ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 283

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

62. årgang
5. november 2019


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/1844 af 22. oktober 2019 om meddelelse af EU-godkendelse af familien af biocidholdige produkter BPF_Iodine_VET ( 1 )

1

 

 

DIREKTIVER

 

*

Kommissionens delegerede direktiv (EU) 2019/1845 af 8. august 2019 om tilpasning til den videnskabelige og tekniske udvikling af bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU for så vidt angår en undtagelse for di(2-ethylhexyl)phthalat (DEHP) i visse gummikomponenter, der anvendes i motorsystemer ( 1 )

38

 

*

Kommissionens delegerede direktiv (EU) 2019/1846 af 8. august 2019 om tilpasning til den videnskabelige og tekniske udvikling af bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU for så vidt angår en undtagelse for bly i lodninger, der anvendes i visse forbrændingsmotorer ( 1 )

41

 

 

AFGØRELSER

 

*

Kommissionens Gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/1847 af 31. juli 2019 om ændring af gennemførelsesafgørelse 2014/190/EU for så vidt angår den årlige fordeling af midler fra den specifikke tildeling til ungdomsbeskæftigelsesinitiativet pr. medlemsstat sammen med listen over støtteberettigede regioner (meddelt under nummer C(2019) 5438)

44

 

*

Den Europæiske Centralbanks Afgørelse (EU) 2019/1848 af 29. oktober 2019 om ændring af afgørelse ECB/2007/7 om de nærmere vilkår for TARGET2-ECB (ECB/2019/32)

57

 

 

RETNINGSLINJER

 

*

Den Europæiske Centralbanks retningslinje (EU) 2019/1849 af 4. oktober 2019 om ændring af retningslinje ECB/2012/27 om TARGET2 (Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system) (ECB/2019/30)

64

 

 

RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Regulativ nr. 29 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for beskyttelse af fører og passagerer i et erhvervskøretøjs førerhus [2019/1850]

72

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

5.11.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 283/1


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2019/1844

af 22. oktober 2019

om meddelelse af EU-godkendelse af familien af biocidholdige produkter »BPF_Iodine_VET«

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 af 22. maj 2012 om tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af biocidholdige produkter (1), særlig artikel 44, stk. 5, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 7. august 2015 indgav Applied Biocide GmbH en ansøgning i henhold til artikel 43, stk. 1, i forordning (EU) nr. 528/2012 om godkendelse af en familie af biocidholdige produkter med betegnelsen »BPF_Iodine_VET« af produkttype 3, som beskrevet i bilag V til nævnte forordning, samt tilvejebragte en skriftlig bekræftelse af, at den kompetente myndighed i Østrig er indforstået med at vurdere ansøgningen. Ansøgningen blev registreret under sagsnummer BC-XJ019074-33 i registret over biocidholdige produkter.

(2)

»BPF_Iodine_VET« indeholder aktivstoffet iod, som er opført på EU-listen over godkendte aktivstoffer, jf. artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 528/2012. Idet der tages hensyn til aktivstoffets iboende egenskaber og de videnskabelige kriterier til bestemmelse af hormonforstyrrende egenskaber, der er fastsat i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/2100 (2), vil Kommissionen overveje behovet for at foretage en ny vurdering af godkendelsen af iod, herunder polyvinylpyrrolidon-iod, i overensstemmelse med artikel 15 i forordning (EU) nr. 528/2012. Afhængigt af resultatet af denne vurdering vil Kommissionen dernæst overveje, hvorvidt EU-godkendelserne af produkter, som indeholder aktivstoffet, skal vurderes på ny, jf. artikel 48 i forordning (EU) nr. 528/2012.

(3)

Den 22. august 2018 fremlagde den kompetente vurderingsmyndighed i overensstemmelse med artikel 44, stk. 1, i forordning (EU) nr. 528/2012, en vurderingsrapport og konklusionerne af sin vurdering for Det Europæiske Kemikalieagentur (i det følgende benævnt »agenturet«).

(4)

Den 4. april 2019 fremlagde agenturet en udtalelse (3) for Kommissionen, herunder udkastet til resumé af det biocidholdige produkts egenskaber af »BPF_Iodine_VET« (i det følgende benævnt »resuméet«) og den endelige vurderingsrapport om familien af biocidholdige produkter, i overensstemmelse med artikel 44, stk. 3, i forordning (EU) nr. 528/2012. I udtalelsen konkluderes det, at »BPF_Iodine_VET« er en familie af biocidholdige produkter som omhandlet i artikel 3, stk. 1, litra s), i forordning (EU) nr. 528/2012, at der kan meddeles EU-godkendelse af produktfamilien i overensstemmelse med nævnte forordnings artikel 42, stk. 1, og at produktfamilien, forudsat at den er i overensstemmelse med udkastet til resuméet, opfylder betingelserne i nævnte forordnings artikel 19, stk. 1 og 6.

(5)

Den 4. juni 2019 fremlagde agenturet udkastet til resumé for Kommissionen på alle officielle EU-sprog i overensstemmelse med artikel 44, stk. 4, i forordning (EU) nr. 528/2012.

(6)

Kommissionen er enig i agenturets udtalelse og mener derfor, at der bør meddeles EU-godkendelse af »BPF_Iodine_VET«.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Biocidholdige Produkter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Der meddeles EU-godkendelse med godkendelsesnummer EU-0020540-0000 til GEA Farm Technologies GmbH hvad angår tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af familien af biocidholdige produkter »BPF_Iodine_VET« i overensstemmelse med resuméet af det biocidholdige produkts egenskaber, der er fastsat i bilaget.

EU-godkendelsen gælder fra den 25. november 2019 indtil den 31. oktober 2029.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. oktober 2019.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)   EUT L 167 af 27.6.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/2100 af 4. september 2017 om videnskabelige kriterier til bestemmelse af hormonforstyrrende egenskaber, jf. Europa-Parlamentet og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 (EUT L 301 af 17.11.2017, s. 1).

(3)  ECHA's udtalelse af 27. februar 2019 om EU-godkendelse af »BPF_Iodine_VET« (ECHA/BPC/219/2019).


BILAG

Resumé af produktegenskaber for en familie af biocidholdige produkter

BPF_Iodine_VET

Produkttype 3 — Veterinærhygiejne (Desinfektionsmidler)

Godkendelsesnummer: EU-0020540-0000

R4BP aktivnummer: EU-0020540-0000

DEL I

INFORMATIONSNIVEAU 1

1.   Administrative oplysninger

1.1.   Familienavn

Navn

BPF_Iodine_VET

1.2.   Produkttype(r)

Produkttype(r)

PT03 — Veterinærhygiejne

1.3.   Godkendelsesindehaver

Godkendelsesindehaverens navn og adresse

Navn

Applied Biocide GmbH

Adresse

Sprl 31, Rue Jules Melotte, 4350 Remicourt, Belgien

Godkendelsesnummer

EU-0020540-0000

R4BP aktivnummer

EU-0020540-0000

Godkendelsesdato

25. november 2019

Godkendelsens udløbsdato

31. oktober 2029

1.4.   Producent(er) af de biocidholdige produkter

Producentens navn

Ewabo Chemikalien GmbH & Co KG

Producentens adresse

Kolpingstrasse 4, 49835 Wietmarschen, Tyskland

Placering af produktionsanlæg

Kolpingstrasse 4, 49835 Wietmarschen, Tyskland

Producentens navn

FINK TEC GmbH

Producentens adresse

Oberster Kamp 23, 59069 Hamm, Tyskland

Placering af produktionsanlæg

Oberster Kamp 23, 59069 Hamm Tyskland

Producentens navn

IRCASERVICE

Producentens adresse

S.S. Cremasca 591 no. 10, 24040 Fornovo S. Giovanni (BG), Italien

Placering af produktionsanlæg

S.S. Cremasca 591 no. 10, 24040 Fornovo S. Giovanni (BG), Italien

Producentens navn

Laboratorios Maymo SA

Producentens adresse

Via Augusta, 302, 08017 Barcelona, Spanien

Placering af produktionsanlæg

Via Augusta, 302, 08017 Barcelona, Spanien

1.5.   Producent(er) af aktivstoffet (aktivstofferne)

Aktivstof

Jod

Producentens navn

Cosayach S.A. Compania de Salitre y Yodo

Producentens adresse

Amunátegui 178, 7th Floor, 8320000 Santiago, Chile

Placering af produktionsanlæg

S.C.M. Cosayach Cala, 1180000 Pozo Almonte, Chile

Aktivstof

Jod

Producentens navn

ACF Minera S.A.

Producentens adresse

San Martin 499, 1100000 Iquique, Chile

Placering af produktionsanlæg

Lagunas mine, 1180000 Pozo Almonte, Chile

Aktivstof

Jod

Producentens navn

Sociedad Quimica y Minera SA

Producentens adresse

Los Militares 4290, 7550000 Las Condes Chile

Placering af produktionsanlæg

Nueva Victoria, 1180000 Pozo Almonte, Chile

Pedro de Valdivia, 1240000 Antofagasta, Chile

2.   Produktfamilesammensætning og -formulering

2.1.   Kvalitative og kvantitative oplysninger om sammensætningen af familien

Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Min.

Maks.

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

0,1

3,0

Phosphorsyre

Trihydroxidooxidophosphorus phosphoric acid

Ikke-aktivstof

7664-38-2

231-633-2

0,0

10,0

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Ikke-aktivstof

69011-36-5

500-241-6

0,0

31,8

AIkoholer C9-11, ethoxyleret, < 2.5 EO

Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate

Ikke-aktivstof

68439-46-3

614-482-0

0,0

31,8

2.2.   Type(r) formulering

Formulering(er)

meta SPC 1-5: AL — alle andre væsker

meta SPC 6-8: SL — opløseligt koncentrat

DEL II

INFORMATIONSNIVEAU 2 — META SPC’ER

Meta SPC 1

1.   Meta SPC 1 administrative oplysninger

1.1.   Meta SPC 1 identifikator

Identifikator

Meta SPC 1

1.2.   Suffiks til godkendelsesnummeret

Nummer

1-1

1.3.   Produkttype(r)

Produkttype(r)

PT03 — Veterinærhygiejne

2.   Meta SPC 1 sammensætning

2.1.   Kvalitative og kvantitative oplysninger om sammensætningen af meta SPC 1

Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Min.

Maks.

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

0,15

0,15

Phosphorsyre

Trihydroxidooxidophosphorus phosphoric acid

Ikke-aktivstof

7664-38-2

231-633-2

0,0

0,0

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Ikke-aktivstof

69011-36-5

500-241-6

0,0

0,0

AIkoholer C9-11, ethoxyleret, < 2.5 EO

Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate

Ikke-aktivstof

68439-46-3

614-482-0

0,0

0,0

2.2.   Type(r) af formulering af meta SPC 1

Formulering(er)

AL — alle andre væsker

3.   Fare- og sikkerhedssætninger vedrørende meta SPC 1

Faresætninger

Kan ætse metaller.

Sikkerhedssætninger

Opbevares kun i den originale beholder.

Absorber udslip for at undgå materielskade.

Opbevares i ætsningsbestandig beholder med modstandsdygtig indvendig belægning.

4.   Godkendt(e) anvendelse(r) af meta SPC 1

4.1.   Brugsbeskrivelse

Tabel 1

Brug # 1 — Veterinærhygiejne — kvægbrug — yverdesinfektionsmiddel — professionel — indendørs — sprøjtning (efter malkning)

Produkttype

PT03 — Veterinærhygiejne

Hvis relevant, nøjagtig beskrivelse af den godkendte anvendelse

Målorganisme(r) (herunder udviklingsstadie)

Bakterier

Gær

Anvendelsesområde

Indendørs

Anvendelsesmetode(r)

Åbent system: Spraybehandling

Sprøjtning: Manuel og automatisk ikke-medicinsk desinfektion af yver med brugsklar spray (til køer, efter malkning)

Anvendelsesmængde(r) og hyppighed

Påføringsmængde:: 10-15 ml pr. ko — 0

 

I malkeperioden:

manuel: 2 behandlinger pr. dag (efter malkning)

automatisk: 3 behandlinger pr. dag (efter malkning)

Når koen er gold: 1 behandling pr. dag

Brugerkategori(er)

Professionel

Pakningsstørrelser og emballagemateriale

Flaske, high-density polyethylene (HDPE): 1 liter, dæksel af PP

Dunk HDPE: 5-60 liter

Tromle HDPE: 200 liter

IBC HDPE: 600-1 000 liter

4.1.1.   Brugsanvisning for brugere

4.1.2.   Brugsspecifikke risiko reducerende foranstaltninger

4.1.3.   Specifikt anvendelsesformål, oplysningerne om sandsynlige direkte eller indirekte virkninger, førstehjælpsinstruktioner og nødforanstaltninger for at beskytte miljøet

4.1.4.   Specifikt anvendelsesformål, de instrukser for sikker bortskaffelse af produktet og emballagen

4.1.5.   Specifikt anvendelsesformål, de betingelser for opbevaring og holdbarhed af produktet under normale betingelser for opbevaring

5.   Generel vejledning om brug (1) af meta SPC 1

5.1.   Brugsanvisning

Læs altid etiketten eller indlægssedlen inden brug, og følg alle anførte instruktioner.

Produktet skal bringes til en temperatur over 20 °C før brug.

Det anbefales, at anvende en doseringspumpe til påfyldning af produktet i påføringsudstyret.

Produktet kan påføres ved manuel eller automatisk sprøjtning.

Umiddelbart efter hver ko er malket, sprøjtes hele overfladen af hver pat med produktet. Lad produktet sidde indtil næste malkning. Patterne må ikke vaskes umiddelbart efter desinfektionen.

Sørg for, at køerne står oprejst indtil produktet har tørret (mindst 5 minutter).

Behandlingshyppigheden må ikke overskride 2 påføringer pr. ko og dag ved manuel påføring og må ikke overskride 3 påføringer pr. ko og dag ved automatisk sprøjtning (efter-malkning).

Rengør patterne omhyggeligt med en engangspapirserviet/klud lige inden malkningen.

5.2.   Risiko reducerende foranstaltninger

Opbevares utilgængeligt for børn.

Bær kemisk resistente beskyttelseshandsker, beskyttelsestøj og støvler under håndtering af produktet og i påføringsfasen (handskematerialet skal angives af godkendelsesindehaveren i indlægssedlen).

Hvis desinfektion både før og efter malkning er nødvendig, skal der anvendes et andet produkt, der ikke indeholder jod til desinfektion før malkning.

5.3.   Førstehjælps instruktioner og sikkerheds foranstaltninger for at beskytte miljøet ved risiko for direkte eller indirekte effekter

Ved indånding: Flyt omgående personen ud i frisk luft. Søg lægehjælp, hvis der opstå symptomer.

Hudkontakt: Skyl forurenet hud med rigeligt vand. Fjern straks tilsmudset tøj og fodtøj. Vask huden omhyggeligt. Søg lægehjælp, hvis der opstå symptomer.

Øjenkontakt: Skyl straks øjnene med rigeligt vand (mindst 15 minutter). Sørg for at skylle under øvre og nedre øjenlåg. Fjern evt. kontaktlinser. Søg lægehjælp, hvis irritationen fortsætter.

Efter indtagning: Skyl munden og drik vand. Fremkald ikke opkastning. Søg omgående lægehjælp.

Hvis der er behov for lægehjælp, skal du sørge for at have etiketten, indlægssedlen eller emballagen ved hånden.

Miljøbeskyttelsesforanstaltninger:

Kontakt de relevante myndigheder, hvis produktet har forårsaget miljøforurening (kloakker, vandløb, jord eller luft). For at forhindre fejlfunktioner i et renseanlæg skal mulige rester, der indeholder produktet tømmes ind i gylletanken (for at blive spredt på landbrugsjord eller fermenteres i biogasanlæg) eller ind i den offentlige kloak, hvor dette er lovligt.

5.4.   Sikkerhedsinstruktion ang. Affaldshåndtering af produkt og emballage

Rester (ubrugt produkt) og emballage bortskaffelse i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering. Brugt produkt kan skylles ud i kloak eller i gyllebeholder afhængigt af lokale krav. Undgå udledning til små, private spildevandsanlæg.

Europæisk affaldskatalog: 200130-rensemidler, der ikke er angivet i 20 01 29.

5.5.   Opbevaringsregler for lagring af produktet under normale omstændigheder

Opbevar produktet ved stuetemperatur, beskyttet mod sollys og i lystætte beholdere. Beskyttes mod frost. Beholderen skal være tæt lukket.

Holdbarhed: 12 måneder i HDPE

6.   ANDRE OPLYSNINGER

 

7.   INFORMATIONSNIVEAU 3: INDIVIDUELLE PRODUKTER I META SPC 1

7.1.   Hvert enkeltstående produkts handelsnavn(e), godkendelsesnummer og specifikke sammensætning

Handelsnavn

FINK — Io Spray 15

FINK — Euter-DIP PVP-S

FINK Pattedyp PVP

IOSpray 15 PVP

Godkendelsesnummer

EU-0020540-0001 1-1


Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

0,15

Meta SPC 2

1.   META SPC 2 ADMINISTRATIVE OPLYSNINGER

1.1.   Meta SPC 2 identifikator

Identifikator

Meta SPC 2

1.2.   Suffiks til godkendelsesnummeret

Nummer

1-2

1.3.   Produkttype(r)

Produkttype(r)

PT03 — Veterinærhygiejne

2.   META SPC 2 SAMMENSÆTNING

2.1.   Kvalitative og kvantitative oplysninger om sammensætningen af meta SPC 2

Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Min.

Maks.

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

0,3

0,5

Phosphorsyre

Trihydroxidooxidophosphorus phosphoric acid

Ikke-aktivstof

7664-38-2

231-633-2

0,0

0,0

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Ikke-aktivstof

69011-36-5

500-241-6

0,0

0,0

AIkoholer C9-11, ethoxyleret, < 2.5 EO

Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate

Ikke-aktivstof

68439-46-3

614-482-0

0,0

0,0

2.2.   Type(r) af formulering af meta SPC 2

Formulering(er)

AL — alle andre væsker

3.   Fare- og sikkerhedssætninger vedrørende meta SPC 2

Faresætninger

Kan ætse metaller.

Skadelig for vandlevende organismer, med langvarige virkninger.

Sikkerhedssætninger

Opbevares kun i den originale beholder.

Undgå udledning til miljøet.

Absorber udslip for at undgå materielskade.

Opbevares i ætsningsbestandig beholder med modstandsdygtig indvendig belægning.

Indholdet bortskaffes i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering.

4.   GODKENDT(E) ANVENDELSE(R) AF META SPC 2

4.1.   Brugsbeskrivelse

Tabel 2

Brug # 1 — Veterinærhygiejne — kvægbrug — yverdesinfektionsmiddel — professionel — indendørs — sprøjtning (efter-malkning)

Produkttype

PT03 — Veterinærhygiejne

Hvis relevant, nøjagtig beskrivelse af den godkendte anvendelse

Målorganisme(r) (herunder udviklingsstadie)

Bakterier

Gær

Anvendelsesområde

Indendørs

Anvendelsesmetode(r)

Åbent system: Spraybehandling

Sprøjtning: Manuel og automatisk ikke-medicinsk desinfektion af yver med brugsklar spray (til køer, efter malkning).

Anvendelsesmængde(r) og hyppighed

Påføringsmængde:: 10-15 ml pr. ko — 0

 

I malkeperioden:

manuel: 2 behandlinger pr. dag (efter malkning)

automatisk: 3 behandlinger pr. dag (efter malkning)

Når koen er gold: 1 behandling pr. dag

Brugerkategori(er)

Professionel

Pakningsstørrelser og emballagemateriale

Flaske HDPE: 1 liter, dæksel af PP

Dunk HDPE: 5-60 liter

Tromle HDPE: 200 liter

IBC HDPE: 600-1 000 liter

4.1.1.   Brugsanvisning for brugere

4.1.2.   Brugsspecifikke risiko reducerende foranstaltninger

4.1.3.   Specifikt anvendelsesformål, oplysningerne om sandsynlige direkte eller indirekte virkninger, førstehjælpsinstruktioner og nødforanstaltninger for at beskytte miljøet

4.1.4.   Specifikt anvendelsesformål, de instrukser for sikker bortskaffelse af produktet og emballagen

4.1.5.   Specifikt anvendelsesformål, de betingelser for opbevaring og holdbarhed af produktet under normale betingelser for opbevaring

5.   GENEREL VEJLEDNING OM BRUG  (2) AF META SPC 2w

5.1.   Brugsanvisning

Læs altid etiketten eller indlægssedlen inden brug, og følg alle anførte instruktioner.

Produktet skal bringes til en temperatur over 20 °C før brug.

Det anbefales, at anvende en doseringspumpe til påfyldning af produktet i påføringsudstyret.

Produktet kan påføres ved manuel eller automatisk sprøjtning.

Umiddelbart efter hver ko er malket, sprøjtes hele overfladen af hver pat med produktet. Lad produktet sidde indtil næste malkning. Patterne må ikke vaskes umiddelbart efter desinfektionen.

Sørg for, at køerne står oprejst indtil produktet har tørret (mindst 5 minutter).

Behandlingshyppigheden må ikke overskride 2 påføringer pr. ko og dag ved manuel påføring og må ikke overskride 3 påføringer pr. ko og dag ved automatisk sprøjtning (efter-malkning).

Rengør patterne omhyggeligt med en engangspapirserviet/klud lige inden malkningen.

5.2.   Risiko reducerende foranstaltninger

Opbevares utilgængeligt for børn.

Bær kemisk resistente beskyttelseshandsker, beskyttelsestøj og støvler under håndtering af produktet og i påføringsfasen (handskematerialet skal angives af godkendelsesindehaveren i indlægssedlen).

Hvis desinfektion både før og efter malkning er nødvendig, skal der anvendes et andet produkt, der ikke indeholder jod til desinfektion før malkning.

5.3.   Førstehjælps instruktioner og sikkerheds foranstaltninger for at beskytte miljøet ved risiko for direkte eller indirekte effekter

Ved indånding: Flyt omgående personen ud i frisk luft. Søg lægehjælp, hvis der opstå symptomer.

Hudkontakt: Skyl forurenet hud med rigeligt vand. Fjern straks tilsmudset tøj og fodtøj. Vask huden omhyggeligt. Søg lægehjælp, hvis der opstå symptomer.

Øjenkontakt: Skyl straks øjnene med rigeligt vand (mindst 15 minutter). Sørg for at skylle under øvre og nedre øjenlåg. Fjern evt. kontaktlinser. Søg lægehjælp, hvis irritationen fortsætter.

Efter indtagning: Skyl munden og drik vand. Fremkald ikke opkastning. Søg omgående lægehjælp.

Hvis der er behov for lægehjælp, skal du sørge for at have etiketten, indlægssedlen eller emballagen ved hånden.

Miljøbeskyttelsesforanstaltninger:

Kontakt de relevante myndigheder, hvis produktet har forårsaget miljøforurening (kloakker, vandløb, jord eller luft). For at forhindre fejlfunktioner i et renseanlæg skal mulige rester, der indeholder produktet tømmes ind i gylletanken (for at blive spredt på landbrugsjord eller fermenteres i biogasanlæg) eller ind i den offentlige kloak, hvor dette er lovligt.

5.4.   Sikkerhedsinstruktion ang. Affaldshåndtering af produkt og emballage

Rester (ubrugt produkt) og emballage bortskaffelse i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering. Brugt produkt kan skylles ud i kloak eller i gyllebeholder afhængigt af lokale krav. Undgå udledning til små, private spildevandsanlæg.

Europæisk affaldskatalog: 200130-rensemidler, der ikke er angivet i 20 01 29.

5.5.   Opbevaringsregler for lagring af produktet under normale omstændigheder.

Opbevar produktet ved stuetemperatur, beskyttet mod sollys og i lystætte beholdere. Beskyttes mod frost. Beholderen skal være tæt lukket.

Holdbarhed: 12 måneder i HDPE

6.   ANDRE OPLYSNINGER

 

7.   INFORMATIONSNIVEAU 3: INDIVIDUELLE PRODUKTER I META SPC 2

7.1.   Hvert enkeltstående produkts handelsnavn(e), godkendelsesnummer og specifikke sammensætning

Handelsnavn

Fink Io Spray — 30

ST-Io Spray

DESINTEC MH Iodine S

DESINTEC MH Raidip plus

Iodine Spray 3000

Iodine Spray

Godkendelsesnummer

EU-0020540-0002 1-2


Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

0,3

7.2.   Hvert enkeltstående produkts handelsnavn(e), godkendelsesnummer og specifikke sammensætning

Handelsnavn

Fink — Io Spray 50

DESINTEC MH Raidip 5000

Iodine Spray 5000

Godkendelsesnummer

EU-0020540-0003 1-2


Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

0,5

Meta SPC 3

1.   META SPC 3 ADMINISTRATIVE OPLYSNINGER

1.1.   Meta SPC 3 identifikator

Identifikator

Meta SPC 3

1.2.   Suffiks til godkendelsesnummeret

Nummer

1-3

1.3.   Produkttype(r)

Produkttype(r)

PT03 — Veterinærhygiejne

2.   META SPC 3 SAMMENSÆTNING

2.1.   Kvalitative og kvantitative oplysninger om sammensætningen af meta SPC 3

Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Min.

Maks.

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

0,5

0,5

Phosphorsyre

Trihydroxidooxidophosphorus phosphoric acid

Ikke-aktivstof

7664-38-2

231-633-2

0,0

0,0

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Ikke-aktivstof

69011-36-5

500-241-6

0,0

0,0

AIkoholer C9-11, ethoxyleret, < 2.5 EO

Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate

Ikke-aktivstof

68439-46-3

614-482-0

0,0

0,0

2.2.   Type(r) af formulering af meta SPC 3

Formulering(er)

AL — alle andre væsker

3.   FARE- OG SIKKERHEDSSÆTNINGER VEDRØRENDE META SPC 3

Faresætninger

Kan ætse metaller.

Skadelig for vandlevende organismer, med langvarige virkninger.

Sikkerhedssætninger

Opbevares kun i den originale beholder.

Undgå udledning til miljøet.

Absorber udslip for at undgå materielskade.

Opbevares i ætsningsbestandig beholder med modstandsdygtig indvendig belægning.

Indholdet bortskaffes i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering..

4.   GODKENDT(E) ANVENDELSE(R) AF META SPC 3

4.1.   Brugsbeskrivelse

Tabel 3

Brug # 1 — Veterinærhygiejne — kvægbrug — yverdesinfektionsmiddel — professionel — indendørs — sprøjtning (efter-malkning)

Produkttype

PT03 — Veterinærhygiejne

Hvis relevant, nøjagtig beskrivelse af den godkendte anvendelse

-

Målorganisme(r) (herunder udviklingsstadie)

Bakterier

Gær

Anvendelsesområde

Indendørs

Anvendelsesmetode(r)

Åbent system: Spraybehandling

Sprøjtning: Manuel og automatisk ikke-medicinsk desinfektion af yver med brugsklar spray (til køer, efter malkning).

Anvendelsesmængde(r) og hyppighed

Påføringsmængde:: 10-15 ml pr. ko — 0

Behandlingshyppighed:

I malkeperioden

manuel: 2 behandlinger pr. dag (efter malkning)

automatisk: 3 behandlinger pr. dag (efter malkning)

Når koen er gold: 1 behandling pr. dag

Brugerkategori(er)

Professionel

Pakningsstørrelser og emballagemateriale

Flaske HDPE: 1 liter, dæksel af PP

Dunk HDPE: 5-60 liter

Tromle HDPE: 200 liter

IBC HDPE: 600-1 000 liter

4.1.1.   Brugsanvisning for brugere

4.1.2.   Brugsspecifikke risiko reducerende foranstaltninger

4.1.3.   Specifikt anvendelsesformål, oplysningerne om sandsynlige direkte eller indirekte virkninger, førstehjælpsinstruktioner og nødforanstaltninger for at beskytte miljøet

4.1.4.   Specifikt anvendelsesformål, de instrukser for sikker bortskaffelse af produktet og emballagen

4.1.5.   Specifikt anvendelsesformål, de betingelser for opbevaring og holdbarhed af produktet under normale betingelser for opbevaring

5.   GENEREL VEJLEDNING OM BRUG  (3) AF META SPC 3

5.1.   Brugsanvisning

Læs altid etiketten eller indlægssedlen inden brug, og følg alle anførte instruktioner.

Produktet skal bringes til en temperatur over 20 °C før brug.

Det anbefales, at anvende en doseringspumpe til påfyldning af produktet i påføringsudstyret.

Produktet kan påføres ved manuel eller automatisk sprøjtning.

Umiddelbart efter hver ko er malket, sprøjtes hele overfladen af hver pat med produktet. Lad produktet sidde indtil næste malkning. Patterne må ikke vaskes umiddelbart efter desinfektionen.

Sørg for, at køerne står oprejst indtil produktet har tørret (mindst 5 minutter).

Behandlingshyppigheden må ikke overskride 2 påføringer pr. ko og dag ved manuel påføring og må ikke overskride 3 påføringer pr. ko og dag ved automatisk sprøjtning (efter-malkning).

Rengør patterne omhyggeligt med en engangspapirserviet/klud lige inden malkningen.

5.2.   Risiko reducerende foranstaltninger

Opbevares utilgængeligt for børn.

Bær kemisk resistente beskyttelseshandsker, beskyttelsestøj og støvler under håndtering af produktet og i påføringsfasen (handskematerialet skal angives af godkendelsesindehaveren i indlægssedlen).

Hvis desinfektion både før og efter malkning er nødvendig, skal der anvendes et andet produkt, der ikke indeholder jod til desinfektion før malkning.

5.3.   Førstehjælps instruktioner og sikkerheds foranstaltninger for at beskytte miljøet ved risiko for direkte eller indirekte effekter

Ved indånding: Flyt omgående personen ud i frisk luft. Søg lægehjælp, hvis der opstå symptomer.

Hudkontakt: Skyl forurenet hud med rigeligt vand. Fjern straks tilsmudset tøj og fodtøj. Vask huden omhyggeligt. Søg lægehjælp, hvis der opstå symptomer.

Øjenkontakt: Skyl straks øjnene med rigeligt vand (mindst 15 minutter). Sørg for at skylle under øvre og nedre øjenlåg. Fjern evt. kontaktlinser. Søg lægehjælp, hvis irritationen fortsætter.

Efter indtagning: Skyl munden og drik vand. Fremkald ikke opkastning. Søg omgående lægehjælp.

Hvis der er behov for lægehjælp, skal du sørge for at have etiketten, indlægssedlen eller emballagen ved hånden.

Miljøbeskyttelsesforanstaltninger:

Kontakt de relevante myndigheder, hvis produktet har forårsaget miljøforurening (kloakker, vandløb, jord eller luft). For at forhindre fejlfunktioner i et renseanlæg skal mulige rester, der indeholder produktet tømmes ind i gylletanken (for at blive spredt på landbrugsjord eller fermenteres i biogasanlæg) eller ind i den offentlige kloak, hvor dette er lovligt.

5.4.   Sikkerhedsinstruktion ang. Affaldshåndtering af produkt og emballage

Rester (ubrugt produkt) og emballage bortskaffelse i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering. Brugt produkt kan skylles ud i kloak eller i gyllebeholder afhængigt af lokale krav. Undgå udledning til små, private spildevandsanlæg.

Europæisk affaldskatalog: 200130-rensemidler, der ikke er angivet i 20 01 29.

5.5.   Opbevaringsregler for lagring af produktet under normale omstændigheder.

Opbevar produktet ved stuetemperatur, beskyttet mod sollys og i lystætte beholdere. Beskyttes mod frost. Beholderen skal være tæt lukket.

Holdbarhed: 12 måneder i HDPE

6.   Andre oplysninger

 

7.   INFORMATIONSNIVEAU 3 Individuelle produkter i meta SPC 3

7.1.   Hvert enkeltstående produkts handelsnavn(e), godkendelsesnummer og specifikke sammensætning

Handelsnavn

Fink — Io Spray 50 (Jodophor)

Fink — Io Spray 50 (Iodophor)

Godkendelsesnummer

EU-0020540-0004 1-3


Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

0,5

Meta SPC 4

1.   Meta SPC 4 administrative oplysninger

1.1.   Meta SPC 4 identifikator

Identifikator

Meta SPC 4

1.2.   Suffiks til godkendelsesnummeret

Nummer

1-4

1.3.   Produkttype(r)

Produkttype(r)

PT03 — Veterinærhygiejne

2.   Meta SPC 4 sammensætning

2.1.   Kvalitative og kvantitative oplysninger om sammensætningen af meta SPC 4

Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Min.

Maks.

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

0,1

0,15

Phosphorsyre

Trihydroxidooxidophosphorus phosphoric acid

Ikke-aktivstof

7664-38-2

231-633-2

0,0

0,0

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Ikke-aktivstof

69011-36-5

500-241-6

0,0

0,0

AIkoholer C9-11, ethoxyleret, < 2.5 EO

Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate

Ikke-aktivstof

68439-46-3

614-482-0

0,0

0,0

2.2.   Type(r) af formulering af meta SPC 4

Formulering(er)

AL — alle andre væsker

3.   Fare- og sikkerhedssætninger vedrørende meta SPC 4

Faresætninger

Kan ætse metaller.

Sikkerhedssætninger

Opbevares kun i den originale beholder.

Absorber udslip for at undgå materielskade.

Opbevares i ætsningsbestandig beholder med modstandsdygtig indvendig belægning.

4.   Godkendt(e) anvendelse(r) af meta SPC 4

4.1.   Brugsbeskrivelse

Tabel 4

Brug # 1 — Veterinærhygiejne — kvægbrug — yverdesinfektionsmiddel — professionel — indendørs — dypning (efter-malkning)

Produkttype

PT03 — Veterinærhygiejne

Hvis relevant, nøjagtig beskrivelse af den godkendte anvendelse

Målorganisme(r) (herunder udviklingsstadie)

Bakterier

Gær

Anvendelsesområde

Indendørs

Anvendelsesmetode(r)

Åbent system: Dyppebehandling

Dypning af patter: Manuel, ikke-medicinsk desinfektion af yver med brugsklar væske (til køer, efter malkning).

Anvendelsesmængde(r) og hyppighed

Påføringsmængde: 5-10 ml pr. ko — 0

 

I malkeperioden: 2 behandlinger pr. dag (efter malkning)

Når koen er gold: 1 behandling pr. dag

Brugerkategori(er)

Professionel

Pakningsstørrelser og emballagemateriale

Flaske HDPE: 1 liter

Dunk HDPE: 5-60 liter

Tromle HDPE: 200 liter

IBC HDPE: 600-1 000 liter

4.1.1.   Brugsanvisning for brugere

4.1.2.   Brugsspecifikke risiko reducerende foranstaltninger

4.1.3.   Specifikt anvendelsesformål, oplysningerne om sandsynlige direkte eller indirekte virkninger, førstehjælpsinstruktioner og nødforanstaltninger for at beskytte miljøet

4.1.4.   Specifikt anvendelsesformål, de instrukser for sikker bortskaffelse af produktet og emballagen

4.1.5.   Specifikt anvendelsesformål, de betingelser for opbevaring og holdbarhed af produktet under normale betingelser for opbevaring

5.   Generel vejledning om brug (4) af meta SPC 4

5.1.   Brugsanvisning

Læs altid etiketten eller indlægssedlen inden brug, og følg alle anførte instruktioner.

Produktet skal bringes til en temperatur over 20 °C før brug.

Det anbefales, at anvende en doseringspumpe til påfyldning af produktet i påføringsudstyret.

Fyld en dyppekop 2/3 op med produktet. Kort efter hver ko er malket, dyppes hver pat manuelt i opløsningen. Sørg for at mindst to tredjedele af hver pat, helst hele patten, kommer i kontakt med opløsningen.

Patten må ikke renses umiddelbart efter desinfektionen. Lad produktet sidde indtil næste malkning. Sørg for, at køerne står oprejst indtil produktet har tørret (mindst 5 minutter).

Genfyld dyppekoppen ved behov.

Dyppekopper bør tømmes efter malkning og vaskes inden genbrug. Rengør patterne omhyggeligt med en engangspapirserviet/klud lige inden malkningen.

Påføringshyppigheden må ikke overskride 2 påføringer pr. ko og dag (efter malkning).

5.2.   Risiko reducerende foranstaltninger

Opbevares utilgængeligt for børn.

Hvis desinfektion både før og efter malkning er nødvendig, skal der anvendes et andet produkt, der ikke indeholder jod til desinfektion før malkning.

5.3.   Førstehjælps instruktioner og sikkerheds foranstaltninger for at beskytte miljøet ved risiko for direkte eller indirekte effekter

Ved indånding: Flyt omgående personen ud i frisk luft. Søg lægehjælp, hvis der opstå symptomer.

Hudkontakt: Skyl forurenet hud med rigeligt vand. Fjern straks tilsmudset tøj og fodtøj. Vask huden omhyggeligt. Søg lægehjælp, hvis der opstå symptomer.

Øjenkontakt: Skyl straks øjnene med rigeligt vand (mindst 15 minutter). Sørg for at skylle under øvre og nedre øjenlåg. Fjern evt. kontaktlinser. Søg lægehjælp, hvis irritationen fortsætter.

Efter indtagning: Skyl munden og drik vand. Fremkald ikke opkastning. Søg omgående lægehjælp.

Hvis der er behov for lægehjælp, skal du sørge for at have etiketten, indlægssedlen eller emballagen ved hånden.

Miljøbeskyttelsesforanstaltninger:

Kontakt de relevante myndigheder, hvis produktet har forårsaget miljøforurening (kloakker, vandløb, jord eller luft). For at forhindre fejlfunktioner i et renseanlæg skal mulige rester, der indeholder produktet tømmes ind i gylletanken (for at blive spredt på landbrugsjord eller fermenteres i biogasanlæg) eller ind i den offentlige kloak, hvor dette er lovligt.

5.4.   Sikkerhedsinstruktion ang. Affaldshåndtering af produkt og emballage

Rester (ubrugt produkt) og emballage bortskaffelse i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering. Brugt produkt kan skylles ud i kloak eller i gyllebeholder afhængigt af lokale krav. Undgå udledning til små, private spildevandsanlæg.

Europæisk affaldskatalog: 200130-rensemidler, der ikke er angivet i 20 01 29.

5.5.   Opbevaringsregler for lagring af produktet under normale omstændigheder.

Opbevar produktet ved stuetemperatur, beskyttet mod sollys og i lystætte beholdere. Beskyttes mod frost. Beholderen skal være tæt lukket.

Holdbarhed: 12 måneder i HDPE

6.   ANDRE OPLYSNINGER

 

7.   INFORMATIONSNIVEAU 3 INDIVIDUELLE PRODUKTER I META SPC 4

7.1.   Hvert enkeltstående produkts handelsnavn(e), godkendelsesnummer og specifikke sammensætning

Handelsnavn

FINK — Io Dip 10

IODip 10 PVP

Godkendelsesnummer

EU-0020540-0005 1-4


Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

0,1

7.2.   Hvert enkeltstående produkts handelsnavn(e), godkendelsesnummer og specifikke sammensætning

Handelsnavn

FINK — Io Dip Protect

DESINTEC MH Iodine Barrier

TvP — Barrier Dip

Godkendelsesnummer

EU-0020540-0006 1-4


Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

0,15

Meta SPC 5

1.   META SPC 5 ADMINISTRATIVE OPLYSNINGER

1.1.   Meta SPC 5 identifikator

Identifikator

Meta SPC 5

1.2.   Suffiks til godkendelsesnummeret

Nummer

1-5

1.3.   Produkttype(r)

Produkttype(r)

PT03 — Veterinærhygiejne

2.   META SPC 5 SAMMENSÆTNING

2.1.   Kvalitative og kvantitative oplysninger om sammensætningen af meta SPC 5

Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Min.

Maks.

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

0,3

0,45

Phosphorsyre

Trihydroxidooxidophosphorus phosphoric acid

Ikke-aktivstof

7664-38-2

231-633-2

0,35

0,4

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Ikke-aktivstof

69011-36-5

500-241-6

0,0

0,0

AIkoholer C9-11, ethoxyleret, < 2.5 EO

Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate

Ikke-aktivstof

68439-46-3

614-482-0

0,0

0,0

2.2.   Type(r) af formulering af meta SPC 5

Formulering(er)

AL — alle andre væsker

3.   FARE- OG SIKKERHEDSSÆTNINGER VEDRØRENDE META SPC 5

Faresætninger

Kan ætse metaller.

Skadelig for vandlevende organismer, med langvarige virkninger.

Sikkerhedssætninger

Opbevares kun i den originale beholder.

Undgå udledning til miljøet.

Absorber udslip for at undgå materielskade.

Opbevares i ætsningsbestandig beholder med modstandsdygtig indvendig belægning.

Indholdet bortskaffes i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering..

4.   GODKENDT(E) ANVENDELSE(R) AF META SPC 5

4.1.   Brugsbeskrivelse

Tabel 5

Brug # 1 — Veterinærhygiejne — kvægbrug — yverdesinfektionsmiddel — professionel — indendørs — dypning (efter-malkning)

Produkttype

PT03 — Veterinærhygiejne

Hvis relevant, nøjagtig beskrivelse af den godkendte anvendelse

Målorganisme(r) (herunder udviklingsstadie)

Bakterier

Gær

Anvendelsesområde

Indendørs

Anvendelsesmetode(r)

Åbent system: Dyppebehandling

Dypning af patter: Manuel, ikke-medicinsk desinfektion af yver med brugsklar væske (til køer, efter malkning).

Anvendelsesmængde(r) og hyppighed

Påføringsmængde: 5-10 ml pr. ko — 0

 

I malkeperioden: 2 behandlinger pr. dag (efter malkning)

Når koen er gold: 1 behandling pr. dag

Brugerkategori(er)

Professionel

Pakningsstørrelser og emballagemateriale

Flaske HDPE: 1 liter

Dunk HDPE: 5- 60 liter

Tromle HDPE: 200 liter

IBC HDPE: 600-1 000 liter

4.1.1.   Brugsanvisning for brugere

4.1.2.   Brugsspecifikke risiko reducerende foranstaltninger

4.1.3.   Specifikt anvendelsesformål, oplysningerne om sandsynlige direkte eller indirekte virkninger, førstehjælpsinstruktioner og nødforanstaltninger for at beskytte miljøet

4.1.4.   Specifikt anvendelsesformål, de instrukser for sikker bortskaffelse af produktet og emballagen

4.1.5.   Specifikt anvendelsesformål, de betingelser for opbevaring og holdbarhed af produktet under normale betingelser for opbevaring

5.   Generel vejledning om brug (5) af meta SPC 5

5.1.   Brugsanvisning

Læs altid etiketten eller indlægssedlen inden brug, og følg alle anførte instruktioner.

Produktet skal bringes til en temperatur over 20 °C før brug.

Det anbefales, at anvende en doseringspumpe til påfyldning af produktet i påføringsudstyret.

Fyld en dyppekop 2/3 op med produktet. Kort efter hver ko er malket, dyppes hver pat manuelt i opløsningen. Sørg for at mindst to tredjedele af hver pat, helst hele patten, kommer i kontakt med opløsningen.

Patten må ikke renses umiddelbart efter desinfektionen. Lad produktet sidde indtil næste malkning.

Sørg for, at køerne står oprejst indtil produktet har tørret (mindst 5 minutter).

Genfyld dyppekoppen ved behov.

Dyppekopper bør tømmes efter malkning og vaskes inden genbrug. Rengør patterne omhyggeligt med en engangspapirserviet/klud lige inden malkningen.

Påføringshyppigheden må ikke overskride 2 påføringer pr. ko og dag (efter malkning).

5.2.   Risiko reducerende foranstaltninger

Opbevares utilgængeligt for børn.

Hvis desinfektion både før og efter malkning er nødvendig, skal der anvendes et andet produkt, der ikke indeholder jod til desinfektion før malkning.

5.3.   Førstehjælps instruktioner og sikkerheds foranstaltninger for at beskytte miljøet ved risiko for direkte eller indirekte effekter

Ved indånding: Flyt omgående personen ud i frisk luft. Søg lægehjælp, hvis der opstå symptomer.

Hudkontakt: Skyl forurenet hud med rigeligt vand. Fjern straks tilsmudset tøj og fodtøj. Vask huden omhyggeligt. Søg lægehjælp, hvis der opstå symptomer.

Øjenkontakt: Skyl straks øjnene med rigeligt vand (mindst 15 minutter). Sørg for at skylle under øvre og nedre øjenlåg. Fjern evt. kontaktlinser. Søg lægehjælp, hvis irritationen fortsætter.

Efter indtagning: Skyl munden og drik vand. Fremkald ikke opkastning. Søg omgående lægehjælp.

Hvis der er behov for lægehjælp, skal du sørge for at have etiketten, indlægssedlen eller emballagen ved hånden.

Miljøbeskyttelsesforanstaltninger:

Kontakt de relevante myndigheder, hvis produktet har forårsaget miljøforurening (kloakker, vandløb, jord eller luft). For at forhindre fejlfunktioner i et renseanlæg skal mulige rester, der indeholder produktet tømmes ind i gylletanken (for at blive spredt på landbrugsjord eller fermenteres i biogasanlæg) eller ind i den offentlige kloak, hvor dette er lovligt.

5.4.   Sikkerhedsinstruktion ang. Affaldshåndtering af produkt og emballage

Rester (ubrugt produkt) og emballage bortskaffelse i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering. Brugt produkt kan skylles ud i kloak eller i gyllebeholder afhængigt af lokale krav. Undgå udledning til små, private spildevandsanlæg.

Europæisk affaldskatalog: 200130-rensemidler, der ikke er angivet i 20 01 29.

5.5.   Opbevaringsregler for lagring af produktet under normale omstændigheder.

Opbevar produktet ved stuetemperatur, beskyttet mod sollys og i lystætte beholdere. Beskyttes mod frost. Beholderen skal være tæt lukket.

Holdbarhed: 12 måneder i HDPE

6.   ANDRE OPLYSNINGER

 

7.   INFORMATIONSNIVEAU 3 INDIVIDUELLE PRODUKTER I META SPC 5

7.1.   Hvert enkeltstående produkts handelsnavn(e), godkendelsesnummer og specifikke sammensætning

Handelsnavn

Jodofilm 75/5 4500 ppm

Godkendelsesnummer

EU-0020540-0007 1-5


Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

0,45

Phosphorsyre

Trihydroxidooxidophosphorus phosphoric acid

Ikke-aktivstof

7664-38-2

231-633-2

0,4

7.2.   Hvert enkeltstående produkts handelsnavn(e), godkendelsesnummer og specifikke sammensætning

Handelsnavn

Jodofilm 75/5 3000 ppm

Godkendelsesnummer

EU-0020540-0008 1-5


Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

0,3

Phosphorsyre

Trihydroxidooxidophosphorus phosphoric acid

Ikke-aktivstof

7664-38-2

231-633-2

0,35

Meta SPC 6

1.   META SPC 6 ADMINISTRATIVE OPLYSNINGER

1.1.   Meta SPC 6 identifikator

Identifikator

Meta SPC 6

1.2.   Suffiks til godkendelsesnummeret

Nummer

1-6

1.3.   Produkttype(r)

Produkttype(r)

PT03 — Veterinærhygiejne

2.   META SPC 6 SAMMENSÆTNING

2.1.   Kvalitative og kvantitative oplysninger om sammensætningen af meta SPC 6

Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Min.

Maks.

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

1,75

2,4

Phosphorsyre

Trihydroxidooxidophosphorus phosphoric acid

Ikke-aktivstof

7664-38-2

231-633-2

3,0

10,0

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Ikke-aktivstof

69011-36-5

500-241-6

0,0

25,6

AIkoholer C9-11, ethoxyleret, < 2.5 EO

Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate

Ikke-aktivstof

68439-46-3

614-482-0

0,0

31,8

2.2.   Type(r) af formulering af meta SPC 6

Formulering(er)

SL — opløselig koncentrat

3.   FARE- OG SIKKERHEDSSÆTNINGER VEDRØRENDE META SPC 6

Faresætninger

Kan ætse metaller.

Farlig ved indtagelse.

Forårsager svære forbrændinger af huden og øjenskader.

Forårsager alvorlig øjenskade.

Kan forårsage organskader på skjoldbruskkirtelen ved længerevarende eller gentagen eksponering.

Skadelig for vandlevende organismer, med langvarige virkninger.

Sikkerhedssætninger

Opbevares kun i den originale beholder.

Indånd ikke tåge.

Indånd ikke spray.

Undgå udledning til miljøet.

Bær beskyttelseshandsker.

Bær beskyttelsestøj.

Bær ansigtsbeskyttelse.

VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret):Alt tilsmudset tøj tages straks af.Skyl.

VED KONTAKT MED ØJNENE:Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning.

Absorber udslip for at undgå materielskade.

Opbevares under lås.

Opbevares utilgængeligt for børn.

Indholdet bortskaffes i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering.

4.   Godkendt(e) anvendelse(r) af meta SPC 6

4.1.   Brugsbeskrivelse

Tabel 6.

Brug # 1 — Veterinærhygiejne — kvægbrug — overfladedesinfektionsmiddel — professionel — indendørs — sprøjtning

Produkttype

PT03 — Veterinærhygiejne

Hvis relevant, nøjagtig beskrivelse af den godkendte anvendelse

Målorganisme(r) (herunder udviklingsstadie)

Bakterier

Gær

Virus

Anvendelsesområde

Indendørs

Anvendelsesmetode(r)

Åbent system: Spraybehandling

Desinfektionsmiddel til hårde overflader i stalde (undtaget rugerier). Sprøjtning af opløst koncentrat ved hjælp af en rygsprøjte (4-7 bar).

Anvendelsesmængde(r) og hyppighed

100 ml/m2— jodkoncentration i den færdige opløsning: 750 ppm (0.075 % w/w).

Påføringshyppighed pr. år:

Malkekøer: 1

Kødkvæg: 1

Kalve: 4

Søer, i enkeltbåse: 5

Søer i grupper: 5

Fedegrise: 3

Æglæggende høner i bure uden behandling: 1

æglæggende høner i bure med ventilation (båndtørring): 1

Æglæggende høner i bure med tvungen tørring (dyb tragt, høj rejsning) 1

Æglæggende høner i kompakte buranlæg: 1

Fritgående høner på strøelse (delvis strøelse, delvis spaltegulv): 1

Fritgående kyllinger på strøelse: 7

Fritgående høner på tremmegulv (volieresystem): 1

Fritgående rugehøns på tremmegulv. 1

Rugehøns, opdræt på tremmegulv: 3

Fritgående kalkuner på strøelse: 2

Fritgående ænder på strøelse: 13

Fritgående gæs på strøelse: 6

Brugerkategori(er)

Professionel

Pakningsstørrelser og emballagemateriale

Flaske HDPE: 1 liter, dæksel af PP

Dunk HDPE: 5-60 liter

Tromle HDPE: 200 liter

IBC HDPE: 600-1000 liter

4.1.1.   Brugsanvisning for brugere

Iodosan 30: Bland 29 ml produkt med 971 ml vand for at opnå en 1 L påføringsopløsning.

Iodosan 18: Bland 40 ml produkt med 960 ml vand for at opnå en 1 L påføringsopløsning.

4.1.2.   Brugsspecifikke risiko reducerende foranstaltninger

4.1.3.   Specifikt anvendelsesformål, oplysningerne om sandsynlige direkte eller indirekte virkninger, førstehjælpsinstruktioner og nødforanstaltninger for at beskytte miljøet

4.1.4.   Specifikt anvendelsesformål, de instrukser for sikker bortskaffelse af produktet og emballagen

4.1.5.   Specifikt anvendelsesformål, de betingelser for opbevaring og holdbarhed af produktet under normale betingelser for opbevaring

5.   GENEREL VEJLEDNING OM BRUG  (6) AF META SPC 6

5.1.   Brugsanvisning

Læs altid etiketten eller indlægssedlen inden brug, og følg alle anførte instruktioner.

Bland produktet med vand for at klargøre desinfektionsopløsningen. Hæld vandet i først, og bland derefter produktet forsigtigt i.

Brug maks. 100 ml brugsopløsning pr. m2 behandlet område. Klargør ikke mere brugsopløsning end absolut nødvendig.

Produktet må kun påføres i tomme (ikke besatte) stalde efter at overfladerne er omhyggeligt rengjort med et passende rengøringsmiddel.

En forudgående rengøring er absolut nødvendig. Efterfølgende skylles eller aftørres de overflader, der efterfølgende skal behandles. Lad dem tørre i 24 til 36 timer inden desinfektionen for at opnå let fugtede overflader. Væd installationer og udstyr omhyggeligt med et tyndt lag brugsopløsning ved at sprøjte ved hjælp af passende udstyr (4 til 7 bar). Under processen og i kontakttiden (min. 30 minutter) skal alle åbninger lukkes og ventilationen skal kobles fra.

5.2.   Risiko reducerende foranstaltninger

Opbevares utilgængeligt for børn.

Beholderens udformning bør minimere risikoen for stænk for at forebygge kontakt med øjne eller hud under blanding af produktet.

Under blandings- og fyldningsfasen: Brugen af ansigtsværn og kemisk resistent beskyttelseshandsker er påbudt (handskemateriale skal specificeres af godkendelsesindehaveren i indlægssedlen).

I påføringsfasen af brugsopløsning ved sprøjtning: Kemisk resistent beskyttelseshandsker og beskyttelsestøj (mindst type X, EN XXXXX), der er uigennemtrængelige for produktet skal bæres (handskens- og beskyttelsestøjens materiale skal specificeres af godkendelsesindehaveren i indlægssedlen). Brug nye handsker for hvert holdskifte.

Professionel må ikke udføre stalddesinfektioner oftere end 3 gange pr. måned. Disse medarbejdere bør derudover ikke anvende jodholdige produkter til andre formål.

Brug kun en type jodholdigt produkt om dagen.

Stalddesinfektioner bør ikke gennemføres mere end 1 gang om året eller engang under kalvenes og svinenes levetid. Fodertruge skal overdækkes under påføring.

5.3.   Førstehjælps instruktioner og sikkerheds foranstaltninger for at beskytte miljøet ved risiko for direkte eller indirekte effekter

Ved indånding: Flyt omgående personen ud i frisk luft. Søg lægehjælp, hvis der opstå symptomer.

Hudkontakt: Skyl forurenet hud med rigeligt vand. Fjern straks tilsmudset tøj og fodtøj. Vask huden omhyggeligt. Søg lægehjælp, hvis der opstå symptomer.

Øjenkontakt: Skyl straks øjnene med rigeligt vand (mindst 15 minutter). Sørg for at skylle under øvre og nedre øjenlåg. Fjern evt. kontaktlinser. Søg lægehjælp.

Efter indtagning: Skyl munden og drik vand. Fremkald ikke opkastning. Søg omgående lægehjælp.

I tilfælde af bevidstløshed placeres personen stabil på venstre side. Giv intet i munden, når vedkommende er bevidstløs.

Hvis der er behov for lægehjælp, skal du sørge for at have etiketten, indlægssedlen eller emballagen ved hånden.

Miljøbeskyttelsesforanstaltninger:

Kontakt de relevante myndigheder, hvis produktet har forårsaget miljøforurening (kloakker, vandløb, jord eller luft). For at forhindre fejlfunktioner i et renseanlæg skal mulige rester, der indeholder produktet tømmes ind i gylletanken (for at blive spredt på landbrugsjord eller fermenteres i biogasanlæg) eller ind i den offentlige kloak, hvor dette er lovligt.

Metoder og materiale for inddæmning og rengøring:

Stop lækagen, hvis det er sikkert at gøre det. Absorber spildt materiale med væskebindende materiale (sand, diatomit, syrebindemidler, universelle bindemidler, savsmuld). Bortskaf det opsamlede materiale i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering.

5.4.   Sikkerhedsinstruktion ang. Affaldshåndtering af produkt og emballage

Rester (ubrugt produkt) og emballage bortskaffelse i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering. Brugt produkt kan skylles ud i kloak eller i gyllebeholder afhængigt af lokale krav. Undgå udledning til små, private spildevandsanlæg.

Europæisk affaldskatalog: 200130-rensemidler, der ikke er angivet i 20 01 29.

5.5.   Opbevaringsregler for lagring af produktet under normale omstændigheder.

Opbevar produktet ved stuetemperatur, beskyttet mod sollys og i lystætte beholdere. Beskyttes mod frost. Hold beholderen tæt lukket.

Holdbarhed: 24 måneder i HDPE

6.   ANDRE OPLYSNINGER

 

7.   INFORMATIONSNIVEAU 3 INDIVIDUELLE PRODUKTER I META SPC 6

7.1.   Hvert enkeltstående produkts handelsnavn(e), godkendelsesnummer og specifikke sammensætning

Handelsnavn

IODOSAN 30

IODOSAN

IODAT

DESINTEC FL-JODES

ROTIE-SOL J

Disinfect Jod

FINK — Jodophos 15

Jod-Reiniger sauer

Tankrein extra

Godkendelsesnummer

EU-0020540-0009 1-6


Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

2,4

Phosphorsyre

Trihydroxidooxidophosphorus phosphoric acid

Ikke-aktivstof

7664-38-2

231-633-2

10,0

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Ikke-aktivstof

69011-36-5

500-241-6

25,6

7.2.   Hvert enkeltstående produkts handelsnavn(e), godkendelsesnummer og specifikke sammensætning

Handelsnavn

IODOSAN 18

Godkendelsesnummer

EU-0020540-0010 1-6


Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

1,75

Phosphorsyre

Trihydroxidooxidophosphorus phosphoric acid

Ikke-aktivstof

7664-38-2

231-633-2

3,0

AIkoholer C9-11, ethoxyleret, < 2.5 EO

Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate

Ikke-aktivstof

68439-46-3

614-482-0

31,8

Meta SPC 7

1.   META SPC 7 ADMINISTRATIVE OPLYSNINGER

1.1.   Meta SPC 7 identifikator

Identifikator

Meta SPC 7

1.2.   Suffiks til godkendelsesnummeret

Nummer

1-7

1.3.   Produkttype(r)

Produkttype(r)

PT03 — Veterinærhygiejne

2.   META SPC 7 SAMMENSÆTNING

2.1.   Kvalitative og kvantitative oplysninger om sammensætningen af meta SPC 7

Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Min.

Maks.

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

3,0

3,0

Phosphorsyre

Trihydroxidooxidophosphorus phosphoric acid

Ikke-aktivstof

7664-38-2

231-633-2

10,0

10,0

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Ikke-aktivstof

69011-36-5

500-241-6

31,8

31,8

AIkoholer C9-11, ethoxyleret, < 2.5 EO

Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate

Ikke-aktivstof

68439-46-3

614-482-0

0,0

0,0

2.2.   Type(r) af formulering af meta SPC 7

Formulering(er)

SL — Opløseligt koncentrat

3.   FARE- OG SIKKERHEDSSÆTNINGER VEDRØRENDE META SPC 7

Faresætninger

Kan ætse metaller.

Farlig ved indtagelse.

Forårsager svære forbrændinger af huden og øjenskader.

Forårsager alvorlig øjenskade.

Kan forårsage organskader på skjoldbruskkirtelen ved længerevarende eller gentagen eksponering.

Giftig for vandlevende organismer, med langvarige virkninger.

Sikkerhedssætninger

Opbevares kun i den originale beholder.

Indånd ikke tåge.

Indånd ikke spray.

Undgå udledning til miljøet.

Bær beskyttelseshandsker.

Bær beskyttelsestøj.

Bær ansigtsbeskyttelse.

VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret):Alt tilsmudset tøj tages straks af.Skyl.

VED KONTAKT MED ØJNENE:Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning.

Absorber udslip for at undgå materielskade.

Opbevares under lås.

Opbevares utilgængeligt for børn.

Udslip opsamles.

Indholdet bortskaffes i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering.

4.   Godkendt(e) anvendelse(r) af meta SPC 7

4.1.   Brugsbeskrivelse

Tabel 7

Brug # 1 — Veterinærhygiejne — kvægbrug — overfladedesinfektionsmiddel — professionel — indendørs — sprøjtning

Produkttype

PT03 — Veterinærhygiejne

Hvis relevant, nøjagtig beskrivelse af den godkendte anvendelse

Målorganisme(r) (herunder udviklingsstadie)

Bakterier

Gær

Virus

Anvendelsesområde

Indendørs

Anvendelsesmetode(r)

Åbent system: Spraybehandling

Desinfektionsmiddel til hårde overflader i stalde (undtaget rugerier). Sprøjtning af opløst koncentrat ved hjælp af en rygsprøjte (4-7 bar).

Anvendelsesmængde(r) og hyppighed

100 ml/m2— jodkoncentration i den færdige opløsning: 750 ppm (0.075 % w/w).

Påføringshyppighed pr. år:

Malkekøer: 1

Kødkvæg: 1

Kalve: 4

Søer, i enkeltbåse: 5

Søer i grupper: 5

Fedegrise: 3

Æglæggende høner i bure uden behandling: 1

æglæggende høner i bure med ventilation (båndtørring): 1

Æglæggende høner i bure med tvungen tørring (dyb tragt, høj rejsning) 1

Æglæggende høner i kompakte buranlæg: 1

Fritgående høner på strøelse (delvis strøelse, delvis spaltegulv): 1

Fritgående kyllinger på strøelse: 7

Fritgående høner på tremmegulv (volieresystem): 1

Fritgående rugehøns på tremmegulv. 1

Rugehøns, opdræt på tremmegulv: 3

Fritgående kalkuner på strøelse: 2

Fritgående ænder på strøelse: 13

Fritgående gæs på strøelse: 6

Brugerkategori(er)

Professionel

Pakningsstørrelser og emballagemateriale

Flaske HDPE: 1 liter, dæksel af PP

Dunk HDPE: 5-60 liter

Tromle HDPE: 200 liter

IBC HDPE: 600-1 000 liter

4.1.1.   Brugsanvisning for brugere

Iodosan 30 plus: Bland 23 ml produkt med 977 ml vand for at opnå en 1 L påføringsopløsning.

4.1.2.   Brugsspecifikke risiko reducerende foranstaltninger

4.1.3.   Specifikt anvendelsesformål, oplysningerne om sandsynlige direkte eller indirekte virkninger, førstehjælpsinstruktioner og nødforanstaltninger for at beskytte miljøet

4.1.4.   Specifikt anvendelsesformål, de instrukser for sikker bortskaffelse af produktet og emballagen

4.1.5.   Specifikt anvendelsesformål, de betingelser for opbevaring og holdbarhed af produktet under normale betingelser for opbevaring

5.   GENEREL VEJLEDNING OM BRUG  (7) AF META SPC 7

5.1.   Brugsanvisning

Læs altid etiketten eller indlægssedlen inden brug, og følg alle anførte instruktioner.

Bland produktet med vand for at klargøre desinfektionsopløsningen. Hæld vandet i først, og bland derefter produktet forsigtigt i.

Brug maks. 100 ml brugsopløsning pr. m2 behandlet område. Klargør ikke mere brugsopløsning end absolut nødvendig.

Produktet må kun påføres i tomme (ikke besatte) stalde efter at overfladerne er omhyggeligt rengjort med et passende rengøringsmiddel.

En forudgående rengøring er absolut nødvendig. Efterfølgende skylles eller aftørres de overflader, der efterfølgende skal behandles. Lad dem tørre i 24 til 36 timer inden desinfektionen for at opnå let fugtede overflader. Væd installationer og udstyr omhyggeligt med et tyndt lag brugsopløsning ved at sprøjte ved hjælp af passende udstyr (4 til 7 bar). Under processen og i kontakttiden (min. 30 minutter) skal alle åbninger lukkes og ventilationen skal kobles fra.

5.2.   Risiko reducerende foranstaltninger

Opbevares utilgængeligt for børn.

Beholderens udformning bør minimere risikoen for stænk for at forebygge kontakt med øjne eller hud under blanding af produktet.

Under blandings- og fyldningsfasen: Brugen af ansigtsværn og kemisk resistent beskyttelseshandsker er påbudt (handskemateriale skal specificeres af godkendelsesindehaveren i indlægssedlen).

I påføringsfasen af brugsopløsning ved sprøjtning: Kemisk resistent beskyttelseshandsker og beskyttelsestøj (mindst type X, EN XXXXX), der er uigennemtrængelige for produktet skal bæres (handskens- og beskyttelsestøjens materiale skal specificeres af godkendelsesindehaveren i indlægssedlen). Brug nye handsker for hvert holdskifte.

Professionel må ikke udføre stalddesinfektioner oftere end 3 gange pr. måned. Disse medarbejdere bør derudover ikke anvende jodholdige produkter til andre formål.

Brug kun en type jodholdigt produkt om dagen.

Stalddesinfektioner bør ikke gennemføres mere end 1 gang om året eller engang under kalvenes og svinenes levetid. Fodertruge skal overdækkes under påføring.

5.3.   Førstehjælps instruktioner og sikkerheds foranstaltninger for at beskytte miljøet ved risiko for direkte eller indirekte effekter

Ved indånding: Flyt omgående personen ud i frisk luft. Søg lægehjælp, hvis der opstå symptomer.

Hudkontakt: Skyl forurenet hud med rigeligt vand. Fjern straks tilsmudset tøj og fodtøj. Vask huden omhyggeligt. Søg lægehjælp, hvis der opstå symptomer.

Øjenkontakt: Skyl straks øjnene med rigeligt vand (mindst 15 minutter). Sørg for at skylle under øvre og nedre øjenlåg. Fjern evt. kontaktlinser. Søg lægehjælp.

Efter indtagning: Skyl munden og drik vand. Fremkald ikke opkastning. Søg omgående lægehjælp.

I tilfælde af bevidstløshed placeres personen stabil på venstre side. Giv intet i munden, når vedkommende er bevidstløs.

Hvis der er behov for lægehjælp, skal du sørge for at have etiketten, indlægssedlen eller emballagen ved hånden.

Miljøbeskyttelsesforanstaltninger:

Kontakt de relevante myndigheder, hvis produktet har forårsaget miljøforurening (kloakker, vandløb, jord eller luft). For at forhindre fejlfunktioner i et renseanlæg skal mulige rester, der indeholder produktet tømmes ind i gylletanken (for at blive spredt på landbrugsjord eller fermenteres i biogasanlæg) eller ind i den offentlige kloak, hvor dette er lovligt.

Metoder og materiale for inddæmning og rengøring:

Stop lækagen, hvis det er sikkert at gøre det. Absorber spildt materiale med væskebindende materiale (sand, diatomit, syrebindemidler, universelle bindemidler, savsmuld). Bortskaf det opsamlede materiale i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering.

5.4.   Sikkerhedsinstruktion ang. Affaldshåndtering af produkt og emballage

Rester (ubrugt produkt) og emballage bortskaffelse i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering. Brugt produkt kan skylles ud i kloak eller i gyllebeholder afhængigt af lokale krav. Undgå udledning til små, private spildevandsanlæg.

Europæisk affaldskatalog: 200130-rensemidler, der ikke er angivet i 20 01 29.

5.5.   Opbevaringsregler for lagring af produktet under normale omstændigheder.

Opbevar produktet ved stuetemperatur, beskyttet mod sollys og i lystætte beholdere. Beskyttes mod frost. Hold beholderen tæt lukket.

Holdbarhed: 24 måneder i HDPE

6.   ANDRE OPLYSNINGER

 

7.   INFORMATIONSNIVEAU 3 INDIVIDUELLE PRODUKTER I META SPC 7

7.1.   Hvert enkeltstående produkts handelsnavn(e), godkendelsesnummer og specifikke sammensætning

Handelsnavn

IODOSAN 30 Plus

YODO CONTROL

YODIVEN

Godkendelsesnummer

EU-0020540-0011 1-7


Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

3,0

Phosphorsyre

Trihydroxidooxidophosphorus phosphoric acid

Ikke-aktivstof

7664-38-2

231-633-2

10,0

Isotridecanol, ethoxyleret

Poly(oxy-1,2-ethandiyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydoxy-,branched

Ikke-aktivstof

69011-36-5

500-241-6

31,8

Meta SPC 8

1.   META SPC 8 ADMINISTRATIVE OPLYSNINGER

1.1.   Meta SPC 8 identifikator

Identifikator

Meta SPC 8

1.2.   Suffiks til godkendelsesnummeret

Nummer

1-8

1.3.   Produkttype(r)

Produkttype(r)

PT03 — Veterinærhygiejne

2.   META SPC 8 SAMMENSÆTNING

2.1.   Kvalitative og kvantitative oplysninger om sammensætningen af meta SPC 8

Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Min.

Maks.

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

1,5

1,5

Phosphorsyre

Trihydroxidooxidophosphorus phosphoric acid

Ikke-aktivstof

7664-38-2

231-633-2

3,0

3,0

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Ikke-aktivstof

69011-36-5

500-241-6

18,0

18,0

AIkoholer C9-11, ethoxyleret, < 2.5 EO

Isotridecanol, ethoxylated 90 %, C 9-11 Alcohol Ethoxylate

Ikke-aktivstof

68439-46-3

614-482-0

0,0

0,0

2.2.   Type(r) af formulering af meta SPC 8

Formulering(er)

SL — Opløseligt koncentrat

3.   FARE- OG SIKKERHEDSSÆTNINGER VEDRØRENDE META SPC 8

Faresætninger

Kan ætse metaller.

Forårsager svære forbrændinger af huden og øjenskader.

Forårsager alvorlig øjenskade.

Kan forårsage organskader på skjoldbruskkirtelen ved længerevarende eller gentagen eksponering.

Skadelig for vandlevende organismer, med langvarige virkninger.

Sikkerhedssætninger

Opbevares kun i den originale beholder.

Indånd ikke tåge.

Indånd ikke spray.

Undgå udledning til miljøet.

Bær beskyttelseshandsker.

Bær beskyttelsestøj.

Bær ansigtsbeskyttelse.

VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret):Alt tilsmudset tøj tages straks af.Skyl.

VED KONTAKT MED ØJNENE:Skyl forsigtigt med vand i flere minutter.Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning.

Opbevares utilgængeligt for børn.

Absorber udslip for at undgå materielskade.

Opbevares under lås.

Indholdet bortskaffes i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering..

4.   GODKENDT(E) ANVENDELSE(R) AF META SPC 8

4.1.   Brugsbeskrivelse

Tabel 8

Brug # 1 — Veterinærhygiejne — kvægbrug — overfladedesinfektionsmiddel — professionel — indendørs — sprøjtning

Produkttype

PT03 — Veterinærhygiejne

Hvis relevant, nøjagtig beskrivelse af den godkendte anvendelse

Målorganisme(r) (herunder udviklingsstadie)

Bakterier

Gær

Virus

Anvendelsesområde

Indendørs

Anvendelsesmetode(r)

Åbent system: Spraybehandling

Desinfektionsmiddel til hårde overflader i stalde (undtaget rugerier). Sprøjtning af opløst koncentrat ved hjælp af en rygsprøjte (4-7 bar).

Anvendelsesmængde(r) og hyppighed

100 ml/m2— jodkoncentration i den færdige opløsning: 750 ppm (0.075 % w/w).

Påføringshyppighed pr. år:

Malkekøer: 1

Kødkvæg: 1

Kalve: 4

Søer, i enkeltbåse: 5

Søer i grupper: 5

Fedegrise: 3

Æglæggende høner i bure uden behandling: 1

æglæggende høner i bure med ventilation (båndtørring): 1

Æglæggende høner i bure med tvungen tørring (dyb tragt, høj rejsning) 1

Æglæggende høner i kompakte buranlæg: 1

Fritgående høner på strøelse (delvis strøelse, delvis spaltegulv): 1

Fritgående kyllinger på strøelse: 7

Fritgående høner på tremmegulv (volieresystem): 1

Fritgående rugehøns på tremmegulv. 1

Rugehøns, opdræt på tremmegulv: 3

Fritgående kalkuner på strøelse: 2

Fritgående ænder på strøelse: 13

Fritgående gæs på strøelse: 6

Brugerkategori(er)

Professionel

Pakningsstørrelser og emballagemateriale

Flaske HDPE: 1 liter, dæksel af PP

Dunk HDPE: 5-60 liter

Tromle HDPE: 200 liter

IBC HDPE: 600-1 000 liter

4.1.1.   Brugsanvisning for brugere

Iodosan 15: Bland 46 ml produkt med 954 ml vand for at opnå en 1 L påføringsopløsning.

4.1.2.   Brugsspecifikke risiko reducerende foranstaltninger

4.1.3.   Specifikt anvendelsesformål, oplysningerne om sandsynlige direkte eller indirekte virkninger, førstehjælpsinstruktioner og nødforanstaltninger for at beskytte miljøet

4.1.4.   Specifikt anvendelsesformål, de instrukser for sikker bortskaffelse af produktet og emballagen

4.1.5.   Specifikt anvendelsesformål, de betingelser for opbevaring og holdbarhed af produktet under normale betingelser for opbevaring

5.   GENEREL VEJLEDNING OM BRUG  (8) AF META SPC 8

5.1.   Brugsanvisning

Læs altid etiketten eller indlægssedlen inden brug, og følg alle anførte instruktioner.

Bland produktet med vand for at klargøre desinfektionsopløsningen. Hæld vandet i først, og bland derefter produktet forsigtigt i.

Brug maks. 100 ml brugsopløsning pr. m2 behandlet område. Klargør ikke mere brugsopløsning end absolut nødvendig.

Produktet må kun påføres i tomme (ikke besatte) stalde efter at overfladerne er omhyggeligt rengjort med et passende rengøringsmiddel.

En forudgående rengøring er absolut nødvendig. Efterfølgende skylles eller aftørres de overflader, der efterfølgende skal behandles. Lad dem tørre i 24 til 36 timer inden desinfektionen for at opnå let fugtede overflader. Væd installationer og udstyr omhyggeligt med et tyndt lag brugsopløsning ved at sprøjte ved hjælp af passende udstyr (4 til 7 bar). Under processen og i kontakttiden (min. 30 minutter) skal alle åbninger lukkes og ventilationen skal kobles fra.

5.2.   Risiko reducerende foranstaltninger

Opbevares utilgængeligt for børn.

Beholderens udformning bør minimere risikoen for stænk for at forebygge kontakt med øjne eller hud under blanding af produktet.

Under blandings- og fyldningsfasen: Brugen af ansigtsværn og kemisk resistent beskyttelseshandsker er påbudt (handskemateriale skal specificeres af godkendelsesindehaveren i indlægssedlen).

I påføringsfasen af brugsopløsning ved sprøjtning: Kemisk resistent beskyttelseshandsker og beskyttelsestøj (mindst type X, EN XXXXX), der er uigennemtrængelige for produktet skal bæres (handskens- og beskyttelsestøjens materiale skal specificeres af godkendelsesindehaveren i indlægssedlen). Brug nye handsker for hvert holdskifte.

Professionel må ikke udføre stalddesinfektioner oftere end 3 gange pr. måned. Disse medarbejdere bør derudover ikke anvende jodholdige produkter til andre formål.

Brug kun en type jodholdigt produkt om dagen.

Stalddesinfektioner bør ikke gennemføres mere end 1 gang om året eller engang under kalvenes og svinenes levetid. Fodertruge skal overdækkes under påføring.

5.3.   Førstehjælps instruktioner og sikkerheds foranstaltninger for at beskytte miljøet ved risiko for direkte eller indirekte effekter

Ved indånding: Flyt omgående personen ud i frisk luft. Søg lægehjælp, hvis der opstå symptomer.

Hudkontakt: Skyl forurenet hud med rigeligt vand. Fjern straks tilsmudset tøj og fodtøj. Vask huden omhyggeligt. Søg lægehjælp, hvis der opstå symptomer.

Øjenkontakt: Skyl straks øjnene med rigeligt vand (mindst 15 minutter). Sørg for at skylle under øvre og nedre øjenlåg. Fjern evt. kontaktlinser. Søg lægehjælp.

Efter indtagning: Skyl munden og drik vand. Fremkald ikke opkastning. Søg omgående lægehjælp.

I tilfælde af bevidstløshed placeres personen stabil på venstre side. Giv en intet i munden, når vedkommende er bevidstløs.

Hvis der er behov for lægehjælp, skal du sørge for at have etiketten, indlægssedlen eller emballagen ved hånden.

Miljøbeskyttelsesforanstaltninger:

Kontakt de relevante myndigheder, hvis produktet har forårsaget miljøforurening (kloakker, vandløb, jord eller luft). For at forhindre fejlfunktioner i et renseanlæg skal mulige rester, der indeholder produktet tømmes ind i gylletanken (for at blive spredt på landbrugsjord eller fermenteres i biogasanlæg) eller ind i den offentlige kloak, hvor dette er lovligt.

Metoder og materiale for inddæmning og rengøring:

Stop lækagen, hvis det er sikkert at gøre det. Absorber spildt materiale med væskebindende materiale (sand, diatomit, syrebindemidler, universelle bindemidler, savsmuld). Bortskaf det opsamlede materiale i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering.

5.4.   Sikkerhedsinstruktion ang. Affaldshåndtering af produkt og emballage

Rester (ubrugt produkt) og emballage bortskaffelse i overensstemmelse med kommunale regler for affaldshåndtering. Brugt produkt kan skylles ud i kloak eller i gyllebeholder afhængigt af lokale krav. Undgå udledning til små, private spildevandsanlæg.

Europæisk affaldskatalog: 200130-rensemidler, der ikke er angivet i 20 01 29.

5.5.   Opbevaringsregler for lagring af produktet under normale omstændigheder.

Opbevar produktet ved stuetemperatur, beskyttet mod sollys og i lystætte beholdere. Beskyttes mod frost. Hold beholderen tæt lukket.

Holdbarhed: 24 måneder i HDPE

6.   ANDRE OPLYSNINGER

 

7.   INFORMATIONSNIVEAU 3: INDIVIDUELLE PRODUKTER I META SPC 8

7.1.   Hvert enkeltstående produkts handelsnavn(e), godkendelsesnummer og specifikke sammensætning

Handelsnavn

IODOSAN 15

Godkendelsesnummer

EU-0020540-0012 1-8


Almindeligt navn

IUPAC-navn

Funktion

CAS-nummer

EF-nummer

Indhold (%)

Jod

 

Aktivstof

7553-56-2

231-442-4

1,5

Phosphorsyre

Trihydroxidooxidophosphorus phosphoric acid

Ikke-aktivstof

7664-38-2

231-633-2

3,0

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched

Ikke-aktivstof

69011-36-5

500-241-6

18,0


(1)  Brugsvejledninger, risikobegrænsende foranstaltninger og andre instruktioner for anvendelse i henhold til dette afsnit gælder for alle godkendte anvendelser inden for meta SPC 1.

(2)  Brugsvejledninger, risikobegrænsende foranstaltninger og andre instruktioner for anvendelse i henhold til dette afsnit gælder for alle godkendte anvendelser inden for meta SPC 2.

(3)  Brugsvejledninger, risikobegrænsende foranstaltninger og andre instruktioner for anvendelse i henhold til dette afsnit gælder for alle godkendte anvendelser inden for meta SPC 3.

(4)  Brugsvejledninger, risikobegrænsende foranstaltninger og andre instruktioner for anvendelse i henhold til dette afsnit gælder for alle godkendte anvendelser inden for meta SPC 4.

(5)  Brugsvejledninger, risikobegrænsende foranstaltninger og andre instruktioner for anvendelse i henhold til dette afsnit gælder for alle godkendte anvendelser inden for meta SPC 5.

(6)  Brugsvejledninger, risikobegrænsende foranstaltninger og andre instruktioner for anvendelse i henhold til dette afsnit gælder for alle godkendte anvendelser inden for meta SPC 6.

(7)  Brugsvejledninger, risikobegrænsende foranstaltninger og andre instruktioner for anvendelse i henhold til dette afsnit gælder for alle godkendte anvendelser inden for meta SPC 7.

(8)  Brugsvejledninger, risikobegrænsende foranstaltninger og andre instruktioner for anvendelse i henhold til dette afsnit gælder for alle godkendte anvendelser inden for meta SPC 8.


DIREKTIVER

5.11.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 283/38


KOMMISSIONENS DELEGEREDE DIREKTIV (EU) 2019/1845

af 8. august 2019

om tilpasning til den videnskabelige og tekniske udvikling af bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU for så vidt angår en undtagelse for di(2-ethylhexyl)phthalat (DEHP) i visse gummikomponenter, der anvendes i motorsystemer

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr (1), særlig artikel 5, stk. 1, litra a), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge direktiv 2011/65/EU skal medlemsstaterne sørge for, at elektrisk og elektronisk udstyr, der bringes i omsætning, ikke indeholder de farlige stoffer, der er opført i bilag II til nævnte direktiv. Dette krav gælder ikke for de anvendelser, der er opført i bilag III til direktiv 2011/65/EU.

(2)

De forskellige kategorier af elektrisk og elektronisk udstyr, som direktiv 2011/65/EU finder anvendelse på, er opført i nævnte direktivs bilag I.

(3)

Di(2-ethylhexyl)phthalat (DEHP) er et stof, der er underlagt begrænsninger, og som er opført i bilag II til direktiv 2011/65/EU. Den 29. juni 2017 modtog Kommissionen en ansøgning i henhold til artikel 5, stk. 3, i direktiv 2011/65/EU om en undtagelse til opførelse i bilag III til nævnte direktiv for anvendelsen af DEHP i gummidele såsom O-ringe, pakninger, vibrationsdæmpere, tætningsringe, slanger, grommetringe og tætningspropper i motorsystemer, herunder udstødningsrør og turboladere, der er udformet til anvendelse i udstyr, der ikke udelukkende er beregnet til forbrugeranvendelse (»den ønskede undtagelse«).

(4)

Vurderingen af den ønskede undtagelse omfattede en høring af interessenterne som krævet i henhold til artikel 5, stk. 7, i direktiv 2011/65/EU.

(5)

DEHP tilsættes gummimateriale som blødgører for at opnå fleksibilitet. Gummikomponenterne anvendes som fleksible forbindelser mellem dele i motorsystemer og har til formål at forebygge lækage, tætne motordele og beskytte mod vibrationer eller snavs og væsker i hele motorernes levetid.

(6)

Der findes på nuværende tidspunkt ingen tilgængelige DEHP-frie alternativer på markedet, som giver en tilstrækkelig grad af pålidelighed ved anvendelse i motorer, hvor der kræves lang levetid og særlige egenskaber, som f.eks. modstandsdygtighed over for et eventuelt kontaktmateriale (f.eks. brændstof, smøreolie, kølemidler, gasser eller snavs), temperatur og vibrationer.

(7)

Eftersom der ikke findes pålidelige alternativer, er det stadig ikke videnskabeligt eller teknisk muligt i praksis at substituere eller eliminere DEHP i visse gummidele, der anvendes i motorsystemer. Den ønskede undtagelse er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 (2) og svækker således ikke den miljø- og sundhedsbeskyttelse, der ydes ved nævnte forordning.

(8)

Den ønskede undtagelse bør derfor indrømmes, ved at de anvendelser, der er omfattet heraf, medtages i bilag III til direktiv 2011/65/EU for så vidt angår det elektriske og elektroniske udstyr, der hører under kategori 11 i bilag I til direktiv 2011/65/EU.

(9)

Undtagelsen bør indrømmes for den maksimale gyldighedsperiode på fem år med virkning fra den 22. juli 2019, jf. artikel 4, stk. 3, og artikel 5, stk. 2, første afsnit, i direktiv 2011/65/EU. I lyset af resultaterne af de igangværende bestræbelser på at finde en pålidelig substitution forventes varigheden af denne undtagelse ikke at få nogen negative indvirkninger på innovationen.

(10)

Direktiv 2011/65/EU bør derfor ændres —

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

Bilag III til direktiv 2011/65/EU ændres som anført i bilaget til nærværende direktiv.

Artikel 2

1.   Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest 30. april 2020 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse bestemmelser.

De anvender disse bestemmelser fra 1. maj 2020.

Disse bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 3

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 4

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 8. august 2019.

På Kommissionens vegne

Formand

Jean-Claude JUNCKER


(1)   EUT L 174 af 1.7.2011, s. 88.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH) og om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur (EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1).


BILAG

I bilag III til direktiv 2011/65/EU tilføjes følgende som punkt 43:

»43

Di(2-ethylhexyl)phthalat i gummikomponenter i motorsystemer, der er udformet til anvendelse i udstyr, der ikke udelukkende er beregnet til forbrugeranvendelse, forudsat at ingen blødgjorte materialer kommer i kontakt med menneskers slimhinder eller i langvarig kontakt med huden, og at koncentrationen af di(2-ethylhexyl)phthalat ikke overstiger:

(a)

30 vægtprocent af gummiet i

(i)

beklædningen på tætningsringe

(ii)

massivgummitætningsringe eller

(iii)

gummikomponenter, der indgår i enheder bestående af mindst tre komponenter, der bruger elektrisk, mekanisk eller hydraulisk energi for at virke, og som er fastgjort til motoren.

(b)

10 vægtprocent af gummiet i dele, der indeholder gummi, og som ikke er omhandlet i litra a).

I dette punkt forstås der ved »langvarig kontakt med huden« kontinuerlig kontakt af mere end 10 minutters varighed eller periodisk kontakt i en periode på 30 minutter om dagen.

Gælder for kategori 11 og udløber den 21. juli 2024.«


5.11.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 283/41


KOMMISSIONENS DELEGEREDE DIREKTIV (EU) 2019/1846

af 8. august 2019

om tilpasning til den videnskabelige og tekniske udvikling af bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU for så vidt angår en undtagelse for bly i lodninger, der anvendes i visse forbrændingsmotorer

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr (1), særlig artikel 5, stk. 1, litra a), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge direktiv 2011/65/EU skal medlemsstaterne sørge for, at elektrisk og elektronisk udstyr, der bringes i omsætning, ikke indeholder de farlige stoffer, der er opført i bilag II til nævnte direktiv. Dette krav gælder ikke for de anvendelser, der er opført i bilag III til direktiv 2011/65/EU.

(2)

De forskellige kategorier af elektrisk og elektronisk udstyr, som direktiv 2011/65/EU finder anvendelse på, er opført i nævnte direktivs bilag I.

(3)

Bly er et stof, der er underlagt begrænsninger, og som er opført i bilag II til direktiv 2011/65/EU. Den 29. juni 2017 modtog Kommissionen en ansøgning indgivet i henhold til artikel 5, stk. 3, i direktiv 2011/65/EU om en undtagelse til opførelse i bilag III til samme direktiv for anvendelsen af bly i lodninger på sensorer, aktuatorer og motorstyringsenheder, der anvendes til overvågning og kontrol af motorsystemer, herunder turboladere, og kontrol af udstødningsemissioner fra forbrændingsmotorer i udstyr, der ikke udelukkende er beregnet til forbrugeranvendelse (»den ønskede undtagelse«).

(4)

Vurderingen af den ønskede undtagelse omfattede en høring af interessenterne som krævet i henhold til artikel 5, stk. 7, i direktiv 2011/65/EU.

(5)

Hver motor, der er omfattet af den ønskede undtagelse, er udstyret med specifikke typer sensorer, aktuatorer og motorstyringsenheder, der overvåger og kontrollerer motorens emissioner med henblik på at sikre overholdelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1628 (2). Forholdene i og tæt på sådanne motorer og udstødningssystemer kan være så krævende i form af høje temperaturer og vibrationsniveauer, at det kan forårsage tidligt svigt i lodninger.

(6)

For de anvendelser af bly, der er omfattet af den ønskede undtagelse, er der i øjeblikket behov for ekstra testtid for at sikre pålideligheden af de blyfri alternativer, der er til tilgængelige.

(7)

Eftersom der ikke findes pålidelige alternativer, er det ikke videnskabeligt eller teknisk muligt i praksis at substituere eller eliminere bly i visse forbrændingsmotorer. Den ønskede undtagelse er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 (3) og svækker således ikke den miljø- og sundhedsbeskyttelse, der ydes ved nævnte forordning.

(8)

Den ønskede undtagelse bør derfor indrømmes, ved at de anvendelser, der er omfattet heraf, medtages i bilag III til direktiv 2011/65/EU for så vidt angår det elektriske og elektroniske udstyr, der hører under kategori 11 i bilag I til direktiv 2011/65/EU.

(9)

Undtagelsen bør indrømmes for den maksimale gyldighedsperiode på fem år med virkning fra den 22. juli 2019, jf. artikel 4, stk. 3, og artikel 5, stk. 2, første afsnit, i direktiv 2011/65/EU. I lyset af resultaterne af de igangværende bestræbelser på at finde en pålidelig substitution forventes varigheden af denne undtagelse ikke at få nogen negative indvirkninger på innovationen.

(10)

Direktiv 2011/65/EU bør derfor ændres —

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

Bilag III til direktiv 2011/65/EU ændres som anført i bilaget til nærværende direktiv.

Artikel 2

1.   Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest [den sidste dag i den femte måned efter dette direktivs ikrafttrædelsesdato] de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse bestemmelser.

De anvender disse bestemmelser fra [den sidste dag i den femte måned efter dette direktivs ikrafttrædelsesdato + 1 dag].

Disse bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 3

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 4

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 8. august 2019.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)   EUT L 174 af 1.7.2011, s. 88.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1628 af 14. september 2016 om krav vedrørende emissionsgrænser for forurenende luftarter og partikler for og typegodkendelse af forbrændingsmotorer til mobile ikkevejgående maskiner, om ændring af forordning (EU) nr. 1024/2012 og (EU) nr. 167/2013 og om ændring og ophævelse af direktiv 97/68/EF (EUT L 252 af 16.9.2016, s. 53).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH) og om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur (EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1).


BILAG

I bilag III til direktiv 2011/65/EU tilføjes følgende som punkt 44:

»44

Bly i lodninger på sensorer, aktuatorer og motorstyringsenheder i forbrændingsmotorer henhørende under anvendelsesområdet for Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1628 (*1), der er monteret i udstyr, der anvendes i stationære stillinger, mens det er i brug, og som er konstrueret til professionelle brugere, men også bruges af ikkeprofessionelle brugere

Gælder for kategori 11 og udløber den 21. juli 2024.


(*1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1628 af 14. september 2016 om krav vedrørende emissionsgrænser for forurenende luftarter og partikler for og typegodkendelse af forbrændingsmotorer til mobile ikkevejgående maskiner, om ændring af forordning (EU) nr. 1024/2012 og (EU) nr. 167/2013 og om ændring og ophævelse af direktiv 97/68/EF (EUT L 252 af 16.9.2016, s. 53).«


AFGØRELSER

5.11.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 283/44


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2019/1847

af 31. juli 2019

om ændring af gennemførelsesafgørelse 2014/190/EU for så vidt angår den årlige fordeling af midler fra den specifikke tildeling til ungdomsbeskæftigelsesinitiativet pr. medlemsstat sammen med listen over støtteberettigede regioner

(meddelt under nummer C(2019) 5438)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 af 17. december 2013 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006 (1), særlig artikel 91, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/190/EU (2) fastsættes bl.a. den årlige fordeling af midler fra den specifikke tildeling til ungdomsbeskæftigelsesinitiativet pr. medlemsstat sammen med listen over støtteberettigede regioner til ungdomsbeskæftigelsesinitiativet i henhold til artikel 91, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1303/2013.

(2)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/711 (3) om ændring af forordning (EU) nr. 1303/2013 er den specifikke tildeling til ungdomsbeskæftigelsesinitiativet blevet forøget.

(3)

Det fastlægges, hvilke regioner der er berettigede til yderligere midler til den specifikke tildeling til ungdomsbeskæftigelsesinitiativet for 2019, i henhold til artikel 16 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1304/2013 (4), dog med henvisning til det seneste år, for hvilket der foreligger ungdomsarbejdsløshedsdata. I henhold til artikel 65, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1303/2013 er udgifter under ungdomsbeskæftigelsesinitiativet støtteberettigede indtil den 31. december 2023 både for de regioner, der allerede er opført på de to lister i bilag IV til gennemførelsesafgørelse 2014/190/EU, og for de regioner, der er berettigede til yderligere midler til den specifikke tildeling til ungdomsbeskæftigelsesinitiativet for 2019. De eksisterende lister bør derfor fortsat finde anvendelse og bør suppleres med en liste over de regioner, der er berettigede til yderligere midler til den specifikke tildeling til ungdomsbeskæftigelsesinitiativet for 2019. Af hensyn til klarheden og gennemsigtigheden bør bilag IV til gennemførelsesafgørelse 2014/190/EU derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(4)

I henhold til bilag VIII til forordning (EU) nr. 1303/2013 bør fordelingen af de yderligere midler pr. medlemsstat for 2019 følge de samme trin som anvendt på den oprindelige tildeling og tildelingen af midler for 2017-2020. Den årlige fordeling af den specifikke tildeling til ungdomsbeskæftigelsesinitiativet, der er fastsat i 2011-priser i bilag III til gennemførelsesafgørelse 2014/190/EU, bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(5)

For at give medlemsstaterne mulighed for at planlægge bør den årlige fordeling også anføres i løbende priser for at afspejle indekseringen på 2 % om året, jf. artikel 91, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1303/2013. Bilag X til gennemførelsesafgørelse 2014/190/EU bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(6)

Gennemførelsesafgørelse 2014/190/EU bør derfor ændres —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I gennemførelsesafgørelse 2014/190/EU foretages følgende ændringer:

1)

Bilag III og IV erstattes af teksten i bilag I til nærværende afgørelse.

2)

Bilag X erstattes af teksten i bilag II til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 31. juli 2019.

På Kommissionens vegne

Johannes HAHN

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 347 af 20.12.2013, s. 320.

(2)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/190/EU af 3. april 2014 om fastsættelse af den årlige fordeling af de samlede midler pr. medlemsstat til Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond og Samhørighedsfonden under målet om investeringer i vækst og beskæftigelse og målet om europæisk territorialt samarbejde, den årlige fordeling af midler fra den specifikke tildeling til ungdomsbeskæftigelsesinitiativet pr. medlemsstat, sammen med listen over støtteberettigede regioner, og de beløb, der skal overføres fra hver medlemsstats samhørighedsfondstildeling og strukturfondstildeling til Connecting Europe-faciliteten og til bistand til de socialt dårligst stillede for perioden 2014-2020 (EUT L 104 af 8.4.2014, s. 13).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/711 af 17. april 2019 om ændring af forordning (EU) nr. 1303/2013 for så vidt angår midler til den specifikke tildeling til ungdomsbeskæftigelsesinitiativet (EUT L 123 af 10.5.2019, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1304/2013 af 17. december 2013 om Den Europæiske Socialfond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1081/2006 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 470).


BILAG I

»BILAG III

UNGDOMSBESKÆFTIGELSESINITIATIVET — SPECIFIK TILDELING

(EUR, 2011-priser)

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

I alt

BE

22 464 896

17 179 038

0

7 569 546

5 194 787

5 740 441

1 664 356

59 813 064

BG

29 216 622

22 342 123

0

0

0

0

0

51 558 745

CZ

0

12 564 283

0

0

0

0

0

12 564 283

DK

0

0

0

0

0

0

0

0

DE

0

0

0

0

0

0

0

0

EE

0

0

0

0

0

0

0

0

IE

36 075 815

27 587 388

0

0

0

0

0

63 663 203

EL

90 800 184

69 435 434

0

29 193 451

20 034 721

21 102 150

6 418 916

236 984 856

ES

499 481 827

381 956 689

0

154 715 855

106 177 548

109 838 027

34 018 181

1 286 188 127

FR

164 197 762

125 562 994

0

59 683 863

40 959 513

39 706 031

13 123 002

443 233 165

HR

35 033 821

26 790 569

0

12 993 208

8 916 907

9 001 567

2 856 884

95 592 956

IT

300 437 373

229 746 226

0

126 913 692

87 097 632

83 831 742

27 905 173

855 931 838

CY

6 126 207

4 684 747

0

2 428 857

1 666 863

1 089 453

534 046

16 530 173

LV

15 358 075

11 744 410

0

0

0

0

0

27 102 485

LT

16 825 553

12 866 600

0

0

0

0

0

29 692 153

LU

0

0

0

0

0

0

0

0

HU

26 345 509

20 146 566

0

0

0

0

0

46 492 075

MT

0

0

0

0

0

0

0

0

NL

0

0

0

0

0

0

0

0

AT

0

0

0

0

0

0

0

0

PL

133 639 212

102 194 692

0

6 060 353

4 159 066

4 181 837

1 332 522

251 567 682

PT

85 111 913

65 085 581

0

23 156 678

15 891 838

13 327 866

5 091 580

207 665 456

RO

56 112 815

42 909 800

0

16 695 447

11 457 659

7 488 666

3 670 915

138 335 302

SI

4 876 537

3 729 117

0

0

0

0

0

8 605 654

SK

38 209 190

29 218 793

0

4 574 741

3 139 529

3 413 850

1 005 873

79 561 976

FI

0

0

0

0

0

0

0

0

SE

23 379 703

17 878 597

0

0

0

0

0

41 258 300

UK

24 516 103

166 367 414

0

0

0

0

0

190 883 517

EU-28

1 608 209 117

1 389 991 061

0

443 985 691

304 696 063

298 721 630

97 621 448

4 143 225 010

BILAG IV

UNGDOMSBESKÆFTIGELSESINITIATIVET — LISTE OVER STØTTEBERETTIGEDE REGIONER

LISTE OVER STØTTEBERETTIGEDE REGIONER UD FRA UNGDOMSARBEJDSLØSHEDSDATA FOR 2012

BE10 — Région de Bruxelles-Capitale/Brussel Hoofdstedelijk Gewest

BE32 — Prov. Hainaut

BE33 Prov. Liège

BG31 — Severozapaden

BG32 — Severen tsentralen

BG33 — Severoiztochen

BG34 — Yugoiztochen

BG42 — Yuzhen tsentralen

CZ04 — Severozápad

IE01 — Border, Midland and Western

IE02 — Southern and Eastern

EL11 — Antoliki Makedonia, Thraki

EL12 — Kentriki Makedonia

EL13 — Dytiki Makedonia

EL14 — Thessalia

EL21 — Ipeiros

EL23 — Dytiki Ellada

EL24 — Sterea Ellada

EL25 — Peloponnisos

EL30 — Attiki

EL41 — Voreio Aigaio

EL42 — Notio Aigaio

EL43 — Kriti

ES11 — Galicia

ES12 — Principado de Asturias

ES13 — Cantabria

ES21 — País Vasco

ES22 — Comunidad Foral de Navarra

ES23 — La Rioja

ES24 — Aragón

ES30 — Comunidad de Madrid

ES41 — Castilla y León

ES42 — Castilla-La Mancha

ES43 — Extremadura

ES51 — Cataluña

ES52 — Comunidad Valenciana

ES53 — Illes Balears

ES61 — Andalucía

ES62 — Región de Murcia

ES63 — Ciudad Autónoma de Ceuta

ES64 — Ciudad Autónoma de Melilla

ES70 — Canarias

FR61 — Aquitaine

FR21 — Champagne-Ardenne

FR22 — Picardie

FR23 — Haute-Normandie

FR24 — Centre

FR30 — Nord-Pas-de-Calais

FR72 — Auvergne

FR81 — Languedoc-Roussillon

FR91 — Guadeloupe

FR92 — Martinique

FR93 — Guyane

FR94 — Réunion

FRA5 – Mayotte

HR03 — Jadranska Hrvatska

HR04 — Kontinentalna Hrvatska

ITC1 — Piemonte

ITC2 — Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste

ITC3 — Liguria

ITC4 — Lombardia

ITF1 — Abruzzo

ITF2 — Molise

ITF3 — Campania

ITF4 — Puglia

ITF5 — Basilicata

ITF6 — Calabria

ITG1 — Sicilia

ITG2 — Sardegna

ITH5 — Emilia-Romagna

ITH4 — Friuli-Venezia Giulia

ITI1 — Toscana

ITI2 — Umbria

ITI3 — Marche

ITI4 — Lazio

CY00 — Kýpros

LV00 — Latvija

LT00 — Lietuva

HU23 — Dél-Dunántúl

HU31 — Észak-Magyarország

HU32 — Észak-Alföld

HU33 — Dél-Alföld

PL11 — Łódzkie

PL21 — Małopolskie

PL31 — Lubelskie

PL32 — Podkarpackie

PL33 — Świętokrzyskie

PL42 — Zachodniopomorskie

PL43 — Lubuskie

PL51 — Dolnośląskie

PL61 — Kujawsko-Pomorskie

PL62 — Warmińsko-Mazurskie

PT11 — Norte

PT15 — Algarve

PT16 — Centro — (PT)

PT17 — Lisboa

PT18 — Alentejo

PT20 — Região Autónoma dos Açores

PT30 — Região Autónoma da Madeira

RO12 — Centru

RO22 — Sud-Est

RO31 — Sud — Muntenia

SI01 — Vzhodna Slovenija

SK02 — Západné Slovensko

SK03 — Stredné Slovensko

SK04 — Východné Slovensko

SE22 — Sydsverige

SE31 — Norra Mellansverige

SE32 — Mellersta Norrland

UKC1 — Tees Valley and Durham

UKD7 — Merseyside

UKG3 — West Midlands

UKI1 — Inner London

UKM3 — South Western Scotland

LISTE OVER STØTTEBERETTIGEDE REGIONER UD FRA UNGDOMSARBEJDSLØSHEDSDATA FOR 2016

BE10 — Région de Bruxelles-Capitale/Brussel Hoofdstedelijk Gewest

BE32 — Prov. Hainaut

BE34 — Prov. Luxembourg (BE)

BE35 — Prov. Namur

EL51 — Anatoliki Makedonia, Thraki

EL52 — Kentriki Makedonia

EL53 — Dytiki Makedonia

EL54 — Ipeiros

EL61 — Thessalia

EL62 — Ionia Nisia

EL63 — Dytiki Ellada

EL64 — Sterea Ellada

EL65 — Peloponnisos

EL30 — Attiki

EL41 — Voreio Aigaio

EL42 — Notio Aigaio

EL43 — Kriti

ES11 — Galicia

ES12 — Principado de Asturias

ES13 — Cantabria

ES21 — País Vasco

ES22 — Comunidad Foral de Navarra

ES23 — La Rioja

ES24 — Aragón

ES30 — Comunidad de Madrid

ES41 — Castilla y León

ES42 — Castilla-la Mancha

ES43 — Extremadura

ES51 — Cataluña

ES52 — Comunidad Valenciana

ES53 — Illes Balears

ES61 — Andalucía

ES62 — Región de Murcia

ES63 — Ciudad Autónoma de Ceuta (ES)

ES64 — Ciudad Autónoma de Melilla (ES)

ES70 — Canarias (ES)

FR21 — Champagne-Ardenne

FR22 — Picardie

FR23 — Haute-Normandie

FR24 — Centre (FR)

FR26 — Bourgogne

FR30 — Nord-Pas-de-Calais

FR42 — Alsace

FR81 — Languedoc-Roussillon

FRA1 — Guadeloupe

FRA2 — Martinique

FRA3 — Guyane

FRA4 — La Réunion

FRA5 — Mayotte

HR03 — Jadranska Hrvatska

HR04 — Kontinentalna Hrvatska

ITC1 — Piemonte

ITC2 — Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste

ITC3 — Liguria

ITC4 — Lombardia

ITF1 — Abruzzo

ITF2 — Molise

ITF3 — Campania

ITF4 — Puglia

ITF5 — Basilicata

ITF6 — Calabria

ITG1 — Sicilia

ITG2 — Sardegna

ITH4 — Friuli-Venezia Giulia

ITI1 — Toscana

ITI2 — Umbria

ITI3 — Marche

ITI4 — Lazio

CY00 — Kypros

PL32 — Podkarpackie

PT11 — Norte

PT16 — Centro (PT)

PT17 — Área Metropolitana de Lisboa

PT18 — Alentejo

PT20 — Região Autónoma dos Açores (PT)

PT30 — Região Autónoma da Madeira (PT)

RO22 — Sud-Est

RO31 — Sud — Muntenia

RO41 — Sud-Vest Oltenia

SK04 — Východné Slovensko

LISTE OVER STØTTEBERETTIGEDE REGIONER UD FRA UNGDOMSARBEJDSLØSHEDSDATA FOR 2017

BE10 — Région de Bruxelles-Capitale/Brussel Hoofdstedelijk Gewest

BE32 — Prov. Hainaut

BE33 — Prov. Liège

EL30 — Attiki

EL41 — Voreio Aigaio

EL42 — Notio Aigaio

EL43 — Kriti

EL51 — Anatoliki Makedonia, Thraki

EL52 — Kentriki Makedonia

EL53 — Dytiki Makedonia

EL54 — Ipeiros

EL61 — Thessalia

EL62 — Ionia Nisia

EL63 — Dytiki Ellada

EL64 — Sterea Ellada

EL65 — Peloponnisos

ES11 — Galicia

ES12 — Principado de Asturias

ES13 — Cantabria

ES21 — País Vasco

ES22 — Comunidad Foral de Navarra

ES23 — La Rioja

ES24 — Aragón

ES30 — Comunidad de Madrid

ES41 — Castilla y León

ES42 — Castilla-La Mancha

ES43 — Extremadura

ES51 — Cataluña

ES52 — Comunidad Valenciana

ES53 — Illes Balears

ES61 — Andalucía

ES62 — Región de Murcia

ES63 — Ciudad Autónoma de Ceuta (ES)

ES64 — Ciudad Autónoma de Melilla (ES)

ES70 — Canarias (ES)

FR21 — Champagne-Ardenne

FR22 — Picardie

FR30 — Nord — Pas-de-Calais

FR61 — Aquitaine

FR81 — Languedoc-Roussillon

FRA1 — Guadeloupe

FRA2 — Martinique

FRA3 — Guyane

FRA4 — Réunion

FRA5 — Mayotte

HR03 — Jadranska Hrvatska

HR04 — Kontinentalna Hrvatska

ITC1 — Piemonte

ITC3 — Liguria

ITF1 — Abruzzo

ITF2 — Molise

ITF3 — Campania

ITF4 — Puglia

ITF5 — Basilicata

ITF6 — Calabria

ITG1 — Sicilia

ITG2 — Sardegna

ITH4 — Friuli-Venezia Giulia

ITI2 — Umbria

ITI4 — Lazio

PL32 — Podkarpackie

PT11 — Norte

PT20 — Região Autónoma dos Açores

PT30 — Região Autónoma da Madeira

SK04 — Východné Slovensko

«

BILAG II

»BILAG X

UNGDOMSBESKÆFTIGELSESINITIATIVET — SPECIFIK TILDELING

EUR, løbende priser

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

I alt

BE

23 839 927

18 595 143

0

8 524 538

5 967 177

6 725 841

1 989 059

65 641 685

BG

31 004 913

24 183 832

0

0

0

0

0

55 188 745

CZ

0

13 599 984

0

0

0

0

0

13 599 984

DK

0

0

0

0

0

0

0

0

DE

0

0

0

0

0

0

0

0

EE

0

0

0

0

0

0

0

0

IE

38 283 943

29 861 476

0

0

0

0

0

68 145 419

EL

96 357 882

75 159 147

0

32 876 567

23 013 597

24 724 532

7 671 199

259 802 924

ES

530 054 111

413 442 204

0

174 235 182

121 964 627

128 692 755

40 654 875

1 409 043 754

FR

174 247 979

135 913 423

0

67 213 724

47 049 606

46 521 944

15 683 202

486 629 878

HR

37 178 171

28 998 973

0

14 632 462

10 242 723

10 546 771

3 414 241

105 013 341

IT

318 826 544

248 684 704

0

142 925 430

100 047 801

98 222 247

33 349 267

942 055 993

CY

6 501 180

5 070 921

0

2 735 288

1 914 702

1 276 468

638 234

18 136 793

LV

16 298 112

12 712 527

0

0

0

0

0

29 010 639

LT

17 855 411

13 927 222

0

0

0

0

0

31 782 633

LU

0

0

0

0

0

0

0

0

HU

27 958 065

21 807 291

0

0

0

0

0

49 765 356

MT

0

0

0

0

0

0

0

0

NL

0

0

0

0

0

0

0

0

AT

0

0

0

0

0

0

0

0

PL

141 819 001

110 618 821

0

6 824 942

4 777 460

4 899 688

1 592 486

270 532 398

PT

90 321 443

70 450 726

0

26 078 181

18 254 727

15 615 719

6 084 909

226 805 705

RO

59 547 368

46 446 947

0

18 801 785

13 161 249

8 774 166

4 387 083

151 118 598

SI

5 175 020

4 036 516

0

0

0

0

0

9 211 536

SK

40 547 898

31 627 361

0

5 151 901

3 606 331

3 999 869

1 202 111

86 135 471

FI

0

0

0

0

0

0

0

0

SE

24 810 728

19 352 368

0

0

0

0

0

44 163 096

UK

26 016 685

180 081 439

0

0

0

0

0

206 098 124

EU 28

1 706 644 381

1 504 571 025

0

500 000 000

350 000 000

350 000 000

116 666 666

4 527 882 072

«

5.11.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 283/57


DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS AFGØRELSE (EU) 2019/1848

af 29. oktober 2019

om ændring af afgørelse ECB/2007/7 om de nærmere vilkår for TARGET2-ECB (ECB/2019/32)

DIREKTIONEN FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 127, stk. 2, første og fjerde led,

under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 11.6, 17, 22 og 23,

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 4. oktober 2019 ændrede (1) Styrelsesrådet retningslinje ECB/2012/27 (2) for at: a) indføre en ny SSP-funktionalitet, som gør det muligt at behandle meget kritiske og kritiske betalinger i en nødprocedure, og som centralbankerne i Eurosystemet skal overholde, b) præcisere, under hvilke betingelser investeringsselskaber kan deltage i TARGET2, herunder kravet om en juridisk udtalelse vedrørende investeringsselskaber, der er etableret uden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØF), og som anmoder om direkte deltagelse i et TARGET2-delsystem, c) præcisere, at deltagerne i TARGET2-delsystemerne skal overholde kravet om TARGET2-selvcertificering og TARGET2-netværksleverandørernes endpoint-sikkerhedskrav samt informere den relevante bank i Eurosystemet om alle kriseforebyggelses- eller krisestyringsforanstaltninger, som de er underlagt, og d) præcisere og opdatere visse andre aspekter af retningslinje ECB/2012/27.

(2)

Ændringer af retningslinje ECB/2012/27, som påvirker de nærmere vilkår for TARGET2-ECB bør afspejles i afgørelse ECB/2007/7 (3).

(3)

Afgørelse ECB/2007/7 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Ændringer

Bilag I, II og III til afgørelse ECB/2007/7 ændres i overensstemmelse med bilaget til denne afgørelse.

Artikel 2

Afsluttende bestemmelser

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter dens offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende.

Den finder anvendelse fra den 17. november 2019.

Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 29. oktober 2019.

Formand for ECB

Mario DRAGHI


(1)  Retningslinje (EU) 2019/1849 af 4. oktober 2019 om ændring af retningslinje ECB/2012/27 om TARGET2 (Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system) (ECB/2019/30) (se side 64 i denne EUT).

(2)  Retningslinje ECB/2012/27 af 5. december 2012 om TARGET2 (Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system) (EUT L 30 af 30.1.2013, s. 1).

(3)  Afgørelse ECB/2007/7 af 24. juli 2007 om de nærmere vilkår for TARGET2-ECB (EUT L 237 af 8.9.2007, s. 71).


BILAG

Bilag I, II og III til afgørelse ECB/2007/7 ændres således:

1.

Bilag I ændres således:

a)

I artikel 1 udgår definitionen af ‘Contingency Module’.

b)

I artikel 1 ændres definitionen af ‘Information and Control Module (ICM)’ som følger:

»—‘ Information and Control Module (ICM)’ means the SSP module that allows PM account holders to obtain online information and gives them the possibility to submit liquidity transfer orders, manage liquidity and, if applicable, initiate backup payment orders or payment orders to the Contingency Solution in a contingency,«

c)

I artikel 1 tilføjes følgende definition:

»—‘ Contingency Solution’ means the SSP functionality that processes very critical and critical payments in contingency,«

d)

Artikel 9, stk. 8, affattes således:

»8.

Participants shall immediately inform the ECB if an event of default occurs in relation to themselves or if they are subject to crisis prevention measures or crisis management measures within the meaning of Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council (*1) or any other equivalent applicable legislation.

(*1)  Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 establishing a framework for the recovery and resolution of credit institutions and investment firms and amending Council Directive 82/891/EEC, and Directives 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/EU, 2012/30/EU and 2013/36/EU, and Regulations (EU) No 1093/2010 and (EU) No 648/2012, of the European Parliament and of the Council (OJ L 173, 12.6.2014, p. 190).« "

e)

Artikel 21 affattes således:

»Article 21

Business continuity and contingency procedures

1.   In the event of an abnormal external event or any other event which affects the operation of the SSP, the business continuity and contingency procedures described in Appendix IV shall apply.

2.   The Eurosystem provides a Contingency Solution if the events described in paragraph 1 occur. Connection to and use of the Contingency Solution shall be mandatory for participants considered by the ECB to be critical. Other participants may, on request, connect to the Contingency Solution.«

f)

Artikel 22 affattes således:

i)

Stk. 3 affattes således:

»3.

The ECB may impose additional security requirements, in particular with regard to cybersecurity or the prevention of fraud, on all participants and/or on participants that are considered critical by the ECB.«

ii)

Følgende indsættes som stk. 4:

»4.

Participants shall provide the ECB with their TARGET2 self-certification and their attestation of adherence to the TARGET2 network service provider’s endpoint security requirements. In the event of non-adherence to the latter, participants shall provide a document describing alternative mitigating measures to the satisfaction of the ECB.«

g)

Artikel 23, stk. 1, litra c), affattes således:

»(c)

allows participants to initiate backup liquidity redistribution and backup contingency payments or payment orders to the Contingency Solution in the event of a failure of the participant's payment infrastructure.«

h)

Artikel 32, stk. 2, litra c), affattes således:

»(c)

supervisory, resolution and oversight authorities of Member States and the Union, including CBs, to the extent that this is necessary for the performance of their public tasks, and provided in all such cases that the disclosure is not in conflict with the applicable law.«

i)

Tillæg I ændres således:

i)

Den femte linje i tabellen i afsnit 2, stk. 1, affattes således:

»MT 202COV

Mandatory

Cover payment«

ii)

Afsnit 8, stk. 7, affattes således:

 

»If a participant has technical problems and is unable to submit any payment order, it may generate preformatted backup liquidity redistribution and backup contingency payments by using the ICM. The ECB shall open such functionality upon request of the participant«

j)

I tillæg III med overskriften ’Terms of reference for capacity opinions for participants in TARGET2’, affattes afsnit 3.2 med overskriften ‘General insolvency issues’ således:

»3.2.

General insolvency and crisis management issues

3.2.a.

Types of insolvency and crisis management proceedings

 

The only types of insolvency proceedings (including composition or rehabilitation) which, for the purpose of this Opinion, shall include all proceedings in respect of the Participant’s assets or any branch it may have in [jurisdiction] to which the Participant may become subject in [jurisdiction], are the following: [list proceedings in original language and English translation] (together collectively referred to as ‘Insolvency Proceedings’).

 

In addition to Insolvency Proceedings, the Participant, any of its assets, or any branch it may have in [jurisdiction] may become subject in [jurisdiction] to [list any applicable moratorium, receivership, or any other proceedings as a result of which payments to and/or from the Participant may be suspended, or limitations can be imposed in relation to such payments, or similar proceedings, including crisis prevention and crisis management measures equivalent to those defined in Directive 2014/59/EU, in original language and English translation] (hereinafter collectively referred to as ‘Proceedings’).

3.2.b.

Insolvency treaties

 

[jurisdiction] or certain political subdivisions within [jurisdiction], as specified, is/are party to the following insolvency treaties: [specify, if applicable which have or may have an impact on this Opinion].«

k)

I tillæg IV ændres afsnit 6 som følger:

i)

Litra a) og b) erstattes af følgende:

»(a)

If the ECB deems it necessary to do so, it shall initiate the contingency processing of payment orders using the Contingency Solution of the SSP. In such cases, only a minimum service level shall be provided to participants. The ECB shall inform its participants of the start of contingency processing by any available means of communication.

(b)

In contingency processing, payment orders shall be submitted by the participants and authorised by the ECB. In addition, the participants may submit files containing payment instructions, which may be uploaded into the Contingency Solution by the ECB.«

ii)

Punkt 2, litra d) og e) affattes således:

»(d)

Payments required to avoid systemic risk shall be considered as ‘critical’ and the ECB may decide to initiate contingency processing in relation to them.

(e)

Participants shall submit payment orders for contingency processing directly into the Contingency Solution and information to payees shall be provided through encrypted and authenticated email, as well as via authenticated fax Participants shall submit files which contain payment instructions to the ECB for uploading into the Contingency Solution and which authorise the ECB to do so. The ECB may, exceptionally, also manually input payments on behalf of participants. Information concerning account balances and debit and credit entries may be obtained via the ECB.«

l)

I bilag IV affattes stk. 7, litra a) og b) således:

»(a)

In the event that a participant has a problem that prevents it from settling payments in TARGET2 it shall be its responsibility to resolve the problem. In particular, a participant may use in-house solutions or the ICM functionality, i.e. backup liquidity redistribution and backup contingency payments (e.g. CLS, EURO1).

(b)

If a participant decides to use the ICM functionality for making backup liquidity redistribution, the ECB shall, if the participant so requests, open this functionality via the ICM. If the participant so requests, the ECB shall transmit an ICM broadcast message to inform other participants about the participant’s use of backup liquidity redistribution. The participant shall be responsible for sending such backup liquidity redistribution exclusively to other participants with which it has bilaterally agreed on the use of such payments and for any further steps in relation to such payments.«

m)

I tillæg VI affattes række tre og fire i tabellen i punkt 5 således:

»T2S DCA to T2S DCA liquidity transfer orders

14,1

per transfer

Intra-balance movement (i.e. blocking, unblocking, reservation of liquidity etc.)

9,4

per transaction«

2.

Bilag II ændres som følger:

a)

Artikel 1 ændres således:

i)

Definitionen af ‘Information and Control Module (ICM)’ erstattes af følgende:

»—‘ Information and Control Module (ICM)’ means the SSP module that allows PM account holders to obtain online information and gives them the possibility to submit liquidity transfer orders, manage liquidity and, if applicable, initiate backup payment orders or payment orders to the Contingency Solution in a contingency,«

ii)

Følgende definition tilføjes:

»—‘ Contingency Solution’ means the SSP functionality that processes very critical and critical payments in contingency,«

b)

Artikel 10, stk. 9, affattes således:

»9.

T2S DCA holders shall immediately inform the ECB if an event of default occurs in relation to themselves or if they are subject to crisis prevention measures or crisis management measures within the meaning of Directive 2014/59/EU or any other equivalent applicable legislation.«

c)

Artikel 18, stk. 3, affattes således:

»3.

The ECB may impose additional security requirements, in particular with regard to cybersecurity or the prevention of fraud, on all T2S DCA holders and/or on T2S DCA holders that are considered critical by the ECB.«

d)

Artikel 27, stk. 2, litra c), affattes således:

»(c)

supervisory, resolution and oversight authorities of Member States and the Union, including CBs, to the extent that this is necessary for the performance of their public tasks, and provided in all such cases that the disclosure is not in conflict with the applicable law.«

e)

I tillæg III med overskriften ‘Terms of reference for country opinions for non-EEA T2S DCA holders in TARGET2’, affattes afsnit 3.2 med overskriften ‘General insolvency issues’ således:

»3.2.

General insolvency and crisis management issues

3.2.a.

Types of insolvency and crisis management proceedings

 

The only types of insolvency proceedings (including composition or rehabilitation) which, for the purpose of this Opinion, shall include all proceedings in respect of the T2S DCA holder’s assets or any branch it may have in [jurisdiction] to which the T2S DCA holder may become subject in [jurisdiction], are the following: [list proceedings in original language and English translation] (together collectively referred to as ‘Insolvency Proceedings’).

 

In addition to Insolvency Proceedings, the T2S DCA holder, any of its assets, or any branch it may have in [jurisdiction] may become subject in [jurisdiction] to [list any applicable moratorium, receivership, or any other proceedings as a result of which payment orders to and/or from the T2S DCA holder may be suspended, or limitations can be imposed in relation to such payment orders, or similar proceedings, including crisis prevention and crisis management measures equivalent to those defined in Directive 2014/59/EU, in original language and English translation] (hereinafter collectively referred to as ‘Proceedings’).

3.2.b.

Insolvency treaties

 

[jurisdiction] or certain political subdivisions within [jurisdiction], as specified, is/are party to the following insolvency treaties: [specify, if applicable which have or may have an impact on this Opinion].«

f)

I tillæg VI affattes række tre og fire i tabellen således:

»T2S DCA to T2S DCA liquidity transfer orders

14,1 euro cent

per transfer

Intra-balance movement (i.e. blocking, unblocking, reservation of liquidity etc.)

9,4 euro cent

per transaction«

3.

Bilag III ændres således:

a)

Artikel 14, stk. 8, affattes således:

»8.

TIPS DCA holders shall immediately inform the ECB if an event of default occurs in relation to themselves or if they are subject to crisis prevention measures or crisis management measures within the meaning of Directive 2014/59/EU or any other equivalent applicable legislation.«

b)

Artikel 21 ændres således:

i)

Stk. 5 affattes således:

»5.

The ECB may impose additional security requirements, in particular with regard to cybersecurity or the prevention of fraud, on all TIPS DCA holders.«

ii)

Følgende indsættes som stk. 6:

»6.

TIPS DCA holders using instructing parties in line with Article 7(2) or (3), or allowing access to their TIPS DCA as set out in Article 8(1), shall be deemed to have addressed the risk stemming from such use or access in accordance with the additional security requirements imposed upon them.«

c)

Artikel 26, stk. 4, affattes således:

»4.

In the event that the ECB suspends or terminates a TIPS DCA holder’s participation in TARGET2-ECB under paragraph 1 or 2, the ECB shall immediately inform, by means of a ICM broadcast message, other CBs and PM account holders in all of the TARGET2 component systems of such suspension or termination. Such message shall be deemed to have been issued by the home CB of the PM account holder that received the message.

Linked PM account holders shall have the responsibility to inform their Linked TIPS DCA holders of the suspension or termination of any TIPS DCA holder's participation in TARGET2-ECB.

In the event that the suspension or termination of a TIPS DCA holder's participation in TARGET2-ECB occurs during the technical maintenance window, the ICM broadcast message shall be sent after the start of daytime processing on the next TARGET2 business day.«

d)

Artikel 29, stk. 3, litra c), affattes således:

»(c)

supervisory, resolution and oversight authorities of Member States and the Union, including CBs, to the extent that this is necessary for the performance of their public tasks, and provided in all such cases that the disclosure is not in conflict with the applicable law.«

e)

I tillæg II med overskriften ‘Terms of reference for country opinions for non-EEA TIPS DCA holders in TARGET2’, affattes afsnit 3.2 med overskriften ‘General insolvency issues’ således:

»3.2.

General insolvency and crisis management issues

3.2.a.

Types of insolvency and crisis management proceedings

 

The only types of insolvency proceedings (including composition or rehabilitation) which, for the purpose of this Opinion, shall include all proceedings in respect of the TIPS DCA holder’s assets or any branch it may have in [jurisdiction] to which the TIPS DCA holder may become subject in [jurisdiction], are the following: [list proceedings in original language and English translation] (together collectively referred to as ‘Insolvency Proceedings’).

 

In addition to Insolvency Proceedings, the TIPS DCA holder, any of its assets, or any branch it may have in [jurisdiction] may become subject in [jurisdiction] to [list any applicable moratorium, receivership, or any other proceedings as a result of which payment orders to and/or from the TIPS DCA holder may be suspended, or limitations can be imposed in relation to such payment orders, or similar proceedings, including crisis prevention and crisis management measures equivalent to those defined in Directive 2014/59/EU, in original language and English translation] (hereinafter collectively referred to as ‘Proceedings’).

3.2.b.

Insolvency treaties

 

[jurisdiction] or certain political subdivisions within [jurisdiction], as specified, is/are party to the following insolvency treaties: [specify, if applicable which have or may have an impact on this Opinion].«.


(*1)  Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 establishing a framework for the recovery and resolution of credit institutions and investment firms and amending Council Directive 82/891/EEC, and Directives 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/EU, 2012/30/EU and 2013/36/EU, and Regulations (EU) No 1093/2010 and (EU) No 648/2012, of the European Parliament and of the Council (OJ L 173, 12.6.2014, p. 190).« ’


RETNINGSLINJER

5.11.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 283/64


DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS RETNINGSLINJE (EU) 2019/1849

af 4. oktober 2019

om ændring af retningslinje ECB/2012/27 om TARGET2 (Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system) (ECB/2019/30)

STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 127, stk. 2, første og fjerde led,

under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 3.1, og artikel 17, 18 og 22, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Styrelsesrådet for Den Europæiske Centralbank vedtog den 26. april 2007 Den Europæiske Centralbanks retningslinje ECB/2007/2 om TARGET2 (Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer) (1), som regulerer TARGET2-systemet, der er karakteriseret ved en fælles teknisk infrastruktur, benævnt den fælles platform (Single Shared Platform, SSP). Den retningslinje er blevet ændret og omarbejdet som Den Europæiske Centralbanks retningslinje ECB/2012/27 (2).

(2)

En ny SSP-funktionalitet, som gør det muligt at behandle meget kritiske og kritiske betalinger i en nødprocedure, og som centralbankerne i Eurosystemet skal overholde, er blevet oprettet.

(3)

Det er nødvendigt at præcisere, under hvilke betingelser investeringsselskaber kan deltage i TARGET2, herunder kravet om en juridisk udtalelse vedrørende investeringsselskaber, der er etableret uden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØF), og som anmoder om direkte deltagelse i et TARGET2-delsystem.

(4)

Det er nødvendigt at præcisere, at deltagerne i TARGET2-delsystemerne skal overholde kravet om TARGET2-selvcertificering og TARGET2-netværksleverandørernes endpoint-sikkerhedskrav samt informere den relevante bank i Eurosystemet om alle kriseforebyggelses- eller krisestyringsforanstaltninger, som de er underlagt.

(5)

Det er også nødvendigt at præcisere og opdatere visse andre aspekter af retningslinje ECB/2012/27.

(6)

Retningslinje ECB/2012/27 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE RETNINGSLINJE:

Artikel 1

Ændringer

Retningslinje ECB/2012/27 ændres som følger:

1)

Artikel 2 affattes således:

a)

Punkt 44) erstattes af følgende:

»44)

»Informations- og kontrolmodul« (Information and Control Module, ICM): det SSP-modul, som gør det muligt for indehavere af PM-konti at få online information, og som giver dem mulighed for at afgive likviditetsoverførselsordrer, styre likviditet og, hvis relevant, iværksætte backup-betalingsordrer eller betalingsordrer til nødprocedureløsningen i en nødsituation«

b)

Følgende punkt 86) indsættes:

»86)

»nødprocedureløsning« (Contingency Solution): SSP-funktionaliteten, der behandler meget kritiske og kritiske betalinger i en nødsituation«

2)

I artikel 21 indsættes følgende som stk. 6:

»6.

Centralbankerne i Eurosystemet skal tilslutte sig til nødprocedureløsningen.«

3)

Bilag II, IIa, IIb, III, IV og V ændres i overensstemmelse med bilaget til denne retningslinje.

Artikel 2

Virkning og gennemførelse

1.   Denne retningslinje får virkning på den dato, hvor den meddeles de nationale centralbanker i de medlemsstater, der har euroen som valuta.

2.   De nationale centralbanker i de medlemsstater, der har euroen som valuta, skal træffe alle de nødvendige foranstaltninger for at overholde denne retningslinje og anvende dem fra den 17. november 2019. De skal senest den 17. oktober 2019 fremsende meddelelse til ECB om, hvilke tekster og midler der vedrører disse foranstaltninger.

Artikel 3

Adressater

Denne retningslinje er rettet til alle centralbanker i Eurosystemet.

Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 4. oktober 2019.

For ECB's Styrelsesråd

Mario DRAGHI

Formand for ECB


(1)  Den Europæiske Centralbanks retningslinje ECB/2007/2 af 26. april 2007 om TARGET2 (Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system) (EUT L 237 af 8.9.2007, s. 1).

(2)  Den Europæiske Centralbanks retningslinje ECB/2012/27 af 5. december 2012 om TARGET2 (Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system) (EUT L 30 af 30.1.2013, s. 1).


BILAG

Bilag II, IIa, IIb, III, IV og V til retningslinje ECB/2012/27 ændres som følger:

1.

Bilag II ændres som følger:

a)

I artikel 1 udgår definitionen af »nødproceduremodul«.

b)

I artikel 1 ændres definitionen af »informations- og kontrolmodul« (Information and Control Module, ICM) som følger:

»—

»Informations- og kontrolmodul« (Information and Control Module, ICM): det SSP-modul, som gør det muligt for indehavere af PM-konti at få online information, og som giver dem mulighed for at afgive likviditetsoverførselsordrer, styre likviditet og, hvis det er relevant, iværksætte backup-betalingsordrer eller betalingsordrer til nødprocedureløsningen i en nødsituation«.

c)

I artikel 1 tilføjes følgende definition:

»—

»nødprocedureløsning« (Contingency Solution): SSP-funktionaliteten, der behandler meget kritiske og kritiske betalinger i en nødsituation«.

d)

Artikel 4, stk. 2, litra a), erstattes af følgende:

»a)

medlemsstaternes centralregeringers finansministerier eller regionale finansielle myndigheder«.

e)

Artikel 4, stk. 2, litra c), nr. i) og ii), affattes således:

»c) i)

investeringsselskaber, som har deres hjemsted i Unionen eller i EØS, herunder hvor de handler gennem en filial, som er etableret Unionen eller i EØS, og

ii)

investeringsselskaber, som har deres hjemsted uden for EØS, forudsat at de handler gennem en filial, som er etableret i Unionen eller i EØS«.

f)

Artikel 8, stk. 1, litra b), nr. ii) affattes således:

»ii)

for de enheders vedkommende, der er nævnt i artikel 4, stk. 1, litra b) og i artikel 4, stk. 2, litra c), nr. ii), fremsende et landespecifikt responsum vedrørende lovgivningen i det pågældende land i den i tillæg III angivne form, medmindre de oplysninger og erklæringer, som skal afgives i et sådant responsum, allerede er indhentet af [indsæt centralbankens navn] i anden forbindelse.«

g)

Artikel 11, stk. 9, affattes således:

»9.

Deltagerne skal straks underrette [indsæt centralbankens navn], såfremt misligholdelse indtræffer i forhold til dem selv, eller hvis de er underlagt kriseforebyggelses- eller krisestyringsforanstaltninger som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU (1) eller anden tilsvarende gældende lovgivning.

h)

Artikel 27 affattes således:

»Artikel 27

Driftskontinuitet og nødprocedurer

1.   Såfremt der indtræffer en ekstraordinær, udefrakommende hændelse eller en anden hændelse, som påvirker driften af SSP, gælder de driftskontinuitets- og nødprocedurer, som er beskrevet i tillæg IV.

2.   Eurosystemet stiller en nødprocedureløsning til rådighed i tilfælde af, at hændelserne beskrevet i stk. 1 indtræffer. Deltagere, som [indsæt centralbankens navn] betragter som af afgørende betydning, har pligt til at tilslutte sig til og anvende nødprocedureløsningen. Andre deltagere kan, på anmodning, tilslutte sig til nødprocedureløsningen.«

i)

Artikel 28 affattes således:

i)

Stk. 3 affattes således:

»3.

[Indsæt centralbankens navn] kan pålægge alle deltagere og/eller de deltagere, som [indsæt centralbankens navn] betragter som værende af afgørende betydning, yderligere sikkerhedskrav, navnlig med hensyn til cybersikkerhed eller forebyggelse af svig.«

ii)

Som stk. 4 og 5 indsættes følgende:

»4.

Deltagerne fremsender deres TARGET2-selvcertificering og dokumentation for, at de overholder TARGET2-netværksleverandørens endpoint-sikkerhedskrav, til [indsæt centralbankens navn]. I tilfælde af manglende overholdelse af sidstnævnte skal deltagerne fremsende et dokument, som beskriver alternative afhjælpende foranstaltninger til [indsæt centralbankens navn]s tilfredshed.

5.

Deltagere, som giver tredjeparter adgang til deres PM-konto, som fastsat i artikel 5, stk. 2, 3 og 4, skal træffe foranstaltninger til imødegåelse af den risiko, der er forbundet med at tillade en sådan adgang, i overensstemmelse med de i stk. 1 til 4 fastsatte sikkerhedskrav. Den i stk. 4 omhandlede selv-certificering skal specificere, at deltageren pålægger tredjeparter, som har adgang til deltagerens PM-konto, TARGET2-netværksleverandørens endpoint-sikkerhedskrav.«

j)

Artikel 29, stk. 1, litra c) affattes således:

»c)

giver deltagerne mulighed for at iværksætte en backup-omfordeling af likviditet og backup-nødsituationsbetaling eller betalingsordrer til nødprocedureløsningen i tilfælde af svigt i deltagerens betalingsinfrastruktur«.

k)

Artikel 38, stk. 2, første punktum, litra c), affattes således:

»c)

myndigheder i medlemsstaterne og Unionen med ansvar for tilsyn, afvikling og overvågning, herunder centralbanker, for så vidt dette er nødvendigt for, at disse kan udføre deres offentlige opgaver, og under forudsætning af, at videregivelsen ikke er i strid med den gældende lovgivning.«

l)

I tillæg I affattes den femte linje i tabellen i punkt 2, stk. 1, således:

»MT 202COV

Obligatorisk

Dækningsbetalinger«

m)

I tillæg III under overskriften »Standard for afgivelse af responsa vedrørende lovgivning gældende for ikke-EØS deltagere i TARGET2«, affattes afsnit 3.2 således:

»3.2.

Generelle forhold vedrørende insolvens og krisestyring

3.2.a.

Former for insolvens- og krisestyringsbehandling

Den eneste form for insolvensbehandling (herunder akkord- og gældssanering) — som i denne udtalelse omfatter alle foranstaltninger vedrørende deltagerens aktiver eller enhver filial, som denne måtte have i [jurisdiktion] — deltageren kan blive undergivet i [jurisdiktion], er følgende: [opregn foranstaltninger på originalsproget og i engelsk oversættelse] (tilsammen benævnt »insolvensbehandling«).

Ud over insolvensbehandling kan deltageren, enhver af dennes aktiver eller en eventuel filial, som denne måtte have i [jurisdiktion], blive undergivet [opregn alle relevante former for moratorium, bobehandling eller andre foranstaltninger, der medfører, at betalinger til og/eller fra deltageren kan blive suspenderet, eller at begrænsninger med hensyn til sådanne betalinger kan blive gjort gældende eller tilsvarende foranstaltninger, herunder foranstaltninger til kriseforebyggelse og -styring, der svarer til de, der er defineret i direktiv 2014/59/EU, på originalsprog og i engelsk oversættelse] (tilsammen benævnt »foranstaltninger begrundet i insolvens«).

3.2.b.

Traktater om insolvens

[jurisdiktion] eller visse dele af [jurisdiktion], som anført, er deltager i følgende traktater om insolvensbehandling: [angiv, hvis relevant, hvilke traktater, der har eller kan have betydning for denne udtalelse].«

n)

I tillæg IV ændres punkt 6 som følger:

i)

Litra a) og b) erstattes af følgende:

»a)

Såfremt [indsæt centralbankens navn] anser det for nødvendigt, iværksætter den nødprocedurebehandlingen af betalingsordrer i nødprocedureløsningen i SSP. I disse tilfælde ydes kun et mindstemål af service til deltagerne og afviklingssystemerne. [Indsæt centralbankens navn] skal give deltagerne og afviklingssystemerne meddelelse ved iværksættelse af nødprocedurebehandlingen ved hjælp af ethvert tilgængeligt kommunikationsmiddel.

b)

Under nødprocedurebehandlingen fremsendes betalingsordrerne af deltagerne og godkendes af [indsæt centralbankens navn]. Endvidere kan afviklingssystemerne fremsende filer med betalingsinstruktioner, som kan uploades i nødprocedureløsningen af [indsæt centralbankens navn].«

ii)

Litra d) og e) affattes således:

d)

Betalinger, der er påkrævede for at undgå systemisk risiko, skal anses som »kritiske«, og [indsæt centralbankens navn] kan beslutte at indlede nødprocedurer i forhold til dem.

e)

Deltagerne skal afgive betalingsordrer til nødprocedurebehandling direkte i nødprocedureløsningen, og information til betalingsmodtagerne fremsendes gennem [angiv kommunikationsmidler]. Afviklingssystemerne fremsender filer, der indeholder betalingsinstruktioner, til [indsæt centralbankens navn] med henblik på upload i nødprocedureløsningen, og giver [indsæt centralbankens navn] bemyndigelse til at gøre dette. [Indsæt centralbankens navn] kan, undtagelsesvis, også lægge betalinger ind på vegne af deltagerne. Information om kontosaldi, debiteringer og krediteringer kan indhentes fra [indsæt centralbankens navn].«

o)

I tillæg IV, punkt 7, erstattes litra a) af følgende:

»a)

I tilfælde af, at en deltager har et problem, som forhindrer denne i at afvikle betalinger i TARGET2, har vedkommende deltager ansvaret for at afhjælpe problemet. En deltager kan først og fremmest benytte interne løsninger eller ICM funktionaliteten, dvs. backup-omfordelinger af likviditet og backup-nødprocedurebetalinger (f.eks. CLS, EURO1).«

p)

I tillæg VI affattes række tre og fire i tabellen i punkt 13 således:

»Likviditetsoverførselsordrer fra T2S DCA til T2S DCA

14,1 eurocent

pr. overførsel

Saldointerne bevægelser (dvs. indefrysning, ophør af indefrysning, reservering af likviditet osv.)

9,4 eurocent

pr. transaktion«

2.

Bilag IIa ændres som følger:

a)

Artikel 1 affattes således:

i)

Definitionen af »informations- og kontrolmodul« (Information and Control Module, ICM) ændres som følger:

»Informations- og kontrolmodul« (Information and Control Module, ICM): det SSP-modul, som gør det muligt for indehavere af PM-konti at få online information, og som giver dem mulighed for at afgive likviditetsoverførselsordrer, styre likviditet og, hvis det er relevant, iværksætte backup-betalingsordrer eller betalingsordrer til nødprocedureløsningen i en nødsituation«.

ii)

Der tilføjes følgende definitioner:

»investeringsselskab« (investment firm): et investeringsselskab som defineret i [indsæt nationale lovbestemmelser, som gennemfører artikel 4, stk. 1, nr. 1), i direktiv 2014/65/EU], bortset fra institutter nævnt i [indsæt de nationale lovbestemmelser, der gennemfører artikel 2, stk. 1, i direktiv 2014/65/EU], forudsat at investeringsselskabet er:

a)

godkendt og under tilsyn af en godkendt kompetent myndighed, der er udpeget som sådan i henhold til direktiv 2014/65/EU, og

b)

berettiget til at udføre de aktiviteter, som er nævnt under [indsæt de nationale lovbestemmelser, som gennemfører punkt 2, 3, 6 og 7 i afdeling A i bilag I til direktiv 2014/65/EU]«

»—

»nødprocedureløsning« (Contingency Solution): SSP-funktionaliteten, der behandler meget kritiske og kritiske betalinger i en nødsituation«.

b)

Artikel 5, stk. 2, litra a), affattes således:

»a)

medlemsstaternes centralregeringers finansministerier eller regionale finansielle myndigheder«.

c)

Artikel 5, stk. 2, litra c), nr. i) og ii) affattes således:

»c) i)

investeringsselskaber, som har deres hjemsted i Unionen eller i EØS, herunder hvor de handler gennem en filial, som er etableret Unionen eller i EØS, og

ii)

investeringsselskaber, som har deres hjemsted uden for EØS, forudsat at de handler gennem en filial, som er etableret i Unionen eller i EØS«.

d)

Artikel 6, stk. 1, litra b), nr. ii) affattes således:

»ii)

for de kreditinstitutter eller investeringsselskaber, der er etableret uden for EØS, og som opererer gennem en filial, der er etableret i Unionen eller i EØS, fremsende et landespecifikt responsum i den i tillæg III angivne form, medmindre de oplysninger og erklæringer, som skal afgives i et sådant responsum, allerede er indhentet af [indsæt centralbankens navn] i anden forbindelse.«

e)

Artikel 10, stk. 9, affattes således:

»9.

Indehaverne af særlige kontantkonti for T2S skal straks underrette [indsæt centralbankens navn], såfremt misligholdelse indtræffer i forhold til dem selv, eller hvis de er underlagt kriseforebyggelses- eller krisestyringsforanstaltninger som omhandlet i direktiv 2014/59/EU eller anden tilsvarende gældende lovgivning.«

f)

Artikel 18, stk. 3, affattes således:

»3.

[Indsæt centralbankens navn] kan pålægge alle indehavere af særlige kontantkonti for T2S og/eller de indehavere af særlige kontantkonti for T2S, som [indsæt centralbankens navn] betragter som værende af afgørende betydning, yderligere sikkerhedskrav, navnlig med hensyn til cybersikkerhed eller forebyggelse af svig.«

g)

Artikel 27, stk. 2, første punktum, litra c), affattes således:

»c)

myndigheder i medlemsstaterne og Unionen med ansvar for tilsyn, afvikling og overvågning, herunder centralbanker, for så vidt dette er nødvendigt for, at disse kan udføre deres offentlige opgaver, og under forudsætning af, at videregivelsen ikke er i strid med den gældende lovgivning.«

h)

Tillæg III med overskriften »Standard for afgivelse af responsa vedrørende lovgivning gældende for ikke-EØS indehavere af særlige kontantkonti for T2S i TARGET2«, afsnit 3.2 affattes således:

»3.2.

Generelle forhold vedrørende insolvens og krisestyring

3.2.a.

Former for insolvens- og krisestyringsbehandling

Den eneste form for insolvensbehandling (herunder akkord- og gældssanering) — som i dette responsum omfatter alle foranstaltninger vedrørende Indehaveren af en særlig kontantkonto for T2S' aktiver eller enhver filial, som denne måtte have i [jurisdiktion] — Indehaveren af en særlig kontantkonto for T2S kan blive undergivet i [jurisdiktion], er følgende: [opregn foranstaltninger på originalsproget og i engelsk oversættelse] (tilsammen benævnt »insolvensbehandling«).

Ud over insolvensbehandling kan indehaveren af en særlig kontantkonti for T2S, enhver af dennes aktiver eller en eventuel filial, som denne måtte have i [jurisdiktion], blive undergivet [opregn alle relevante former for moratorium, bobehandling eller andre foranstaltninger, der medfører, at betalingsordrer til og/eller fra indehaveren af en særlig kontantkonti for T2S kan blive suspenderet, eller at begrænsninger med hensyn til sådanne betalingsordrer kan blive gjort gældende eller tilsvarende foranstaltninger, herunder foranstaltninger til kriseforebyggelse og -styring, der svarer til de, der er defineret i direktiv 2014/59/EU, på originalsprog og i engelsk oversættelse] (tilsammen benævnt »foranstaltninger begrundet i insolvens«).«

3.2.b.

Traktater om insolvens

[jurisdiktion] eller visse dele af [jurisdiktion], som anført, er deltager i følgende traktater om insolvensbehandling: [angiv, hvis relevant, hvilke traktater, der har eller kan have betydning for denne udtalelse].«

i)

I tillæg VI affattes række tre og fire i tabellen således:

»Likviditetsoverførselsordrer fra T2S DCA til T2S DCA

14,1 eurocent

pr. overførsel

Saldointerne bevægelser (dvs. indefrysning, ophør af indefrysning, reservering af likviditet osv.)

9,4 eurocent

pr. transaktion«

3.

Bilag IIb ændres som følger:

a)

Artikel 5, stk. 2, litra a), affattes således:

»a)

medlemsstaternes centralregeringers finansministerier eller regionale finansielle myndigheder«.

b)

Artikel 5, stk. 2, litra c), affattes således:

»c) i)

investeringsselskaber, som har deres hjemsted i Unionen eller i EØS, herunder hvor de handler gennem en filial, som er etableret Unionen eller i EØS, og

ii)

investeringsselskaber, som har deres hjemsted uden for EØS, forudsat at de handler gennem en filial, som er etableret i Unionen eller i EØS«.

c)

Artikel 6, stk. 1, litra b), nr. ii) affattes således:

»ii)

for de kreditinstitutter eller investeringsselskaber, der er etableret uden for EØS, og som opererer gennem en filial, der er etableret i Unionen eller i EØS, fremsende et landespecifikt responsum i den i tillæg II angivne form, medmindre de oplysninger og erklæringer, som skal afgives i et sådant responsum, allerede er indhentet af [indsæt centralbankens navn] i anden forbindelse, og«

d)

Artikel 14, stk. 8, affattes således:

»8.

Indehaverne af de særlige kontantkonti for TIPS skal straks underrette [indsæt centralbankens navn], såfremt misligholdelse indtræffer i forhold til dem selv, eller hvis de er underlagt kriseforebyggelses- eller krisestyringsforanstaltninger som omhandlet i direktiv 2014/59/EU eller anden tilsvarende gældende lovgivning.«

e)

Artikel 21 ændres som følger:

i)

Stk. 5 affattes således:

»5.

[indsæt centralbankens navn] kan pålægge alle indehavere af særlige kontantkonti for TIPS yderligere sikkerhedskrav, navnlig med hensyn til cybersikkerhed eller forebyggelse af svig.«

ii)

Følgende indsættes som stk. 6:

»6.

Indehavere af særlige kontantkonti for TIPS, som anvender instruerende enheder i overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, eller 3, eller som giver adgang til deres særlige kontantkonto for TIPS, som fastsat i artikel 8, stk. 1, anses for at have truffet foranstaltninger til imødegåelse af den risiko, der er forbundet med en sådan anvendelse eller adgang, i overensstemmelse med de yderligere sikkerhedskrav, som de er blevet pålagt.«

f)

Artikel 26, stk. 4, affattes således:

»4.

Såfremt [indsæt centralbankens navn] suspenderer eller ophæver en indehaver af en særlig kontantkonto for TIPS' deltagelse i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] i henhold til stk. 1 eller 2, skal [indsæt centralbankens navn] straks, via en ICM-meddelelse, underrette andre centralbanker og PM-kontoindehavere i alle TARGET2-delsystemer om denne suspendering eller ophævelse. Denne meddelelse anses for at være udstedt af den PM-kontoindehavers hjemmecentralbank, som modtog meddelelsen.

Indehavere af tilknyttede PM-konti har ansvar for at underrette deres indehavere af tilknyttede særlige TIPS-kontantkonti om suspenderingen eller ophøret af indehaveren af den særlige TIPS-kontantkontos deltagelse i TARGET2-[indsæt henvisning til centralbank/landereference].

Såfremt suspenderingen eller ophævelsen af en indehaver af en særlig kontantkonto for TIPS' deltagelse i TARGET2-[indsæt centralbank/landereference] finder sted under tidsrummet til teknisk vedligeholdelse, skal ICM-meddelelsen sendes efter begyndelsen af åbningstiden på den næste TARGET2-bankdag.«

g)

Artikel 29, stk. 3, litra c), affattes således:

»c)

myndigheder i medlemsstaterne og Unionen med ansvar for tilsyn, afvikling og overvågning, herunder centralbanker, for så vidt dette er nødvendigt for, at disse kan udføre deres offentlige opgaver, og under forudsætning af, at videregivelsen ikke er i strid med den gældende lovgivning.«

h)

Tillæg II med overskriften »Standard for afgivelse af responsa vedrørende lovgivning gældende for ikke-EØS indehavere af en særlig kontantkonto for TIPS i TARGET2«, afsnit 3.2 affattes således:

»3.2.

Generelle forhold vedrørende insolvens og krisestyring

3.2.a.

Former for insolvens- og krisestyringsbehandling

Den eneste form for insolvensbehandling (herunder akkord- og gældssanering) — som i dette responsum omfatter alle foranstaltninger vedrørende Indehaveren af en særlig kontantkonto for TIPS' aktiver eller enhver filial, som denne måtte have i [jurisdiktion] — Indehaveren af en særlig kontantkonto for TIPS kan blive undergivet i [jurisdiktion], er følgende: [opregn foranstaltninger på originalsproget og i engelsk oversættelse] (tilsammen benævnt »insolvensbehandling«).

Ud over insolvensbehandling kan indehaveren af en særlig kontantkonto, enhver af dennes aktiver eller en eventuel filial, som denne måtte have i [jurisdiktion], blive undergivet [opregn alle relevante former for moratorium, bobehandling eller andre foranstaltninger, der medfører, at betalinger til og/eller fra indehaveren af en særlig kontantkonto kan blive suspenderet, eller at begrænsninger med hensyn til sådanne betalinger kan blive gjort gældende eller tilsvarende foranstaltninger, herunder foranstaltninger til kriseforebyggelse og -styring, der svarer til de, der er defineret i direktiv 2014/59/EU, på originalsprog og i engelsk oversættelse] (tilsammen benævnt »foranstaltninger begrundet i insolvens«).

3.2.b.

Traktater om insolvens

[jurisdiktion] eller visse dele af [jurisdiktion], som anført, er deltager i følgende traktater om insolvensbehandling: [angiv, hvis relevant, hvilke traktater, der har eller kan have betydning for denne udtalelse].«

4.

Bilag III ændres således:

I punkt 2 erstattes litra c) af følgende:

c)

medlemsstaternes centralregeringers finansministerier eller regionale finansielle myndigheder, og organer inden for den offentlige sektor i medlemsstaterne, som har bemyndigelse til at føre konti for kunder«.

5.

Bilag IV ændres som følger:

a)

Afsnit 1 (Definitioner), nr. 7), erstattes af følgende:

»7)

»informations- og kontrolmodul« (Information and Control Module, ICM): det SSP-modul, som gør det muligt for indehavere af PM-konti at få online information, og som giver dem mulighed for at afgive likviditetsoverførselsordrer, styre likviditet og, hvis det er relevant, iværksætte backup-betalingsordrer eller betalingsordrer til nødprocedureløsningen i en nødsituation«

b)

I artikel 1 (Definitioner) indsættes følgende nr. 15):

»15)

»nødprocedureløsning« (Contingency Solution): SSP-funktionaliteten, der behandler meget kritiske og kritiske betalinger i en nødsituation.«

c)

I afsnit 18, nr. 1), litra d), nr. iii), affattes række tre og fire i tabellen således:

»Likviditetsoverførselsordrer fra T2S DCA til T2S DCA

14,1 eurocent

pr. overførsel

Saldointerne bevægelser (dvs. indefrysning, ophør af indefrysning, reservering af likviditet osv.)

9,4 eurocent

pr. transaktion«

6.

Bilag V ændres som følger:

a)

Artikel 4, nr. 14, affattes således:

»14.

Artikel 28 ændres som følger:

a)

Stk. 1 affattes således:

»1.

Deltagere, der anvender internetbaseret adgang, skal indføre tilstrækkelige sikkerhedskontroller, især de sikkerhedskontroller, der er angivet i tillæg IA til bilag V, til beskyttelse af deres systemer mod uautoriseret adgang og benyttelse. Deltagerne er eneansvarlige for at sikre, at deres systemer er tilstrækkeligt beskyttede med hensyn til fortrolighed, pålidelighed og tilgængelighed.«

b)

Stk. 4 affattes således:

»4.

Deltagere, der anvender internetbaseret adgang, skal fremsende deres TARGET2-selvcertificering til [indsæt centralbankens navn].«

c)

Som nyt stk. 6 indsættes:

»6.

Deltagere, der anvender internetbaseret adgang, skal straks informere [indsæt centralbankens navn] om enhver hændelse, der kan påvirke certifikaternes gyldighed, især de i tillæg IA til bilag V anførte hændelser, herunder uden begrænsninger ethvert tab eller misbrug.«


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU af 15. maj 2014 om et regelsæt for genopretning og afvikling af kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af Rådets direktiv 82/891/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/24/EF, 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2005/56/EF, 2007/36/EF, 2011/35/EU, 2012/30/EU og 2013/36/EU samt Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 og (EU) nr. 648/2012 (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 190).«


RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

5.11.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 283/72


Kun de originale FN/ECE-tekster har retlig virkning i henhold til folkeretten. Dette regulativs nuværende status og ikrafttrædelsesdato bør kontrolleres i den seneste version af FN/ECE's statusdokument TRANS/WP.29/343, der findes på adressen:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

Regulativ nr. 29 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for beskyttelse af fører og passagerer i et erhvervskøretøjs førerhus [2019/1850]

Omfattende al gældende tekst frem til:

Supplement 4 til ændringsserie 03 — Ikrafttrædelsesdato: Den 28. maj 2019

Indholdsfortegnelse

Regulativ

1.

Anvendelsesområde

2.

Definitioner

3.

Ansøgning om godkendelse

4.

Godkendelse

5.

Forskrifter

6.

Ændring og udvidelse af godkendelsen af en køretøjstype

7.

Produktionens overensstemmelse

8.

Sanktioner i tilfælde af produktionens manglende overensstemmelses

9.

Endeligt ophør af produktionen

10.

Overgangsbestemmelser

11.

Navne og adresser på tekniske tjenester, som er ansvarlige for udførelse af godkendelsesprøvning, og på de typegodkendende myndigheder

Bilag

1.

ECE-typegodkendelsesdokumentation

Del 1 — Model for oplysningsskema

Del 2 — Meddelelse

2.

Udformning af godkendelsesmærker

3.

Prøvningsprocedure

Tillæg 1: Instruktioner for fastgørelse af køretøjer til prøvestand

Tillæg 2: Prøvedukke til brug ved kontrol af overlevelsesfrirum

4.

Metode til bestemmelse af »H«-punkt og faktisk torsovinkel for siddepladser i motorkøretøjer

Tillæg 1: Beskrivelse af den tredimensionale H-punkt maskine (3-D H-maskine)

Tillæg 2: Tredimensionalt referencesystem

5.

Referencedata for siddepladser

1.   

ANVENDELSESOMRÅDE

Dette regulativ finder anvendelse på køretøjer i klasse N (1) med separat førerhus for så vidt angår beskyttelsen af personer i førerhuset.

2.   

DEFINITIONER

I denne forordning forstås ved:

2.1.   

»godkendelse af et køretøj«: godkendelse af en køretøjstype efter forskrifterne i dette regulativ for så vidt angår beskyttelsen af personer i et køretøjs førerhus ved frontalkollision eller væltning

2.2.   

»køretøjstype«: en klasse køretøjer, som ikke indbyrdes afviger på væsentlige punkter såsom:

2.2.1.   

førerhuskomponenternes mål, former og materialer eller

2.2.2.   

førerhusets fastgørelsesmåde til chassisrammen

2.3.   

»tværplan«: et lodret plan vinkelret på køretøjets midterplan i længderetningen.

2.4.   

»langsgående plan«: et plan, der er parallelt med køretøjets midterplan i længderetningen

2.5.   

»førerhus over motor«: et køretøj, hvor over halvdelen af motorens længde er placeret bag det mest fremskudte punkt af forrudens underkant, og hvor ratnavet er placeret i den forreste fjerdedel af køretøjets længde

2.6.   

»R-punkt«: det punkt, der defineres i bilag 4, punkt 2.4

2.7.   

»H-punkt«: det punkt, der defineres i bilag 4, punkt 2.3

2.8.   

»prøve A« en frontal kollisionsprøvning for at vurdere kabinens modstandsdygtighed ved et frontalsammenstød

2.9.   

»prøve B«: en slagprøvning mod førerhusets A-stolper for at vurdere førerhusets modstandsdygtighed i uheld med væltning til 90° og efterfølgende stødpåvirkning

2.10.   

»prøve C«: en prøvning af tagets styrke, som skal vurdere kabinens modstandsdygtighed ved væltning til 180°

2.11.   

»A-stolpe«: den forreste og yderste tagstøtte

2.12.   

»forrude«: køretøjets glasflade fortil mellem A-stolperne

2.13.   

»køretøjer i klasse N1 afledt af klasse M: køretøjer i klasse N1, som med hensyn til partiet foran A-stolperne har samme generelle struktur og form som et forinden eksisterende køretøj tilhørende klasse M1

2.14.   

»separat førerhus«: et førerhus, der er fastgjort til køretøjets ramme med specifikke forbindelser, og som ikke har nogen fælles del med lastområdet.

3.   

ANSØGNING OM GODKENDELSE

3.1.   

Ansøgning om godkendelse af en køretøjstype med hensyn til beskyttelsen af personer i førerhuset indgives af køretøjets fabrikant eller dennes behørigt befuldmægtigede repræsentant.

3.2.   

Den skal vedlægges tegninger af køretøjer, der viser førerhusets placering på køretøjet og dets fastgørelsesmåde, og tilstrækkeligt detaljerede tegninger vedrørende førerhusets konstruktion, og alle disse tegninger skal fremsendes i tre eksemplarer. En model af oplysningsskemaet vedrørende konstruktionsspecifikationerne findes i bilag 1, del 1.

4.   

GODKENDELSE

4.1.   

Hvis det køretøj, der søges godkendt efter dette regulativ, opfylder forskrifterne i punkt 5, meddeles godkendelse af den pågældende køretøjstype.

4.2.   

Hver godkendt type tildeles et godkendelsesnummer. De første to cifre (i øjeblikket 03, svarende til ændringsserie 03) angiver den serie ændringer, som omfatter de seneste vigtige tekniske ændringer af regulativet på godkendelsens udstedelsestidspunkt. Den samme kontraherende part må ikke tildele det samme nummer til en anden køretøjstype i den i punkt 2.2 anvendte betydning.

4.3.   

Meddelelse om godkendelse, udvidelse, nægtelse eller inddragelse af en godkendelse, eller endeligt ophør af produktionen af en køretøjstype i henhold til dette regulativ skal gives de kontraherende parter, der anvender dette regulativ, ved hjælp af en formular svarende til modellen i bilag 1 til dette regulativ.

4.4.   

Ethvert køretøj, som er i overensstemmelse med en type, som er godkendt efter dette regulativ, skal på et let synligt og let tilgængeligt sted, der er angivet i godkendelsesattesten, være påført et internationalt godkendelsesmærke bestående af følgende:

4.4.1.   

en cirkel, hvori er anbragt bogstavet »E« efterfulgt af kendingsnummeret for det land, der har meddelt godkendelsen (2), og

4.4.2.   

nummeret på dette regulativ fulgt af bogstavet »R«, en bindestreg og godkendelsesnummeret til højre for cirklen, der er beskrevet i punkt 4.4.1

4.5.   

Er køretøjet i overensstemmelse med en køretøjstype, som i henhold til et eller flere andre af de til overenskomsten vedføjede regulativer er godkendt i samme stat, som har meddelt godkendelse efter dette regulativ, behøver det i punkt 4.4.1 ovenfor foreskrevne symbol ikke gentages. I så tilfælde skal de ekstra numre og symboler for alle de regulativer, som godkendelsen er meddelt efter i det land, hvor godkendelsen er meddelt i henhold til dette regulativ, placeres i lodrette kolonner til højre for det symbol, der er beskrevet i punkt 4.4.1.

4.6.   

Godkendelsesmærket skal være let læseligt og må ikke kunne fjernes.

4.7.   

Godkendelsesmærket skal være påført i nærheden af eller på køretøjets fabrikationsplade.

4.8.   

Bilag 2 til dette regulativ indeholder eksempler på sammensætning af godkendelsesmærker.

5.   

FORSKRIFTER

5.1.   

Generelle forskrifter

5.1.1.   

Køretøjets førerhus skal være konstrueret og fastgjort på køretøjet på en sådan måde, at risikoen for kvæstelse af personer i førerhuset i tilfælde af en ulykke i videst muligt omfang fjernes.

5.1.2.   

Køretøjer i klasse N1 og køretøjer i klasse N2 med en bruttomasse for køretøjet på ikke over 7,5 t skal prøves med prøve A og C som beskrevet i bilag 3, punkt 5 og 7.

En køretøjstype, som opfylder forskrifterne for frontalsammenstød i regulativ nr. 12, regulativ nr. 33 eller regulativ nr. 94, og køretøjer i klasse N1, som er afledt af M1 godkendt i henhold til regulativ nr. 94, kan imidlertid anses for at opfylde kravene ved frontalsammenstød (prøve A).

Prøve C gennemføres kun på køretøjer med separat førerhus.

5.1.3.   

Køretøjer i klasse N3 og køretøjer i klasse N2 med en bruttomasse for køretøjet på ikke over 7,5 t skal prøves med prøve A, B og C som beskrevet i bilag 3, punkt 5, 6 og 7.

Prøve C gennemføres kun på køretøjer med separat førerhus.

5.1.4.   

Prøve A (frontalkollision) udføres kun med køretøjer med førerhus over motor.

5.1.5.   

Et, to eller tre førerhuse kan efter fabrikantens valg bruges til at påvise overensstemmelse med punkt 5.1.2 eller 5.1.3 ovenfor. Begge faser i prøve C, hvis denne skal udføres, skal dog udføres på samme førerhus.

5.1.6.   

Hverken prøve A, B eller C behøves at udføres, hvis fabrikanten ved hjælp af en computersimulation eller beregninger af styrken af førerhusets bestanddele eller på anden måde kan påvise til den tekniske tjenestes tilfredshed, at førerhuset ikke blive udsat for en deformation, der er farlig for personer i førerhuset (gennemtrængning ind i overlevelsesfrirummet), hvis det udsættes for prøvningsbetingelserne.

5.2.   

Påkrævet overlevelsesfrirum efter en eller flere prøvninger

5.2.1.   

Efter at have gennemgået alle de prøvninger, der er omhandlet i punkt 5.1.2 eller 5.1.3, skal køretøjets førerhus have et overlevelsesfrirum, hvor den dukke, der er defineret i bilag 3, tillæg 2, kan være placeret på sædet, mens dette er i midterposition, uden at prøvedukken er i berøring med ikke-eftergivende dele med en Shore-hårdhed på 50 eller derover. Der tages ikke hensyn til ikke-eftergivende dele, som kan flyttes væk fra prøvedukken uden brug af værktøj og ved anvendelse af en kraft på under 100 N. For at lette monteringen, kan prøvedukken indføres i førerhuset i adskilt stand og derefter samles inde i førerhuset. Med henblik herpå justeres sædet til bageste position og prøvedukken samles fuldstændigt og placeres således, at dens H-punkt er sammenfaldende med R-punktet. Sædet flyttes derefter fremad til mellempositionen, så overlevelsesfrirummet kan vurderes der. Som alternativ til prøvedukken defineret i bilag 3, tillæg 2, kan der anvendes en 50-percentil hybrid II eller III mandlig dukke med eller uden måleinstrumenter som beskrevet i regulativ nr. 94.

5.2.2.   

Det således definerede rum kontrolleres for hvert sæde leveret af fabrikanten.

5.3.   

Andre betingelser

5.3.1.   

Under prøvningerne accepteres det, at de komponenter, med hvilke førerhuset er fastgjort til chassisrammen, deformeres eller knækker, forudsat at førerhuset forbliver på chassisrammen ved hjælp af almindelige fastgørelsesbeslag og ikke utilsigtet bevæger sig, forskydes eller roterer om fastgørelsespunkterne.

5.3.2.   

Ingen døre må være åbne under prøvningerne, men det er ikke påkrævet, at dørene kan åbnes efter prøvningen.

6.   

ÆNDRING OG UDVIDELSE AF GODKENDELSE AF EN KØRETØJSTYPE

6.1.   

Enhver ændring af køretøjstypen skal meddeles den typegodkendende myndighed, som godkendte køretøjstypen. Denne myndighed kan så enten:

6.1.1.   

vurdere, at de foretagne ændringer ikke har en væsentlig negativ virkning, og at køretøjet under alle omstændigheder stadig opfylder forskrifterne, eller

6.1.2.   

kræve en yderligere prøvningsrapport fra den tekniske tjeneste, som er ansvarlig for prøvningens udførelse.

6.2.   

Godkendelse eller afslag på godkendelse skal sammen med detaljer om ændringerne meddeles i henhold til fremgangsmåden beskrevet i punkt 4.3 til de kontraherende parter i overenskomsten, der anvender dette regulativ.

6.3.   

Den kompetente myndighed, som meddeler udvidelse af en godkendelse, tildeler udvidelsen et serienummer og underretter de andre parter i 1958-overenskomsten, der anvender dette regulativ, ved hjælp af en meddelelsesformular svarende til modellen i bilag 1 til dette regulativ.

7.   

PRODUKTIONENS OVERENSSTEMMELSE

Procedurerne til sikring af produktionens overensstemmelse skal opfylde bestemmelserne i overenskomsten (skema 1 E/ECE/TRANS/505/Rev.3), idet følgende forskrifter finder anvendelse:

7.1.   

Et køretøj, der er godkendt i henhold til dette regulativ, skal være således fremstillet, at det svarer til den godkendte type, idet det skal opfylde de forskrifter, der er fastlagt i punkt 5.

7.2.   

Den kompetente myndighed, der har meddelt godkendelse, kan til hver en tid efterprøve de metoder, der anvendes til kontrol af overensstemmelsen i de enkelte produktionsanlæg. Der foretages normalt en inspektion hvert andet år.

8.   

SANKTIONER I TILFÆLDE AF PRODUKTIONENS MANGLENDE OVERENSSTEMMELSE

8.1.   

Godkendelser meddelt for en køretøjstype efter dette regulativ kan inddrages, hvis kravene i punkt 7.1 ikke er opfyldt.

8.2.   

Hvis en part i overenskomsten, som anvender dette regulativ, inddrager en godkendelse, som den tidligere har meddelt, skal den straks underrette de øvrige parter i overenskomsten, som anvender dette regulativ, herom ved hjælp af en meddelelsesformular svarende til modellen i bilag 1 til dette regulativ.

9.   

ENDELIGT OPHØR AF PRODUKTIONEN

Hvis indehaveren af godkendelsen helt ophører med at fremstille en køretøjstype, der er godkendt i henhold til dette regulativ, skal han meddele dette til den myndighed, der har meddelt godkendelsen. Efter modtagelse af den pågældende meddelelse underretter myndigheden de øvrige parter i 1958-overenskomsten, som anvender dette regulativ, herom ved hjælp af en meddelelsesformular svarende til modellen i bilag 1 til dette regulativ.

10.   

OVERGANGSBESTEMMELSER

10.1.   

Fra den officielle ikrafttrædelsesdato for 02-ændringsserien kan ingen kontraherende part, som anvender dette regulativ, nægte at meddele ECE-godkendelse i henhold til dette regulativ som ændret ved ændringsserie 02.

10.2.   

Fra den 1. oktober 2002 meddeler de kontraherende parter, der anvender dette regulativ, kun ECE-godkendelser, såfremt dette regulativs forskrifter, som ændret ved ændringsserie 02, er overholdt.

10.3.   

Fra den 1. oktober 2006 kan de kontraherende parter, der anvender dette regulativ, nægte at anerkende godkendelser, som ikke er meddelt i overensstemmelse med ændringsserie 02 til dette regulativ.

10.4.   

Fra den officielle ikrafttrædelsesdato for 03-ændringsserien kan ingen kontraherende part, som anvender dette regulativ, nægte at meddele ECE-godkendelse i henhold til dette regulativ som ændret ved ændringsserie 03.

10.5.   

Fra 72 måneder efter den officielle ikrafttrædelsesdato for ændringsserie 03 til dette regulativ må kontraherende parter, som anvender dette regulativ, kun meddele ECE-godkendelse af nye typer førerhuse efter dette regulativ, hvis de opfylder forskrifterne i dette regulativ som ændret ved ændringsserie 03.

10.6.   

Kontraherende parter, der anvender dette regulativ, må ikke nægte at meddele udvidelse af godkendelser til den forudgående ændringsserie til dette regulativ.

10.7.   

Kontraherende parter, der anvender dette regulativ, skal fortsat udstede godkendelser for de typer køretøjer, som opfylder forskrifterne i dette regulativ som ændret ved den forudgående ændringsserie i en periode på 72 måneder efter ikrafttrædelsen af ændringsserie 03.

10.8.   

Ingen kontraherende part, som anvender dette regulativ, kan nægte at meddele national eller regional typegodkendelse af en køretøjstype, der er godkendt i henhold til dette regulativ som ændret ved ændringsserie 03.

10.9.   

Selv efter ikrafttrædelsen af ændringsserie 03 til dette regulativ skal godkendelser efter de forudgående ændringsserier til regulativet forblive gyldige, og de kontraherende parter, som anvender dette regulativ, skal fortsat acceptere dem.

11.   

NAVNE OG ADRESSER PÅ TEKNISKE TJENESTER, SOM ER ANSVARLIGE FOR UDFØRELSE AF GODKENDELSESPRØVNING, OG PÅ DE TYPEGODKENDENDE MYNDIGHEDER

De kontraherende parter i overenskomsten, som anvender dette regulativ, meddeler De Forenede Nationers sekretariat navne og adresser på de tekniske tjenester, som er ansvarlige for udførelse af godkendelsesprøvningerne, og på de administrative myndigheder, som meddeler godkendelse, og til hvem formularer med attestering af godkendelse, udvidelse, nægtelse eller inddragelse af godkendelser, som er udstedt i andre stater, skal fremsendes.


(1)  Som defineret i den konsoliderede resolution om køretøjers konstruktion (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6, punkt 2.

(2)  Kendingsnumrene for de kontraherende parter i overenskomsten af 1958 er angivet i bilag 3 til den konsoliderede resolution om køretøjers konstruktion (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev. 6 — http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.


BILAG 1

ECE-TYPEGODKENDELSESDOKUMENTATION

DEL 1

MODEL FOR OPLYSNINGSSKEMA

I henhold til regulativ nr. 29 om typegodkendelse af førerhus

Følgende oplysninger skal, såfremt det er relevant, indsendes i tre eksemplarer og omfatte en indholdsfortegnelse. Eventuelle tegninger skal forelægges i en passende målestok på A4-ark eller foldet til denne størrelse. Eventuelle fotografier skal ligeledes være tilstrækkeligt detaljerede.

1.

Generelt …

1.1.

Fabrikat (fabrikantens handelsbetegnelse): …

1.2.

Type: …

1.3.

Typeidentifikationsmærker, som eventuelt er markeret på køretøjet: …

1.3.3.

Mærkets anbringelsessted: …

1.4.

Køretøjsklasse (1): …

1.5.

Fabrikantens navn og adresse: …

1.6.

Adresse(r) på samlefabrik(ker): …

2.

Køretøjets almindelige specifikationer …

2.1.

Fotografier og/eller tegninger af et repræsentativt køretøj: …

2.2.

Målskitse for hele køretøjet: …

2.3.

Antal aksler og hjul: …

2.6.

Motorens placering og arrangement: …

2.7.

Førerhus (førerhus over motor (frembygget) eller med motorhjelm) (2)

2.8.

Styring: …

3.

Masse og dimensioner (i kg og mm); der henvises eventuelt til tegning …

3.1.

Teknisk tilladt totalmasse som angivet af fabrikanten: …

3.2.

Teknisk tilladt totalmasse for køretøjets foraksel eller foraksler: …

4.

Førerhus …

4.1.

Type førerhus (normalt/med soveplads/med soveplads over førerhus) (3): …

4.2.

Anvendte materialer og fremstillingsmetoder: …

4.3.

Dørudformning og antal døre: …

4.4.

Tegninger af dørhængsler og lukkemekanismer og deres placering i dørene: …

4.5.

Antal sæder: …

4.6.

R-punkter: …

4.7.

Detaljeret beskrivelse af køretøjets førerhus, herunder mål, indretning og anvendte materialer samt fastgøring til en eventuel chassisramme: …

4.8.

Tegninger af førerhuset og de dele i førerhusets indvendige indretning og udrustning, der har betydning for den tilbageværende plads: …

5.

Styreapparat …

5.1.

Skematisk(e) diagram(mer), der viser styreapparatets betjeningsanordning(er): …

5.2.

Eventuelle indstillingsmuligheder og indstillingsmåde for styreapparatets betjeningsorgan: …

DEL 2

Image 1


(1)  Som defineret i den konsoliderede resolution om køretøjers konstruktion (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6, punkt 2.

(2)  Ved førerhus over motor forstås en konfiguration, i hvilken over halvdelen af motorens længde er placeret bag det mest fremskudte punkt af forrudens underkant, og hvor ratnavet er placeret i den forreste fjerdedel af køretøjets længde.

(3)  Det ikke gældende overstreges (i nogle tilfælde skal intet overstreges, f.eks. hvis flere muligheder er gældende).


BILAG 2

UDFORMNING AF GODKENDELSESMÆRKER

MODEL A

(jf. punkt 4.4 i dette regulativ)

Image 2

Ovenstående godkendelsesmærke påført et køretøj viser, at køretøjstypen, hvad angår beskyttelsen af personer i et erhvervskøretøjs førerhus, er godkendt i Nederlandene (E 4) med godkendelsesnummeret 03249. De to første cifre i godkendelsesnummeret angiver, at regulativ nr. 29 allerede indeholdt ændringsserie 03 på godkendelsestidspunktet.

MODEL B

Image 3

Ovennævnte godkendelsesmærke, der er påmonteret et køretøj, viser, at den pågældende køretøjstype er godkendt i Nederlandene (E 4), i henhold til regulativ nr. 29 og 24 (1) (ved sidstnævnte regulativ er den korrigerede absorptionskoefficient 1,30 m-1). Godkendelsesnumrene angiver, at regulativ 29 og 24 på godkendelsestidspunktet omfattede ændringsserie 03.


(1)  Det andet tal er kun anført som et eksempel.


BILAG 3

PRØVNINGSPROCEDURE

1.

Døre

Før prøvningen skal førerhusets døre være lukkede, men ikke låste.

2.

Motor

Ved prøve A monteres motoren, eller en model med tilsvarende masse, mål og monteringsmåde, i køretøjet.

3.

Førerhus

Førerhuset skal være udstyret med styremekanisme, rat, instrumentbræt samt sæder til fører og passager. Rat og sæder skal være justeret til stillingen beregnet til normal brug som foreskrevet af fabrikanten.

4.

Forankring af førerhuset

Ved prøve A skal førerhuset monteres på et køretøj. Ved prøve B og C skal førerhuset efter fabrikantens valg monteres enten på køretøjet eller på en separat ramme. Køretøjet eller rammen skal fastgøres på den måde, der er foreskrevet i tillæg 1 til dette bilag.

5.

Frontalkollision (prøve A)

Figur 1

Frontalkollision (prøve A)

Image 4

5.1.

Slaglegemet skal være fremstillet af stål, og massen skal være jævnt fordelt. Dens masse skal være mindst 1 500 kg. Anslagsfladen, der skal være rektangulær og flad, skal være 2 500 mm bred og 800 mm høj (se b og h i figur 1). Kanterne skal være afrundede til en krumningsradius på 10 mm ±5 mm.

5.2.

Slaglegemet skal have en stiv konstruktion. Slaglegemet skal være frit ophængt mellem to bjælker, der er stift fastgjort til den, og har en indbyrdes afstand på mindst 1 000 mm (se f i figur 1). Stolperne må ikke have en længde på under 3 500 mm fra ophængningsaksen til slaglegemets geometriske centrum (L i figur 1).

5.3.

Slaglegemet skal være placeret således, at det i dens lodrette position gælder:

5.3.1.

at anslagsfladen er i berøring med den køretøjets forreste del

5.3.2.

at tyngdepunktet er c = 50 + 5/– 0 mm under førersædets R-punkt, og

5.3.3.

at tyngdepunktet befinder sig i køretøjets midterplan i længderetningen.

5.4.

Slaglegemet skal ramme førerhuset forfra i retning mod førerhusets bagside. Slagretningen skal være vandret og skal være parallel med køretøjets midterplan i længderetningen.

5.5.

Anslagsenergien skal være:

5.5.1.

29,4 kJ for køretøjer i klasse N1 og for køretøjer i klasse N2 med en bruttomasse på ikke over 7,5 t.

5.5.2.

55 kJ for køretøjer i klasse N3 og for køretøjer i klasse N2 med en bruttomasse på over 7,5 t.

6.

Slagprøve mod stolpe (prøve B)

Figur 2

Slagprøve mod stolpe (prøve B)

Image 5

6.1.

Slaglegemet skal være stiv, og massen skal være jævnt fordelt. Dens masse skal være mindst 1 000 kg. Slaglegemet skal være cylindrisk med en cylinderdiameter på 600 ±50 mm og have en længde b på mindst 2 500 mm. Dens kanter skal være afrundede til en krumningsradius på under 1,5 mm.

6.2.

Slaglegemet skal have en stiv konstruktion. Slaglegemet skal være frit ophængt mellem to bjælker, der er stift fastgjort til den, og har en indbyrdes afstand f på mindst 1 000 mm. Stolperne må ikke have en længde L på under 3 500 mm fra ophængningsaksen til slaglegemets geometriske centrum.

6.3.

Slaglegemet skal være placeret således, at det, når dets ophængning er i sin lodrette position, gælder at:

6.3.1.

anslagsfladen er i berøring med den førerhusets forreste del

6.3.2.

at midterlinjen i længderetningen er vandret og vinkelret på førerhusets vertikale midterplan i længderetningen

6.3.3.

at dens tyngdepunkt befinder sig midtvejs mellem den nederste og øverste forruderamme som målt langs forruden og langs førerhusets vertikale midterplan i længderetningen

6.3.4.

at tyngdepunktet befinder sig i førerhusets midterplan i længderetningen

6.3.5.

at dens længde er jævnt fordelt over køretøjets bredde og at den overlapper den fulde bredde af begge A-stolper.

6.4.

Slaglegemet skal ramme førerhuset forfra i retning mod førerhusets bagside. Slagretningen skal være vandret og skal være parallel med køretøjets midterplan i længderetningen.

6.5.

Anslagsenergien skal være 29,4 kJ.

7.

Prøvning af tagets styrke (prøve C)

Figur 3

Prøvning af tagets styrke (prøve C)

Image 6

7.1.

For køretøjer i klasse N2 med bruttomasse på over 7,5 t og for køretøjer i klasse N3 skal begge prøvninger som beskrevet i punkt 7.3 og 7.4 udføres på samme førerhus i nævnte rækkefølge.

7.2.

For køretøjer i klasse N2 med en bruttomasse på ikke over 7,5 t og køretøjer i klasse N1 er det kun prøvningen beskrevet i punkt 7.4, der skal udføres.

7.3.

Dynamisk forbelastning af køretøjer i klasse N2 med bruttomasse på over 7,5 t og køretøjer i klasse N3 (se P1 i figur 3).

7.3.1.

Slaglegemet skal være stift, og massen skal være jævnt fordelt. Dens masse skal være mindst 1 500 kg.

7.3.2.

Slaglegemets slagflade skal være rektangulær og flad. Den skal være tilstrækkelig stor til, at der, når den er anbragt i henhold til punkt 7.3.3, ikke er nogen berøring mellem førerhuset og slaglegemets kanter.

Hvis der anvendes et pendul som slaglegeme, skal det skal være frit ophængt mellem to bjælker, der er stift fastgjort til den, og har en indbyrdes afstand på mindst 1 000 mm. Afstanden fra ophængningsaksen til slaglegemets geometriske centrum skal være mindst 3 500 mm.

7.3.3.

Slaglegemet og/eller førerhuset skal være anbragt således, at det på anslagstidspunktet gælder:

7.3.3.1.

at slaglegemets anslagsflade befinder sig i en vinkel på 20° i forhold til førerhusets midterlinje i længderetningen. Enten slaglegemet eller førerhuset kan skråtstilles (vippes). Hvis slaglegemet er et pendul, skal førerhuset ikke vippes, men være vandret monteret

7.3.3.2.

at slaglegemets anslagsflade skal dække førerhusets overside i hele længden

7.3.3.3.

at slaglegemets midterlinje i længderetningen er vandret og parallel med førerhusets midterplan i længderetningen.

7.3.4.

Slaglegemet skal ramme førerhusets overside på en sådan måde, at forskrifterne i punkt 7.3.3 er opfyldt på anslagstidspunktet. Anslagsretningen skal være vinkelret på slaglegemets overflade og vinkelret på førerhusets midterlinje i længderetningen. Enten slaglegemet eller førerhuset kan være i bevægelse, hvis blot forskrifterne for positionering er opfyldt på anslagstidspunktet.

7.3.5.

Anslagsenergien skal mindst være 17,6 kJ.

7.4.

Prøvning af tagets styrke (se P2 i figur 3)

7.4.1.

Belastningsanordningen skal være fremstillet af stål, og massen skal være jævnt fordelt.

7.4.2.

Anordningens belastningsflade skal være rektangulær og flad. Den skal være tilstrækkelig stor til at der, når den er anbragt i henhold til punkt 7.4.4, ikke er nogen berøring mellem førerhuset og anordningens kanter.

7.4.3.

Der kan være et lineært lejesystem mellem anordningen og den konstruktion, der bærer den, for at muliggøre en sidelæns bevægelse af førerhusets tag væk fra den side, hvor anslaget fandt sted ved forbelastningen i henhold til punkt 6.3.

7.4.4.

Belastningsanordningen skal være anbragt således, at det under prøvningen gælder:

7.4.4.1.

at den er parallel med chassisets x-y-plan

7.4.4.2.

at den bevæger sig parallelt med chassisets lodrette akse

7.4.4.3.

at dens belastningsflade dækker hele arealet af førerhusets tag.

7.4.5.

Der påføres en statisk belastning af førerhusets af tag med belastningsanordningen svarende til den højest tilladte masse for køretøjets foraksel eller foraksler, dog mindst 98 kN.

Tillæg 1

INSTRUKTIONER FOR FASTGØRELSE AF KØRETØJER TIL PRØVESTAND

1.

Almindelige instrukser for fastgørelse

1.1.

Der skal træffes foranstaltninger til at sikre, at køretøjet ikke forskydes mærkbart under prøvningen. Med henblik herpå trækkes håndbremsen, køretøjet sættes i gear, og der fastkiles stopklodser ved forhjulene.

1.2.

Fastgørelseskæder eller -tov

De enkelte fastgørelseskæder eller -tov skal være af stål og skal kunne modstå en trækkraft på mindst 10 ton.

1.3.

Blokering af chassisrammen

De langsgående elementer i chassisrammen understøttes med træblokke, stive kompositblokke og/eller justerbare lejekonsoller i metal i den fulde bredde over en længde på mindst 150 mm. Blokkenes forkant må ikke være placeret foran førerhusets bageste punkt og heller ikke bag akselafstandens midterpunkt (se figur 1 nedenfor). På fabrikantens anmodning skal chassisrammen opstilles i den stilling, den har, når den er belastet.

1.4.

Fastgørelse i længderetningen

Chassisrammens bevægelse i bagudgående retning skal begrænses af kæder eller tove A fastgjort symmetrisk til chassisrammens forende i forhold dens længdeakse, idet fastgørelsespunkterne skal have en indbyrdes afstand på mindst 600 mm. Kæder og tove skal, når de er strammet, danne en nedadgående vinkel på højst 25° i forhold til vandret, og deres projektion i et vandret plan skal danne en vinkel på højst 10° i forhold til køretøjets længdeakse (se figur 1 nedenfor). Kæder og tove må ikke krydse hinanden.

1.5.

Tilstramning af kæder eller tove og fastgørelse bagtil

For så vidt angår prøvning A og B skal kæden eller tovet С først anbringes under en belastning på ca. 1 kN. Al slør i de fire kæder eller tove A og B elimineres herefter, og kæde eller tov C udsættes for en trækspænding på ikke under 10 kN. Vinklen på kæde eller tov C i forhold til vandret må ikke være over 15°. En lodret blokeringskraft på ikke under 500 N påføres i punkt D mellem chassisrammen og jorden (se figur 1 nedenfor). Til prøve C skal kæde eller tov B som beskrevet ovenfor udskiftes med kæde eller tov E og F (se figur 2 nedenfor).

1.6.

Ækvivalent montering

På fabrikantens anmodning kan prøvningen foretages med førerhuset monteret på en speciel ramme, forudsat at det påvises, at denne monteringsmetode er være ækvivalent med en montering på køretøjet.

2.

Frontalsammenstød

2.1.

Førerhus monteret på køretøjet

Prøve A påføres et førerhus monteret på køretøjet som beskrevet i punkt 1.

2.1.1.

Fastgørelse i sideretningen

Bevægelse i sideretningen skal begrænses af kæde eller tov B fastgjort symmetrisk til chassisrammen i forhold til dennes længdeakse. Fastgørelsespunkterne på chassiset må ikke befinde sig mere end 5 m eller mindre end 3 m fra køretøjets forende. Kæder og tove skal, når de er strammet, danne en nedadgående vinkel på højst 20° i forhold til vandret, og deres projektion i et vandret plan skal danne en vinkel på mindst 25° og højst 45° i forhold til køretøjets længdeakse (se figur 1 nedenfor).

2.2.

Førerhus monteret på en ramme

Der skal træffes foranstaltninger til at sikre, at førerhuset ikke forskydes mærkbart under prøvningen.

3.

Slagprøve mod forstolper

3.1.

Førerhus monteret på køretøjet

Prøve B påføres et førerhus monteret på køretøjet som beskrevet i punkt 1.

3.1.1.

Fastgørelse i sideretningen

Bevægelse i sideretningen skal begrænses af kæde eller tov B fastgjort symmetrisk til chassisrammen i forhold til dennes længdeakse. Fastgørelsespunkterne på chassiset må ikke befinde sig mere end 5 m eller mindre end 3 m fra køretøjets forende. Kæder og tove skal, når de er strammet, danne en nedadgående vinkel på højst 20° i forhold til vandret, og deres projektion i et vandret plan skal danne en vinkel på mindst 25° og højst 45° i forhold til køretøjets længdeakse (se figur 1 nedenfor).

3.2.

Førerhus monteret på en ramme

Der skal træffes foranstaltninger til at sikre, at førerhuset ikke forskydes mærkbart under prøvningen.

4.

Tagets styrke

4.1.

Førerhus monteret på køretøjet

Prøve C påføres et førerhus monteret på køretøjet som beskrevet i punkt 1.

4.1.1.

Blokering af chassisrammen

Uanset punkt 1.3 skal der anbringes yderligere støtte på begge sider af de langsgående elementer af chassisrammens forende.

4.1.2.

Fastgørelse i sideretningen

Bevægelse i sideretningen skal begrænses af kæde eller tov E og F fastgjort symmetrisk til chassisrammen i forhold til dennes længdeakse.

Fastgørelsespunkterne for kæde eller tov E på chassiset må ikke befinde sig mere end 5 m eller mindre end 3 m fra køretøjets forende.

Fastgørelsespunkterne for kæde eller tov F på chassiset skal være placeret mellem midten af forakslen og køretøjets forende.

Kæder og tove skal, når de er strammet, danne en nedadgående vinkel på højst 20° i forhold til vandret, og deres projektion i et vandret plan skal danne en vinkel på 90° ± 5° i forhold til køretøjets længdeakse (se figur 2 nedenfor).

4.2.

Førerhus monteret på en ramme

Der skal træffes foranstaltninger til at sikre, at rammen ikke forskydes mærkbart under prøvningen.

Figur 1

Frontalkollisionsprøvning og slagprøve mod forstolper

Førerhus monteres på køretøjet

Image 7

Figur 2

Prøvning af tagets styrke

Førerhus monteres på køretøjet

Image 8


Tillæg 2

PRØVEDUKKE TIL BRUG VED KONTROL AF OVERLEVELSESFRIRUM

Image 9

Dimensioner

Navn

Beskrivelse

Mål i mm

AA

Hovedets bredde

153

AB

Samlet højde af hoved og nakke

244

D

Afstand fra hovedets overside til skulderdrejepunkt

359

E

Læggens dybde

106

F

Højde fra sæde til skulderens overside

620

J

Armlænets højde

210

M

Knæhøjde

546

O

Brystkassedybde

230

P

Afstand fra ryglæn til knæ

595

R

Afstand fra albue til fingerspids

490

S

Fodens længde

266

T

Hovedets længde

211

U

Højde fra sæde til hovedets overside

900

V

Skulderbredde

453

W

Fodens bredde

77

a

Afstand mellem hoftens midterpunkter

172

b

Brystets bredde

305

c

Højde af hoved og kind

221

d

Underarmens tykkelse

94

e

Afstand mellem torsoens lodrette midterlinje og hovedets bagside

102

f

Afstand mellem skulderens drejepunkt og albuens drejepunkt

283

g

Højde af knæets drejepunkt over gulv

505

h

Lårets bredde

165

i

Skødets højde (siddende)

565

j

Afstand fra hovedets overside til »H«-punkt

819

k

Afstand mellem hoftens drejepunkt og knæets drejepunkt

426

m

Højde af anklens drejepunkt over gulv

89

θ1

Benenes drejning til siderne

20°

θ2

Opadgående drejning af benene

45°


BILAG 4

METODE TIL BESTEMMELSE AF »H«-PUNKT OG FAKTISK TORSOVINKEL FOR SIDDEPLADSER I MOTORKØRETØJER  (1)

 


(1)  Proceduren er beskrevet i bilag 1 til den konsoliderede resolution om køretøjers konstruktion (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6.


Tillæg 1

BESKRIVELSE AF DEN TREDIMENSIONALE »H«-PUNKT-MASKINE (3-D H-MASKINE)  (1)

 


(1)  3-D H-punkt-maskinen er beskrevet i bilag 1, tillæg 1, til den konsoliderede resolution om køretøjers konstruktion (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6.


Tillæg 2

TREDIMENSIONALT REFERENCESYSTEM  (1)

 


(1)  Som beskrevet i bilag 1, tillæg 2, til den konsoliderede resolution om køretøjers konstruktion (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6.


BILAG 5

REFERENCEDATA FOR SIDDEPLADSER  (1)

 


(1)  Som beskrevet i bilag 1, tillæg 3, til den konsoliderede resolution om køretøjers konstruktion (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6.