ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 68

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

64. årgang
26. februar 2021


Indhold

 

I   Lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/337 af 16. februar 2021 om ændring af forordning (EU) 2017/1129, for så vidt angår EU-genopretningsprospektet og målrettede justeringer for finansielle formidlere, og af direktiv 2004/109/EF, for så vidt angår brugen af det fælles elektroniske rapporteringsformat til årsrapporter, med henblik på at støtte genopretningen efter covid-19-krisen ( 1 )

1

 

 

DIREKTIVER

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2021/338 af 16. februar 2021 om ændring af direktiv 2014/65/EU, for så vidt angår oplysningskrav, produktstyring og positionslofter, og af direktiv 2013/36/EU og (EU) 2019/878, for så vidt angår deres anvendelse på investeringsvirksomheder, med henblik på at bidrage til genopretningen efter covid-19-krisen ( 1 )

14

 

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2021/339 af 25. februar 2021 om gennemførelse af artikel 8a i forordning (EF) nr. 765/2006 om restriktive foranstaltninger over for Belarus

29

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2021/340 af 17. december 2020 om ændring af delegeret forordning (EU) 2019/2013, (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2015, (EU) 2019/2016, (EU) 2019/2017 og (EU) 2019/2018 for så vidt angår krav til energimærkning af elektroniske skærme, husholdningsvaskemaskiner og husholdningsvaske/tørremaskiner, lyskilder, køle/fryseapparater, husholdningsopvaskemaskiner og køle/fryseapparater, der anvendes til direkte salg ( 1 )

62

 

*

Kommissionens forordning (EU) 2021/341 af 23. februar 2021 om ændring af forordning (EU) 2019/424, (EU) 2019/1781, (EU) 2019/2019, (EU) 2019/2020, (EU) 2019/2021, (EU) 2019/2022, (EU) 2019/2023 og (EU) 2019/2024 for så vidt angår krav til miljøvenligt design af servere og datalagringsprodukter, elmotorer og frekvensomformere, køle/fryseapparater, lyskilder og separate styreanordninger, elektroniske skærme, husholdningsopvaskemaskiner, husholdningsvaskemaskiner og husholdningsvaske/tørremaskiner samt køle/fryseapparater, der anvendes til direkte salg ( 1 )

108

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/342 af 25. februar 2021 om genindførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse former for sukkermajs, tilberedt eller konserveret, i form af kerner, med oprindelse i Kongeriget Thailand for så vidt angår River Kwai International Food Industry Co., Ltd efter genåbningen af interimsundersøgelsen i henhold til artikel 11, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036

149

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/343 af 25. februar 2021 om godkendelse af et præparat af Lactobacillus buchneri DSM 29026 som fodertilsætningsstof til alle dyrearter ( 1 )

157

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/344 af 25. februar 2021 om godkendelse af sorbitanmonolaurat som fodertilsætningsstof til alle dyrearter ( 1 )

160

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/345 af 25. februar 2021 om godkendelse af aktivt chlor genereret ved elektrolyse af natriumchlorid som et eksisterende aktivstof til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 2, 3, 4 og 5 ( 1 )

163

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/346 af 25. februar 2021 om godkendelse af et præparat af Lactobacillus parafarraginis DSM 32962 som fodertilsætningsstof til alle dyrearter ( 1 )

167

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/347 af 25. februar 2021 om godkendelse af aktivt chlor afgivet fra hypochlorsyre som et aktivstof til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 2, 3, 4 og 5 ( 1 )

170

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/348 af 25. februar 2021 om godkendelse af carbendazim som et eksisterende aktivstof til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 7 og 10 ( 1 )

174

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/349 af 25. februar 2021 om ændring af forordning (EF) nr. 1484/95 for så vidt angår fastsættelse af repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin

179

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/350 af 25. februar 2021 om 318. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til ISIL- (Da'esh) og Al-Qaida-organisationerne

182

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2021/351 af 22. februar 2021 om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne på møderne mellem parterne i aftalen om havnestatsforanstaltninger, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri

184

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2021/352 af 25. februar 2021 om ændring af afgørelse (FUSP) 2018/905 om forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Afrikas Horn

187

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2021/353 af 25. februar 2021 om ændring af afgørelse 2012/642/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Hviderusland

189

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/354 af 25. februar 2021 om forlængelse af godkendelsen af propiconazol til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 8 ( 1 )

219

 

*

Kommissionens afgørelse (EU) 2021/355 af 25. februar 2021 om nationale gennemførelsesforanstaltninger vedrørende midlertidig gratistildeling af drivhusgasemissionskvoter i overensstemmelse med artikel 11, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF (meddelt under nummer C(2021) 1215)  ( 1 )

221

 

 

RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Afgørelse nr. 1/2021 vedtaget af Partnerskabsrådet, der er nedsat ved handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side af 23. februar 2021 for så vidt angår den dato, hvor den midlertidige anvendelse i henhold til handels- og samarbejdsaftalen ophører [2021/356]

227

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/1


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2021/337

af 16. februar 2021

om ændring af forordning (EU) 2017/1129, for så vidt angår EU-genopretningsprospektet og målrettede justeringer for finansielle formidlere, og af direktiv 2004/109/EF, for så vidt angår brugen af det fælles elektroniske rapporteringsformat til årsrapporter, med henblik på at støtte genopretningen efter covid-19-krisen

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Covid-19-pandemien berører i alvorlig grad mennesker, virksomheder, sundhedssystemer og medlemsstaternes økonomier. I sin meddelelse af 27. maj 2020 med titlen »Et vigtigt øjeblik for Europa: Genopretning og forberedelser til den næste generation«, understregede Kommissionen, at det fortsat vil være en udfordring at sikre likviditet og adgang til finansiering. Det er derfor afgørende at støtte genopretningen fra det alvorlige økonomiske chok forårsaget af covid-19-pandemien ved at indføre målrettede ændringer af den eksisterende EU-ret om finansielle tjenesteydelser. Disse ændringer udgør en pakke af foranstaltninger og vedtages under betegnelsen »genopretningspakken vedrørende kapitalmarkederne«.

(2)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1129 (3) fastsættes der krav til udarbejdelse, godkendelse og udsendelse af det prospekt, der skal offentliggøres, når værdipapirer udbydes til offentligheden eller optages til handel på et reguleret marked, der er beliggende eller er aktivt i en medlemsstat. Som en del af pakken af foranstaltninger til at hjælpe udstedere med at komme på fode igen efter det økonomiske chok som følge af covid-19-pandemien er der behov for målrettede ændringer af prospektordningen. Disse ændringer bør gøre det muligt for udstedere og finansielle formidlere at reducere omkostningerne og frigøre ressourcer til genopretningsfasen i kølvandet på covid-19-pandemien. Disse ændringer bør fortsat være i overensstemmelse med de overordnede mål i forordning (EU) 2017/1129 med henblik på at lette finansiering via kapitalmarkederne, sikre et højt niveau af forbruger- og investorbeskyttelse, fremme den tilsynsmæssige konvergens overalt i medlemsstaterne og sikre et velfungerende indre marked. Disse ændringer bør specifikt også tage fuldt hensyn til, i hvilket omfang covid-19-pandemien har påvirket udstedernes nuværende situation og fremtidsperspektiver.

(3)

Covid-19-krisen gør EU-virksomheder, navnlig små og mellemstore virksomheder (SMV'er) og startups, mere skrøbelige og sårbare. Med henblik på at fremme og diversificere finansieringskilderne for EU-virksomheder, herunder navnlig SMV'er, startups og selskaber med mellemstor markedsværdi, kan fjernelse af uberettigede hindringer og uforholdsmæssige administrative byrder, hvor det er relevant, hjælpe med at fremme EU-virksomheders mulighed for at få adgang til aktiemarkederne ud over at fremme mere forskelligartede, langsigtede og konkurrencedygtige investeringsmuligheder for detailinvestorer og store investorer. I den henseende bør denne forordning også sigte mod at gøre det lettere for potentielle investorer at skaffe sig viden om investeringsmuligheder i virksomheder, da potentielle investorer ofte har svært ved at vurdere startup-virksomheder med en kort historik, hvilket fører til færre innovationsmuligheder, navnlig for personer, der starter virksomhed.

(4)

Kreditinstitutterne har været aktive i bestræbelserne på at støtte virksomheder, der havde behov for finansiering, og de forventes at blive en grundpille i genopretningen. Forordning (EU) 2017/1129 giver kreditinstitutter ret til en undtagelse fra forpligtelsen til at offentliggøre et prospekt i tilfælde af et udbud eller optagelse til handel på et reguleret marked af visse værdipapirer, der ikke er kapitalandele, og som udstedes løbende eller ad gentagne gange op til et samlet beløb på 75 mio. EUR i en periode på 12 måneder. Dette loft for undtagelsen bør forhøjes i en begrænset periode for at fremme kreditinstitutternes kapitalrejsning og give dem et pusterum, så de kan støtte deres kunder i realøkonomien. Da anvendelsen af denne undtagelsesmæssige tærskel er begrænset til genopretningsfasen, bør den kun være tilgængelig i en begrænset periode, der slutter den 31. december 2022.

(5)

For hurtigt at kunne imødegå de alvorlige økonomiske virkninger af covid-19-pandemien er det vigtigt at indføre foranstaltninger til fremme af investeringer i realøkonomien, muliggøre en hurtig rekapitalisering af virksomheder i Unionen og give udstedere mulighed for at udnytte de offentlige markeder tidligt i genopretningsprocessen. For at nå disse mål bør der indføres et nyt kortfattet prospekt under betegnelsen EU-genopretningsprospektet, der — ud over også at tackle de økonomiske og finansielle problemer, som specifikt er skabt af covid-19-pandemien — er let at udarbejde for udstedere, let at forstå for investorer, navnlig detailinvestorer, som ønsker at finansiere udstedere, og let at kontrollere og godkende for de kompetente myndigheder. EU-genopretningsprospektet bør først og fremmest betragtes som et middel til at lette rekapitalisering, under nøje overvågning af de kompetente myndigheder for at sikre, at kravene til investorinformation er opfyldt. Det er vigtigt at bemærke, at de ændringer af forordning (EU) 2017/1129, der er indeholdt i nærværende forordning, ikke bør anvendes som erstatning for den planlagte gennemgang og eventuelle ændring af forordning (EU) 2017/1129, som skal ledsages af en fuldstændig konsekvensanalyse. I den forbindelse ville det ikke være passende at føje yderligere elementer til de oplysningsordninger, som i forvejen er påkrævede i henhold til nævnte forordning og Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/980 (4), med undtagelse af specifikke oplysninger vedrørende covid-19-pandemiens virkninger. Sådanne elementer bør kun indføres i tilfælde af, at Kommissionen fremsætter et lovgivningsforslag på grundlag af sin gennemgang af forordning (EU) 2017/1129, jf. dennes artikel 48.

(6)

Det er vigtigt at afstemme oplysninger til detailinvestorer og dokumenter med central information på tværs af forskellige finansielle produkter og love og at sikre et fuldstændigt frit investeringsvalg og sammenlignelighed i Unionen. Desuden bør forbruger- og detailinvestorbeskyttelsen tages i betragtning i forbindelse med den planlagte gennemgang af forordning (EU) 2017/1129 for at sikre harmoniserede, enkle og letforståelige informationsdokumenter for alle detailinvestorer.

(7)

Virksomheders information om miljømæssige, sociale og ledelsesmæssige forhold (ESG) er blevet stadig mere relevant for investorer for at kunne måle bæredygtighedseffekten af deres investeringer og integrere bæredygtighedshensyn i deres investeringsbeslutningsprocesser og risikoforvaltning. Som følge heraf er virksomhederne udsat for et stigende pres for at imødekomme krav fra både investorer og kreditinstitutter om ESG-forhold og skal overholde en række standarder for ESG-information, som ofte er fragmenterede og inkonsekvente. Kommissionen bør derfor med henblik på at forbedre virksomhedernes bæredygtighedsrelaterede information og harmonisere kravene til en sådan information i forordning (EU) 2017/1129, samtidig med at der tages hensyn til anden EU-ret om finansielle tjenesteydelser, i forbindelse med den gennemgang, der skal foretages af forordning (EU) 2017/1129, vurdere, om det er hensigtsmæssigt at integrere bæredygtighedsrelateret information i forordning (EU) 2017/1129, samt om det er hensigtsmæssigt at fremsætte et lovgivningsforslag for at sikre sammenhængen med bæredygtighedsmålene og sammenligneligheden af den bæredygtighedsrelaterede information i hele EU-retten om finansielle tjenesteydelser.

(8)

Selskaber, der har fået aktier optaget til handel på et reguleret marked eller handlet på et SMV-vækstmarked løbende i mindst de seneste 18 måneder før udbuddet af aktier eller optagelse til handel, bør have overholdt kravene om periodisk og løbende oplysning i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 (5), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF (6) eller for så vidt angår udstedere på SMV-vækstmarkeder Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/565 (7). Derfor vil meget af det krævede indhold af et prospekt allerede være offentligt tilgængeligt, og investorerne vil handle på grundlag af disse oplysninger. EU-genopretningsprospektet bør derfor kun anvendes til sekundære udstedelser af aktier. EU-genopretningsprospektet bør lette aktiefinansiering og dermed gøre det muligt for virksomhederne hurtigt at rekapitalisere. EU-genopretningsprospektet bør ikke gøre det muligt for udstedere at skifte fra et SMV-vækstmarked til et reguleret marked. Endvidere bør EU-genopretningsprospektet kun fokusere på væsentlige oplysninger, som gør det muligt for investorer at træffe informerede investeringsbeslutninger. Ikke desto mindre bør udstedere eller udbydere i relevant omfang forholde sig til, hvordan covid-19-pandemien har påvirket udstedernes forretningsaktiviteter, og hvordan den eventuelt forventes at indvirke på udstedernes fremtidige forretningsaktiviteter.

(9)

For at være et effektivt redskab for udstedere bør EU-genopretningsprospektet være et enkelt dokument af begrænset omfang, der tillader integration ved henvisning og kan drage fordel af emittentpasset i forbindelse med paneuropæiske udbud af aktier til offentligheden eller optagelse til handel på et reguleret marked.

(10)

EU-genopretningsprospektet bør indeholde et kortfattet resumé som en nyttig informationskilde for investorer, navnlig detailinvestorer. Resuméet bør placeres i begyndelsen af EU-genopretningsprospektet og fokusere på centrale oplysninger, der vil sætte investorerne i stand til at beslutte, hvilke udbud til offentligheden og optagelser til handel af aktier der skal undersøges yderligere, og derefter at gennemgå EU-genopretningsprospektet i sin helhed med henblik på at træffe deres beslutning. De centrale oplysninger bør omfatte information, der specifikt vedrører de eventuelle forretningsmæssige og finansielle konsekvenser af covid-19-pandemien samt dens fremtidige indvirkning, hvis en sådan forventes. EU-genopretningsprospektet bør sikre beskyttelse af detailinvestorer ved at overholde de relevante bestemmelser i forordning (EU) 2017/1129, samtidig med at uforholdsmæssige administrative byrder undgås. I denne henseende er det afgørende, at resuméet ikke svækker investorbeskyttelsen eller giver investorerne et vildledende indtryk. Udstedere eller udbydere bør derfor være meget omhyggelige med udarbejdelsen af resuméet.

(11)

Da EU-genopretningsprospektet vil give markant færre oplysninger end et forenklet prospekt i henhold til den forenklede oplysningsordning for sekundære udstedelser, bør det ikke være muligt for udstedere at bruge det til udstedelse med henblik på stærk udvanding af aktier, som i høj grad vil påvirke udstederens kapitalstruktur, fremtidsperspektiver og økonomiske situation. Anvendelsen af EU-genopretningsprospektet bør derfor være begrænse til udbud, som omfatter højst 150 % af den udestående kapital. Der bør i denne forordning fastsættes præcise kriterier for beregningen af en sådan tærskel.

(12)

For at indsamle data, der understøtter vurderingen af ordningen for EU-genopretningsprospektet, bør EU-genopretningsprospektet medtages i ESMA's opbevaringsmekanisme som omhandlet i artikel 21, stk. 6, i forordning (EU) 2017/1129. For at begrænse den administrative byrde ved at ændre denne opbevaringsmekanisme bør EU-genopretningsprospektet kunne anvende de samme data som dem, der er fastsat for det i artikel 14 i forordning (EU) 2017/1129 omhandlede prospekt for sekundære udstedelser, forudsat at der klart sondres mellem de to typer prospekter.

(13)

EU-genopretningsprospektet bør supplere de andre former for prospekter, der er fastsat i forordning (EU) 2017/1129, med hensyn til de særlige forhold, der kendetegner forskellige typer værdipapirer, udstedere, udbud og optagelser til handel. Medmindre andet udtrykkeligt er anført, skal alle henvisninger til begrebet »prospekt« i henhold til forordning (EU) 2017/1129 derfor forstås som henvisninger til alle de forskellige former for prospekter, herunder det EU-genopretningsprospekt, der er fastsat i nærværende forordning.

(14)

I henhold til forordning (EU) 2017/1129 skal de finansielle formidlere oplyse investorerne om muligheden for, at der offentliggøres et tillæg, og under visse omstændigheder kontakte investorerne samme dag, som et tillæg offentliggøres. Den frist, inden for hvilken investorer skal kontaktes, samt omfanget af investorer, der skal kontaktes, kan skabe vanskeligheder for de finansielle formidlere. For at mindske byrden og frigøre ressourcer for de finansielle formidlere, samtidig med at der opretholdes et højt niveau af investorbeskyttelse, bør der fastsættes en mere proportional ordning. Det bør navnlig præciseres, at finansielle formidlere bør kontakte investorer, der køber eller tegner værdipapirer, senest ved udløbet af den oprindelige udbudsperiode. Den indledende udbudsperiode bør forstås som en henvisning til den periode, hvor værdipapirer udbydes til offentligheden af udstederen eller udbyderen som foreskrevet i prospektet, men ikke efterfølgende perioder, hvor værdipapirerne videresælges på markedet. Den indledende udbudsperiode bør omfatte både primære og sekundære udstedelser af værdipapirer. En sådan ordning bør præcisere, hvilke investorer der bør kontaktes af de finansielle formidlere, når et tillæg offentliggøres, og bør forlænge fristen for at kontakte disse investorer. Uanset den nye ordning i nærværende forordning bør de eksisterende bestemmelser i forordning (EU) 2017/1129, som sikrer, at tillægget er tilgængeligt for alle investorer ved at kræve, at tillægget offentliggøres på et offentligt tilgængeligt websted, fortsat finde anvendelse.

(15)

Da EU-genopretningsprospektordningen er begrænset til genopretningsfasen, bør nævnte ordning udløbe den 31. december 2022. For at sikre kontinuitet i EU-genopretningsprospektet bør de EU-genopretningsprospekter, der er blevet godkendt før EU-genopretningsprospektordningens udløb, være omfattet af en overgangsregel.

(16)

Inden den 21. juli 2022 skal Kommissionen forelægge en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af forordning (EU) 2017/1129, eventuelt ledsaget af et lovgivningsforslag. Rapporten bør bl.a. indeholde en vurdering af, om oplysningsordningen for EU-genopretningsprospekter er egnet til at opfylde de mål, der forfølges med nærværende forordning. Denne vurdering bør omfatte spørgsmålet om, hvorvidt EU-genopretningsprospektet sikrer en passende balance mellem investorbeskyttelsen og mindskelsen af den administrative byrde.

(17)

I henhold til direktiv 2004/109/EF skal udstedere, hvis værdipapirer er optaget til handel på et reguleret marked, der er beliggende i eller er aktivt i en medlemsstat, udarbejde og offentliggøre deres årsrapporter i et fælles elektronisk rapporteringsformat fra og med de regnskabsår, der begynder den 1. januar 2020 eller derefter. Dette fælles elektroniske rapporteringsformat er specificeret i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/815 (8). Eftersom udarbejdelsen af årsrapporter ved hjælp af det fælles elektroniske rapporteringsformat kræver tildeling af yderligere menneskelige og finansielle ressourcer, navnlig i løbet af det første udarbejdelsesår, og i betragtning af de begrænsninger af udstedernes ressourcer, covid-19-pandemien har forårsaget, bør en medlemsstat kunne udsætte anvendelsen af kravet om at udarbejde og offentliggøre årsrapporter i det det fælles elektroniske rapporteringsformat med et år. For at udnytte denne mulighed bør en medlemsstat meddele Kommissionen, at den har til hensigt at tillade en sådan udsættelse, og dens hensigt bør være velbegrundet.

(18)

Målene for denne forordning, nemlig at indføre foranstaltninger til fremme af investeringer i realøkonomien, muliggøre en hurtig rekapitalisering af virksomheder i Unionen og give udstedere mulighed for at udnytte de offentlige markeder tidligt i genopretningsprocessen, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af deres omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.

(19)

Forordning (EU) 2017/1129 og direktiv 2004/109/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ændringer af forordning (EU) 2017/1129

I forordning (EU) 2017/1129 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 1, stk. 4, tilføjes følgende litra:

»l)

fra den 18. marts 2021 til den 31. december 2022, værdipapirer, der ikke er kapitalandele og udstedes løbende eller ad gentagne gange af et kreditinstitut, hvor den samlede aggregerede værdi i Unionen for de udbudte værdipapirer er under 150 000 000 EUR pr. kreditinstitut beregnet over en periode på 12 måneder, forudsat at disse værdipapirer:

i)

ikke er underordnede, konverterbare eller ombyttelige samt

ii)

ikke giver ret til at tegne eller erhverve andre former for værdipapirer og ikke er tilknyttet et afledt instrument.«

2)

I artikel 1, stk. 5, første afsnit, tilføjes følgende litra:

»k)

fra den 18. marts 2021 til den 31. december 2022, værdipapirer, der ikke er kapitalandele og udstedes løbende eller ad gentagne gange af et kreditinstitut, hvor den samlede aggregerede værdi i Unionen for de udbudte værdipapirer er under 150 000 000 EUR pr. kreditinstitut beregnet over en periode på 12 måneder, forudsat at disse værdipapirer:

i)

ikke er underordnede, konverterbare eller ombyttelige samt

ii)

ikke giver ret til at tegne eller erhverve andre former for værdipapirer og ikke er tilknyttet et afledt instrument.«

3)

I artikel 6, stk. 1, affattes indledningen til første afsnit således:

»1.   Uden at det berører artikel 14, stk. 2, artikel 14a, stk. 2, og artikel 18, stk. 1, skal et prospekt indeholde de nødvendige oplysninger, der er væsentlige for, at en investor kan foretage en velbegrundet vurdering af:«.

4)

I artikel 7 indsættes følgende stykke:

»12a.   Uanset denne artikels stk. 3-12 skal et EU-genopretningsprospekt, der er udarbejdet i overensstemmelse med artikel 14a, indeholde et resumé udfærdiget i overensstemmelse med nærværende stykke.

Resuméet af et EU-genopretningsprospekt udfærdiges som et kortfattet dokument skrevet på en koncis måde og med et omfang på højst to A4-sider i trykt udgave.

Resuméet af et EU-genopretningsprospekt må ikke indeholde krydshenvisninger til andre dele af prospektet eller indeholde oplysninger via henvisning og skal:

a)

udformes og opstilles således, at det er letlæseligt, med brug af en læsbar skriftstørrelse

b)

skrives i et sprog og en stil, som fremmer forståelsen af oplysningerne, navnlig i et sprog, der er klart, ikketeknisk, koncist og forståeligt for investorer

c)

opdeles i følgende fire afsnit:

i)

en indledning, som indeholder alle de i denne artikels stk. 5 omhandlede oplysninger, herunder advarsler og datoen for godkendelse af EU-genopretningsprospektet

ii)

nøgleoplysninger om udstederen, herunder hvis relevant en specifik redegørelse på ikke under 200 ord for covid-19-pandemiens forretningsmæssige og økonomiske følger for udstederen

iii)

nøgleoplysninger om aktierne, herunder de til aktierne knyttede rettigheder og eventuelle begrænsninger i disse rettigheder

iv)

nøgleoplysninger om udbuddet af aktier til offentligheden og/eller optagelsen til handel på et reguleret marked.«

5)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 14a

EU-genopretningsprospekt

1.   Følgende personer kan vælge at udarbejde et EU-genopretningsprospekt i overensstemmelse med den forenklede oplysningsordning, der er fastsat i denne artikel, i forbindelse med et udbud af aktier til offentligheden eller optagelse af aktier til handel på et reguleret marked:

a)

udstedere, hvis aktier vedvarende har været optaget til handel på et reguleret marked i mindst de seneste 18 måneder, og som udsteder værdipapirer, som er fungible med eksisterende aktier, der tidligere er blevet udstedt

b)

udstedere, hvis aktier allerede er blevet handlet vedvarende på et SMV-vækstmarked i mindst de seneste 18 måneder, forudsat at der er offentliggjort et prospekt for udbuddet af disse aktier, og som udsteder aktier, som er fungible med eksisterende aktier, der tidligere er blevet udstedt

c)

udbydere af aktier, der vedvarende har været optaget til handel på et reguleret marked eller et SMV-vækstmarked i mindst de seneste 18 måneder.

Udstedere må kun udarbejde et EU-genopretningsprospekt, såfremt det antal aktier, der efter hensigten skal udbydes, i givet fald sammen med det antal aktier, der allerede er udbudt via et EU-genopretningsprospekt i en periode på 12 måneder, ikke udgør mere end 150 % af det antal aktier, der allerede er optaget til handel på et reguleret marked eller på et SMV-vækstmarked, alt efter hvad der er tilfældet, på datoen for godkendelse af EU-genopretningsprospektet;

Den i andet afsnit omhandlede periode på 12 måneder regnes fra datoen for godkendelsen af EU-genopretningsprospektet.

2.   Uanset artikel 6, stk. 1, og uden at det berører artikel 18, stk. 1, skal EU-genopretningsprospektet indeholde de relevante mere begrænsede oplysninger, som er nødvendige for at sætte investorerne i stand til at forstå:

a)

udstederens forventede udvikling og finansielle resultater og de eventuelle betydelige ændringer i udstederens finansielle og forretningsmæssige stilling, der er indtruffet siden udgangen af det sidste regnskabsår, samt udstederens finansielle og ikkefinansielle langsigtede forretningsstrategi og -mål, herunder hvis relevant en specifik redegørelse på ikke under 400 ord for covid-19-pandemiens forretningsmæssige og økonomiske følger for udstederen og forventede fremtidige indvirkning heraf

b)

væsentlige oplysninger om aktierne, herunder hertil knyttede rettigheder og eventuelle begrænsninger i disse, grundene til udstedelsen og dens indvirkning på udstederen, herunder på dennes generelle kapitalstruktur, såvel som oplysninger om kapitalisering og gældssituation, en erklæring om arbejdskapital og anvendelsen af provenuet.

3.   Oplysningerne i EU-genopretningsprospektet skal være skriftlige og fremlægges i en let analyserbar, koncis og forståelig form og sætte investorer, navnlig detailinvestorer, i stand til at træffe en informeret investeringsbeslutning under hensyntagen til de regulerede oplysninger, der allerede er offentliggjort i henhold til direktiv 2004/109/EF, hvis det er relevant, forordning (EU) nr. 596/2014 og, hvis det er relevant, de oplysninger, der er omhandlet i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/565 (*1).

4.   EU-genopretningsprospektet skal udfærdiges som et enkelt dokument og som minimum indeholde de oplysninger, der er fastsat i bilag Va. Det må have et omfang på højst 30 A4-sider i trykt udgave og skal være udformet og opstillet således, at det er letlæseligt, med brug af en læsbar skriftstørrelse.

5.   Hverken resuméet eller de oplysninger, der er integreret ved henvisning, jf. artikel 19, medregnes i omfanget på højst 30 A4-sider, jf. nærværende artikels stk. 4.

6.   Udstedere kan beslutte, i hvilken rækkefølge de oplysninger, der er fastsat i bilag Va, opstilles i EU-genopretningsprospektet.

(*1)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/565 af 25. april 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU for så vidt angår de organisatoriske krav til og vilkårene for drift af investeringsselskaber samt definitioner af begreber med henblik på nævnte direktiv (EUT L 87 af 31.3.2017, s. 1).« "

6)

I artikel 20 indsættes følgende stykke:

»6a.   Uanset stk. 2 og 4 afkortes fristerne i stk. 2, første afsnit, og stk. 4, til syv arbejdsdage for et EU-genopretningsprospekt. Udstederen underretter den kompetente myndighed mindst fem arbejdsdage inden den forventede dato for indgivelse af en ansøgning om godkendelse.«

7)

I artikel 21 indsættes følgende stykke:

»5a.   Et EU-genopretningsprospekt skal klassificeres i den opbevaringsmekanisme, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 6. De data, der anvendes til klassificering af prospekter udarbejdet i henhold til artikel 14, kan anvendes til klassificering af EU-genopretningsprospekter udarbejdet i overensstemmelse med artikel 14a, forudsat at der sondres mellem de to typer prospekter i nævnte opbevaringsmekanisme.«

8)

I artikel 23 foretages følgende ændringer:

a)

Følgende stykke indsættes:

»2a.   Uanset stk. 2 gælder, at i perioden fra den 18. marts 2021 til den 31. december 2022 og når prospektet vedrører et udbud af værdipapirer til offentligheden, har investorer, der allerede inden offentliggørelsen af tillægget havde indvilliget i at købe eller tegne værdipapirer, ret til at trække deres accept tilbage inden for tre arbejdsdage efter tillæggets offentliggørelse, såfremt den væsentlige nye omstændighed, fejl eller unøjagtighed som omhandlet i stk. 1 indtraf eller blev konstateret inden afslutningen af udbudsperioden eller værdipapiroverdragelsen, alt efter hvad der sker først. Denne periode kan forlænges af udstederen eller udbyderen. Sidste dato for tilbagetrækningsretten skal fremgå af tillægget.

Tillægget skal indeholde en tydelig erklæring om tilbagetrækningsretten, der klart angiver:

a)

at en tilbagetrækningsret kun indrømmes de investorer, som allerede inden offentliggørelsen af tillægget havde indvilliget i at købe eller tegne værdipapirer, og hvor værdipapirerne endnu ikke var blevet leveret til investorerne på det tidspunkt, hvor den væsentlige nye omstændighed, fejl eller unøjagtighed indtraf eller blev konstateret

b)

i hvilket tidsrum investorerne kan udøve deres tilbagetrækningsret, samt

c)

hvem investorerne kan kontakte, hvis de ønsker at udøve deres tilbagetrækningsret.«

b)

Følgende stykke indsættes:

»3a.   Uanset stk. 3 gælder, at i perioden fra den 18. marts 2021 til den 31. december 2022 og i tilfælde, hvor investorerne køber eller tegner værdipapirer gennem en finansiel formidler, skal den finansielle formidler mellem tidspunktet for godkendelsen af prospektet vedrørende de pågældende værdipapirer og afslutningen af den indledende udbudsperiode underrette disse investorer om muligheden for, at der offentliggøres et tillæg, hvor og hvornår det i givet fald vil blive offentliggjort, og om, at den finansielle formidler i så fald vil bistå dem i at udøve deres ret til at trække accepten tilbage.

Hvis de i første afsnit omhandlede investorer har den i stk. 2a omhandlede tilbagetrækningsret, skal den finansielle formidler kontakte disse investorer inden udgangen af den første arbejdsdag efter den dag, hvor tillægget blev offentliggjort.

Hvis værdipapirerne købes eller tegnes direkte fra udstederen, skal udstederen oplyse investorerne om muligheden for, at der offentliggøres et tillæg, hvor det i givet fald vil blive offentliggjort, og om, at de i så fald kan have ret til at trække accepten tilbage.«

9)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 47a

Tidsbegrænsning for EU-genopretningsprospektet

Ordningen for EU-genopretningsprospektet fastsat i artikel 7, stk. 12a, artikel 14a, artikel 20, stk. 6a, og artikel 21, stk. 5a, udløber den 31. december 2022.

EU-genopretningsprospekter, der er godkendt mellem den 18. marts 2021 og den 31. december 2022, fortsætter med at være omfattet af artikel 14a indtil udløbet af deres gyldighedsperiode, eller indtil der er forløbet 12 måneder efter den 31. december 2022, alt efter hvad der kommer først.«

10)

Artikel 48, stk. 2, affattes således:

»2.   Rapporten skal vurdere bl.a., om prospektresuméet, oplysningsordningerne i artikel 14, 14a og 15 og det universelle registreringsdokument omhandlet i artikel 9 fortsat er hensigtsmæssige i lyset af de forfulgte mål. Rapporten skal navnlig indeholde følgende:

a)

antallet af EU-vækstprospekter fra personer i hver af de kategorier, der er omhandlet i artikel 15, stk. 1, litra a)-d), og en analyse af udviklingen af hvert antal og af tendenser i valget af markedspladser, som de personer, der har ret til at anvende EU-vækstprospektet, vælger

b)

en analyse af, om EU-vækstprospektet sikrer en passende balance mellem investorbeskyttelse og reduktion af de administrative byrder for de personer, der har ret til at anvende det

c)

antallet af godkendte EU-genopretningsprospekter og en analyse af udviklingen i dette antal samt et estimat af den faktiske yderligere markedskapitalisering, der mobiliseres af EU-genopretningsprospekter på udstedelsesdatoen, for at indhente erfaringer om EU-genopretningsprospektet til efterfølgende evaluering

d)

omkostninger i forbindelse med at udarbejde et EU-genopretningsprospekt og få det godkendt sammenlignet med de aktuelle omkostninger ved udarbejdelse og godkendelse et standardprospekt, et prospekt for sekundære udstedelser og et EU-vækstprospekt samt en angivelse af de samlede økonomiske besparelser, der er opnået, og af, hvilke omkostninger der kunne reduceres yderligere, og de samlede omkostninger til at overholde denne forordning for udstedere, udbydere og finansielle formidlere såvel som en beregning af disse omkostninger som en procentdel af driftsomkostningerne

e)

en analyse af, om EU-genopretningsprospektet sikrer en passende balance mellem investorbeskyttelse og reduktion af de administrative byrder for de personer, der har ret til at anvende det, og af adgangen til væsentlige oplysninger med henblik på investeringer

f)

en analyse af, om det vil være hensigtsmæssigt at forlænge varigheden af EU-genopretningsprospektordningen, herunder hvorvidt den tærskel, der er omhandlet i artikel 14a, stk. 1, andet afsnit, og over hvilken et EU-genopretningsprospekt ikke kan anvendes, er hensigtsmæssig

g)

en analyse af, om foranstaltningerne i artikel 23, stk. 2a og 3a, har opfyldt målet om at skabe yderligere klarhed og fleksibilitet for både finansielle formidlere og investorer, og om det vil være hensigtsmæssigt at gøre disse foranstaltninger permanente.«

11)

Teksten i bilaget til denne forordning indsættes som bilag Va.

Artikel 2

Ændring af direktiv 2004/109/EF

Artikel 4, stk. 7, første afsnit, affattes således:

»7.   For regnskabsår, der begynder den 1. januar 2020 eller derefter, udarbejdes alle årsrapporter i et fælles elektronisk rapporteringsformat, forudsat at Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed) (ESMA), oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (*2), har foretaget en cost-benefit-analyse. En medlemsstat kan dog tillade udstedere først at anvende dette indberetningskrav for regnskabsår, der begynder den 1. januar 2021 eller derefter, forudsat at den pågældende medlemsstat senest den 19. marts 2021 meddeler Kommissionen, at den har til hensigt at tillade en sådan udsættelse, og forudsat at dens hensigt er velbegrundet.

Artikel 3

Ikrafttræden og anvendelse

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. februar 2021.

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

D.M. SASSOLA

Formand

På Rådets vegne

A.P. ZACARIAS


(1)   EUT C 10 af 11.1.2021, s. 30.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 11.2.2021 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 15.2.2021.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1129 af 14. juni 2017 om det prospekt, der skal offentliggøres, når værdipapirer udbydes til offentligheden eller optages til handel på et reguleret marked, og om ophævelse af direktiv 2003/71/EF (EUT L 168 af 30.6.2017, s. 12).

(4)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/980 af 14. marts 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1129 for så vidt angår format, indhold, kontrol og godkendelse af det prospekt, der skal offentliggøres, når værdipapirer udbydes til offentligheden eller optages til handel på et reguleret marked, og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 809/2004 (EUT L 166 af 21.6.2019, s. 26).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 af 16. april 2014 om markedsmisbrug (forordningen om markedsmisbrug) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/6/EF og Kommissionens direktiv 2003/124/EF, 2003/125/EF og 2004/72/EF (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 1).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF af 15. december 2004 om harmonisering af gennemsigtighedskrav i forbindelse med oplysninger om udstedere, hvis værdipapirer er optaget til handel på et reguleret marked, og om ændring af direktiv 2001/34/EF (EUT L 390 af 31.12.2004, s. 38).

(7)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/565 af 25. april 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU for så vidt angår de organisatoriske krav til og vilkårene for drift af investeringsselskaber samt definitioner af begreber med henblik på nævnte direktiv (EUT L 87 af 31.3.2017, s. 1).

(8)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/815 af 17. december 2018 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder til præcisering af et fælles elektronisk rapporteringsformat (EUT L 143 af 29.5.2019, s. 1).


BILAG

»BILAG Va

MINIMUMSOPLYSNINGER, SOM SKAL INDGÅ I EU-GENOPRETNINGSPROSPEKTET

I.   Resumé

EU-genopretningsprospektet skal indeholde et resumé udarbejdet i overensstemmelse med artikel 7, stk. 12a.

II.   Navn på udsteder, indregistreringsland og link til udstederens websted

Identificere den virksomhed, der udsteder aktier, herunder dens identifikator for juridiske enheder (LEI), dens juridiske navn og binavne, dens indregistreringsland og det websted, hvor investorerne kan finde oplysninger om selskabets forretningsaktiviteter, de produkter, den fremstiller, eller de tjenesteydelser, den tilbyder, de vigtigste markeder, hvor den konkurrerer, dens vigtigste aktionærer, sammensætningen af dens administrations-, ledelses- og tilsynsorganer og øverste ledelse og, hvor det er relevant, oplysninger, der er integreret ved henvisning (med en ansvarsfraskrivelse om, at webstedet ikke er en del af prospektet, medmindre de pågældende oplysninger er integreret ved henvisning i prospektet).

III.   Ansvarserklæring og erklæring om den kompetente myndighed

1.   Ansvarserklæring

Identificere de personer, der er ansvarlige for udarbejdelsen af EU-genopretningsprospektet, og medtage en erklæring fra disse personer om, at oplysningerne i EU-genopretningsprospektet efter deres bedste overbevisning er i overensstemmelse med fakta, og at der i prospektet ikke er udeladt oplysninger, som må forventes at kunne påvirke dets indhold.

Erklæringen skal, hvis det er relevant, indeholde oplysninger, der stammer fra tredjeparter, herunder kilden/kilderne til disse oplysninger, og erklæringer eller rapporter, der tilskrives en person som ekspert, samt følgende oplysninger om den pågældende person:

a)

navn

b)

forretningsadresse

c)

kvalifikationer og

d)

eventuelle væsentlige interesser i udsteder.

2.   Erklæring om den kompetente myndighed

Erklæringen skal angive den kompetente myndighed, der i overensstemmelse med denne forordning har godkendt EU-genopretningsprospektet, præcisere, at denne godkendelse hverken udgør en godkendelse af udstederen eller af kvaliteten af de aktier, som EU-genopretningsprospektet vedrører, at den kompetente myndighed kun har godkendt EU-genopretningsprospektet som værende i overensstemmelse med de standarder for fuldstændighed, forståelighed og sammenhæng, der er fastsat i denne forordning, og præcisere, at EU-genopretningsprospektet er udarbejdet i overensstemmelse med artikel 14a.

IV.   Risikofaktorer

En beskrivelse af de væsentligste risici, der er specifikke for udstederen, og en beskrivelse af de væsentligste risici, som er specifikke for de aktier, der udbydes til offentligheden og/eller optages til handel på et reguleret marked i et begrænset antal kategorier, i et afsnit med overskriften »Risikofaktorer«.

I hver kategori skal de væsentligste risici i henhold til den vurdering, der er foretaget af udstederen, udbyderen eller den person, der anmoder om optagelse til handel på et reguleret marked, under hensyntagen til den negative indvirkning på udstederen samt på de aktier, der udbydes til offentligheden og/eller optages til handel på et reguleret marked og sandsynligheden for, at de indtræffer, angives først. Disse risici skal underbygges af indholdet i EU-genopretningsprospektet.

V.   Regnskaber

EU-genopretningsprospektet skal omfatte de (årlige og halvårlige) regnskaber, som er offentliggjort over den periode på 12 måneder, der går forud for godkendelsen af EU-genopretningsprospektet. Hvis både årsregnskab og halvårsregnskab er blevet offentliggjort, stilles der kun krav om offentliggørelse af årsregnskab for den periode, der ikke er omfattet af halvårsregnskabet.

Årsregnskaberne skal være revideret uafhængigt. Revisionsrapporten skal være udarbejdet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF (1) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 537/2014 (2).

Hvis direktiv 2006/43/EF og forordning (EU) nr. 537/2014 ikke finder anvendelse, skal årsregnskaberne revideres efter, eller der skal gives beretning om, hvorvidt de i forbindelse med EU-genopretningsprospektet giver et retvisende billede i overensstemmelse med de gældende revisionsstandarder i en medlemsstat eller en lignende standard. I øvrige tilfælde skal følgende oplysninger indgå i EU-genopretningsprospektet:

a)

en fremtrædende erklæring om de anvendte regnskabsstandarder

b)

en forklaring af eventuelle væsentlige afvigelser fra de internationale revisionsstandarder.

Hvis de autoriserede revisorer har nægtet at give årsregnskaberne godkendelsespåtegning, eller de ved påtegningen har taget forbehold eller henvist til specialforhold, skal begrundelsen herfor anføres, og denne nægtelse eller disse forbehold og henvisninger til specialforhold gengives i deres helhed.

En beskrivelse af eventuelle væsentlige ændringer i koncernens finansielle stilling siden udgangen af seneste regnskabsperiode, for hvilken der er offentliggjort enten reviderede regnskaber eller foreløbige regnskabsoplysninger, skal medtages, eller der skal medtages en erklæring om, at dette ikke er tilfældet.

Hvor det er relevant, skal der også medtages proformaoplysninger.

VI.   Udbyttepolitik

En beskrivelse af udsteders politik for udlodning af udbytte og eventuelle gældende restriktioner herfor samt for aktietilbagekøb.

VII.   Tendensoplysninger

En beskrivelse af:

a)

de væsentligste nyere tendenser inden for produktion, salg og lagerbeholdninger samt udgifter og salgspriser fra udgangen af sidste regnskabsår til datoen for EU-genopretningsprospektet

b)

oplysninger om eventuelle kendte tendenser, usikkerheder, krav, forpligtelser eller begivenheder, der med rimelighed kan forventes at få en væsentlig indflydelse på udsteders fremtidsudsigter for det igangværende regnskabsår som minimum

c)

oplysninger om udsteders kort- og langsigtede finansielle og ikkefinansielle forretningsstrategi og -mål, herunder hvis relevant en specifik redegørelse på ikke under 400 ord for covid-19-pandemiens forretningsmæssige og økonomiske følger for udstederen og den forventede fremtidige indvirkning heraf.

Hvis der ikke er sket nogen væsentlig ændring i nogen af tendenserne omhandlet i dette afsnits litra a) og/eller b), gives der en udtalelse herom.

VIII.   Udbuddets vilkår og betingelser, faste tilsagn og intentioner om at tegne samt centrale elementer i tegnings- og placeringsaftalerne.

Oplyse udbudsprisen, antallet af udbudte aktier, størrelsen af udstedelsen/udbuddet, de betingelser, som udbuddet er underlagt, og proceduren for udøvelse af en eventuel fortegningsret.

I det omfang det er udsteder bekendt, skal det oplyses, om større aktionærer eller medlemmer af udsteders direktion, tilsynsorgan eller bestyrelse agter at deltage i tegningen, eller om nogen person agter at tegne mere end 5 % af de udbudte papirer.

Der skal oplyses om alle bindende tilsagn om at tegne mere end 5 % af udbuddet og om alle væsentlige elementer i tegnings- og placeringsaftaler (herunder navn og adresse på de enhed, der forpligter sig til at tegne eller placere udstedelsen på grundlag af et fast tilsagn eller i henhold til »best effort«-ordninger og kvoterne).

IX.   Væsentlige oplysninger om aktierne og deres tegning

Give følgende væsentlige oplysninger om de aktier, der udbydes til offentligheden eller optages til handel på et reguleret marked:

a)

det internationale sikkerhedsidentifikationsnummer (ISIN)

b)

de rettigheder, der er knyttet til aktierne, proceduren for at udøve disse rettigheder og eventuelle begrænsninger af disse rettigheder

c)

hvor aktierne kan tegnes, samt om den periode, med eventuelle ændringer, hvori udbuddet er åbent, og en beskrivelse af tegningsprocessen samt med udstedelsesdatoen for nye aktier.

X.   Grundene til udbuddet og anvendelsen af provenuet

Oplyse om grundene til udbuddet og i givet fald det forventede nettoprovenu fordelt på de hovedposter, hvortil provenuet skal bruges, i prioriteret rækkefølge.

Hvis det er udsteder bekendt, at det forventede provenu ikke er tilstrækkeligt til at dække alle de foreslåede anvendelsesformål, skal vedkommende angive, hvor stort et supplerende beløb, der kræves, og hvordan det skal fremskaffes. Der skal ligeledes gives nærmere oplysninger om brugen af provenuet, navnlig når dette anvendes til køb af aktiver, der ikke indgår i den normale virksomhed, til at finansiere bekendtgjorte overtagelser af andre virksomheder eller til at tilbagebetale, nedbringe eller afdrage på gæld.

XI.   Modtagelse af statsstøtte

Afgive en erklæring om, hvorvidt udstederen har modtaget statsstøtte af nogen art i forbindelse med genopretningen, om formålet med støtten, typen af instrument og støttebeløbet samt om eventuelle betingelser, der er knyttet hertil.

Erklæringen om, hvorvidt udstederen har modtaget statsstøtte, skal indeholde en erklæring om, at oplysningerne udelukkende gives på ansvar af de personer, der er ansvarlige for prospektet, jf. artikel 11, stk. 1, at den kompetente myndigheds rolle i forbindelse med godkendelsen af prospektet er at kontrollere prospektets fuldstændighed, forståelighed og sammenhæng, og at den kompetente myndighed derfor for så vidt angår erklæringen om statsstøtte ikke er forpligtet til uafhængigt at kontrollere denne erklærings rigtighed.

XII.   Erklæring om arbejdskapital

Erklæring fra udsteder om, at driftskapitalen efter vedkommendes opfattelse er tilstrækkelig til at dække udsteders nuværende behov, eller, hvis dette ikke er tilfældet, hvordan udsteder agter at fremskaffe den nødvendige driftskapital.

XIII.   Kapitalisering og gældssituation

Der skal afgives en erklæring om kapitalisering og gældssituation (med skelnen mellem garanteret og ugaranteret, sikret og usikret gæld) på en dato, der ikke må ligge mere end 90 dage før datoen for EU-genopretningsprospektet. Begrebet »gældssituation« omfatter også indirekte og betinget gæld.

Ved væsentlige ændringer i udsteders kapitalisering og gældssituation inden for perioden på 90 dage skal der gives supplerende oplysninger i form af en redegørelse for ændringerne eller en ajourføring af tallene.

XIV.   Interessekonflikter

Give oplysninger om enhver interesse knyttet til udstedelsen, herunder interessekonflikter, med nærmere angivelse af de berørte fysiske og juridiske personer og af typen af interesse.

XV.   Udvanding og aktiebesiddelse efter udstedelsen

Foretage en sammenligning af deltagelsen i aktiekapital og stemmerettigheder for eksisterende aktionærer før og efter den kapitalforøgelse, der følger af det offentlige udbud, med antagelsen om, at eksisterende aktionærer ikke tegner de nye aktier, og særskilt med antagelsen om, at eksisterende aktionærer rent faktisk benytter deres tegningsret.

XVI.   Tilgængelige dokumenter

En erklæring om, at følgende dokumenter kan besigtiges, mens EU-genopretningsprospektet er gældende:

a)

den senest opdaterede udgave af udsteders stiftelsesoverenskomst og vedtægter

b)

alle rapporter, breve og andre dokumenter, vurderinger og ekspertudtalelser, som udsteder har bestilt, og som helt eller delvis indgår, eller hvortil der henvises i EU-genopretningsprospektet.

Oplysning om et websted, hvor dokumenterne kan besigtiges.

«

(1)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF af 17. maj 2006 om lovpligtig revision af årsregnskaber og konsoliderede regnskaber, om ændring af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF og om ophævelse af Rådets direktiv 84/253/EØF (EUT L 157 af 9.6.2006, s. 87).

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 537/2014 af 16. april 2014 om specifikke krav til lovpligtig revision af virksomheder af interesse for offentligheden og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2005/909/EF (EUT L 158 af 27.5.2014, s. 77).


DIREKTIVER

26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/14


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV (EU) 2021/338

af 16. februar 2021

om ændring af direktiv 2014/65/EU, for så vidt angår oplysningskrav, produktstyring og positionslofter, og af direktiv 2013/36/EU og (EU) 2019/878, for så vidt angår deres anvendelse på investeringsvirksomheder, med henblik på at bidrage til genopretningen efter covid-19-krisen

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 53, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Covid-19-pandemien berører i alvorlig grad mennesker, virksomheder, sundhedssystemer og medlemsstaternes økonomier og finansielle systemer. I sin meddelelse af 27. maj 2020 med titlen »Et vigtigt øjeblik for Europa: Genopretning og forberedelser til den næste generation«, understregede Kommissionen, at det fortsat vil være en udfordring at sikre likviditet og adgang til finansiering. Det er derfor afgørende at støtte genopretningen fra det alvorlige økonomiske chok forårsaget af covid-19-pandemien gennem indførelse af begrænsede målrettede ændringer af eksisterende EU-ret om finansielle tjenesteydelser. Det overordnede formål med disse ændringer bør derfor være at fjerne unødigt bureaukrati og indføre omhyggeligt kalibrerede foranstaltninger, der anses for effektive med henblik på at mindske den økonomiske uro. Disse ændringer bør undgå forandringer, der øger den administrative byrde for sektoren, og bør overlade løsningen af komplekse lovgivningsmæssige spørgsmål til den påtænkte revision af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU (3). Disse ændringer udgør en pakke af foranstaltninger og vedtages under betegnelsen »genopretningspakken vedrørende kapitalmarkederne«.

(2)

Direktiv 2014/65/EU blev vedtaget i 2014 som reaktion på den finansielle krise, som udviklede sig i 2007 og 2008. Dette direktiv har i væsentlig grad styrket Unionens finansielle system og sikret et højt niveau af investorbeskyttelse i hele Unionen. Det kan overvejes at gøre en yderligere indsats for at mindske den reguleringsmæssige kompleksitet og investeringsselskabers efterlevelsesomkostninger samt eliminere konkurrenceforvridninger, forudsat at der samtidig tages tilstrækkeligt højde for investorbeskyttelse.

(3)

Hvad angår de krav, der havde til formål at beskytte investorerne, har direktiv 2014/65/EU ikke fuldt ud opfyldt sit mål om at vedtage foranstaltninger, der tager tilstrækkeligt hensyn til de særlige forhold for hver kategori af investorer, dvs. detailkunder, professionelle kunder og godkendte modparter. Nogle af disse krav har ikke i alle tilfælde øget investorbeskyttelsen, men til tider snarere hindret en gnidningsløs gennemførelse af investeringsbeslutninger. Derfor bør visse krav fastlagt i direktiv 2014/65/EU ændres for at lette ydelsen af investeringsservice og udførelsen af investeringsaktiviteter, og disse ændringer bør foretages på en afbalanceret måde, der fuldt ud beskytter investorerne.

(4)

Udstedelse af obligationer er afgørende for at rejse kapital og overvinde covid-19-krisen. Produktstyringskrav kan begrænse salget af obligationer. Obligationer uden andre indbyggede derivater end en make-whole klausul anses generelt for at være sikre og enkle produkter, der er egnede til detailkunder. I tilfælde af førtidig indløsning beskytter en obligation uden andre indbyggede derivater end en make-whole klausul investorer mod tab ved at sikre, at disse investorer får en betaling svarende til summen af nettonutidsværdien af de resterende kuponbetalinger og hovedstolen af den obligation, de ville have modtaget, hvis obligationen ikke var blevet indløst. Produktstyringskravene bør derfor ikke længere gælde for obligationer uden andre indbyggede derivater end en make-whole klausul. Desuden anses godkendte modparter for at have tilstrækkelig viden om finansielle instrumenter. Det er derfor berettiget at undtage godkendte modparter fra de produktstyringskrav, der gælder for finansielle instrumenter, der udelukkende markedsføres eller distribueres til dem.

(5)

Opfordringen til indsendelse af dokumentation, der blev iværksat af Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed) (ESMA), oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (4), om virkningerne af tilskyndelser og krav til oplysninger om omkostninger og gebyrer i henhold til direktiv 2014/65/EU og Kommissionens offentlige høring bekræftede begge, at professionelle kunder og godkendte modparter ikke har behov for standardiserede og obligatoriske omkostningsoplysninger, da de allerede modtager de nødvendige oplysninger, når de forhandler med deres tjenesteyder. De oplysninger, der gives til professionelle kunder og godkendte modparter, er skræddersyet til deres behov og ofte mere detaljerede. Tjenesteydelser ydet til professionelle kunder og godkendte modparter bør derfor undtages fra kravene til oplysninger om omkostninger og gebyrer, undtagen for så vidt angår tjenesteydelser i form af investeringsrådgivning og porteføljepleje, fordi professionelle kunder, der indgår i investeringsrådgivnings- eller porteføljeplejeforhold, ikke nødvendigvis har tilstrækkelig ekspertise eller viden til, at sådanne tjenesteydelser kan undtages fra disse krav.

(6)

Investeringsselskaber er i øjeblikket forpligtet til at foretage en cost-benefit-analyse af visse porteføljeaktiviteter i tilfælde af løbende forhold med deres kunder, hvor der sker et skift af finansielle instrumenter. Investeringsselskaber er således forpligtet til at indhente de nødvendige oplysninger fra deres kunder og kunne påvise, at fordelene ved et sådant skift overstiger omkostningerne. Da denne procedure er for besværlig for professionelle kunder, der ofte foretager hyppige skift, bør tjenesteydelser, der leveres til dem, undtages fra dette krav. Professionelle kunder vil dog bevare muligheden for at vælge proceduren til. Da detailkunder har behov for et højt beskyttelsesniveau, bør denne undtagelse begrænses til kun at omfatte tjenesteydelser til professionelle kunder.

(7)

Kunder, der har et løbende forhold til et investeringsselskab, modtager obligatoriske servicerapporter, enten periodisk eller på grundlag af udløsningsmekanismer. Hverken investeringsselskaber eller deres professionelle kunder eller godkendte modparter finder sådanne servicerapporter nyttige. Rapporterne har vist sig at være særligt unyttige for professionelle kunder og godkendte modparter i markeder med ekstreme udsving, da rapporterne leveres hyppigt og i stort antal. Professionelle kunder og godkendte modparter reagerer ofte på disse servicerapporter enten ved ikke at læse dem eller ved at træffe hurtige investeringsbeslutninger i stedet for at fortsætte med en langsigtet investeringsstrategi. Godkendte modparter bør derfor ikke længere modtage obligatoriske servicerapporter. Professionelle kunder bør heller ikke længere modtage sådanne servicerapporter, men de bør have muligheden for at vælge disse servicerapporter til.

(8)

I det umiddelbare efterspil af covid-19-pandemien har udstedere, og navnlig små virksomheder og midcapselskaber, behov for at blive understøttet af stærke kapitalmarkeder. Analyser af udstedere i form af små virksomheder og midcapselskaber er afgørende for at hjælpe udstederne med at få kontakt til investorer. Disse analyser øger udstedernes synlighed og sikrer dermed et tilstrækkeligt niveau af investeringer og likviditet. Investeringsselskaber bør have mulighed for at betale samlet for levering af analyser og for levering af ordreudførelsestjenesteydelser, forudsat at visse betingelser er opfyldt. En af betingelserne bør være, at analyserne udføres på udstedere, hvis markedsværdi ikke oversteg 1 mia. EUR udtrykt ved kursværdien ved årets udgang i de 36 måneder, der er gået forud for leveringen af analyserne. Dette krav vedrørende markedsværdi bør fortolkes således, at det omfatter både børsnoterede selskaber og ikkebørsnoterede selskaber, forstået således for sidstnævnte at balanceposten for egenkapitalen ikke oversteg tærsklen på 1 mia. EUR. Endvidere bemærkes det, at nyligt børsnoterede selskaber og ikkebørsnoterede selskaber, der har eksisteret i mindre end 36 måneder, er omfattet af anvendelsesområdet, så længe de kan påvise, at deres markedsværdi ikke oversteg tærsklen på 1 mia. EUR, som udtrykt ved kursværdien ved årets udgang siden deres børsnotering, eller udtrykt ved egenkapitalen for de regnskabsår, hvor de ikke er eller var børsnoterede. For at sikre, at nyetablerede virksomheder, der har eksisteret i mindre end 12 måneder, ligeledes kan drage fordel af undtagelsen, er det tilstrækkeligt, at de ikke har overskredet tærsklen på 1 mia. EUR siden deres stiftelse.

(9)

Ved direktiv 2014/65/EU indførtes der indberetningskrav for markedspladser, systematiske internalisatorer og andre handelssteder om, hvordan ordrer er blevet udført på de for kunden gunstigste betingelser. De deraf følgende tekniske rapporter indeholder store mængder detaljerede kvantitative oplysninger om handelsstedet, det finansielle instrument, prisen, omkostningerne og sandsynligheden for udførelse. De læses sjældent, hvilket fremgår af det meget lave antal visninger på markedspladsers, systematiske internalisatorers og andre handelssteders websteder. Da de ikke giver investorer og andre brugere mulighed for at foretage meningsfulde sammenligninger på grundlag af de oplysninger, de indeholder, bør offentliggørelsen af disse rapporter suspenderes midlertidigt.

(10)

Med henblik på at lette kommunikationen mellem investeringsselskaber og deres kunder og dermed lette selve investeringsprocessen bør investeringsoplysninger ikke længere leveres på papir, men bør som en standardløsning foregå elektronisk. Detailkunder bør dog kunne anmode om levering af disse oplysninger på papir.

(11)

I henhold til direktiv 2014/65/EU kan personer, der på et erhvervsmæssigt grundlag handler med råvarederivater, emissionskvoter eller derivater heraf gøre brug af en undtagelse fra kravet om at opnå tilladelse som investeringsselskab, når deres handelsaktiviteter er accessoriske i forhold til deres hovederhverv. I øjeblikket er personer, der ansøger om undtagelsen for accessorisk aktivitet, forpligtet til hvert år at give den relevante kompetente myndighed meddelelse om, at de gør brug af denne undtagelse, og fremlægge de elementer, der er nødvendige for, at de kan opfylde de to kvantitative test, der er afgørende for, om deres handelsaktiviteter er accessoriske i forhold til deres hovederhverv. Ved den første test sammenholdes omfanget af en virksomheds spekulative handelsaktiviteter med den samlede handelsaktivitet i Unionen i den enkelte aktivklasse. Ved den anden test sammenholdes omfanget af de spekulative handelsaktiviteter med alle aktivklasser inkluderet med enhedens samlede handelsaktivitet i finansielle instrumenter på koncernniveau. Der findes en alternativ form af den anden test, der består i at sammenholde den estimerede kapital, der anvendes til spekulative handelsaktiviteter, med det faktiske kapitalbeløb, der anvendes på koncernniveau til hovederhvervet. Med henblik på at fastslå, hvornår en aktivitet anses for at være en accessorisk aktivitet, bør de kompetente myndigheder kunne basere sig på en kombination af kvantitative og kvalitative elementer på klart definerede betingelser. Kommissionen bør tillægges beføjelser til at give vejledning om, under hvilke omstændigheder de nationale myndigheder kan anvende en tilgang, der kombinerer kvantitative og kvalitative tærskelkriterier, samt til at udarbejde en delegeret retsakt om kriterierne. Personer, der er berettiget til undtagelsen for accessoriske aktiviteter, herunder prisstillere, er dem, der handler for egen regning eller yder anden investeringsservice end handel for egen regning med råvarederivater eller emissionskvoter eller derivater deraf til deres hovederhvervs kunder eller leverandører. Undtagelsen bør kunne anvendes for hvert af disse tilfælde individuelt og samlet set, hvor aktiviteten er accessorisk i forhold til deres hovederhverv, når det vurderes på koncernniveau. Undtagelsen for accessoriske aktiviteter bør ikke kunne anvendes af personer, der anvender en algoritmisk højfrekvenshandelsteknik eller indgår i en koncern, hvis hovederhverv er ydelse af investeringsservice eller bankaktiviteter, eller som fungerer som prisstiller i forbindelse med råvarederivater.

(12)

De kompetente myndigheder skal på nuværende tidspunkt fastsætte og anvende lofter for, hvor stor en nettoposition, en person på et hvilket som helst tidspunkt kan have i råvarederivater, der handles på markedspladser, og gennem økonomisk tilsvarende over-the-counter (OTC)-kontrakter. Da ordningen for positionslofter har vist sig at være ugunstig for udviklingen af nye råvaremarkeder, bør nye råvaremarkeder udelukkes fra ordningen for positionslofter. Positionslofter bør i stedet kun gælde for kritiske eller væsentlige råvarederivater, der handles på markedspladser, og for deres økonomisk tilsvarende OTC-kontrakter. Kritiske eller væsentlige derivater er råvarederivater med åbne positioner på gennemsnitligt mindst 300 000 partier over en periode på et år. På grund af landbrugsråvarers kritiske betydning for borgerne vil landbrugsråvarederivater og deres økonomisk tilsvarende OTC-kontrakter forblive under den nuværende ordning for positionslofter.

(13)

Direktiv 2014/65/EU tillader ikke afdækningsundtagelser for nogen finansielle enheder. Adskillige overvejende kommercielle koncerner, som etablerede en finansiel enhed til deres handelsformål, har befundet sig i en situation, hvor deres finansielle enhed ikke kunne foretage al handel for koncernen, da den finansielle enhed ikke var berettiget til afdækningsundtagelsen. Derfor bør der indføres en snævert defineret afdækningsundtagelse for finansielle enheder. Afdækningsundtagelsen bør kunne anvendes, hvor en person inden for en overvejende kommerciel koncern er blevet registreret som et investeringsselskab og handler på vegne af denne koncern. For at begrænse afdækningsundtagelsen til at omfatte de finansielle enheder, der handler på vegne af de ikkefinansielle enheder i en overvejende kommerciel koncern, bør denne undtagelse kun finde anvendelse på de positioner, der besiddes af en sådan finansiel enhed, som objektivt kan måles til at reducere risici, der er direkte knyttet til koncernens ikkefinansielle enheders forretningsmæssige aktiviteter.

(14)

Selv for likvide kontrakter agerer typisk kun et begrænset antal markedsdeltagere som prisstillere på råvaremarkederne. Når disse markedsdeltagere skal anvende positionslofter, er de som prisstillere ikke i stand til at være lige så effektive. Der bør derfor indføres en undtagelse fra ordningen for positionslofter for finansielle og ikkefinansielle modparter for positioner, der hidrører fra transaktioner, der er indgået for at opfylde forpligtelser til at tilføre likviditet.

(15)

Ændringerne for så vidt angår ordningen for positionslofter er udformet for at støtte udviklingen af nye energikontrakter og har ikke til formål at slække på ordningen for landbrugsråvarederivater.

(16)

Den nuværende ordning for positionslofter anerkender heller ikke securitiserede derivaters unikke karakteristika. Securitiserede derivater er værdipapirer som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 44), litra c), i direktiv 2014/65/EU. Markedet for securitiserede råvarederivater er kendetegnet ved en lang række forskellige udstedelser, der hver er registreret i værdipapircentralen med en specifik størrelse, og alle eventuelle forøgelser følger en specifik procedure, der er behørigt godkendt af den relevante kompetente myndighed. Dette står i modsætning til råvarederivatkontrakter, hvor antallet af åbne positioner og dermed størrelsen af en position potentielt er ubegrænset. På udstedelsestidspunktet er udstederen eller formidleren, der står for udstedelsens distribution, i besiddelse af 100 % af udstedelsen, hvilket vanskeliggør selve anvendelsen af en ordning for positionslofter. Desuden er det i sidste ende et stort antal detailinvestorer, som er i besiddelse af de fleste securitiserede derivater, hvilket ikke giver anledning til samme risiko for misbrug af en dominerende stilling eller korrekte prisdannelses- og afviklingsbetingelser som for råvarederivatkontrakter. Endvidere er begreberne spotmåned og andre måneder, for hvilke der skal fastsættes positionslofter i henhold til artikel 57, stk. 3, i direktiv 2014/65/EU, ikke gældende for securitiserede derivater. Securitiserede derivater bør derfor udelukkes fra anvendelse af ordningen for positionslofter og rapporteringskravene.

(17)

Siden direktiv 2014/65/EU trådte i kraft, er ingen kontrakter for samme råvarederivat blevet identificeret. På grund af begrebet »samme råvarederivat« i nævnte direktiv er beregningsmetoden til bestemmelse af de andre måneders positionslofter til skade for den markedsplads, der har det mindre likvide marked, når markedspladser konkurrerer om råvarederivater, der er baseret på den samme underliggende råvare og har samme karakteristika. Derfor bør henvisningen til »samme kontrakt« i direktiv 2014/65/EU udgå. Kompetente myndigheder bør være i stand til at nå til enighed om, at de råvarederivater, der handles på deres respektive markedspladser, er baseret på samme underliggende råvare og har samme karakteristika, i hvilket tilfælde den centrale kompetente myndighed som defineret i artikel 57, stk. 6, første afsnit, i direktiv 2014/65/EU bør fastsætte positionsloftet.

(18)

Der findes betydelige forskelle i den måde, hvorpå positioner forvaltes af markedspladser i Unionen. Derfor bør positionsforvaltningskontrollen styrkes, hvor det er nødvendigt.

(19)

For at sikre en yderligere udvikling af eurodenominerede råvaremarkeder i Unionen bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde for så vidt angår følgende: proceduren, ifølge hvilken personer kan anmode om en undtagelse for positioner, der hidrører fra transaktioner, der er indgået for at opfylde forpligtelser til at tilføre likviditet; proceduren, ifølge hvilken en finansiel enhed, der indgår i en overvejende kommerciel koncern, kan anmode om en afdækningsundtagelse for positioner, der besiddes af den pågældende finansielle enhed og objektivt kan måles til at reducere risici, der er direkte knyttet til den overvejende kommercielle koncerns ikkefinansielle enheders forretningsmæssige aktiviteter; præciseringen af indholdet af positionsforvaltningskontrol og udarbejdelsen af kriterier for fastlæggelse af, hvornår en aktivitet skal anses for at være accessorisk i forhold til hovederhvervet på koncernniveau. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau, og at disse høringer gennemføres i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning (5). For at sikre lige deltagelse i forberedelsen af delegerede retsakter modtager Europa-Parlamentet og Rådet navnlig alle dokumenter på samme tid som medlemsstaternes eksperter, og deres eksperter har systematisk adgang til møder i Kommissionens ekspertgrupper, der beskæftiger sig med forberedelse af delegerede retsakter.

(20)

EU's emissionshandelssystem (ETS) er Unionens flagskibspolitik for at opnå dekarbonisering af økonomien i overensstemmelse med Europas grønne pagt. Handel med emissionskvoter og derivater heraf er omfattet af direktiv 2014/65/EU og af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 (6) og er et vigtigt element i Unionens CO2-marked. Undtagelsen vedrørende accessoriske aktiviteter i henhold til direktiv 2014/65/EU giver visse markedsdeltagere mulighed for at drive virksomhed på markeder for emissionskvoter uden at skulle have tilladelse som investeringsselskaber, forudsat at visse betingelser er opfyldt. I betragtning af betydningen af ordentlige, velregulerede og tilsynsbelagte finansielle markeder, den væsentlige rolle, som ETS spiller for at nå Unionens bæredygtighedsmål, og den rolle, som et velfungerende sekundært marked for emissionskvoter har i forhold til at understøtte ETS's funktion, er det af afgørende betydning, at undtagelsen vedrørende accessoriske aktiviteter er udformet på en sådan måde, at den bidrager til disse mål. Dette er navnlig relevant, når handel med emissionskvoter finder sted på tredjelandes markedspladser. Med henblik at sikre beskyttelsen af Unionens finansielle stabilitet, markedets integritet, investorbeskyttelsen og de lige konkurrencevilkår og sikre, at ETS fortsat fungerer på en gennemsigtig og robust måde for at sikre omkostningseffektive emissionsreduktioner, bør Kommissionen overvåge den videre udvikling af handelen med emissionskvoter og derivater deraf i Unionen og i tredjelande, vurdere virkningen af undtagelsen vedrørende accessoriske aktiviteter for ETS og om nødvendigt foreslå passende ændringer med hensyn til anvendelsesområdet for og anvendelsen af undtagelsen vedrørende accessoriske aktiviteter.

(21)

For at skabe yderligere juridisk klarhed, undgå en unødig administrativ byrde for medlemsstaterne og sikre en ensartet retlig ramme for investeringsselskaber, som vil falde ind under anvendelsesområdet for Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/2034 (7) fra den 26. juni 2021, er det hensigtsmæssigt at udskyde datoen for gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/878 (8) for så vidt angår de foranstaltninger, der finder anvendelse på investeringsselskaber. For at sikre en konsekvent anvendelse af de retlige rammer, der gælder for investeringsselskaber, fastsat i artikel 67 i direktiv (EU) 2019/2034, bør fristen for gennemførelse af direktiv (EU) 2019/878 for så vidt angår investeringsselskaber derfor forlænges indtil den 26. juni 2021.

(22)

For at sikre, at de mål, der forfølges med ændringerne af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU (9) og (EU) 2019/878, nås, og navnlig for at undgå forstyrrende virkninger for medlemsstaterne, er det hensigtsmæssigt at fastsætte, at disse ændringer træder i kraft den 28. december 2020. Selv om det fastsættes, at disse ændringer anvendes med tilbagevirkende kraft, tages der ikke desto mindre højde for de berørte personers berettigede forventninger, da ændringerne ikke griber ind i de erhvervsdrivendes eller enkeltpersoners rettigheder og forpligtelser.

(23)

Direktiv 2013/36/EU, 2014/65/EU og (EU) 2019/878 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(24)

Dette ændringsdirektiv har til formål at supplere allerede eksisterende EU-ret, og dets mål kan derfor bedre nås på EU-plan end gennem forskellige nationale initiativer. De finansielle markeder er i sagens natur grænseoverskridende og bliver det mere og mere. På grund af denne integration ville isolerede nationale tiltag være langt mindre effektive og føre til opsplitning af markederne, hvilket ville føre til regelarbitrage og konkurrenceforvridning.

(25)

Målet for dette direktiv, nemlig at forbedre eksisterende EU-ret for at sikre ensartede og passende krav, som finder anvendelse på investeringsselskaber i hele Unionen, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af dets omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.

(26)

I henhold til den fælles politiske erklæring af 28. september 2011 fra medlemsstaterne og Kommissionen om forklarende dokumenter (10) har medlemsstaterne forpligtet sig til i begrundede tilfælde at lade meddelelsen af gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere dokumenter, der forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele og de tilsvarende dele i de nationale gennemførelsesinstrumenter. I forbindelse med dette direktiv finder lovgiver, at fremsendelse af sådanne dokumenter er berettiget.

(27)

I lyset af behovet for at indføre målrettede foranstaltninger til at støtte økonomisk genopretning efter covid-19-krisen så hurtigt som muligt bør dette direktiv som følge af den hastende karakter træde i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

Ændringer af direktiv 2014/65/EU

I direktiv 2014/65/EU foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 2 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 1, litra j), affattes således:

»j)

personer:

i)

der handler for egen regning, herunder prisstillere, med råvarederivater eller emissionskvoter eller derivater heraf, bortset fra personer, der handler for egen regning ved udførelse af kundeordrer, eller

ii)

der yder investeringsservice, bortset fra handel for egen regning, inden for råvarederivater eller emissionskvoter eller derivater heraf til kunderne eller leverandørerne i deres hovederhverv,

forudsat:

at dette for hvert af ovennævnte tilfælde både individuelt og samlet set er en accessorisk aktivitet i forhold til deres hovederhverv på koncernniveau

at disse personer er ikke en del af en koncern, hvis hovederhverv er ydelse af investeringsservice i henhold til dette direktiv, udførelse af enhver aktivitet, der er opført i bilag I til direktiv 2013/36/EU, eller at fungere som prisstiller for råvarederivater

at disse personer ikke anvender en algoritmisk højfrekvenshandelsteknik, og

at disse personer på begæring aflægger beretning til den kompetente myndighed om de kriterier, de lægger til grund for at vurdere, at deres aktivitet som omhandlet i nr. i) og ii) er accessorisk i forhold til deres hovederhverv.«

b)

Stk. 4, affattes således:

»4.   Senest den 31. juli 2021 vedtager Kommissionen en delegeret retsakt i overensstemmelse med artikel 89 med henblik på at supplere dette direktiv ved med henblik på nærværende artikels stk. 1, litra j), at præcisere kriterierne for fastlæggelse af, hvornår en aktivitet skal anses for at være accessorisk i forhold til hovederhvervet på koncernniveau.

Disse kriterier tager følgende elementer i betragtning:

a)

om den udestående nominelle nettoeksponering i råvarederivater eller emissionskvoter eller derivater heraf med henblik på kontant afregning, der handles i Unionen, eksklusive råvarederivater eller emissionskvoter eller derivater heraf, der handles på en markedsplads, ligger under en årlig tærskelværdi på 3 mia. EUR, eller

b)

om den kapital, der er investeret i den koncern, som personen tilhører, overvejende anvendes til koncernens hovederhverv, eller

c)

om omfanget af de aktiviteter, der er omhandlet i stk. 1, litra j), overstiger den samlede størrelse af de øvrige handelsaktiviteter på koncernniveau eller ej.

De i dette stykke omhandlede aktiviteter betragtes på koncernniveau.

De i dette stykkes andet afsnit omhandlede elementer omfatter ikke:

a)

koncerninterne transaktioner som omhandlet i artikel 3 i forordning (EU) nr. 648/2012, som tjener likviditets- eller risikostyringsformål på tværs af koncernen

b)

transaktioner i råvarederivater eller emissionskvoter eller derivater deraf, som objektivt kan måles til at reducere risici direkte knyttet til den forretningsmæssige aktivitet eller likviditetsfinansieringen

c)

transaktioner i råvarederivater eller emissionskvoter eller derivater deraf, som foretages for at opfylde forpligtelser til at tilføre en markedsplads likviditet, hvor disse forpligtelser kræves af tilsynsmyndigheder i overensstemmelse med EU-retten eller nationale love og administrative bestemmelser eller af markedspladser.«

2)

Artikel 4, stk. 1, ændres således:

a)

Følgende nummer indsættes:

»8a)

»skift af finansielle instrumenter«: salg af et finansielt instrument og køb af et andet finansielt instrument eller udøvelse af retten til at foretage ændringer med hensyn til et eksisterende finansielt instrument«.

b)

Følgende nummer indsættes:

»44a)

»make-whole klausul«: en klausul, der har til formål at beskytte investoren ved at sikre, at udstederen i tilfælde af førtidig indløsning af en obligation er forpligtet til at betale den investor, der besidder obligationen, et beløb svarende til summen af nettonutidsværdien af de forventede resterende kuponbetalinger indtil udløb og hovedstolen af den obligation, der skal indløses«.

c)

Nr. 59) affattes således:

»59)

»landbrugsråvarederivater«: derivatkontrakter vedrørende produkter anført i artikel 1 i og bilag I, del I til XX og XXIV/1, til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 (*1) og produkter anført i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1379/2013 (*2)

(*1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671)."

(*2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1379/2013 af 11. december 2013 om den fælles markedsordning for fiskevarer og akvakulturprodukter, om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1184/2006 og (EF) nr. 1224/2009 og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 1).« "

d)

Følgende nummer indsættes:

»62a)

»elektronisk format«: ethvert varigt medium, bortset fra papir«.

e)

Følgende nummer tilføjes:

»65)

»overvejende kommerciel koncern«: enhver koncern, hvis hovederhverv ikke er ydelse af investeringsservice som defineret i dette direktiv eller udførelse af en aktivitet, der er opført i bilag I til direktiv 2013/36/EU, eller at fungere som prisstiller for råvarederivater«.

3)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 16a

Undtagelser fra produktstyringskrav

Et investeringsselskab er undtaget fra kravene fastsat i artikel 16, stk. 3, andet til femte afsnit, og artikel 24, stk. 2, når den investeringsservice, det yder, vedrører obligationer uden andre indbyggede derivater end en make-whole klausul, eller når de finansielle instrumenter udelukkende markedsføres eller distribueres til godkendte modparter.«

4)

Artikel 24 ændres således:

a)

I stk. 4 tilføjes følgende afsnit:

»Hvor aftalen om at købe eller sælge et finansielt instrument indgås ved hjælp af fjernkommunikation, som forhindrer den forudgående indgivelse af oplysninger om omkostninger og gebyrer, kan investeringsselskabet give oplysninger om omkostninger og gebyrer enten i elektronisk format eller på papir, hvis en detailkunde anmoder herom, uden unødig forsinkelse efter transaktionens gennemførelse, forudsat at begge følgende betingelser er opfyldt:

i)

kunden har indvilliget i at modtage oplysningerne uden unødig forsinkelse efter gennemførelsen af transaktionen

ii)

investeringsselskabet har givet kunden mulighed for at udskyde gennemførelsen af transaktionen, indtil kunden har modtaget oplysningerne.

Ud over kravene i tredje afsnit er investeringsselskabet forpligtet til at give kunden mulighed for at modtage oplysninger om omkostninger og gebyrer over telefonen, inden transaktionen gennemføres.«

b)

Følgende stykke indsættes:

»5a.   Investeringsselskaber giver alle de oplysninger, der kræves givet i henhold til dette direktiv, til kunder eller potentielle kunder i elektronisk format, medmindre kunden eller den potentielle kunde er en detailkunde eller en potentiel detailkunde, som har anmodet om at modtage oplysningerne på papir, i hvilket tilfælde disse oplysninger gives på papir, gratis.

Investeringsselskaber oplyser detailkunder eller potentielle detailkunder om, at de har mulighed for at modtage oplysningerne på papir.

Investeringsselskaber oplyser eksisterende detailkunder, som modtager de oplysninger, der kræves i henhold til dette direktiv, på papir om, at de vil modtage disse oplysninger i elektronisk format, mindst otte uger inden de sender disse oplysninger i elektronisk format. Investeringsselskaber oplyser disse eksisterende detailkunder om, at de kan vælge enten fortsat at modtage oplysninger på papir eller skifte til oplysninger i elektronisk format. Investeringsselskaber oplyser også eksisterende detailkunder om, at der vil ske et automatisk skift til det elektroniske format, hvis de ikke anmoder om fortsat levering af oplysningerne på papir inden for denne periode på otte uger. Der er ikke pligt til at informere eksisterende detailkunder, som allerede modtager de oplysninger, der kræves i henhold til dette direktiv, i elektronisk format.«

c)

Følgende stykke indsættes:

»9a.   Medlemsstaterne sikrer, at tredjemands levering af analyser til investeringsselskaber, der yder porteføljepleje eller anden investeringsservice eller accessoriske tjenesteydelser til kunder, anses for at opfylde forpligtelserne i stk. 1, hvis:

a)

der, inden ordreudførelses- eller analysetjenesteydelserne er blevet leveret, er indgået en aftale mellem investeringsselskabet og leverandøren af analyser om, hvilken del af kombinerede gebyrer eller samlede betalinger for ordreudførelsestjenesteydelser og analyser, der kan henføres til analyser,

b)

investeringsselskabet underretter sine kunder om de samlede betalinger for ordreudførelsestjenesteydelser og analyser til tredjepartsudbyderne af analyser, og

c)

de analyser, for hvilke de kombinerede gebyrer eller den samlede betaling finder sted, vedrører udstedere, hvis markedsværdi i de 36 måneder, der er gået forud for leveringen af analyserne, ikke oversteg 1 mia. EUR som udtrykt ved kursværdien ved årets udgang for de år, hvor de er eller var børsnoterede, eller ved egenkapitalen for de regnskabsår, hvor de ikke er eller var børsnoterede.

Med henblik på denne artikel forstås ved analyser analysemateriale eller -tjenesteydelser i forbindelse med et eller flere finansielle instrumenter eller andre aktiver eller udstedere eller potentielle udstedere af finansielle instrumenter, eller analysemateriale eller -tjenesteydelser tæt knyttet til en specifik branche eller et specifikt marked, således at det informerer opfattelsen af finansielle instrumenter, aktiver eller udstedere inden for den pågældende branche eller det pågældende marked.

Analyser omfatter også materiale eller tjenesteydelser, som eksplicit eller implicit indeholder anbefalinger eller forslag til en investeringsstrategi og giver en begrundet udtalelse om finansielle instrumenters eller aktivers aktuelle eller fremtidige værdi eller pris eller på anden måde indeholder analyser og genuin viden og når konklusioner baseret på nye eller eksisterende oplysninger, der kan bruges til at informere en investeringsstrategi og være relevante og i stand til at tilføje merværdi til investeringsselskabets beslutninger på vegne af kunder, der betaler for analyserne.«

5)

I artikel 25, stk. 2, tilføjes følgende afsnit:

»Når investeringsselskaber yder enten investeringsrådgivning eller porteføljepleje, der omfatter skift af finansielle instrumenter, indhenter de de nødvendige oplysninger om kundens investering og analyserer omkostningerne og fordelene ved skiftet af finansielle instrumenter. Når investeringsselskaber yder investeringsrådgivning, oplyser de kunden om, hvorvidt fordelene ved skiftet af finansielle instrumenter er større end omkostningerne forbundet med et sådant skift eller ej.«

6)

I artikel 27, stk. 3, tilføjes følgende afsnit:

»De periodiske rapporteringskrav over for offentligheden, der er fastsat i dette stykke, finder først anvendelse fra den 28. februar 2023. Kommissionen foretager en omfattende gennemgang af hensigtsmæssigheden af rapporteringskravene fastsat i dette stykke og forelægger en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet senest den 28. februar 2022.«

7)

I artikel 27, stk. 6, tilføjes følgende afsnit:

»Kommissionen foretager en omfattende gennemgang af hensigtsmæssigheden af de periodiske rapporteringskrav fastsat i dette stykke og forelægger en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet senest 28. februar 2022.«

8)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 29a

Tjenesteydelser, der leveres til professionelle kunder

1.   Kravene fastsat i artikel 24, stk. 4, litra c), finder ikke anvendelse på andre tjenesteydelser, der leveres til professionelle kunder, end investeringsrådgivning og porteføljepleje.

2.   Kravene fastsat i artikel 25, stk. 2, tredje afsnit, og artikel 25, stk. 6, finder ikke anvendelse på tjenesteydelser, der leveres til professionelle kunder, medmindre disse kunder enten i elektronisk format eller på papir meddeler investeringsselskabet, at de ønsker at benytte sig af de rettigheder, der er fastlagt i nævnte bestemmelser.

3.   Medlemsstaterne sikrer, at investeringsselskaber fører et register over de i stk. 2 omhandlede meddelelser fra kunder.«

9)

I artikel 30, stk. 1, affattes første afsnit således:

»1.   Medlemsstaterne sikrer, at investeringsselskaber, der har tilladelse til at udføre ordrer for kunders regning, og/eller til at handle for egen regning og/eller modtage og formidle ordrer, har muligheden for at tilvejebringe eller indgå i transaktioner med godkendte modparter uden at være forpligtet til at efterkomme artikel 24, bortset fra nævntes stk. 5a, artikel 25, artikel 27 og artikel 28, stk. 1, i forbindelse med sådanne transaktioner eller med en accessorisk tjenesteydelse direkte knyttet til disse transaktioner.«

10)

I artikel 57 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 1 affattes således:

»1.   Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder i overensstemmelse med den beregningsmetode, der er fastsat af ESMA i de reguleringsmæssige tekniske standarder vedtaget i overensstemmelse med stk. 3, fastsætter og anvender lofter for, hvor stor en nettoposition en person på et hvilket som helst tidspunkt kan have i landbrugsråvarederivater og kritiske eller væsentlige råvarederivater, der handles på markedspladser og gennem økonomisk tilsvarende OTC-kontrakter. Råvarederivater anses for at være kritiske eller væsentlige, hvor summen af alle slutpositionsindehaveres nettopositioner udgør størrelsen af deres åbne positioner og udgør mindst 300 000 partier i gennemsnit over en periode på et år. Lofterne fastsættes på basis af alle de positioner, en person besidder, og dem, der besiddes på vedkommendes vegne på samlet koncernniveau, med henblik på at:

a)

forhindre markedsmisbrug

b)

støtte korrekte prisdannelses- og afviklingsbetingelser, herunder at forhindre markedsforvridende positioner og navnlig sikre konvergens mellem derivaters priser i leveringsmåneden og spotpriserne på den underliggende råvare, uden at dette dog berører prisfastsættelsen på markedet for den underliggende råvare.

Positionslofterne omhandlet i stk. 1 finder ikke anvendelse på:

a)

positioner, der besiddes af eller på vegne af en ikkefinansiel enhed, og som objektivt kan måles til at reducere risici direkte knyttet til den pågældende ikkefinansielle enheds forretningsmæssige aktivitet

b)

positioner, der besiddes af eller på vegne af en finansiel enhed, der indgår i en overvejende kommerciel koncern og handler på vegne af en ikkefinansiel enhed i den overvejende kommercielle koncern, hvor disse positioner objektivt kan måles til at reducere risici direkte knyttet til den pågældende ikkefinansielle enheds forretningsmæssige aktivitet

c)

positioner, der besiddes af finansielle og ikkefinansielle modparter med hensyn til positioner, som objektivt kan måles til at hidrøre fra transaktioner, der er indgået for at opfylde forpligtelser til at tilføre en markedsplads likviditet som omhandlet i artikel 2, stk. 4, fjerde afsnit, litra c),

d)

øvrige værdipapirer som omhandlet i artikel 4, stk. 1, nr. 44), litra c), der vedrører en råvare eller et underliggende aktiv som omhandlet i bilag I, afsnit C, nr. 10).

ESMA udarbejder udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder til fastlæggelse af en procedure, ved hvilken en finansiel enhed, der indgår i en overvejende kommerciel koncern, kan anmode om en afdækningsundtagelse for positioner, der besiddes af den pågældende finansielle enhed og objektivt kan måles til at reducere risici, der er direkte knyttet til koncernens ikkefinansielle enheders forretningsmæssige aktiviteter.

ESMA udarbejder udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder til fastlæggelse af en procedure, der fastsætter, hvordan personer kan ansøge om en undtagelse for positioner, som hidrører fra transaktioner, der er indgået for at opfylde forpligtelser til at tilføre en markedsplads likviditet.

ESMA forelægger de i tredje og fjerde afsnit omhandlede udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den 28. november 2021.

Kommissionen tillægges beføjelse til at supplere dette direktiv ved at vedtage de i tredje og fjerde afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1095/2010.«

b)

Stk. 3 og 4 affattes således:

»3.   ESMA udarbejder en liste over de i stk. 1 omhandlede kritiske eller væsentlige råvarederivater og udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder til fastlæggelse af den beregningsmetode, som kompetente myndigheder skal anvende, når de fastslår positionslofter for spotmåneden og for andre måneder for fysisk afviklede og kontant afviklede råvarederivater baseret på det pågældende derivats karakteristika.

Ved udarbejdelsen af listen over de i stk. 1 omhandlede kritiske eller væsentlige råvarederivater tager ESMA følgende faktorer i betragtning:

a)

markedsdeltagernes antal

b)

den underliggende råvare for det pågældende derivat.

Ved fastlæggelsen af den i første afsnit omhandlede beregningsmetode tager ESMA følgende faktorer i betragtning:

a)

det disponible udbud af den underliggende råvare

b)

det samlede antal åbne positioner i det pågældende derivat og i andre finansielle instrumenter med samme underliggende råvare

c)

markedsdeltagernes antal og størrelse

d)

det underliggende råvaremarkeds karakteristika, herunder produktionsmønstre, forbrug og transport til markedet

e)

udviklingen af nye råvarederivater

f)

erfaringer fra investeringsselskaber eller markedsoperatører, der driver en markedsplads, og fra andre jurisdiktioner med hensyn til positionslofterne.

ESMA forelægger de i første afsnit omhandlede udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den 28. november 2021.

Kommissionen tillægges beføjelse til at supplere dette direktiv ved at vedtage de i dette stykkes første afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1095/2010.

4.   En kompetent myndighed fastsætter positionslofter for kritiske eller væsentlige råvarederivater og landbrugsråvarederivater, der handles på markedspladser, baseret på den beregningsmetode, der er fastlagt i reguleringsmæssige tekniske standarder vedtaget af Kommissionen i henhold til stk. 3. Sådanne positionslofter skal omfatte økonomisk tilsvarende OTC-kontrakter.

En kompetent myndighed reviderer positionslofterne, der er omhandlet i første afsnit, når der er en betydelig forandring på markedet, herunder en betydelig forandring i disponibelt udbud eller åbne positioner, baseret på dens bestemmelse af disponibelt udbud og åbne positioner, og ændrer positionslofterne i overensstemmelse med den beregningsmetode, der er fastlagt i reguleringsmæssige tekniske standarder vedtaget af Kommissionen i henhold til stk. 3.«

c)

Stk. 6, 7 og 8 affattes således:

»6.   Hvor landbrugsråvarederivater, der er baseret på samme underliggende råvare og har samme karakteristika, handles i betydeligt omfang på markedspladser i mere end én jurisdiktion, eller hvor kritiske eller væsentlige råvarederivater, der er baseret på samme underliggende råvare og har samme karakteristika, handles på markedspladser i mere end én jurisdiktion, fastsætter den kompetente myndighed for den markedsplads, hvor handelen har det største omfang (»den centrale kompetente myndighed«) det fælles positionsloft, der skal anvendes på al handel med de pågældende derivater. Den centrale kompetente myndighed rådfører sig med de kompetente myndigheder for andre markedspladser, hvor disse landbrugsråvarederivater handles i betydeligt omfang, eller hvor kritiske eller væsentlige råvarederivater handles, om det fælles positionsloft, der skal anvendes, og om eventuelle revisioner af dette fælles positionsloft.

Kompetente myndigheder, der ikke er enige i den centrale kompetente myndigheds fastsættelse af et fælles positionsloft, fremsætter skriftligt de fuldstændige og detaljerede årsager til, at de finder, at de i stk. 1 fastsatte krav ikke er overholdt. ESMA afgør eventuelle tvister som følge af uenighed mellem kompetente myndigheder i overensstemmelse med sine beføjelser i henhold til artikel 19 i forordning (EU) nr. 1095/2010.

De kompetente myndigheder for de markedspladser, hvor landbrugsråvarederivater, der er baseret på den samme underliggende råvare og har samme karakteristika, handles i betydeligt omfang, eller kritiske eller væsentlige råvarederivater, der er baseret på samme underliggende råvare og har samme karakteristika, handles, og de kompetente myndigheder for indehaverne af positioner inden for de pågældende derivater opretter samarbejdsordninger, der skal omfatte udveksling af relevante oplysninger, med henblik på at muliggøre kontrol med og håndhævelse af det fælles positionsloft.

7.   ESMA kontrollerer mindst én gang om året den måde, de kompetente myndigheder har gennemført de positionslofter, der er fastsat i overensstemmelse med den beregningsmetode, ESMA har fastsat i henhold til stk. 3. I den forbindelse sikrer ESMA, at et fælles positionsloft anvendes effektivt på landbrugsråvarederivaterne og de kritiske eller væsentlige kontrakter, der er baseret på samme underliggende råvare og har samme karakteristika, uanset hvor de handles, jf. stk. 6.

8.   Medlemsstaterne sikrer, at et investeringsselskab eller en markedsoperatør, der driver en markedsplads, som handler med råvarederivater, foretager positionsforvaltningskontrol, herunder beføjelse for markedspladsen til at:

a)

overvåge personernes åbne positioner

b)

indhente oplysninger, herunder al relevant dokumentation, fra personer om størrelsen af og formålet med en indgået position eller eksponering og oplysninger om de egentlige eller underliggende ejere, eventuelle tilknyttede aftalte ordninger og eventuelle aktiver eller passiver i det underliggende marked, herunder, hvor det er relevant, positioner, der besiddes i råvarederivater, der er baseret på samme underliggende råvare og har samme karakteristik, på andre markedspladser og gennem økonomisk tilsvarende OTC-kontrakter via medlemmer og deltagere

c)

anmode om, at en person midlertidigt eller permanent bringer en position til ophør eller reducerer den, og iværksætte ensidige tiltag til at sikre, at positionen bringes til ophør eller reduceres, hvor personen ikke følger et sådan pålæg, og

d)

kræve, at en person midlertidigt fører likviditet tilbage på markedet til en aftalt pris og i en aftalt mængde med det udtrykkelige formål at afbøde virkningen af en stor og dominerende position.

ESMA udarbejder udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder til at præcisere indholdet af positionsforvaltningskontrol, hvorved de pågældende markedspladsers karakteristika tages i betragtning.

ESMA forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den 28. november 2021.

Kommissionen tillægges beføjelse til at supplere dette direktiv ved at vedtage de i dette stykkes andet afsnit omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1095/2010.«

d)

Stk. 12, litra d), affattes således:

»d)

definitionen af, hvad der udgør betydeligt omfang i henhold til denne artikels stk. 6«.

11)

I artikel 58 foretages følgende ændringer:

a)

I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

»Positionsrapportering finder ikke anvendelse på øvrige værdipapirer som omhandlet i artikel 4, stk. 1, nr. 44), litra c), der vedrører en råvare eller et underliggende aktiv som omhandlet i bilag I, afsnit C, nr. 10).«

b)

Stk. 2 affattes således:

»2.   Medlemsstaterne sikrer, at investeringsselskaber, der handler med råvarederivater eller emissionskvoter eller derivater deraf uden for en markedsplads, som minimum på daglig basis forsyner den centrale kompetente myndighed, der er omhandlet i artikel 57, stk. 6, eller, hvor der ikke er en central kompetent myndighed, den kompetente myndighed for en markedsplads, hvor råvarederivaterne eller emissionskvoterne eller derivaterne heraf handles, med en fuldstændig oversigt over deres positioner inden for økonomisk tilsvarende OTC-kontrakter og, når det er relevant, inden for råvarederivater, emissionskvoter eller derivater heraf, der handles på en markedsplads, samt deres kunders positioner og disses kunders positioner, indtil slutkunden er nået, i overensstemmelse med artikel 26 i forordning (EU) nr. 600/2014 og i givet fald artikel 8 i forordning (EU) nr. 1227/2011.«

12)

Artikel 73, stk. 2, affattes således:

»2.   Medlemsstaterne stiller krav om, at investeringsselskaber, markedsoperatører, APA’er og ARM’er godkendt i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 600/2014, der har en undtagelse i overensstemmelse med nævnte forordnings artikel 2, stk. 3, kreditinstitutter, der beskæftiger sig med investeringsaktiviteter og accessoriske tjenesteydelser, og filialer af tredjelandsselskaber har passende procedurer for deres ansatte, således at de ansatte kan indberette potentielle og faktiske overtrædelser internt gennem en særlig uafhængig og selvstændig kanal.«

13)

Artikel 89, stk. 2 til 5, affattes således:

»2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 2, stk. 3, artikel 2, stk. 4, artikel 4, stk. 1, nr. 2), andet afsnit, artikel 4, stk. 2, artikel 13, stk. 1, artikel 16, stk. 12, artikel 23, stk. 4, artikel 24, stk. 13, artikel 25, stk. 8, artikel 27, stk. 9, artikel 28, stk. 3, artikel 30, stk. 5, artikel 31, stk. 4, artikel 32, stk. 4, artikel 33, stk. 8, artikel 52, stk. 4, artikel 54, stk. 4, artikel 58, stk. 6, artikel 64, stk. 7, artikel 65, stk. 7, og artikel 79, stk. 8, tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode fra den 2. juli 2014.

3.   Den i artikel 2, stk. 3, artikel 2, stk. 4, artikel 4, stk. 1, nr. 2), andet afsnit, artikel 4, stk. 2, artikel 13, stk. 1, artikel 16, stk. 12, artikel 23, stk. 4, artikel 24, stk. 13, artikel 25, stk. 8, artikel 27, stk. 9, artikel 28, stk. 3, artikel 30, stk. 5, artikel 31, stk. 4, artikel 32, stk. 4, artikel 33, stk. 8, artikel 52, stk. 4, artikel 54, stk. 4, artikel 58, stk. 6, artikel 64, stk. 7, artikel 65, stk. 7, og artikel 79, stk. 8, omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.

4.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

5.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 2, stk. 3, artikel 2, stk. 4, artikel 4, stk. 1, nr. 2), andet afsnit, artikel 4, stk. 2, artikel 13, stk. 1, artikel 16, stk. 12, artikel 23, stk. 4, artikel 24, stk. 13, artikel 25, stk. 8, artikel 27, stk. 9, artikel 28, stk. 3, artikel 30, stk. 5, artikel 31, stk. 4, artikel 32, stk. 4, artikel 33, stk. 8, artikel 52, stk. 4, artikel 54, stk. 4, artikel 58, stk. 6, artikel 64, stk. 7, artikel 65, stk. 7, eller artikel 79, stk. 8, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på tre måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har underrettet Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med tre måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.«

14)

I artikel 90 indsættes følgende som stk. 1a:

»1a.   Senest den 31. december 2021 gennemgår Kommissionen virkningen af den undtagelse, der er fastsat i artikel 2, stk. 1, litra j), for så vidt angår emissionskvoter eller derivater heraf, og ledsager, hvor det er relevant, denne gennemgang med et lovgivningsmæssigt forslag om ændring af denne undtagelse. I den forbindelse vurderer Kommissionen handelen med emissionskvoter og derivater heraf i Unionen og i tredjelande, virkningen af undtagelsen fastsat i artikel 2, stk. 1, litra j), for investorbeskyttelse, integriteten og gennemsigtigheden af markederne for emissionskvoter og derivater heraf, og hvorvidt der bør vedtages foranstaltninger vedrørende handel, der foregår på tredjelandes markedspladser.«

Artikel 2

Ændringer af direktiv (EU) 2019/878

Artikel 2, stk. 1, affattes således:

»1.   Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 28. december 2020 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme:

a)

bestemmelserne i dette direktiv, for så vidt de vedrører kreditinstitutter

b)

dette direktivs artikel 1, stk. 1 og 9, for så vidt angår artikel 2, stk. 5 og 6, og artikel 21b i direktiv 2013/36/EU, for så vidt de vedrører kreditinstitutter og investeringsselskaber.

De underretter straks Kommissionen herom.

De anvender disse love og bestemmelser fra den 29. december 2020. De bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme ændringerne i nærværende direktivs artikel 1, nr. 21), og artikel 1, nr. 29), litra a), b) og c), for så vidt angår artikel 84 og artikel 98, stk. 5 og 5a, i direktiv 2013/36/EU, finder dog anvendelse fra den 28. juni 2021 og de bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme ændringerne i nærværende direktivs artikel 1, nr. 52) og 53), for så vidt angår artikel 141b og 141c og artikel 142, stk. 1, i direktiv 2013/36/EU, finder anvendelse fra den 1. januar 2022.

Medlemsstaterne vedtager, offentliggør og anvender senest den 26. juni 2021 de foranstaltninger, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv, for så vidt de vedrører investeringsselskaber, bortset fra de foranstaltninger, der er omhandlet i første afsnit, litra b).

Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til nærværende direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. Medlemsstaterne fastsætter de nærmere regler for henvisningen.«

Artikel 3

Ændringer af direktiv 2013/36/EU

Artikel 94, stk. 2, tredje, fjerde og femte afsnit, affattes således:

»Med henblik på at identificere medarbejdere, hvis arbejde har væsentlig indflydelse på instituttets risikoprofil som omhandlet i artikel 92, stk. 3, undtagen medarbejdere i investeringsselskaber, udarbejder EBA udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, som fastlægger kriterierne for at definere følgende:

a)

ledelsesmæssigt ansvar og kontrolfunktioner

b)

væsentlig forretningsenhed og væsentlig indflydelse på den relevante forretningsenheds risikoprofil og

c)

andre kategorier af medarbejdere, som ikke udtrykkeligt er omhandlet af artikel 92, stk. 3, hvis arbejde har indflydelse på instituttets risikoprofil, der forholdsmæssigt er lige så væsentlig som de medarbejderkategoriers indflydelse, der er omhandlet deri.

EBA forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den 28. december 2019.

Kommissionen tillægges beføjelse til at supplere dette direktiv ved at vedtage de i dette stykke omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1093/2010. Hvad angår reguleringsmæssige tekniske standarder for investeringsselskaber, finder de beføjelser, som er fastlagt i nærværende direktivs artikel 94, stk. 2, som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2018/843 (*3), fortsat anvendelse indtil den 26. juni 2021.

Artikel 4

Gennemførelse

1.   Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 28. november 2021 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De meddeler straks Kommissionen teksten til disse love og bestemmelser.

De anvender disse love og bestemmelser fra den 28. februar 2022.

2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

3.   Uanset stk. 1 finder ændringerne af direktiv 2013/36/EU og (EU) 2019/878 anvendelse fra den 28. december 2020.

Artikel 5

Revision

Senest den 31. juli 2021 og på grundlag af resultatet af en offentlig høring foretaget af Kommissionen undersøger Kommissionen bl.a., a) hvordan værdipapirmarkedernes struktur, der afspejler den nye økonomiske virkelighed efter 2020, fungerer, data- og datakvalitetsspørgsmål vedrørende markedsstrukturen og reglerne om gennemsigtighed, herunder spørgsmål vedrørende tredjelande, b) reglerne for analyser, c) reglerne om alle former for betalinger til rådgivere og deres faglige kvalifikationsniveau, d) produktstyring, e) rapportering af tab og f) kundekategorisering. Kommissionen forelægger, hvis det er relevant, et lovgivningsforslag for Europa-Parlamentet og Rådet.

Artikel 6

Ikrafttræden

Dette direktiv træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 7

Adressater

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. februar 2021.

På Europa-Parlamentets vegne

D.M. SASSOLI

Formand

På Rådets vegne

A.P. ZACARIAS

Formand


(1)   EUT C 10 af 11.1.2021, s. 30.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 11.2.2021 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 15.2.2021.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).

(5)   EUT L 123 af 12.5.2016, s. 1.

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 84).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/2034 af 27. november 2019 om tilsyn med investeringsselskaber og om ændring af direktiv 2002/87/EF, 2009/65/EF, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/59/EU og 2014/65/EU (EUT L 314 af 5.12.2019, s. 64).

(8)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/878 af 20. maj 2019 om ændring af direktiv 2013/36/EU, for så vidt angår fritagne enheder, finansielle holdingselskaber, blandede finansielle holdingselskaber, aflønning, tilsynsforanstaltninger og -beføjelser og kapitalbevaringsforanstaltninger (EUT L 150 af 7.6.2019, s. 253).

(9)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338).

(10)   EUT C 369 af 17.12.2011, s. 14.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/29


RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/339

af 25. februar 2021

om gennemførelse af artikel 8a i forordning (EF) nr. 765/2006 om restriktive foranstaltninger over for Belarus

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 765/2006 af 18. maj 2006 om restriktive foranstaltninger over for Belarus (1), særlig artikel 8a, stk. 1 og 3,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 18. maj 2006 vedtog Rådet forordning (EF) nr. 765/2006 om restriktive foranstaltninger over for Belarus.

(2)

På grundlag af en gennemgang af Rådets afgørelse 2012/642/FUSP (2) har Rådet besluttet, at de deri anførte restriktive foranstaltninger bør forlænges indtil den 28. februar 2022.

(3)

Begrundelserne bør ændres for ni fysiske og tre juridiske personer, der er opført på listen over fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, i bilag I til forordning (EF) nr. 765/2006. Datoen for opførelse på listen for alle fysiske personer i nævnte bilag bør tilføjes.

(4)

Bilag I til forordning (EF) nr. 765/2006 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 765/2006 erstattes af bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2021.

På Rådets vegne

A.P. ZACARIAS

Formand


(1)   EUT L 134 af 20.5.2006, s. 1.

(2)  Rådets afgørelse 2012/642/FUSP af 15. oktober 2012 om restriktive foranstaltninger over for Hviderusland (EUT L 285 af 17.10.2012, s. 1).


BILAG

»BILAG I

Liste over fysiske og juridiske personer, enheder og organer, jf. artikel 2, stk. 1

A.   Fysiske personer, jf. artikel 2, stk. 1

 

Navn (translitteration af hviderussisk skrivemåde)

(translitteration af russisk skrivemåde)

Navn

(hviderussisk skrivemåde)

(russisk skrivemåde)

Identificerende oplysninger

Begrundelse for opførelsen på listen

Dato for opførelse på listen

1.

Uladzimir Uladzimiravich NAVUMAU

Vladimir Vladimirovich NAUMOV

Уладзiмiр Уладзiмiравiч НАВУМАЎ

Владимир Владимирович НАУМОВ

Stilling(er): tidligere indenrigsminister, tidligere chef for præsidentens sikkerhedstjeneste

Fødselsdato: 7.2.1956

Fødested: Smolensk, det tidligere USSR (nu Den Russiske Føderation)

Køn: mand

Gjorde intet for at efterforske Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere indenrigsminister og også tidligere chef for præsidentens sikkerhedstjeneste. Som indenrigsminister var han ansvarlig for undertrykkelsen af fredelige demonstrationer, indtil han trådte tilbage den 6. april 2009 af helbredsmæssige årsager. Modtog fra præsidentens administration en bolig i Drozdydistriktet i Minsk, hvor eliten bor. Blev i oktober 2014 tildelt fortjenstorden af III. grad af præsident Lukasjenko.

24.9.2004

2.

Dzmitry Valerievich PAULICHENKA

Dmitri Valerievich PAVLICHENKO (Dmitriy Valeriyevich PAVLICHENKO)

Дзмiтрый Валер'евiч ПАЎЛIЧЭНКА

Дмитрий Валериевич ПАВЛИЧЕНКО

Stilling(er): tidligere leder af den særlige indsatsgruppe (SOBR)

Fødselsdato: 1966

Fødested: Vitebsk/Viciebsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Adresse: Hvideruslands sammenslutning af veteraner fra indenrigsministeriets specialstyrker »Honour«, 111 Mayakovskogo St., Minsk 220028, Hviderusland

Køn: mand

Nøgleperson i forbindelse med Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere leder af den særlige indsatsgruppe (SOBR) i indenrigsministeriet.

Forretningsmand, chef for »Honour«, indenrigsministeriets sammenslutning af veteraner fra indenrigsministeriets specialstyrker.

24.9.2004

3.

Viktar Uladzimiravich SHEIMAN (Viktar Uladzimiravich SHEYMAN)

Viktor Vladimirovich SHEIMAN (Viktor Vladimirovich SHEYMAN)

Вiктар Уладзiмiравiч ШЭЙМАН

Виктор Владимирович ШЕЙМАН

Stilling(er): tidligere chef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident Tidligere indenrigsminister

Fødselsdato: 26.5.1958

Fødested: Soltanishki, Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Adresse: Ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident, 38 K. Marx St., Minsk 220016, Hviderusland

Køn: mand

Chef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident. Ansvarlig for Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere sekretær i sikkerhedsrådet. Sheiman er fortsat præsidentens særlige assistent/medhjælper.

24.9.2004

4.

Iury Leanidavich SIVAKAU (Yuri Leanidavich SIVAKAU, SIVAKOU)

Iury (Yuri) Leonidovich SIVAKOV

Юрый Леанiдавiч СIВАКАЎ, СIВАКОЎ

Юрий Леонидович СИВАКОВ

Stilling(er): tidligere indenrigsminister, præsidentens tidligere vicekabinetchef

Fødselsdato: 5.8.1946

Fødested: Onor, Sakhalinregionen/Oblast, det tidligere USSR (nu Den Russiske Føderation)

Adresse: Hvideruslands sammenslutning af veteraner fra indenrigsministeriets specialstyrker »Honour«, 111 Mayakovskogo St., Minsk 220028, Hviderusland

Køn: mand

Nøgleperson i forbindelse med Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere minister for turisme og sport, tidligere indenrigsminister og præsidentens tidligere vicekabinetschef.

24.9.2004

5.

Yuri Khadzimuratavich KARAEU

Yuri Khadzimuratovich KARAEV

Юрый Хаджымуратавiч КАРАЕЎ

Юрий Хаджимуратович КАРАЕВ

Stilling(er): tidligere indenrigsminister, generalløjtnant for militsen (politistyrke), medhjælper for præsidenten for Republikken Hviderusland — inspektør for Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast

Fødselsdato: 21.6.1966

Fødested: Ordzhonikidze, det tidligere USSR (det nuværende Vladikavkaz, Den Russiske Føderation)

Køn: mand

Han var i sin fremtrædende, tidligere stilling i indenrigsministeriet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som medhjælper for Hvideruslands præsident — inspektør for Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast.

2.10.2020

6.

Genadz Arkadzievich KAZAKEVICH

Gennadi Arkadievich KAZAKEVICH

Генадзь Аркадзьевiч КАЗАКЕВIЧ

Геннадий Аркадьевич КАЗАКЕВИЧ

Stilling(er): tidligere første viceindenrigsminister

Viceindenrigsminister — leder af kriminalmilitsen, oberst i militsen (politistyrke)

Fødselsdato: 14.2.1975

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin fremtrædende, tidligere stilling som første viceindenrigsminister ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som viceindenrigsminister. Han bibeholder sin stilling som leder af kriminalmilitsen.

2.10.2020

7.

Aliaksandr Piatrovich BARSUKOU

Alexander (Alexandr) BARSUKOV

Аляксандр Пятровiч БАРСУКОЎ

Александр Петрович БАРСУКОВ

Stilling(er): tidligere indenrigsminister, generalløjtnant for militsen (politistyrke),

medhjælper for præsidenten for Republikken Hviderusland — inspektør for Minskregionen/Oblast

Fødselsdato: 29.4.1965

Fødested: Vetkovski- (Vetka-) distriktet, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin fremtrædende, tidligere stilling i indenrigsministeriet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som medhjælper for Hvideruslands præsident — inspektør for Minskregionen/Oblast.

2.10.2020

8.

Siarhei Mikalaevich KHAMENKA

Sergei Nikolaevich KHOMENKO

Сяргей Мiкалаевiч ХАМЕНКА

Сергей Николаевич ХОМЕНКО

Stilling(er): viceindenrigsminister, generalmajor for militsen (politistyrke)

Fødselsdato: 21.9.1966

Fødested: Yasinovataya, det tidligere USSR (det nuværende Ukraine)

Køn: mand

Han er i sin fremtrædende stilling som viceindenrigsminister ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

2.10.2020

9.

Yuri Genadzevich NAZARANKA

Yuri Gennadievich NAZARENKO

Юрый Генадзевiч НАЗАРАНКА

Юрий Геннадьевич НАЗАРЕНКО

Stilling(er): tidligere viceindenrigsminister, tidligere øverstbefalende for de interne tropper,

første viceindenrigsminister, chef for politiet for offentlig sikkerhed, generalmajor for militsen (politistyrke)

Fødselsdato: 17.4.1976

Fødested: Slonim, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere, fremtrædende stilling som viceindenrigsminister og øverstbefalende for indenrigsministeriets interne tropper ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker, navnlig de interne tropper under hans kommando, efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som første viceindenrigsminister og chef for politiet for offentlig sikkerhed.

2.10.2020

10.

Khazalbek Baktibekavich ATABEKAU

Khazalbek Bakhtibekovich ATABEKOV

Хазалбек Бактiбекавiч АТАБЕКАЎ

Хазалбек Бахтибекович АТАБЕКОВ

Stilling(er): viceøverstbefalende for de interne tropper

Fødselsdato: 18.3.1967

Køn: mand

Han er i sin stilling som viceøverstbefalende for indenrigsministeriets interne tropper ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker, navnlig de interne tropper under hans kommando, efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

2.10.2020

11.

Aliaksandr Valerievich BYKAU

Alexander (Alexandr) Valerievich BYKOV

Аляксандр Валер’евiч БЫКАЎ

Александр Валерьевич БЫКОВ

Stilling(er): øverstbefalende for den særlige indsatsgruppe (SOBR), oberstløjtnant

Køn: mand

Han er i sin stilling som øverstbefalende for den særlige indsatsgruppe i indenrigsministeriet (SOBR) ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af SOBR-styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter.

2.10.2020

12.

Aliaksandr Sviataslavavich SHEPELEU

Alexander (Alexandr) Svyatoslavovich SHEPELEV

Аляксандр Святаслававiч ШЭПЕЛЕЎ

Александр Святославович ШЕПЕЛЕВ

Stilling(er): chef for sikkerhedsafdelingen, indenrigsministeriet

Fødselsdato: 14.10.1975

Fødested: landsbyen Rublevsk, Kruglyanskiydistriktet, Mogilev-/Mahiliouregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin ledende stilling i sikkerhedsafdelingen i indenrigsministeriet har han deltaget i undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

2.10.2020

13.

Dzmitry Uladzimiravich BALABA

Dmitry Vladimirovich BALABA

Дзмiтрый Уладзiмiравiч БАЛАБА

Дмитрий Владимирович БАЛАБА

Stilling(er): chef for OMON (specialpolitiafdelingen) i eksekutivkomitéen i Minsk

Fødselsdato: 1.6.1972

Fødested: landsbyen Gorodilovo, Minskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin befalingsstilling over OMON-styrkerne i Minsk ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af OMON-styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

2.10.2020

14.

Ivan Uladzimiravich KUBRAKOU

Ivan Vladimirovich KUBRAKOV

Iван Уладзiмiравiч КУБРАКОЎ

Иван Владимирович КУБРАКОВ

Stilling(er): tidligere chef for hovedafdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Minsk,

indenrigsminister, generalmajor for militsen (politistyrke)

Fødselsdato: 5.5.1975

Fødested: landsbyen Malinovka, Mogilev-/Mahiliouregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som chef for hovedafdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Minsk ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af politistyrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som indenrigsminister.

2.10.2020

15.

Maxim Aliaksandravich GAMOLA (HAMOLA)

Maxim Alexandrovich GAMOLA

Максiм Аляксандравiч ГАМОЛА

Максим Александрович ГАМОЛА

Stilling(er): tidligere chef for politiet i Moskovskidistriktet, Minsk,

vicechef for politiet i Minsk, chef for kriminalpolitiet

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som chef for politiet i Moskovskidistriktet, Minsk, ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i dette distrikt mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som vicechef for politiet i Minsk og chef for kriminalpolitiet

2.10.2020

16.

Aliaksandr Mikhailavich ALIASHKEVICH

Alexander (Alexandr) Mikhailovich ALESHKEVICH

Аляксандр Мiхайлавiч АЛЯШКЕВIЧ

Александр Михайлович АЛЕШКЕВИЧ

Stilling(er): første vicechef for distriktsafdelingen for indre anliggender i Moskovskidistriktet, Minsk, chef for kriminalpolitiet

Køn: mand

Han er i sin stilling som første vicechef for distriktsafdelingen for indre anliggender i Moskovskidistriktet, Minsk, og chef for kriminalpolitiet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i dette distrikt mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

2.10.2020

17.

Andrei Vasilievich GALENKA

Andrey Vasilievich GALENKA

Андрэй Васiльевiч ГАЛЕНКА

Андрей Васильевич ГАЛЕНКА

Stilling(er): vicechef for distriktsafdelingen for indre anliggender i Moskovskidistriktet, Minsk, chef for politiet for offentlig sikkerhed

Køn: mand

Han er i sin stilling som vicechef for distriktsafdelingen for indre anliggender i Moskovskidistriktet, Minsk, og chef for politiet for offentlig sikkerhed ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i dette distrikt mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

2.10.2020

18.

Aliaksandr Paulavich VASILIEU

Alexander (Alexandr) Pavlovich VASILIEV

Аляксандр Паўлавiч ВАСIЛЬЕЎ

Александр Павлович ВАСИЛЬЕВ

Stilling(er): chef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast

Fødselsdato: 24.3.1975

Fødested: Mogilev/Mahilou, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin stilling som chef for afdelingen for indre anliggenderi eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i denne region/Oblast mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

2.10.2020

19.

Aleh Mikalaevich SHULIAKOUSKI

Oleg Nikolaevich SHULIAKOVSKI

Алег Мiкалаевiч ШУЛЯКОЎСКI

Олег Николаевич ШУЛЯКОВСКИЙ

Stilling(er): første vicechef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast, chef for kriminalpolitiet

Fødselsdato: 26.7.1977

Køn: mand

Han er i sin stilling som første vicechef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast og chef for kriminalpolitiet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i denne region/Oblast mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

2.10.2020

20.

Anatol Anatolievich VASILIEU

Anatoli Anatolievich VASILIEV

Анатоль Анатольевiч ВАСIЛЬЕЎ

Анатолий Анатольевич ВАСИЛЬЕВ

Stilling(er): vicechef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast, chef for politiet for offentlig sikkerhed

Fødselsdato: 26.1.1972

Fødested: Gomel/Homyel, Gomel-/Homyelregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin stilling som vicechef for afdelingen for indre anliggender ieksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast og chef for politiet for offentlig sikkerhed ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i denne region/Oblast mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

2.10.2020

21.

Aliaksandr Viachaslavavich ASTREIKA

Alexander (Alexandr) Viacheslavovich ASTREIKO

Аляксандр Вячаслававiч АСТРЭЙКА

Александр Вячеславович АСТРЕЙКО

Stilling(er): chef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Brestregionen/Oblast, generalmajor for militsen (politistyrke)

Fødselsdato: 22.12.1971

Fødested: Kapyl, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin stilling som chef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Brestregionen/Oblast og generalmajor for militsen ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i denne region/Oblast mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

2.10.2020

22.

Leanid ZHURAUSKI

Leonid ZHURAVSKI

Леанiд ЖУРАЎСКI

Леонид ЖУРАВСКИЙ

Stilling(er): chef for OMON (specialpolitiafdelingen) i Vitebsk/Viciebsk

Fødselsdato: 20.9.1975

Køn: mand

Han er i sin befalingsstilling over OMON-styrkerne i Vitebsk/Viciebsk ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af OMON-styrkerne i Vitebsk/Viciebsk efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling af fredelige demonstranter.

2.10.2020

23.

Mikhail DAMARNACKI

Mikhail DOMARNATSKY

Мiхаiл ДАМАРНАЦКI

Михаил ДОМАРНАЦКИЙ

Stilling(er): chef for OMON (specialpolitiafdelingen) i Gomel/Homyel

Køn: mand

Han er i sin befalingsstilling over OMON-styrkerne i Gomel/Homyel ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af OMON-styrkerne i Gomel/Homyel efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling af fredelige demonstranter.

2.10.2020

24.

Maxim MIKHOVICH

Maxim MIKHOVICH

Максiм МIХОВIЧ

Максим МИХОВИЧ

Stilling(er): chef for OMON (specialpolitiafdelingen) i Brest, oberstløjtnant

Køn: mand

Han er i sin befalingsstilling over OMON-styrkerne i Brest ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af OMON-styrkerne i Brest efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling af fredelige demonstranter.

2.10.2020

25.

Aleh Uladzimiravich MATKIN

Oleg Vladimirovitch MATKIN

Алег Уладзiмiравiч МАТКIН

Олег Владимирович МАТКИН

Stilling(er): chef i afdelingen for strafferetlig korrektion i indenrigsministeriet, generalmajor for militsen (politistyrke)

Køn: mand

Han er i sin stilling som chef for afdelingen for strafferetlig korrektion, som har myndighed over indenrigsministeriets detentionsfaciliteter, ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som tilbageholdte borgere blev udsat for i detentionsfaciliteterne efter præsidentvalget i 2020, og for den generelle brutale fremfærd over for fredelige demonstranter.

2.10.2020

26.

Ivan Yurievich SAKALOUSKI

Ivan Yurievich SOKOLOVSKI

Iван Юр’евiч САКАЛОЎСКI

Иван Юрьевич СОКОЛОВСКИЙ

Stilling(er): direktør for fængslet Akrestina, Minsk

Køn: mand

Han er i sin stilling som direktør for fængslet i Akrestina, Minsk, ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere tilbageholdt i nævnte fængsel blev udsat for efter præsidentvalget i 2020.

2.10.2020

27.

Valeri Paulavich VAKULCHYK

Valery Pavlovich VAKULCHIK

Валерый Паўлавiч

ВАКУЛЬЧЫК

Валерий Павлович ВАКУЛЬЧИК

Stilling(er): tidligere chef for komitéen for statssikkerhed (KGB)

Tidligere statssekretær i sikkerhedsrådet

Medhjælper for præsidenten for Republikken Hviderusland — inspektør for Brestregionen/Oblast

Fødselsdato: 19.6.1964

Fødested: Radostovo, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere fremtrædende stilling som chef for komitéen for statssikkerhed (KGB) ansvarlig for KGB's deltagelse i undertrykkelses- og intimideringskampagnen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter og oppositionsmedlemmer.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som medhjælper for Hvideruslands præsident — inspektør for Brestregionen/Oblast.

2.10.2020

28.

Siarhei Yaugenavich TSERABAU

Sergey Evgenievich TEREBOV

Сяргей Яўгенавiч ЦЕРАБАЎ

Сергей Евгеньевич ТЕРЕБОВ

Stilling(er): første vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB)

Fødselsdato: 1972

Fødested: Borisov/Barisaw, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin fremtrædende stilling som første vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB) ansvarlig for KGB's deltagelse i undertrykkelses- og intimideringskampagnen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter og oppositionsmedlemmer.

2.10.2020

29.

Dzmitry Vasilievich RAVUTSKI

Dmitry Vasilievich REUTSKY

Дзмiтрый Васiльевiч РАВУЦКI

Дмитрий Васильевич РЕУЦКИЙ

Stilling(er): vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB)

Køn: mand

Han er i sin fremtrædende stilling som vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB) ansvarlig for KGB's deltagelse i undertrykkelses- og intimideringskampagnen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter og oppositionsmedlemmer.

2.10.2020

30.

Uladzimir Viktaravich KALACH

Vladimir Viktorovich KALACH

Уладзiмiр Вiктаравiч КАЛАЧ

Владимир Викторович КАЛАЧ

Stilling(er): vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB)

Køn: mand

Han er i sin fremtrædende stilling som vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB) ansvarlig for KGB's deltagelse i undertrykkelses- og intimideringskampagnen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter og oppositionsmedlemmer.

2.10.2020

31.

Alieg Anatolevich CHARNYSHOU

Oleg Anatolievich CHERNYSHEV

Алег Анатольевiч ЧАРНЫШОЎ

Олег Анатольевич ЧЕРНЫШЁВ

Stilling(er): vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB)

Køn: mand

Han er i sin fremtrædende stilling som vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB) ansvarlig for KGB's deltagelse i undertrykkelses- og intimideringskampagnen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter og oppositionsmedlemmer.

2.10.2020

32.

Aliaksandr Uladzimiravich KANYUK

Alexander (Alexandr) Vladimirovich KONYUK

Аляксандр Уладзiмiравiч КАНЮК

Александр Владимирович КОНЮК

Stilling(er): tidligere rigsadvokat i Republikken Hviderusland

Republikken Hvideruslands ambassadør i Armenien

Fødselsdato: 11.7.1960

Fødested: Grodno/Hrodna, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som rigsadvokat ansvarlig for den udbredte anvendelse af straffesager med henblik på at udelukke oppositionskandidater forud for præsidentvalget i 2020 og forhindre personer i at tilslutte sig koordineringsrådet, som blev iværksat af oppositionen med henblik på at anfægte valgresultatet.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som Hvideruslands ambassadør i Armenien.

2.10.2020

33.

Lidzia Mihailauna YARMOSHINA

Lidia Mikhailovna YERMOSHINA

Лiдзiя Мiхайлаўна ЯРМОШЫНА

Лидия Михайловна ЕРМОШИНА

Stilling(er): formand for den centrale valgkommission

Fødselsdato: 29.1.1953

Fødested: Slutsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: kvinde

Som formand for den centrale valgkommission er hun ansvarlig for dens forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dens manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

34.

Vadzim Dzmitryevich IPATAU

Vadim Dmitrievich IPATOV

Вадзiм Дзмiтрыевiч IПАТАЎ

Вадим Дмитриевич ИПАТОВ

Stilling(er): næstformand for den centrale valgkommission

Fødselsdato: 30.10.1964

Fødested: Kolomyia, Ivano-Frankivskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Ukraine)

Køn: mand

Som næstformand for den centrale valgkommission er han ansvarlig for dens forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dens manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

35.

Alena Mikalaeuna DMUHAILA

Elena Nikolaevna DMUHAILO

Алена Мiкалаеўна ДМУХАЙЛА

Елена Николаевна ДМУХАЙЛО

Stilling(er): sekretær for den centrale valgkommission

Fødselsdato: 1.7.1971

Køn: kvinde

Som sekretær for den centrale valgkommission er hun ansvarlig for dens forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dens manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

36.

Andrei Anatolievich GURZHY

Andrey Anatolievich GURZHIY

Андрэй Анатольевiч ГУРЖЫ

Андрей Анатольевич ГУРЖИЙ

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 10.10.1975

Køn: mand

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er han ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

37.

Volga Leanidauna DARASHENKA

Olga Leonidovna DOROSHENKO

Вольга Леанiдаўна ДАРАШЭНКА

Ольга Леонидовна ДОРОШЕНКО

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 1976

Køn: kvinde

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er hun ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

38.

Siarhei Aliakseevich KALINOUSKI

Sergey Alexeyevich KALINOVSKIY

Сяргей Аляксеевiч КАЛIНОЎСКI

Сергей Алексеевич КАЛИНОВСКИЙ

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 3.1.1969

Køn: mand

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er han ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

39.

Sviatlana Piatrouna KATSUBA

Svetlana Petrovna KATSUBO

Святлана Пятроўна КАЦУБА

Светлана Петровна КАЦУБО

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 6.8.1959

Fødested: Podilsk, Odessaregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Ukraine)

Køn: kvinde

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er hun ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

40.

Aliaksandr Mikhailavich LASYAKIN

Alexander (Alexandr) Mikhailovich LOSYAKIN

Аляксандр Мiхайлавiч ЛАСЯКIН

Александр Михайлович ЛОСЯКИН

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 21.7.1957

Køn: mand

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er han ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

41.

Igar Anatolievich PLYSHEUSKI

Ihor Anatolievich PLYSHEVSKIY

Iгар Анатольевiч ПЛЫШЭЎСКI

Игорь Анатольевич ПЛЫШЕВСКИЙ

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 19.2.1979

Fødested: Lyuban, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er han ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

42.

Marina Yureuna RAKHMANAVA

Marina Yurievna RAKHMANOVA

Марына Юр’еўна РАХМАНАВА

Марина Юрьевна РАХМАНОВА

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 26.9.1970

Køn: kvinde

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er hun ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

43.

Aleh Leanidavich SLIZHEUSKI

Oleg Leonidovich SLIZHEVSKI

Алег Леанiдавiч СЛIЖЭЎСКI

Олег Леонидович СЛИЖЕВСКИЙ

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 16.8.1972

Fødested: Grodno/Hrodna, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er han ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

44.

Irina Aliaksandrauna TSELIKAVETS

Irina Alexandrovna TSELIKOVEC

Iрына Аляксандраўна ЦЭЛIКАВЕЦ

Ирина Александровна ЦЕЛИКОВЕЦ

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 2.11.1976

Fødested: Zhlobin, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: kvinde

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er hun ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

45.

Aliaksandr Ryhoravich LUKASHENKA

Alexander (Alexandr) Grigorievich LUKASHENKO

Аляксандр Рыгоравiч ЛУКАШЭНКА

Александр Григорьевич ЛУКАШЕНКО

Stilling(er): præsident for Republikken Hviderusland

Fødselsdato: 30.8.1954

Fødested: Landsbyen Kopys, Vitebsk-/Viciebskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I egenskab af Hvideruslands præsident, som de statslige organer er underlagt, er han ansvarlig for statsapparatets voldelige undertrykkelse før og efter præsidentvalget i 2020, navnlig afvisning af centrale oppositionskandidater, vilkårlige anholdelser og mishandling af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

6.11.2020

46.

Viktar Aliaksandravich LUKASHENKA

Viktor Alexandrovich LUKASHENKO

Вiктар Аляксандравiч ЛУКАШЭНКА

Виктор Александрович ЛУКАШЕНКО

Stilling(er): præsidentens nationale sikkerhedsrådgiver, medlem af sikkerhedsrådet

Fødselsdato: 28.11.1975

Fødested: Mogilev/Mahiliou, tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin stilling som præsidentens nationale sikkerhedsrådgiver og som medlem af sikkerhedsrådet samt i kraft af sin uformelle stilling med at føre kontrol med Hvideruslands sikkerhedsstyrker er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

6.11.2020

47.

Ihar Piatrovich SERGYAENKA

Igor Petrovich SERGEENKO

Iгар Пятровiч СЕРГЯЕНКА

Игорь Петрович СЕРГЕЕНКО

Stilling(er): stabschef for præsidentens kontor

Fødselsdato: 14.1.1963

Fødested: landsbyen Stolitsa, Vitebsk-/Viciebskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin stilling som stabschef for præsidentens kontor er han nært knyttet til præsidenten og er ansvarlig for at sikre gennemførelse af præsidentens beføjelser på det indenrigs- og udenrigspolitiske område. Han støtter således Lukasjenkoregimet, herunder i undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020.

6.11.2020

48.

Ivan Stanislavavich TERTEL

Ivan Stanislavovich TERTEL

Iван Станiслававiч ТЭРТЭЛЬ

Иван Станиславович ТЕРТЕЛЬ

Stilling(er): formand for komitéen for statssikkerhed (KGB), tidligere formand for komitéen for statskontrol

Fødselsdato: 8.9.1966

Fødested: landsbyen Privalka/Privalki i Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin ledende stilling som formand for komitéen for statssikkerhed (KGB) og i sin tidligere stilling som formand for komitéen for statskontrol er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

6.11.2020

49.

Raman Ivanavich MELNIK

Roman Ivanovich MELNIK

Раман Iванавiч МЕЛЬНIК

Роман Иванович МЕЛЬНИК

Stilling(er): chef for hoveddirektoratet for beskyttelse og forebyggelse af lov og orden i indenrigsministeriet

Fødselsdato: 29.5.1964

Køn: mand

I sin ledende stilling som chef for hoveddirektoratet for beskyttelse og forebyggelse af lov og orden i indenrigsministeriet er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

6.11.2020

50.

Ivan Danilavich NASKEVICH

Ivan Danilovich NOSKEVICH

Iван Данiлавiч НАСКЕВIЧ

Иван Данилович НОСКЕВИЧ

Stilling(er): formand for undersøgelseskomitéen

Fødselsdato: 25.3.1970

Fødested: landsbyen Cierabličy i Brestregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin ledende stilling som formand for undersøgelseskomitéen er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af komitéen efter præsidentvalget i 2020, navnlig undersøgelser indledt mod koordineringsrådet og fredelige demonstranter.

6.11.2020

51.

Aliaksey Aliaksandravich VOLKAU

Alexei Alexandrovich VOLKOV

Аляксей Аляксандравiч ВОЛКАЎ

Алексей Александрович ВОЛКОВ

Stilling(er): tidligere første næstformand for undersøgelseskomitéen, nu formand for den statslige komité for kriminalteknisk ekspertise

Fødselsdato: 7.9.1973

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin tidligere ledende stilling som første næstformand for undersøgelseskomitéen er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af komitéen efter præsidentvalget i 2020, navnlig undersøgelser indledt mod koordineringsrådet og fredelige demonstranter.

6.11.2020

52.

Siarhei Yakaulevich AZEMSHA

Sergei Yakovlevich AZEMSHA

Сяргей Якаўлевiч АЗЕМША

Сергей Яковлевич АЗЕМША

Stilling(er): næstformand for undersøgelseskomitéen

Fødselsdato: 17.7.1974

Fødested: Rechitsa, Gomel-/Homyelregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin ledende stilling som næstformand for undersøgelseskomitéen er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af komitéen efter præsidentvalget i 2020, navnlig undersøgelser indledt mod koordineringsrådet og fredelige demonstranter.

6.11.2020

53.

Andrei Fiodaravich SMAL

Andrei Fyodorovich SMAL

Андрэй Фёдаравiч СМАЛЬ

Андрей Федорович СМАЛЬ

Stilling(er): næstformand for undersøgelseskomitéen

Fødselsdato: 1.8.1973

Fødested: Brest, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin ledende stilling som næstformand for undersøgelseskomitéen er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af komitéen efter præsidentvalget i 2020, navnlig undersøgelser indledt mod koordineringsrådet og fredelige demonstranter.

6.11.2020

54.

Andrei Yurevich PAULIUCHENKA

Andrei Yurevich PAVLYUCHENKO

Андрэй Юр’евiч ПАЎЛЮЧЕНКА

Андрей Юрьевич ПАВЛЮЧЕНКО

Stilling(er): chef for operations- og analysecentret

Fødselsdato: 1.8.1971

Køn: mand

I sin ledende stilling som chef for operations- og analysecentret er han nært knyttet til præsidenten og er ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet, navnlig afbrydelsen af forbindelsen til telekommunikationsnet som et middel til undertrykkelse af civilsamfundet, fredelige demonstranter og journalister.

6.11.2020

55.

Ihar Ivanavich BUZOUSKI

Igor Ivanovich BUZOVSKI

Iгар Iванавiч БУЗОЎСКI

Игорь Иванович БУЗОВСКИЙ

Stilling(er): viceinformationsminister

Fødselsdato: 10.7.1972

Fødested: landsbyen Koshelevo, Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin ledende stilling som viceinformationsminister er han ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet, navnlig informationsministeriets beslutning om at blokere for adgangen til uafhængige websteder og begrænse internetadgangen i Hviderusland efter præsidentvalget i 2020 som et middel til undertrykkelse af civilsamfundet, fredelige demonstranter og journalister.

6.11.2020

56.

Natallia Mikalaeuna EISMANT

Natalia Nikolayevna EISMONT

Наталля Мiкалаеўна ЭЙСМАНТ

Наталья Николаевна ЭЙСМОНТ

Stilling(er): pressesekretær for Hvideruslands præsident

Fødselsdato: 16.2.1984

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Fødenavn: Kirsanova (russisk skrivemåde: Кирсанова) eller Selyun (russisk skrivemåde: Селюн)

Køn: kvinde

I sin stilling som pressesekretær for Hvideruslands præsident er hun nært knyttet til præsidenten og ansvarlig for at koordinere præsidentens medieaktiviteter, herunder udarbejdelse af erklæringer og tilrettelæggelse af offentlige optrædener. Hun støtter således Lukasjenkoregimet, herunder i undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020. Navnlig bidrog hun med sine offentlige erklæringer efter præsidentvalget i 2020, hvor hun forsvarede præsidenten og kritiserede oppositionsaktivister og fredelige demonstranter, til alvorlig undergravning af demokratiet og retsstatsforholdene i Hviderusland.

6.11.2020

57.

Siarhei Yaugenavich ZUBKOU

Sergei Yevgenevich ZUBKOV

Сяргей Яўгенавiч ЗУБКОЎ

Сергей Евгеньевич ЗУБКОВ

Stilling(er): øverstbefalende for Alfaenheden

Fødselsdato: 21.8.1975

Køn: mand

I sin stilling som øverstbefalende for Alfaenhedens styrker er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen udført af disse styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

6.11.2020

58.

Andrei Aliakseevich RAUKOU

Andrei Alexeyevich RAVKOV

Андрэй Аляксеевiч РАЎКОЎ

Андрей Алексеевич РАВКОВ

Stilling(er): tidligere statssekretær for sikkerhedsrådet

Republikken Hvideruslands ambassadør i Aserbajdsjan

Fødselsdato: 25.6.1967

Fødested: landsbyen Revyaki, Vitebsk-/Viciebskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

På baggrund af sin tidligere stilling som statssekretær for sikkerhedsrådet har han været nært knyttet til præsidenten og var ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen udført af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som Hvideruslands ambassadør i Aserbajdsjan.

6.11.2020

59.

Pyotr Piatrovich MIKLASHEVICH

Petr Petrovich MIKLASHEVICH

Пётр Пятровiч МIКЛАШЭВIЧ

Петр Петрович МИКЛАШЕВИЧ

Stilling(er): præsident for Republikken Hvideruslands forfatningsdomstol

Fødselsdato: 18.10.1954

Fødested: Minskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Som præsident for forfatningsdomstolen er han ansvarlig for forfatningsdomstolens afgørelse af 25. august 2020, som legitimerede de manipulerede valgresultater. Han har dermed støttet og lettet statsapparatets undertrykkelses- og intimideringskampagne mod fredelige demonstranter og journalister og er således ansvarlig for alvorlig undergravning af demokratiet og retsstatsforholdene i Hviderusland.

6.11.2020

60.

Anatol Aliaksandravich SIVAK

Anatoli Alexandrovich SIVAK

Анатоль Аляксандравiч СIВАК

Анатолий Александрович СИВАК

Stilling(er): vicepremierminister, tidligere formand for eksekutivkomitéen i Minsk

Fødselsdato: 19.7.1962

Fødested: Zavoit, Narovlya District, Gomel-/Homyelregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han har i sin tidligere ledende egenskab af formand for eksekutivkomitéen i Minsk været ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af lokalforvaltningen i Minsk under hans tilsyn efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister. Han har fremsat adskillige offentlige udtalelser, hvor han kritiserede fredelige protester i Hviderusland.

Han støtter i sin nuværende ledende stilling som vicepremierminister fortsat Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

61.

Ivan Mikhailavich EISMANT

Ivan Mikhailovich EISMONT

Iван Мiхайлавiч ЭЙСМАНТ

Иван Михайлович ЭЙСМОНТ

Stilling(er): formand for det hviderussiske statslige TV- og radiospredningsselskab, direktør i selskabet Belteleradio

Fødselsdato: 20.1.1977

Fødested: Grodno/Hrodna, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin nuværende stilling som direktør i Hvideruslands statslige TV- og radiospredningsselskab ansvarlig for udbredelsen af statspropaganda i offentlige medier og støtter løbende Lukasjenkoregimet. Det omfatter brug af mediekanaler for at støtte, at præsidenten fortsætter i embedet trods det manipulerede præsidentvalg den 9. august 2020 og den efterfølgende og gentagne voldelige undertrykkelse af fredelige og legitime protester.

Eismont har fremsat offentlige udtalelser, hvor han kritiserede de fredelige protester, og har nægtet mediedækning af protesterne. Han afskedigede også strejkende ansatte i selskabet Belteleradio under sin ledelse og gjorde sig dermed ansvarlig for brud på menneskerettighederne.

17.12.2020

62.

Uladzimir Stsiapanavich KARANIK

Vladimir Stepanovich KARANIK

Уладзiмiр Сцяпанавiч КАРАНIК

Владимир Степанович КАРАНИК

Stilling(er): guvernør for Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast, tidligere sundhedsminister

Fødselsdato: 30.11.1973

Fødested: Grodno/Hrodna, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere ledende egenskab af sundhedsminister ansvarlig for at bruge sundhedsydelser til at undertrykke fredelige protestanter, bl.a. ved at bruge ambulancer til at transportere protestanter med behov for lægebehandling til isolationslokaler i stedet for hospitaler. Han har fremsat adskillige offentlige udtalelser, hvor han kritiserede de fredelige protester i Hviderusland, og hvor han en enkelt gang beskyldte en protestant for at være påvirket.

Han støtter i sin nuværende ledende stilling som guvernør for Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast fortsat Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

63.

Natallia Ivanauna KACHANAVA

Natalia Ivanovna KOCHANOVA

Наталля Iванаўна КАЧАНАВА

Наталья Ивановна КОЧАНОВА

Stilling(er): formand for Republikrådet i Hvideruslands Nationalforsamling

Fødselsdato: 25.9.1960

Fødested: Polotsk, Vitebsk-/Viciebskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: kvinde

Hun er i sin nuværende ledende stilling som formand for Republikrådet i Hvideruslands Nationalforsamling ansvarlig for at støtte præsidentens beslutninger på det indenrigspolitiske område. Hun er ansvarlig for at have tilrettelagt det manipulerede valg den 9. august 2020. Hun har fremsat offentlige udtalelser, hvor hun forsvarede sikkerhedsstyrkernes brutale fremfærd over for fredelige demonstranter.

17.12.2020

64.

Pavel Mikalaevich LIOHKI

Pavel Nikolaevich LIOHKI

Павел Мiкалаевiч ЛЁГКI

Павел Николаевич ЛЁГКИЙ

Stilling(er): første viceinformationsminister

Fødselsdato: 30.5.1972

Fødested: Baranavichy, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin ledende stilling som første viceinformationsminister ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet, navnlig informationsministeriets beslutning om at blokere for adgangen til uafhængige websteder og begrænse internetadgangen i Hviderusland efter præsidentvalget i 2020 som et middel til undertrykkelse af civilsamfundet, fredelige demonstranter og journalister.

17.12.2020

65.

Ihar Uladzimiravich LUTSKY

Igor Vladimirovich LUTSKY

Iгар Уладзiмiравiч ЛУЦКI

Игорь Владимирович ЛУЦКИЙ

Stilling(er): informationsminister

Fødselsdato: 31.10.1972

Fødested: Stolin, Brestregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin ledende stilling som informationsminister ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet, navnlig informationsministeriets beslutning om at blokere for adgangen til uafhængige websteder og begrænse internetadgangen i Hviderusland efter præsidentvalget i 2020 som et middel til undertrykkelse af civilsamfundet, fredelige demonstranter og journalister.

17.12.2020

66.

Andrei Ivanavich SHVED

Andrei Ivanovich SHVED

Андрэй Iванавiч ШВЕД

Андрей Иванович ШВЕД

Stilling(er): offentlig anklager i Hviderusland

Fødselsdato: 21.4.1973

Fødested: Glushkovichi, Gomel-/Homyelregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin stilling som offentlig anklager ansvarlig for den igangværende undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition, navnlig ved at iværksætte adskillige straffesager mod fredelige demonstranter, oppositionsledere og journalister efter præsidentvalget i 2020. Han har også fremsat offentlige udtalelser, hvor han truede deltagerne i »uautoriserede møder« med straf.

17.12.2020

67.

Genadz Andreevich BOGDAN

Gennady Andreievich BOGDAN

Генадзь Андрэевiч БОГДАН

Геннадий Андреевич БОГДАН

Stilling(er): vicechef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident

Fødselsdato: 8.1.1977

Køn: mand

Han fører i sin stilling som vicechef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident tilsyn med adskillige virksomheder. Organet under hans ledelse yder finansiel, materiel og teknisk, social, husholdningsmæssig og medicinsk støtte til statsapparatet og republikkens myndigheder. Han er tæt tilknyttet præsidenten og støtter fortsat Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

68.

Ihar Paulavich BURMISTRAU

Igor Pavlovich BURMISTROV

Iгар Паўлавiч БУРМIСТРАЎ

Игорь Павлович БУРМИСТРОВ

Stilling(er): stabschef og første viceøverstbefalende for indenrigsministeriets interne tropper

Fødselsdato: 30.9.1968

Køn: mand

Han er i sin ledende stilling som første viceøverstbefalende for indenrigsministeriets interne tropper ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af de interne tropper under hans kommando efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

17.12.2020

69.

Arciom Kanstantinavich DUNKA

Artem Konstantinovich DUNKO

Арцём Канстанцiнавiч ДУНЬКА

Артем Константинович ДУНЬКО

Stilling(er): seniorinspektør for særlige spørgsmål i afdelingen for finansiel efterforskning i den statslige kontrolkomité

Fødselsdato: 8.6.1990

Køn: mand

Han er i sin ledende stilling som seniorinspektør for særlige spørgsmål i afdelingen for finansiel efterforskning i den statslige kontrolkomité ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020, navnlig efterforskninger rettet mod oppositionsledere og aktivister.

17.12.2020

70.

Aleh Heorhievich KARAZIEI

Oleg Georgevich KARAZEI

Алег Георгiевiч КАРАЗЕЙ

Олег Георгиевич КАРАЗЕЙ

Stilling(er): chef for forebyggelsesafdelingen i hoveddirektoratet for retshåndhævelse og forebyggelse i politiet for offentlig sikkerhed under indenrigsministeriet

Fødselsdato: 1.1.1979

Fødested: Minskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin ledende stilling som chef for forebyggelsesafdelingen i hoveddirektoratet for retshåndhævelse og forebyggelse i politiet for offentlig sikkerhed under indenrigsministeriet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af politistyrkerne efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

17.12.2020

71.

Dzmitry Aliaksandravich KURYAN

Dmitry Alexandrovich KURYAN

Дзмiтрый Аляксандравiч КУРЬЯН

Дмитрий Александрович КУРЬЯН

Stilling(er): oberst i politiet, vicechef for hoveddirektoratet og chef for direktoratet for retshåndhævelse i indenrigsministeriet

Fødselsdato: 3.10.1974

Køn: mand

Han er i sin ledende stilling som oberst i politiet og vicechef for hoveddirektoratet og chef for direktoratet for retshåndhævelse i indenrigsministeriet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af politistyrkerne efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

17.12.2020

72.

Aliaksandr Henrykavich TURCHIN

Alexander (Alexandr) Henrihovich TURCHIN

Аляксандр Генрыхавiч ТУРЧЫН

Александр Генрихович ТУРЧИН

Stilling(er): formand for den regionale eksekutivkomité i Minsk

Fødselsdato: 2.7.1975

Fødested: Novogrudok, Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin stilling som formand for den regionale eksekutivkomité i Minsk ansvarlig for at føre tilsyn med lokaladministrationen, herunder en række komitéer. Han støtter dermed Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

73.

Dzmitry Mikalaevich SHUMILIN

Dmitry Nikolayevich SHUMILIN

Дзмiтрый Мiкалаевiч ШУМIЛIН

Дмитрий Николаевич ШУМИЛИН

Stilling(er): vicechef for direktoratet for massebegivenheder i GUVD (hovedkontoret for indenrigsanliggender) i eksekutivkomitéen i Minsk

Fødselsdato: 26.7.1977

Køn: mand

Han er i sin stilling som vicechef for direktoratet for massebegivenheder i GUVD i eksekutivkomitéen i Minsk ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af lokalforvaltningen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Der foreligger dokumentation for, at han personligt har deltaget i ulovlig tilbageholdelse af fredelige demonstranter.

17.12.2020

74.

Vital Ivanavich STASIUKEVICH

Vitalyi Ivanovich STASIUKEVICH

Вiталь Iванавiч СТАСЮКЕВIЧ

Виталий Иванович СТАСЮКЕВИЧ

Stilling(er): vicechef for politiet for offentlig sikkerhed i Grodno/Hrodna

Fødselsdato: 5.3.1976

Fødested: Grodno/Hrodna, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin stilling som vicechef for politiet for offentlig sikkerhed i Grodno/Hrodna ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af den lokale politistyrke under hans kommando efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Ifølge vidner førte han personligt tilsyn med den ulovlige tilbageholdelse af fredelige demonstranter.

17.12.2020

75.

Siarhei Leanidavich KALINNIK

Sergei Leonidovich KALINNIK

Сяргей Леанiдавiч КАЛИННИК

Сергей Леонидович КАЛИННИК

Stilling(er): oberst i politiet, chef for politiet i Sovetskydistriktet i Minsk

Fødselsdato: 23.7.1979

Køn: mand

Han er i sin stilling som chef for politiet i Sovetskydistriktet i Minsk ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af den lokale politistyrke under hans kommando efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Ifølge vidner førte han personligt tilsyn med og deltog i tortur af ulovligt tilbageholdte demonstranter.

17.12.2020

76.

Vadzim Siarhaevich PRYGARA

Vadim Sergeyevich PRIGARA

Вадзiм Сяргеевiч ПРЫГАРА

Вадим Сергеевич ПРИГАРА

Stilling(er): oberstløjtnant i politiet, chef for distriktspolitiet i Molodechno

Fødselsdato: 31.10.1980

Køn: mand

Han er i sin stilling som chef for distriktspolitiet i Molodechno ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af den lokale politistyrke under hans kommando efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Ifølge vidner førte han personligt tilsyn med prygl af ulovligt tilbageholdte demonstranter. Han fremsatte også flere nedsættende udtalelser om demonstranterne til medierne.

17.12.2020

77.

Viktar Ivanavich STANISLAUCHYK

Viktor Ivanovich STANISLAVCHIK

Вiктар Iванавiч СТАНIСЛАЎЧЫК

Виктор Иванович СТАНИСЛАВЧИК

Stilling(er): vicechef for politiet i Sovetskydistriktet i Minsk, chef for politiet for offentlig sikkerhed

Fødselsdato: 27.1.1971

Køn: mand

Han er i sin stilling som vicechef for politiet i Sovetskydistriktet i Minsk og chef for politiet for offentlig sikkerhed ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af den lokale politistyrke under hans kommando efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Ifølge vidner første han personligt tilsyn med tilbageholdelsen af fredelige demonstranter og prygl af de demonstranter, der blev ulovligt tilbageholdt.

17.12.2020

78.

Aliaksandr Aliaksandravich PIETRASH

Alexander (Alexandr) Alexandrovich PETRASH

Аляксандр Аляксандравiч ПЕТРАШ

Александр Александрович ПЕТРАШ

Stilling(er): formand for Moskovskidistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 16.5.1988

Køn: mand

Han er i sin stilling som formand for Moskovskidistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter. Krænkelser af retten til forsvar og påberåbelse af udtalelser fra falske vidner blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hans tilsyn.

Han medvirkede til at udstede bøder til og tilbageholde demonstranter, journalister og oppositionsledere efter præsidentvalget i 2020.

Han er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

79.

Andrei Aliaksandravich LAHUNOVICH

Andrei Alexandrovich LAHUNOVICH

Андрэй Аляксандравiч ЛАГУНОВIЧ

Андрей Александрович ЛАГУНОВИЧ

Stilling(er): dommer i Sovetskydistriktsretten i Gomel/Homyel

Køn: mand

Han er i sin stilling som dommer i Sovetskydistriktsretten i Gomel/Homyel ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, aktivister og demonstranter. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hans tilsyn.

Han er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

80.

Alena Vasileuna LITVINA

Elena Vasilevna LITVINA

Алена Васiльеўна ЛIТВIНА

Елена Васильевна ЛИТВИНА

Stilling(er): dommer i Leninskydistriktsretten i Mogilev/Mahiliou

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i Leninskydistriktsretten i Mogilev/Mahiliou ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter, navnlig domfældelsen af Siarhei Tsikhanousky, som er oppositionsaktivist og ægtemand til præsidentkandidaten Svetlana Tsikhanouskaya. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

81.

Victoria Valeryeuna SHABUNYA

Victoria Valerevna SHABUNYA

Вiкторыя Валер’еўна ШАБУНЯ

Виктория Валерьевна ШАБУНЯ

Stilling(er): dommer i den centrale distriktsret i Minsk

Fødselsdato: 27.2.1974

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i den centrale distriktsret i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter, navnlig domfældelsen af Sergei Dylevsky, som er medlem af koordineringsrådet og leder af en strejkekomité. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

82.

Alena Aliaksandravna ZHYVITSA

Elena Alexandrovna ZHYVITSA

Алена Аляксандравна ЖЫВIЦА

Елена Александровна ЖИВИЦА

Stilling(er): dommer i den centrale Oktyabrskydistriktsret i Minsk

Fødselsdato: 9.4.1990

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i Oktyabrskydistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

83.

Natallia Anatolievna DZIADKOVA

Natalia Anatolievna DEDKOVA

Наталля Анатольеўна ДЗЯДКОВА

Наталья Анатольевна ДЕДКОВА

Stilling(er): dommer i Partizanskidistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 2.12.1979

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i Partizanskidistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter, navnlig domfældelsen af koordineringsrådets leder Mariya Kalesnikava. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

84.

Maryna Arkadzeuna FIODARAVA

Marina Arkadievna FEDOROVA

Марына Аркадзьеўна ФЁДАРАВА

Марина Аркадьевна ФЕДОРОВА

Stilling(er): dommer i Sovetskydistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 11.9.1965

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i Sovetskydistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

85.

Yulia Chaslavauna HUSTYR

Yulia Cheslavovna HUSTYR

Юлiя Чаславаўна ГУСТЫР

Юлия Чеславовна ГУСТЫР

Stilling(er): dommer i den centrale distriktsret i Minsk

Fødselsdato: 14.1.1984

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i den centrale distriktsret i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter, navnlig domfældelsen af oppositionens præsidentkandidat Viktar Babarika. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

86.

Alena Tsimafeeuna NYAKRASAVA

Elena Timofeyevna NEKRASOVA

Алена Цiмафееўна НЯКРАСАВА

Елена Тимофеевна НЕКРАСОВА

Stilling(er): dommer i Zavodskydistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 26.11.1974

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i Zavodskydistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

87.

Aliaksandr Vasilevich SHAKUTSIN

Alexander (Alexandr) Vasilevich SHAKUTIN

Аляксандр Васiльевiч ШАКУЦIН

Александр Васильевич ШАКУТИН

Stilling(er): forretningsmand, ejer af Amkodor Holding

Fødselsdato: 12.1.1959

Fødested: Bolshoe Babino, Orsha Rayon, Vitebsk-/Viciebskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er en af de ledende forretningsmænd i Hviderusland med forretningsinteresser inden for byggesektoren, maskinbygningssektoren, landbruget og andre sektorer.

Det forlyder, at han er en af de personer, der har draget størst fordel af privatiseringen under Aleksandr Lukasjenkos embedsperiode som præsident. Han er også medlem af præsidiet i den offentlige forening »Belaya Rus«, som bakker op om Lukasjenko, og medlem af rådet for udvikling af iværksætteri i Republikken Hviderusland.

Han drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

I juli 2020 fremsatte han offentligt fordømmende kommentarer om oppositionens protester i Hviderusland og bidrog således til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

88.

Mikalai Mikalaevich VARABEI/VERABEI

Nikolay Nikolaevich VOROBEY

Мiкалай Мiкалаевiч ВАРАБЕЙ/ВЕРАБЕЙ

Николай Николаевич ВОРОБЕЙ

Forretningsmand, medejer af Bremino Group

Fødselsdato: 4.5.1963

Fødested: tidligere Ukrainsk SSR (det nuværende Ukraine)

Køn: mand

Han er en af de ledende forretningsmænd i Hviderusland med forretningsinteresser inden for petroleum, kultransit, bankvæsen og andre sektorer.

Han er medejer af Bremino Group — en virksomhed, som har fået skattefordele og andre former for støtte fra den hviderussiske regering.

Han drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

B.   Juridiske personer, enheder og organer, jf. artikel 2, stk. 1

 

Navn

(Translitteration af hviderussisk skrivemåde)

(Translitteration af russisk skrivemåde)

Navn

(hviderussisk skrivemåde)

(russisk skrivemåde)

Identificerende oplysninger

Begrundelse for opførelsen på listen

Dato for opførelse på listen

1.

Beltechexport

Белтехэкспорт

Adresse: Nezavisimosti ave. 86-B, Minsk, Belarus

Websted: https://bte.by/

E-mailadresse: mail@bte.by

Beltechexport er en privat enhed, som eksporterer våben og militærudstyr, der er fremstillet af statsejede hviderussiske virksomheder, til lande i Afrika, Sydamerika, Asien og Mellemøsten. Beltechexport er tæt tilknyttet det hviderussiske forsvarsministerium.

Beltechexport drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet ved at skaffe præsidentens administration fordele.

17.12.2020

2.

Dana Holdings / Dana Astra

Дана Холдингз/Дана Астра

Adresse: P. Mstislavtsa 9 (1st floor), Minsk, Belarus

Registreringsnummer: Dana Astra — 191295361

Websted: https://en.dana-holdings.com; https://dana-holdings.com/

E-mailadresse: PR@bir.by

Tlf. +375 17 26-93-290; +375 17 39-39-465

Dana Holdings / Dana Astra er en af Hvideruslands vigtigste bygherrer og entreprenører. Virksomheden modtog grundstykker til udvikling af adskillige store boligkomplekser og erhvervscentre.

Ejerne af Dana Holdings/Dana Astra har tætte kontakter til præsident Lukasjenko. Liliya Lukasjenko, præsidentens svigerdatter, beklædte en højtstående stilling i virksomheden.

Dana Holdings / Dana Astra drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

3.

GHU — den centrale økonomiske afdeling for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident

Главное хозяйственное управление

Adresse: Miasnikova str. 37, Minsk, Belarus

Websted: http://ghu.by

E-mailadresse: ghu@ghu.by

Den centrale økonomiske afdeling (GHU) for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident er den største aktør på ejendomsmarkedet for ikkebeboelsesejendomme i Hviderusland og fører tilsyn med en lang række virksomheder.

Viktor Sheiman, der som chef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident udøver direkte kontrol over GHU, blev af præsident Lukasjenko anmodet om at overvåge sikkerheden under præsidentvalget i 2020.

GHU drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

4.

LLC SYNESIS

ООО »Синезис«

Adresse: Platonova 20B, 220005, Minsk, Belarus; Mantulinskaya 24, Moscow 123100, Russia

Registreringsnummer (УНН/ИНН): 190950894 (Hviderusland); 7704734000/770301001 (Rusland)

Websted: https://synesis.partners; https://synesis-group.com/

Tlf. +375 17 240-36-50

E-mailadresse: s@synesis.by

LLC Synesis forsyner de hviderussiske myndigheder med en overvågningsplatform til at gennemsøge og analysere videooptagelser og anvende software til ansigtsgenkendelse, hvilket gør virksomheden ansvarlig for det hviderussiske statsapparats undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

Synesis' ansatte har forbud mod at kommunikere på hviderussisk, hvilket dermed støtter Lukasjenkoregimets politik om forskelsbehandling på grund af sprog.

Hvideruslands komité for statssikkerhed (KGB) og indenrigsministerium er opført som brugere af et system oprettet af Synesis. Virksomheden drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

Synesis' chef Alexander Shatrov har offentligt kritiseret protesterne mod Lukasjenkoregimet og relativiseret manglen på demokrati i Hviderusland.

17.12.2020

5.

AGAT Electromechanical Plant OJSC

Агат-электромеханический завод

Adresse: Nezavisimosti ave. 115, 220114, Minsk, Belarus

Tlf.

+375 17 272-01-32

+375 17 570-41-45

E-mailadresse: marketing@agat-emz.by

Websted: https://agat-emz.by/

AGAT Electromechanical Plant OJSC er en del af den hviderussiske statsmyndighed for Republikken Hvideruslands militærindustri (alias SAMI eller den statsmilitære industrikomité), som er ansvarlig for gennemførelsen af statens militærtekniske politik og er underlagt Hvideruslands ministerråd og præsident. AGAT Electromechanical Plant OJSC drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

Virksomheden fremstiller »Rubezh«, som er et barrieresystem beregnet til urobekæmpelse. Rubezh blev benyttet mod de fredelige demonstrationer efter præsidentvalget den 9. august 2020, hvilket gør virksomheden ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

6.

140 Repair Plant

140 ремонтный завод

Websted: 140zavod.org

140 Repair Plant er en del af den hviderussiske statsmyndighed for Republikken Hvideruslands militærindustri (alias SAMI eller den statsmilitære industrikomité), som er ansvarlig for gennemførelsen af statens militærtekniske politik og er underlagt Hvideruslands ministerråd og præsident. 140 Repair Plant drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

Virksomheden fremstiller transportkøretøjer og pansrede køretøjer, som er blevet anvendt mod de fredelige demonstrationer efter præsidentvalget den 9. august 2020, hvilket gør virksomheden ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

7.

MZKT (alias VOLAT)

МЗКТ — Минский завод колёсных тягачей

Websted: www.mzkt.by

MZKT (alias VOLAT) er en del af den hviderussiske statsmyndighed for Republikken Hvideruslands militærindustri (alias SAMI eller den statsmilitære industrikomité), som er ansvarlig for gennemførelsen af statens militærtekniske politik og er underlagt Hvideruslands ministerråd og præsident. MZKT (alias VOLAT) drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

De ansatte i MZKT, som protesterede under præsident Lukasjenkos besøg på fabrikken og strejkede efter præsidentvalget i Hviderusland i 2020, blev afskediget, hvilket gør virksomheden ansvarlig for brud på menneskerettighederne.

17.12.2020

«

26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/62


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2021/340

af 17. december 2020

om ændring af delegeret forordning (EU) 2019/2013, (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2015, (EU) 2019/2016, (EU) 2019/2017 og (EU) 2019/2018 for så vidt angår krav til energimærkning af elektroniske skærme, husholdningsvaskemaskiner og husholdningsvaske/tørremaskiner, lyskilder, køle/fryseapparater, husholdningsopvaskemaskiner og køle/fryseapparater, der anvendes til direkte salg

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR ––

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1369 af 4. juli 2017 om opstilling af rammer for energimærkning og om ophævelse af direktiv 2010/30/EU (1), særlig artikel 11, stk. 5, og artikel 16, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EU) 2017/1369 tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede retsakter.

(2)

Ved Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/2013 (2), (EU) 2019/2014 (3), (EU) 2019/2015 (4), (EU) 2019/2016 (5), (EU) 2019/2017 (6) og (EU) 2019/2018 (7) (herefter de »ændrede forordninger«) blev der fastsat bestemmelser om energimærkning af elektroniske skærme, husholdningsvaskemaskiner og husholdningsvaske/tørremaskiner, lyskilder, køle/fryseapparater, husholdningsopvaskemaskiner og køle/fryseapparater, der anvendes til direkte salg.

(3)

For at undgå forvirring hos producenter og nationale markedsovervågningsmyndigheder om, hvilke værdier der skal medtages i den tekniske dokumentation og indlæses i produktdatabasen, og vedrørende verifikationstolerancer bør der tilføjes en definition af udtrykket »oplyste værdier«.

(4)

Der bør være tilstrækkelig teknisk dokumentation til, at markedsovervågningsmyndighederne kan kontrollere de offentliggjorte værdier på energimærket og i produktdatabladet. I henhold til artikel 12 i forordning (EU) 2017/1369 skal modellens oplyste værdier indlæses i produktdatabasen.

(5)

De relevante produktparametre bør måles eller beregnes ved hjælp af pålidelige, nøjagtige og reproducerbare metoder. Disse metoder bør tage hensyn til de mest avancerede anerkendte måle- og beregningsmetoder, herunder, hvis det er muligt, harmoniserede standarder som vedtaget af de europæiske standardiseringsorganer, jf. bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1025/2012 (8).

(6)

Produkter, der indeholder lyskilder, hvorfra disse lyskilder ikke kan adskilles med henblik på kontrol, uden at en eller flere lyskilder beskadiges, bør prøves som lyskilder i forbindelse med vurdering og verifikation af overensstemmelsen.

(7)

Der er endnu ikke udarbejdet harmoniserede standarder for elektroniske skærme, og de eksisterende relevante standarder omfatter ikke alle nødvendige regulerede parametre, navnlig for så vidt angår højt dynamikområde og automatisk lysstyrkeregulering. Indtil de europæiske standardiseringsorganer for disse produktkategorier har vedtaget harmoniserede standarder, bør de foreløbige metoder som omhandlet i denne forordning eller andre pålidelige, nøjagtige og reproducerbare metoder, som tager hensyn til de mest avancerede alment anerkendte måle- og beregningsmetoder, anvendes med henblik på at sikre sammenlignelighed af målinger og beregninger.

(8)

Vertikale køle/fryseapparater med statisk køl/frys med uigennemsigtige døre er professionelle køle/fryseapparater, der er defineret i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/1094 (9), og de bør derfor ikke være omfattet af delegeret forordning (EU) 2019/2018.

(9)

Terminologien og prøvningsmetoderne i forordning (EU) 2019/2018 er i overensstemmelse med terminologien og prøvningsmetoderne vedtaget i EN 16901, EN 16902, EN 50597 og EN ISO 23953-2 samt EN 16838.

(10)

Foranstaltningerne i denne forordning er drøftet i konsultationsforummet og med medlemsstaternes eksperter i overensstemmelse med artikel 14 og 17 i forordning (EU) 2017/1369.

(11)

Delegeret forordning (EU) 2019/2013, (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2015, (EU) 2019/2016, (EU) 2019/2017 og (EU) 2019/2018 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ændringer af delegeret forordning (EU) 2019/2013

I delegeret forordning (EU) 2019/2013 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 1, stk. 2, litra g), affattes således:

»g)

elektroniske skærme, der er komponenter eller delkomponenter som defineret i artikel 2, nr. 2), i direktiv 2009/125/EF«.

2)

I artikel 2 foretages følgende ændringer:

a)

Nr. 10) affattes således:

»10)

»HiNA« : høj netværksadgang som defineret i artikel 2 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1275/2008 (*1)

(*1)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1275/2008 af 17. december 2008 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/32/EF for så vidt angår krav til miljøvenligt design for elektriske og elektroniske husholdningsapparater og kontorudstyr med hensyn til strømforbrug i standbytilstand og slukket tilstand (EUT L 339 af 18.12.2008, s. 45).« "

b)

Nr. 17) udgår.

3)

Artikel 3, stk. 1, litra b), affattes således:

»b)

parameterværdierne fra produktdatabladet, jf. bilag V, indlæses i den offentligt tilgængelige del af produktdatabasen«.

4)

Bilag I, II, III, IV, V, VI og IX ændres som anført i bilag I til denne forordning.

Artikel 2

Ændringer af delegeret forordning (EU) 2019/2014

I delegeret forordning (EU) 2019/2014 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 3, stk. 1, litra b), affattes således:

»b)

parameterværdierne fra produktdatabladet, jf. bilag V, indlæses i den offentligt tilgængelige del af produktdatabasen«.

2)

Bilag I, IV, V, VI, VIII IX og X ændres som anført i bilag II til denne forordning.

Artikel 3

Ændringer af delegeret forordning (EU) 2019/2015

I delegeret forordning (EU) 2019/2015 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 2, nr. 3), affattes således:

»3)

»omgivende produkt«: et produkt, der indeholder en eller flere lyskilder og/eller separate styreanordninger, herunder, men ikke begrænset til, lysarmaturer, der kan skilles ad for at muliggøre en separat kontrol af den/de indeholdte lyskilde(r), husholdningsapparater med lyskilde(r) og møbler (hylder, spejle, udstillingsskabe) med lyskilde(r)«.

2)

I artikel 3 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 1, litra b), affattes således:

»b)

parameterværdierne fra produktdatabladet, jf. bilag V, indlæses i den offentligt tilgængelige del af produktdatabasen«.

b)

Stk. 1, litra i), affattes således:

»i)

der uanset artikel 11, stk. 13, litra b), i forordning (EU) 2017/1369, efter anmodning fra forhandlere og i overensstemmelse med artikel 4, litra e), leveres trykte energimærker til reskalering af produkter i form af en selvklæbende mærkat af samme størrelse som det allerede eksisterende energimærke.«.

c)

Følgende indsættes som stk. 1a:

»1a   Uanset artikel 11, stk. 13, litra a), i forordning (EU) 2017/1369, skal leverandøren, når en lyskilde bringes i omsætning, levere den sammen med det eksisterende energimærke indtil 31. august 2021 og med det reskalerede energimærke fra den 1. september 2021. Leverandøren kan vælge allerede at levere lyskilder, der er bragt i omsætning i perioden fra den 1. juli til den 31. august 2021, med det reskalerede mærke, hvis der ikke er bragt lyskilder af samme model eller ækvivalente modeller i omsætning inden den 1. juli 2021. I så fald må forhandleren ikke udbyde disse lyskilder til salg før 1. september 2021. Leverandøren underretter den pågældende forhandler om denne konsekvens så hurtigt som muligt, herunder når sådanne lyskilder indgår i leverandørens tilbud til forhandlerne.«.

3)

Artikel 4, litra e), affattes således:

»e)

uanset artikel 11, stk. 13, i forordning (EU) 2017/1369, erstattes eksisterende energimærker på lyskilder på salgssteder af de reskalerede energimærker på en sådan måde, at de eksisterende energimærker dækkes, herunder når de er trykt på eller fastgjort til emballagen, senest 18 måneder efter, at denne forordning er taget i anvendelse, og de reskalerede energimærker vises ikke før den dato.«.

4)

Artikel 10, sidste afsnit, affattes således:

»Den anvendes fra den 1. september 2021. Artikel 3, stk. 1, litra b), anvendes dog fra den 1. maj 2021, og artikel 3, stk. 2, litra a), anvendes fra den 1. marts 2022.«.

5)

Bilag I, III, IV, V, VI og IX ændres som anført i bilag III til denne forordning.

Artikel 4

Ændringer af delegeret forordning (EU) 2019/2016

I delegeret forordning (EU) 2019/2016 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 2, nr. 31), affattes således:

»31)

»transportabelt køle/fryseapparat«: et køle/fryseapparat, som anvendes steder, hvor der ikke er adgang til tilslutninger til elnettet, og som bruger elektricitet med ekstra lav spænding (< 120V jævnstrøm) eller brændstof, eller begge dele, som energikilde til kølefunktionen, inklusive køle/fryseapparater, som udover at køre på elektricitet med ekstra lav spænding eller brændstof, eller begge dele, kan tilsluttes elnettet med en ekstern AC/DC-omformer, der købes separat. Et apparat, som bringes i omsætning med en medfølgende AC/DC-omformer, betragtes ikke som et transportabelt køle/fryseapparat«.

2)

Artikel 3, stk. 1, litra b, affattes således:

»b)

parameterværdierne fra produktdatabladet, jf. bilag V, indlæses i den offentligt tilgængelige del af produktdatabasen«.

3)

Artikel 11, sidste stykke, affattes således:

»Den finder anvendelse fra den 1. marts 2021. Artikel 10 anvendes imidlertid fra den 25. december 2019, artikel 3, stk. 1, litra a), b) og c), anvendes fra den 1. november 2020, og forpligtelsen til at oplyse energieffektivitetsklassen for lyskildeparametrene som omhandlet i bilag V, tabel 6, anvendes fra den 1. marts 2022.«.

4)

Bilag I, II, IV, V, VI og IX ændres som anført i bilag IV til denne forordning.

Artikel 5

Ændringer af delegeret forordning (EU) 2019/2017

I delegeret forordning (EU) 2019/2017 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 3, stk. 1, litra b), affattes således:

»b)

parameterværdierne fra produktdatabladet, jf. bilag V, indlæses i den offentligt tilgængelige del af produktdatabasen«.

2)

Bilag I, II, IV, V, VI og IX ændres som anført i bilag V til denne forordning.

Artikel 6

Ændringer af delegeret forordning (EU) 2019/2018

I delegeret forordning (EU) 2019/2018 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 1, stk. 2, litra j), affattes således:

»j)

hjørne-, kurve-, og karruselkøle/fryseapparater«.

2)

I artikel 2 foretages følgende ændringer:

a)

Nr. 15) affattes således:

»15)

»hjørne-/kurvekøle/fryseapparater«: et køle/fryseapparat, der anvendes til direkte salg, som anvendes til at opnå geometrisk kontinuitet mellem to lineære køle/fryseapparater, som danner en vinkel på hinanden, og/eller som danner en kurve. Et hjørne-/kurvekøle/fryseapparat har ikke en entydig længdeakse eller længde, da det kun består af en fyldningsform (kile eller lignende) og ikke er udformet til at fungere som en selvstændig køleenhed. Hjørne-/kurvekøle/fryseapparatets to yderpunkter er skråstillet i en vinkel på mellem 30 ° og 90 °«.

b)

Som nr. 25) tilføjes:

»25)

»karruselkøle/fryseapparat«: et rundt/cirkulært salgskøle/fryseapparat, der kan installeres som selvstændig enhed eller som en enhed, der forbinder to lineære salgskøle/fryseapparater. Karruselkøle/fryseapparat kan også udstyres med et drejesystem, der gør det muligt at præsentere fødevarer i en vinkel på 360°«.

c)

Som nr. 26) tilføjes:

»26)

»salgskøle/fryseapparat«: et køle/fryseapparat, der anvendes til direkte salg, som er bestemt til salg og præsentation af fødevarer og andre artikler i detailhandel, f.eks. i supermarkeder. Flaskekølere, salgsautomater med kølefunktion, salgskølemontrer til gelato og iscremefrysere betragtes ikke som salgskøle/fryseapparater.«.

3)

Artikel 3, stk. 1, litra b), affattes således:

»b)

parameterværdierne fra produktdatabladet, jf. bilag V, indlæses i den offentligt tilgængelige del af produktdatabasen«.

4)

Artikel 9, sidste afsnit, affattes således:

»Den anvendes fra den 1. marts 2021, med undtagelse af forpligtelsen til at oplyse energieffektivitetsklassen for lyskildeparametrene som omhandlet i bilag V, tabel 10, del 5, der anvendes fra den 1. marts 2022.«.

5)

Bilag I, III, IV, V, VI og IX ændres som anført i bilag VI til denne forordning.

Artikel 7

Ikrafttræden og anvendelse

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 1, stk. 4, artikel 2, stk. 2, artikel 4, stk. 4, artikel 5, stk. 2, og artikel 6, stk. 5, anvendes fra den 1. maj 2021. Artikel 3, stk. 2, litra a), anvendes fra den 1. maj 2021. Artikel 3, stk. 2, litra c), anvendes fra den 1. juli 2021. Artikel 3, stk. 1, artikel 3, stk. 2, litra b), artikel 3, stk. 3 og 5, anvendes fra den 1. september 2021.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2020.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 198 af 28.7.2017, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/2013 af 11. marts 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1369 for så vidt angår energimærkning af elektroniske skærme og om ophævelse af Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1062/2010 (EUT L 315 af 5.12.2019, s. 1).

(3)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/2014 af 11. marts 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1369 for så vidt angår energimærkning af husholdningsvaskemaskiner og husholdningsvaske/tørremaskiner og om ophævelse af Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1061/2010 og Kommissionens direktiv 96/60/EF (EUT L 315 af 5.12.2019, s. 29).

(4)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/2015 af 11. marts 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1369 for så vidt angår energimærkning af lyskilder og om ophævelse af Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 874/2012 (EUT L 315 af 5.12.2019, s. 68).

(5)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/2016 af 11. marts 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1369 for så vidt angår energimærkning af køle/fryseapparater og om ophævelse af Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1060/2010 (EUT L 315 af 5.12.2019, s. 102).

(6)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/2017 af 11. marts 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1369 for så vidt angår energimærkning af husholdningsopvaskemaskiner og om ophævelse af Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1059/2010 (EUT L 315 af 5.12.2019, s. 134).

(7)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/2018 af 11. marts 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1369 for så vidt angår energimærkning af køle/fryseapparater, der anvendes til direkte salg (EUT L 315 af 5.12.2019, s. 155).

(8)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1025/2012 af 25. oktober 2012 om europæisk standardisering, om ændring af Rådets direktiv 89/686/EØF og 93/15/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/9/EF, 94/25/EF, 95/16/EF, 97/23/EF, 98/34/EF, 2004/22/EF, 2007/23/EF, 2009/23/EF og 2009/105/EF og om ophævelse af Rådets beslutning 87/95/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1673/2006/EF (EUT L 316 af 14.11.2012, s. 12).

(9)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/1094 af 5. maj 2015 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/30/EU for så vidt angår energimærkning af professionelle lagerkøleskabe/lagerfryseskabe (EUT L 177 af 8.7.2015, s. 2).


BILAG I

Bilag I, II, III, IV V, VI og IX til delegeret forordning (EU) 2019/2013 ændres som følger:

(1)

I bilag I tilføjes følgende som nr. 29) og 30):

»29)

»oplyste værdier«: de værdier, som leverandøren har angivet for de angivne, beregnede eller målte tekniske parametre i henhold til artikel 3, stk. 3, i forordning (EU) 2017/1369 og i henhold til artikel 3, stk. 1, litra d), og bilag VI i nærværende forordning med henblik på medlemsstaternes myndigheders verifikation af overholdelsen af kravene.

30)

»garanti«: enhver forpligtelse, som forhandleren eller leverandøren har påtaget sig over for forbrugeren til:

a)

at refundere købesummen eller

b)

omlevere, reparere eller håndtere de elektroniske skærme, hvis de ikke svarer til de specifikationer, der fremgår af garantierklæringen eller af de relevante reklamer.«

(2)

I slutningen af bilag II, punkt B, indsættes følgende stykke:

»Den oplyste værdi for effekt i tændt tilstand (Pmeasured ) og visningsareal (A) som anført i tabel 5 i bilag VI anvendes til beregning af EEI.«

(3)

I bilag III indsættes følgende stykke i slutningen af del 2, litra f), punkt 10:

»Hvis den elektroniske skærm ikke understøtter HDR, skal energimærket ikke indeholde HDR-piktogrammet og bogstaverne for energieffektivitetsklasser. Skærmpiktogrammet, der angiver skærmstørrelse og opløsning, skal være lodret centreret i området under angivelse af energiforbruget.«

(4)

Bilag IV ændres således:

a)

Som andet afsnit indsættes følgende:

»I mangel af eksisterende relevante standarder og indtil offentliggørelsen af henvisningerne til de relevante harmoniserede standarder i Den Europæiske Unions Tidende, finder de foreløbige testmetoder i bilag IIIa til Kommissionens forordning (EU) 2019/2021 om fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af elektroniske skærme, eller andre pålidelige, nøjagtige og reproducerbare metoder, som tager hensyn til de mest avancerede alment anerkendte måle- og beregningsmetoder, anvendelse.«

b)

I slutningen af bilaget indsættes følgende tekst:

»Måling af standard dynamikområde, højt dynamikområde, skærmens luminans for automatisk lysstyrkeregulering, spidsværdi for hvid luminans og andre luminansmålinger skal foretages, jf. bilag III, tabel 3a i Kommissionens forordning (EU) 2019/2021.«

(5)

Bilag V, tabel 4, affattes således:

 

»Parameter

Parameterværdi og præcision

Enhed

Bemærkninger

1.

Leverandørens navn eller varemærke  (2)  (3).

 

TEKST

 

 

Leverandørens adresse  (2)  (3)  (4).

 

 

Oplysninger fra leverandørens registrering i produktdatabasen.

2.

Modellens identifikationskode  (2)

 

TEKST

 

3.

Energieffektivitetsklasse i standard dynamikområde (SDR)

[A/B/C/D/E/F/G]

 

 

4.

Effektforbrug i tændt tilstand i standard dynamikområde (SDR)

X,X

W

Afrundet til første decimal for effektforbrug under 100 W og afrundet til første hele tal ved et effektforbrug fra og med 100 W

5.

Energieffektivitetsklasse (HDR)

[A/B/C/D/E/F/G] eller ikke relevant

 

Hvis produktdatabasen automatisk generer det endelige indhold i denne rubrik, skal leverandøren ikke indlæse denne oplysning. »Ikke relevant« angives, hvis HDR ikke findes.

6.

Effektforbrug i tændt tilstand i højt dynamikområde (HDR), hvis dette er implementeret

X,X

W

Afrundet til første decimal ved et effektforbrug under 100 W og afrundet til første hele tal ved et effektforbrug fra 100 W (Hvis »ikke relevant« angives værdien 0 (nul))

7.

Effektforbrug i slukket tilstand, hvis relevant

X,X

W

 

8.

Effektforbrug i dvaletilstand, hvis relevant

X,X

W

 

9.

Effektforbrug i netværksforbundet standbytilstand, hvis relevant

X,X

W

 

10.

Elektronisk skærmkategori

[fjernsyn/monitor/informationsskærm/andre]

 

Der vælges en kategori

11.

Størrelsesforhold

X

:

Y

helt tal

F.eks. 16:9,21:9 etc.

12.

Skærmopløsning

X

×

Y

pixel

Horisontale og vertikale pixel

13.

Skærmdiagonal

X,X

cm

Afrundet til 1 decimal.

14.

Skærmdiagonal

X

tommer

Fakultativ, afrundet til nærmeste hele tal.

15.

Synligt skærmområde

X,X

dm2

Afrundet til 1 decimal

16.

Anvendt panelteknologi

TEKST

 

F.eks. LCD/LEDLCD/QLED LCD/OLED/MicroLED/QDLED/SED/FED/EPD, etc.

17.

Automatisk lysstyrkekontrol (ABC)

[JA/NEJ]

 

Skal være aktiveret som standard (hvis JA)

18.

Stemmegenkendelsessensor

[JA/NEJ]

 

 

19.

Tilstedeværelsessensor

[JA/NEJ]

 

Skal være aktiveret som standard (hvis JA)

20.

Opdateringsfrekvens (standard)

X

Hz

 

21.

Garanteret minimumsadgang til software- og firmwareopdateringer (fra datoen for afslutningen af markedsføringen  (2)  (3)

X

År

Som indeholdt i bilag II E, punkt 1, til Kommissionens forordning (EU) 2019/2021 (1)

22.

Garanteret minimumsadgang til reservedele (fra datoen for slutningen af markedsføringen)  (2)  (3)

X

År

Som angivet i punkt 1 i bilag II E til Kommissionens forordning (EU) 2019/2021

23.

Garanteret minimumsadgang til produktsupport  (2)  (3)

X

År

Som angivet i punkt 1 i bilag II E til Kommissionens forordning (EU) 2019/2021

 

Mindstevarigheden af den garanti, som leverandøren tilbyder  (2)  (3)

X

År

 

24.

Strømforsyningstype

Intern/ekstern/standardiseret ekstern

 

Der vælges en kategori

25.

Ekstern strømforsyning (ikkestandardiseret og indeholdt i produktboksen)

i

 

TEKST

Beskrivelse

 

ii

Indgangsspænding

X

V

 

iii

Udgangsspænding

X,X

V

 

26.

Standardiseret ekstern strømforsyning (eller egnet, hvis ikke leveret med produktet)

i

Understøttet standard (en eller flere)

TEKST

 

ii

Påkrævet udgangsspænding

X,X

V

 

iii

Påkrævet strømstyrke (minimum)

X,X

A

 

iv

Påkrævet frekvens

XX

Hz

 

(6)

Bilag VI ændres således:

a)

Punkt 1) og 5) affattes således:

»(1)

en generel beskrivelse af modellen, som skal være tilstrækkelig til entydigt og let at identificere denne

(2)

referencer på de harmoniserede standarder, der er anvendt, eller andre anvendte målestandarder

(3)

specifikke forholdsregler, der skal træffes, når modellen samles, installeres, vedligeholdes eller afprøves

(4)

værdierne for de tekniske parametre som anført i tabel 5. Disse oplysninger betragtes som de oplyste værdier med henblik på kontrolproceduren i bilag IX

(5)

detaljerne i og resultaterne af de beregninger, der er foretaget, jf. bilag IV

(6)

prøvningsbetingelserne, hvis disse ikke er beskrevet tilstrækkeligt i punkt 2)

(7)

eventuelle ækvivalente modeller, herunder modelidentifikatorer

Disse elementer udgør også de obligatoriske specifikke dele af den tekniske dokumentation, som leverandøren skal indlæse i databasen, i henhold til artikel 12, stk. 5, i forordning (EU) 2017/1369.«

b)

Tabel 5 erstattes af følgende:

»Tabel 5

Modellens tekniske parametre og oplyste værdier

 

Parameter

Parameterværdi og præcision

Enhed

Oplyste værdi

Generelt

1.

Leverandørens navn eller varemærke

TEKST

 

 

2.

Modellens identifikationskode

TEKST

 

 

3.

Energieffektivitetsklasse i standard dynamikområde (SDR)

[A/B/C/D/E/F/G]

A-G

 

4.

Effektforbrug i tændt tilstand i standard dynamikområde (SDR)

XXX,X

W

 

5.

Energieffektivitetsklasse for højt dynamikområde (HDR), hvis det gennemføres

[A/B/C/D/E/F/G] eller ikke relevant

A-G

 

6.

Effektforbrug i tændt tilstand i højt dynamikområde (HDR)

XXX,X

W

 

7.

Effektforbrug i slukket tilstand

X,X

W

 

8.

Effektforbrug i dvaletilstand

X,X

W

 

9.

Effektforbrug i netværksforbundet standbytilstand

X,X

W

 

10.

Elektronisk skærmkategori

[fjernsyn/monitor/informationsskærm/andre]

TEKST

 

11.

Størrelsesforhold

XX

:

XX

 

 

12.

Skærmopløsning (pixel)

X

×

X

 

 

13.

Skærmdiagonal

XXX,X

cm

 

14.

Skærmdiagonal

XX

tommer

 

15.

Synligt skærmområde

XXX,X

dm2

 

16.

Anvendt panelteknologi

TEKST

 

 

17.

Automatisk lysstyrkekontrol (ABC)

[JA/NEJ]

 

 

18.

Stemmegenkendelsessensor

[JA/NEJ]

 

 

19.

Tilstedeværelsessensor

[JA/NEJ]

 

 

20.

Opdateringsfrekvens (normal konfiguration)

XXX

Hz

 

21.

Garanteret minimumsadgang til software- og firmwareopdateringer (fra datoen for slutningen af de er bragt i omsætning (som anført i bilag II E, punkt 1, i Kommissionens forordning (EU) 2019/2021):

XX

År

 

22.

Garanteret minimumsadgang til reservedele (fra datoen for slutningen af de er bragt i omsætning, som anført i bilag II E, punkt 1, i Kommissionens forordning (EU) 2019/2021):

XX

År

 

23.

Garanteret minimumsadgang til produktsupport (fra datoen for slutningen af de er bragt i omsætning, som anført i bilag II E, punkt 1, i Kommissionens forordning (EU) 2019/2021):

XX

År

 

 

Mindstevarigheden af den generelle garanti, som leverandøren tilbyder:

XX

År

 

For tændt tilstand

24.

Spidsværdi for hvid luminans i den mest lysstærke konfiguration i tændt tilstand

XXXX

cd/m2

 

25.

Spidsværdi for hvid luminans i normalkonfigurationen

XXXX

cd/m2

 

26.

Spidsværdiforhold for hvid luminans (beregnet som

værdi af »Spidsværdi for hvid luminans i normalkonfigurationen« divideret med værdi af »Spidsværdi for hvid luminans i den mest lysstærke konfiguration i tændt tilstand« ganget med 100)

XX,X

%

 

For automatisk nedlukning (APD)

27.

Længde af tid i tændt tilstand, før den elektroniske skærm automatisk skifter til standbytilstand, slukket tilstand eller anden tilstand, der ikke overskrider de gældende krav til effektforbrug i slukket tilstand eller standbytilstand.

XX:XX

mm:ss

 

28.

For fjernsyn: længden af tid, efter den sidste brugerinteraktion, før fjernsynet automatisk skifter til standbytilstand, slukket tilstand eller anden tilstand, der ikke overskrider de gældende krav til effektforbrug i slukket tilstand eller standbytilstand.

XX:XX

mm:ss

 

29.

For fjernsyn udstyret med tilstedeværelsessensor: længden af tid, hvor der ikke registreres tilstedeværelse, før fjernsynet automatisk skifter til standbytilstand, slukket tilstand eller anden tilstand, der ikke overskrider de gældende krav til effektforbrug i slukket tilstand eller standbytilstand.

XX:XX

mm:ss

 

30.

For andre elektroniske skærme end fjernsyn og transmissionsskærme: længden af tid, hvor der ikke registreres input, før den elektroniske skærm automatisk skifter til standbytilstand, slukket tilstand eller anden tilstand, der ikke overskrider de gældende krav til effektforbrug i slukket tilstand eller standbytilstand.

XX:XX

mm:ss

 

For automatisk lysstyrkeregulering

Hvis tilgængelig og aktiveret som standard

31.

Reduktion i effektforbrug i % som følge af aktiveret ABC-funktion ved et omgivende lysniveau fra 100 lux til 12 lux.

XX,X

%

 

32.

Effektforbrug i tændt tilstand ved et omgivende lysniveau på 100 lux ved ABC-sensoren

XXX,X

W

 

33.

Effektforbrug i tændt tilstand ved et omgivende lysniveau på 12 lux ved ABC-sensoren

XXX,X

W

 

34.

Skærmluminans ved et omgivende lysniveau på 100 lux ved ABC-sensoren  (*1)

XXX

cd/m2

 

35.

Skærmluminans ved et omgivende lysniveau på 60 lux ved ABC-sensoren  (*1)

XXX

cd/m2

 

36.

Skærmluminans ved et omgivende lysniveau på 35 lux ved ABC-sensoren  (*1)

XXX

cd/m2

 

37.

Skærmluminans ved et omgivende lysniveau på 12 lux ved ABC-sensoren  (*1)

XXX

cd/m2

 

For strømforsyning

38.

Strømforsyningstype

Intern/ekstern

 

 

39.

Standardreferencer (hvis relevant)

 

TEKST

 

40.

Indgangsspænding

XXX,X

V

 

41.

Udgangsspænding

XXX,X

V

 

42.

Indgangsstrøm (maks.)

XXX,X

A

 

43.

Udgangsstrøm (min.)

XXX,X

A

 

c)

Punkt 6) omnummereres til punkt 9).

d)

Punkt 7) omnummereres til punkt 10).

e)

Punkt 8) omnummereres til punkt 11).

(7)

Bilag IX ændres således:

a)

Første afsnit affattes således:

»De i dette bilag anførte verifikationstolerancer gælder kun for medlemsstaternes myndigheders verifikation af de oplyste værdier, og de må ikke benyttes af leverandøren som tilladt tolerance ved fastlæggelsen af værdierne i den tekniske dokumentation eller til fortolkning af disse på nogen måde, der tager sigte på at opnå overensstemmelse, eller på nogen vis give indtryk af bedre præstationer. De værdier og klasser, der fremgår af mærket eller i produktdatabladet må ikke være gunstigere for leverandøren end de oplyste værdier i den tekniske dokumentation.«

b)

I tredje afsnit erstattes ordene »I forbindelse med kontrol af« med »Som led i kontrollen af«.

c)

Punkt 7 affattes således:

»7)

Medlemsstaternes myndigheder fremsender uden ophold alle relevante oplysninger til myndighederne i de øvrige medlemsstater og til Kommissionen, når der i henhold til punkt 3, punkt 6 eller andet afsnit i dette bilag er truffet afgørelse om, at modellen ikke opfylder kravene.«

d)

Tabel 6 erstattes af følgende:

»Tabel 6

Verifikationstolerancer

Parameter

Verifikationstolerancer

Effektforbrug (Pmeasured , Watt) i tændt tilstand

Den fundne værdi  (*3) må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 7 %.

Effektforbrug (watt) i slukket tilstand, standbytilstand og netværksforbundet standbytilstand, alt efter omstændighederne.

Den fundne værdi  (*3) må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 0,10 watt, hvis den oplyste værdi er lavere end eller lig med 1,00 watt, eller med mere end 10 %, hvis den oplyste værdi er mere end 1,00 watt.

Synligt skærmområde

Den fundne værdi  (*2) må ikke være mere end 1 % eller 0,1 dm2 mindre end den oplyste værdi.

Synlig skærmdiagonal i centimeter

Den fundne værdi  (*2) må ikke afvige fra den oplyste værdi med mere end 1 cm.

Skærmopløsning i horisontale og vertikale pixel

Den fundne værdi  (*2) må ikke afvige fra den oplyste værdi.

Spidsværdi for hvid luminans

Den fundne værdi  (*3) må ikke være mere end 8 % mindre end den oplyste værdi.

Længde af tid i tændt tilstand, før den elektroniske skærm automatisk skifter til standbytilstand, slukket tilstand eller anden tilstand, der ikke overskrider de gældende krav til effektforbrug i slukket tilstand eller standbytilstand

Den fundne værdi  (*2) må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 5 sekunder.

For fjernsyn: længden af tid, efter den sidste brugerinteraktion, før fjernsynet automatisk skifter til standbytilstand, slukket tilstand eller anden tilstand, der ikke overskrider de gældende krav til effektforbrug i slukket tilstand eller standbytilstand

Den fundne værdi  (*2) må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 5 sekunder.

For fjernsyn udstyret med tilstedeværelsessensor: længden af tid, hvor der ikke registreres tilstedeværelse, før fjernsynet automatisk skifter til standbytilstand, slukket tilstand eller anden tilstand, der ikke overskrider de gældende krav til effektforbrug i slukket tilstand eller standbytilstand

Den fundne værdi  (*2) må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 5 sekunder.

For andre elektroniske skærme end fjernsyn og transmissionsskærme: længden af tid, hvor der ikke registreres input, før den elektroniske skærm automatisk skifter til standbytilstand, slukket tilstand eller anden tilstand, der ikke overskrider de gældende krav til effektforbrug i slukket tilstand eller standbytilstand

Den fundne værdi  (*2) må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 5 sekunder.


(1)  Kommissionens forordning (EU) 2019/2021 af 1. oktober 2019 om fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af elektroniske skærme i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/125/EF, om ændring af Kommissionens forordning (EF) nr. 1275/2008 og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 642/2009 (se side 241 i denne EUT).

(2)  Dette punkt betragtes ikke som relevant med henblik på artikel 2, stk. 6, i forordning (EU) 2017/1369.

(3)  Ændringer til disse oplysninger betragtes ikke som relevante i forbindelse med artikel 4, stk. 4, i forordning (EU) 2017/1369.

(4)  Leverandøren skal ikke indtaste disse data for hver model, hvis de automatisk leveres af databasen.«

(*1)  Værdierne for ABC-luminansrelaterede parametre er vejledende, og verifikationen er imod de gældende ABC-relaterede krav«.

(*2)  Hvis den fundne værdi for en enkelt enhed ikke opnås, anses modellen og alle ækvivalente modeller for ikke at opfylde kravene i denne forordning.

(*3)  I tilfælde af, at yderligere tre enheder prøves som fastsat i punkt 4, er den fundne værdi den aritmetiske middelværdi af de værdier, der er fundet for disse tre yderligere enheder.«


BILAG II

Bilag I, IV, V, VI, VIII, IX og X til delegeret forordning (EU) 2019/2014 ændres som følger:

(1)

I bilag I indsættes følgende som nr. 33):

»33)

»oplyste værdier«: de værdier, som leverandøren har angivet for de angivne, beregnede eller målte tekniske parametre i henhold til artikel 3, stk. 3, i forordning (EU) 2017/1369 og i henhold til artikel 3, stk. 1, litra d), og bilag VI i nærværende forordning med henblik på medlemsstaternes myndigheders verifikation af overholdelsen af kravene.«

(2)

Bilag IV ændres således:

a)

Følgende føjes til efter det første afsnit:

»Hvis en parameter er angivet i henhold til artikel 3, stk. 3, i forordning (EU) 2017/1369 og i overensstemmelse med bilag VI, tabel 7, for husholdningsvaskemaskiner eller bilag VI, tabel 8, for husholdningsvaske/tørremaskiner, skal den oplyste værdi anvendes af leverandøren til beregningerne i dette bilag.«

b)

Del 1 affattes således:

»1.   HUSHOLDNINGSVASKE/TØRREMASKINERS NOMINELLE KAPACITET

Husholdningsvaske/tørremaskiners nominelle kapacitet er den nominelle kapacitet for »wash & dry«-cyklussen.

Hvis husholdningsvaske/tørremaskinen giver mulighed for at vælge en ubrudt cyklus, skal »wash & dry«-cyklussens nominelle kapacitet være den nominelle kapacitet for denne cyklus.

Hvis husholdningsvaske/tørremaskinen ikke giver mulighed for at vælge en ubrudt cyklus, skal »wash & dry«-cyklussens nominelle kapacitet være den laveste værdi af den nominelle vaskekapacitet for »eco 40-60«-programmet og den nominelle tørrekapacitet for den tørrecyklus, der gør tøjet skabstørt.«

c)

Del 3 og 4 affattes således:

»3.   VASKEEVNEINDEKS

Vaskeevneindekset for husholdningsvaskemaskiner og vaskecyklussen i husholdningsvaske/tørremaskiner (IW) og vaskeevneindekset for en fuld cyklus i husholdningsvaske/tørremaskiner (JW) beregnes under anvendelse af harmoniserede standarder, hvis referencenumre er offentliggjort med dette formål i Den Europæiske Unions Tidende, eller ved hjælp af andre pålidelige, nøjagtige og reproducerbare metoder, som bygger på de nyeste alment anerkendte metoder, afrundet til tre decimaler.

For så vidt angår husholdningsvaskemaskiner med en nominel kapacitet på mere end 3 kg og for vaskecyklussen i husholdningsvaske/tørremaskiner med en nominel kapacitet på mere end 3 kg, skal det vaskeevneindeks (IW), der angives i produktdatabladet, være den laveste værdi af vaskeevneindekset ved nominel vaskekapacitet, halv nominel vaskekapacitet og kvart nominel vaskekapacitet.

For så vidt angår husholdningsvaskemaskiner med en nominel kapacitet på mindre end eller lig med 3 kg og for vaskecyklussen i husholdningsvaske/tørremaskiner med en nominel kapacitet på mindre end eller lig med 3 kg, skal det vaskeevneindeks (IW), der angives i produktdatabladet, være vaskeevneindekset ved nominel vaskekapacitet.

For så vidt angår husholdningsvaske/tørremaskiner med en nominel kapacitet på mere end 3 kg, skal det vaskeevneindeks (JW), der angives i produktdatabladet, være den laveste værdi af vaskeevneindekset ved nominel kapacitet og halv nominel kapacitet.

For så vidt angår husholdningsvaske/tørremaskiner med en nominel kapacitet på mindre end eller lig med 3 kg, skal det vaskeevneindeks (JW), der angives i produktdatabladet, være vaskeevneindekset ved nominel kapacitet.

4.   SKYLLEEVNE

Skylleevneindekset for husholdningsvaskemaskiner og vaskecyklussen i husholdningsvaske/tørremaskiner (IR) og skylleevneindekset for en fuld cyklus i husholdningsvaske/tørremaskiner (JR) beregnes under anvendelse af harmoniserede standarder, hvis referencenumre er offentliggjort med dette formål i Den Europæiske Unions Tidende, eller ved hjælp af andre pålidelige, nøjagtige og reproducerbare metoder, som bygger på detekteringen af markøren for lineært alkylbenzensulfonat (LAS), afrundet til en decimal.

For så vidt angår husholdningsvaskemaskiner med en nominel kapacitet på mere end 3 kg og for vaskecyklussen i husholdningsvaske/tørremaskiner med en nominel kapacitet på mere end 3 kg, skal det vaskeevneindeks (IR), der angives i produktdatabladet, være den højeste værdi af skylleevnen ved nominel vaskekapacitet, halv nominel vaskekapacitet og kvart nominel vaskekapacitet.

For så vidt angår husholdningsvaskemaskiner med en nominel kapacitet på mindre end eller lig med 3 kg og for vaskecyklussen i husholdningsvaske/tørremaskiner med en nominel kapacitet på mindre end eller lig med 3 kg, skal der ikke angives nogen værdi for IR i produktdatabladet.

For så vidt angår husholdningsvaske/tørremaskiner med en nominel kapacitet på mere end 3 kg, skal det vaskeevneindeks (JR), der angives i produktdatabladet, være den højeste værdi af skylleevnen ved nominel kapacitet og halv nominel kapacitet.

For så vidt angår husholdningsvaske/tørremaskiner med en nominel kapacitet på mindre end eller lig med 3 kg, skal der ikke angives nogen værdi for JR i produktdatabladet.«

d)

I punkt 6, affattes punkt 2, første afsnit, således:

»For så vidt angår husholdningsvaske/tørremaskiner med en nominel kapacitet på mindre end lig med 3 kg er det vægtede vandforbrug ved »wash & dry«-cyklussen lig vandforbruget ved nominel kapacitet, afrundet til nærmeste hele tal.«.

e)

Punkt 7 affattes således:

»7.   RESTFUGTIGHED

Den vægtede restfugtighed efter vask (D) for en husholdningsvaskemaskine og vaskecyklussen i en husholdningsvaske/tørremaskine beregnes i procent som følger og afrundes til 1 decimal:

Image 1

hvor:

Dfull er restfugtigheden for »eco 40-60«-programmet med nominel vaskekapacitet beregnet i procent og afrundet til 2 decimaler

D1/2 er restfugtigheden for »eco 40-60«-programmet ved halv nominel vaskekapacitet beregnet i procent og afrundet til 2 decimaler

D1/4 er restfugtigheden for »eco 40-60«-programmet ved kvart nominel vaskekapacitet beregnet i procent og afrundet til 2 decimaler

A, B og C er vægtningsfaktorer som omhandlet i punkt 2.1, litra c).«

f)

Punkt 9 affattes således:

»9.   ENERGIBESPARENDE TILSTAND

Hvor dette er påkrævet, måles effektforbruget i slukket tilstand (Po), standbytilstand (Psm) og ved eventuelt udskudt start (Pds), angives i W og afrundes til to decimaler.

Under måling af effektforbruget i laveffekttilstande skal følgende kontrolleres og registreres:

visning eller ikkevisning af oplysninger

aktivering eller ikkeaktivering af netværksforbindelsen.

Hvis en husholdningsvaskemaskine eller en husholdningsvaske/tørremaskine har en dampfunktion, skal denne afbrydes ved, at husholdningsvaskemaskinens eller husholdningsvaske/tørremaskinens dør åbnes, eller ved en anden passende form for afbrydelse, 15 minutter før effektforbruget måles.«

g)

Følgende tilføjes som punkt 11:

»11.   CENTRIFUGERINGSHASTIGHED

Centrifugeringshastigheden for en husholdningsvaskemaskine og vaskecyklussen for en husholdningsvaske/tørremaskine måles eller beregnes ved den højeste centrifugeringshastighed for »eco 40-60«-programmet under anvendelse af harmoniserede standarder, hvis referencenumre er offentliggjort med dette formål i Den Europæiske Unions Tidende, eller ved hjælp af andre pålidelige, nøjagtige og reproducerbare metoder, som bygger på de nyeste alment anerkendte metoder, afrundet til nærmeste hele tal.«

(3)

Bilag V ændres således:

a)

Tabel 5 erstattes af følgende:

»Tabel 5

Indhold af produktdatabladet — rækkefølge og format

Leverandørens navn eller varemærke  (1) ,  (3):

Leverandørens adresse  (1) ,  (3):

Modellens identifikationskode  (1):

Generelle produktparametre:

Parameter

Værdi

Parameter

Værdi

Nominel kapacitet  (2) (kg)

x,x

Dimensioner i cm  (1) ,  (3)

Højde

x

Bredde

x

Dybde

x

Energieffektivitetsindeks  (2) (EEIW)

x,x

Energieffektivitetsklasse  (2)

[A/B/C/D/E/F/G] (4)

Vaskeevneindeks  (2)

x,xxx

Skylleevne (g/kg) (2)

x,x

Energiforbrug i kWh/cyklus baseret på »eco 40-60«-programmet ved en kombination af fuld og delvis last. Det faktiske energiforbrug afhænger af, hvorledes apparatet benyttes.

x,xxx

Vandforbrug i liter/cyklus baseret på »eco 40-60«-programmet ved en kombination af fuld og delvis last. Det faktiske vandforbrug afhænger af, hvorledes apparatet benyttet og vandets hårdhed.

x

Maksimumstemperatur inden i det vaskede tøj  (2) (°C)

Nominel kapacitet

x

Vægtet restfugtighed  (2) (%)

x,x

Halv

x

Kvart

x

Centrifugeringshastighed  (2)(omdr./min)

Nominel kapacitet

x

Centrifugeringsevneklasse  (2)

[A/B/C/D/E/F/G] (4)

Halv

x

Kvart

x

Programvarighed  (2)(t:min)

Nominel kapacitet

x:xx

Type

[til indbygning/fritstående]

Halv

x:xx

Kvart

x:xx

Emission af luftbåren støj i centrifugeringsfasen  (2) (dB(A) re 1 pW)

x

Klassen af emissioner af luftbåren støj  (2) (centrifugeringsfasen)

[A/B/C/D] (4)

Slukket tilstand (W) (hvis relevant)

x,xx

Standbytilstand (W) (hvis relevant)

x,xx

Udskudt start (W) (hvis relevant)

x,xx

Netværksforbundet standbytilstand (W) (hvis relevant)

x,xx

Mindstevarigheden af den garanti, som leverandøren tilbyder  (1) ,  (3):

Dette produkt er designet til at frigive sølvioner i forbindelse med vaskecyklussen

[JA/NEJ]

Yderligere oplysninger  (1) ,  (3):

Link til leverandørens websted, hvor de oplysninger, der er omhandlet i punkt 9, i bilag II til Kommissionens forordning (EU) 2019/2023 (1), forefindes:

b)

Tabel 6 erstattes af følgende:

»Tabel 6

Indhold af produktdatabladet — rækkefølge og format

Leverandørens navn eller varemærke  (5) ,  (8):

Leverandørens adresse  (5) ,  (8):

Modellens identifikationskode  (5):

Generelle produktparametre:

Parameter

Værdi

Parameter

Værdi

Nominel kapacitet (kg)

Nominel kapacitet  (7)

x,x

Dimensioner i cm  (5),  (8)

Højde

x

Nominel vaskekapacitet  (6)

x,x

Bredde

x

Dybde

x

Energieffektivitetsindeks

EEIW  (6)

x,x

Energieffektivitetsklasse

EEIW  (6)

[A/B/C/D/E/F/G] (9)

EEIWD  (7)

x,x

EEIWD  (7)

[A/B/C/D/E/F/G] (9)

Vaskeevneindeks

IW  (6)

x,xxx

Skylleevne (g/kg tørt tøj)

IR  (6)

x,x

JW  (7)

x,xxx

JR  (7)

x,x

Energiforbrug i kWh/cyklus for husholdningsvaske/tørremaskinens vaskecyklus ved »eco 40-60«-programmet ved en kombination af fuld og delvis last. Det faktiske energiforbrug afhænger af, hvordan maskinen anvendes.

x,xxx

Energiforbrug i kWh/cyklus for husholdningsvaske/tørremaskinens »wash & dry«-cyklus ved en kombination af fuld og delvis last. Det faktiske energiforbrug afhænger af, hvordan maskinen anvendes.

x,xxx

Vandforbrug i liter/cyklus for »eco 40-60«-programmet ved en kombination af fuld og delvis last. Det faktiske vandforbrug afhænger af, hvordan maskinen anvendes og vandets hårdhed

x

Vandforbrug i liter/cyklus for husholdningsvaske/tørremaskinens »wash & dry«-cyklus ved en kombination af fuld og delvis last. Det faktiske vandforbrug afhænger af, hvordan maskinen anvendes og vandets hårdhed

x

Maksimumstemperatur inden i det vaskede tøj (°C) for husholdningsvaske/tørremaskinens vaskecyklus ved anvendelse af »eco 40-60«-programmet

Nominel vaskekapacitet

x

Maksimumstemperatur inden i det vaskede tøj (°C) for husholdningsvaske/tørremaskinens vaskecyklus ved anvendelse af »wash & dry«-cyklus

Nominel kapacitet

x

Halv

x

Kvart

x

Halv

x

Centrifugeringshastighed (omdr./min) (6)

Nominel vaskekapacitet

x

Vægtet restfugtighed (%) (6)

x,x

Halv

x

Kvart

x

Varighed af »eco 40-60«-program (t:min)

Nominel vaskekapacitet

x:xx

Centrifugeringsevneklasse  (6)

[A/B/C/D/E/F/G] (9)

Halv

x:xx

Kvart

x:xx

Emission af luftbåren støj for centrifugeringsfasen for »eco 40-60«-programmet ved nominel vaskekapacitet (dB(A) re 1 pW).

x

»Wash & dry«-cyklussens varighed (t:min)

Nominel kapacitet

x:xx

Halv

x:xx

Type

[til indbygning/fritstående]

Klassen for emission af luftbåren støj for centrifugeringsfasen for »eco 40-60«-programmet ved nominel vaskekapacitet.

[A/B/C/D] (9)

Slukket tilstand (W) (hvis relevant)

x,xx

Standbytilstand (W) (hvis relevant)

x,xx

Udskudt start (W) (hvis relevant)

x,xx

Netværksforbundet standbytilstand (W) (hvis relevant)

x,xx

Mindstevarigheden af den garanti, som leverandøren tilbyder  (5) ,  (8):

Dette produkt er designet til at frigive sølvioner i forbindelse med vaskecyklussen

[JA/NEJ]

Yderligere oplysninger  (5) ,  (8):

Link til leverandørens websted, hvor de oplysninger, der er omhandlet i punkt 9, i bilag II til forordning (EU) 2019/2023, forefindes:

(4)

Bilag VI ændres således:

a)

Nr. 1 affattes således:

»1.

For husholdningsvaskemaskiner skal den tekniske dokumentation, jf. artikel 3, stk. 1, litra d), omfatte følgende elementer:

a)

en generel beskrivelse af modellen, som skal være tilstrækkelig til entydigt og let at identificere denne

b)

referencer på de harmoniserede standarder, der er anvendt, eller andre anvendte målestandarder

c)

specifikke forholdsregler, der skal træffes, når modellen samles, installeres, vedligeholdes eller afprøves

d)

værdierne for de tekniske parametre som anført i tabel 7. Disse oplysninger betragtes som de oplyste værdier med henblik på kontrolproceduren i bilag IX

e)

detaljerne i og resultaterne af de beregninger, der er foretaget, jf. bilag IV

f)

prøvningsbetingelserne, hvis disse ikke er beskrevet tilstrækkeligt i litra b)

g)

eventuelle ækvivalente modeller, herunder modelidentifikatorer

Disse elementer udgør også de obligatoriske specifikke dele af den tekniske dokumentation, som leverandøren skal indlæse i databasen, i henhold til artikel 12, stk. 5, i forordning (EU) 2017/1369.

Tabel 7

Tekniske parametre for modellen og deres oplyste værdier for husholdningsvaskemaskiner

PARAMETER

OPLYST VÆRDI

ENHED

Nominel kapacitet for »eco 40-60«-programmet ved intervaller af 0,5 kg (c)

X,X

kg

Energiforbrug for »eco 40-60«-programmet ved nominel kapacitet (EW,full)

X,XXX

kWh/cyklus

Energiforbrug for »eco 40-60«-programmet ved halv nominel kapacitet (EW,½)

X,XXX

kWh/cyklus

Energiforbrug for »eco 40-60«-programmet ved kvart nominel kapacitet(EW,1/4)

X,XXX

kWh/cyklus

Vægtet energiforbrug for »eco 40-60«-programmet (EW)

X,XXX

kWh/cyklus

Standardenergiforbrug »eco 40-60«-programmet (SCEW)

X,XXX

kWh/cyklus

Energieffektivitetsindeks (EEIW)

X,X

Vandforbrug for »eco 40-60«-programmet ved nominel kapacitet (W W,full)

X,X

L/cyklus

Vandforbrug for »eco 40-60«-programmet ved halv nominel kapacitet (WW,½)

X,X

L/cyklus

Vandforbrug for »eco 40-60«-programmet ved kvart nominel kapacitet (WW,1/4)

X,X

L/cyklus

Vægtet vandforbrug (WW)

X

L/cyklus

Vaskeevneindeks for »eco 40-60«-programmet ved nominel kapacitet (Iw)

X,XXX

Vaskeevneindeks for »eco 40-60«-programmet ved halv nominel kapacitet(Iw)

X,XXX

Vaskeevneindeks for »eco 40-60«-programmet ved kvart nominel kapacitet(Iw)

X,XXX

Skylleevne for »eco 40-60«-programmet ved nominel kapacitet (IR)

X,X

g/kg

Skylleevne for »eco 40-60«-programmet ved halv nominel kapacitet (IR)

X,X

g/kg

Skylleevne for »eco 40-60«-programmet ved kvart nominel kapacitet (IR)

X,X

g/kg

Programvarighed for »eco 40-60«-programmet ved nominel kapacitet (tw)

X:XX

t:min

Programvarighed for »eco 40-60«-programmet ved halv nominel kapacitet (tw)

X:XX

t:min

Programvarighed for »eco 40-60«-programmet ved kvart nominel kapacitet (tw)

X:XX

t:min

Temperatur opnået i mindst 5 minutter inden i tøjet i løbet af »eco 40-60«-programmet ved nominel kapacitet (T)

X

°C

Temperatur opnået i mindst 5 minutter inden i tøjet i løbet af »eco 40-60«-programmet ved halv nominel kapacitet (T)

X

°C

Temperatur opnået i mindst 5 minutter inden i tøjet i løbet af »eco 40-60«-programmet ved kvart nominel kapacitet (T)

X

°C

Centrifugeringshastighed i »eco 40-60«-programmets centrifugeringsfase ved nominel kapacitet (S)

X

omdr./min

Centrifugeringshastighed i »eco 40-60«-programmets centrifugeringsfase ved halv nominel kapacitet (S)

X

omdr./min

Centrifugeringshastighed i »eco 40-60«-programmets centrifugeringsfase ved kvart nominel kapacitet (S)

X

omdr./min

Vægtet restfugtighed (D)

X,X

%

Emission af luftbåren støj for »eco 40-60«-programmet (centrifugeringsfasen)

X

i dB(A) re 1 pW

Effektforbrug i »slukket tilstand« (Po) (hvis relevant)

X,XX

W

Effektforbrug i »standbytilstand« (Psm) (hvis relevant)

X,XX

W

Indebærer standbytilstanden, at der angives oplysninger?

Ja/nej

Effektforbrug i netværksforbundet standbytilstand (Psm) (hvis relevant)

X,XX

W

Effektforbrug ved udskudt start (Pds) (hvis relevant)

X,XX

b)

Nr. 2 affattes således:

»2.

For husholdningsvaske/tørremaskiner skal den tekniske dokumentation, jf. artikel 3, stk. 1, litra d), omfatte følgende elementer:

a)

en generel beskrivelse af modellen, som skal være tilstrækkelig til entydigt og let at identificere denne

b)

referencer på de harmoniserede standarder, der er anvendt, eller andre anvendte målestandarder

c)

specifikke forholdsregler, der skal træffes, når modellen samles, installeres, vedligeholdes eller afprøves

d)

værdierne for de tekniske parametre som anført i tabel 8. Disse oplysninger betragtes som de oplyste værdier med henblik på kontrolproceduren i bilag IX

e)

detaljerne i og resultaterne af de beregninger, der er foretaget, jf. bilag IV

f)

prøvningsbetingelserne, hvis disse ikke er beskrevet tilstrækkeligt i litra b)

g)

eventuelle ækvivalente modeller, herunder modelidentifikatorer

Disse elementer udgør også de obligatoriske specifikke dele af den tekniske dokumentation, som leverandøren skal indlæse i databasen, i henhold til artikel 12, stk. 5, nr. 5), i forordning (EU) 2017/1369.

Tabel 8

Tekniske parametre for modellen og deres oplyste værdier for husholdningsvaske/tørremaskiner

PARAMETER

OPLYST VÆRDI

ENHED

Nominel kapacitet for vaskecyklussen ved intervaller af 0,5 kg (c)

X,X

kg

Nominel kapacitet for »wash & dry«-cyklussen ved intervaller af 0,5 kg (d)

X,X

kg

Energiforbrug for »eco 40-60«-programmet ved nominel vaskekapacitet (EW,full)

X,XXX

kWh/cyklus

Energiforbrug for »eco 40-60«-programmet ved halv nominel vaskekapacitet (EW,½)

X,XXX

kWh/cyklus

Energiforbrug for »eco 40-60«-programmet ved kvart nominel vaskekapacitet (EW,1/4)

X,XXX

kWh/cyklus

Vægtet energiforbrug for »eco 40-60«-programmet (EW)

X,XXX

kWh/cyklus

Standardenergiforbrug for »eco 40-60«-programmet (SCEW)

X,XXX

kWh/cyklus

Vaskeevneindeks for vaskecyklussen (EEIW)

X,X

Energiforbrug for »wash & dry«-cyklussen ved nominel kapacitet (EW,full)

X,XXX

kWh/cyklus

Energiforbrug for »wash & dry«-cyklussen ved halv nominel kapacitet (EWD,½)

X,XXX

kWh/cyklus

Vægtet energiforbrug for »wash & dry«-cyklussen (EWD)

X,XXX

kWh/cyklus

Standardenergiforbrug for »wash & dry«-cyklussen (SCEWD)

X,XXX

kWh/cyklus

Vaskeevneindeks for »wash & dry«-cyklussen (EEIWD)

X,X

Vandforbrug for »eco 40-60«-programmet ved nominel vaskekapacitet (WW,full)

X,X

L/cyklus

Vandforbrug for »eco 40-60«-programmet ved halv nominel vaskekapacitet (WW,½)

X,X

L/cyklus

Vandforbrug for »eco 40-60«-programmet ved kvart nominel vaskekapacitet (WW,1/4)

X,X

L/cyklus

Vægtet vandforbrug for vaskecyklussen (WW)

X

L/cyklus

Vandforbrug for »wash & dry«-cyklussen ved nominel kapacitet (WWD,full)

X,X

L/cyklus

Vandforbrug for »wash & dry«-cyklussen ved halv nominel kapacitet (WWD,½)

X,X

L/cyklus

Vægtet vandforbrug for »wash & dry«-cyklussen (WWD)

X

L/cyklus

Vaskeevneindeks for »eco 40-60«-programmet ved nominel vaskekapacitet (Iw)

X,XXX

Vaskeevneindeks for »eco 40-60«-programmet ved halv nominel vaskekapacitet (Iw)

X,XXX

Vaskeevneindeks for »eco 40-60«-programmet ved kvart nominel vaskekapacitet (Iw)

X,XXX

Vaskeevneindeks for »wash & dry«-cyklussen ved nominel kapacitet (Jw)

X,XXX

Vaskeevneindeks for »wash & dry«-cyklussen ved halv nominel kapacitet (Jw)

X,XXX

Skylleevne for »eco 40-60«-programmet ved nominel vaskekapacitet (IR)

X,X

g/kg

Skylleevne for »eco 40-60«-programmet ved halv nominel vaskekapacitet (IR)

X,X

g/kg

Skylleevne for »eco 40-60«-programmet ved kvart nominel vaskekapacitet (IR)

X,X

g/kg

Skylleevne for »wash & dry«-cyklussen ved nominel kapacitet (JR)

X,X

g/kg

Skylleevne for »wash & dry«-cyklussen ved halv nominel kapacitet (JR)

X,X

g/kg

Programvarighed for »eco 40-60«-programmet ved nominel vaskekapacitet (tw)

X:XX

t:min

Programvarighed for »eco 40-60«-programmet ved halv nominel vaskekapacitet (tw)

X:XX

t:min

Programvarighed for »eco 40-60«-programmet ved kvart nominel vaskekapacitet (tw)

X:XX

t:min

Cyklusvarighed for »wash & dry«-cyklussen ved nominel kapacitet (tWD)

X:XX

t:min

Cyklusvarighed for »wash & dry«-cyklussen ved halv nominel kapacitet (tWD)

X:XX

t:min

Temperatur opnået i mindst 5 minutter inden i tøjet i løbet af »eco 40-60«-programmet ved nominel vaskekapacitet (T)

X

°C

Temperatur opnået i mindst 5 minutter inden i tøjet i løbet af »eco 40-60«-programmet ved halv nominel vaskekapacitet (T)

X

°C

Temperatur opnået i mindst 5 minutter inden i tøjet i løbet af »eco 40-60«-programmet ved kvart nominel vaskekapacitet (T)

X

°C

Temperatur opnået i mindst 5 minutter inden i tøjet i løbet af vaskecyklussen for en »wash & dry«-cyklus ved nominel kapacitet (T)

X

°C

Temperatur opnået i mindst 5 minutter inden i tøjet i løbet af vaskecyklussen for en »wash & dry«-cyklus ved halv nominel kapacitet (T)

X

°C

Centrifugeringshastighed i »eco 40-60«-programmets centrifugeringsfase ved nominel vaskekapacitet (S)

X

omdr./min

Centrifugeringshastighed i »eco 40-60«-programmets centrifugeringsfase ved halv nominel vaskekapacitet (S)

X

omdr./min

Centrifugeringshastighed i »eco 40-60«-programmets centrifugeringsfase ved kvart nominel vaskekapacitet (S)

X

omdr./min

Vægtet restfugtighed efter vask (D)

X,X

%

Slutfugtighed efter tørring

X,X

%

Emission af luftbåren støj for »eco 40-60«-programmet (centrifugeringsfasen)

X

i dB(A) re 1 pW

Energiforbrug i »slukket tilstand« (Po) (hvis relevant)

X,XX

W

Energiforbrug i »standbytilstand« (Psm) (hvis relevant)

X,XX

W

Indebærer standbytilstanden, at der angives oplysninger?

Ja/nej

Effektforbrug i netværksforbundet standbytilstand (Psm) (hvis relevant)

X,XX

W

Effektforbrug ved udskudt start (Pds) (hvis relevant)

X,XX

(5)

I bilag VIII affattes punkt 1 således:

»1.

Det energimærke, som leverandørerne skal stille til rådighed i henhold til artikel 3, stk. 1, litra g), vises på visningsmekanismen i nærheden af produktets pris. Energimærket skal have en sådan størrelse, at det er klart synligt og letlæseligt, og have samme proportioner som vist i bilag III. Mærket kan vises som et indlejret billede, og i så fald skal den figur, der giver adgang til mærket, opfylde specifikationerne i dette bilags punkt 2. Såfremt der anvendes et indlejret billede, skal energimærket fremkomme, første gang der klikkes med musen på figuren, eller musemarkøren føres hen over den, eller første gang figuren berøres.«

(6)

Bilag IX ændres således:

a)

Første afsnit affattes således:

»De i dette bilag anførte verifikationstolerancer gælder kun for medlemsstaternes myndigheders verifikation af de oplyste værdier, og de må ikke benyttes af leverandøren som tilladt tolerance ved fastlæggelsen af værdierne i den tekniske dokumentation eller til fortolkning af disse på nogen måde, der tager sigte på at opnå overensstemmelse, eller på nogen vis give indtryk af bedre præstationer. De værdier og klasser, der fremgår af mærket eller i produktdatabladet må ikke være gunstigere for leverandøren end de oplyste værdier i den tekniske dokumentation.«

b)

I tredje afsnit erstattes ordene »Ved kontrol af« med »Som led i kontrollen af«.

c)

Nr. 7 affattes således:

»7.

Medlemsstaternes myndigheder fremsender uden ophold alle relevante oplysninger til myndighederne i de øvrige medlemsstater og til Kommissionen, når der i henhold til punkt 3, punkt 6 eller andet afsnit i dette bilag er truffet afgørelse om, at modellen ikke opfylder kravene.«

d)

Tabel 9 erstattes af følgende:

»Tabel 9

Verifikationstolerancer

Parameter

Verifikationstolerancer

EW,full, EW,½, EW,1/4, EWD,full, EWD,½

Den fundne værdi  (*1) må ikke overstige den oplyste værdi for henholdsvis EW,full, EW,½, EW,1/4, EWD,full og EWD,½ med mere end 10 %.

Vægtet energiforbrug (EW og EWD)

Den fundne værdi  (*1) må ikke overstige den oplyste værdi for henholdsvis EW og EWD med mere end 10 %.

WW,full, WW,½ WW,1/4, WWD,full, WWD,½

Den fundne værdi  (*1) må ikke overstige den oplyste værdi for henholdsvis WW,full, WW,½ WW,1/4, WWD,full og WWD,½ med mere end 10 %.

Vægtet vandforbrug (WW og WWD)

Den fundne værdi  (*1) må ikke overstige den oplyste værdi for henholdsvis WW og WWD med mere end 10 %.

Vaskeevneindeks (IW og JW) ved alle relevante belastninger

Den fundne værdi  (*1) må ikke være mere end 8 % mindre end den oplyste værdi for henholdsvis IW og Jw.

Skylleevne (IR og JR) ved alle relevante belastninger

Den fundne værdi  (*1) må ikke overstige den oplyste værdi for henholdsvis IR og JR med mere end 1,0 g/kg.

Program- eller cyklusvarighed (tW og tWD) ved alle relevante belastninger

Den fundne værdi  (*1) for programmets eller cyklussens varighed må ikke overstige den oplyste værdi for henholdsvis tW og tWD med mere end 5 % eller med mere end 10 minutter, alt efter hvilken der er mindst.

Maksimumstemperaturen inden i vasketøjet (T) i forbindelse med vaskecyklussen ved alle relevante belastninger

Den fundne værdi  (*1) må ikke være mere end 5K mindre end den oplyste værdi for T eller overstige den oplyste værdi for T med mere end 5K.

Vægtet restfugtighed efter vask (D)

Den fundne værdi  (*1) må ikke overstige den oplyste værdi for D med mere end 10 %.

Slutfugtighed efter tørring ved alle relevante belastninger

Den fundne værdi  (*1) må ikke overstige 3,0 %.

Centrifugeringshastighed (S) ved alle relevante belastninger

Den fundne værdi  (*1) må ikke være mere end 10 % mindre end den oplyste værdi for S.

Effektforbrug i slukket tilstand (Po)

Den fundne værdi  (*1) for effektforbrug Po må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 0,10 W.

Effektforbrug i standbytilstand (Psm)

Den fundne værdi  (*1) for effektforbruget Psm må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 10 %, hvis den oplyste værdi er mere end 1,00 W, eller med mere end 0,10 W, hvis den oplyste værdi er lavere end eller lig med 1,00 W.

Effektforbrug ved udskudt start (Pds)

Den fundne værdi  (*1) for effektforbruget Pds må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 10 %, hvis den oplyste værdi er mere end 1,00 W, eller med mere end 0,10 W, hvis den oplyste værdi er lavere end eller lig med 1,00 W.

Emission af luftbåren støj

Den fundne værdi  (*1) må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 2 dB(A) re 1 pW.

(7)

I bilag X affattes punkt f) således:

»f)

restfugtigheden efter vask beregnes som det vægtede gennemsnit, i henhold til hver tromles nominelle kapacitet«.



(1)  Dette punkt betragtes ikke som relevant med henblik på artikel 2, stk. 6, i forordning (EU) 2017/1369.

(2)  For »eco 40-60«-programmet.

(3)  Ændringer til disse oplysninger betragtes ikke som relevante i forbindelse med artikel 4, stk. 4, i forordning (EU) 2017/1369.

(4)  Hvis produktdatabasen automatisk generer det endelige indhold i denne rubrik, skal leverandøren ikke indlæse disse oplysninger.

(5)  Dette punkt betragtes ikke som relevant med henblik på artikel 2, stk. 6, i forordning (EU) 2017/1369.

(6)  For »eco 40-60«-programmet.

(7)  For »wash & dry«-cyklussen.

(8)  Ændringer til disse oplysninger betragtes ikke som relevante i forbindelse med artikel 4, stk. 4, i forordning (EU) 2017/1369.

(9)  Hvis produktdatabasen automatisk generer det endelige indhold i denne rubrik, skal leverandøren ikke indlæse disse oplysninger.«

(*1)  I tilfælde af, at tre yderligere enheder prøves som fastsat i nr. 4, er den fundne værdi den aritmetiske middelværdi af de værdier, der er fundet for disse tre yderligere enheder.«


BILAG III

Bilag I, III, IV, V, VI og IX til delegeret forordning (EU) 2019/2015 ændres som følger:

(1)

I bilag I affattes punkt 42) således:

»42)

»oplyste værdier«: de værdier, som leverandøren har angivet for de angivne, beregnede eller målte tekniske parametre i henhold til artikel 3, stk. 3, i forordning (EU) 2017/1369 og i henhold til artikel 3, stk. 1, litra d), og bilag VI i nærværende forordning med henblik på medlemsstaternes myndigheders verifikation af overholdelsen af kravene.«

(2)

Bilag III ændres således:

a)

Punkt 1, tredje afsnit, affattes således:

»Energimærket skal:

for mærker i standardformat være mindst 36 mm bredt og 75 mm højt

for mærker i lille format (med en bredde på mindre end 36 mm) være mindst 20 mm bredt og 54 mm højt«.

b)

Punkt 2.3, litra e), nr. 6), affattes således:

»6.

den rektangulære kant omkring mærket og de interne skillelinjer skal have en vægt på 0,5 pt, og farven skal være 100 % sort«.

(3)

Bilag IV ændres således:

a)

I punkt 1 affattes litra a) således:

»a)

i radiologi- og nuklearmedicinske anlæg som er omfattet af standarder for strålingssikkerhed i direktiv 2013/59/Euratom (1)

(1)  Rådets direktiv 2013/59/Euratom af 5. december 2013 om fastlæggelse af grundlæggende sikkerhedsnormer til beskyttelse mod de farer, som er forbundet med udsættelse for ioniserende stråling (EUT L 13 af 17.1.2014, s. 1).« "

b)

I nummer 3 tilføjes følgende litra l):

»l)

Glødelyskilder med bladkontakt-, metalkabelsko-, kabel-, litzetråd-, metrisk gevind- eller stiftsokkelgrænseflade eller en ikkestandardiseret, individuelt tilpasset elektrisk grænseflade, hvor indkapslingen er fremstillet af kvartsglasrør, og som er konstrueret og udelukkende markedsført specifikt til industrielt eller erhvervsmæssigt elektrovarmeudstyr (f.eks. strækblæsestøbning i PET-industrien, 3D-tryk, fotovoltaiske og elektroniske fremstillingsprocesser, tørring eller hærdning af klæbemidler, trykfarver, maling eller overfladematerialer).«

c)

Følgende tilføjes som punkt 4:

»4.

Lyskilder, der specifikt er konstrueret og udelukkende markedsføres til produkter, der er omfattet af Kommissionens forordning (EU) 2019/2023, (EU) 2019/2022, (EU) nr. 932/2012 og (EU) 2019/2019, er undtaget fra kravene i punkt 1, litra e), nr. 7b), punkt 1, litra e), nr. 7c), og punkt 1, litra e), nr. 7d), i bilag VI til denne forordning.«

(4)

Bilag V ændres således:

a)

Tabel 3 erstattes af følgende:

»Tabel 3

Produktdatablad

Leverandørens navn eller varemærke  (1) ,  (5):

Leverandørens adresse  (1) ,  (5):

Modelidentifikation  (5):

Lyskildetype:

Anvendt belysningsteknologi:

[HL/LFL T5 HE/LFL T5 HO/CFLni/anden FL/HPS/MH/anden HID/LED/OLED/blandet/anden]

Ikkeretningsbestemt eller retningsbestemt:

[NDLS/DLS]

Sokkeltype

(eller anden elektrisk grænseflade)

[fritekst]

 

 

Netspændings- eller ikkenetspændingslyskilde:

[MLS/NMLS]

Tilsluttet lyskilde (CLS):

[ja/nej]

Farveindstillelig lyskilde:

[ja/nej]

Kolbe:

[nej/ekstra/mat]

Højluminanslysskilde:

[ja/nej]

 

 

Blændingsafskærmning:

[ja/nej]

Dæmpbar:

[ja/kun med specifikke lysdæmpere/nej]

Produktparametre

Parameter

Værdi

Parameter

Værdi

Generelle produktparametre:

Energiforbrug i tændt tilstand (kWh/1 000 timer), rundet op til nærmeste hele tal

x

Energieffektivitetsklasse

[A/B/C/D/E/F/G] (2)

Nyttelysstrøm (Φnytte), med angivelse af om der er tale om lysstrømmen i en kugle (360°), i en bred kegle (120°) eller i en smal kegle (90)

x i [kugle/bredkegle/smal kegle]

Korreleret farvetemperatur, afrundet til nærmeste 100 K, eller intervallet af korrelerede farvetemperaturer, der kan indstilles, afrundet til nærmeste 100 K

[x/x…x/x eller x (eller x…)]

Tændt tilstand-effekt (Pon), udtrykt i W

x,x

Standbyeffekt, (Psb), udtrykt i W og afrundet til anden decimal.

x,xx

Netværksstandbyeffekt, (Pnet), for tilsluttede lyskilder, udtrykt i W og afrundet til anden decimal

x,xx

Farvegengivelsesindeks (CRI), afrundet til nærmeste hele tal, eller intervallet af CRI-værdier, der kan indstilles

[x/x…x]

Ydre dimensioner  (1) ,  (5)

uden separat styreanordning, lysstyringsdele og eventuelle ikkebelysningsdele (i mm)

Højde

x

Spektraleffektfordeling i intervallet 250 nm til 800 nm, ved fuld belastning

[Grafisk element]

Bredde

x

Dybde

x

Angivelse af ækvivalent effekt  (3)

[ja/-]

Hvis ja, ækvivalent effekt (W)

x

 

 

Farvekoordinater (x og y)

0,xxx

0,xxx

Parametre for retningsbestemte netspændingslyskilder:

Maksimal lysstyrke (cd)

x

Spredningsvinkel i grader eller intervallet af spredningsvinkler, der kan vælges

[x/x…x]

Parametre for LED- og OLED-lyskilder:

R9-farvegengivelsesindeksværdi

x

Overlevelsesfaktor

x,xx

Lysstrømsvedligeholdelsesfaktor

x,xx

 

 

Parametre for LED- og OLED-netspændingslyskilder:

Faseforskydningsfaktor (cos φ1)

x,xx

Farvekonsistens i MacAdam-ellipser

x

Angivelse af, at en LED-lyskilde erstatter et lysstofrør uden indbygget forkobling med et bestemt wattforbrug.

[ja/-] (4)

Hvis ja, angives det pågældende wattforbrug (i W)

x

Flimmer (Pst LM)

x,x

Stroboskopeffekt (SVM)

x,x

b)

Tabel 7 erstattes af følgende:

»Tabel 7

Ækvivalensangivelser for ikkeretningsbestemte lyskilder

Lyskildens lysstrøm Φ (lm)

Angivet ækvivalent glødelyskildeeffekt (W)

136

15

249

25

470

40

806

60

1 055

75

1 521

100

2 452

150

3 452

200«

(5)

Bilag VI ændres således:

a)

I punkt 1 affattes litra e) således

»e)

de oplyste værdier for følgende tekniske parametre. Disse oplysninger betragtes som de oplyste værdier med henblik på kontrolproceduren i bilag IX:

1)

nyttelysstrøm, (Φnytte), i lm

2)

farvegengivelsesindeks (CRI)

3)

tændt tilstand-effekt (Pon) i W

4)

spredningsvinkel i grader for retningsbestemte lyskilder (DLS)

4a)

maksimal lysstyrke i cd for retningsbestemte lyskilder (DLS)

5)

korreleret farvetemperatur (CCT) i K

6)

standbyeffekt, (Psb), i W, også når den er nul

7)

netværksstandbyeffekt (Pnet) i W for tilsluttede lyskilder (CLS)

7a)

R9-farvegengivelsesindeksværdi for LED- og OLED-lyskilder

7b)

overlevelsesfaktor for LED- og OLED-lyskilder

7c)

lysstrømsvedligeholdelsesfaktor for LED- og OLED-lyskilder

7d)

levetid L70B50 for LED- og OLED-lyskilder

8)

faseforskydningsfaktor (cos φ1) for LED- og OLED-netspændingslyskilder

9)

farvekonsistens i MacAdam-ellipsetrin for LED- og OLED-lyskilder

10)

gennemsnitlig luminans i cd/mm2 (kun for HLLS)

11)

flimmer (PstLM) for LED- og OLED-lyskilder

12)

stroboskopeffekt (SVM) for LED- og OLED-lyskilder

13)

spektral renhed, kun for farveindstillelige lyskilder (CTLS), for følgende farver og dominerende bølgelængde inden for det givne interval:

Farve

Dominerende bølgelængdeinterval

Blå

440 nm-490 nm

Grøn

520 nm-570 nm

Rød

610 nm-670 nm«

b)

Følgende tilføjes som punkt 2:

»2.

Elementerne i punkt 1 udgør også de obligatoriske specifikke dele af den tekniske dokumentation, som leverandøren skal indlæse i databasen, i henhold til artikel 12, stk. 5, i forordning (EU) 2017/1369.«

(6)

Bilag IX ændres således:

a)

Første henvisning affattes således:

»De i dette bilag anførte verifikationstolerancer gælder kun for medlemsstaternes myndigheders verifikation af de oplyste værdier, og de må ikke benyttes af leverandøren som tilladt tolerance ved fastlæggelsen af værdierne i den tekniske dokumentation eller til fortolkning af disse på nogen måde, der tager sigte på at opnå overensstemmelse, eller på nogen vis give indtryk af bedre præstationer. De værdier og klasser, der fremgår af mærket eller i produktdatabladet, må ikke være gunstigere for leverandøren end de oplyste værdier i den tekniske dokumentation.

Hvis en model er designet således, at den kan detektere, at den udsættes for prøvning (f.eks. ved genkendelse af prøvningsbetingelser eller prøvningscyklusser), og reagere specifikt ved automatisk at ændre egenskaber under prøvningen med det formål at opnå et bedre niveau for en eller flere af de parametre, der er fastsat i denne forordning eller inkluderet i den tekniske dokumentation eller den dokumentation, der leveres med produktet, anses modellen og alle ækvivalente modeller for ikke at opfylde kravene.«

b)

I tredje afsnit erstattes ordene »I forbindelse med kontrol af« med »Som led i kontrollen af«.

c)

Punkt 1, andet afsnit, affattes således:

»Medlemsstaternes myndigheder undersøger ti enheder af lyskildemodellen med henblik på at kontrollere, om de opfylder kravene i punkt 2, litra c). Verifikationstolerancerne er fastsat i tabel 9 i dette bilag.«

d)

Punkt 3 affattes således:

»3.

Hvis de resultater, der nævnes i punkt 2), litra a), b) eller c), ikke opnås, anses modellen og alle ækvivalente modeller for ikke at opfylde forordningens krav.«

e)

Tabel 9 erstattes af følgende:

»Tabel 9

Verifikationstolerancer

Parameter

Stikprøvestørrelse

Verifikationstolerancer

Indlæser tændt tilstand-Pon [W]:

 

 

Pon ≤ 2W

10

Den fundne værdi må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 0,20 W.

2W < Pon ≤ 5W

10

Den fundne værdi må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 10 %.

5W < Pon ≤ 25W

10

Den fundne værdi må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 5 %.

25W < Pon ≤ 100W

10

Den fundne værdi må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 5 %.

100W < Pon

10

Den fundne værdi må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 2,5 %.

Faseforskydningsfaktor [0-1]

10

Den fundne værdi må ikke være mindre end den oplyste værdi minus 0,1 enheder.

Nyttelysstrøm Φnytte [lm]

10

Den fundne værdi må ikke være mindre end den oplyste værdi minus 10 %.

Standbyeffekt, Psb, og netværksstandbyeffekt, Pnet [W]

10

Den fundne værdi må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 0,10 W.

CRI og R9 [0-100]

10

Den fundne værdi må ikke ligge mere end 2,0 enheder under den oplyste værdi.

Flimmer (Pst LM) og stroboskopeffekt (SVM)

10

Den fundne værdi må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 0,1 eller med mere end 10 %, hvis den oplyste værdi er mere end 1,0

Farvekonsistens (MacAdam-ellipsetrin)

10

Det fundne antal trin må ikke overstige det oplyste antal trin. Centrum for MacAdam-ellipsen skal være det centrum, som leverandøren har oplyst, med en tolerance på 0,005 enheder.

Spredningsvinkel (i grader)

10

Den fundne værdi må ikke afvige fra den oplyste værdi med mere end 25 %.

Samlet netspændingslysudbytte ηTM [lm/W]

10

Den fundne værdi må ikke være mindre end den oplyste værdi minus 5 %.

Lysstrømsvedligeholdelsesfaktor (for LED og OLED)

10

Den fundne XLMF % for stikprøven må ikke være mindre end XLMF, MIN % i henhold til bilag V til Kommissionens forordning (EU) 2019/2020  (2).

Overlevelsesfaktor

(for LED og OLED)

10

Mindst 9 lyskilder i stikprøven skal være funktionsdygtige efter holdbarhedsprøvningen i henhold til bilag V i forordning (EU) 2019/2020.

Spektral renhed (%)

10

Den fundne værdi må ikke være mindre end den oplyste værdi minus 5 %.

Korreleret farvetemperatur[i K

10

Den fundne værdi må ikke afvige fra den oplyste værdi med mere end 10 %.

Maksimal lysstyrke [cd]

10

Den fundne værdi må ikke afvige fra den oplyste værdi med mere end 25 %.

For lyskilder med lineær geometri som er skalerbare, men meget lange, f.eks. LED-bånd, skal markedsovervågningsmyndighederne kontrollere et stykke på 50 cm, eller, hvis lyskilden ikke er skalerbar i stykker af denne længde, et stykke med en længde, der ligger så tæt på 50 cm som muligt. Leverandøren af lyskilden skal oplyse, hvilken styreanordning der er egnet til denne længde.

Ved kontrollen af, om et produkt er en lyskilde, sammenligner markedsovervågningsmyndighederne de målte værdier for farvekoordinaterne (x og y), lysstrøm, lysstrømstæthed og farvegengivelsesindeks direkte med de grænseværdier, der er fastsat i definitionen af en lyskilde i artikel 2, uden at anvende nogen tolerance. Hvis nogen af de 10 enheder i stikprøven opfylder betingelserne for at være en lyskilde, anses produktmodellen for en lyskilde.

Lyskilder, der tillader slutbrugeren enten manuelt eller automatisk, direkte eller via fjernbetjening at styre det udsendte lys med hensyn til lysstyrke, farve, korreleret farvetemperatur, spektrum og/eller spredningsvinkel, skal kontrolleres ved hjælp af referencestyreindstillingerne.«


(1)  Rådets direktiv 2013/59/Euratom af 5. december 2013 om fastlæggelse af grundlæggende sikkerhedsnormer til beskyttelse mod de farer, som er forbundet med udsættelse for ioniserende stråling (EUT L 13 af 17.1.2014, s. 1).« «


(1)  Ændringer i disse oplysninger betragtes ikke som relevante for så vidt angår artikel 4, stk. 4, i forordning (EU) 2017/1369.

(2)  Hvis produktdatabasen automatisk generer det endelige indhold i denne rubrik, skal leverandøren ikke indlæse disse oplysninger.

(3)   »-«: ikke relevant

»ja«: Det må kun angives, at en udskiftet lyskildetypes effekt er ækvivalent:

for retningsbestemte lyskilder, hvis lyskildetypen er opført i tabel 4, og lyslyskildens lysstrøm i en 90°-kegle (Φ 90°) ikke er mindre end den tilsvarende referencelysstrøm i tabel 4. Referencelysstrømmen ganges med korrektionsfaktoren i tabel 5. For LED-lyskilder skal referencelysstrømmen derudover også ganges med korrektionsfaktoren i tabel 6

for ikkeretningsbestemte lyskilder skal den angivne ækvivalente glødelyskildeeffekt (i watt, afrundet til nærmeste hele tal) være den, der ifølge tabel 7 svarer til lyskildens lysstrøm.

De mellemliggende værdier for både lysstrøm og den angivne ækvivalente lyskildeeffekt (i watt, afrundet til nærmeste hele tal) beregnes ved lineær interpolation mellem de to tilgrænsende værdier.

(4)   »-«: ikke relevant

»ja«: Angivelse af, at en LED-lyskilde erstatter et lysstofrør uden indbygget forkobling med et bestemt wattforbrug. Denne påstand kan kun fremsættes, hvis:

lysstyrken i alle retninger rundt om rørets akse ikke afviger mere end 25 % fra den gennemsnitlige lysstyrke rundt om røret, og

LED-lyskildens lysstrøm ikke er mindre end lysstrømmen for lysstofrør med det angivne wattforbrug. Lysstofrørets lysstrøm fås ved at gange det angivne wattforbrug med den mindsteværdi for lysudbytte, der svarer til lysstofrøret i tabel 8, og

LED-lyskildens wattforbrug ikke er større end wattforbruget for det lysstofrør, som den angives at erstatte.

Den tekniske dokumentation skal angive data, som understøtter sådanne påstande.

(5)  Denne oplysning betragtes ikke som relevant med henblik på artikel 2, stk. 6, i forordning (EU) 2017/1369.«

(2)  Kommissionens forordning (EU) 2019/2020 af 1. oktober 2019 om fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af lyskilder og separate styreanordninger hertil i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/125/EF og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 244/2009, (EF) nr. 245/2009 og (EU) nr. 1194/2012 (se side 209 i denne EUT).


BILAG IV

Bilag I, II, IV, V, VI og IX til delegeret forordning (EU) 2019/2016 ændres som følger:

(1)

I bilag I indsættes følgende som nr. 42):

»42)

»oplyste værdier«: de værdier, som leverandøren har angivet for de angivne, beregnede eller målte tekniske parametre i henhold til artikel 3, stk. 3, i forordning (EU) 2017/1369 og i henhold til artikel 3, stk. 1, litra d), og bilag VI i nærværende forordning med henblik på medlemsstaternes myndigheders verifikation af overholdelsen af kravene.«

(2)

I bilag II affattes Tabel 1 således:

»Tabel 1

Energieffektivitetsklasser for køle/fryseapparater

Energieffektivitetsklasse

Energieffektivitetsindeks (EEI)

A

EEI ≤ 41

B

41 < EEI ≤ 51

K

51 < EEI ≤ 64

D

64 < EEI ≤ 80

E

80 < EEI ≤ 100

F

100 < EEI ≤ 125

G

EEI > 125«

(3)

I bilag IV, punkt 1 foretages følgende ændringer:

a)

Følgende føjes til efter det første afsnit:

»Hvis en parameter er angivet i henhold til artikel 3, stk. 3, i forordning (EU) 2017/1369 og i overensstemmelse med tabel 7 i bilag VI, skal den oplyste værdi anvendes af leverandøren til beregningerne i dette bilag.«

b)

Litra h) og i) affattes således:

»h)

Hvad angår et rums indfrysningskapacitet beregnes den som 24 gange dellastens vægt af det pågældende rum divideret med den frysetid, der skal bruges for at nedbringe dellastens temperatur fra + 25 til – 18 °C ved en omgivelsestemperatur på 25 °C angivet i kg/24h og afrundet til én decimal.

i)

Hvad angår 4-stjernerum skal frysetiden, der skal bruges for at nedbringe dellastens temperatur fra + 25 til – 18 °C ved en omgivelsestemperatur på 25 °C være så stor, at indfrysningskapaciteten opfylder kravet i bilag I, punkt 4.«

c)

Som litra k) indsættes:

»k)

Hvad angår dellasten for hvert 4-stjernerum er:

3,5 kg/100 l af volumen af det 4-stjernerum, der er vurderet, oprundet til nærmest 0,5 kg og

2 kg for et 4-stjernerum med en volumen for hvilket 3,5 kg/100 l medfører en værdi på mindre end 2 kg

hvis køle/fryseapparatet indeholder en kombination af 3- og 4-stjernerum, skal summen af dellasten forøges, således at summen af dellasten for alle 4-stjernerum er:

3,5 kg/100 l af den samlede volumen af alle 4- og 3-stjernerum, oprundet til nærmeste 0,5 kg og

2 kg for en samlet volumen af alle 4- og 3-stjernerum for hvilke 3,5 kg/100 l medfører en værdi på mindre end 2 kg«.

(4)

I bilag V affattes tabel 6 således:

»Tabel 6

Produktdatablad

Leverandørens navn eller varemærke  (2) ,  (4):

Leverandørens adresse  (2) ,  (4):

Modellens identifikationskode  (4):

Type køle/fryseapparat:

Støjsvagt apparat:

[ja/nej]

Designtype:

[til indbygning/fritstående]

Vinkøleskab:

[ja/nej]

Andre køle/fryseapparater:

[ja/nej]

Generelle produktparametre:

Parameter

Værdi

Parameter

Værdi

Udvendige dimensioner (i mm)  (2) ,  (4)

Højde

x

Samlet volumen (dm3 eller liter)

x

Bredde

x

Dybde

x

EEI

x

Energieffektivitetsklasse

[A/B/C/D/E/F/G] (3)

Emission af luftbåren støj (i dB(A) re 1 pW)

x

Klasse for emission af luftbåren støj

[A/B/C/D] (4)

Årligt energiforbrug (kWh/å)

x

Klimaklasse:

[udvidet tempereret/tempereret/subtropisk/tropisk]

Minimumsomgivelsestemperatur (°C), som køle/fryseapparatet er egnet til

xc

Maksimumsomgivelsestemperatur (°C), som køle/fryseapparatet er egnet til

X  (3)

Vinterdriftsindstilling

[ja/nej]

 

Rumparametre:

Rumtype

Rumparametre og værdier

Rumvolumen (dm3 eller liter)

Anbefalet temperatur med henblik på optimal opbevaring af fødevarer (°C)

Indstillingen må ikke være i modstrid med opbevaringsbetingelser fastsat i tabel 3 i bilag IV

Indfrysningskapacitet (kg/24 h)

Afrimningsmetode

(automatisk afrimning = A,

manuel afrimning = M)

Pantry

[ja/nej]

x,x

x

[A/M]

Rum til vinkøling

[ja/nej]

x,x

x

[A/M]

Svalerum

[ja/nej]

x,x

x

[A/M]

Rum til opbevaring af ferskvarer

[ja/nej]

x,x

x

[A/M]

Friskkøl

[ja/nej]

x,x

x

[A/M]

0-stjernerum eller isboks

[ja/nej]

x,x

x

[A/M]

1-stjernerum

[ja/nej]

x,x

x

[A/M]

2-stjernerum

[ja/nej]

x,x

x

[A/M]

3-stjernerum

[ja/nej]

x,x

x

[A/M]

4-stjernerum

[ja/nej]

x,x

x

x,x

[A/M]

2-stjerneafdeling

[ja/nej]

x,x

x

[A/M]

Rum med variabel temperatur

rumtyper

x,x

x

x,x (hvad angår 4-stjernerum) eller —

[A/M]

For 4-stjernerum

Hurtig indfrysning

[ja/nej]

For vinkøleskabe

Antal standardvinflasker

x

Lyskildeparametre  (1) ,  (2):

Lyskildetype

[Belysningsteknologi]

Energieffektivitetsklasse

[A/B/C/D/E/F/G]

Mindstevarigheden af den garanti, som producenten tilbyder  (2) ,  (4):

Yderligere oplysninger  (2) ,  (4):

Link til leverandørens websted, hvor de oplysninger, der er omhandlet i punkt 4, i bilag II til Kommissionens forordning (EU) 2019/2019 (2), forefindes:

(5)

I bilag VI affattes punkt 1 således:

»1.

Den tekniske dokumentation, jf. artikel 3, stk. 1, litra d), skal omfatte følgende elementer:

a)

en generel beskrivelse af modellen, som skal være tilstrækkelig til entydigt og let at identificere denne

b)

referencer på de harmoniserede standarder, der er anvendt, eller andre anvendte målestandarder

c)

specifikke forholdsregler, der skal træffes, når modellen samles, installeres, vedligeholdes eller afprøves

d)

værdierne for de tekniske parametre som anført i tabel 7. Disse oplysninger betragtes som de oplyste værdier med henblik på kontrolproceduren i bilag IX

e)

detaljerne i og resultaterne af de beregninger, der er foretaget, jf. bilag IV

f)

prøvningsbetingelserne, hvis disse ikke er beskrevet tilstrækkeligt i litra b)

g)

eventuelle ækvivalente modeller, herunder modelidentifikatorer

Disse elementer udgør også de obligatoriske specifikke dele af den tekniske dokumentation, som leverandøren skal indlæse i databasen, i henhold til artikel 12, stk. 5, i forordning (EU) 2017/1369.

Tabel 7

Tekniske parametre for modellen og deres oplyste værdier for køle/fryseapparater

Generel beskrivelse af køle/fryseapparatmodellen, som skal være tilstrækkelig til entydigt og let at identificere denne:

Produktspecifikationer:

 

Generelle produktspecifikationer:

 

Parameter

Værdi

Parameter

Værdi

Årligt energiforbrug (kWh/å)

x,xx

EEI (%)

x,x

Årligt standardenergiforbrug (kWh/a)

x,xx

Kombiparameter

x,xx

Temperaturstigningstid (h)

x,xx

Lastfaktor

x,x

Korrektionsfaktor for varmetab ved døre

x,xxx

Klimaklasse

[udvidet tempereret/tempereret/subtropisk/tropisk]

Type kondensationshæmmer

[manuel tænd-sluk/styret af omgivelserne/anden/ingen]

Emission af luftbåren støj (i dB(A) re 1 pW)

x

Yderligere produktspecifikationer for køle/fryseapparater, med undtagelse af støjsvage køle/fryseapparater:

Parameter

Værdi

 

Dagligt energiforbrug ved 32 °C (kWh/24h)

x,xxx

Yderligere produktspecifikationer for støjsvage køle/fryseapparater:

Parameter

Værdi

 

Dagligt energiforbrug ved 25 °C (kWh/24h)

x,xxx

Yderligere produktspecifikationer for vinkøleskabe:

Parameter

Værdi

Parameter

Værdi

Indre luftfugtighed (%)

[interval]

Antal flasker

X

Hvis køle/fryseapparatet har flere rum af samme type, gentages linjerne for disse rum. Hvis en bestemt rumtype ikke findes, angives værdierne for rumparametrene med en streg (»-«).

Rumspecifikationer:

 

Rumparametre og værdier

Rumtype

Måltemperatur (°C)

Rumvolumen (dm3 eller l)

Indfrysningskapacitet (kg/24 h)

Termodynamisk parameter (rc)

Nc

M c

Afrimningsfaktor (Ac )

Indbygningsfaktor (Bc )

Pantry

+ 17

x,x

0,35

75

0,12

1,00

x,xx

Rum til vinkøling

+ 12

x,x

0,60

75

0,12

1,00

x,xx

Svalerum

+ 12

x,x

0,60

75

0,12

1,00

x,xx

Rum til opbevaring af ferskvarer

+ 4

x,x

1,00

75

0,12

1,00

x,xx

Friskkøl

+ 2

x,x

1,10

138

0,12

1,00

x,xx

Ingen stjerne og isboks

0

x,x

1,20

138

0,15

x,xx

x,xx

1-stjernerum

– 6

x,x

1,50

138

0,15

x,xx

x,xx

2-stjernerum

– 12

x,x

1,80

138

0,15

x,xx

x,xx

3-stjernerum

– 18

x,x

2,10

138

0,15

x,xx

x,xx

4-stjernerum

– 18

x,x

x,x

2,10

138

0,15

x,xx

x,xx

2-stjerneafdeling

– 12

x,x

2,10

138

0,15

x,xx

x,xx

Rum med variabel temperatur

X

x,x

x,x (hvad angår 4-stjernerum) eller —

x,xx

x

x,xx

x,xx

x,xx

Summen af volumen for friskkølrum og rum til opbevaring af kølevarer

[l eller dm3]

 

x

 

 

 

 

 

 

Summen af volumen for rum til opbevaring af frostvarer [l eller dm3]

 

 

 

 

 

 

 

(6)

Bilag IX ændres således:

a)

Første afsnit affattes således:

»De i dette bilag anførte verifikationstolerancer gælder kun for medlemsstaternes myndigheders verifikation af de oplyste værdier, og de må ikke benyttes af leverandøren som tilladt tolerance ved fastlæggelsen af værdierne i den tekniske dokumentation eller til fortolkning af disse på nogen måde, der tager sigte på at opnå overensstemmelse, eller på nogen vis give indtryk af bedre præstationer. De værdier og klasser, der fremgår af mærket eller i produktdatabladet må ikke være gunstigere for leverandøren end de oplyste værdier i den tekniske dokumentation.«

b)

I tredje afsnit erstattes ordene »I forbindelse med kontrol af« med »Som led i kontrollen af«.

c)

Punkt 7) affattes således:

»7)

Medlemsstaternes myndigheder fremsender uden ophold alle relevante oplysninger til myndighederne i de øvrige medlemsstater og til Kommissionen, når der i henhold til punkt 3, punkt 6 eller andet afsnit i dette bilag er truffet afgørelse om, at modellen ikke opfylder kravene.«

d)

Tabel 8 erstattes af følgende:

»Tabel 8

Verifikationstolerancer for målte parametre

Parametre

Verifikationstolerancer

Samlet volumen og rumvolumen

Den fundne værdi må ikke være mere end 3 % eller 1 liter mindre — den største af de to værdier anvendes — end den oplyste værdi. (a)

Indfrysningskapacitet

Den fundne værdi  (a) må ikke være mere end 10 % mindre end den oplyste værdi.

E32

Den fundne værdi  (a) må ikke være mere end 10 % større end den oplyste værdi.

Årligt energiforbrug

Den fundne værdi  (a) må ikke være mere end 10 % større end den oplyste værdi.

Vinkøleskabets indvendige luftfugtighed (%)

Den fundne værdi  (a) må ikke afvige fra det oplyste interval med mere end 10 %.

Emission af luftbåren støj

Den fundne værdi  (a) må ikke være mere end 2 dB(A) re 1 pW større end den oplyste værdi.

Temperaturstigningstid

Den fundne værdi  (a) må ikke være mere end 15 % mindre end den oplyste værdi.



(1)  Som bestemt i overensstemmelse med Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/2015 (1).

(2)  Ændringer til disse oplysninger betragtes ikke som relevante i forbindelse med artikel 4, stk. 4, i forordning (EU) 2017/1369.

(3)  Hvis produktdatabasen automatisk generer det endelige indhold i denne rubrik, skal leverandøren ikke indlæse disse oplysninger.

(4)  Denne oplysning betragtes ikke som relevant med henblik på artikel 2, stk. 6, i forordning (EU) 2017/1369.

(a)  I tilfælde af, at tre yderligere enheder prøves som fastsat i punkt 4, er den fundne værdi den aritmetiske middelværdi af de værdier, der er fundet for disse tre yderligere enheder.«


BILAG V

Bilag I, II, IV, V, VI og IX til delegeret forordning (EU) 2019/2017 ændres som følger:

(1)

I bilag I indsættes følgende som nr. 24):

»24)

»oplyste værdier«: de værdier, som leverandøren har angivet for de angivne, beregnede eller målte tekniske parametre i henhold til artikel 3, stk. 3, i forordning (EU) 2017/1369 og i henhold til artikel 3, stk. 1, litra d), og bilag VI i nærværende forordning med henblik på medlemsstaternes myndigheders verifikation af overholdelsen af kravene.«

(2)

I bilag II affattes tabel 1 således: »Energieffektivitetsklasser for husholdningsopvaskemaskiner«

(3)

Bilag IV ændres således:

a)

Følgende føjes til efter det første afsnit:

»Hvis en parameter er angivet i henhold til artikel 3, stk. 3, i forordning (EU) 2017/1369 og i overensstemmelse med tabel 4 i bilag VI, skal den oplyste værdi anvendes af leverandøren til beregningerne i dette bilag.«

b)

Punkt 2, 3 og 4 affattes således:

»2.   OPVASKEEVNEINDEKS

Ved beregning af opvaskeevneindekset (IC) for en husholdningsopvaskemaskinemodel sammenlignes eco-programmets opvaskeevne med en referenceopvaskemaskines opvaskeevne.

IC beregnes som følger og afrundes til tre decimaler:

IC = exp (ln IC)

og

ln IC = (1/n) × Σn i = 1 ln (CT,i/CR,i)

hvor:

CT,i er opvaskeevnen ved husholdningsopvaskemaskinens eco-program under prøvning for én prøvning (i), afrundet til tre decimaler

CR,i er opvaskeevnen ved referenceopvaskemaskinen under prøvning for én prøvning (i), afrundet til tre decimaler

n er antallet af prøvninger.

3.   TØRREEVNEINDEKS

Ved beregning af tørreevneindekset (ID) for en husholdningsopvaskemaskinemodel sammenlignes eco-programmets tørreevne med en referenceopvaskemaskines tørreevne.

ID beregnes som følger og afrundes til tre decimaler:

ID = exp (ln ID)

og

ln ID = (1/n) × Σn i = 1 ln(ID,i)

hvor:

ID,i er tørreevneindekset ved husholdningsopvaskemaskinens eco-program under prøvning for én prøvning (i)

n er antallet af kombinerede opvaske- og tørreprøvninger.

ID,i beregnes som følger og afrundes til tre decimaler:

ln ID,i = ln (DT,i/DR,t)

hvor:

DT,i er det gennemsnitlige tørreevneresultat for husholdningsopvaskemaskinens eco-program under prøvning for én prøvning (i), afrundet til tre decimaler

DR,t er referenceopvaskemaskinens måltørreresultat, afrundet til tre decimaler.

4.   LAVEFFEKTTILSTAND

Hvor dette er påkrævet, måles effektforbruget i slukket tilstand (Po), standbytilstand (Psm) og ved eventuelt udskudt start (Pds), angives i W og afrundes til to decimaler.

Under måling af effektforbruget i laveffekttilstande skal følgende kontrolleres og registreres:

visning eller ikkevisning af oplysninger

aktivering eller ikkeaktivering af netværksforbindelsen.«

(4)

I bilag V affattes tabel 3 således:

»Tabel 3

Indhold af produktdatabladet — rækkefølge og format

Leverandørens navn eller varemærke  (1) ,  (3):

Leverandørens adresse  (1) ,  (3):

Modellens identifikationskode  (1):

Generelle produktparametre:

Parameter

Værdi

Parameter

Værdi

Nominel kapacitet  (2) (ps)

x

Dimensioner i cm  (1) ,  (3)

Højde

x

Bredde

x

Dybde

x

EEI  (2)

x,x

Energieffektivitetsklasse  (2)

[A/B/C/D/E/F/G] (4)

Opvaskeevneindeks  (2)

x,xxx

Tørreevneindeks  (2)

x,xxx

Energiforbrug i kWh [/cyklus], baseret på eco-programmet, hvor maskinen er tilsluttet koldt vand. Det faktiske energiforbrug afhænger af, hvorledes apparatet benyttes.

x,xxx

Vandforbrug i liter [/cyklus], baseret på eco-programmet. Det faktiske vandforbrug afhænger af, hvorledes apparatet benyttet og vandets hårdhed.

x,x

Programvarighed  (2)(t:min)

x:xx

Type

[til indbygning/fritstående]

Emission af luftbåren støj  (2) (dB(A) re 1 pW)

x

Klasse for emission af luftbåren støj  (2)

[A/B/C/D] (4)

Slukket tilstand (W) (hvis relevant)

x,xx

Standbytilstand (W) (hvis relevant)

x,xx

Udskudt start (W) (hvis relevant)

x,xx

Netværksforbundet standbytilstand (W) (hvis relevant)

x,xx

Mindstevarigheden af den garanti, som leverandøren tilbyder  (1) ,  (3):

Yderligere oplysninger  (1) ,  (3):

Link til leverandørens websted, hvor de oplysninger, der er omhandlet i punkt 6, i bilag II til Kommissionens forordning (EU) 2019/2022 (1), forefindes:

(5)

I bilag VI affattes punkt 1 således:

»1.

Den tekniske dokumentation, jf. artikel 3, stk. 1, litra d), skal omfatte følgende elementer:

a)

en generel beskrivelse af modellen, som skal være tilstrækkelig til entydigt og let at identificere denne

b)

referencer på de harmoniserede standarder, der er anvendt, eller andre anvendte målestandarder

c)

specifikke forholdsregler, der skal træffes, når modellen samles, installeres, vedligeholdes eller afprøves

d)

værdierne for de tekniske parametre som anført i tabel 4. Disse oplysninger betragtes som de oplyste værdier med henblik på kontrolproceduren i bilag IX

e)

detaljerne i og resultaterne af de beregninger, der er foretaget, jf. bilag IV

f)

prøvningsbetingelserne, hvis disse ikke er beskrevet tilstrækkeligt i litra b)

g)

eventuelle ækvivalente modeller, herunder modelidentifikatorer

Disse elementer udgør også de obligatoriske specifikke dele af den tekniske dokumentation, som leverandøren skal indlæse i databasen, i henhold til artikel 12, stk. 5, i forordning (EU) 2017/1369.

Tabel 4

Tekniske parametre for modellen og deres oplyste værdier for husholdningsopvaskemaskiner

PARAMETER

OPLYST VÆRDI

ENHED

Nominel kapacitet i kuverter

X

Eco-programmets energiforbrug (EPEC), afrundet til tre decimaler

X,XXX

kWh/cyklus

Standardprogrammets energiforbrug (SPEC), afrundet til tre decimaler

X,XXX

kWh/cyklus

Energieffektivitetsindeks (EEI)

X,X

Eco-programmets vandforbrug (EPWC), afrundet til tre decimaler

X,X

l/cyklus

Opvaskeevneindeks (IC)

X,XXX

Tørreevneindeks (ID)

X,XXX

Eco-programmets varighed (Tt), afrundet til nærmeste hele minut

X:XX

t:min

Effektforbrug i slukket tilstand (Po), afrundet til to decimaler (hvis relevant)

X,XX

W

Effektforbrug i standbytilstand (Psm), afrundet til to decimaler (hvis relevant)

X,XX

W

Indebærer standbytilstanden, at der angives oplysninger?

Ja/nej

Effektforbrug i netværksforbundet standbytilstand (Psm) (hvis relevant), afrundet til to decimaler

X,XX

W

Effektforbrug ved udskudt start (Pds) (hvis relevant), afrundet til to decimaler

X,XX

W

Emission af luftbåren støj

X

i dB(A) re 1 pW«

(6)

Bilag IX ændres således:

a)

Første afsnit affattes således:

»De i dette bilag anførte verifikationstolerancer gælder kun for medlemsstaternes myndigheders verifikation af de oplyste værdier, og de må ikke benyttes af leverandøren som tilladt tolerance ved fastlæggelsen af værdierne i den tekniske dokumentation eller til fortolkning af disse på nogen måde, der tager sigte på at opnå overensstemmelse, eller på nogen vis give indtryk af bedre præstationer. De værdier og klasser, der fremgår af mærket eller i produktdatabladet må ikke være gunstigere for leverandøren end de oplyste værdier i den tekniske dokumentation.«

b)

I tredje afsnit erstattes ordene »Ved kontrol af« med »Som led i kontrollen af«.

c)

Punkt 7) affattes således:

»7)

Medlemsstaternes myndigheder fremsender uden ophold alle relevante oplysninger til myndighederne i de øvrige medlemsstater og til Kommissionen, når der i henhold til punkt 3, punkt 6 eller andet afsnit i dette bilag er truffet afgørelse om, at modellen ikke opfylder kravene.«



(1)  Dette punkt betragtes ikke som relevant med henblik på artikel 2, stk. 6, i forordning (EU) 2017/1369.

(2)  For eco-programmet.

(3)  Ændringer til disse oplysninger betragtes ikke som relevante i forbindelse med artikel 4, stk. 4, i forordning (EU) 2017/1369.

(4)  Hvis produktdatabasen automatisk generer det endelige indhold i denne rubrik, skal leverandøren ikke indlæse disse oplysninger.


BILAG VI

Bilag I, III, IV, V, VI og IX til delegeret forordning (EU) 2019/2018 ændres som følger:

(1)

I bilag I affattes punkt 18) således:

»(18)

»oplyste værdier«: de værdier, som leverandøren har angivet for de angivne, beregnede eller målte tekniske parametre i henhold til artikel 3, stk. 3, i forordning (EU) 2017/1369 og i henhold til artikel 3, stk. 1, litra d), og bilag VI i nærværende forordning med henblik på medlemsstaternes myndigheders verifikation af overholdelsen af kravene.«

(2)

Bilag IV ændres således:

a)

Følgende føjes til efter det første afsnit:

»Hvis en parameter er angivet i henhold til artikel 3, stk. 3, i forordning (EU) 2017/1369 og i overensstemmelse med tabel 11 i bilag VI, skal den oplyste værdi anvendes af leverandøren til beregningerne i dette bilag.«

b)

I tabel 4, afsnit (a), tilføjes følgende linjer:

»Vertikale og kombinerede salgskøle/fryseapparater

M0

≤ + 4

≥ – 1

ikke relevant

1,30.

Horisontale salgskøle/fryseapparater

M0

≤ + 4

≥ – 1

ikke relevant

1,13.«

c)

Første note i slutningen af tabel 4 affattes således:

»(*)

For salgsautomater med flere temperaturer skal TV være gennemsnittet af TV1 (den maksimale målte produkttemperatur i det varmeste rum) og TV2 (den maksimale målte produkttemperatur i det koldeste rum), afrundet til én decimal.«

d)

Tabel 10 i bilag V affattes således:

»Tabel 10

Produktdatablad

Leverandørens navn eller varemærke  (2) ,  (5):

Leverandørens adresse  (2) ,  (5):

Modellens identifikationskode  (5):

Anvendelse:

Præsentation og salg

Type køle/fryseapparat, der anvendes til direkte salg:

(Flaskekølere; iscremefrysere; salgskølemontrer til gelato; salgskøle/fryseapparater; salgsautomater med kølefunktion)

Kode for køle/fryseapparat-familie ifølge de harmoniserede standarder eller andre pålidelige, nøjagtige og reproducerbare metoder i overensstemmelse med bilag IV.

Eksempler: (HC1/…/HC8), (VC1/…/VC4)

Produktspecifikke parametre

(Flaskekølere: udfyld punkt 1, iscremefrysere: udfyld punkt 2, salgskølemontrer til gelato: udfyld punkt 3, salgskøle/fryseapparater: udfyld punkt 4, salgsautomater med kølefunktion: udfyld punkt 5. Indeholder køle/fryseapparatet, der anvendes til direkte salg, rum, som arbejder ved forskellige temperaturer, eller et rum, der kan indstilles til forskellige temperaturer, gentages rækkerne for hvert rum eller hver temperaturindstilling):

1.

Flaskekølere:

Bruttovolumen (dm3 eller L)

De omgivende forhold, som apparatet er egnet til (ifølge tabel 6)

Varmeste temperatur (°C)

Relativ luftfugtighed (%)

x

x

x

2.

Iscremefrysere med [gennemsigtigt/uigennemsigtigt låg]:

Nettovolumen (dm3 eller L)

De omgivende forhold, som apparatet er egnet til (ifølge tabel 8)

Temperaturinterval (°C)

Interval for relativ luftfugtighed (%)

min.

maks.

min.

maks.

x

x

x

x

x

3.

Salgskølemontre til gelato:

Samlet display-areal (m2)

Temperaturklasse (ifølge tabel 4 b))

x,xx

(G1/G2/G3/L1/L2/L3/S)

4.

[Integreret/Remote] [horisontalt/vertikalt (undtagen semivertikalt)/semivertikalt/kombineret] salgskøle/fryseapparat, roll-in: (ja/nej):

Samlet display-areal (m2)

Temperaturklasse (ifølge tabel 4 a))

x,xx

[køleskab: [M2/H1/H2/M1]/fryser: [L1/L2/L3]]

5.

Salgsautomater med kølefunktion, (dåse- og flaskekølere med lukket front, hvor produkterne opbevares stablet; køle/fryseapparater med glasfront til (dåser og flasker, konfekture- og snacks eller udelukkende bestemt til letfordærvelige fødevarer)/flere temperaturer til (angiv typen af fødevarer, som det er bestemt til)/kombinerede maskiner bestående af forskellige kategorier af maskiner i samme kabinet og drevet af én køler til (angiv typen af fødevarer, som det er bestemt til)):

Volumen (dm3 eller L)

Temperaturklasse (ifølge tabel 4 c))

x

kategori (1/2/3/4/6)

Generelle produktparametre:

Parameter

Værdi

Parameter

Værdi

Årligt energiforbrug (kWh/a)  (4)

x,xx

Anbefalede temperatur(er) af hensyn til en optimal opbevaring af fødevarer (°C) (Disse indstillinger må ikke være i modstrid med temperaturbetingelserne i bilag IV, tabel 4, 5 eller 6, alt efter hvad der er relevant)

x

EEI

x,x

Energieffektivitetsklasse

[A/B/C/D/E/F/G] (3)

Lyskildeparametre  (1) ,  (2):

Lyskildetype

[Belysningsteknologi]

Energieffektivitetsklasse

[A/B/C/D/E/F/G]

Mindstevarigheden af den garanti, som leverandøren tilbyder  (2) ,  (5):

Yderligere oplysninger  (2) ,  (5):

Link til leverandørens websted, hvor de oplysninger, der er omhandlet i punkt 3, i bilag II til Kommissionens forordning (EU) 2019/2024 (2), forefindes:

(3)

I bilag VI affattes punkt 1 således

»1.

Den tekniske dokumentation, jf. artikel 3, stk. 1, litra d), skal omfatte følgende elementer:

a)

en generel beskrivelse af modellen, som skal være tilstrækkelig til entydigt og let at identificere denne

b)

referencer på de harmoniserede standarder, der er anvendt, eller andre anvendte målestandarder

c)

specifikke forholdsregler, der skal træffes, når modellen samles, installeres, vedligeholdes eller afprøves

d)

værdierne for de tekniske parametre som anført i tabel 11. Disse oplysninger betragtes som de oplyste værdier med henblik på kontrolproceduren i bilag IX

e)

detaljerne i og resultaterne af de beregninger, der er foretaget, jf. bilag IV

f)

prøvningsbetingelserne, hvis disse ikke er beskrevet tilstrækkeligt i litra b)

g)

eventuelle ækvivalente modeller, herunder modelidentifikatorer

Disse elementer udgør også de obligatoriske specifikke dele af den tekniske dokumentation, som leverandøren skal indlæse i databasen, i henhold til artikel 12, stk. 5, i forordning (EU) 2017/1369.

Tabel 11

Tekniske parametre for modellen og deres oplyste værdier for køle/fryseapparater med en direkte salgsfunktion

En generel beskrivelse af modellen af køle/fryseapparatet, der anvendes til direkte salg, som skal være tilstrækkelig til entydigt og let at identificere denne:

Produktspecifikationer

Generelle produktspecifikationer:

Parameter

Værdi

Parameter

Værdi

Årligt energiforbrug (kWh/å)

x,xx

Årligt standardenergiforbrug (kWh/a)

x,xx

Dagligt energiforbrug (kWh/24h)

x,xxx

Parametre for omgivelserne

[Sæt 1/Sæt 2]

M

x,x

N

x,xxx

Temperaturkoefficient (C)

x,xx

Y

x,xx

P

x,xx

Måltemperatur (Tc) (°C)*

x,x

Klimaklassefaktor (CC) (*)

x,xx

 

 

Yderligere oplysninger:

Referencer til de harmoniserede standarder eller andre pålidelige, nøjagtige og reproducerbare metoder, der er anvendt:

Hvis det er relevant, navn på den person, der er bemyndiget til at forpligte leverandøren, og vedkommendes underskrift:

En liste med ækvivalente modeller, inklusive modelidentifikation:

(*) Kun for flaskekølere og iscremefrysere

Supplerende produktspecifikationer for flaskekølere:

Parameter

Værdi

Bruttovolumen (dm3 eller L)

x

De omgivende forhold, som apparatet er egnet til (ifølge tabel 6)

Varmeste temperatur (°C)

x

Relativ luftfugtighed (%)

x

Supplerende produktspecifikationer for iscremefrysere med [gennemsigtigt/uigennemsigtigt låg]:

Parameter

Værdi

Nettovolumen (dm3 eller L)

x

De omgivende forhold, som apparatet er egnet til (ifølge tabel 8)

Temperaturinterval (°C)

Minimum

x

Maksimum

x

Interval for relativ luftfugtighed (%)

Minimum

x

Maksimum

x

Supplerende produktspecifikationer for salgskølemontre til gelato:

Parameter

Værdi

Samlet display-areal (m2)

x,xx

Temperaturklasse

XY

Supplerende produktspecifikationer for salgskøle/fryseapparat:

Parameter

Værdi

Samlet display-areal (m2)

x,xx

Temperaturklasse

XY

Supplerende produktspecifikationer for salgsautomater med kølefunktion:

Parameter

Værdi

Temperaturklasse

XY

Volumen (dm3 eller L)

(4)

Bilag IX ændres således:

a)

Første afsnit affattes således:

»De i dette bilag anførte verifikationstolerancer gælder kun for medlemsstaternes myndigheders verifikation af de oplyste værdier, og de må ikke benyttes af leverandøren som tilladt tolerance ved fastlæggelsen af værdierne i den tekniske dokumentation eller til fortolkning af disse på nogen måde, der tager sigte på at opnå overensstemmelse, eller på nogen vis give indtryk af bedre præstationer. De værdier og klasser, der fremgår af mærket eller i produktdatabladet må ikke være gunstigere for leverandøren end de oplyste værdier i den tekniske dokumentation.«

b)

I tredje afsnit erstattes ordene »I forbindelse med kontrol af« med »Som led i kontrollen af«.

c)

Punkt 7 affattes således:

»7)

Medlemsstaternes myndigheder fremsender uden ophold alle relevante oplysninger til myndighederne i de øvrige medlemsstater og til Kommissionen, når der i henhold til punkt 3, punkt 6 eller andet afsnit i dette bilag er truffet beslutning om, at modellen ikke opfylder kravene.«.



(1)  Som bestemt i overensstemmelse med Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/2015 (1).

(2)  Ændringer til disse oplysninger betragtes ikke som relevante i forbindelse med artikel 4, stk. 4, i forordning (EU) 2017/1369.

(3)  Hvis produktdatabasen automatisk generer det endelige indhold i denne rubrik, skal leverandøren ikke indlæse disse oplysninger.

(4)  Rummer køle/fryseapparatet, der anvendes til direkte salg, forskellige rum, der arbejder ved forskellige temperaturer, angives det årlige energiforbrug for den integrerede enhed. Hvis særskilte kølesystemer leverer køling til særskilte rum i samme enhed, angives om muligt ligeledes det energiforbrug, der er forbundet med hvert enkelt delsystem.

(5)  Dette punkt betragtes ikke som relevant med henblik på artikel 2, stk. 6, i forordning (EU) 2017/1369.


26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/108


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2021/341

af 23. februar 2021

om ændring af forordning (EU) 2019/424, (EU) 2019/1781, (EU) 2019/2019, (EU) 2019/2020, (EU) 2019/2021, (EU) 2019/2022, (EU) 2019/2023 og (EU) 2019/2024 for så vidt angår krav til miljøvenligt design af servere og datalagringsprodukter, elmotorer og frekvensomformere, køle/fryseapparater, lyskilder og separate styreanordninger, elektroniske skærme, husholdningsopvaskemaskiner, husholdningsvaskemaskiner og husholdningsvaske/tørremaskiner samt køle/fryseapparater, der anvendes til direkte salg

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR ––

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/125/EF af 21. oktober 2009 om rammerne for fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af energirelaterede produkter (1), og særlig artikel 15, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved direktiv 2009/125/EF tillægges Kommissionen beføjelser til at fastsætte krav til miljøvenligt design af energirelaterede produkter.

(2)

Ved Kommissionens forordning (EU) 2019/424 (2), (EU) 2019/1781 (3), (EU) 2019/2019 (4), (EU) 2019/2020 (5), (EU) 2019/2021 (6), (EU) 2019/2022 (7), (EU) 2019/2023 (8) og (EU) 2019/2024 (9) (herefter de »ændrede forordninger«) er der fastsat bestemmelser om krav til miljøvenligt design af servere og datalagringsprodukter, elmotorer og frekvensomformere, køle/fryseapparater, lyskilder og separate styreanordninger, elektroniske skærme, husholdningsopvaskemaskiner, husholdningsvaskemaskiner og husholdningsvaske/tørremaskiner samt køle/fryseapparater, der anvendes til direkte salg.

(3)

For at undgå forvirring hos producenter og nationale markedsovervågningsmyndigheder om de værdier, der skal medtages i den tekniske dokumentation, og i forbindelse med verifikationstolerancer, bør en definition af oplyste værdier indsættes i de ændrede forordninger.

(4)

For at forbedre effektiviteten og troværdigheden af de produktspecifikke forordninger og beskytte forbrugerne bør det ikke være tilladt at bringe produkter i omsætning, der er designet til at detektere, at de udsættes for prøvning, og til automatisk at ændre egenskaber under prøvningen med henblik på at opnå et bedre niveau for en eller flere af de parametre, som er angivet i disse forordninger eller i den tekniske dokumentation eller anden udleveret dokumentation.

(5)

De relevante produktparametre bør måles eller beregnes ved hjælp af pålidelige, nøjagtige og reproducerbare metoder. Disse metoder skal tage hensyn til de mest avancerede anerkendte måle- og beregningsmetoder, herunder, hvis det er muligt, harmoniserede standarder som vedtaget af de europæiske standardiseringsorganer, jf. bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1025/2012 (10).

(6)

Produkter, der indeholder lyskilder, hvorfra disse lyskilder ikke kan adskilles uden beskadigelse af en af dem, således at der kan udføres kontrol, bør afprøves som lyskilder for vurdering og overensstemmelsesverifikation.

(7)

Der er endnu ikke udarbejdet harmoniserede standarder for elektroniske skærme og datalagringsprodukter, og de eksisterende relevante standarder omfatter ikke alle nødvendige regulerede parametre, navnlig for så vidt angår højt dynamikområde og automatisk lysstyrkeregulering for elektroniske skærme og driftsforholdsklassen for servere og datalagringsprodukter. Indtil de europæiske standardiseringsorganer for denne produktkategori har vedtaget harmoniserede standarder, skal de foreløbige metoder som omhandlet i denne forordning eller andre pålidelige, nøjagtige og reproducerbare metoder, som tager hensyn til de mest avancerede alment anerkendte måle- og beregningsmetoder, anvendes med henblik på at sikre sammenlignelighed af målinger og beregninger.

(8)

Elektroniske skærme til faglig brug såsom videoredigering, computer-aided design, grafik eller til TV-transmission har avancerede egenskaber og funktioner og bør ikke være omfattet af de krav til energieffektivitet i tændt tilstand, der gælder for mere generiske produkter, skønt de typisk bruger mere energi. Industrielle skærme udviklet til brug under vanskelige driftsbetingelser til måling, prøvning eller overvågning og kontrol har specifikke og høje krav, som f.eks. kravene til minimum IP65-niveau af indtrængningsbeskyttelse som defineret i EN 60529, og bør ikke være omfattet af kravene til miljøvenligt design for produkter til brug i kommercielle eller private miljøer.

(9)

Vertikale køle/fryseapparater med statisk køl/frys med uigennemsigtige døre er professionelle køle/fryseapparater, der er defineret i Kommissionens forordning (EU) 2015/1095 (11), og de bør derfor udelukkes fra forordning (EU) 2019/2024.

(10)

Der bør foretages yderligere ændringer for at forbedre klarheden i og sammenhængen med forordningerne.

(11)

Foranstaltningerne i denne forordning blev drøftet med konsultationsforummet i overensstemmelse med artikel 18 i direktiv 2009/125/EF.

(12)

Forordning (EU) 2019/424, (EU) 2019/1781, (EU) 2019/2019, (EU) 2019/2020, (EU) 2019/2021, (EU) 2019/2022, (EU) 2019/2023 og (EU) 2019/2024 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(13)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 19 i direktiv 2009/125/EF —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ændringer af forordning (EU) 2019/424

I forordning (EU) 2019/424 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 4, stk. 2, affattes således:

»2.   I forbindelse med overensstemmelsesvurderingen i henhold til artikel 8 i direktiv 2009/125/EF skal den tekniske dokumentation omfatte en kopi af produktoplysningerne ifølge punkt 3.4 i bilag II samt oplysningerne og resultaterne vedrørende beregningerne ifølge bilag III og, hvis relevant, bilag II punkt 2 til denne forordning.«

2)

Artikel 6 affattes således:

»Artikel 6

Omgåelse

Producenten, importøren eller den autoriserede repræsentant må ikke markedsføre produkter, der er designet til at opfange, at de bliver afprøvet (f.eks. ved genkendelse af afprøvningsforholdene eller -cyklussen) og til specifikt at reagere ved automatisk at ændre deres ydeevne under afprøvningen med henblik på at opnå et bedre niveau for ét af de parametre, der er angivet i den tekniske dokumentation eller indført i den udleverede dokumentation.«

3)

Bilag I, III og IV ændres, og bilag IIIa tilføjes som anført i bilag I til denne forordning.

Artikel 2

Ændringer af forordning (EU) 2019/1781

I forordning (EU) 2019/1781 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 2 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 2, litra m), affattes således:

»m)

motorer, som er bragt i omsætning inden den 1. juli 2029 som erstatninger for identiske motorer, der indgår i produkter, som er bragt i omsætning inden den 1. juli 2021, for motorer som omhandlet i bilag I, afsnit 1, litra a), og inden den 1. juli 2023 for motorer som omhandlet i bilag I, afsnit 1, litra b), og som specifikt markedsføres som sådanne«.

b)

I stk. 3 indsættes som litra e):

»e)

frekvensomformere, der består af ét apparat, som omfatter frekvensomformere, der alle er i overensstemmelse med denne forordning.«

2)

I artikel 3 foretages følgende ændringer:

a)

Nr. 2) affattes således:

»2)

»frekvensomformer«: en effektelektronisk enhed, som ved omformning af strømforsyningen forsyner en enkelt motor med strøm med variabel frekvens og spænding, kontinuerligt tilpasset således, at motoren afgiver en mekanisk effekt med et moment og ved et omdrejningstal, der svarer til dens aktuelle belastning. Det omfatter alle beskyttelsesanordninger og tilbehør, der er integreret i frekvensomformeren«.

b)

Som nr. 23) tilføjes:

»23)

»oplyste værdier«: de værdier, som producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant har angivet for de angivne, beregnede eller målte tekniske parametre i henhold til artikel 5 med henblik på medlemsstaternes myndigheders verifikation af overholdelsen af kravene.«

3)

I artikel 5 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 2 affattes således:

»2.

I forbindelse med overensstemmelsesvurderingen i henhold til artikel 8 i direktiv 2009/125/EF skal den tekniske dokumentation for motorer indeholde en kopi af de produktoplysninger, der gives i overensstemmelse med punkt 2 i bilag I til denne forordning, samt de nærmere detaljer for og resultaterne af de beregninger, der er beskrevet i bilag II til denne forordning og, hvor det er relevant, bilag I, punkt 1.«

b)

Stk. 3 affattes således:

»3.

I forbindelse med overensstemmelsesvurderingen i henhold til artikel 8 i direktiv 2009/125/EF skal den tekniske dokumentation for frekvensomformere indeholde en kopi af de produktoplysninger, der gives i overensstemmelse med punkt 4 i bilag I til denne forordning, samt de nærmere detaljer for og resultaterne af de beregninger, der er beskrevet i bilag II til denne forordning og, hvor det er relevant, bilag I, punkt 3.«

4)

Bilag I, II og III ændres som anført i bilag II til denne forordning.

Artikel 3

Ændringer af forordning (EU) 2019/2019

I forordning (EU) 2019/2019 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 2, nr. 28), affattes således:

»28)

»transportabelt køle/fryseapparat«: et køle/fryseapparat, som anvendes steder, hvor der ikke er adgang til tilslutninger til elnettet, og som bruger elektricitet med ekstra lav spænding (< 120 V jævnstrøm) eller brændstof, eller begge dele, som energikilde til kølefunktionen, inklusive køle/fryseapparater, som udover at køre på elektricitet med ekstra lav spænding eller brændstof, eller begge dele, kan tilsluttes elnettet med en ekstern AC/DC-omformer, der købes separat. Et apparat, som bringes i omsætning med en medfølgende AC/DC-omformer, betragtes ikke som et transportabelt køle/fryseapparat«.

2)

Artikel 6 affattes således:

»Artikel 6

Omgåelse og softwareopdateringer

Producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant må ikke bringe produkter i omsætning, der er designet således, at de kan detektere, at de udsættes for prøvning (f.eks. ved genkendelse af prøvningsbetingelser eller prøvningscyklusser), og reagere specifikt ved automatisk at ændre egenskaber under prøvningen med det formål at opnå et bedre niveau for en eller flere af de parametre, der er oplyst i den tekniske dokumentation, eller som fremgår af anden dokumentation, der leveres med produktet.

Hverken produktets energiforbrug eller nogen af de andre parametre, der er oplyst, må forværres efter en software- eller firmwareopdatering målt ud fra de samme prøvningsstandarder, som der oprindeligt blev anvendt i forbindelse med overensstemmelseserklæringen, medmindre slutbrugeren forud for opdateringen har givet sit udtrykkelige samtykke. Hvis opdateringen afvises, må det ikke medføre en ændring af ydeevnen.

En softwareopdatering må aldrig medføre, at produktets ydeevne ændres på en måde, så produktet ikke opfylder de krav til miljøvenligt design, der gælder for overensstemmelseserklæringen.«

3)

Følgende tilføjes som artikel 11:

»Artikel 11

Overgangsoverensstemmelsesækvivalens

Hvis ingen enhed af samme model eller ækvivalente modeller er blevet bragt i omsætning inden den 1. november 2020, anses de modelenheder, der bringes i omsætning fra den 1. november 2020 til den 28. februar 2021, og som opfylder bestemmelserne i denne forordning, for at være i overensstemmelse med kravene i Kommissionens forordning (EF) nr. 643/2009.«

4)

Bilag I-IV ændres som anført i bilag III til denne forordning.

Artikel 4

Ændringer af forordning (EU) 2019/2020

I forordning (EU) 2019/2020 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 2, nr. 4), affattes således:

»4)

»omgivende produkt«: et produkt, der indeholder en eller flere lyskilder og/eller separate styreanordninger, herunder, men ikke begrænset til, lysarmaturer, der kan skilles ad for at muliggøre en separat kontrol af den/de indeholdte lyskilde(r), husholdningsapparater med lyskilde(r) og møbler (hylder, spejle, udstillingsskabe) med lyskilde(r)«.

2)

Artikel 4, stk. 1, andet afsnit, affattes således:

»Producenter, importører eller bemyndigede repræsentanter skal, for så vidt angår omgivende produkter, sikre, at lyskilder og separate styreanordninger kan adskilles fra de omgivende produkter uden at blive permanent beskadiget, således at markedstilsynsmyndighederne kan udføre den nødvendige kontrol. Den tekniske dokumentation skal indeholde vejledning om, hvordan adskillelsen udføres.«

3)

Artikel 7 affattes således:

»Artikel 7

Omgåelse og softwareopdateringer

Producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant må ikke bringe produkter i omsætning, der er designet således, at de kan detektere, at de udsættes for prøvning (f.eks. ved genkendelse af prøvningsbetingelser eller prøvningscyklusser), og reagere specifikt ved automatisk at ændre egenskaber under prøvningen med det formål at opnå et bedre niveau for en eller flere af de parametre, der er oplyst i den tekniske dokumentation, eller som fremgår af anden dokumentation, der leveres med produktet.

Hverken produktets energiforbrug eller nogen af de andre parametre, der er oplyst, må forværres efter en software- eller firmwareopdatering målt ud fra de samme prøvningsstandarder, som der oprindeligt blev anvendt i forbindelse med overensstemmelseserklæringen, medmindre slutbrugeren forud for opdateringen har givet sit udtrykkelige samtykke. Hvis opdateringen afvises, må det ikke medføre en ændring af ydeevnen.

En softwareopdatering må aldrig medføre, at produktets ydeevne ændres på en måde, så produktet ikke opfylder de krav til miljøvenligt design, der gælder for overensstemmelseserklæringen.«

4)

Følgende tilføjes som artikel 12:

»Artikel 12

Overgangsoverensstemmelsesækvivalens

Hvis ingen enhed af samme model eller ækvivalente modeller er blevet bragt i omsætning inden den 1. juli 2021, anses de modelenheder, der bringes i omsætning fra den 1. juli 2021 til den 31. august 2021, og som opfylder bestemmelserne i denne forordning, for at være i overensstemmelse med kravene i Kommissionens forordning (EF) nr. 244/2009, (EF) nr. 245/2009 og (EU) nr. 1194/2012.«

5)

Bilag I-IV ændres som anført i bilag IV til denne forordning.

Artikel 5

Ændringer af forordning (EU) 2019/2021

I forordning (EU) 2019/2021 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 1, stk. 2, foretages følgende ændringer:

a)

Litra g) affattes således:

»g)

skærme, der er komponenter eller delkomponenter som defineret i artikel 2, nr. 2), i direktiv 2009/125/EF«.

b)

Som litra h) tilføjes:

»h)

industrielle skærme.«

2)

I artikel 2 foretages følgende ændringer:

a)

Nr. 15) affattes således:

»15)

»professionel skærm«: en elektronisk skærm, som er designet og markedsføres til professionel brug til redigering af videoer og grafiske billeder. Specifikationerne skal omfatte alle følgende kendetegn:

et kontrastforhold på mindst 1000:1 målt vinkelret på skærmens lodrette flade og mindst 60:1 målt fra en vandret betragtningsvinkel på mindst 85° i forhold til vinkelret og mindst 83° fra vinkelret på en buet skærm med eller uden skærmbeskyttelsesglas

en original opløsning på mindst 2,3 megapixel

farvegamut på 38,4 % af CIE LUV eller derover

farve- og luminansensartethed som specificeret for klasse 1-, 2- eller 3-skærme i EBU Tech. 3320, alt efter hvad der gælder for den professionelle anvendelse af skærmen«.

b)

Som nr. 21) tilføjes:

»21)

»industriel skærm«: en elektronisk skærm, som udelukkende er designet og afprøvet og markedsføres til brug i industrielle miljøer til måling, afprøvning, overvågning eller kontrol. Designet skal som minimum omfatte alle følgende kendetegn:

a)

driftstemperaturer mellem 0 °C og +50 °C

b)

driftsfugtighed mellem 20 % og 90 % (ikke-kondenserende)

c)

IP65-minimumsniveau af indtrængningsbeskyttelse med henblik på at sikre, at der ikke trænger støv ind og fuld beskyttelse mod kontakt (støvtæt) uden effekt for vand, der projiceres af en dyse (6,3 mm) mod indkapslingen

d)

EMC-immunitet beregnet til industrielle miljøer.«

3)

Artikel 4, stk. 2, affattes således:

»2.   I forbindelse med overensstemmelsesvurderingen i henhold til artikel 8 i direktiv 2009/125/EF skal den tekniske dokumentation indeholde grunden til, at visse (om nogen) plastdele ikke er mærket i henhold til undtagelsen i bilag II, afsnit D, punkt 2, samt de nærmere oplysninger om og resultaterne af de beregninger, der er anført i bilag II og III til denne forordning.«

4)

Artikel 6, stk. 2 og 3, affattes således:

»Hverken produktets energiforbrug eller nogen af de andre parametre, der er oplyst, må forringes efter en software- eller firmwareopdatering målt i henhold til den samme prøvningsstandard, som oprindeligt blev anvendt i forbindelse med overensstemmelseserklæringen, medmindre slutbrugeren forud for opdateringen har givet sit udtrykkelige samtykke. Hvis opdateringen afvises, må det ikke medføre en ændring af ydeevnen.

En softwareopdatering må aldrig medføre, at produktets ydeevne ændres på en måde, så produktet ikke opfylder de krav til miljøvenligt design, der gælder for overensstemmelseserklæringen.«

5)

Følgende tilføjes som artikel 12:

»Artikel 12

Overgangsoverensstemmelsesækvivalens

Hvis ingen enhed af samme model eller ækvivalente modeller er blevet bragt i omsætning inden den 1. november 2020, anses de modelenheder, der bringes i omsætning fra den 1. november 2020 til den 28. februar 2021, og som opfylder bestemmelserne i denne forordning, for at være i overensstemmelse med kravene i forordning (EF) nr. 642/2009.«

6)

Bilag I-IV ændres og bilag IIIa tilføjes som anført i bilag V til denne forordning.

Artikel 6

Ændringer af forordning (EU) 2019/2022

I forordning (EU) 2019/2022 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 6 affattes således:

»Artikel 6

Omgåelse og softwareopdateringer

Producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant må ikke bringe produkter i omsætning, der er designet således, at de kan detektere, at de udsættes for prøvning (f.eks. ved genkendelse af prøvningsbetingelser eller prøvningscyklusser), og reagere specifikt ved automatisk at ændre egenskaber under prøvningen med det formål at opnå et bedre niveau for en eller flere af de parametre, der er oplyst i den tekniske dokumentation, eller som fremgår af anden dokumentation, der leveres med produktet.

Hverken produktets energiforbrug eller nogen af de andre parametre, der er oplyst, må forværres efter en software- eller firmwareopdatering målt ud fra de samme prøvningsstandarder, som der oprindeligt blev anvendt i forbindelse med overensstemmelseserklæringen, medmindre slutbrugeren forud for opdateringen har givet sit udtrykkelige samtykke. Hvis opdateringen afvises, må det ikke medføre en ændring af ydeevnen.

En softwareopdatering må aldrig medføre, at produktets ydeevne ændres på en måde, så produktet ikke opfylder de krav til miljøvenligt design, der gælder for overensstemmelseserklæringen.«

2)

Følgende tilføjes som artikel 13:

»Artikel 13

Overgangsoverensstemmelsesækvivalens

Hvis ingen enhed af samme model eller ækvivalente modeller er blevet bragt i omsætning inden den 1. november 2020, anses de modelenheder, der bringes i omsætning fra den 1. november 2020 til den 28. februar 2021, og som opfylder bestemmelserne i denne forordning, for at være i overensstemmelse med kravene i forordning (EU) nr. 1016/2010.«

3)

Bilag I, III og IV ændres som anført i bilag VI til denne forordning.

Artikel 7

Ændringer af forordning (EU) 2019/2023

I forordning (EU) 2019/2023 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 2, nr. 12), affattes således:

»12)

»eco 40-60«: betegnelsen på det program, som af producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant er erklæret i stand til at renvaske normalt snavset bomuldstøj, som er erklæret egnet til vask ved 40 °C eller 60 °C, sammen i samme cyklus, og som kravene til miljøvenligt design vedrørende energieffektivitet, vaskeevne, skylleevne, programvarighed og vandforbrug vedrører«.

2)

Artikel 6 affattes således:

»Artikel 6

Omgåelse og softwareopdateringer

Producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant må ikke bringe produkter i omsætning, der er designet således, at de kan detektere, at de udsættes for prøvning (f.eks. ved genkendelse af prøvningsbetingelser eller prøvningscyklusser), og reagere specifikt ved automatisk at ændre egenskaber under prøvningen med det formål at opnå et bedre niveau for en eller flere af de parametre, der er oplyst i den tekniske dokumentation, eller som fremgår af den dokumentation, der leveres med produktet.

Hverken produktets energiforbrug eller nogen af de andre parametre, der er oplyst, må forværres efter en software- eller firmwareopdatering målt ud fra de samme prøvningsstandarder, som der oprindeligt blev anvendt i forbindelse med overensstemmelseserklæringen, medmindre slutbrugeren forud for opdateringen har givet sit udtrykkelige samtykke. Hvis opdateringen afvises, må det ikke medføre en ændring af ydeevnen.

En softwareopdatering må aldrig medføre, at produktets ydeevne ændres på en måde, så produktet ikke opfylder de krav til miljøvenligt design, der gælder for overensstemmelseserklæringen.«

3)

Følgende tilføjes som artikel 13:

»Artikel 13

Overgangsoverensstemmelsesækvivalens

Hvis ingen enhed af samme model eller ækvivalente modeller er blevet bragt i omsætning inden den 1. november 2020, anses de modelenheder, der bringes i omsætning fra den 1. november 2020 til den 28. februar 2021, og som opfylder bestemmelserne i denne forordning, for at være i overensstemmelse med kravene i forordning (EU) nr. 1015/2010.«

4)

Bilag I, III, IV og VI ændres som anført i bilag VII til denne forordning.

Artikel 8

Ændringer af forordning (EU) 2019/2024

I forordning (EU) 2019/2024 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 1, stk. 3, litra e), affattes således:

»e)

hjørne-, kurve-, og karruselkøle/fryseapparater«.

2)

Artikel 2 ændres som følger:

a)

Nr. 21) affattes således:

»21)

ved »hjørne-/kurvekøle/fryseapparater« forstås et køle/fryseapparat, der anvendes til direkte salg, som anvendes til at opnå geometrisk kontinuitet mellem to lineære køle/fryseapparater, som danner en vinkel på hinanden, og/eller som danner en kurve. Et hjørne-/kurvekøle/fryseapparat har ikke en entydig længdeakse eller længde, da det kun består af en fyldningsform (kile eller lignende) og ikke er udformet til at fungere som en selvstændig køleenhed. Hjørne-/kurvekøle/fryseapparatets to yderpunkter er skråstillet i en vinkel på mellem 30° og 90°«.

b)

Som nr. 29) tilføjes:

»29)

»karruselkøle/fryseapparat«: et rundt/cirkulært salgskøle/fryseapparat, der kan installeres som selvstændig enhed eller som en enhed, der forbinder to lineære salgskøle/fryseapparater. Karruselkøle/fryseapparat kan også udstyres med et drejesystem, der gør det muligt at præsentere fødevarer i en vinkel på 360°«.

c)

Som nr. 30) tilføjes:

»30)

»salgskøle/fryseapparat«: et køle/fryseapparat, der anvendes til direkte salg, som er bestemt til salg og præsentation af fødevarer og andre artikler i detailhandel, f.eks. i supermarkeder. Flaskekølere, salgsautomater med kølefunktion, salgskølemontrer til gelato og iscremefrysere betragtes ikke som salgskøle/fryseapparater.«

3)

Bilag I, III og IV ændres som anført i bilag VIII til denne forordning.

Artikel 9

Ikrafttræden og anvendelse

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 1, stk. 3, artikel 3, stk. 4, artikel 5, stk. 6, artikel 6, stk. 3, artikel 7, stk. 4, og artikel 8, stk. 3, anvendes fra den 1. maj 2021. Artikel 2 og artikel 4, stk. 4, anvendes fra den 1. juli 2021. Artikel 4, stk. 1, 2 og 5, anvendes fra den 1. september 2021.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. februar 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 285 af 31.10.2009, s. 10.

(2)  Kommissionens forordning (EU) 2019/424 af 15. marts 2019 om fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af servere og datalagringsprodukter i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/125/EF og om ændring af Kommissionens forordning (EU) nr. 617/2013 (EUT L 74 af 18.3.2019, s. 46).

(3)  Kommissionens forordning (EU) 2019/1781 af 1. oktober 2019 om fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af elmotorer og frekvensomformere i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/125/EF, om ændring af forordning (EF) nr. 641/2009 for så vidt angår krav til miljøvenligt design af eksterne vådløbercirkulationspumper og produktintegrerede vådløbercirkulationspumper og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 640/2009 (EUT L 272 af 25.10.2019, s. 74).

(4)  Kommissionens forordning (EU) 2019/2019 af 1. oktober 2019 om fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af køle/fryseapparater i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/125/EF og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 643/2009 (EUT L 315 af 5.12.2019, s. 187).

(5)  Kommissionens forordning (EU) 2019/2020 af 1. oktober 2019 om fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af lyskilder og separate styreanordninger hertil i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/125/EF og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 244/2009, (EF) nr. 245/2009 og (EU) nr. 1194/2012 (EUT L 315 af 5.12.2019, s. 209).

(6)  Kommissionens forordning (EU) 2019/2021 af 01. oktober 2019 om fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af elektroniske skærme i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/125/EF om ændring af Kommissionens forordning (EF) nr. 1275/2008 og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 642/2009 (EUT L 315 af 5.12.2019, s. 241).

(7)  Kommissionens forordning (EU) 2019/2022 af 1. oktober 2019 om fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af husholdningsopvaskemaskiner i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/125/EF om ændring af Kommissionens forordning (EF) nr. 1275/2008 og om ophævelse af Kommissionens forordning (EU) nr. 1016/2010 (EUT L 315 af 5.12.2019, s. 267).

(8)  Kommissionens forordning (EU) 2019/2023 af 1. oktober 2019 om fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af husholdningsvaskemaskiner og husholdningsvaske/tørremaskiner i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/125/EF om ændring af Kommissionens forordning (EF) nr. 1275/2008 og om ophævelse af Kommissionens forordning (EU) nr. 1015/2010 (EUT L 315 af 5.12.2019, s. 285).

(9)  Kommissionens forordning (EU) 2019/2024 af 1. oktober 2019 om fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af køle/fryseapparater, der anvendes til direkte salg i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/125/EF (EUT L 315 af 5.12.2019, s. 313).

(10)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1025/2012 af 25. oktober 2012 om europæisk standardisering, om ændring af Rådets direktiv 89/686/EØF og 93/15/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/9/EF, 94/25/EF, 95/16/EF, 97/23/EF, 98/34/EF, 2004/22/EF, 2007/23/EF, 2009/23/EF og 2009/105/EF og om ophævelse af Rådets beslutning 87/95/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1673/2006/EF (EUT L 316 af 14.11.2012, s. 12).

(11)  Kommissionens forordning (EU) 2015/1095 af 5. maj 2015 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/125/EF for så vidt angår krav til miljøvenligt design for professionelle lagerkøleskabe/lagerfryseskabe, blæstkølere/frysere, kondenseringsaggregater og væskekølere til proceskøling (EUT L 177 af 8.7.2015, s. 19).


BILAG I

Bilag I, III og IV til forordning (EU) 2019/424 ændres og bilag IIIa indsættes som følger:

1)

Bilag I ændres således:

a)

Nr. 3) affattes således:

»3)

»bundkort«: hovedkredsløbskortet i serveren eller datalagringsproduktet. I forbindelse med denne forordning omfatter bundkortet forbindelser til tilslutning af supplerende kort og omfatter typisk følgende komponenter: processor, hukommelse, BIOS og udvidelsesporte«.

b)

Nr. 4) affattes således:

»4)

»processor«: logisk kredsløb, der reagerer på og behandler de grundlæggende instruktioner, der driver en server eller et datalagringsprodukt. I forbindelse med denne forordning er processoren CPU'en i serveren. En typisk CPU er en fysisk enhed, der installeres på serverens bundkort via en sokkel eller ved direkte sammenlodning. CPU-enheden kan indeholde én eller flere processorkerner«.

c)

Nr. 5) affattes således:

»5)

»hukommelse«: del af en server eller et datalagringsprodukt, der ligger uden for processoren, hvori oplysninger lagres til øjeblikkelig brug i processoren, angivet i gigabyte (GB)«.

d)

Følgende tilføjes som nr. 36):

»36)

»oplyste værdier«: de værdier, som producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant har angivet for de angivne, beregnede eller målte tekniske parametre i henhold til artikel 4 med henblik på medlemsstaternes myndigheders verifikation af overholdelsen af kravene.«

2)

I bilag III indsættes følgende som andet afsnit:

»I mangel af eksisterende relevante standarder og indtil offentliggørelsen af henvisningerne til de relevante harmoniserede standarder i Den Europæiske Unions Tidende, finder de foreløbige testmetoder i bilag IIIa, eller andre pålidelige, nøjagtige og reproducerbare metoder, som tager hensyn til de mest avancerede alment anerkendte måle- og beregningsmetoder, anvendelse.«

(3)

Som bilag IIIa indsættes:

»BILAG IIIa

Foreløbige metoder

Tabel 1

Henvisninger og kvalificerende bemærkninger til servere

Parameter

Kilde

Referenceforsøgsmetoder/Titel

Bemærkninger

Servereffektiviteten og serverens ydeevne i aktiv tilstand

ETSI

ETSI DA 303470:2019

 

Generelle bemærkninger til prøvningen efter EN 303470: 2019:

a)

Prøvning foretages ved korrekt spænding og frekvens (Europa) (f.eks. 230 V, 50 Hz).

b)

I lighed med bestemmelsen om kort til udvidelses-APA'er i punkt 2 i bilag III skal den enhed, der er under prøvning, afprøves uden andre typer indstikskort (for hvilke der ikke er ydet tillæg og SERT-prøvning ikke er foretaget) ved måling af effektforbruget i tomgangstilstand, effektiviteten i aktiv tilstand og serverens ydeevne i aktiv tilstand  (1)«.

c)

For så vidt angår servere, der

i)

ikke er oplyst som værende en del af en produktfamilie af servere

ii)

er i en produktkonfiguration ved levering, hvor alle hukommelseskanaler ikke er udfyldt med samme dual in-line-hukommelsesmoduler (DIMM),

skal en konfiguration med alle hukommelseskanaler udfyldt med samme dual in-line-hukommelsesmoduler prøves  (2).

Effektforbruget i tomgangstilstand (Pidle)

ETSI

ETSI EN 303470:2019

 

Maksimal effekt

ETSI

ETSI DA 303470:2019

Maksimal effekt er den højeste effekt, der er registreret ved SERT-prøvning under enhver enkelt proces og ethvert belastningsniveau.

effektforbrug i tomgangstilstand ved den højeste grænsetemperatur for den oplyste driftsforholdsklasse

The Green Grid

Forenklet høj temperatur i tomgang, der er registreret ved SERT indsamling i henhold til (EU) 2019/424

Prøvningen skal udføres ved en temperatur svarende til den højeste tilladte temperatur for den specifikke driftsforholdsklasse (A1, A2, A3 eller A4).

Strømforsyningseffektivitet

EPRI og Ecova

Generel prøvningsprotokol for beregning af energieffektivitet af indbyggede strømforsyninger (vekselstrøm-jævnstrøm og jævnstrøm-jævnstrøm) Revision 6.7

Prøvning foretages ved korrekt spænding og frekvens (Europa) (f.eks. 230 V, 50 Hz).

Strømforsyning Effektfaktor

EPRI og Ecova

Generel prøvningsprotokol for beregning af energieffektivitet af indbyggede strømforsyninger (vekselstrøm-jævnstrøm og jævnstrøm-vekselstrøm) Revision 6.7

Driftsforholdsklasse

 

Producenten skal oplyse produktets driftsforholdsklasse: A1, A2, A3 eller A4. Den enhed, der er under prøvning, opstilles ved en temperatur svarende til den højeste tilladte temperatur for den specifikke driftsforholdsklasse (A1, A2, A3 eller A4), med hvilken modellen oplyses at være i overensstemmelse. Enheden skal prøves ved hjælp af SERT (Server Efficiency Rating Tool) og afvikle prøvningscyklus(ser) med en varighed på 16 timer. Enheden anses for at være i overensstemmelse med de oplyste driftsforhold, hvis SERT registrerer valide resultater (dvs. hvis den enhed, der er under prøvning, befinder sig i sin driftstilstand i alle prøvningens 16 timer).

Den enhed, der er under prøvning, opstilles i et temperaturkammer, som derefter opvarmes til den højeste tilladte temperatur for driftsforholdsklassen (A1, A2, A3 eller A4) ved en maksimal ændringshastighed på 0,5 °C/minut. Den enheder, der under prøvning, skal efterlades i tomgang i en time for at opnå temperaturstabilitet inden prøvningen indledes.

Firmware tilgængelighed

 

Ikke angivet

 

Sikker datasletning

NIST

Guidelines for Media Sanitization, NIST Special Publication 800-88 — Revision 1

 

Mulighed for demontering af serveren

 

Ikke angivet

 

Indhold af kritisk råmateriale

 

EN 45558:2019

 


Tabel 2

Henvisninger og kvalificerende bemærkninger til datalagringsprodukter

Parameter

Kilde

Referenceforsøgsmetoder/Titel

Bemærkninger

Strømforsyningseffektivitet

EPRI og Ecova

Generel prøvningsprotokol for beregning af energieffektivitet af indbyggede strømforsyninger (vekselstrøm-jævnstrøm og jævnstrøm-jævnstrøm) Revision 6.7

Prøvning foretages ved korrekt spænding og frekvens (Europa) (f.eks. 230 V, 50 Hz).

Strømforsyning Effektfaktor

EPRI og Ecova

Generel afprøvningsprotokol for beregning af energieffektivitet af indbyggede strømforsyninger (vekselstrøm-jævnstrøm og jævnstrøm-jævnstrøm) Revision 6.7

Driftsforholdsklasse

The Green Grid

»Driftsforholdsklasse for datalagringsprodukter«

Producenten, importøren eller den autoriserede repræsentant skal oplyse produktets driftsforholdsklasse: A1, A2, A3 eller A4. Den enhed, der er under prøvning, opstilles ved en temperatur svarende til den højeste tilladte temperatur for den specifikke driftsforholdsklasse (A1, A2, A3 eller A4), med hvilken modellen oplyses at være i overensstemmelse.

Firmware tilgængelighed

 

Ikke angivet

 

Sikker datasletning

NIST

Guidelines for Media Sanitization, NIST Special Publication 800-88 — Revision 1

 

Mulighed for demontering af datalagringsproduktet

 

Ikke angivet

.

Indhold af kritisk råmateriale

 

EN 45558:2019

 

«

4)

Bilag IV ændres således:

a)

Første afsnit affattes således:

»De i dette bilag anførte verifikationstolerancer vedrører kun den verifikation af de oplyste værdier, der foretages af medlemsstatens myndigheder, og må ikke anvendes af producenten, importøren eller den autoriserede repræsentant som tilladte tolerancer ved fastlæggelsen af værdierne i den tekniske dokumentation eller til fortolkning af disse på nogen måde, der tager sigte på at opnå overensstemmelse, eller på nogen vis give indtryk af bedre præstationer.«

b)

I tredje afsnit erstattes ordene »Når det skal kontrolleres« med »Som led i kontrollen af«.

c)

Følgende indsættes som punkt 2, litra d):

»d)

modellen opfylder kravene til ressourceeffektivitet i punkt 3.3 i bilag II og de krav til oplysninger, der er fastsat i punkt 3.1 eller 3.2 i bilag II, når medlemsstatens myndigheder foretager prøvning af en enhed af modellen«.

d)

Punkt 3 affattes således:

»Hvis de resultater, der nævnes i punkt 2, litra a), b) eller d) ikke nås, anses modellen og alle de modekonfigurationer, der ikke er omfattet af samme produktoplysninger (i henhold til punkt 3.1, litra p), i bilag II), for ikke at være i overensstemmelse med denne forordning«.

e)

Punkt 4, litra b) affattes således:

»for modeller, der fremstilles i mængder på fem eller mere pr. år, udvælger medlemsstaternes myndigheder yderligere tre enheder af den samme model eller alternativt, hvis producenten, importøren eller den autoriserede repræsentant har oplyst, at serveren er repræsenteret ved en produktfamilie af servere, en enhed af både konfigurationen med lav ydelse og konfigurationen med høj ydelse med henblik på prøvning.«

f)

Punkt 5 affattes således:

»5.

Modellen eller modelkonfigurationen anses for at være i overensstemmelse med de gældende krav, for så vidt angår de i punkt 4, litra b), omhandlede enheder, hvis den aritmetiske middelværdi af de fundne værdier for disse tre enheder overholder de respektive måletolerancer i tabel 7.«

g)

Punkt 6 affattes således:

»6.

Hvis det resultat, der nævnes i punkt 5 ikke nås, anses modellen og alle modekonfigurationer, der ikke er omfattet af samme produktoplysninger (i henhold til punkt 3.1, litra p), i bilag II), for ikke at være i overensstemmelse med denne forordning.«

h)

Punkt 7 affattes således:

»7.

Medlemsstaternes myndigheder fremsender straks alle relevante oplysninger til myndighederne i de andre medlemsstater og til Kommissionen, når der træffes beslutning om, at modellen ikke opfylder kravene, i henhold til punkt 3, 4a, eller 6 eller andet afsnit i dette bilag.«


(1)  Dette er nødvendigt på grund af den store variation i APA-kort på markedet og som følge af, at SERT-værktøjerne ikke indeholder nogen worklets, som anvender APA'er. Derfor vil SERT effektivitetsresultater for servere med kort til udvidelses-APA'er eller andre indstikskort ikke være repræsentative for serverens ydeevne/effekt.

(2)  For så vidt angår servere, der ikke er oplyst som værende en del af en produktfamilie af servere, kan medlemsstatens myndigheder, ifølge punkt 1 i bilag IV til forordning (EU) 2019/424, afprøve konfigurationen med lav ydelse eller med høj ydelse og, jf. definition 21 og 22 i bilag I, skal alle disse konfigurationer udfyldes med DIMM-hukommelseskort, der har samme design og kapacitet.


BILAG II

Bilag I, II og III til forordning (EU) 2019/1781 ændres således:

1)

Bilag I ændres således:

a)

I del 1 foretages følgende ændringer:

1)

Litra a), nr. i) og ii), affattes således:

»i)

skal energieffektiviteten for trefasede motorer med en mærkelast på mindst 0,75 kW og højst 1 000 kW, med 2, 4, 6 eller 8 poler, som ikke er Ex eb-motorer med øget sikkerhed, mindst svare til effektivitetsklasse IE3 som anført i tabel 2 eller i tabel 3b, alt efter hvad der er relevant

ii)

skal energieffektiviteten for trefasede motorer med en mærkelast på mindst 0,12 kW og under 0,75 kW, med 2, 4, 6 eller 8 poler, som ikke er Ex eb-motorer med øget sikkerhed, mindst svare til effektivitetsklasse IE2 som anført i tabel 1 eller i tabel 3a, alt efter hvad der er relevant«.

2)

Litra b), nr. i) og ii), affattes således:

»i)

skal energieffektiviteten for Ex eb-motorer med øget sikkerhed med en mærkelast på mindst 0,12 kW og højst 1 000 kW, med 2, 4, 6 eller 8 poler, og enfasede motorer med en mærkelast på mindst 0,12 kW mindst svare til effektivitetsklasse IE2 som anført i tabel 1 eller i tabel 3a, alt efter hvad der er relevant

ii)

skal energieffektiviteten for trefasede motorer, som ikke er bremsemotorer, Ex eb-motorer med øget sikkerhed eller andre eksplosionsbeskyttede motorer med en mærkelast på mindst 75 kW og højst 200 kW, med 2, 4 eller 6 poler, mindst svare til effektivitetsklasse IE4 som anført i tabel 3 eller i tabel 3c, alt efter hvad der er relevant.«

3)

Andet afsnit affattes således:

»Energieffektiviteten for motorer, udtrykt i internationale energieffektivitetsklasser (IE), er anført i tabel 1 til 3c for forskellige værdier for motorens mærkelast PN, ved 50 Hz eller 60 Hz. IE-klasserne bestemmes ved mærkelast (PN), mærkespænding (UN) baseret på omgivende referencetemperatur på 25 °C.

For 50/60 Hz motorer skal ovennævnte krav opfyldes ved både 50 Hz og 60 Hz ved den anførte mærkelast for 50 Hz.

For 50Hz eller 60Hz motorer skal ovennævnte krav opfyldes ved henholdsvis 50 Hz eller 60 Hz ved den anførte mærkelast for henholdsvis 50 Hz eller 60 Hz.«

4)

Følgende tabel 3a, 3b og 3c indsættes:

»Tabel 3a

Mindste effektivitet ηn for effektivitetsklasse IE2 ved 60 Hz (%)

Mærkelast PN [kW]

Antal poler

2

4

6

8

0,12

59,5

64,0

50,5

40,0

0,18

64,0

68,0

55,0

46,0

0,25

68,0

70,0

59,5

52,0

0,37

72,0

72,0

64,0

58,0

0,55

74,0

75,5

68,0

62,0

0,75

75,5

78,0

73,0

66,0

1,1

82,5

84,0

85,5

75,5

1,5

84,0

84,0

86,5

82,5

2,2

85,5

87,5

87,5

84,0

3,7

87,5

87,5

87,5

85,5

5,5

88,5

89,5

89,5

85,5

7,5

89,5

89,5

89,5

88,5

11

90,2

91,0

90,2

88,5

15

90,2

91,0

90,2

89,5

18,5

91,0

92,4

91,7

89,5

22

91,0

92,4

91,7

91,0

30

91,7

93,0

93,0

91,0

37

92,4

93,0

93,0

91,7

45

93,0

93,6

93,6

91,7

55

93,0

94,1

93,6

93,0

75

93,6

94,5

94,1

93,0

90

94,5

94,5

94,1

93,6

110

94,5

95,0

95,0

93,6

150

95,0

95,0

95,0

93,6

185

95,4

95,0

95,0

93,6

220

95,4

95,4

95,0

93,6

250

95,4

95,4

95,0

93,6

300

95,4

95,4

95,0

93,6

335

95,4

95,4

95,0

93,6

375 op til 1000

95,4

95,8

95,0

94,1


Tabel 3b

Mindste effektivitet ηn for effektivitetsklasse IE3 ved 60 Hz (%)

Mærkelast PN [kW]

Antal poler

2

4

6

8

0,12

62,0

66,0

64,0

59,5

0,18

65,6

69,5

67,5

64,0

0,25

69,5

73,4

71,4

68,0

0,37

73,4

78,2

75,3

72,0

0,55

76,8

81,1

81,7

74,0

0,75

77,0

83,5

82,5

75,5

1,1

84,0

86,5

87,5

78,5

1,5

85,5

86,5

88,5

84,0

2,2

86,5

89,5

89,5

85,5

3,7

88,5

89,5

89,5

86,5

5,5

89,5

91,7

91,0

86,5

7,5

90,2

91,7

91,0

89,5

11

91,0

92,4

91,7

89,5

15

91,0

93,0

91,7

90,2

18,5

91,7

93,6

93,0

90,2

22

91,7

93,6

93,0

91,7

30

92,4

94,1

94,1

91,7

37

93,0

94,5

94,1

92,4

45

93,6

95,0

94,5

92,4

55

93,6

95,4

94,5

93,6

75

94,1

95,4

95,0

93,6

90

95,0

95,4

95,0

94,1

110

95,0

95,8

95,8

94,1

150

95,4

96,2

95,8

94,5

185

95,8

96,2

95,8

95,0

220

95,8

96,2

95,8

95,0

250

95,8

96,2

95,8

95,0

300

95,8

96,2

95,8

95,0

335

95,8

96,2

95,8

95,0

375 op til 1000

95,8

96,2

95,8

95,0


Tabel 3c

Mindste effektivitet ηn for effektivitetsklasse IE4 ved60 Hz (%)

Mærkelast PN [kW]

Antal poler

2

4

6

8

0,12

66,0

70,0

68,0

64,0

0,18

70,0

74,0

72,0

68,0

0,25

74,0

77,0

75,5

72,0

0,37

77,0

81,5

78,5

75,5

0,55

80,0

84,0

82,5

77,0

0,75

82,5

85,5

84,0

78,5

1,1

85,5

87,5

88,5

81,5

1,5

86,5

88,5

89,5

85,5

2,2

88,5

91,0

90,2

87,5

3,7

89,5

91,0

90,2

88,5

5,5

90,2

92,4

91,7

88,5

7,5

91,7

92,4

92,4

91,0

11

92,4

93,6

93,0

91,0

15

92,4

94,1

93,0

91,7

18,5

93,0

94,5

94,1

91,7

22

93,0

94,5

94,1

93,0

30

93,6

95,0

95,0

93,0

37

94,1

95,4

95,0

93,6

45

94,5

95,4

95,4

93,6

55

94,5

95,8

95,4

94,5

75

95,0

96,2

95,8

94,5

90

95,4

96,2

95,8

95,0

110

95,4

96,2

96,2

95,0

150

95,8

96,5

96,2

95,4

185

96,2

96,5

96,2

95,4

220

96,2

96,8

96,5

95,4

250

96,2

96,8

96,5

95,8

300

96,2

96,8

96,5

95,8

335

96,2

96,8

96,5

95,8

375 op til 1000

96,2

96,8

96,5

95,8«

5)

Følgende tilføjes før sidste punktum i del 1:

»Til at bestemme den mindste effektivitet for 60 Hz motorer med en anden nominel effekt end angivet i tabel 3a, 3b og 3c gælder følgende regel:

Effektiviteten for en nominel effekt ved eller over midtpunktet mellem to på hinanden følgende værdier fra tabellerne skal være den højeste af de to effektiviteter.

Effektiviteten for en nominel effekt under midtpunktet mellem to på hinanden følgende værdier fra tabellerne skal være den laveste af de to effektiviteter.«

b)

Del 2 ændres således:

1)

Første afsnit, litra a), affattes således:

»a)

det tekniske datablad eller den brugermanual, der leveres med motoren, medmindre der med produktet følger et internetlink til disse oplysninger. Desuden kan der indsættes en QR-kode med et link til oplysningerne«.

2)

Tredje afsnit, den indledende tekst og punkt 1) affattes således:

»Fra den 1. juli 2021 for motorer som omhandlet i bilag I, del 1, litra a), og fra den 1. juli 2023 for motorer som omhandlet i bilag I, del 1, litra b), nr. i):

1)

nominel effektivitet (ηΝ) ved 100 %, 75 % og 50 % mærkelast og mærkespænding (UN), bestemt på basis af omgivende referencetemperatur på 25 °C, afrundet til én decimal«.

3)

Ottende og niende afsnit affattes således:

»For motorer, der er undtaget fra effektivitetskravene i overensstemmelse med denne forordnings artikel 2, stk. 2, litra m), forsynes motoren eller dens emballage og den tilhørende dokumentation med tydelig påtegning »Motor udelukkende til brug som reservedel til« og entydig angivelse af, hvilken produktmodel, den er beregnet til.

For 50 Hz og 60 Hz motorer angives ovennævnte data ved den gældende frekvens, mens det for 50/60 Hz motorer er tilstrækkeligt at angive data ved 50 Hz, undtagen for den nominelle effektivitet ved 100 %, der skal angives ved både 50 Hz and 60 Hz.«

c)

Del 4 ændres således:

1)

Første afsnit, litra a), affattes således:

»a)

det tekniske datablad eller den brugermanual, der leveres med frekvensomformeren, medmindre der med produktet følger et internet link til disse oplysninger. En QR-kode med et link til oplysningerne følger eventuelt med«.

2)

Fjerde afsnit affattes således:

»De oplysninger, der er anført i punkt 1 og 2, samt fremstillingsår skal være uudsletteligt anført på eller nær frekvensomformerens mærkeplade. Hvis det på grund af mærkepladens størrelse ikke er muligt at anføre alle de i punkt 1 nævnte oplysninger, kræves alene effekttab i % af den tilsyneladende mærkeeffekt ved (90:100), afrundet til en decimal, anført.«

2)

Bilag II, del 1, andet afsnit, affattes således:

»For de syv driftspunkter i bilag I, del 2, punkt 13), bestemmes tabene imidlertid enten ved direkte input-output måling eller ved beregning.«

3)

Bilag III ændres således:

a)

Første afsnit affattes således:

»De i dette bilag anførte verifikationstolerancer gælder kun for medlemsstaternes myndigheders verifikation af de oplyste værdier, og de må ikke benyttes af producenten, importøren eller den autoriserede repræsentant som en tilladt tolerance ved fastlæggelsen af værdierne i den tekniske dokumentation eller til fortolkning af disse på nogen måde, der tager sigte på at opnå overensstemmelse, eller på nogen vis give indtryk af bedre præstationer.«

b)

Tredje afsnit affattes således:

»Ved kontrol af en produktmodels opfyldelse af kravene i denne forordning i henhold til artikel 3, stk. 2, i direktiv 2009/125/EF følger medlemsstaternes myndigheder følgende procedure med hensyn til kravene i bilag I.«

c)

Punkt 7 affattes således:

»7)

Medlemsstaternes myndigheder fremsender straks alle relevante oplysninger til myndighederne i de andre medlemsstater og til Kommissionen, når der træffes beslutning om, at modellen ikke opfylder kravene, i henhold til punkt 3 eller 6 eller andet afsnit i dette bilag.«


BILAG III

Bilag I-IV til forordning (EU) 2019/2019 ændres således:

1)

I bilag I indsættes følgende som nr. 38):

»38)

»oplyste værdier«: de værdier, som producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant har angivet for de angivne, beregnede eller målte tekniske parametre i henhold til artikel 4 med henblik på medlemsstaternes myndigheders verifikation af overholdelsen af kravene.«

2)

I bilag II, del 2, affattes litra f) således:

»f)

hvad angår 4-stjernerum skal frysetiden, der skal bruges for at nedbringe dellastens temperatur fra +25 til –18 °C ved en omgivelsestemperatur på 25 °C være så stor, at indfrysningskapaciteten opfylder kravet i artikel 2, nr. 22.«

3)

Bilag III ændres således:

a)

Følgende afsnit indsættes efter første afsnit:

»Hvis en parameter oplyses i medfør af artikel 4, anvendes dens oplyste værdi af producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant til beregningerne i dette bilag.«

b)

I del 1 affattes litra h) således:

»h)

et rums indfrysningskapacitet beregnes som 24 gange dellastens vægt af det pågældende rum divideret med den frysetid, der skal bruges for at nedbringe dellastens temperatur fra +25 til –18 °C ved en omgivelsestemperatur på 25 °C angivet i kg/24h og afrundet til en decimal«.

c)

I del 1 tilføjes som litra j):

»j)

dellasten for hvert 4-stjernerum er:

3,5 kg/100 l af volumen af det 4-stjernerum, der er vurderet, oprundet til nærmeste 0,5 kg og

2 kg for et 4-stjernerum med en volumen for hvilket 3,5 kg/100 l medfører en værdi på mindre end 2 kg

hvis køle/fryseapparatet indeholder en kombination af 3- og 4-stjernerum, skal summen af dellasten forøges, således at summen af dellasten for alle 4-stjernerum er:

3,5 kg/100 l af den samlede volumen af alle 4- og 3-stjernerum, oprundet til nærmeste 0,5 kg og

2 kg for en samlet volumen af alle 4- og 3-stjernerum for hvilke 3,5 kg/100 l medfører en værdi på mindre end 2 kg.«

4)

Bilag IV ændres således:

a)

Første afsnit affattes således:

»De i dette bilag anførte verifikationstolerancer gælder kun for medlemsstaternes myndigheders verifikation af de oplyste værdier, og de må ikke benyttes af producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant som tilladt tolerance ved fastlæggelsen af værdierne i den tekniske dokumentation eller til fortolkning af disse på nogen måde, der tager sigte på at opnå overensstemmelse, eller på nogen vis give indtryk af bedre præstationer.«

b)

I tredje afsnit erstattes ordene »I forbindelse med kontrol af« med »Som led i kontrollen af«.

c)

Punkt 2, litra d) affattes således:

»d)

modellen opfylder kravet i artikel 6, stk. 3, funktionskravene i punkt i bilag II, kravene til ressourceeffektivitet i punkt 3 i bilag II og oplysningskravene i punkt 4 i bilag II, når medlemsstatens myndigheder foretager prøvning af en enhed af modellen og«.

d)

Punkt 7 affattes således:

»7.

Medlemsstaternes myndigheder fremsender straks alle relevante oplysninger til myndighederne i de andre medlemsstater og til Kommissionen, når der træffes beslutning om, at modellen ikke opfylder kravene, i henhold til punkt 3 eller 6 eller andet afsnit i dette bilag.«

e)

Tabel 6 erstattes af følgende:

»Tabel 6

Verifikationstolerancer

Parametre

Verifikationstolerancer

Samlet volumen og rumvolumen

Den fundne værdi  (1) må ikke være mere end 3 % eller 1 liter mindre — den største af de to værdier anvendes — end den oplyste værdi.

Indfrysningskapacitet

Den fundne værdi  (1) må ikke være mere end 10 % mindre end den oplyste værdi.

E32

Den fundne værdi  (1) må ikke være mere end 10 % større end den oplyste værdi.

Årligt energiforbrug

Den fundne værdi  (1) må ikke være mere end 10 % større end den oplyste værdi.

Vinkøleskabets indvendige luftfugtighed (%)

Den fundne værdi  (1) må ikke afvige fra det oplyste interval med mere end 10 %.

Emission af luftbåren støj

Den fundne værdi  (1) må ikke være mere end 2 dB(A) re 1 pW større end den oplyste værdi.

Temperaturstigningstid

Den fundne værdi  (1) må ikke være mere end 15 % mindre end den oplyste værdi.


(1)  i tilfælde af, at tre yderligere enheder prøves som fastsat i punkt 4, er den fundne værdi den aritmetiske middelværdi af de værdier, der er fundet for disse tre yderligere enheder.«


BILAG IV

Bilag I-IV til forordning (EU) 2019/2020 ændres således:

1)

I bilag I affattes punkt 52) således:

»52)

»oplyste værdier«: de værdier, som producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant har angivet for de angivne, beregnede eller målte tekniske parametre i henhold til artikel 5 med henblik på medlemsstaternes myndigheders verifikation af overholdelsen af kravene.«.

2)

Bilag II ændres således:

a)

I punkt 2 i tabel 4 erstattes cellerne:

»Stroboskopeffekt for netspændings-LED- og –OLED-lyskilder

SVM ≤ 0,4 ved fuld belastning (undtagen for HID med Φuse > 4 klm og for lyskilder til brug i udendørs anvendelser, industrielle anvendelser eller andre anvendelser, hvor belysningstandarder tillader en CRI< 80)«

således:

»Stroboskopeffekt for LED og OLED MLS

SVM ≤ 0,9 ved fuld belastning (undtagen for lyskilder til brug i udendørs anvendelser, industrielle anvendelser eller andre anvendelser, hvor belysningstandarder tillader en CRI < 80)

Fra den 1. september 2024: SVM ≤ 0,4 ved fuld belastning (undtagen for lyskilder til brug i udendørs anvendelser, industrielle anvendelser eller andre anvendelser, hvor belysningstandarder tillader en CRI < 80)«

b)

Punkt 3, litra d), nr. 1), affattes således:

»1)

De oplysninger, der er angivet i punkt 3, litra c), nr. 1), i dette bilag, skal også indgå i den tekniske dokumentation, der udarbejdes med henblik på overensstemmelsesvurdering i henhold til artikel 8 i direktiv 2009/125/EF.«

3)

Bilag III ændres således:

a)

Punkt 1, litra c), affattes således:

»c)

i radiologi- og nuklearmedicinske anlæg som er omfattet af sikkerhedsnormer for stråling som fastsat i Rådets direktiv 2013/59/EURATOM (*1)

(*1)  Rådets direktiv 2013/59/Euratom af 5. december 2013 om fastlæggelse af grundlæggende sikkerhedsnormer til beskyttelse mod de farer, som er forbundet med udsættelse for ioniserende stråling (EUT L 13 af 17.1.2014, s. 1).« "

b)

I punkt 3 foretages følgende ændringer:

1)

Litra s) affattes således:

»s)

glødelyskilder med bladkontakt-, metalkabelsko-, kabel-, litzetråd-, metrisk gevind-, eller stiftsokkelgrænseflade eller en ikke-standardiseret, individuelt tilpasset elektrisk grænseflade, hvor indkapslingen er fremstillet af kvartsglasrør, og som er konstrueret og udelukkende markedsført specifikt til industrielt eller erhvervsmæssigt elektrovarmeudstyr (f.eks. strækblæsestøbning i PET-industrien, 3D-tryk, fotovoltaiske og elektroniske fremstillingsprocesser, tørring eller hærdning af klæbemidler, trykfarver, maling eller overfladematerialer)«.

2)

Litra w) affattes således:

»w)

lyskilder, som

1)

er konstrueret og udelukkende markedsført specifikt til scenebelysning i filmstudier, tv-studier og under lokaloptagelser, i fotoatelierer ved lokale fotooptagelser eller til scenebelysning i teatre, under koncerter eller andre underholdningsarrangementer

og som

2)

opfylder mindst ét af følgende specifikationskrav:

a)

LED med en effekt på ≥ 100 W og CRI > 90

b)

GES/E40, K39d med variabel farvetemperatur ned til 1 800 K (udæmpet), anvendt med lavspændingsstrømforsyning

c)

LED med en effekt på ≥ 180 W og placeret således, at lyset rettes mod et areal, der er mindre end det lysende overfladeareal

d)

Glødelyskilde af DWE-typen, som har en effekt på 650 W, spænding på 120 V og en trykskrueteminal

e)

LED med en effekt på ≥ 100 W, som giver brugeren mulighed for indstilling af det udsendte lys med forskellige korrelerede farvetemperaturer

f)

LFL T5 med G5-sokkel med CRI ≥ 85 og CCT 2 900, 3 000, 3 200, 5 600 eller 6 500 K«.

3)

Som litra x) tilføjes:

»x)

gløde-DLS som opfylder alle følgende betingelser: sokkel E27, klar kolbe, effekt ≥ 100 W og ≤ 400 W, CCT ≤ 2 500 K, konstrueret og udelukkende markedsført specifikt til infrarød varme«.

c)

Følgende tilføjes som punkt 5:

»5

Lyskilder, der er konstrueret og udelukkende markedsført specifikt til brug i produkter, som henhører under anvendelsesområdet for Kommissionens forordning (EU) 2019/2023, (EU) 2019/2022, (EU) 932/2012 og (EU) 2019/2019, er ikke omfattet af kravene om lysstrømsvedligeholdelsesfaktor og overlevelsesfaktor som anført i bilag II, punkt 2, tabel 4, og af kravet til oplysninger om levetid som anført i bilag II, punkt 3, litra b), nr. 1), litra e).«

4)

Bilag IV ændres således:

a)

Første afsnit affattes således:

»De i dette bilag anførte verifikationstolerancer gælder kun for medlemsstaternes myndigheders verifikation af de oplyste værdier, og de må ikke benyttes af producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant som tilladt tolerance ved fastlæggelsen af værdierne i den tekniske dokumentation eller til fortolkning af disse på nogen måde, der tager sigte på at opnå overensstemmelse, eller på nogen vis give indtryk af bedre præstationer.«

b)

I tredje afsnit erstattes ordene »Ved kontrol af« med »Som led i kontrollen af«.

c)

Punkt 1 affattes således:

»1.

Medlemsstaternes myndigheder undersøger én enhed af modellen i punkt 2, litra a), punkt 2, litra b), punkt 2, litra d) og punkt 2, litra e), i dette bilag.

Medlemsstaternes myndigheder undersøger ti enheder af lyskildemodellen eller tre enheder af den separate styreanordningsmodel. Verifikationstolerancerne er fastsat i tabel 6 i dette bilag.«

d)

Punkt 2, litra c) affattes således:

»c)

de fundne værdier, dvs. de værdier, medlemsstaternes myndigheder fastslår ved prøvning af enhederne af modellen, overholder de respektive verifikationstolerancer, jf. tabel 6 i dette bilag, idet der ved »funden værdi« forstås den aritmetiske middelværdi for de prøvede enheder af de målte værdier for en given parameter eller den aritmetiske middelværdi af parameterværdier beregnet ud fra målte værdier og«.

e)

Under punkt 2 tilføjes litra d) og e):

»d)

medlemsstaternes myndigheder ved prøvning af den første enhed af modellen fastslår, at producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant har indført et system, der overholder kravene i artikel 7, stk. 2, og

e)

modellen opfylder kravet i artikel 7, stk. 3, og oplysningskravet i punkt 3 i bilag II, når medlemsstatens myndigheder foretager prøvning af en enhed af modellen.«

f)

Punkt 3 affattes således:

»3.

Hvis de resultater, der nævnes i punkt 2, litra a), b), c), d) eller e), ikke nås, anses modellen og alle ækvivalente modeller ikke for at opfylde kravene i denne forordning.«.

g)

Punkt 4 affattes således:

»4.

Medlemsstaternes myndigheder fremsender straks alle relevante oplysninger til myndighederne i de andre medlemsstater og til Kommissionen, når der træffes beslutning om, at modellen ikke opfylder kravene, i henhold til punkt 3 eller andet afsnit i dette bilag.«.

h)

I tabel 6 erstattes verifikationstolerancen for »Flimmer (Pst LM) og stroboskopeffekt (SVM)« med:

»Den fundne værdi må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 0,1«.


(*1)  Rådets direktiv 2013/59/Euratom af 5. december 2013 om fastlæggelse af grundlæggende sikkerhedsnormer til beskyttelse mod de farer, som er forbundet med udsættelse for ioniserende stråling (EUT L 13 af 17.1.2014, s. 1).« «


BILAG V

Bilag I-IV til forordning (EU) 2019/2021 ændres og bilag IIIa indsættes som følger:

1)

Bilag I ændres således:

a)

Nr. 5) affattes således:

»5)

»microLED-skærm«: en elektronisk skærm, hvor de enkelte pixels tændes ved hjælp af mikroskopisk LED-teknologi«.

b)

Følgende tilføjes som nr. 38), 39) og 40):

»38)

»oplyste værdier«: de værdier for de angivne, beregnede eller målte tekniske parametre, som producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant har angivet i henhold til artikel 4 med henblik på medlemsstaternes myndigheders verifikation af overholdelsen af kravene.

39)

»HD-opløsning«: 1920 × 1080 pixel eller 2 073 600 pixel

40)

»UHD-opløsning«: 3840 × 2160 pixel eller 8 294 400 pixel.«

2)

I bilag II affattes punkt A.1 således:

a)

Følgende stykke indsættes efter det sidste punktum før tabel 1:

»Den oplyste værdi for effekt i tændt tilstand (Pmeasured ) og skærmareal (A) som anført i tabel 5 i bilag VI til delegerede forordning (EU) 2019/2013 anvendes til beregning af EEI.«

b)

Tabel 1 erstattes af følgende:

»Tabel 1

EEI-grænseværdier for tændt tilstand

 

EEImax for elektroniske skærme med en opløsning op til HD

EEImax for elektroniske skærme med en opløsning over HD og op til UHD

EEImax for elektroniske skærme med en opløsning over UHD og for microLED-skærme

1. marts 2021

0,90

1,10

ikke relevant

1. marts 2023

0,75

0,90

0,90«

c)

Afsnit C ændres således:

Sidste afsnit i punkt 2 affattes således:

»Netværksforbundne elektroniske skærme skal opfylde kravene til netværksforbundet standbytilstand med reaktiveringsfunktionen tilsluttet til netværket og klar til aktivering instruktionen, når det kræves.

Når netværksforbundet standbytilstand er deaktiveret, skal netværksforbundne elektroniske skærme opfylde kravene til standbytilstand.«

d)

Afsnit D ændres således:

1)

Punkt 1 affattes således:

»1.

Design vedrørende adskillelse, genanvendelse og nyttiggørelse

a)

Producenterne, importørerne eller deres bemyndigede repræsentanter skal sikre, at samle-, fastgørelses- eller forseglingsteknikkerne ikke forhindrer, at de komponenter, der er anført i punkt 1 i bilag VII til direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr eller i artikel 11 i direktiv 2006/66/EF om batterier og akkumulatorer og udtjente batterier og akkumulatorer, hvis de forefindes i produktet, kan fjernes ved hjælp af almindeligt værktøj.

b)

Undtagelserne i artikel 11 i direktiv 2006/66/EF om permanent forbindelse mellem den elektroniske skærm og batteriet eller akkumulatoren finder anvendelse.

c)

Producenterne, importørerne og de bemyndigede repræsentanter skal, uden at dette berører artikel 15, stk. 1, i direktiv 2012/19/EU, på en frit tilgængelig hjemmeside stille de oplysninger til rådighed om adskillelse, der er nødvendige for at få adgang til alle de produktkomponenter, der er omhandlet i punkt 1 i bilag VII til direktiv 2012/19/EU.

d)

Disse adskillelsesoplysninger skal omfatte sekvensen for de adskillelsestrin, værktøjer eller teknologier, der er nødvendige for at få adgang til de pågældende komponenter.

e)

Oplysningerne om udtjente produkter skal være tilgængelige i mindst 15 år, fra den sidste enhed i en bestemt produktmodel er bragt i omsætning.«

2)

I punkt 5 affattes litra a), nr. 1) således:

»1)

Producenterne eller importørerne af elektroniske skærme eller bemyndigede repræsentanter herfor skal som minimum stille følgende reservedele til rådighed for professionelle reparatører: intern strømforsyning, konnektorer til tilslutning af eksternt udstyr (kabel, antenne, USB, DVD og Blu-Ray), kondensatorer > 400 μF, batterier og akkumulatorer, DVD/Blu-Ray-modul, hvis det er relevant, og HD-/SSD-modul, hvis det er relevant, i en periode på mindst syv år, efter at den sidste enhed af modellen er bragt i omsætning«.

3)

Bilag III ændres således:

a)

Følgende afsnit indsættes efter første afsnit:

»Hvis en parameter oplyses i medfør af artikel 4, anvendes dens oplyste værdi af producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant til beregningerne i dette bilag.

I mangel af eksisterende relevante standarder og indtil offentliggørelsen af henvisningerne til de relevante harmoniserede standarder i Den Europæiske Unions Tidende, finder de foreløbige testmetoder i bilag IIIa, eller andre pålidelige, nøjagtige og reproducerbare metoder, som tager hensyn til de mest avancerede alment anerkendte måle- og beregningsmetoder, anvendelse.«

b)

I slutningen af bilaget indsættes følgende tekst:

»Måling af standard dynamikområde, højt dynamikområde, skærmens luminans for automatisk lysstyrkeregulering, spidsværdi for hvid luminans og andre luminansmålinger skal foretages, jf. tabel 3a.

Tabel 3a

Henvisninger og kvalificerende bemærkninger

 

Bemærkninger

P measured

Standard dynamikområde (SDR) i tændt tilstand, »normal«

Bemærkninger om effektmåling

(Se bilag IIIa for vejledende bemærkninger med hensyn til prøvning af skærme med en standard DC-indgang eller et ikke-udskifteligt batteri, der leverer den primære effekt. I disse foreløbige målemetoder er en standard DC-indgang alene en, som er kompatibel med de forskellige former for USB-strømforsyning.

Bemærkninger om videosignaler

Den dynamiske videosekvens på ti minutter, som er beskrevet i de relevante standarder, erstattes af en opdateret dynamisk videosekvens på ti minutter. Denne er tilgængelig til download på:https://circabc.europa.eu/ui/group/1582d77c-d930-4c0d-b163-4f67e1d42f5b/library/23ab249b-6ebc-4f45-9b0e-df07bc61a596?p=1&n=10&sort=modified_DESC. To filer er tilgængelige, i SD og HD. De er henholdsvis betegnet »SD Dynamic Video Power.mp4« og »HD Dynamic Video Power.mp4«. SD-opløsning stilles til rådighed for den begrænsede type skærme, der ikke kan modtage eller vise højere opløsningsstandarder. HD-opløsningsfilen anvendes på alle andre skærmopløsninger, eftersom dette svarer ganske nøje til APL-niveauet (average picture level) for den nuværende IEC HD dynamiske transmissionsprøvningssekvens, der er beskrevet i eksisterende relevante standarder.

Opskalering fra HD til højere standardopløsning foretages på prøvningsenheden (UUT) og ikke en ekstern enhed. Hvis opskaleringen skal foretages på en ekstern enhed, registreres alle oplysninger om enheden og signalgrænsefladen til prøvningsenheden.

Datasignalet fra det downloadede fillagringssystem til prøvningsenhedens digitale signalgrænseflade bekræftes for at levere helt hvid og sort på videoniveau. Hvis filafspilningssystemet indeholder særlige billedoptimeringsfunktioner (f.eks. dyb sort eller optimeret farvebehandling), bør disse deaktiveres. For at kunne repetere målingen bør filopbevarings- og -afspilningssystemet registreres tillige med typen af digital grænseflade med prøvningsenheden (f.eks. HDMI, DVI m.v.). Målingen af effektforbruget P measured er en gennemsnitlig måling foretaget over en periode på ti minutter af den dynamiske prøvningssekvens med ABC slukket.

P measured

Højt dynamikområde (HDR)

i tændt tilstand »normal«

(automatisk tilstand skifter til HDR)

Ingen eksisterende relevant standard er endnu offentliggjort.

Efter den P measured (SDR) måling af dynamisk prøvningssekvens skal to dynamiske HDR-prøvningssekvenser gennemføres.

Disse sekvenser på fem minutter vises kun i HD-opløsning, i fælles HDR-standard for HLG og HDR10. Opskalering fra HD til en højere standard skærmopløsning foretages på prøvningsenheden og ikke en ekstern enhed. Hvis opskaleringen skal foretages på en ekstern enhed, registreres alle oplysninger om enheden og signalgrænsefladen til prøvningsenheden.

Disse filer er tilgængelige til download påhttps://circabc.europa.eu/ui/group/1582d77c-d930-4c0d-b163-4f67e1d42f5b/library/38df374d-f367-4b72-93d6-3f48143ad661?p=1&n=10&sort=modified_DESC

og har identisk programindhold. Filerne er henholdsvis benævnt »HDR-HLG Power.mp4« og »HDR_HDR10 Power.mp4«

Det er vigtigt, at UUT-switchen til HDR-displaymodus er bekræftet i billedindstillingsmenuen, før effektdata bliver logget. Den integrerede effektmåling for hver sekvens (P av ) lægges sammen og deles med to for beregning af mærket energieffektivitetsklasse for HDR og effektoplysninger om HDR.

Hvis prøvningsenheden ikke kan prøves i et af disse HDR-formater, skal dette noteres, og den oplyste effekt er Pav målt i forhold til det HDR-format, der understøttes.

ABC tillæg finder ikke anvendelse i HDR display mode.

P measured HDR = 0,5 * (P av HLG + P av HDR10)

Hvis en af disse HDR display modes ikke understøttes, anvendes den målte numeriske værdi af (Pav HLG) eller (Pav HDR10), alt efter hvad der er relevant, på Mærke VII og Mærke VIII oplysninger.

Måling af skærmens luminans for automatisk lysstyrkeregulering (ABC) for styring af vurdering af egenskaber og andre krav til måling af spidsværdi for hvid luminans

Ingen eksisterende relevante standarder kan anvendes.

En ny variant af det dynamiske prøvningsmønster »box and outline«, der giver et dynamisk format med farve skal anvendes på alle målinger af spidsværdien for hvid luminans og ikke for det sorte og hvide mønster med tre bjælker.

Et sæt af disse dynamiske prøvningsmønstre, som kombinerer »box and outline«-formatet og VESA L10 til L80 white box-formatet skal anvendes som beskrevet i afsnit 1.2.4. I bilag IIIa og kan downloades på:https://circabc.europa.eu/ui/group/1582d77c-d930-4c0d-b163-4f67e1d42f5b/library/4f4b47a4-c078-49c4-a859-84421fc3cf5e?p=1&n=10&sort=modified_DESC. De ligger i en undermappe ved navn SD, HD og UHD. Hver undermappe indeholder otte dynamiske prøvningsmønstre for spidsværdi for hvid luminans fra L10 til L80. Der kan vælges en opløsning alt efter prøvningsenhedens standardopløsning og signalkompatibilitet. Valg af et mønster med den passende opløsning baseres på a) mindstemålet på den hvide boks for korrekt betjening af måleinstrumentet til kontaktluminans og på, b) at prøvningsenheden ikke har nogen effektbegrænsende effekt (store områder af hvid kan medføre en reduktion i spidsværdien for hvid luminans). Enhver opskalering foretages på prøvningsenheden og ikke en ekstern enhed. Datasignalet fra det downloadede fillagringssystem til prøvningsenhedens digitale signalgrænseflade bekræftes for at vise helt hvide og sorte på videosignaler og må ikke indeholde andre funktioner til billedoptimeringsbehandling (f.eks. dyb sort eller optimeret farvebehandling). Både lagringssystemet og grænsefladetype angives. For skærme, der udsættes for prøvning ved hjælp af et USB, eller USB-kompatibel datagrænseflade med strømforsyningsfunktion, skal både prøvningsenheden og den USB-tilsluttede signalkilde kunne køre på deres egen strømkilde med kun datastien tilsluttet.

Målinger i forbindelse med ABC for »Tillæg og justeringer med hensyn til beregning af EEI og funktionelle krav«

Metoden bag ABC til indstilling af det omgivende lysniveau og luminansregulering, som anført i de eksisterende standarder, skal ikke anvendes til ABC-relaterede målinger i forbindelse med denne forordning. Den anvendte metode er nærmere præciseret i afsnit 1.2.5. i bilag IIIa.

Spidsværdi for hvid luminans

Ingen eksisterende relevante standarder kan anvendes.

Det valgte »box and outline« dynamiske prøvningsmønster for måling af spidsværdi for hvid luminans ved ABC (bilag IIIa, afsnit 1.2.4) skal anvendes til måling af spidsværdien for hvid luminans ved »normal konfiguration« med ABC. Hvis denne er mindre end 150 cd/m2 for skærme eller 220 cd/m2 for andre skærmprodukter, foretages en yderligere måling af spidsværdien for hvid luminans af den mest lysstærke forhåndsvalgte konfiguration i brugermenuen (ikke indstillingen fra butikken). ABC behøver ikke være aktiveret for at foretage målinger af spidsværdien, men status på ABC (aktiveret eller deaktiveret) anvendes på begge målinger. Hvis ABC er aktiveret, er lysniveauet for begge målinger 100 lux. Det sikres, at det valgte dynamiske prøvningsmønster for måling af spidsværdi for hvid luminans ved »normal konfiguration« ikke medfører luminansforstyrrelser ved den mest lysstærke konfiguration. Et mindre mønster for måling af spidsværdien for hvid luminans vælges for begge målinger, hvis der opstår forstyrrelse.

Generelle bemærkninger

Følgende prøvningsstandarder indeholder vigtige underbyggende oplysninger om specifikationen for prøvningsudstyr og de fastsatte prøvningsforhold, der er relevante for måle- og prøvningsvejledningen i dette bilag.

EN 50564:2011

EN 50643:2018

EN 62087-1:2016

EN 62087-2:2016

EN 62087-3:2016

EN IEC 62680 serie af standarder 2013-2020

IEC TR 63274 ED1:2020 (Advisory technical report on HDR testing requirements)«

4)

Som bilag IIIa indsættes:

»BILAG IIIa

Foreløbige metoder

1.   YDERLIGERE ELEMENTER TIL MÅLINGER OG BEREGNINGER

Tabel 3b

Krav til prøvningsudstyr og UUT (*1)-konfiguration

Beskrivelse af udstyr

Kapacitet

Yderligere kapacitet og egenskaber

Effektmåling

Defineret i den pågældende norm

Datalogfunktion

Luminansmåleapparat

Defineret i den pågældende norm

Kontaktsondetype med datalogfunktion

Apparat til måling af lysniveau

(IMD)

Defineret i den pågældende norm

Datalogfunktion

Signalgeneratorudstyr

Defineret i den pågældende norm

Se bemærkningerne hertil i Bilag III, Tabel 3a. Henvisninger og kvalificerende bemærkninger

Lyskilde

(projektor)

Skal have en lysstyrke målt ved ABC-sensoren på mindre end 12 lux og op til 150 lux for tv-apparater og skærme og op til 20000 lux for digitale informationsskærme ved en minimumsafstand på ca. 1,5 meter fra ABC-sensoren

Solid state lamp engine (LED, Laser eller kombination af LED/Laser).

Projektorens farvegamut skal være svarende til eller over REC 709.

Hældningsplade for præcis justering af projektorens lysstråle. Dette kan kombineres med eller udskiftes med en indbygget optisk justeringsfunktion.

Lyskilde

(LED-lyskilde, der kan lysdæmpes)

Som angivet i afsnit 1.2.1

 

Computer til samtidig registrering af data inden for fælles tidsrammer

Mindst tre egnede porte med grænseflade til apparater til måling af effekt, luminans og lysniveau.

USB- og Thunderbolt-porte anses for at være egnede porte

Computer med dias show og/eller billedredigeringsapplikation med grænseflade til projektor

Applikation med mulighed for fuldskærmsvisning af et helt hvidt billede med samtidig kontrol over farvetemperatur og luminans (grå) niveau

 

1.1.   Oversigt over prøvningsrækkefølge

1.

Opsæt prøvningsenheden på en fod/stander for at identificere placeringen af ABC-sensoren, hvor dette er påkrævet, og placér instrumenter til måling af skærmens luminans og det omgivende lysniveau.

2.

Foretag den første konfiguration for at bekræfte korrekt implementering af tvungne startmenuadvarsler og standardindstillinger af »normalkonfiguration«.

3.

Sæt enheden på lydløs, hvor dette er påkrævet.

4.

Fortsæt med opvarmning af prøven og opsætning af prøvningsudstyr samt identificering af prøvningsmønster for spidsværdi for hvid luminans for at opnå stabil måling af skærmens luminans og effektforbruget.

5.

Hvis ABC-tillæg kræves, skal belysningsområdet og ABC-reaktionstiden for prøven indstilles. Indstil ABC for skærmens luminans fra 100 lux til 12 lux for det omgivende lysniveau, og mål reduktionen i effektforbrug i tændt tilstand mellem disse grænser. For at give en detaljeret profil af ABC-sensorens indflydelse på effekten og skærmens luminans kan det omgivende lysniveau opdeles i forskellige trin fra lige over 100 lux i lysniveauets referencepunkt (f.eks. 120 lux) til 60 lux, 35 lux og 12 lux til det mørkeste niveau, som prøvningsmiljøet tillader. For digitale informationsskærme (DSD) kan yderligere profiler registreres med dagsbelysningsniveauer på helt op til 20 000 lux for dataindsamling til fremtidig gennemgang af forordningen.

6.

Mål spidsværdien for luminans i normalkonfiguration. Hvis denne er mindre end 150 cd/m2 for skærme eller 220 cd/m2 for andre skærmtyper, skal spidsværdien for luminans af den mest lysstærke forhåndsvalgte konfiguration i brugermenuen (ikke indstilling fra butikken) også måles.

7.

Mål effekten i tændt tilstand ved hjælp af den dynamiske videosekvens for SDR med ABC deaktiveret. Mål effekten i tændt tilstand ved hjælp af de dynamiske videosekvenser for HDR, der bekræfter, at HDR mode er udløst (bekræftes af en skærmmeddelelse i starten af HDR-afspilningen og/eller ændring i normalkonfigurationen for billedindstillinger).

8.

Mål krav til effekt ved energibesparende og slukket tilstand og tid, det tager, før de automatiske slukkefunktioner aktiveres.

1.2.   Nærmere oplysninger om prøvning

1.2.1.   Opsætning af UUT (skærm) og måleinstrumenter

Image 2

Figur 1: Fysisk opsætning af skærm og indstilling af den omgivende lyskilde

Hvis skærmen er forsynet med ABC-funktion, og prøvningsenheden (UUT) leveres med fod, skal denne monteres på skærmen, og prøvningsenheden placeres på et bord eller plade i mindst 0,75 meters højde og dækkes over med sort, lavreflekterende materiale (typisk filt, fleece, lærred eller teaterbagtæppe). Alle dele af foden skal være eksponeret. Skærme, der primært er beregnet til vægmontering, skal monteres på stel for nem adgang, således at skærmens nederste kant er mindst 0,75 meter over gulvet. Der må ikke være placeret højreflekterende materiale på gulvet under skærmen og op til 0,5 meter foran skærmen, og det skal helst være overdækket med sort, lavreflekterende materiale.

Den fysiske placering af prøvningsenhedens ABC-sensor skal bestemmes, og de målte koordinater for placeringen, i forhold til et fikspunkt uden for prøvningsenheden, skal noteres. Afstandene H og D samt projektorens spredningsvinkel (se figur 1) skal noteres for at kunne repetere målingerne. Afhængigt af kravene til lyskildens lysniveau skal afstandene H og D normalt være ± 5 mm og måling mellem 1,5-3 meter. Til justering af projektorens spredningsvinkel kan der anvendes en sort glider med en lille hvid boks i midten til at fokusere ABC-sensoren og skabe en smal lysstråle til måling af vinklen. Hvis der er konstrueret en ABC-sensor, der fungerer optimalt med en lysspredningsvinkel ud over de anbefalede 45°, kan denne foretrukne vinkel anvendes og oplysningerne registreres. Hvis der anvendes et luminansmeter uden kontakt (fjernplaceret) med en lav spredningsvinkel på lyskilden, skal det sikres, at kilden ikke reflekteres i det område af skærmen, der anvendes til luminansmåling.

Lysniveaumåleren skal placeres så tæt på ABC-sensoren som muligt for at forhindre, at refleksioner af omgivende lys fra måleren trænger ind i sensoren. Dette kan opnås ved at kombinere forskellige metoder, herunder ved at pakke lysniveaumåleren ind i sort filt og muliggøre justerbar mekanisk opsætning, der gør det muligt at sikre, at måleren ikke rager uden for fronten af ABC-sensoren.

Følgende dokumenterede procedure anbefales for korrekt og repeterbar logning af ABC-sensorens lysniveauer med et minimum af mekaniske opsætningsproblemer. Denne procedure giver mulighed for korrektion for belysningsfejl som følge af, at det er praktisk umuligt at opsætte lysniveaumåleren til præcis den samme fysiske position som ABC-sensoren for samtidig belysning. Proceduren giver således mulighed for samtidig belysning af ABC-sensoren og lysniveaumåleren uden fysisk forstyrrelse af prøvningsenheden og måleren efter opsætning. Med passende logningssoftware kan kravene til trinvise ændringer i lysniveau synkroniseres i forhold til måling af effektforbrug i tændt tilstand og skærmens luminans for automatisk logning og profilering af ABC-sensoren.

Lysniveaumåleren skal placeres nogle centimeter fra ABC-sensoren for at sikre, at direkte refleksioner fra projektorstrålen, fra målerhuset, ikke kan trænge ind i ABC- sensoren. Lysniveaumålerens vandrette akse skal befindes sig på samme vandrette akse som ABC-sensoren, når målerens lodrette akse er helt parallel med skærmens lodrette flade. De fysiske koordinater på målerens monteringspunkt i forhold til det faste udvendige punkt, der anvendes til at registrere ABC-sensorens fysiske placering, skal måles og noteres.

Projektoren skal monteres i en position, hvor aksen på projektorens stråle er på linje med den lodrette flade vinkelret på skærmoverfladen og gennem den lodrette akse på ABC-sensoren (se figur 1). Projektorpladens højde, hældning og afstand fra prøvningsenheden skal justeres, således at der er mulighed for at fokusere på et helt hvidt billede på et område, der dækker ABC-sensoren og lysniveaumåleren, samtidig med at der opnås det maksimalt omgivende lysniveau (lux), der kræves ved sensoren til prøvning. I denne forbindelse skal det bemærkes, at nogle digitale informationsskærme har ABC kørende under omgivende lysforhold fra op til 20 000 lux til under 100 lux.

Luminansmeteret til måling af skærmens luminans skal opstilles, så det flugter med midten af prøvningsenhedens skærm.

Det viste billede, som overlapper den vandrette overflade under prøvningsenhedens skærm må ikke rage uden for skærmens lodrette flade, medmindre en reflekterende fod strækker sig længere ind i større område ved fronten end dette, og i givet fald skal kanten af billedet tilpasses efter fodens yderpunkter (se figur 1). Den øverste vandrette kant på det viste billede må ikke være mindre end 1 cm under den nederst kant på luminansmeterets konsol. Dette kan opnås ved hjælp af optisk indstilling eller fysisk placering af projektoren, inden for grænserne af den påkrævede spredningsvinkel på 45° og det maksimale lysniveau ved ABC-sensoren.

Med prøvningsenhedens og lysniveaumålerens positionskoordinater noteret og produktion af stabil belysning fra projektoren inden for det område, der skal måles (normalt opnås stabilitet få minutter efter tænding med solid state lamp engines), skal prøvningsenheden flyttes tilstrækkeligt langt væk til at fronten og detektionsområdet på lysniveaumåleren kan rettes ind efter de fysiske positionskoordinater, der er noteret for prøvningsenhedens ABC-sensor. Det målte lysniveau på dette punkt skal noteres, og måleren stilles tilbage til sin oprindelige opsætningsposition sammen med prøvningsenheden. Lysniveauet skal måles igen ved opsætningspositionen. Den procentvise forskel mellem det målte lysniveau ved de to prøvningspositioner (hvis det er relevant) kan anvendes i den endelige rapportering som en korrektionsfaktor for alle yderligere lysniveaumålinger (denne korrektionsfaktor ændres ikke med lysniveauet). Dette giver et korrekt datasæt for lysniveauet ved ABC-sensoren, selv om instrumentet til måling af lux ikke er placeret ved dette punkt og giver mulighed for samtidig plotning af skærmens luminans, effekt og lysniveau til korrekt opsætning af ABC-sensoren.

Der skal ikke foretages yderligere fysiske ændringer i prøvningsopsætningen.

I modsætning til TV-apparater kan digitale informationsskærme have mere en én omgivende lyssensor. I forbindelse med prøvning skal teknikeren fastsætte én sensor, der skal anvendes under prøvningen for at eliminere de andre lyssensorer ved at dække dem over med uigennemsigtig tape. Uønskede sensorer kan også deaktiveres, hvis kontrollen giver mulighed herfor. I de fleste tilfælde vil en af sensorerne på forsiden være mest velegnet til dette formål. Målemetoder til digitale informationsskærme med flere lyssensorer kan undersøges nærmere ved videreudvikling af en testmetode i en harmoniseret standard.

For prøvningslaboratorier, der foretrækker at anvende en lyskilde, som kan lysdæmpes i den beskrevne prøvningsopsætning, finder følgende lysspecifikation anvendelse, og de målte lyskildeegenskaber registreres.

Den anvendte lyskilde til belysning af ABC-sensoren til angivelse af lysniveauer kræver en LED-lyskilde, der kan lysdæmpes, med en diameter på 90 mm ± 5 mm. Lyskildens nominelle spredningsvinkel skal være 40° ± 5°. Den nominelle korrelerede farvetemperatur skal være 2700 K ± 300 K over hele belysningsområdet på 12 lux til spidsværdien for luminans, der kræves til prøvning. Det nominelle farvegengivelsesindeks skal være 80 ± 3. Overfladen på lyskilden skal være klar (dvs. ikke farvet eller belagt med spektrummodificerende materiale) og kan have en glat eller granuleret udvendig overflade når lyset skinner mod en ensartet hvid overflade, skal spredningsmønstret forekomme glat for det blotte øje. Lygteenheden må ikke modificere LED-kildens spektrum, herunder IR- og UV-båndene. Lysets egenskaber må ikke variere over hele dæmpningsspektret, der kræves til ABC-prøvningen.

1.2.2.   Kontrol af korrekt gennemførelse af »normalkonfiguration« og energipåvirkningsadvarsler.

Der skal tilsluttes en effektmåler til prøvningsenheden til observationsformål og til mindst ét af de medfølgende videosignaler. Under denne prøvning skal persistensen af ABC i alle andre forhåndsvalgte konfigurationer, undtagen »indstilling fra butikken«, bekræftes.

1.2.3.   Lydindstilling

Der afgives et indgangssignal indeholdende lyd og billede (1 kHz-tonen fra prøvningsmaterialet til SDR videostrømforsyning er ideel) Indstilling af lydstyrke reduceres til nul for skærmen, eller aktivering af lydløs tilstand. Det skal bekræftes, at aktivering af lydløs tilstand ikke har nogen effekt på »normalkonfiguration« af billedparametre.

1.2.4.   Identificering af mønster for måling af spidsværdien for hvid luminans

Når prøvningsenheden viser et mønster for spidsværdien for hvid luminans, kan lyset på skærmen hurtigt dæmpe sig inden for de første sekunder og gradvist dæmpe sig, indtil det er stabilt. Dette gør det umuligt, på en ensartet og repeterbar måde, at måle effekt- og luminansværdier, umiddelbart efter billedet vises. For at kunne foretage repeterbare målinger skal der opnås et vist stabilitetsniveau. Prøvning på skærme, der anvender nuværende teknologi, tyder på, at 30 sekunder er tilstrækkeligt til at opnå luminansstabilitet af spidsværdien for et hvidt billede. Som praktisk observation giver dette tidsvindue også gør det muligt at få statusvisninger på skærmen til at forsvinde.

Nuværende skærmprodukter har ofte indbygget elektronik og software til skærmvisning til at beskytte skærmens strømforsyning mod overbelastning og skærmen mod persistens (burn-in) ved at begrænse den samlede strøm til skærmen. Dette kan medføre begrænset luminans og begrænset strømforbrug under visning, f.eks. et stort område med dynamisk hvidt prøvningsmønster.

I forbindelse med denne prøvningsmetode foretages måling af spidsværdien for luminans, samtidig med at der vises et 100 % dynamisk hvidt prøvningsmønster, men området af hvidt er empirisk begrænset for at undgå at udløse beskyttelsesmekanismerne. Det korrekte dynamiske prøvningsmønster fastsættes ved at vise de otte dynamiske »box and outline« prøvningsmønstre baseret på de dynamiske VESA »L« prøvningsmønstre fra mindst (L 10) til størst (L 80), samtidig med at effekten og skærmens luminans registreres. En graf over effekt og skærmens luminans i forhold til L-mønster skal bistå med at bestemme, om og hvornår der forekommer begrænset skærmvisning. Hvis f.eks. strømforbruget stiger fra L 10 til L 60, samtidig med at luminansen enten stiger eller er konstant (ikke falder), så synes disse mønstre ikke at afstedkomme begrænsninger. Hvis det dynamiske prøvningsmønster L 70 viser, at der ikke er en stigning i strømforbruget eller luminansen (hvis der har været en stigning i de tidligere L-mønstre), er dette tegn på, at der sker begrænsning ved L 70 eller mellem L 60 og L 70. Det kan også være, at der er sket begrænsning mellem L 50 og L 60, og at punkterne i grafen ved L 60 faktisk går nedad. Derfor er L 50 det største mønster, hvor man kan være sikker på, at der ikke sker nogen begrænsning, og dette er det korrekte mønster at bruge til måling af spidsværdi for luminans. Hvis der skal oplyses et luminansforhold, skal der foretages valg af luminansmønster i den mest lysstærke forhåndsvalgte indstilling. Hvis det vides, at prøvningsenheden har skærmvisningsluminansegenskaber, som ikke tillader valg af et prøvningsmønster for optimal dynamisk spidsværdi for hvid luminans ved ovennævnte udvælgelsesprocedure, kan følgende forenklede udvælgelsesmetode anvendes. For skærme med en diagonal skærmstørrelse på eller større end 15,24 cm (6 tommer) og på mindre end 30,48 cm (12 tommer) skal L 40 PeakLumMotion-signalet anvendes. For skærme med en diagonal skærmstørrelse på eller større end 30,48 cm (12 tommer) skal L 20 PeakLumMotion-signalet anvendes. Det valgte dynamiske prøvningsmønster for den dynamiske spidsværdi for hvid luminans ved disse procedurer skal oplyses og anvendes på alle luminansprøvninger.

1.2.5.   Fastsættelse af kontrolområde for automatisk lysstyrkeregulering af omgivende lys eller reaktionstid for ABC-handling.

I forbindelse med forordning (EU) 2019/2021 er der anvendt et ABC-tillæg i det oplyste energieffektivitetsindeks, hvis ABC-kontrollen opfylder specifikke krav til skærmens luminanskontrol mellem de omgivende lysniveauer på 100 lux og 12 lux med referencepunkter på 60 lux og 35 lux. Reduktionen i skærmens luminans fra 100 lux til 12 lux i det omgivende lysniveau skal resultere i et fald på mindst 20 % i skærmeffekt for overensstemmelse med ABC-tillægget for effektforbrug. Det dynamiske prøvningsmønster for dynamisk luminans »L«, der anvendes til vurdering af overensstemmelse med ABC-luminanskontrol kan også anvendes samtidigt til vurdering af overensstemmelse med reduktion af effektforbrug.

For digitale informationsskærme kan der anvendes et langt bredere kontrolområde for automatisk lysstyrkeregulering med lysniveauændring, og prøvningsmetoden, der beskrives her, kan udvides for at indsamle oplysninger til fremtidig revision af forordningen.

1.2.5.1.   Fastsættelse af reaktionstid for automatisk lysstyrkeregulering

Reaktionstiden for ABC-kontrolfunktionen er tidsrummet mellem den ændring i det omgivende lysniveau, der opfanges af ABC-detektoren, og den deraf følgende ændring i prøvningsenhedens skærm luminans. Prøvningsdata har vist, at dette tidsrum kan være helt op til 60 sekunder, hvilket skal tages i betragtning, når ABC-kontrol fastsættes. Til vurdering af reaktionstid foretages et skifte fra 100 lux (se 1.2.5.2), under stabile forhold for skærmens luminans, til 60 lux og tidsintervallet, der kræves for at opnå et stabilt lavere niveau for skærmens luminans registreres. Ved det lavere stabile luminansniveau foretages et skifte til 100 lux, og tidsintervallet til at opnå et stabilt højere luminansniveau noteres. Den højere værdi for tidsinterval er den, der anvendes for reaktionstid med skønsmæssigt 10 sekunder tillagt. Dette gemmes som diasshowets visningsperiode for hvert dias.

1.2.5.2.   Lysniveaukontrol af lyskilde

For ABC-kontrol vises et dynamisk prøvningsmønster for spidsværdien for hvid luminans som omhandlet i afsnit 1.2.4 på prøvningsenheden, idet lyskildens lysstyrke ændres fra hvid til en række gråtoner for at simulere ændringer i det omgivende lysniveau. For kontrol af lysniveau ændres den grå transparens på det første dias for at nå udgangspunktet for profilen (f.eks. 120 lux) ved at måle lux-niveauet ved lysniveaumåleren. Diasset gemmes og kopieres. Et nyt niveau for grå transparens fastsættes for kopien til det påkrævede referencepunkt på 100 lux, og diasset gemmes og kopieres. Processen gentages for referencepunkterne på 60 lux, 35 lux og 12 lux. Et sort (0 % transparens) lysbillede kan tilføjes her for symmetrisk dataplotning, og referencepunkterne kopieres og indsættes i stigende belysningsrækkefølge tilbage til 120 lux.

1.2.5.3.   Farvetemperaturkontrol for lyskilde

Det er yderligere påkrævet at fastsætte en farvetemperatur for det hvide punkt af det viste lys for at sikre repeterbarhed af prøvningsdata, hvis der anvendes en anden projektorlyskilde til verifikation. For denne prøvningsmetode er der angivet et hvidt punkt for farvetemperatur på 2700 K ± 300 K for overensstemmelse med ABC-metoden i tidligere prøvningsstandarder.

Dette hvide punkt er let at indstille i alle større computersystemer til udarbejdelse af dias ved hjælp af et passende farveområde (f.eks. rød/orange) og justering af transparens. Med disse værktøjer kan det normalt viste koldere hvide punkt justeres til de foreslåede 2700 K ved at ændre den valgte farves transparens, mens farvetemperaturen måles ved hjælp af en funktion i lysniveaumåleren. Når den påkrævede temperatur er nået, anvendes den på alle dias.

1.2.5.4.   Registrering af data

Effektforbruget, skærmens luminans og lysniveauet ved ABC-sensoren måles og registreres under diasshowet. Disse data skal sammenholdes med tiden. Datapunkter for tre parametre skal registreres for at sammenhold effektforbrug med skærmens luminans og lysniveauet for ABC-sensoren. Der kan oprettes et hvilket som helst antal dias mellem referencepunkter for høj granularitet af data inden for de begrænsninger, der følger af den tilgængelige prøvningsvarighed.

For DSD, der er designet til at fungere under mange forskellige omgivende lysforhold kan ABC-kontrollens driftsområde for skærmens luminans fastsættes manuelt ved hjælp af kontrol af sort transparens på et enkelt dias, hvor spidsværdien for hvid luminans er forhåndsindstillet til den påkrævede farvetemperatur. Den anbefalede forhåndsvalgte konfiguration af DSD for en lang række driftsforhold for det omgivende lys skal vælges fra brugermenuen. Når skærmens luminans er stabil, skal der foretages et skifte af det viste dias fra 0 % til 100 % sort transparens for at fastlægge reaktionstiden. Dette skal derefter anvendes på de grå transparens trin fra sort til et punkt, hvor der ikke sker ændring i skærmens luminans for at fastlægge driftsområdet for ABC-kontrollen. Der kan derefter oprettes et diasshow med den granularitet, der kræves for området.

1.2.6.   Målinger af skærmens luminans

Når ABC-sensoren er aktiveret og lysniveaumåleren måler et lysniveau for det omgivende lys på 100 lux, skal prøvningsenheden vise det valgte luminansmønster for spidsværdien for hvid luminans (se 1.2.4) ved et stabilt lysniveau. Med henblik på overensstemmelse med forordningen skal målingen af luminans bekræfte, at skærmens luminansniveau er 220 cd/m2 eller derover for alle andre skærmkategorier end monitorer. For monitorer kræves et overensstemmelsesniveau på 150 cd/m2 eller derover. For skærme uden ABC-sensor eller apparater, der ikke kræver ABC-tillæg, kan der foretages målinger, uden at det omgivende lysniveau er en del af prøveopstillingen.

For de skærme, hvis tilsigtede konstruktion er at vise en spidsværdi for hvid luminans i normalkonfigurationen på mindre end overensstemmelseskravet på 220 cd/m2 eller 150 cd/m2, alt efter hvad der er relevant, skal der foretages en yderligere måling af spidsværdien for hvid luminans i den forhåndsvalgte visningskonfiguration med den højeste spidsværdi for hvid luminans. Med henblik på overensstemmelse med forordningen skal det beregnede visningsområde i normalkonfiguration for måling af spidsværdien for hvid luminans og den højeste spidsværdi for hvid luminans være 65 % eller derover. Dette angives som »luminansforholdet«.

For prøvningsenheder med ABC, der kan slås fra, skal der foretages en yderligere kontrol af overensstemmelse i normalkonfigurationen. Det stabiliserede luminansmønster for spidsværdien for hvid luminans måles i et visningsmiljø med et omgivende lysniveau på 100 lux. Det skal bekræftes, at kravet til prøvningsenhedens effekt, målt med ABC slået til, er det samme som eller mindre end kravet til effekt målt ved en stabil luminans med ABC slået fra. Hvis den målte effekt ikke er den samme, anvendes tilstanden, der giver den højeste målte effekt i tændt tilstand.

1.2.7.   Måling af effekt i tændt tilstand

For hver af nedenstående UUT-systemer skal der foretages måling af standard dynamikområdet i normalkonfigurationen ved hjælp af HD-versionen af filen »dynamisk videosignal i standard dynamikområdet« over en periode på ti minutter, medmindre indgangssignalet er begrænset til SD. Det skal bekræftes, at filkilden og prøvningsenhedens indgangsgrænseflade er i stand til at vise helt sort og helt hvid videodataniveau. Enhver opskalering af HD-videoopløsning til prøvningsenhedens standardopløsning skal behandles af prøvningsenheden og ikke en ekstern enhed, hvis prøvningsenheden giver mulighed herfor. Hvis der skal anvendes en ekstern enhed til at opnå opskalering til prøvningsenhedens standardopløsning, skal oplysninger om den pågældende enhed og dens grænseflade til prøvningsenheden registreres. Effektoplysningerne er det gennemsnitlige effektforbrug under afspilningen af hele filen over en periode på ti minutter.

Hvis funktionen er relevant, måles HDR-effekt ved hjælp af to HDR-filer med en varighed på fem minutter, kaldet »HDR-HLG power« og »HDR- HDR10 power«. Hvis en af disse HDR-tilstande ikke understøttes, skal HDR-effekt oplyses for den understøttede tilstand.

Egenskaber forbundet med prøvningsinstrumenter og prøvningsforhold, som nærmere beskrevet i de relevante standarder, finder anvendelse på alle effektprøvninger.

Produktopvarmning med aktuel UUT skærmteknologi behøver ikke tage lang tid, og det er mest praktisk at foretage det ved hjælp af det dynamiske prøvningsmønster for den dynamiske spidsværdi for hvid luminans som omhandlet i afsnit 1.2.4 ovenfor. Når effektaflæsningerne er stabile og prøvningsenheden viser dette mønster kan måling af effektforbruget med testfilerne for dynamisk videosignal i standard dynamikområdet og HDR påbegyndes.

Hvis produktet har ABC, skal det slås fra. Hvis det ikke kan slås fra, skal målingerne foretages i et omgivende lysniveau på 100 lux som beskrevet i afsnit 1.2.5 ovenfor.

For prøvningsenheder, der er beregnet til brug på vekselstrømstik, herunder dem med en standard DC-indgang men med en ekstern strømforsyning, der leveres sammen med prøvningsenheden, skal effektforbruget i tændt tilstand måles ved vekselstrømsforsyningen.

a)

For prøvningsenheder med en standard DC-indgang (kun USB-kompatible strømforsyningsstandarder gælder) skal målingen foretages ved DC-indgangen. Hertil anvendes en USB med afbryder, som opretholder forbindelsesstikkets datasti og prøvningsenhedens DC-indgang men afbryder strømforsyningsstien for at give mulighed for den aktuelle måling samt input til måling af spænding til effektmåleren. Kombinationen af USB med afbryder til effektmåleren skal testes fuldt ud for at sikre, at deres design og vedligeholdelse ikke skaber interferens med impedansmålingsfunktionen for visse USB strømforsyningsstandarder. Det registrerede effektforbrug via USB BOU er det oplyste effektforbrug Pmeasured til målingen af effektforbrug i tændt tilstand (miljøvenligt design og mærkning i SDR-tilstand og HDR-tilstand).

b)

For usædvanlige prøvningsenheder, der er omfattet af definitionerne i forordningen men designet til at fungere ved hjælp af et indbygget batteri, som ikke kan slås fra eller tages ud under effektprøvningen, foreslås følgende metode. Betænkelighederne ved ekstern strømforsyning og standard DC-indgang, som nærmere beskrevet ovenfor, vedrører valg af AC- eller DC-indgangseffekt.

Med henblik på metoden gælder følgende betingelser:

Fuldt opladet batteri: Punkt under opladning, hvor produktet efter fabrikantens anvisninger, ved indikator eller tidsperiode, ikke længere behøver at blive opladet. Visuel visning af dette punkt skal ske for senere reference med en grafisk fremstilling af effektmålerens opladningslog med effektmåling af 1 sekunders granularitet over en periode på 30 minutter før og efter det fuldt opladede punkt.

Fuldt afladet batteri: Et punkt i tændt tilstand, med prøvningsenheden afbrudt fra en ekstern strømkilde, hvor skærmen slukker automatisk (ikke som følge af automatiske standbyfunktioner) eller lukker ned, mens der vises et billede.

Hvis der ikke er en indikator eller angivet opladningstid, er batteriet fuldt afladet. Batteriet skal derefter genoplades, således at alle brugerstyrede funktioner til skærmen er slået fra. Effektforbruget i forhold til tid med en datagranularitet på ikke mindre end én aflæsning/sekund skal automatisk registreres. Hvis loggen fra begyndelsen viser, at der er lavt batteriniveau på batteriet, eller at batteriet fra begyndelsen har meget lavt batteriniveau med periodisk strømsvigt, anses den registrerede tid til det punkt fra starten af batteriopladningen for basisopladningstiden.

Klargøring af batteri: Ubrugte Li-ion batterier skal være fuldt opladet og fuldt afladet én gang inden den første prøvning foretages af en prøvningsenhed. Alle andre ubrugte batterityper skal være fuldt opladet og fuldt afladet tre gange inden den første prøvning foretages af prøvningsenheden.

Metode

Prøvningsenheden skal opstilles for alle relevante prøvninger som beskrevet i dette dokument under prøvningsmetoder. Med hensyn til valg af AC- eller DC-effektmåling gælder ovennævnte nærmere betingelser for strømforsyning.

Alle dynamiske prøvningssekvenser, som omhandler effektmåling med henblik på overensstemmelse med forordninger og angivelser, skal gennemføres med batteriet fuldt opladet og med den eksterne strømkilde afbrudt. Den fuldt opladede tilstand skal bekræftes af grafen over opladningsmålingen fra effektmåleren. Apparatet skal indstilles til den påkrævede måletilstand, og den dynamiske prøvningssekvens skal straks påbegyndes. Når den dynamiske prøvningssekvens er afsluttet, skal apparatet slukkes, og en logget opladningssekvens påbegyndes. Når opladningsloggen angiver, at der er sket fuldt opladning, anvendes den gennemsnitlige effekt, der er registreret fra den loggede start på opladning til den loggede start på den fulde opladning, til beregning af den effekt, der skal registreres med hensyn til kravet i forordningen.

Standbytilstand, netværksforbundet standbytilstand og slukket tilstand (hvis det er relevant) vil kræve lange perioder med batteriopladning for at opnå behørig repeterbarhed af data fra genopladningens gennemsnitlige effekt (f.eks. 48 timer for slukket tilstand eller standbytilstand og 24 timer for netværksforbundet standbytilstand)

For måling af luminans og angivelse af ABC-luminans kan den eksterne strømkilde være tilsluttet.

For prøvningen af reduktion af ABC-effektforbrug skal den passende sekvens for dynamisk spidsværdi for luminans gennemføres over en sammenhængende periode på 30 minutter ved et omgivende lysniveau på 12 lux. Batteriet skal straks genoplades og det gennemsnitlige effektforbrug noteres. Det samme gentages for det omgivende lysniveau på 100 lux og forskellen mellem de gennemsnitlige effektforbrug bekræftes at være 20 % eller derover.

For SDR-effektoplysningerne skal målingen af det dynamiske effektforbrug foretages tre gange over en sammenhængende periode på ti minutter, og kravet til den gennemsnitlige batterigenopladning logges (P measured (SDR) = genopladt energi/samlet afspilningstid). For HDR-effekt skal hver af de to femminutters målinger af det dynamiske HDR-effektforbrug foretages tre gange hurtigt efter hinanden, og kravet til den gennemsnitlige batterigenopladning logges (P measured (HDR) = genopladt energi/samlet afspilningstid).

1.2.8.   Krav til måling af effektforbrug ved laveffekttilstand og slukket tilstand

Prøvningsinstrumenter og prøvningsforhold, som nærmere beskrevet i de relevante standarder, finder anvendelse på alle prøvninger ved laveffekttilstand og slukket tilstand. Målebestemmelserne for AC- eller DC-effektforbrug i afsnit 1.2.7 ovenfor finder anvendelse, og den særlige prøvningsprocedure for batteridrevne skærme, som omhandlet i afsnit 1.2.7, skal anvendes, hvor dette er påkrævet.

«

5)

Bilag IV ændres således:

a)

Første afsnit affattes således:

»De i dette bilag anførte verifikationstolerancer gælder kun for medlemsstaternes myndigheders verifikation af de oplyste værdier, og de må ikke benyttes af producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant som en tilladt tolerance ved fastlæggelsen af værdierne i den tekniske dokumentation eller til fortolkning af disse på nogen måde, der tager sigte på at opnå overensstemmelse, eller på nogen vis give indtryk af bedre præstationer.«

b)

Tredje afsnit affattes således:

»Som led i kontrollen af en produktmodels opfyldelse af kravene i denne forordning i henhold til artikel 3, stk. 2, i direktiv 2009/125/EF følger medlemsstaternes myndigheder følgende procedure med hensyn til kravene i bilag I.«

c)

I punkt 1.8 indsættes følgende afsnit:

»Kravene i bilag II, D.4. anses for opfyldt, hvis:

den fastsatte værdi for højfluxreaktorer, der er omhandlet i direktiv 2011/65/EU, ikke overstiger de relevante maksimale koncentrationsværdier som defineret i bilag II til direktiv 2011/65/EU og

for andre højfluxreaktorer, den fastsatte værdi for homogent materiale ikke overstiger 0,1 vægtprocent af halogenindholdet. Hvis den fastsatte værdi for homogent materiale overstiger 0,1 vægtprocent af halogenindholdet, kan modellen stadig anses for at være i overensstemmelse, hvis dokumentkontrol eller andre passende, reproducerbare metoder viser, at halogenindholdet ikke kan tilskrives flammehæmmere.«

d)

Punkt 2, tredje afsnit affattes således:

»Medlemsstaternes myndigheder fremsender straks alle relevante oplysninger til myndighederne i de andre medlemsstater og til Kommissionen, når der træffes beslutning om, at modellen ikke opfylder kravene.«

e)

Femte række i tabel 3 affattes således:

»Synlig skærmdiagonal i centimeter

Den fundne værdi (*) må ikke være mere end 1 cm mindre end den oplyste værdi «


(*1)   Prøvningsenhed.


BILAG VI

Bilag I, III og IV til forordning (EU) 2019/2022 ændres således:

1)

I bilag I indsættes følgende som nr. 19):

»19)

»oplyste værdier«: de værdier, som producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant har angivet for de angivne, beregnede eller målte tekniske parametre i henhold til artikel 4 med henblik på medlemsstaternes myndigheders verifikation af overholdelsen af kravene.«

2)

Bilag III ændres således:

a)

Følgende afsnit indsættes efter første afsnit:

»Hvis en parameter oplyses i medfør af artikel 4, anvendes dens oplyste værdi af producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant til beregningerne i dette bilag.«

b)

Afsnit 2, 3 og 4 affattes således:

»2.

OPVASKEEVNEINDEKS

Ved beregning af opvaskeevneindekset (IC) for en husholdningsopvaskemaskinemodel sammenlignes eco-programmets opvaskeevne med en referenceopvaskemaskines opvaskeevne.

IC beregnes som følger og afrundes til tre decimaler:

IC = exp (ln IC)

og

ln IC = (1/n) ×Σn i = 1 ln (CT,i/CR,i)

hvor:

CT,i er opvaskeevnen ved husholdningsopvaskemaskinens eco-program under prøvning for én prøvning (i), afrundet til tre decimaler

CR,i er opvaskeevnen ved referenceopvaskemaskinen under prøvning for én prøvning (i), afrundet til tre decimaler

n er antallet af prøvninger.

3.

TØRREEVNEINDEKS

Ved beregning af tørreevneindekset (ID) for en husholdningsopvaskemaskinemodel sammenlignes eco-programmets tørreevne med en referenceopvaskemaskines tørreevne.

ID beregnes som følger og afrundes til tre decimaler:

ID = exp (ln ID)

og

ln ID = (1/n) × Σn i = 1 ln(ID,i)

hvor:

ID,i er tørreevneindekset ved husholdningsopvaskemaskinens eco-program under prøvning for én prøvning (i)

n er antallet af kombinerede opvaske- og tørreprøvninger.

ID,i beregnes som følger og afrundes til tre decimaler:

ln ID,i = ln (DT,i/DR,t)

hvor:

DT,i er den gennemsnitlige tørreevnescore for husholdningsopvaskemaskinens eco-program under prøvning for én prøvning (i), afrundet til tre decimaler

DR,t er referenceopvaskemaskinens måltørreresultat, afrundet til tre decimaler.

4.

ENERGIBESPARENDE TILSTAND

Hvor dette er påkrævet, måles effektforbruget i slukket tilstand (Po), standbytilstand (Psm) og ved eventuelt udskudt start (Pds), angives i W og afrundes til to decimaler.

Under måling af effektforbruget i laveffekttilstande skal følgende kontrolleres og registreres:

visning eller ikke-visning af oplysninger

aktivering eller ikke-aktivering af netværksforbindelsen.«

3)

Bilag IV ændres således:

a)

Første afsnit affattes således:

»De i dette bilag anførte verifikationstolerancer gælder kun medlemsstaternes myndigheders verifikation af de oplyste værdier, og de på ikke benyttes af producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant som tilladt tolerance ved fastlæggelsen af værdierne i den tekniske dokumentation eller til fortolkning af disse på nogen måde, der tager sigte på at opnå overensstemmelse, eller på nogen vis give indtryk af bedre præstationer.«

b)

I tredje afsnit erstattes ordene »Når det skal kontrolleres« med »Som led i kontrollen af«.

c)

Punkt 2), litra d), affattes således:

»d)

modellen opfylder kravene i artikel 6, stk. 3, programkravene i punkt 1, kravene til ressourceeffektivitet i punkt 5 og oplysningskravene i punkt 6 i bilag II, når medlemsstatens myndigheder foretager prøvning af en enhed af modellen og«.

d)

Punkt 7) affattes således:

»7)

Medlemsstaternes myndigheder fremsender straks alle relevante oplysninger til myndighederne i de andre medlemsstater og til Kommissionen, når der træffes beslutning om, at modellen ikke opfylder kravene, i henhold til punkt 3, 6 eller andet afsnit i dette bilag.«


BILAG VII

Bilag I, III, IV og VI til forordning (EU) 2019/2023 ændres således:

1)

I bilag I tilføjes følgende som nr. 29):

»29)

»oplyste værdier«: de værdier, som producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant har angivet for de angivne, beregnede eller målte tekniske parametre i henhold til artikel 4 med henblik på medlemsstaternes myndigheders verifikation af overholdelsen af kravene.«

2)

Bilag III ændres således:

a)

Følgende afsnit indsættes efter første afsnit:

»Hvis en parameter oplyses i medfør af artikel 4, anvendes dens oplyste værdi af producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant til beregningerne i dette bilag.«

b)

Punkt 2 affattes således:

»2.

VASKEEVNEINDEKS

Vaskeevneindekset for husholdningsvaskemaskiner og vaskecyklussen i husholdningsvaske/tørremaskiner (IW) og vaskeevneindekset for en fuld cyklus i husholdningsvaske/tørremaskiner (JW) beregnes under anvendelse af harmoniserede standarder, hvis referencenumre er offentliggjort med dette formål i Den Europæiske Unions Tidende, eller ved hjælp af andre pålidelige, nøjagtige og reproducerbare metoder, som bygger på de nyeste alment anerkendte metoder, afrundet til tre decimaler.«

c)

Punkt 5, nr. 2), første afsnit, affattes således:

»For så vidt angår husholdningsvaske/tørremaskiner med en nominel kapacitet på mindre end eller lig med 3 kg er det vægtede vandforbrug ved »wash & dry«-cyklussen lig vandforbruget ved nominel kapacitet, afrundet til nærmeste hele tal.«

d)

Punkt 6 affattes således:

»6.

RESTFUGTIGHED

»Den vægtede restfugtighed efter vask (D) for en husholdningsvaskemaskine og vaskecyklussen i en husholdningsvaske/tørremaskine beregnes i procent som følger og afrundes til 1 decimal:

Image 3

hvor:

Dfull er restfugtigheden for eco-40/60-programmet med nominel vaskekapacitet beregnet i procent og afrundet til 2 decimaler

D1/2 er restfugtigheden for eco-40/60-programmet ved halv nominel vaskekapacitet beregnet i procent og afrundet til 2 decimaler

D1/4 er restfugtigheden for eco-40/60-programmet ved kvart nominel vaskekapacitet beregnet i procent og afrundet til 2 decimaler

A, B og C er vægtningsfaktorer som omhandlet i punkt 1.1, litra c).«

e)

Punkt 8 affattes således:

»8

ENERGIBESPARENDE TILSTAND

Hvor dette er påkrævet, måles effektforbruget i slukket tilstand (Po), standbytilstand (Psm) og ved eventuelt udskudt start (Pds), angives i W og afrundes til to decimaler.

Under måling af effektforbruget i laveffekttilstande skal følgende kontrolleres og registreres:

visning eller ikke-visning af oplysninger

aktivering eller ikke-aktivering af netværksforbindelsen.

Hvis en husholdningsvaskemaskine eller en husholdningsvaske/tørremaskine har en dampfunktion skal denne afbrydes ved, at husholdningsvaskemaskinens eller husholdningsvaske/tørremaskinens dør åbnes, eller ved en anden passende form for afbrydelse, 15 minutter før effektforbruget måles.«

3)

Bilag IV ændres således:

a)

Første afsnit affattes således:

»De i bilaget anførte verifikationstolerancer gælder kun medlemsstaternes myndigheders verifikation af de oplyste værdier, og de må ikke benyttes af producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant som tilladt tolerance ved fastlæggelsen af værdierne i den tekniske dokumentation eller til fortolkning af disse på nogen måde, der tager sigte på at opnå overensstemmelse, eller på nogen vis give indtryk af bedre præstationer.«

b)

I tredje afsnit erstattes ordene »Når det skal kontrolleres« med »Som led i kontrollen af«.

c)

Punkt 2), litra d), affattes således:

»d)

modellen opfylder kravene i artikel 6, stk. 3, programkravene i punkt 1 og 2, kravene til ressourceeffektivitet i punkt 8 og de krav til oplysninger, der er fastsat i punkt 9 i bilag II, når medlemsstatens myndigheder foretager prøvning af en enhed af modellen og«.

d)

Punkt 7) affattes således:

»7)

Medlemsstaternes myndigheder fremsender straks alle relevante oplysninger til myndighederne i de andre medlemsstater og til Kommissionen, når der træffes beslutning om, at modellen ikke opfylder kravene, i henhold til punkt 3, 6 eller andet afsnit i dette bilag.«

e)

Tabel 1 erstattes af følgende:

»Tabel 1

Verifikationstolerancer

Parameter

Verifikationstolerancer

EW,full, EW,½, EW,1/4, EWD,full, EWD,½

Den fundne værdi (*1) må ikke overstige den oplyste værdi for henholdsvis EW,full, EW,½, EW,1/4, EWD,full og EWD,½ med mere end 10 %.

Vægtet energiforbrug (EW og EWD)

Den fundne værdi  (*1) må ikke overstige den oplyste værdi for henholdsvis EWog EWD med mere end 10 %.

WW,full, WW,½ WW,1/4, WWD,full, WWD,½

Den fundne værdi (*1) må ikke overstige den oplyste værdi for henholdsvis WW,full, WW,½ WW,1/4, WWD,full og WWD,½ med mere end 10 %.

Vægtet vandforbrug (WW og WWD)

Den fundne værdi  (*1) må ikke overstige den oplyste værdi for henholdsvis WW og WWD med mere end 10 %.

Vaskeevneindeks (IW og Jw) ved alle relevante belastninger

Den fundne værdi (*1) må ikke være mere end 8 % mindre end den oplyste værdi for henholdsvis IW og Jw.

Skylleevne (IR og JR) ved alle relevante belastninger

Den fundne værdi  (*1) må ikke overstige den oplyste værdi for henholdsvis IR og JR med mere end 1,0 g/kg.

Varighed af eco-40/60-programmet (tW) ved alle relevante belastninger

Den fundne værdi  (*1) for programmets varighed må ikke overstige den oplyste værdi af tW med mere end 5 % eller med mere end 10 minutter, alt efter hvilken der er mindst.

Varighed af vaske- og tørrecyklussen (tWD) ved alle relevante belastninger

Den fundne værdi  (*1) for cyklussens varighed må ikke overstige den oplyste værdi af tWD med mere end 5 % eller med mere end 10 minutter, alt efter hvilken der er mindst.

Maksimumstemperaturen inden i vasketøjet (T) i forbindelse med vaskecyklussen ved alle relevante belastninger

Den fundne værdi  (*1) må ikke være mere end 5 K mindre end den oplyste værdi for T eller overstige den oplyste værdi for T med mere end 5 K.

Vægtet restfugtighed efter vask (D)

Den fundne værdi  (*1) må ikke overstige den oplyste værdi for D med mere end 10 %.

Slutfugtighed efter tørring ved alle relevante belastninger

Den fundne værdi  (*1) må ikke overstige 3,0 %.

Centrifugeringshastighed (S) ved alle relevante belastninger

Den fundne værdi  (*1) må ikke være mere end 10 % mindre end den oplyste værdi for S.

Energiforbrug i slukket tilstand (Po)

Den fundne værdi  (*1) for energiforbrug Po må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 0,10 W.

Energiforbrug i standbytilstand (Psm)

Den fundne værdi  (*1) for effektforbruget Psm må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 10 %, hvis den oplyste værdi er mere end 1,00 W, eller med mere end 0,10 W, hvis den oplyste værdi er lavere end eller lig med 1,00 W.

Effektforbrug ved udskudt start (Pds)

Den fundne værdi  (*1) for effektforbruget Pds må ikke overstige den oplyste værdi med mere end 10 %, hvis den oplyste værdi er mere end 1,00 W, eller med mere end 0,10 W, hvis den oplyste værdi er lavere end eller lig med 1,00 W.

4)

I bilag VI affattes punkt h) således:

»h)

restfugtigheden efter vask beregnes som det vægtede gennemsnit, i henhold til hver tromles nominelle kapacitet«.


(*1)  I tilfælde af, at tre yderligere enheder prøves som fastsat i punkt 4, er den fundne værdi den aritmetiske middelværdi af de værdier, der er fundet for disse tre yderligere enheder.«


BILAG VIII

Bilag I, III og IV til forordning (EU) 2019/2024 ændres således:

1)

I bilag I affattes nr. 22) således:

»22)

»oplyste værdier«: de værdier, som producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant har angivet for de angivne, beregnede eller målte tekniske parametre i henhold til artikel 4 med henblik på medlemsstaternes myndigheders verifikation af overholdelsen af kravene.«

2)

Bilag III ændres således:

a)

Følgende tekst tilføjes efter det første afsnit:

»Hvis en parameter oplyses i medfør af artikel 4, anvendes dens oplyste værdi af producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant til beregningerne i dette bilag.«

b)

I tabel 5, del a), tilføjes følgende linjer:

»Vertikale og kombinerede salgsfryse/køleapparater

M0

≤ + 4

≥ – 1

ikke relevant

1,30

Horisontale salgsfryse/køleapparater

M0

≤ + 4

≥ – 1

ikke relevant

1,13«

c)

Første bemærkning under tabel 5 affattes således:

»(*)

For salgsautomater med flere temperaturer skal TV være gennemsnittet af TV1 (den maksimale målte produkttemperatur i det varmeste rum) og TV2 (den maksimale målte produkttemperatur i det koldeste rum), afrundet til en decimal.«

3)

Bilag IV ændres således:

a)

Første afsnit affattes således:

»De i dette bilag anførte verifikationstolerancer gælder kun medlemsstaternes myndigheders verifikationen af de oplyste værdier, og de må ikke benyttes af producenten, importøren eller den bemyndigede repræsentant som tilladt tolerance ved fastlæggelsen af værdierne i den tekniske dokumentation eller til fortolkning af disse på nogen måde, der tager sigte på at opnå overensstemmelse, eller på nogen vis give indtryk af bedre præstationer.«

b)

I tredje afsnit erstattes ordene »Når det skal kontrolleres, at« med »Som led i kontrollen af, om«.

c)

Punkt 2, litra d), affattes således:

»d)

modellen opfylder kravet i artikel 6, stk. 3, kravene til ressourceeffektivitet i punkt 2 i bilag II og de krav til oplysninger, der er fastsat i punkt 3 i bilag II, når medlemsstatens myndigheder foretager prøvning af en enhed af modellen og«.

d)

Punkt 7 affattes således:

»7.

Medlemsstaternes myndigheder fremsender straks alle relevante oplysninger til myndighederne i de andre medlemsstater og til Kommissionen, når der træffes beslutning om, at modellen ikke opfylder kravene, i henhold til punkt 3, 6 eller andet afsnit i dette bilag.«


26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/149


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/342

af 25. februar 2021

om genindførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse former for sukkermajs, tilberedt eller konserveret, i form af kerner, med oprindelse i Kongeriget Thailand for så vidt angår River Kwai International Food Industry Co., Ltd efter genåbningen af interimsundersøgelsen i henhold til artikel 11, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 9, stk. 4, artikel 11, stk. 2 og 3, og artikel 14, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   Fremgangsmåde

1.1.   Tidligere undersøgelser og gældende foranstaltninger

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 875/2013 (2) genindførte Rådet de endelige antidumpingforanstaltninger på importen af visse former for sukkermajs, tilberedt eller konserveret, i form af kerner, med oprindelse i Thailand efter en udløbsundersøgelse.

(2)

Efter en anmodning indgivet den 14. februar 2013 af River Kwai International Food Industry Co., Ltd (»RK«), en eksporterende producent fra Thailand, har Kommissionen meddelt indledningen af en delvis interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i grundforordningen begrænset til en undersøgelse af dumpingaspektet for så vidt angår ansøgeren.

(3)

I løbet af undersøgelsen konstaterede Kommissionen, at de omstændigheder, som dannede grundlag for indførelsen af de gældende foranstaltninger, havde ændret sig, og at disse ændringer var af varig karakter.

(4)

Kommissionen konstaterede navnlig, at de ændrede omstændigheder havde at gøre med ændringer i RK's vareudvalg. Disse ændringer havde en direkte virkning på produktionsomkostningerne. Som resultat af undersøgelsen anser Kommissionen det for hensigtsmæssigt at ændre antidumpingtolden på RK's import af den undersøgte vare (3).

(5)

Den 24. marts 2014 vedtog Rådet gennemførelsesforordning (EU) nr. 307/2014 (4) (»forordningen fra 2014«) om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 875/2013 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse former for sukkermajs, tilberedt eller konserveret, i form af kerner, med oprindelse i Thailand, efter en interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 (5).

(6)

Forordningen fra 2014 reducerede den antidumpingtold, som er gældende for RK, fra 12,8 % til 3,6 % på importen af visse former for sukkermajs, tilberedt eller konserveret, i form af kerner, med oprindelse i Thailand.

(7)

Efter genåbningen af denne undersøgelse blev foranstaltningerne forlænget ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/1996 (6) (»forordningen fra 2019 om udløbsundersøgelsen«) om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse former for sukkermajs, tilberedt eller konserveret, i form af kerner, med oprindelse i Kongeriget Thailand efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i grundforordningen. Dette er den gældende forordning for RK og andre eksporterende producenter.

1.2.   Domme afsagt af Retten og Den Europæiske Unions Domstol

(8)

Den 18. juni 2014 indgav Association européenne des transformateurs de maïs doux (»AETMD«) en ansøgning til Den Europæiske Unions Ret (»Retten«) om annullering af forordningen fra 2014.

(9)

I sin dom af 14. december 2017 (»Rettens dom«) (7), annullerede Retten forordningen fra 2014.

(10)

Den 23. februar 2018 indgav RK en appel om, at få Rettens dom annulleret.

(11)

I sin dom af 28. marts 2019 afviste Den Europæiske Unions Domstol (»EU-Domstolen«) RK's appel som uberettiget og bekræftede Rettens dom (»EU-Domstolens dom«) (8).

(12)

EU-Domstolen bekræftede Rettens konklusion om, at AETMD's processuelle rettigheder var blevet krænket ved afvisningen af forespørgslen fra AETMD om fremlæggelse af oplysninger vedrørende muligheden for ukorrekt fordeling af omkostninger mellem RK og dennes forretningsmæssigt forbundne enhed AgriFresh Co., Ltd. (»AgriFresh«), da fordelingen af omkostninger er en af de mulige årsager til nedsættelse af RK's påståede produktionsomkostninger til støtte for virksomhedens anmodning om en interimsundersøgelse. Retten fandt, at AETMD, i denne henseende, ikke havde fået fremlagt oplysninger under den administrative procedure, der gjorde det muligt for virksomheden effektivt at tilkendegive sine synspunkter.

2.   Gennemførelse af domstolens dom

(13)

I overensstemmelse med artikel 266 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»TEUF«) er EU-institutionerne forpligtet til at efterkomme Domstolens dom. Når en retsakt, der er vedtaget af EU-institutionerne som led i en administrativ procedure, som f.eks. antidumpingundersøgelsen i dette tilfælde, annulleres, består gennemførelsen af dommen i at lade den annullerede retsakt afløse af en ny, hvori den ulovlighed, som Retten havde påpeget, ikke indgår (9).

(14)

I henhold til Domstolens praksis kan proceduren for at lade en annulleret retsakt erstatte genoptages netop på det punkt, hvor ulovligheden indtrådte (10). Det betyder navnlig, at annullationen i en situation, hvor en retsakt, som afslutter en administrativ procedure, annulleres, ikke nødvendigvis vedrører de forberedende retsakter, såsom indledningen af antidumpingproceduren. Ved efterkommelse af dommen har Kommissionen derfor mulighed for at afhjælpe de aspekter i sagen, der førte til annullationen, og lade de dele, som ikke berøres af dommen, forblive uændret (11).

(15)

Annullationen af forordningen fra 2014 var baseret på den manglende overholdelse af retten til forsvar under en del af den administrative procedure, nemlig manglen på fremlæggelse af visse oplysninger til AETMD om RK's omstrukturering og dennes indvirkning på undersøgelsen af både den varige karakter af ændringerne af de specifikke omstændigheder og beregningen af dumpingmargenen (12).

(16)

Derfor bør muligheden for ukorrekt fordeling af omkostninger mellem RK og AgriFresh, som AETMD gjorde opmærksom på under den administrative procedure, og som ud over rationaliseringen af RK's aktivitet udgjorde en af de mulige grunde til reduceringen af produktionsomkostningerne, undersøges i henhold til Domstolens dom ved genåbning af undersøgelsen under fuld overholdelse af AETMD's ret til forsvar som anført af EU's retsinstanser. Konklusioner, som ikke blev anfægtet af ansøgerne, eller som blev afvist eller ikke undersøgt af Retten (»ubestridte eller bekræftede konklusioner«), forbliver derimod gyldige. Disse konklusioner er blevet beskrevet og undersøgt i forordningen fra 2014. I forbindelse med disse ubestridte eller bekræftede konklusioner henviser Kommissionen til teksten i forordningen fra 2014 (13) som offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (14).

(17)

For at gennemføre Domstolens dom offentliggjorde Kommissionen en meddelelse (15) om genåbningen af antidumpingundersøgelsen af importen af visse former for sukkermajs, tilberedt eller konserveret, i form af kerner, med oprindelse i Thailand, som medførte vedtagelsen af forordningen fra 2014 for så vidt angår RK.

(18)

Interesserede parter blev informeret om genåbningen af antidumpingundersøgelsen ved offentliggørelsen af en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

(19)

Kommissionen underrettede officielt RK, repræsentanterne for det eksporterende land og AETMD om den delvise genåbning af undersøgelsen.

(20)

Interesserede parter fik lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt inden for fristen i indledningsmeddelelsen.

2.1.   Proceduremæssige skridt til gennemførelse af Domstolens dom

(21)

Efter genåbningen sendte Kommissionen et spørgeskema til RK og dens forretningsmæssigt forbundne selskaber vedrørende produktionsomkostningerne for den undersøgte vare, herunder sådanne omkostningers koncerninterne aspekter.

(22)

Kommissionen modtog svar fra RK, Agripure Holdings Public Co. Ltd., AgriFresh og Sweet Corn Products Co. Ltd.

(23)

Kommissionen foretog et kontrolbesøg i henhold til artikel 16 i grundforordningen hos de fire virksomheder i Thailand for at verificere de oplysninger, som de havde givet i spørgeskemaerne.

River Kwai International Food Industry Co., Ltd, Kanchanaburi, Thailand

AgriFresh Co. Ltd., Kanchanaburi, Thailand (»AgriFresh«)

Agripure Holdings Public Co. Ltd., Bangkok, Thailand (»Agripure«)

Sweet Corn Products Co. Ltd., Kanchanaburi, Thailand (»SCP«).

2.2.   Undersøgelsesperiode

(24)

Undersøgelsen omfatter perioden fra 1. juli 2011 til 31. december 2012 (»undersøgelsesperioden«).

2.3.   Undersøgelse af fordelingen af omkostninger mellem River Kwai International Food Industry Co., Ltd og dens forretningsmæssigt forbundne virksomheder

(25)

Det blev i Domstolens dom krævet, at Kommissionen foretager endnu en undersøgelse af fordelingen af omkostninger mellem RK og dets dattervirksomhed, AgriFresh. Kommissionen undersøgte først gruppestrukturen med henblik på at sikre, at alle relevante omkostninger, som kan have været, eller skulle have været, opkrævet eller fordelt mellem koncernselskaberne, og som kan have haft en virkning på River Kwai International Food Industry Co., Ltd's og/eller AgriFresh's produktionsomkostninger, blev taget i betragtning.

(26)

I den forbindelse identificerede Kommissionen to yderligere koncernvirksomheder, Agripure Holdings Public Co. Ltd (RK's moderselskab — »Agripure«) og Sweet Corn Products Co. Ltd. (et datterselskab til RK — »SCP«, som også befinder sig i Kanchanaburi), hvis omkostninger krævede en mere detaljeret undersøgelse.

(27)

Ud over elementerne beskrevet i betragtningerne 28-50 tog Kommissionen også følgende påstande fra AETMD til efterretning i forbindelse med denne genåbning af sagen:

i)

prismanipulation fra RK's og AgriFresh's side på indkøb af råvarer fra fælles leverandører, så RK betaler mindre end markedsprisen for kunstigt at sænke sine produktionsomkostninger og sin normale værdi, mens AgriFresh betaler mere end markedsprisen til samme leverandør, og

ii)

RK's indkøb af babymajs fra AgriFresh er muligvis ikke til markedspris, fordi der muligvis er en kompensationsaftale mellem virksomhederne.

(28)

Kommissionen fandt, at RK's mest almindelige råvarer er dåser, låg og grønmajs. Eftersom dåser og låg ikke anvendes til de friske varer, som AgriFresh sælger, reviderede Kommissionen RK's leverandørers regnskaber. Kommissionen fandt, at RK havde mange forskellige leverandører med sammenlignelige gennemsnitspriser, og at AgriFresh ikke solgte grønmajs til RK i undersøgelsesperioden.

(29)

Derudover fandt Kommissionen, at RK's indkøb af babymajs fra AgriFresh ikke indgik i RK's produktionsomkostninger for den undersøgte vare (16), da babymajs ikke er en råvare til den undersøgte vare.

2.3.1.   Agripure Holdings Public Co. Ltd (»Agripure«)

Administrationsgebyr

(30)

I undersøgelsesperioden opkrævede Agripure RK et betydeligt administrationsgebyr. Ingen andre selskaber i koncernen blev opkrævet samme gebyr. Gebyret blev regelmæssigt revideret for at dække alle Agripures omkostninger, og at for selskabet kunne skabe fortjeneste. Agripures tjenester omfattede kontraktmæssigt rådgivning i virksomhedsledelse, strategi, organisering, intern kontrol og finansiering. Kommissionen blev informeret om, at gebyret også dækkede markedsføring, som Agripures ansatte udførte næsten udelukkende til RK's fordel.

(31)

Visse afdelinger i Agripure ydede dog tjenester, som også ville have været til andre koncernselskabers fordel, navnlig AgriFresh og SCP. Hermed fandt Kommissionen, at RK ikke havde angivet et for lavt beløb for det administrationsgebyr, som RK havde betalt Agripure i undersøgelsesperioden, i sine regnskaber.

Koncerninternt lån fra Agripure til RK

(32)

RK tog et lån hos Agripure til en rente på mellem 4 % og 6 % om året, som blev betalt tilbage af RK inden for ca. 40 dage. Renten blev betragtet som værende på armslængde, da den var sammenlignelig med renten på andre kortfristede lån fra ikkeforretningsmæssigt forbundne finansielle institutioner (ligeledes med en rente på mellem 4 % og 6 % om året). På grund af lånets korte løbetid var RK's renteudgifter i undersøgelsesperioden ikke væsentlige.

2.3.2.   Sweet Corn Products Co. Ltd., Kanchanaburi, Thailand

(33)

SCP's operationelle aktiviteter finder sted på det samme sted som RK's, skønt dets hovedkontor ligger nogle kilometer væk.

(34)

Det blev fastsat, at SCP solgte frø af sukkermajs til RK til markedspriser, og RK henførte ikke købsomkostningerne til den undersøgte vare, da RK ikke anvender frø af sukkermajs til fremstillingen af den undersøgte vare.

(35)

SCP lejede et lille jordareal på RK's område i undersøgelsesperioden. Da jordværdien ikke er faldet, blev ingen af omkostningerne vedrørende dette jordareal omfattet i RK's udgifter, mens RK's lejeindtægt ikke blev henført til den undersøgte vare. Lejeindtægten havde som sådan ikke nogen virkning på RK's omkostninger.

2.3.3.   Omkostningerne fordelt mellem RK og AgriFresh

(36)

Kommissionen reviderede de omkostninger, som blev betalt af enten RK eller AgriFresh og viderefaktureret eller omfordelt til det andet selskab.

Elektricitetsudgifter

(37)

Visse elektricitetsudgifter blev oprindeligt betalt af RK og derefter viderefaktureret til AgriFresh. Kommissionen noterede, at de viderefakturerede beløb var sammenlignelige, men lidt højere end hvis udgifterne var blevet fordelt på grundlag af de respektive omsætninger. Dette var dog i overensstemmelse med den modtagne forklaring om, at AgriFresh's arbejde med friske varer kræver større nedkølingsudgifter. RK's elektricitetsudgifter blev henført til den undersøgte vare, mens deres indkomst fra AgriFresh ikke blev henført til den undersøgte vare. Kommissionen konkluderede dermed, at det beløb for RK's elektricitetsudgifter, som var henført til den undersøgte vare, ikke var sat for lavt.

Kvalitetskontrol og reservedele

(38)

RK opkræver AgriFresh for kvalitetskontrol, eftersom AgriFresh ikke har sin egen kvalitetskontrol, og lejlighedsvis for reservedele til vedligehold. RK's udgifter var fordelt på den undersøgte vare. Indkomsten fra AgriFresh blev ikke henført til den undersøgte vare. Der var dermed ingen underrapportering af denne type af RK's udgifter til den undersøgte vare.

2.3.4.   Overførsler mellem RK og AgriFresh

Jord, bygninger og maskiner, som AgriFresh lejer hos RK

(39)

I de første seks måneder af undersøgelsesperioden lejede AgriFresh et lille jordareal, nogle maskiner og udstyr på et tilstødende jordareal af RK på RK's område. På dette tidspunkt lejede AgriFresh det tilstødende stykke jord fra en uafhængig tredjepart.

(40)

RK's afskrivningsomkostninger blev fordelt på den undersøgte vare, mens lejeindkomsten fra AgriFresh blev noteret under andre indkomster og ikke henført til den undersøgte vare. Dermed var RK's udgifter til den undersøgte vare i denne forbindelse ikke sat for lavt.

(41)

Fra starten af 2012 købte AgriFresh maskinerne til fremstillingen af friske varer fra RK til bogført restværdi og leasede jord og en lille del af en bygning på samme område som RK fra en part, som kan betragtes som forretningsmæssigt forbundet. Dette havde ingen virkning på RK's udgifter, som er henført til den undersøgte vare.

(42)

Derudover lejede AgriFresh et stykke landbrugsjord hos RK i undersøgelsesperioden. Den leje, som AgriFresh betalte, var lavere per kvadratmeter end det, som AgriFresh betalte til en ikkeforretningsmæssigt forbundet tredjepart. Det havde dog ingen virkning på RK's udgifter, eftersom dets indkomst ikke blev henført til den undersøgte vare.

RK's lån hos AgriFresh

(43)

RK foretog et lån hos AgriFresh i en meget kort periode (seks dage) i undersøgelsesperioden til en rente på mellem 4 % og 6 %. På grund af lånets korte varighed var den betalte rente uvæsentlig i absolutte tal, mens renten blev betragtet som værende på armslængde, da den var i overensstemmelse med de renter, som RK betalte til ikkeforretningsmæssigt forbundne finansielle institutioner.

Administrativt personale

(44)

Hvad angår administrativt personale, blev de udgifter, der blev afkrævet af AgriFresh, undersøgt, og de var i overensstemmelse selskabernes respektive omsætninger. Derudover blev den indkomst, som RK modtog fra AgriFresh, ikke henført til den undersøgte vare. Dermed var RK's udgifter i denne forbindelse ikke sat for lavt.

Øvrige udgifter

(45)

Omkostningsregnskaberne i begge virksomheders råbalancer blev undersøgt for undersøgelsesperioden med henblik på at bestemme, hvorvidt der var andre udgiftsposter, som virkede ualmindeligt lave for RK eller høje for AgriFresh, hvilket kunne have antydet muligheden for en over- eller underallokering af omkostninger mellem selskaberne. Undersøgelsen af andre udgifter gav ikke anledning til sådan en mistanke.

(46)

Kommissionen reviderede også mellemregningskontiene mellem koncernselskaberne, men den fandt ikke nogen urimelige omkostningsfordelinger.

2.4.   Konklusion vedrørende omkostningsfordelingen mellem RK og AgriFresh og andre koncernvirksomheder

(47)

Kommissionen udførte i overensstemmelse med Domstolens dom en detaljeret revidering af fordelingen af omkostninger mellem RK og dets dattervirksomhed, AgriFresh. Den udvidede også sin undersøgelse til at dække fordelingen af omkostninger mellem RK og dets moderselskab, Agripure, og dettes dattervirksomhed, SCP.

(48)

Med hensyn til det administrationsgebyr, som Agripure opkrævede RK, fandt Kommissionen, at RK ikke havde sat sine omkostninger for lavt i denne forbindelse i undersøgelsesperioden.

(49)

Med hensyn til elektricitetsudgifter, kvalitetskontrol og reservedele var det beløb, som RK og den pågældende vare er blevet tildelt, ikke sat for lavt, og indkomsten fra AgriFresh reducerede ikke omkostningerne for den undersøgte vare.

(50)

Med hensyn til jord, bygninger og maskiner, som AgriFresh og SCP lejede hos RK, blev RK's relevante afskrivningsomkostninger fordelt på den undersøgte vare og ikke brugt til at udligne indkomsten fra henholdsvis AgriFresh og SCP. Dermed var omkostningerne for den undersøgte vare ikke sat for lavt.

(51)

RK's lån hos Agripure og AgriFresh, som blev optaget i undersøgelsesperioden, var begge til en rente, som kunne betragtes som værende på armslængde, og de var under alle omstændigheder kortvarige, hvilket betyder, at renteudgifterne ikke var væsentlige for RK's samlede omkostninger.

(52)

Derudover fandt Kommissionen, at genopkrævningen af administrative udgifter fra RK til AgriFresh var rimelige, mens en revidering af omkostningsregnskaberne og mellemregningskontiene ikke gav anledning til nogen mistanke om urimelige omkostningsfordelinger.

(53)

Kommissionen fandt endvidere ingen beviser på prismanipulation for RK's og AgriFresh's indkøb af råvarer fra fælles leverandører, og RK's og AgriFresh's indkøb af babymajs og RK's og SCP's indkøb af frø af sukkermajs blev ikke tildelt den undersøgte vare og havde ingen indvirkning på den undersøgte vares produktionsomkostninger.

(54)

Kommissionen fandt derfor ingen overallokering af udgifter fra RK til AgriFresh eller nogle af de andre koncernvirksomheder, som blev taget i betragtning i undersøgelsesperioden.

(55)

Som følge heraf konkluderede Kommissionen, at konklusionerne om produktionsomkostningerne, som anvendes til at fastsætte den normale værdi, og den beregnede dumpingmargen i interimsundersøgelsen som beskrevet i forordningen af 2014 forbliver gyldige, som forklaret i betragtning 16. Undersøgelsen, der førte til forordningen fra 2014, bekræftede endvidere, at RK på grund af en virksomhedsomstrukturering fremstillede og solgte visse andre varer sammenlignet med perioden for den oprindelige undersøgelse. Kommissionen bekræftede i denne genåbningsundersøgelse, at denne ændring har haft en indvirkning på RK's produktionsomkostninger for den undersøgte vare, hvilket resulterede i en lavere dumpingmargen. Dermed forbliver konklusionerne i forordningen fra 2014 om ændringerne af omstændighederne af vedvarende karakter også gyldige, som forklaret i betragtning 16.

(56)

Det noteres, at den anvendte metode i udløbsundersøgelsen fra 2019 var den samme som i forordningen fra 2014 i henhold til artikel 11, stk. 9, i grundforordningen for så vidt angår RK. Eftersom genåbningen bekræftede konklusionerne i forordningen fra 2014, har dette ingen indvirkning på konklusionerne i udløbsundersøgelsen fra 2019, særlig den i betragtning 63 nævnte dumpingmargen i forordningen fra 2019 om udløbsundersøgelsen.

2.5.   Konklusion

(57)

På grundlag af de ovennævnte konklusioner bør den vejede gennemsnitlige dumpingmargen, udtrykt i procent af cif-prisen, Unionens grænse, ufortoldet, på 3,6 %, som er fastsat for RK i forordningen fra 2014, genindføres.

3.   Oplysning

(58)

Den 1. december 2020 oplyste Kommissionen alle interesserede parter om de ovennævnte konklusioner, og på grundlag af disse havde den til hensigt at foreslå indførelsen af den antidumpingtold på 3,6 % på import af visse former for sukkermajs, tilberedt eller konserveret, i form af kerner, med oprindelse i Thailand, som gælder for RK. Den gav også de interesserede parter de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, som den havde til hensigt at lægge til grund for ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 875/2013 og (EU) 2019/1996. De fik også en frist på 10 dage, inden for hvilken de kunne fremsætte bemærkninger til fremlæggelsen af oplysninger. Der blev ikke modtaget bemærkninger.

4.   Antidumpingforanstaltninger

(59)

På grundlag af denne undersøgelse fandt Kommissionen det hensigtsmæssigt at ændre den antidumpingtold på import af visse former for sukkermajs, tilberedt eller konserveret, i form af kerner, med oprindelse i Thailand, som gælder for RK. Den ændrede antidumpingtold finder anvendelse uden afbrydelse fra det tidspunkt, hvor forordningen fra 2014 trådte i kraft (dvs. fra den 28. marts 2014 og fremefter). Toldmyndighederne pålægges at opkræve det korrekte beløb af import for så vidt angår RK og refundere eventuelle overskydende beløb, der hidtil er opkrævet i overensstemmelse med de gældende toldbestemmelser.

5.   Foranstaltningernes varighed

(60)

Denne procedure påvirker ikke udløbsdatoen for de foranstaltninger, der blev indført ved gennemførelsesforordning (EU) 2019/1996, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 2.

(61)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 15, stk. 1, i forordningen (EU) 2016/1036 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Der indføres hermed en endelig antidumpingtold på importen af sukkermajs (Zea mays var. saccharata), i form af kerner, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, henhørende under KN-kode ex 2001 90 30 (Taric-kode 2001903010), og sukkermajs (Zea mays var. saccharata), i form af kerner, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006, som i øjeblikket tariferes under KN-kode ex 2005 80 00 (Taric-kode 2005800010), med oprindelse i Thailand og fremstillet af River Kwai International Food Industry Co., Ltd, Kanchanaburi, Thailand, fra den 28. marts 2014.

2.   Den endelige antidumpingtold fastsættes til 3,6 % af nettoprisen, frit Unionens grænse, ufortoldet, for den i stk. 1 omhandlede vare fremstillet af River Kwai International Food Industry Co., Ltd (Taric-tillægskode A791). De gældende bestemmelser vedrørende told finder anvendelse, medmindre andet er fastsat.

Artikel 2

Enhver endelig antidumpingtold, som River Kwai International Food Industry Co., Ltd har betalt i henhold til gennemførelsesforordning (EU) nr. 875/2013 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse former for sukkermajs, tilberedt eller konserveret, i form af kerner, med oprindelse i Thailand efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009eller i henhold til gennemførelsesforordning (EU) 2019/1996 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse former for sukkermajs, tilberedt eller konserveret, i form af kerner, med oprindelse i Kongeriget Thailand efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EU) 2016/1036 ud over den endelige antidumpingtold, som er fastsat i artikel 1, skal godtgøres eller fritages.

Anmodninger om godtgørelse eller fritagelse indgives til de nationale toldmyndigheder i overensstemmelse med de gældende toldbestemmelser.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.

(2)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 875/2013 af 2. september 2013 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse former for sukkermajs, tilberedt eller konserveret, i form af kerner, med oprindelse i Thailand, efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009 (EUT L 244 af 13.9.2013, s. 1).

(3)  Den undersøgte vare er den samme som i den undersøgelse, der førte til forordningen fra 2014, nemlig sukkermajs (Zea mays var. saccharata), i form af kerner, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, henhørende under KN-kode ex 2001 90 30 (Taric-kode 2001903010), og sukkermajs (Zea mays var. saccharata), i form af kerner, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006, som i øjeblikket tariferes under KN-kode ex 2005 80 00 (Taric-kode 2005800010), med oprindelse i Thailand.

(4)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 307/2014 af 24. marts 2014 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 875/2013 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse former for sukkermajs, tilberedt eller konserveret, i form af kerner, med oprindelse i Thailand, efter en interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1225/2009 (EUT L 91 af 27.3.2014, s. 1).

(5)  Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51).

(6)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/1996 af 28. november 2019 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse former for sukkermajs, tilberedt eller konserveret, i form af kerner, med oprindelse i Kongeriget Thailand efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EU) 2016/1036 (EUT L 310 af 2.12.2019, s. 6)

(7)  Domstolens dom af 14. december 2017, Association européenne des transformateurs de maïs doux »AETMD« mod Rådet, T-460/14, ikke offentliggjort, ECLI: EU:T:2017:916.

(8)  Domstolens dom af 28. marts 2019, River Kwai International Food Industry Co. Ltd mod Rådet for Den Europæiske Union, C-144/18 P, ECLI:EU:C:2019:266.

(9)  Domstolens dom af 26. april 1988, Asteris AE og andre og Den Hellenske Republik mod Kommissionen, forenede sager 97, 193, 99 og 215/86, ECLI:EU:C:1988:199, præmis 27 og 28.

(10)  Domstolens dom af 12. november 1998, Kongeriget Spanien mod Kommissionen, C-415/96, ECLI:EU:C:1998:533, præmis 31, Domstolens dom af 3. oktober 2000, Industrie des Poudres Spheriques mod Rådet, C-458/98 P, ECLI:EU:C:2000:531, præmis 80 til 85, dom afsagt af Retten i Første Instans af 9. juli 2008, Alitalia mod Kommissionen, T-301/01, ECLI:EU:T:2008:262, præmis 99 og 142, Rettens dom af 12. maj 2011, Region Nord-Pas-de-Calais og Communauté d'agglomération du Douaisis mod Kommissionen, forenede sager T-267/08 og T-279/08, ECLI:EU:T:2011:209, præmis 83.

(11)  Domstolens dom af 14. juni 2016, Kommissionen mod McBride, C-361/14 P, ECLI:EU:C:2016:434, præmis 56, jf. også (for så vidt angår dumping) Domstolens dom af 3. oktober 2000, Industrie des poudres sphériques mod Rådet, C-458/98 P, ECLI:EU:C:2000:531, præmis 84.

(12)  Domstolens dom, præmis 37, Rettens dom, præmis 72.

(13)  Se tilsvarende Rettens dom af 20. september 2019, Jinan Meide Casting Co. Ltd mod Kommissionen, T-650/17, ECLI:EU:T:2019:644, præmis 333-342.

(14)  Se fodnote 4.

(15)   EUT C 291 af 29.8.2019, s. 3.

(16)  Den undersøgte vare er den samme som i den oprindelige undersøgelse og i den undersøgelse, der førte til forordningen fra 2014, nemlig sukkermajs (Zea mays var. saccharata), i form af kerner, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, henhørende under KN-kode ex 2001 90 30 (Taric-kode 2001903010), og sukkermajs (Zea mays var. saccharata), i form af kerner, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006, som i øjeblikket tariferes under KN-kode ex 2005 80 00 (Taric-kode 2005800010), med oprindelse i Thailand.


26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/157


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/343

af 25. februar 2021

om godkendelse af et præparat af Lactobacillus buchneri DSM 29026 som fodertilsætningsstof til alle dyrearter

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for meddelelse af en sådan godkendelse.

(2)

Der er i overensstemmelse med artikel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 indgivet en ansøgning om godkendelse af et præparat af Lactobacillus buchneri DSM 29026. Ansøgningen var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003.

(3)

Ansøgningen vedrører godkendelse i tilsætningsstofkategorien »teknologiske tilsætningsstoffer« af et præparat af Lactobacillus buchneri DSM 29026 som fodertilsætningsstof til alle dyrearter.

(4)

Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«) konkluderede i sin udtalelse af 25. maj 2020 (2), at præparatet af Lactobacillus buchneri DSM 29026 på de foreslåede anvendelsesbetingelser ikke har nogen skadelig virkning på dyrs sundhed, på forbrugersikkerheden eller på miljøet. Den konkluderede også, at tilsætningsstoffet bør betragtes som respiratorisk sensibiliserende, og på grund af manglende data kunne der ikke drages nogen konklusion om stoffets evne til at fremkalde hud- eller øjenirritation eller hudsensibilisering. Kommissionen mener derfor, at der bør træffes passende beskyttelsesforanstaltninger for at forhindre negative virkninger for menneskers sundhed, navnlig hvad angår brugerne af tilsætningsstoffet. Autoriteten konkluderede også, at det pågældende præparat har potentiale til at forbedre den aerobe stabilitet i ensilage fremstillet af foderplantemateriale, som det er let eller moderat vanskeligt at ensilere. Autoriteten vurderer ikke, at der er behov for særlige krav om overvågning efter markedsføringen. Den har også gennemgået den rapport om metoden til analyse af fodertilsætningsstoffer i foder, der blev forelagt af det ved forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede referencelaboratorium.

(5)

Vurderingen af præparatet af Lactobacillus buchneri DSM 29026 viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Derfor bør anvendelsen af dette præparat godkendes som anført i bilaget til nærværende forordning.

(6)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Det i bilaget opførte præparat, der tilhører tilsætningsstofkategorien »teknologiske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »ensileringstilsætningsstoffer«, tillades anvendt som fodertilsætningsstof på de betingelser, der er fastlagt i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.

(2)   EFSA Journal 2020: 18(6):6159.


BILAG

Tilsætningsstoffets identifikationsnummer

Tilsætningsstof

Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse, analysemetode

Dyreart eller -kategori

Maksimumsalder

Minimumsindhold

Maksimumsindhold

Andre bestemmelser

Godkendelse gyldig til

CFU/kg frisk materiale

Kategori: teknologiske tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: ensileringstilsætningsstoffer

1k20759

Lactobacillus buchneri DSM 29026

Tilsætningsstoffets sammensætning

Præparat af Lactobacillus buchneri DSM 29026, som indeholder

minimum 2 × 1010 CFU/g

tilsætningsstof.

Alle dyrearter

1.

I brugsvejledningen for tilsætningsstoffet og forblandingerne angives oplagringsbetingelserne.

2.

Minimumsindholdet af tilsætningsstoffet, når det ikke anvendes sammen med andre mikroorganismer som ensileringstilsætningsstoffer: 5 × 107 CFU/kg frisk materiale, som det er let og moderat vanskeligt at ensilere  (2).

3.

Foderstofvirksomhedslederne skal fastlægge driftsprocedurer og administrative foranstaltninger for brugerne af tilsætningsstoffet og forblandingerne med henblik på at imødegå risici ved anvendelse. I tilfælde, hvor risiciene ikke kan fjernes eller reduceres til et minimum ved hjælp af disse procedurer og foranstaltninger, må tilsætningsstoffet og forblandingerne kun anvendes med de fornødne personlige værnemidler, herunder åndedrætsværn.

18.3.2031

Aktivstoffets karakteristika

Levedygtige celler af Lactobacillus buchneri DSM 29026.

Analysemetode  (1)

Identifikation: PFG-elektroforese (pulsed field gel electrophoresis)

Optælling i fodertilsætningsstoffet: Pladespredningsmetode på MRS-agar (EN 15787).


(1)  Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på referencelaboratoriets hjemmeside: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(2)  Foder, som det er let at ensilere: > 3 % opløselige kulhydrater i det friske materiale, foder, som det er moderat vanskeligt at ensilere: 1,5-3,0 % opløselige kulhydrater i det friske materiale i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 429/2008 af 25. april 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 for så vidt angår udarbejdelse og indgivelse af ansøgninger samt vurdering og godkendelse af fodertilsætningsstoffer (EUT L 133 af 22.5.2008, s. 1).


26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/160


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/344

af 25. februar 2021

om godkendelse af sorbitanmonolaurat som fodertilsætningsstof til alle dyrearter

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for meddelelse af en sådan godkendelse. Forordningens artikel 10 indeholder bestemmelser om en ny vurdering af tilsætningsstoffer, der er godkendt i henhold til Rådets direktiv 70/524/EØF (2).

(2)

Sorbitanmonolaurat blev i overensstemmelse med direktiv 70/524/EØF godkendt uden tidsbegrænsning som tilsætningsstof til foder til alle dyrearter. Dette tilsætningsstof blev derpå opført i registret over fodertilsætningsstoffer som et eksisterende produkt, jf. artikel 10, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1831/2003.

(3)

I henhold til artikel 10, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1831/2003, sammenholdt med artikel 7 i samme forordning, er der indgivet en ansøgning om en ny vurdering af sorbitanmonolaurat som tilsætningsstof til foder til alle dyrearter.

(4)

Ansøgeren anmodede om, at tilsætningsstoffet klassificeres i tilsætningsstofkategorien »teknologiske tilsætningsstoffer« og i den funktionelle gruppe »emulgatorer«. Ansøgningen var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003.

(5)

Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«) konkluderede i sine udtalelser af 27. februar 2019 (3) og 25. maj 2020 (4), at sorbitanmonolaurat under de foreslåede anvendelsesbetingelser ikke har nogen skadelig virkning på dyrs sundhed, forbrugersikkerheden eller miljøet. Den konkluderede også, at tilsætningsstoffet er hud- og øjenirriterende. Kommissionen mener derfor, at der bør træffes passende beskyttelsesforanstaltninger for at forhindre negative virkninger for menneskers sundhed, navnlig hvad angår brugerne af tilsætningsstoffet. Autoriteten konkluderede også, at eftersom sorbitanmonolaurat er godkendt som fodertilsætningsstof med en emulgerende funktion, kan den teknologiske virkning, der ligger til grund for dets anvendelse som fodertilsætningsstof, med god grund forventes at komme til udtryk, når det anvendes i foder. Autoriteten vurderer ikke, at der er behov for særlige krav om overvågning efter markedsføringen. Den har også gennemgået den rapport om metoden til analyse af fodertilsætningsstoffer i foder, der blev forelagt af det ved forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede referencelaboratorium.

(6)

Vurderingen af sorbitanmonolaurat viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Anvendelsen af sorbitanmonolaurat bør derfor godkendes.

(7)

Da der ikke er sikkerhedshensyn, som kræver øjeblikkelig anvendelse af ændringerne af betingelserne for godkendelse af sorbitanmonolaurat, bør der indrømmes en overgangsperiode, således at interesserede parter kan forberede sig på at opfylde de nye krav, som godkendelsen medfører.

(8)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Godkendelse

Det i bilaget opførte tilsætningsstof, der tilhører tilsætningsstofkategorien »teknologiske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »emulgatorer«, tillades anvendt som fodertilsætningsstof på de betingelser, der er fastsat i bilaget.

Artikel 2

Overgangsforanstaltninger

1.   Det i bilaget opførte tilsætningsstof og forblandinger, der indeholder dette tilsætningsstof, som er produceret og mærket før den 18. september 2021 i overensstemmelse med de regler, der finder anvendelse før den 18. marts 2021, kan fortsat markedsføres og anvendes, indtil de eksisterende lagre er opbrugt.

2.   Foderblandinger og fodermidler, der indeholder det i bilaget opførte tilsætningsstof, som er produceret og mærket før den 18. marts 2022 i overensstemmelse med de regler, der finder anvendelse før den 18. marts 2021, kan fortsat markedsføres og anvendes, indtil de eksisterende lagre er opbrugt, hvis de er bestemt til dyr, der indgår i fødevareproduktion.

3.   Foderblandinger og fodermidler, der indeholder det i bilaget opførte tilsætningsstof, som er produceret og mærket før den 18. marts 2023 i overensstemmelse med de regler, der finder anvendelse før den 18. marts 2021, kan fortsat markedsføres og anvendes, indtil de eksisterende lagre er opbrugt, hvis de er bestemt til dyr, der ikke indgår i fødevareproduktion.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.

(2)  Rådets direktiv 70/524/EØF af 23. november 1970 om tilsætningsstoffer til foderstoffer (EFT L 270 af 14.12.1970, s. 1).

(3)   EFSA Journal 2019: 17(3):5651.

(4)   EFSA Journal 2020: 18(6):6162.


BILAG

Tilsætningsstoffets identifikationsnummer

Tilsætningsstof

Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse, analysemetode

Dyreart eller -kategori

Maksimumsalder

Minimumsindhold

Maksimumsindhold

Andre bestemmelser

Godkendelse gyldig til

mg tilsætningsstof/kg fuldfoder med et vandindhold på 12 %

Kategori: teknologiske tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: emulgatorer

1c493

Sorbitanmonolaurat

Tilsætningsstoffets sammensætning

Præparat af sorbitanmonolaurat, som indeholder ≥ 95 % af en blanding af sorbitol, sorbitan og isosorbidestere forestret med fedtsyrer afledt af kokosolie.

Flydende form

Alle dyrearter

85

1.

I brugsvejledningen for anvendelsen af tilsætningsstoffet og forblandinger angives oplagringsbetingelserne og stabilitet over for varmebehandling.

2.

Foderstofvirksomhedslederne skal fastlægge driftsprocedurer og administrative foranstaltninger for brugerne af tilsætningsstoffet og forblandingerne med henblik på at imødegå risici ved anvendelse. I tilfælde, hvor risiciene ikke kan fjernes eller reduceres til et minimum ved hjælp af disse procedurer og foranstaltninger, må tilsætningsstoffet og forblandingerne kun anvendes med de fornødne personlige værnemidler.

18. marts 2031

Aktivstoffets karakteristika

Sorbitanmonolaurat

CAS-nummer: 1338-39-2

C18H34O6.

Analysemetode  (1)

Til bestemmelse af sorbitanmonolaurat i fodertilsætningsstoffet:

FAO JECFA Monograph »Sorbitan Monolaurate«


(1)  Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på referencelaboratoriets hjemmeside: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/163


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/345

af 25. februar 2021

om godkendelse af aktivt chlor genereret ved elektrolyse af natriumchlorid som et eksisterende aktivstof til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 2, 3, 4 og 5

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 af 22. maj 2012 om tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af biocidholdige produkter (1), særlig artikel 89, stk. 1, tredje afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1062/2014 (2) er der opstillet en liste over eksisterende aktivstoffer, som skal vurderes med henblik på eventuel godkendelse til anvendelse i biocidholdige produkter. Listen omfatter aktivt chlor genereret ved elektrolyse af natriumchlorid.

(2)

Aktivt chlor genereret ved elektrolyse af natriumchlorid er blevet evalueret for anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 2, desinfektionsmidler til privat brug og brug i det offentlige sundhedsvæsen og andre biocidholdige produkter, produkttype 3, biocidholdige produkter til veterinærhygiejne, produkttype 4, desinfektionsmidler til brug i forbindelse med levnedsmidler og fodringssteder, produkttype 5, desinfektionsmidler til drikkevand, som defineret i bilag V til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF (3), hvilket svarer til henholdsvis produkttype 2, 3, 4 og 5 i bilag V til forordning (EU) nr. 528/2012.

(3)

Slovakiet blev udpeget som rapporterende medlemsstat, og landets kompetente vurderingsmyndighed fremsendte vurderingsrapporterne sammen med sine konklusioner til Kommissionen den 19. november 2010.

(4)

Udvalget for Biocidholdige Produkter vedtog i overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, i delegeret forordning (EU) nr. 1062/2014 Det Europæiske Kemikalieagenturs (4) (»agenturet«) udtalelser den 16. juni 2020, hvori der var taget hensyn til den kompetente vurderingsmyndigheds konklusioner.

(5)

Det fremgår af disse udtalelser, at biocidholdige produkter af produkttype 2, 3, 4 og 5, der er baseret på aktivt chlor genereret ved elektrolyse af natriumchlorid kan forventes at opfylde kravene i artikel 5 i direktiv 98/8/EF, forudsat at visse specifikationer og betingelser vedrørende deres anvendelse er opfyldt.

(6)

Under hensyntagen til agenturets udtalelser bør aktivt chlor genereret ved elektrolyse af natriumchlorid godkendes til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 2, 3, 4 og 5, forudsat at visse specifikationer og betingelser er opfyldt.

(7)

Der bør gå en rimelig tid, før et aktivstof godkendes, således at berørte parter kan træffe de fornødne forberedelser til at opfylde de nye krav.

(8)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Biocidholdige Produkter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Aktivt chlor genereret ved elektrolyse af natriumchlorid godkendes som et aktivstof til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 2, 3, 4 og 5 med forbehold for specifikationerne og betingelserne i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 167 af 27.6.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1062/2014 af 4. august 2014 om det arbejdsprogram for systematisk undersøgelse af alle eksisterende aktivstoffer i biocidholdige produkter, der er omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 (EUT L 294 af 10.10.2014, s. 1).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF af 16. februar 1998 om markedsføring af biocidholdige produkter (EFT L 123 af 24.4.1998, s. 1).

(4)  Biocidal Products Committee Opinion on the application for approval of the active substance active chlorine generated from sodium chloride by electrolysis, Product type: 2, 3, 4 and 5, ECHA/BPC/251, 252, 253, 254, vedtaget den 16. juni 2020.


BILAG

Almindeligt anvendt navn

IUPAC-navn

identifikationsnr.

Aktivstoffets minimumsrenhedsgrad  (1)

Dato for godkendelse

Udløbsdato for godkendelsen

Produkttype

Specifikke betingelser

Aktivt chlor genereret ved elektrolyse af natriumchlorid

IUPAC-navn: Ikke relevant

EF-nr.: Ikke relevant

CAS-nr.: Ikke relevant

Prækursor:

IUPAC-navn: Natriumchlorid

EF-nr. 231-598-3

CAS-nr.: 7647-14-5

Specifikationen for aktivt chlor genereret in situ afhænger af prækursoren natriumchlorid, som skal opfylde en af følgende standarders renhedskrav: NF Brand, EN 973 A, EN 973 B, EN 14805 Type 1, EN 14805 Type 2, EN 16370 Type 1, EN 16370 Type 2, EN 16401 Type 1, EN 16401 Type 2, CODEX STAN 150-1985 eller Den Europæiske Farmakopé 9.0.

1. juli 2022

30. juni 2032

2

Godkendelserne af biocidholdige produkter meddeles på følgende betingelser:

a)

Ved vurderingen af produktet skal der lægges særlig vægt på den eksponering, de risici og den effektivitet, der er forbundet med enhver anvendelse, som er omfattet af ansøgningen om godkendelse, men som ikke har været behandlet i risikovurderingen af aktivstoffet på EU-plan.

b)

Ved vurderingen af produktet skal der lægges særlig vægt på beskyttelsen af professionelle brugere ved desinfektion af hårde overflader ved afvaskning eller aftørring.

3

Godkendelserne af biocidholdige produkter meddeles på følgende betingelser:

a)

Ved vurderingen af produktet skal der lægges særlig vægt på den eksponering, de risici og den effektivitet, der er forbundet med enhver anvendelse, som er omfattet af ansøgningen om godkendelse, men som ikke har været behandlet i risikovurderingen af aktivstoffet på EU-plan.

b)

For produkter, som kan føre til restkoncentrationer i fødevarer eller foder, undersøges behovet for at fastsætte nye eller ændre eksisterende maksimalgrænseværdier (»MRL'er«) i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 470/2009  (2) eller forordning (EF) nr. 396/2005  (3), og der træffes alle hensigtsmæssige risikobegrænsende foranstaltninger for at sikre, at de gældende MRL'er ikke overskrides.

4

Godkendelserne af biocidholdige produkter meddeles på følgende betingelser:

a)

Ved vurderingen af produktet skal der lægges særlig vægt på den eksponering, de risici og den effektivitet, der er forbundet med enhver anvendelse, som er omfattet af ansøgningen om godkendelse, men som ikke har været behandlet i risikovurderingen af aktivstoffet på EU-plan.

b)

For produkter, som kan føre til restkoncentrationer i fødevarer eller foder, undersøges behovet for at fastsætte nye eller ændre eksisterende MRL'er i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 470/2009 eller forordning (EF) nr. 396/2005, og der træffes alle hensigtsmæssige risikobegrænsende foranstaltninger for at sikre, at de gældende MRL'er ikke overskrides.

5

Godkendelserne af biocidholdige produkter meddeles på følgende betingelser:

a)

Ved vurderingen af produktet skal der lægges særlig vægt på den eksponering, de risici og den effektivitet, der er forbundet med enhver anvendelse, som er omfattet af ansøgningen om godkendelse, men som ikke har været behandlet i risikovurderingen af aktivstoffet på EU-plan.

b)

For produkter, som kan føre til restkoncentrationer i fødevarer eller foder, undersøges behovet for at fastsætte nye eller ændre eksisterende MRL'er i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 470/2009 eller forordning (EF) nr. 396/2005, og der træffes alle hensigtsmæssige risikobegrænsende foranstaltninger for at sikre, at de gældende MRL'er ikke overskrides.


(1)  Renhedskravene til den prækursor, der er angivet i denne kolonne, er de krav, der er angivet i ansøgningen vedrørende godkendelse af det evaluerede aktivstof.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 470/2009 af 6. maj 2009 om fællesskabsprocedurer for fastsættelse af grænseværdier for restkoncentrationer af farmakologisk virksomme stoffer i animalske fødevarer, om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90 og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/82/EF og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 726/2004 (EUT L 152 af 16.6.2009, s. 11).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 af 23. februar 2005 om maksimalgrænseværdier for pesticidrester i eller på vegetabilske og animalske fødevarer og foderstoffer og om ændring af Rådets direktiv 91/414/EØF (EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1).


26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/167


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/346

af 25. februar 2021

om godkendelse af et præparat af Lactobacillus parafarraginis DSM 32962 som fodertilsætningsstof til alle dyrearter

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for meddelelse af en sådan godkendelse.

(2)

Der er i overensstemmelse med artikel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 indgivet en ansøgning om godkendelse af et præparat af Lactobacillus parafarraginis DSM 32962. Ansøgningen var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003.

(3)

Ansøgningen vedrører godkendelse i tilsætningsstofkategorien »teknologiske tilsætningsstoffer« af et præparat af Lactobacillus parafarraginis DSM 32962 som fodertilsætningsstof til alle dyrearter.

(4)

Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«) konkluderede i sin udtalelse af 1. juli 2020 (2), at præparatet af Lactobacillus parafarraginis DSM 32962 på de foreslåede anvendelsesbetingelser ikke har nogen skadelig virkning på dyrs sundhed, på forbrugersikkerheden eller på miljøet. Den konkluderede også, at tilsætningsstoffet bør betragtes som potentielt sensibiliserende for luftvejene, og at det ikke er muligt at drage konklusioner om, hvorvidt tilsætningsstoffet kan have potentiale for hudsensibilisering. Kommissionen mener derfor, at der bør træffes passende beskyttelsesforanstaltninger for at forhindre negative virkninger for menneskers sundhed, navnlig hvad angår brugerne af tilsætningsstoffet. Autoriteten konkluderede også, at det pågældende præparat har potentiale til at forbedre den aerobe stabilitet i ensilage fremstillet af foderplantemateriale med et tørstofindhold på 30-70 %. Autoriteten vurderer ikke, at der er behov for særlige krav om overvågning efter markedsføringen. Autoriteten har også gennemgået den rapport om metoder til analyse af fodertilsætningsstoffet, der blev forelagt af det ved forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede referencelaboratorium.

(5)

Vurderingen af præparatet af Lactobacillus parafarraginis DSM 32962 viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Anvendelsen af dette præparat bør derfor godkendes.

(6)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Det i bilaget opførte præparat, der tilhører tilsætningsstofkategorien »teknologiske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »ensileringstilsætningsstoffer«, tillades anvendt som fodertilsætningsstof på de betingelser, der er fastlagt i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.

(2)   EFSA Journal 2020: 18(7):6201.


BILAG

Tilsætningsstoffets identifikationsnummer

Tilsætningsstof

Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse, analysemetode

Dyreart eller -kategori

Maksimumsalder

Minimumsindhold

Maksimumsindhold

Andre bestemmelser

Godkendelse gyldig til

CFU/kg frisk materiale

Kategori: teknologiske tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: ensileringstilsætningsstoffer.

1k20760

Lactobacillus parafarraginis DSM 32962

Tilsætningsstoffets sammensætning

Præparat af Lactobacillus parafarraginis DSM 32962, som indeholder minimum 5 × 1011 CFU/g tilsætningsstof.

Fast form

Alle dyrearter

1.

I brugsvejledningen for tilsætningsstoffet og forblandingerne angives oplagringsbetingelserne.

2.

Minimumsindholdet af tilsætningsstoffet, når det ikke anvendes sammen med andre mikroorganismer som ensileringstilsætningsstoffer: 1x108 CFU/kg frisk materiale, som det er let og moderat vanskeligt at ensilere  (1).

3.

Foderstofvirksomhedslederne skal fastlægge driftsprocedurer og administrative foranstaltninger for brugerne af tilsætningsstoffet og forblandingerne med henblik på at imødegå risici ved anvendelse. I tilfælde, hvor risiciene ikke kan fjernes eller reduceres til et minimum ved hjælp af disse procedurer og foranstaltninger, må tilsætningsstoffet og forblandingerne kun anvendes med de fornødne personlige værnemidler, herunder åndedrætsværn.

18.3.2031

Aktivstoffets karakteristika

Levedygtige celler af Lactobacillus parafarraginis DSM 32962.

Analysemetode  (2)

Identifikation: PFG-elektroforese (pulsed field gel electrophoresis)

Optælling i fodertilsætningsstoffet: Pladespredningsmetode på MRS-agar (EN 15787)


(1)  Foder, som det er let at ensilere: > 3 % opløselige kulhydrater i det friske materiale, foder, som det er moderat vanskeligt at ensilere: 1,5-3,0 % opløselige kulhydrater i det friske materiale i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 429/2008 af 25. april 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 for så vidt angår udarbejdelse og indgivelse af ansøgninger samt vurdering og godkendelse af fodertilsætningsstoffer (EUT L 133 af 22.5.2008, s. 1).

(2)  Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på referencelaboratoriets hjemmeside:https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/170


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/347

af 25. februar 2021

om godkendelse af aktivt chlor afgivet fra hypochlorsyre som et aktivstof til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 2, 3, 4 og 5

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 af 22. maj 2012 om tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af biocidholdige produkter (1), særlig artikel 89, stk. 1, tredje afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1062/2014 (2) er der opstillet en liste over eksisterende aktivstoffer, som skal vurderes med henblik på eventuel godkendelse til anvendelse i biocidholdige produkter. Listen omfatter aktivt chlor afgivet fra hypochlorsyre.

(2)

Aktivt chlor afgivet fra hypochlorsyre er blevet vurderet til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 2, desinfektionsmidler til privat brug og brug i det offentlige sundhedsvæsen og andre biocidholdige produkter, produkttype 3, biocidholdige produkter til veterinærhygiejne, produkttype 4, desinfektionsmidler til brug i forbindelse med levnedsmidler og fodringssteder, og produkttype 5, desinfektionsmidler til drikkevand, som defineret i bilag V til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF, (3)hvilket svarer til henholdsvis produkttype 2, 3, 4 og 5 i bilag V til forordning (EU) nr. 528/2012.

(3)

Slovakiet blev udpeget som rapporterende medlemsstat, og landets kompetente vurderingsmyndighed fremsendte vurderingsrapporten sammen med sine konklusioner til Kommissionen den 19. november 2010.

(4)

I overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, i delegeret forordning (EU) nr. 1062/2014 vedtog Udvalget for Biocidholdige Produkter Det Europæiske Kemikalieagenturs (4) (»agenturet) udtalelser den 16. juni 2020 under hensyntagen til den kompetente vurderingsmyndigheds konklusioner.

(5)

Det fremgår af udtalelserne, at biocidholdige produkter af produkttype 2, 3, 4 og 5, som indeholder aktivt chlor afgivet fra hypochlorsyre, kan forventes at opfylde kravene i artikel 5 i direktiv 98/8/EF, forudsat at visse specifikationer og betingelser vedrørende deres anvendelse er opfyldt.

(6)

Under hensyntagen til agenturets udtalelser bør aktivt chlor afgivet fra hypochlorsyre godkendes til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 2, 3, 4 og 5, forudsat at visse specifikationer og betingelser er opfyldt.

(7)

Der bør gå en rimelig tid, før et aktivstof godkendes, således at berørte parter kan træffe de fornødne forberedelser til at opfylde de nye krav.

(8)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Biocidholdige Produkter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Aktivt chlor afgivet fra hypochlorsyre godkendes som et aktivstof til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 2, 3, 4 og 5 med forbehold for specifikationerne og betingelserne i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 167 af 27.6.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1062/2014 af 4. august 2014 om det arbejdsprogram for systematisk undersøgelse af alle eksisterende aktivstoffer i biocidholdige produkter, der er omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 582/2012 (EUT L 294 af 10.10.2014, s. 1).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF af 16. februar 1998 om markedsføring af biocidholdige produkter (EFT L 123 af 24.4.1998, s. 1).

(4)  Udvalget for Biocidholdige Produkter: Opinion on the application for approval of the active substance active chlorine released from hypochlorous acid, Product type: 2, 3, 4 og 5, ECHA/BPC/256, 257, 258, 259 vedtaget den 16. juni 2020


BILAG

Almindeligt anvendt navn

IUPAC-navn

identifikationsnr.

Aktivstoffets minimumsrenhedsgrad  (1)

Dato for godkendelse

Udløbsdato for godkendelsen

Produkttype

Specifikke betingelser

Aktivt chlor afgivet fra hypochlorsyre

IUPAC-navn: Hypochlorsyre

EF-nr.: 232-232-5

CAS-nr.: 7790-92-3

Specifikation for hypochlorsyre (som tørvægt min. 90,87 % w/w) ved afgivelse af aktivt chlor.

Hypochlorsyre er den fremherskende art ved pH 3,0 – 7,4.

1. juli 2022

30. juni 2032

2

Godkendelserne af biocidholdige produkter meddeles på følgende betingelser:

a)

Ved vurderingen af produktet skal der lægges særlig vægt på den eksponering, de risici og den effektivitet, der er forbundet med enhver anvendelse, som er omfattet af ansøgningen om godkendelse, men som ikke har været behandlet i risikovurderingen af aktivstoffet på EU-plan.

a)

Ved vurderingen af produktet skal der lægges særlig vægt på beskyttelsen af professionelle brugere ved desinfektion af hårde overflader ved afvaskning eller aftørring.

3

Godkendelserne af biocidholdige produkter meddeles på følgende betingelser:

a)

Ved vurderingen af produktet skal der lægges særlig vægt på den eksponering, de risici og den effektivitet, der er forbundet med enhver anvendelse, som er omfattet af ansøgningen om godkendelse, men som ikke har været behandlet i risikovurderingen af aktivstoffet på EU-plan.

b)

For produkter, som kan føre til restkoncentrationer i fødevarer eller foder, undersøges behovet for at fastsætte nye eller ændre eksisterende maksimalgrænseværdier (»MRL'er«) i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 470/2009 (2) eller Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 (3), og der træffes alle hensigtsmæssige risikobegrænsende foranstaltninger for at sikre, at de gældende MRL'er ikke overskrides.

4

Godkendelserne af biocidholdige produkter meddeles på følgende betingelser:

a)

Ved vurderingen af produktet skal der lægges særlig vægt på den eksponering, de risici og den effektivitet, der er forbundet med enhver anvendelse, som er omfattet af ansøgningen om godkendelse, men som ikke har været behandlet i risikovurderingen af aktivstoffet på EU-plan.

b)

For produkter, som kan føre til restkoncentrationer i fødevarer eller foder, undersøges behovet for at fastsætte nye eller ændre eksisterende MRL'er i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 470/2009 eller forordning (EF) nr. 396/2005, og der træffes alle hensigtsmæssige risikobegrænsende foranstaltninger for at sikre, at de gældende MRL'er ikke overskrides.

5

Godkendelserne af biocidholdige produkter meddeles på følgende betingelser:

a)

Ved vurderingen af produktet skal der lægges særlig vægt på den eksponering, de risici og den effektivitet, der er forbundet med enhver anvendelse, som er omfattet af ansøgningen om godkendelse, men som ikke har været behandlet i risikovurderingen af aktivstoffet på EU-plan.

b)

For produkter, som kan føre til restkoncentrationer i fødevarer eller foder, undersøges behovet for at fastsætte nye eller ændre eksisterende MRL'er i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 470/2009 eller forordning (EF) nr. 396/2005, og der træffes alle hensigtsmæssige risikobegrænsende foranstaltninger for at sikre, at de gældende MRL'er ikke overskrides.


(1)  Renheden angivet i denne kolonne var minimumsrenhedsgraden af det vurderede aktivstof. Aktivstoffet i det produkt, der bringes i omsætning, kan have samme eller en anden renhedsgrad, hvis der er påvist teknisk ækvivalens med det vurderede aktivstof.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 470/2009 af 6. maj 2009 om fællesskabsprocedurer for fastsættelse af grænseværdier for restkoncentrationer af farmakologisk virksomme stoffer i animalske fødevarer, om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90 og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/82/EF og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 726/2004 (EUT L 152 af 16.6.2009, s. 11).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 af 23. februar 2005 om maksimalgrænseværdier for pesticidrester i eller på vegetabilske og animalske fødevarer og foderstoffer og om ændring af Rådets direktiv 91/414/EØF (EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1).


26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/174


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/348

af 25. februar 2021

om godkendelse af carbendazim som et eksisterende aktivstof til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 7 og 10

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 af 22. maj 2012 om tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af biocidholdige produkter (1), særlig artikel 89, stk. 1, tredje afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1062/2014 (2) er der opstillet en liste over eksisterende aktivstoffer, som skal vurderes med henblik på eventuel godkendelse til anvendelse i biocidholdige produkter. Denne liste omfatter carbendazim.

(2)

Carbendazim er blevet vurderet til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 7, konserveringsmidler til overfladefilm, og produkttype 10, midler til beskyttelse af byggematerialer, som beskrevet i bilag V til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF (3), som svarer til produkttype 7 og 10 som beskrevet i bilag V til forordning (EU) nr. 528/2012.

(3)

Tysklands kompetente vurderingsmyndighed fremsendte vurderingsrapporterne og konklusionerne af sin vurdering til Kommissionen den 2. august 2013.

(4)

Udvalget for Biocidholdige Produkter vedtog den 10. december 2019 Det Europæiske Kemikalieagenturs (»agenturet«) udtalelser (4), jf. artikel 7, stk. 2, i delegeret forordning (EU) nr. 1062/2014, hvori der var taget hensyn til den kompetente vurderingsmyndigheds konklusioner.

(5)

Det kan udledes af artikel 90, stk. 2, i forordning (EU) nr. 528/2012, at stoffer, for hvilke medlemsstaternes vurdering er afsluttet pr. 1. september 2013, bør evalueres under hensyntagen til betingelserne i direktiv 98/8/EF.

(6)

Det fremgår af agenturets udtalelser, at biocidholdige produkter af produkttype 7 og 10, som indeholder carbendazim, kan forventes at opfylde kravene i artikel 5 i direktiv 98/8/EF, forudsat at visse specifikationer og betingelser vedrørende deres anvendelse er opfyldt.

(7)

Derfor bør carbendazim godkendes til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 7 og 10, forudsat at visse specifikationer og betingelser er opfyldt.

(8)

Det konkluderes i agenturets udtalelse, at carbendazim opfylder kriterierne for klassificering som mutagen i kategori 1B og reproduktionstoksisk i kategori 1B, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1272/2008 (5).

(9)

Da carbendazim bør godkendes i henhold til direktiv 98/8/EF under hensyntagen til disse egenskaber, bør godkendelsesperioden være væsentligt kortere end 10 år i overensstemmelse med seneste praksis, der er fastlagt i henhold til nævnte direktiv. Da carbendazim derudover har nydt godt af overgangsperioden, jf. artikel 89 i forordning (EU) nr. 528/2012, siden 14. maj 2000 og har været under peer review siden 2. august 2013, og med henblik på snarest muligt på EU-niveau i forbindelse med en mulig fornyelse af godkendelsen at undersøge, om betingelserne i artikel 5, stk. 2, i forordning (EU) nr. 528/2012 kan opfyldes for carbendazim, bør godkendelsesperioden være tre år.

(10)

I henhold til punkt 10 i bilag VI til forordning (EU) nr. 528/2012 bør medlemsstaternes kompetente myndigheder vurdere, hvorvidt betingelserne i artikel 5, stk. 2, i nævnte forordning kan opfyldes på deres områder for at afgøre, om et biocidholdigt produkt indeholdende carbendazim kan godkendes.

(11)

Det konkluderes i agenturets udtalelser, at carbendazim opfylder kriterierne for at være et persistent og toksisk stof, jf. bilag XIII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 (6).

(12)

I forbindelse med anvendelsen af artikel 23 i forordning (EU) nr. 528/2012 opfylder carbendazim betingelserne i nævnte forordnings artikel 10, stk. 1, litra a) og d), og bør derfor betragtes som kandidat til substitution. Medlemsstaternes kompetente myndigheder bør derfor foretage en sammenlignende vurdering som en del af vurderingen af en ansøgning om godkendelse eller om fornyet godkendelse af et biocidholdigt produkt indeholdende carbendazim.

(13)

I agenturets udtalelser konkluderes det også, at udendørs brug af maling og puds, der er behandlet med eller indeholder carbendazim, udgør uacceptable risici for overfladevand og sediment i deres levetid. Der kunne ikke identificeres nogen passende risikobegrænsende foranstaltning til at undgå udslip af carbendazim i kloakker i sådanne behandlede artiklers levetid, når de anvendes udendørs. Ud over anbefalingerne i agenturets udtalelser finder Kommissionen det derfor hensigtsmæssigt, at biocidholdige produkter indeholdende carbendazim ikke godkendes til anvendelse i maling og puds, der er beregnet til udendørs anvendelse. Desuden bør maling og puds, der er behandlet med eller indeholder carbendazim, ikke kunne markedsføres til udendørs brug. Endelig bør maling og puds, der er behandlet med eller indeholder carbendazim, mærkes, så det fremgår, at de ikke må anvendes udendørs.

(14)

Da carbendazim, som konkluderet af agenturet, opfylder kriterierne for klassificering som mutagen i kategori 1B, reproduktionstoksisk i kategori 1B og som hudsensibiliserende i kategori 1, jf. bilag I til forordning (EF) nr. 1272/2008, bør behandlede artikler, som er behandlet med eller indeholder carbendazim, være behørigt mærket, når de bringes i omsætning.

(15)

Denne forordning påvirker ikke anvendelsen af EU-reglerne inden for sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen, navnlig Rådets direktiv 89/391/EØF (7) og 98/24/EF (8), og Europa-Parlamentets og Rådet direktiv 2004/37/EF (9).

(16)

Der bør gå en rimelig tid, før et aktivstof godkendes, således at berørte parter kan træffe de fornødne forberedelser til at opfylde de nye krav.

(17)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Biocidholdige Produkter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Carbendazim godkendes som et aktivstof til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 7, og 10 med forbehold for specifikationerne og betingelserne i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 167 af 27.6.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1062/2014 af 4. august 2014 om det arbejdsprogram for systematisk undersøgelse af alle eksisterende aktivstoffer i biocidholdige produkter, der er omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 (EUT L 294 af 10.10.2014, s. 1).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF af 16. februar 1998 om markedsføring af biocidholdige produkter (EFT L 123 af 24.4.1998, s. 1).

(4)  Udvalget for Biocidholdige Produkter, Opinion on the application for approval of the active substance Carbendazim, Product type: 7, ECHA/BPC/234/2019, vedtaget den 10. december 2019. Udvalget for Biocidholdige Produkter, Opinion on the application for approval of the active substance Carbendazim, Product type: 10, ECHA/BPC/235/2019, vedtaget den 10. december 2019.

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1272/2008 af 16. december 2008 om klassificering, mærkning og emballering af stoffer og blandinger og om ændring og ophævelse af direktiv 67/548/EØF og 1999/45/EF og om ændring af forordning (EF) nr. 1907/2006 (EUT L 353 af 31.12.2008, s. 1).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og om ændring af direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens direktiv 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF (EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1).

(7)  Rådets direktiv 89/391/EØF af 12. juni 1989 om iværksættelse af foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet (EFT L 183 af 29.6.1989, s. 1).

(8)  Rådets direktiv 98/24/EF af 7. april 1998 om beskyttelse af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet mod risici i forbindelse med kemiske agenser (fjortende særdirektiv i henhold til direktiv 89/391/EØF, artikel 16, stk. 1) (EFT L 131 af 5.5.1998, s. 11).

(9)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/37/EF af 29. april 2004 om beskyttelse af arbejdstagerne mod risici for under arbejdet at være udsat for kræftfremkaldende stoffer eller mutagener (sjette særdirektiv i henhold til artikel 16, stk. 1, i Rådets direktiv 89/391/EØF) (EUT L 158 af 30.4.2004, s. 50).


BILAG

Almindeligt anvendt navn

IUPAC-navn

identifikationsnr.

Aktivstoffets minimumsrenhedsgrad  (1)

Dato for godkendelse

Udløbsdato for godkendelsen

Produkttype

Specifikke betingelser

Carbendazim

IUPAC-navn: Methylbenzimidazol-2-ylcarbamat

EF-nr.: 234-232-0

CAS-nr.: 10605-21-7

99,0 % vægtprocent

1. februar 2022

31. januar 2025

7

Carbendazim betragtes som kandidat til substitution i overensstemmelse med artikel 10, stk. 1, litra a) og d), i forordning (EU) nr. 528/2012.

Godkendelserne af biocidholdige produkter meddeles på følgende betingelser:

1)

Ved vurderingen af produktet skal der lægges særlig vægt på den eksponering, de risici og den effektivitet, der er forbundet med enhver anvendelse, som er omfattet af ansøgningen om godkendelse, men som ikke har været behandlet i risikovurderingen af aktivstoffet på EU-plan. I henhold til punkt 10 i bilag VI til forordning (EU) nr. 528/2012 skal produktvurderingen endvidere omfatte en vurdering af, om betingelserne i artikel 5, stk. 2, i forordning (EU) nr. 528/2012 kan opfyldes.

2)

Produkter må kun godkendes til anvendelse i medlemsstater, hvis mindst én af betingelserne i artikel 5, stk. 2, i forordning (EU) nr. 528/2012 er opfyldt.

3)

Produkter må ikke godkendes til anvendelse i maling, der er beregnet til udendørs anvendelse.

Behandlede artikler kan bringes i omsætning på følgende betingelse:

1)

Maling, der er behandlet med eller indeholder carbendazim, må ikke bringes i omsætning til udendørs brug.

2)

Den person, der er ansvarlig for at bringe en maling, der er behandlet med eller indeholder carbendazim, i omsætning, skal sikre, at malingen mærkes, så det fremgår, at den ikke må anvendes udendørs.

3)

Den person, som er ansvarlig for at bringe en behandlet genstand, der er blevet behandlet med eller indeholder carbendazim, i omsætning, skal sikre, at mærkningen af den behandlede genstand indeholder de oplysninger, der er nævnt i artikel 58, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 528/2012.

10

Carbendazim betragtes som kandidat til substitution i overensstemmelse med artikel 10, stk. 1, litra a) og d), i forordning (EU) nr. 528/2012.

Godkendelserne af biocidholdige produkter meddeles på følgende betingelser:

1)

Ved vurderingen af produktet skal der lægges særlig vægt på den eksponering, de risici og den effektivitet, der er forbundet med enhver anvendelse, som er omfattet af ansøgningen om godkendelse, men som ikke har været behandlet i risikovurderingen af aktivstoffet på EU-plan. I henhold til punkt 10 i bilag VI til forordning (EU) nr. 528/2012 skal produktvurderingen endvidere omfatte en vurdering af, om betingelserne i artikel 5, stk. 2, i forordning (EU) nr. 528/2012 kan opfyldes.

2)

Produkter må kun godkendes til anvendelse i medlemsstater, hvis mindst én af betingelserne i artikel 5, stk. 2, i forordning (EU) nr. 528/2012 er opfyldt.

3)

Produkter må ikke godkendes til anvendelse i puds, der er beregnet til udendørs anvendelse.

Behandlede artikler kan bringes i omsætning på følgende betingelser:

1)

Maling, der er behandlet med eller indeholder carbendazim, må ikke bringes i omsætning til udendørs brug.

2)

Den person, der er ansvarlig for at bringe puds, der er behandlet med eller indeholder carbendazim, i omsætning, skal sikre, at pudsen mærkes, så det fremgår, at den ikke må anvendes udendørs.

3)

Den person, som er ansvarlig for at bringe en behandlet genstand, der er blevet behandlet med eller indeholder carbendazim, i omsætning, skal sikre, at mærkningen af den behandlede genstand indeholder de oplysninger, der er nævnt i artikel 58, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 528/2012.


(1)  Renheden angivet i denne kolonne var minimumsrenhedsgraden af det vurderede aktivstof. Aktivstoffet i det produkt, der markedsføres, kan have samme eller en anden renhedsgrad, hvis der er påvist teknisk ækvivalens med det vurderede aktivstof.


26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/179


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/349

af 25. februar 2021

om ændring af forordning (EF) nr. 1484/95 for så vidt angår fastsættelse af repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 183, litra b),

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2014 af 16. april 2014 om handelsordninger for visse varer fremstillet af landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1216/2009 og (EF) nr. 614/2009 (2), særlig artikel 5, stk. 6, litra a), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1484/95 (3) er der fastsat gennemførelsesbestemmelser til ordningen for tillægsimporttold og repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin.

(2)

Det fremgår af den regelmæssige kontrol af de data, som fastsættelsen af de repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin er baseret på, at de repræsentative priser for importen af visse produkter bør ændres under hensyntagen til prisudsving alt efter oprindelse.

(3)

Forordning (EF) nr. 1484/95 bør derfor ændres.

(4)

For at foranstaltningen kan finde anvendelse så hurtigt som muligt, efter at de ajourførte data er blevet gjort tilgængelige, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 1484/95 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2021.

På Kommissionens vegne

For formanden

Wolfgang BURTSCHER

Generaldirektør

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter


(1)   EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)   EUT L 150 af 20.5.2014, s. 1.

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1484/95 af 28. juni 1995 om gennemførelsesbestemmelser til ordningen for tillægsimporttold og om fastsættelse af repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin og om ophævelse af forordning nr. 163/67/EØF (EFT L 145 af 29.6.1995, s. 47).


BILAG

»BILAG I

KN-kode

Varebeskrivelse

Repræsentativ pris

(i EUR/100 kg)

Sikkerhed, jf. artikel 3

(i EUR/100 kg)

Oprindelse  (1)

0207 14 10

Udskårne udbenede stykker af høns af arten Gallus domesticus, frosne

178,5

154,6

165,2

41

53

47

AR

BR

TH

0207 27 10

Udskårne udbenede stykker af kalkun, frosne

206,8

27

BR


(1)  Den statistiske lande- og områdefortegnelse er fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7).«


26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/182


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/350

af 25. februar 2021

om 318. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til ISIL- (Da'esh) og Al-Qaida-organisationerne

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 af 27. maj 2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til ISIL- (Da'esh) og Al-Qaida-organisationerne (1), særlig artikel 7, stk. 1, litra a), og artikel 7a, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 indeholder en liste over de personer, grupper og enheder, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af midler og økonomiske ressourcer.

(2)

Sanktionskomitéen under FN's Sikkerhedsråd besluttede den 19. februar 2021 at fjerne to punkter fra listen over de personer, grupper og enheder, der er omfattet af indefrysningen af midler og økonomiske ressourcer.

(3)

Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 bør derfor ændres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 ændres som anført i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2021.

På Kommissionens vegne

For formanden

Generaldirektør

Generaldirektoratet for Finansiel Stabilitet, Finansielle Tjenesteydelser og Kapitalmarkedsunionen


(1)   EFT L 139 af 29.5.2002, s. 9.


BILAG

I bilag I i forordning (EF) nr. 881/2002 udgår følgende punkter under overskriften »Fysiske personer«:

1)

»Said Ben Abdelhakim Ben Omar Al-Cherif (originalt alfabet: سعيد بن عبد الحكيم بن عمر الشريف) (alias af god kvalitet: a) Cherif Said (fødselsdato: 25.1.1970, fødested: Tunesien) b) Binhamoda Hokri (fødselsdato: 25.1.1970, fødested: Sosa, Tunesien), c) Hcrif Ataf (fødselsdato: 25.1.1971, fødested: Solisse, Tunisien), d) Bin Homoda Chokri (fødselsdato: 25.1.1970, fødested: Tunis, Tunesien), e) Atef Cherif (fødselsdato: 12.12.1973, fødested: Algeriet), f) Sherif Ataf (fødselsdato: 12.12.1973, fødested: Aras, Algeriet), g) Ataf Cherif Said (fødselsdatoh: 12.12.1973, fødested: Tunis, Tunesien), h) Cherif Said (fødselsdato: 25.1.1970, fødested: Tunis, Tunesien), i) Cherif Said (fødselsdato: 12.12.1973, fødested: Algeriet), alias af mindre god kvalitet: a) Djallal, b) Youcef, c) Abou Salman, d) Said Tmimi). Fødselsdato: 25.1.1970. Fødested: Manzil Tmim, Tunisien. Nationalitet: Tunesisk. M307968 (tunesisk pas udstedt den 8.9.2001, som udløb den 7.9.2006). Adresse: Corso Lodi 59, Milano, Italien Andre oplysninger: a) Moderens navn er Radhiyah Makki. b) Udvist fra Italien til Tunesien den 27.11.2013. Den i artikel 7d, stk. 2, litra i), omhandlede dato: 12.11.2003.«

2)

»Emrah Erdogan (alias a) Imraan Al-Kurdy, b) Imraan, c) Imran, d) Imran ibn Hassan, e) Salahaddin El Kurdy, f) Salahaddin Al Kudy, g) Salahaddin Al-Kurdy, h) Salah Aldin, i) Sulaiman, j) Ismatollah, k) Ismatullah, l) Ismatullah Al Kurdy). Fødselsdato: 2.2.1988. Fødested: Karliova, Tyrkiet. Adresse: fængslet i Werl, Tyskland (siden maj 2015). Nationalitet: tysk Pasnr. C700RKL8R4 (tysk nationalt identifikationsnr. udstedt 18. februar 2010, udløber 17. februar 2016). Andre oplysninger: a) fysiske kendetegn: brune øjne, brunt hår, kropsbygning: kraftig, vægt: 92 kg, højde: 176 cm, modermærke på højre side af ryggen. b) Moderens navn: Emine Erdogan. c) Faderens navn: Sait Erdogan.«


AFGØRELSER

26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/184


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2021/351

af 22. februar 2021

om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne på møderne mellem parterne i aftalen om havnestatsforanstaltninger, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Aftalen om havnestatsforanstaltninger, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (»aftalen«), der blev forhandlet inden for rammerne af Fødevare- og Landbrugsorganisationen (FAO), som Unionen er medlem af, blev godkendt af Unionen ved Rådets afgørelse 2011/443/EU (1). Aftalen trådte i kraft den 5. juni 2016.

(2)

Partsmødet er det besluttende organ i henhold til aftalen og har beføjelse til at vedtage foranstaltninger, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret (IUU) fiskeri, og som er bindende for parterne. Partsmødet afholdes hvert andet år eller oftere, hvis partsmødet beslutter det.

(3)

I aftalens artikel 24, stk. 2, fastsættes, at FAO skal indkalde parterne til et møde fire år efter aftalens ikrafttræden for at undersøge og vurdere, hvor effektiv aftalen har været med hensyn til at nå det deri fastsatte mål (»det første møde om en revision«). Parterne afgør derefter, om der er behov for yderligere sådanne møder. Der kan også afholdes særlige partsmøder på andre tidspunkter, hvis partnerne anser det for nødvendigt, eller på skriftlig anmodning af en af parterne.

(4)

Den holdning, der skal indtages på Unionens vegne på det første møde om en revision, som skal finde sted fra den 31. maj til den 4. juni 2021 samt på de tre efterfølgende møder, som afholdes af parterne hvert andet år, og eventuelle mellemliggende møder desangående, bør fastlægges, da foranstaltninger i henhold til aftalen vil være bindende for Unionen og vil kunne få afgørende indflydelse på EU-retten, nærmere bestemt Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 (2) og (EF) nr. 1224/2009 (3), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 (4) og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011 (5).

(5)

I betragtning af behovet for, at der i Unionens holdning tages hensyn til den nye udvikling, baseret på relevante oplysninger fremlagt forud for eller under partsmøderne, bør der i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde mellem EU-institutionerne som fastsat i artikel 13, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union ligeledes fastlægges procedurer for præciseringen fra år til år af den holdning, der skal indtages på Unionens vegne på partsmøderne.

(6)

Formålet med aftalen er at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri via gennemførelse af effektive havneforanstaltninger. Aftalen mindsker incitamentet for fartøjer, der udøver IUU-fiskeri, til at fortsætte hermed, samtidig med at den forhindrer fiskevarer, der stammer fra sådant fiskeri, i at nå nationale og internationale markeder.

(7)

IUU-fiskeri er en af de alvorligste trusler mod en bæredygtig udnyttelse af levende marine ressourcer og bringer selve grundlaget for Unionens fælles fiskeripolitik og de internationale bestræbelser for at fremme bedre havforvaltning i fare.

(8)

Partsmødet har ansvaret for vedtagelsen af foranstaltninger, der skal sikre aftalens gennemførelse og derved sikre, at de levende marine ressourcer og marine økosystemer bevares og udnyttes bæredygtigt på lang sigt. Unionen bør spille en aktiv, effektiv og konstruktiv rolle ved partsmøderne for at sikre gennemførelsen af aftalen og fremme internationalt samarbejde, når det drejer sig om IUU-fiskeri —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Den holdning, der skal indtages på Unionens vegne på partsmøderne under aftalen om havnestatsforanstaltninger, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, skal være i overensstemmelse med principperne og retningslinjerne for den holdning, der skal indtages på Unionens vegne på partsmøderne (6).

2.   Den i stk. 1 omhandlede holdning fastlægges med henblik på det første møde om en revision samt de tre efterfølgende partsmøder, som afholdes hvert andet år, og eventuelle mellemliggende møder.

Artikel 2

1.   Forud for hvert partsmøde tages, når dette organ skal vedtage afgørelser, der har retsvirkninger for Unionen, de nødvendige skridt til at sikre, at den holdning, der skal gives udtryk for på Unionens vegne, tager hensyn til de seneste videnskabelige og andre relevante oplysninger, der er fremsendt til Kommissionen, i overensstemmelse med principperne og retningslinjerne omhandlet i artikel 1, stk. 1.

2.   Med henblik på stk. 1 og på grundlag af de i nævnte stykke omhandlede oplysninger forelægger Kommissionen i tilstrækkelig god tid inden hvert partsmøde Rådet et skriftligt dokument, hvori er fastlagt enkelthederne i den foreslåede præcisering af Unionens holdning med henblik på drøftelse og godkendelse af detaljerne i den holdning, som skal udtrykkes på Unionens vegne.

3.   Hvis det i løbet af et partsmøde er umuligt, herunder på stedet, at nå til enighed, således at Unionens holdning tager hensyn til nye elementer, henvises spørgsmålet til Rådet eller dets forberedende organer.

Artikel 3

Den i artikel 1, stk. 1, omhandlede holdning skal vurderes og, hvis det er relevant, revideres af Rådet på forslag af Kommissionen senest med henblik på partsmødet efter det tredje af de hvert andet år afholdte partsmøder, som følger efter det første møde om en revision.

Artikel 4

Denne afgørelse træder i kraft på datoen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. februar 2021.

På Rådets vegne

J. BORRELL FONTELLES

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2011/443/EU af 20. juni 2011 om godkendelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen om havnestatsforanstaltninger, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (EUT L 191 af 22.7.2011, s. 1).

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1).

(3)  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).

(5)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011 af 8. april 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 om oprettelse af en EF- kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (EUT L 112 af 30.4.2011, s. 1).

(6)  Jf. dokument ST 5410/21 på http://register.consilium.europa.eu.


26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/187


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2021/352

af 25. februar 2021

om ændring af afgørelse (FUSP) 2018/905 om forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Afrikas Horn

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 33 og artikel 31, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 8. december 2011 afgørelse 2011/819/FUSP (1) om udnævnelse af Alexander RONDOS til Den Europæiske Unions særlige repræsentant (EUSR) for Afrikas Horn.

(2)

Mandatet for Alexander RONDOS som EUSR for Afrikas Horn er løbende blevet fornyet, senest ved Rådets afgørelse (FUSP) 2018/905 (2), som ændret ved Rådets afgørelse (FUSP) 2020/1014 (3). EUSR's mandat udløber den 28. februar 2021.

(3)

EUSR's mandat bør forlænges med endnu en periode på fire måneder, og der bør fastlægges et nyt finansielt referencegrundlag for perioden fra den 1. marts 2021 til den 30. juni 2021.

(4)

EUSR skal gennemføre mandatet under forhold, der muligvis vil blive forværret og vil kunne hindre opnåelsen af målene for Unionens optræden udadtil, jf. traktatens artikel 21 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I afgørelse (FUSP) 2018/905 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 1, stk. 1, affattes således:

»1.   Mandatet for Alexander RONDOS som Den Europæiske Unions særlige repræsentant (EUSR) for Afrikas Horn forlænges indtil den 30. juni 2021. Rådet kan beslutte, at EUSR's mandat afsluttes tidligere på grundlag af en vurdering fra Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) og efter forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (HR).«

2)

I artikel 5, stk. 1, tilføjes følgende afsnit:

»Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUSR's mandat i perioden fra den 1. marts 2021 til den 30. juni 2021 udgør 345 000 EUR.«

3)

Artikel 14, stk. 2, affattes således:

»EUSR's endelige samlede rapport om gennemførelsen af mandatet forelægges senest den 30. april 2021.«

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2021

På Rådets vegne

A.P. ZACARIAS

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2011/819/FUSP af 8. december 2011 om udnævnelse af Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Afrikas Horn (EUT L 327 af 9.12.2011, s. 62).

(2)  Rådets afgørelse (FUSP) 2018/905 af 25. juni 2018 om forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Afrikas Horn (EUT L 161 af 26.6.2018, s. 16).

(3)  Rådets afgørelse (FUSP) 2020/1014 af 13. juli 2020 om ændring af afgørelse (FUSP) 2018/905 om forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Afrikas Horn (EUT L 225 I af 14.7.2020, s. 1).


26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/189


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2021/353

af 25. februar 2021

om ændring af afgørelse 2012/642/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Hviderusland

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 15. oktober 2012 afgørelse 2012/642/FUSP (1) om restriktive foranstaltninger over for Hviderusland.

(2)

På grundlag af en vurdering af afgørelse 2012/642/FUSP bør de restriktive foranstaltninger forlænges indtil den 28. februar 2022.

(3)

Titlen på afgørelse 2012/642/FUSP og begrundelserne for ni fysiske og tre juridiske personer, der er opført på listen over fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, i bilaget til nævnte afgørelse bør ændres. Datoen for opførelse på listen for alle fysiske personer i bilaget bør tilføjes.

(4)

Afgørelse 2012/642/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I afgørelse 2012/642/FUSP foretages følgende ændringer:

1)

Titlen affattes således:

» Rådets afgørelse 2012/642/FUSP af 15. oktober 2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Hviderusland «.

2)

Artikel 8 affattes således:

»Artikel 8

1.   Denne afgørelse finder anvendelse indtil den 28. februar 2022.

2.   Denne afgørelse overvåges løbende og forlænges eller ændres, alt efter hvad der er relevant, hvis Rådet fastslår, at dens mål ikke er nået.«

3)

Bilaget erstattes af bilaget til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2021.

På Rådets vegne

A.P. ZACARIAS

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2012/642/FUSP af 15. oktober 2012 om restriktive foranstaltninger over for Hviderusland (EUT L 285 af 17.10.2012, s. 1).


BILAG

»BILAG

Liste over fysiske og juridiske personer, enheder og organer, jf. artikel 3, stk. 1, og artikel 4, stk. 1

A.

Fysiske personer, jf. artikel 3, stk. 1, og artikel 4, stk. 1

 

Navn (translitteration af hviderussisk skrivemåde) (translitteration af russisk skrivemåde)

Navn (hviderussisk skrivemåde) (russisk skrivemåde)

Identificerende oplysninger

Begrundelse for opførelsen på listen

Dato for opførelse på listen

1.

Uladzimir Uladzimiravich NAVUMAU

Vladimir Vladimirovich NAUMOV

Уладзiмiр Уладзiмiравiч НАВУМАЎ

Владимир Владимирович НАУМОВ

Stilling(er): tidligere indenrigsminister, tidligere chef for præsidentens sikkerhedstjeneste

Fødselsdato: 7.2.1956

Fødested: Smolensk, det tidligere USSR (nu Den Russiske Føderation)

Køn: mand

Gjorde intet for at efterforske Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere indenrigsminister og også tidligere chef for præsidentens sikkerhedstjeneste. Som indenrigsminister var han ansvarlig for undertrykkelsen af fredelige demonstrationer, indtil han trådte tilbage den 6. april 2009 af helbredsmæssige årsager. Modtog fra præsidentens administration en bolig i Drozdydistriktet i Minsk, hvor eliten bor. Blev i oktober 2014 tildelt fortjenstorden af III. grad af præsident Lukasjenko.

24.9.2004

2.

Dzmitry Valerievich PAULICHENKA

Dmitri Valerievich PAVLICHENKO (Dmitriy Valeriyevich PAVLICHENKO)

Дзмiтрый Валер'евiч ПАЎЛIЧЭНКА

Дмитрий Валериевич ПАВЛИЧЕНКО

Stilling(er): tidligere leder af den særlige indsatsgruppe (SOBR)

Fødselsdato: 1966

Fødested: Vitebsk/Viciebsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Adresse: Hvideruslands sammenslutning af veteraner fra indenrigsministeriets specialstyrker »Honour«, 111 Mayakovskogo St., Minsk 220028, Hviderusland

Køn: mand

Nøgleperson i forbindelse med Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere leder af den særlige indsatsgruppe (SOBR) i indenrigsministeriet.

Forretningsmand, chef for »Honour«, indenrigsministeriets sammenslutning af veteraner fra indenrigsministeriets specialstyrker.

24.9.2004

3.

Viktar Uladzimiravich SHEIMAN (Viktar Uladzimiravich SHEYMAN)

Viktor Vladimirovich SHEIMAN (Viktor Vladimirovich SHEYMAN)

Вiктар Уладзiмiравiч ШЭЙМАН

Виктор Владимирович ШЕЙМАН

Stilling(er): tidligere chef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident Tidligere indenrigsminister

Fødselsdato: 26.5.1958

Fødested: Soltanishki, Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Adresse: Ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident, 38 K. Marx St., Minsk 220016, Hviderusland

Køn: mand

Chef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident. Ansvarlig for Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere sekretær i sikkerhedsrådet. Sheiman er fortsat præsidentens særlige assistent/medhjælper.

24.9.2004

4.

Iury Leanidavich SIVAKAU (Yuri Leanidavich SIVAKAU, SIVAKOU)

Iury (Yuri) Leonidovich SIVAKOV

Юрый Леанiдавiч СIВАКАЎ, СIВАКОЎ

Юрий Леонидович СИВАКОВ

Stilling(er): tidligere indenrigsminister, præsidentens tidligere vicekabinetchef

Fødselsdato: 5.8.1946

Fødested: Onor, Sakhalinregionen/Oblast, det tidligere USSR (nu Den Russiske Føderation)

Adresse: Hvideruslands sammenslutning af veteraner fra indenrigsministeriets specialstyrker »Honour«, 111 Mayakovskogo St., Minsk 220028, Hviderusland

Køn: mand

Nøgleperson i forbindelse med Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere minister for turisme og sport, tidligere indenrigsminister og præsidentens tidligere vicekabinetschef.

24.9.2004

5.

Yuri Khadzimuratavich KARAEU

Yuri Khadzimuratovich KARAEV

Юрый Хаджымуратавiч КАРАЕЎ

Юрий Хаджимуратович КАРАЕВ

Stilling(er): tidligere indenrigsminister, generalløjtnant for militsen (politistyrke), medhjælper for præsidenten for Republikken Hviderusland — inspektør for Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast

Fødselsdato: 21.6.1966

Fødested: Ordzhonikidze, det tidligere USSR (det nuværende Vladikavkaz, Den Russiske Føderation)

Køn: mand

Han var i sin fremtrædende, tidligere stilling i indenrigsministeriet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som medhjælper for Hvideruslands præsident — inspektør for Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast.

2.10.2020

6.

Genadz Arkadzievich KAZAKEVICH

Gennadi Arkadievich KAZAKEVICH

Генадзь Аркадзьевiч КАЗАКЕВIЧ

Геннадий Аркадьевич КАЗАКЕВИЧ

Stilling(er): tidligere første viceindenrigsminister

Viceindenrigsminister — leder af kriminalmilitsen, oberst i militsen (politistyrke)

Fødselsdato: 14.2.1975

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin fremtrædende, tidligere stilling som første viceindenrigsminister ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som viceindenrigsminister. Han bibeholder sin stilling som leder af kriminalmilitsen.

2.10.2020

7.

Aliaksandr Piatrovich BARSUKOU

Alexander (Alexandr) BARSUKOV

Аляксандр Пятровiч БАРСУКОЎ

Александр Петрович БАРСУКОВ

Stilling(er): tidligere indenrigsminister, generalløjtnant for militsen (politistyrke), medhjælper for præsidenten for Republikken Hviderusland — inspektør for Minskregionen/Oblast

Fødselsdato: 29.4.1965

Fødested: Vetkovski- (Vetka-) distriktet, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin fremtrædende, tidligere stilling i indenrigsministeriet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som medhjælper for Hvideruslands præsident — inspektør for Minskregionen/Oblast.

2.10.2020

8.

Siarhei Mikalaevich KHAMENKA

Sergei Nikolaevich KHOMENKO

Сяргей Мiкалаевiч ХАМЕНКА

Сергей Николаевич ХОМЕНКО

Stilling(er): viceindenrigsminister, generalmajor for militsen (politistyrke)

Fødselsdato: 21.9.1966

Fødested: Yasinovataya, det tidligere USSR (det nuværende Ukraine)

Køn: mand

Han er i sin fremtrædende stilling som viceindenrigsminister ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

2.10.2020

9.

Yuri Genadzevich NAZARANKA

Yuri Gennadievich NAZARENKO

Юрый Генадзевiч НАЗАРАНКА

Юрий Геннадьевич НАЗАРЕНКО

Stilling(er): tidligere viceindenrigsminister, tidligere øverstbefalende for de interne tropper, første viceindenrigsminister, chef for politiet for offentlig sikkerhed, generalmajor for militsen (politistyrke)

Fødselsdato: 17.4.1976

Fødested: Slonim, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere, fremtrædende stilling som viceindenrigsminister og øverstbefalende for indenrigsministeriets interne tropper ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker, navnlig de interne tropper under hans kommando, efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som første viceindenrigsminister og chef for politiet for offentlig sikkerhed.

2.10.2020

10.

Khazalbek Baktibekavich ATABEKAU

Khazalbek Bakhtibekovich ATABEKOV

Хазалбек Бактiбекавiч АТАБЕКАЎ

Хазалбек Бахтибекович АТАБЕКОВ

Stilling(er): viceøverstbefalende for de interne tropper

Fødselsdato: 18.3.1967

Køn: mand

Han er i sin stilling som viceøverstbefalende for indenrigsministeriets interne tropper ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker, navnlig de interne tropper under hans kommando, efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

2.10.2020

11.

Aliaksandr Valerievich BYKAU

Alexander (Alexandr) Valerievich BYKOV

Аляксандр Валер’евiч БЫКАЎ

Александр Валерьевич БЫКОВ

Stilling(er): øverstbefalende for den særlige indsatsgruppe (SOBR), oberstløjtnant

Køn: mand

Han er i sin stilling som øverstbefalende for den særlige indsatsgruppe i indenrigsministeriet (SOBR) ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af SOBR-styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter.

2.10.2020

12.

Aliaksandr Sviataslavavich SHEPELEU

Alexander (Alexandr) Svyatoslavovich SHEPELEV

Аляксандр Святаслававiч ШЭПЕЛЕЎ

Александр Святославович ШЕПЕЛЕВ

Stilling(er): chef for sikkerhedsafdelingen, indenrigsministeriet

Fødselsdato: 14.10.1975

Fødested: landsbyen Rublevsk, Kruglyanskiydistriktet, Mogilev-/Mahiliouregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin ledende stilling i sikkerhedsafdelingen i indenrigsministeriet har han deltaget i undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

2.10.2020

13.

Dzmitry Uladzimiravich BALABA

Dmitry Vladimirovich BALABA

Дзмiтрый Уладзiмiравiч БАЛАБА

Дмитрий Владимирович БАЛАБА

Stilling(er): chef for OMON (specialpolitiafdelingen) i eksekutivkomitéen i Minsk

Fødselsdato: 1.6.1972

Fødested: landsbyen Gorodilovo, Minskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin befalingsstilling over OMON-styrkerne i Minsk ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af OMON-styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

2.10.2020

14.

Ivan Uladzimiravich KUBRAKOU

Ivan Vladimirovich KUBRAKOV

Iван Уладзiмiравiч КУБРАКОЎ

Иван Владимирович КУБРАКОВ

Stilling(er): tidligere chef for hovedafdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Minsk, indenrigsminister, generalmajor for militsen (politistyrke)

Fødselsdato: 5.5.1975

Fødested: landsbyen Malinovka, Mogilev-/Mahiliouregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som chef for hovedafdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Minsk ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af politistyrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som indenrigsminister.

2.10.2020

15.

Maxim Aliaksandravich GAMOLA (HAMOLA)

Maxim Alexandrovich GAMOLA

Максiм Аляксандравiч ГАМОЛА

Максим Александрович ГАМОЛА

Stilling(er): tidligere chef for politiet i Moskovskidistriktet, Minsk, vicechef for politiet i Minsk, chef for kriminalpolitiet

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som chef for politiet i Moskovskidistriktet, Minsk, ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i dette distrikt mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som vicechef for politiet i Minsk og chef for kriminalpolitiet

2.10.2020

16.

Aliaksandr Mikhailavich ALIASHKEVICH

Alexander (Alexandr) Mikhailovich ALESHKEVICH

Аляксандр Мiхайлавiч АЛЯШКЕВIЧ

Александр Михайлович АЛЕШКЕВИЧ

Stilling(er): første vicechef for distriktsafdelingen for indre anliggender i Moskovskidistriktet, Minsk, chef for kriminalpolitiet

Køn: mand

Han er i sin stilling som første vicechef for distriktsafdelingen for indre anliggender i Moskovskidistriktet, Minsk, og chef for kriminalpolitiet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i dette distrikt mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

2.10.2020

17.

Andrei Vasilievich GALENKA

Andrey Vasilievich GALENKA

Андрэй Васiльевiч ГАЛЕНКА

Андрей Васильевич ГАЛЕНКА

Stilling(er): vicechef for distriktsafdelingen for indre anliggender i Moskovskidistriktet, Minsk, chef for politiet for offentlig sikkerhed

Køn: mand

Han er i sin stilling som vicechef for distriktsafdelingen for indre anliggender i Moskovskidistriktet, Minsk, og chef for politiet for offentlig sikkerhed ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i dette distrikt mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

2.10.2020

18.

Aliaksandr Paulavich VASILIEU

Alexander (Alexandr) Pavlovich VASILIEV

Аляксандр Паўлавiч ВАСIЛЬЕЎ

Александр Павлович ВАСИЛЬЕВ

Stilling(er): chef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast

Fødselsdato: 24.3.1975

Fødested: Mogilev/Mahilou, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin stilling som chef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i denne region/Oblast mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

2.10.2020

19.

Aleh Mikalaevich SHULIAKOUSKI

Oleg Nikolaevich SHULIAKOVSKI

Алег Мiкалаевiч ШУЛЯКОЎСКI

Олег Николаевич ШУЛЯКОВСКИЙ

Stilling(er): første vicechef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast, chef for kriminalpolitiet

Fødselsdato: 26.7.1977

Køn: mand

Han er i sin stilling som første vicechef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast og chef for kriminalpolitiet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i denne region/Oblast mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

2.10.2020

20.

Anatol Anatolievich VASILIEU

Anatoli Anatolievich VASILIEV

Анатоль Анатольевiч ВАСIЛЬЕЎ

Анатолий Анатольевич ВАСИЛЬЕВ

Stilling(er): vicechef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast, chef for politiet for offentlig sikkerhed

Fødselsdato: 26.1.1972

Fødested: Gomel/Homyel, Gomel-/Homyelregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin stilling som vicechef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast og chef for politiet for offentlig sikkerhed ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i denne region/Oblast mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

2.10.2020

21.

Aliaksandr Viachaslavavich ASTREIKA

Alexander (Alexandr) Viacheslavovich ASTREIKO

Аляксандр Вячаслававiч АСТРЭЙКА

Александр Вячеславович АСТРЕЙКО

Stilling(er): chef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Brestregionen/Oblast, generalmajor for militsen (politistyrke)

Fødselsdato: 22.12.1971

Fødested: Kapyl, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin stilling som chef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Brestregionen/Oblast og generalmajor for militsen ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i denne region/Oblast mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

2.10.2020

22.

Leanid ZHURAUSKI

Leonid ZHURAVSKI

Леанiд ЖУРАЎСКI

Леонид ЖУРАВСКИЙ

Stilling(er): chef for OMON (specialpolitiafdelingen) i Vitebsk/Viciebsk

Fødselsdato: 20.9.1975

Køn: mand

Han er i sin befalingsstilling over OMON-styrkerne i Vitebsk/Viciebsk ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af OMON-styrkerne i Vitebsk/Viciebsk efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling af fredelige demonstranter.

2.10.2020

23.

Mikhail DAMARNACKI

Mikhail DOMARNATSKY

Мiхаiл ДАМАРНАЦКI

Михаил ДОМАРНАЦКИЙ

Stilling(er): chef for OMON (specialpolitiafdelingen) i Gomel/Homyel

Køn: mand

Han er i sin befalingsstilling over OMON-styrkerne i Gomel/Homyel ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af OMON-styrkerne i Gomel/Homyel efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling af fredelige demonstranter.

2.10.2020

24.

Maxim MIKHOVICH

Maxim MIKHOVICH

Максiм МIХОВIЧ

Максим МИХОВИЧ

Stilling(er): chef for OMON (specialpolitiafdelingen) i Brest, oberstløjtnant

Køn: mand

Han er i sin befalingsstilling over OMON-styrkerne i Brest ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af OMON-styrkerne i Brest efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling af fredelige demonstranter.

2.10.2020

25.

Aleh Uladzimiravich MATKIN

Oleg Vladimirovitch MATKIN

Алег Уладзiмiравiч МАТКIН

Олег Владимирович МАТКИН

Stilling(er): chef i afdelingen for strafferetlig korrektion i indenrigsministeriet, generalmajor for militsen (politistyrke)

Køn: mand

Han er i sin stilling som chef for afdelingen for strafferetlig korrektion, som har myndighed over indenrigsministeriets detentionsfaciliteter, ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som tilbageholdte borgere blev udsat for i detentionsfaciliteterne efter præsidentvalget i 2020, og for den generelle brutale fremfærd over for fredelige demonstranter.

2.10.2020

26.

Ivan Yurievich SAKALOUSKI

Ivan Yurievich SOKOLOVSKI

Iван Юр’евiч САКАЛОЎСКI

Иван Юрьевич СОКОЛОВСКИЙ

Stilling(er): direktør for fængslet Akrestina, Minsk

Køn: mand

Han er i sin stilling som direktør for fængslet i Akrestina, Minsk, ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere tilbageholdt i nævnte fængsel blev udsat for efter præsidentvalget i 2020.

2.10.2020

27.

Valeri Paulavich VAKULCHYK

Valery Pavlovich VAKULCHIK

Валерый Паўлавiч

ВАКУЛЬЧЫК

Валерий Павлович ВАКУЛЬЧИК

Stilling(er): tidligere chef for komitéen for statssikkerhed (KGB)

Tidligere statssekretær i sikkerhedsrådet

Medhjælper for præsidenten for Republikken Hviderusland — inspektør for Brestregionen/Oblast

Fødselsdato: 19.6.1964

Fødested: Radostovo, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere fremtrædende stilling som chef for komitéen for statssikkerhed (KGB) ansvarlig for KGB's deltagelse i undertrykkelses- og intimideringskampagnen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter og oppositionsmedlemmer.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som medhjælper for Hvideruslands præsident — inspektør for Brestregionen/Oblast.

2.10.2020

28.

Siarhei Yaugenavich TSERABAU

Sergey Evgenievich TEREBOV

Сяргей Яўгенавiч ЦЕРАБАЎ

Сергей Евгеньевич ТЕРЕБОВ

Stilling(er): første vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB)

Fødselsdato: 1972

Fødested: Borisov/Barisaw, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin fremtrædende stilling som første vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB) ansvarlig for KGB's deltagelse i undertrykkelses- og intimideringskampagnen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter og oppositionsmedlemmer.

2.10.2020

29.

Dzmitry Vasilievich RAVUTSKI

Dmitry Vasilievich REUTSKY

Дзмiтрый Васiльевiч РАВУЦКI

Дмитрий Васильевич РЕУЦКИЙ

Stilling(er): vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB)

Køn: mand

Han er i sin fremtrædende stilling som vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB) ansvarlig for KGB's deltagelse i undertrykkelses- og intimideringskampagnen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter og oppositionsmedlemmer.

2.10.2020

30.

Uladzimir Viktaravich KALACH

Vladimir Viktorovich KALACH

Уладзiмiр Вiктаравiч КАЛАЧ

Владимир Викторович КАЛАЧ

Stilling(er): vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB)

Køn: mand

Han er i sin fremtrædende stilling som vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB) ansvarlig for KGB's deltagelse i undertrykkelses- og intimideringskampagnen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter og oppositionsmedlemmer.

2.10.2020

31.

Alieg Anatolevich CHARNYSHOU

Oleg Anatolievich CHERNYSHEV

Алег Анатольевiч ЧАРНЫШОЎ

Олег Анатольевич ЧЕРНЫШЁВ

Stilling(er): vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB)

Køn: mand

Han er i sin fremtrædende stilling som vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB) ansvarlig for KGB's deltagelse i undertrykkelses- og intimideringskampagnen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter og oppositionsmedlemmer.

2.10.2020

32.

Aliaksandr Uladzimiravich KANYUK

Alexander (Alexandr) Vladimirovich KONYUK

Аляксандр Уладзiмiравiч КАНЮК

Александр Владимирович КОНЮК

Stilling(er): tidligere rigsadvokat i Republikken Hviderusland

Republikken Hvideruslands ambassadør i Armenien

Fødselsdato: 11.7.1960

Fødested: Grodno/Hrodna, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som rigsadvokat ansvarlig for den udbredte anvendelse af straffesager med henblik på at udelukke oppositionskandidater forud for præsidentvalget i 2020 og forhindre personer i at tilslutte sig koordineringsrådet, som blev iværksat af oppositionen med henblik på at anfægte valgresultatet.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som Hvideruslands ambassadør i Armenien.

2.10.2020

33.

Lidzia Mihailauna YARMOSHINA

Lidia Mikhailovna YERMOSHINA

Лiдзiя Мiхайлаўна ЯРМОШЫНА

Лидия Михайловна ЕРМОШИНА

Stilling(er): formand for den centrale valgkommission

Fødselsdato: 29.1.1953

Fødested: Slutsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: kvinde

Som formand for den centrale valgkommission er hun ansvarlig for dens forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dens manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

34.

Vadzim Dzmitryevich IPATAU

Vadim Dmitrievich IPATOV

Вадзiм Дзмiтрыевiч IПАТАЎ

Вадим Дмитриевич ИПАТОВ

Stilling(er): næstformand for den centrale valgkommission

Fødselsdato: 30.10.1964

Fødested: Kolomyia, Ivano-Frankivskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Ukraine)

Køn: mand

Som næstformand for den centrale valgkommission er han ansvarlig for dens forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dens manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

35.

Alena Mikalaeuna DMUHAILA

Elena Nikolaevna DMUHAILO

Алена Мiкалаеўна ДМУХАЙЛА

Елена Николаевна ДМУХАЙЛО

Stilling(er): sekretær for den centrale valgkommission

Fødselsdato: 1.7.1971

Køn: kvinde

Som sekretær for den centrale valgkommission er hun ansvarlig for dens forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dens manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

36.

Andrei Anatolievich GURZHY

Andrey Anatolievich GURZHIY

Андрэй Анатольевiч ГУРЖЫ

Андрей Анатольевич ГУРЖИЙ

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 10.10.1975

Køn: mand

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er han ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

37.

Volga Leanidauna DARASHENKA

Olga Leonidovna DOROSHENKO

Вольга Леанiдаўна ДАРАШЭНКА

Ольга Леонидовна ДОРОШЕНКО

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 1976

Køn: kvinde

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er hun ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

38.

Siarhei Aliakseevich KALINOUSKI

Sergey Alexeyevich KALINOVSKIY

Сяргей Аляксеевiч КАЛIНОЎСКI

Сергей Алексеевич КАЛИНОВСКИЙ

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 3.1.1969

Køn: mand

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er han ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

39.

Sviatlana Piatrouna KATSUBA

Svetlana Petrovna KATSUBO

Святлана Пятроўна КАЦУБА

Светлана Петровна КАЦУБО

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 6.8.1959

Fødested: Podilsk, Odessaregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Ukraine)

Køn: kvinde

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er hun ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

40.

Aliaksandr Mikhailavich LASYAKIN

Alexander (Alexandr) Mikhailovich LOSYAKIN

Аляксандр Мiхайлавiч ЛАСЯКIН

Александр Михайлович ЛОСЯКИН

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 21.7.1957

Køn: mand

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er han ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

41.

Igar Anatolievich PLYSHEUSKI

Ihor Anatolievich PLYSHEVSKIY

Iгар Анатольевiч ПЛЫШЭЎСКI

Игорь Анатольевич ПЛЫШЕВСКИЙ

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 19.2.1979

Fødested: Lyuban, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er han ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

42.

Marina Yureuna RAKHMANAVA

Marina Yurievna RAKHMANOVA

Марына Юр’еўна РАХМАНАВА

Марина Юрьевна РАХМАНОВА

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 26.9.1970

Køn: kvinde

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er hun ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

43.

Aleh Leanidavich SLIZHEUSKI

Oleg Leonidovich SLIZHEVSKI

Алег Леанiдавiч СЛIЖЭЎСКI

Олег Леонидович СЛИЖЕВСКИЙ

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 16.8.1972

Fødested: Grodno/Hrodna, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er han ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

44.

Irina Aliaksandrauna TSELIKAVETS

Irina Alexandrovna TSELIKOVEC

Iрына Аляксандраўна ЦЭЛIКАВЕЦ

Ирина Александровна ЦЕЛИКОВЕЦ

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 2.11.1976

Fødested: Zhlobin, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: kvinde

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er hun ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

45.

Aliaksandr Ryhoravich LUKASHENKA

Alexander (Alexandr) Grigorievich LUKASHENKO

Аляксандр Рыгоравiч ЛУКАШЭНКА

Александр Григорьевич ЛУКАШЕНКО

Stilling(er): præsident for Republikken Hviderusland

Fødselsdato: 30.8.1954

Fødested: Landsbyen Kopys, Vitebsk-/Viciebskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I egenskab af Hvideruslands præsident, som de statslige organer er underlagt, er han ansvarlig for statsapparatets voldelige undertrykkelse før og efter præsidentvalget i 2020, navnlig afvisning af centrale oppositionskandidater, vilkårlige anholdelser og mishandling af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

6.11.2020

46.

Viktar Aliaksandravich LUKASHENKA

Viktor Alexandrovich LUKASHENKO

Вiктар Аляксандравiч ЛУКАШЭНКА

Виктор Александрович ЛУКАШЕНКО

Stilling(er): præsidentens nationale sikkerhedsrådgiver, medlem af sikkerhedsrådet

Fødselsdato: 28.11.1975

Fødested: Mogilev/Mahiliou, tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin stilling som præsidentens nationale sikkerhedsrådgiver og som medlem af sikkerhedsrådet samt i kraft af sin uformelle stilling med at føre kontrol med Hvideruslands sikkerhedsstyrker er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

6.11.2020

47.

Ihar Piatrovich SERGYAENKA

Igor Petrovich SERGEENKO

Iгар Пятровiч СЕРГЯЕНКА

Игорь Петрович СЕРГЕЕНКО

Stilling(er): stabschef for præsidentens kontor

Fødselsdato: 14.1.1963

Fødested: landsbyen Stolitsa, Vitebsk-/Viciebskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin stilling som stabschef for præsidentens kontor er han nært knyttet til præsidenten og er ansvarlig for at sikre gennemførelse af præsidentens beføjelser på det indenrigs- og udenrigspolitiske område. Han støtter således Lukasjenkoregimet, herunder i undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020.

6.11.2020

48.

Ivan Stanislavavich TERTEL

Ivan Stanislavovich TERTEL

Iван Станiслававiч ТЭРТЭЛЬ

Иван Станиславович ТЕРТЕЛЬ

Stilling(er): formand for komitéen for statssikkerhed (KGB), tidligere formand for komitéen for statskontrol

Fødselsdato: 8.9.1966

Fødested: landsbyen Privalka/Privalki i Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin ledende stilling som formand for komitéen for statssikkerhed (KGB) og i sin tidligere stilling som formand for komitéen for statskontrol er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

6.11.2020

49.

Raman Ivanavich MELNIK

Roman Ivanovich MELNIK

Раман Iванавiч МЕЛЬНIК

Роман Иванович МЕЛЬНИК

Stilling(er): chef for hoveddirektoratet for beskyttelse og forebyggelse af lov og orden i indenrigsministeriet

Fødselsdato: 29.5.1964

Køn: mand

I sin ledende stilling som chef for hoveddirektoratet for beskyttelse og forebyggelse af lov og orden i indenrigsministeriet er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

6.11.2020

50.

Ivan Danilavich NASKEVICH

Ivan Danilovich NOSKEVICH

Iван Данiлавiч НАСКЕВIЧ

Иван Данилович НОСКЕВИЧ

Stilling(er): formand for undersøgelseskomitéen

Fødselsdato: 25.3.1970

Fødested: landsbyen Cierabličy i Brestregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin ledende stilling som formand for undersøgelseskomitéen er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af komitéen efter præsidentvalget i 2020, navnlig undersøgelser indledt mod koordineringsrådet og fredelige demonstranter.

6.11.2020

51.

Aliaksey Aliaksandravich VOLKAU

Alexei Alexandrovich VOLKOV

Аляксей Аляксандравiч ВОЛКАЎ

Алексей Александрович ВОЛКОВ

Stilling(er): tidligere første næstformand for undersøgelseskomitéen, nu formand for den statslige komité for kriminalteknisk ekspertise

Fødselsdato: 7.9.1973

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin tidligere ledende stilling som første næstformand for undersøgelseskomitéen er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af komitéen efter præsidentvalget i 2020, navnlig undersøgelser indledt mod koordineringsrådet og fredelige demonstranter.

6.11.2020

52.

Siarhei Yakaulevich AZEMSHA

Sergei Yakovlevich AZEMSHA

Сяргей Якаўлевiч АЗЕМША

Сергей Яковлевич АЗЕМША

Stilling(er): næstformand for undersøgelseskomitéen

Fødselsdato: 17.7.1974

Fødested: Rechitsa, Gomel-/Homyelregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin ledende stilling som næstformand for undersøgelseskomitéen er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af komitéen efter præsidentvalget i 2020, navnlig undersøgelser indledt mod koordineringsrådet og fredelige demonstranter.

6.11.2020

53.

Andrei Fiodaravich SMAL

Andrei Fyodorovich SMAL

Андрэй Фёдаравiч СМАЛЬ

Андрей Федорович СМАЛЬ

Stilling(er): næstformand for undersøgelseskomitéen

Fødselsdato: 1.8.1973

Fødested: Brest, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin ledende stilling som næstformand for undersøgelseskomitéen er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af komitéen efter præsidentvalget i 2020, navnlig undersøgelser indledt mod koordineringsrådet og fredelige demonstranter.

6.11.2020

54.

Andrei Yurevich PAULIUCHENKA

Andrei Yurevich PAVLYUCHENKO

Андрэй Юр’евiч ПАЎЛЮЧЕНКА

Андрей Юрьевич ПАВЛЮЧЕНКО

Stilling(er): chef for operations- og analysecentret

Fødselsdato: 1.8.1971

Køn: mand

I sin ledende stilling som chef for operations- og analysecentret er han nært knyttet til præsidenten og er ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet, navnlig afbrydelsen af forbindelsen til telekommunikationsnet som et middel til undertrykkelse af civilsamfundet, fredelige demonstranter og journalister.

6.11.2020

55.

Ihar Ivanavich BUZOUSKI

Igor Ivanovich BUZOVSKI

Iгар Iванавiч БУЗОЎСКI

Игорь Иванович БУЗОВСКИЙ

Stilling(er): viceinformationsminister

Fødselsdato: 10.7.1972

Fødested: landsbyen Koshelevo, Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin ledende stilling som viceinformationsminister er han ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet, navnlig informationsministeriets beslutning om at blokere for adgangen til uafhængige websteder og begrænse internetadgangen i Hviderusland efter præsidentvalget i 2020 som et middel til undertrykkelse af civilsamfundet, fredelige demonstranter og journalister.

6.11.2020

56.

Natallia Mikalaeuna EISMANT

Natalia Nikolayevna EISMONT

Наталля Мiкалаеўна ЭЙСМАНТ

Наталья Николаевна ЭЙСМОНТ

Stilling(er): pressesekretær for Hvideruslands præsident

Fødselsdato: 16.2.1984

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Fødenavn: Kirsanova (russisk skrivemåde: Кирсанова) eller Selyun (russisk skrivemåde: Селюн)

Køn: kvinde

I sin stilling som pressesekretær for Hvideruslands præsident er hun nært knyttet til præsidenten og ansvarlig for at koordinere præsidentens medieaktiviteter, herunder udarbejdelse af erklæringer og tilrettelæggelse af offentlige optrædener. Hun støtter således Lukasjenkoregimet, herunder i undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020. Navnlig bidrog hun med sine offentlige erklæringer efter præsidentvalget i 2020, hvor hun forsvarede præsidenten og kritiserede oppositionsaktivister og fredelige demonstranter, til alvorlig undergravning af demokratiet og retsstatsforholdene i Hviderusland.

6.11.2020

57.

Siarhei Yaugenavich ZUBKOU

Sergei Yevgenevich ZUBKOV

Сяргей Яўгенавiч ЗУБКОЎ

Сергей Евгеньевич ЗУБКОВ

Stilling(er): øverstbefalende for Alfaenheden

Fødselsdato: 21.8.1975

Køn: mand

I sin stilling som øverstbefalende for Alfaenhedens styrker er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen udført af disse styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

6.11.2020

58.

Andrei Aliakseevich RAUKOU

Andrei Alexeyevich RAVKOV

Андрэй Аляксеевiч РАЎКОЎ

Андрей Алексеевич РАВКОВ

Stilling(er): tidligere statssekretær for sikkerhedsrådet

Republikken Hvideruslands ambassadør i Aserbajdsjan

Fødselsdato: 25.6.1967

Fødested: landsbyen Revyaki, Vitebsk-/Viciebskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

På baggrund af sin tidligere stilling som statssekretær for sikkerhedsrådet har han været nært knyttet til præsidenten og var ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen udført af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som Hvideruslands ambassadør i Aserbajdsjan.

6.11.2020

59.

Pyotr Piatrovich MIKLASHEVICH

Petr Petrovich MIKLASHEVICH

Пётр Пятровiч МIКЛАШЭВIЧ

Петр Петрович МИКЛАШЕВИЧ

Stilling(er): præsident for Republikken Hvideruslands forfatningsdomstol

Fødselsdato: 18.10.1954

Fødested: Minskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Som præsident for forfatningsdomstolen er han ansvarlig for forfatningsdomstolens afgørelse af 25. august 2020, som legitimerede de manipulerede valgresultater. Han har dermed støttet og lettet statsapparatets undertrykkelses- og intimideringskampagne mod fredelige demonstranter og journalister og er således ansvarlig for alvorlig undergravning af demokratiet og retsstatsforholdene i Hviderusland.

6.11.2020

60.

Anatol Aliaksandravich SIVAK

Anatoli Alexandrovich SIVAK

Анатоль Аляксандравiч СIВАК

Анатолий Александрович СИВАК

Stilling(er): vicepremierminister, tidligere formand for eksekutivkomitéen i Minsk

Fødselsdato: 19.7.1962

Fødested: Zavoit, Narovlya District, Gomel-/Homyelregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han har i sin tidligere ledende egenskab af formand for eksekutivkomitéen i Minsk været ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af lokalforvaltningen i Minsk under hans tilsyn efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister. Han har fremsat adskillige offentlige udtalelser, hvor han kritiserede fredelige protester i Hviderusland.

Han støtter i sin nuværende ledende stilling som vicepremierminister fortsat Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

61.

Ivan Mikhailavich EISMANT

Ivan Mikhailovich EISMONT

Iван Мiхайлавiч ЭЙСМАНТ

Иван Михайлович ЭЙСМОНТ

Stilling(er): formand for det hviderussiske statslige TV- og radiospredningsselskab, direktør i selskabet Belteleradio

Fødselsdato: 20.1.1977

Fødested: Grodno/Hrodna, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin nuværende stilling som direktør i Hvideruslands statslige TV- og radiospredningsselskab ansvarlig for udbredelsen af statspropaganda i offentlige medier og støtter løbende Lukasjenkoregimet. Det omfatter brug af mediekanaler for at støtte, at præsidenten fortsætter i embedet trods det manipulerede præsidentvalg den 9. august 2020 og den efterfølgende og gentagne voldelige undertrykkelse af fredelige og legitime protester.

Eismont har fremsat offentlige udtalelser, hvor han kritiserede de fredelige protester, og har nægtet mediedækning af protesterne. Han afskedigede også strejkende ansatte i selskabet Belteleradio under sin ledelse og gjorde sig dermed ansvarlig for brud på menneskerettighederne.

17.12.2020

62.

Uladzimir Stsiapanavich KARANIK

Vladimir Stepanovich KARANIK

Уладзiмiр Сцяпанавiч КАРАНIК

Владимир Степанович КАРАНИК

Stilling(er): guvernør for Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast, tidligere sundhedsminister

Fødselsdato: 30.11.1973

Fødested: Grodno/Hrodna, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere ledende egenskab af sundhedsminister ansvarlig for at bruge sundhedsydelser til at undertrykke fredelige protestanter, bl.a. ved at bruge ambulancer til at transportere protestanter med behov for lægebehandling til isolationslokaler i stedet for hospitaler. Han har fremsat adskillige offentlige udtalelser, hvor han kritiserede de fredelige protester i Hviderusland, og hvor han en enkelt gang beskyldte en protestant for at være påvirket.

Han støtter i sin nuværende ledende stilling som guvernør for Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast fortsat Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

63.

Natallia Ivanauna KACHANAVA

Natalia Ivanovna KOCHANOVA

Наталля Iванаўна КАЧАНАВА

Наталья Ивановна КОЧАНОВА

Stilling(er): formand for Republikrådet i Hvideruslands Nationalforsamling

Fødselsdato: 25.9.1960

Fødested: Polotsk, Vitebsk-/Viciebskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: kvinde

Hun er i sin nuværende ledende stilling som formand for Republikrådet i Hvideruslands Nationalforsamling ansvarlig for at støtte præsidentens beslutninger på det indenrigspolitiske område. Hun er ansvarlig for at have tilrettelagt det manipulerede valg den 9. august 2020. Hun har fremsat offentlige udtalelser, hvor hun forsvarede sikkerhedsstyrkernes brutale fremfærd over for fredelige demonstranter.

17.12.2020

64.

Pavel Mikalaevich LIOHKI

Pavel Nikolaevich LIOHKI

Павел Мiкалаевiч ЛЁГКI

Павел Николаевич ЛЁГКИЙ

Stilling(er): første viceinformationsminister

Fødselsdato: 30.5.1972

Fødested: Baranavichy, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin ledende stilling som første viceinformationsminister ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet, navnlig informationsministeriets beslutning om at blokere for adgangen til uafhængige websteder og begrænse internetadgangen i Hviderusland efter præsidentvalget i 2020 som et middel til undertrykkelse af civilsamfundet, fredelige demonstranter og journalister.

17.12.2020

65.

Ihar Uladzimiravich LUTSKY

Igor Vladimirovich LUTSKY

Iгар Уладзiмiравiч ЛУЦКI

Игорь Владимирович ЛУЦКИЙ

Stilling(er): informationsminister

Fødselsdato: 31.10.1972

Fødested: Stolin, Brestregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin ledende stilling som informationsminister ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet, navnlig informationsministeriets beslutning om at blokere for adgangen til uafhængige websteder og begrænse internetadgangen i Hviderusland efter præsidentvalget i 2020 som et middel til undertrykkelse af civilsamfundet, fredelige demonstranter og journalister.

17.12.2020

66.

Andrei Ivanavich SHVED

Andrei Ivanovich SHVED

Андрэй Iванавiч ШВЕД

Андрей Иванович ШВЕД

Stilling(er): offentlig anklager i Hviderusland

Fødselsdato: 21.4.1973

Fødested: Glushkovichi, Gomel-/Homyelregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin stilling som offentlig anklager ansvarlig for den igangværende undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition, navnlig ved at iværksætte adskillige straffesager mod fredelige demonstranter, oppositionsledere og journalister efter præsidentvalget i 2020. Han har også fremsat offentlige udtalelser, hvor han truede deltagerne i »uautoriserede møder« med straf.

17.12.2020

67.

Genadz Andreevich BOGDAN

Gennady Andreievich BOGDAN

Генадзь Андрэевiч БОГДАН

Геннадий Андреевич БОГДАН

Stilling(er): vicechef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident

Fødselsdato: 8.1.1977

Køn: mand

Han fører i sin stilling som vicechef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident tilsyn med adskillige virksomheder. Organet under hans ledelse yder finansiel, materiel og teknisk, social, husholdningsmæssig og medicinsk støtte til statsapparatet og republikkens myndigheder. Han er tæt tilknyttet præsidenten og støtter fortsat Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

68.

Ihar Paulavich BURMISTRAU

Igor Pavlovich BURMISTROV

Iгар Паўлавiч БУРМIСТРАЎ

Игорь Павлович БУРМИСТРОВ

Stilling(er): stabschef og første viceøverstbefalende for indenrigsministeriets interne tropper

Fødselsdato: 30.9.1968

Køn: mand

Han er i sin ledende stilling som første viceøverstbefalende for indenrigsministeriets interne tropper ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af de interne tropper under hans kommando efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

17.12.2020

69.

Arciom Kanstantinavich DUNKA

Artem Konstantinovich DUNKO

Арцём Канстанцiнавiч ДУНЬКА

Артем Константинович ДУНЬКО

Stilling(er): seniorinspektør for særlige spørgsmål i afdelingen for finansiel efterforskning i den statslige kontrolkomité

Fødselsdato: 8.6.1990

Køn: mand

Han er i sin ledende stilling som seniorinspektør for særlige spørgsmål i afdelingen for finansiel efterforskning i den statslige kontrolkomité ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020, navnlig efterforskninger rettet mod oppositionsledere og aktivister.

17.12.2020

70.

Aleh Heorhievich KARAZIEI

Oleg Georgevich KARAZEI

Алег Георгiевiч КАРАЗЕЙ

Олег Георгиевич КАРАЗЕЙ

Stilling(er): chef for forebyggelsesafdelingen i hoveddirektoratet for retshåndhævelse og forebyggelse i politiet for offentlig sikkerhed under indenrigsministeriet

Fødselsdato: 1.1.1979

Fødested: Minskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin ledende stilling som chef for forebyggelsesafdelingen i hoveddirektoratet for retshåndhævelse og forebyggelse i politiet for offentlig sikkerhed under indenrigsministeriet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af politistyrkerne efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

17.12.2020

71.

Dzmitry Aliaksandravich KURYAN

Dmitry Alexandrovich KURYAN

Дзмiтрый Аляксандравiч КУРЬЯН

Дмитрий Александрович КУРЬЯН

Stilling(er): oberst i politiet, vicechef for hoveddirektoratet og chef for direktoratet for retshåndhævelse i indenrigsministeriet

Fødselsdato: 3.10.1974

Køn: mand

Han er i sin ledende stilling som oberst i politiet og vicechef for hoveddirektoratet og chef for direktoratet for retshåndhævelse i indenrigsministeriet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af politistyrkerne efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

17.12.2020

72.

Aliaksandr Henrykavich TURCHIN

Alexander (Alexandr) Henrihovich TURCHIN

Аляксандр Генрыхавiч ТУРЧЫН

Александр Генрихович ТУРЧИН

Stilling(er): formand for den regionale eksekutivkomité i Minsk

Fødselsdato: 2.7.1975

Fødested: Novogrudok, Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin stilling som formand for den regionale eksekutivkomité i Minsk ansvarlig for at føre tilsyn med lokaladministrationen, herunder en række komitéer. Han støtter dermed Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

73.

Dzmitry Mikalaevich SHUMILIN

Dmitry Nikolayevich SHUMILIN

Дзмiтрый Мiкалаевiч ШУМIЛIН

Дмитрий Николаевич ШУМИЛИН

Stilling(er): vicechef for direktoratet for massebegivenheder i GUVD (hovedkontoret for indenrigsanliggender) i eksekutivkomitéen i Minsk

Fødselsdato: 26.7.1977

Køn: mand

Han er i sin stilling som vicechef for direktoratet for massebegivenheder i GUVD i eksekutivkomitéen i Minsk ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af lokalforvaltningen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Der foreligger dokumentation for, at han personligt har deltaget i ulovlig tilbageholdelse af fredelige demonstranter.

17.12.2020

74.

Vital Ivanavich STASIUKEVICH

Vitalyi Ivanovich STASIUKEVICH

Вiталь Iванавiч СТАСЮКЕВIЧ

Виталий Иванович СТАСЮКЕВИЧ

Stilling(er): vicechef for politiet for offentlig sikkerhed i Grodno/Hrodna

Fødselsdato: 5.3.1976

Fødested: Grodno/Hrodna, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin stilling som vicechef for politiet for offentlig sikkerhed i Grodno/Hrodna ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af den lokale politistyrke under hans kommando efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Ifølge vidner førte han personligt tilsyn med den ulovlige tilbageholdelse af fredelige demonstranter.

17.12.2020

75.

Siarhei Leanidavich KALINNIK

Sergei Leonidovich KALINNIK

Сяргей Леанiдавiч КАЛИННИК

Сергей Леонидович КАЛИННИК

Stilling(er): oberst i politiet, chef for politiet i Sovetskydistriktet i Minsk

Fødselsdato: 23.7.1979

Køn: mand

Han er i sin stilling som chef for politiet i Sovetskydistriktet i Minsk ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af den lokale politistyrke under hans kommando efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Ifølge vidner førte han personligt tilsyn med og deltog i tortur af ulovligt tilbageholdte demonstranter.

17.12.2020

76.

Vadzim Siarhaevich PRYGARA

Vadim Sergeyevich PRIGARA

Вадзiм Сяргеевiч ПРЫГАРА

Вадим Сергеевич ПРИГАРА

Stilling(er): oberstløjtnant i politiet, chef for distriktspolitiet i Molodechno

Fødselsdato: 31.10.1980

Køn: mand

Han er i sin stilling som chef for distriktspolitiet i Molodechno ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af den lokale politistyrke under hans kommando efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Ifølge vidner førte han personligt tilsyn med prygl af ulovligt tilbageholdte demonstranter. Han fremsatte også flere nedsættende udtalelser om demonstranterne til medierne.

17.12.2020

77.

Viktar Ivanavich STANISLAUCHYK

Viktor Ivanovich STANISLAVCHIK

Вiктар Iванавiч СТАНIСЛАЎЧЫК

Виктор Иванович СТАНИСЛАВЧИК

Stilling(er): vicechef for politiet i Sovetskydistriktet i Minsk, chef for politiet for offentlig sikkerhed

Fødselsdato: 27.1.1971

Køn: mand

Han er i sin stilling som vicechef for politiet i Sovetskydistriktet i Minsk og chef for politiet for offentlig sikkerhed ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af den lokale politistyrke under hans kommando efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Ifølge vidner første han personligt tilsyn med tilbageholdelsen af fredelige demonstranter og prygl af de demonstranter, der blev ulovligt tilbageholdt.

17.12.2020

78.

Aliaksandr Aliaksandravich PIETRASH

Alexander (Alexandr) Alexandrovich PETRASH

Аляксандр Аляксандравiч ПЕТРАШ

Александр Александрович ПЕТРАШ

Stilling(er): formand for Moskovskidistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 16.5.1988

Køn: mand

Han er i sin stilling som formand for Moskovskidistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter. Krænkelser af retten til forsvar og påberåbelse af udtalelser fra falske vidner blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hans tilsyn.

Han medvirkede til at udstede bøder til og tilbageholde demonstranter, journalister og oppositionsledere efter præsidentvalget i 2020.

Han er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

79.

Andrei Aliaksandravich LAHUNOVICH

Andrei Alexandrovich LAHUNOVICH

Андрэй Аляксандравiч ЛАГУНОВIЧ

Андрей Александрович ЛАГУНОВИЧ

Stilling(er): dommer i Sovetskydistriktsretten i Gomel/Homyel

Køn: mand

Han er i sin stilling som dommer i Sovetskydistriktsretten i Gomel/Homyel ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, aktivister og demonstranter. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hans tilsyn.

Han er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

80.

Alena Vasileuna LITVINA

Elena Vasilevna LITVINA

Алена Васiльеўна ЛIТВIНА

Елена Васильевна ЛИТВИНА

Stilling(er): dommer i Leninskydistriktsretten i Mogilev/Mahiliou

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i Leninskydistriktsretten i Mogilev/Mahiliou ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter, navnlig domfældelsen af Siarhei Tsikhanousky, som er oppositionsaktivist og ægtemand til præsidentkandidaten Svetlana Tsikhanouskaya. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

81.

Victoria Valeryeuna SHABUNYA

Victoria Valerevna SHABUNYA

Вiкторыя Валер’еўна ШАБУНЯ

Виктория Валерьевна ШАБУНЯ

Stilling(er): dommer i den centrale distriktsret i Minsk

Fødselsdato: 27.2.1974

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i den centrale distriktsret i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter, navnlig domfældelsen af Sergei Dylevsky, som er medlem af koordineringsrådet og leder af en strejkekomité. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

82.

Alena Aliaksandravna ZHYVITSA

Elena Alexandrovna ZHYVITSA

Алена Аляксандравна ЖЫВIЦА

Елена Александровна ЖИВИЦА

Stilling(er): dommer i den centrale Oktyabrskydistriktsret i Minsk

Fødselsdato: 9.4.1990

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i Oktyabrskydistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

83.

Natallia Anatolievna DZIADKOVA

Natalia Anatolievna DEDKOVA

Наталля Анатольеўна ДЗЯДКОВА

Наталья Анатольевна ДЕДКОВА

Stilling(er): dommer i Partizanskidistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 2.12.1979

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i Partizanskidistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter, navnlig domfældelsen af koordineringsrådets leder Mariya Kalesnikava. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

84.

Maryna Arkadzeuna FIODARAVA

Marina Arkadievna FEDOROVA

Марына Аркадзьеўна ФЁДАРАВА

Марина Аркадьевна ФЕДОРОВА

Stilling(er): dommer i Sovetskydistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 11.9.1965

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i Sovetskydistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

85.

Yulia Chaslavauna HUSTYR

Yulia Cheslavovna HUSTYR

Юлiя Чаславаўна ГУСТЫР

Юлия Чеславовна ГУСТЫР

Stilling(er): dommer i den centrale distriktsret i Minsk

Fødselsdato: 14.1.1984

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i den centrale distriktsret i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter, navnlig domfældelsen af oppositionens præsidentkandidat Viktar Babarika. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

86.

Alena Tsimafeeuna NYAKRASAVA

Elena Timofeyevna NEKRASOVA

Алена Цiмафееўна НЯКРАСАВА

Елена Тимофеевна НЕКРАСОВА

Stilling(er): dommer i Zavodskydistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 26.11.1974

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i Zavodskydistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

87.

Aliaksandr Vasilevich SHAKUTSIN

Alexander (Alexandr) Vasilevich SHAKUTIN

Аляксандр Васiльевiч ШАКУЦIН

Александр Васильевич ШАКУТИН

Stilling(er): forretningsmand, ejer af Amkodor Holding

Fødselsdato: 12.1.1959

Fødested: Bolshoe Babino, Orsha Rayon, Vitebsk-/Viciebskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er en af de ledende forretningsmænd i Hviderusland med forretningsinteresser inden for byggesektoren, maskinbygningssektoren, landbruget og andre sektorer.

Det forlyder, at han er en af de personer, der har draget størst fordel af privatiseringen under Aleksandr Lukasjenkos embedsperiode som præsident. Han er også medlem af præsidiet i den offentlige forening »Belaya Rus«, som bakker op om Lukasjenko, og medlem af rådet for udvikling af iværksætteri i Republikken Hviderusland.

Han drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

I juli 2020 fremsatte han offentligt fordømmende kommentarer om oppositionens protester i Hviderusland og bidrog således til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

88.

Mikalai Mikalaevich VARABEI/VERABEI

Nikolay Nikolaevich VOROBEY

Мiкалай Мiкалаевiч ВАРАБЕЙ/ВЕРАБЕЙ

Николай Николаевич ВОРОБЕЙ

Forretningsmand, medejer af Bremino Group

Fødselsdato: 4.5.1963

Fødested: tidligere Ukrainsk SSR (det nuværende Ukraine)

Køn: mand

Han er en af de ledende forretningsmænd i Hviderusland med forretningsinteresser inden for petroleum, kultransit, bankvæsen og andre sektorer.

Han er medejer af Bremino Group — en virksomhed, som har fået skattefordele og andre former for støtte fra den hviderussiske regering.

Han drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

B.

Juridiske personer, enheder eller organer, jf. artikel 4, stk. 1

 

Navn (Translitteration af hviderussisk skrivemåde) (Translitteration af russisk skrivemåde)

Navn (hviderussisk skrivemåde) (russisk skrivemåde)

Identificerende oplysninger

Begrundelse for opførelsen på listen

Dato for opførelse på listen

1.

Beltechexport

Белтехэкспорт

Adresse: Nezavisimosti ave. 86-B, Minsk, Belarus

Websted: https://bte.by/

E-mailadresse: mail@bte.by

Beltechexport er en privat enhed, som eksporterer våben og militærudstyr, der er fremstillet af statsejede hviderussiske virksomheder, til lande i Afrika, Sydamerika, Asien og Mellemøsten. Beltechexport er tæt tilknyttet det hviderussiske forsvarsministerium.

Beltechexport drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet ved at skaffe præsidentens administration fordele.

17.12.2020

2.

Dana Holdings / Dana Astra

Дана Холдингз/Дана Астра

Adresse: P. Mstislavtsa 9 (1st floor), Minsk, Belarus

Registreringsnummer: Dana Astra - 191295361

Websted: https://en.dana-holdings.com; https://dana-holdings.com/

E-mailadresse: PR@bir.by

Tlf. +375 17 26-93-290; +375 17 39-39-465

Dana Holdings / Dana Astra er en af Hvideruslands vigtigste bygherrer og entreprenører. Virksomheden modtog grundstykker til udvikling af adskillige store boligkomplekser og erhvervscentre.

Ejerne af Dana Holdings/Dana Astra har tætte kontakter til præsident Lukasjenko. Liliya Lukasjenko, præsidentens svigerdatter, beklædte en højtstående stilling i virksomheden.

Dana Holdings / Dana Astra drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

3.

GHU — den centrale økonomiske afdeling for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident

Главное хозяйственное управление

Adresse: Miasnikova str. 37, Minsk, Belarus

Websted: http://ghu.by

E-mailadresse: ghu@ghu.by

Den centrale økonomiske afdeling (GHU) for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident er den største aktør på ejendomsmarkedet for ikkebeboelsesejendomme i Hviderusland og fører tilsyn med en lang række virksomheder.

Viktor Sheiman, der som chef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident udøver direkte kontrol over GHU, blev af præsident Lukasjenko anmodet om at overvåge sikkerheden under præsidentvalget i 2020.

GHU drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

4.

LLC SYNESIS

ООО »Синезис«

Adresse: Platonova 20B, 220005, Minsk, Belarus; Mantulinskaya 24, Moscow 123100, Russia

Registreringsnummer (УНН/ИНН): 190950894 (Hviderusland); 7704734000/770301001 (Rusland)

Websted: https://synesis.partners; https://synesis-group.com/

Tlf. +375 17 240-36-50

E-mailadresse: s@synesis.by

LLC Synesis forsyner de hviderussiske myndigheder med en overvågningsplatform til at gennemsøge og analysere videooptagelser og anvende software til ansigtsgenkendelse, hvilket gør virksomheden ansvarlig for det hviderussiske statsapparats undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

Synesis' ansatte har forbud mod at kommunikere på hviderussisk, hvilket dermed støtter Lukasjenkoregimets politik om forskelsbehandling på grund af sprog.

Hvideruslands komité for statssikkerhed (KGB) og indenrigsministerium er opført som brugere af et system oprettet af Synesis. Virksomheden drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

Synesis' chef Alexander Shatrov har offentligt kritiseret protesterne mod Lukasjenkoregimet og relativiseret manglen på demokrati i Hviderusland.

17.12.2020

5.

AGAT Electromechanical Plant OJSC

Агат-электромеханический завод

Adresse: Nezavisimosti ave. 115, 220114, Minsk, Belarus

Tlf. +375 17 272-01-32 +375 17 570-41-45

E-mailadresse: marketing@agat-emz.by

Websted: https://agat-emz.by/

AGAT Electromechanical Plant OJSC er en del af den hviderussiske statsmyndighed for Republikken Hvideruslands militærindustri (alias SAMI eller den statsmilitære industrikomité), som er ansvarlig for gennemførelsen af statens militærtekniske politik og er underlagt Hvideruslands ministerråd og præsident. AGAT Electromechanical Plant OJSC drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

Virksomheden fremstiller »Rubezh«, som er et barrieresystem beregnet til urobekæmpelse. Rubezh blev benyttet mod de fredelige demonstrationer efter præsidentvalget den 9. august 2020, hvilket gør virksomheden ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

6.

140 Repair Plant

140 ремонтный завод

Websted: 140zavod.org

140 Repair Plant er en del af den hviderussiske statsmyndighed for Republikken Hvideruslands militærindustri (alias SAMI eller den statsmilitære industrikomité), som er ansvarlig for gennemførelsen af statens militærtekniske politik og er underlagt Hvideruslands ministerråd og præsident. 140 Repair Plant drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

Virksomheden fremstiller transportkøretøjer og pansrede køretøjer, som er blevet anvendt mod de fredelige demonstrationer efter præsidentvalget den 9. august 2020, hvilket gør virksomheden ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

7.

MZKT (alias VOLAT)

МЗКТ - Минский завод колёсных тягачей

Websted: www.mzkt.by

MZKT (alias VOLAT) er en del af den hviderussiske statsmyndighed for Republikken Hvideruslands militærindustri (alias SAMI eller den statsmilitære industrikomité), som er ansvarlig for gennemførelsen af statens militærtekniske politik og er underlagt Hvideruslands ministerråd og præsident. MZKT (alias VOLAT) drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

De ansatte i MZKT, som protesterede under præsident Lukasjenkos besøg på fabrikken og strejkede efter præsidentvalget i Hviderusland i 2020, blev afskediget, hvilket gør virksomheden ansvarlig for brud på menneskerettighederne.

17.12.2020

«

26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/219


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2021/354

af 25. februar 2021

om forlængelse af godkendelsen af propiconazol til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 8

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 af 22. maj 2012 om tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af biocidholdige produkter (1), særlig artikel 14, stk. 5,

efter høring af Det Stående Udvalg for Biocidholdige Produkter, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Aktivstoffet propiconazol blev optaget i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF (2) til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 8, og i henhold til artikel 86 i forordning (EU) nr. 528/2012 anses det derfor for at være godkendt i henhold til nævnte forordning, idet godkendelsen er underlagt de specifikationer og betingelser, der er fastsat i bilag I til nævnte direktiv.

(2)

Der blev i overensstemmelse med artikel 13, stk. 1, i forordning (EU) nr. 528/2012 indgivet en ansøgning om fornyelse af godkendelsen af propiconazol den 1. oktober 2018.

(3)

Finlands kompetente vurderingsmyndighed meddelte den 8. februar 2019 Kommissionen, at den i henhold til artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) nr. 528/2012 havde truffet afgørelse om, at det var nødvendigt at foretage en fuldstændig vurdering af ansøgningen. I henhold til artikel 8, stk. 1, i forordning (EU) nr. 528/2012 skal den kompetente vurderingsmyndighed foretage en fuldstændig vurdering af ansøgningen senest 365 dage efter dens validering. Den kompetente vurderingsmyndighed har anmodet ansøgeren om at fremlægge tilstrækkelige oplysninger til at foretage vurderingen, jf. nævnte forordnings artikel 8, stk. 2.

(4)

Den kompetente myndighed gennemfører en fuldstændig vurdering af ansøgningen, jf. artikel 14, stk. 3, i forordning (EU) nr. 528/2012, og Det Europæiske Kemikalieagentur (»agenturet«) skal udarbejde en udtalelse om fornyet godkendelse af aktivstoffet og fremlægge den for Kommissionen senest 270 dage efter modtagelsen af en anbefaling fra den kompetente vurderingsmyndighed.

(5)

I betragtning af at propiconazol er klassificeret som reproduktionstoksisk i kategori 1B i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1272/2008 (3) og derfor opfylder udelukkelseskriteriet, der er fastsat i henhold til artikel 5, stk. 1, litra c) i forordning (EU) nr. 528/2012, er det nødvendigt at foretage en yderligere undersøgelse for at fastslå, hvorvidt mindst en af betingelserne i artikel 5, stk. 2, første afsnit, i forordning (EU) nr. 528/2012 er opfyldt, og hvorvidt godkendelsen af propiconazol derfor kan fornyes.

(6)

Godkendelsen af propiconazol er blevet forlænget til den 31. marts 2021 ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/27 (4) for at give tilstrækkelig tid til at behandle ansøgningen. Denne undersøgelse er endnu ikke afsluttet, og den kompetente vurderingsmyndighed har endnu ikke fremlagt sin vurderingsrapport og konklusionerne af sin vurdering for agenturet.

(7)

Det må derfor antages, at godkendelsen af propiconazol til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 8 af årsager, der ikke kan tilskrives ansøgeren, vil udløbe, inden der er truffet afgørelse om fornyelse heraf. Derfor bør den gældende godkendelse af propiconazol til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 8 forlænges i tilstrækkelig lang tid til, at ansøgningen kan behandles.

(8)

I betragtning af den periode, der er nødvendig for agenturets udarbejdelse og fremlæggelse af sin udtalelse, den periode, der er nødvendig for at vurdere, hvorvidt mindst én af betingelserne i artikel 5, stk. 2, første afsnit, i forordning (EU) nr. 528/2012 er opfyldt, og hvorvidt godkendelsen af propiconazol derfor kan fornyes, bør godkendelsen af propiconazol forlænges til den 31. december 2022.

(9)

Uden hensyn til godkendelsens udløbsdato er propiconazol fortsat godkendt til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 8, under forudsætning af at specifikationerne og betingelserne i bilag I til direktiv 98/8/EF overholdes —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Godkendelsen af propiconazol til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 8 forlænges indtil den 31. december 2022.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2021.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 167 af 27.6.2012, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF af 16. februar 1998 om markedsføring af biocidholdige produkter (EFT L 123 af 24.4.1998, s. 1).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1272/2008 af 16. december 2008 om klassificering, mærkning og emballering af stoffer og blandinger og om ændring og ophævelse af direktiv 67/548/EØF og 1999/45/EF og om ændring af forordning (EF) nr. 1907/2006 (EUT L 353 af 31.12.2008, s. 1).

(4)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/27 af 13. januar 2020 om forlængelse af godkendelsen af propiconazol til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 8 (EUT L 8 af 14.1.2020, s. 39).


26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/221


KOMMISSIONENS AFGØRELSE (EU) 2021/355

af 25. februar 2021

om nationale gennemførelsesforanstaltninger vedrørende midlertidig gratistildeling af drivhusgasemissionskvoter i overensstemmelse med artikel 11, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF

(meddelt under nummer C(2021) 1215)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF af 13. oktober 2003 om et system for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Unionen og om ændring af Rådets direktiv 96/61/EF (1), særlig artikel 11, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Siden 2013 er emissionskvoter som hovedregel blevet tildelt driftsledere af anlæg, der falder ind under anvendelsesområdet for EU's emissionshandelssystem (EU ETS), ved auktionering. Driftsledere, der kan komme i betragtning, vil fortsat modtage gratiskvoter i handelsperioden 2021-2030. Mængden af kvoter, som hver enkelt driftsleder modtager, fastlægges på grundlag af de harmoniserede EU-regler, der er fastsat i direktiv 2003/87/EF og Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/331 (2).

(2)

Medlemsstaterne skulle senest den 30. september 2019 forelægge Kommissionen deres nationale gennemførelsesforanstaltninger med en liste over de anlæg på deres område, der er omfattet af direktiv 2003/87/EF, herunder oplysninger om produktionsaktiviteter, overførsler af varme og gasser, elproduktion og emissioner på delinstallationsniveau i løbet af den femårige referenceperiode (2014-2018), jf. bilag IV til delegeret forordning (EU) 2019/331.

(3)

For at sikre datakvaliteten og -sammenligneligheden indsendte medlemsstaterne oplysningerne om deres nationale gennemførelsesforanstaltninger, som indeholdt de relevante data for hvert anlæg, ved brug af en elektronisk model, som stilles til rådighed af Kommissionen, jf. artikel 14, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2019/331. Medlemsstaterne fremlagde også en metoderapport med beskrivelse af, hvordan deres myndigheder havde foretaget dataindsamlingen.

(4)

Da der er tale om en lang række oplysninger og data, har Kommissionen først undersøgt, om oplysningerne om alle de nationale gennemførelsesforanstaltninger var fuldstændige. I de tilfælde, hvor Kommissionen har konstateret, at de fremsendte oplysninger var ufuldstændige, har den anmodet om yderligere oplysninger fra de berørte medlemsstater. Som svar på disse anmodninger har de relevante myndigheder fremsendt yderligere relevante oplysninger for at supplere de fremsendte oplysninger om de nationale gennemførelsesforanstaltninger.

(5)

Kommissionen foretog derefter en vurdering af de nationale gennemførelsesforanstaltninger i forhold til kriterierne i direktiv 2003/87/EF og delegeret forordning (EU) 2019/331, idet den tog hensyn til Kommissionens vejledende dokumenter til medlemsstaterne, der blev offentliggjort mellem januar og april 2020. Denne overensstemmelseskontrol udgjorde anden fase i vurderingen af de nationale gennemførelsesforanstaltninger.

(6)

Der blev foretaget overensstemmelseskontrol af de nationale gennemførelsesforanstaltninger for hver medlemsstat og hvert anlæg separat og i forhold til andre anlæg i samme sektor. Som en del af den omfattende vurdering analyserede Kommissionen konsistensen i selve dataene og i forhold til EU-reglerne for harmoniseret gratistildeling i fase 4 i henhold til delegeret forordning (EU) 2019/331. Kommissionen undersøgte anlæggenes berettigelse til gratistildeling, opdelingen af anlæg i delinstallationer og deres grænser med henblik på at anvende det korrekte benchmark. Da dataene anvendes til beregning af de reviderede benchmarkværdier, lagde Kommissionen særlig vægt på tilskrivningen af emissioner til hver delinstallation. I lyset af den betydelige indvirkning på tildelingerne analyserede Kommissionen desuden nøje dataene vedrørende beregningen af anlæggenes historiske aktivitetsniveauer i referenceperioden. Kommissionen undersøgte også, om medtagelsen af et anlæg på listerne over nationale gennemførelsesforanstaltninger var i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag I til direktiv 2003/87/EF.

(7)

Der blev foretaget yderligere tilbundsgående analyser af specifikke anlæg i hver enkelt medlemsstat, som havde indflydelse på beregningen af de reviderede benchmarkværdier. De specifikke vurderinger var baseret på en risikoanalyse, hvori der blev taget hensyn til flere kriterier, herunder emissionsintensiteten for hver produktbenchmarket delinstallation.

(8)

På grundlag af resultaterne af disse kontroller foretog Kommissionen en detaljeret vurdering af de anlæg, hvor der blev konstateret potentielle uregelmæssigheder med hensyn til anvendelsen af de harmoniserede tildelingsregler. I forbindelse med disse anlæg blev der anmodet om yderligere oplysninger fra de berørte medlemsstaters kompetente myndigheder.

(9)

På baggrund af resultaterne af denne overensstemmelsesvurdering blev det konstateret, at de nationale gennemførelsesforanstaltninger i Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Kroatien, Italien, Cypern, Letland, Litauen, Luxembourg, Malta, Ungarn, Nederlandene, Østrig, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet, Finland og Sverige er forenelige med direktiv 2003/87/EF og delegeret forordning (EU) 2019/331 med undtagelse af de nedenfor angivne. Det blev konstateret, at de anlæg, som disse medlemsstater har medtaget i de nationale gennemførelsesforanstaltninger, er berettiget til gratistildeling, og der blev ikke fundet uoverensstemmelser med hensyn til EU-reglerne for harmoniseret gratistildeling af emissionskvoter ud over de nedenfor angivne.

(10)

I lyset af resultaterne af vurderingen er visse aspekter af de oplysninger om nationale gennemførelsesforanstaltninger, som Finland og Sverige har fremlagt, imidlertid ikke forenelige med kriterierne i direktiv 2003/87/EF og delegeret forordning (EU) 2019/331.

(11)

Finland og Sverige foreslog at medtage 51 anlæg, som udelukkende anvender biomasse. Nogle af disse anlæg var i 2004-2007 omfattet af ordningen for ensidigt tilvalg som godkendt af Kommissionen i henhold til artikel 24 i direktiv 2003/87/EF. Anlæg, der udelukkende anvender biomasse, blev dog efterfølgende udelukket fra EU ETS i overensstemmelse med en ny bestemmelse i punkt 1 i bilag I til direktiv 2003/87/EF. Med denne bestemmelse, der blev tilføjet ETS-direktivet ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/29/EF (3), og som har været gældende siden den 1. januar 2013, blev der fastsat et nyt anvendelsesområde for ETS, herunder med hensyn til tidligere tilvalgsordninger. Medtagelsen af de anlæg, der udelukkende anvender biomasse, skal derfor afvises for alle årene i referenceperioden, også selv om de er opført på den i artikel 11, stk. 1, i direktiv 2003/87/EF omhandlede liste.

(12)

Sverige foreslog at medtage et anlæg, hvis emissioner stammer fra en kalkovn, hvori kalkslamaffald, et restprodukt fra genvinding af de kemiske produkter i forbindelse med kogning i fabrikker, der fremstiller opløselig kraftpapirmasse, kalcineres. Processen for genvinding af kalk fra kalkslamaffald er omfattet af definitionerne af systemgrænserne for kort-/langfibret kraftpapirmasse. De pågældende anlæg importerer således et mellemprodukt, der er omfattet af et produktbenchmark. Da emissionerne ikke bør dobbelttælles, jf. artikel 16, stk. 7, i delegeret forordning (EU) 2019/331, skal data om gratistildeling til det pågældende anlæg afvises.

(13)

Sverige foreslog, at der i forbindelse med tre anlæg til fremstilling af jernmalmpiller blev anvendt andre delinstallationer med benchmark som i fase 3 i de nationale gennemførelsesforanstaltninger. Sveriges forslag bestod i med henblik på fremstilling af jernmalmpiller at anvende en benchmarket delinstallation til malmsintring, mens der i fase 3 blev anvendt benchmarks for varme og brændsel. Benchmarket for sintret malm er imidlertid fastsat i bilag I til delegeret forordning (EU) 2019/331, og definitionen af produkter samt definitionen af processer og emissioner, der er omfattet af dette produktbenchmark, er skræddersyet til sintringsproduktion og omfatter ikke jernmalmpiller. Derudover kræves der i medfør af artikel 10a, stk. 2, i direktiv 2003/87/EF, som ikke indeholder bestemmelser om en tilpasning af fortolkningen af benchmarkdefinitionerne, en ajourføring af benchmarkværdierne for fase 4. De fremlagte data for produktionen af jernmalmpiller, der er baseret på en delinstallation til malmsintring, afvises derfor —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Medtagelsen af de i bilag I til denne afgørelse opførte anlæg på listen over de anlæg, der er omfattet af direktiv 2003/87/EF, og forelagt Kommissionen i henhold til nævnte direktivs artikel 11, stk. 1, og dataene vedrørende disse anlæg, afvises.

2.   Dataene for gratistildeling til det i bilag II til denne afgørelse opførte anlæg, som er medtaget på listerne over de anlæg, der er omfattet af direktiv 2003/87/EF, og forelagt Kommissionen i henhold til nævnte direktivs artikel 11, stk. 1, afvises.

3.   Dataene for produktbenchmarkede delinstallationer i de i bilag III til denne afgørelse opførte anlæg, som er medtaget på listerne over de anlæg, der er omfattet af direktiv 2003/87/EF og forelagt Kommissionen i henhold til artikel 11, stk. 1, i direktiv 2003/87/EF, afvises.

4.   Der gøres ikke indsigelse, hvis en medlemsstat ændrer de data vedrørende opdelingen i delinstallationer, der forelægges for de anlæg på dens område, der er opført på de lister, der er omhandlet i stk. 3 og i bilag III til denne afgørelse, inden de foreløbige årlige gratistildelte kvoter for hver af årene fra 2021 til 2025 fastsættes, jf. artikel 14, stk. 5, i delegeret forordning (EU) 2019/331.

5.   Enhver ændring som omhandlet i stk. 4 meddeles Kommissionen snarest muligt, og en medlemsstat må ikke fastlægge de foreløbige årlige gratistildelte kvoter for hvert år fra 2021 til 2025, jf. artikel 14, stk. 5, i delegeret forordning (EU) 2019/331, før der er foretaget acceptable ændringer.

Artikel 2

Med undtagelse af det i artikel 1 fastsatte, gøres der ikke indsigelse, hvad angår listerne over de anlæg, der er omfattet af direktiv 2003/87/EF, som medlemsstaterne har forelagt i henhold til artikel 11, stk. 1, i direktiv 2003/87/EF og dataene vedrørende disse anlæg.

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2021.

På Kommissionens vegne

Frans TIMMERMANS

Ledende næstformand


(1)   EUT L 275 af 25.10.2003, s. 32.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/331 af 19. december 2018 om fastlæggelse af midlertidige EU-regler for harmoniseret gratistildeling af emissionskvoter i henhold til artikel 10a i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF (EUT L 59 af 27.2.2019, s. 8).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/29/EF af 23. april 2009 om ændring af direktiv 2003/87/EF med henblik på at forbedre og udvide ordningen for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet (EUT L 140 af 5.6.2009, s. 63).


BILAG I

Anlæg, der udelukkende anvender biomasse

Identifikator for anlæg på listerne over nationale gennemførelsesforanstaltninger

FI000000000000645

FI000000000207696

 

 

SE000000000000031

SE000000000000086

SE000000000000169

SE000000000000211

SE000000000000320

SE000000000000523

SE000000000000583

SE000000000000686

SE000000000000789

SE000000000000845

SE000000000205887

SE000000000209930

SE000000000000779

SE000000000000064

SE000000000000088

SE000000000000186

SE000000000000249

SE000000000000324

SE000000000000543

SE000000000000629

SE000000000000687

SE000000000000798

SE000000000000847

SE000000000206192

SE000000000211058

SE000000000000073

SE000000000000099

SE000000000000199

SE000000000000261

SE000000000000382

SE000000000000547

SE000000000000659

SE000000000000705

SE000000000000830

SE000000000202297

SE000000000208282

SE000000000000153

SE000000000000074

SE000000000000102

SE000000000000205

SE000000000000319

SE000000000000468

SE000000000000565

SE000000000000681

SE000000000000785

SE000000000000838

SE000000000205800

SE000000000209062

SE000000000000231


BILAG II

Anlæg, der anvender mellemprodukter til fremstilling af kalk

Identifikator for anlæg på listen over nationale gennemførelsesforanstaltninger

SE000000000000419


BILAG III

Anlæg, der anvender produktbenchmarket for sintret malm i stedet for varme- eller brændselsbenchmarket

Identifikator for anlæg på listen over nationale gennemførelsesforanstaltninger

SE000000000000497

SE000000000000498

SE000000000000499


RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

26.2.2021   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 68/227


AFGØRELSE nr. 1/2021 VEDTAGET AF PARTNERSKABSRÅDET, DER ER NEDSAT VED HANDELS- OG SAMARBEJDSAFTALEN MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB PÅ DEN ENE SIDE OG DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND PÅ DEN ANDEN SIDE

af 23. februar 2021

for så vidt angår den dato, hvor den midlertidige anvendelse i henhold til handels- og samarbejdsaftalen ophører [2021/356]

PARTNERSKABSRÅDET HAR —

under henvisning til handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side, særlig artikel FINPROV.11, stk. 2, litra a) [Ikrafttræden og midlertidig anvendelse], og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I medfør at artikel FINPROV.11, stk. 2 [Ikrafttræden og midlertidig anvendelse] i handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side (1) (»handels- og samarbejdsaftalen«) aftalte parterne at anvende aftalen midlertidigt fra den 1. januar 2021, forudsat at de forud for denne dato har meddelt hinanden, at deres respektive interne krav og procedurer, der er nødvendige for midlertidig anvendelse, var afsluttet. Den midlertidige anvendelse ophører på den af følgende datoer, der indtræffer først: den 28. februar 2021 eller en anden dato, som er fastsat af Partnerskabsrådet eller den første dag i måneden efter den måned, hvor parterne har meddelt hinanden, at de har opfyldt og afsluttet de respektive interne krav og procedurer, der er nødvendige for at kunne erklære sig indforstået med at være bundet af aftalen.

(2)

Da Den Europæiske Union på grund af interne procedurekrav ikke vil være i stand til at indgå handels- og samarbejdsaftalen før den 28. februar 2021, bør Partnerskabsrådet fastsætte den 30. april 2021 som den dato, hvor den midlertidige anvendelse ophører i henhold til artikel FINPROV.11, stk. 2, litra a) [Ikrafttræden og midlertidig anvendelse] i handels- og samarbejdsaftalen.

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den dato, hvor den midlertidige anvendelse ophører i henhold til artikel FINPROV.11, stk. 2, litra a), [Ikrafttræden og midlertidig anvendelse] i handels- og samarbejdsaftalen, fastsættes til den 30. april 2021.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles og London, den 23. februar 2021.

På Partnerskabsrådets vegne

Maroš ŠEFČOVIČ

Michael GOVE

Formænd


(1)   EUT L 444 af 31.12.2020, s. 14.