ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 261 |
|
![]() |
||
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
64. årgang |
|
|
Berigtigelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
22.7.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 261/1 |
RÅDETS FORORDNING (EU) 2021/1203
af 19. juli 2021
om ændring af forordning (EU) 2020/1706, for så vidt angår medtagelse af autonome EU-toldkontingenter for visse fiskevarer
(EØS-relevant tekst)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 31,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådets forordning (EU) 2020/1706 (1) fastsætter bestemmelser om åbning og forvaltning af autonome EU-toldkontingenter for visse fiskevarer for perioden 2021-2023. Der er fastsat passende mængder for hvert toldkontingent for at sikre tilstrækkelige forsyninger til Unionens industri i denne periode. |
(2) |
Forsyningen med visse fiskevarer i Unionen er i øjeblikket afhængig af import fra tredjelande. Unionen er i de seneste årtier blevet mere afhængig af import for at dække sit forbrug af fiskevarer. For at undgå at skade Unionens produktion af fiskevarer og for at sikre tilstrækkelige forsyninger til Unionens forarbejdningsindustri bør importtolden suspenderes for patagonisk loligo, sild konserveret i saltlage, frosset sild, frosne fileter og sildelapper, filet af rødfisk og frosset fisk af forskellige arter inden for toldkontingenter af passende størrelse. |
(3) |
Handels- og samarbejdsaftalen (2) mellem Unionen og Det Forenede Kongerige (»aftalen«) har fundet midlertidig anvendelse siden den 1. januar 2021. Aftalen indeholder bestemmelser om told- og kvotefri adgang for fiskevarer med oprindelsesstatus. De britiske oversøiske lande og territorier (OLT'er) er imidlertid ikke længere associeret med Unionen og nyder ikke længere godt af toldnedsættelser for eksport af fiskevarer til Unionen. |
(4) |
Desuden udløb tillægsprotokollerne med Island (3) og Norge (4), hvori der er fastsat kontingenter for visse fisk og fiskevarer, den 30. april 2021. Da forhandlingerne om nye kontingenter ikke blev afsluttet før udløbet af tillægsprotokollerne, kan dette resultere i mangel på toldfrie fiskevarer til forarbejdning i Unionen. |
(5) |
Forordning (EU) 2020/1706 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(6) |
For at afhjælpe konsekvenserne af Det Forenede Kongeriges udtræden af Unionen for så vidt angår tabet af OLT'ernes præferencestatus og for at afhjælpe konsekvenserne af udløbet af tillægsprotokollerne med Norge og Island bør denne forordning træde i kraft hurtigst muligt og finde anvendelse med tilbagevirkende kraft fra den 1. januar 2021 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EU) 2020/1706 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 4, stk. 4), litra b), affattes således:
|
2) |
Bilaget ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den finder anvendelse fra den 1. januar 2021.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. juli 2021.
På Rådets vegne
J. PODGORŠEK
Formand
(1) Rådets forordning (EU) 2020/1706 af 13. november 2020 om åbning og forvaltning af autonome EU-toldkontingenter for visse fiskevarer for perioden 2021-2023 (EUT L 385 af 17.11.2020, s. 3).
(2) Handels- og samarbejdsaftale mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side (EUT L 149 af 30.4.2021, s. 10).
(3) Tillægsprotokol til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island (EUT L 141 af 28.5.2016, s. 18).
(4) Tillægsprotokol til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge (EUT L 141 af 28.5.2016, s. 22).
BILAG
I tabellen i bilaget til forordning (EU) 2020/1706 tilføjes følgende:
Løbenr. |
KN-kode |
Taric-kode |
Varebeskrivelse |
Årlig kontingentmængde (ton) (1) |
Kontingenttoldsats |
Kontingentperiode |
»09.2508 |
ex 0307 43 35 |
10 |
Europæisk loligo af arten Loligo gahi, frosset, bestemt til forarbejdning |
75 000 |
0 % |
1.1.2021-31.12.2023 |
09.2509 |
ex 1604 12 91 |
13 93 |
Sild, tilberedt med krydderier og/eller eddike, i saltlage, bestemt til forarbejdning |
15 000 (drænet nettovægt) |
0 % |
1.5.2021-30.4.2022 |
ex 1604 12 99 |
16 17 |
7 500 (drænet nettovægt) |
0 % |
1.5.2022-31.10.2022 |
||
09.2510 |
ex 0303 51 00 |
10 20 |
Sild (Clupea harengus, Clupea pallasii), frosset, bestemt til forarbejdning (*1) |
10 000 |
0 % |
1.5.2021-30.4.2022 |
5 000 |
|
1.5.2022-31.10.2022 |
||||
09.2512 |
|
|
Fisk, frosset, bestemt til forarbejdning: |
3 300 |
0 % |
1.5.2021-30.4.2022 |
0303 55 30 |
10 |
Chilensk hestemakrel (Trachurus murphyi) |
1 650 |
0 % |
1.5.2022-31.10.2022 |
|
ex 0303 55 90 |
95 |
Andre fisk af arten Trachurus spp., undtagen Trachurus trachurus, Trachurus murphyi og hestemakrel (Caranx trachurus) |
||||
|
0303 56 00 |
10 |
Sergentfisk (Rachycentron canadum) |
|
|
|
0303 69 90 |
10 |
Andre fisk |
||||
0303 89 90 |
11 21 30 91 |
|||||
0303 82 00 |
10 |
Rokker (Rajidae) |
||||
0303 89 55 |
10 |
Guldbrasen (Sparus aurata) |
||||
09.2513 |
0304 86 00 |
20 |
Filet af sild (Clupea harengus, Clupea pallasii), frosset, bestemt til forarbejdning |
25 000 |
0 % |
1.5.2021-30.4.2022 |
ex 0304 99 23 |
10 20 |
Sildelapper (Clupea harengus, Clupea pallasii), frosne, bestemt til forarbejdning (*1) |
12 500 |
0 % |
1.5.2022-31.10.2022 |
|
09.2514 |
0304 49 50 |
10 |
Filet af rødfisk (Sebastes spp.), fersk eller kølet, bestemt til forarbejdning |
1 300 |
0 % |
1.5.2021-30.4.2022 |
650 |
0 % |
1.5.2022-31.10.2022« |
(1) Udtrykt i nettovægt, medmindre andet er angivet.
(*1) Fra den 15. februar til den 15. juni vil toldkontingentfordelen ikke blive indrømmet for varer, der angives til overgang til fri omsætning.
22.7.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 261/4 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2021/1204
af 10. maj 2021
om ændring af delegeret forordning (EU) 2019/856 for så vidt angår ansøgnings- og udvælgelsesprocedurerne under innovationsfonden
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF af 13. oktober 2003 om et system for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Unionen og om ændring af Rådets direktiv 96/61/EF (1), særlig artikel 10a, stk. 8, fjerde afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/856 (2) fastsætter bestemmelser om anvendelsen af innovationsfonden. Den indfører en ansøgningsprocedure i to faser, henholdsvis interessetilkendegivelse og den fuldstændige ansøgning. |
(2) |
Mens fordelen ved den tofasede ansøgningsprocedure er, at den reducerer projektansøgernes administrative byrde i den første fase, forlænger den perioden fra indgivelsen af ansøgningerne til finansieringen af de udvalgte projekter. Erfaringerne fra den første indkaldelse af forslag, der resulterede i modtagelsen af et højt antal ansøgninger for projekter, der befandt sig på forskellige stadier hvad angår projekternes modenhed, viste, at der er behov for at forkorte denne periode for at kunne yde rettidig støtte til modne projekter. En forkortelse af denne periode vil også være gavnlig for så vidt angår den økonomiske genopretning, til hvilken der er brug for hurtig opskalering af rene teknologier. |
(3) |
Det er derfor nødvendigt at indføre en ansøgningsprocedure i en fase, der omfatter den fuldstændige ansøgning og uden interessetilkendegivelse. Kommissionen bør kunne vælge mellem en tofaset og en enfaset udvælgelsesprocedure, alt efter hvad der er mest hensigtsmæssigt, når der træffes beslutning om lancering af indkaldelsen af forslag. |
(4) |
Delegeret forordning (EU) 2019/856 giver mulighed for at yde projektudviklingsstøtte til projekter, der ikke opfylder kriteriet for projektets modenhed som omhandlet i artikel 11, stk. 1, litra c), i forordningen, men som har potentiale til at opfylde nævnte kriterie. I henhold til artikel 13, stk. 2, i delegeret forordning (EU) 2019/856 kan denne støtte tildeles i form af et tilskud. Med henblik på at fremme yderligere udvikling af disse projekter bør det gøres muligt også at yde denne støtte i form af teknisk bistand. |
(5) |
Delegeret forordning (EU) 2019/856 bør derfor ændres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Ændringer af delegeret forordning (EU) 2019/856
I delegeret forordning (EU) 2019/856 foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 9, stk. 2, foretages følgende ændringer:
|
2) |
I artikel 10 foretages følgende ændringer:
|
3) |
I artikel 12 foretages følgende ændringer:
|
4) |
Følgende artikel 12a og 12b indsættes: »Artikel 12a Udvælgelsesprocedure for ansøgningsproceduren i en fase 1. På grundlag af de modtagne ansøgninger vurderer gennemførelsesorganet for hvert projekt støtteberettigelsen i overensstemmelse med artikel 10a, stk. 8, i direktiv 2003/87/EF. Gennemførelsesorganet fortsætter derefter med udvælgelsen af støtteberettigede projekter i henhold til denne artikels stk. 2 og 3. 2. På grundlag af de modtagne ansøgninger udarbejder gennemførelsesorganet en liste over projekter, der opfylder de udvælgelseskriterier, der er fastsat i artikel 11, og fortsætter med projektevalueringen og prioriteringen baseret på alle udvælgelseskriterierne i nævnte artikel. Med henblik på denne evaluering sammenligner gennemførelsesorganet projekterne med projekterne i samme sektor såvel som med projekter i andre sektorer. Ved afslutningen af evalueringen udarbejder gennemførelsesorganet en liste over forhåndsudvalgte projekter. 3. Såfremt gennemførelsesorganet konkluderer, at et projekt opfylder de udvælgelseskriterier, der er fastsat i artikel 11, stk. 1, litra a), b), d) og e), og, hvor det er relevant, de udvælgelseskriterier, der er fastsat i artikel 11, stk. 2, men ikke opfylder kriteriet i artikel 11, stk. 1, litra c), vurderer gennemførelsesorganet, om projektet har potentiale til at opfylde dette udvælgelseskriterie, hvis det videreudvikles. Hvis projektet har et sådant potentiale, kan gennemførelsesorganet tildele projektudviklingsstøtte til det pågældende projekt, eller såfremt Kommissionen tildeler projektudviklingsstøtte, foreslå Kommissionen at tildele projektet projektudviklingsstøtte. 4. Listen over forhåndsudvalgte projekter omhandlet i stk. 2 og, hvis det er relevant, det forslag, der henvises til i stk. 3, meddeles Kommissionen og skal mindst omfatte følgende:
5. På grundlag af det meddelte i henhold til nærværende artikels stk. 4 vedtager Kommissionen efter høring af medlemsstaterne i overensstemmelse med artikel 21, stk. 2, tildelingsafgørelsen med angivelse af støtten til de udvalgte projekter og udarbejder om nødvendigt en reserveliste. Artikel 12b Udvælgelsesprocedure for mindre projekter Uanset artikel 12 og 12a kan der anvendes en særlig udvælgelsesprocedure for mindre projekter.«. |
5) |
I artikel 13 affattes stk. 2 således: »2. Projektudviklingsstøtte tildeles af Kommissionen eller af gennemførelsesorganet i overensstemmelse med artikel 12, stk. 2, eller artikel 12a, stk. 3, i form af et tilskud eller i form af teknisk bistand.«. |
6) |
I artikel 21 foretages følgende ændringer:
|
7) |
I artikel 27 affattes stk. 4 således: »4. Projektansøgerne tilvejebringer detaljerede oplysninger om de planlagte foranstaltninger i overensstemmelse med denne artikels stk. 1 og 2 i videndelingsplanen forelagt i overensstemmelse med artikel 10, stk. 2, tredje afsnit.«. |
Artikel 2
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. maj 2021.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 275 af 25.10.2003, s. 32.
(2) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/856 af 26. februar 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF for så vidt angår anvendelsen af innovationsfonden (EUT L 140 af 28.5.2019, s. 6).
22.7.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 261/8 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/1205
af 20. juli 2021
om ændring af bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 af 9. marts 2016 om overførbare dyresygdomme og om ændring og ophævelse af visse retsakter på området for dyresundhed (»dyresundhedsloven«) (1), særlig artikel 71, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Afrikansk svinepest er en infektiøs virussygdom, der rammer opdrættede og vildtlevende svin og kan have alvorlige konsekvenser for den pågældende dyrepopulation og landbrugets rentabilitet og forårsage forstyrrelser i flytninger af sendinger af disse dyr og produkter heraf inden for Unionen og eksporten til tredjelande. |
(2) |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 (2) blev vedtaget på grundlag af forordning (EU) 2016/429, og den foreskriver særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger vedrørende afrikansk svinepest, der skal anvendes i et begrænset tidsrum af de medlemsstater, der er opført i samme forordnings bilag I (de berørte medlemsstater), i de restriktionszoner I, II og III, der er opført i samme bilag. |
(3) |
De områder, der er opført som restriktionszone I, II og III i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, beror på den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i Unionen. Bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 blev senest ændret ved gennemførelsesforordning (EU) 2021/1141 (3) som følge af ændringer i den epidemiologiske situation med hensyn til sygdommen i Polen og Slovakiet. |
(4) |
Eventuelle ændringer af restriktionszone I, II og III i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 bør baseres på den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i de områder, der er berørt af sygdommen, og den generelle epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i den berørte medlemsstat, risikoniveauet for yderligere spredning af sygdommen samt videnskabeligt baserede principper og kriterier for geografisk afgrænsning af zoner på grund af afrikansk svinepest og Unionens retningslinjer, som er aftalt med medlemsstaterne i Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder, og som er offentligt tilgængelige på Kommissionens websted (4). Sådanne ændringer bør også tage hensyn til internationale standarder såsom Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr (5) og begrundelser for zoneinddeling, som de berørte medlemsstaters kompetente myndigheder har fremlagt. |
(5) |
Siden datoen for vedtagelsen af gennemførelsesforordning (EU) 2021/1141 har der været nye udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin i Polen og hos vildtlevende svin i Tyskland. |
(6) |
I juli 2021 blev der konstateret flere udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin i distrikterne sdziałdowski, górowski, mielecki, słubicki og trzebnicki i Polen i områder, der for øjeblikket er opført som restriktionszone II i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. Disse udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin udgør et højere risikoniveau, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Disse områder i Polen, der for øjeblikket er opført som restriktionszone II i nævnte bilag, og som er berørt af disse nylige udbrud af afrikansk svinepest, bør derfor nu opføres som restriktionszone III i nævnte bilag i stedet for som restriktionszone II, ligesom det er nødvendigt, at den eksisterende afgrænsning af restriktionszone II omdefineres for at tage hensyn til disse nylige udbrud. |
(7) |
Derudover blev der i juli 2021 konstateret et udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin i distriktet tarnowski i Polen i et område, der for øjeblikket ikke er opført i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. Dette nye udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin udgør et højere risikoniveau, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Dette område i Polen, der for øjeblikket ikke er opført i nævnte bilag, og som er berørt af dette nylige udbrud af afrikansk svinepest, bør derfor nu opføres som restriktionszone III i nævnte bilag. |
(8) |
I juli 2021 blev der desuden konstateret adskillige udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i delstaten Brandenburg i Tyskland i et område, der er opført som restriktionszone II i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, og som ligger i umiddelbar nærhed af områder, der for øjeblikket er opført i restriktionszone I. Disse nye udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin udgør et højere risikoniveau, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Disse områder i Tyskland, der for øjeblikket er opført som restriktionszone I i nævnte bilag, og som ligger i umiddelbar nærhed af de områder, der er opført som restriktionszone II og er berørt af disse nylige udbrud af afrikansk svinepest, bør derfor nu opføres som restriktionszone II i nævnte bilag i stedet for som restriktionszone I, ligesom det er nødvendigt, at den eksisterende afgrænsning af restriktionszone I omdefineres og udvides for at tage hensyn til disse nylige udbrud. |
(9) |
I juli 2021 blev der desuden konstateret adskillige udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i delstaten Brandenburg i Tyskland i områder, der er opført som restriktionszone I i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. Disse udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin udgør et højere risikoniveau, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Disse områder i Tyskland, der for øjeblikket er opført som restriktionszone I i nævnte bilag, og som er berørt af disse nylige udbrud af afrikansk svinepest, bør derfor nu opføres som restriktionszone II i nævnte bilag i stedet for som restriktionszone I, ligesom det er nødvendigt, at den eksisterende afgrænsning af restriktionszone I omdefineres for at tage hensyn til disse nylige udbrud. |
(10) |
I juni og juli 2021 blev der desuden konstateret adskillige udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i delstaten Sachsen i Tyskland i et område, der er opført som restriktionszone II i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, og som ligger i umiddelbar nærhed af områder, der for øjeblikket er opført i restriktionszone I. Disse nye udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin udgør et højere risikoniveau, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Disse områder i Tyskland, der for øjeblikket er opført som restriktionszone I i nævnte bilag, og som ligger i umiddelbar nærhed af de områder, der er opført som restriktionszone II og er berørt af disse nylige udbrud af afrikansk svinepest, bør derfor nu opføres som restriktionszone II i nævnte bilag i stedet for som restriktionszone I, ligesom det er nødvendigt, at den eksisterende afgrænsning af restriktionszone I omdefineres og udvides for at tage hensyn til disse nylige udbrud. |
(11) |
I juli 2021 blev der desuden konstateret adskillige udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin i delstaten Brandenburg i Tyskland i områder, der er opført som restriktionszone I og II i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. Disse nye udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin udgør et højere risikoniveau, der bør være afspejlet i nævnte bilag. De områder i Tyskland, der for øjeblikket er opført som restriktionszone I og II i nævnte bilag, bør derfor nu opføres som restriktionszone III i nævnte bilag. |
(12) |
Efter disse nylige udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin i Polen og hos vildtlevende og opdrættede svin i Tyskland og under hensyntagen til den nuværende epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i Unionen er zoneinddelingen i de pågældende medlemsstater blevet revurderet og ajourført. Derudover er de eksisterende risikostyringsforanstaltninger også blevet revurderet og ajourført. Disse ændringer bør afspejles i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. |
(13) |
For at tage hensyn til den seneste udvikling i den epidemiologiske situation for så vidt angår afrikansk svinepest i Unionen og for at bekæmpe de risici, der er forbundet med spredning af sygdommen, på en proaktiv måde bør der for Tyskland og Polen afgrænses nye restriktionszoner af en tilstrækkelig størrelse, som på behørig vis bør opføres som restriktionszone I, II og III i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. Da situationen med hensyn til afrikansk svinepest er meget dynamisk i Unionen, er der ved afgrænsningen af disse nye restriktionszoner taget hensyn til situationen i de omkringliggende områder. |
(14) |
Da den epidemiologiske situation i Unionen med hensyn til spredningen af afrikansk svinepest tilsiger en hurtig indsats, er det vigtigt, at de ændringer, der foretages i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 ved nærværende forordning, får virkning snarest muligt. |
(15) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juli 2021.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 af 7. april 2021 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest (EUT L 129 af 15.4.2021, s. 1).
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/1141 af 12. juli 2021 om ændring af bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest (EUT L 247 af 13.7.2021, s. 55).
(4) Working Document SANTE/7112/2015/Rev. 3 »Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation«. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.
(5) OIE's sundhedskodeks for terrestriske dyr, 28. udgave, 2019. ISBN for bind I: 978-92-95108-85-1, ISBN for bind II: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.
BILAG
Bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 affattes således:
"BILAG I
RESTRIKTIONSZONER
DEL I
1. Tyskland
Følgende områder i Tyskland:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen
|
2. Estland
Følgende restriktionszoner I i Estland:
— |
Hiiu maakond. |
3. Grækenland
Følgende restriktionszoner I i Grækenland:
— |
i den regionale enhed Drama:
|
— |
i den regionale enhed Xanthi:
|
— |
i den regionale enhed Rodopi:
|
— |
i den regionale enhed Evros:
|
— |
i den regionale enhed Serres:
|
4. Letland
Følgende restriktionszoner I i Letland:
— |
Pāvilostas novada Vērgales pagasts |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes |
— |
Grobiņas novada Medzes, Grobiņas un Gaviezes pagasts. Grobiņas pilsēta |
— |
Rucavas novada Rucavas pagasts |
— |
Nīcas novads. |
5. Litauen
Følgende restriktionszoner I i Litauen:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos |
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
6. Ungarn
Følgende restriktionszoner I i Ungarn:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950 |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek telejs területe |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Polen
Følgende restriktionszoner I i Polen:
w województwie kujawsko-pomorskim:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie małopolskim:
|
8. Slovakiet
Følgende restriktionszoner I i Slovakiet:
— |
the whole district of Snina |
— |
the whole district of Medzilaborce, |
— |
the whole district of Stropkov, |
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in part II |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in part II |
— |
the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II |
— |
in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Važec, Východná, Kráľova Lehota, Nižná Boca, Vyšná Boca, Malužiná, Liptovská Porúbka, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, |
— |
in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica |
— |
the whole district of Žiar nad Hronom. |
DEL II
1. Bulgarien
Følgende restriktionszoner II i Bulgarien:
— |
the whole region of Haskovo |
— |
the whole region of Yambol |
— |
the whole region of Stara Zagora |
— |
the whole region of Pernik |
— |
the whole region of Kyustendil |
— |
the whole region of Plovdiv |
— |
the whole region of Pazardzhik |
— |
the whole region of Smolyan |
— |
the whole region of Dobrich |
— |
the whole region of Sofia city |
— |
the whole region of Sofia Province |
— |
the whole region of Blagoevgrad |
— |
the whole region of Razgrad |
— |
the whole region of Kardzhali |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III |
— |
the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III |
— |
the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III |
— |
the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III |
— |
the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III |
— |
the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III |
— |
the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III |
— |
the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III. |
2. Tyskland
Følgende restriktionszoner II i Tyskland:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
3. Estland
Følgende restriktionszoner II i Estland:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Letland
Følgende restriktionszoner II i Letland:
— |
Ādažu novads |
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta |
— |
Aglonas novads |
— |
Aizkraukles novads |
— |
Aknīstes novads |
— |
Alojas novads |
— |
Alsungas novads |
— |
Alūksnes novads |
— |
Amatas novads |
— |
Apes novads |
— |
Auces novads |
— |
Babītes novads |
— |
Baldones novads |
— |
Baltinavas novads |
— |
Balvu novads |
— |
Bauskas novads |
— |
Beverīnas novads |
— |
Brocēnu novads |
— |
Burtnieku novads |
— |
Carnikavas novads |
— |
Cēsu novads |
— |
Cesvaines novads |
— |
Ciblas novads |
— |
Dagdas novads |
— |
Daugavpils novads |
— |
Dobeles novads |
— |
Dundagas novads |
— |
Durbes novads |
— |
Engures novads |
— |
Ērgļu novads |
— |
Garkalnes novads |
— |
Grobiņas novada Bārtas pagasts |
— |
Gulbenes novads |
— |
Iecavas novads |
— |
Ikšķiles novads |
— |
Ilūkstes novads |
— |
Inčukalna novads |
— |
Jaunjelgavas novads |
— |
Jaunpiebalgas novads |
— |
Jaunpils novads |
— |
Jēkabpils novads |
— |
Jelgavas novads |
— |
Kandavas novads |
— |
Kārsavas novads |
— |
Ķeguma novads |
— |
Ķekavas novads |
— |
Kocēnu novads |
— |
Kokneses novads |
— |
Krāslavas novads |
— |
Krimuldas novads |
— |
Krustpils novads |
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta |
— |
Lielvārdes novads |
— |
Līgatnes novads |
— |
Limbažu novads |
— |
Līvānu novads |
— |
Lubānas novads |
— |
Ludzas novads |
— |
Madonas novads |
— |
Mālpils novads |
— |
Mārupes novads |
— |
Mazsalacas novads |
— |
Mērsraga novads |
— |
Naukšēnu novads |
— |
Neretas novads |
— |
Ogres novads |
— |
Olaines novads |
— |
Ozolnieku novads |
— |
Pārgaujas novads |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta |
— |
Pļaviņu novads |
— |
Preiļu novads |
— |
Priekules novads |
— |
Priekuļu novads |
— |
Raunas novads |
— |
republikas pilsēta Daugavpils |
— |
republikas pilsēta Jelgava |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala |
— |
republikas pilsēta Rēzekne |
— |
republikas pilsēta Valmiera |
— |
Rēzeknes novads |
— |
Riebiņu novads |
— |
Rojas novads |
— |
Ropažu novads |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts |
— |
Rugāju novads |
— |
Rundāles novads |
— |
Rūjienas novads |
— |
Salacgrīvas novads |
— |
Salas novads |
— |
Salaspils novads |
— |
Saldus novads |
— |
Saulkrastu novads |
— |
Sējas novads |
— |
Siguldas novads |
— |
Skrīveru novads |
— |
Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes |
— |
Smiltenes novads |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes |
— |
Strenču novads |
— |
Talsu novads |
— |
Tērvetes novads |
— |
Tukuma novads |
— |
Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106 |
— |
Valkas novads |
— |
Varakļānu novads |
— |
Vārkavas novads |
— |
Vecpiebalgas novads |
— |
Vecumnieku novads |
— |
Ventspils novads |
— |
Viesītes novads |
— |
Viļakas novads |
— |
Viļānu novads |
— |
Zilupes novads. |
5. Litauen
Følgende restriktionszoner II i Litauen:
— |
Alytaus miesto savivaldybė |
— |
Alytaus rajono savivaldybė |
— |
Anykščių rajono savivaldybė |
— |
Akmenės rajono savivaldybė |
— |
Birštono savivaldybė |
— |
Biržų miesto savivaldybė |
— |
Biržų rajono savivaldybė |
— |
Druskininkų savivaldybė |
— |
Elektrėnų savivaldybė |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė |
— |
Jonavos rajono savivaldybė |
— |
Joniškio rajono savivaldybė |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė |
— |
Kalvarijos savivaldybė |
— |
Kauno miesto savivaldybė |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907 |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė |
— |
Kelmės rajono savivaldybė |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032 |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė |
— |
Kretingos rajono savivaldybė |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė |
— |
Marijampolės savivaldybė |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė |
— |
Molėtų rajono savivaldybė |
— |
Pagėgių savivaldybė |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė |
— |
Rietavo savivaldybė |
— |
Prienų rajono savivaldybė |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio, Plungės miesto, Šateikių ir Kulių seniūnijos |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos |
— |
Šakių rajono savivaldybė |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė |
— |
Šilutės rajono savivaldybė |
— |
Širvintų rajono savivaldybė |
— |
Šilalės rajono savivaldybė |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė |
— |
Tauragės rajono savivaldybė |
— |
Telšių rajono savivaldybė |
— |
Trakų rajono savivaldybė |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė |
— |
Utenos rajono savivaldybė |
— |
Varėnos rajono savivaldybė |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė |
— |
Visagino savivaldybė |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Ungarn
Følgende restriktionszoner II i Ungarn:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Polen
Følgende restriktionszoner II i Polen:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
8. Slovakiet
Følgende restriktionszoner II i Slovakiet:
— |
the whole district of Gelnica |
— |
the whole district of Poprad |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves |
— |
the whole district of Levoča |
— |
the whole district of Kežmarok |
— |
in the whole district of Michalovce |
— |
the whole district of Košice-okolie |
— |
the whole district of Rožnava |
— |
the whole city of Košice |
— |
the whole district of Sobrance |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou |
— |
the whole district of Humenné |
— |
the whole district of Prešov |
— |
in the whole district of Sabinov, |
— |
in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce |
— |
the whole district of Bardejov |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa |
— |
the whole district of Revúca |
— |
the whole district of Rimavská Sobota |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
— |
the whole district of Lučenec |
— |
the whole district of Poltár |
— |
the whole district of Zvolen |
— |
the whole district of Detva |
— |
in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov |
— |
In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica |
— |
the whole district of Brezno. |
DEL III
1. Bulgarien
Følgende restriktionszoner III i Bulgarien:
— |
the whole region of Gabrovo |
— |
the whole region of Lovech |
— |
the whole region of Montana |
— |
the Pleven region:
|
— |
the Ruse region:
|
— |
the Shumen region:
|
— |
the Silistra region:
|
— |
the Sliven region:
|
— |
the Targovishte region:
|
— |
the Vidin region
|
— |
the Veliko Tarnovo region:
|
— |
the whole region of Vratza |
— |
in Varna region:
|
— |
in Burgas region:
|
2. Tyskland
Følgende restriktionszoner III i Tyskland:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
3. Italien
Følgende restriktionszoner III i Italien:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
4. Letland
Følgende restriktionszoner III i Letland:
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296 |
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296 |
— |
Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta |
— |
Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106. |
5. Litauen
Følgende restriktionszoner III i Litauen:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907 |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032 |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos. |
6. Polen
Følgende restriktionszoner III i Polen:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie małopolskim:
|
7. Rumænien
Følgende restriktionszoner III i Rumænien:
— |
Zona orașului București |
— |
Județul Constanța |
— |
Județul Satu Mare |
— |
Județul Tulcea |
— |
Județul Bacău |
— |
Județul Bihor |
— |
Județul Bistrița Năsăud |
— |
Județul Brăila |
— |
Județul Buzău |
— |
Județul Călărași |
— |
Județul Dâmbovița |
— |
Județul Galați |
— |
Județul Giurgiu |
— |
Județul Ialomița |
— |
Județul Ilfov |
— |
Județul Prahova |
— |
Județul Sălaj |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui |
— |
Județul Vrancea |
— |
Județul Teleorman |
— |
Judeţul Mehedinţi |
— |
Județul Gorj |
— |
Județul Argeș |
— |
Județul Olt |
— |
Județul Dolj |
— |
Județul Arad |
— |
Județul Timiș |
— |
Județul Covasna |
— |
Județul Brașov |
— |
Județul Botoșani |
— |
Județul Vâlcea |
— |
Județul Iași |
— |
Județul Hunedoara |
— |
Județul Alba |
— |
Județul Sibiu |
— |
Județul Caraș-Severin |
— |
Județul Neamț |
— |
Județul Harghita |
— |
Județul Mureș |
— |
Județul Cluj |
— |
Județul Maramureș. |
8. Slovakiet
Følgende restriktionszoner III i Slovakiet:
— |
In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha, |
— |
In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves, |
— |
the whole district of Trebišov |
DIREKTIVER
22.7.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 261/45 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE DIREKTIV (EU) 2021/1206
af 30. april 2021
om ændring af bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/90/EU om skibsudstyr for så vidt angår den gældende standard for de laboratorier, der anvendes af overensstemmelsesvurderingsorganer for skibsudstyr
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/90/EU af 23. juli 2014 om skibsudstyr og om ophævelse af Rådets direktiv 96/98/EF (1), særlig artikel 36, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til direktiv 2014/90/EU skal overensstemmelsesvurderingsorganerne opfylde de krav, der er fastsat i bilag III med henblik på at blive bemyndigede organer. |
(2) |
Overensstemmelsesvurderingsorganerne skal sikre, at de prøvningslaboratorier, der anvendes til overensstemmelsesvurderingen, opfylder kravene i standard EN ISO/IEC 17025. |
(3) |
I standard EN ISO/IEC 17025 præciseres de generelle krav til kompetence, uvildighed og kontinuerlig drift af laboratorier. |
(4) |
I 2017 offentliggjorde ISO en revision af standard EN ISO/IEC 17025 og trak den forrige udgave af standarden tilbage, skønt den stadig kunne anvendes i en treårig overgangsperiode, som udløb i november 2020. |
(5) |
Referencen i direktiv 2014/90/EU til standard EN ISO/IEC 17025 bør derfor ændres — |
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
Artikel 1
I punkt 19 i bilag III til direktiv 2014/90/EU erstattes referencen til standard »EN ISO/IEC 17025:2005« af en reference til »EN ISO/IEC 17025:2017«.
Artikel 2
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 31. januar 2022. De meddeler straks Kommissionen disse love og bestemmelser.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 3
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 4
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. april 2021.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
AFGØRELSER
22.7.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 261/47 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2021/1207
af 19. juli 2021
om ændring af beslutning 2003/77/EF om fastsættelse af de flerårige finansielle retningslinjer for forvaltningen af aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, af Kul- og Stålforskningsfondens aktiver
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til protokol nr. 37 om de finansielle konsekvenser af udløbet af EKSF-traktaten og om Kul- og Stålforskningsfonden, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 2, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
For at være klimaneutral inden 2050 har Unionen brug for »klima- og ressourcefrontløbere« med henblik på at udvikle de første kommercielle applikationer for banebrydende teknologier i vigtige industrisektorer inden 2030 og en næsten kulstofneutral stålproduktion inden 2030. |
(2) |
I henhold til Rådets beslutning 2003/76/EF (2) forvalter Kommissionen aktiverne i Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab (EKSF) under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, Kul- og Stålforskningsfondens aktiver på en sådan måde, at der sikres et langsigtet afkast. Rådets beslutning 2003/77/EF (3) fastlægger de flerårige finansielle retningslinjer for forvaltningen af disse aktiver. I henhold til artikel 2 i beslutning 2003/77/EF skal Kommissionen revidere eller supplere disse retningslinjer og revurdere deres funktion og effektivitet. |
(3) |
For at kunne yde hensigtsmæssig støtte til nyttige samarbejdsbaserede forskningsprojekter med en kritisk masse og EU-merværdi med henblik på forbedring af bæredygtighed, konkurrenceevne, sundhed, sikkerhed og arbejdsvilkår inden for sektorer, der er knyttet til kul- og stålindustrien, er det nødvendigt at sikre, at udbetalingerne i forbindelse med den årlige tildeling som defineret og fastsat i artikel 2 i beslutning 2003/76/EF frem til 2027 bruges til finansiering af sådanne projekter. Sådanne udbetalinger bør finansieres af nettoafkastet af investeringerne og af indtægterne fra salget af en del af aktiverne op til det årlige beløb, der er fastsat af Kommissionens udpegede tjeneste på grundlag af beslutning 2003/76/EF og Rådets beslutning 2008/376/EF (4). |
(4) |
Erfaringerne fra den seneste femårige periode for gennemførelsen af de finansielle retningslinjer (2012-2017) og udviklingen i vilkårene på de finansielle markeder viser, at der er behov for at tilpasse disse retningslinjer. |
(5) |
De resterende aktiver efter tilbagetrækningen af investeringer frem til 2027 i forbindelse med den årlige tildeling, der er fastsat ved beslutning 2003/76/EF, bør forvaltes på grundlag af en mere langsigtet investeringshorisont, der muliggør yderligere diversificering. |
(6) |
I gennemsnit er det at investere en stor del af aktiverne på længere sigt i overensstemmelse med de højere forventede afkast under hensyntagen til muligheden for øgede udsving på kort sigt. Uanset dette bør investeringerne sigte mod at sikre en tilstrækkelig mængde likvide aktiver til de årlige udbetalinger, som Kommissionens udpegede tjenestegren har anmodet om på grundlag af beslutning 2003/76/EF og 2008/376/EF. |
(7) |
De finansielle retningslinjer bør give mulighed for en mere fleksibel tilgang i forhold til de tekniske aspekter af gennemførelsen og bør fastlægge hensigtsmæssige investeringsinstrumenter med henblik på at nå investeringsmålene. |
(8) |
Hver aktivklasse bør ikke betragtes for sig, men ud fra den rolle, den spiller i en diversificeret portefølje. Diversificering mellem aktivklasser har historisk set ført til et øget afkast for samme risikoniveau. Korrelationen mellem aktiver er vigtig, når det drejer sig om at træffe beslutninger vedrørende fordelingen af aktiver inden for rammerne af den overordnede investeringsrisiko og afkastet. |
(9) |
Aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, Kul- og Stålforskningsfondens aktiver bør forvaltes på grundlag af en investeringsstrategi i form af en strategisk fordeling af aktiver og et strategisk benchmark, der afspejler investeringsmålene og aktivernes risikotolerance. Benchmarket giver porteføljeforvaltere adgang til langsigtede investeringsretningslinjer i form af en fordeling i forskellige aktivklasser. |
(10) |
De finansielle retningslinjer bør gøre det muligt at investere i højlikvide obligationer denomineret i amerikanske dollar udstedt af stater, overstatslige organer, offentlige myndigheder og statslige agenturer med henblik på at øge diversificeringen og samtidig foretage en passende risikoafdækning i forhold til tab som følge af udsving i valutakursen. Kommissionen bør med forbehold af Kommissionens regnskabsførers samtykke have mulighed for at beslutte at foretage investeringer i andre aktiver denomineret i andre avancerede økonomiers eller andre medlemsstaters valutaer. Sådanne beslutninger bør være baseret på en fuldt dokumenteret påvisning af fordelene ved den pågældende investering, for så vidt angår aktivernes præstation. De finansielle retningslinjer bør udvide omfanget af de investerbare aktiver for at give mulighed for diversificeret eksponering for brede markedsindekser, visse geografiske sektorer og særlige aktivklasser. |
(11) |
De finansielle retningslinjer bør give mulighed for andre finansielle instrumenter såsom futures, forwards og swaps med henblik på at styre risici og eksponeringer såsom rente- og valutarisici. |
(12) |
Investeringer med relation til miljø, sociale forhold og god selskabsledelse bliver stadig vigtigere og bør tages i betragtning i forbindelse med investeringsbeslutninger. Beslutning 2003/77/EF bør ændres, således at der indføres en praksis med relation til miljø, sociale forhold og god selskabsledelse ved at inddrage en positiv vurdering til fremme af integrationen af miljømæssige, sociale og ledelsesmæssige forhold i forbindelse med udvælgelsen af investeringer og en negativ vurdering med en liste over aktiviteter, der er udelukket af etiske eller moralske årsager med henblik på investeringsformål. |
(13) |
Årsrapporten fra Kommissionen til medlemsstaterne om de forvaltningstransaktioner, der er gennemført i henhold til de finansielle retningslinjer, bør indeholde oplysninger om fordelingen mellem de forskellige aktivklasser. Årsrapporten bør desuden indeholde en forklaring af enhver væsentlig ændring af den strategiske fordeling af aktiverne. |
(14) |
Beslutning 2003/77/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(15) |
I betragtning af den strukturelle tilknytning til beslutning 2003/76/EF bør denne ændring først finde anvendelse fra anvendelsesdatoen for afgørelse (EU) 2021/1208 (5) — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I beslutning 2003/77/EF foretages følgende ændringer:
1) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 1a Aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, af Kul- og Stålforskningsfondens aktiver forvaltes med henblik på at yde årlige udbetalinger inden for rammerne af den årlige tildeling på 111 mio. EUR til finansiering af forskningssamarbejde i de sektorer, der er knyttet til kul- og stålindustrien. De årlige udbetalinger skal finansieres af nettoafkastet af investeringerne og af indtægterne fra salget af en del af aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, Kul- og Stålforskningsfondens aktiver op til det årlige beløb, der er fastsat af Kommissionens udpegede tjeneste på grundlag af beslutning 2003/76/EF og Rådets beslutning 2008/376/EF (*1). (*1) Rådets beslutning 2008/376/EF af 29. april 2008 om vedtagelse af Kul- og Stålforskningsfondens forskningsprogram og om de flerårige tekniske retningslinjer for dette program (EUT L 130 af 20.5.2008, s. 7).« " |
2) |
Bilaget erstattes af teksten i bilaget til denne afgørelse. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den finder anvendelse fra den dato, hvorfra afgørelse (EU) 2021/1208 finder anvendelse.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. juli 2021.
På Rådets vegne
J. PODGORŠEK
Formand
(1) Udtalelse af 7.7.2021 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets beslutning 2003/76/EF af 1. februar 2003 om fastsættelse af de nødvendige bestemmelser til gennemførelse af den protokol, der er knyttet til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, om de finansielle konsekvenser af udløbet af EKSF-traktaten og om Kul- og Stålforskningsfonden (EUT L 29 af 5.2.2003, s. 22).
(3) Rådets beslutning 2003/77/EF af 1. februar 2003 om fastsættelse af de flerårige finansielle retningslinjer for forvaltningen af aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, af Kul- og Stålforskningsfondens aktiver (EUT L 29 af 5.2.2003, s. 25).
(4) Rådets beslutning 2008/376/EF af 29. april 2008 om vedtagelse af Kul- og Stålforskningsfondens forskningsprogram og om de flerårige tekniske retningslinjer for dette program (EUT L 130 af 20.5.2008, s. 7).
(5) Rådets afgørelse (EU) 2021/1208 af 19. juli 2021 om ændring af beslutning 2003/76/EF om fastsættelse af de nødvendige bestemmelser til gennemførelse af den protokol, der er knyttet til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, om de finansielle konsekvenser af udløbet af EKSF-traktaten og om Kul- og Stålforskningsfonden (se side 54 i denne EUT).
BILAG
Finansielle retningslinjer for forvaltningen af aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, af Kul- og Stålforskningsfondens aktiver
1. ANVENDELSE AF MIDLERNE
Aktiverne i Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab (EKSF) under afvikling, herunder både EKSF's udlånsportefølje og EKSF's investeringer, skal i det fornødne omfang anvendes til at opfylde EKSF's resterende forpligtelser med hensyn til EKSF's udestående låntagning og EKSF's forpligtelser som følge af tidligere aktionsbudgetter samt eventuelle uforudsete forpligtelser.
I det omfang aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, af Kul- og Stålforskningsfondens aktiver ikke er nødvendige for at opfylde de i første afsnit omhandlede forpligtelser, investeres aktiverne med forsigtighed i henhold til den valgte investeringshorisont med henblik på et afkast, der skal anvendes til finansiering af fortsat forskning i de sektorer, der er knyttet til kul- og stålindustrien.
Aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, af Kul- og Stålforskningsfondens aktiver bruges med henblik på at yde årlige udbetalinger inden for rammerne af den årlige tildeling på 111 mio. EUR til forskning i de sektorer, der er knyttet til kul- og stålindustrien. Disse udbetalinger skal genereres af nettoafkastet af investeringerne. Kan nettoafkastet ikke dække den årlige tildeling, suppleres det med indtægterne fra salget af en del af aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, af Kul- og Stålforskningsfondens aktiver. Kul- og Stålforskningsfondens aktiver investeres efter 2027 på en sådan måde, at det giver afkast, der kan anvendes til finansiering af fortsat forskning i de sektorer, der er knyttet til kul- og stålindustrien.
2. INVESTERINGSHORISONT, MÅL OG RISIKOTOLERANCE
Aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, Kul- og Stålforskningsfondens aktiver investeres med henblik på bevarelse og, hvor det er muligt, forbedring af disse aktivers værdi (»investeringsmålet«). Investeringsmålet forfølges over investeringshorisonten og ledsages af et højt tillidsniveau.
Aktiverne forvaltes efter forsigtighedsbestemmelserne og principperne om forsvarlig økonomisk forvaltning samt de regler og procedurer, der er fastsat af Kommissionens regnskabsfører.
Investeringsmålet opfyldes ved gennemførelse af en forsigtig investeringsstrategi baseret på en høj grad af diversificering mellem investerbare aktivklasser, geografiske områder, udstedere og løbetider (»investeringsstrategien«). Investeringsstrategien fastsættes under hensyntagen til investeringshorisonten og skal sikre, at de nødvendige midler er tilgængelige i en tilstrækkelig likvid form, når der er behov for det.
Investeringsstrategien har form af en strategisk fordeling af aktiver, som angiver de vejledende fordelingsmål for forskellige kategorier af relevante investerbare finansielle aktiver.
Kommissionen afspejler den strategiske fordeling af aktiverne i et strategisk benchmark (»benchmarket«), som præstationen af aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, Kul- og Stålforskningsfondens aktiver sammenlignes med.
Investeringsstrategien og benchmarket skal foreslås af Kommissionen og godkendes af Kommissionens regnskabsfører efter høring af Kommissionens ved delegation bemyndigede anvisningsberettigede.
Investeringsstrategien og benchmarket kan ændres af Kommissionen i tilfælde af en behørigt dokumenteret og begrundet ændring i de økonomiske vilkår, en væsentlig ændring i de bidragende instrumenters behov og situation eller en væsentlig ændring i skønnene over ind- og udgående pengestrømme. Proceduren for ændring af investeringsstrategien er den samme som for dennes oprindelige vedtagelse.
Investeringsstrategien fastlægges under hensyntagen til investeringshorisonten og risikotolerancen for aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, Kul- og Stålforskningsfondens aktiver.
3. PRINCIPPER FOR FORDELINGEN AF AKTIVER OG INVESTERBARE AKTIVER
Der skal sikres en tilstrækkelig diversificering mellem og inden for alle aktivklasser for at nedbringe investeringsrisiciene. Jo mere risikobetonet eller mindre likvidt et aktiv er, des mindre koncentreret bør eksponeringen i princippet være.
Eksponering for de forskellige aktivklasser og diversificering kan også opnås gennem investeringer i institutter for kollektiv investering eller børshandlede produkter.
Aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, af Kul- og Stålforskningsfondens aktiver må udelukkende investeres i:
a) |
pengemarkedsaktiver denomineret i euro |
b) |
værdipapirer med fast afkast og |
c) |
regulerede kollektive investeringer i gæld og egenkapital. |
Aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, af Kul- og Stålforskningsfondens aktiver skal eksponeres for de aktivklasser, der er omhandlet i forrige afsnit, gennem investeringer i følgende instrumenter eller ved at indgå i følgende transaktioner:
a) |
indskud |
b) |
pengemarkedsinstrumenter og pengemarkedsforeninger, der tilbyder daglig likviditet, og som er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1131 (1) |
c) |
gældsinstrumenter såsom obligationer, skatkammerbeviser og gældsbeviser samt securitiserede instrumenter i overensstemmelse med de STS-kriterier (simpel, transparent og standardiseret), der er fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2402 (2) |
d) |
institutter for kollektiv investering omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/65/EF (3), herunder børshandlede fonde, som investerer i egenkapital eller i gældsinstrumenter, hvor de maksimale tab ikke kan overstige de investerede beløb |
e) |
genkøbsaftaler i overensstemmelse med princippet i artikel 212, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 (4) (»finansforordningen«) |
f) |
omvendte genkøbsaftaler |
g) |
værdipapirudlånstransaktioner med anerkendte clearingsystemer såsom Clearstream og Euroclear, eller med førende finansielle institutioner, der er specialiseret i denne type transaktioner. |
Derivater i form af terminskontrakter, futureskontrakter og swaps må udelukkende anvendes til effektiv porteføljeforvaltning og ikke til spekulation eller gearing af positioner. Derivaterne kan anvendes til justering af løbetid, afbødning af kreditrisici eller andre relevante risici eller ændringer i aktivallokeringen i overensstemmelse med investeringspolitikken.
Aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, af Kul- og Stålforskningsfondens aktiver kan investeres i afdækkede højlikvide obligationer denomineret i amerikanske dollar udstedt af statslige og overstatslige enheder udelukkende med henblik på diversificering og eksponering for en anden rentekurve. Enhver valutarisiko afdækkes ved en passende anvendelse af swaps eller andre instrumenter til afdækning af valutarisikoen, jf. forrige afsnit.
Kommissionen kan med forbehold af regnskabsførerens samtykke udvide omfanget af relevante investeringer til også at omfatte andre aktivklasser og investeringstransaktioner, der er i overensstemmelse med investeringsstrategien og -målene, samt andre avancerede økonomiers valutaer, jf. den liste, der fra tid til anden offentliggøres af Den Internationale Valutafond, hvis de er genstand for afdækning af valutarisici. Enhver afgørelse om at medtage nye aktivklasser, investeringstransaktioner eller valutaer for avancerede økonomier skal for hver aktivklasse, transaktion eller valuta understøttes af en udførlig begrundelse for, hvordan de udvidede investeringsmuligheder vil forbedre præstationen med hensyn til risiko og afkast af aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, af Kul- og Stålforskningsfondens aktiver. Denne begrundelse skal omfatte en vurdering af den driftsmæssige kapacitet, der er nødvendig for at støtte disse nye investeringsmuligheder.
4. MILJØMÆSSIGE, SOCIALE, LEDELSESMÆSSIGE OG MORALSKE OVERVEJELSER
Følgende miljømæssige, sociale og ledelsesmæssige kriterier finder anvendelse:
a) |
Investeringerne i aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, af Kul- og Stålforskningsfondens aktiver skal gennemføres i overensstemmelse med Unionens politiske mål om at fremme bæredygtig finansiering og social retfærdighed i det omfang, det er foreneligt med bevarelsen af kapitalen i aktiverne. |
b) |
Gennemførelsen af investeringspolitikken skal være i overensstemmelse med al relevant lovgivning om fremme af finansielle instrumenter baseret på kriterier inden for miljø, sociale forhold og god ledelse og overholde relevante standarder, systemer, kriterier og procedurer i Unionens reguleringsmæssige ramme. |
c) |
Kommissionen kan høre EU's Tekniske Ekspertgruppe om Bæredygtig Finansiering eller dennes efterfølger om gennemførelsen af kriterierne inden for miljø, sociale forhold og god ledelse i investeringsstrategien for aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, af Kul- og Stålforskningsfondens aktiver. |
d) |
Kommissionen overvåger den miljømæssige, sociale og ledelsesmæssige profil for aktiver i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, af Kul- og Stålforskningsfondens aktiver, og aflægger rapport herom i årsrapporten omhandlet i punkt 7 (Forvaltningsprocedurer). |
Følgende liste over aktiviteter udelukkes i investeringsøjemed af etiske eller moralske årsager:
a) |
Investeringer i værdipapirer udstedt af enheder, som efter Kommissionens kendskab i henhold til en endelig dom eller en endelig administrativ afgørelse er involveret i en af følgende:
|
b) |
Investeringer i værdipapirer udstedt af virksomheder, som efter Kommissionens kendskab genererer mere end 25 % af deres samlede årlige indtægter på baggrund af nedennævnte aktiviteter:
|
5. OVERFØRSEL TIL UNIONENS ALMINDELIGE BUDGET
Nettoafkastet af investeringer af aktiver i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, af Kul- og Stålforskningsfondens aktiver og indtægterne fra salget af en del af aktiverne tilføres Unionens almindelige budget som formålsbestemte indtægter og overføres efter behov fra EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, fra Kul- og Stålforskningsfondens aktiver med henblik på at opfylde forpligtelserne under budgetposten vedrørende forskningsprogrammer for sektorer, der er knyttet til kul- og stålindustrien.
6. REGNSKABSFØRING
Forvaltningen af midlerne skal fremgå af årsregnskabet for EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, for Kul- og Stålforskningsfondens aktiver. Regnskabet baseres på og opstilles i overensstemmelse med Kommissionens regnskabsregler, der er fastsat af Kommissionens regnskabsfører, idet der tages hensyn til de særlige forhold omkring EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, Kul- og Stålforskningsfondens aktiver. Regnskabet godkendes af Kommissionen og påtegnes af Revisionsretten. Kommissionen anvender et eksternt firma til at foretage en årlig revision af regnskabet.
7. FORVALTNINGSPROCEDURER
Kommissionen udfører i forbindelse med EKSF under afvikling samt, når afviklingen er afsluttet, i forbindelse med Kul- og Stålforskningsfondens aktiver ovennævnte forvaltningstransaktioner i overensstemmelse med disse retningslinjer og sine interne regler og procedurer, som er gældende for EKSF på tidspunktet for EKSF's opløsning, eller som senere ændret.
Kommissionen udarbejder hvert år udarbejde en detaljeret rapport om de forvaltningstransaktioner, der udføres i henhold til disse retningslinjer, og sender denne til medlemsstaterne. Kommissionen medtager i årsrapporten oplysninger om brugen af de forskellige aktivklasser, bevæggrundene for at vælge at investere i specifikke aktivklasser og de observerede præstationer fordelt på de enkelte aktivklasser.
(1) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1131 af 14. juni 2017 om pengemarkedsforeninger (EUT L 169 af 30.6.2017, s. 8).
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2402 af 12. december 2017 om en generel ramme for securitisering og om oprettelse af en specifik ramme for simpel, transparent og standardiseret securitisering og om ændring af direktiv 2009/65/EF, 2009/138/EF og 2011/61/EU og forordning (EF) nr. 1060/2009 og (EU) nr. 648/2012 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 35).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/65/EF af 13. juli 2009 om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) (omarbejdning) (EUT L 302 af 17.11.2009, s. 32).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18. juli 2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget, om ændring af forordning (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 og afgørelse nr. 541/2014/EU og om ophævelse af forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (EUT L 193 af 30.7.2018, s. 1).
22.7.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 261/54 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2021/1208
af 19. juli 2021
om ændring af beslutning 2003/76/EF om fastsættelse af de nødvendige bestemmelser til gennemførelse af den protokol, der er knyttet til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, om de finansielle konsekvenser af udløbet af EKSF-traktaten og om Kul- og Stålforskningsfonden
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til protokol (nr. 37) om de finansielle konsekvenser af udløbet af EKSF-traktaten og om Kul- og Stålforskningsfonden, der er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 2, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet (1)
efter en særlig lovgivningsprocedure, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab udløb den 23. juli 2002, jf. nævnte traktats artikel 97. Alle Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs (EKSF's) aktiver og passiver blev overført til Unionen den 24. juli 2002. |
(2) |
I overensstemmelse med protokol (nr. 37) betragtes nettoværdien af aktiverne og passiverne, som de fremgår af balancen for EKSF pr. 23. juli 2002, som aktiver bestemt til forskning inden for sektorer knyttet til kul- og stålindustrien og benævnes »EKSF under afvikling« og, når afviklingen er afsluttet, »Kul- og Stålforskningsfondens aktiver«. |
(3) |
Af protokol (nr. 37) fremgår det ligeledes, at provenuet af disse aktiver, som benævnes »Kul- og Stålforskningsfonden«, udelukkende skal anvendes til forskning inden for sektorer knyttet til kul- og stålindustrien og uden for rammeprogrammet for forskning i overensstemmelse med bestemmelserne i protokol (nr. 37) og i retsakter vedtaget på grundlag deraf. |
(4) |
Rådet vedtog den 1. februar 2003 beslutning 2003/76/EF (2), som opstiller reglerne for gennemførelse af protokol (nr. 37). |
(5) |
Som følge af den lave rente falder indtægterne til finansiering af forskningsprojekter for kul og stål hurtigt. Dette fører til en situation, hvor det kritiske minimumsbudget, der er til rådighed til gennemførelse af en årlig indkaldelse af forslag til Kul- og Stålforskningsfondens forskningsprogram (»programmet«), muligvis ikke opfyldes. Det er nødvendigt med et kritisk minimumsbudget til gennemførelse af en indkaldelse af forslag, for at programmet kan yde hensigtsmæssig støtte til værdifulde fælles forskningsprojekter, der har den kritiske masse og EU-merværdien til at forbedre bæredygtigheden, konkurrenceevne, sundhed, sikkerhed og arbejdsvilkår og reduktion af miljøbelastningen i de sektorer, der er knyttet til kul- og stålindustrien. |
(6) |
I sin meddelelse til Europa-Parlamentet, Det Europæiske Råd, Rådet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget om den europæiske grønne pagt forpligtede Kommissionen sig til at støtte banebrydende teknologier inden for produktion af rent stål, der fører til næsten kulstofneutral stålfremstilling i 2030. For at gøre dette muligt forpligtede Kommissionen sig til at undersøge, hvorvidt en del af midlerne fra EKSF under afvikling kan bruges. |
(7) |
I sin meddelelse til Europa-Parlamentet, Det Europæiske Råd, Rådet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget om investeringsplanen for den europæiske grønne pagt anså Kommissionen det for at opfylde EU's mål for nødvendigt at revidere retsgrundlagene for Kul- og Stålforskningsfonden for at gøre det muligt at anvende aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, Kul- og Stålforskningsfondens aktiver. |
(8) |
Salg af en del af aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, Kul- og Stålforskningsfondens aktiver for at finansiere forskningsprojekter i kul- og stålsektoren bør være tilladt betingelse af, at der opretholdes reserver som garanti for de begrænsede resterende forpligtelser, der følger af eventuelle uforudsete forpligtelser, og på betingelse af, at en rimelig del af de aktiver, som ikke længere er nødvendige for at garantere disse forpligtelser, investeres for at generere indtægter. |
(9) |
Salg af aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, Kul- og Stålforskningsfondens aktiver kan være nødvendigt for at sikre en årlig tildeling på 111 mio. EUR til Kul- og Stålforskningsfonden frem til 2027. Denne tildeling anvendes som følger: 40 mio. EUR pr. år anvendes til finansiering af forskningssamarbejde i kul- og stålsektoren og de resterende 71 mio. EUR til finansiering af banebrydende teknologier, der fører til næsten kulstofneutral stålfremstilling, og til finansiering af forskningsprojekter til forvaltning af den retfærdige omstilling af tidligere aktive kulminer eller kulminer under nedlukning samt dermed forbundet infrastruktur i overensstemmelse med mekanismen for retfærdig omstilling og i overensstemmelse med artikel 4, stk. 2, i beslutning 2003/76/EF. Muligheden for at sælge en del af aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, Kul- og Stålforskningsfondens aktiver er begrænset til finansiering af årlige tildelinger i regnskabsårene 2021-2027. |
(10) |
Kul- og Stålforskningsfonden bør derfor ikke kun finansieres med nettoindtægterne fra investeringerne, men også, hvor det er nødvendigt, med indtægterne fra salget af en del af aktiverne i Kul- og Stålforskningsfonden op til det beløb, som er planlagt for perioden 2021-2027. |
(11) |
Bestemmelserne, der fastlægger proceduren for vedtagelse af de flerårige finansielle retningslinjer for forvaltningen af aktiverne, og dem, der fastlægger proceduren for vedtagelse af de flerårige tekniske retningslinjer for programmet, bør udgå, da de nu er omfattet af artikel 2, stk. 2, i protokol (nr. 37) og derfor overflødige. |
(12) |
Udjævningsmekanismen, der er omhandlet i artikel 5, stk. 2, i beslutning 2003/76/EF, bør afskaffes, da det er et forældet værktøj. |
(13) |
Der bør indsættes et nyt stykke i artikel 1 i beslutning 2003/76/EF for at gøre det muligt at afskrive tilgodehavender på grundlag af principperne i artikel 101, stk. 2, første afsnit, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 (3) (»finansforordningen«). |
(14) |
Beslutning 2003/76/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I beslutning 2003/76/EF foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 1 indsættes følgende stykke: »1a. Kommissionen afskriver tilgodehavender, også før alle retsmidler er udtømt, i følgende tilfælde:
|
2) |
Artikel 2 affattes således: »Artikel 2 1. Aktiverne forvaltes af Kommissionen på en sådan måde, at der sikres en årlig tildeling til Kul- og Stålforskningsfonden på 111 mio. EUR frem til 2027 til finansiering af forskning i sektorer knyttet til kul- og stålindustrien, nemlig 40 mio. EUR til finansiering af forskningssamarbejde i disse sektorer og 71 mio. EUR til finansiering af forskning i banebrydende teknologier, der fører til næsten kulstofneutral stålfremstilling, og til finansiering af forskningsprojekter til forvaltning af den retfærdige omstilling af tidligere aktive kulminer eller kulminer under nedlukning samt dermed forbundet infrastruktur i overensstemmelse med mekanismen for retfærdig omstilling og i overensstemmelse med artikel 4, stk. 2. Efter 2027 forvaltes aktiverne af Kommissionen på en sådan måde, at der sikres et langsigtet afkast. Aktiverne placeres med det formål at bevare og om muligt øge aktivernes værdi. 2. Den årlige tildeling på 111 mio. EUR udgøres af nettoindtægterne fra placeringerne og, såfremt disse indtægter er utilstrækkelige, salget af en del af aktiverne i EKSF under afvikling og, når afviklingen er afsluttet, Kul- og Stålforskningsfondens aktiver.« |
3) |
Artikel 3 affattes således: »Artikel 3 1. Der udarbejdes hvert år adskilt fra Unionens øvrige finansielle operationer en resultatopgørelse, en balance og en finansiel redegørelse for de afviklingsoperationer, der er omhandlet i artikel 1, og for de placeringsoperationer og aktivforvaltningsoperationer, der er omhandlet i artikel 2. Disse finansielle dokumenter integreres i de finansielle dokumenter, som Kommissionen hvert år udarbejder i henhold til artikel 318 i TEUF og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 (*1) (»finansforordningen«). 2. Europa-Parlamentets, Rådets og Revisionsrettens beføjelser med hensyn til kontrol og decharge som defineret i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og i finansforordningen finder anvendelse på de operationer, der er omhandlet i stk. 1. (*1) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18. juli 2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget, om ændring af forordning (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 og afgørelse nr. 541/2014/EU og om ophævelse af forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (EUT L 193 af 30.7.2018, s. 1).« " |
4) |
Artikel 4 ændres som følger:
|
5) |
Artikel 5, stk. 2, udgår. |
6) |
Bilaget udgår. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. juli 2021.
På Rådets vegne
J. PODGORŠEK
Formand
(1) Godkendelse af 7.7.2021 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets beslutning 2003/76/EF af 1. februar 2003 om fastsættelse af de nødvendige bestemmelser til gennemførelse af den protokol, der er knyttet til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, om de finansielle konsekvenser af udløbet af EKSF-traktaten og om Kul- og Stålforskningsfonden (EUT L 29 af 5.2.2003, s. 22).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18. juli 2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget, om ændring af forordning (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 og afgørelse nr. 541/2014/EU og om ophævelse af forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (EUT L 193 af 30.7.2018, s. 1).
Berigtigelser
22.7.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 261/58 |
Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1060 af 24. juni 2021 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond Plus, Samhørighedsfonden, Fonden for Retfærdig Omstilling og Den Europæiske Hav-, Fiskeri- og Akvakulturfond og om finansielle regler for nævnte fonde og for Asyl-, Migrations- og Integrationsfonden, Fonden for Intern Sikkerhed og instrumentet for finansiel støtte til grænseforvaltning og visumpolitik
Side 163, betragtning 27:
I stedet for:
»[…] Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1060 (1) (»Interreg-forordningen«) […].
læses:
»[…] Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1059 (2) (Interreg-forordningen) […].
Side 163, betragtning 29:
I stedet for:
»[…] og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1060 (3) (»FRO-forordningen«) bør finde anvendelse på FRO og på de midler fra EFRU og ESF+, der overføres til FRO, og som også bliver til FRO-støtte. Hverken Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1060 (4) (»EFRU- og Samhørighedsfondsforordningen«) eller Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1060 (5) (»ESF+-forordningen«) […].
læses:
»[…] og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1056 (6) (»FRO-forordningen«) bør finde anvendelse på FRO og på de midler fra EFRU og ESF+, der overføres til FRO, og som også bliver til FRO-støtte. Hverken Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1058 (7) (»EFRU- og Samhørighedsfondsforordningen«) eller Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1057 (8) (»ESF+-forordningen«) […].
(1) Europa-Parlamentet og Rådets forordning (EU) 2021/1060 af 24. juni 2021 om særlige bestemmelser for målet om europæisk territorialt samarbejde (Interreg), der støttes af Den Europæiske Regionale Udviklingsfond og de eksterne finansieringsinstrumenter (se side 159 i denne EUT).«
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1059 af 24. juni 2021 om særlige bestemmelser for målet om europæisk territorialt samarbejde (Interreg), der støttes af Den Europæiske Fond for Regionaludvikling og de eksterne finansieringsinstrumenter (se side 94 in denne EUT).«
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1060 af 24. juni 2021 om oprettelse af Fonden for Retfærdig Omstilling (se side 159 i denne EUT).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1060 af 24. juni 2021 om Den Europæiske Fond for Regionaludvikling og Samhørighedsfonden (se side 159 i denne EUT).
(5) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1060 af 24. juni 2021 om oprettelse af Den Europæiske Socialfond Plus (ESF+) og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1296/2013 (se side 159 i denne EUT).«
(6) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1056 af 24. juni 2021 om oprettelse af Fonden for Retfærdig Omstilling (se side 1 i denne EUT).
(7) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1058 af 24. juni 2021 om Den Europæiske Fond for Regionaludvikling og Samhørighedsfonden (se side 60 i denne EUT).
(8) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1057 af 24. juni 2021 om oprettelse af Den Europæiske Socialfond Plus (ESF+) og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1296/2013 (se side 21 i denne EUT).«