|
ISSN 1977-0634 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 233 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
64. årgang |
|
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
Berigtigelser |
|
|
|
* |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
AFGØRELSER
|
1.7.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 233/1 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2021/1075
af 21. juni 2021
om ændring af afgørelse 2013/488/EU om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 240, stk. 3,
under henvisning til Rådets afgørelse 2009/937/EU af 1. december 2009 om vedtagelse af Rådets forretningsorden (1), særlig artikel 24, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Tillæg B til Rådets afgørelse 2013/488/EU (2) indeholder en sammenlignende oversigt over sikkerhedsklassifikationer. |
|
(2) |
Tillæg C til afgørelse 2013/488/EU indeholder en fortegnelse over de nationale sikkerhedsmyndigheder (NSA'er). |
|
(3) |
Frankrig har underrettet Generalsekretariatet for Rådet om ændringer vedrørende dets sikkerhedsklassifikationer. Med nævnte ændringer indføres der to nye klassifikationsmærkninger med virkning fra den 1. juli 2021: »TRÈS SECRET« og »SECRET«. Informationer fra Frankrig fra før 1. juli 2021, der er klassificeret »TRÈS SECRET DÉFENSE«, »SECRET DÉFENSE« eller »CONFIDENTIEL DÉFENSE«, bør fortsat håndteres og beskyttes på det respektive ækvivalente niveau »TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET«, »SECRET UE/EU SECRET« eller »CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL«. |
|
(4) |
Italien og Slovenien har endvidere underrettet Generalsekretariatet for Rådet om ændringer vedrørende deres respektive nationale NSA'er. |
|
(5) |
Aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab (»udtrædelsesaftalen«) (3) blev indgået af Unionen ved Rådets afgørelse (EU) 2020/135 (4) og trådte i kraft den 1. februar 2020. Overgangsperioden i henhold til udtrædelsesaftalens artikel 126, i hvilken EU-retten fortsat fandt anvendelse på og i Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland (»Det Forenede Kongerige«) i overensstemmelse med udtrædelsesaftalens artikel 127, udløb den 31. december 2020. Henvisninger til Det Forenede Kongerige, dets sikkerhedsklassifikationer og dets NSA'er bør derfor fjernes fra henholdsvis tillæg B og C til afgørelse 2013/488/EU. |
|
(6) |
Afgørelse 2013/488/EU bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Tillæg B og C til afgørelse 2013/488/EU erstattes af teksten i henholdsvis bilag 1 og 2 til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den finder anvendelse fra den 1. juli 2021.
Udfærdiget i Luxembourg, den 21. juni 2021.
På Rådets vegne
J. BORRELL FONTELLES
Formand
(1) EUT L 325 af 11.12.2009, s. 35.
(2) Rådets afgørelse 2013/488/EU af 23. september 2013 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (EUT L 274 af 15.10.2013, s. 1).
(3) EUT C 384 I af 12.11.2019, s. 1.
(4) Rådets afgørelse (EU) 2020/135 af 30. januar 2020 om indgåelse af aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab (EUT L 29 af 31.1.2020, s. 1).
BILAG 1
TILLÆG B
SAMMENLIGNENDE OVERSIGT OVER SIKKERHEDSKLASSIFIKATIONER
|
EU |
TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET |
SECRET UE/EU SECRET |
CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL |
RESTREINT UE/EU RESTRICTED |
|
Belgien |
Très Secret (Loi 11.12.1998) Zeer Geheim (Wet 11.12.1998) |
Secret (Loi 11.12.1998) Geheim (Wet 11.12.1998) |
Confidentiel (Loi 11.12.1998) Vertrouwelijk (Wet 11.12.1998) |
jf. fodnote (1) |
|
Bulgarien |
Cтpoгo ceкретно |
Ceкретно |
Поверително |
За служебно ползване |
|
Tjekkiet |
Přísně tajné |
Tajné |
Důvěrné |
Vyhrazené |
|
Danmark |
YDERST HEMMELIGT |
HEMMELIGT |
FORTROLIGT |
TIL TJENESTEBRUG |
|
Tyskland |
STRENG GEHEIM |
GEHEIM |
VS (2) — VERTRAULICH |
VS — NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH |
|
Estland |
Täiesti salajane |
Salajane |
Konfidentsiaalne |
Piiratud |
|
Irland |
Top Secret |
Secret |
Confidential |
Restricted |
|
Grækenland |
Άκρως Απόρρητο Fork.: ΑΑΠ |
Απόρρητο Fork.: (ΑΠ) |
Εμπιστευτικό Fork.: (ΕΜ) |
Περιορισμένης Χρήσης Fork.: (ΠΧ) |
|
Spanien |
SECRETO |
RESERVADO |
CONFIDENCIAL |
DIFUSIÓN LIMITADA |
|
Frankrig |
TRÈS SECRET TRÈS SECRET DÉFENSE (3) |
SECRET SECRET DÉFENSE (3) |
jf. fodnote 3c |
|
|
Kroatien |
VRLO TAJNO |
TAJNO |
POVJERLJIVO |
OGRANIČENO |
|
Italien |
Segretissimo |
Segreto |
Riservatissimo |
Riservato |
|
Cypern |
Άκρως Απόρρητο Fork.: (ΑΑΠ) |
Απόρρητο Fork.: (ΑΠ) |
Εμπιστευτικό Fork.: (ΕΜ) |
Περιορισμένης Χρήσης Fork.: (ΠΧ) |
|
Letland |
Sevišķi slepeni |
Slepeni |
Konfidenciāli |
Dienesta vajadzībām |
|
Litauen |
Visiškai slaptai |
Slaptai |
Konfidencialiai |
Riboto naudojimo |
|
Luxembourg |
Très Secret Lux |
Secret Lux |
Confidentiel Lux |
Restreint Lux |
|
Ungarn |
Szigorúan titkos! |
Titkos! |
Bizalmas! |
Korlátozott terjesztésű! |
|
Malta |
L-Ogħla Segretezza Top Secret |
Sigriet Secret |
Kunfidenzjali Confidential |
Ristrett Restricted (6) |
|
Nederlandene |
Stg. ZEER GEHEIM |
Stg. GEHEIM |
Stg. CONFIDENTIEEL |
Dep. VERTROUWELIJK |
|
Østrig |
Streng Geheim |
Geheim |
Vertraulich |
Eingeschränkt |
|
Polen |
Ściśle Tajne |
Tajne |
Poufne |
Zastrzeżone |
|
Portugal |
Muito Secreto |
Secreto |
Confidencial |
Reservado |
|
Rumænien |
Strict secret de importanță deosebită |
Strict secret |
Secret |
Secret de serviciu |
|
Slovenien |
STROGO TAJNO |
TAJNO |
ZAUPNO |
INTERNO |
|
Slovakiet |
Prísne tajné |
Tajné |
Dôverné |
Vyhradené |
|
Finland |
ERITTÄIN SALAINEN YTTERST HEMLIG |
SALAINEN HEMLIG |
LUOTTAMUKSELLINEN KONFIDENTIELL |
KÄYTTÖ RAJOITETTU BEGRÄNSAD TILLGÅNG |
|
Sverige |
Kvalificerat hemlig |
Hemlig |
Konfidentiell |
Begränsat hemlig |
(1) »Diffusion Restreinte/Beperkte Verspreiding« er ikke en sikkerhedsklassifikation i Belgien. Belgien håndterer og beskytter informationer, der er mærket »RESTREINT UE/EU RESTRICTED«, på en måde, der mindst svarer til de standarder og procedurer, som er beskrevet i sikkerhedsreglerne for Rådet for Den Europæiske Union.
(2) Tyskland: VS = Verschlusssache.
(3) Informationer fra Frankrig fra før 1. juli 2021, der er klassificeret »TRÈS SECRET DÉFENSE«, »SECRET DÉFENSE« eller »CONFIDENTIEL DÉFENSE, håndteres og beskyttes fortsat på det respektive ækvivalente niveau »TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET«, »SECRET UE/EU SECRET« eller »CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL«.
(4) Frankrig håndterer og beskytter informationer, der er klassificeret »CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL«, i overensstemmelse med de franske sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af informationer, der er klassificeret »SECRET«.
(5) Frankrig anvender ikke klassifikationsgraden »RESTREINT« i sit nationale system. Frankrig håndterer og beskytter informationer, der er mærket »RESTREINT UE/EU RESTRICTED«, på en måde, der mindst svarer til de standarder og procedurer, som er beskrevet i sikkerhedsreglerne for Rådet for Den Europæiske Union.
(6) De maltesiske og engelske mærkninger for Malta kan anvendes synonymt.
BILAG 2
TILLÆG C
FORTEGNELSE OVER DE NATIONALE SIKKERHEDSMYNDIGHEDER (NSA'er)
|
BELGIEN
Tlf. sekretariatet: +32 25014542 Fax +32 25014596 E-mail: nvo-ans@diplobel.fed.be |
DANMARK
Tlf. +45 45 15 90 07 Fax +45 45 15 01 90
Tlf. +45 33 32 55 66 Fax +45 33 93 13 20 |
||||||||||||||||||
|
BULGARIEN
Tlf. +359 29333600 Fax +359 29873750 E-mail: dksi@government.bg Websted: www.dksi.bg |
TYSKLAND
Tlf. +49 30186810 Fax +49 30186811441 E-mail 1: OESII5@bmi.bund.de E-mail 2: PersGS@bmi.bund.de |
||||||||||||||||||
|
TJEKKIET
Tlf. +420 257283335 Fax +420 257283110 E-mail: oms@nbu.cz Websted: www.nbu.cz |
ESTLAND
Tel. +372 693 9211 Fax +372 693 5001 E-mail: nsa@fis.gov.ee |
||||||||||||||||||
|
IRLAND
Tlf. 1 + 353 1 4082842 Tlf. 2 + 353 1 4082724 E-mail: nsa@dfa.ie |
FRANKRIG
Tlf. +33 171758177 Fax +33 171758200 |
||||||||||||||||||
|
GRÆKENLAND
Τηλ. +30 2106572045 (ώρες γραφείου) +30 2106572009 (ώρες γραφείου) Φαξ: +30 2106536279 +30 2106577612 Hellenic National Defence General Staff (HNDGS) Counter Intelligence and Security Directorate (NSA) 227-231 HOLARGOS STG 1020 ATHENS Tlf. +30 2106572045 +30 2106572009 Fax +30 2106536279 +30 2106577612 |
KROATIEN
Tlf. +385 14681222 Fax +385 14686049 E-mail: NSACroatia@uvns.hr Website: www.uvns.hr |
||||||||||||||||||
|
SPANIEN
Tlf. +34 913725000 Fax +34 913725808 E-mail: nsa-sp@areatec.com |
ITALIEN
Tlf. +39 06478601 Fax +39 064885273 E-mail: nsa.ita@alfa.gov.it |
||||||||||||||||||
|
CYPERN
Τηλεφωνα: +357 22807569, +357 22807643, +357 22807764 Τηλεομοιότυπ +357 22302351 Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο: cynsa@mod.gov.cy
Tlf. +357 22807569, +357 22807643, +357 22807764 Fax +357 22302351 E-mail: cynsa@mod.gov.cy |
LITAUEN
Tlf. +370 5 706 66128 Fax +370 706 66700 E-mail: nsa@vsd.lt |
||||||||||||||||||
|
LETLAND
Tlf. +371 67025418 E-mail: ndi@sab.gov.lv |
LUXEMBOURG
Tlf. +352 24782210 central Tlf. +352 24782253 direkte Fax +352 24782243 |
||||||||||||||||||
|
UNGARN
Tlf. +36-1/391-1862 Fax +36-1/391-1889 E-mail: nbf@nbf.hu Websted: www.nbf.hu |
ØSTRIG
Tlf. +43 1 53115 202594 Fax +43 1 53109 202594 E-mail: isk@bka.gv.at |
||||||||||||||||||
|
MALTA
Tlf. +356 21249844 Fax +356 25695321 |
POLEN
Tlf. +48 225857663 Fax +48 225858509 E-mail: nsa@abw.gov.pl Website: www.abw.gov.pl |
||||||||||||||||||
|
NEDERLANDENE
Tlf. +31 703204400 Fax +31 703200733
Tlf. +31 703187060 Fax +31 703187522 |
PORTUGAL
Tlf. +351 213031710 Fax +351 213031711 |
||||||||||||||||||
|
RUMÆNIEN
Tlf. +40 212075114 Fax +40 212240714 E-mail: nsa.romania@nsa.ro Websted: www.orniss.ro |
FINLAND
Tlf. +358 9 16055890 E-mail: NSA@formin.fi |
||||||||||||||||||
|
SLOVENIEN
Tlf. +386 147817570 Fax +386 14781399 E-mail: gp.uvtp@gov.si |
SVERIGE
Tlf. +46 8 405 10 00 E-mail: ud-nsa@gov.se |
||||||||||||||||||
|
SLOVAKIET
Tlf. +421 2 6869 1111 Fax +421 2 6869 1700 E-mail: podatelna@nbu.gov.sk Website: www.nbu.gov.sk |
|
|
1.7.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 233/8 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2021/1076
af 22. juni 2021
om beskikkelse af to suppleanter til Regionsudvalget efter indstilling fra Den Tjekkiske Republik
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,
under henvisning til Rådets afgørelse (EU) 2019/852 af 21. maj 2019 om Regionsudvalgets sammensætning (1),
under henvisning til indstillinger fra den tjekkiske regering, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til traktatens artikel 300, stk. 3, består Regionsudvalget af repræsentanter for regionale og lokale myndigheder, der enten skal være valgt til en regional eller lokal myndighed eller være politisk ansvarlige over for en valgt forsamling. |
|
(2) |
Den 10. december 2019 vedtog Rådet afgørelse (EU) 2019/2157 (2) om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2020 til den 25. januar 2025. |
|
(3) |
Der er blevet to pladser ledige som suppleant til Regionsudvalget efter udløbet af de nationale mandater, på grundlag af hvilke Martin KLIKA og Jaromír NOVÁK blev indstillet til beskikkelse. |
|
(4) |
Den tjekkiske regering har indstillet følgende repræsentanter for regionale myndigheder, der er valgt til en regional myndighed, som suppleanter til Regionsudvalget for den resterende del af den nuværende mandatperiode, som løber indtil den 25. januar 2025: Pavel KARPÍŠEK, Zastupitel Plzeňského kraje (repræsentant for regionen Pilsen), og Jiří ŘEHÁK, Zastupitel Ústeckého kraje (repræsentant for regionen Ústecký) — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende repræsentanter for regionale myndigheder, der har et valgmandat, beskikkes hermed som suppleanter til Regionsudvalget for den resterende del af den nuværende mandatperiode, som løber indtil den 25. januar 2025:
|
— |
Pavel KARPÍŠEK, Zastupitel Plzeňského kraje (repræsentant for regionen Pilsen) |
|
— |
Jiří ŘEHÁK, Zastupitel Ústeckého kraje (repræsentant for regionen Ústecký). |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 22. juni 2021.
På Rådets vegne
A.P. ZACARIAS
Formand
(1) EUT L 139 af 27.5.2019, s. 13.
(2) Rådets afgørelse (EU) 2019/2157 af 10. december 2019 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2020 til den 25. januar 2025 (EUT L 327 af 17.12.2019, s. 78).
Berigtigelser
|
1.7.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 233/9 |
Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/746 af 5. april 2017 om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik og om ophævelse af direktiv 98/79/EF og Kommissionens afgørelse 2010/227/EU
|
1) |
Side 182, betragtning 58: |
I stedet for:
|
»(58) |
Certifikater for frit salg bør indeholde oplysninger, der gør det muligt at anvende Eudamed med henblik på at indhente oplysninger om udstyret, navnlig med hensyn til om det findes på markedet, er tilbagekaldt fra markedet eller trukket tilbage, og om et eventuelt certifikat om dets overensstemmelse.« |
læses:
|
»(58) |
Certifikater for frit salg bør indeholde oplysninger, der gør det muligt at anvende Eudamed med henblik på at indhente oplysninger om udstyret, navnlig med hensyn til om det findes på markedet, er trukket tilbage fra markedet eller tilbagekaldt, og om et eventuelt certifikat om dets overensstemmelse.« |
|
2) |
Side 188, artikel 1, stk. 9: |
I stedet for:
»9. Denne forordning berører ikke national ret om organiseringen, leveringen eller finansieringen af sundhedstjenester og lægebehandling, f.eks. kravet om, at visse former for udstyr kun må udleveres på recept, kravet om, at kun visse sundhedspersoner eller sundhedsinstitutioner må levere eller anvende visse former for udstyr, eller at deres anvendelse skal ledsages af specifik, faglig rådgivning.«
læses:
»9. Denne forordning berører ikke national ret om organiseringen, leveringen eller finansieringen af sundhedstjenester og lægebehandling, f.eks. kravet om, at visse former for udstyr kun må udleveres efter medicinsk anvisning, kravet om, at kun visse sundhedspersoner eller sundhedsinstitutioner må levere eller anvende visse former for udstyr, eller at deres anvendelse skal ledsages af specifik, faglig rådgivning.«
|
3) |
Side 192, artikel 2, nr. 65) og 66): |
I stedet for:
|
»65) |
»tilbagetrækning«: enhver foranstaltning, der har til formål at opnå, at udstyr, der allerede er gjort tilgængeligt for slutbrugeren, returneres |
|
66) |
»tilbagekaldelse«: enhver foranstaltning, der har til formål at forhindre, at udstyr i forsyningskæden gøres yderligere tilgængeligt på markedet« |
læses:
|
»65) |
»tilbagekaldelse«: enhver foranstaltning, der har til formål at opnå, at udstyr, der allerede er gjort tilgængeligt for slutbrugeren, returneres |
|
66) |
"tilbagetrækning": enhver foranstaltning, der har til formål at forhindre, at udstyr i forsyningskæden gøres yderligere tilgængeligt på markedet«. |
|
4) |
Side 197, artikel 10, stk. 11, første afsnit, første punktum: |
I stedet for:
»Fabrikanter, der finder eller har grund til at tro, at udstyr, som de har bragt i omsætning eller ibrugtaget, ikke er i overensstemmelse med denne forordning, foretager straks de nødvendige korrigerende handlinger for at bringe det pågældende udstyr i overensstemmelse med kravene eller om nødvendigt tilbagekalde det eller trække det tilbage.«
læses:
»Fabrikanter, der finder eller har grund til at tro, at udstyr, som de har bragt i omsætning eller ibrugtaget, ikke er i overensstemmelse med denne forordning, foretager straks de nødvendige korrigerende handlinger for at bringe det pågældende udstyr i overensstemmelse med kravene eller om nødvendigt trække det tilbage eller tilbagekalde det.«
|
5) |
Side 198, artikel 10, stk. 13, andet afsnit: |
I stedet for:
»Hvis fabrikanten ikke samarbejder, eller hvis den forelagte information og dokumentation er ufuldstændig eller ukorrekt, kan den kompetente myndighed med henblik på at sikre beskyttelsen af folkesundheden og patientsikkerheden træffe de nødvendige foranstaltninger for at forbyde eller begrænse tilgængeligheden af udstyr på sit nationale marked eller for at tilbagekalde udstyret fra markedet eller trække det tilbage, indtil fabrikanten samarbejder eller forelægger fuldstændige og korrekte oplysninger.«
læses:
»Hvis fabrikanten ikke samarbejder, eller hvis den forelagte information og dokumentation er ufuldstændig eller ukorrekt, kan den kompetente myndighed med henblik på at sikre beskyttelsen af folkesundheden og patientsikkerheden træffe de nødvendige foranstaltninger for at forbyde eller begrænse tilgængeligheden af udstyr på sit nationale marked eller for at trække udstyret tilbage fra markedet eller tilbagekalde det, indtil fabrikanten samarbejder eller forelægger fuldstændige og korrekte oplysninger.«
|
6) |
Side 200, artikel 13, stk. 6: |
I stedet for:
»6. Importørerne fører et register over klager, ikkeoverensstemmende udstyr og tilbagetrækninger og tilbagekaldelser og forelægger alle oplysninger, som fabrikanten, den autoriserede repræsentant og distributørerne anmoder om, for dem, så de kan undersøge klager.«
læses:
»6. Importørerne fører et register over klager, ikkeoverensstemmende udstyr og tilbagekaldelser og tilbagetrækninger og forelægger alle oplysninger, som fabrikanten, den autoriserede repræsentant og distributørerne anmoder om, for dem, så de kan undersøge klager.«
|
7) |
Side 200, artikel 13, stk. 7, første og andet punktum: |
I stedet for:
»Importører, der finder eller har grund til at tro, at udstyr, som de har bragt i omsætning, ikke er i overensstemmelse med denne forordning, underretter omgående fabrikanten og dennes autoriserede repræsentant. Importørerne samarbejder med fabrikanten, dennes autoriserede repræsentant og de kompetente myndigheder for at sikre, at der foretages de nødvendige korrigerende handlinger for at bringe det pågældende udstyr i overensstemmelse, tilbagekalde det eller trække det tilbage.«
læses:
»Importører, der finder eller har grund til at tro, at udstyr, som de har bragt i omsætning, ikke er i overensstemmelse med denne forordning, underretter omgående fabrikanten og dennes autoriserede repræsentant. Importørerne samarbejder med fabrikanten, dennes autoriserede repræsentant og de kompetente myndigheder for at sikre, at der foretages de nødvendige korrigerende handlinger for at bringe det pågældende udstyr i overensstemmelse, trække det tilbage eller tilbagekalde det.«
|
8) |
Side 201, artikel 14, stk. 4, andet punktum: |
I stedet for:
»Distributørerne samarbejder med fabrikanten og i givet fald dennes autoriserede repræsentant og importøren samt med de kompetente myndigheder for at sikre, at der foretages de nødvendige korrigerende handlinger for at bringe det pågældende udstyr i overensstemmelse med kravene eller om nødvendigt at tilbagekalde det eller at trække det tilbage.«
læses:
»Distributørerne samarbejder med fabrikanten og i givet fald dennes autoriserede repræsentant og importøren samt med de kompetente myndigheder for at sikre, at der foretages de nødvendige korrigerende handlinger for at bringe det pågældende udstyr i overensstemmelse med kravene eller om nødvendigt at trække det tilbage eller at tilbagekalde det.«
|
9) |
Side 201, artikel 14, stk. 5, andet punktum: |
I stedet for:
»De fører et register over klager, ikkeoverensstemmende udstyr og tilbagetrækninger og tilbagekaldelser og holder fabrikanten og, hvis en sådan findes, den autoriserede repræsentant og importøren orienteret om en sådan monitorering og stiller alle oplysninger til rådighed for dem, når de anmoder herom.«
læses:
»De fører et register over klager, ikkeoverensstemmende udstyr og tilbagekaldelser og tilbagetrækninger og holder fabrikanten og, hvis en sådan findes, den autoriserede repræsentant og importøren orienteret om en sådan monitorering og stiller alle oplysninger til rådighed for dem, når de anmoder herom.«
|
10) |
Side 234, artikel 68, stk. 6: |
I stedet for:
»6. Sponsor indfører en procedure for akutte situationer, der muliggør øjeblikkelig identificering og om nødvendigt øjeblikkelig tilbagetrækning af det udstyr, der anvendes i undersøgelsen.«
læses:
»6. Sponsor indfører en procedure for akutte situationer, der muliggør øjeblikkelig identificering og om nødvendigt øjeblikkelig tilbagekaldelse af det udstyr, der anvendes i undersøgelsen.«
|
11) |
Side 247, artikel 90, stk. 1: |
I stedet for:
»1. Hvis de kompetente myndigheder efter at have foretaget en evaluering i henhold til artikel 89 konstaterer, at udstyret udgør en uacceptabel risiko for patienters, brugeres eller andre personers sundhed eller sikkerhed eller for andre aspekter af beskyttelsen af folkesundheden, skal de straks pålægge fabrikanten af det pågældende udstyr, dennes autoriserede repræsentant og alle øvrige relevante erhvervsdrivende at foretage alle nødvendige og behørigt begrundede korrigerende handlinger på en måde, som står i passende forhold til risikoens art, for at bringe udstyret i overensstemmelse med de krav i denne forordning, der vedrører den risiko, som udstyret udgør, begrænse tilgængeliggørelsen af udstyret på markedet på en måde, som står i passende forhold til risikoens art, underkaste tilgængeliggørelsen særlige krav, tilbagekalde udstyret fra markedet eller trække det tilbage inden for en rimelig frist, der er klart defineret og meddelt til den relevante erhvervsdrivende.«
læses:
»1. Hvis de kompetente myndigheder efter at have foretaget en evaluering i henhold til artikel 89 konstaterer, at udstyret udgør en uacceptabel risiko for patienters, brugeres eller andre personers sundhed eller sikkerhed eller for andre aspekter af beskyttelsen af folkesundheden, skal de straks pålægge fabrikanten af det pågældende udstyr, dennes autoriserede repræsentant og alle øvrige relevante erhvervsdrivende at foretage alle nødvendige og behørigt begrundede korrigerende handlinger på en måde, som står i passende forhold til risikoens art, for at bringe udstyret i overensstemmelse med de krav i denne forordning, der vedrører den risiko, som udstyret udgør, begrænse tilgængeliggørelsen af udstyret på markedet på en måde, som står i passende forhold til risikoens art, underkaste tilgængeliggørelsen særlige krav, trække udstyret tilbage fra markedet eller tilbagekalde det inden for en rimelig frist, der er klart defineret og meddelt til den relevante erhvervsdrivende.«
|
12. |
Side 248, artikel 90, stk. 4, første afsnit: |
I stedet for:
»4. Hvis den i stk. 1 omhandlede erhvervsdrivende ikke foretager de fornødne korrigerende handlinger inden for den frist, der er omhandlet i stk. 1, skal de kompetente myndigheder træffe alle nødvendige foranstaltninger for at forbyde eller begrænse tilgængeliggørelsen af udstyret på deres nationale marked eller for at tilbagekalde udstyret fra markedet eller trække det tilbage.«
læses:
»4. Hvis den i stk. 1 omhandlede erhvervsdrivende ikke foretager de fornødne korrigerende handlinger inden for den frist, der er omhandlet i stk. 1, skal de kompetente myndigheder træffe alle nødvendige foranstaltninger for at forbyde eller begrænse tilgængeliggørelsen af udstyret på deres nationale marked eller for at trække udstyret tilbage fra markedet eller tilbagekalde det.«
|
13) |
Side 248, artikel 90, stk. 7: |
I stedet for:
»7. Hvis en medlemsstat eller Kommissionen ikke inden for to måneder efter modtagelsen af den i stk. 4 omhandlede underretning har gjort indsigelse mod eventuelle foranstaltninger truffet af en medlemsstat, anses disse foranstaltninger for at være berettigede. I så fald sikrer samtlige medlemsstater, at der straks træffes hertil svarende fornødne restriktive foranstaltninger eller forbudsforanstaltninger med hensyn til det pågældende udstyr, herunder tilbagekaldelse, tilbagetrækning eller begrænsning af udstyrets tilgængelighed på deres nationale marked.«
læses:
»7. Hvis en medlemsstat eller Kommissionen ikke inden for to måneder efter modtagelsen af den i stk. 4 omhandlede underretning har gjort indsigelse mod eventuelle foranstaltninger truffet af en medlemsstat, anses disse foranstaltninger for at være berettigede. I så fald sikrer samtlige medlemsstater, at der straks træffes hertil svarende fornødne restriktive foranstaltninger eller forbudsforanstaltninger med hensyn til det pågældende udstyr, herunder tilbagetrækning, tilbagekaldelse eller begrænsning af udstyrets tilgængelighed på deres nationale marked.«
|
14) |
Side 249, artikel 92, stk. 2, første punktum: |
I stedet for:
»Hvis den erhvervsdrivende ikke bringer den manglende overensstemmelse til ophør inden den i denne artikels stk. 1 omhandlede frist, træffer den berørte medlemsstat straks alle nødvendige foranstaltninger for at begrænse eller forbyde, at produktet gøres tilgængeligt på markedet, eller sikre, at det trækkes tilbage eller tilbagekaldes fra markedet.«
læses:
»Hvis den erhvervsdrivende ikke bringer den manglende overensstemmelse til ophør inden den i denne artikels stk. 1 omhandlede frist, træffer den berørte medlemsstat straks alle nødvendige foranstaltninger for at begrænse eller forbyde, at produktet gøres tilgængeligt på markedet, eller sikre, at det tilbagekaldes eller trækkes tilbage fra markedet.«
|
15) |
Side 249, artikel 93, stk. 1: |
I stedet for:
»1. Finder en medlemsstat efter at have foretaget en evaluering, som tyder på en potentiel risiko i forbindelse med et udstyr eller en specifik kategori eller gruppe af udstyr, at tilgængeliggørelse på markedet eller ibrugtagning af et udstyr eller en specifik kategori eller gruppe af udstyr for at beskytte patienters, brugeres og andre personers sundhed og sikkerhed eller andre aspekter af folkesundheden bør forbydes, begrænses eller underkastes særlige krav, eller at dette udstyr eller denne kategori eller gruppe af udstyr bør tilbagekaldes fra markedet eller trækkes tilbage, kan den træffe alle nødvendige og begrundede foranstaltninger.«
læses:
»1. Finder en medlemsstat efter at have foretaget en evaluering, som tyder på en potentiel risiko i forbindelse med et udstyr eller en specifik kategori eller gruppe af udstyr, at tilgængeliggørelse på markedet eller ibrugtagning af et udstyr eller en specifik kategori eller gruppe af udstyr for at beskytte patienters, brugeres og andre personers sundhed og sikkerhed eller andre aspekter af folkesundheden bør forbydes, begrænses eller underkastes særlige krav, eller at dette udstyr eller denne kategori eller gruppe af udstyr bør trækkes tilbage fra markedet eller tilbagekaldes, kan den træffe alle nødvendige og begrundede foranstaltninger.«
|
16) |
Side 249, artikel 93, stk. 4, første punktum: |
I stedet for:
»Hvis den i denne artikels stk. 3 omhandlede vurdering viser, at tilgængeliggørelse på markedet eller ibrugtagning af et udstyr eller en specifik kategori eller gruppe af udstyr bør forbydes, begrænses eller underkastes særlige krav, eller at dette udstyr eller denne kategori eller gruppe af udstyr bør tilbagekaldes fra markedet eller trækkes tilbage i alle medlemsstaterne for at beskytte patienters, brugeres og andre personers sundhed og sikkerhed eller andre aspekter af folkesundheden, kan Kommissionen vedtage gennemførelsesretsakter for at træffe de nødvendige og behørigt begrundede foranstaltninger.«
læses:
»Hvis den i denne artikels stk. 3 omhandlede vurdering viser, at tilgængeliggørelse på markedet eller ibrugtagning af et udstyr eller en specifik kategori eller gruppe af udstyr bør forbydes, begrænses eller underkastes særlige krav, eller at dette udstyr eller denne kategori eller gruppe af udstyr bør trækkes tilbage fra markedet eller tilbagekaldes i alle medlemsstaterne for at beskytte patienters, brugeres og andre personers sundhed og sikkerhed eller andre aspekter af folkesundheden, kan Kommissionen vedtage gennemførelsesretsakter for at træffe de nødvendige og behørigt begrundede foranstaltninger.«
|
17) |
Side 280, bilag VI, del A, punkt 2.12: |
I stedet for:
|
»2.12. |
udstyrets status (på markedet, ikke længere i omsætning, trukket tilbage, sikkerhedsrelateret korrigerende handling iværksat).« |
læses:
|
»2.12. |
udstyrets status (på markedet, ikke længere i omsætning, tilbagekaldt, der er indledt sikkerhedsrelateret korrigerende handling).« |
|
18. |
Side 281, bilag VI, del B, punkt 21: |
I stedet for:
|
»21. |
udstyrets status (på markedet, ikke længere i omsætning, trukket tilbage, der er indledt sikkerhedsrelaterede korrigerende handlinger).« |
læses:
|
»21. |
udstyrets status (på markedet, ikke længere i omsætning, tilbagekaldt, der er indledt sikkerhedsrelateret korrigerende handling).« |