ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 214

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

64. årgang
17. juni 2021


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/965 af 9. juni 2021 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2020/194 for så vidt angår udveksling af regnskaber hos afgiftspligtige personer eller deres formidlere og udpegelse af kompetente myndigheder med ansvar for koordinering af administrative undersøgelser

1

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/966 af 11. juni 2021 de fra reglerne om præferenceoprindelse i delegeret forordning (EU) 2015/2446 hvad angår tilberedte eller konserverede tunfileter, tilberedte eller konserverede makrelfileter og tilberedte eller konserverede fileter af fregattun eller fregatmakrel

34

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/967 af 16. juni 2021 om forlængelse af godkendelsen af manganchelat af hydroxyanalog af methionin som fodertilsætningsstof til alle dyrearter og om ophævelse af forordning (EU) nr. 350/2010 ( 1 )

41

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/968 af 16. juni 2021 om forlængelse af godkendelsen af zinkchelat af hydroxyanalog af methionin som tilsætningsstof til foder til alle dyrearter og om ophævelse af forordning (EU) nr. 335/2010 ( 1 )

45

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/969 af 16. juni 2021 om godkendelse af L-threonin produceret af Escherichia coli CGMCC 13325 som fodertilsætningsstof til alle dyrearter ( 1 )

49

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/970 af 16. juni 2021 om at gøre importen af visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern eller stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina til genstand for registrering

53

 

 

DIREKTIVER

 

*

Kommissionens gennemførelsesdirektiv (EU) 2021/971 af 16. juni 2021 om ændring af bilag I til Rådets direktiv 66/401/EØF om handel med frø af foderplanter, bilag I til Rådets direktiv 66/402/EØF om handel med sædekorn, bilag I til Rådets direktiv 2002/54/EF om handel med bederoefrø, bilag I til Rådets direktiv 2002/55/EF om handel med grøntsagsfrø og bilag I til Rådets direktiv 2002/57/EF om handel med frø af olie- og spindplanter for så vidt angår anvendelse af biokemiske og molekylære teknikker

62

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2021/972 af 14. juni 2021 om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Verdenshandelsorganisationens Almindelige Råd til Den Europæiske Unions anmodning om en forlængelse af WTO-fritagelsen, der indrømmer autonome handelspræferencer til Vestbalkan

66

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Kommissionens forordning (EU) 2021/850 af 26. maj 2021 om ændring og berigtigelse af bilag II og om ændring af bilag III, IV og VI til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1223/2009 om kosmetiske produkter ( EUT L 188 af 28.5.2021 )

68

 

*

Berigtigelse til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/217 af 4. oktober 2019 om ændring, med henblik på tilpasning til den tekniske og videnskabelige udvikling, af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1272/2008 om klassificering, mærkning og emballering af stoffer og blandinger og om berigtigelse af nævnte forordning ( EUT L 44 af 18.2.2020 )

72

 

*

Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/810 af 20. maj 2021 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2021/2021/808 for så vidt angår overgangsbestemmelser for visse stoffer, der er opført i bilag II til beslutning 2002/657/EF ( EUT L 180 af 21.5.2021 )

73

 

*

Berigtigelse til endelig vedtagelse (EU, Euratom) 2019/1809 af Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 2 for regnskabsåret 2019 ( EUT L 284 af 5.11.2019 )

74

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

17.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 214/1


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/965

af 9. juni 2021

om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2020/194 for så vidt angår udveksling af regnskaber hos afgiftspligtige personer eller deres formidlere og udpegelse af kompetente myndigheder med ansvar for koordinering af administrative undersøgelser

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR ––

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 904/2010 af 7. oktober 2010 om administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig vedrørende merværdiafgift (1), særlig artikel 47l, litra a) og b),

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Afsnit XII, kapitel 6, i Rådets direktiv 2006/112/EF (2), som omhandler særordninger for afgiftspligtige personer, der leverer visse ydelser, er blevet ændret ved Rådets direktiv (EU) 2017/2455 (3) og (EU) 2019/1995 (4) med henblik på at udvide særordningerne.

(2)

Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/194 (5) blev der vedtaget nærmere regler for anvendelsen af Rådets forordning (EU) nr. 904/2010 for så vidt angår særordninger for afgiftspligtige personer, der leverer ydelser til ikkeafgiftspligtige personer, udfører fjernsalg af varer og visse indenlandske leveringer af varer (»særordninger«).

(3)

I forordning (EU) nr. 904/2010 er der fastsat regler om administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig vedrørende merværdiafgift (moms). Mere specifikt fastsættes i artikel 47i og 47j i nævnte forordning, som ændret ved Rådets forordning (EU) 2017/2454 (6), de foranstaltninger, der er nødvendige for at kontrollere transaktioner foretaget af afgiftspligtige personer, der anvender en af særordningerne.

(4)

Særordningerne giver afgiftspligtige personer mulighed for at angive og betale moms for visse leveringer af varer og ydelser i den medlemsstat, hvor de er etableret (identifikationsmedlemsstat), i stedet for at skulle registrere, angive og betale moms i hver medlemsstat, hvor de leverer disse varer eller ydelser (forbrugsmedlemsstat). Identifikationsmedlemsstaten fremsender momsangivelserne og betalingerne til den respektive forbrugsmedlemsstat. Forbrugsmedlemsstaten bør kunne kontrollere rigtigheden af de angivne leveringer og kontrollere de afgiftspligtige personer ved at anmode dem om at fremlægge regnskaber for disse leveringer.

(5)

Al udveksling af oplysninger og regnskaber mellem medlemsstaterne bør ske ved hjælp af et sikkert netværk, der er tilgængeligt på EU-plan.

(6)

For at lette udvekslingen af oplysninger og regnskaber vedrørende transaktioner foretaget af afgiftspligtige personer, der anvender en af særordningerne, bør identifikationsmedlemsstaten, når den modtager en anmodning om oplysninger, kunne kontrollere, at anmodningen vedrører en afgiftspligtig person, der anvender en af særordningerne, som er den afgiftspligtige person, der er berørt af anmodningen, og identificere den type regnskaber, som forbrugsmedlemsstaten anmoder om.

(7)

For at lette leveringen af oplysninger og regnskaber til identifikationsmedlemsstaten bør afgiftspligtige personer, der anvender en af særordningerne, eller deres formidlere kunne anvende en standardformular i et læsbart format. Dette vil gøre det muligt for identifikationsmedlemsstaten at give forbrugsmedlemsstaten et svar senest 30 dage efter, at anmodningen blev fremsat, jf. artikel 47i, stk. 5, i forordning (EU) nr. 904/2010.

(8)

Administrative undersøgelser af afgiftspligtige personer, der gør brug af en af særordningerne, bør ikke skabe unødvendige administrative byrder for identifikationsmedlemsstaten. Med henblik herpå bør en identifikationsmedlemsstat på forhånd underrette alle de øvrige medlemsstater om administrative undersøgelser vedrørende afgiftspligtige personer, der gør brug af en af de særordninger, som den agter at gennemføre. Identifikationsmedlemsstaten bør i sin meddelelse give de øvrige medlemsstater tilstrækkelige oplysninger til, at de kan identificere den afgiftspligtige person og omfanget af den påtænkte administrative undersøgelse. I meddelelsen bør de øvrige medlemsstater gives tilstrækkelig tid til at svare.

(9)

For at sikre, at særordningerne fungerer korrekt, og for at lette kontrollen med og revisionen af de afgiftspligtige personer, der gør brug af dem, bør medlemsstaterne udveksle kontaktoplysninger for den person, der er ansvarlig for at koordinere disse spørgsmål i hver medlemsstat, for at muliggøre en effektiv kommunikation.

(10)

Gennemførelsesforordning (EU) 2020/194 bør derfor ændres.

(11)

Denne forordning bør anvendes fra samme dato som bestemmelserne i afsnit XII, kapitel 6, i direktiv 2006/112/EF som ændret ved direktiv (EU) 2017/2455 og (EU) 2019/1995 og de tilsvarende ændringer af forordning (EU) nr. 904/2010 ved forordning (EU) 2017/2454.

(12)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Administrativt Samarbejde —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I gennemførelsesforordning (EU) 2020/194 foretages følgende ændringer:

1)

følgende indsættes som artikel 6a, 6b og 6c:

»Artikel 6a

Udveksling af regnskaber hos afgiftspligtige personer eller deres formidlere

1.   Forbrugsmedlemsstaten anmoder identifikationsmedlemsstaten om regnskaber hos en afgiftspligtig person eller formidler i henhold til artikel 369, 369k og 369x i direktiv 2006/112/EF ved hjælp af den standardformular, der er omhandlet i artikel 1 i Kommissionens gennemførelsesafgørelse C(2019) 2866 (*1). Forbrugsmedlemsstaten fremsender standardformularen elektronisk via CCN/CSI-netværket.

Forbrugsmedlemsstaten medtager følgende oplysninger i standardformularen:

a)

en erklæring om, at anmodningen er indgivet i henhold til artikel 47i, stk. 1, i forordning (EU) nr. 904/2010

b)

navnet på den afgiftspligtige person og navnet på formidleren, hvis en sådan er udpeget

c)

det momsregistreringsnummer, som identifikationsmedlemsstaten tildeler den afgiftspligtige person eller formidleren for så vidt angår den afgiftspligtige person, der repræsenteres af formidleren

d)

de afgiftsperioder, der er omfattet af anmodningen

e)

den type regnskaber, der anmodes om.

2.   Identifikationsmedlemsstaten fremsender de regnskaber, der er indsamlet fra den afgiftspligtige person eller dennes formidler, til forbrugsmedlemsstaten ved brug af den formular, der er omhandlet i artikel 1 i gennemførelsesafgørelse C(2019) 2866. Standardformularen fremsendes elektronisk via CCN/CSI-netværket.

3.   Den elektroniske meddelelse, som identifikationsmedlemsstaten skal sende til de kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater i henhold til artikel 47j, stk. 1 og 2, i forordning (EU) nr. 904/2010, skal indeholde følgende oplysninger:

a)

en erklæring om, at den elektroniske meddelelse er sendt i henhold til artikel 47j, stk. 1 eller 2, i forordning (EU) nr. 904/2010

b)

navnet på den afgiftspligtige person og navnet på formidleren, hvis en sådan er udpeget

c)

det momsregistreringsnummer, som identifikationsmedlemsstaten tildeler den afgiftspligtige person eller formidleren for så vidt angår den afgiftspligtige person, der repræsenteres af formidleren

d)

de afgiftsperioder, der er omfattet af den påtænkte administrative undersøgelse

e)

omfanget af den påtænkte administrative undersøgelse

f)

den dato, inden hvilken de kompetente myndigheder i de andre medlemsstater skal svare på den elektroniske meddelelse.

Identifikationsmedlemsstaten sender den elektroniske meddelelse til de øvrige medlemsstater ved hjælp af CCN/CSI-netværket.

4.   Forbrugsmedlemsstaten hører identifikationsmedlemsstaten i henhold til artikel 47j, stk. 2, i forordning (EU) nr. 904/2010 ved hjælp af den standardformular, der er omhandlet i artikel 1 i gennemførelsesafgørelse C(2019) 2866, og elektronisk via CCN/CSI-netværket. Forbrugsmedlemsstaten medtager følgende oplysninger i standardformularen:

a)

navnet på den afgiftspligtige person og navnet på formidleren, hvis en sådan er udpeget

b)

det momsregistreringsnummer, som identifikationsmedlemsstaten tildeler den afgiftspligtige person eller formidleren for så vidt angår den afgiftspligtige person, der repræsenteres af formidleren

c)

de afgiftsperioder, der er omfattet af den påtænkte administrative undersøgelse

d)

omfanget af den påtænkte administrative undersøgelse.

Hvis identifikationsmedlemsstaten indvilliger i at iværksætte en administrativ undersøgelse, underretter den pågældende medlemsstat de øvrige medlemsstater ved hjælp af den meddelelse, der er omhandlet i stk. 3.

Artikel 6b

Standardformular til indsendelse af regnskaber hos den afgiftspligtige person eller dennes formidler til identifikationsmedlemsstaten

Den standardformular, der er omhandlet i artikel 47i, stk. 3, i forordning (EU) nr. 904/2010, følger den struktur, der er fastsat i bilag IV til nærværende forordning.

Artikel 6c

Udpegelse af en kompetent myndighed med ansvar for koordinering af administrative undersøgelser

Kontaktoplysningerne for den kompetente myndighed, der i hver medlemsstat er ansvarlig for at koordinere administrative undersøgelser vedrørende afgiftspligtige personer, der gør brug af en af særordningerne, skal omfatte navn, afdeling, adresse, telefonnummer og e-mailadresse, der skal anvendes til at kontakte den pågældende kompetente myndighed.

Disse oplysninger stilles til rådighed for de øvrige medlemsstater og Kommissionen ved hjælp af CCN/CSI-netværket.

(*1)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse C(2019) 2866 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EU) nr. 904/2010 for så vidt angår standardformularerne, den automatiserede undersøgelse af visse oplysninger og serviceleveranceaftalen.«"

2)

der indsættes et nyt bilag IV, hvis tekst findes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. juli 2021.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. juni 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 268 af 12.10.2010, s. 1.

(2)  Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1).

(3)  Rådets direktiv (EU) 2017/2455 af 5. december 2017 om ændring af direktiv 2006/112/EF og 2009/132/EF for så vidt angår visse momsforpligtelser i forbindelse med levering af ydelser og fjernsalg af varer (EUT L 348 af 29.12.2017, s. 7).

(4)  Rådets direktiv (EU) 2019/1995 af 21. november 2019 om ændring af direktiv 2006/112/EF for så vidt angår bestemmelserne om fjernsalg af varer og visse indenlandske leveringer af varer (EUT L 310 af 2.12.2019, s. 1).

(5)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/194 af 12. februar 2020 om nærmere regler for anvendelsen af Rådets forordning (EU) nr. 904/2010 for så vidt angår særordninger for afgiftspligtige personer, der leverer ydelser til ikkeafgiftspligtige personer, udfører fjernsalg af varer og visse indenlandske leveringer af varer (EUT L 40 af 13.2.2020, s. 114).

(6)  Rådets forordning (EU) 2017/2454 af 5. december 2017 om ændring af forordning (EU) nr. 904/2010 om administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig vedrørende merværdiafgift (EUT L 348 af 29.12.2017, s. 1).


BILAG

»BILAG IV

XML-struktur for den standardformular, der kan anvendes af den afgiftspligtige person eller dennes formidler til at indgive de regnskaber, der kræves i henhold til artikel 47i i forordning (EU) nr. 904/2010

Dette bilag indeholder en XML-struktur for den standardformular, som afgiftspligtige personer eller deres formidlere kan anvende til at indgive de regnskaber, der kræves i henhold til artikel 47i i forordning (EU) nr. 904/2010.

Denne struktur omfatter for hvert område:

a)

et feltindeks med henblik på at angive hierarkiet for hvert objekt/område

b)

en indikator »*« til at fastslå, om feltet er obligatorisk eller ej. »**« betyder, at der skal foretages et valg mellem felter

c)

et feltnavn

d)

tekniske noter for præcist at forklare, hvad der skal udfyldes, og hvordan

e)

et format og en dimension, der skal valideres i en XML Schema Definition-fil (XSD)

f)

hvis det er relevant, henvisninger til artikel 63c i Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 282/2011 (*).

Den foreslåede struktur indeholder følgende tabeller:

1)

Header

2)

MasterFiles

2.1)

Customer

3)

SourceDocuments

3.1)

Transactions

3.2)

MovementOfGoods

1   — * Header

Tabellen Header indeholder generelle oplysninger om den afgiftspligtige person, som regnskaberne vedrører.

Felt

indeks

Påkrævet

Feltnavn

Tekniske noter

Format og dimension, der skal valideres i XSD-fil

Artikel 63c

1.1

*

SAF-OSSFileVersion

Identifikation af den anvendte SAF-OSS-version.

Streng

 

1.2

*

SAF-OSSFileDateCreated

Dato for fremstilling af SAF-OSS i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD.

Dato

 

1.3

*

SAF-OSSFileCountry

Landekode på to bogstaver i henhold til ISO 3166-1 alpha 2-standarden. Eksempel: CA for Canada.

Dette felt skal udfyldes med den afgiftspligtige persons oprindelseslandekode.

Streng-2

 

1.4

*

OSSVATRegistrationNumber

Udfyldes med det momsregistreringsnummer, som identifikationsmedlemsstaten har tildelt.

Streng-12

 

1.5

*

CompanyName

Den officielle betegnelse for selskabets eller den afgiftspligtige persons navn.

Ikke relevant

 

1.5.1

**

NameFree

Navnet i frit format.

Streng

 

1.5.2

**

NameStruct

 

Ikke relevant

 

1.5.2.1

 

PrecedingTitle

Foranstillet titel, f.eks. »Hendes Højhed«.

Streng

 

1.5.2.2

 

Title

Listen over titler, f.eks. »hr.«, »fr.«, »doktor«.

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Streng

 

1.5.2.3

*

FirstName

Fornavn.

Streng

 

1.5.2.4

 

MiddleName

Listen over mellemnavne.

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Streng

 

1.5.2.5

 

NamePrefix

Navnets præfiks, f.eks. »von«.

Streng

 

1.5.2.6

*

LastName

Efternavn.

Streng

 

1.5.2.7

 

GenerationIdentifier

Listen over generationsidentifikatorer, f.eks. »jr.«, »sen.«.

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Streng

 

1.5.2.8

 

Suffix

Listen over suffikser, f.eks. »PhD«, »UOM«.

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Streng

 

1.5.2.9

 

GeneralSuffix

Et generelt suffiks (f.eks. »pensioneret«).

Streng

 

1.5.2.10

 

MaidenName

Et tidligere efternavn, f.eks. før indgåelse af ægteskab.

Streng

 

1.5.3

 

NameFree

 

Streng

 

1.6

 

BusinessName

Den afgiftspligtige persons handelsbetegnelse.

Streng

 

1.7

*

StartDate

StartDate-elementet indeholder datoen for den første dag i rapporteringsperioden for denne XML-fil i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD.

Dato

 

1.8

*

EndDate

EndDate-elementet indeholder datoen for den sidste dag i rapporteringsperioden for denne XML-fil i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD.

Dato

 

1.9

*

CurrencyCode

Angiver den standardvaluta, der skal anvendes i felterne for pengetype, som er »EUR«.

Streng-3

 

1.10

 

DataLocation

Udfyldes med angivelse af den tjenesteyder, hvor oplysningerne opbevares, og/eller identifikation af den tredjepart, der udsteder dokumenter på vegne af den afgiftspligtige person.

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Ikke relevant

 

1.10.1

 

ProviderTaxID

Udfyldes med afgiftsidentifikationsnummer/-registreringsnummer for tjenesteyderen og/eller den tredjepart, der udsteder dokumenter på vegne af den afgiftspligtige person.

Streng

 

1.10.2

 

ProviderName

Udfyldes med navnet på tjenesteyderen og/eller den tredjepart, der udsteder dokumenter på vegne af den afgiftspligtige person.

Streng

 

1.10.3

 

Country

Feltet skal udfyldes i overensstemmelse med standard ISO 3166-1 alpha-2.

Udfyldes med den landekode, hvor oplysningerne opbevares, og/eller tredjepartens oprindelseskode.

Streng-2

 

1.11

 

HeaderComment

Yderligere bemærkninger.

Streng

 

1.12

 

Telephone

Landekoden skal udfyldes i dette felt.

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Streng-20

 

1.13

 

E-mail

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Streng

 

1.14

 

Website

 

Streng

 

2   — * MasterFiles

2.1   Customer

Tabellen Customer indeholder en liste over kunder.

Felt

indeks

Påkrævet

Feltnavn

Tekniske noter

Format og dimension, der skal valideres i XSD-fil

Artikel 63c

2.1.1

*

CustomerID

Listen over kunder må ikke omfatte mere end én registrering med samme kunde-id.

Streng

 

2.1.2

 

CustomerTaxID

Skal udfyldes med afgiftsidentifikationsnummer/-registreringsnummer, hvis det kendes.

Streng

 

2.1.3

 

TaxCountryID

Udfyldes med landekoden på to bogstaver i henhold til ISO 3166-1 alpha 2-standarden for det land, der har angivet afgiftsidentifikationsnummeret/-registreringsnummeret.

Streng-2

 

2.1.4

 

CustomerName

Udfyldes, hvis der anmodes herom, og der er udstedt en faktura.

Ikke relevant

Stk. 1, litra j)

Stk. 2, litra i)

2.1.4.1

*

NameType

Skal udfyldes med:

 

»indiv« — Individuel (Individual)

 

»alias« — Også kaldet (Otherwise called)

 

»nick« — Kælenavn (Nickname)

 

»aka« — Også kendt som (Also known as)

 

»dba« — Handler som (Doing business as)

 

»legal« — Juridisk navn (Legal name)

 

»atbirth« — Ved fødslen (At birth)

 

»unknown« — Hvis ukendt, udfyldes »Ukendt« (»Unknown«)

Streng

 

2.1.4.2

**

NameFree

Navnet i frit format.

Streng

 

2.1.4.3

**

NameStruct

 

Ikke relevant

 

2.1.4.3.1

 

PrecedingTitle

Foranstillet titel, f.eks. »Hendes Højhed«.

Streng

 

2.1.4.3.2

 

Title

Listen over titler, f.eks. »hr.«, »fr.«, »doktor«.

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Streng

 

2.1.4.3.3

*

FirstName

Fornavn.

Streng

 

2.1.4.3.4

 

MiddleName

Listen over mellemnavne.

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Streng

 

2.1.4.3.5

 

NamePrefix

Navnets præfiks f.eks. »von«.

Streng

 

2.1.4.3.6

*

LastName

Efternavn.

Streng

 

2.1.4.3.7

 

GenerationIdentifier

Listen over generationsidentifikatorer, f.eks. »Junior«, »Senior«.

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Streng

 

2.1.4.3.8

 

Suffix

Listen over suffikser, f.eks. »PhD«, UOM.

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Streng

 

2.1.4.3.9

 

GeneralSuffix

Et generelt suffiks (f.eks. »pensioneret«).

Streng

 

2.1.4.3.10

 

MaidenName

Et tidligere efternavn, f.eks. før indgåelse af ægteskab.

Streng

 

2.1.4.4

 

NameFree

 

Streng

 

2.1.5

 

BillingAddress

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Ikke relevant

Stk. 1, litra j)

Stk. 2, litra i)

2.1.5.1

*

BillingAddressID

Unik nøgle for hver faktureringsadresse.

Hele tal

 

2.1.5.2

**

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Hvis ukendt, udfyldes »Ukendt«

Streng

 

2.1.5.3

**

AddressStruct

 

Streng

 

2.1.5.3.1

 

Street

Gadenavn.

Streng

 

2.1.5.3.2

 

BuildingIdentifier

Identifikator for bygningen på gaden, typisk et tal.

Streng

 

2.1.5.3.3

 

SuiteIdentifier

Identifikator for et kontor eller en tilsvarende del af en bygning.

Streng

 

2.1.5.3.4

 

FloorIdentifier

Identifikator for en etage i en bygning.

Streng

 

2.1.5.3.5

 

DistrictName

Navnet på det distrikt, hvor adressen er beliggende.

Streng

 

2.1.5.3.6

 

POB

Postboks.

Streng

 

2.1.5.3.7

 

PostCode

Postnummer (skal angives, hvis det foreligger).

Streng

 

2.1.5.3.8

*

City

Hvis ukendt, udfyldes »Ukendt«

Streng

 

2.1.5.3.9

 

CountrySubentity

Et geografisk område i landet, der er større end et distrikt eller en by, f.eks. et amt, departement, land eller kanton.

Streng

 

2.1.5.3.10

 

OtherLocalId

En anden del af adressen.

Streng

 

2.1.5.4

 

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

2.1.5.5

*

Country

Hvis landet er kendt, skal feltet udfyldes i overensstemmelse med standard ISO 3166-1 alpha-2.

Adressens landekode på to bogstaver.

Hvis ukendt, udfyldes »ZZ«

Streng-2

 

2.1.6

 

ShipToAddress

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Udfyldes med de kendte permanente leveringssteder, der er knyttet til kundefilen. Hvis et andet leveringssted er nævnt i et transportdokument eller en faktura, som ikke vil indgå i kundefilen til fremtidig brug, er det ikke nødvendigt at nævne det i dette element.

Ikke relevant

Stk. 1, litra a)

Stk. 1, litra k)

Stk. 2, litra a)

Stk. 2, litra j)

2.1.6.1

**

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

2.1.6.2

**

AddressStruct

 

Streng

 

2.1.6.2.1

 

Street

Gadenavn.

Streng

 

2.1.6.2.2

 

BuildingIdentifier

Identifikator for bygningen på gaden, typisk et tal.

Streng

 

2.1.6.2.3

 

SuiteIdentifier

Identifikator for et kontor eller en tilsvarende del af en bygning.

Streng

 

2.1.6.2.4

 

FloorIdentifier

Identifikator for en etage i en bygning.

Streng

 

2.1.6.2.5

 

DistrictName

Navnet på det distrikt, hvor adressen er beliggende.

Streng

 

2.1.6.2.6

 

POB

Postboks.

Streng

 

2.1.6.2.7

 

PostCode

Postnummer (skal angives, hvis det foreligger).

Streng

 

2.1.6.2.8

*

City

 

Streng

 

2.1.6.2.9

 

CountrySubentity

Et geografisk område i landet, der er større end et distrikt eller en by, f.eks. et amt, departement, delstat eller kanton.

Streng

 

2.1.6.2.10

 

OtherLocalId

En anden del af adressen.

Streng

 

2.1.6.3

 

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremstå på en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

2.1.6.4

*

Country

Feltet skal udfyldes i overensstemmelse med standard ISO 3166-1 alpha-2.

Adressens landekode på to bogstaver.

Streng-2

 

2.1.7

 

Telephone

Landekoden skal udfyldes i dette felt.

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Streng-20

 

2.1.8

 

Email

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Streng

 

3   — * SourceDocuments

3.1   — Transactions

Tabellen »Transactions« indeholder en liste over salgsfakturaer/-transaktioner. De annullerede dokumenter/transaktioner bør vises, så rækkefølgen af dokumenterne kan kontrolleres. Bortset fra poster uden afgiftsmæssig relevans, dvs. tekniske beskrivelser, installationsinstrukser og garantibetingelser, bør alle dokument-/transaktionslinjer eksporteres.

Felt

indeks

Påkrævet

Feltnavn

Tekniske noter

Format og dimension, der skal valideres i XSD-fil

Artikel 63c

3.1.1

*

NumberOfEntries

Feltet skal indeholde det samlede antal transaktioner, herunder annullerede transaktioner.

Hele tal

 

3.1.2

*

TotalDebit

Feltet skal indeholde kontrolsummen af feltet DebitAmount, eksklusive eventuelle annullerede transaktioner.

Beløb

 

3.1.3

*

TotalCredit

Feltet skal indeholde kontrolsummen af feltet CreditAmount, eksklusive eventuelle annullerede transaktioner.

Beløb

 

3.1.4

 

Transaction

Salgstransaktioner/-dokumenter.

Ikke relevant

 

3.1.4.1

*

TransactionNo

Unikt nummer for transaktionen/dokumentet.

Streng

Stk. 1, litra j),

stk. 2, litra i)

Stk. 1, litra l),

stk. 2, litra k)

3.1.4.2

*

DocumentStatus

 

Ikke relevant

 

3.1.4.2.1

*

TransactionStatus

Feltet skal udfyldes med:

 

» — Normal (Normal)

 

» — Annulleret dokument/transaktion (Cancelled document/transaction).

Streng-1

 

3.1.4.2.2

*

TransactionStatusDate

Dato for seneste registrering af transaktionsstatus inklusive time, minut og sekund:

 

ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss ± tt:mm

Dato og klokkeslæt

 

3.1.4.2.3

 

Reason

Årsag til ændring af transaktionsstatus.

Streng

 

3.1.4.3

 

Period

Skal udfyldes med kvartalet i afgiftsperioden:

 

Q1.åååå, Q2.åååå, Q3.åååå, Q4.åååå.

I importordningen udfyldes måneden for afgiftsperioden:

 

M1.åååå til M12.åååå.

Streng-8

 

3.1.4.4

*

TransactionDate

Salgstransaktions udstedelsesdato i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD.

Dato

 

3.1.4.5

*

TransactionType

 

Feltet skal udfyldes med:

 

»TR« — Salgstransaktion (Sale transaction)

 

»RT« — Retur-/kredittransaktion (Return/credit transaction)

 

»IN« —Faktura (Invoice)

Streng-2

 

 

»DN« — Debitnota (Debit note)

 

»CN« — Kreditnota (Credit note).

Stk. 1, litra l),

stk. 2, litra k).

Stk. 1, litra e),

stk. 2, litra e)

3.1.4.6

*

SystemEntryDate

Datoen for det sidste tidspunkt, hvor registreringen blev gemt før udstedelsen. Skal indeholde time, minut og sekund:

 

ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss ± tt:mm

Dato for registrering af transaktionen på sekundet.

Dato og klokkeslæt

 

3.1.4.7

*

BillingIndicators

 

Ikke relevant

 

3.1.4.7.1

*

PartyBillingIndicator

Feltet skal udfyldes med:

 

0 — hvis der er tale om transaktioner/fakturaer udstedt af den afgiftspligtige person

 

1 — for transaktioner/fakturaer udstedt for den afgiftspligtige persons regning af tredjemand.

Hele tal

 

3.1.4.7.2

*

SourceBilling

Hver unik nøgle identificerer et andet faktureringsprogram, hvor »0« identificerer de transaktioner/fakturaer, der er udstedt af det faktureringsprogram, der genererer SAF-OSS. De resterende nøgler identificerer de transaktioner/fakturaer, der er udstedt i andre faktureringsprogrammer, som er blevet integreret i det faktureringsprogram, der genererer SAF-OSS.

Hele tal

 

3.1.4.8

*

CustomerID

Den unikke nøgle i kundetabellen [Customer], der overholder den regel, der er fastsat for CustomerID.

Streng

 

3.1.4.9

 

OSSScheme

Udfyldes med:

 

0 — ikkeEU-ordning

 

1 — EU-ordning

 

2 — importordning

 

9 — andet salg [salg, der ikke er omfattet af ovennævnte ordninger]

Hele tal

 

3.1.4.10

 

MSC

Oplysninger om forbrugsstedet.

Ikke relevant

Stk. 1, litra a), stk. 2, litra a)

3.1.4.10.1

*

Country

Dette felt skal udfyldes i overensstemmelse med standard ISO 3166-1 alpha-2.

Streng-2

 

3.1.4.10.2

*

CustomerLocation

Udfyldes med alle de beviser, der anvendes i beslutningsprocessen, selv om der i sidste ende kun er anvendt ét til bestemmelse af forbrugslandet.

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Ikke relevant

 

3.1.4.10.2.1

*

EvidenceforCustomerLocation

Skal udfyldes med:

 

A — Kundens faktureringsadresse

 

B — IP-adresse eller geolokalisering

 

C — Bankoplysninger

 

D — Mobillandekode eller SIM-kort anvendt af kunden

 

E — Placering af den fastnetlinje, der anvendes til ydelsen

 

F — Andre midler

 

G — Leveringssted

 

H — Andre betalingstjenester

 

I — Id-kort/pas.

Streng-1

Stk. 1, litra k)

3.1.4.10.2.2

*

LocationEvidence

Udfyldes med dokumentation, der gjorde det muligt at bestemme forbrugslandet i feltet »EvidenceforCustomerLocation«, f.eks. IP-adresse, telefonnummer med landekode, internationalt bankkontonummer (IBAN) eller anden anvendt betalingstjenestereference osv.

Når faktureringsadressen anvendes som dokumentation, skal dette felt udfyldes med en af BillingAddressID's unikke nøgler fra tabellen Customer.

Hvis forbrugsstedet bestemmes af leveringsstedet, skal dette felt udfyldes med strengen »Place of delivery«, og ShipToAddress-element 3.1.4.10.3 skal udfyldes med adressen.

Streng

 

3.1.4.10.2.3

*

LocationEvidenceIndicator

Feltet skal udfyldes med:

 

0 — Hvis dokumentationen kasseres under beslutningsprocessen.

 

1 — Hvis dokumentationen anvendes under beslutningsprocessen.

Hele tal

 

3.1.4.10.3

 

ShipToAddress

Oplysninger om det leveringssted, hvor varer eller tjenesteydelser er blevet stillet til rådighed for kunden eller enhver anden person, som kunden har udpeget.

Ikke relevant

Stk. 1, litra k), stk. 2, litra j)

3.1.4.10.3.1

**

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

3.1.4.10.3.2

**

AddressStruct

 

Ikke relevant

 

3.1.4.10.3.2.1

 

Street

Gadenavn.

Streng

 

3.1.4.10.3.2.2

 

BuildingIdentifier

Identifikator for bygningen på gaden, typisk et tal.

Streng

 

3.1.4.10.3.2.3

 

SuiteIdentifier

Identifikator for et kontor eller en tilsvarende del af en bygning.

Streng

 

3.1.4.10.3.2.4

 

FloorIdentifier

Identifikator for en etage i en bygning.

Streng

 

3.1.4.10.3.2.5

 

DistrictName

Navnet på det distrikt, hvor adressen er beliggende.

Streng

 

3.1.4.10.3.2.6

 

POB

Postboks.

Streng

 

3.1.4.10.3.2.7

 

PostCode

Postnummer (skal angives, hvis det foreligger).

Streng

 

3.1.4.10.3.2.8

*

City

 

Streng

 

3.1.4.10.3.2.9

 

CountrySubentity

Et geografisk område i landet, der er større end et distrikt eller en by, f.eks. et amt, departement, land eller kanton.

Streng

 

3.1.4.10.3.2.10

 

OtherLocalId

En anden del af adressen.

Streng

 

3.1.4.10.3.3

 

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

3.1.4.10.3.4

*

Country

Feltet skal udfyldes i overensstemmelse med standard ISO 3166-1 alpha-2.

Adressens landekode på to bogstaver.

Streng-2

 

3.1.4.10.4

 

ShipFromAddress

Oplysninger om leveringsstedet for de artikler, der sælges til kunden.

Ikke relevant

Stk. 1, litra k), stk. 2, litra j)

3.1.4.10.4.1

**

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

3.1.4.10.4.2

**

AddressStruct

 

Ikke relevant

 

3.1.4.10.4.2.1

 

Street

Gadenavn.

Streng

 

3.1.4.10.4.2.2

 

BuildingIdentifier

Identifikator for bygningen på gaden, typisk et tal.

Streng

 

3.1.4.10.4.2.3

 

SuiteIdentifier

Identifikator for et kontor eller en tilsvarende del af en bygning.

Streng

 

3.1.4.10.4.2.4

 

FloorIdentifier

Identifikator for en etage i en bygning.

Streng

 

3.1.4.10.4.2.5

 

DistrictName

Navnet på det distrikt, hvor adressen er beliggende.

Streng

 

3.1.4.10.4.2.6

 

POB

Postboks.

Streng

 

3.1.4.10.4.2.7

 

PostCode

Postnummer (skal angives, hvis det foreligger).

Streng

 

3.1.4.10.4.2.8

*

City

 

Streng

 

3.1.4.10.4.2.9

 

CountrySubentity

Et geografisk område i landet, der er større end et distrikt eller en by, f.eks. et amt, departement, land eller kanton.

Streng

 

3.1.4.10.4.2.10

 

OtherLocalId

En anden del af adressen.

Streng

 

3.1.4.10.4.3

 

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

3.1.4.10.4.4

*

Country

Feltet skal udfyldes i overensstemmelse med standard ISO 3166-1 alpha-2.

Adressens landekode på to bogstaver.

Streng-2

 

3.1.4.10.5

 

MovementEndTime

Dato og klokkeslæt for påbegyndelsen af godstransport, herunder time, minut og sekund:

 

ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss ± tt:mm

Dato og klokkeslæt

 

3.1.4.10.6

 

MovementStartTime

Dato og klokkeslæt for påbegyndelsen af godstransport, herunder time, minut og sekund:

 

ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss ± tt:mm

Dato og klokkeslæt

 

3.1.4.11

*

Line

 

Ikke relevant

 

3.1.4.11.1

*

LineNumber

Linjerne skal eksporteres i samme rækkefølge som i originalen (og skal være unikke inden for transaktionen).

Hele tal

 

3.1.4.11.2

 

MSC

Oplysninger om forbrugsstedet. Dette element skal udfyldes, når forbrugsstedet er forskelligt i hver linje, ellers er det kun muligt at udfylde elementet 3.1.4.10 MSC.

Ikke relevant

Stk. 1, litra a), stk. 2, litra a)

3.1.4.11.2.1

*

Country

Dette felt skal udfyldes i overensstemmelse med standard ISO 3166-1 alpha-2.

Streng-2

 

3.1.4.11.2.2

*

CustomerLocation

Udfyldes med alle de beviser, der anvendes i beslutningsprocessen, selv om der i sidste ende kun er anvendt én til bestemmelse af forbrugslandet.

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Ikke relevant

 

3.1.4.11.2.2.1

*

EvidenceforCustomerLocation

Skal udfyldes med:

 

A — Kundens faktureringsadresse

 

B — IP-adresse eller geolokalisering

 

C — Bankoplysninger

 

D — Mobillandekode eller SIM-kort anvendt af kunden

 

E — Placering af den fastnetlinje, der anvendes til ydelsen

 

F — Andre midler

 

G — Leveringssted

 

H — Andre betalingstjenester

 

I — Id-kort/pas.

Streng-1

Stk. 1, litra k)

3.1.4.11.2.2.2

*

LocationEvidence

Udfyldes med den dokumentation, der gjorde det muligt at bestemme forbrugslandet i feltet »EvidenceforCustomerLocation«, f.eks. IP-adresse, telefonnummer med landekode, internationalt bankkontonummer (IBAN) eller anden anvendt betalingstjenestereference osv.

Når faktureringsadressen anvendes som dokumentation, skal dette felt udfyldes med en af BillingAddressID's unikke nøgler fra tabellen Customer.

Hvis forbrugsstedet bestemmes af leveringsstedet, skal dette felt udfyldes med »Place of delivery« og ShipToAddress-elementet.

Streng

 

3.1.4.11.2.2.3

*

LocationEvidenceIndicator

Feltet skal udfyldes med:

 

0 — Hvis dokumentationen kasseres under beslutningsprocessen.

 

1 — Hvis dokumentationen anvendes under beslutningsprocessen.

Hele tal

 

3.1.4.11.2.3

 

ShipToAddress

Oplysninger om det leveringssted, hvor varer eller tjenesteydelser er blevet stillet til rådighed for kunden eller enhver anden person, som kunden har udpeget.

Ikke relevant

Stk. 1, litra k), stk. 2, litra j)

3.1.4.11.2.3.1

**

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

3.1.4.11.2.3.2

**

AddressStruct

 

Ikke relevant

 

3.1.4.11.2.3.2.1

 

Street

Gadenavn.

Streng

 

3.1.4.11.2.3.2.2

 

BuildingIdentifier

Identifikator for bygningen på gaden, typisk et tal.

Streng

 

3.1.4.11.2.3.2.3

 

SuiteIdentifier

Identifikator for et kontor eller en tilsvarende del af en bygning.

Streng

 

3.1.4.11.2.3.2.4

 

FloorIdentifier

Identifikator for en etage i en bygning.

Streng

 

3.1.4.11.2.3.2.5

 

DistrictName

Navnet på det distrikt, hvor adressen er beliggende.

Streng

 

3.1.4.11.2.3.2.6

 

POB

Postboks.

Streng

 

3.1.4.11.2.3.2.7

 

PostCode

Postnummer (skal angives, hvis det foreligger).

Streng

 

3.1.4.11.2.3.2.8

*

City

 

Streng

 

3.1.4.11.2.3.2.9

 

CountrySubentity

Et geografisk område i landet, der er større end et distrikt eller en by, f.eks. et amt, departement, land eller kanton.

Streng

 

3.1.4.11.2.3.2.10

 

OtherLocalId

En anden del af adressen.

Streng

 

3.1.4.11.2.3.3

 

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal om muligt angives).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremstå på en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

3.1.4.11.2.3.4

*

Country

Feltet skal udfyldes i overensstemmelse med standard ISO 3166-1 alpha-2.

Adressens landekode på to bogstaver.

Streng-2

 

3.1.4.11.2.4

 

ShipFromAddress

Oplysninger om leveringsstedet for de artikler, der sælges til kunden.

Ikke relevant

Stk. 1, litra k), stk. 2, litra j)

3.1.4.11.2.4.1

**

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal om muligt angives).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

3.1.4.11.2.4.2

**

AddressStruct

 

Ikke relevant

 

3.1.4.11.2.4.2.1

 

Street

Gadenavn.

Streng

 

3.1.4.11.2.4.2.2

 

BuildingIdentifier

Identifikator for bygningen på gaden, typisk et tal.

Streng

 

3.1.4.11.2.4.2.3

 

SuiteIdentifier

Identifikator for et kontor eller en tilsvarende del af en bygning.

Streng

 

3.1.4.11.2.4.2.4

 

FloorIdentifier

Identifikator for en etage i en bygning.

Streng

 

3.1.4.11.2.4.2.5

 

DistrictName

Navnet på det distrikt, hvor adressen er beliggende.

Streng

 

3.1.4.11.2.4.2.6

 

POB

Postboks.

Streng

 

3.1.4.11.2.4.2.7

 

PostCode

Postnummer (skal angives, hvis det foreligger).

Streng

 

3.1.4.11.2.4.2.8

*

City

 

Streng

 

3.1.4.11.2.4.2.9

 

CountrySubentity

Et geografisk område i landet, der er større end et distrikt eller en by, f.eks. et amt, departement, land eller kanton.

Streng

 

3.1.4.11.2.4.2.10

 

OtherLocalId

En anden del af adressen.

Streng

 

3.1.4.11.2.4.3

 

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

3.1.4.11.2.4.4

*

Country

Feltet skal udfyldes i overensstemmelse med standard ISO 3166-1 alpha-2.

Adressens landekode på to bogstaver.

Streng-2

 

3.1.4.11.2.5

 

MovementEndTime

Dato og klokkeslæt for påbegyndelsen af godstransport, herunder time, minut og sekund:

 

ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss ± tt:mm

Dato og klokkeslæt

 

3.1.4.11.2.6

 

MovementStartTime

Dato og klokkeslæt for påbegyndelsen af godstransport, herunder time, minut og sekund:

 

ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss ± tt:mm

Dato og klokkeslæt

 

3.1.4.11.3

 

OrderReferences

Udfyldes med ordrenummer.

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Ikke relevant

Stk. 2, litra l)

3.1.4.11.3.1

*

OriginatingON

Udfyldes med ordre-/transaktionsnummer.

Streng

 

3.1.4.11.3.2

 

OrderDate

Udfyldes med ordredatoen i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD.

Dato

 

3.1.4.11.4

 

DocumentReferences

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Ikke relevant

Stk. 2, litra m)

3.1.4.11.4.1

*

DocumentType

Skal udfyldes med:

 

»DN« — Følgeseddel (Delivery note)

 

»TG« — Transportguide (Transport guide) (angiv her de globale transportdokumenter)

 

»CN« — Fragtbrev (Consignment note)

 

»RN« — Returseddel (Return note)

 

»OT« — Andet.

Streng-2

 

3.1.4.11.4.2

*

DocumentReference

Udfyldes med det unikke forsendelsesnummer.

Streng

 

3.1.4.11.4.3

 

DocumentDate

Udfyldes i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD.

Dato

 

3.1.4.11.5

*

ProductCode

Den unikke kode i listen over varer/tjenesteydelser.

Streng

Stk. 2, litra b)

3.1.4.11.6

*

ProductCategory

»BA« — Radio- eller tv-programmer, der transmitteres eller retransmitteres over et radio- eller tv-net (Radio or television programmes transmitted or retransmitted over a radio or television network)

»BB« — Radio- eller tv-programmer, der distribueres via internettet eller et lignende elektronisk net (IP-streaming), hvis de spredes direkte eller samtidig med, at de transmitteres eller retransmitteres over et radio- eller tv-net (Radio or television programmes distributed via the Internet or similar electronic network (IP streaming) if broadcast live or simultaneous to their being transmitted or retransmitted over a radio or television network)

»TA« — Faste og mobile telefoniydelser til transmission og kobling af tale, data og video, herunder telefoniydelser med en billeddannelseskomponent, også kaldet videotelefoni (Fixed and mobile telephone services for the transmission and switching of voice, data and video, including telephone services with an imaging component, otherwise known as videophone services)

»TB« — Telefoniydelser via internettet, herunder internettelefoni (VoIP) (Telephone services provided through the Internet, including voice over Internet Protocol (VoIP))

»TC« — voicemail, ventende opkald, viderestilling af opkald, opkaldsidentifikation, trevejsopkald og andre opkaldsstyringstjenester (Voice mail, call waiting, call forwarding, caller identification, three-way calling and other call management services)

»TD« — Personsøgning (Paging services)

»TE« — Audioteksttjenester (Audiotext services)

»TF« — Fax, telegraf og telex (Facsimile, telegraph and telex)

»TG« — Servicetelefontjenester, hvorved der ydes bistand til brugerne i tilfælde af problemer med deres radio- eller tv-net, internet eller lignende elektroniske netværk (Telephone helpdesk services by which assistance is provided to users in case of problems with their radio or television network, Internet or similar electronic network)

»TH« — Adgang til internettet, herunder World Wide Web (Access to the Internet, including the World Wide Web)

»TI« — Private nettilslutninger med telekommunikationsforbindelser, der udelukkende er til brug for kunden (Private network connections providing telecommunications links for the exclusive use of the client)

»TJ« — Private nettilslutninger med telekommunikationsforbindelser, der udelukkende er til brug for kunden (Private network connections providing telecommunications links for the exclusive use of the client)

»TK« — Senere levering af en medietjenesteudbyders audioproduktion og audiovisuelle produktion via kommunikationsnet, foretaget af en anden end medietjenesteudbyderen selv (The onward supply of the audio and audio-visual output of a media service provider via communications networks by someone other than the media service provider)

»SA« — Levering og hosting af websteder, fjernvedligeholdelse af software og hardware (Website supply, web-hosting, distance maintenance of programmes and equipment)

»SB« — Levering og ajourføring af software (Supply of software and updating thereof)

»SC« — Levering af billeder, tekster og information og tilrådighedsstillelse af databaser (Supply of images, text and information and making available of databases)

»SD« — Levering af musik, film og spil, herunder hasardspil eller spil om penge, og politiske, kulturelle, kunstneriske, sportslige, videnskabelige eller underholdningsmæssige udsendelser eller begivenheder (Supply of music, films and games, including games of chance and gambling games, and of political, cultural, artistic, sporting, scientific and entertainment broadcasts and events)

»SE« — Levering af fjernundervisning (Supply of distance teaching)

»GD« — Varer (Goods)

»OS« — Andre tjenesteydelser (Other services)

»TX« — Andre afgifter ud over moms (Other taxes besides VAT) (f.eks. miljøafgifter)

»OT«— Andet (Other) (f.eks. fragt, forsikringer osv.)

Streng-2

Stk. 1, litra b)

3.1.4.11.7

 

ClassificationCode

Udfyldes med koderne i den kombinerede nomenklatur (KN) for varer eller koder i klassifikation af produkter efter aktivitet (CPA) for tjenesteydelser.

Eksempler:

92029030 for CN-kode

611051 for CPA-kode

Streng

 

3.1.4.11.8

*

Description

Beskrivelse af transaktionen/fakturalinjen.

Streng

Stk. 1, litra b), stk. 2, litra b)

3.1.4.11.9

*

Quantity

 

Decimal

Stk. 1, litra b), stk. 2, litra b)

3.1.4.11.10

*

UnitOfMeasure

 

Streng

 

3.1.4.11.11

*

UnitPrice

 

Beløb

 

3.1.4.11.12

*

DateofSupply

Dato for afsendelse af varerne eller for leveringen af tjenesteydelsen i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD.

Dato

Stk. 1, litra c), stk. 2, litra c)

3.1.4.11.13

 

References

Henvisninger til dokumenter om korrektion af salg.

Ikke relevant

Stk. 1, litra e), stk. 2, litra e)

3.1.4.11.13.1.

*

Reference

Hvis der er tale om kredit- eller debetnotaer eller tilsvarende transaktioner, henvises til fakturaen/transaktionen ved hjælp af en entydig identifikation af fakturaen/transaktionen, hvis den findes i de respektive systemer.

Streng

 

3.1.4.11.13.2.

 

Reason

Udfyldes med kredit- eller debiteringsgrunden.

Streng

 

3.1.4.11.14

**

DebitAmount

Postering af debetbeløb på salgskontoen (udstedte kreditnotaer).

Beløb

Stk. 1, litra d, stk. 1, litra e), stk. 2, litra d), stk. 2, litra e)

3.1.4.11.15

**

CreditAmount

Kreditpost på salgskontoen (udstedte transaktioner eller fakturaer og debetnotaer).

Beløb

Stk. 1, litra d), stk. 1, litra e), stk. 2, litra d), stk. 2, litra e)

3.1.4.11.16

*

Tax

 

Ikke relevant

Stk. 1, litra f), stk. 2, litra f)

3.1.4.11.16.1

*

TaxCountryRegion

Udfyldes med afgiftslandet eller -regionen. Dette felt skal udfyldes med standarden ISO 3166-2.

Eksempel:

»PT-20« Den selvstyrende region Azorerne (Autonomous Region of the Azores).

Streng-5

 

3.1.4.11.16.2

*

TaxCode

Momssats i MSC:

 

»SPR« — Superreduceret afgiftssats (Super reduced tax rate)

 

»INT« — Midlertidig afgiftssats (Intermediate tax rate)

 

»RED« — Reduceret afgiftssats (Reduced tax rate)

 

»STD« — Standardafgiftssats (Standard tax rate)

 

»NS« — Ikke afgiftspligtig (Non-subject to tax)

 

»EXM« — Afgiftsfri (Tax Exempt).

Streng

 

3.1.4.11.16.3

*

VAT Rate

Det er obligatorisk at udfylde dette felt med den gældende afgiftssats.

Decimal

 

3.1.4.11.17

 

SettlementAmount

Beløb for linjerabat og proportional samlet rabat.

Beløb

Stk. 1, litra d), stk. 1, litra e), stk. 2, litra d), stk. 2, litra e)

3.1.4.12

*

DocumentTotals

 

Ikke relevant

 

3.1.4.12.1

*

TaxPayable

Samlet afgiftsbeløb.

Beløb

Stk. 1, litra g), stk. 2, litra g)

3.1.4.12.2

*

TaxableAmount

Skal udfyldes med det samlede beløb i dokumentet/transaktionen uden afgifter.

Dette felt må ikke indeholde afgiftsbeløb.

Beløb

Stk. 1, litra d), stk. 2, litra d)

3.1.4.12.3

*

GrossTotal

Skal udfyldes med det samlede beløb i dokumentet/transaktionen med afgifter.

Beløb

 

3.1.4.12.4

*

Currency

Oprindelig valuta anvendt ved udstedelsen af transaktionen/fakturaen.

Ikke relevant

Stk. 1, litra d), stk. 1, litra g), stk. 2, litra d), stk. 2, litra g)

3.1.4.12.4.1

*

CurrencyCode

Feltet skal udfyldes i overensstemmelse med standard ISO 4217.

Streng-3

 

3.1.4.12.4.2

*

CurrencyAmount

Bruttoværdi i dokumentets/transaktionens oprindelige valuta.

Beløb

 

3.1.4.12.4.3

*

ExchangeRate

Den vekselkurs, der anvendes ved omregningen til EUR, skal nævnes.

Decimal

 

3.1.4.12.5

 

Payment

 

Ikke relevant

 

3.1.4.12.5.1

*

PaymentType

Betalingstype:

 

»AP« — Forskudsbetaling (Advanced payment)

 

»PP« — Delvis betaling (Partial payment)

 

»TP« — Samlet betaling (Total payment).

Streng-2

Stk. 1, litra i)

3.1.4.12.5.2

*

PaymentDate

Udfyldes i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD.

Dato

Stk. 1, litra h), stk. 2, litra h)

3.1.4.12.5.3

*

PaymentAmount

 

Beløb

Stk. 1, litra h), stk. 2, litra h)

3.1.4.12.5.4

 

PaymentMechanism

Feltet skal udfyldes med:

 

»CD« — Pr. efterkrav (Cash on delivery)

 

»CH« — Check (Cheque)

 

»DC« — Betalingskort (Debit card)

 

»CC« — Kreditkort (Credit card)

 

»BT« — Bankoverførsel (Bank transfer) (inkl. direkte debitering)

 

»GC« — Gavekort/voucher (Gift card/voucher)

 

»PP« — E-penge (E-money) (betalinger med e-wallet og e-penge)

 

»OT« — Andet (Other).

Streng-2

 

3.2   — MovementOfGoods

Tabellen MovementOfGoods indeholder en liste over transportdokumenter og -transaktioner. Annullerede transportdokumenter og transaktioner bør vises, så det bliver muligt at kontrollere rækkefølgen af dokumentnummereringen. Bortset fra linjer uden afgiftsmæssig relevans, dvs. tekniske beskrivelser, installationsinstrukser og garantibetingelser, bør alle transportdokumenter og transaktionslinjer eksporteres.

Felt

indeks

Påkrævet

Feltnavn

Tekniske noter

Format og dimension, der skal valideres i XSD-fil

Artikel 63c

3.2.1

*

NumberOfMovementLines

Feltet skal indeholde det samlede antal transaktioner, herunder annullerede transaktioner.

Hele tal

 

3.2.2

*

TotalQuantityIssued

Feltet skal indeholde kontrolsummen af mængdefeltet, eksklusive eventuelle annullerede transaktioner.

Decimal

 

3.2.3

 

StockMovement

Transporttransaktioner/-dokumenter.

Ikke relevant

 

3.2.3.1

*

MovementNo

Unikt nummer for transaktionen/dokumentet.

Streng

Stk. 2, litra m)

3.2.3.2

*

DocumentStatus

 

Ikke relevant

 

3.2.3.2.1

*

MovementStatus

Feltet skal udfyldes med:

 

» — Normal (Normal)

 

» — Annulleret dokument/transaktion (Cancelled document/transaction).

Streng-1

 

3.2.3.2.2

*

MovementStatusDate

Dato for seneste registrering af transaktionsstatus inklusive time, minut og sekund:

 

ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss ± tt:mm

Dato og klokkeslæt

 

3.2.3.2.3

 

Reason

Årsag til ændring af transaktionsstatus.

Streng

 

3.2.3.3

 

Period

Skal udfyldes med kvartalet i afgiftsperioden: Q1.åååå, Q2.åååå, Q3.åååå, Q4.åååå.

I importordningen udfyldes måneden for afgiftsperioden: M1.åååå til M12.åååå.

Streng-8

 

3.2.3.4

*

MovementDate

Dato for udstedelse af dokument/transaktion i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD.

Dato

 

3.2.3.5

*

MovementType

Skal udfyldes med:

 

»DN« — Følgeseddel (Delivery note)

 

»TG« — Transportguide (Transport guide) (angiv her de globale transportdokumenter)

 

»CN« — Fragtbrev (Consignment note)

 

»RN« — Returseddel (Return note)

 

»OT« — Andet.

Streng-2

Stk. 1, litra l), stk. 2, litra k)

3.2.3.6

*

SystemEntryDate

Datoen for det sidste tidspunkt, hvor regnskabet blev gemt inden udstedelsen, skal omfatte time, minut og sekund:

 

ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss ± tt:mm

Dato og klokkeslæt

 

3.2.3.7

*

BillingIndicators

 

Ikke relevant

 

3.2.3.7.1

*

PartyBillingIndicator

Feltet skal udfyldes med:

 

0 — Hvis der er tale om transaktioner/dokumenter udstedt af den afgiftspligtige person.

 

1 — For transaktioner/dokumenter, der er udstedt for den afgiftspligtige person af tredjemand.

Hele tal

 

3.2.3.7.2

*

SourceBilling

Hver enkelt nøgle identificerer et andet program, hvor »0« identificerer de transaktioner/dokumenter, der er udstedt af programmet, og som genererer SAF-OSS. De resterende nøgler identificerer de transaktioner/dokumenter, der er udstedt i andre programmer, som er blevet integreret i det program, der genererer SAF-OSS.

Hele tal

 

3.2.3.8

*

CustomerID

Den unikke nøgle i kundetabellen [Customer], der overholder den regel, der er fastsat for CustomerID.

Streng

 

3.2.3.9

 

OSSScheme

Udfyldes med:

 

1 — EU-ordning

 

2 — importordning

 

9 — andre varebevægelser [varebevægelser, der ikke er knyttet til ovennævnte ordninger]

Hele tal

 

3.2.3.10

 

ShipToAddress

Oplysninger om det sted, hvor transporten afsluttes, og varerne er stillet til rådighed for kunden eller enhver person, som kunden har udpeget.

Ikke relevant

Stk. 1, litra a), stk. 1, litra k), stk. 2, litra a), stk. 2, litra j)

3.2.3.10.1

**

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

3.2.3.10.2

**

AddressStruct

 

Ikke relevant

 

3.2.3.10.2.1

 

Street

Gadenavn.

Streng

 

3.2.3.10.2.2

 

BuildingIdentifier

Identifikator for bygningen på gaden, typisk et tal.

Streng

 

3.2.3.10.2.3

 

SuiteIdentifier

Identifikator for et kontor eller en tilsvarende del af en bygning.

Streng

 

3.2.3.10.2.4

 

FloorIdentifier

Identifikator for en etage i en bygning.

Streng

 

3.2.3.10.2.5

 

DistrictName

Navnet på det distrikt, hvor adressen er beliggende.

Streng

 

3.2.3.10.2.6

 

POB

Postboks.

Streng

 

3.2.3.10.2.7

 

PostCode

Postnummer (skal angives, hvis det foreligger).

Streng

 

3.2.3.10.2.8

*

City

 

Streng

 

3.2.3.10.2.9

 

CountrySubentity

Et geografisk område i landet, der er større end et distrikt eller en by, f.eks. et amt, departement, land eller kanton.

Streng

 

3.2.3.10.2.10

 

OtherLocalId

En anden del af adressen.

Streng

 

3.2.3.10.3

 

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

3.2.3.10.4

*

Country

Feltet skal udfyldes i overensstemmelse med standard ISO 3166-1 alpha-2.

Adressens landekode på to bogstaver.

Streng-2

 

3.2.3.11

 

ShipFromAddress

Oplysninger om det sted, hvor forsendelsen eller transporten påbegyndes.

Ikke relevant

Stk. 1, litra k), stk. 2, litra j)

3.2.3.11.1

**

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

3.2.3.11.2

**

AddressStruct

 

Ikke relevant

 

3.2.3.11.2.1

 

Street

Gadenavn.

Streng

 

3.2.3.11.2.2

 

BuildingIdentifier

Identifikator for bygningen på gaden, typisk et tal.

Streng

 

3.2.3.11.2.3

 

SuiteIdentifier

Identifikator for et kontor eller en tilsvarende del af en bygning.

Streng

 

3.2.3.11.2.4

 

FloorIdentifier

Identifikator for en etage i en bygning.

Streng

 

3.2.3.11.2.5

 

DistrictName

Navnet på det distrikt, hvor adressen er beliggende.

Streng

 

3.2.3.112.6

 

POB

Postboks.

Streng

 

3.2.3.11.2.7

 

PostCode

Postnummer (skal angives, hvis det foreligger).

Streng

 

3.2.3.11.2.8

*

City

 

Streng

 

3.2.3.11.2.9

 

CountrySubentity

Et geografisk område i landet, der er større end et distrikt eller en by, f.eks. et amt, departement, land eller kanton.

Streng

 

3.2.3.11.2.10

 

OtherLocalId

En anden del af adressen.

Streng

 

3.2.3.11.3

 

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

3.2.3.11.4

*

Country

Feltet skal udfyldes i overensstemmelse med standard ISO 3166-1 alpha-2.

Adressens landekode på to bogstaver.

Streng-2

 

3.2.3.12

 

MovementEndTime

Dato og klokkeslæt for påbegyndelsen af godstransport, herunder time, minut og sekund:

 

ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss ± tt:mm

Dato og klokkeslæt

 

3.2.3.13

 

MovementStartTime

Dato og klokkeslæt for påbegyndelsen af godstransport, herunder time, minut og sekund:

 

ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss ± tt:mm

Dato og klokkeslæt

 

3.2.3.14

*

Line

 

Ikke relevant

 

3.2.3.14.1

*

LineNumber

Linjerne skal eksporteres i samme rækkefølge som i originalen (og skal være unikke inden for transaktionen).

Hele tal

 

3.2.3.14.2

 

ShipToAddress

Oplysninger om det sted, hvor transporten afsluttes, og varerne er stillet til rådighed for kunden eller enhver anden person, som kunden har udpeget.

Ikke relevant

Stk. 1, litra k), stk. 2, litra j)

3.2.3.14.2.1

**

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

3.2.3.14.2.2

**

AddressStruct

 

Ikke relevant

 

3.2.3.14.2.2.1

 

Street

Gadenavn.

Streng

 

3.2.3.14.2.2.2

 

BuildingIdentifier

Identifikator for bygningen på gaden, typisk et tal.

Streng

 

3.2.3.14.2.2.3

 

SuiteIdentifier

Identifikator for et kontor eller en tilsvarende del af en bygning.

Streng

 

3.2.3.14.2.2.4

 

FloorIdentifier

Identifikator for en etage i en bygning.

Streng

 

3.2.3.14.2.2.5

 

DistrictName

Navnet på det distrikt, hvor adressen er beliggende.

Streng

 

3.2.3.14.2.2.6

 

POB

Postboks.

Streng

 

3.2.3.14.2.2.7

 

PostCode

Postnummer (skal angives, hvis det foreligger).

Streng

 

3.2.3.14.2.2.8

*

City

 

Streng

 

3.2.3.14.2.2.9

 

CountrySubentity

Et geografisk område i landet, der er større end et distrikt eller en by, f.eks. et amt, departement, delstat eller kanton.

Streng

 

3.2.3.14.2.2.10

 

OtherLocalId

En anden del af adressen.

Streng

 

3.2.3.14.2.3

 

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal om muligt angives).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

3.2.3.14.2.4

*

Country

Feltet skal udfyldes i overensstemmelse med standard ISO 3166-1 alpha-2.

Adressens landekode på to bogstaver.

Streng-2

 

3.2.3.14.3

 

ShipFromAddress

Oplysninger om det sted, hvor forsendelsen eller transporten påbegyndes.

Ikke relevant

Stk. 1, litra k), stk. 2, litra j)

3.2.3.14.3.1

**

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

3.2.3.14.3.2

**

AddressStruct

 

Ikke relevant

 

3.2.3.14.3.2.1

 

Street

Gadenavn.

Streng

 

3.2.3.14.3.2.2

 

BuildingIdentifier

Identifikator for bygningen på gaden, typisk et tal.

Streng

 

3.2.3.14.3.2.3

 

SuiteIdentifier

Identifikator for et kontor eller en tilsvarende del af en bygning.

Streng

 

3.2.3.14.3.2.4

 

FloorIdentifier

Identifikator for en etage i en bygning.

Streng

 

3.2.3.14.3.2.5

 

DistrictName

Navnet på det distrikt, hvor adressen er beliggende.

Streng

 

3.2.3.14.3.2.6

 

POB

Postboks.

Streng

 

3.2.3.14.3.2.7

 

PostCode

Postnummer (skal angives, hvis det foreligger).

Streng

 

3.2.3.14.3.2.8

*

City

 

Streng

 

3.2.3.14.3.2.9

 

CountrySubentity

Et geografisk område i landet, der er større end et distrikt eller en by, f.eks. et amt, departement, land eller kanton.

Streng

 

3.2.3.14.3.2.10

 

OtherLocalId

En anden del af adressen.

Streng

 

3.2.3.14.3.3

 

AddressFree

Adressen i frit format (postnummer skal angives, hvis det foreligger).

AddressFree skal, hvis den findes, indeholde adressen, således som den skal fremgå af en kuvert med hver linje adskilt af et linjeskifttegn.

Streng

 

3.2.3.14.3.4

*

Country

Feltet skal udfyldes i overensstemmelse med standard ISO 3166-1 alpha-2.

Adressens landekode på to bogstaver.

Streng-2

 

3.2.3.14.4

 

MovementEndTime

Dato og klokkeslæt for påbegyndelsen af godstransport, herunder time, minut og sekund:

 

ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss ± tt:mm

Dato og klokkeslæt

 

3.2.3.14.5

 

MovementStartTime

Dato og klokkeslæt for påbegyndelsen af godstransport, herunder time, minut og sekund:

 

ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss ± tt:mm

Dato og klokkeslæt

 

3.2.3.14.6

 

OrderReferences

Udfyldes med ordrenummer.

Hvis der er behov for mere end én henvisning, kan dette element genereres så mange gange som nødvendigt.

Ikke relevant

Stk. 2, litra l)

3.2.3.14.6.1

*

OriginatingON

Udfyldes med ordre-/transaktionsnummer.

Streng

 

3.2.3.14.6.2

 

OrderDate

Udfyldes med ordredatoen i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD.

Dato

 

3.2.3.14.7

*

ProductCode

Den unikke kode i listen over varer.

Streng

Stk. 1, litra b), stk. 2, litra b)

3.2.3.14.8

*

ProductCategory

Skal udfyldes med:

 

»GD« — Varer (Goods)

 

»TX« — Andre afgifter ud over moms (Other taxes besides VAT) (f.eks. miljøafgifter)

 

»OT«— Andet (Other) (f.eks. fragt, forsikringer osv.)

Streng-2

 

3.2.3.14.9

 

ClassificationCode

Skal udfyldes med KN-koderne for varer (CPA-koder for tjenesteydelser, hvis de er nævnt)

Streng

 

3.2.3.14.10

*

Description

Beskrivelse af linjen for transaktionen/dokumentet.

Streng

Stk. 1, litra b), stk. 2, litra b)

3.2.3.14.11

*

Quantity

 

Decimal

Stk. 1, litra b), stk. 2, litra b)

3.2.3.14.12

*

UnitOfMeasure

 

Streng

 

3.2.3.14.13

*

UnitPrice

Hvis værdien ikke er værdiansat i databasen, skal der udfyldes »0,00«.

Beløb

 

3.2.3.14.14

*

DateofSupply

Dato for afsendelse af varerne i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD.

Dato

Stk. 1, litra c), stk. 2, litra c)

3.2.3.14.15

**

DebitAmount

Udfyldes med henblik på indførsel af varer.

Hvis den ikke er værdiansat i databasen, skal der udfyldes med »0,00«.

Beløb

Stk. 1, litra l), stk. 2, litra k)

3.2.3.14.16

**

CreditAmount

Udfyldes ved udførsel af varer.

Hvis den ikke er værdiansat i databasen, skal der udfyldes med »0,00«.

Beløb

 

3.2.3.14.17

 

Tax

 

Ikke relevant

Stk. 1, litra f), stk. 2, litra f)

Stk. 1, litra l), stk. 2, litra k)

3.2.3.14.17.1

*

TaxCountryRegion

Udfyldes med afgiftslandet eller -regionen. Dette felt skal udfyldes med standarden ISO 3166-2.

Eksempel:

»PT-20« — Den selvstyrende region Azorerne (Autonomous Region of the Azores).

Streng-5

 

3.2.3.14.17.2

*

TaxCode

Momssats i MSC:

 

»SPR« — Superreduceret afgiftssats (Super reduced tax rate)

 

»INT« — Midlertidig afgiftssats (Intermediate tax rate)

 

»RED« — Reduceret afgiftssats (Reduced tax rate)

 

»STD« — Standardafgiftssats (Standard tax rate)

 

»NS« — Ikke afgiftspligtig (Non-subject to tax)

 

»EXM« — Afgiftsfri (Tax Exempt).

Streng

 

3.2.3.14.17.3

*

VAT Rate

Det er obligatorisk at udfylde dette felt med den gældende afgiftssats.

Decimal

 

3.2.3.14.18

 

SettlementAmount

Beløb for linjerabat og proportional samlet rabat.

Beløb

Stk. 1, litra d), stk. 1, litra e), stk. 2, litra d), stk. 2, litra e)

3.2.3.15

*

DocumentTotals

 

Ikke relevant

 

3.2.3.15.1

*

TaxPayable

Samlet afgiftsbeløb.

Hvis den ikke er værdiansat i databasen, skal der udfyldes med »0,00«.

Beløb

Stk. 1, litra g), stk. 2, litra g)

3.2.3.15.2

*

TaxableAmount

Dokument/transaktion i alt uden afgifter.

Dette felt må ikke indeholde afgiftsbeløb.

Hvis den ikke er værdiansat i databasen, skal der udfyldes med »0,00«.

Beløb

Stk. 1, litra d), stk. 2, litra d)

3.2.3.15.3

*

GrossTotal

Dokument/transaktion i alt med afgifter.

Hvis den ikke er værdiansat i databasen, skal der udfyldes med »0,00«.

Beløb

 

3.2.3.15.4

*

Currency

Oprindelig valuta anvendt ved udstedelsen af transaktionen/fakturaen.

Ikke relevant

Stk. 1, litra d), stk. 1, litra g), stk. 2, litra d), stk. 2, litra g)

3.2.3.15.4.1

*

CurrencyCode

Feltet skal udfyldes i overensstemmelse med standard ISO 4217.

Streng-3

 

3.2.3.15.4.2

*

CurrencyAmount

Bruttoværdi i dokumentets/transaktionens oprindelige valuta.

Beløb

 

3.2.3.15.4.3

*

ExchangeRate

Den vekselkurs, der anvendes ved omregningen til EUR, skal nævnes.

Decimal

 

(*)

Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 282/2011 af 15. marts 2011 om foranstaltninger til gennemførelse af direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT L 77 af 23.3.2011, s. 1).
«

17.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 214/34


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/966

af 11. juni 2021

de fra reglerne om præferenceoprindelse i delegeret forordning (EU) 2015/2446 hvad angår tilberedte eller konserverede tunfileter, tilberedte eller konserverede makrelfileter og tilberedte eller konserverede fileter af fregattun eller fregatmakrel

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (1), særlig artikel 64, stk. 6, og artikel 66, litra b), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kap Verde er et land, der er omfattet af den særlige ansporende ordning for bæredygtig udvikling og god regeringsførelse, som er fastsat i artikel 1, stk. 2, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 (2), benævnt den generelle præferenceordning (GSP+). Reglerne om præferenceoprindelse i forbindelse med den generelle præferenceordning (GSP), bortset fra procedurereglerne, er fastsat i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 (3).

(2)

Ved brev af 18. marts 2020 indgav Kap Verde en anmodning om forlængelse af de midlertidige undtagelser fra reglerne om præferenceoprindelse, som er fastsat i delegeret forordning (EU) 2015/2446, og som var blevet indrømmet ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/561 (4) og (EU) 2019/620 (5). Anmodningen vedrørte en årlig mængde på 5 000 ton tilberedte eller konserverede tunfileter, 3 000 ton tilberedte eller konserverede makrelfileter og 1 000 ton tilberedte eller konserverede fileter af fregattun eller fregatmakrel. Den ønskede undtagelse vil betyde, at disse produkter anses for at have oprindelse i Kap Verde, selv om de fremstilles af fisk uden oprindelsesstatus.

(3)

Kap Verde underbyggede sin anmodning om en forlængelse af disse undtagelser ved at anføre de argumenter, der er fremført i tidligere anmodninger, og som ifølge landet stadig er relevante, nemlig de små mængder tun og makrel, der fanges i dets territorialfarvande, de begrænsede fiskerimuligheder uden for dets territorialfarvande og en begrænset fangstperiode. Et andet element, der fremhæves i anmodningen, er, at Kap Verde for nylig har udviklet sin havneinfrastruktur. Som følge heraf kan der håndteres større mængder fisk til forsyning af den lokale fiskeforarbejdningsindustri, således at den kan opretholde sin produktionskapacitet. Endelig understreges det i anmodningen, at Kap Verde står over for vanskeligheder som følge af, at ikrafttrædelsen af den økonomiske partnerskabsaftale mellem Den Europæiske Union og Vestafrika er blevet forsinket. Kap Verde lægger i sin argumentation vægt på, at landet har behov for en undtagelse fra GSP-reglerne om præferenceoprindelse, således at det kan kompensere for, at det endnu ikke er muligt at basere sig på oprindelseskontingenterne eller kumulationsreglerne i henhold til den økonomiske partnerskabsaftale, som endnu ikke finder midlertidig anvendelse.

(4)

Undtagelsen i artikel 64, stk. 6, i forordning (EU) nr. 952/2013 (EU-toldkodeksen) er af midlertidig karakter og er betinget af en bedre overholdelse af oprindelsesreglerne for de pågældende produkter og af kravet om administrativt samarbejde. For at kunne forvalte en sådan undtagelse fra reglerne om præferenceoprindelse skal ansøgerlandet overholde oprindelsesreglerne for de pågældende produkter og de dertil knyttede procedurer og sikre et godt administrativt samarbejde.

(5)

I den forbindelse har de overvågningsforanstaltninger, som Europa-Kommissionen i de seneste år har gennemført i forbindelse med den undtagelse, der er indrømmet i henhold til artikel 64, stk. 6, i forordning (EU) nr. 952/2013, afsløret visse mangler med hensyn til Kap Verdes administrative samarbejde med medlemsstaternes toldmyndigheder om kontrol af oprindelsesbeviser. Sådanne mangler kunne have ført til et afslag på den ønskede undtagelse ud fra de begrundelser, som Kap Verde har fremført. Efter indgivelsen af den pågældende anmodning har Kap Verde og navnlig dets fiskeriindustri imidlertid været konfronteret med en alvorlig krise på grund af indtægtstab som følge af covid-19-pandemien. Kommissionen har i henhold til kodeksens artikel 64, stk. 6, ret til at tage hensyn til denne nye situation og kan på eget initiativ beslutte at indrømme en undtagelse.

(6)

Kap Verde bør derfor indrømmes en midlertidig undtagelse fra kravet i reglerne om præferenceoprindelse om, at produkterne kun anses for at have oprindelse i det præferenceberettigede land, hvis de indeholder materialer henhørende under kapitel 3 og 16 i den kombinerede nomenklatur, som fuldt ud er fremstillet i det pågældende land. I det første anvendelsesår bør undtagelsen indrømmes for en årlig mængde på 5 000 ton tilberedte eller konserverede tunfileter, 3 000 ton tilberedte eller konserverede makrelfileter og for en årlig mængde på 1 000 ton tilberedte eller konserverede fileter af fregattun eller fregatmakrel. For at tage hensyn til Den Europæiske Unions kommercielle interesser og for at opretholde en fair konkurrence mellem dens egen og tredjelandenes fiskerisektor bør den årlige mængde i de følgende år falde i overensstemmelse med de mængder, der er fastsat i bilag I og II, undtagen hvad angår tilberedte eller konserverede fileter af fregattun eller fregatmakrel. Undtagelsens varighed bør begrænses til en periode på tre år for at gøre det muligt for Kap Verde at komme på fode igen efter covid-19-krisen og søge at fuldføre de nødvendige strukturelle tilpasninger i fiskerisektoren med henblik på at overholde oprindelsesreglerne for de pågældende produkter. Undtagelsen bør dog bevilges på betingelse af, at Kap Verdes toldmyndigheder gennemfører mængdekontrol af eksporten af de produkter, som er omfattet af undtagelsen, og at de tilsender Kommissionen en opgørelse over de mængder, for hvilke der er udstedt udtalelser om oprindelse i henhold til denne forordning, med angivelse af udtalelsernes løbenumre.

(7)

Desuden bør Kap Verde være omfattet af en undtagelse i henhold til GSP-præferenceoprindelsesreglerne for tun og makrel på betingelse af, at landet regelmæssigt aflægger rapport til Kommissionens kompetente tjenestegrene om de foranstaltninger, det har truffet for at forbedre overholdelsen af reglerne vedrørende de pågældende produkters oprindelse og de dertil knyttede procedurer og for at sikre det administrative samarbejde, der kræves for gennemførelsen af præferenceordningerne under GSP, jf. artikel 1, stk. 2, i forordning (EU) nr. 978/2012. Disse rapporter bør forelægges efter en præcis tidsplan, idet eventuelle forsinkelser i overholdelsen af de fastsatte frister bør føre til suspension af den undtagelse, der skal meddeles Kap Verdes kompetente myndigheder, efter en påmindelse og en opfordring til at forelægge rapporterne inden for ti arbejdsdage. En sådan suspension forlænger ikke den periode, der er fastsat i denne forordning og i bilag I og II hertil. De elementer, der skal indgå i disse rapporter, bør anføres i et bilag til denne forordning.

(8)

De mængder, der er fastsat i bilagene til denne forordning, bør forvaltes i overensstemmelse med artikel 49-54 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 (6), som regulerer forvaltningen af toldkontingenter.

(9)

Foranstaltningerne i denne forordning bør træde i kraft dagen efter offentliggørelsen og anvendes med tilbagevirkende kraft fra den 1. januar 2021 for at tage hensyn til den vanskelige situationen i Kap Verde og give landet mulighed for at anvende undtagelsen på produkter, der er importeret til EU siden nævnte dato.

(10)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Uanset artikel 41, litra b), og artikel 45 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 betragtes produkter opført i bilag I og II, der er fremstillet i Kap Verde af fisk uden oprindelsesstatus, som produkter med oprindelsesstatus, jf. artikel 2, 3 og 4 i nærværende forordning.

Artikel 2

1.   Undtagelsen finder anvendelse på produkter, der er eksporteret fra Kap Verde og angivet til overgang til fri omsætning i Unionen i perioden fra den 1. januar 2021 til den 31. december 2023.

2.   Undtagelsen finder anvendelse på produkter op til de årlige mængder, der er anført i bilag I (tun) og bilag II (makrel og fregatmakrel).

3.   Anvendelsen af undtagelsen er betinget af, at betingelserne i artikel 43 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 er opfyldt.

Artikel 3

De mængder, der er fastsat i bilag I og II til denne forordning, forvaltes i overensstemmelse med artikel 49 til 54 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, som regulerer forvaltningen af toldkontingenter.

Artikel 4

Undtagelsen indrømmes på følgende betingelser:

1.

Kap Verdes toldmyndigheder træffer de nødvendige foranstaltninger til at gennemføre mængdekontrol af eksporten af de produkter, der er nævnt i artikel 1.

2.

På de udtalelser om oprindelse, som de registrerede eksportører udfærdiger, anføres følgende: »Undtagelse — Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/966»

3.

Kap Verdes kompetente myndigheder tilsender Kommissionen en opgørelse over de mængder, for hvilke der er udfærdiget udtalelser om oprindelse i henhold til denne forordning, med kopier af beviserne herfor. De pågældende rapporter sendes til Kommissionen 6 måneder, 18 måneder og 30 måneder efter denne forordnings ikrafttræden.

4.

Kap Verdes kompetente myndigheder tilsender samtidig med de i stk. 3 omhandlede rapporter Kommissionen en rapport med detaljerede oplysninger om de foranstaltninger, de har truffet med henblik på at:

a)

sikre, at reglerne vedrørende produkternes oprindelse og de dertil knyttede procedurer overholdes

b)

sikre det administrative samarbejde, der kræves for gennemførelsen af præferenceordningerne under GSP.

De oplysninger, som Kap Verdes kompetente myndigheder skal aflægge rapport om, er anført i bilag III.

Artikel 5

Hvis de kompetente myndigheder ikke opfylder deres rapporteringsforpligtelse i henhold til artikel 4, stk. 3 og 4, inden for de frister, der er fastsat deri, sender Kommissionen en påmindelse til Kap Verdes kompetente myndigheder og anmoder dem om at fremsende de krævede oplysninger inden for 10 arbejdsdage. Hvis Kap Verdes kompetente myndigheder ikke besvarer anmodningen inden for den fastsatte frist, kan Kommissionen suspendere den undtagelse, der er fastsat i denne forordning. En sådan suspension forlænger ikke den periode, der er fastsat i denne forordning og i bilag I og bilag II hertil. Suspensionen meddeles Kap Verdes kompetente myndigheder og offentliggøres i C-udgaven af Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 6

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. januar 2021.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. juni 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 af 25. oktober 2012 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 732/2008 (EUT L 303 af 31.10.2012, s. 1).

(3)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 af 28. juli 2015 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med nærmere regler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 1).

(4)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/561 af 8. april 2019 om midlertidig undtagelse af Kap Verde fra reglerne om præferenceoprindelse i delegeret forordning (EU) 2015/2446 hvad angår tilberedt eller konserveret filet af tun (EUT L 98 af 9.4.2019, s. 13).

(5)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/620 af 17. april 2019 om midlertidig undtagelse af Kap Verde fra reglerne om præferenceoprindelse i delegeret forordning (EU) 2015/2446 hvad angår tilberedte eller konserverede makrelfileter og tilberedte eller konserverede fileter af fregattun eller fregatmakrel (EUT L 108 af 23.4.2019, s. 1).

(6)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558).


BILAG I

Løbenr.

KN-kode

Taric-kode

Varebeskrivelse

Perioder

Årlig mængde (i ton nettovægt)

09.1602

1604142100

1604142690

1604142800

1604207050

1604207055

1604143190

1604143690

1604143800

1604207099

0304870090

1604144120

1604144629

1604144820

1604207045

0304870020

1604144130

1604144830

10

Tilberedte eller konserverede fileter og »loins« af bugstribet bonit (Katsuwonus pelamis)

Tilberedte eller konserverede fileter og »loins« af gulfinnet tun (Thunnus albacares)

Tilberedte eller konserverede fileter og »loins« af storøjet tun (Thunnus obesus)

Tilberedt hvid tun (Thunnus alalunga)

1.1.2021 til 31.12.2021

1.1.2022 til 31.12.2022

1.1.2023 til 31.12.2023

5 000 ton

3 500 ton

2 500 ton


BILAG II

Løbenr.

KN-kode

 

Varebeskrivelse

Perioder

Årlig mængde (i ton nettovægt)

09.1647

1604 15 11

ex 1604 19 97

 

Tilberedt eller konserveret makrelfilet (Scomber scombrus, Scomber japonicus, Scomber colias)

1.1.2021 til 31.12.2021

1.1.2022 til 31.12.2022

1.1.2023 til 31.12.2023

3 000 ton

2 500 ton

2 000 ton

09.1648

1604 20 90

ex 1604 19 97

 

Tilberedt eller konserveret filet af fregattun eller fregatmakrel (Auxis thazard, Auxis rochei)

1.1.2021 til 31.12.2021

1.1.2022 til 31.12.2022

1.1.2023 til 31.12.2023

1 000 ton

1 000 ton

1 000 ton


BILAG III

Foranstaltninger, som Kap Verdes kompetente myndigheder skal aflægge rapport om, jf. artikel 4, stk. 4

Den i artikel 4, stk. 4, omhandlede rapport skal indeholde en detaljeret beskrivelse af de foranstaltninger, som Kap Verdes kompetente myndigheder har truffet for at sikre:

a)

at der efter anmodning fra medlemsstaternes toldmyndigheder er foretaget kontrol af produkters oprindelsesstatus for hver enkelt anmodning inden for de frister, der er fastsat i artikel 109 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447

b)

at kontrollen af oprindelsesstatus for produkter fra havfiskeri, jf. artikel 44, stk. 1, litra h), i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446, omfatter en kontrol af fangststedet, og at kontrollen af oprindelsesstatus for andre produkter fra havet, som er optaget uden for noget søterritorium, jf. artikel 44, stk. 1, litra h), i samme delegerede forordning, omfatter en kontrol af fartøjsejerskabsbetingelserne

c)

at den kontrol, der er omhandlet i artikel 108, stk. 1, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, gennemføres med intervaller, som fastlægges på grundlag af passende risikoanalysekriterier, i overensstemmelse med artikel 108, stk. 2, i samme gennemførelsesforordning

d)

at eksportører og statsansatte i Kap Verde informeres behørigt om reglerne om præferenceoprindelse i forbindelse med GSP og de dertil knyttede procedurer ved hjælp af passende instrukser, uddannelse, seminarer og/eller webbaserede oplysninger.

Rapporten om de foranstaltninger, der er omhandlet i litra a), skal for hver anmodning om oprindelseskontrol, der er modtaget fra medlemsstaternes toldmyndigheder, indeholde følgende elementer:

referencen og datoen for anmodningen om oprindelseskontrol

den medlemsstat, der har sendt anmodningen [den anmodende medlemsstat]

den dato, hvor Kap Verdes kompetente myndigheder har modtaget anmodningen

de berørte produkter (HS-kode og varebeskrivelse)

den dato, hvor svaret er blevet sendt til den anmodende medlemsstat

årsagerne til eventuelle forsinkelser i besvarelsen af anmodningen, hvis det er relevant

Kap Verdes kompetente myndigheders vurdering af anmodningen (dvs. om den oprindelse, der er angivet i udtalelsen om oprindelse, er bekræftet eller ej).

Rapporten om de foranstaltninger, der er omhandlet i litra c), skal indeholde følgende elementer:

antallet af gennemførte kontroller

de risikoanalysekriterier, som de kompetente myndigheder anvender til at vurdere risiciene og til at fastsætte intervallerne for regelmæssig kontrol af eksportører

den metode, der er fulgt under kontrollen

oplysninger om, hvorvidt de kompetente myndigheder har krævet, at (nogle) eksportører fremlægger kopier af eller en liste over de udtalelser om oprindelse, de har udfærdiget, med henblik på at gennemføre den kontrol, der er omhandlet i artikel 108, stk. 1, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, i overensstemmelse med gennemførelsesforordningens artikel 108, stk. 2

oplysninger om, hvorvidt kontrollen har vist, at eksportørerne i Kap Verde forstår de gældende oprindelsesregler og dertil knyttede procedurer

eventuelle korrigerende foranstaltninger, der er truffet, og/eller sanktioner, der er pålagt eksportøren for at have udfærdiget en ukorrekt udtalelse om oprindelse.

Rapporten om de foranstaltninger, der er omhandlet i litra d), skal omfatte de instruktioner, de dokumenter og det uddannelsesmateriale vedrørende reglerne for præferenceoprindelse i forbindelse med GSP og de dertil knyttede procedurer, der anvendes til at informere eksportører og statsansatte i Kap Verde.

De i artikel 4, stk. 3 og 4, omhandlede rapporter skal indeholde en opdatering af oplysningerne i de foregående rapporter.


17.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 214/41


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/967

af 16. juni 2021

om forlængelse af godkendelsen af manganchelat af hydroxyanalog af methionin som fodertilsætningsstof til alle dyrearter og om ophævelse af forordning (EU) nr. 350/2010

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for at meddele og forlænge en sådan godkendelse.

(2)

Manganchelat af hydroxyanalog af methionin blev ved Kommissionens forordning (EU) nr. 350/2010 (2) godkendt for en periode på 10 år som fodertilsætningsstof til alle dyrearter.

(3)

I overensstemmelse med artikel 14, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1831/2003 blev der indgivet en ansøgning om forlængelse af godkendelsen af manganchelat af hydroxyanalog af methionin som fodertilsætningsstof til alle dyrearter i tilsætningsstofkategorien »tilsætningsstoffer med ernæringsmæssige egenskaber«. Ansøgningen var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 14, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1831/2003.

(4)

Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«) konkluderede i sin udtalelse af 30. september 2020 (3), at manganchelat af hydroxyanalog af methionin på de foreslåede anvendelsesbetingelser ikke har nogen skadelig virkning på dyrs sundhed, forbrugersikkerheden eller miljøet. Autoriteten konkluderede også, at tilsætningsstoffet udgør en risiko for brugeren ved indånding, og at det er et hudsensibiliserende stof. Kommissionen mener derfor, at der bør træffes passende beskyttelsesforanstaltninger for at forhindre negative virkninger for menneskers sundhed, navnlig hvad angår brugerne af tilsætningsstoffet. Den dokumentation for tilsætningsstoffets effektivitet, som den oprindelige godkendelse var baseret på, gælder også i en forlængelsesprocedure. Autoriteten har også verificeret den rapport om metoden til analyse af fodertilsætningsstoffet i foder, der blev forelagt af det i henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede referencelaboratorium.

(5)

Vurderingen af manganchelat af hydroxyanalog af methionin viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Godkendelsen af dette tilsætningsstof bør derfor forlænges.

(6)

Som følge af forlængelsen af godkendelsen af manganchelat af hydroxyanalog af methionin som fodertilsætningsstof bør forordning (EU) nr. 350/2010 ophæves.

(7)

Da der ikke er sikkerhedshensyn, som kræver øjeblikkelig anvendelse af ændringerne af betingelserne for godkendelse af manganchelat af hydroxyanalog af methionin, bør der indrømmes en overgangsperiode, således at interesserede parter kan forberede sig på at opfylde de nye krav, som fornyelsen af godkendelsen medfører.

(8)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Godkendelsen af det i bilaget opførte tilsætningsstof, der tilhører tilsætningsstofkategorien »tilsætningsstoffer med ernæringsmæssige egenskaber« og den funktionelle gruppe »forbindelser af sporstoffer«, forlænges på de betingelser, der er fastsat i bilaget.

Artikel 2

1.   Manganchelat af hydroxyanalog af methionin og forblandinger, der indeholder dette tilsætningsstof, som er fremstillet og mærket før den 7. januar 2022 i overensstemmelse med de regler, der var gældende før den 7. juli 2021, kan fortsat markedsføres og anvendes, indtil de eksisterende lagre er brugt op.

2.   Fodermidler og foderblandinger, der indeholder manganchelat af hydroxyanalog af methionin og som er fremstillet og mærket før den 7. juli 2022 i overensstemmelse med de regler, der var gældende før den 7. juli 2021, kan fortsat markedsføres og anvendes, indtil de eksisterende lagre er opbrugt, hvis de er bestemt til dyr, der indgår i fødevareproduktion.

3.   Fodermidler og foderblandinger, der indeholder manganchelat af hydroxyanalog af methionin og som er fremstillet og mærket før den 7. juli 2023 i overensstemmelse med de regler, der var gældende før den 7. juli 2021, kan fortsat markedsføres og anvendes, indtil de eksisterende lagre er opbrugt, hvis de er bestemt til dyr, der indgår i fødevareproduktion.

Artikel 3

Forordning (EU) nr. 350/2010 ophæves.

Artikel 4

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.

(2)  Kommissionens forordning (EU) nr. 350/2010 af 23. april 2010 om godkendelse af manganchelat af hydroxyanalog af methionin som fodertilsætningsstof til alle dyrearter (EUT L 104 af 24.4.2010, s. 34).

(3)  EFSA Journal 2020;18(11):6281.


BILAG

Tilsætningsstoffets identifikationsnummer

Navn på indehaveren af godkendelsen

Tilsætningsstof

Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse, analysemetode

Dyreart eller -kategori

Maksimumsalder

Minimumsindhold

Maksimumsindhold

Andre bestemmelser

Godkendelse gyldig til

Indhold af grundstoffet (Mn) i mg/kg fuldfoder med et vandindhold på 12 %

Kategori: tilsætningsstoffer med ernæringsmæssige egenskaber. Funktionel gruppe: forbindelser af sporstoffer

3b510

Manganchelat af hydroxyanalog af methionin

Tilsætningsstoffets karakteristika:

Manganchelat af hydroxyanalog af methionin med et indhold af mindst 14 % mangan og 76 % (2-hydroxy-4-methylthio)butansyre.

Maksimumsindhold af nikkel: 170 ppm.

Fast form.

Analysemetode  (1):

Til kvantificering af indholdet af manganchelat af hydroxyanalog af methionin i fodertilsætningsstoffet:

titrimetri, potentiometrisk titrering efter redoxreaktion.

Til kvantificering af det samlede indhold af mangan i tilsætningsstoffet og forblandingerne:

atomabsorptionsspektrometri, AAS (EN ISO 6869) eller

induktivt koblet plasmaatomemissionsspektrometri, ICP-AES (EN 15510) eller

induktivt koblet plasmaatomemissionsspektrometri efter trykoplukning, ICP-AES (EN 15621).

Til kvantificering af det samlede indhold af mangan i fodermaterialer og foderblandinger:

atomabsorptionsspektrometri, AAS (Kommissionens forordning (EF) nr. 152/2009, bilag IV, del C) eller

atomabsorptionsspektrometri, AAS (EN ISO 6869) eller

induktivt koblet plasmaatomemissionsspektrometri, ICP-AES (EN 15510) eller

induktivt koblet plasmaatomemissionsspektrometri efter trykoplukning, ICP-AES (EN 15621).

Alle arter

Fisk: 100 (i alt)

Andre arter: 150 (i alt)

1.

Tilsætningsstoffet anvendes i foder som forblanding.

2.

Manganchelat af hydroxyanalog af methionin kan markedsføres og anvendes som et tilsætningsstof, der består af et præparat.

3.

For brugere af tilsætningsstoffet og forblandinger skal foderstofvirksomhedslederne iværksætte driftsprocedurer og passende administrative foranstaltninger med henblik på at imødegå eventuelle risici ved indånding, hudkontakt eller øjenkontakt, navnlig ved kontakt med tungmetaller, herunder nikkel. I tilfælde, hvor risiciene ikke kan reduceres til et acceptabelt niveau ved hjælp af disse procedurer og foranstaltninger, må tilsætningsstoffet og forblandingerne kun anvendes med de fornødne personlige værnemidler.

7. juli 2031


(1)  Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på referencelaboratoriets hjemmeside: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


17.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 214/45


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/968

af 16. juni 2021

om forlængelse af godkendelsen af zinkchelat af hydroxyanalog af methionin som tilsætningsstof til foder til alle dyrearter og om ophævelse af forordning (EU) nr. 335/2010

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for at meddele og forlænge en sådan godkendelse.

(2)

Zinkchelat af hydroxyanalog af methionin blev ved Kommissionens forordning (EU) nr. 335/2010 (2) godkendt for en periode på 10 år som fodertilsætningsstof til alle dyrearter.

(3)

I overensstemmelse med artikel 14, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1831/2003 blev der indgivet en ansøgning om forlængelse af godkendelsen af zinkchelat af hydroxyanalog af methionin som tilsætningsstof til foder til alle dyrearter i tilsætningsstofkategorien »tilsætningsstoffer med ernæringsmæssige egenskaber«. Ansøgningen var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 14, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1831/2003.

(4)

Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«) konkluderede i sin udtalelse af 18. november 2020 (3), at zinkchelat af hydroxyanalog af methionin på de foreslåede anvendelsesbetingelser ikke har nogen skadelig virkning på dyrs sundhed, forbrugersikkerheden eller miljøet. Autoriteten konkluderede også, at tilsætningsstoffet udgør en risiko for brugeren ved indånding, og at det er et hudsensibiliserende stof. Kommissionen mener derfor, at der bør træffes passende beskyttelsesforanstaltninger for at forhindre skadelige virkninger for menneskers sundhed, navnlig for brugerne af tilsætningsstoffet. Den dokumentation for tilsætningsstoffets effektivitet, som den oprindelige godkendelse var baseret på, gælder også i en forlængelsesprocedure. Autoriteten har også verificeret den rapport om metoden til analyse af fodertilsætningsstoffet i foder, der blev forelagt af det ved forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede referencelaboratorium.

(5)

Vurderingen af zinkchelat af hydroxyanalog af methionin viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Godkendelsen af dette tilsætningsstof bør derfor forlænges.

(6)

Som følge af forlængelsen af godkendelsen af zinkchelat af hydroxyanalog af methionin som fodertilsætningsstof bør forordning (EU) nr. 335/2010 ophæves.

(7)

Indehaveren af tilladelsen har gjort opmærksom på nogle ændringer i fremstillingsprocessen. Da der ikke er sikkerhedshensyn, som kræver øjeblikkelig anvendelse af ændringerne af betingelserne for godkendelse af zinkchelat af hydroxyanalog af methionin, bør der indrømmes en overgangsperiode, således at interesserede parter kan forberede sig på at opfylde de nye krav, som forlængelsen af godkendelsen medfører.

(8)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Godkendelsen af det i bilaget opførte tilsætningsstof, der tilhører tilsætningsstofkategorien »tilsætningsstoffer med ernæringsmæssige egenskaber« og den funktionelle gruppe »forbindelser af sporstoffer«, forlænges på de betingelser, der er fastsat i samme bilag.

Artikel 2

1.   Zinkchelat af hydroxyanalog af methionin og forblandinger, der indeholder dette tilsætningsstof, som er produceret og mærket før den 7. januar 2022 i overensstemmelse med de regler, der finder anvendelse før den 7. juli 2021, kan fortsat markedsføres og anvendes, indtil de eksisterende lagre er opbrugt.

2.   Fodermidler og foderblandinger, der indeholder zinkchelat af hydroxyanalog af methionin og som er produceret og mærket før den 7. juli 2022 i overensstemmelse med de regler, der finder anvendelse før den 7. juli 2021, kan fortsat markedsføres og anvendes, indtil de eksisterende lagre er opbrugt, hvis de er bestemt til dyr, der indgår i fødevareproduktion.

3.   Fodermidler og foderblandinger, der indeholder zinkchelat af hydroxyanalog af methionin og som er produceret og mærket før den 7. juli 2023 i overensstemmelse med de regler, der finder anvendelse før den 7. juli 2021, kan fortsat markedsføres og anvendes, indtil de eksisterende lagre er opbrugt, hvis de er bestemt til dyr, der indgår i fødevareproduktion.

Artikel 3

Forordning (EU) nr. 335/2010 ophæves.

Artikel 4

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.

(2)  Kommissionens forordning (EU) nr. 335/2010 af 22. april 2010 om godkendelse af zinkchelat af hydroxyanalog af methionin som tilsætningsstof til foder til alle dyrearter (EUT L 102 af 23.4.2010, s. 22).

(3)  EFSA Journal 2020;18(12):6337.


BILAG

Tilsætningsstoffets identifikationsnummer

Navn på indehaveren af godkendelsen

Tilsætningsstof

Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse, analysemetode

Dyreart eller -kategori

Maksimumsalder

Minimumsindhold

Maksimumsindhold

Andre bestemmelser

Godkendelse gyldig til

Indhold af grundstoffet (Zn) i mg/kg fuldfoder med et vandindhold på 12 %

Kategori: tilsætningsstoffer med ernæringsmæssige egenskaber. Funktionel gruppe: forbindelser af sporstoffer

3b610

Zinkchelat af hydroxyanalog af methionin

Tilsætningsstoffets karakteristika:

Zinkchelat af hydroxyanalog af methionin med et indhold på 17 % zink og 79 % (2-hydroxy-4-methylthio)butansyre.

Maksimumsindhold af nikkel: 1,7 ppm.

Fast form.

Alle arter

Hunde og katte: 200 (i alt)

Laksefisk og mælkeerstatninger til kalve: 180 (i alt)

Smågrise, søer, kaniner og alle fisk undtagen laksefisk: 150 (i alt)

Andre arter og kategorier: 120 (i alt)

1.

Tilsætningsstoffet anvendes i foder som forblanding.

2.

Zinkchelat af hydroxyanalog af methionin kan markedsføres og anvendes som et tilsætningsstof, der består af et præparat.

3.

For brugere af tilsætningsstoffet og forblandinger skal foderstofvirksomhedslederne iværksætte driftsprocedurer og passende organisatoriske foranstaltninger med henblik på at imødegå risici ved indånding, hudkontakt eller øjenkontakt, navnlig ved kontakt med tungmetaller, herunder nikkel. I tilfælde, hvor risiciene ikke kan reduceres til et acceptabelt niveau ved hjælp af disse procedurer og foranstaltninger, må tilsætningsstoffet og forblandingerne kun anvendes med de fornødne personlige værnemidler.

7.7.2031

Analysemetode  (1):

Til kvantificering af indholdet af hydroxyanalog af methionin i fodertilsætningsstoffet:

titrimetri, potentiometrisk titrering efter redoxreaktion.

Til kvantificering af det samlede zinkindhold i fodertilsætningsstoffet:

induktivt koblet plasmaatomemissionsspektrometri (ICP-AES) (EN 15510 eller EN 15621) eller

atomabsorptionsspektrometri (AAS) (ISO 6869)

Til kvantificering af det samlede zinkindhold i forblandinger:

induktivt koblet plasmaatomemissionsspektrometri (ICP-AES) (EN 15510 eller EN 15621) eller

atomabsorptionsspektrometri (AAS) (ISO 6869) eller

induktivt koblet plasmaatomemissionsspektrometri (ICP-MS) (EN 17053).

Til kvantificering af det samlede indhold af zink i fodermaterialer og foderblandinger:

induktivt koblet plasmaatomemissionsspektrometri (ICP-AES) (EN 15510 eller EN 15621) eller

atomabsorptionsspektrometri (AAS) (Kommissionens forordning (EF) nr. 152/2009, (bilag IV-C) eller ISO 6869) eller

induktivt koblet plasmaatomemissionsspektrometri (ICP-MS) (EN 17053).


(1)  Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på referencelaboratoriets hjemmeside: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


17.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 214/49


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/969

af 16. juni 2021

om godkendelse af L-threonin produceret af Escherichia coli CGMCC 13325 som fodertilsætningsstof til alle dyrearter

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for udstedelse af en sådan godkendelse.

(2)

I overensstemmelse med artikel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er der indgivet en ansøgning om godkendelse af L-threonin produceret af Escherichia coli CGMCC 13325 som fodertilsætningsstof til alle dyrearter. Ansøgningen var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til forordningens artikel 7, stk. 3.

(3)

Ansøgningen vedrører godkendelse af L-threonin produceret af Escherichia coli CGMCC 13325 som et fodertilsætningsstof til alle dyrearter i tilsætningsstofkategorien »tilsætningsstoffer med ernæringsmæssige egenskaber«.

(4)

Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«) konkluderede i sin udtalelse af 18. november 2020 (2), at L-threonin produceret af Escherichia coli CGMCC 13325 under de foreslåede anvendelsesbetingelser ikke har skadelige virkninger på dyrs sundhed, forbrugernes sundhed eller miljøet. Autoriteten kunne ikke drage konklusioner om, hvorvidt L-threonin produceret af Escherichia coli CGMCC 13325 er hudsensibiliserende og hud- og øjenirriterende og fastslog, at der er en indåndingsrisiko ved endotoksiner for brugere af tilsætningsstoffet. Der bør derfor træffes passende beskyttelsesforanstaltninger for at forhindre skadelige virkninger for menneskers sundhed, navnlig hvad angår brugerne af tilsætningsstoffet. Autoriteten konkluderede også, at tilsætningsstoffet er en effektiv kilde til aminosyren L-threonin til alle dyrearter, og at tilsætningsstoffet for at være lige så effektivt i drøvtyggere som i andre dyr end drøvtyggere skal beskyttes mod nedbrydning i vommen. Autoriteten vurderer ikke, at der er behov for særlige krav om overvågning efter markedsføringen. Den har også gennemgået den rapport om metoder til analyse af fodertilsætningsstoffet, der blev forelagt af det ved forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede referencelaboratorium.

(5)

Vurderingen af L-threonin produceret af Escherichia coli CGMCC 13325 viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Anvendelsen af dette tilsætningsstof bør derfor godkendes som angivet i bilaget til nærværende forordning.

(6)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Det i bilaget opførte stof, der tilhører tilsætningsstofkategorien »tilsætningsstoffer med ernæringsmæssige egenskaber« og den funktionelle gruppe »aminosyrer, deres salte og analoger«, tillades anvendt som fodertilsætningsstof på de betingelser, der er fastsat i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.

(2)  EFSA Journal 2020;18(12):6332.


BILAG

Tilsætningsstoffets identifikationsnummer

Navn på indehaveren af godkendelsen

Tilsætningsstof

Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse, analysemetode

Dyreart eller -kategori

Maksimumsalder

Minimumsindhold

Maksimumsindhold

Andre bestemmelser

Godkendelse gyldig til

mg/kg fuldfoder med et vandindhold på 12 %

Kategori: ernæringsmæssige tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: aminosyrer, deres salte og analoger.

3c411

L-threonin

Tilsætningsstoffets sammensætning:

Pulver med mindst 98 %

L-threonin og et maksimalt vandindhold på højst 1 %

Alle arter

1.

L-threonin kan markedsføres og anvendes som et tilsætningsstof bestående af et præparat.

2.

L-threonin kan også anvendes i drikkevand.

3.

Mærkningen af tilsætningsstoffet skal angive vandindholdet.

4.

Indholdet af endotoksiner i tilsætningsstoffet og dets tilbøjelighed til at støve skal sikre en maksimal eksponering for endotoksiner på 1 600 IU endotoksiner/m3 luft (2).

5.

Følgende skal angives på mærkningen af tilsætningsstoffet og forblandingerne:

»Ved supplering med L-threonin, navnlig via drikkevand, bør der tages højde for alle essentielle og betinget essentielle aminosyrer for at undgå ubalancer.«

6.

Foderstofvirksomhedslederne skal fastlægge driftsprocedurer og organisatoriske foranstaltninger for brugerne af tilsætningsstoffet og forblandingerne med henblik på at imødegå risici ved indånding og kontakt med øjne og hud. I tilfælde, hvor risiciene ikke kan fjernes eller begrænses til et minimum gennem sådanne procedurer og foranstaltninger, må tilsætningsstoffet og forblandingerne kun anvendes med fornødne personlige værnemidler, herunder åndedrætsværn og hud- og øjenbeskyttelse.

7.7.2031

Aktivstoffets karakteristika:

L-threonin produceret ved fermentering med Escherichia coli CGMCC 13325

Kemisk formel: C4H9NO3

CAS-nr.: 72-19-5.

Analysemetoder (  (1) ):

Til bestemmelse af L-threonin i fodertilsætningsstoffet:

Food Chemical Codex »L-threonin monografi« og

ionbyttekromatografi i kombination med postkolonnederivatisering og optisk detektion (IEC-VIS/FLD) — EN ISO 17180.

Til bestemmelse af threonin i forblandinger:

ionbyttekromatografi i kombination med postkolonnederivatisering og optisk detektering (IEC-VIS/FLD) — EN ISO 17180 og

ionbyttekromatografi i kombination med postkolonnederivatisering og optisk detektion (IEC-VIS): Kommissionens forordning (EF) nr. 152/2009 (bilag III, del F).

Til bestemmelse af threonin i foderblandinger og fodermidler:

ionbyttekromatografi i kombination med postkolonnederivatisering og optisk detektering (IEC-VIS): Kommissionens forordning (EF) nr. 152/2009 (bilag III, del F).

Til bestemmelse af threonin i vand:

ionbyttekromatografi i kombination med postkolonnederivatisering og optisk detektion (IEC-VIS/FLD)


(1)  Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på referencelaboratoriets hjemmeside: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(2)  Eksponering beregnet på indholdet af endotoksiner og tilsætningsstoffets tilbøjelighed til at støve i henhold til den af EFSA anvendte metode (EFSA Journal 2015;13(2):4015) analysemetode: Den Europæiske Farmakopé 2.6.14 (bakterielle endotoksiner).


17.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 214/53


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/970

af 16. juni 2021

om at gøre importen af visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern eller stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina til genstand for registrering

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 14, stk. 5,

efter at have underrettet medlemsstaterne, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 21. december 2020 offentliggjorde Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende (2) (»indledningsmeddelelsen«') om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen til Unionen af visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern og stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»antidumpingproceduren«) som følge af en klage, der blev indgivet den 6. november 2020 af European Industrial Fasteners Institute (»EIFI« eller »klageren«) på vegne af producenter, der tegnede sig for mere end 25 % af den samlede EU-produktion af skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern og stål.

1.   VARE, DER SKAL GØRES TIL GENSTAND FOR REGISTRERING

(2)

Den vare, der skal gøres til genstand for registrering (»den pågældende vare«), er visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern eller stål, bortset fra varer af rustfrit stål, dvs. træskruer (undtagen svelleskruer), selvskærende skruer, andre skruer og bolte med hoved (med eller uden tilhørende møtrikker eller underlagsskiver, men ikke skruer og bolte til fastgørelse af skinnemateriel) og underlagsskiver med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina« eller »det pågældende land«). Denne vare tariferes i øjeblikket under KN-kode 7318 12 90, 7318 14 91, 7318 14 99, 7318 15 58, 7318 15 68, 7318 15 82, 7318 15 88, ex 7318 15 95 (Taric-kode 7318159519 og 7318159589), ex 7318 21 00 (Taric-kode 7318210031, 7318210039, 7318210095 og 7318210098) og ex 7318 22 00 (Taric-kode 7318220031, 7318220039, 7318220095 og 7318220098). Disse KN- og Taric-koder angives kun til orientering.

2.   ANMODNINGEN

(3)

Den 22. januar 2021 indgav klageren en anmodning om registrering, jf. grundforordningens artikel 14, stk. 5. Klageren anmodede om, at importen af den pågældende vare gøres til genstand for registrering, således at der kan anvendes foranstaltninger mod denne import med tilbagevirkende kraft fra datoen for en sådan registrering, forudsat at alle betingelserne i grundforordningen er opfyldt.

(4)

Den 11. marts 2021 fremlagde klageren ajourførte importstatistikker til støtte for sin anmodning om registrering.

(5)

To importører/distributører af skruer, bolte, møtrikker og lignende varer (Roth Blaas Srl og Eurotec GmbH) og en sammenslutning, der repræsenterer distributører af skruer, bolte, møtrikker og lignende varer (European Fasteners Distributor Association eller »EFDA«), fremsatte bemærkninger som reaktion på anmodningen. EFDA anmodede om en høring, der fandt sted den 9. marts 2021. Roth Blaas Srl og Eurotec GmbH anmodede ligeledes om en høring, der fandt sted den 11. maj 2021.

3.   BEGRUNDELSE FOR REGISTRERING

(6)

I henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5, kan Kommissionen pålægge toldmyndighederne at tage de nødvendige skridt til at registrere importen, således at der senere kan anvendes foranstaltninger mod denne import fra datoen for en sådan registrering, forudsat at alle betingelserne i grundforordningen er opfyldt. Importen kan gøres til genstand for registrering efter anmodning fra EU-erhvervsgrenen, hvis anmodningen herom indeholder tilstrækkeligt bevismateriale til at begrunde en sådan foranstaltning.

(7)

Klageren hævdede, at der på grundlag af de tilgængelige statistikker havde været en betydelig stigning i importen i perioden efter undersøgelsesperioden (juli 2019 til juni 2020) (»UP«), som sandsynligvis i alvorlig grad ville undergrave den afhjælpende virkning af den mulige endelige told. Klageren hævdede desuden, at importørerne ligeledes i betragtning af tidligere dumping af den pågældende vare (3) var eller burde have været bekendt med dumpingpraksis fra de pågældende landes side.

(8)

Kommissionen har undersøgt anmodningen i lyset af grundforordningens artikel 10, stk. 4. Kommissionen efterprøvede, om importørerne havde kendskab til eller burde have haft kendskab til dumpingen, for så vidt angår omfanget af dumpingen og den påståede eller konstaterede skade. Kommissionen undersøgte også, hvorvidt der var en yderligere betydelig stigning i importen, som på baggrund af tidspunktet for den og omfanget af den samt andre omstændigheder i alvorlig grad ville kunne undergrave den afhjælpende virkning af den endelige antidumpingtold, der skal anvendes.

3.1.   Importørernes kendskab til dumpingen, omfanget heraf og den påståede skade eller tidligere dumping

(9)

På nuværende tidspunkt har Kommissionen tilstrækkelige beviser for, at den pågældende vare importeres fra Kina til dumpingpriser. Klagen indeholdt tilstrækkelige beviser for dumping baseret på en sammenligning af den normale værdi og eksportprisen ab fabrik for den pågældende vare ved salg til eksport til Unionen. Overordnet set og i betragtning af omfanget af de påståede dumpingmargener, som varierede fra 126 % til 270 %, indeholdt disse beviser tilstrækkelig dokumentation for, at de eksporterende producenter foretager dumping.

(10)

Klagen indeholdt også tilstrækkelige beviser for påstået skade for EU-erhvervsgrenen, herunder en negativ udvikling i EU-erhvervsgrenens vigtige resultatindikatorer.

(11)

Disse oplysninger fremgik af både den ikke-fortrolige udgave af klagen og af indledningsmeddelelsen for denne procedure, som blev offentliggjort den 21. december 2020 (4). Gennem offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende er indledningsmeddelelsen et offentligt dokument, der er tilgængeligt for alle importører. Desuden har importørerne i deres egenskab af interesserede parter i undersøgelsen adgang til den ikke-fortrolige udgave af klagen og det ikke-fortrolige dossier. Kommissionen fandt derfor, at importørerne på dette grundlag havde kendskab til eller burde have haft kendskab til denne dumpingpraksis, omfanget heraf og den påståede skade.

(12)

De to importører, der er nævnt i betragtning 5, hævdede, at der ikke var bevis for, at importørerne havde kendskab til eller burde have haft kendskab til omfanget af den påståede dumping og skade. De to importører hævdede navnlig, at det bevismateriale, som klageren havde fremlagt om dumping og deraf følgende skade, blot var begrænset til det bevismateriale, der blev fremlagt i klagen, og at »kendskab« ville kræve »positivt kendskab« til, at der var tale om dumpingimport, dumpingens omfang og omfanget af den skade, der er forårsaget af denne dumping. EFDA og China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (»CCCME«) hævdede desuden, at der ikke var bevis for, at importørerne havde kendskab til, at EIFI var ved at udarbejde en klage, eller at der blev indledt en undersøgelse, og at der derfor ikke var noget bevis for, at importørerne havde kendskab til, at der fandt skadevoldende dumping sted.

(13)

De samme parter hævdede, at der ikke var nogen tidligere dumping, idet de påpegede, at den skadevoldende dumping, der blev fastslået i 2009 (5), ifølge WTO's tvistbilæggelsesorgan (6) ikke var i overensstemmelse med WTO's antidumpingaftale.

(14)

Som anført i betragtning 11 blev importørerne med offentliggørelsen af indledningsmeddelelsen i Den Europæiske Unions Tidende gjort bekendt med eller burde i det mindste have haft kendskab til dumpingen. Indledningsmeddelelsen er et offentligt dokument, der er tilgængeligt for alle interesserede parter, herunder importørerne. Desuden har importørerne i deres egenskab af interesserede parter adgang til den ikke-fortrolige udgave af klagen. I modsætning til disse parters påstand er der ikke noget krav i grundforordningen om, at der skal være »positivt kendskab« til dumping, eller at der skal være bevis for, at de faktisk var gjort bekendt med indgivelsen af klagen og/eller indledningen af undersøgelsen, fordi artikel 10, stk. 4, litra c), fastsætter »eller burde have haft kendskab til« for klart at dække de situationer, hvor importørerne faktisk ikke har kendskab til, men burde have haft kendskab til dumping. Efter offentliggørelsen af indledningsmeddelelsen finder Kommissionen, at importørerne faktisk var i stand til at have et positivt kendskab til de foreliggende beviser for skadevoldende dumping, eller at de i det mindste burde have haft kendskab til sådanne beviser. Disse påstande blev derfor afvist.

(15)

I modsætning til, hvad de berørte interesserede parter foreslog, kræver grundforordningens artikel 10, stk. 4, desuden ikke, at Kommissionen tidligere er nået frem til en positiv konklusion om skadevoldende dumping. Det er tilstrækkeligt, at importørerne havde kendskab til eller burde have haft kendskab til denne dumpingpraksis, omfanget heraf og den påståede skade. Dette var faktisk tilfældet i den nuværende undersøgelse som beskrevet i betragtning 14. Denne påstand blev derfor også afvist.

(16)

For så vidt angår tidligere dumping, er det, i og med at Kommissionen mener, at kravet om kendskab til dumping fra importørernes side er opfyldt, ikke nødvendigt at analysere, om dette krav om tidligere dumping er opfyldt, da dette er et alternativ til kravet om kendskab i henhold til grundforordningens artikel 10, stk. 4, litra c). Derfor er denne påstand ikke begrundet.

(17)

På dette grundlag konkluderede Kommissionen derfor, at registreringskriteriet i grundforordningens artikel 10, stk. 4, litra c), var opfyldt.

3.2.   Yderligere betydelig stigning i importen

(18)

Kommissionen analyserede dette kriterium i grundforordningens artikel 10, stk. 4, litra d), på grundlag af de statistiske data vedrørende importen af den pågældende vare fra Kina, som findes i Surveillance 2-databasen. For at vurdere, om der var sket en yderligere betydelig stigning siden indledningen af undersøgelsen, definerede Kommissionen først de perioder, der skulle sammenlignes. På den ene side vurderede den importoplysningerne fra Kina efter indledningen af antidumpingundersøgelsen (dvs. det tidspunkt, hvor importørerne havde kendskab til eller burde have haft kendskab til dumping) indtil den senest tilgængelige periode, dvs. perioden mellem januar 2021 og april 2021. På den anden side tog Kommissionen den kinesiske import for samme periode i UP og den månedlige gennemsnitlige importmængde i hele UP i betragtning.

(19)

Sammenligningen viser, at den gennemsnitlige månedlige importmængde fra Kina udviklede sig som følger:

Tabel 1

Importmængden fra de pågældende lande (ton)

Importmængde (månedligt gennemsnit)

Undersøgelsesperioden (juli 2019-juni 2020)

Januar-april 2020

Januar-april 2021

Delta

Januar-april 2021 i forhold til undersøgelsesperioden

Januar-april 2021 i forhold til januar-april 2020

Kina

20 040

18 583

26 528

+ 32 %

+ 43 %

Kilde: Surveillance 2-databasen.

(20)

På grundlag af disse statistiske oplysninger fandt Kommissionen, at den gennemsnitlige månedlige importmængde af den pågældende vare fra Kina i perioden fra januar 2021 til marts 2021, dvs. efter indledningen af antidumpingundersøgelsen, var 32 % højere end den gennemsnitlige månedlige import i UP og 43 % højere end i samme periode i det foregående år i UP.

(21)

EFDA hævdede, at der ikke var nogen væsentlig stigning i importen, og pegede på klagen, der viste et fald i importen fra Kina mellem 2019 og UP, og hævdede, at enhver stigning efter UP kun ville afspejle hidtidige handelsstrømme, og at enhver stigning i 2020 kun ville afspejle genoprettelsen af markedet efter dets stagnation som følge af covid-19-pandemien. EFDA hævdede også, at importørerne i betragtning af den manglende forsyning af standardskruer i Unionen var nødsaget til at importere disse varer fra Kina, som var den eneste pålidelige forsyningskilde. De tilføjede, at da EU-erhvervsgrenen også selv importerede standardskruer, forårsagede den selv — i det mindste delvist — stigningen i importen. Endelig fremførte EFDA, at importen fra Kina kun erstattede importen fra andre tredjelande.

(22)

CCCME fremførte ligeledes, at der ikke var nogen stigning i importen mellem 2019 og UP, og hævdede, at selv om der har været en stigning i importen mellem 2019 og 2020, kan en sådan stigning ikke betragtes som væsentlig, navnlig i betragtning af at den samlede import (Kina og andre tredjelande) faldt i denne periode. CCCME hævdede også, at de oplysninger, som klageren fremlagde i sin anmodning om registrering, ikke var repræsentative, da de vedrørte forsendelser, der allerede var bestilt og afsendt forud for udløbet af UP og forud for indledningen af undersøgelsen. CCCME hævdede også, at EU-erhvervsgrenen i det mindste delvist selv forårsagede stigningen i importen.

(23)

De to ovennævnte importører hævdede, at stigningen i importen ikke var betydelig og under alle omstændigheder var begrundet i en stigning i efterspørgslen efter skruer, bolte, møtrikker og lignende varer som følge af stagnation på EU-markedet i første halvdel af 2020 som følge af covid-19-pandemien. De hævdede endvidere, at der på grund af covid-19-pandemien er sket en reduktion i fragtudbuddet og den tilgængelige containerplads, hvilket har medført en betydelig stigning i fragtomkostningerne. Dette gjorde forsendelser fra Kina stadig mere vanskelige, og lageropbygning var ikke en holdbar løsning.

(24)

EFDA hævdede, at der ikke var nogen oplagring i Unionen, og at EFDA-medlemmerne tværtimod havde vanskeligt ved at opfylde efterspørgslen fra deres kunder i Unionen som følge af den vanskelige forsyningssituation, der er beskrevet nærmere i betragtning 44.

(25)

Som anført i betragtning 18 fandt Kommissionen, at for at vurdere en stigning i importen bør perioden efter indledningen af den nuværende undersøgelse (januar 2021 til marts 2021) anvendes som reference, da importørerne først fra denne periode havde kendskab til eller burde have haft kendskab til dumpingpraksis. Som det fremgår af ovenstående tabel 1, viser sammenligningen af udviklingen i importen i de tre måneder efter indledningen af undersøgelsen med den samme periode i UP på den ene side og med det månedlige gennemsnit i UP på den anden side klart en betydelig stigning i importen på over 30 % i begge tilfælde.

(26)

Argumentet vedrørende EU-efterspørgslen efter den pågældende vare som følge af covid-19-pandemien er ikke direkte relevant for vurderingen af, om en betydelig stigning i importen fandt sted i henhold til grundforordningens artikel 10, stk. 4, hvilket er et objektivt kriterium og ikke kræver en vurdering af årsagerne til en sådan stigning. Selv hvis dette argument var relevant, bemærker Kommissionen under alle omstændigheder, at importen af den pågældende vare fra Kina efter indledningen af undersøgelsen (januar til marts 2021) også steg med 35 % i forhold til samme periode i 2019 (før pandemien). De tilgængelige statistikker bekræfter derfor under alle omstændigheder ikke de fremsatte påstande om, at stigningen i importen blot udgør en bedring oven på den tidligere stagnation på EU-markedet. Stigningen i importen er snarere lige så tydelig i forhold til importmængden i de første tre måneder af 2019, dvs. hvor markedet ikke blev påvirket af pandemien.

(27)

Hvad angår påstanden vedrørende forsyningssituationen i Unionen, er dette også en betragtning, der ikke er direkte relevant i forbindelse med det objektive kriterium vedrørende stigningen i importen i henhold til grundforordningens artikel 10, stk. 4, litra d), for registrering af importen. Disse betragtninger kan være relevante og vurderes i forbindelse med Unionens interesser, jf. grundforordningens artikel 21. Denne påstand var derfor irrelevant og skulle ikke behandles i denne sammenhæng.

(28)

Hvad angår argumentet om, at lageropbygning ikke ville være en holdbar løsning på grund af de øgede transportomkostninger, underbygges denne påstand ikke af importstatistikkerne, som klart viser en betydelig stigning i importen i de første tre måneder efter indledningen af undersøgelsen, jf. tabel 1 ovenfor. Under alle omstændigheder ville denne påstand ikke have nogen betydning for kravet om en yderligere stigning i importen, som er et objektivt kriterium. Påstanden blev derfor afvist.

(29)

På baggrund af ovenstående betragtninger konkluderede Kommissionen, at det andet kriterium for registrering også var opfyldt.

3.3.   Undergravning af toldens afhjælpende virkninger

(30)

Kommissionen har tilstrækkelige beviser for, at yderligere skade ville blive forårsaget af en fortsat stigning i importen fra Kina, også på baggrund af tidspunktet herfor, mængden og andre omstændigheder, hvilket sandsynligvis i alvorlig grad ville undergrave de afhjælpende virkninger af en eventuel endelig antidumpingtold.

(31)

Som fastslået i betragtning 18-29 er der tilstrækkelige beviser for en betydelig stigning i importen som helhed af den pågældende vare i perioden efter indledningen af undersøgelsen. Den betydelige stigning peger allerede i retning af en sandsynlig undergravning af den afhjælpende virkning af en endelig told, hvis de retlige betingelser er opfyldt.

(32)

Med hensyn til importpriser er den gennemsnitlige importpris fra det pågældende land ifølge Surveillance 2-databasen steget med 6,0 %, når perioden fra januar 2021 til april 2021 sammenlignes med samme periode i det foregående år, og er steget med 7,3 %, når der sammenlignes med det månedlige gennemsnit i undersøgelsesperioden, jf. tabel 2 nedenfor.

Tabel 2

Det pågældende lands importpriser (EUR/ton)

Gennemsnitlig importpris

Undersøgelsesperioden (juli 2019-juni 2020)

Januar-april 2020

Januar-april 2021

Prisstigning (%) januar-april 2021 i forhold til undersøgelsesperioden

Prisstigning (%) januar-april 2021 i forhold til januar-april 2020

Kina

1 484

1 465

1 573

6,0 %

7,3 %

(33)

Denne prisstigning skal imidlertid ses i sammenhæng med en stigning i både det vigtigste råmateriale til fremstilling den pågældende vare og i de internationale fragtomkostninger, begge fra andet halvår af 2020 som beskrevet nedenfor.

(34)

Hvad angår råmaterialerne, er den pågældende vare hovedsagelig fremstillet af stål, nemlig varmvalsede bredbånd. Ifølge de oplysninger, der foreligger på nuværende tidspunkt, udgør stål ca. 70 % af de samlede omkostninger til fremstilling af skruer, bolte, møtrikker og lignende varer. Prisen på stål er steget på verdensplan mellem april 2020 og april 2021, og med over 50 % på alle de vigtigste markeder (7). Kina er ingen undtagelse, og prisstigningen på varmvalsede bredbånd mellem april 2020 og april 2021 er på 74 % (8). Prisstigningen på den pågældende vare importeret fra Kina i de første tre måneder af 2021 (dvs. 6,1 % sammenlignet med samme periode i 2020 eller 4,9 % sammenlignet med den gennemsnitlige månedlige værdi i UP) er betydeligt lavere end den samlede stigning i omkostningerne ved det vigtigste råmateriale, nemlig varmvalsede bredbånd (74 %). Set i lyset af dette er denne prisstigning derfor i overvejende grad utilstrækkelig til at dække den massive stigning i råmaterialepriserne, hvilket tyder på et betydeligt pristryk, og vil derfor sandsynligvis i væsentlig grad undergrave den afhjælpende virkning af den eventuelle endelige antidumpingtold.

(35)

Med hensyn til fragt anførte de interesserede parter, at de samlede forsendelsesomkostninger, navnlig mellem Asien og Europa, i anden halvdel af 2020 blev usædvanligt store. Beviser for denne stigning, der ofte er nået op på 150 %, er offentligt tilgængelige (9). Fragtomkostningerne tegner sig for ca. 3 % af fakturaprisen til Europa baseret på de ikke-efterprøvede besvarelser fra de eksporterende producenter i stikprøven. Dette peger i retning af, at mere end halvdelen af den observerede prisstigning på importen af den pågældende vare allerede kunne forklares med udviklingen i fragtomkostningerne. Hvis denne anden faktor tages i betragtning, tyder det på, at prisen på den pågældende vare rent faktisk faldt, da godstransportens virkninger er til fordel for leverandøren af søtransporttjenesterne og også ligger uden for de eksporterende producenters prissætningsposition.

(36)

Desuden fandt prisstigningen sted i en sammenhæng, hvor det umiddelbare bevismateriale viste en underbudsmargen på mellem 27 % og 72 % og en målprisunderbudsmargen på mellem 41 % og 251 %. Importpriserne forblev derfor på et betydeligt skadevoldende niveau og faldt endda i relative tal set i lyset af den globale omkostningsstigning for stål og fragt.

(37)

De betydelige yderligere importmængder, der er registreret efter indledningen af undersøgelsen, vil med stor sandsynlighed også føre til en stigning i markedsandelen for den kinesiske import.

(38)

Ovennævnte to importører, EFDA og CCCME, hævdede, at det er tvivlsomt, om EU-erhvervsgrenen led væsentlig skade, og at en sådan skade ville være forårsaget af importen fra Kina. De to importører hævdede, at der ikke ville være beviser for væsentlig skade i klagen. EFDA og CCCME henviste til Retten (10) og hævdede, at Kommissionen, når den vurderer, om importen »i alvorlig grad undergraver toldens afhjælpende virkninger«, bør vurdere, om EU-erhvervsgrenen har lidt væsentlig skade, når der ikke findes sådant bevismateriale i klagen.

(39)

CCCME hævdede desuden, at en eventuel stigning i importen ikke »i alvorlig grad kunne undergrave toldens afhjælpende virkninger«, da EU-erhvervsgrenen hovedsagelig fremstiller specielle skruer, bolte, møtrikker og lignende varer, som ikke konkurrerede med importen fra Kina, som overvejende er standardskruer.

(40)

Med hensyn til disse påstande fandt Kommissionen, jf. indledningsmeddelelsen, at der i klagen er tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at EU-erhvervsgrenen led væsentlig skade som følge af importen af den pågældende vare fra Kina, og disse argumenter blev derfor afvist.

(41)

For så vidt angår CCCME's påstand om, at importen fra Kina ikke konkurrerede med EU-erhvervsgrenens salg på EU-markedet, var denne ikke understøttet af beviser og er i modstrid med de umiddelbare beviser, der blev fremlagt i klagen, og som viste en stigning i dumpingimporten fra Kina, som faldt sammen med forværringen af EU-erhvervsgrenens situation, jf. indledningsmeddelelsen. Denne påstand blev derfor afvist.

(42)

På grundlag af ovenstående konkluderede Kommissionen, at alle ovennævnte elementer peger i retning af, at den yderligere stigning i importen fra Kina efter indledningen af undersøgelsen, også på baggrund af tidspunktet herfor, mængden og andre omstændigheder, sandsynligvis i alvorlig grad vil undergrave de afhjælpende virkninger af en eventuel endelig antidumpingtold. Dette kriterium i grundforordningens artikel 10, stk. 4, litra d), var derfor også opfyldt.

3.4.   Andre argumenter fremført af de interesserede parter

(43)

De to ovennævnte importører hævdede, at det bevismateriale, der var nødvendigt for registrering, burde være af højere standard end det bevismateriale, der kræves for at indlede proceduren, navnlig i betragtning af en eventuel anvendelse af tolden med tilbagevirkende kraft.

(44)

EFDA hævdede, at opkrævning af den endelige told med tilbagevirkende kraft ville være i strid med Unionens interesser. De hævdede for det første, at EU-erhvervsgrenen ikke ville være i stand til at levere standardskruer, og at disse standardskruer derfor skulle importeres fra Kina. I den forbindelse hævdede EFDA, at det ville blive stadig vanskeligere at importere skruer, bolte, møtrikker og lignende varer fra Kina på grund af de lange leveringstider, kinesiske eksportørers afvisning af at levere skruer, bolte, møtrikker og lignende varer i afventning af resultatet af den nuværende undersøgelse, manglen på uudnyttet kapacitet i Kina og manglen på containere fra Asien, som blev forværret af blokeringen af Suezkanalen. EFDA påpegede også, at der generelt var mangel på råmaterialer til producenter af skruer, bolte, møtrikker og lignende varer i Unionen, og at der ikke ville være andre pålidelige forsyningskilder end Kina til rådighed. For det andet hævdede EFDA, at registreringen af importen og indførelsen af midlertidige foranstaltninger som følge af denne dårlige forsyningssituation ville have en skadelig indvirkning på aftagerindustrien, og at der ikke er behov for at opkræve endelig told med tilbagevirkende kraft fra datoen for registrering.

(45)

CCCME hævdede ligeledes, at standardskruer næsten ikke er tilgængelige i Unionen, og at der ikke fandtes andre pålidelige forsyningskilder end Kina.

(46)

Med hensyn til standarden af beviserne for registrering analyserede Kommissionen statistiske data fra Surveillance 2-databasen samt andre foreliggende oplysninger, som viste en betydelig stigning i importen til prisniveauer, der med stor sandsynlighed er skadevoldende. Dette bevismateriale er fuldt ud pålideligt, og disse parter har ikke underbygget, hvordan dette bevismateriale ikke ville være pålideligt, eller hvilket bedre bevismateriale der ville være til rådighed, og som ikke er blevet anvendt. Denne påstand blev derfor afvist.

(47)

For så vidt angår den bevisstandard, der kræves i henhold til grundforordningens artikel 10, stk. 4, baserede Kommissionen sine konklusioner på de bedste foreliggende oplysninger på dette stadium, herunder den klage, der førte til indledningen af undersøgelsen. Det er ikke nødvendigt at have positive resultater i denne henseende, da sådanne resultater pr. definition aldrig kunne opnås forud for indførelsen af midlertidige foranstaltninger. Enhver anden tilgang ville helt fratage registreringsværktøjet dets effektive virkning. Med hensyn til de øvrige påstande fremsat af EFDA vedrører de enten opkrævning af endelig told med tilbagevirkende kraft og/eller indførelse af midlertidige foranstaltninger. Kommissionen bemærker, at beslutningen om at indføre midlertidige foranstaltninger og efterfølgende beslutningen om eventuelt at opkræve told med tilbagevirkende kraft på grundlag af denne forordning om registrering først vil blive truffet på et senere tidspunkt i proceduren. Disse påstande anses derfor for irrelevante i forbindelse med denne forordning om registrering. Det samme gælder for påstande vedrørende Unionens interesser, som ifølge Kommissionen er en af betingelserne for at indføre midlertidige eller endelige antidumpingforanstaltninger i overensstemmelse med grundforordningens artikel 21, men som ikke behøver at blive analyseret, når der foretages en vurdering af behovet for registrering af importen eller anvendelse af en sådan endelig told med tilbagevirkende kraft. Denne påstand var derfor irrelevant og skulle ikke behandles i denne sammenhæng.

(48)

EFDA påpegede, at det i grundforordningens artikel 14, stk. 5a, specifikt kræves, at betingelserne i grundforordningens artikel 10, stk. 4, litra c) og d), er opfyldt. EFDA hævdede med andre ord, at der i en afgørelse fra Kommissionen om registrering af importen også bør tages hensyn til disse kriterier, når importen registreres i henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5, dvs. når den er baseret på en anmodning fra EU-erhvervsgrenen.

(49)

Det bemærkes, at Kommissionen, jf. betragtning 8, i overensstemmelse med lovgivningen og dens faste praksis ved anvendelsen af artikel 14, stk. 5, undersøgte anmodningen om registrering i lyset af grundforordningens artikel 10, stk. 4, som fastsætter de materielle betingelser for at fortsætte registreringen. Som nærmere beskrevet i betragtning 9-42 blev artikel 10, stk. 4, litra c) og d), i grundforordningen anset for at være opfyldt, og EFDA's påstande i denne henseende blev derfor afvist.

3.5.   Ret til forsvar og indsigt

(50)

EFDA og CCCME hævdede, at visse yderligere oplysninger fra EIFI vedrørende dets anmodning om registrering først blev stillet til rådighed for de interesserede parter flere uger senere, hvilket ville have frataget dem muligheden for at udøve deres legitime ret til forsvar.

(51)

CCCME hævdede også, at Kommissionen bør offentliggøre enhver afgørelse om at registrere importen i tilstrækkelig god tid i forvejen og dermed give interesserede parter mulighed for at fremsætte bemærkninger til en sådan afgørelse.

(52)

Kommissionen bemærker, at de ikke-fortrolige oplysninger fra klageren faktisk blev stillet til rådighed for interesserede parter, der fremsatte yderligere bemærkninger. Kommissionen godtog og vurderede alle disse bemærkninger, inden den traf en afgørelse. Kommissionen fandt derfor, at parternes ret til forsvar var fuldt ud indrømmet i denne henseende.

(53)

Med hensyn til anmodningen om forudgående underretning skal det bemærkes, at en sådan foranstaltning hverken er fastsat eller påkrævet i henhold til grundforordningen. I overensstemmelse med grundforordningens artikel 14, stk. 5, kan Kommissionen pålægge toldmyndighederne at tage passende skridt til at registrere importen efter en anmodning, der indeholder tilstrækkelige beviser til at berettige en sådan foranstaltning. Det skal også bemærkes, at interesserede parter i henhold til artikel 1, stk. 3, i denne forordning får mulighed for at fremsætte bemærkningerog blive hørt senest 21 dage efter offentliggørelsen. Endelig påpeger Kommissionen også, at enhver afgørelse om at anvende endelige antidumpingforanstaltninger med tilbagevirkende kraft vil blive fremlagt for interesserede parter i overensstemmelse med grundforordningens artikel 10, stk. 5. Denne anmodning blev derfor afvist.

4.   SAGSFORLØB

(54)

Kommissionen har konkluderet, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige registreringen af importen af den pågældende vare i henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5.

(55)

Alle interesserede parter opfordres til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og fremlægge dokumentation herfor. Kommissionen kan høre interesserede parter, hvis de anmoder skriftligt herom og kan godtgøre, at der foreligger særlige grunde til, at de bør høres.

5.   REGISTRERING

(56)

I henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5, bør importen af den pågældende vare gøres til genstand for registrering for at sikre, at hvis undersøgelserne skulle føre til indførelse af antidumpingtold, kan denne told, hvis de nødvendige betingelser er opfyldt, opkræves med tilbagevirkende kraft af den registrerede import i overensstemmelse med gældende retlige bestemmelser.

(57)

Enhver fremtidig forpligtelse udspringer af resultaterne af antidumpingundersøgelsen.

(58)

I de påstande i klagen, hvori der anmodes om indledning af en antidumpingundersøgelse, antages der at være tale om dumpingmargener på mellem 126 % og 270 % og en skadestærskel på mellem 41 % og 251 % for den pågældende vare. Størrelsen af den mulige fremtidige betalingsforpligtelse vil normalt blive fastsat til det laveste af disse niveauer, jf. grundforordningens artikel 7, stk. 2.

6.   BEHANDLING AF PERSONOPLYSNINGER

(59)

Personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne registrering, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (11) om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   I henhold til artikel 14, stk. 5, i forordning (EU) 2016/1036 pålægges det herved toldmyndighederne at tage de nødvendige skridt til at registrere importen af visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern eller stål, bortset fra varer af rustfrit stål, dvs. træskruer (undtagen svelleskruer), selvskærende skruer, andre skruer og bolte med hoved (med eller uden tilhørende møtrikker eller underlagsskiver, men ikke skruer og bolte til fastgørelse af skinnemateriel) og underlagsskiver. Disse varer tariferes i øjeblikket under KN-kode 7318 12 90, 7318 14 91, 7318 14 99, 7318 15 58, 7318 15 68, 7318 15 82, 7318 15 88, ex 7318 15 95 (Taric-kode 7318159519 og 7318159589), ex 7318 21 00 (Taric-kode 7318210031, 7318210039, 7318210095 og 7318210098) og ex 7318 22 00 (Taric-kode 7318220031, 7318220039, 7318220095 og 7318220098) og har oprindelse i Folkerepublikken Kina.

2.   Registreringen ophører ni måneder efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.

3.   Alle interesserede parter opfordres til skriftligt at give deres synspunkter til kende, fremlægge beviser eller anmode om at blive hørt senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.

(2)  EUT C 442 af 21.12.2020, s. 6.

(3)  Rådets forordning (EF) nr. 91/2009 af 26. januar 2009 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern eller stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina (EUT L 29 af 31.1.2009, s. 1) og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/519 af 26. marts 2015 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern eller stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina, som udvidet til også at omfatte importen af visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern eller stål afsendt fra Malaysia, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia, efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009 (EUT L 82 af 27.3.2015, s. 78).

(4)  Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern eller stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina (EUT C 442 af 21.12.2020, s. 6).

(5)  Rådets forordning (EF) nr. 91/2009 af 26. januar 2009 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern eller stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina (EUT L 29 af 31.1.2009, s. 1).

(6)  WTO's tvistbilæggelsesinstans: Panelets rapport, WT/DS397/RW af 7. august 2015 og Appelinstansens rapport, AB-2015-7, WT/DS397/AB/RW af 18. januar 2016.

(7)  https://www.fitchratings.com/research/corporate-finance/global-steel-price-rally-will-be-short-lived-02-02-2021; https://tradingeconomics.com/commodity/steel; https://ihsmarkit.com/solutions/steel-forecast.html.

(8)  https://www.investing.com/commodities/shfe-hot-rolled-coil-futures-historical-data.

(9)  https://www.ft.com/content/ad5e1a80-cecf-4b18-9035-ee50be9adfc6.

(10)  Dom i Stemcor London og Samac Steel Supplies mod Kommissionen, T-749/16, ECLI:EU:T:2019:310, præmis 83.

(11)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).


DIREKTIVER

17.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 214/62


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESDIREKTIV (EU) 2021/971

af 16. juni 2021

om ændring af bilag I til Rådets direktiv 66/401/EØF om handel med frø af foderplanter, bilag I til Rådets direktiv 66/402/EØF om handel med sædekorn, bilag I til Rådets direktiv 2002/54/EF om handel med bederoefrø, bilag I til Rådets direktiv 2002/55/EF om handel med grøntsagsfrø og bilag I til Rådets direktiv 2002/57/EF om handel med frø af olie- og spindplanter for så vidt angår anvendelse af biokemiske og molekylære teknikker

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 66/401/EØF af 14. juni 1966 om handel med frø af foderplanter (1), og særligt artikel 21a, og

under henvisning til Rådets direktiv 66/402/EØF af 14. juni 1966 om handel med sædekorn (2), særlig artikel 21b, og

under henvisning til Rådets direktiv 2002/54/EF af 13. juni 2002 om handel med bederoefrø (3), særlig artikel 27,

under henvisning til Rådets direktiv 2002/55/EF af 13. juni 2002 om handel med grøntsagsfrø (4), særlig artikel 45,

under henvisning til Rådets direktiv 2002/57/EF af 13. juni 2002 om handel med frø af olie- og spindplanter (5), særlig artikel 24, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I overensstemmelse med direktiv 66/401/EØF, 66/402/EØF, 2002/54/EF, 2002/55/EF og 2002/57/EF må frø af de pågældende arter kun bringes i handelen i Unionen, hvis de er blevet undersøgt og certificeret officielt eller under officielt tilsyn i overensstemmelse med reglerne for certificering vedrørende avl af præ-basisfrø, basisfrø eller certificerede frø.

(2)

I overensstemmelse med direktiv 66/401/EØF, 66/402/EØF, 2002/54/EF, 2002/55/EF og 2002/57/EF er undersøgelsen med henblik på certificering baseret på visuel fænotypisk observation af afgrøden ved markinspektion foretaget af certificeringsmyndigheden i hver medlemsstat eller under dens tilsyn og i officiel efterkontrol. De ovennævnte direktiver henviser imidlertid ikke udtrykkeligt til anvendelsen af enhver anden teknik til at kontrollere sortsidentitet ved markinspektion eller ved efterkontrol i forbindelse med certificering, hvilket kan skabe uklarhed med hensyn til gennemførelsen heraf.

(3)

Biokemiske og molekylære teknikker (»BMT«) gør det muligt at angive oplysninger om levende organismers genetiske struktur. Anvendelsen af BMT gør det muligt for certificeringsmyndighederne at identificere plantesorten på grundlag af laboratorieanalyser i stedet for visuel fænotypisk observation af planterne ved markinspektioner.

(4)

BMT inden for planteavl og frøtest udvikler sig hurtigt, og deres anvendelse i frøsektoren bliver stadig vigtigere. I Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udviklings (OECD's) (6) frøordninger er der fastsat procedurer, foranstaltninger og teknikker for at gøre det muligt at anvende BMT som et supplerende værktøj til markinspektioner og stikprøveundersøgelser, når der er tvivl om frøsortens identitet med henblik på fænotypisk undersøgelse.

(5)

I betragtning af at anvendelsen af BMT letter den videre analyse af frø og planter, er det hensigtsmæssigt at ændre direktiv 66/401/EØF, 66/402/EØF, 2002/54/EF, 2002/55/EF og 2002/57/EF for udtrykkeligt at tillade anvendelsen af BMT som en supplerende metode til undersøgelse af den pågældende sortsidentitet, hvis markinspektioner og offentlig efterkontrol har efterladt tvivl. Dette er nødvendigt for at tilpasse EU-retten til udviklingen af den videnskabelige og tekniske viden, og for at tilpasse EU-lovgivningen til de gældende internationale standarder, der er indarbejdet i OECD's frøordninger.

(6)

Med henblik på at sikre konsekvent og systematisk anvendelse heraf i overensstemmelse med den seneste videnskabelige og tekniske dokumentation bør direktiv 66/401/EØF, 66/402/EØF, 2002/54/EF, 2002/55/EF og 2002/57/EF kun henvise til BMT'er, der er anerkendt af Den Internationale Union til Beskyttelse af Plantenyheder (UPOV), OECD og Det Internationale Frøkontrolforbunds (ISTA), da disse organisationer fastsætter de relevante officielt anerkendte internationale BMT-standarder i denne henseende.

(7)

Derfor bør de relevante bilag til direktiv 66/401/EØF, 66/402/EØF, 2002/54/EF, 2002/55/EF og 2002/57/EF ændres i overensstemmelse hermed for at gøre det klart, at BMT også kan anvendes, hvis der fortsat er tvivl om frøets sortsidentitet.

(8)

Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

Ændringer af direktiv 66/401/EØF, 66/402/EØF, 2002/54/EF, 2002/55/EF og 2002/57/EF

I direktiv 66/401/EØF, 66/402/EØF, 2002/54/EF, 2002/55/EF og 2002/57/EF foretages følgende ændringer:

1)

Bilag I til direktiv 66/401/EØF ændres som angivet i del A i bilaget til nærværende direktiv.

2)

Bilag I til direktiv 66/402/EØF ændres som angivet i del B i bilaget til nærværende direktiv.

3)

Bilag I til direktiv 2002/54/EF ændres som angivet i del C i bilaget til nærværende direktiv.

4)

Bilag I til direktiv 2002/55/EF ændres som angivet i del D i bilaget til nærværende direktiv.

5)

Bilag I til direktiv 2002/57/EF ændres som angivet i del E i bilaget til nærværende direktiv.

Artikel 2

Gennemførelse

1.   Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 31. august 2022 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De meddeler straks Kommissionen disse love og bestemmelser.

De anvender disse love og bestemmelser fra den 1. september 2022.

Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 3

Ikrafttræden

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 4

Adressater

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EFT 125 af 11.7.1966, s. 2298.

(2)  EFT 125 af 11.7.1966, s. 2309.

(3)  EFT L 193 af 20.7.2002, s. 12.

(4)  EFT L 193 af 20.7.2002, s. 33.

(5)  EFT L 193 af 20.7.2002, s. 74.

(6)  OECD Seed Schemes Rules and Regulation 2021, Common Rules and Regulation 7.4.5, s. 3, https://www.oecd.org/agriculture/seeds/documents/oecd-seed-schemes-rules-and-regulations.pdf, and OECD Seed Schemes; Guidelines for control plot tests and field inspection for seed crops, juli 2019., Part III, s. 31, https://www.oecd.org/agriculture/seeds/documents/guidelines-control-plot-and-field-inspection.pdf


BILAG

Ændringer af direktiv 66/401/EØF, 66/402/EØF, 2002/54/EF, 2002/55/EF og 2002/57/EF som omhandlet i artikel 1

DEL A

Ændring af bilag I til direktiv 66/401/EØF

I bilag I til direktiv 66/401/EØF tilføjes følgende som punkt 7:

»7.

I tilfælde, hvor der efter gennemførelsen af punkt 4 og 6 stadig er tvivl om frøets sortsidentitet, kan certificeringsmyndigheden med henblik på undersøgelse af den pågældende sortsidentitet anvende en internationalt anerkendt og reproducerbar biokemisk eller molekylær teknik i overensstemmelse med de gældende internationale standarder.«

DEL B

Ændring af bilag I til direktiv 66/402/EØF

I bilag I til direktiv 66/402/EØF tilføjes følgende som punkt 8:

»8.

I tilfælde, hvor der efter gennemførelsen af punkt 3 og 7 stadig er tvivl om frøets sortsidentitet, kan certificeringsmyndigheden med henblik på undersøgelse af den pågældende sortsidentitet anvende en internationalt anerkendt og reproducerbar biokemisk eller molekylær teknik i overensstemmelse med de gældende internationale standarder.«

DEL C

Ændring af bilag I til direktiv 2002/54/EF

I del A. »Bestand« i bilag I til direktiv 2002/54/EF indsættes følgende som punkt 5a mellem punkt 5 og 6:

»5a.

I tilfælde, hvor der efter gennemførelsen af punkt 2-5 stadig er tvivl om frøets sortsidentitet, kan certificeringsmyndigheden med henblik på undersøgelse af den pågældende sortsidentitet anvende en internationalt anerkendt og reproducerbar biokemisk eller molekylær teknik i overensstemmelse med de gældende internationale standarder.«

DEL D

Ændring af bilag I til direktiv 2002/55/EF

I bilag I til direktiv 2002/55/EF indsættes følgende som punkt 3a mellem punkt 3 og 4:

»3a.

I tilfælde, hvor der efter gennemførelsen af punkt 1, 2 og 3 stadig er tvivl om frøets sortsidentitet, kan certificeringsmyndigheden med henblik på undersøgelse af den pågældende sortsidentitet anvende en internationalt anerkendt og reproducerbar biokemisk eller molekylær teknik i overensstemmelse med de gældende internationale standarder.«

DEL E

Ændring af bilag I til direktiv 2002/57/EF

I bilag I til direktiv 2002/57/EF indsættes følgende som punkt 3a mellem punkt 3 og 4:

»3a.

I tilfælde, hvor der efter gennemførelsen af punkt 1 og 3 stadig er tvivl om frøets sortsidentitet, kan certificeringsmyndigheden med henblik på undersøgelse af den pågældende sortsidentitet anvende en internationalt anerkendt og reproducerbar biokemisk eller molekylær teknik i overensstemmelse med de gældende internationale standarder.«


AFGØRELSER

17.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 214/66


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2021/972

af 14. juni 2021

om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Verdenshandelsorganisationens Almindelige Råd til Den Europæiske Unions anmodning om en forlængelse af WTO-fritagelsen, der indrømmer autonome handelspræferencer til Vestbalkan

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel II, stk. 2, i overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (»WTO-overenskomsten«) er de aftaler og de dertil knyttede retsinstrumenter, der er indeholdt i bilag 1, 2 og 3 (»multilaterale handelsaftaler«) til WTO-overenskomsten, herunder den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT 1994), integrerende dele af WTO-overenskomsten og er bindende for alle medlemmer af Verdenshandelsorganisationen (WTO), herunder Unionen.

(2)

WTO kan i henhold til WTO-overenskomstens artikel IV, stk. 1, træffe afgørelser i alle anliggender, der henhører under de multilaterale handelsaftaler.

(3)

I overensstemmelse med WTO-overenskomstens artikel IX, stk. 3, kan WTO under særlige omstændigheder beslutte at give fritagelse for en forpligtelse, der er pålagt et medlem i henhold til WTO-overenskomsten eller til en af de multilaterale handelsaftaler.

(4)

Unionen blev først indrømmet en fritagelse for sine forpligtelser i henhold til artikel I, stk. 1, i GATT 1994, den 8. december 2000 indtil den 31. december 2006, der senest blev forlænget den 7. december 2016 indtil den 31. december 2021, i det omfang det var nødvendigt for at tillade Unionen at indrømme præferencebehandling af berettigede produkter med oprindelse i Vestbalkan (Albanien, Bosnien-Hercegovina, Kosovo (*), Montenegro, Nordmakedonien og Serbien).

(5)

Den 16. december 2020 forlængede Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2020/2172 (1) yderligere anvendelsesperioden for de autonome handelspræferencer for Vestbalkan indtil den 31. december 2025.

(6)

Hvis der ikke foreligger en fritagelse for WTO-forpligtelser, ville det være nødvendigt at udvide Unionens anvendelse af autonome handelspræferencer for Vestbalkan indtil den 31. december 2025 til at omfatte alle andre WTO-medlemmer.

(7)

Anmodningen om at forlænge fritagelsen for WTO-forpligtelser i henhold til artikel I, stk. 1, og artikel XIII i GATT 1994, der indrømmer autonome handelspræferencer til Vestbalkan, er berettiget i betragtning af den vedvarende vanskelige økonomiske situation i regionen, og at den præferencebehandling af berettigede produkter, som Unionen indrømmer disse lande, har til hensigt at fremme den økonomiske udvikling på en måde, der er i overensstemmelse med målene i GATT 1994, og ikke at skabe handelshindringer for andre WTO-medlemmer.

(8)

Den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i WTO's Almindelige Råd, bør fastlægges, da forlængelsen af WTO-fritagelsen for så vidt angår de autonome handelspræferencer, som Unionen har indrømmet til Vestbalkan, vil være bindende for medlemmerne af WTO —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Verdenshandelsorganisationens Almindelige Råd, skal være at anmode om en forlængelse af den gældende WTO-fritagelse, for så vidt angår de autonome handelspræferencer, som Unionen har indrømmet til Vestbalkan, indtil den 31. december 2026 og at støtte vedtagelsen af denne anmodning.

Denne holdning tilkendegives af Kommissionen.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 14. juni 2021.

På Rådets vegne

A. MENDES GODINHO

Formand


(*)  Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244/1999 og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

(1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2020/2172 af 16. december 2020 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1215/2009 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces (EUT L 432 af 21.12.2020, s. 7).


Berigtigelser

17.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 214/68


Berigtigelse til Kommissionens forordning (EU) 2021/850 af 26. maj 2021 om ændring og berigtigelse af bilag II og om ændring af bilag III, IV og VI til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1223/2009 om kosmetiske produkter

( Den Europæiske Unions Tidende L 188 af 28. maj 2021 )

Side 48, bilaget til forordning (EU) 2021/850 erstattes af følgende bilag:

»BILAG

I forordning (EF) nr. 1223/2009 foretages følgende ændringer:

1)

I bilag II tilføjes følgende løbenumre:

Løbenummer

Stofidentifikation

Kemisk navn/INN

CAS-nr.

EF-nr.

a

b

c

d

»1645

Kobolt

7440-48-4

231-158-0

1646

Metaldehyd (ISO) 2,4,6,8-tetramethyl-1,3,5,7-tetraoxacyclooctan

108-62-3

203-600-2

1647

Methylkviksølvchlorid

115-09-3

204-064-2

1648

Benzo[rst]pentaphen

189-55-9

205-877-5

1649

Dibenzo[b,def]chrysen Dibenzo[a,h]pyren

189-64-0

205-878-0

1650

Ethanol, 2,2′-iminobis-, N-(C13-15-forgrenede og lineære alkyl)derivater

97925-95-6

308-208-6

1651

Cyflumetofen (ISO) 2-methoxyethyl (RS)-2-(4-tert-butylphenyl)-2-cyano-3-oxo-3-(α,α,α-trifluoro-o-tolyl)propionat

400882-07-7

1652

Diisohexylphthalat

71850-09-4

276-090-2

1653

Halosulfuronmethyl (ISO) Methyl 3-chloro-5-{[(4,6-dimethoxypyrimidin-2-yl)carbamoyl]sulfamoyl} -1-methyl-1H-pyrazol-4-carboxylat

100784-20-1

1654

2-methylimidazol

693-98-1

211-765-7

1655

Metaflumizon (ISO)

(EZ)-2′-[2-(4-cyanophenyl)-1-(α,α,α -trifluoro-m-tolyl)ethyliden]-[4-(trifluormethoxy)phenyl]carbanilohydrazid [E-isomer > 90 %, Z-isomer < 10 % relativt indhold] [1]

(E)-2′-[2-(4-cyanophenyl)- 1-(α,α,α -trifluoro-m-tolyl)ethyliden]-[4-(trifluormethoxy)phenyl]carbanilohydrazid [2]

139968-49-3 [1]

852403-68-0 [2]

1656

Dibutylbis(pentan-2,4-dionato-O,O′)tin

22673-19-4

245-152-0«

2)

I bilag III foretages følgende ændringer:

a)

Løbenummer 98 affattes således:

Løbenummer

Stofidentifikation

Begrænsninger

Advarsler og anvisninger vedr. anvendelse

Kemisk navn/INN

Fælles betegnelser for bestanddele

CAS-nr.

EF-nr.

Produkttype, kropsdel

Højeste koncentration i det brugsklare produkt

Andet

a

b

c

d

e

f

g

h

i

»98

2-Hydroxybenzoesyre  (1)

Salicylic acid

69-72-7

200-712-3

a)

Hårplejeprodukter, som afrenses

b)

Andre produkter undtagen bodylotion, øjenskygge, mascara, eyeliner, læbestift, roll-on deodorant

c)

Bodylotion, øjenskygge, mascara, eyeliner, læbestift, roll-on-deodorant

a)

3,0 %

b)

2,0 %

c)

0,5 %

a) b) c)

Må ikke anvendes i produkter til børn under 3 år. Må ikke anvendes i applikationer, der kan medføre eksponering af slutbrugerens lunger via indånding. Må ikke anvendes i mundplejeprodukter. Til andre formål end at hindre udviklingen af mikroorganismer i produktet. Dette formål skal fremgå af varens emballage.

Disse niveauer omfatter enhver anvendelse af salicylsyre.

a) b) c)

Må ikke anvendes til børn under 3 år  (2)

b)

Følgende løbenummer tilføjes:

Løbenummer

Stofidentifikation

Begrænsninger

Advarsler og anvisninger vedr. anvendelse

Kemisk navn/INN

Fælles betegnelser for bestanddele

CAS-nr.

EF-nr.

Produkttype, kropsdel

Højeste koncentration i det brugsklare produkt

Andet

a

b

c

d

e

f

g

h

i

»321

Titaniumdioxid i pulverform med et indhold på 1 % eller mere af partikler med en aerodynamisk diameter på ≤ 10 μm

Titanium dioxide

13463-67-7/1317-70-0/1317-80-2

236-675-5/215-280-1/215-282-2

a)

Ansigtsprodukter i løs pulverform

b)

Hårprodukter i sprayform

c)

Andre produkter

a)

25 %

b)

1,4 % for almindelige forbrugere og 1,1 % til erhvervsmæssig brug.

a) b)

Kun i pigmentær form

c)

Må ikke anvendes i

applikationer, der kan medføre eksponering af slutbrugerens lunger via indånding«

 

3)

Løbenummer 143 i bilag IV affattes således:

Løbenummer

Stofidentifikation

Betingelser

Advarsler og anvisninger vedr. anvendelse

Kemisk navn

Farveindeks Nummer/Glossar med fælles betegnelser for bestanddele

CAS-nr.

EF-nr.

Farve

Produkttype, kropsdele

Højeste koncentration i det brugsklare produkt

Andet

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

»143

Titaniumdioxid  (3)

77891

 

236-675-5

Hvid

 

 

Renhedskriterier som fastsat i Kommissionens direktiv 95/45/EF (E 171)

Titandioxid i pulverform med et indhold på 1 % eller mere af partikler med en aerodynamisk diameter på ≤ 10 μm, der anvendes i overensstemmelse med bilag III, nr. 321

 

4)

Løbenummer 27 i bilag VI affattes således:

Løbenummer

Stofidentifikation

Betingelser

Advarsler og anvisninger vedr. anvendelse

Kemisk navn/INN/XAN

Glossar med fælles betegnelser for bestanddele

CAS-nr.

EF-nr.

Produkttype, kropsdele

Højeste koncentration i det brugsklare produkt

Andet

a

b

c

d

e

f

g

h

i

»27

Titaniumdioxid  (4)

Titanium dioxide

13463-67-7/1317-70-0/1317-80-2

236-675-5/215-280-1/215-282-2

 

25 % (4)

Titandioxid i pulverform med et indhold på 1 % eller mere af partikler med en aerodynamisk diameter på ≤ 10 μm, der anvendes i overensstemmelse med bilag III, nr. 321. For produkttyperne opført under litra c) i kolonne f) i bilag III, nr. 321, gælder den højeste koncentration i det brugsklare produkt anført i kolonne g) for dette løbenummer.

 

«

(1)  Som konserveringsmiddel, jf. bilag V, nr. 3.

(2)  Gælder kun for produkter, der kan tænkes anvendt til børn under 3 år.«

(3)  Som UV-filter, jf. bilag VI, nr. 27.«

(4)  Til anvendelse som farvestof, jf. bilag IV, nr. 143.«


17.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 214/72


Berigtigelse til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/217 af 4. oktober 2019 om ændring, med henblik på tilpasning til den tekniske og videnskabelige udvikling, af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1272/2008 om klassificering, mærkning og emballering af stoffer og blandinger og om berigtigelse af nævnte forordning

( Den Europæiske Unions Tidende L 44 af 18. februar 2020 )

Side 11, bilag III, nr. 2), litra c), i tabellen, første kolonne, i rækken 022-006-002 (titandioxid):

I stedet for:

»022-006-002«

læses:

»022-006-00-2«.


17.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 214/73


Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/810 af 20. maj 2021 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2021/2021/808 for så vidt angår overgangsbestemmelser for visse stoffer, der er opført i bilag II til beslutning 2002/657/EF

( Den Europæiske Unions Tidende L 180 af 21. maj 2021 )

I indholdsfortegnelse og på side 112 læses titlen således:

»Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/810 af 20. maj 2021 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2021/808 for så vidt angår overgangsbestemmelser for visse stoffer, der er opført i bilag II til beslutning 2002/657/EF«.


17.6.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 214/74


Berigtigelse til endelig vedtagelse (EU, Euratom) 2019/1809 af Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 2 for regnskabsåret 2019

( Den Europæiske Unions Tidende L 284 af 5. november 2019 )

Side 21:

I stedet for

»FASTSLÅR:

Eneste artikel

Postup podle článku 314 Smlouvy o fungování Evropské unie byl dokončen a opravný rozpočet Evropské unie č. 2 na rozpočtový rok 2019 byl přijat s konečnou platností«

læses:

»FASTSLÅR:

Eneste artikel

Proceduren i artikel 314 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde er afsluttet, og Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 2 for regnskabsåret 2019 er endeligt vedtaget.«