ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 282

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

64. årgang
5. august 2021


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/1294 af 4. august 2021 om annullering af beskyttelsen af oprindelsesbetegnelsen (Südburgenland (BOB))

1

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/1295 af 4. august 2021 om fravigelse for 2021 af artikel 75, stk. 1, tredje afsnit, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 for så vidt angår størrelsen af forskud på direkte betalinger og areal- og dyrerelaterede foranstaltninger til udvikling af landdistrikter

3

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/1296 af 4. august 2021 om ændring og berigtigelse af forordning (EU) nr. 965/2012 for så vidt angår kravene til planlægning og styring af brændstof/energi og for så vidt angår kravene til støtteprogrammer, psykologisk vurdering af flyvebesætningen og test for psykoaktive stoffer ( 1 )

5

 

*

Kommissionens forordning (EU) 2021/1297 af 4. august 2021 om ændring af bilag XVII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 for så vidt angår perfluorcarboxylsyrer med 9 til 14 kulstofatomer i kæden (C9-C14 PFCA), salte heraf og C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer ( 1 )

29

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2021/1298 af 30. juli 2021 om beskikkelse af en suppleant til Regionsudvalget efter indstilling fra Kongeriget Spanien

34

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/1299 af 4. august 2021 om forlængelse af godkendelsen af hexaflumuron til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 18 ( 1 )

36

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/1737 af 14. juli 2020 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 273/2004 og Rådets forordning (EF) nr. 111/2005 for så vidt angår optagelse af visse narkotikaprækursorer på listen over registrerede stoffer ( EUT L 392 af 23.11.2020 )

38

 

*

Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2020/33 af 15. januar 2020 om supplerende makroøkonomisk bistand til Det Hashemitiske Kongerige Jordan ( EUT L 14 af 17.1.2020 )

39

 

*

Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/2085 af 14. december 2020 om ændring og berigtigelse af gennemførelsesforordning (EU) 2018/2066 om overvågning og rapportering af drivhusgasemissioner i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF ( EUT L 423 af 15.12.2020 )

40

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

5.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 282/1


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/1294

af 4. august 2021

om annullering af beskyttelsen af oprindelsesbetegnelsen (Südburgenland (BOB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 106, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 19 i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33 (2) finder proceduren i artikel 94 og artikel 96 til 99 i forordning (EU) nr. 1308/2013 tilsvarende anvendelse på annulleringen af en beskyttet oprindelsesbetegnelse, som omhandlet i artikel 106 i forordning (EU) nr. 1308/2013.

(2)

Østrigs anmodninger om annullering af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Südburgenland« er blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (3), jf. artikel 19 i forordning (EU) 2019/33.

(3)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 98 i forordning (EU) nr. 1308/2013, skal den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Südburgenland« annulleres.

(4)

På grund af annulleringen af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Südburgenland« skal betegnelsen udgå af EU's register over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser for vine, som omhandlet i artikel 104 i forordning (EU) nr. 1308/2013.

(5)

Foranstaltningerne i nærværende forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Beskyttelsen af oprindelsesbetegnelsen »Südburgenland« (BOB) er annulleret.

Artikel 2

Registreringen af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Südburgenland« (BOB) i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser for vine annulleres.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. august 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33 af 17. oktober 2018 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår ansøgninger om beskyttelse af oprindelsesbetegnelser, geografiske betegnelser og traditionelle benævnelser i vinsektoren, indsigelsesproceduren, restriktioner for anvendelsen, ændringer af produktspecifikationer, annullering af beskyttelsen og mærkning og præsentation (EUT L 9 af 11.1.2019, s. 2).

(3)   EUT C 57 af 17.2.2021, s. 30.


5.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 282/3


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/1295

af 4. august 2021

om fravigelse for 2021 af artikel 75, stk. 1, tredje afsnit, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 for så vidt angår størrelsen af forskud på direkte betalinger og areal- og dyrerelaterede foranstaltninger til udvikling af landdistrikter

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 af 17. december 2013 om finansiering, forvaltning og overvågning af den fælles landbrugspolitik og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 352/78, (EF) nr. 165/94, (EF) nr. 2799/98, (EF) nr. 814/2000, (EF) nr. 1290/2005 og (EF) nr. 485/2008 (1), særlig artikel 75, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge artikel 75, stk. 1, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1306/2013 kan medlemsstaterne fra den 16. oktober til den 30. november udbetale forskud på op til 50 % i forbindelse med direkte betalinger som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1307/2013 (2), mens de inden den 1. december kan udbetale op til 75 % i forbindelse med areal- og dyrerelaterede støtteforanstaltninger som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1305/2013 (3).

(2)

Som følge af den krise i medlemsstaterne, som skyldes covid-19-pandemien, oplever landbrugerne usædvanlige økonomiske vanskeligheder og likviditetsproblemer. I betragtning af disse økonomiske operatørers specifikke sårbarhed og med henblik på at afbøde krisens konsekvenser for økonomien og likviditeten fastsætter Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/531 (4) en fravigelse fra artikel 75, stk. 1, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1306/2013, hvorved medlemsstaterne gives mulighed for at udbetale større forskud til støttemodtagerne for 2020. Eftersom covid-19-pandemien fortsætter i 2021, og landbrugerne stadig oplever økonomiske forstyrrelser, bør medlemsstaterne gives mulighed for fortsat at udbetale større forskud for så vidt angår ansøgningsåret 2021.

(3)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Landbrugsfondene, Forvaltningskomitéen for Direkte Betalinger og Komitéen for Udvikling af Landdistrikterne —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Uanset artikel 75, stk. 1, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1306/2013 må medlemsstaterne for så vidt angår ansøgningsåret 2021 udbetale forskud på op til 70 % på de direkte betalinger, der er anført i bilag I til forordning (EU) nr. 1307/2013, og op til 85 % på støtte, der ydes til udvikling af landdistrikterne, jf. artikel 67, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. august 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 347 af 20.12.2013, s. 549.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1307/2013 af 17. december 2013 om fastsættelse af regler for direkte betalinger til landbrugere under støtteordninger inden for rammerne af den fælles landbrugspolitik og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 637/2008 og Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 608).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1305/2013 af 17. december 2013 om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 487).

(4)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/531 af 16. april 2020 om fravigelse for 2020 af artikel 75, stk. 1, tredje afsnit, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 for så vidt angår størrelsen af forskud på direkte betalinger og areal- og dyrerelaterede foranstaltninger til udvikling af landdistrikter og af artikel 75, stk. 2, første afsnit, i samme forordning for så vidt angår direkte betalinger (EUT L 119 af 17.4.2020, s. 1).


5.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 282/5


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/1296

af 4. august 2021

om ændring og berigtigelse af forordning (EU) nr. 965/2012 for så vidt angår kravene til planlægning og styring af brændstof/energi og for så vidt angår kravene til støtteprogrammer, psykologisk vurdering af flyvebesætningen og test for psykoaktive stoffer

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR ––

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur og om ændring af forordning (EF) nr. 2111/2005, (EF) nr. 1008/2008, (EU) nr. 996/2010, (EU) nr. 376/2014 og direktiv 2014/30/EU og 2014/53/EU og om ophævelse af (EF) nr. 552/2004 og (EF) nr. 216/2008 og Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 (1), særlig artikel 31, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 (2) fastsættes gennemførelsesbestemmelser for flyveoperationer og navnlig for brændstofplanlægning og -styring. Disse regler bør ajourføres, så de afspejler de seneste fremskridt inden for motorteknologi og bedste praksis inden for flyveoperationer, og så de tager hensyn til den globale erfaring på luftfartsområdet samt de videnskabelige og teknologiske fremskridt inden for flyveoperationer.

(2)

De seneste brændstofrelaterede ændringer af bilag 6 til konventionen angående international civil luftfart (ICAO), dvs. del I (11. udgave), del III (9. udgave) og den nye vejledning i ICAO-dokument 9976 »Manual for brændstofplanlægning« bør indarbejdes i forordning (EU) nr. 965/2012 med undtagelse af visse krav, der gælder for helikoptere, hvor EASA anser andre løsninger for at leve op til det krævede sikkerhedsniveau.

(3)

De nye regler for planlægning og styring af brændstof/energi bør sikre lige vilkår for alle interesserede parter på det indre marked for luftfart og forbedre konkurrenceevnen for Den Europæiske Unions luftfartsindustri.

(4)

De nye krav til planlægning og styring af brændstof/energi bør understøtte innovation og gøre det lettere at integrere de nye teknologier i luftfartsindustrien. Betegnelsen »brændstof/energi« bør derfor anvendes i stedet for betegnelsen »brændstof«, hvor dette er relevant, for at tage højde for operationer med luftfartøjer, der anvender andre energikilder end konventionelle kulbrintebaserede brændstoffer.

(5)

Kravene til de forskellige typer af operationer bør stå i et rimeligt forhold til disse operationers omfang og kompleksitet samt de risici, der er forbundet med sådanne operationer.

(6)

Luftfartsoperatører bør kunne gøre brug af resultatbaserede planlægnings- og styringsprocedurer, der forbedrer den operationelle effektivitet ved at skabe økonomiske og miljømæssige fordele, samtidig med at sikkerhedsniveauet bevares eller endda forbedres. Med de nye krav til flyvemaskiner, der anvendes til erhvervsmæssige lufttransportoperationer, bør der derfor indføres en omfattende brændstofordning, der omfatter de tre vigtigste politikker inden for brændstof: Planlægning af brændstof/energi, valg af flyveplads og brændstof- og energistyring under flyvning. Dette bør give operatøren mulighed for en mere fleksibel risikostyring, hvilket fører til potentielle effektivitetsgevinster.

(7)

Sikkerhedsoplysninger indhentet af EASA tyder på, at der bør indføres nye krav for at imødegå de risici, der er forbundet med optankning, og mere specifikt optankning med passagerer om bord eller i forbindelse med udstigning og ombordstigning og ved optankning af en helikopter med rotorbladene kørende.

(8)

Vurderingen af komplekse brændstof-/energiordninger kræver øget kapacitet hos de kompetente myndigheder, og det er derfor nødvendigt at indføre kriterier for at vejlede de kompetente myndigheder i at foretage operationelle sikkerhedsrisikovurderinger med henblik på at støtte anvendelsen af fuldt resultatbaserede brændstof-/energiordninger.

(9)

Ifølge proportionalitetsprincippet og princippet om bedre lovgivning bør der være bedre overensstemmelse mellem brændstof- og energikravene for ikkeerhvervsmæssige operationer med komplekse motordrevne luftfartøjer (NCC) og for specialoperationer (SPO) i forhold til erhvervsmæssige lufttransportoperationer. På den anden side bør brændstof- og energikravene til ikkeerhvervsmæssige operatører, der benytter andre luftfartøjer end komplekse motordrevne luftfartøjer, være baseret på sikkerhedsmål og tillade en resultatbaseret tilgang. De nye krav til planlægning og styring af brændstof og energi bør mindske den reguleringsmæssige byrde, øge omkostningseffektiviteten og med visse undtagelser føre til harmonisering i forhold til de krav, der er fastsat af ICAO.

(10)

Ved Kommissionens forordning (EU) 2018/1042 (3) blev der i forordning (EU) nr. 965/2012 indføjet krav om støtteprogrammer, psykologisk vurdering af flyvebesætningen samt systematisk og stikprøvebaseret test for psykoaktive stoffer for at sikre flyve- og kabinebesætningsmedlemmernes helbredsmæssige egnethed. Disse krav har været gældende siden februar 2021. Agenturet fik mandat til løbende at evaluere effektiviteten af de nye bestemmelser og udarbejde den første evalueringsrapport senest i august 2022. På baggrund af covid-19-pandemiens indvirkning på luftfarten tilrådes det at give agenturet mere tid til at indsamle de relevante data til evalueringen. Det er derfor nødvendigt at udskyde tidsfristen for færdiggørelse af evalueringsrapporten til den 14. august 2023.

(11)

Ved forordning (EU) 2018/1042 er der i bilag I til forordning (EU) nr. 965/2012 indført et nr. 98a), der definerede termen »psykoaktive stoffer«. Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/2036 (4), der efterfølgende ændrede bilag I til forordning (EU) nr. 965/2012, erstattede utilsigtet nr. 98a) med en ny tekst, der definerede termen »duelig« og slettede definitionen af termen »psykoaktive stoffer«. Denne definition er afgørende for en ensartet fortolkning af bestemmelserne, der blev indført ved forordning (EU) 2018/1042, og navnlig for at sikre en klar definition af, hvilke stoffer der er omfattet af de pågældende bestemmelser, og hvilke der ikke er. For at imødekomme de berettigede forventninger hos de personer, der er omfattet af disse bestemmelser, bør denne definition derfor genindføres i bilag I til forordning (EU) nr. 965/2012 med virkning fra ikrafttrædelsesdatoen for de relaterede ændringer, der er indført ved forordning (EU) 2018/1042, dvs. fra 14. februar 2021.

(12)

Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur har udarbejdet et udkast til gennemførelsesbestemmelse og indsendt denne med udtalelse 02/2020 (5) i overensstemmelse med artikel 75, stk. 2, litra b) og c), og artikel 76, stk. 1, i forordning (EU) 2018/1139.

(13)

Forordning (EU) nr. 965/2012 bør derfor ændres og berigtiges i overensstemmelse hermed.

(14)

For at sikre en korrekt gennemførelse af denne forordning bør medlemsstaterne og de berørte interessenter gives tilstrækkelig tid til at tilpasse deres procedurer til de nye krav, der er fastsat ved denne forordning. Forordningens ikrafttræden bør derfor udskydes.

(15)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 127 i forordning (EU) 2018/1139 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ændring af forordning (EU) nr. 965/2012

I forordning (EU) nr. 965/2012 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 9b, stk. 2, affattes således:

»Agenturet reviderer løbende effektiviteten af bestemmelserne vedrørende støtteprogrammer, psykologisk vurdering af flyvebesætningen og den systematiske og stikprøvebaserede test for psykoaktive stoffer for at sikre flyve- og kabinebesætningsmedlemmernes helbredsmæssige egnethed, jf. bilag II og IV. Senest den 14. august 2023 fremlægger agenturet den første rapport om resultaterne af denne revision.

Ved revisionen inddrages relevant ekspertise, og den skal bygge på data, der indsamles på fast basis med bistand fra medlemsstaterne og agenturet.«

2)

Bilag I, II, III, IV, V, VI, VII og VIII ændres som anført i bilag I til denne forordning.

Artikel 2

Berigtigelse af forordning (EU) nr. 965/2012

Bilag I til forordning (EU) nr. 965/2012 berigtiges som angivet i bilag II til nærværende forordning.

Artikel 3

Ikrafttrædelse og anvendelse

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 30. oktober 2022.

Bilag II finder dog anvendelse fra den 14. februar 2021.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. august 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 212 af 22.8.2018, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 af 5. oktober 2012 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyveoperationer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (EUT L 296 af 25.10.2012, s. 1).

(3)  Kommissionens forordning (EU) 2018/1042 af 23. juli 2018 om ændring af forordning (EU) nr. 965/2012 for så vidt angår de tekniske krav og administrative procedurer for indførelse af støtteprogrammer, psykologisk vurdering af flyvebesætningen samt systematisk og stikprøvebaseret test for psykoaktive stoffer for at sikre flyve- og kabinebesætningsmedlemmernes helbredsmæssige egnethed og for så vidt angår udstyring af nye turbinedrevne flyvemaskiner med en maksimal certificeret startmasse på 5 700 kg eller derunder, der er godkendt til at befordre seks til ni passagerer, med et terrænadvarselssystem (EUT L 188 af 25.7.2018, s. 3).

(4)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/2036 af 9. december 2020 om ændring af forordning (EU) nr. 965/2012 for så vidt angår krav til flyvebesætningers kompetencer og træningsmetoder og udsættelse af fristerne for anvendelsen af visse foranstaltninger som følge af covid-19-pandemien (EUT L 416 af 11.12.2020, s. 24).

(5)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions


BILAG I

I bilag I, II, III, IV, V, VI, VII og VIII til forordning (EU) nr. 965/2012 foretages følgende ændringer:

1)

I bilag I foretages følgende ændringer:

a)

Følgende indsættes som nr. 8c):

»8c)

»alternativ flyveplads«: en egnet flyveplads, hvortil et luftfartøj kan fortsætte, når fortsættelse til eller landing på bestemmelsesstedet er umulig eller ikke skønnes tilrådelig, hvor de nødvendige tjenester og faciliteter står til rådighed, hvor luftfartøjets performancekrav kan opfyldes, og som er operationel på det forventede anvendelsestidspunkt; »alternativ flyveplads« omfatter følgende:

a)

»start alternativ flyveplads«: en alternativ flyveplads, på hvilken et luftfartøj vil kunne lande, hvis det bliver nødvendigt kort tid efter start, og startflyvepladsen ikke kan benyttes

b)

»rutealternativ (ERA) flyveplads«: en alternativ flyveplads, på hvilken et luftfartøj vil kunne lande, hvis det bliver nødvendigt at omdirigere dette undervejs på ruten

c)

»rutealternativ (ERA) flyveplads for brændstof/energi«: en rutealternativ flyveplads, der er påkrævet i planlægningsfasen til beregning af brændstof/energi

d)

»ankomstalternativ flyveplads«: en alternativ flyveplads, på hvilken et luftfartøj vil kunne lande, hvis det ikke er muligt eller ikke skønnes tilrådeligt at lande på bestemmelsesstedet«.

b)

Nr. 26) affattes således:

»26)

»brændstof/energi til rutereserve«: brændstof/energi, der kræves for at kompensere for uforudsete faktorer, som kan påvirke forbruget af brændstof/energi frem til ankomstflyvepladsen«.

c)

Følgende indsættes som nr. 31a):

»31a)

»nuværende brændstof-/energiordning«: den godkendte brændstof-/energiordning, der aktuelt anvendes af operatøren«.

d)

Nr. 46) udgår.

e)

Følgende indsættes som nr. 49d) og 49e):

»49d)

»følgning af flyvning«: rekordering i realtid af afgangs- og ankomstmeddelelser fra det operationelle personale for at sikre, at en flyvning opererer, og at luftfartøjet er ankommet til ankomstflyvepladsen eller en alternativ flyveplads

49e)

»monitorering af flyvning«: omfatter ud over de fastlagte krav til følgning af flyvning:

a)

operationel monitorering af flyvninger udført af behørigt kvalificeret flyvekontrolpersonale fra afgang og gennem alle flyvningens faser

b)

kommunikation af alle tilgængelige og relevante sikkerhedsoplysninger mellem flyvekontrolpersonalet på jorden og flyvebesætningen og

c)

kritisk bistand til flyvebesætningen i tilfælde af en nødsituation eller et sikkerhedsproblem under flyvningen eller på anmodning herom fra flyvebesætningen«.

f)

Følgende indsættes som nr. 50a) og 50b):

»50a)

»flyvetid«:

a)

for flyvemaskiner, den samlede tid fra det tidspunkt, hvor flyet første gang sætter sig i bevægelse for at starte, til det tidspunkt, hvor flyvemaskinen er i ro efter afsluttet flyvning

b)

for helikoptere, den samlede tid mellem det tidspunkt, hvor en helikopters rotorblade begynder at dreje for at starte, og det tidspunkt, hvor helikopteren er i ro efter afsluttet flyvning, og rotorbladene er standset

50b)

»overvågning af flyvning«: omfatter udover alle de elementer, der er fastsat for »monitorering af flyvning«, aktiv sporing af en flyvning foretaget af behørigt kvalificeret flyvekontrolpersonale gennem alle flyvningens faser for at sikre, at flyvningen følger sin fastlagte rute uden uforudsete afgivelser, omdirigeringer eller forsinkelser«.

g)

Nr. 51) udgår.

h)

Nr. 73) affattes således:

»73)

»lokal helikopteroperation (LHO)«: erhvervsmæssig lufttransportoperation med helikoptere, der har en maksimal certificeret startmasse (MCTOM) på over 3 175 kg og en maksimal passagersædekonfiguration for operation (MOPSC) på højst ni sæder, om dagen og på ruter, som flyves med reference til visuelle landmærker inden for et lokalt og defineret geografisk område, der er angivet i driftshåndbogen«.

i)

Følgende indsættes som nr. 104a):

»104a)

»sikker landing«: i forbindelse med brændstof-/energipolitik eller brændstof-/energiordninger, en landing på en egnet flyveplads eller et egnet driftssted med mindst det endelige reservebrændstof/den endelige reserveenergi samt i overensstemmelse med de gældende operationelle procedurer og flyvepladsens operationelle minima«.

2)

I bilag II foretages følgende ændringer:

a)

Punkt ARO.OPS.225 affattes således:

»ARO.OPS.225 Godkendelse af brændstof-/energiordninger

a)

Den kompetente myndighed skal godkende en brændstof-/energiordning foreslået af en operatør, som foretager erhvervsmæssige lufttransportoperationer, hvis den pågældende operatør dokumenterer overholdelsen af alle gældende krav i denne forordning vedrørende brændstof/energi til flyvemaskiner eller helikoptere involveret i erhvervsmæssige lufttransportoperationer.

b)

Den kompetente myndighed vurderer og fører tilsyn med brændstof-/energiplanlægningen og genplanlægningen under flyvning, valget af flyveplads og politikker for styring af brændstof/energi under flyvningen i forbindelse med brændstof-/energiordningerne sammen med procedurer, der støtter gennemførelsen af disse brændstof-/energiordninger.

c)

Ud over det anførte under litra a) og b) skal den kompetente myndighed, når den godkender individuelle brændstof-/energiordninger:

1)

verificere, at operatøren har dokumenteret et sikkerhedsreferencescenarie for den nuværende brændstof-/energiordning

2)

vurdere operatørens evne til at støtte gennemførelsen af den foreslåede individuelle brændstof-/energiordning Følgende elementer betragtes som et minimum:

i)

operatørens styringssystem

ii)

operatørens operationelle kapacitet

3)

verificere, at operatørens sikkerhedsrisikovurdering, der understøtter den foreslåede individuelle brændstof-/energiordning, opnår et sikkerhedsniveau, der er ækvivalent med sikkerhedsniveauet i den nuværende brændstof-/energiordning og

4)

etablere en tilsynsplan for at udføre jævnlige vurderinger af den godkendte individuelle brændstof-/energiordning for at verificere, at ordningen følges, eller beslutte, hvorvidt ordningen bør ændres eller tilbagekaldes.

d)

Den godkendelse, der nævnes i punkt CAT.OP.MPA.182, litra d), nr. 2), skal omfatte en liste over de isolerede flyvepladser, som operatøren angiver, for hver type luftfartøj, som er omfattet af godkendelsen.

e)

Med forbehold for punkt ARO.GEN.120, litra d) og e), underretter den kompetente myndighed agenturet om påbegyndelsen af evalueringen af en alternativ måde for overensstemmelse vedrørende brændstof-/energiordningerne.«

3)

I bilag III affattes tillæg I således:

» »Tillæg I

ERKLÆRING

i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 om flyveoperationer

Operatør

Navn:

Det sted, hvor operatøren har sit hovedforretningssted eller, hvis operatøren ikke har et hovedforretningssted, det sted, hvor operatøren er etableret eller har bopæl og det sted, hvorfra operationerne ledes:

Navn og kontaktoplysninger på den ansvarlige chef:

Luftfartøjsoperation

Operationens startdato og dato, hvorfra ændringen træder i kraft:

Oplysninger om luftfartøj, operation og organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed (1):

Type(r) af luftfartøj(er), registrering(er) og hovedbase:

Luftfartøjets MSN (2)

Luftfartøjstype

Luftfartøjets registreringsnummer (3)

Hovedbase

Type(r) af operation(er) (4)

Organisation med ansvar for sikring af vedvarende luftdygtighed (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Operatøren skal indhente en forhåndsgodkendelse (6) eller specifik godkendelse (7) for visse operationer før udførelsen af disse.

I relevante tilfælde oplysninger om opnåede godkendelser (vedhæft liste over specifikke godkendelser, herunder specifikke godkendelser udstedt af et tredjeland, hvis det er relevant).

I relevante tilfælde oplysninger om eksisterende tilladelser til specialoperationer (vedhæft tilladelse(r)).

I relevante tilfælde en liste over alternative måder for overensstemmelse (AltMoC) med henvisning til de AMC, de erstatter (vedhæft AltMoC)

Erklæringer

Operatøren opfylder og vil fortsat opfylde de væsentlige krav i bilag V til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 samt kravene i forordning (EU) nr. 965/2012.

Dokumentationen for styringssystemet, herunder driftshåndbogen, overholder kravene i bilag III (del-ORO), bilag V (del-SPA), bilag VI (del-NCC), eller bilag VIII (del-SPO) til forordning (EU) nr. 965/2012, og alle flyvninger vil blive udført i overensstemmelse med bestemmelserne i driftshåndbogen, jf. punkt ORO.GEN.110, litra b), i bilag III (del-ORO).

Alle opererede luftfartøjer råder over et gyldigt luftdygtighedsbevis i henhold til Kommissionens forordning (EU) nr. 748/2012 eller opfylder de særlige luftdygtighedskrav, der gælder for luftfartøjer, som er registreret i et tredjeland, og som er omfattet af en leasingaftale.

Alle flyvebesætningsmedlemmer indehaver en tilladelse i henhold til bilag I til Kommissionens forordning (EU) nr. 1178/2011, jf. punkt ORO.FC.100, litra c), i bilag III til forordning (EU) nr. 965/2012, og kabinebesætningsmedlemmerne er, hvis det er relevant, er uddannet i overensstemmelse med subpart CC i bilag III (del-ORO).

Hvis relevant gennemfører og dokumenterer operatøren overensstemmelse med en anerkendt industristandard.

Henvisning til standarden:

Certificeringsorgan:

Dato for seneste overensstemmelsesaudit:

Operatøren underretter den kompetente myndighed om eventuelle ændringer af de omstændigheder, der påvirker overholdelsen af de væsentlige krav i bilag V til forordning (EU) 2018/1139, og kravene i forordning (EU) nr. 965/2012 i henhold til erklæring til den kompetente myndighed udstedt via denne erklæring og eventuelle ændringer af oplysninger om og lister over alternative måder for overensstemmelse, der er indeholdt i og vedlagt som bilag til denne erklæring, som påkrævet i henhold til punkt ORO.GEN.120, litra a), i bilag III (del-ORO).

Operatøren bekræfter, at oplysningerne i denne erklæring er korrekte.

Dato og den ansvarlige chefs navn og underskrift«

(1)

Hvis der ikke er plads nok til at anføre de krævede oplysninger i erklæringens rubrik, skal oplysningerne anføres i et særskilt bilag. Bilaget skal dateres og underskrives.

(2)

Producentserienummer.

(3)

Er luftfartøjet også registreret med en indehaver af et luftfartsoperatørcertifikat (AOC), angives AOC-indehaverens AOC-nummer.

(4)

»Type(r) af operation(er)« henviser til typen af operationer, der udføres med dette luftfartøj, f.eks. ikkeerhvervsmæssige operationer eller specialoperationer såsom luftfotograferingsflyvninger, reklameflyvninger, flyvninger for nyhedsmedier, tv- og filmflyvninger, faldskærmsoperationer, skydiving samt vedligeholdelseskontrolflyvninger.

(5)

Oplysninger om den organisation, der er ansvarlig for sikringen af den vedvarende luftdygtighed, skal omfatte navnet på organisationen, dens adresse og godkendelsens referencenr.

(6)

a)

operationer med defekte instrumenter, udstyrsdele, genstande eller funktioner i en minimumsudstyrsliste (MEL) (punkt ORO.MLR.105, litra b), f) og j), NCC.IDE.A.105, NCC.IDE.H.105, SPO.IDE.A.105, og SPO.IDE.H.105).

b)

operationer, der kræver forudgående tilladelse eller godkendelse, herunder alle nedenstående:

for specialoperationer, wet lease-in og dry lease-in af luftfartøjer, der er registreret i et tredjeland (punkt ORO.SPO.100 (c))

erhvervsmæssige højrisiko-specialoperationer (punkt ORO.SPO.110)

ikkeerhvervsmæssige operationer med luftfartøjer med en MOPSC på mere end 19, der udføres uden et operativt kabinebesætningsmedlem (punkt ORO.CC.100, litra d))

brug af IFR's operationelle minima, der er lavere end det, der blev offentliggjort af staten (punkt NCC.OP.110 og SPO.OP.110)

optankning, mens motor(er) og/eller rotorer kører (punkt NCC.OP.157)

specialoperationer (SPO) uden ilt over 10 000 ft (punkt SPO.OP.195).

(7)

Operationer i overensstemmelse med bilag V (Del-SPA) til forordning (EU) nr. 965/2012, inklusive Subpart B, »OPERATIONER MED PERFORMANCEBASERET NAVIGATION (PBN)«, Subpart C, »OPERATIONER I OVERENSSTEMMELSE MED MINIMUMSSPECIFIKATIONER FOR NAVIGATIONSPRÆSTATION (MNPS)«, Subpart D, »OPERATIONER I LUFTRUM MED REDUCEREDE VERTIKALE ADSKILLELSESMINIMA (RVSM)«, Subpart E, »OPERATIONER VED LAV SIGTBARHED (LVO)«, Subpart G, »TRANSPORT AF FARLIGT GODS«, Subpart K, »OFFSHORE OPERATIONER MED HELIKOPTER«, og Subpart M, »ELECTRONIC FLIGHT BAGS (EFB'er)«.

«

4)

I bilag IV foretages følgende ændringer:

a)

Punkt CAT.OP.MPA.100, litra b), nr. 3), affattes således:

»CAT.OP.MPA.100 Anvendelse af lufttrafiktjenester

»3)

Lokale helikopteroperationer (LHO'er)««.

b)

Punkt CAT.OP.MPA.106 udgår.

c)

Punkt CAT.OP.MPA.150 affattes således:

»CAT.OP.MPA.150

BEVIDST EFTERLADT TOM«.

d)

Punkt CAT.OP.MPA.151 udgår.

e)

Punkt CAT.OP.MPA.175, litra b), nr. 7), affattes således:

»7)

bestemmelserne i driftshåndbogen om kravene til brændstof/energi, olie og ilt og om mindste sikre flyvehøjde, flyvepladsens operationelle minima og alternative flyvepladser, hvor det er påkrævet, kan overholdes for den planlagte flyvning«.

f)

følgende indsættes som punkt CAT.OP.MPA.177:

»CAT.OP.MPA.177 Indlevering af ATS-flyveplan

a)

Hvis en ATS-flyveplan ikke er indleveret, fordi den ikke er påkrævet i henhold til reglerne for luftrummet, skal der indleveres tilstrækkelige oplysninger til, at alarmeringstjenesterne om nødvendigt kan aktiveres.

b)

Ved flyvning fra et sted, hvor en ATS-flyveplan ikke kan indleveres, skal luftfartøjschefen eller operatøren overføre ATS-flyveplanen så hurtigt som muligt efter start.«

g)

Punkt CAT.OP.MPA.180 affattes således:

»CAT.OP.MPA.180 Brændstof-/energiordning — flyvemaskiner

a)

Operatøren etablerer, gennemfører og vedligeholder en brændstof-/energiordning, der:

1)

er relevant for den eller de typer af operationer, der udføres

2)

svarer til operatørens kapacitet til at støtte gennemførelse heraf og

3)

enten er:

i)

en grundlæggende brændstof-/energiordning, der skal udgøre grundlaget for en grundlæggende brændstof-/energiordning med variationer samt en individuel brændstof-/energiordning; den grundlæggende brændstof-/energiordning bygger på en omfattende analyse af sikkerhedsmæssige og operationelle data fra tidligere resultater og erfaringer fra industrien og med anvendelse af videnskabelige principper; den grundlæggende brændstof-/energiordning skal i den forbindelse sikre en sikker, virkningsfuld og effektiv operation af luftfartøjet, eller

ii)

en grundlæggende brændstof-/energiordning med variationer, der er en grundlæggende brændstof-/energiordning, hvor den omtalte analyse i litra i) anvendes til at etablere en variation i den grundlæggende brændstof-/energiordning, der i den forbindelse sikrer en sikker, virkningsfuld og effektiv operation af luftfartøjet, eller

iii)

en individuel brændstof-/energiordning, der bygger på en komparativ analyse af operatørens sikkerhedsmæssige og operationelle data og med anvendelse af videnskabelige principper; analysen anvendes til at etablere en brændstof-/energiordning med et højere eller ækvivalent sikkerhedsniveau sammenlignet med den grundlæggende brændstof-/energiordning, der i den forbindelse sikrer en sikker, virkningsfuld og effektiv operation af luftfartøjet.

b)

Alle brændstof-/energiordninger skal omfatte:

1)

en politik for brændstof-/energiplanlægning og genplanlægning under flyvningen

2)

en politik for valg af flyveplads og

3)

en politik for styring af brændstof/energi under flyvning.

c)

Brændstof-/energiordningen og enhver ændring heraf kræver forudgående godkendelse fra den kompetente myndighed.

d)

Når operatøren har til hensigt at anvende en individuel brændstof-/energiordningen, skal vedkommende:

1)

etablere et sikkerhedsreferencescenarie for sin nuværende brændstof-/energiordning

2)

dokumentere sin evne til at støtte gennemførelsen af den foreslåede individuelle brændstof-/energiordning, herunder evnen til at udøve passende operationel kontrol og sikre udveksling af relevante sikkerhedsoplysninger mellem flyvekontrolpersonalet og flyvebesætningen og

3)

foretage en sikkerhedsrisikovurdering, der dokumenterer, hvordan der opnås et sikkerhedsniveau, der er ækvivalent med den nuværende brændstof-/energiordnings«.

h)

Punkt CAT.OP.MPA.181 affattes således:

»CAT.OP.MPA.181 Brændstof-/energiordning — brændstof-/energiplanlægning og genplanlægning under flyvning — flyvemaskiner

a)

Operatøren skal:

1)

etablere en politik for brændstof-/energiplanlægning og genplanlægning under flyvningen som en del af brændstof-/energiordningen

2)

sikre, at flyvemaskinen medfører en tilstrækkelig mængde brugbart brændstof/brugbar energi til på sikker vis at kunne gennemføre den planlagte flyvning og tillade afvigelser fra den planlagte operation

3)

udarbejde procedurer for politikken for brændstof-/energiplanlægning og genplanlægning under flyvningen, der skal være indeholdt i driftshåndbogen

4)

sikre, at brændstof-/energiplanlægningen for flyvningen er baseret på:

i)

de aktuelle luftfartøjsspecifikke data fra systemet til overvågning af brændstof-/energiforbruget eller, hvis disse ikke er tilgængelige,

ii)

data leveret af flyproducenten.

b)

Operatøren skal sikre, at der i planlægningen af flyvninger tages hensyn til de operationelle forhold, som flyvningen skal gennemføres under. De operationelle forhold skal som minimum omfatte:

1)

data for luftfartøjets brændstof-/energiforbrug

2)

påregnede masser

3)

forventede meteorologiske forhold

4)

virkningerne af udskudte vedligeholdelsespunkter og/eller af konfigurationsafvigelser

5)

den forventede afgangs- og ankomstruter og baner og

6)

forventede forsinkelser.

c)

Operatøren skal sikre, at beregningen forud for flyvning af brugbart brændstof/brugbar energi, som er påkrævet til en flyvning, omfatter følgende:

1)

brændstof/energi til kørsel på jorden må ikke være mindre end den mængde, der forventes anvendt før start

2)

brændstof/energi til flyvningen skal være den mængde brændstof/energi, der er påkrævet for, at flyvemaskinen kan flyve fra start eller fra tidspunktet for genplanlægning under flyvning til landing på ankomstflyvepladsen

3)

brændstof/energi til rutereserve skal være den mængde brændstof/energi, der kræves for at kompensere for uforudsete faktorer

4)

ankomstalternativ brændstof/energi:

i)

hvis en flyvning opereres med mindst en ankomstalternativ flyveplads, skal dette være den mængde brændstof/energi, der kræves for at flyve fra ankomstflyvepladsen til den ankomstalternative flyveplads, eller

ii)

hvis en flyvning opereres uden en ankomstalternativ flyveplads, skal dette være den mængde brændstof/energi, der kræves i forbindelse med holding ved ankomstflyvepladsen, samtidig med at flyvemaskinen kan udføre en sikker landing, og der er plads til afvigelser fra den planlagte operation; denne mængde skal som minimum være 15 minutters brændstof/energi ved en holding speed i en højde af 1 500 ft (450 m) over flyvepladshøjde under standardforhold, der beregnes i henhold til flyvemaskinens estimerede masse ved ankomst til ankomstflyvepladsen

5)

endeligt reservebrændstof/endelig reserveenergi, der skal være den mængde brændstof/energi, der er beregnet ved en holding speed i en højde af 1 500 ft (450 m) over flyvepladshøjde under standardforhold i henhold til flyvemaskinens estimerede masse ved ankomst til den ankomstalternative flyveplads eller ankomstflyvepladsen, hvis der ikke er krav om en ankomstalternativ flyveplads, og den må ikke være mindre end:

i)

brændstof/energi til at flyve i 45 minutter for flyvemaskiner med stempelmotorer eller

ii)

brændstof/energi til at flyve i 30 minutter for flyvemaskiner med turbinemotorer

6)

ekstra brændstof/energi, hvis det er påkrævet i forbindelse med den pågældende operationstype; det skal være den mængde brændstof/energi, der gør det muligt for flyvemaskinen at lande på en rutealternativ (ERA) flyveplads for brændstof/energi (ERA-flyveplads for brændstof/energi ved kritisk scenario) i tilfælde af, at en fejl på luftfartøjet øger brændstof-/energiforbruget væsentligt på det mest kritiske punkt på ruten; ekstra brændstof/energi er kun påkrævet, hvis den minimumsmængde af brændstof/energi, der er beregnet i henhold til litra c), nr. 2), til litra c), nr. 5), ikke er tilstrækkelig i tilfælde af en sådan hændelse

7)

ekstra brændstof/energi til at tage højde for forventede forsinkelser eller specifikke operationelle begrænsninger og

8)

skønsmæssig mængde brændstof/energi, hvis det kræves af luftfartøjschefen.

d)

Operatøren sikrer, at procedurerne for genplanlægning under flyvning for beregning af den mængde brugbart brændstof/brugbar energi, der er påkrævet, hvis en flyvning fortsætter ad en anden rute eller til en anden ankomstflyveplads end den oprindeligt planlagte, omfatter litra c), nr. 2) til litra c), nr. 7).«

i)

Punkt CAT.OP.MPA.182 affattes således:

»CAT.OP.MPA.182 Brændstof-/energiordning — politik for valg af flyveplads — flyvemaskiner

a)

I planlægningsfasen skal operatøren sikre, at der, når først flyvningen er påbegyndt, er rimelig vished for, at en flyveplads, hvor der kan foretages en sikker landing, vil være tilgængelig på det estimerede tidspunkt for anvendelsen af den pågældende flyveplads.

b)

I planlægningsfasen skal operatøren med henblik på at sørge for en sikker landing i tilfælde af unormale situationer eller nødsituationer efter start vælge og i den operationelle flyveplan angive en start alternativ flyveplads, hvis enten:

1)

de meteorologiske forhold på afgangsflyvepladsen er under operatørens fastsatte mindstekrav til landing for den pågældende operation eller

2)

det af andre årsager ville være umuligt at returnere til afgangsflyvepladsen.

c)

Den start alternative flyveplads skal ligge i en afstand fra afgangsflyvepladsen, der minimerer risikoen for at blive udsat for potentielle unormale situationer eller nødsituationer. Ved valget af den start alternative flyveplads skal operatøren som minimum overveje følgende:

1)

de faktiske og forventede meteorologiske forhold

2)

tilgængeligheden og kvaliteten af flyvepladsens infrastruktur

3)

luftfartøjets navigations- og landingskapacitet under unormale situationer eller nødsituationer under hensyntagen til redundansen af de kritiske systemer og

4)

de eksisterende godkendelser (f.eks. operationer med udvidet rækkevidde med tomotorede flyvemaskiner (ETOPS), operationer med lav sigtbarhed (LVO) mv.).

d)

I planlægningsfasen skal operatøren for hver IFR-flyvning vælge og i de operationelle flyveplaner og lufttrafiktjenestens (ATS) flyveplaner angive en eller flere flyvepladser, således at der er to sikre landingsmuligheder under normal drift, hvis:

1)

ankomstflyvepladsen nås eller

2)

grænsepunktet for mulig tilbagevenden nås i forhold til tilgængelige rutealternative (ERA) flyvepladser for brændstof/energi under operationer til isolerede flyvepladser; en flyvning til en isoleret flyveplads må ikke fortsætte forbi grænsepunktet for mulig tilbagevenden, medmindre en aktuel vurdering af de meteorologiske forhold, trafikken og andre operationelle forhold indikerer, at der kan foretages en sikker landing på ankomstflyvepladsen på det estimerede anvendelsestidspunkt.

Operatøren skal indhente forhåndsgodkendelse fra den kompetente myndighed til at anvende en isoleret flyveplads som ankomstflyveplads.

e)

Operatøren skal angive passende sikkerhedsmargener i planlægningen af flyvningen, så der tages hensyn til mulige forringelser af de aktuelt forventede meteorologiske forhold på det estimerede landingstidspunkt.

f)

For hver IFR-flyvning skal operatøren sikre sig, at tilstrækkelige hjælpemidler står til rådighed, hvormed der kan navigeres til og landes på ankomstflyvepladsen eller hver af de ankomstalternative flyvepladser i tilfælde af, at det ikke er muligt at gennemføre den forventede indflyvnings- og landingsoperation.«

j)

Punkt CAT.OP.MPA.185 affattes således:

»CAT.OP.MPA.185 Brændstof-/energiordning — politik for styring af brændstof/energi under flyvning — flyvemaskiner

a)

Operatøren skal fastsætte procedurer for styring af brændstof/energi under flyvning, der sikrer:

1)

løbende validering af de antagelser, der blev gjort under planlægningsfasen (planlægning før flyvning eller genplanlægning under flyvning, eller begge)

2)

genanalyse og tilpasning, hvis nødvendigt

3)

at mængden af resterende brugbart brændstof/brugbar energi om bord er beskyttet og ikke er under den mængde brændstof/energi, der er påkrævet for at fortsætte til en flyveplads, hvor der kan foretages en sikker landing, og

4)

at de relevante data for brændstof/energi i henhold til nr. 1), 2) og 3) registreres.

b)

Operatøren skal have indført procedurer, der pålægger luftfartøjschefen at indhente oplysninger om forsinkelser fra en pålidelig kilde, hvis uforudsete omstændigheder kan medføre en landing på ankomstflyvepladsen med mindre end det endelig reservebrændstof/den endelige reserveenergi plus eventuel:

1)

brændstof/energi til at fortsætte til en alternativ flyveplads, hvis påkrævet, eller

2)

den mængde brændstof/energi, der er påkrævet for at fortsætte til en isoleret flyveplads.

c)

Luftfartøjschefen underretter flyvekontroltjenesten (ATC-tjenesten) om en »minimal brændstof/energi«-status ved at sende meldingen »MINIMUM BRÆNDSTOF« (MINIMUM FUEL), når luftfartøjschefen:

1)

er nødsaget til at lande på en bestemt flyveplads og

2)

har beregnet, at enhver ændring af den eksisterende klarering til den pågældende flyveplads kan betyde en landing med mindre end det planlagte endelige reservebrændstof/den planlagte endelige reserveenergi.

d)

Luftfartøjschefen afgiver meldingen »nødsituation for brændstof/energi« ved at udsende »MAYDAY MAYDAY MAYDAY BRÆNDSTOF« (MAYDAY MAYDAY MAYDAY FUEL), når mængden af brugbart brændstof/brugbar energi, der er beregnet til at være tilgængeligt ved landing på den nærmeste flyveplads, hvor en sikker landing kan gennemføres, er mindre end den planlagte mængde endeligt reservebrændstof/endelig reserveenergi.«

k)

Punkt CAT.OP.MPA.186 udgår.

l)

Punkt CAT.OP.MPA.190 affattes således:

»CAT.OP.MPA.190 Brændstof-/energiordning — helikoptere

a)

Operatøren etablerer, gennemfører og vedligeholder en brændstof-/energiordning, der omfatter:

1)

en politik for brændstof-/energiplanlægning og genplanlægning under flyvningen og

2)

en politik for styring af brændstof/energi under flyvning.

b)

Brændstof-/energiordningen skal:

1)

være relevant for den eller de typer af operationer, der udføres, og

2)

svare til operatørens kapacitet til at støtte gennemførelse heraf.

c)

Brændstof-/energiordningen og enhver ændring heraf kræver forudgående godkendelse fra den kompetente myndighed.«

m)

Følgende indsættes som punkt CAT.OP.MPA.191 og CAT.OP.MPA.192:

»CAT.OP.MPA.191 Brændstof-/energiordning — brændstof-/energiplanlægning og genplanlægning under flyvning — helikoptere

a)

Som en del af brændstof-/energiordningen etablerer operatøren en politik for brændstof-/energiplanlægning og genplanlægning under flyvningen for at sikre, at luftfartøjet medfører en tilstrækkelig mængde brugbart brændstof/brugbar energi til sikkert at kunne gennemføre den planlagte flyvning og tillade afvigelser fra den planlagte operation.

b)

Operatøren skal sikre, at brændstof-/energiplanlægningen af flyvninger er baseret på mindst ét af følgende elementer:

1)

procedurer indeholdt i driftshåndbogen samt

i)

de aktuelle luftfartøjsspecifikke data fra systemet til overvågning af brændstof-/energiforbruget eller

ii)

data leveret af luftfartøjsproducenten og

2)

de operationelle forhold, som flyvningen skal udføres under, herunder:

i)

data for luftfartøjets brændstof-/energiforbrug

ii)

påregnede masser

iii)

forventede meteorologiske forhold

iv)

virkningerne af udskudte vedligeholdelsespunkter eller af konfigurationsafvigelser eller begge og

v)

procedurer og begrænsninger indført af luftfartstjenesteudøvere.

c)

Operatøren skal sikre, at beregningen forud for flyvning af brugbart brændstof/brugbar energi, som er påkrævet til en flyvning, omfatter følgende:

1)

brændstof/energi til kørsel på jorden må ikke være mindre end den mængde, der forventes anvendt før start

2)

brændstof/energi til flyvningen

3)

brændstof/energi til rutereserve

4)

ankomstalternativ brændstof/energi, hvis en ankomstalternativ flyveplads er påkrævet

5)

endeligt reservebrændstof/endelig reserveenergi, der ikke må være mindre end:

i)

hvis der flyves i henhold til visuelle flyveregler (VFR) og navigeres om dagen med reference til visuelle landmærker, 20 minutters brændstof/energi ved den mest brændstoføkonomiske hastighed eller

ii)

hvis der flyves i henhold til VFR og navigeres ved hjælp af andet end reference til visuelle landmærker eller om natten, 30 minutters brændstof/energi ved den mest brændstoføkonomiske hastighed eller

iii)

hvis der flyves i henhold til instrumentflyveregler (IFR), 30 minutters brændstof/energi ved en holding speed i en højde af 1 500 ft (450 m) over flyvepladshøjden under standardforhold, der beregnes i henhold til helikopterens estimerede masse ved ankomst til den ankomstalternative flyveplads eller ankomstflyvepladsen, hvis der ikke er krav om en ankomstalternativ flyveplads

6)

ekstra brændstof/energi til at tage højde for forventede forsinkelser eller specifikke operationelle begrænsninger og

7)

skønsmæssig mængde brændstof/energi, hvis det kræves af luftfartøjschefen.

d)

Operatøren skal sikre, at procedurerne for beregning af brugbart brændstof/brugbar energi ved genplanlægning under flyvning, når en flyvning skal foregå ad en anden rute eller til et andet bestemmelsessted end det oprindeligt planlagte, omfatter:

1)

brændstof/energi til den resterende del af flyvningen

2)

reservebrændstof/-energi bestående af:

i)

brændstof/energi til rutereserve

ii)

alternativt brændstof/energi, hvis en ankomstalternativ flyveplads er påkrævet

iii)

endeligt reservebrændstof/endelig reserveenergi og

iv)

ekstra brændstof/energi, hvis det er påkrævet i forbindelse med den pågældende operationstype

3)

ekstra brændstof/energi til at tage højde for forventede forsinkelser eller specifikke operationelle begrænsninger og

4)

skønsmæssig mængde brændstof/energi, hvis det kræves af luftfartøjschefen.

e)

Som et alternativ til litra b)-d) for helikoptere, der har en maksimal certificeret startmasse (MCTOM) på over 3 175 kg, og som flyver om dagen og på ruter, der flyves med reference til visuelle landmærker, eller til lokale helikopteroperationer (LHO), skal brændstof-/energipolitikken sikre, at det endelige reservebrændstof/den endelige reserveenergi ved afslutningen af flyvningen eller rækken af flyvninger er tilstrækkelig til:

1)

30 minutters flyvetid ved den mest brændstoføkonomiske hastighed eller

2)

20 minutters flyvetid ved den mest brændstoføkonomiske hastighed, hvis der opereres inden for et område, der sikrer kontinuerlige og egnede driftssteder«.

CAT.OP.MPA.192 Valg af flyvepladser og driftssteder — helikoptere

a)

I forbindelse med flyvninger under instrumentvejrforhold (IMC) skal operatøren vælge en start alternativ flyveplads inden for én times flyvetid ved marchfart, hvis det ikke er muligt at vende tilbage til afgangsstedet på grund af vejrforholdene.

b)

I planlægningsfasen skal operatøren for hver IFR-flyvning vælge og i de operationelle flyveplaner og lufttrafiktjenestens (ATS) flyveplaner angive en eller flere flyvepladser eller driftssteder, således at der er to sikre landingsmuligheder under normal drift, med forbehold for undtagelserne i punkt SPA.HOFO.120, litra b).

c)

Operatøren skal anvende passende sikkerhedsmargener i planlægningen af flyvningen, så der tages hensyn til mulige forringelser af de aktuelt forventede meteorologiske forhold på det estimerede landingstidspunkt.

d)

For hver IFR-flyvning skal operatøren sikre sig, at tilstrækkelige hjælpemidler står til rådighed, hvormed der kan navigeres til og landes på ankomstflyvepladsen eller hver af de ankomstalternative flyvepladser i tilfælde af, at det ikke er muligt at gennemføre den forventede indflyvnings- og landingsoperation.«

n)

Punkt CAT.OP.MPA.195 affattes således:

»CAT.OP.MPA.195 Brændstof-/energiordning — politik for styring af brændstof/energi under flyvning — helikoptere

a)

Operatøren skal fastsætte procedurer for at sikre, at der udføres kontroller af brændstof/energi under flyvningen samt brændstof-/energistyring.

b)

Luftfartøjschefen overvåger mængden af resterende brugbart brændstof/brugbar energi om bord, for at sikre at denne er beskyttet og ikke under den mængde brændstof/energi, der er påkrævet for at fortsætte til en flyveplads eller et driftssted, hvor der kan foretages en sikker landing.

c)

Luftfartøjschefen underretter flyvekontroltjenesten (ATC-tjenesten) om en »minimal brændstof/energi«-status ved at sende meldingen »MINIMUM BRÆNDSTOF« (MINIMUM FUEL), når luftfartøjschefen:

1)

er nødsaget til at lande på en flyveplads eller et driftssted og

2)

har beregnet, at enhver ændring af den eksisterende klarering til den pågældende flyveplads eller det pågældende driftssted eller andre lufttrafikforsinkelser kan betyde en landing med mindre end det planlagte endelige reservebrændstof/den planlagte endelige reserveenergi.

d)

Luftfartøjschefen afgiver meldingen »nødsituation for brændstof/energi« ved at udsende »MAYDAY MAYDAY MAYDAY BRÆNDSTOF« (MAYDAY MAYDAY MAYDAY FUEL), når mængden af brugbart brændstof/brugbar energi, der er estimeret til at være tilgængeligt ved landing på den nærmeste flyveplads eller det nærmeste driftssted, hvor en sikker landing kan gennemføres, er mindre end mængden af planlagt endeligt reservebrændstof/endelig reserveenergi.«

o)

Følgende punkt CAT.OP.MPA.200 affattes således:

»CAT.OP.MPA.200 Specialpåfyldning eller specialaftankning af luftfartøjet

a)

Specialpåfyldning eller specialaftankning må kun udføres, hvis operatøren:

1)

har foretaget en risikovurdering

2)

har udviklet procedurer og

3)

har etableret et uddannelsesprogram for det personale, der er involveret i disse operationer.

b)

Specialpåfyldning eller specialaftankning gælder for:

1)

påfyldning, mens motoren kører, eller rotorerne drejer

2)

påfyldning/aftankning af brændstof, mens passagererne er ved at gå om bord, er om bord eller er ved at gå fra borde og

3)

påfyldning/aftankning af wide-cut-brændstof.

c)

For flyvemaskiner kræver procedurer for specialpåfyldning eller -aftankning samt eventuelle ændringer af disse en forudgående godkendelse fra den kompetente myndighed.

d)

For helikoptere kræver procedurer for påfyldning, mens rotorerne drejer, samt eventuelle ændringer af disse en forudgående godkendelse fra den kompetente myndighed.«

p)

Punkt CAT.OP.MPA.245, litra a), nr. 1), affattes således:

»1)

påbegynde flyvningen eller«.

q)

Punkt CAT.OP.MPA.246, litra a), affattes således:

»a)

beslutningspunktet, hvis der anvendes en procedure med begrænset brændstof/energi til rutereserve eller«.

r)

Punkt CAT.OP.MPA.260 affattes således:

»CAT.OP.MPA.260 Brændstof-/energi- og olieforsyning

Luftfartøjschefen må kun påbegynde en flyvning eller fortsætte i tilfælde af genplanlægning under flyvning, når vedkommende finder det godtgjort, at luftfartøjet medfører mindst den planlagte mængde brugbart brændstof/brugbar energi samt olie til at gennemføre flyvningen sikkert under hensyn til de forventede operationelle forhold.«

s)

Punkt CAT.OP.MPA.280 »Brændstofstyring under flyvning — flyvemaskiner« affattes således:

»CAT.OP.MPA.280

[BEVIDST EFTERLADT TOM]

t)

Punkt CAT.OP.MPA.281 udgår.

u)

Punkt CAT.POL.A.220, litra f), affattes således:

»f)

Flyvemaskinens forventede masse på det tidspunkt, hvor de to motorer antages at svigte, må ikke være lavere end den masse, der ville omfatte tilstrækkeligt brændstof/energi til at fortsætte til en flyveplads, hvor landingen antages udført, og til at ankomme til den pågældende flyveplads i mindst 1 500 ft (450 m) direkte over landingsområdet og derefter til at flyve i 15 minutter ved marcheffekt eller -tryk, alt efter hvad der er relevant.«

v)

Punkt CAT.POL.A.420, litra d), affattes således::

»d)

Flyvemaskinens forventede masse på det tidspunkt, hvor de to motorer antages at svigte, må ikke være lavere end den masse, der ville omfatte tilstrækkeligt brændstof/energi til at fortsætte til en flyveplads, hvor landingen antages udført, og til at ankomme til den pågældende flyveplads i mindst 1 500 ft (450 m) direkte over landingsområdet og derefter til at flyve i 15 minutter ved marcheffekt eller -tryk, alt efter hvad der er relevant.«

w)

Punkt CAT.IDE.A.195, litra e), affattes således:

»e)

Kravene vedrørende start- og stopfunktionen i datalinkrekorderen er de samme som kravene til start- og stopfunktionen i cockpit voicerekorderen (CVR), som er anført i CAT.IDE.A.185.«

5)

I bilag V foretages følgende ændringer:

a)

Punkt SPA.HEMS.150 affattes således:

»SPA.HEMS.150 Brændstof-/energiforsyning — lempede bestemmelser

Som et alternativ til punkterne CAT.OP.MPA.191, litra b), c) og d), skal brændstof-/energipolitikken, når HEMS-missionen (helikopterambulancetjenester) gennemføres i henhold til visuelle flyveregler (VFR) inden for et lokalt og defineret geografisk område, sikre, at det endelige reservebrændstof/den endelige reserveenergi ved afslutningen af missionen er tilstrækkelig til:

a)

30 minutters flyvetid ved den mest brændstoføkonomiske hastighed eller

b)

20 minutters flyvetid ved den mest brændstoføkonomiske hastighed om dagen, hvis der opereres inden for et område, der sikrer kontinuerlige og egnede driftssteder.«

b)

Punkt SPA.HEMS.155 affattes således:

»SPA.HEMS.155 Påfyldning, mens passagererne er om bord

Der skal angives en procedure for påfyldning, hvor rotorerne enten er standset eller drejer, i henhold til punkt CAT.OP.MPA.200 »Specialpåfyldning eller specialaftankning af luftfartøjet.« «

c)

Punkt SPA.HOFO.120, litra a), affattes således:

»a)

Ankomstalternativ flyveplads på land. Uanset bestemmelserne i punkt CAT.OP.MPA.192, NCC.OP.152 og SPO.OP.151 behøver luftfartøjschefen ikke at angive en ankomstalternativ flyveplads i den operationelle flyveplan, hvis der foretages flyvninger fra en offshoreplacering til en flyveplads på land, hvis enten:

1)

ankomstflyvepladsen er udpeget som en kystflyveplads, eller

2)

følgende kriterier er opfyldt:

i)

ankomstflyvepladsen har en publiceret instrumentindflyvningsprocedure

ii)

flyvetiden er mindre end 3 timer og

iii)

den offentliggjorte vejrudsigt med gyldighed fra 1 time før og 1 time efter det forventede landingstidspunkt angiver, at

A)

skyhøjden er mindst 700 ft over det minimum, der gælder for instrumentindflyvningsproceduren, eller 1 000 ft over ankomstflyvepladsen, hvis dette er højere og

B)

sigtbarheden er mindst 2 500 meter.«

d)

Punkt SPA.SET-IMC.110, nr. l), affattes således:

»l)

en nødbetjeningsanordning til regulering af motoreffekten, som gør det muligt at fortsætte motordriften med et tilstrækkeligt effektinterval til på sikker vis at fuldføre flyvningen i tilfælde af ethvert rimeligt sandsynligt svigt i brændstof-/energikontrolenheden.«

6)

I bilag VI foretages følgende ændringer:

a)

Punkt NCC.OP.105 affattes således:

»NCC.OP.105 Specifikation af isolerede flyvepladser — flyvemaskiner

Med henblik på valg af alternative flyvepladser samt politikken for brændstof-/energiplanlægning og genplanlægning under flyvning betragter operatøren ikke en flyveplads som en isoleret flyveplads, medmindre flyvetiden til den nærmeste ankomstalternative flyveplads, hvor vejret tillader landing, er mere end:

a)

60 minutter for flyvemaskiner med stempelmotorer eller

b)

90 minutter for flyvemaskiner med turbinemotorer.«

b)

Punkt NCC.OP.130 og NCC.OP.131 affattes således:

»NCC.OP.130 Brændstof-/energiordning — flyvemaskiner og helikoptere

a)

Operatøren etablerer, gennemfører og vedligeholder en brændstof-/energiordning, der omfatter:

1)

en politik for brændstof-/energiplanlægning og genplanlægning under flyvningen og

2)

en politik for styring af brændstof/energi under flyvning.

b)

Brændstof-/energiordningen skal:

1)

være relevant for den eller de typer af operationer, der udføres, og

2)

svare til operatørens kapacitet til at støtte gennemførelse heraf.

NCC.OP.131 Brændstof-/energiordning — brændstof-/energiplanlægning og genplanlægning under flyvning — flyvemaskiner og helikoptere

a)

Som en del af brændstof-/energiordningen etablerer operatøren en politik for brændstof-/energiplanlægning og genplanlægning under flyvningen for at sikre, at luftfartøjet medfører en tilstrækkelig mængde brugbart brændstof/brugbar energi til sikkert at kunne gennemføre den planlagte flyvning og tillade afvigelser fra den planlagte operation.

b)

Operatøren skal sikre, at brændstof-/energiplanlægningen af flyvninger er baseret på mindst ét af følgende elementer:

1)

procedurer indeholdt i driftshåndbogen samt

i)

de aktuelle luftfartøjsspecifikke data fra systemet til overvågning af brændstof-/energiforbruget eller, hvis disse ikke er tilgængelige,

ii)

data leveret af luftfartøjsproducenten og

2)

de operationelle forhold, som flyvningen skal udføres under, herunder:

i)

data for luftfartøjets brændstof-/energiforbrug

ii)

påregnede masser

iii)

forventede meteorologiske forhold

iv)

virkningerne af udskudte vedligeholdelsespunkter eller af konfigurationsafvigelser eller begge og

v)

forventede forsinkelser.

c)

For flyvemaskiner skal operatøren sikre, at beregningen forud for flyvning af brugbart brændstof/brugbar energi, som er påkrævet til en flyvning, omfatter:

1)

brændstof/energi til kørsel på jorden må ikke være mindre end den mængde, der forventes anvendt før start

2)

brændstof/energi til flyvningen skal være den mængde brændstof/energi, der er påkrævet for, at flyvemaskinen kan flyve fra start eller fra tidspunktet for genplanlægning under flyvning til landing på ankomstflyvepladsen

3)

brændstof/energi til rutereserve, der skal være den mængde brændstof/energi, der kræves for at kompensere for uforudsete faktorer

4)

ankomstalternativ brændstof/energi:

i)

hvis en flyvning opereres med mindst en ankomstalternativ flyveplads, skal dette være den mængde brændstof/energi, der kræves for at flyve fra ankomstflyvepladsen til den ankomstalternative flyveplads, eller

ii)

hvis en flyvning opereres uden en ankomstalternativ flyveplads, skal dette være den mængde brændstof/energi, der kræves i forbindelse med holding ved ankomstflyvepladsen for at kompensere for den manglende ankomstalternative flyveplads

5)

endeligt reservebrændstof/endelig reserveenergi, der skal være den mængde brændstof/energi, der er beregnet ved en holding speed i en højde af 1 500 ft (450 m) over flyvepladshøjde under standardforhold i henhold til luftfartøjets estimerede masse ved ankomst til den ankomstalternative flyveplads eller ankomstflyvepladsen, hvis der ikke er krav om en ankomstalternativ flyveplads, og den må ikke være mindre end:

i)

brændstof/energi til at flyve i 45 minutter for flyvemaskiner med stempelmotorer under flyvninger med visuelle flyveregler (VFR), flyvninger om natten og instrumentflyveregler (IFR) eller

ii)

brændstof/energi til at flyve i 30 minutter for flyvemaskiner med stempelmotorer på VFR-flyvninger om dagen

iii)

brændstof/energi til at flyve i 30 minutter for flyvemaskiner med turbinemotorer

6)

ekstra brændstof/energi, hvis det er påkrævet i forbindelse med den pågældende operationstype; det skal være den mængde brændstof/energi der gør det muligt for flyvemaskinen at udføre en sikker landing på en rutealternativ (ERA) flyveplads for brændstof/energi (ERA-flyveplads for brændstof/energi ved kritisk scenario) i tilfælde af motorfejl eller tryktab, der kræver en større mængde brændstof/energi baseret på antagelsen om, at en sådan fejl sker på det mest kritiske punkt på ruten; ekstra brændstof/energi er kun påkrævet, hvis den minimumsmængde af brændstof/energi, der er beregnet i henhold til litra c), nr. 2), til litra c), nr. 5), ikke er tilstrækkelig i tilfælde af en sådan hændelse

7)

ekstra brændstof/energi til at tage højde for forventede forsinkelser eller specifikke operationelle begrænsninger og

8)

skønsmæssig mængde brændstof/energi, hvis det kræves af luftfartøjschefen.

d)

For helikoptere skal operatøren sikre, at beregningen forud for flyvning af brugbart brændstof/brugbar energi, som er påkrævet til en flyvning, omfatter alt nedenstående:

1)

brændstof/energi til at flyve til flyvepladsen eller driftsstedet på det planlagte landingssted

2)

hvis et ankomstalternativ er påkrævet, ankomstalternativ brændstof/energi, der skal være den mængde brændstof/energi, som er påkrævet for at gennemføre en afbrudt indflyvning til flyvepladsen eller driftsstedet på det planlagte landingssted for derefter at flyve til det angivne ankomstalternativ og foretage indflyvning og landing og

3)

endeligt reservebrændstof/endelig reserveenergi, der ikke må være mindre end:

i)

for flyvninger under VFR, brændstof/energi til at flyve i mindst 20 minutter ved den mest brændstoføkonomiske hastighed eller

ii)

for IFR-flyvninger, brændstof/energi til at flyve i mindst 30 minutter ved holding speed i en højde af 450 m (1 500 ft) over flyvepladsen eller driftsstedet for den planlagte landing eller ankomstalternativet under standardtemperaturbetingelser.

e)

Operatøren skal, hvis en flyvning er nødsaget til at fortsætte til en anden ankomstflyveplads end den oprindelige, sikre, at procedurer for genplanlægning under flyvning til beregning af påkrævet mængde brugbart brændstof/brugbar energi, er tilgængelige og overholder litra c), nr. 2) til litra c), nr. 7), for flyvemaskiner og litra d) for helikoptere.

f)

Luftfartøjschefen må kun påbegynde en flyvning eller fortsætte i tilfælde af genplanlægning under flyvning, når vedkommende finder det godtgjort, at luftfartøjet medfører mindst den planlagte mængde brugbart brændstof/brugbar energi samt olie til at gennemføre flyvningen sikkert.«

c)

Punkt NCC.OP.151, litra b), affattes således:

»b)

det planlagte landingssted er udpeget som en isoleret flyveplads, og

1)

en instrumentindflyvningsprocedure er foreskrevet for den flyveplads, hvor der er planlagt landing, og

2)

de tilgængelige aktuelle meteorologiske oplysninger viser, at følgende meteorologiske forhold vil være fremherskende fra to timer før til to timer efter det anslåede ankomsttidspunkt:

i)

en skyhøjde på mindst 300 m (1 000 ft) over det minimum, der gælder for instrumentindflyvningsproceduren og

ii)

sigtbarhed på mindst 5,5 km eller på 4 km mere end det minimum, der gælder for proceduren.«

d)

Punkt NCC.OP.155, litra b), affattes således:

»b)

Der skal for alle andre typer af brændstof/energi træffes de nødvendige foranstaltninger, og luftfartøjet skal være korrekt bemandet med kvalificeret personale, der er klar til at iværksætte og lede en evakuering af luftfartøjet på den mest praktiske og hurtigst mulige måde.«

e)

Følgende indsættes som punkt NCC.OP.157:

»NCC.OP.157 Optankning, mens motor(er) og/eller rotorer kører — helikoptere

a)

Optankning, mens motor(er) og/eller rotorer kører, må kun udføres:

1)

uden at passagererne er ved at gå om bord eller fra borde

2)

hvis operatøren af flyvepladsen/driftsstedet tillader sådanne operationer

3)

i overensstemmelse med eventuelle specifikke procedurer og begrænsninger i flyvehåndbogen (AFM)

4)

med brændstoftyperne JET A eller JET A-1 og

5)

under tilstedeværelse af de relevante faciliteter eller det relevante udstyr til redning og brandbekæmpelse.

b)

Operatøren vurderer de risici, der er forbundet med påfyldning, mens motor(er) og/eller rotorer kører.

c)

Operatøren skal udarbejde relevante procedurer, der skal følges af alt berørt personale såsom besætningsmedlemmer og jordpersonalet.

d)

Operatøren skal uddanne sine besætningsmedlemmer og sikre, at det involverede jordpersonale er korrekt uddannet.

e)

Operatøren skal sikre, at helikopterpåfyldningsproceduren, mens motor(er) og/eller rotorer kører, er angivet i driftshåndbogen. Denne procedure og enhver ændring heraf kræver forudgående godkendelse fra den kompetente myndighed.«

f)

Punkt NCC.OP.205 affattes således:

»NCC.OP.205 Brændstof-/energiordning — politik for styring af brændstof/energi under flyvning

a)

Operatøren skal fastsætte procedurer for at sikre, at der udføres kontroller af brændstof/energi under flyvningen samt brændstof-/energistyring.

b)

Luftfartøjschefen overvåger mængden af resterende brugbart brændstof/brugbar energi om bord, for at sikre at dette er beskyttet og ikke er under den mængde brændstof/energi, der er påkrævet for at fortsætte til en flyveplads eller et driftssted, hvor der kan foretages en sikker landing.

c)

Luftfartøjschefen underretter flyvekontroltjenesten (ATC-tjenesten) om en »minimal brændstof/energi«-status ved at sende meldingen »MINIMUM BRÆNDSTOF« (MINIMUM FUEL), når luftfartøjschefen:

1)

er nødsaget til at lande på en flyveplads eller et driftssted og

2)

har beregnet, at enhver ændring af den eksisterende klarering til den pågældende flyveplads eller det pågældende driftssted eller andre lufttrafikforsinkelser kan betyde en landing med mindre end det planlagte endelige reservebrændstof/den planlagte endelige reserveenergi.

d)

Luftfartøjschefen afgiver meldingen »nødsituation for brændstof/energi« ved at udsende »MAYDAY MAYDAY MAYDAY BRÆNDSTOF« (MAYDAY MAYDAY MAYDAY FUEL), når mængden af brugbart brændstof/brugbar energi, der er estimeret til at være tilgængeligt ved landing på den nærmeste flyveplads eller det nærmeste driftssted, hvor en sikker landing kan gennemføres, er mindre end den planlagte mængde endeligt reservebrændstof/endelig reserveenergi.«

g)

I punkt NCC.POL.110, litra a), affattes nr. 6), 7), 8) og 9) således:

»6)

brændstof-/energimassen ved start og brændstof-/energimassen for flyvningen

7)

massen for andre forbrugsvarer, som ikke er brændstof/energi

8)

lastens sammensætning, herunder passagerer, bagage, fragt og ballast

9)

startmasse, landingsmasse og masse uden brændstof/energi«.

7)

I bilag VII foretages følgende ændringer:

a)

punkt NCO.OP.105 affattes således:

»NCO.OP.105 Specifikation af isolerede flyvepladser — flyvemaskiner

»Med henblik på valg af alternative flyvepladser samt brændstof-/energiforsyning betragter luftfartøjschefen ikke en flyveplads som en isoleret flyveplads, medmindre flyvetiden til den nærmeste ankomstalternative flyveplads, hvor vejret tillader landing, er mere end:

a)

60 minutter for flyvemaskiner med stempelmotorer eller

b)

90 minutter for flyvemaskiner med turbinemotorer.«

b)

Punkt NCO.OP.125 affattes således:

»NCO.OP.125 Brændstof-/energi- og olieforsyning — flyvemaskiner og helikoptere

a)

Luftfartøjschefen skal sikre, at den mængde brændstof/energi og olie, der medføres om bord, er tilstrækkelig under hensyntagen til de meteorologiske betingelser, andre elementer, der påvirker luftfartøjets ydeevne, eventuelle forsinkelser, der forventes under flyvningen og andre uforudsete omstændigheder, der med rimelighed kan forventes at påvirke flyvningen.

b)

Luftfartøjschefen skal planlægge, at en vis mængde brændstof/energi skal beskyttes som endeligt reservebrændstof/endelig reserveenergi med henblik på at sørge for en sikker landing. Luftfartøjschefen skal tage hensyn til nedenstående i prioriteret rækkefølge, når mængden af endeligt reservebrændstof/endelig reserveenergi skal fastsættes:

1)

graden af fare for personer eller ejendom, der kan opstå som følge af en nødlanding efter mangel på brændstof/energi, og

2)

sandsynligheden for uventede omstændigheder, så det endelige reservebrændstof/den endelige reserveenergi ikke længere er beskyttet.

c)

Luftfartøjschefen må kun påbegynde en flyvning, hvis luftfartøjet medfører en tilstrækkelig mængde brændstof/energi og olie:

1)

hvis et ankomstalternativ ikke er påkrævet, til at kunne flyve til flyvepladsen eller driftsstedet for den planlagte landing plus det endelige reservebrændstof/den endelige reserveenergi eller

2)

hvis et ankomstalternativ er påkrævet, til at kunne flyve til flyvepladsen eller driftsstedet for den planlagte landing plus og derefter til en alternativ flyveplads plus det endelige reservebrændstof/den endelige reserveenergi.«

c)

Punkt NCO.OP.126 udgår.

d)

Punkt NCO.OP.145, litra b), affattes således:

»b)

For alle andre typer brændstof/energi må luftfartøjet ikke påfyldes, når passagererne er ved at gå om bord, er om bord eller er ved at gå fra borde, medmindre luftfartøjschefen eller andet kvalificeret personale er til stede til at iværksætte og lede en evakuering af luftfartøjet på den mest praktiske og hurtigst mulige måde.«

e)

Følgende indsættes som punkt NCO.OP.147:

»NCO.OP.147 Optankning, mens motor(er) og/eller rotorer kører — helikoptere

Optankning, mens motor(er) og/eller rotorer kører, må kun udføres, hvis alle nedenstående betingelser er overholdt samtidigt:

a)

hvis det ikke er muligt i praksis at slukke eller genstarte motoren

b)

i overensstemmelse med eventuelle specifikke procedurer og begrænsninger i flyvehåndbogen (AFM)

c)

med brændstoftyperne JET A eller JET A-1

d)

uden at passagerer eller faglige specialister er om bord, er ved at gå om bord eller er ved at gå fra borde

e)

hvis operatøren af flyvepladsen eller driftsstedet tillader sådanne operationer

f)

under tilstedeværelse af de relevante rednings- og brandbekæmpelsesfaciliteter eller -udstyr og

g)

i overensstemmelse med en tjekliste, der skal indeholde:

1)

normale procedurer og nødprocedurer

2)

det nødvendige udstyr

3)

eventuelle begrænsninger og

4)

luftfartøjschefens ansvarsområder og pligter og besætningsmedlemmers og faglige specialisters ansvar og pligter hvis relevant.«

f)

Punkt NCO.OP.185 affattes således:

»NCO.OP.185 Styring af brændstof/energi under flyvning

a)

Luftfartøjschefen overvåger mængden af resterende brugbart brændstof/brugbar energi om bord, for at sikre at dette er beskyttet og ikke er under den mængde brændstof/energi, der er påkrævet for at fortsætte til en flyveplads eller et driftssted, hvor der kan foretages en sikker landing.

b)

Luftfartøjschefen for en kontrolleret flyvning underretter flyvekontroltjenesten (ATC-tjenesten) om en »minimal brændstof/energi«-status ved at sende meldingen »MINIMUM BRÆNDSTOF«, når luftfartøjschefen:

1)

er nødsaget til at lande på en flyveplads eller et driftssted og

2)

har beregnet, at enhver ændring af den eksisterende klarering til den pågældende flyveplads eller det pågældende driftssted eller andre lufttrafikforsinkelser kan betyde en landing med mindre end det planlagte endelige reservebrændstof/den planlagte endelige reserveenergi.

c)

Luftfartøjschefen for en kontrolleret flyvning skal afgive meldingen »nødsituation for brændstof/energi« ved at udsende »MAYDAY MAYDAY MAYDAY BRÆNDSTOF« (MAYDAY MAYDAY MAYDAY FUEL), når den mængde brugbart brændstof/brugbar energi, der er estimeret til at være tilgængelig ved landing på den nærmeste flyveplads eller det nærmeste driftssted, hvor en sikker landing kan gennemføres, er mindre end den planlagte mængde endeligt reservebrændstof/endelig reserveenergi.«

g)

Punkt NCO.SPEC.135 og NCO.SPEC.140 udgår

8)

I bilag VIII foretages følgende ændringer:

a)

Punkt SPO.OP.105 affattes således:

»SPO.OP.105 Specifikation af isolerede flyvepladser — flyvemaskiner

Med henblik på valg af alternative flyvepladser samt politikken for brændstof-/energiplanlægning og genplanlægning under flyvning betragter operatøren ikke en flyveplads som en isoleret flyveplads, medmindre flyvetiden til den nærmeste ankomstalternative flyveplads, hvor vejret tillader landing, er mere end:

a)

60 minutter for flyvemaskiner med stempelmotorer eller

b)

90 minutter for flyvemaskiner med turbinemotorer.«

b)

Punkt SPO.OP.130 og SPO.OP.131 affattes således:

»SPO.OP.130 Brændstof-/energiordning — flyvemaskiner og helikoptere

a)

Operatøren etablerer, gennemfører og vedligeholder en brændstof-/energiordning, der omfatter:

1)

en politik for brændstof-/energiplanlægning og genplanlægning under flyvningen og

2)

en politik for styring af brændstof/energi under flyvning.

b)

Brændstof-/energiordningen skal:

1)

være relevant for den eller de typer af operationer, der udføres, og

2)

svare til operatørens kapacitet til at støtte gennemførelse heraf.

SPO.OP.131 Brændstof-/energiordning — brændstof-/energiplanlægning og genplanlægning under flyvning — flyvemaskiner og helikoptere

a)

Som en del af brændstof-/energiordningen etablerer operatøren en politik for brændstof-/energiplanlægning og genplanlægning under flyvningen for at sikre, at luftfartøjet medfører en tilstrækkelig mængde brugbart brændstof/brugbar energi til sikkert at kunne gennemføre den planlagte flyvning og tillade afvigelser fra den planlagte operation.

b)

Operatøren skal sikre, at brændstof-/energiplanlægningen af flyvninger er baseret på mindst ét af følgende elementer:

1)

procedurer indeholdt i driftshåndbogen samt

i)

de aktuelle luftfartøjsspecifikke data fra systemet til overvågning af brændstof-/energiforbruget eller, hvis disse ikke er tilgængelige,

ii)

data leveret af luftfartøjsproducenten og

2)

de operationelle forhold, som flyvningen skal udføres under, herunder:

i)

data for luftfartøjets brændstof-/energiforbrug

ii)

påregnede masser

iii)

forventede meteorologiske forhold

iv)

virkningerne af udskudte vedligeholdelsespunkter og/eller konfigurationsafvigelser og

v)

forventede forsinkelser.

c)

For flyvemaskiner skal operatøren sikre, at beregningen forud for flyvning af brugbart brændstof/brugbar energi, som er påkrævet til en flyvning, omfatter:

1)

brændstof/energi til kørsel på jorden må ikke være mindre end den mængde, der forventes anvendt før start

2)

brændstof/energi til flyvningen skal være den mængde brændstof/energi, der er påkrævet for, at flyvemaskinen kan flyve fra start eller fra tidspunktet for genplanlægning under flyvning til landing på ankomstflyvepladsen

3)

brændstof/energi til rutereserve skal være den mængde brændstof/energi, der kræves for at kompensere for uforudsete faktorer

4)

ankomstalternativ brændstof/energi

i)

hvis en flyvning opereres med mindst en ankomstalternativ flyveplads, skal dette være den mængde brændstof/energi, der kræves for at flyve fra ankomstflyvepladsen til den ankomstalternative flyveplads, eller

ii)

hvis en flyvning opereres uden en ankomstalternativ flyveplads, skal dette være den mængde brændstof/energi, der kræves i forbindelse med holding ved ankomstflyvepladsen for at kompensere for den manglende ankomstalternative flyveplads

5)

det endelige reservebrændstof/den endelige reserveenergi, der skal beskyttes for at sikre en sikker landing; luftfartøjschefen skal tage hensyn til alt nedenstående i prioriteret rækkefølge, når mængden af endeligt reservebrændstof/endelig reserveenergi skal fastsættes:

i)

graden af fare for personer eller ejendom, der kan opstå som følge af en nødlanding efter mangel på brændstof/energi

ii)

sandsynligheden for uventede omstændigheder, så det endelige reservebrændstof/den endelige reserveenergi ikke længere er beskyttet

6)

ekstra brændstof/energi, hvis det er påkrævet i forbindelse med den pågældende operationstype; det skal være den mængde brændstof/energi der gør det muligt for flyvemaskinen at udføre en sikker landing på en rutealternativ (ERA) flyveplads for brændstof/energi (ERA-flyveplads for brændstof/energi ved kritisk scenario) i tilfælde af motorfejl eller tryktab, der kræver en større mængde brændstof/energi baseret på antagelsen om, at en sådan fejl sker på det mest kritiske punkt på ruten; ekstra brændstof/energi er kun påkrævet, hvis den minimumsmængde af brændstof/energi, der er beregnet i henhold til litra c), nr. 2), til litra c), nr. 5), ikke er tilstrækkelig i tilfælde af en sådan hændelse

7)

ekstra brændstof/energi til at tage højde for forventede forsinkelser eller specifikke operationelle begrænsninger og

8)

skønsmæssig mængde brændstof/energi, hvis det kræves af luftfartøjschefen.

d)

For helikoptere skal operatøren sikre, at beregningen forud for flyvning af brugbart brændstof/brugbar energi, som er påkrævet til en flyvning, omfatter alt nedenstående:

1)

brændstof/energi til at flyve til flyvepladsen eller driftsstedet på det planlagte landingssted

2)

hvis et ankomstalternativ er påkrævet, ankomstalternativ brændstof/energi, der skal være den mængde brændstof/energi, som er påkrævet for at gennemføre en afbrudt indflyvning til flyvepladsen eller driftsstedet på det planlagte landingssted og derefter at flyve til det angivne ankomstalternativ og foretage indflyvning og landing og

3)

det endelige reservebrændstof/den endelige reserveenergi, der skal beskyttes for at sikre en sikker landing; luftfartøjschefen skal tage hensyn til alt nedenstående i prioriteret rækkefølge, når mængden af endeligt reservebrændstof/endelig reserveenergi skal fastsættes:

i)

graden af fare for personer eller ejendom, der kan opstå som følge af en nødlanding efter mangel på brændstof/energi, og

ii)

sandsynligheden for uventede omstændigheder, så det endelige reservebrændstof/den endelige reserveenergi ikke længere er beskyttet

4)

ekstra brændstof/energi til at tage højde for forventede forsinkelser eller specifikke operationelle begrænsninger og

5)

skønsmæssig mængde brændstof/energi, hvis det kræves af luftfartøjschefen.

e)

Operatøren skal, hvis en flyvning er nødsaget til at fortsætte til en anden ankomstflyveplads end den oprindelige, sikre, at procedurer for genplanlægning under flyvning til beregning af påkrævet mængde brugbart brændstof/brugbar energi, er tilgængelige og overholder litra c), nr. 2), til litra c), nr. 7). for flyvemaskiner og litra d) for helikoptere.

f)

Luftfartøjschefen må kun påbegynde en flyvning eller fortsætte i tilfælde af genplanlægning under flyvning, når vedkommende finder det godtgjort, at luftfartøjet medfører mindst den planlagte mængde brugbart brændstof/brugbar energi og olie til at gennemføre flyvningen sikkert.«

c)

Punkt SPO.OP.150, litra b), affattes således:

»b)

det planlagte landingssted er udpeget som en isoleret flyveplads, og

1)

en instrumentindflyvningsprocedure er foreskrevet for den flyveplads, hvor der er planlagt landing, og

2)

de tilgængelige meteorologiske oplysninger viser, at begge følgende meteorologiske betingelser vil være fremherskende fra to timer før til to timer efter det anslåede ankomsttidspunkt, eller fra det faktiske starttidspunkt til to timer efter det anslåede ankomsttidspunkt, afhængigt af hvilken periode der er kortest:

i)

en skyhøjde på mindst 300 m (1 000 ft) over det minimum, der gælder for instrumentindflyvningsproceduren

ii)

sigtbarhed på mindst 5,5 km eller på 4 km mere end det minimum, der gælder for proceduren.«

d)

Punkt SPO.OP.155, litra b), affattes således:

»b)

Der skal for alle andre typer af brændstof/energi træffes de nødvendige foranstaltninger, og luftfartøjet skal være korrekt bemandet med kvalificeret personale, der er klar til at iværksætte og lede en evakuering af luftfartøjet på den mest praktiske og hurtigst mulige måde.«

e)

Følgende indsættes som punkt SPO.OP.157:

»SPO.OP.157 Optankning, mens motor(er) og/eller rotorer kører — helikoptere

a)

Optankning, mens motor(er) og/eller rotorer kører, må kun udføres:

1)

uden at faglige specialister er ved at gå om bord eller fra borde

2)

hvis operatøren af flyvepladsen eller driftsstedet tillader sådanne operationer

3)

i overensstemmelse med eventuelle specifikke procedurer og begrænsninger i flyvehåndbogen (AFM)

4)

med brændstoftyperne JET A eller JET A-1 og

5)

under tilstedeværelse af de relevante rednings- og brandbekæmpelsesfaciliteter eller -udstyr.

b)

Operatøren vurderer de risici, der er forbundet med påfyldning, mens motor(er) og/eller rotorer kører.

c)

Operatøren skal udarbejde relevante procedurer, der skal følges af alt berørt personale såsom besætningsmedlemmer, faglige specialister og jordpersonalet.

d)

Operatøren skal sikre, at vedkommendes besætningsmedlemmer, jordpersonale, samt eventuelle faglige specialister involveret i procedurerne er korrekt uddannet.

e)

Operatøren skal sikre, at helikopterpåfyldningsproceduren, mens motor(er) og/eller rotorer kører, er angivet i driftshåndbogen.«

f)

Punkt SPO.OP.190 affattes således:

»SPO.OP.190 Brændstof-/energiordning — politik for styring af brændstof/energi under flyvning

a)

En operatør, som opererer et komplekst motordrevet luftfartøj, skal fastsætte procedurer for at sikre, at der under flyvningen udføres kontroller af brændstof/energi og styring af brændstof-/energi.

b)

Luftfartøjschefen overvåger mængden af resterende brugbart brændstof/brugbar energi om bord, for at sikre at dette er beskyttet og ikke er under den mængde brændstof/energi, der er påkrævet for at fortsætte til en flyveplads eller et driftssted, hvor der kan foretages en sikker landing.

c)

Luftfartøjschefen skal underrette flyvekontroltjenesten (ATC-tjenesten) om en »minimal brændstof/energi«-status ved at sende meldingen »MINIMUM BRÆNDSTOF«, når luftfartøjschefen:

1)

er nødsaget til at lande på en flyveplads eller et driftssted og

2)

har beregnet, at enhver ændring af den eksisterende klarering til den pågældende flyveplads eller det pågældende driftssted eller andre lufttrafikforsinkelser kan betyde en landing med mindre end det planlagte endelige reservebrændstof/den planlagte endelige reserveenergi.

d)

Luftfartøjschefen afgiver meldingen »nødsituation for brændstof/energi« ved at udsende »MAYDAY MAYDAY MAYDAY BRÆNDSTOF« (MAYDAY MAYDAY MAYDAY FUEL), når mængden af brugbart brændstof/brugbar energi, der er estimeret til at være tilgængeligt ved landing på den nærmeste flyveplads eller det nærmeste driftssted, hvor en sikker landing kan gennemføres, er mindre end den planlagte mængde endeligt reservebrændstof/endelig reserveenergi.«

g)

Punkt SPO.POL.110 affattes således:

»SPO.POL.110 Masse- og balancesystem — erhvervsmæssige operationer med flyvemaskiner og helikoptere og ikkeerhvervsmæssige operationer med komplekse motordrevne luftfartøjer

a)

Operatøren skal etablere et masse- og balancesystem med henblik på for hver flyvning eller serie af flyvninger at bestemme følgende:

1)

operationel tør masse for luftfartøjet

2)

trafiklastens masse

3)

brændstof-/energimængdens masse

4)

luftfartøjets last og lastfordeling

5)

startmasse, landingsmasse og masse uden brændstof/energi og

6)

gældende CG-positioner for luftfartøjet.

b)

Flyvebesætningen skal have et middel til at gengive og verificere enhver beregning af masse og balance baseret på elektroniske beregninger.

c)

Operatøren skal fastlægge procedurer, som gør det muligt for luftfartøjschefen at bestemme massen for brændstof-/energimængden ved brug af den faktiske massefylde eller, hvis denne ikke er kendt, en massefylde, der beregnes i overensstemmelse med en metode, som er angivet i driftshåndbogen.«

h)

I punkt SPO.POL.115, litra a), affattes nr. 6), 7), 8) og 9) således:

»6)

brændstof-/energimassen ved start og brændstof-/energimassen for flyvningen

7)

massen for andre forbrugsvarer, som ikke er brændstof/energi

8)

lastens sammensætning

9)

startmasse, landingsmasse og masse uden brændstof/energi«.

i)

Punkt SPO.IDE.H.146, litra a), nr. 1), affattes således:

»1)

de er ikke omfattet af punkt SPO.IDE.H.145, litra a)«.


BILAG II

I bilag I til forordning (EU) nr. 965/2012 indsættes følgende som punkt 98b):

»98b)

»psykoaktive stoffer«: alkohol, opioider, cannabinoider, beroligende midler, hypnotika, kokain og andre psykostimulerende midler, hallucinogener og flygtige opløsningsmidler, men ikke kaffe og tobak«.


5.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 282/29


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2021/1297

af 4. august 2021

om ændring af bilag XVII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 for så vidt angår perfluorcarboxylsyrer med 9 til 14 kulstofatomer i kæden (C9-C14 PFCA), salte heraf og C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og om ændring af direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens direktiv 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF (1), særlig artikel 68, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Lineære og forgrenede perfluorcarboxylsyrer med 9 til 14 kulstofatomer i kæden (»C9-C14 PFCA«), salte heraf og C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer (2) forekommer i øjeblikket hovedsageligt i Unionen som utilsigtede biprodukter under fremstillingen af perfluorerede og polyfluorerede stoffer, der indeholder en kulstofkæde på under ni kulstofatomer, f.eks. perfluoroctansyre (PFOA). Det kan desuden ikke udelukkes, at virksomhederne i fremtiden vil overveje brugen af C9-C14 PFCA, salte heraf og C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer som erstatning for PFOA, salte heraf og beslægtede stoffer, navnlig efter ikrafttrædelsen af begrænsningerne vedrørende PFOA i EU-lovgivningen. Det er derfor nødvendigt at forhindre, at fremtidig fremstilling og anvendelse fører til stigende udslip til miljøet.

(2)

Den 17. december 2015 og den 12. januar 2017 blev to grupper af C9-C14 PFCA, henholdsvis perfluornonan-1-syre (»PFNA«) med 9 kulstofatomer i kæden, samt natriumsalte og ammoniumsalte heraf, og nonadecafluordecansyre (»PFDA«) med 10 kulstofatomer i kæden, samt natriumsalte og ammoniumsalte heraf, opført på kandidatlisten over særligt problematiske stoffer (»SVHC«) med henblik på mulig optagelse i bilag XIV til forordning (EF) nr. 1907/2006 som reproduktionstoksiske stoffer i henhold til artikel 57, litra c), i nævnte forordning og som persistente, bioakkumulerende og toksiske stoffer (»PBT«) i henhold til artikel 57, litra d), i nævnte forordning. Derudover er PFNA og PFDA samt natriumsalte og ammoniumsalte heraf opført i del 3 i bilag VI til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1272/2008 (3) som kræftfremkaldende i kategori 2 og reproduktionstoksiske i kategori 1B. Den 19. december 2012 blev henicosafluorundecansyre (»PFUnDA«) med 11 kulstofatomer i kæden, tricosafluordodecansyre (»PFDoDA«) med 12 kulstofatomer i kæden, pentacosafluortridecansyre (»PFTrDA«) med 13 kulstofatomer i kæden og heptacosafluortetradecansyre (»PFTDA«) med 14 kulstofatomer i kæden opført på kandidatlisten over SVHC-stoffer som meget persistente og meget bioakkumulerende stoffer (»vPvB«) i henhold til artikel 57, litra e), i forordning (EF) nr. 1907/2006. C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer skal også betragtes som henholdsvis PBT- eller vPvB-stoffer på grund af deres omdannelse eller nedbrydning i miljøet til C9-C14 PFCA.

(3)

Den 6. oktober 2017 fremsendte Tyskland og Sverige et dossier (4) til Det Europæiske Kemikalieagentur (»agenturet«) i henhold til artikel 69, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1907/2006 (»bilag XV-dossieret«), hvori det foreslås at begrænse fremstillingen og markedsføringen af C9-C14 PFCA, salte heraf og C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer som sådan og begrænse deres anvendelse ved produktion og markedsføring som en bestanddel i andre stoffer, blandinger og artikler eller dele heraf. For at mindske udslippet af disse stoffer til miljøet og forhindre, at de fremstilles, markedsføres og anvendes som erstatning for de stoffer, der er omfattet af punkt 68 i bilag XVII til forordning (EF) nr. 1907/2006 (5), har Tyskland og Sverige foreslået en koncentrationsgrænse på 25 ppb for summen af C9-C14 PFCA og salte heraf og 260 ppb for summen af C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer. Tyskland og Sverige foreslog undtagelser for C9-C14 PFCA, salte heraf og C9-C14-PFCA-beslægtede stoffer, når de forekommer som utilsigtede biprodukter under fremstillingen af fluorkemikalier med en perfluorkulstofkæde på otte atomer eller derunder, eller ved anvendelse som isolerede mellemprodukter, der transporteres.

(4)

Den 14. september 2018 vedtog agenturets Udvalg for Risikovurdering (»RAC«) en udtalelse, hvori det konkluderes, at en begrænsning af fremstillingen, anvendelsen og markedsføringen af C9-C14 PFCA, salte heraf og beslægtede stoffer er den mest hensigtsmæssige foranstaltning på EU-plan til at håndtere de identificerede risici, for så vidt angår effektiviteten i forbindelse med reduktion af disse risici, dog med forbehold af ændring af anvendelsesområdet og betingelserne som foreslået i bilag XV-dossieret. RAC var enig i de koncentrationsgrænser, som Tyskland og Sverige foreslog. RAC var enig i de undtagelser, som blev foreslået af Tyskland og Sverige, da den foreslåede begrænsning ikke har til formål at forhindre fremstilling af fluorkemikalier med seks kulstofatomer eller derunder i molekylkæden. RAC anbefalede, at anvendelsen i produktionen af dosisinhalatorer under tryk, der er kritiske til behandling af lungesygdomme, undtages i en begrænset periode på grund af de lave mængder i en størrelsesorden på nogle få gram og den vigtige medicinske anvendelse. RAC talte for at indrømme en tidsbegrænset undtagelse for halvledere, der indeholder lave niveauer af C9-C14 PFCA, og for halvfabrikeret og færdigfabrikeret elektronisk udstyr, der indeholder specialhalvledere, til brug som erstatningsdele til færdigfabrikeret elektronisk udstyr.

(5)

Endvidere anbefalede RAC at gøre de samme undtagelser til begrænsningen af C9-C14 PFCA, salte heraf og C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer som til PFOA-begrænsningen i punkt 68 i bilag XVII til forordning (EF) nr. 1907/2006.

(6)

Den 29. november 2018 vedtog agenturets Udvalg for Socioøkonomisk Analyse (»SEAC«) sin udtalelse og anførte, at den begrænsning, der foreslås i bilag XV-dossieret, som ændret af RAC og SEAC, er den bedst egnede foranstaltning på EU-plan til at håndtere de identificerede risici, hvad angår de socioøkonomiske fordele og de socioøkonomiske omkostninger.

(7)

På grundlag af de socioøkonomiske elementer, som er omhandlet i bilag XV-dossieret og forelagt under de offentlige høringer, var SEAC enig i de undtagelser, der blev foreslået i bilag XV-dossieret og anbefalet af RAC. SEAC tilsluttede sig forslaget om at udsætte anvendelsen af begrænsningen i 18 måneder. Desuden foreslog SEAC højere grænseværdier for fluorpolymerer, der indeholder perfluorpropoxy-grupper eller perfluormethoxy-grupper, og som anvendes i specifikke produktgrupper for at muliggøre deres produktion. Ikke desto mindre finder den generiske tærskel på 25 ppb fortsat anvendelse på de færdige artikler fremstillet af disse materialer.

(8)

Agenturets forum for informationsudveksling om håndhævelsesaktiviteter, jf. artikel 76, stk. 1, litra f), i forordning (EF) nr. 1907/2006, blev hørt under begrænsningsprocessen, og der blev taget hensyn til dets udtalelse.

(9)

Den 16. januar 2019 forelagde agenturet Kommissionen udtalelserne fra RAC og SEAC (6).

(10)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1021 (7) blev ændret i overensstemmelse med den afgørelse, der blev vedtaget af partskonferencen (SC-9/12) under Stockholmkonventionen om persistente organiske miljøgifte for PFOA (8), som indeholder nogle af, men ikke alle undtagelserne i punkt 68 i bilag XVII til forordning (EF) nr. 1907/2006. Punkt 68 i nævnte bilag blev erstattet af ovennævnte ændring af forordning (EU) 2019/1021. De undtagelser, der gælder for anvendelsen af PFOA, salte heraf og PFOA-beslægtede forbindelser i ændringen af forordning (EU) 2019/1021, bør også gælde for C9-C14 PFCA, salte heraf og C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer på samme betingelser på grund af fremstillingsprocessen for fluorkemikalier, hvori begge grupper af stoffer er til stede som urenheder.

(11)

Efter færdiggørelsen af RAC's og SEAC's udtalelse om den foreslåede begrænsning for C9-C14 PFCA modtog Kommissionen to yderligere anmodninger om undtagelser med henblik på at muliggøre produktion af fluorpolymerer og fluorelastomerer samt produktion af mikropulver af polytetrafluorethylen (PTFE) og anvendelse i blandinger og artikler til industriel og erhvervsmæssig brug. Kommissionen anmodede ECHA om en supplerende udtalelse, da de endelige produkter bruges til anvendelsesformål af høj værdi (9). Kommissionen modtog RAC's og SEAC's supplerende udtalelse den 15. december 2020 (10).

(12)

Under hensyntagen til bilag XV-dossieret og RAC's og SEAC's udtalelser mener Kommissionen, at fremstilling, anvendelse eller markedsføring af lineære og/eller forgrenede C9-C14 PFCA, salte heraf og C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer som sådan, som en bestanddel i andre stoffer, i blandinger og i artikler udgør en uacceptabel risiko for menneskers sundhed og miljøet, som skal imødegås på EU-plan. Kommissionen mener, at den foreslåede begrænsning, som ændret ved RAC's og SEAC's udtalelser, under hensyntagen til dens socioøkonomiske virkninger og tilgængeligheden af alternativer samt tilpasningen af nogle af undtagelserne i denne begrænsning til undtagelserne i ændringen af forordning (EU) 2019/1021, er en hensigtsmæssig foranstaltning på EU-plan til at imødegå den identificerede risiko.

(13)

Interesserede parter bør have tilstrækkelig tid til at træffe passende foranstaltninger med henblik på at overholde begrænsningen. Under hensyntagen til forslaget i bilag XV-dossieret samt RAC's og SEAC's overvejelser bør anvendelsen af begrænsningen derfor udsættes i 18 måneder. Længere udsættelser eller generelle undtagelser bør finde anvendelse, så der kan tages højde for særlige forhold i bestemte sektorer.

(14)

Forordning (EF) nr. 1907/2006 bør derfor ændres.

(15)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 133 i forordning (EF) nr. 1907/2006 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag XVII til forordning (EF) nr. 1907/2006 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. august 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1.

(2)  C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer er stoffer, som på grund af deres molekylstruktur anses for at have potentiale til at nedbrydes eller omdannes til C9-C14 PFCA.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1272/2008 af 16. december 2008 om klassificering, mærkning og emballering af stoffer og blandinger og om ændring og ophævelse af direktiv 67/548/EØF og 1999/45/EF og om ændring af forordning (EF) nr. 1907/2006 (EUT L 353 af 31.12.2008, s. 1).

(4)  https://www.echa.europa.eu/documents/10162/2ec5dfdd-0e63-0b49-d756-4dc1bae7ec61.

(5)  Kommissionens forordning (EU) 2017/1000 af 13. juni 2017 om ændring af bilag XVII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH) for så vidt angår perfluoroctansyre (PFOA), salte heraf og PFOA-beslægtede stoffer (EUT L 150 af 14.6.2017, s. 14).

(6)  https://echa.europa.eu/documents/10162/13641/rest_pfcas_compiled_racseac_opi_en.pdf/b06db225-3995-13fd-d89a-a9b73ef6bfc2.

(7)   EUT L 188 I af 15.6.2020, p. 1.

(8)  http://www.pops.int/TheConvention/ConferenceoftheParties/Meetings/COP9/tabid/7521/Default.aspx.

(9)  https://echa.europa.eu/documents/10162/034d97c3-7975-19f5-3739-76c288ad2b0c.

(10)  https://echa.europa.eu/documents/10162/13579/art77_3c_pfoa_pfca_derogations_compiled_rac_seac_opinions_en.pdf/6582d9a1-56b2-3e88-a70f-cdf3ab33d421.


BILAG

Punkt 68 i bilag XVII til forordning (EF) nr. 1907/2006 affattes således:

»68.

Lineære og forgrenede perfluorcarboxylsyrer med formlen CnF2n+1-C(= O)OH, hvor n = 8, 9, 10, 11, 12 eller 13 (C9-C14 PFCA),

herunder salte heraf og eventuelle kombinationer heraf

Ethvert C9-C14 PFCA-beslægtet stof med en perfluorgruppe med formlen CnF2n+1- direkte knyttet til et andet kulstofatom, hvor n = 8, 9, 10, 11, 12 eller 13, herunder salte heraf og eventuelle kombinationer heraf

Ethvert C9-C14 PFCA-beslægtet stof med en perfluorgruppe med formlen CnF2n+1- som ikke er direkte knyttet til et andet kulstofatom, hvor n = 9, 10, 11, 12, 13 eller 14 som et af de strukturelle elementer, herunder salte heraf og eventuelle kombinationer heraf.

Følgende stoffer er undtaget fra denne betegnelse

CnF2n+1-X, hvor X = F, Cl eller Br

hvor n = 9, 10, 11, 12, 13 eller 14, herunder eventuelle kombinationer heraf

CnF2n+1-C(= O)OX′, hvor n > 13 og X′ = enhver gruppe, herunder salte.

______________________________

1.

Må ikke fremstilles eller markedsføres som et stof som sådan fra den 25. februar 2023.

2.

Må ikke anvendes eller markedsføres fra den 25. februar 2023 i:

a)

et andet stof, som en bestanddel

b)

en blanding

c)

en artikel,

medmindre koncentrationen i stoffet, blandingen eller artiklen er under 25 ppb for summen af C9-C14 PFCA og salte heraf eller 260 ppb for summen af C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer.

3.

Uanset stk. 2 er koncentrationsgrænsen 10 ppm for summen af C9-C14 PFCA, salte heraf og C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer, hvis de er til stede i et stof, der skal anvendes som isoleret mellemprodukt, der transporteres, forudsat at betingelserne i artikel 18, stk. 4, litra a)-f), i denne forordning er opfyldt for fremstillingen af fluorkemikalier med en perfluorkulstofkædelængde på 6 atomer eller derunder. Kommissionen tager denne grænse op til revision senest den 25. august 2023.

4.

Stk. 2 finder anvendelse fra den 4. juli 2023 på:

i)

olie- og vandafvisende tekstiler til beskyttelse af arbejdstagere mod farlige væsker, som udgør en risiko for deres sundhed og sikkerhed

ii)

fremstilling af polytetrafluorethylen (PTFE) og polyvinylidenfluorid (PVDF) med henblik på produktion af:

højtydende, korrosionsbestandige gasfiltermembraner, vandfiltermembraner og membraner beregnet til tekstiler til medicinske formål

industriaffaldsvarmevekslerudstyr

industrielt tætningsmiddel, der kan forhindre udslip af flygtige organiske forbindelser og PM 2,5 -partikler

5.

Uanset stk. 2 tillades anvendelse af C9-C14 PFCA, salte heraf og C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer indtil den 4. juli 2025 for

i)

fotolitografi- eller ætsningsprocesser i forbindelse med fremstilling af halvledere

ii)

fotografiske coatings til film

iii)

invasivt og implantabelt medicinsk udstyr

iv)

brandslukningsskum, der er bestemt til hindring af afdampning fra flydende brændstof og til brande i flydende brændstof (brande i klasse B), og som allerede er påfyldt eksisterende systemer, herunder både mobile og faste systemer, på følgende betingelser:

brandslukningsskum, der indeholder eller kan indeholde C9-C14 PFCA, salte heraf og C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer, må ikke anvendes til uddannelsesformål

brandslukningsskum, der indeholder eller kan indeholde C9-C14 PFCA, salte heraf og C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer, må kun anvendes til afprøvning, hvis alle udslip opfanges

fra og med den 1. januar 2023 er brugen af brandslukningsskum, der indeholder eller kan indeholde C9-C14 PFCA, salte heraf og C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer, kun tilladt på steder, hvor alle udslip kan opfanges

lagre af brandslukningsskum, der indeholder eller kan indeholde C9-C14 PFCA, salte heraf og C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer, forvaltes i overensstemmelse med artikel 5 i forordning (EU) 2019/1021.

6.

Stk. 2, litra c), finder ikke anvendelse på artikler markedsført før den 25. februar 2023.

7.

Stk. 2 finder ikke anvendelse på dåsebelægningen til dosisinhalatorer under tryk før den 25. august 2028.

8.

Stk. 2, litra c), finder fra den 31. december 2023 anvendelse på:

a)

halvledere som sådan

b)

halvledere, der indgår i halvfabrikeret og færdigfabrikeret elektronisk udstyr.

9.

Stk. 2, litra c), finder anvendelse fra den 31. december 2030 på halvledere, der anvendes i reservedele eller erstatningsdele til færdigfabrikeret elektronisk udstyr, som markedsføres inden den 31. december 2023.

10.

Indtil den 25. august 2024 skal den koncentrationsgrænse, der er omhandlet i stk. 2, være 2 000 ppb for summen af C9-C14 PFCA i fluorplast og fluorelastomerer, der indeholder perfluoralkoxygrupper. Fra den 25. august 2024 skal koncentrationsgrænsen være 100 ppb for summen af C9-C14 PFCA i fluorplast og fluorelastomerer, der indeholder perfluoralkoxygrupper. Alle emissioner af C9-C14 PFCA under fremstilling og anvendelse af fluorplast og fluorelastomerer, der indeholder perfluoralkoxygrupper, skal undgås eller, hvis dette ikke er muligt, reduceres, i det omfang det er teknisk og praktisk muligt. Denne undtagelse finder ikke anvendelse på de artikler, der er omhandlet i stk. 2, litra c). Kommissionen tager denne undtagelse op til revision senest den 25. august 2024.

11.

Den i stk. 2 omhandlede koncentrationsgrænse skal være 1 000 ppb for summen af C9-C14 PFCA, hvis disse er til stede i PTFE-mikropulver, der er fremstillet ved ioniserende stråling eller ved termisk nedbrydning, samt i blandinger og artikler til industriel og professionel brug, der indeholder PTFE-mikropulver. Alle emissioner af C9-C14 PFCA under fremstillingen og anvendelsen af PTFE-mikropulver skal undgås eller, hvis dette ikke er muligt, reduceres, i det omfang det er teknisk og praktisk muligt. Kommissionen tager denne undtagelse op til revision senest den 25. august 2024.

12.

C9-C14 PFCA-beslægtede stoffer defineres her som stoffer, der på grund af deres molekylstruktur anses for at have potentiale til at nedbrydes eller omdannes til C9-C14 PFCA.«


AFGØRELSER

5.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 282/34


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2021/1298

af 30. juli 2021

om beskikkelse af en suppleant til Regionsudvalget efter indstilling fra Kongeriget Spanien

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,

under henvisning til Rådets afgørelse (EU) 2019/852 af 21. maj 2019 om Regionsudvalgets sammensætning (1),

under henvisning til indstilling fra den spanske regering, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til traktatens artikel 300, stk. 3, består Regionsudvalget af repræsentanter for regionale og lokale myndigheder, der enten skal være valgt til en regional eller lokal myndighed eller være politisk ansvarlige over for en valgt forsamling.

(2)

Den 20. januar 2020 vedtog Rådet afgørelse (EU) 2020/102 (2) om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2020 til den 25. januar 2025.

(3)

Der er blevet en plads ledig som suppleant til Regionsudvalget efter udløbet af det nationale mandat, på grundlag af hvilket Juan José MARTÍNEZ LOZANO blev indstillet.

(4)

Den spanske regering har indstillet Adrián Ariel ZITTELLI FERRARI, repræsentant for en regional myndighed, som er politisk ansvarlig over for en valgt forsamling, Director General de Unión Europea de la Región de Murcia — Asamblea Regional de Murcia (Generaldirektør for EU-forhold for regionen Murcia — den regionale forsamling i Murcia), som suppleant til Regionsudvalget for den resterende del af den nuværende mandatperiode, som løber indtil den 25. januar 2025 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Adrián Ariel ZITTELLI FERRARI, repræsentant for en regional myndighed, som er politisk ansvarlig over for en valgt forsamling, Director General de Unión Europea de la Región de Murcia — Asamblea Regional de Murcia (Generaldirektør for EU-forhold for regionen Murcia — den regionale forsamling i Murcia, beskikkes herved som suppleant til Regionsudvalget for den resterende del af den nuværende mandatperiode, som løber indtil den 25. januar 2025.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. juli 2021.

På Rådets vegne

G. DOVŽAN

Formand


(1)   EUT L 139 af 27.5.2019, s. 13.

(2)  Rådets afgørelse (EU) 2020/102 af 20. januar 2020 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2020 til den 25. januar 2025 (EUT L 20 af 24.1.2020, s. 2).


5.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 282/36


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2021/1299

af 4. august 2021

om forlængelse af godkendelsen af hexaflumuron til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 18

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 af 22. maj 2012 om tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af biocidholdige produkter (1), særlig artikel 14, stk. 5,

efter høring af Det Stående Udvalg for Biocidholdige Produkter, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Aktivstoffet hexaflumuron blev godkendt som et aktivstof til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 18 (2).

(2)

Godkendelsen af hexaflumuron til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 18 udløber den 31. marts 2022. Der blev i overensstemmelse med artikel 13, stk. 1, i forordning (EU) nr. 528/2012 indgivet en ansøgning om fornyelse af godkendelsen af hexaflumuron den 23. september 2020.

(3)

Da hexaflumuron opfylder kriterierne for at være et persistent, bioakkumulerende og toksisk stof (PBT-stof) og et meget persistent og meget bioakkumulerende stof (vPvB-stof) i henhold til bilag XIII i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 (3), opfylder det desuden udelukkelseskriterierne i artikel 5, stk. 1, litra e), i forordning (EU) nr. 528/2012.

(4)

Grækenlands kompetente vurderingsmyndighed meddelte den 18. februar 2021 Kommissionen, at den i henhold til artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) nr. 528/2012 havde truffet afgørelse om, at det var nødvendigt at foretage en fuldstændig vurdering af ansøgningen. I henhold til artikel 8, stk. 1, i forordning (EU) nr. 528/2012 skal den kompetente vurderingsmyndighed foretage en fuldstændig vurdering af ansøgningen senest 365 dage efter dens validering.

(5)

Den kompetente vurderingsmyndighed kan, hvis det er relevant, anmode ansøgeren om at fremlægge tilstrækkelige oplysninger til at foretage vurderingen, jf. artikel 8, stk. 2, i forordning (EU) nr. 528/2012. I så fald stilles fristen på 365 dage i bero for en periode, der ikke må overstige 180 dage i alt, medmindre en længere suspension er begrundet i arten af de anmodede oplysninger eller særlige omstændigheder.

(6)

Senest 270 dage efter modtagelsen af en anbefaling fra den kompetente vurderingsmyndighed skal Det Europæiske Kemikalieagentur (»agenturet«) udarbejde en udtalelse om fornyet godkendelse af aktivstoffet og fremlægge den for Kommissionen, jf. artikel 14, stk. 3, i forordning (EU) nr. 528/2012.

(7)

Det må derfor antages, at godkendelsen af hexaflumuron til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 18 af årsager, der ikke kan tilskrives ansøgeren, vil udløbe, inden der er truffet afgørelse om fornyelse heraf. Derfor bør den gældende godkendelse af hexaflumuron til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 18 forlænges i tilstrækkelig lang tid til, at ansøgningen kan behandles.

(8)

I betragtning af fristerne for den kompetente vurderingsmyndigheds vurdering og for agenturets udarbejdelse og fremlæggelse af sin udtalelse — og i betragtning af den tid, der er nødvendig for at træffe beslutning om, hvorvidt mindst én af betingelserne i artikel 5, stk. 2, første afsnit, i forordning (EU) nr. 528/2012 er opfyldt, og hvorvidt godkendelsen af hexaflumuron derfor kan fornys — bør godkendelsen af hexaflumuron forlænges til den 30. september 2024.

(9)

Uden hensyn til godkendelsens udløbsdato er hexaflumuron fortsat godkendt til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 18, under forudsætning af at specifikationerne og betingelserne i gennemførelsesforordning (EU) 2015/1982 overholdes —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE

Artikel 1

Godkendelsen af hexaflumuron til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 18 forlænges indtil den 30. september 2024.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. august 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 167 af 27.6.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/1982 af 4. november 2015 om godkendelse af hexaflumuron som et eksisterende aktivstof til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 18 (EUT L 289 af 5.11.2015, s. 13).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og om ændring af direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens direktiv 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF (EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1).


Berigtigelser

5.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 282/38


Berigtigelse til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/1737 af 14. juli 2020 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 273/2004 og Rådets forordning (EF) nr. 111/2005 for så vidt angår optagelse af visse narkotikaprækursorer på listen over registrerede stoffer

( Den Europæiske Unions Tidende L 392 af 23. november 2020 )

Side 5, bilag I, ændringerne til bilag I og II til forordning (EF) nr. 273/2004:

I stedet for:

»c)

I angivelsen for anthranilsyre i tabellen »UNDERKATEGORI 2B« erstattes KN-koden »2922 43 00« af »ex 2922 43 00««

læses:

»c)

I angivelsen for anthranilsyre i tabellen »UNDERKATEGORI 2B« erstattes KN-koden »2922 43 00« af »2922 43 00««.

Side 7, bilag II, ændringerne til bilaget til forordning (EF) nr. 111/2005:

I stedet for:

»2)

I tabellen »Kategori 2« foretages følgende ændringer:

a)

I angivelsen for anthranilsyre erstattes KN-koden »2922 43 00« af »ex 2922 43 00««

læses:

»2)

I tabellen »Kategori 2« foretages følgende ændringer:

a)

I angivelsen for anthranilsyre erstattes KN-koden »2922 43 00« af »2922 43 00««.


5.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 282/39


Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2020/33 af 15. januar 2020 om supplerende makroøkonomisk bistand til Det Hashemitiske Kongerige Jordan

( Den Europæiske Unions Tidende L 14 af 17. januar 2020 )

Side 1, titlen, og titlen i indholdsfortegnelsen,

I stedet for:

»Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2020/33 af 15. januar 2020 om supplerende makroøkonomisk bistand til Det Hashemitiske Kongerige Jordan«

læses:

»Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2020/33 af 15. januar 2020 om supplerende makrofinansiel bistand til Det Hashemitiske Kongerige Jordan«.


5.8.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 282/40


Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/2085 af 14. december 2020 om ændring og berigtigelse af gennemførelsesforordning (EU) 2018/2066 om overvågning og rapportering af drivhusgasemissioner i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF

( Den Europæiske Unions Tidende L 423 af 15. december 2020 )

Side 40, artikel 1, nr. 7, litra b), om ændring af artikel 39 i gennemførelsesforordning (EU) 2018/2066, i det tilføjede stk. 4, første afsnit, litra b):

I stedet for:

»at driftslederen og biogasproducenten ikke er forbundet til samme gasnet.«

læses:

»at driftslederen og biogasproducenten er forbundet til samme gasnet.«