|
ISSN 1977-0634 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 178 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
64. årgang |
|
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
|
DIREKTIVER |
|
|
|
* |
|
|
|
Berigtigelser |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
DIREKTIVER
|
20.5.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 178/1 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE DIREKTIV (EU) 2021/802
af 12. marts 2021
om ændring af bilaget til Rådets rammeafgørelse 2004/757/RIA, hvad angår inkluderingen af de nye psykoaktive stoffer methyl 3,3-dimethyl-2-{[1-(pent-4-en-1-yl)-1H-indazol-3-carbonyl]amino}butanoat (MDMB-4en-PINACA) og methyl 2-{[1-(4-fluorobutyl)-1H-indol-3-carbonyl]amino}-3,3-dimethylbutanoat (4F-MDMB-BICA) i definitionen af »narkotika«
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets rammeafgørelse 2004/757/RIA af 25. oktober 2004 om fastsættelse af mindsteregler for gerningsindholdet i strafbare handlinger i forbindelse med ulovlig narkotikahandel og straffene herfor (1), særlig artikel 1a, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Risikovurderingsrapporterne om de nye psykoaktive stoffer methyl 3,3-dimethyl-2-{[1-(pent-4-en-1-yl)-1H-indazol-3-carbonyl]amino}butanoat (MDMB-4en-PINACA) og methyl 2-{[1-(4-fluorobutyl)-1H-indol-3-carbonyl]amino}-3,3-dimethylbutanoat (4F-MDMB-BICA) blev udarbejdet i henhold til artikel 5c i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) 1920/2006 (2) af det videnskabelige udvalg for Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug, der blev udvidet ifølge proceduren i samme forordnings artikel 5c, stk. 4. Overvågningscentret forelagde risikovurderingsrapporterne for Kommissionen og medlemsstaterne den 9. december 2020. |
|
(2) |
MDMB-4en-PINACA og 4F-MDMB-BICA er syntetiske cannabinoidreceptoragonister (syntetiske cannabinoider). De har virkninger, der ligner virkningerne af tetrahydrocannabinol (THC), som forårsager de fleste psykoaktive virkninger af cannabis, men har desuden livstruende toksicitet. De to stoffers kraftige virkning udgør en høj risiko for forgiftning. |
|
(3) |
MDMB-4en-PINACA har været tilgængeligt i Unionen i hvert fald siden 2017 og er blevet fundet i 20 medlemsstater; der har i 2019 været en stor stigning i antallet af medlemsstater, der har fundet stoffet for første gang. I 2020 var der en stor stigning i den mængde MDMB-4en-PINACA, der blev beslaglagt af toldmyndighederne. 20 medlemsstater har indberettet i alt 389 beslaglæggelser af stoffet (3). Derudover har seks medlemsstater indberettet 15 indsamlede stikprøver, og en medlemsstat har indberettet 28 biologiske prøver. Da der i nogle laboratorier ikke rutinemæssigt screenes for MDMB-4en-PINACA, vil det fulde omfang af forekomsten af stoffet generelt sandsynligvis ikke blive opdaget. I de fleste tilfælde blev stoffet beslaglagt i pulverform og i blandinger til rygning, men det blev også fundet som imprægneret papir, herunder blotters, i flydende form og i andre ikkespecificerede former. |
|
(4) |
To medlemsstater indberettede 12 dødsfald, der havde tilknytning til MDMB-4en-PINACA. Både ikkedødelige forgiftninger og dødsfald opdages eller indberettes sandsynligvis ikke i fuldt omfang, idet nogle laboratorier ikke rutinemæssigt screener for stoffet. |
|
(5) |
4F-MDMB-BICA har været tilgængeligt i Unionen i hvert fald siden marts 2020 og er blevet fundet i elleve medlemsstater. 11 medlemsstater har indberettet i alt 94 beslaglæggelser af stoffet (4). Derudover har en medlemsstat indberettet en indsamlet stikprøve, og en medlemsstat har indberettet 126 biologiske prøver. Da der ikke rutinemæssigt screenes for 4F-MDMB-BICA, fordi det er helt nyt på markedet, vil det fulde omfang af forekomsten af stoffet generelt sandsynligvis ikke blive opdaget. I de fleste tilfælde blev stoffet beslaglagt i pulverform, i blandinger til rygning og som blotters, men det blev også fundet i flydende form og i andre ikkespecificerede former. |
|
(6) |
En medlemsstat har indberettet 21 dødsfald i perioden maj-august 2020, som har tilknytning til 4F-MDMB-BICA. Det fulde omfang af både forgiftninger og dødsfald forårsaget af stoffet opdages eller indberettes sandsynligvis ikke, da der ikke rutinemæssigt screenes for stoffet, og det først for helt nylig er dukket op på markedet i Unionen. |
|
(7) |
Det ser ud til, at MDMB-4en-PINACA og 4F-MDMB-BICA sælges online i små mængder og engrosmængder som en »lovlig« erstatning for cannabis og kontrollerede syntetiske cannabinoider, hovedsagelig som et færdigt forbrugsprodukt såsom i blandinger til rygning eller imprægneret på papir. |
|
(8) |
Der foreligger ingen specifik dokumentation for, at organiserede kriminelle grupper er involveret i fremstillingen, distributionen (den ulovlige handel med) og leveringen af MDMB-4en-PINACA og 4F-MDMB-BICA i Unionen. |
|
(9) |
MDMB-4en-PINACA og 4F-MDMB-BICA har ikke nogen anerkendt anvendelse som humanmedicinsk lægemiddel eller veterinærlægemiddel i Unionen eller, så vidt vides, noget andet sted. Der er intet, der tyder på, at stofferne kan anvendes til andre formål end som analysereferencestandard og i videnskabelig forskning. |
|
(10) |
Det fremgår af risikovurderingsrapporterne, at mange af de spørgsmål vedrørende MDMB-4en-PINACA og 4F-MDMB-BICA, som skyldes manglen på data om risiciene for enkeltpersoner, risiciene for folkesundheden og de samfundsmæssige risici, kunne besvares ved hjælp af yderligere forskning. De foreliggende oplysninger tyder på, at brugen af MDMB-4en-PINACA og 4F-MDMB-BICA er sundhedsskadelig som følge af deres akutte toksicitet eller misbrugs- og afhængighedspotentiale. De sundhedsskadelige virkninger anses for livstruende. Der findes ingen specifikke oplysninger om de samfundsmæssige risici i forbindelse med MDMB-4en-PINACA og 4F-MDMB-BICA. Der er derfor tilstrækkeligt grundlag for at inkludere MDMB-4en-PINACA og 4F-MDMB-BICA i definitionen af »narkotika«. |
|
(11) |
MDMB-4en-PINACA og 4F-MDMB-BICA er ikke på listen over stoffer, som ifølge De Forenede Nationers enkeltkonvention af 1961 angående narkotiske midler, som ændret ved protokollen af 1972, eller De Forenede Nationers konvention af 1971 om psykotrope stoffer skal underkastes kontrol. 4F-MDMB-BICA er på nuværende tidspunkt ikke ved at blive vurderet af FN-systemet, mens det er blevet anbefalet, at MDMB-4en-PINACA opføres i FN-systemets fortegnelser. Der er dog tilstrækkelig dokumentation for, at det haster med at tilføje disse stoffer i definitionen af »narkotika« også i EU-retten. |
|
(12) |
Kontrollen med MDMB-4en-PINACA er i ni medlemsstater omfattet af national lovgivning om narkotikakontrol, i fire medlemsstater af lovgivningen om nye psykoaktive stoffer og i en medlemsstat af anden lovgivning. Kontrollen med 4F-MDMB-BICA er i syv medlemsstater omfattet af national lovgivning om narkotikakontrol, i fire medlemsstater af lovgivningen om nye psykoaktive stoffer og i en medlemsstat af anden lovgivning. Da der allerede er indført nationale kontrolforanstaltninger, vil inkluderingen af MDMB-4en-PINACA og 4F-MDMB-BICA i definitionen af »narkotika«, hvorved de bliver omfattet af bestemmelserne om strafbare handlinger og sanktioner i rammeafgørelse 2004/757/RIA, være med til at forhindre, at der opstår hindringer for grænseoverskridende retshåndhævelse og retsligt samarbejde, og til at sikre beskyttelse mod de risici, som stoffets tilgængelighed og brug kan indebære. |
|
(13) |
Da betingelserne for udøvelsen af beføjelserne til at vedtage en delegeret retsakt er opfyldt, og proceduren herfor er overholdt, bør der vedtages et delegeret direktiv for at inkludere MDMB-4en-PINACA og 4F-MDMB-BICA i bilaget til rammeafgørelse 2004/757/RIA og som følge heraf lade stoffet være omfattet af EU's strafferetlige bestemmelser om ulovlig narkotikahandel. |
|
(14) |
Irland er bundet af rammeafgørelse 2004/757/RIA, som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/2103 (5), og deltager derfor i vedtagelsen og anvendelsen af dette direktiv. |
|
(15) |
Danmark er bundet af rammeafgørelse 2004/757/RIA, som var gældende indtil den 21. november 2018, men er ikke bundet af direktiv (EU) 2017/2103. Danmark deltager derfor ikke i vedtagelsen og anvendelsen af dette direktiv, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. |
|
(16) |
I henhold til den fælles politiske erklæring af 28. september 2011 fra medlemsstaterne og Kommissionen om forklarende dokumenter (6) har medlemsstaterne forpligtet sig til i tilfælde, hvor det er berettiget, at lade meddelelsen af gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere dokumenter, der forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele og de tilsvarende dele i de nationale gennemførelsesinstrumenter. |
|
(17) |
Rammeafgørelse 2004/757/RIA bør derfor ændres — |
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
Artikel 1
Ændring af rammeafgørelse 2004/757/RIA
I bilaget til rammeafgørelse 2004/757/RIA tilføjes følgende nye punkter som punkt 18 og 19:
|
»18. |
methyl 3,3-dimethyl-2-{[1-(pent-4-en-1-yl)-1H-indazol-3-carbonyl]amino}butanoat (MDMB-4en-PINACA) (*) |
|
19. |
methyl 2-{[1-(4-fluorobutyl)-1H-indol-3-carbonyl]amino}-3,3-dimethylbutanoat (4F-MDMB-BICA) (*). |
Artikel 2
Gennemførelse
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 9. december 2021. De meddeler straks Kommissionen disse love og bestemmelser.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 3
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 4
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. marts 2021.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 335 af 11.11.2004, s. 8.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1920/2006 af 12. december 2006 vedrørende Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug (EUT L 376 af 27.12.2006, s. 1).
(3) Derudover indberettede Det Forenede Kongerige 380 beslaglæggelser, Norge en og Tyrkiet 663.
(4) Derudover har Det Forenede Kongerige indberettet 17 beslaglæggelser.
(5) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/2103 af 15. november 2017 om ændring af Rådets rammeafgørelse 2004/757/RIA med henblik på at inkludere nye psykoaktive stoffer i definitionen af »narkotika« og om ophævelse af Rådets afgørelse 2005/387/RIA (EUT L 305 af 21.11.2017, s. 12).
Berigtigelser
|
20.5.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 178/4 |
Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/787 af 17. april 2019 om definition, beskrivelse, præsentation og mærkning af spiritus, brugen af betegnelser for spiritus i præsentation og mærkning af andre fødevarer, beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus, brugen af landbrugsethanol og landbrugsdestillater i alkoholholdige drikkevarer samt om ophævelse af forordning (EF) nr. 110/2008
|
1. |
Side 29, artikel 50, stk. 1: |
I stedet for:
»1. Spiritus, som ikke opfylder kravene i nærværende forordning, men opfylder kravene i forordning (EF) nr. 110/2008, og som blev produceret inden den 25. maj 2021, kan fortsat bringes i omsætning, indtil lagrene er opbrugt.«
læses:
»1. Produkter, der er omhandlet i nærværende forordnings artikel 1, stk. 1, og som ikke opfylder kravene i nærværende forordning, men opfylder kravene i forordning (EF) nr. 110/2008, og som blev produceret inden den 25. maj 2021, kan fortsat bringes i omsætning, indtil lagrene er opbrugt.«
|
2. |
Side 45, bilag I, kategori 34, litra d): |
I stedet for:
|
»d) |
De anvendte råvarer må ikke omfatte mælkeprodukter.« |
læses:
|
»d) |
De anvendte råvarer må ikke omfatte mælk og mælkeprodukter.« |
|
3. |
Side 46, bilag I, kategori 39, litra d): |
I stedet for:
|
»d) |
Mejeriprodukter må anvendes ved fremstillingen af æggelikør eller advocaat eller avocat eller advokat.« |
læses:
|
»d) |
Mælk og mælkeprodukter må anvendes ved fremstillingen af æggelikør eller advocaat eller avocat eller advokat.« |
|
4. |
Side 46, bilag I, kategori 40, litra d): |
I stedet for:
|
»d) |
Mejeriprodukter må anvendes ved fremstillingen af likør med æg.« |
læses:
|
»d) |
Mælk og mælkeprodukter må anvendes ved fremstillingen af likør med æg.«. |
|
20.5.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 178/5 |
Berigtigelse til tale aftale mellem Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands regering og Det Europæiske Atomenergifællesskab om samarbejde om sikker og fredelig anvendelse af kerneenergi
Side 14, artikel 24, stk. 1:
I stedet for:
»1. Denne aftale træder i kraft på den første dag i måneden efter den måned, hvor parterne har givet hinanden notifikation om, at de har opfyldt og afsluttet de respektive interne krav og procedurer, der er nødvendige for at kunne erklære sig indforstået med at være bundet af aftalen.«
læses:
»1. Denne aftale træder i kraft på den første dag i måneden efter den måned, hvor parterne har givet hinanden notifikation om, at de har opfyldt og afsluttet de respektive interne krav og procedurer, der er nødvendige for at kunne erklære sig indforstået med at være bundet af aftalen (*1).
(*1) Notifikationen blev afsluttet den 30. april 2021. I overensstemmelse med aftalens bestemmelser er datoen for dens ikrafttræden den 1. maj 2021.«
|
20.5.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 178/6 |
Berigtigelse til regulativ nr. 107 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af køretøjer af klasse M2 eller M3 for så vidt angår deres generelle konstruktion
Side 74, tabellen:
I stedet for:
|
Gruppe/kategori |
I og A |
II, III og B |
|
|
»Første trin over jorden »D« |
Maks. højde (mm) |
340 (*) |
380 (*), (1), (2) |
|
Min. dybde (mm) |
300 (3) |
||
|
Øvrige trin »E« |
Maks. højde (mm) |
250 (4) |
350 (5) |
|
Min. dybde (mm) |
120 |
||
|
Min. dybde (mm) |
200« |
||
læses:
|
Gruppe/kategori |
I og A |
II, III og B |
|
|
»Første trin over jorden »D« |
Maks. højde (mm) |
340 (1) |
380 (1), (2), (3) |
|
Min. dybde (mm) |
300 (*) |
||
|
Øvrige trin »E« |
Maks. højde (mm) |
250 (4) |
350 (5) |
|
Min. dybde (mm) |
120 |
||
|
Min. dybde (mm) |
200« |
||
|
20.5.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 178/7 |
Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/279 af 22. februar 2021 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/848 om kontrol og andre foranstaltninger, der sikrer sporbarhed og overholdelse i økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter
Side 6, titlen:
I stedet for:
»Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/279 af 22. februar 2021 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/848 om kontrol og andre foranstaltninger, der sikrer sporbarhed og overholdelse i økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter«
læses:
»Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/279 af 22. februar 2021 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/848 om kontrol og andre foranstaltninger til sikring af sporbarhed og overholdelse i økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter«
Side 8, artikel 1, titlen:
I stedet for:
» pga. forekomsten «
læses:
» ved forekomst «
Side 8, artikel 1, stk. 1, litra a), nr. ii):
I stedet for:
»oplysningen«
læses:
»oplysninger«
Side 8, artikel 1, stk. 1, litra b):
I stedet for:
»er under«
læses:
»hører under«.
Side 8, artikel 1, stk. 2, indledende sætning:
I stedet for:
»Når den erhvervsdrivende informerer den kompetente myndighed eller om nødvendigt kontrolmyndigheden eller kontrolorganet i overensstemmelse med artikel 28, stk. 2, litra d), i forordning (EU) 2018/848 om en begrundet mistanke, eller hvis en mistanke ikke kan udelukkes, skal den erhvervsdrivende om nødvendigt og om muligt mindst give følgende elementer:«
læses:
»Når den erhvervsdrivende informerer den kompetente myndighed eller hvor relevant kontrolmyndigheden eller kontrolorganet i overensstemmelse med artikel 28, stk. 2, litra d), i forordning (EU) 2018/848 om en begrundet mistanke, eller hvis en mistanke ikke kan udelukkes, skal den erhvervsdrivende, hvor det er relevant og muligt, tilvejebringe følgende elementer«
Side 8, artikel 1, stk. 2, litra a):
I stedet for:
»Certificate of Inspection for organic products«
læses:
»kontrolattesten«
Side 8, artikel 1, stk. 2, litra c):
I stedet for:
»om nødvendigt og om muligt«
læses:
», hvor det er relevant og muligt«
Side 8, artikel 2, stk. 1, litra a):
I stedet for:
»beliggenhed for«
læses:
»placering af«
Side 8, artikel 2, stk. 1, litra c):
I stedet for:
»nuværende«
læses:
»konstaterede«
Side 9, artikel 2, stk. 1, litra d):
I stedet for:
»i hvilken fase af produktionen, tilberedningen, oplagringen eller distributionen og hvor præcist forekomsten af ikketilladte produkter eller stoffer er blevet opdaget, især for planteproduktion, om stikprøven blev foretaget før høsten eller efter høsten«
læses:
»i hvilken fase af produktionen, tilberedningen, oplagringen eller distributionen forekomsten af ikketilladte produkter eller stoffer præcist er blevet opdaget, og især for planteproduktion, om stikprøven er foretaget før eller efter høsten«
Side 9, artikel 2, stk. 1, litra f):
I stedet for:
»resultaterne«
læses:
»resultater«
Side 9, artikel 2, stk. 4, indledende sætning, første punktum, side 10, artikel 5, første afsnit, litra a), nr. vii), side 15, bilag I, punkt 2, indledende sætning, side 17, bilag II, punkt 1, afsnit D, nr. 1), 2), 3), 4) og 5), og side 18, bilag II, punkt 1, afsnit G, nr. 7), side 19, bilag II, punkt 2, afsnit C, nr. 1) og 2), og side 20, bilag II, punkt 2, afsnit D, nr. 2, femte række, og nr. 4:
I stedet for:
»om nødvendigt«
læses:
»hvor relevant«
Side 9, artikel 4, første afsnit:
I stedet for:
»Et medlem af en gruppe erhvervsdrivende skal kun lade sig registrere hos en gruppe erhvervsdrivende for et givent produkt, også hvor den erhvervsdrivende beskæftiger sig med forskellige aktiviteter knyttet til dette produkt.«
læses:
»Et medlem af en gruppe erhvervsdrivende må kun lade sig registrere hos en gruppe erhvervsdrivende for et givent produkt, også hvor den erhvervsdrivende beskæftiger sig med forskellige aktiviteter knyttet til produktet.«
Side 10, artikel 5, første afsnit, litra a), nr. iv):
I stedet for:
»og uanset om det er en del«
læses:
»og om det er en del«
Side 10, artikel 5, første afsnit, litra a), nr. v):
I stedet for:
»vurdering af udbytte«
læses:
»høstestimat for udbyttet«
Side 10, artikel 5, første afsnit, litra c), nr. ii):
I stedet for:
»de interne inspektioner«
læses:
»den interne inspektion«
Side 10, artikel 5, første afsnit, litra c), nr. iv):
I stedet for:
»revisionsområdet/perimeter«
læses:
»kontrollens omfang«
Side 10, artikel 5, første afsnit, litra f), indledende sætning, side 11, artikel 5, andet afsnit, og artikel 6, titlen:
I stedet for:
»chefen for«
læses:
»lederen af«
Side 10, artikel 5, første afsnit, litra g), nr. i):
I stedet for:
»af gruppen«
læses:
»i gruppen«.
Side 11, artikel 5, første afsnit, litra g), nr. vi):
I stedet for:
»gruppen af erhvervsdrivendes markedsføring af produkter«
læses:
»markedsføring af produkter fra gruppen af erhvervsdrivende«
Side 11, artikel 5, første afsnit, litra i):
I stedet for:
»udpegelsen af chefen for«
læses:
»udpegning af lederen af«
Side 11, artikel 5, første afsnit, litra j):
I stedet for:
»udpegelsen«
læses:
»udpegning«
Side 11, artikel 6, indledende sætning:
I stedet for:
»Chefen for systemet for intern kontrol skal omgående meddele den kompetente myndighed eller om nødvendigt kontrolmyndigheden eller kontrolorganet følgende oplysninger:«
læses:
»Lederen af systemet for intern kontrol skal straks meddele den kompetente myndighed eller hvor relevant kontrolmyndigheden eller kontrolorganet følgende oplysninger:«.
Side 11, artikel 7, indledende sætning:
I stedet for:
»De følgende regler om minimumsprocentsatser skal finde anvendelse på officielle kontroller som omhandlet i artikel 38, stk. 4, i forordning (EU) 2018/848, der skal udføres af hver kompetent myndighed eller om nødvendigt af kontrolmyndigheden eller kontrolorganet i overensstemmelse med risikoen for manglende overholdelse:«
læses:
»De følgende regler om minimumsprocentsatser skal finde anvendelse på officielle kontroller som omhandlet i artikel 38, stk. 4, i forordning (EU) 2018/848, der skal udføres af hver kompetent myndighed eller hvor relevant af kontrolmyndigheden eller kontrolorganet i overensstemmelse med sandsynligheden for manglende overholdelse:«
Side 11, artikel 7, litra a):
I stedet for:
»offentliggørelse«
læses:
»varsling«
Side 12, artikel 8, andet afsnit, litra b), nr. i):
I stedet for:
»anvendelsen af sikkerhedsforanstaltninger som omhandlet i artikel 28, stk. 1, i forordning (EU) 2018/848 og egne kontroller som omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra d), i forordning (EU) 2017/625«
læses:
»anvendelsen af forebyggende foranstaltninger som omhandlet i artikel 28, stk. 1, i forordning (EU) 2018/848 og egenkontrol som omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra d), i forordning (EU) 2017/625«
Side 12, artikel 8, andet afsnit, litra b), nr. ii):
I stedet for:
»indvirkningen«
læses:
»påvirkningen«
Side 12, artikel 8, litra b), nr. iv):
I stedet for:
»svaret på tidligere anmodninger fra den kompetente myndighed eller om nødvendigt kontrolmyndigheden eller kontrolorganet«
læses:
»reaktionen på tidligere anmodninger fra den kompetente myndighed eller hvor relevant kontrolmyndigheden eller kontrolorganet«
Side 12, artikel 9, stk. 1, litra a), nr. i), ii) og iii):
I stedet for:
»hvis mistanke om eller konstateret manglende overholdelse«
læses:
»hvis den mistænkte eller konstaterede manglende overholdelse«
Side 12, artikel 9, stk. 1, litra d):
I stedet for:
»OFIS«
læses:
»det økologiske landbrugsinformationssystem (OFIS)«
Side 13, artikel 9, stk. 2, første punktum:
I stedet for:
»skal kontrolmyndigheden eller kontrolorganet omgående meddele den kompetente myndighed«
læses:
»skal kontrolmyndigheden eller kontrolorganet straks meddele den kompetente myndighed«
Side 13, artikel 9, stk. 4, første afsnit:
I stedet for:
»og det berørte kontrolorgan meddele denne ændring omgående til den kompetente myndighed«
læses:
»og det berørte kontrolorgan straks meddele denne ændring til den kompetente myndighed«
Side 13, artikel 9, stk. 4, andet afsnit, andet punktum:
I stedet for:
»Den tidligere kontrolmyndighed eller det tidligere kontrolorgan skal uden ophold give den nye kontrolmyndighed eller det nye kontrolorgan kontrolfortegnelsen over den berørte erhvervsdrivende eller gruppen af erhvervsdrivende, herunder de skriftlige fortegnelser som omhandlet i artikel 38, stk. 6, i forordning (EU) 2018/848, status for certificeringen, listen over manglende overholdelser og de tilsvarende foranstaltninger, som den tidligere kontrolmyndighed eller det tidligere kontrolorgan har truffet.«
læses:
»Den tidligere kontrolmyndighed eller det tidligere kontrolorgan skal straks give den nye kontrolmyndighed eller det nye kontrolorgan kontrolfortegnelsen over den berørte erhvervsdrivende eller gruppen af erhvervsdrivende, herunder de skriftlige fortegnelser som omhandlet i artikel 38, stk. 6, i forordning (EU) 2018/848, status for certificeringen, listen over manglende overholdelse og de tilsvarende foranstaltninger, som den tidligere kontrolmyndighed eller det tidligere kontrolorgan har truffet.«
Side 15, bilag I, punkt 1, litra a), nr. i), litra b), nr. i) og litra c), nr. i:
I stedet for:
»sikkerhedsforanstaltningerne«
læses:
»de forebyggende foranstaltninger«
Side 15, bilag I, punkt 2, skemaet, anden kolonne, anden række:
I stedet for:
»Den erhvervsdrivendes indsendelse af en handelsplan inden for fristen om korrektion af manglende overholdelse«
læses:
»Den erhvervsdrivendes indsendelse af en handlingsplan inden for fristen, som korrigerer manglende overholdelse«
Side 16, bilag I, punkt 2, skemaet, anden kolonne, anden række, fjerde afsnit:
I stedet for:
»Forbedring af gennemførelsen af sikkerhedsforanstaltningerne og kontrollerne, som den erhvervsdrivende har indført for at sikre overholdelse«
læses:
»Forbedring af gennemførelsen af forebyggende foranstaltninger og egenkontrol, som den erhvervsdrivende har indført for at sikre overholdelse«
Side 17, bilag II, punkt 1, afsnit D, nr. 2):
I stedet for:
»Forarbejdningsled/sælger«
læses:
»Forarbejdningsvirksomhed/sælger«
Side 18, bilag II, punkt 1, afsnit E, nr. 3), sjette række, og side 22, bilag II, punkt 4, afsnit C, nr. 3), sjette række:
I stedet for:
»Grænse for«
læses:
»Niveau af konstaterede«
Side 18, bilag II, punkt 1, afsnit E, nr. 3), syvende række, og side 22, bilag II, punkt 4, afsnit C, nr. 3), syvende række:
I stedet for:
»Er grænsen over tærsklen«
læses:
»Er niveauet for grænseværdien«
Side 18, bilag II, punkt 1, afsnit E, nr. 3), ottende række, og side 22, bilag II, punkt 4, afsnit C, nr. 3), ottende række:
I stedet for:
»grænsen«
læses:
»grænseværdien«
Side 18, bilag II, punkt 1, afsnit G, nr. 3), og side 22, bilag II, punkt 4, afsnit E, nr. 3):
I stedet for:
»Hvad er anvendelsesområdet for foranstaltningerne«
læses:
»Hvad er omfanget af de trufne foranstaltninger«
Side 18, bilag II, punkt 1, afsnit I, første række, og side 23, bilag II, punkt 4, afsnit G, første række:
I stedet for:
»dokumenteret konto«
læses:
»regnskabsbilag«
Side 20, bilag II, punkt 2, afsnit D, nr. 2), anden række:
I stedet for:
»producenten/forarbejdningsleddet«
læses:
»producenten/forarbejdningsvirksomheden«
Side 21, bilag II, punkt 4, afsnit B, nr. 2):
I stedet for:
»Forarbejdningsled/sælger/eksportør«
læses:
»Forarbejdningsvirksomhed/sælger/eksportør«
Side 21, bilag II, punkt 3, nr. 5), række nr. 4:
I stedet for:
»Nedklassificering«
læses:
»Ophør af certificering«.