype end den, som den alkoholholdige drikkevares betegnelse er skrevet med, og

d)

ledsages, i tilfælde hvor den alkoholholdige drikkevare er en spiritus, altid af den forskriftsmæssige betegnelse for spiritussen, som skal optræde i det samme synsfelt som det sammensatte udtryk, medmindre den forskriftsmæssige betegnelse erstattes af et sammensat udtryk i overensstemmelse med artikel 10, stk. 5, litra b).«

Artikel 2

Spiritus, som ikke opfylder kravene i artikel 11, stk. 3, litra d), i forordning (EU) 2019/787 som ændret ved nærværende forordning, men som opfylder kravene i forordning (EF) nr. 110/2008, og som blev mærket inden den 31. december 2022, kan fortsat bringes i omsætning, indtil lagrene er opbrugt.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den finder anvendelse fra den 25. maj 2021.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 27. maj 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 130 af 17.5.2019, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 af 25. oktober 2011 om fødevareinformation til forbrugerne, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 og (EF) nr. 1925/2006 og om ophævelse af Kommissionens direktiv 87/250/EØF, Rådets direktiv 90/496/EØF, Kommissionens direktiv 1999/10/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF, Kommissionens direktiv 2002/67/EF og 2008/5/EF og Kommissionens forordning (EF) nr. 608/2004 (EUT L 304 af 22.11.2011, s. 18).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 af 15. januar 2008 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89 (EUT L 39 af 13.2.2008, s. 16).


12.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 289/6


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2021/1336

af 2. juni 2021

om ændring af delegeret forordning (EU) nr. 907/2014 for så vidt angår finansiel forvaltning

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 af 17. december 2013 om finansiering, forvaltning og overvågning af den fælles landbrugspolitik og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 352/78, (EF) nr. 165/94, (EF) nr. 2799/98, (EF) nr. 814/2000, (EF) nr. 1290/2005 og (EF) nr. 485/2008 (1), særlig artikel 40 og artikel 46, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 40, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1306/2013, kan betalinger, som medlemsstaternes betalingsorganer har foretaget til modtagerne inden den tidligst mulige betalingsdato og efter den senest mulige betalingsdato ikke accepteres til finansiering fra Unionen, undtagen i særlige tilfælde.

(2)

Artikel 5 og 5a i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 907/2014 (2) fastsætter betingelserne for, hvornår udgifter afholdt efter udløbet af betalingsfristerne i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet kan accepteres til finansiering af Unionen.

(3)

Stk. 3a blev indsat i artikel 5 i delegeret forordning (EU) nr. 907/2014 ved Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/160 (3) for at sikre retssikkerheden og præcisere de betingelser, der gjaldt for direkte betalinger foretaget i regnskabsåret 2015 i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 (4). Denne bestemmelse er forældet og kan derfor udgå.

(4)

Kontrollen med overholdelsen af den seneste betalingsfrist skal foretages både for betalinger under Den Europæiske Garantifond for Landbruget (»EGFL«) og betalinger under Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (»ELFUL«). Kontrollen med overholdelsen af betalingsfristerne for EGFL foretages imidlertid to gange pr. regnskabsår, dvs. for udgifter, der er afholdt indtil den 31. juli og de resterende udgifter, der er afholdt indtil den 15. oktober, mens overholdelsen af betalingsfristen for ELFUL kontrolleres en gang pr. regnskabsår for alle betalinger foretaget i det regnskabsår.

(5)

For at forenkle og sikre effektivitet og for at reducere den administrative byrde for medlemsstaterne og Kommissionen bør der også fastsættes bestemmelser om én enkelt kontrol med overholdelsen af betalingsfristerne for hele regnskabsåret for så vidt angår EGFL-udgifterne. Denne kontrol bør foretages på udgifter, der er afholdt indtil den 15. oktober. Hvis der er tale om manglende overholdelse af betalingsfrister i forbindelse med de månedlige udgiftsanmeldelser, bør det være muligt for Kommissionen at foretage en ekstra kontrol af udgifter, der er afholdt indtil den 31. juli.

(6)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2020/2220 (5) ændrede Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1305/2013 (6) og forlængede varigheden af programmer for udvikling af landdistrikterne, der støttes af ELFUL indtil den 31. december 2022, og gav medlemsstaterne mulighed for at finansiere deres forlængede programmer med den modsvarende budgetbevilling for 2021 og 2022. Endvidere stillede forordning (EU) 2020/2220 de supplerende midler fra EU-genopretningsinstrumentet til rådighed i de forlængede programmer for årene 2021 og 2022 til finansiering af foranstaltninger i henhold til forordning (EU) nr. 1305/2013 med det formål at imødegå virkningerne af covid-19-krisen og dens konsekvenser for Unionens landbrugssektor og landdistrikter.

(7)

Som anført i betragtning 24 i forordning (EU) 2020/2220 er de supplerende midler fra EU-genopretningsinstrumentet underlagt særlige betingelser. De pågældende supplerende midler bør derfor programmeres og overvåges adskilt fra EU-støtten til udvikling af landdistrikterne, hvorved de bestemmelser, der er fastsat i forordning (EU) nr. 1305/2013, som udgangspunkt finder anvendelse. Disse supplerende midler bør således gennemføres via forordning (EU) nr. 1305/2013 og bør inden for rammerne af nævnte forordning betragtes som beløb, der finansierer foranstaltninger under ELFUL. Som følge heraf bør de respektive regler om de margener og nedsættelser, der er omhandlet i artikel 5a i delegeret forordning (EU) nr. 907/2014, beregnes særskilt i forhold til ELFUL-tildelingerne og de supplerende midler, der er omhandlet i artikel 58a i forordning (EU) nr. 1305/2013.

(8)

I medfør af delegeret forordning (EU) nr. 907/2014 foretager Kommissionen betalinger til medlemsstaterne på månedlig eller anden regelmæssig basis på baggrund af udgiftsanmeldelser, der indsendes af sidstnævnte. Kommissionen bør dog i den forbindelse tage hensyn til de indtægter, som betalingsorganerne oppebærer på vegne af Unionens budget, og som anmeldes af medlemsstaterne i deres månedlige anmeldelser. Hvad angår EGFL modregner Kommissionen på nuværende tidspunkt udgiftsbeløbene i de formålsbestemte indtægter direkte i afgørelsen om månedlige betalinger, som Kommissionen har truffet. Denne finansielle transaktion afviger fra den måde, hvorpå formålsbestemte indtægter forvaltes i andre EU-fonde, hvor de ikke modregnes, men inddrives ved hjælp af en indtægtsordre, der udarbejdes i overensstemmelse med artikel 98 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 (7). Med henblik på at harmonisere Kommissionens regnskabspraksis og ikke mindst den måde, hvorpå formålsbestemte indtægter forvaltes, er det nødvendigt at tilpasse dette tekniske aspekt af den finansielle forvaltning af EGFL til den praksis, der anvendes i andre EU-fonde. Betingelserne for modregningen af de formålsbestemte indtægter, der er afholdt under EGFL, bør derfor ændres, uden at risikere den rettidige gennemførelse af betalingerne til medlemsstaterne.

(9)

Delegeret forordning (EU) nr. 907/2014 bør derfor ændres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I delegeret forordning (EU) nr. 907/2014 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 5 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 3a udgår.

b)

Stk. 5 affattes således:

»5.   Kontrollen med betalingsfristerne foretages én gang hvert regnskabsår for udgifter, der er afholdt indtil den 15. oktober. Hvis der er tale om manglende overholdelse af betalingsfrister i forbindelse med de månedlige udgiftsanmeldelser, kan der foretages en ekstra kontrol af overholdelsen af betalingsfristerne for så vidt angår udgifter, der er afholdt indtil den 31. juli.

Der tages senest hensyn til eventuelle overskridelser af betalingsfrister i den afgørelse om regnskabsafslutning, der er omhandlet i artikel 51 i forordning (EU) nr. 1306/2013.«

2)

I artikel 5a tilføjes følgende stykke:

»7.   De margener og nedsættelser, der er omhandlet i stk. 2 og 3, skal beregnes særskilt i forhold til tildelinger fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling, uden de supplerende midler, der er omhandlet i artikel 58a i forordning (EU) nr. 1305/2013, og i forhold til disse supplerende midler.«.

3)

I artikel 7 affattes stk. 1 således:

»1.   Kommissionen udbetaler i overensstemmelse med sin afgørelse om månedlige udbetalinger, der træffes i henhold til artikel 18, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1306/2013, den resterende del af de udgifter, som hver medlemsstat har anmeldt i sin månedlige anmeldelse, med fradrag af de formålsbestemte indtægter, som den pågældende medlemsstat har anført i denne udgiftsanmeldelse. Denne modregning betragtes som oppebørsel af de tilsvarende indtægter.

De forpligtelsesbevillinger og betalingsbevillinger, som de formålsbestemte indtægter medfører, stilles til rådighed, så snart indtægterne opføres på budgetposterne.«

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 2. juni 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 347 af 20.12.2013, s. 549.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 907/2014 af 11. marts 2014 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 for så vidt angår betalingsorganer og andre organer, finansiel forvaltning, regnskabsafslutning, sikkerhedsstillelse og brug af euroen (EUT L 255 af 28.8.2014, s. 18).

(3)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/160 af 28. november 2014 om ændring af delegeret forordning (EU) nr. 907/2014 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 for så vidt angår betalingsorganer og andre organer, finansiel forvaltning, regnskabsafslutning, sikkerhedsstillelse og brug af euroen (EUT L 27 af 3.2.2015, s. 7).

(4)  Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 af 19. januar 2009 om fælles regler for den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte støtte til landbrugere og om fastlæggelse af visse støtteordninger for landbrugere, om ændring af forordning (EF) nr. 1290/2005, (EF) nr. 247/2006, (EF) nr. 378/2007 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1782/2003 (EUT L 30 af 31.1.2009, s. 16).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2020/2220 af 23. december 2020 om visse overgangsbestemmelser vedrørende støtte ydet fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og fra Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) i 2021 og 2022 og om ændring af forordning (EU) nr. 1305/2013, (EU) nr. 1306/2013 og (EU) nr. 1307/2013, for så vidt angår midler og anvendelse i 2021 og 2022, og forordning (EU) nr. 1308/2013, for så vidt angår midler og deres fordeling i 2021 og 2022 (EUT L 437 af 28.12.2020, s. 1).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1305/2013 af 17. december 2013 om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 487).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18. juli 2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget, om ændring af forordning (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 og afgørelse nr. 541/2014/EU og om ophævelse af forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (EUT L 193 af 30.7.2018, s. 1).


12.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 289/9


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/1337

af 18. juni 2021

om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 for så vidt angår økonomisk forvaltning

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 af 17. december 2013 om finansiering, forvaltning og overvågning af den fælles landbrugspolitik og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 352/78, (EF) nr. 165/94, (EF) nr. 2799/98, (EF) nr. 814/2000, (EF) nr. 1290/2005 og (EF) nr. 485/2008 (1), særlig artikel 46, stk. 6, og artikel 104, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I artikel 11 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 (2) er der fastsat almindelige bestemmelser for anmeldelse af udgifter og formålsbestemte indtægter, som betalingsorganerne anmelder for en måned. På det tidspunkt hvor de månedlige betalinger til medlemsstaterne fastsættes, tager Kommissionen hensyn til de korrektioner, som Kommissionen har truffet beslutning om i forbindelse med regnskabsafslutningen og den efterprøvende regnskabsafslutning. Eftersom Kommissionen kender de beløb, der svarer til disse korrektioner, er der derfor ikke nogen særlig grund til, at medlemsstaterne skal anføre dem i deres månedlige anmeldelser og anmelde dem til Kommissionen. Med henblik på at forenkle proceduren for så vidt angår de beløb, som medlemsstaterne skal anmelde, bør dette krav udgå.

(2)

I henhold til artikel 14, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 skal Kommissionen, når den har truffet beslutning om de månedlige betalinger, stille de finansielle midler til rådighed for medlemsstaterne, der skal til for at dække de udgifter, som skal finansieres af Den Europæiske Garantifond for Landbruget (»EGFL«). I den forbindelse bør Kommissionen dog tage hensyn til de indtægter, som betalingsorganerne oppebærer på vegne af Unionens budget. Hvad angår EGFL modregner Kommissionen på nuværende tidspunkt udgiftsbeløbene i de formålsbestemte indtægter direkte i beslutningen om månedlig betaling, som Kommissionen har truffet. Denne finansielle transaktion afviger fra den måde, hvorpå formålsbestemte indtægter forvaltes i andre EU-fonde, hvor de ikke modregnes, men inddrives ved hjælp af en indtægtsordre, der udarbejdes i overensstemmelse med artikel 98 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 (3). Med henblik på at harmonisere Kommissionens regnskabspraksis og ikke mindst den måde hvorpå formålsbestemte indtægter forvaltes, er det nødvendigt at tilpasse dette tekniske aspekt af den økonomiske forvaltning af EGFL til den praksis, der anvendes i andre EU-fonde. Det er derfor nødvendigt at ændre den måde, hvorpå indtægter, der oppebæres under EGFL, modregnes.

(3)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2020/2220 (4) ændrede Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1305/2013 (5), forlængede varigheden af programmer for udvikling af landdistrikterne, der støttes med midler fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (»ELFUL«) indtil den 31. december 2022, og gav medlemsstaterne mulighed for at finansiere deres udvidede programmer med den modsvarende budgetbevilling for 2021 og 2022. Derudover stillede forordning (EU) 2020/2220 supplerende midler fra EU-genopretningsinstrumentet (»EURI«) til rådighed for de forlængede programmer for årene 2021 og 2022 til finansiering af foranstaltninger omfattet af forordning (EU) nr. 1305/2013 til at imødegå virkningerne af covid-19-krisen og dens konsekvenser for Unionens landbrugssektor og landdistrikter.

(4)

Som anført i betragtning 24 i forordning (EU) 2020/2220 er de supplerende midler fra EURI underlagt særlige betingelser. De pågældende supplerende midler bør derfor programmeres og overvåges adskilt fra EU-støtten til udvikling af landdistrikterne, idet de regler, der er fastsat i forordning (EU) nr. 1305/2013, som udgangspunkt anvendes. Disse supplerende midler bør således gennemføres i henhold til forordning (EU) nr. 1305/2013 og bør inden for rammerne af nævnte forordning betragtes som beløb, der finansierer foranstaltninger under ELFUL. Som følge heraf bør de respektive gennemførelsesbestemmelser om økonomisk forvaltning af de supplerende midler omhandlet i artikel 58a i forordning (EU) nr. 1305/2013 tilpasses. Navnlig bør bestemmelserne om prognosen for finansieringsbehov, medlemsstaternes udgiftsanmeldelser og beregningen af det beløb, der skal betales, tilpasses ELFUL-tildelingerne.

(5)

Gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 bør derfor ændres.

(6)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Landbrugsfondene —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 11, stk. 1, litra c), udgår sidste punktum.

2)

Artikel 14, stk. 1, andet afsnit, affattes således:

»Hvis de udbetalinger, som Kommissionen skal foretage, resulterer i et negativt beløb for en medlemsstat, overføres de overskydende negative beløb til de følgende måneder.«

3)

I artikel 21 affattes stk. 1 således:

»For hvert program for udvikling af landdistrikterne som nævnt i artikel 6 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1305/2013 (*1) og i overensstemmelse med artikel 102, stk. 1, første afsnit, litra c), nr. ii), i forordning (EU) nr. 1306/2013 sender medlemsstaterne to gange årligt, dvs. senest den 31. januar og den 31. august, Kommissionen deres overslag over de beløb, der skal finansieres af ELFUL for det igangværende regnskabsår. Disse overslag angiver særskilt de anslåede beløb for de supplerende midler omhandlet i artikel 58a, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1305/2013. Desuden sender medlemsstaterne et ajourført overslag over deres finansieringsbehov for det følgende regnskabsår.

(*1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1305/2013 af 17. december 2013 om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 487).« "

4)

I artikel 22, stk. 1, affattes første og andet afsnit således:

»1.   Betalingsorganerne anmelder udgifter for hvert program for udvikling af landdistrikterne som nævnt i artikel 6 i forordning (EU) nr. 1305/2013.

For hver foranstaltning til udvikling af landdistrikterne specificerer betalingsorganerne i en udgiftsanmeldelse det i artikel 58, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1305/2013 omhandlede beløb og det i artikel 58a, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1305/2013 omhandlede beløb.«

(5)

I artikel 23 affattes stk. 2 således:

»2.   Overstiger det samlede EU-bidrag, der skal udbetales til programmet for udvikling af landdistrikterne, det samlede beløb, der er programmeret til en foranstaltning til udvikling af landdistrikter, begrænses det beløb, der skal betales, som følger, jf. dog loftet i artikel 34, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013:

a)

for midler under ELFUL, eksklusive de supplerende midler omhandlet i artikel 58a i forordning (EU) nr. 1305/2013, begrænses beløbet til det beløb, der er programmeret for den pågældende foranstaltning under ELFUL eksklusive de supplerende midler

b)

for de supplerende midler omhandlet i artikel 58a i forordning (EU) nr. 1305/2013, begrænses beløbet til det beløb, der er programmeret for den pågældende foranstaltning under de supplerende midler.

Ethvert EU-bidrag, der udelukkes som følge heraf, kan udbetales senere på betingelse af, at medlemsstaten har forelagt en tilpasset finansieringsplan, som Kommissionen har godkendt.«

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. juni 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 347 af 20.12.2013, s. 549.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 af 6. august 2014 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 for så vidt angår betalingsorganer og andre organer, økonomisk forvaltning, regnskabsafslutning, regler om kontroller, sikkerhedsstillelse og åbenhed (EUT L 255 af 28.8.2014, s. 59).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18. juli 2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget, om ændring af forordning (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 og afgørelse nr. 541/2014/EU og om ophævelse af forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (EUT L 193 af 30.7.2018, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2020/2220 af 23. december 2020 om visse overgangsbestemmelser vedrørende støtte ydet fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og fra Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) i 2021 og 2022 og om ændring af forordning (EU) nr. 1305/2013, (EU) nr. 1306/2013 og (EU) nr. 1307/2013, for så vidt angår midler og anvendelse i 2021 og 2022, og forordning (EU) nr. 1308/2013, for så vidt angår midler og deres fordeling i 2021 og 2022 (EUT L 437 af 28.12.2020, s. 1).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1305/2013 af 17. december 2013 om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 487).


12.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 289/12


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/1338

af 11. august 2021

om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2017/373 for så vidt angår rapporteringskrav og indberetningskanaler mellem organisationer og krav til meteorologiske tjenester

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005, (EF) nr. 1008/2008, (EU) nr. 996/2010, (EU) nr. 376/2014 og direktiv 2014/30/EU og 2014/53/EU og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 552/2004 og (EF) nr. 216/2008 og Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 (1), særlig artikel 43, stk. 1, litra a) og f), artikel 62, stk. 15, litra a) og c), og artikel 72, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/373 (2) fastsættes fælles krav til udøvere af lufttrafikstyring/luftfartstjenester og andre lufttrafikstyringsnetfunktioner for den almene lufttrafik og tilsynet med disse udøvere.

(2)

I overensstemmelse med punkt 5.1, litra g), i bilag VIII til forordning (EU) 2018/1139 skal tjenesteleverandøren indføre et system for indberetning af begivenheder som en del af sit administrationssystem for at bidrage til den løbende forbedring af sikkerheden. For at sikre overholdelse og ensartet gennemførelse af dette væsentlige krav samt for at sikre, at de deraf følgende bestemmelser er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 376/2014 (3) om indberetning og analyse af samt opfølgning af begivenheder inden for civil luftfart, bør gennemførelsesforordning (EU) 2017/373 ændres.

(3)

Den 7. marts 2018 og den 9. marts 2020 vedtog Organisationen for International Civil Luftfart (ICAO) henholdsvis ændring 78 og ændring 79 af bilag 3 til konventionen angående international civil luftfart, som blev undertegnet den 7. december 1944 i Chicago (»Chicagokonventionen«), og som bl.a. tager sigte på at udbygge og forbedre harmoniseringen for så vidt angår udveksling af meteorologiske observationer og rapporter (meteorologiske rutinemeldinger for flyvepladser (METAR)/særlige meteorologiske meldinger for flyvepladser (SPECI)), flyvepladsudsigtsudsigter (TAF), oplysninger om en route-vejrfænomener, som kan påvirke flyveoperationer (SIGMET), oplysninger om en route-vejrfænomener, som kan have sikkerhedsmæssig indflydelse på flyveoperationer i lav højde (AIRMET), underretninger om vulkansk aske, tropiske cykloner, underretninger om rumvejr osv. i et systemdækkende informationsstyringsmiljø, som er (SWIM)-kompatibel. Ændringerne finder anvendelse i ICAO-kontrahenternes lande fra henholdsvis den 8. november 2018 og 5. november 2020, undtagen for METAR-formatet, for hvilken anvendelsesdatoen er tilpasset anvendelsesdatoen for det nye globale rapporteringsformat (»GRF«) for banens overfladetilstand, som gælder fra den 12. august 2021. Disse internationale standarder og anbefalet praksis bør afspejles i gennemførelsesforordning (EU) 2017/373, herunder navnlig i de specifikke organisationskrav for udøvere af meteorologiske tjenester, der er fastsat i bilag V til nævnte forordning.

(4)

Et af de nødvendige elementer for indførelsen af GRF for banens overfladeforhold er SNOWTAM-formatet, og vejledningen i udfyldelsen heraf bør være i overensstemmelse med de seneste ICAO-procedurer for luftfartstjenester — luftfartsinformationsstyring (4), og som også bør også være i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 (5) og Kommissionens forordning (EU) nr. 139/2014 (6).

(5)

Gennemførelsesforordning (EU) 2017/373 bør derfor ændres.

(6)

Foranstaltningerne i denne forordning bygger på Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagenturs udtalelse nr. 01/2021 (7) i henhold til artikel 75, stk. 2, litra b) og c), og artikel 76, stk. 1, i forordning (EU) 2018/1139.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 127 i forordning (EU) 2018/1139 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I, II, III, V og VI til gennemførelsesforordning (EU) 2017/373 ændres som angivet i bilag I-V til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Punkt 32 i bilag IV og bilag V anvendes fra 12. august 2021.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. august 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 212 af 22.8.2018, s. 1.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/373 af 1. marts 2017 om fastsættelse af fælles krav til udøvere af lufttrafikstyrings- og luftfartstjenester og andre lufttrafikstyringsnetfunktioner og tilsynet med disse udøvere, om ophævelse af forordning (EF) nr. 482/2008, gennemførelsesforordning (EU) nr. 1034/2011 og (EU) nr. 1035/2011 samt forordning (EU) 2016/1377 og om ændring af forordning (EU) nr. 677/2011 (EUT L 62 af 8.3.2017, s. 1).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 376/2014 af 3. april 2014 om indberetning og analyse af samt opfølgning på begivenheder inden for civil luftfart, ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 996/2010 og ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/42/EF, Kommissionens forordning (EF) nr. 1321/2007 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1330/2007 (EUT L 122 af 24.4.2014, s. 18).

(4)  International Civil Aviation Organization Procedures for Air Navigation Services — Aeronautical Information Management, Doc 10066.

(5)  Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 af 5. oktober 2012 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyveoperationer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (EUT L 296 af 25.10.2012, s. 1)

(6)  Kommissionens forordning (EU) nr. 139/2014 af 12. februar 2014 om fastsættelse af krav og administrative procedurer for flyvepladser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (EUT L 44 af 14.2.2014, s. 1).

(7)  Opinion No 01/2021 of the European Union Aviation Safety Agency, Occurrence-reporting requirements and requirements for meteorological services, https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.


BILAG I

I bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2017/373 foretages følgende ændringer:

1)

Nr. 37) affattes således:

»37)

»sky af operationel betydning«: en sky med en skybasehøjde på under 5 000 ft eller under den højeste minimumssektorhøjde, afhængigt af hvilken højde der er størst, eller en cumulonimbus eller optårnet cumulus i en hvilken som helst højde«

2)

Nr. 107) affattes således:

»107)

»rådgivningscenter om vulkansk aske (VAAC)«: et meteorologisk center, der leverer rådgivende oplysninger til meteorologiske overvågningskontorer, kontrolcentraler, flyveinformationscentraler, world area forecast centres og internationale OPMET-databaser vedrørende den laterale og vertikale udstrækning og forudsagt bevægelse af vulkansk aske i atmosfæren«

3)

Nr. 168) affattes således:

»168)

»datalink-VOLMET (D-VOLMET)«: tilrådighedsstillelse via datalink af meteorologiske rutinemeldinger for en given flyveplads (METAR), særlige meteorologiske meldinger for flyvepladsen (SPECI), TAF, SIGMET, specielle luftrapporter, der ikke er omfattet af SIGMET, og AIRMET, når sådanne står til rådighed«

4)

Som nr. 264) til 266) tilføjes:

»264)

»vulkanobservatorium«: en udøver, som udvælges af den kompetente myndighed, og som observerer aktiviteten i en vulkan eller en gruppe af vulkaner og stiller disse observationer til rådighed for en aftalt liste modtagere inden for luftfarten

265)

»Geography Markup Language (GML)«: en indkodningsstandard anvendt af Open Geospatial Consortium (OGC)

266)

»Space weather centre (SWXC)«: et center udpeget til at overvåge og yde rådgivning om vejrfænomener i rummet, der kan forventes at påvirke højfrekvent radiokommunikation, kommunikation via satellit, GNSS-baserede navigations- og overvågningssystemer og/eller udgøre en strålingsrisiko for de ombordværende«.


BILAG II

I bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2017/373 foretages følgende ændringer:

1)

Punkt ANS.AR.A.020 affattes således:

» ATM/ANS.AR.A.020 Oplysninger til agenturet

a)

Den kompetente myndighed underretter agenturet i tilfælde af væsentlige problemer med gennemførelsen af forordning (EU) 2018/1139 og dens delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter inden for 30 dage fra det tidspunkt, hvor den kompetente myndighed fik kendskab til problemerne.

b)

Uden at dette berører Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 376/2014 (*1) og dens delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter forelægger den kompetente myndighed hurtigst muligt agenturet oplysninger af sikkerhedsmæssig betydning hidrørende fra de indberetninger af begivenheder, der er lagret i dens nationale database i overensstemmelse med artikel 6, stk. 6, i forordning (EU) nr. 376/2014.

(*1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 376/2014 af 3. april 2014 om indberetning og analyse af samt opfølgning på begivenheder inden for civil luftfart, ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 996/2010 og ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/42/EF, Kommissionens forordning (EF) nr. 1321/2007 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1330/2007 (EUT L 122 af 24.4.2014, s. 18). « "

2)

I punkt ANS.AR.B.001 foretages følgende ændringer:

a)

Litra a), nr. 1), affattes således:

»1)

dokumenterede politikker og procedurer til beskrivelse af sin organisation, måder og metoder til at opnå overensstemmelse med forordning (EU) 2018/1139 og dens delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf, i det omfang det er nødvendigt for varetagelsen af sine certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver. Procedurerne ajourføres løbende og fungerer som den kompetente myndigheds grundlæggende arbejdsdokumenter for alle tilknyttede opgaver«.

b)

Litra c) affattes således:

»c)

Den kompetente myndighed etablerer procedurer for deltagelse i en gensidig udveksling af alle nødvendige oplysninger og bistand med andre berørte kompetente myndigheder, det være sig i medlemsstaten eller i andre medlemsstater, herunder følgende oplysninger:

1)

alle påpegede anmærkninger og trufne opfølgende foranstaltninger i forbindelse med tilsyn med ATM/ANS-udøvere, som udøver aktiviteter på en medlemsstats område, men som er certificeret af den kompetente myndighed i en anden medlemsstat eller af agenturet og

2)

hidrørende fra obligatorisk og frivillig indberetning af begivenheder, jf. punkt ATM/ANS.OR.A.065.«

3)

Punkt ANS.AR.B.010 affattes således:

» ATM/ANS.AR.B.010 Ændringer af styringssystemet

a)

Den kompetente myndighed skal indføre et system, der kan angive ændringer, som påvirker myndighedens evne til at udføre sine opgaver og varetage sit ansvar i henhold til forordning (EU) 2018/1139 og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf. Systemet skal sætte myndigheden i stand til at træffe passende foranstaltninger for at sikre, at dens styringssystem forbliver tilstrækkeligt og effektivt.

b)

Den kompetente myndighed ajourfører sit styringssystem, så det rettidigt afspejler alle ændringer af forordning (EU) 2018/1139 og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, med henblik på at sikre den effektive gennemførelse af sit styringssystem.

c)

Den kompetente myndighed skal underrette agenturet om ændringer, der påvirker myndighedens evne til at udføre sine opgaver og varetage sit ansvar i henhold til forordning (EU) 2018/1139 og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf.«


(*1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 376/2014 af 3. april 2014 om indberetning og analyse af samt opfølgning på begivenheder inden for civil luftfart, ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 996/2010 og ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/42/EF, Kommissionens forordning (EF) nr. 1321/2007 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1330/2007 (EUT L 122 af 24.4.2014, s. 18). « «


BILAG III

I bilag III til gennemførelsesforordning (EU) 2017/373 foretages følgende ændringer:

1)

Overskriften affattes således:

»BILAG III

FÆLLES KRAV TIL ATM/ANS-UDØVERE

(Del-ATM/ANS.OR)

«.

2)

Punkt ATM/ANS.OR.A.065 affattes således:

» ATM/ANS.OR.A.065 Indberetning af hændelser

a)

ATM/ANS-udøveren skal som led i sit styringssystem etablere og opretholde en ordning for indberetning af begivenheder, herunder obligatorisk og frivillig indberetning. ATM/ANS-udøvere, som er etableret i en medlemsstat, skal sikre, at dette system opfylder kravene i forordning (EU) nr. 376/2014 og forordning (EU) 2018/1139 samt de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag af disse forordninger.

b)

ATM/ANS-udøveren skal til den kompetente myndighed og til enhver anden organisation, der skal informeres af medlemsstaten, hvor ATM/ANS-udøveren udøver sine tjenester, indberette enhver sikkerhedsrelateret hændelse eller tilstand, som truer, eller, hvis den ikke korrigeres eller håndteres, kunne true et luftfartøj, de ombordværende eller enhver anden person, herunder ethvert havari eller alvorlig hændelse.

c)

Med forbehold af litra b) skal ATM/ANS-udøveren over for den kompetente myndighed og den organisation, der har ansvaret for ATM/ANS-systemets og -komponenters konstruktion, medmindre dette er ATM/ANS-udøveren selv, indberette enhver form for funktionsfejl, teknisk defekt, overskridelse af tekniske begrænsninger, hændelse eller anden unormal omstændighed, der har eller kan have bragt sikkerheden i relation til tjenester i fare, og som ikke har medført et havari eller alvorlig hændelse.

d)

Uden at dette berører Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 376/2014 og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf, skal indberetninger:

1)

indgives så hurtigt som praktisk muligt, men under alle omstændigheder senest 72 timer efter, at ATM/ANS-udøveren har konstateret den tildragelse eller omstændighed, som indberetningen vedrører, medmindre ekstraordinære forhold forhindrer dette

2)

indgives i den form og på den måde, som den kompetente myndighed fastlægger

3)

indeholde alle relevante oplysninger om den omstændighed, der er kommet til ATM/ANS-udøverens kendskab.

e)

For ATM/ANS-udøvere, som ikke er etableret i en medlemsstat, skal de første obligatoriske indberetninger:

1)

sikre, at fortroligheden med hensyn til indberetterens identitet og de i indberetningen nævnte personers identitet beskyttes tilstrækkeligt

2)

indgives så hurtigt som praktisk muligt, men under alle omstændigheder senest 72 timer efter, at ATM/ANS-udøveren har konstateret tildragelsen, medmindre ekstraordinære forhold forhindrer dette

3)

indgives i den form og på den måde, som den kompetente myndighed fastlægger

4)

indeholde alle relevante oplysninger om den omstændighed, der er kommet til ATM/ANS-udøverens kendskab.

f)

Med forbehold af forordning (EU) nr. 376/2014 og dens delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, og hvis det er relevant, skal tjenesteudøveren udarbejde en opfølgningsrapport med oplysninger om de handlinger, udøveren vil iværksætte for at forhindre lignende hændelser i fremtiden, så snart disse handlinger er blevet fastlagt, disse opfølgende indberetninger skal:

1)

indgives til de relevante enheder, der modtog den oprindelige indberetning i overensstemmelse med litra b) og c) og

2)

indgives i den form og på den måde, som den kompetente myndighed fastlægger.«


BILAG IV

I bilag V til gennemførelsesforordning (EU) 2017/373 foretages følgende ændringer:

1)

Punkt MET.OR.115 affattes således:

» MET.OR.115 Meteorologiske bulletiner

Udøveren af meteorologiske tjenester med ansvar for det pågældende område skal stille meteorologiske bulletiner til rådighed for de relevante brugere«.

2)

Punkt MET.OR.120 affattes således:

» MET.OR.120 Underretning om uoverensstemmelser til world area forecast centres (WAFC)

Udøvere af meteorologiske tjenester, der anvender WAFS SIGWX, skal øjeblikkeligt underrette det berørte WAFC, hvis der opdages eller indberettes væsentlige afvigelser fra WAFS SIGWX-udsigter vedrørende:

a)

overisning, turbulens, cumulonimbusskyer, der er skjulte, hyppige, indhyllede eller forekommer i en bygelinje, og sand- eller støvstorme

b)

vulkansk udbrud eller udslip af radioaktive materialer i atmosfæren af betydning for luftfartøjsoperationer.«

3)

Punkt MET.OR.200 affattes således:

» MET.OR.200 Meteorologiske meldinger og andre oplysninger

a)

En luftfartsmeteorologisk station skal udstede følgende:

1)

lokale rutinemeldinger med faste tidsintervaller, kun til udbredelse på afgangsflyvepladsen

2)

lokale særmeldinger, kun til formidling på afgangsflyvepladsen

3)

METAR hver halve time på flyvepladser, der betjener internationale erhvervsmæssige lufttransportoperationer i ruteflyvning, til formidling ud over afgangsflyvepladsen.

b)

Uanset litra a), nr. 3) kan den luftfartsmeteorologiske station udstede METAR og SPECI hver time til formidling ud over oprindelsesflyvepladsen for flyvepladser, der ikke betjener internationale erhvervsmæssige luftfartsoperationer i ruteflyvning, som fastsat af den kompetente myndighed.

c)

En luftfartsmeteorologisk station skal oplyse lufttrafiktjenesteenheder og luftfartsinformationstjenesten på en flyveplads om ændringer i anvendelighedsstatus (serviceability status) af automatisk udstyr til bedømmelse af banesynsvidde

d)

En luftfartsmeteorologisk station skal afgive melding til den tilknyttede lufttrafiktjenesteenhed, luftfartsinformationstjeneste og det meteorologiske overvågningskontor om tegn på vulkansk aktivitet, vulkansk udbrud eller vulkansk askesky

e)

En luftfartsmeteorologisk station skal udarbejde en liste over kriterier for at give lokale særmeldinger i samråd med de relevante ATS-enheder, operatører og andre berørte parter.«

4)

Punkt MET.OR.240 affattes således:

» MET.OR.240 Oplysninger, som er beregnet til operatøren eller flyvebesætningen

Flyvepladsens meteorologiske kontor skal stille følgende til rådighed for operatører og flyvebesætningsmedlemmer:

a)

udsigter fra WAFS angående de elementer, der er angivet i punkt MET.OR.275, litra a), nr. 1) og 2)

b)

METAR eller SPECI, herunder TREND, TAF eller ændrede TAF, for afgangs- og destinationsflyvepladser tillige med start alternative flyvepladser, en-route alternative flyvepladser og ankomst alternative flyvepladser

c)

flyvepladsudsigter for start

d)

SIGMET og specielle luftrapporter af relevans for hele ruten

e)

rådgivende oplysninger om vulkansk aske, tropiske cykloner og rumvejr af relevans for hele ruten

f)

områdeudsigter for flyvninger i lav højde i kombination med udstedelse af en AIRMET, samt en AIRMET af relevans for hele ruten

g)

flyvepladsvarsler for den lokale flyveplads

h)

meteorologiske satellitbilleder

i)

jordbaserede vejrradaroplysninger.«

5)

I punkt MET.OR.242 foretages følgende ændringer:

a)

Litra a), nr. 1), affattes således:

»1)

lokale rutinemeldinger og lokale særmeldinger, METAR, SPECI, TAF og TREND samt ændringer heraf«.

b)

Litra b), nr. 1), affattes således:

»1)

lokale rutinemeldinger og lokale særmeldinger, METAR, SPECI, TAF og TREND samt ændringer heraf«.

6)

Punkt MET.OR.245, litra f), nr. 1), affattes således:

»1)

METAR og SPECI, herunder aktuelle trykdata for flyvepladser og andre steder, TAF og TREND samt ændringer heraf«.

7)

Punkt MET.OR.250, litra a), affattes således:

»a)

udstede SIGMET«

8)

Punkt MET.OR.255, litra a), affattes således:

»a)

udstede AIRMET, når den kompetente myndighed har konstateret, at trafiktætheden under flyveniveau 100 eller op til flyveniveau 150 i bjergrige områder, eller højere om nødvendigt, giver anledning til at udstede AIRMET i kombination med områdeudsigter for flyvninger i lav højde«.

9)

Punkt MET.OR.260 affattes således:

» MET.OR.260 Områdeudsigter for flyvninger i lav højde

Et meteorologisk overvågningskontor skal sikre,

a)

i tilfælde af, at der udstedes AIRMET i kombination med områdeudsigter for flyvninger i lav højde i overensstemmelse med punkt MET.OR.255, litra a), at der udstedes områdeudsigter for flyvninger i lav højde hver 6. time med en gyldighedsperiode på 6 timer og formidles til de meteorologiske overvågningskontorer senest 1 time før deres gyldighedsperiodes begyndelse,

b)

hvis den kompetente myndighed har konstateret, at trafiktætheden under flyveniveau 100 eller op til flyveniveau 150 i bjergrige områder, eller højere om nødvendigt, giver anledning til at udstede en områdeudsigt for flyvninger i lav højde, som ikke udstedes i kombination med en AIRMET, skal udstedelseshyppigheden, formen og den fastsatte gyldighedsperiode for områdeudsigten for flyvninger i lav højde og kriterierne for ændringer dertil være som fastsat af den kompetente myndighed.«

10)

Kapitel 4, titlen, affattes således:

»Kapitel 4 — Krav til rådgivningscentre om vulkansk aske (VAAC)«

11)

Punkt MET.OR.265, litra a), affattes således:

»a)

ved et vulkanudbrud eller et forventet udbrud, eller når der rapporteres om vulkansk aske, udstede rådgivende oplysninger om udstrækningen af og den forudsagte bevægelse af skyen af vulkansk aske.«

12)

Kapitel 5, titlen, affattes således:

»Kapitel 5 — Krav til rådgivningscentre om tropiske cykloner (TCAC)«.

13)

Punkt MET.OR.270, indledningen og litra a), affattes således:

»Inden for sit ansvarsområde skal TCAC udstede:

a)

rådgivende oplysninger om placeringen af cyklonens centrum, ændringer i intensitet på observationstidspunktet, dens bevægelsesretning og -hastighed, centralt tryk og største vindhastigheder nær cyklonens centrum«.

14)

Kapitel 6, titlen, affattes således:

»Kapitel 6 — Krav til world area forecast centre (WAFC)«.

(15)

Punkt MET.OR.275, litra a), affattes således:

»a)

WAEC skal udstede:

1)

globale udsigter i gridpunkt-form over:

i)

højdevind

ii

temperatur og luftfugtighed i det øvre luftrum

iii)

flyveniveauers geopotentielle højde

iv)

tropopausens temperatur samt højde udtrykt i flyveniveau

v)

retning, hastighed og flyveniveau for maksimal vind

vi)

cumulonimbusskyer

vii)

isdannelse

viii)

turbulens

2)

globale udsigter over signifikante vejrfænomener (SIGWX), herunder vulkansk aktivitet og udslip af radioaktive materialer.«

16)

Punkt MET.TR.115 affattes således:

» MET.TR.115 Meteorologiske bulletiner

a)

Meteorologiske bulletiner skal formidles ved hjælp af særlige datatyper og kodeformer, der passer til de oplysninger, som stilles til rådighed.

b)

Meteorologiske bulletiner, som omfatter operationelle meteorologiske oplysninger, formidles via kommunikationssystemer, der er hensigtsmæssige for de oplysninger, der stilles til rådighed og de tilsigtede brugere.«

17)

Punkt MET.TR.200 affattes således:

» MET.TR.200 Meteorologiske meldinger og andre oplysninger

a)

Lokale rutinemeldinger, lokale særmeldinger, METAR og SPECI skal indeholde følgende elementer i den angivne rækkefølge:

1)

angivelse af typen af melding

2)

beliggenhedsindikator

3)

observationstidspunkt

4)

angivelse af en automatiseret eller manglende rapport, hvis det er relevant

5)

vindretning og -hastighed ved jorden

6)

synlighed

7)

banesynsvidde, når kriterierne for rapportering er opfyldt

8)

aktuelt vejr

9)

skymængde, skytype (udelukkende for cumulonimbus og optårnet cumulus) og skyhøjde eller vertikal sigtbarhed, hvis den måles

10)

lufttemperatur og dugpunkttemperatur

11)

QNH og, hvis det er relevant, QFE i lokale rutinemeldinger og lokale særmeldinger

12)

supplerende oplysninger, når det er relevant.

b)

I lokale rutinemeldinger og lokale særmeldinger:

1)

hvis vinden ved jorden observeres fra mere end ét sted langs banen, skal de steder, hvor disse værdier er repræsentative, angives

2)

når mere end én bane er i brug, og vinden ved jorden observeres ved disse baner, skal de disponible vindværdier angives for hver bane, og det skal meldes, for hvilke baner de angivne værdier gælder

3)

når der meldes om variationer fra middelvindretningen i overensstemmelse med punkt MET.TR.205, litra a), nr. 3), ii), B), skal de to yderste måleretninger for vindvariationen ved jorden meldes

4)

når der meldes om variationer fra middelvindhastigheden (vindstød) i henhold til punkt MET.TR.205, litra a), nr. 3), iii), skal de meldes som maksimal og minimal vindhastighed.

c)

METAR og SPECI

1)

METAR og SPECI skal udstedes i overensstemmelse med modellen i tillæg 1.

2)

METAR skal indgives med henblik på transmission senest 5 minutter efter det faktiske observationstidspunkt.

d)

Oplysninger om sigtbarhed, banesynsvidde, aktuelt vejr og skymængde, skytype og skybasens højde skal i alle vejrrapporter erstattes af »CAVOK«, når følgende betingelser er til stede samtidig på observationstidspunktet:

1)

sigtbarhed: 10 km eller mere, og den laveste sigtbarhed ikke er rapporteret,

2)

ingen sky af operationel betydning

3)

intet vejrlig af betydning for luftfart.

e)

Listen over kriterier for at give lokale særmeldinger skal omfatte:

1)

de værdier, som bedst svarer til de operationelle minima for de operatører, der bruger flyvepladsen

2)

de værdier, som opfylder ATS-enhedernes og operatørernes øvrige lokale krav

3)

en stigning i temperaturen på 2 °C eller derover i forhold til den temperatur, der er angivet i den seneste lokale melding, eller en alternativ tærskelværdi efter aftale mellem udøvere af meteorologiske tjenester, den relevante ATS-enhed og de berørte operatører

4)

de disponible supplerende oplysninger om forekomsten af signifikante meteorologiske forhold i indflyvnings- og stigningsområderne

5)

når der anvendes procedurer for støjbegrænsning, og variationen fra middelvindhastigheden ved jorden har ændret sig med 5 kt eller derover i forhold til den, der er angivet på tidspunktet for den seneste lokale melding, og middelhastigheden før og/eller efter ændringen er 15 kt eller derover

6)

når middelvindretningen ved jorden har ændret sig med 60° eller derover i forhold til den, som er angivet i den seneste melding, hvis middelhastigheden før og/eller efter ændringen er 10 kt eller derover

7)

når middelvindhastigheden ved jorden har ændret sig med 10 kt eller derover i forhold til den, der er angivet i den seneste lokale melding

8)

når variationen fra middelvindhastigheden ved jorden (vindstød) har ændret sig med 10 kt eller derover i forhold til den, der er angivet på tidspunktet for den seneste lokale melding, og middelhastigheden før og/eller efter ændringen er 15 kt eller derover

9)

når ethvert af følgende vejrfænomener indtræder, ophører eller ændrer intensitet:

i)

isslag

ii)

moderat eller kraftig nedbør, herunder byger og

iii)

tordenvejr med nedbør

10)

når ethvert af følgende vejrfænomener indtræder eller ophører:

i)

rimtåge

ii)

tordenvejr uden nedbør

11)

når mængden af et skylag under 1 500 ft (450 m) ændres:

i)

fra SCT (scattered) eller derunder til BKN (broken) eller OVC (overcast) eller

ii)

fra BKN eller OVC til SCT eller derunder.

f)

Når dette er aftalt mellem udøveren af meteorologiske tjenester og den kompetente myndighed, skal lokale særmeldinger og SPECI, hvis relevant, udstedes, når følgende ændringer forekommer:

1)

når vinden ændrer sig gennem værdier af operationel betydning. Tærskelværdierne skal fastsættes af udøveren af meteorologiske tjenester i samråd med den relevante ATS-enhed og de berørte operatører og under hensyntagen til vindændringer, der:

i)

kræver en ændring i en eller flere baner, der er i brug,

ii)

tyder på, at banens medvinds- og tværvindskomponenter har ændret sig gennem værdier, der repræsenterer de vigtigste operationelle begrænsninger for typiske luftfartøjer, der opererer på flyvepladsen

2)

når sigtbarheden forbedres og ændres til eller passerer gennem en eller flere af følgende værdier, eller når sigtbarheden forringes og passerer gennem en eller flere af følgende værdier:

i)

800, 1 500 eller 3 000 m

ii)

5 000 m i tilfælde, hvor et betydeligt antal flyvninger opererer i overensstemmelse med visuelle flyveregler

3)

når banesynsvidden forbedres og ændres til eller passerer gennem en eller flere af følgende værdier, eller når banesynsvidden forringes og passerer gennem en eller flere af følgende værdier: 50, 175, 300, 550 eller 800 m

4)

når ethvert af følgende vejrfænomener indtræder, ophører eller ændrer intensitet:

i)

støvstorm

ii)

sandstorm

iii)

skypumpe (tornado eller waterspout)

5)

når ethvert af følgende vejrfænomener indtræder eller ophører:

i)

lavtdrivende/-fygende støv, sand eller sne

ii)

højtdrivende/-fygende støv, sand eller sne

iii)

vindbyge

6)

når højden af basen af det laveste skylag af BKN- eller OVC-udstrækning øges og ændres til eller passerer gennem en eller flere af følgende værdier, eller når højden af basen af det laveste skylag af BKN- eller OVC-udstrækning mindskes og passerer gennem en eller flere af følgende værdier:

i)

100, 200, 500 eller 1 000 ft

ii)

1 500 ft i tilfælde, hvor et betydeligt antal flyvninger opererer i overensstemmelse med visuelle flyveregler

7)

når himlen er skjult, og den vertikale sigtbarhed forbedres og ændres til eller passerer gennem en eller flere af følgende værdier, eller når den vertikale sigtbarhed forringes og passerer gennem en eller flere af følgende værdier: 100, 200, 500 eller 1 000 ft

8)

øvrige kriterier på baggrund af lokale operationelle minima for flyvepladsen efter aftale mellem udøverne af meteorologiske tjenester og operatørerne.«

18)

I punkt MET.TR.205 foretages følgende ændringer:

a)

Litra a), nr. 1), affattes således:

»1)

I lokale rutinemeldinger, lokale særmeldinger, METAR og SPECI meldes vindretning og -hastighed henholdsvis i trin på 10 grader retvisende og 1 kt.«

b)

Litra a), nr. 3), affattes således:

»3)

I lokale rutinemeldinger, lokale særmeldinger, METAR og SPECI:

i)

skal de anvendte måleenheder for vindhastigheden angives

ii)

skal variationer fra middelvindretningen inden for de seneste 10 minutter alt efter tilfældet meldes på en af følgende måder, hvis den samlede variation er 60° eller derover:

A)

når den samlede variation er 60° eller derover og mindre end 180°, og vindhastigheden er 3 kt eller derover, skal sådanne retningsbestemte variationer meldes som de to yderste måleretninger for vindvariationen ved jorden

B)

når den samlede variation er 60° eller derover og mindre end 180°, og vindhastigheden er mindre end 3 kt, skal vindretningen meldes som variabel uden angivelse af middelvindretningen,

C)

når den samlede variation er 180° eller derover, skal vindretningen meldes som variabel uden angivelse af middelvindretningen

iii)

variationer fra middelvindhastigheden (vindstød) inden for de seneste 10 minutter skal meldes, når den maksimale vindhastighed overstiger middelhastigheden med henholdsvis:

A)

5 kt eller derover i lokale rutinemeldinger og lokale særmeldinger, når der anvendes procedurer for støjbegrænsning,

B)

10 kt eller mere i øvrige tilfælde

iv)

når der meldes om en vindhastighed på mindre end 1 kt, skal den angives som vindstille

v)

når der meldes om en vindhastighed på 100 kt eller derover, skal den angives som mere end 99 kt

vi)

når der meldes variationer fra middelvindhastigheden (vindstød) i overensstemmelse med punkt MET.TR.205, litra a), skal vindhastighedens opnåede maksimalværdi meldes,

vii)

når 10-minuttersperioden indeholder en markant diskontinuitet i vindretningen og/eller -hastigheden, skal der alene meldes om variationer fra middelvindretningen og middelvindhastigheden, som er forekommet siden diskontinuiteten.«

c)

Litra b), nr. 1), affattes således:

»1)

I lokale rutinemeldinger, lokale særmeldinger, METAR og SPECI skal sigtbarheden meldes i trin på 50 m, når sigtbarheden er mindre end 800 m i trin på 100 m, når den er 800 m eller derover, men mindre end 5 km; i trin på 1 km, når sigtbarheden er 5 km eller derover, men mindre end 10 km; og den skal angives som 10 km, når sigtbarheden er på 10 km eller derover, undtagen når betingelserne for anvendelse af CAVOK er til stede.«

d)

Litra c), nr. 1), affattes således:

»1)

I lokale rutinemeldinger, lokale særmeldinger, METAR og SPECI skal RVR:

i)

indberettes løbende i perioder, hvor enten sigtbarheden eller banesynsvidden er mindre end 1 500 m

ii)

meldes i trin på 25 m, når sigtbarheden er mindre end 400 m; i trin på 50 m, når den er mellem 400 og 800 m; og i trin på 100 m, når den er større end 800 m.«

e)

Litra c), nr. 3), affattes således:

»3)

I lokale rutinemeldinger, lokale særmeldinger, METAR og SPECI:

i)

når RVR ligger over den maksimale værdi, der kan fastslås af det anvendte system, meldes dette med forkortelsen »ABV« i lokale rutinemeldinger og lokale særmeldinger og forkortelsen »P« i METAR og SPECI efterfulgt af den maksimale værdi, der kan fastslås af systemet

ii)

når RVR ligger under den minimale værdi, der kan fastslås af det anvendte system, meldes dette med forkortelsen »BLW« i lokale rutinemeldinger og lokale særmeldinger og forkortelsen »M« i METAR og SPECI efterfulgt af den minimale værdi, der kan fastslås af systemet.«

f)

Litra d), nr. 2), 3) og 4), affattes således:

»2)

I METAR og SPECI skal observerede aktuelle vejrfænomener meldes med hensyn til type og karakter og bestemmes nærmere med hensyn til intensitet eller afstanden til flyvepladsen, alt efter hvad der er relevant.

3)

I lokale rutinemeldinger, lokale særmeldinger, METAR og SPECI skal følgende aktuelle vejrfænomeners karakter om fornødent meldes ved hjælp af deres respektive forkortelser og relevante kriterier alt efter tilfældet:

i)

Tordenvejr (TS)

Anvendes til at rapportere tordenvejr med nedbør. Når torden høres, eller lyn konstateres ved flyvepladsen i den 10-minuttersperiode, der går forud for observationstidspunktet, uden at der observeres nedbør på flyvepladsen, anvendes forkortelsen »TS« uden nærmere bestemmelse.

ii)

Isning (FZ)

Underafkølede vanddråber eller isslag; anvendes i forbindelse med typer af aktuelle vejrfænomener i overensstemmelse med tillæg 1.

4)

I lokale rutinemeldinger, lokale særmeldinger, METAR og SPECI:

i)

skal en eller flere op til højst tre af de foreliggende meteorologiske forkortelser anvendes — om nødvendigt sammen med en angivelse af karakteren og intensiteten eller afstanden til flyvepladsen — for at give en fyldestgørende beskrivelse af det aktuelle vejr af flyveoperationel betydning

ii)

skal en angivelse af intensiteten eller nærheden, alt efter hvad der er relevant, meldes først efterfulgt af henholdsvis karakteren og typen af vejrfænomenet,

iii)

hvis to forskellige vejrtyper observeres, skal de meldes i to særskilte grupper, hvor intensitets- eller nærhedsindikatoren vedrører det vejrfænomen, som følger indikatoren. Men forskellige typer af nedbør, der forekommer på observationstidspunktet, meldes som en enkelt gruppe med den dominerende form for nedbør angivet først, og med én angivelse til nærmere bestemmelse af intensiteten, der henviser til intensiteten af den samlede nedbør.«

g)

Litra e), nr. 1), affattes således:

»1)

I lokale rutinemeldinger, lokale særmeldinger, METAR og SPECI skal højden af skybasen meldes i trin på 100 ft op til 10 000 ft og i trin på 1 000 ft over 10 000 ft.«

h)

Litra f), nr. 1), affattes således:

»1)

I lokale rutinemeldinger, lokale særmeldinger, METAR og SPECI skal lufttemperatur og dugpunkttemperatur meldes i trin på hele grader celsius.«

i)

Litra f), nr. 3), affattes således:

»3)

I lokale rutinemeldinger, lokale særmeldinger, METAR og SPECI skal det angives, hvis temperaturen er under 0 °C.«

j)

Litra g), nr. 1), affattes således:

»1)

I lokale rutinemeldinger, lokale særmeldinger, METAR og SPECI skal QNH og QFE beregnes i tiendedele hektopascal og meldes i trin på hele hektopascal med fire cifre.«

k)

Litra g), nr. 4), affattes således:

»4)

I METAR og SPECI skal der alene angives QNH-værdier.«

19)

I punkt MET.TR.210 foretages følgende ændringer:

a)

Litra a), nr. 2), affattes således:

»2)

Skærm

I den luftfartsmeteorologiske station skal der forefindes skærme, som for hver sensor viser målinger af vinden ved jorden. Skærmene i den luftfartsmeteorologiske station og i lufttrafiktjenesteenhederne skal vise målinger fra samme sensorer, og hvis særskilte sensorer er påkrævet, skal skærmene være tydeligt mærket med en angivelse af banen og det afsnit af banen, som overvåges af hver sensor.«

b)

Litra a), nr. 3), ii), affattes således:

»ii)

10 minutter for METAR og SPECI, undtagen når en markant diskontinuitet i vindretningen og/eller -hastigheden forekommer i løbet af 10-minuttersperioden; midlingsværdier beregnes da alene ud fra data, som er målt efter diskontinuiteten, og derfor skal tidsintervallet i disse tilfælde reduceres tilsvarende.«

c)

Litra b), nr. 3, affattes således:

»3)

Skærme

Når instrumentbaserede systemer anvendes til måling af sigtbarheden, skal der i den luftfartsmeteorologiske station forefindes skærme, som for hver sensor viser målinger af sigtbarheden. Skærmene i den luftfartsmeteorologiske station og i lufttrafiktjenesteenhederne skal vise målinger fra samme sensorer, og hvis særskilte sensorer er påkrævet, skal skærmene være tydeligt mærket med en angivelse af det område, som overvåges af hver sensor.«

d)

Litra c) affattes således:

»c)

Banesynsvidde (RVR)

1)

RVR skal rapporteres i meter.

2)

Placering af målestationer

Det meteorologiske instrument, der anvendes til at vurdere RVR, skal være placeret på en sådan måde, at der frembringes repræsentative data for det område, for hvilket observationerne er påkrævet.

3)

Instrumentbaserede systemer

Instrumentbaserede systemer af typen transmissometer-system eller »forward-scatter«-system skal anvendes til at vurdere RVR på baner, der er beregnet til instrumentindflyvnings- og instrumentlandingsoperationer i kategori II og III — og instrumentindflyvnings- og instrumentlandingsoperationer i kategori I, hvis dette fastsættes af den kompetente myndighed.

4)

Skærm

Hvis RVR bestemmes med instrumenterede systemer, skal en eller om nødvendigt flere skærme forefindes i den luftfartsmeteorologiske station. Skærmene i den luftfartsmeteorologiske station og i ATS-enhederne skal vise målinger fra samme sensorer, og hvis særskilte sensorer er påkrævet, skal skærmene være tydeligt mærket med en angivelse af banen og det afsnit af banen, som overvåges af hver sensor.

5)

Midling

i)

Anvendes instrumenterede systemer til at vurdere RVR, skal deres uddata ajourføres mindst for hver 60 sekunder for at gøre det muligt at frembringe aktuelle, repræsentative værdier.

ii)

Midlingsperioden for RVR-værdier skal være:

A)

1 minut for lokale rutinemeldinger og lokale særmeldinger og for RVR-skærme i ATS-enheder

B)

10 minutter for METAR og SPECI, undtagen når der i den 10-minuttersperiode, der ligger middelbart forud for observationen, er forekommet en markant diskontinuitet i RVR-værdier; midlingsværdier beregnes da alene ud fra de værdier, som er målt efter diskontinuiteten.«

e)

Litra e), nr. 3), affattes således:

»3)

Skærm

Når der anvendes automatiseret udstyr til måling af højden af skybasen, skal mindst én skærm forefindes i den luftfartsmeteorologiske station. Skærmene i den luftfartsmeteorologiske station og i lufttrafiktjenesteenhederne skal vise målinger fra samme sensorer, og hvis særskilte sensorer er påkrævet, skal skærmene være tydeligt mærket med en angivelse af det område, som overvåges af hver sensor.«

f)

Litra f), nr. 2), affattes således:

»2)

Når der anvendes automatiseret udstyr til måling af lufttemperatur og dugpunkttemperatur, skal skærmene forefindes i den luftfartsmeteorologiske station. Skærmene i den luftfartsmeteorologiske station og i lufttrafiktjenesteenhederne skal vise målinger fra samme sensorer.«

g)

Litra g), nr. 2), i), affattes således:

»i)

Når der anvendes automatiseret udstyr til måling af lufttryk, QNH og, hvis det kræves i henhold til MET.TR.205, litra g), nr. 3), ii), skal QFE-skærme, der viser barometermålinger, forefindes i den luftfartsmeteorologiske station, og tilsvarende skærme skal forefindes i de relevante lufttrafiktjenesteenheder.«

20)

I punkt MET.TR.215 foretages følgende ændringer:

a)

Overskriften affattes således:

»Udsigter og andre oplysninger«.

b)

Litra e), nr. 6), affattes således:

»6)

rådgivende oplysninger om vulkansk aske, tropiske cykloner og rumvejr af relevans for hele ruten.«

21)

I punkt MET.TR.220 foretages følgende ændringer:

a)

Litra b), c) og d) affattes således:

»b)

TAF skal udstedes i overensstemmelse med modellen i tillæg 3.

c)

Gyldighedsperioden for en rutinemæssig TAF skal være enten 9, 24 eller 30 timer, medmindre andet foreskrives af den kompetente myndighed under hensyntagen til trafikkravene for flyvepladser med en tjenestetid på under 9 timer.

d)

TAF skal indgives med henblik på transmission tidligst 1 time, før dens gyldighedsperiode indledes.«

b)

I litra e), nr. 1), erstattes nr. iii), iv) og v) af følgende:

»iii)

Når vindhastigheden forudsiges at være mindre end 1 kt, skal den forudsagte vindhastighed angives som vindstille.

iv)

Når den forudsagte maksimale hastighed overstiger den forudsagte middelvindhastighed med 10 kt eller derover, skal den forudsagte maksimale vindhastighed angives.

v)

Når der meldes om en vindhastighed på 100 kt eller derover, skal den angives som mere end 99 kt.«

22)

I punkt MET.TR.225, litra c), foretages følgende ændringer:

a)

Punkt 1), nr. i) og ii), affattes således:

»i)

en ændring i middelvindretningen på 60° eller derover, forudsat at middelhastigheden før og/eller efter ændringen er 10 kt eller derover,

ii)

en ændring i middelvindhastigheden på 10 kt eller derover.«

b)

I nr. 2) foretages følgende ændringer:

i)

Nr. i) affattes således:

»i)

Når sigtbarheden forventes at tiltage og ændres til eller passere gennem en eller flere af følgende værdier, eller når sigtbarheden forventes at aftage og passere gennem en eller flere af følgende værdier: 150, 350, 600, 800, 1 500 eller 3 000 m, skal ændringen angives i TREND-udsigten.«

ii)

Nr. iii) affattes således:

»iii)

I TREND-udsigter, som vedlægges METAR og SPECI, skal sigtbarheden angive den forudsagte fremherskende sigtbarhed.«

23)

Punkt MET.TR.235, litra c), affattes således:

»c)

Wind shear-varsler skal indeholde kortfattede og ajourførte oplysninger om den observerede forekomst af wind shear, der indebærer en ændring af modvinds/medvindskomponenten på 15 kt eller derover, som på ugunstig måde kan påvirke luftfartøjer på slutindflyvningsvejen eller i begyndelsen af startflyvevejen og luftfartøjer under landingsafløbet eller startløbet.«

24)

I punkt MET.TR.250 foretages følgende ændringer:

a)

Litra a) affattes således:

»a)

SIGMET skal udstedes i overensstemmelse med modellen i tillæg 5.«

b)

Litra d) affattes således:

»d)

En SIGMET må kun omhandle et af de fænomener, der er angivet i tillæg 5, og der skal benyttes passende forkortelser og følgende tærskelværdi for vindhastighed ved jorden på 34 kt eller derover for tropisk cykloner.«

c)

Litra f) udgår.

25)

I punkt MET.TR.255 foretages følgende ændringer:

a)

Litra a) affattes således:

»a)

AIRMET skal udstedes i overensstemmelse med modellen i tillæg 5.«

b)

Litra c) affattes således:

»c)

Kun ét af de fænomener, der er nævnt i tillæg 5, må angives i en AIRMET, og der skal benyttes passende forkortelser og følgende tærskelværdier, når fænomenet forekommer under flyveniveau 100 eller under flyveniveau 150 i bjergrige områder eller højere niveau, hvis det er relevant:

1)

udbredte områder med en vindhastighed ved jorden på over 30 kt, med relevant retning og enheder

2)

udbredte områder berørt af nedsat sigtbarhed til mindre end 5 000 m, herunder det vejrfænomen, som forårsager den nedsatte sigtbarhed.

3)

udbredte områder med BKN- eller OVC-skyer, og højden af basen er lavere end 1 000 ft over jorden.«

c)

Litra e) udgår.

26)

I punkt MET.TR.260 foretages følgende ændringer:

a)

Litra b), nr. 1) affattes således:

»1)

følgende fænomener, der gør det berettiget at udstede en SIGMET: alvorlig overisning, alvorlig turbulens, cumulonimbusskyer og tordenvejr, der er skjulte, hyppige, indhyllede eller forekommer i en bygelinje, og sand- og støvstorme og vulkansk udbrud eller udslip af radioaktive materialer til atmosfæren, og som forventes at påvirke flyvninger i lav højde«.

b)

Litra c) affattes således:

»c)

Fastslår den kompetente myndighed, at tætheden af den trafik, der opererer under flyveniveau 100 eller op til flyveniveau 150 i bjergrige områder eller højere, gør det berettiget at udstede en AIRMET, i kombination med områdeudsigter for flyvninger i lav højde, skal områdeudsigterne udstedes, så de dækker laget mellem jordniveau og flyveniveau 100 eller op til flyveniveau 150 i bjergrige områder, eller højere om nødvendigt, og de skal indeholde oplysninger om en route-vejrfænomener, som frembyder fare for flyvninger i lav højde.«

27)

Kapitel 4, titlen, affattes således:

»Kapitel 4 — Tekniske krav til rådgivningscentre om vulkansk aske (VAAC)«.

28)

Punkt MET.TR.265 affattes således:

» MET.TR.265 Rådgivningscenter om vulkansk aske — ansvarsområder

Rådgivende oplysninger om vulkansk aske skal udstedes i overensstemmelse med den model, der er vist i tillæg 6. Findes der ikke forkortelser, skal teksten affattes i klart sprog på engelsk og holdes på et minimum.«

29)

Punkt MET.TR.270 affattes således:

» MET.TR.270 Rådgivningscenter om tropiske cykloner — ansvarsområder

Rådgivende oplysninger om tropiske cykloner skal udstedes i overensstemmelse med den model, der er vist i tillæg 7, for tropiske cykloner, når maksimalværdien af middelvindhastigheden ved jorden målt over 10 minutter forventes at nå eller overstige 34 kt i løbet af den periode, som rådgivningen vedrører.«

30)

Kapitel 5, titlen, affattes således:

»Kapitel 5 — Tekniske krav til rådgivningscentre om tropiske cykloner (TCAC)«.

31)

I punkt MET.TR.275 foretages følgende ændringer:

a)

Litra a) affattes således:

»a)

WAFC skal anvende behandlede meteorologiske data udtrykt i gridpunkt-værdier til at levere globale udsigter i gridpunkt-form og udsigter over signifikante vejrfænomener.«

b)

i litra b) foretages følgende ændringer:

i)

punkt 1), nr. viii), affattes således:

»viii)

turbulens«

ii)

punkt 2) affattes således:

»2)

udstede udsigterne, der er omhandlet i nr. 1), og fuldføre udsendelsen af disse, så snart det er teknisk muligt, dog senest 5 timer efter standardobservationstiden.«

iii)

punkt 3) affattes således:

»3)

levere gridpunkt-udsigter i et regelmæssigt kvadratnet indeholdende:

i)

vinddata for flyveniveau 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 210 (450 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350 hPa), 300 (300 hPa), 320 (275 hPa), 340 (250 hPa), 360 (225 hPa), 390 (200 hPa), 410 (175 hPa), 450 (150 hPa), 480 (125 hPa) og 530 (100 hPa) med en horisontal detaljeringsgrad på 1,25° bredde og længde,

ii)

temperaturdata for flyveniveau 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 210 (450 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350 hPa), 300 (300 hPa), 320 (275 hPa), 340 (250 hPa), 360 (225 hPa), 390 (200 hPa), 410 (175 hPa), 450 (150 hPa), 480 (125 hPa) og 530 (100 hPa) med en horisontal detaljeringsgrad på 1,25° bredde og længde,

iii)

luftfugtighedsdata for flyveniveau 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa) og 180 (500 hPa) med en horisontal detaljeringsgrad på 1,25° bredde og længde,

iv)

geopotentielle højdedata for flyveniveau 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 210 (450 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350 hPa), 300 (300 hPa), 320 (275 hPa), 340 (250 hPa), 360 (225 hPa), 390 (200 hPa), 410 (175 hPa), 450 (150 hPa), 480 (125 hPa) og 530 (100 hPa) med en horisontal detaljeringsgrad på 1,25° bredde og længde,

v)

retning, hastighed og flyveniveau for maksimal vind med en horisontal detaljeringsgrad på 1,25° bredde og længde,

vi)

flyveniveau og tropopausens temperatur med en horisontal detaljeringsgrad på 1,25° bredde og længde,

vii)

overisning, for lag centreret ved flyveniveau 60 (800 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 240 (400 hPa) og 300 (300 hPa) med en horisontal detaljeringsgrad på 0,25° bredde og længde,

viii)

turbulens for lag centreret ved flyveniveau 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350 hPa), 300 (300 hPa), 340 (250 hPa), 390 (200 hPa) and 450 (150 hPa) med en horisontal detaljeringsgrad på 0,25° bredde og længde,

ix)

horisontal udstrækning og flyveniveauer for base og top af cumulonimbusskyer med en horisontal detaljeringsgrad på 0,25° bredde og længde.«

c)

I litra c) foretages følgende ændringer:

i)

punkt 1) affattes således:

»1)

udarbejde SIGWX-udsigter fire gange om dagen, og de skal gælde på faste gyldighedstidspunkter 24 timer efter tidspunktet (00.00, 06.00, 12.00 og 18.00 UTC) for de synoptiske data, som udsigterne blev baseret på. Udsendelsen af hver udsigt skal fuldføres, så snart det er teknisk muligt, dog senest 7 timer efter standardobservationstiden under normale operationer og senest 9 timer efter standardobservationstiden under backup-operationer.«

ii)

punkt 3, nr. i), affattes således:

»i)

tropisk cyklon, forudsat at maksimalværdien af middelvindhastigheden ved jorden målt over 10 minutter forventes at nå eller overstige 34 kt.«

d)

Litra d) affattes således:

»d)

Medium-level SIGWX-udsigter skal udstedes for flyveniveauer mellem 100 og 450 for afgrænsede geografiske områder.«

32)

Tillæg 1 affattes således:

»Tillæg 1

Model for METAR og SPECI

Signaturforklaring:

M

=

skal indgå obligatorisk

C

=

kan inddrages afhængig af de meteorologiske forhold eller observationsmetode

O

=

kan inddrages.

Note 1:

Intervaller og detaljeringsgrader for de numeriske elementer, der indgår i METAR og SPECI, er angivet i en særskilt tabel neden for denne model.

Note 2:

Forkortelserne er forklaret nærmere i ICAO Doc 8400 »Procedures for Air Navigation Services — Abbreviations and Codes (PANS-ABC)'.

Note 3:

Rækkerne i kolonnen »Ref.« er kun medtaget af hensyn til klarheden og overskueligheden og indgår ikke i METAR og SPECI.

Ref.

Bestanddel

Detaljeret indhold

Model(ler)

1

Angivelse af typen af melding (M)

Type melding (M)

METAR, METAR COR, SPECI eller SPECI COR

2

Stedindikator (M)

ICAO-flyveplads-betegnelse (M)

nnnn

3

Observationstidspunkt (M)

Dag og reelt observationstidspunkt i UTC (M)

nnnnnnZ

4

Angivelse af en automatiseret eller manglende melding (C)

Identifikator for en automatiseret eller manglende melding (C)

AUTO eller NIL

5

METAR SLUT, HVIS MELDING IKKE FORELIGGER.

6

Vind ved jorden (M)

Vindretning (M)

nnn eller///  (1)

VRB

 

 

Vindhastighed (M)

[P]nn[n] eller//  (1)

 

 

Signifikante variationer af hastigheden (C)

G[P]nn[n]

 

 

Måleenheder (M)

KT

 

 

Signifikante variationer af retningen (C)

nnnVnnn

7

Sigtbarhed (M)

Fremherskende eller minimum sigtbarhed (M)

nnnn eller////  (1)

C

A

V

O

K

 

 

Minimum sigtbarhed og retning for minimum sigtbarhed (C)

nnnn[N] eller nnnn[NE] eller nnnn[E] eller nnnn[SE] eller nnnn[S] eller nnnn[SW] eller nnnn[W] eller nnnn[NW]

8

Banesynsvidde (C)  (2)

Elementets betegnelse (M)

R

Bane (M)

nn[L]/eller nn[C]/eller nn[R]/

Banesynsvidde (M)

[P eller M]nnnn eller////  (1)

Banesynsvidde; hidtidig udviklingstendens (C)

U, D eller N

9

Aktuelt vejr (C)

Intensitet eller nærhed af aktuelle vejrforhold (C)

- eller +

VC

Karakteristik og type af aktuelle vejrforhold (M)

DZ eller

RA eller

SN eller

SG eller

PL eller

DS eller

SS eller

FZDZ eller

FZRA eller

FZUP  (4) eller

FC  (3) eller

SHGR eller

SHGS eller

SHRA eller

SHSN eller

SHUP  (4) eller

TSGR eller

TSGS eller

TSRA eller

TSSN eller

TSUP  (4) eller

UP  (4)

FG eller

BR eller

SA eller

DU eller

HZ eller

FU eller

VA eller

SQ eller

PO eller

TS eller

BCFG eller

BLDU eller

BLSA eller

BLSN eller

DRDU eller

DRSA eller

DRSN eller

FZFG eller

MIFG eller

PRFG eller

//  (1)

FG eller

PO eller

FC eller

DS eller

SS eller

TS eller

SH eller

BLSN eller

BLSA eller

BLDU eller

VA

10

Skylag (M)

Skymængde og højde af skybase eller vertikal sigtbarhed (M)

FEWnnn eller

SCTnnn eller

BKNnnn eller

OVCnnn eller

FEW///  (1) eller

SCT///  (1) eller

BKN///  (1) eller

OVC///  (1) eller

///nnn  (1) eller

//////  (1)

VVnnn eller

VV///  (1)

NSC

eller NCD  (4)

 

Skytype (C)

CB eller

TCU eller ///  (1),  (5)

11

Luft- og dugpunkttemperatur (M)

Luft- og dugpunkttemperatur (M)

[M]nn/[M]nn eller///[M]nn  (1) eller [M]nn/// (1)) eller/////  (1)

12

Trykværdier (M)

Elementets betegnelse (M)

Q

QNH (M)

nnnn eller////  (1)

13

Supplerende oplysninger (C)

Nyligt vejr (C)

RERASN eller REFZDZ eller REFZRA eller REDZ eller RE[SH]RA eller RE[SH]SN eller RESG eller RESHGR eller RESHGS eller REBLSN eller RESS eller REDS eller RETSRA eller RETSSN eller RETSGR eller RETSGS eller RETS eller REFC eller REVA eller REPL eller REUP  (4) eller REFZUP  (4) eller RETSUP  (4) eller RESHUP  (4) eller RE//  (1)

Vindvariation (C)

WS Rnn[L] eller WS Rnn[C] eller WS Rnn[R] eller WS ALL RWY

Havoverfladetemperatur og havets tilstand eller signifikant bølgehøjde (C)

W[M]nn/Sn eller W///Sn  (1) eller W[M]nn/S/  (1) eller W[M]nn/Hn[n][n] eller W///Hn[n][n]  (1) eller W[M]nn/H///  (1)

14

TREND-udsigt (O)

Ændringsindikator (M)

NOSIG

BECMG eller TEMPO

Periode for ændring (C)

FMnnnn og/eller

TLnnnn

eller

ATnnnn

Vind (C)

eller nnn[P]nn[G[P]nn]KT

Fremherskende sigtbarhed (C)

nnnn

C

A

V

O

K

Vejrfænomen:

intensitet (C)

- eller +

N

S

W

Vejrfænomen:

karakteristik og

type (C)

DZ eller RA eller SN eller SG eller PL eller DS eller SS eller

FZDZ eller FZRA eller SHGR eller SHGS eller SHRA eller SHSN eller TSGR eller TSGS eller TSRA eller TSSN

FG eller BR eller SA eller DU eller HZ eller FU eller VA eller SQ eller PO eller FC eller TS eller BCFG eller BLDU eller BLSA eller BLSN eller DRDU eller DRSA eller DRSN eller FZFG eller MIFG eller PRFG

Skymængde og højde af skybase eller vertikal sigtbarhed (C)

FEWnnn eller

SCTnnn

eller

BKNnnn

eller

OVCnnn

VVnnn eller

VV///

N

S

C

Skytype (C)

CB eller TCU

Intervaller og detaljeringsgrader for de numeriske elementer i METAR og SPECI

Ref.

Elementer

Interval

Detaljeringsgrad

1

Bane:

(ingen enheder)

01-36

1

2

Vindretning:

° retvisende

000-360

10

3

Vindhastighed:

KT

00-99

P99

1

N/A (100 eller derover)

4

Sigtbarhed:

M

0000-0 750

50

 

 

M

0800-4 900

100

 

 

M

5 000 -9 000

1 000

 

 

M

10 000 eller derover

0 (fast værdi: 9 999 )

5

Banesynsvidde:

M

0000-0 375

25

 

 

M

0400-0750

50

 

 

M

0800-2 000

100

6

Vertikal sigtbarhed:

i 100 FT

000-020

1

7

Skyer: højde af skybase:

i 100 FT

000-099

100-200

1

10

8

Lufttemperatur:

Dugpunkttemperatur:

°C

- 80-+ 60

1

9

QNH:

hPa

0850-1 100

1

10

Havoverfladetemperatur:

°C

- 10-+ 40

1

11

Havets tilstand:

(ingen enheder)

0-9

1

12

Signifikant bølgehøjde:

M

0-999

0,1«

«

33)

Tillæg 3 affattes således:

»Tillæg 3

Model for TAF

Signaturforklaring:

M

=

skal indgå obligatorisk

C

=

kan inddrages afhængig af de meteorologiske forhold eller observationsmetode

O

=

kan inddrages.

Note 1:

Intervaller og detaljeringsgrader for de numeriske elementer, der indgår i TAF, er angivet i en særskilt tabel neden for denne model.

Note 2:

Forkortelserne er forklaret nærmere i ICAO Doc 8400 »Procedures for Air Navigation Services — Abbreviations and Codes (PANS-ABC)«.

Note 3:

Rækkerne i kolonnen »Ref.« er kun medtaget af hensyn til klarheden og overskueligheden og indgår ikke i TAF.

Ref.

Bestanddel

Detaljeret indhold

Model(ler)

1

Angivelse af typen af udsigt (M)

Type udsigt (M)

TAF eller TAF AMD eller TAF COR

2

Stedindikator (M)

ICAO-flyveplads-betegnelse (M)

nnnn

3

Tidspunkt for udstedelse af udsigten (M)

Dag og tidspunkt for udstedelsen af udsigten i UTC (M)

nnnnnnZ

4

Angivelse af en manglende udsigt (C)

Manglende identifikator for udsigten (C)

NIL

5

TAF SLUT, HVIS UDSIGT IKKE FORELIGGER.

6

Dage og gyldighedsperiode for udsigten (M)

Dage og gyldighedsperiode for udsigten i UTC (M)

nnnn/nnnn

7

Angivelse af en annulleret udsigt (C)

Identifikator for den annullerede udsigt (C)

CNL

8

TAF SLUT, HVIS UDSIGTEN ER ANNULLERET.

9

Vind ved jorden (M)

Vindretning (M)

nnn eller VRB

Vindhastighed (M)

[P]nn[n]

Signifikante variationer af hastigheden (C)

G[P]nn[n]

Måleenheder (M)

KT

10

Sigtbarhed (M)

Fremherskende sigtbarhed (M)

nnnn

C

A

V

O

K

11

Vejrforhold (C)

Intensiteten af vejr-fænomenet (C)  (6)

- eller +

Karakteristik og type af vejrfænomen (C)

DZ eller RA eller

SN eller SG eller

PL eller DS eller

SS eller FZDZ eller

FZRA eller SHGR eller

SHGS eller SHRA eller

SHSN eller TSGR eller

TSGS eller TSRA eller

TSSN

FG eller

BR eller

SA eller

DU eller

HZ eller

FU eller

VA eller

SQ eller

PO eller

FC eller

TS eller

BCFG eller

BLDU eller

BLSA eller

BLSN eller

DRDU eller

DRSA eller

DRSN eller

FZFG eller

MIFG eller

PRFG

12

Skylag (M)  (7)

Skymængde og højde af base eller vertikal sigtbarhed (M)

FEWnnn

eller

SCTnnn eller

BKNnnn eller

OVCnnn

VVnnn

eller

VV///

N

S

C

Skytype (C)

CB eller TCU

13

Temperatur (O)  (8)

Elementets betegnelse (M)

TX

Maksimumtemperatur (M)

[M]nn/

Dag og tidspunkt for forekomst af maksimumtemperatur (M)

nnnnZ

Elementets betegnelse (M)

TN

Minimumtemperatur (M)

[M]nn/

Dag og tidspunkt for forekomst af minimumtemperatur (M)

nnnnZ

14

Forventede signifikante ændringer af et eller flere af de ovennævnte elementer i løbet af gyldighedsperioden (C)

Ændrings- eller sandsynligheds-indikator (M)

PROB30 [TEMPO] (O) (3) PROB40 [TEMPO] (O) (3) BECMG (O) (3) TEMPO (O) (3) FM

Periode for forekomst eller ændring (M)

nnnn/nnnn eller nnnnnn

Vind (C)

nnn[P]nn[G[P]nn]KT

eller

VRBnnKT

Fremherskende sigtbarhed (C)

nnnn

C

A

V

O

K

Vejrfænomen: intensitet (C)

- eller +

N

S

W

Vejrfænomen: karakteristik og type (C)

DZ eller

RA eller

SN eller

SG eller

PL eller

DS eller

SS eller

FZDZ eller

FZRA eller

SHGR eller

SHGS eller

SHRA eller

SHSN eller

TSGR eller

TSGS eller

TSRA eller

TSSN

FG eller

BR eller

SA eller

DU eller

HZ eller

FU eller

VA eller

SQ eller

PO eller

FC eller

TS eller

BCFG eller

BLDU eller

BLSA eller

BLSN eller

DRDU eller

DRSA eller

DRSN eller

FZFG eller

MIFG eller

PRFG

15

 

Skymængde og højde af base eller vertikal sigtbarhed (C)

FEWnnn eller

SCTnnn eller

BKNnnn eller

OVCnnn

VVnnn

eller

VV///

N

S

C

Skytype (C)

CB eller TCU

Intervaller og detaljeringsgrader for de numeriske elementer i TAF

Ref.

Elementer

Interval

Detaljeringsgrad

1

Vindretning:

° retvisende

000-360

10

2

Vindhastighed:

KT

00-99

1

3

Sigtbarhed:

M

0000-0 750

50

 

 

M

0800-4 900

100

 

 

M

5 000 -9 000

1 000

 

 

M

10 000 eller derover

0 (fast værdi: 9 999 )

4

Vertikal sigtbarhed:

i 100 FT

000-020

1

5

Sky: højde af skybase:

i 100 FT

000-099

100-200

1

10

6

Lufttemperatur (maksimum og minimum):

°C

- 80-+ 60

1

«

34)

Tillæg 4 affattes således:

»Tillæg 4

Model for wind shear-varsler

Signaturforklaring:

M

=

skal indgå obligatorisk

C

=

kan indgå, når det er relevant.

Note 1:

Intervaller og detaljeringsgrader for de numeriske elementer, der indgår i wind shear-varsler, er vist i tillæg 8.

Note 2:

Forkortelserne er forklaret nærmere i ICAO Doc 8400 »Procedures for Air Navigation Services — Abbreviations and Codes (PANS-ABC)«.

Note 3:

Rækkerne i kolonnen »Ref.« er kun medtaget af hensyn til klarheden og overskueligheden og indgår ikke i wind shear-varslet.

Ref.

Element

Detaljeret indhold

Model(ler)

1

Stedindikator for flyvepladsen (M)

Stedindikator for flyvepladsen

nnnn

2

Angivelse af typen af melding (M)

Type af melding og løbenummer

WS WRNG [n]n

3

Afsendelsestidspunkt og gyldighedsperiode (M)

Dag og tidspunkt for udstedelsen og i givet fald gyldighedsperiode i UTC

nnnnnn [VALID TL nnnnnn] eller

[VALID nnnnnn/nnnnnn]

4

SKAL WIND SHEAR-VARSLET ANNULLERES, SE NÆRMERE SIDST I MODELLEN.

5

Fænomen (M)

Angivelse af fænomenet og hvor det befinder sig

[MOD]eller [SEV] WS IN APCH eller

[MOD] eller [SEV] WS [APCH] RWYnnn eller

[MOD] eller [SEV] WS IN CLIMB-OUT eller

[MOD] eller [SEV] WS CLIMB-OUT RWYnnn eller

MBST IN APCH eller

MBST [APCH] RWYnnn eller

MBST IN CLIMB-OUT eller

MBST CLIMB-OUT RWYnnn

6

Observeret, meldt eller forudsagt fænomen (M)

Angivelse af, hvorvidt fænomenet er observeret eller meldt og forventes at vare ved, eller om det er forudsagt (M)

REP AT nnnn nnnnnnnn eller

OBS [AT nnnn] eller

FCST

7

Nærmere oplysninger om fænomenet (C)

Beskrivelse af det fænomen, der giver anledning til at udstede wind shear-varsel

SFC WIND: nnn/nnKT nnnFT —

WIND: nnn/nnKT eller

nnKT LOSS nnNM (eller nnKM) FNA RWYnn eller

nnKT GAIN nnNM (eller nnKM) FNA RWYnn

 

ELLER

 

 

8

Annullering af wind shear-varsel

Annullering af wind shear-varsel med henvisning til dettes id

CNL WS WRNG [n]n nnnnnn/nnnnnn

«

35)

Tillæg 5A affattes således:

» »Tillæg 5

Model for SIGMET og AIRMET

Signaturforklaring:

M

=

skal indgå obligatorisk

C

=

kan indgå, når det er relevant og

Note 1:

Intervaller og detaljeringsgrader for de numeriske elementer, der indgår i SIGMET eller AIRMET, er vist i tillæg 8.

Note 2:

Kraftig eller moderat overisning (SEV ICE, MOD ICE) og kraftig eller moderat turbulens ((SEV TURB, MOD TURB) i tilknytning til tordenvejr, cumulonimbusskyer eller tropiske cykloner bør ikke indgå.

Note 3:

Rækkerne i kolonnen »Ref.« er kun medtaget af hensyn til klarheden og overskueligheden og indgår ikke i SIGMET og AIRMET.

Ref.

Element

Detaljeret indhold

SIGMET-model

AIRMET-model

1

Stedindikator for FIR/CTA (M)

ICAO-stedindikatoren for den ATS-enhed, der betjener den FIR eller CTA, som SIGMET/AIRMET er rettet til

nnnn

2

Identifikation (M)

SIGMET- eller AIRMET-identifikation og løbenummer

SIGMET nnn

AIRMET [n][n]n

3

Gyldighedsperiode (M)

Datotidsgrupper med angivelse af gyldighedsperiode i UTC

VALID nnnnnn/nnnnnn

4

Stedindikator for MWO (M)

Stedindikator for det MWO, der er ophavsmand til den pågældende SIGMET eller AIRMET, adskilt af en bindestreg

nnnn–

5

Ny linje

6

Navnet på FIR/CTA (M)

Stedindikator og betegnelse for den FIR/CTA, for hvilken SIGMET/AIRMET udstedes

nnnn nnnnnnnnnn FIR

eller

UIR

eller

FIR/UIR

eller nnnn nnnnnnnnnn CTA

nnnn nnnnnnnnnn

FIR[/n]

7

SKAL SIGMET ELLER AIRMET ANNULLERES, SE NÆRMERE SIDST I MODELLEN.

8

Statusindikator (C)  (9)

Indikator for test eller øvelse

TEST eller EXER

TEST eller EXER

9

Ny linje

10

Fænomen (M)

Beskrivelse af det fænomen, der er anledning til at udstede SIGMET/AIRMET

OBSC TS[GR]

EMBD TS[GR]

FRQ TS[GR]

SQL TS[GR]

TC nnnnnnnnnn PSN Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] CB

eller

TC NN  (10) PSN Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] CB

SEV TURB

SEV ICE

SEV ICE (FZRA)

SEV MTW

HVY DS

HVY SS

[VA ERUPTION] [MT nnnnnnnnnn]

[PSN Nnn[nn] eller Snn[nn] Ennn[nn] eller Wnnn[nn]]

VA CLD

RDOACT CLD

SFC WIND nnn/nn[n]KT

SFC VIS [n][n]nnM (nn)

ISOL TS[GR]

OCNL TS[GR]

MT OBSC

BKN CLD

BKN CLD [n]nnn/[ABV][n]nnnnFT

eller

BKN CLD SFC/[ABV][n]nnnnFT

eller

OVC CLD [n]nnn/[ABV][n]nnnnFT

eller

OVC CLD SFC/[ABV][n]nnnnFT

ISOL CB

OCNL CB

FRQ CB

ISOL TCU

OCNL TCU

FRQ TCU

MOD TURB

MOD ICE

MOD MTW

11

Observeret eller forudsagt fænomen (M)  (11),  (12)

Angivelse af, om oplysningerne er observeret og forventes at ville fortsætte, eller forudsagt

OBS [AT nnnnZ] eller

FCST [AT nnnnZ]

12

Sted (C)  (11),  (12),  (13)

Beliggenhed (der henvises til bredde og længde (i grader og minutter)

Nnn[nn] Wnnn[nn] eller

Nnn[nn] Ennn[nn] eller

Snn[nn] Wnnn[nn] eller

Snn[nn] Ennn[nn]

eller

N OF Nnn[nn] eller

S OF Nnn[nn] eller

N OF Snn[nn] eller

S OF Snn[nn] eller

[OG]

W OF Wnnn[nn] eller

E OF Wnnn[nn] eller

W OF Ennn[nn] eller

E OF Wnnn[nn]

eller

N OF Nnn[nn] eller N OF Snn[nn] OG S OF Nnn[nn] eller S OF Snn[nn]

eller

W OF Wnnn[nn] eller W OF Ennn[nn] OG E OF Wnnn[nn] eller E OF Ennn[nn]

eller

N OF LINE eller NE OF LINE eller E OF LINE eller SE OF LINE eller S OF LINE eller SW OF LINE eller W OF LINE eller NW OF LINE Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] [– Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]] [– Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]] [OG N OF LINE eller NE OF LINE eller E OF LINE eller SE OF LINE eller S OF LINE eller SW OF LINE eller W OF LINE eller NW OF LINE Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] [– Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]] [– Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]]]

eller

WI Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] – [Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]]  (14)

eller ENTIRE UIR

eller ENTIRE FIR

eller ENTIRE FIR/UIR

eller ENTIRE CTA

eller WI nnnKM (eller nnnNM) OF TC CENTRE  (15)

eller WI nnKM (eller nnNM) OF Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]  (16)

13

Niveau (C)

Flyveniveau eller -højde over havet

[SFC/]FLnnn eller

[SFC/][n] (eller [SFC/]nnnnM)

FLnnn/nnn eller

TOP FLnnn eller

[TOP] ABV FLnnn eller (or [TOP] ABV [n]nnnnFT) [[n]nnnn/][n]nnnnFT) eller [n]nnnnFT/]FLnnn

eller TOP [ABV eller BLW] FLnnn  (15)

14

Bevægelse eller forventet bevægelse (C)  (11),  (17),  (18)

Bevægelse eller forventet bevægelse (retning og hastighed) i forhold til en af de 16 kompasretninger eller angivelse af, at fænomenet er stationært

MOV N [nnKMH] eller MOV NNE [nnKMH] eller

MOV NE [nnKMH] eller MOV ENE [nnKMH] eller

MOV E [nnKMH] eller MOV ESE [nnKMH] eller

MOV SE [nnKMH] eller MOV SSE [nnKMH] eller

MOV S [nnKMH] eller MOV SSW [nnKMH] eller

MOV SW [nnKMH] eller MOV WSW [nnKMH] eller

MOV W [nnKMH] eller MOV WNW [nnKMH] eller

MOV NW [nnKMH] eller MOV NNW [nnKMH]

(eller MOV N [nnKT] eller MOV NNE [nnKT] eller

MOV NE [nnKT] eller MOV ENE [nnKT] eller

MOV E [nnKT] eller MOV ESE [nnKT] eller

MOV SE [nnKT] eller MOV SSE [nnKT] eller

MOV S [nnKT] eller MOV SSW [nnKT] eller

MOV SW [nnKT] eller MOV WSW [nnKT] eller

MOV W [nnKT] eller MOV WNW [nnKT] eller

MOV NW [nnKT] eller MOV NNW [nnKT])

eller

STNR

15

Ændringer i intensitet (C)  (11)

Forventede ændringer i intensitet

INTSF eller

WKN eller

NC

16

Forudsagt tidspunkt (C)  (11),  (12),  (17)

Angivelse af det forudsagte tidspunkt for fænomenet

FCST AT nnnnZ

17

TC forudsagt position (C)  (15)

Forudsagt position af TC-centret

TC CENTRE PSN Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]

eller

TC CENTRE PSN Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] CB  (19)

18

Forudsagt position (C)  (11),  (12),  (13),  (17)

Fænomenets forudsagte position ved udløbet af SIGMET's gyldighedsperiode  (20)

Nnn[nn] Wnnn[nn] eller

Nnn[nn] Ennn[nn] eller

Snn[nn] Wnnn[nn] eller

Snn[nn] Ennn[nn]

eller

N OF Nnn[nn] eller

S OF Nnn[nn] eller

N OF Snn[nn] eller

S OF Snn[nn]

[OG]

W OF Wnnn[nn] eller

E OF Wnnn[nn] eller

W OF Ennn[nn] eller

E OF Wnnn[nn]

eller

N OF Nnn[nn] eller N OF Snn[nn] OG S OF Nnn[nn] eller S OF Snn[nn]

eller

W OF Wnnn[nn] eller W OF Ennn[nn] OG E OF Wnnn[nn] eller E OF Ennn[nn]

eller

N OF LINE eller NE OF LINE eller E OF LINE eller SE OF LINE eller S OF LINE eller SW OF LINE eller W OF LINE eller NW OF LINE Nnn[nn] eller

Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] [– Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]] [OG N OF LINE eller NE OF LINE eller E OF LINE eller SE OF LINE eller S OF LINE eller SW OF LINE eller W OF LINE eller NW OF LINE Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] [– Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]]]

eller

WI Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]  (14)

eller ENTIRE FIR

eller ENTIRE UIR

eller ENTIRE FIR/UIR

eller ENTIRE CTA

eller NO VA EXP  (21)

eller

eller WI nnKM (eller nnNM) OF Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]  (16)

eller

WI nnnKM (eller nnnNM) OF TC CENTRE  (15)

19

Gentagelse af elementer (C)  (22)

Gentagelse af elementer omfattet af en SIGMET for vulkansk aske sky eller tropisk cyklon

[OG]  (22)

20

Ny linje, hvis elementer gentages

 

ELLER

21

Annullering af SIGMET/AIRMET (C)

Annullering af SIGMET/AIRMET med henvisning til dennes id

CNL SIGMET nnn nnnnnn/nnnnnn

eller

CNL SIGMET nnn nnnnnn/nnnnnn [VA MOV TO nnnn FIR]  (21)

CNL AIRMET [n][n]n nnnnnn/nnnnnn«

«

36)

Tillæg 5B udgår.

37)

Tillæg 6 affattes således:

»Tillæg 6

Model for en underretning om vulkansk aske

Signaturforklaring:

M

=

skal indgå obligatorisk

O

=

kan inddrages

C

=

Kan indgå, når det er relevant.

Note 1:

Intervaller og detaljeringsgrader for de numeriske elementer, der indgår i en underretning om vulkansk aske, er vist i tillæg 8.

Note 2:

Forkortelserne er forklaret nærmere i ICAO Doc 8400 »Procedures for Air Navigation Services — Abbreviations and Codes (PANS-ABC)«.

Note 3:

Det er obligatorisk at indsætte et kolon (»:«) efter hver overskrift for elementer.

Note 4:

Rækkerne i kolonnen »Ref.« er kun medtaget af hensyn til klarheden og overskueligheden og indgår ikke i rådgivningen vedrørende vulkansk aske.

Ref.

Element

Detaljeret indhold

Model(ler)

1

Angivelse af typen af melding (M)

Type af melding

VA ADVISORY

2

Ny linje

3

Statusindikator (C)  (23)

Indikator for test eller øvelse

STATUS:

TEST eller EXER

4

Ny linje

5

Afsendelsestidspunkt (M)

År, måned, dag, tidspunkt i UTC

DTG:

nnnnnnnn/nnnnZ

6

Ny linje

7

Betegnelse for VAAC (M)

Betegnelse for VAAC

VAAC:

nnnnnnnnnnnn

8

Ny linje

9

Vulkanens navn (M)

Vulkanens navn og IAVCEI-nummer (International Association of Volcanology and Chemistry of the Earth's Interior)

VULKAN:

nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn [nnnnnn]

eller UNKNOWN

eller UNNAMED

10

Ny linje

11

Vulkanens beliggenhed (M)

Vulkanens beliggenhed i grader og minutter

PSN:

Nnnnn eller Snnnn Wnnnnn eller Ennnnn

eller UNKNOWN

12

Ny linje

13

Stat eller region (M)

Stat, eller region hvis asken ikke meldes at befinde sig over en stat

OMRÅDE:

nnnnnnnnnnnnnnnn eller UNKNOWN

14

Ny linje

15

Toppens elevation (M)

Toppens elevation i m (eller ft)

TOPPENS ELEV:

nnnnM (eller nnnnnFT)

eller SFC

eller UNKNOWN

16

Ny linje

17

Melding nr. (M)

Melding nr.: Fuld angivelse af år og melding nr. (særskilt sekvens for hver vulkan)

MELDING NR:

nnnn/nnnn

18

Ny linje

19

Informationskilde (M)

Informationskilde angives i fritekst

INFO-KILDE:

Fritekst på op til 32 karakterer

20

Ny linje

21

Farvekode (O)

Luftfartsfarvekode

LUFTFARTSFARVEKODE:

RØD eller ORANGE eller GUL eller GRØN eller UKENDT eller IKKE OPGIVET eller NIL

22

Ny linje

23

Nærmere oplysninger om udbrud (M)  (24)

Nærmere oplysninger om udbrud (herunder dag/tidspunkt for udbrud(ene))

NÆRMERE OPLYSNINGER OM UDBRUD:

Fritekst på op til 64 karakterer

eller UNKNOWN

24

Ny linje

25

Observationstidspunkt (eller estimat) af vulkanske askeskyer (M)

Dag og tidspunkt (i UTC) for observation (eller estimat) af vulkanske askeskyer

OBS (eller EST) VA DTG:

nn/nnnnZ

26

Ny linje

27

Observerede eller estimerede vulkanske askeskyer (M)

Horisontal (i grader og minutter) og vertikal udstrækning på tidspunktet for observation af de observerede eller estimerede vulkanske askeskyer eller, hvis basen er ukendt, toppen af de observerede eller estimerede vulkanske askeskyer

De observerede eller estimerede vulkanske askeskyers bevægelse

OBS VA CLD eller EST VA CLD:

TOP FLnnn eller SFC/FLnnn eller FLnnn/nnn [nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)] Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn][– Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]]

MOV N nnKMH (eller KT) eller

MOV NE nnKMH (eller KT) eller

MOV E nnKMH (eller KT) eller

MOV SE nnKMH (eller KT) eller

MOV S nnKMH (eller KT) eller

MOV SW nnKMH (eller KT) eller

MOV W nnKMH (eller KT) eller

MOV NW nnKMH (eller KT)

eller

VA NOT IDENTIFIABLE FM SATELLITE DATA

WIND FLnnn/nnn nnn/nn[n]KT  (25) eller WIND FLnnn/nnn VRBnnKT eller WIND SFC/FLnnn nnn/nn[n]KT eller WIND SFC/FLnnn VRBnnKT

28

Ny linje

29

Forudsagt højde og position af vulkanske askeskyer (+ 6 HR) (M)

Dag og tidspunkt (i UTC) (6 timer fra tidspunktet for observation (eller estimat) af vulkanske askeskyer, jf. punkt 12)

Forudsagt højde og position (i grader og minutter) for hver enkelt vulkansk askeskymasse for dette faste gyldighedstidspunkt

FCST VA CLD +6 HR:

nn/nnnnZ

SFC eller FLnnn/[FL]nnn [nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)]Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn][– Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]]  (26),  (27)

eller NO VA EXP

eller NOT AVBL

eller NOT PROVIDED

30

Ny linje

31

Forudsagt højde og position af de vulkanske askeskyer (+ 12 HR) (M)

Dag og tidspunkt (i UTC) (12 timer fra tidspunktet for observation (eller estimat) af vulkanske askeskyer, jf. punkt 12)

Forudsagt højde og position (i grader og minutter) for hver enkelt vulkansk askeskymasse for dette faste gyldighedstidspunkt

FCST VA CLD +12 HR:

nn/nnnnZ

SFC eller FLnnn/[FL]nnn [nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)]Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn][– Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]]  (26),  (27)

eller NO VA EXP

eller NOT AVBL

eller NOT PROVIDED

32

Ny linje

33

Forudsagt højde og position af vulkanske askeskyer

(+ 18 HR) (M)

Dag og tidspunkt (i UTC) (18 timer fra tidspunktet for observation (eller estimat) af vulkanske askeskyer, jf. punkt 12)

Forudsagt højde og position (i grader og minutter) for hver enkelt vulkansk askeskymasse for dette faste gyldighedstidspunkt

FCST VA CLD +18 HR:

nn/nnnnZ

SFC eller FLnnn/[FL]nnn [nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)]Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn][– Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] — Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]]  (26),  (27)

eller NO VA EXP

eller NOT AVBL

eller NOT PROVIDED

34

Ny linje

35

Bemærkninger (M)  (24)

Bemærkninger efter behov

RMK:

Fritekst på op til 256 karakterer

eller NIL

36

Ny linje

37

Næste underretning (M)

År, måned, dag og tidspunkt i UTC

NXT ADVISORY:

nnnnnnnn/nnnnZ

eller NO LATER THAN nnnnnnnn/nnnnZ

eller NO FURTHER ADVISORIES

eller WILL BE ISSUED BY nnnnnnnn/nnnnZ

«

38)

Tillæg 7 affattes således:

»Tillæg 7

Model for en underretning om tropiske cykloner

Signaturforklaring:

M

=

skal indgå obligatorisk

C

=

Kan indgå, når det er relevant.

O

=

kan inddrages

=

=

en dobbelt linje angiver, at den efterfølgende tekst bør placeres på den efterfølgende linje.

Note 1:

Intervaller og detaljeringsgrader for de numeriske elementer, der indgår i en underretning om tropisk cyklon, er vist i tillæg 8.

Note 2:

Forkortelserne er forklaret nærmere i ICAO Doc 8400 »Procedures for Air Navigation Services — Abbreviations and Codes (PANS-ABC)«.

Note 3:

Det er obligatorisk at indsætte et kolon (»:«) efter hver overskrift for elementer.

Note 4:

Rækkerne i kolonnen »Ref.« er kun medtaget af hensyn til klarheden og overskueligheden og indgår ikke i rådgivningen vedrørende vulkansk aske.

Ref.

Element

Detaljeret indhold

Model(ler)

1

Angivelse af typen af melding (M)

Type af melding

TC ADVISORY

 

2

Ny linje

3

Statusindikator (C)  (28)

Indikator for test eller øvelse

STATUS:

TEST eller EXER

4

Ny linje

5

Afsendelsestidspunkt (M)

År, måned, dag og tidspunkt i UTC

DTG:

nnnnnnnn/nnnnZ

6

Ny linje

7

Betegnelse for TCAC (M)

Betegnelse for TCAC

(stedindikator eller fulde navn)

TCAC:

nnnn eller nnnnnnnnnn

8

Ny linje

9

Den tropiske cyklons navn (M)

Den tropiske cyklons navn eller »NN« for en unavngiven tropisk cyklon

TC:

nnnnnnnnnnnn eller NN

10

Ny linje

11

Melding nr. (M)

Rådgivning: Fuld angivelse af år og melding nr. (særskilt sekvens for hver tropisk cyklon)

MELDING NR:

nnnn/[n][n][n]n

12

Ny linje

13

Centrets observerede position (M)

Dag og klokkeslæt (UTC) og position for den tropiske cyklons centrum (i grader og minutter)

OBS PSN:

nn/nnnnZ Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]

14

Ny linje

15

Observeret CB-sky (O)  (29)

Placering af CB-skyen (med henvisning til breddegrad og længdegrad (i grader og minutter)) og vertikal udstrækning (flyveniveau)

CB:

WI nnnKM (eller nnnNM) OF TC CENTRE

eller

WI  (30) Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] —

Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] —

Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] —

[Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn] —

Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]]

TOP [ABV eller BLW] FLnnn

NIL

16

Ny linje

17

Bevægelsesretning og -hastighed (M)

Bevægelsesretning og -hastighed angives i henholdsvis 16 kompasretninger og km/t (eller kt) eller som stationær (< 2 km/h (1 kt))

MOV:

N nnKMH (eller KT) eller

NNE nnKMH (eller KT) eller

NE nnKMH (eller KT) eller

ENE nnKMH (eller KT) eller

E nnKMH (eller KT) eller

ESE nnKMH (eller KT) eller

SE nnKMH (eller KT) eller

SSE nnKMH (eller KT) eller

S nnKMH (eller KT) eller

SSW nnKMH (eller KT) eller

SW nnKMH (eller KT) eller

WSW nnKMH (eller KT) eller

W nnKMH (eller KT) eller

WNW nnKMH (eller KT) eller

NW nnKMH (eller KT) eller

NNW nnKMH (eller KT) eller

STNR

18

Ny linje

19

Ændringer i intensitet (M)

Ændringer i den maksimale vindhastighed ved jorden på observationstidspunktet

INTST CHANGE:

INTSF eller WKN eller NC

20

Ny linje

21

Centralt tryk (M)

Centralt tryk (i hPa)

C:

nnnHPA

22

Ny linje

23

Maksimal vind ved jorden (M)

Maksimal vind ved jorden nær centrum (målt i gennemsnit over 10 minutter i eller kt)

MAX WIND:

nn[n]KT

24

Ny linje

25

Udsigt for centerets position

(+ 6 HR) (M)

Dag og tidspunkt (i UTC) (6 timer fra »DTG«, jf. punkt 5)

Udsigten (i grader og minutter) for positionen af den tropiske cyklons centrum

FCST PSN +6 HR:

nn/nnnnZ Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]

26

Ny linje

27

Udsigt for den maksimale vind ved jorden (+ 6 HR) (M)

Udsigt for den maksimale vind ved jorden (6 timer fra »DTG«, jf. punkt 5)

FCST MAX WIND +6 HR:

nn[n]KT

28

Ny linje

29

Udsigt for centerets position

(+ 12 HR) (M)

Dag og tidspunkt (i UTC) (12 timer fra »DTG«, jf. punkt 5)

Udsigten (i grader og minutter) for positionen af den tropiske cyklons centrum

FCST PSN +12 HR:

nn/nnnnZ Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]

30

Ny linje

31

Udsigt for den maksimale vind ved jorden (+ +12 HR) (M)

Udsigt for den maksimale vind ved jorden (12 timer fra »DTG«, jf. punkt 5)

FCST MAX WIND +12 HR:

nn[n]KT

32

Ny linje

33

Udsigt for centerets position

(+ 18 HR) (M)

Dag og tidspunkt (i UTC) (18 timer fra »DTG«, jf. punkt 5)

Udsigten (i grader og minutter) for positionen af den tropiske cyklons centrum

FCST PSN +18 HR:

nn/nnnnZ Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]

34

Ny linje

35

Udsigt for den maksimale vind ved jorden (+18 HR) (M)

Udsigt for den maksimale vind ved jorden (18 timer fra »DTG«, jf. punkt 5)

FCST MAX WIND +18 HR:

nn[n]KT

36

Ny linje

37

Udsigt for centerets position

(+ 24 HR) (M)

Dag og tidspunkt (i UTC) (24 timer fra »DTG«, jf. punkt 5)

Udsigten (i grader og minutter) for positionen af den tropiske cyklons centrum

FCST PSN +24 HR:

nn/nnnnZ Nnn[nn] eller Snn[nn] Wnnn[nn] eller Ennn[nn]

38

Ny linje

39

Udsigt for den maksimale vind ved jorden (+24 HR) (M)

Udsigt for den maksimale vind ved jorden (24 timer fra »DTG«, jf. punkt 5)

FCST MAX WIND +24 HR:

nn[n]KT

40

Ny linje

41

Bemærkninger (M)

Bemærkninger efter behov

RMK:

Fritekst på op til 256 karakterer

eller NIL

42

Ny linje

43

Forventet tidspunkt for udstedelse af næste underretning (M)

Forventet år, måned, dag og tidspunkt (UTC) for udstedelse af næste underretning

NXT MSG:

[BFR] nnnnnnnn/nnnnZ

eller NO MSG EXP

«

39)

Tillæg 8 affattes således:

» »Tillæg 8

Intervaller og detaljeringsgrader for de numeriske elementer, der indgår i underretninger om vulkansk aske, underretninger om tropiske cykloner, SIGMET, AIRMET, flyvepladsvarsler og wind shear-varsler

Bemærk:

Rækkerne i kolonnen »Ref.« er kun medtaget af hensyn til klarheden og overskueligheden og indgår ikke i modellen.

Ref.

Elementer

Interval

Detaljeringsgrad

1

Toppens elevation:

FT

000-27 000

1

 

 

M

000-8 100

1

2

Underretning nr.:

for VA (index)  (31)

000-2 000

1

 

 

for TC (index)  (31)

00-99

1

3

Maksimal vind ved jorden:

KT

00-99

1

4

Centralt tryk:

hPa

850-1 050

1

5

Vindhastighed ved jorden:

KT

30-99

1

6

Sigtbarhed ved jorden:

M

0000-0 750

50

 

 

M

0800-5 000

100

7

Sky: højde af base:

FT

000-1 000

100

8

Sky: højde af toppen:

FT

000-9 900

100

 

 

FT

10 000 -60 000

1 000

9

Breddegrader:

° (grader)

00-90

1

 

 

(minutter)

00-60

1

10

Længdegrader:

° (grader)

000-180

1

 

 

(minutter)

00-60

1

11

Flyveniveauer:

 

000-650

10

12

Bevægelse:

KMH

0-300

10

 

 

KT

0-150

«

(1)  Når et meteorologisk element midlertidigt mangler eller dets værdi midlertidigt anses for ukorrekt, erstattes det med en solidus (»/«) for hvert ciffer i tekstmeddelelsens forkortelse og angives som manglende for at sikre pålidelig oversættelse til andre kodeformularer

(2)  Skal indgå, hvis sigtbarheden eller banesynsvidden er < 1 500 m; for højst fire baner.

(3)   »Kraftig« anvendes til at angive tornado eller waterspout; »moderat« (ingen nærmere bestemmelse) for at angive »skypumper, der ikke rammer jorden.«

(4)  Kun for automatiserede rapporter.

(5)  I forbindelse med automatiske rapporter kan solidi (»///») erstatte den relevante skytype, alt efter hvad der er relevant, afhængigt af det automatiske observationssystems kapacitet. Herudover kan solidi erstatte mængden af skyer og/eller skyhøjde for rapporteret CB eller TCU-lag.

(6)  Skal indgå, når det er relevant. Ingen intensitetsangivelse for moderat intensitet.

(7)  Op til fire skylag.

(8)  Bestående af højst fire temperaturer (to maksimumtemperaturer og to minimumtemperaturer).

(9)  Bruges kun, når SIGMET/AIRMET udstedes for at angive, at der foregår en test eller en øvelse. Når ordet »TEST« eller forkortelsen »EXER« er medtaget, kan meddelelsen indeholde oplysninger, som ikke bør anvendes operationelt, eller ender ellers umiddelbart efter ordet »TEST«.

(10)  Anvendes til unavngivne tropiske cykloner.

(11)  I tilfælde af vulkansk askesky, som dækker mere end ét område i FIR, kan disse elementer om nødvendigt gentages. Hvert sted og forudsagt position skal forsynes med en observeret eller forudsagt tid.

(12)  I tilfælde af cumulonimbusskyer i tilknytning til en tropisk cyklon, som dækker mere end ét område i FIR, kan disse elementer om nødvendigt gentages. Hvert sted og forudsagt position skal forsynes med en observeret eller forudsagt tid.

(13)  Hvad angår SIGMET for radioaktiv sky anvendes kun elementerne »sted« og »forudsagt position« inden for (WI)

(14)  Antallet af koordinater bør holdes på et minimum og bør normalt ikke overstige syv.

(15)  Kun for SIGMET for tropiske cykloner.

(16)  Kun for SIGMET for radioaktiv sky. En radius på op til 30 km (eller 16 sømil) fra kilden og en vertikal udstrækning fra overfladen (SFC) til den øvre grænse for flyveinformationsregionen/den øvre flyveinformationsregion (FIR/UIR) eller kontrolområdet (CTA) skal anvendes.

(17)  Elementerne »forudsagt tidsperiode« og »forudsagt position« må ikke anvendes sammen med elementet »bevægelse eller forventet bevægelse«.

(18)  Hvad angår SIGMET for radioaktiv sky anvendes kun stationær (STNR) for elementet »bevægelse eller forventet bevægelse«.

(19)  Betegnelsen »CB« anvendes, når den forudsagte position for cumulonimbusskyen er medtaget.

(20)  Den forudsagte position for cumulonimbusskyer (CB) i forbindelse med tropiske cykloner vedrører den forudsagte tid for den tropiske cyklons centerposition, ikke afslutningen af SIGMET's gyldighedsperiode.

(21)  Kun for SIGMET for vulkansk aske.

(22)  Anvendes til mere end én vulkansk askesky eller cumulonimbusskyer i tilknytning til en tropisk cyklon, der samtidig påvirker den pågældende FIR.

(23)  Bruges kun, når meldingen udstedes for at angive, at der foregår en test eller en øvelse. Når ordet »TEST« eller forkortelsen »EXER« er medtaget, kan meddelelsen indeholde oplysninger, som ikke bør anvendes operationelt, eller ender ellers umiddelbart efter ordet »TEST«.

(24)  Begrebet »resuspended« anvendes for vulkanske askeforekomster, der løftes af vinden.

(25)  Hvis der meldes om en vulkansk askesky (f.eks. AIREP), men den ikke kan påvises i satellitdata.

(26)  En ret linje mellem to punkter på et kort i Mercator-projektionen eller en lige linje mellem to punkter, som krydser længdelinjerne i en konstant vinkel.

(27)  Op til 4 udvalgte lag.

(28)  Bruges kun, når meldingen udstedes for at angive, at der foregår en test eller en øvelse. Når ordet »TEST« eller forkortelsen »EXER« er medtaget, kan meddelelsen indeholde oplysninger, som ikke bør anvendes operationelt, eller ender ellers umiddelbart efter ordet »TEST«.

(29)  I tilfælde af cumulonimbusskyer i tilknytning til en tropisk cyklon, som dækker mere end ét område i ansvarsområdet, kan disse elementer om nødvendigt gentages.

(30)  Antallet af koordinater bør holdes på et minimum og bør normalt ikke overstige syv.«

(31)  ikkedimensionelt.


BILAG V

Bilag VI, Tillæg 3 til gennemførelsesforordning (EU) 2017/373 affattes således:

»Tillæg 3

SNOWTAM-FORMAT

Image 1

VEJLEDNING I UDFYLDELSE AF SNOWTAM-FORMATET

1.   Generelt

a)

Når der rapporteres om mere end én bane, gentages punkt B til H (afsnittet om beregning af flyvemaskiners præstationer).

b)

Bogstaver, der anvendes til at angive punkter, anvendes kun som reference, og medtages ikke i meldingerne. Bogstaverne, M (obligatorisk), C (betinget) og O (valgfrit) angiver brugen og oplysningerne, og de skal medtages som forklaret nedenfor.

c)

Der anvendes metriske enheder, og måleenheden rapporteres ikke.

d)

Den maksimale gyldighedsperiode for SNOWTAM er 8 timer. Der udstedes en ny SNOWTAM, hver gang en ny banetilstandsrapport modtages.

e)

En SNOWTAM annullerer den foregående SNOWTAM.

f)

Den forkortede overskrift »TTAAiiii CCCC MMYYGGgg (BBB)« er medtaget for at lette den automatiske behandling af SNOWTAM-meldinger i computerdatabaser. Forklaringen på disse symboler er:

TT

=

datadesignationskode for SNOWTAM = SW

AA

=

den geografiske designation for medlemsstaterne, f.eks. LF = Frankrig

Iiii

=

løbenummeret på SNOWTAM i en firecifret gruppe

CCCC

=

en stedindikator på fire bogstaver for den flyveplads, som SNOWTAM gælder for

MMYYGGgg

=

dato/tidspunkt for observation/måling, hvorved:

MM

=

måned, f.eks. januar = 01, december = 12

YY

=

dag i måneden

GGgg

=

tid i timer (GG) og minutter (gg) UTC

(BBB)

=

valgfri gruppe for:

Korrektion, hvis der er fejl i en tidligere rundsendt SNOWTAM-melding med samme løbenummer = COR.

Parentesen om (BBB) skal anvendes til at angive, at denne gruppe er valgfri.

Hvis der rapporteres om mere end én bane, og individuelle datoer/tidspunkter for observation/vurdering angives med gentagelse af punkt B, skal den seneste dato/tid for observation/vurdering angives i den forkortede overskrift (MMYYGGgg).

g)

Teksten »SNOWTAM« i SNOWTAM-formatet og SNOWTAM-løbenummeret i en firecifret gruppe skal være adskilt af et mellemrum, f.eks. SNOWTAM 0124.

h)

Af hensyn til SNOWTAM-meldingens læsbarhed skal der indsættes et linjeskift efter SNOWTAM-løbenummeret, efter punkt A, og efter afsnittet om flyvemaskiners præstation.

i)

Hvis der rapporteres om mere end én bane, gentages oplysningerne i afsnittet om beregning af flyvemaskiners præstation fra datoen og tidspunktet for vurderingen for hver bane før oplysningerne i afsnittet om situationsbevidsthed.

j)

Obligatoriske oplysninger:

1)

STEDINDIKATOR FOR FLYVEPLADSEN

2)

DATO OG TIDSPUNKT FOR VURDERING

3)

DET LAVERE BANEDESIGNATIONSNUMMER

4)

KODE FOR BANENS TILSTAND FOR HVER TREDJEDEL AF BANEN og

5)

BESKRIVELSE AF BANENS TILSTAND FOR HVER TREDJEDEL (når kode for banens tilstand (RWYCC) rapporteres 1-5).

2.   Afsnit om beregning af flyvemaskiners præstation

Punkt A

Stedindikator for flyveplads (stedindikator på fire bogstaver).

Punkt B

Dato og tidspunkt for vurderingen (datotidsgruppe på 8 cifre, der angiver observationstidspunktet som måned, dag, time og minut i UTC).

Punkt C

Det lavere banedesignationsnummer (nn [L] eller nn [C] eller nn [R]).

Der indsættes kun én banedesignation for hver bane og altid det lavere nummer.

Punkt D

Kode for banens tilstand for hver tredjedel af banen. Der indsættes kun et ciffer (0, 1, 2, 3, 4, 5 eller 6) for hver tredjedel af banen, adskilt af en skråstreg (n/n/n).

Punkt E

Procentvis dækning af hver tredjedel af banen Hvis denne oplysning gives, indsættes 25, 50, 75 eller 100 for hver tredjedel af banen, adskilt af en skråstreg ([n]nn/[n]nn/[n]nn).

Denne oplysning skal kun gives, når banens tilstand for hver tredjedel af banen (punkt D) er blevet rapporteret som andet end »6«, og der foreligger en tilstandsbeskrivelse for hver tredjedel af banen (punkt G), som er blevet rapporteret som andet end »TØR«.

Er tilstanden ikke rapporteret, skal dette angives ved at indsætte »NR« for den eller de relevante tredjedele af banen.

Punkt F

Dybde af løs kontamination for hver tredjedel af banen. Hvis denne oplysning gives, indsættes den i mm for hver tredjedel af banen, adskilt af en skråstreg (nn/nn/nn eller nnn/nnn/nnn).

Disse oplysninger gives kun for følgende kontamineringstyper:

vandansamlinger, værdien 04 rapporteres efterfulgt af den vurderede værdi. Signifikante ændringer 3 mm

snesjap, værdien 03 rapporteres efterfulgt af den vurderede værdi. Signifikante ændringer 3 mm

våd sne, værdien 03 rapporteres efterfulgt af den vurderede værdi. Signifikante ændringer 5 mm og

tør sne, værdien 03 rapporteres efterfulgt af den vurderede værdi. Signifikante ændringer 20 mm.

Er tilstanden ikke rapporteret, skal dette angives ved at indsætte »NR« for den eller de relevante tredjedele af banen.

Punkt G

Beskrivelse af tilstanden for hver tredjedel af banen. Enhver af følgende tilstandsbeskrivelser for hver tredjedel af banen skal indsættes, adskilt med en skråstreg.

SAMMENPRESSET SNE

TØR SNE

TØR SNE OVEN PÅ SAMMENPRESSET SNE

TØR SNE OVEN PÅ IS

FROST (RIM)

IS

GLAT VÅD

SNESJAP

SÆRLIG FORBEREDT VINTERBANE

VANDANSAMLING

VAND OVEN PÅ SAMMENPRESSET SNE

VÅD

VÅD IS

VÅD SNE

VÅD SNE OVEN PÅ SAMMENPRESSET SNE

VÅD SNE OVEN PÅ IS

TØR (rapporteres kun, hvis der ikke er nogen kontaminant)

Er tilstanden ikke rapporteret, skal dette angives ved at indsætte »NR« for den eller de relevante tredjedele af banen.

Punkt H

Bredde af banen, for hvilken koderne for banens tilstand finder anvendelse. Bredden i meter skal indsættes, hvis den er smallere end den offentliggjorte banebredde.

3.   Afsnit om situationsbevidsthed

Elementer i afdelingen om situationsbevidsthed skal afsluttes med et punktum.

Elementer i afdelingen om situationsbevidsthed, for hvilke der ikke foreligger oplysninger, eller hvis de omstændigheder, som udgør betingelser for offentliggørelse, ikke er opfyldt, skal helt udelades.

Punkt I

Reduceret banelængde. Den gældende banedesignation og den disponible længde i meter skal indsættes (f.eks. RWY nn [L] eller nn [C] eller nn [R] REDUCED TO [n]nnn).

Disse oplysninger er betinget af, at NOTAM er blevet offentliggjort med et nyt sæt operative banelængder.

Punkt J

Fygesne på banen. Hvis der rapporteres »DRIFTING SNOW« (FYGESNE) indsættes et mellemrum »DRIFTING SNOW« (RWY nn eller RWY nn[L] eller nn[C] eller nn[R] DRIFTING SNOW).

Punkt K

Løst sand på banen. Hvis der rapporteres om løst sand på banen, skal den lavere banedesignation indsættes med et mellemrum »LOOSE SAND« (LØST SAND) (RWY nn eller RWY nn[L] eller nn[C] eller nn[R] LOOSE SAND).

Punkt L

Kemisk behandling af banen. Hvis der rapporteres om kemisk behandling af banen, skal den lavere banedesignation indsættes med et mellemrum »CHEMICALLY TREATED« (RWY nn eller RWY nn[L] eller nn[C] eller nn[R] CHEMICALLY TREATED).

Punkt M

Snedriver på banen. Når snedriver rapporteres at forekomme på banen, skal den lavere banedesignation indsættes med et mellemrum »SNOWBANK« (SNEDRIVE) og med et mellemrum venstre »L« eller højre »R« eller begge sider »LR«, efterfulgt af afstanden i meter fra centerlinjen, adskilt af et mellemrum »FM CL« (RWY nn eller RWY nn[L] eller nn[C] eller nn[R] SNOWBANK Lnn eller Rnn eller LRnn FM CL).

Punkt N

Snedriver på en rullevej. Hvis der findes snedriver på en rullevej indsættes rullevejens designator med et mellemrum »SNOWBANKS« (SNEDRIVER) (TWY [nn]n eller TWYS [nn]n/[nn]n/[nn]n… eller ALL TWYS SNOWBANKS).

Punkt O

Snedriver, der støder op til banen. Når snedriver rapporteres at forekomme og gennemtrænger højdeprofilet i flyvepladsens sneberedskabsplan, skal den lavere banedesignation og »ADJ SNOWBANKS« (TILST SNEDRIVER) indsættes (RWY nn eller RWY nn [L] eller nn [C] eller nn [R] ADJ SNOWBANKS).

Punkt P

Rullevejens tilstand. Når tilstanden på rulleveje rapporteres som glat eller ringe, skal rullebanedesignationen efterfulgt af et mellemrum »POOR« (RINGE) indsættes (TWY [n eller nn] POOR eller ALL TWYS POOR).

Punkt R

Forpladsens tilstand. Når tilstanden på forpladsen rapporteres som glat eller ringe, skal forpladsdesignationen efterfulgt af et mellemrum »POOR« (RINGE) indsættes (APRON [nnnn] POOR eller APRONS [nnnn]/[nnnn]/[nnnn] POOR eller ALL APRONS POOR).

Punkt S

(NR) Ikke rapporteret.

Punkt T

Bemærkninger i klart sprog.

«

AFGØRELSER

12.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 289/53


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2021/1339

af 11. august 2021

om ændring af gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/2048 om den harmoniserede standard for websteder og mobilapplikationer

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1025/2012 af 25. oktober 2012 om europæisk standardisering, om ændring af Rådets direktiv 89/686/EØF og 93/15/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/9/EF, 94/25/EF, 95/16/EF, 97/23/EF, 98/34/EF, 2004/22/EF, 2007/23/EF, 2009/23/EF og 2009/105/EF og om ophævelse af Rådets beslutning 87/95/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1673/2006/EF (1), særlig artikel 10, stk. 6, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/2102 (2), formodes indhold af websteder og mobilapplikationer, der opfylder harmoniserede standarder eller dele heraf, hvis referencer er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, at være i overensstemmelse med de i direktivets artikel 4 fastsatte tilgængelighedskrav, der er omfattet af disse standarder eller dele deraf.

(2)

På grundlag af gennemførelsesafgørelse C(2017) 2585 ændrede CEN, Cenelec og ETSI den harmoniserede standard EN 301549 v2.1.2 (2018-08), og referencen er medtaget i bilaget til Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/2048 (3). Dette førte til vedtagelsen af den ændrede harmoniserede europæiske standard, EN 301549 v3.2.1 (2021-03).I den harmoniserede europæiske standard EN 301549 v3.2.1 (2021-03) fastsættes bl.a. tekniske krav til websteders og mobilapplikationers tilgængelighed, og den indeholder en kortlægning af de relevante bestemmelser fra standarden med hensyn til tilgængelighedskravene i artikel 4 i direktiv (EU) 2016/2102.

(3)

I den harmoniserede standard EN 301549 v3.2.1 (2021-03) ajourføres bl.a. kortlægningerne i tabel A.1 og A.2 i bilag A, der giver formodning om overensstemmelse med direktiv (EU) 2016/2102. Standarden omfatter også vejledning om dens anvendelse i bilag E og indeholder yderligere oplysninger om ændringer i bilag F.

(4)

Kommissionen har sammen med CEN, Cenelec og ETSI vurderet, om de relevante bestemmelser i den harmoniserede europæiske standard EN 301549 v3.2.1 (2021-03), som blev fremlagt af CEN, Cenelec og ETSI, efterkommer anmodningen i gennemførelsesafgørelse C(2017) 2585.

(5)

Resultatet af vurderingen er, at de relevante bestemmelser i den harmoniserede europæiske standard EN 301549 v3.2.1 (2021-03) opfylder de krav, som de har til formål at opfylde, og som er fastsat i bilag II til gennemførelsesafgørelse C(2017) 2585. Det er derfor hensigtsmæssigt at offentliggøre referencen for den nævnte standard i Den Europæiske Unions Tidende.

(6)

Referencerne til den harmoniserede standard EN 301549 v2.1.2 (2018-08) skal derfor trækkes tilbage fra Den Europæiske Unions Tidende, da den er blevet ændret ved den harmoniserede europæiske standard EN 301549 v3.2.1 (2021-03).

(7)

For at give tilstrækkelig tid til at forberede anvendelsen af den harmoniserede standard EN 301549 V3.2.1 (2021-03) er det nødvendigt at udsætte anvendelsen af tilbagetrækningen af den harmoniserede standard EN 301549 v2.1.2 (2018-08).

(8)

Gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/2048 bør derfor ændres.

(9)

Overholdelsen af en harmoniseret standard medfører en formodning om overensstemmelse med de relevante væsentlige krav i Unionens harmoniseringslovgivning fra datoen for offentliggørelsen af referencen for en sådan standard i Den Europæiske Unions Tidende. Denne afgørelse bør derfor træde i kraft på dagen for offentliggørelsen —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/2048 ændres som anført i bilaget til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Nr. 1) i bilaget anvendes fra den 12. februar 2022.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. august 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 316 af 14.11.2012, s. 12.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/2102 af 26. oktober 2016 om tilgængeligheden af offentlige organers websteder og mobilapplikationer (EUT L 327 af 2.12.2016, s. 1).

(3)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/2048 af 20. december 2018 om harmoniserede standarder for websteder og mobilapplikationer, der er udarbejdet til støtte for Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/2102 (EUT L 327 af 21.12.2018, s. 84).


BILAG

I tabellen i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/2048 foretages følgende ændringer:

1)

Række 1 udgår

2)

Som række 2 indsættes:

Nr.

Reference til standarden

»2.

EN 301549 V3.2.1 (2021-03)

Tilgængelighedskrav for IKT-produkter og -tjenesteydelser«


Berigtigelser

12.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 289/56


Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/821 af 20. maj 2021 om en EU-ordning for kontrol med eksport, mæglervirksomhed, teknisk bistand, transit og overførsel i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse

( Den Europæiske Unions Tidende L 206 af 11. juni 2021 )

Side 8, artikel 2, nr. 20):

I stedet for:

»20)

»cyberovervågningsprodukter«: produkter med dobbelt anvendelse, som er særligt udformet til at give mulighed for skjult overvågning af fysiske personer gennem overvågning, uddragelse, indsamling eller analysere af data fra informations- og telekommunikationssystemer«

læses:

»20)

»cyberovervågningsprodukter«: produkter med dobbelt anvendelse, som er særligt udformet til at give mulighed for skjult overvågning af fysiske personer gennem overvågning, uddragelse, indsamling eller analyse af data fra informations- og telekommunikationssystemer«.

Side 24, artikel 32:

I stedet for:

»Denne forordning træder i kraft på nittendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.«

læses:

»Denne forordning træder i kraft på halvfemsindstyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.«


12.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 289/57


Berigtigelse til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/2035 af 28. juni 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 for så vidt angår regler for virksomheder, der holder landdyr, og rugerier samt sporbarhed for visse opdrættede landdyr og rugeæg

( Den Europæiske Unions Tidende L 314 af 5. december 2019 )

Side 120, betragtning 32, første punktum:

I stedet for:

»identifikationsdokument i hele dyrets levetid«

læses:

»identifikationsdokument for hele dyrets levetid«

Side 120, fodnote 19:

I stedet for:

»Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1940 af 13. juli 2017 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1012 for så vidt angår indhold og format af zootekniske certifikater, der udstedes for racerene avlsdyr af hestearterne, og som er indeholdt i et enkelt identifikationsdokument i hele dyrets levetid for dyr af hestefamilien (EUT L 275 af 25.10.2017, s. 1.)«

læses:

»Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1940 af 13. juli 2017 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1012 for så vidt angår indhold og format af zootekniske certifikater, der udstedes for racerene avlsdyr af hestearterne, og som er indeholdt i et enkelt identifikationsdokument for hele dyrets levetid for dyr af hestefamilien (EUT L 275 af 25.10.2017, s. 1

Side 125, artikel 2, nr. 27, begreb, der defineres:

I stedet for:

» »identifikationsdokument i hele dyrets levetid« «

læses:

» »identifikationsdokument for hele dyrets levetid« «

Side 144, artikel 58, stk. 1, litra b):

I stedet for:

»et identifikationsdokument i hele dyrets levetid.«

læses:

»et identifikationsdokument for hele dyrets levetid.«

Side 145, artikel 58, stk. 3:

I stedet for:

»identifikationsdokument i hele dyrets levetid«

læses:

»identifikationsdokument for hele dyrets levetid«

Side 146, artikel 61, stk. 1, indledende sætning:

I stedet for:

»identifikationsdokument i hele dyrets levetid«

læses:

»identifikationsdokument for hele dyrets levetid«

Side 148, artikel 65, stk. 1, litra b), nr. i):

I stedet for:

»den elektroniske database, hvori den kompetente myndighed eller det udstedende organ registrerede de oplysninger, der var nødvendige for at udstede det første identifikationsdokument i hele dyrets levetid, jf. artikel 58, stk. 1, litra b), og om nødvendigt et erstatningsidentifikationsdokument i hele dyrets levetid, jf. artikel 69, stk. 2, litra b)«

læses:

»den elektroniske database, hvori den kompetente myndighed eller det udstedende organ registrerede de oplysninger, der var nødvendige for at udstede det første identifikationsdokument for hele dyrets levetid, jf. artikel 58, stk. 1, litra b), og om nødvendigt et erstatningsidentifikationsdokument for hele dyrets levetid, jf. artikel 69, stk. 2, litra b)«

Side 148, artikel 66, stk. 1, indledende sætning:

I stedet for:

»identifikationsdokument i hele dyrets levetid«

læses:

»identifikationsdokument for hele dyrets levetid«

Side 148, artikel 66, stk. 2, indledende sætning:

I stedet for:

»identifikationsdokument i hele dyrets levetid«

læses:

»identifikationsdokument for hele dyrets levetid«

Side 149, artikel 67, stk. 1, indledende sætning:

I stedet for:

»duplikatidentifikationsdokument i hele dyrets levetid«

læses:

»duplikatidentifikationsdokument for hele dyrets levetid«

Side 149, artikel 68:

I stedet for:

»identifikationsdokument i hele dyrets levetid«

læses:

»identifikationsdokument for hele dyrets levetid«

Side 150, artikel 69, stk. 2, litra a):

I stedet for:

»i et duplikatidentifikationsdokument i hele dyrets levetid og i nye identifikationsdokumenter for hele dyrets levetid den unikke kode, som dyret er tildelt i overensstemmelse med artikel 65, stk. 1, litra b), i forbindelse med udstedelsen af det første identifikationsdokument i hele dyrets levetid«

læses:

»i et duplikatidentifikationsdokument for hele dyrets levetid og i nye identifikationsdokumenter for hele dyrets levetid den unikke kode, som dyret er tildelt i overensstemmelse med artikel 65, stk. 1, litra b), i forbindelse med udstedelsen af det første identifikationsdokument for hele dyrets levetid«.