ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 138

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

63. årgang
30. april 2020


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/587 af 29. april 2020 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 1206/2011 om fastlæggelse af krav til luftfartøjsidentifikation med henblik på overvågning af det fælles europæiske luftrum og gennemførelsesforordning (EU) nr. 1207/2011 om fastlæggelse af krav til overvågningens præstationer og interoperabilitet i det fælles europæiske luftrum ( 1 )

1

 

 

AFGØRELSER

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/588 af 22. april 2020 om fritagelser for den udvidede antidumpingtold på visse dele til cykler med oprindelse i Folkerepublikken Kina i henhold til forordning (EF) nr. 88/97 (meddelt under nummer C(2020) 2382)

8

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/589 af 23. april 2020 om den kompetente myndigheds tilstrækkelighed i Den Sydafrikanske Republik i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF (meddelt under nummer C(2020) 2026)  ( 1 )

15

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/590 af 24. april 2020 om ændring af gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/784 for så vidt angår en ajourføring af relevante tekniske vilkår for frekvensbåndet 24,25-27,5 GHz (meddelt under nummer C(2020) 2542)  ( 1 )

19

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

30.4.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 138/1


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2020/587

af 29. april 2020

om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 1206/2011 om fastlæggelse af krav til luftfartøjsidentifikation med henblik på overvågning af det fælles europæiske luftrum og gennemførelsesforordning (EU) nr. 1207/2011 om fastlæggelse af krav til overvågningens præstationer og interoperabilitet i det fælles europæiske luftrum

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur og om ændring af forordning (EF) nr. 2111/2005, (EF) nr. 1008/2008, (EU) nr. 996/2010, (EU) nr. 376/2014 og direktiv 2014/30/EU og 2014/53/EU og om ophævelse af (EF) nr. 552/2004 og (EF) nr. 216/2008 og Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 (1), særlig artikel 44, stk. 1, litra a), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

For at garantere, at luftfartøjer, flyvepladser, lufttrafikstyring, luftfart og det europæiske lufttrafikstyringsnet opererer sikkert og effektivt, bør der fastsættes bestemmelser om visse forbedringer af de operative regler for udnyttelse af luftrummet, luftfartøjsudstyr og lufttrafikstyringstjenester og luftfartstjenester, herunder systemer og komponenter hertil, der er nødvendige for udnyttelsen af luftrummet. Der bør derfor fastsættes nye og ajourførte sikkerhedsrelaterede interoperabilitetskrav i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1206/2011 (2) og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1207/2011 (3).

(2)

Under hensyntagen til erfaringerne fra den igangværende gennemførelse af luftbåren overvågningskapacitet og de jordbaserede systemers databehandlingskapacitet er det nødvendigt effektivt og rettidigt at installere luftfartøjsudstyr, så hele overvågningskæden kan opnå de forventede fordele inden for de fastsatte frister. Kriterierne for undtagelser fra kravene om at udstyre luftfartøjer bør ændres for at skabe klarhed over, hvilke luftfartøjer der skal udstyres, og hvilke luftfartøjer der skal være omfattet af en undtagelse fra disse krav. Et tilstrækkeligt antal luftfartøjer bør udstyres for at opretholde systemets effektivitet, samtidig med at der ikke bør pålægges en urimelig økonomisk byrde.

(3)

Et betydeligt antal udstyrede luftfartøjer er allerede certificeret i overensstemmelse med den internationale standard for luftbårne dele og apparatur til overvågningssystemer, svarende til Chicagokonventionens bilag 10, bind IV, tredje udgave, inkl. alle ændringer indtil nr. 77. Denne standard er fuldt ud forenelig med de forventede overvågningssystemer. Hvis der blev stillet krav om anvendelse af standarden svarende til Chicagokonventionens bilag 10, bind IV, fjerde udgave, inkl. alle ændringer indtil nr. 85, jf. bilag II til gennemførelsesforordning (EU) nr. 1207/2011 i den nugældende udgave, ville dette pålægge en urimelig økonomisk byrde. Derfor bør standarden svarende til Chicagokonventionens bilag 10, bind IV, tredje udgave, inkl. alle ændringer indtil nr. 77, betragtes som minimumskravet. De tekniske minimumsstandarder, som luftfartøjsoperatørerne skal overholde, og som er fastsat i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1207/2011, bør derfor ændres.

(4)

Statsluftfartøjer, hvis flyvninger gennemføres som almen lufttrafik, bør udstyres med funktionsdygtige SSR-transpondere i overensstemmelse med de krav, der gælder for civile luftfartøjer, jf. artikel 5, stk. 5, litra a) og c), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1207/2011. De procedurer og betingelser, der gælder for statsluftfartøjer, som ikke kan udstyres med funktionsdygtige SSR-transpondere, bør fortsat være som dem, der er fastsat i artikel 8 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1207/2011.

(5)

Kravene til de formelle ordninger angående overførsel af overvågningsdata mellem luftfartstjenesteudøverne bør ændres for at afspejle de eksisterende datadistributionsscenarier med henblik på at lette udvekslingen af overvågningsdata og undgå uforholdsmæssigt store byrder for den leverende udøver.

(6)

For at sikre, at statsluftfartøjer kan operere effektivt, bør der fastsættes bestemmelser om, at det europæiske ATM-system skal kunne sætte de statsluftfartøjer, der medvirker i følsomme operationer og træning, i stand til at operere ved tildeling af særskilte SSR-koder, og gennemførelsesforordning (EU) nr. 1206/2011 bør derfor ændres.

(7)

Udbruddet af covid-19-viruspandemien og den deraf følgende indvirkning på luftfartssektoren har udmøntet sig i uforudsigelige hindringer for, at luftfartøjsoperatører kan bringe deres luftfartøjer i overensstemmelse med visse krav i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1207/2011. Som følge heraf bør den frist for luftfartøjsoperatører, der er fastsat i artikel 5, stk. 5, og artikel 8, stk. 1 og 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1207/2011, udskydes til den 7. december 2020, og gennemførelsesforordning (EU) nr. 1207/2011 bør derfor ændres.

(8)

Gennemførelsesforordning (EU) nr. 1206/2011 og gennemførelsesforordning (EU) nr. 1207/2011 bør derfor ændres.

(9)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er omhandlet i artikel 127, stk. 1, i forordning (EU) 2018/1139 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag II til gennemførelsesforordning (EU) nr. 1206/2011 ændres i overensstemmelse med bilag I til nærværende forordning.

Artikel 2

I gennemførelsesforordning (EU) nr. 1207/2011 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 2, stk. 2, læses således:

»2.   Denne forordning finder anvendelse på alle flyvninger, der gennemføres som almen lufttrafik i henhold til instrumentflyvereglerne inden for det fælles europæiske luftrum med undtagelse af artikel 7, stk. 3 og 4, der finder anvendelse på alle flyvninger, der gennemføres som almen lufttrafik.«

2)

I artikel 4 udgår stk. 4.

3)

Artikel 5, stk. 5 og 6, læses således:

»5.   Operatører sikrer senest den 7. december 2020, at:

a)

luftfartøjer, der gennemfører flyvninger som omhandlet i artikel 2, stk. 2, er udstyret med funktionsdygtige SSR-transpondere, som opfylder følgende betingelser:

i)

de har den kapacitet, der er fastlagt i del A i bilag II

ii)

de har den funktionskontinuitet, der er nødvendig for ikke at udgøre en operationel risiko

b)

luftfartøjer med en maksimal certificeret startmasse på over 5 700 kg, eller hvis maksimale egenfart i marchhøjde kan overstige 250 knob, som gennemfører de i artikel 2, stk. 2, nævnte flyvninger med et individuelt luftdygtighedsbevis, der er udstedt for første gang den 7. juni 1995 eller senere, er udstyret med funktionsdygtige SSR-transpondere, der opfylder følgende betingelser:

i)

de har den kapacitet, der er fastlagt i del A og B i bilag II

ii)

de har den funktionskontinuitet, der er nødvendig for ikke at udgøre en operationel risiko

c)

fastvingede luftfartøjer med en maksimal certificeret startmasse på over 5 700 kg, eller hvis maksimale egenfart i marchhøjde kan overstige 250 knob, som gennemfører de i artikel 2, stk. 2, nævnte flyvninger med et individuelt luftdygtighedsbevis, der er udstedt for første gang den 7. juni 1995 eller senere, er udstyret med funktionsdygtige SSR-transpondere, der opfylder følgende betingelser:

i)

de har den kapacitet, der er fastlagt i del A, B og C i bilag II

ii)

de har den funktionskontinuitet, der er nødvendig for ikke at udgøre en operationel risiko.

Første afsnit, litra b) og c), finder ikke anvendelse på luftfartøjer, som opererer inden for det fælles europæiske luftrum, og som tilhører en af følgende kategorier:

i)

de flyves med vedligeholdelse for øje

ii)

de flyves med eksport for øje

iii)

deres operationer vil blive indstillet senest den 31. oktober 2025.

Operatører af luftfartøjer med et første luftdygtighedsbevis, der er udstedt før den 7. december 2020, skal senest den 7. juni 2023 opfylde kravene i første afsnit, litra b) og c), på følgende betingelser:

i)

de har inden den 7. december 2020 udarbejdet et eftermonteringsprogram, hvori der påvises overensstemmelse med første afsnit, litra b) og c)

ii)

disse luftfartøjer har ikke modtaget EU-midler med henblik på at bringe sådanne luftfartøjer i overensstemmelse med de krav, der er fastsat i første afsnit, litra b) og c).

For luftfartøjer, for hvilke transpondernes kapacitet midlertidigt ikke lever op til funktionskravene i første afsnit, litra b) og c), har operatørerne ret til at operere det pågældende luftfartøj i det fælles europæiske luftrum i højst tre på hinanden følgende dage.

6.   Operatører sikrer, at luftfartøjer, som er udstyret i overensstemmelse med stk. 5, og som har en maksimal certificeret startmasse på over 5 700 kg, eller hvis maksimale egenfart i marchhøjde kan overstige 250 knob, opererer med antennediversitet med en minimumspræstation som foreskrevet i afsnit 3.1.2.10.4 i bilag 10 til Chicagokonventionen, bind IV, tredje udgave, inkl. alle ændringer indtil nr. 77.«

4)

I artikel 5 udgår stk. 7.

5)

I artikel 6 udgår stk. 2.

6)

I artikel 7 udgår stk. 2.

7)

Artikel 7, stk. 3, læses således:

»3.   Medlemsstaterne sikrer, at tildelingen af ICAO's 24-bit luftfartøjsadresser til luftfartøjer, der er udstyret med en Mode S-transponder, er i overensstemmelse med kapitel 9 og tilhørende tillæg i bilag 10 til Chicagokonventionen, bind III, anden udgave, inkl. alle ændringer indtil nr. 90.«

8)

Artikel 8, stk. 1 og 2, læses således:

»1.   Medlemsstaterne sikrer, at statsluftfartøjer senest den 7. december 2020 opfylder kravene i artikel 5, stk. 5, litra a).

2.   Medlemsstaterne sikrer, at statsluftfartøjer af transporttypen senest den 7. december 2020 opfylder kravene i artikel 5, stk. 5, litra c).«

9)

I artikel 8 indsættes som stk. 8:

»8.   For statsluftfartøjer, for hvilke transpondernes kapacitet midlertidigt ikke lever op til funktionskravene i stk. 1 og 2, har medlemsstaterne ret til at tillade det pågældende luftfartøj at operere i det fælles europæiske luftrum i højst 3 på hinanden følgende dage.«

10)

Artikel 14 udgår.

11)

Følgende indsættes som artikel 14a:

»Artikel 14a

Flyveplaner

Operatører af ikkeudstyrede statsluftfartøjer, der er meddelt i henhold til artikel 8, stk. 3, og operatører af luftfartøjer, der ikke er udstyret i overensstemmelse med artikel 5, stk. 5, og som opererer inden for det fælles europæiske luftrum, skal angive indikatorerne SUR/EUADSBX, SUR/EUEHSX, SUR/EUELSX eller en kombination heraf under punkt 18 i flyveplanen.«

12)

Bilag II ændres som angivet i bilag II til nærværende forordning.

13)

Bilag IV ændres som angivet i bilag III til nærværende forordning.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. april 2020.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 212 af 22.8.2018, s. 1.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1206/2011 af 22. november 2011 om fastlæggelse af krav til luftfartøjsidentifikation med henblik på overvågning af det fælles europæiske luftrum (EUT L 305 af 23.11.2011, s. 23).

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1207/2011 af 22. november 2011 om fastlæggelse af krav til overvågningens præstationer og interoperabilitet i det fælles europæiske luftrum (EUT L 305 af 23.11.2011, s. 35).


BILAG I

Punkt 3 i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) nr. 1206/2011 ændres således:

(1)

litra c) affattes således:

»c)

et luftfartøj, som er berettiget til at få tildelt en »conspicuity code«, der er fastsat i henhold til artikel 4, stk. 6, litra c), forlader eller på anden måde sendes ud af det luftrum, der er nævnt i punkt 1«

(2)

følgende litra d) tilføjes:

»d)

statsluftfartøjer, der medvirker i nationalt følsomme operationer eller træning, hvor sikkerhed og fortrolighed er påkrævet.«.


BILAG II

I bilag II til gennemførelsesforordning (EU) nr. 1207/2011 foretages følgende ændringer:

(1)

I del A foretages følgende ændringer:

a)

nr. 1 affattes således:

»1.

Mindstekapaciteten for SSR-transpondere skal være Mode S Level 2, der opfylder præstations- og funktionalitetskriterierne i bilag 10 til Chicagokonventionen, bind IV, tredje udgave, inkl. alle ændringer indtil nr. 77.«

b)

nr. 5 affattes således:

»5.

De i nr. 4 omhandlede dataelementer må kun overføres fra transponderen via Mode S-protokollen. Certificeringsprocessen for luftfartøjer og udstyr skal omfatte overførslen af disse dataelementer.«

c)

nr. 6 udgår.

(2)

I del B foretages følgende ændringer:

a)

nr. 1 affattes således:

»1.

Mindstekapaciteten for SSR-transpondere skal være Mode S Level 2, der opfylder præstations- og funktionalitetskriterierne i bilag 10 til Chicagokonventionen, bind IV, tredje udgave, inkl. alle ændringer indtil nr. 77.«

b)

nr. 15 affattes således:

»15.

Bortset fra formater forbeholdt militær brug må de dataelementer, der er nævnt i nr. 14, kun overføres fra transponderen via protokollen extended squitter ADS-B. Certificeringsprocessen for luftfartøjer og udstyr skal omfatte overførslen af disse dataelementer.«

c)

nr. 16 udgår.

(3)

I del C foretages følgende ændringer:

a)

i nr. 2, affattes indledningen således:

»2.

Følgende dataelementer skal, hvis de står til rådighed i en digital bustilslutning, sendes af transponderen efter anmodning fra den jordbaserede overvågningskæde via Mode S-protokollen og i overensstemmelse med de formater, der angives i ICAO's dokument 9871 (2. udgave):«

b)

nr. 4 affattes således:

»4.

De i nr. 3 omhandlede dataelementer må kun overføres fra transponderen via Mode S-protokollen. Certificeringsprocessen for luftfartøjer og udstyr skal omfatte overførslen af disse dataelementer.«.


BILAG III

I bilag II til gennemførelsesforordning (EU) nr. 1207/2011 affattes således:

»BILAG IV

Krav til oprettelsen af de formelle ordninger, der er omhandlet i artikel 5, stk. 2

De formelle ordninger mellem luftfartstjenesteudøvere angående udveksling eller tilrådighedsstillelse af overvågningsdata skal omfatte følgende minimumsindhold:

a)

parterne i disse ordninger

b)

ordningernes gyldighedsperiode

c)

overvågningsdataenes omfang

d)

overvågningsdataenes kilder

e)

overvågningsdataenes udvekslingsformat

f)

det punkt, hvortil overvågningsdatatjenesten leveres

g)

aftalt serviceniveau for så vidt angår:

overvågningsdatas opfyldelse af præstationskrav, som fastsat ved artikel 4, stk. 3

procedurer i tilfælde af manglende funktionsdygtighed

h)

procedurer til håndtering af ændringer

i)

rapporteringsordninger med hensyn til præstation og disponibilitet herunder uforudsete udfald

j)

ordninger vedrørende ledelse og koordinering

k)

ordninger vedrørende beskyttelse og anmeldelse i henseende til den jordbaserede overvågningskæde.

«.

AFGØRELSER

30.4.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 138/8


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2020/588

af 22. april 2020

om fritagelser for den udvidede antidumpingtold på visse dele til cykler med oprindelse i Folkerepublikken Kina i henhold til forordning (EF) nr. 88/97

(meddelt under nummer C(2020) 2382)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1), særlig artikel 13, stk. 4,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 71/97 af 10. januar 1997 om udvidelse af den endelige antidumpingtold på importen af cykler med oprindelse i Den Kinesiske Folkerepublik, som indførtes ved Rådets forordning (EØF) nr. 2474/93, til også at omfatte visse dele til cykler fra Den Kinesiske Folkerepublik og om opkrævning af denne told på import registreret i henhold til forordning (EF) nr. 703/96 (2), særlig artikel 3,

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/45 af 20. januar 2020 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2019/1379 for så vidt angår udvidelsen af antidumpingtolden på importen af cykler med oprindelse i Folkerepublikken Kina til også at omfatte importen af visse dele til cykler med oprindelse i Folkerepublikken Kina, som indførtes ved Rådets forordning (EF) nr. 71/97 (3)

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 88/97 af 20. januar 1997 om bevilling til fritagelse af importen af visse dele til cykler med oprindelse i Den Kinesiske Folkerepublik fra den ved Rådets forordning (EF) nr. 71/97 fastsatte udvidelse af den antidumpingtold, der indførtes ved Rådets forordning (EØF) nr. 2474/93 (4), særlig artikel 4-7,

efter at have underrettet medlemsstaterne, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Der gælder en antidumpingtold på importen til Unionen af væsentlige dele til cykler med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina«) (»den udvidede told«) som følge af den ved forordning (EF) nr. 71/97 fastsatte udvidelse af antidumpingtolden på importen af cykler med oprindelse i Kina.

(2)

I henhold til artikel 3 i forordning (EF) nr. 71/97 er Kommissionen beføjet til at vedtage de nødvendige foranstaltninger til at udstede bevilling til fritagelse for så vidt angår importen af væsentlige dele til cykler, hvis anvendelse ikke indebærer en omgåelse af antidumpingtolden.

(3)

Disse gennemførelsesforanstaltninger fremgår af forordning (EF) nr. 88/97, der fastsætter den specifikke fritagelsesordning.

(4)

Kommissionen har på dette grundlag fritaget en række cykelsamlingsvirksomheder for den udvidede told (»de fritagne parter«).

(5)

Kommissionen har i henhold til artikel 16, stk. 2, i forordning (EF) nr. 88/97 offentliggjort ajourførte lister over fritagne parter (5) i Den Europæiske Unions Tidende.

(6)

Kommissionens seneste gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/1087 (6), der vedrører fritagelser i henhold til forordning (EF) nr. 88/97, blev vedtaget den 19. juni 2019.

(7)

Definitionerne i artikel 1 i forordning (EF) nr. 88/97 finder anvendelse med henblik på denne afgørelse.

1.   ANMODNINGER OM FRITAGELSE

(8)

Mellem den 19. december 2016 og den 17. oktober 2019 modtog Kommissionen fra de parter, der er opført i tabel 1 og 3, anmodninger om fritagelse med de nødvendige oplysninger for at kunne fastslå, om disse kan antages til behandling i henhold artikel 4, stk. 1, i forordning (EF) nr. 88/97.

(9)

De parter, der anmodede om fritagelse, fik mulighed for at fremsætte bemærkninger til Kommissionens konklusioner om, hvorvidt deres anmodninger kan antages til behandling.

(10)

I henhold til artikel 5, stk. 1, i forordning (EF) nr. 88/97 blev betalingen af den udvidede told for så vidt angår enhver import af væsentlige dele til cykler, som de i tabel 1 og 3 opførte parter har angivet til fri omsætning, suspenderet fra den dag, Kommissionen modtog deres anmodninger, og indtil der foreligger en beslutning om, hvorvidt anmodningerne er begrundede.

2.   BEVILLING AF FRITAGELSE

(11)

Undersøgelsen af, hvorvidt anmodningerne fra de i tabel 1 anførte parter er begrundede, er afsluttet.

Tabel 1

Taric-tillægskode

Navn

Adresse

C307

Merida Polska Sp. Z o.o.

ul. Marii Skłodowskiej-Curie 35

PL-41-800 Zabrze, Polen

C311

Juan Luna Cabrera

Calle Alhama 64

ES-14900 Lucena (Cordoba), Spanien

(12)

I forbindelse med undersøgelsen fastslog Kommissionen, at værdien af delene med oprindelse i Kina udgjorde mindre end 60 % af den samlede værdi af delene til alle de cykler, der var samlet af begge parter. Dette var også tilfældet for størstedelen af de cykler, der var samlet af begge parter.

(13)

Kommissionen konkluderede derfor, at samleprocesserne hos Merida Polska Sp. Z o.o. og Juan Luna Cabrera, falder uden for anvendelsesområdet for artikel 13, stk. 2, i forordning (EU) 2016/1036.

(14)

Af ovennævnte grund og i overensstemmelse med artikel 7, stk. 1, i forordning (EF) nr. 88/97 opfylder de parter, der er opført i tabel 1, betingelserne for fritagelse for den udvidede told.

(15)

I overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 88/97 bør fritagelserne have virkning fra datoen for modtagelsen af anmodningerne. Toldskylden for den udvidede told fra de parter, der anmodede om fritagelse, bør derfor anses for at være ophørt fra samme dato.

(16)

Parterne blev underrettet om Kommissionens konklusioner om, hvorvidt deres anmodninger var begrundede, og fik mulighed for at fremsætte bemærkninger hertil.

(17)

Eftersom fritagelserne kun gælder for de parter, hvis navne og adresser er opført specifikt i tabel 1, bør de fritagne parter straks underrette Kommissionen (7) om enhver ændring i disse oplysninger (f.eks. efter en ændring af navn, selskabs-/virksomhedsform eller adresse eller efter oprettelsen af nye samleenheder).

(18)

I tilfælde af ændringer i henvisningen bør parterne meddele alle relevante oplysninger, især om enhver ændring i aktiviteter, der er forbundet med samleprocesser. Kommissionen vil, hvor det er hensigtsmæssigt, ajourføre henvisningerne til sådan en part.

3.   AJOURFØRING AF HENVISNINGERNE TIL FRITAGNE ELLER SUSPENDEREDE PARTER

(19)

De fritagne eller suspenderede parter, der er opført i tabel 2, underrettede mellem den 2. maj 2019 og den 20. februar 2020 Kommissionen om ændringer i henvisningerne til dem (navne, selskabs-/virksomhedsformer og adresser). Efter at have undersøgt de indsendte oplysninger konkluderede Kommissionen, at disse ændringer ikke berører samleprocesserne med hensyn til de betingelser for fritagelse eller suspension, der er fastsat i forordning (EF) nr. 88/97.

(20)

Skønt den fritagelse eller suspension, der er indrømmet disse parter for den udvidede told i henhold til artikel 7, stk. 1, i forordning (EF) nr. 88/97, ikke berøres, bør henvisningerne til disse parter ajourføres.

Tabel 2

Taric-tillægskode

Tidligere henvisning

Ændring

A163

Speedcross di Torretta Luigi & C. s.n.c.

Corso Italia 20

IT-20020 Vanzaghello (MI), Italien

Virksomhedens navn og selskabs-/virksomhedsform er blevet ændret til:

Speedcross s.r.l.

A557

Jozef Kender-Kenzel

Piesková 437/9A

946 52 Imel, Slovakiet

Virksomhedens navn, selskabs-/virksomhedsform og adresse er blevet ændret til:

KENZEL s.r.o.

Novozámocká 182, 94701 Hurbanovo, Slovakiet

8612

Tecno Bike S.r.l.

Via del Lavoro 22

IT-61030 Canavaccio, Urbino (PS), Italien

Virksomhedens adresse er blevet ændret til:

Via del Lavoro 22

IT-61029 Canavaccio di Urbino (PU), Italien

8979

W.S.B. Hi-Tech Bicycle Europe B.V.

De Hemmen 91, NL-9206AG Drachten, Nederlandene

Virksomhedens adresse er blevet ændret til:

De Roef 15, NL-9206AK Drachten, Nederlandene

4.   SUSPENSION AF TOLDBETALINGER FOR PARTER, HVIS FORHOLD UNDERSØGES

(21)

Behandlingen af anmodningerne fra de parter, der er opført i tabel 3, er i gang. Indtil der foreligger en beslutning om, hvorvidt anmodningerne fra disse parter er begrundede, er disse parters betaling af den udvidede told suspenderet.

(22)

Eftersom suspensionerne kun gælder for de parter, hvis navne og adresser er opført specifikt i tabel 3, bør disse parter straks underrette Kommissionen (8) om enhver ændring i disse oplysninger (f.eks. efter en ændring af navn, selskabs-/virksomhedsform eller adresse eller efter oprettelsen af nye samleenheder).

(23)

I tilfælde af ændringer i henvisningen bør parten meddele alle relevante oplysninger, især om enhver ændring i aktiviteter, der er forbundet med samleprocesser. Kommissionen vil, hvor det er hensigtsmæssigt, ajourføre henvisningerne til sådan en part.

Tabel 3

Taric-tillægskode

Navn

Adresse

C202

Vanmoof B.V.

Mauritskade 55

NL-1092 AD Amsterdam, Nederlandene

C207

Kenstone Metal Company GmbH

Am Maikamp 8-12

DE-32107 Bad Salzuflen, Tyskland

C481

FJ Bikes Europe Unipessoal, Lda

Praça do Município 8, Sala 1D

PT-3750 111 Águeda, Portugal

C492

MOTOKIT Veiculos e Accesórios S.A.

Rua Padre Vicente Maria da Rocha 448, 1° Esq. PT-3840-453 Vagos, Portugal

C499

Frog Bikes Manufacturing Ltd

Unit A, Mamhilad Park Estate

GB-Pontypool, Torfaen, NP4 0HZ, Det Forenede Kongerige

C527

FIRMA ADAM Adam Ziętek

Muchy 56

PL-63-524 Zabrze, Polen

C529

Rowerland Piotr Tokarz

ul. Klubowa 23

PL-32-600 Broszkowice, Polen

5.   SUSPENSION AF TOLDBETALINGER OPHÆVET FOR PARTER, HVIS FORHOLD UNDERSØGES

(24)

Suspensionen af toldbetalinger for parter, hvis forhold undersøges, bør ophæves for de parter, der er opført i tabel 4.

Tabel 4

Taric-tillægskode

Navn

Adresse

C489

P.P.H. ARTPOL Artur Kopeć

ul. Aniołowska 14

PL-42-202 Częstochowa, Polen

(25)

Den 3. juli 2019 modtog Kommissionen fra den pågældende part en anmodning om at tilbagetrække ansøgningen om fritagelse, på det tidspunkt hvor undersøgelsen af, om den var begrundet, pågik, og betalingen af den udvidede told var suspenderet.

(26)

Kommissionen accepterede tilbagetrækningen, og suspensionen af betalingen af den udvidede told bør derfor ophæves. Den udvidede told bør opkræves fra datoen for modtagelsen af partens anmodning om fritagelse, nemlig den dato, hvor suspensionen trådte i kraft, dvs. den 25. oktober 2018.

(27)

Parten blev underrettet om Kommissionens konklusioner og fik lejlighed til at fremsætte bemærkninger hertil. Der blev ikke modtaget nogen bemærkninger.

6.   BEVILLING AF FRITAGELSE TILBAGEKALDT

(28)

De fritagne parter, der er opført i tabel 5, har mellem den 30. juni 2019 og den 3. februar 2020 meddelt Kommissionen følgende: Lukker alle sine aktiviteter (Bicicletas Monty S.A.) og giver afkald på fritagelsen for betaling af den udvidede told (Gor Kolesa, proizvodnja koles, d.o.o).

(29)

Bevillingen af fritagelse for betaling af den udvidede told for begge fritagne parter, der er anført i tabel 5, bør derfor tilbagekaldes i overensstemmelse med princippet om god forvaltningsskik.

Tabel 5

Taric-tillægskode

Navn

Adresse

A165

Bicicletas Monty S.A.

Calle Alhama 106

ES-08980 Sant Feliu de Llobregat, Spanien

C209

Gor Kolesa, proizvodnja koles, d.o.o.

Primorska cesta 6b

SI-3325 Šoštanj, Slovenien

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

De parter, der er opført i tabellen i denne artikel, fritages for den udvidelse, der blev indført ved forordning (EF) nr. 71/97, af den ved Rådets forordning (EØF) nr. 2474/93 (9) indførte endelige antidumpingtold på importen af cykler med oprindelse i Folkerepublikken Kina til også at omfatte importen af visse dele til cykler fra Folkerepublikken Kina.

I henhold til artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 88/97 får fritagelserne virkning fra datoen for modtagelsen af parternes anmodninger. Disse datoer er opført i tabelkolonnen »Med virkning fra«.

Fritagelserne gælder kun for de parter, der henvises specifikt til i denne artikel.

De fritagne parter underretter straks Kommissionen om enhver ændring i deres navne og adresser og meddeler alle relevante oplysninger, især om enhver ændring i parternes aktiviteter, der er forbundet med samleprocesser, og som vedrører betingelserne for fritagelsen.

Fritagne parter

Taric-tillægskode

Navn

Adresse

Med virkning fra

C307

Merida Polska Sp. Z o.o.

ul. Marii Skłodowskiej-Curie 35

PL-41-800 Zabrze, Polen

14.6.2017

C311

Juan Luna Cabrera

Calle Alhama 64

ES-14900 Lucena (Cordoba), Spanien

4.10.2017

Artikel 2

De ajourførte henvisninger til de fritagne eller suspenderede parter, der er opført i tabellen i denne artikel, fremgår af kolonnen »Ny henvisning«. Disse ajourføringer får virkning fra de datoer, som er opført i kolonnen »Med virkning fra«.

De tilsvarende Taric-tillægskoder, som disse fritagne eller suspenderede parter tidligere er blevet tildelt, og som fremgår af kolonnen »Taric-tillægskode«, berøres ikke.

Fritagne/suspenderede parter, for hvilke henvisningen skal ajourføres

Taric-tillægskode

Tidligere henvisning

Ny henvisning

Med virkning fra

A163

Speedcross di Torretta Luigi & C. s.n.c.

Corso Italia 20

IT-20020 Vanzaghello (MI), Italien

Speedcross s.r.l.

Corso Italia 20

IT-20020 Vanzaghello (MI), Italien

2.5.2019

A557

Jozef Kender-Kenzel

Piesková 437/9A

946 52 Imel, Slovakiet

KENZEL s.r.o.

Novozámocká 182

947 01 Hurbanovo, Slovakiet

1.6.2019

8612

Tecno Bike S.r.l.

Via del Lavoro 22

IT-61030 Canavaccio, Urbino (PS), Italien

Tecno Bike S.r.l.

Via del Lavoro 22

IT-61029 Canavaccio di Urbino (PU), Italien

20.2.2020

8979

W.S.B. Hi-Tech Bicycle Europe B.V.

De Hemmen 91, NL-9206AG Drachten, Nederlandene

W.S.B. Hi-Tech Bicycle Europe B.V.

De Roef 15, NL-9206AK Drachten, Nederlandene

12.3.2020

Artikel 3

De i tabellen i denne artikel opførte parters forhold undersøges i henhold til artikel 6 i forordning (EF) nr. 88/97.

Suspensionerne af betalingen af den udvidede antidumpingtold i henhold til artikel 5 i forordning (EF) nr. 88/97 får virkning fra datoerne for modtagelsen af disse parters anmodninger om suspension. Disse datoer er opført i tabelkolonnen »Med virkning fra«.

Disse suspensioner af betalinger gælder kun for de parter, hvis forhold undersøges, og som der henvises specifikt til i tabellen i denne artikel.

De parter, hvis forhold undersøges, underretter straks Kommissionen om enhver ændring i deres samleprocesser, som er knyttet til betingelserne for suspensionen, og giver Kommissionen alle relevante oplysninger som dokumentation. Disse ændringer omfatter alle ændringer af parternes navne, selskabs-/virksomhedsform og adresser, men er ikke begrænset hertil.

Parter, hvis forhold undersøges

Taric-tillægskode

Navn

Adresse

Med virkning fra

C202

Vanmoof B.V.

Mauritskade 55

NL-1092 AD Amsterdam, Nederlandene

19.12.2016

C207

Kenstone Metal Company GmbH

Am Maikamp 8-12

DE-32107 Bad Salzuflen, Tyskland

20.3.2017

C481

FJ Bikes Europe Unipessoal, Lda

Praça do Município 8, Sala 1D

PT-3750 111 Águeda, Portugal

8.5.2018

C492

MOTOKIT Veiculos e Accesórios S.A.

Rua Padre Vicente Maria da Rocha 448, 1° Esq., PT-3840-453 Vagos, Portugal

29.11.2018

C499

Frog Bikes Manufacturing Ltd

Unit A, Mamhilad Park Estate,

GB-Pontypool, Torfaen, NP4 0HZ, Det Forenede Kongerige

7.1.2019

C527

FIRMA ADAM Adam Ziętek

Muchy 56

PL-63-524 Zabrze, Polen

29.8.2019

C529

Rowerland Piotr Tokarz

ul. Klubowa 23

PL-32-600 Broszkowice, Polen

17.10.2019

Artikel 4

Suspensionen af betalingen af den udvidede antidumpingtold i henhold til artikel 5 i forordning (EF) nr. 88/97 ophæves hermed for de parter, som er opført i tabellen i denne artikel.

Den udvidede told bør opkræves fra den dato, hvor suspensionen trådte i kraft. Datoen er opført i tabelkolonnen »Med virkning fra«.

Part, for hvem suspensionen ophæves

Taric-tillægskode

Navn

Adresse

Med virkning fra

C489

P.P.H. ARTPOL Artur Kopeć

ul. Aniołowska 14

PL-42-202 Częstochowa, Polen

25.10.2018

Artikel 5

Bevillingen af fritagelsen for betaling af den udvidede antidumpingtold tilbagekaldes hermed for de parter, der er opført i tabellen i denne artikel.

Den udvidede told bør opkræves fra den dato, hvor tilbagekaldelsen af bevillingen trådte i kraft. Datoen er opført i tabelkolonnen »Med virkning fra«.

Parter, for hvem fritagelsen tilbagekaldes

Taric-tillægskode

Navn

Adresse

Med virkning fra

A165

Bicicletas Monty S.A.

Calle El Plà 106

ES-08980 Sant Feliu de Llobregat, Spanien

30.6.2019

C209

Gor Kolesa, proizvodnja koles, d.o.o.

Primorska cesta 6b

SI-3325 Šoštanj, Slovenien

3.2.2020

Artikel 6

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne og til de parter, der er opført i artikel 1-5 og offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. april 2020.

På Kommissionens vegne

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.

(2)  EFT L 16 af 18.1.1997, s. 55.

(3)  EUT L 16 af 21.1.2020, s. 7.

(4)  EFT L 17 af 21.1.1997, s. 17.

(5)  EFT C 45 af 13.2.1997, s. 3, EFT C 112 af 10.4.1997, s. 9, EFT C 220 af 19.7.1997, s. 6, EFT L 193 af 22.7.1997, s. 32, EFT L 334 af 5.12.1997, s. 37, EFT C 378 af 13.12.1997, s. 2, EFT C 217 af 11.7.1998, s. 9, EFT C 37 af 11.2.1999, s. 3, EFT C 186 af 2.7.1999, s. 6, EFT C 216 af 28.7.2000, s. 8, EFT C 170 af 14.6.2001, s. 5, EFT C 103 af 30.4.2002, s. 2, EUT C 35 af 14.2.2003, s. 3, EUT C 43 af 22.2.2003, s. 5, EUT C 54 af 2.3.2004, s. 2, EUT L 343 af 19.11.2004, s. 23, EUT C 299 af 4.12.2004, s. 4, EUT L 17 af 21.1.2006, s. 16, EUT L 313 af 14.11.2006, s. 5, EUT L 81 af 20.3.2008, s. 73, EUT C 310 af 5.12.2008, s. 19, EUT L 19 af 23.1.2009, s. 62, EUT L 314 af 1.12.2009, s. 106, EUT L 136 af 24.5.2011, s. 99, EUT L 343 af 23.12.2011, s. 86, EUT L 119 af 23.4.2014, s. 67, EUT L 132 af 29.5.2015, s. 32, EUT L 331 af 17.12.2015, s. 30, EUT L 47 af 24.2.2017, s. 13, EUT L 79 af 22.3.2018, s. 31., EUT L 171 af 26.6.2019, s. 117.

(6)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/1087 af 19. juni 2019 om fritagelser for den udvidede antidumpingtold på visse dele til cykler med oprindelse i Folkerepublikken Kina i henhold til forordning (EF) nr. 88/97 (EUT L 171 af 26.6.2019, s. 117).

(7)  Parterne anbefales at anvende følgende e-mailadresse: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.

(8)  Parterne anbefales at anvende følgende e-mailadresse: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.

(9)  Rådets forordning (EØF) nr. 2474/93 af 8. september 1993 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen til Fællesskabet af cykler med oprindelse i Den Kinesiske Folkerepublik og om endelig opkrævning af den midlertidige antidumpingtold (EFT L 228 af 9.9.1993, s. 1).


30.4.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 138/15


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2020/589

af 23. april 2020

om den kompetente myndigheds tilstrækkelighed i Den Sydafrikanske Republik i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF

(meddelt under nummer C(2020) 2026)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF af 17. maj 2006 om lovpligtig revision af årsregnskaber og konsoliderede regnskaber, om ændring af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF og om ophævelse af Rådets direktiv 84/253/EØF (1), særlig artikel 47, stk. 3, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF kan medlemsstaterne kun tillade overførsel til de kompetente myndigheder i et tredjeland af revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer, som de har godkendt, og af kontrol- eller undersøgelsesrapporter vedrørende de pågældende revisioner, hvis disse myndigheder opfylder krav, som er blevet kendt tilstrækkelige af Kommissionen, og der foreligger arbejdsaftaler på grundlag af gensidighed mellem dem og de kompetente myndigheder i de pågældende medlemsstater.

(2)

En afgørelse om tilstrækkelighed i henhold til artikel 47, stk. 3, i direktiv 2006/43/EF omhandler ikke andre specifikke krav vedrørende overførsel af revisionsarbejdspapirer og andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer, og af kontrol- eller undersøgelsesrapporter, som f.eks. arbejdsaftaler på grundlag af gensidighed mellem de kompetente myndigheder, jf. artikel 47, stk. 1, litra d), i direktiv 2006/43/EF, eller kravene vedrørende overførsel af personoplysninger, jf. artikel 47, stk. 1, litra e), i nævnte direktiv.

(3)

Samarbejde om overførsel af revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer, og af kontrol- eller undersøgelsesrapporter til den kompetente myndighed i et tredjeland afspejler den væsentlige offentlige interesse i at føre uafhængigt offentligt tilsyn. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne bør derfor inden for rammerne af de arbejdsaftaler, der er omhandlet i artikel 47, stk. 2, i direktiv 2006/43/EF, sikre, at Sydafrikas kompetente myndighed kun anvender dokumenter, der er overført til denne myndighed i henhold til artikel 47, stk. 1, i nævnte direktiv, til at udføre dens funktion inden for offentligt tilsyn, ekstern kvalitetssikring og undersøgelser af revisorer og revisionsfirmaer.

(4)

Når der gennemføres kontrol eller undersøgelser, må revisorer og revisionsfirmaer kun give adgang til eller overføre deres revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter til Sydafrikas kompetente myndighed på de betingelser, der er fastsat i artikel 47 i direktiv 2006/43/EF og i denne afgørelse.

(5)

Med henblik på offentligt tilsyn, kvalitetssikring og undersøgelser af revisorer og revisionsfirmaer bør medlemsstaterne sikre, at kontakt mellem revisorer eller revisionsfirmaer, som de har godkendt, og Sydafrikas kompetente myndighed finder sted via de kompetente myndigheder i de pågældende medlemsstater, jf. dog artikel 47, stk. 4, i direktiv 2006/43/EF.

(6)

I henhold til artikel 47, stk. 1, litra d), i direktiv 2006/43/EF må medlemsstaterne kun tillade overførsel til den kompetente myndighed i Sydafrika af revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer, som de har godkendt, og af kontrol- eller undersøgelsesrapporter på betingelse af, at der er indgået arbejdsaftaler mellem de pågældende kompetente myndigheder.

(7)

Medlemsstaterne bør sikre, at sådanne arbejdsaftaler mellem deres kompetente myndigheder og Sydafrikas kompetente myndighed indgås på grundlag af gensidighed og på betingelserne i artikel 47, stk. 1 og 2, i direktiv 2006/43/EF, herunder beskyttelse af erhvervsmæssige hemmeligheder og kommercielle interesser, herunder industriel og intellektuel ejendomsret, som er indeholdt i sådanne papirer vedrørende de reviderede enheder eller de revisorer og revisionsfirmaer, der reviderede disse enheder.

(8)

Hvis en overførsel af revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer, eller af kontrol- eller undersøgelsesrapporter til Sydafrikas kompetente myndighed indebærer overførsel af personoplysninger, er denne overførsel kun lovlig, hvis den også opfylder kravene vedrørende international overførsel af oplysninger, der er fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 (2). Ifølge artikel 47, stk. 1, litra e), i direktiv 2006/43/EF skal medlemsstaterne sikre, at videregivelsen af personoplysninger mellem deres kompetente myndigheder og Sydafrikas kompetente myndighed sker i overensstemmelse med alle gældende principper og regler for databeskyttelse og navnlig bestemmelserne i kapitel V i forordning (EU) 2016/679. Medlemsstaterne bør sikre, at overførsler af personoplysninger er omfattet af fornødne garantier i overensstemmelse med artikel 46 i forordning (EU) 2016/679. Medlemsstaterne bør desuden sikre, at Sydafrikas kompetente myndighed ikke videregiver personoplysninger, der er indeholdt i de overførte dokumenter, uden forudgående samtykke fra de kompetente myndigheder i de pågældende medlemsstater.

(9)

Independent Regulatory Board for Auditors (IRBA) er Sydafrikas kompetente ansvarlige myndighed for offentligt tilsyn, ekstern kvalitetssikring og undersøgelser af revisorer og revisionsfirmaer. Myndigheden har truffet tilstrækkelige forholdsregler med mulighed for sanktioner og forbyder nuværende og tidligere medarbejdere at videregive fortrolige oplysninger til tredjemand eller andre myndigheder. I henhold til Sydafrikas lov om revisorerhvervet fra 2005 og IRBA's adfærdskodeks kan IRBA overføre dokumenter svarende til dem, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF, til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne.

(10)

Dokumenter, der er indhentet af IRBA i forbindelse med gennemførelse af kontrol, og kontrolrapporter må kun deles med samtykke fra en revisor eller et revisionsfirma, der er registreret af IRBA. Dette krav kan give visse vanskeligheder i forhold til gennemførelse af de krav om reguleringssamarbejde, der er omhandlet i artikel 47 i direktiv 2006/43/EF. Kommissionen bør derfor nøje kontrollere og overvåge reguleringssamarbejdet mellem IRBA og de kompetente myndigheder i medlemsstaterne for at vurdere, om kravet om samtykke udgør en hindring for udveksling af oplysninger i praksis.

(11)

IRBA er den kompetente ansvarlige myndighed for samarbejde og indgåelse af bilaterale aftaler med medlemsstaternes kompetente myndigheder om overførsel af revisionsarbejdspapirer. Fortrolig behandling af revisionsarbejdspapirer er sikret ved Sydafrikas »almindelige retsregler« om tavshedspligt, hvori er fastsat almindelige fortrolighedskrav, som skal overholdes af en revisor ved behandlingen af klientfortrolige oplysninger.

(12)

I henhold til Sydafrikas love og bestemmelser kan IRBA være underlagt kravet om at dele de oplysninger, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF, med en »passende regulerende myndighed«, men har skønsmæssige beføjelser til at afgøre, om en sådan videregivelse sikrer beskyttelse af offentligheden og offentlige interesser. Når medlemsstaternes kompetente myndigheder underskriver bilaterale arbejdsaftaler med IRBA, kan de kræve, at IRBA indhenter deres forudgående samtykke, hvis IRBA er nødsaget til at overføre ikkeoffentlige oplysninger, der er modtaget i løbet af samarbejdet, til en »passende regulerende myndighed«. De bør desuden overveje et krav om, at IRBA kun må dele sådanne oplysninger med de enheder, der er anført i aftalerne, idet det præciseres, at disse enheder skal sørge for, at sådanne oplysninger forbliver fortrolige og privilegerede. Behandlingen af personoplysninger må endvidere kun foretages til det formål, der er angivet i denne afgørelse, jf. betragtning 3 og artikel 1, og på de betingelser, der er nævnt navnlig i denne afgørelses betragtning 8.

(13)

Flere kompetente myndigheder i tredjelande eller territorier, herunder IRBA, blev ved artikel 1 i Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/1010 (3) kendt tilstrækkelige, jf. artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF, med henblik på overførsler af revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter og af kontrol- og undersøgelsesrapporter. Nævnte gennemførelsesafgørelse ophørte med at finde anvendelse for så vidt angår IRBA den 1. august 2019, jf. artikel 3 i gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/1010.

(14)

Selv om IRBA ikke indgik bilaterale arbejdsaftaler med nogen af medlemsstaternes kompetente myndigheder inden den 31. juli 2019, har nogle medlemsstater vist interesse for at udvikle samarbejdet med IRBA.

(15)

Udvalget af Europæiske Revisionstilsynsmyndigheder (CEAOB) har revurderet den retlige ramme i Sydafrika på grundlag af loven om revisorerhvervet fra 2005, som ikke har ændret sig siden gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/1010. Under hensyntagen til CEAOB's tekniske vurdering som omhandlet i artikel 30, stk. 7, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 537/2014 (4) opfylder IRBA krav, som bør kendes tilstrækkelige i henhold til artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF.

(16)

Denne afgørelse berører ikke de samarbejdsaftaler, der er omhandlet i artikel 25, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF (5).

(17)

En konklusion om tilstrækkeligheden af de krav, som de kompetente myndigheder i et tredjeland opfylder i henhold til artikel 47, stk. 3, første afsnit, i direktiv 2006/43/EF, foregriber ikke den afgørelse, som Kommissionen, jf. direktivets artikel 46, stk. 2, kan træffe vedrørende ligeværdigheden af det pågældende tredjelands offentlige tilsyns-, kvalitetssikrings-, undersøgelses- og sanktionssystemer for revisorer og revisionsfirmaer.

(18)

Denne afgørelse har til formål at fremme et effektivt samarbejde mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder og IRBA. Den skal give disse myndigheder mulighed for at udøve deres beføjelser vedrørende offentligt tilsyn, ekstern kvalitetssikring og undersøgelser og for samtidig at beskytte de berørte parters rettigheder. Hvis en kompetent myndighed beslutter at indgå en arbejdsaftale på grundlag af gensidighed med IRBA for at gøre det muligt at overføre revisionsarbejdspapirer og andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer, eller af kontrol- eller undersøgelsesrapporter, er den pågældende medlemsstat forpligtet til at give Kommissionen meddelelse om de arbejdsaftaler på grundlag af gensidighed, den har indgået med IRBA, for at give Kommissionen mulighed for at vurdere, om samarbejdet er i overensstemmelse med artikel 47 i direktiv 2006/43/EF.

(19)

Det endelige mål med samarbejdet mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder og IRBA for så vidt angår revisionstilsyn er at etablere tillid til modpartens tilsynssystemer og styrke konvergensen i revisionskvaliteten. En sådan gensidig tillid og større konvergens baseres på ligeværdighed mellem Unionens og Sydafrikas revisionstilsynssystemer. Som følge heraf bør overførsel af revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer, og af kontrol- eller undersøgelsesrapporter i sidste ende blive en undtagelse.

(20)

Eftersom man mangler praktisk erfaring med tilsynsmæssigt samarbejde med IRBA og dermed ikke er i stand til på nuværende tidspunkt at vurdere, om kravet om, at IRBA skal indhente forudgående samtykke fra en revisor eller et revisionsfirma med henblik på at dele dokumenter, der er indhentet i forbindelse med gennemførelse af kontrol, og kontrolrapporter, udgør en hindring for udveksling af oplysninger i praksis, bør denne afgørelse finde anvendelse i en begrænset periode.

(21)

Uanset tidsbegrænsningen vil Kommissionen regelmæssigt overvåge markedsudviklingen, udviklingen af tilsyns- og reguleringsbestemmelserne og effektiviteten af det tilsynsmæssige samarbejde, under hensyntagen til de indhøstede erfaringer i forbindelse med det tilsynsmæssige samarbejde og også på baggrund af medlemsstaternes input. Kommissionen kan navnlig foretage en særlig gennemgang af denne afgørelse på ethvert tidspunkt inden udløbet af dens gyldighedsperiode, hvis relevant udvikling gør det nødvendigt at revurdere den erklæring om tilstrækkelighed, der er fastsat i denne afgørelse. En sådan revurdering kan medføre ophævelse af nærværende afgørelse.

(22)

Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse afgav udtalelse den 3. december 2019.

(23)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 48, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Sydafrikas Independent Regulatory Board for Auditors opfylder krav, som anses for tilstrækkelige, jf. artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF, med henblik på overførsler af revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter og af kontrol- og undersøgelsesrapporter i henhold til artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF.

Artikel 2

Medlemsstaterne sikrer, at i tilfælde, hvor revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer, udelukkende indehaves af en revisor eller et revisionsfirma, der er registeret i en anden medlemsstat end den medlemsstat, hvor koncernrevisoren er registreret, og hvis kompetente myndighed har modtaget en anmodning fra Sydafrikas Independent Regulatory Board for Auditors, overføres sådanne papirer eller dokumenter kun til den kompetente myndighed, der har anmodet herom, hvis den kompetente myndighed i den første medlemsstat udtrykkeligt har givet tilladelse hertil.

Artikel 3

Denne afgørelse anvendes fra den 1. maj 2020 til den 30. april 2026.

Artikel 4

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. april 2020.

På Kommissionens vegne

Valdis DOMBROVSKIS

Ledende næstformand


(1)  EUT L 157 af 9.6.2006, s. 87.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1).

(3)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/1010 af 21. juni 2016 om tilstrækkeligheden af visse tredjelandes og territoriers myndigheder i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF (EUT L 165 af 23.6.2016, s. 17).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 537/2014 af 16. april 2014 om specifikke krav til lovpligtig revision af virksomheder af interesse for offentligheden og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2005/909/EF (EUT L 158 af 27.5.2014, s. 77).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF af 15. december 2004 om harmonisering af gennemsigtighedskrav i forbindelse med oplysninger om udstedere, hvis værdipapirer er optaget til handel på et reguleret marked, og om ændring af direktiv 2001/34/EF (EUT L 390 af 31.12.2004, s. 38).


30.4.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 138/19


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2020/590

af 24. april 2020

om ændring af gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/784 for så vidt angår en ajourføring af relevante tekniske vilkår for frekvensbåndet 24,25-27,5 GHz

(meddelt under nummer C(2020) 2542)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 676/2002/EF af 7. marts 2002 om et frekvenspolitisk regelsæt i Det Europæiske Fællesskab (frekvenspolitikbeslutningen) (1), særlig artikel 4, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/784 (2) harmoniseres de væsentlige tekniske vilkår for tilrådighedsstillelse og effektiv udnyttelse af 24,25-27,5 GHz-båndet i Unionen for jordbaserede systemer, der kan levere trådløse elektroniske bredbåndstjenester.

(2)

Frekvensbåndet 24,25-27,5 GHz (»26 GHz«) blev på verdensradiokonferencen i 2019 (WRC-19) harmoniseret på globalt plan til anvendelse til international mobiltelekommunikation (3) (IMT), ved at der blev foretaget ændringer af det internationale radioreglement inden for rammerne af Den Internationale Telekommunikationsunions Radiokommunikationssektor (ITU-R).

(3)

For at beskytte den passive satellitbaserede jordobservationstjeneste (EESS (passiv)) i 23,6-24 GHz-båndet blev der ved ITU-R-radioreglementet, som ændret (4), indført grænser på verdensplan for udstråling uden for båndet (»beskyttelsesgrænser«), som finder anvendelse i to faser for næste generation (5G) af jordbaserede trådløse systemer, der kan levere trådløse bredbåndstjenester i 26 GHz-båndet (5). Disse beskyttelsesgrænser er mindre restriktive end EU's harmoniserede grænser (6). Anvendelsen af beskyttelsesgrænserne i første fase i EU bør sikre rettidig adgang til 5G-udstyr og fremme hurtige investeringer i 5G-infrastruktur i det indre marked. Beskyttelsesgrænserne i anden fase bør sammen med kravet om, at der ikke må udrulles jordbaserede systemer med høj densitet til levering af trådløse adgangstjenester i et passende frekvensområde under 23,6 GHz, sikre passende beskyttelse af EESS (passiv) samt af meteorologiske satellittjenester i 23,6-24 GHz-båndet.

(4)

Beskyttelsesgrænserne i første fase, som i henhold til ITU-R-radioreglementet gælder frem til den 1. september 2027, kan øge risikoen for skadelig interferens for de globale (passive) EESS (f.eks. Copernicus-systemet og visse meteorologiske satellitter), afhængigt af tempoet i udrulningen af næste generation (5G) af jordbaserede trådløse systemer i 26 GHz-båndet. Det er derfor afgørende, at beskyttelsesgrænserne for anden fase anvendes inden begyndelsen af den massive udrulning af 5G i Unionen, som ventes fra og med 2025 (7).

(5)

En fortsat anvendelse af de nuværende mere restriktive EU-harmoniserede beskyttelsesgrænser i det indre marked vil medføre større beskyttelse af EESS (passiv) på hele Unionens område. Anvendelsen af beskyttelsesgrænser i Unionen, som adskiller sig fra dem, der anvendes i resten af verden, kan imidlertid påvirke tilrådighedsstillelsen af udstyr og udvalget heraf, netop fordi grænserne er mere restriktive, hvilket på sin side kan have negative konsekvenser for udgifterne til udstyr og omfanget af investeringer i højkapacitetsnet (5G).

(6)

I resolution 242 fra WRC-19, som er en integreret del af ITU-R-radioreglementet, anerkendes det, at frekvensbånd umiddelbart under 23,6-24 GHz-båndet ikke er bestemt til at anvendes af mobilapplikationer med høj densitet. Denne anerkendelse på internationalt plan bidrager til beskyttelsen af EESS (passiv) i dette bånd i forlængelse af beskyttelsesgrænserne i anden fase, som gælder for 26 GHz-båndet, jf. ITU-R-radioreglementet. Sådanne foranstaltninger øger beskyttelsen af EESS (passiv) og kvaliteten af de satellitdata, der er nødvendige for vejrudsigter. Der bør derfor ikke ske nogen ny udrulning af jordbaserede systemer, der kan levere elektroniske kommunikationstjenester i frekvensområdet 22-23,6 GHz i Unionen. Der kan desuden overvejes relevante tiltag til at sikre beskyttelsen af EESS (passiv), hvis sådanne systemer må placeres med høj tæthed i det pågældende frekvensområde uden for Unionen.

(7)

I henhold til artikel 4, stk. 2, i beslutning nr. 676/2002/EF og i betragtning af det presserende behov for at bevare reguleringsmæssig klarhed i det indre marked med henblik på anvendelsen af artikel 54 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2018/1972 (8) anmodede Kommissionen Den Europæiske Konference af Post- og Teleadministrationer (CEPT) (9), inden for rammerne af det mandat, som Kommissionen har givet CEPT til at foreslå harmoniserede tekniske vilkår for brugen af frekvensbånd til understøttelse af indførelsen af næste generation (5G) af jordbaserede trådløse systemer i Unionen (10), om at undersøge og melde om eventuelle behov for tilpasninger af beskyttelsesgrænserne i gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/784.

(8)

CEPT bidrog med teknisk input i et brev af 6. marts 2020 (11), som skaber klarhed om en del af Kommissionens anmodning, og hvori den desuden anbefaler en foretrukket tilgang til beskyttelsen af (passiv) EESS i 23,6-24 GHz-båndet under hensyntagen til resultatet af WRC-19 og behovet for at sikre beskyttelsen af (passiv) EESS på lang sigt. Denne tilgang omfatter navnlig en tidligere dato for overgangen til beskyttelsesgrænserne i anden fase for at undgå risikoen for massudvikling af 5G-udstyr, der anvender begrænsningerne i første fase, samt et krav om at forhindre, at jordbaserede systemer, der kan levere trådløse bredbåndstjenester, placeres med høj tæthed i 22-23,6 GHz-båndet.

(9)

Gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/784 bør derfor ændres for at sikre balance mellem Unionens politikker om udrulning af 5G og overvågningen af jordens atmosfære og overflade og for at fremme Unionens førende rolle inden for det globale 5G-økosystem af udstyr og tjenester.

(10)

CEPT har desuden udviklet tekniske hjælpemidler (12) til at understøtte udrulningen af 5G i 26 GHz-båndet, som tager udgangspunkt i frekvensanvendelsen under andre tilladelsesordninger, end dem der bygger på individuelle brugsrettigheder såsom generelle tilladelsesordninger eller kombinerede individuelle/generelle tilladelsesordninger. Disse hjælpemidler skal fungere som vejledning til medlemsstaterne om mulige løsninger, der kan gennemføres på nationalt plan, i overensstemmelse med deres forpligtelser med hensyn til dette bånd og under hensyntagen til den løbende udvikling af satellitjordstationer i EESS, rumforskningstjenesten (SRS) og fastsatellittjenesten (FSS).

(11)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Frekvensudvalget, der er nedsat ved beslutning nr. 676/2002/EF —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/784 foretages følgende ændringer:

(1)

Artikel 2, stk. 1, affattes således:

»Senest den 30. juni 2020 udpeger medlemsstaterne 24,25-27,5 GHz-båndet og stiller det uden eksklusivitet til rådighed for jordbaserede systemer, der kan levere trådløse elektroniske bredbåndstjenester, i overensstemmelse med de væsentlige tekniske vilkår, der er fastsat i bilaget.«

(2)

Artikel 7, stk. 1, affattes således:

»Medlemsstaterne forelægger Kommissionen en rapport om anvendelsen af denne afgørelse senest den 30. september 2020.«

(3)

Bilaget ændres som angivet i bilaget til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. april 2020.

På Kommissionens vegne

Thierry BRETON

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 108 af 24.4.2002, s. 1.

(2)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/784 af 14. maj 2019 om harmoniserede vilkår for anvendelse af 24,25-27,5 GHz-båndet til jordbaserede systemer, der kan levere trådløse elektroniske bredbåndstjenester i Unionen (EUT L 127 af 16.5.2019, s. 13).

(3)  I henhold til ITU-R-resolution 750 (revideret ved WRC-19) om kompatibilitet mellem (passive) satellitbaserede jordobservationstjenester og relevante aktive tjenester.

(4)  http://www.itu.int/pub/R-REG-RR (2020-udgaven).

(5)  For 5G basisstationer/terminalstationer: -33/-29 dBW/200MHz indtil den 1. september 2027 (første fase) og -39/-35 dBW/200MHz derefter (anden fase).

(6)  Dvs. de ekstra basiseffektgrænser i tabel 4 og 6 i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/784.

(7)  Jf. Kommissionens meddelelse »5G til Europa: En handlingsplan« (COM(2016) 588 final).

(8)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2018/1972 af 11. december 2018 om oprettelse af en europæisk kodeks for elektronisk kommunikation (EUT L 321 af 17.12.2018, s. 36).

(9)  Brev til CEPT af 20. december 2019 (Udvalget for Elektronisk Kommunikation, projektteam 1, doc. ECC PT1 (20)011).

(10)  Dokument RSCOM16-40rev3.

(11)  Brev fra CEPT af 6. marts 2020: »CEPT response on additional input regarding the impact of the WRC-19 outcome on the harmonised technical conditions for the 26 GHz band« (Udvalget for Elektronisk Kommunikation, doc. ECC(20)055).

(12)  Eksempelvis (udkastet til) ECC-rapport 317 »Additional work on 26 GHz to address spectrum use under authorisation regimes other than individual rights of use: Technical toolkit to assist administrations« (godkendt af Udvalget for Elektronisk Kommunikation (ECC) til udsendelse i offentlig høring den 6. marts 2020).


BILAG

Bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/784 ændres således:

1)

Tabel 4 affattes således:

»Tabel 4

Ekstra basiseffektgrænse for basisstationen

Frekvensområde

Maksimal TRP

Målebåndbredde

Ikrafttræden

23,6-24,0 GHz

–33 dBW

200 MHz

Denne afgørelses ikrafttræden  (1)

–39 dBW

200 MHz

1. januar 2024 (2)

2)

Tabel 6 affattes således:

»Tabel 6

Ekstra basiseffektgrænse for terminalstationen

Frekvensområde

Maksimal TRP

Målebåndbredde

Ikrafttræden

23,6-24,0 GHz

–29 dBW

200 MHz

Denne afgørelses ikrafttræden

–35 dBW

200 MHz

1. januar 2024 (3)


(1)  Medlemsstaterne tillader ingen ny udrulning af jordbaserede systemer, der kan levere trådløse bredbåndstjenester i 22-23,6 GHz-båndet for at sikre en passende beskyttelse af den (passive) satellitbaserede jordobservationstjeneste og radioastronomitjenesten i 23,6-24 GHz-båndet, sammen med de gældende beskyttelsesgrænser efter den 1. januar 2024.

(2)  Denne grænse gælder for basisstationer, der tages i drift efter den 1. januar 2024. Den gælder ikke for basisstationer, der er taget i drift før denne dato; hvad angår sådanne basisstationer gælder grænsen på -33 dBW/200MHz fortsat efter den 1. januar 2024. Medlemsstaterne overvejer at indføre yderligere foranstaltninger for at vurdere og afbøde disse basisstationers samlede virkninger med hensyn til medlemsstaternes pligt efter artikel 3, litra a), vedrørende den (passive) satellitbaserede jordobservationstjeneste. Sådanne foranstaltninger omfatter tilpasning af størrelsen af de tildelte blokke, antennekonfigurationen, effekten inden for blokken eller udstyrets markedspenetration.«

(3)  Denne grænse gælder for terminalstationer, der tages i drift efter den 1. januar 2024. Den gælder ikke for terminalstationer, der er taget i drift før denne dato; hvad angår sådanne terminalstationer gælder grænsen på -29 dBW/200MHz fortsat efter den 1. januar 2024.«