ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 206

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

62. årgang
6. august 2019


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2019/1320 af 18. juli 2019 om undertegnelse på Unionens vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Ukraine om ændring af de handelspræferencer for fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød, der er fastsat i associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater på den ene side og Ukraine på den anden side

1

 

 

Aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Ukraine om ændring af de handelspræferencer for fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød, der er fastsat i associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater på den ene side og Ukraine på den anden side

3

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/1321 af 23. juli 2019 om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse (Contea di Sclafani (BOB))

9

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/1322 af 26. juli 2019 om beskyttelse i henhold til artikel 99 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af betegnelsen El Vicario (BOB)

11

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/1323 af 2. august 2019 om ekstraordinære markedsstøtteforanstaltninger for æg- og fjerkrækødssektoren i Italien

12

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/1324 af 5. august 2019 om godkendelse af et præparat af endo-1,4-beta-xylanase produceret af Bacillus subtilis LMG S-27588 som tilsætningsstof til foder til slagtekyllinger eller hønniker, slagtekalkuner, kalkuner opdrættet til avl, mindre udbredte fjerkræarter bestemt til slagtning eller opdrættet til æglægning eller avl, fravænnede smågrise, slagtesvin og mindre udbredte svinearter (indehaver af godkendelsen er Puratos) ( 1 )

18

 

 

AFGØRELSER

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/1325 af 27. maj 2019 om indrømmelse af en undtagelse, som Det Forenede Kongerige har anmodet om for Nordirland, i henhold til Rådets direktiv 91/676/EØF om beskyttelse af vand mod forurening forårsaget af nitrater, der stammer fra landbruget (meddelt under nummer C(2019) 3816)

21

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/1326 af 5. august 2019 om harmoniserede standarder for elektromagnetisk kompatibilitet, der er udarbejdet til støtte for Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/30/EU

27

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/1327 af 5. august 2019 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater (meddelt under nummer C(2019) 5958)  ( 1 )

31

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

INTERNATIONALE AFTALER

6.8.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 206/1


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/1320

af 18. juli 2019

om undertegnelse på Unionens vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Ukraine om ændring af de handelspræferencer for fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød, der er fastsat i associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater på den ene side og Ukraine på den anden side

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 5,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater på den ene side og Ukraine på den anden side (1) (»associeringsaftalen«) trådte i kraft den 1. september 2017.

(2)

En ny type fjerkræudskæring består af det traditionelle bryststykke med vingeben og kan efter få ændringer i Unionen markedsføres som fjerkræbryst på EU-markedet. Der er derfor risiko for, at ubegrænset import af disse udskæringer — importen heraf fra Ukraine nåede op på 55 500 ton i 2018 — kan underminere de i associeringsaftalen fastsatte betingelser for import af traditionelle fjerkræbrystudskæringer til Unionen, navnlig de kvantitative begrænsninger i form af et toldkontingent.

(3)

Den 20. december 2018 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med Ukraine med henblik på at finde en løsning ved at ændre de handelspræferencer for fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød, der er fastsat i associeringsaftalen. Den 19. marts 2019 blev disse forhandlinger afsluttet med et positivt resultat.

(4)

Aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Ukraine om ændring af de handelspræferencer for fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød, der er fastsat i associeringsaftalen (»aftalen i form af brevveksling«), bør undertegnes på Unionens vegne, med forbehold af dens indgåelse.

(5)

For hurtigt at fjerne risikoen for potentielt ubegrænset toldfri import af disse fjerkræudskæringer bør aftalen i form af brevveksling anvendes midlertidigt —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Der gives herved bemyndigelse til undertegnelse på Unionens vegne af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Ukraine om ændring af de handelspræferencer for fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød, der er fastsat i associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater på den ene side og Ukraine på den anden side, med forbehold af indgåelse af aftalen i form af brevveksling.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling på Unionens vegne.

Artikel 3

Aftalen i form af brevveksling anvendes i afventning af dens ikrafttræden midlertidigt fra den første dag i den måned, der følger efter datoen for den i associeringsaftalens artikel 484 omhandlede depositars modtagelse af:

Unionens meddelelse om afslutningen af de procedurer, der er nødvendige i denne henseende og

Ukraines meddelelse om afslutningen af ratificeringen i overensstemmelse med landets procedurer og gældende lovgivning,

alt efter hvilken dato der er den seneste.

Artikel 4

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. juli 2019.

På Rådets vegne

T. TUPPURAINEN

Formand


(1)   EUT L 161 af 29.5.2014, s. 3.


6.8.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 206/3


AFTALE

i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Ukraine om ændring af de handelspræferencer for fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød, der er fastsat i associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater på den ene side og Ukraine på den anden side

A.   Brev fra Den Europæiske Union

Hr.

Jeg skal hermed henvise til de forhandlinger mellem Den Europæiske Union og Ukraine (»parterne«) om handelspræferencer for fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød, som blev afsluttet den 19. marts 2019.

Disse forhandlinger resulterede i følgende aftale:

1)

I punkt A i tillægget til bilag I-A til afsnit IV, kapitel 1, i associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater på den ene side og Ukraine på den anden side (»associeringsaftalen«) affattes rækken vedrørende »Fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød« således:

Fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød

0207 11 (30-90)

0207 12 (10-90)

0207 13 (10-20-30-50-60-70-99) (*1)

0207 14 (10-20-30-50-60-70-99) (*1)

0207 24 (10-90)

0207 25 (10-90)

0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)

0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)

0207 32 (15-19-51-59-90)

0207 33 (11-19-59-90)

0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99)

0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90)

0210 99 (39)

1602 31 (11-19-30-90)

1602 32 (11-19-30-90)

1602 39 (21)

50 000 ton/år i nettovægt + 18 400 ton/år i nettovægt med en gradvis stigning på 800 ton/år i nettovægt i 2020 og 2021

+ 20 000 ton/år i nettovægt (for KN-kode 0207 12 (10-90))

2)

I EU's toldtarif i bilag I-A til afsnit IV, kapitel 1, i associeringsaftalen erstattes teksten i fjerde kolonne »Toldafviklingskategori« med »50 000 ton/år i nettovægt + 18 400 ton/år i nettovægt med en gradvis stigning på 800 ton/år i nettovægt i 2020 og 2021« for følgende toldpositioner i KN 2008:

 

0207 11 (30-90)

 

0207 13 (10-20-30-50-60-70-99)

 

0207 14 (10-20-30-50-60-70-99)

 

0207 24 (10-90)

 

0207 25 (10-90)

 

0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)

 

0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)

 

0207 32 (15-19-51-59-90)

 

0207 33 (11-19-59-90)

 

0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99)

 

0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90)

 

0210 99 (39)

 

1602 31 (11-19-30-90)

 

1602 32 (11-19-30-90)

 

1602 39 (21)

3)

I EU's toldtarif i bilag I-A til afsnit IV, kapitel 1, i associeringsaftalen erstattes teksten i fjerde kolonne »Toldafviklingskategori« med »50 000 ton/år i nettovægt + 18 400 ton/år i nettovægt med en gradvis stigning på 800 ton/år i nettovægt i 2020 og 2021 + 20 000 ton/år i nettovægt« for toldposition 0207 12 (10-90) i KN 2008.

4)

For den resterende del af det kalenderår, hvori denne aftale i form af brevveksling træder i kraft, skal den supplerende mængde på 50 000 ton, der skal føjes til det i associeringsaftalen fastsatte kontingent for fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød, beregnes på et pro rata-grundlag.

5)

Mestbegunstigelsestoldsatsen på 100,8 EUR/100 kg nettovægt, der er fastsat for toldposition 0207 13 70 og 0207 14 70 i EU's toldtarif i bilag I-A til afsnit IV, kapitel 1, i associeringsaftalen, finder anvendelse på import ud over det samlede toldkontingent for fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød, som omhandlet i punkt 1).

Denne aftale i form af brevveksling træder i kraft den første dag i den måned, der følger efter datoen for den i associeringsaftalens artikel 484 omhandlede depositars modtagelse af den sidste meddelelse fra parterne.

Denne aftale i form af brevveksling anvendes i afventning af dens ikrafttræden midlertidigt fra den første dag i den måned, der følger efter datoen for den i associeringsaftalens artikel 484 omhandlede depositars modtagelse af:

Unionens meddelelse om afslutningen af de procedurer, der er nødvendige i denne henseende og

Ukraines meddelelse om afslutningen af ratificeringen i overensstemmelse med landets procedurer og gældende lovgivning

alt efter hvilken dato der er den seneste.

De bedes bekræfte, at Ukraine er indforstået med ovenstående.

Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

Съставено в Киев на тридесети юли две хиляди и деветнадесета година.

Hecho en Kiev, el treinta de julio de dos mil diecinueve.

V Kyjevě dne třicátého července dva tisíce devatenáct.

Udfærdiget i Kiev, den tredivte juli to tusind og nitten.

Geschehen zu Kiew am dreißigsten Juli zweitausendneunzehn.

Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juulikuu kolmekümnendal päeval Kiievis.

Έγινε στο Κίεβο την τριακοστή ημέρα του Ιουλίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαεννέα.

Done at Kyiv on the thirtieth day of July in the year two thousand and nineteen.

Fait à Kiev, le trente juillet de l'année deux mille dix-neuf.

Sastavljeno u Kijevu tridesetog srpnja dvije tisuće devetnaeste.

Fatto a Kiev, addì trenta luglio duemiladiciannove.

Kijevā, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada trīsdesmitajā jūlijā.

Priimta Kijeve du tūkstančiai devynioliktų metų liepos trisdešimtą dieną.

Kelt Kijevben, a kétezertizenkilencedik év július havának harmincadik napján.

Magħmul f'Kiev fit-tletin jum ta' Lulju fis-sena elfejn u dsatax.

Gedaan te Kiev, dertig juli tweeduizend negentien.

Sporządzono w Kijowie dnia trzydziestego lipca dwa tysiące dziewiętnastego roku.

Feito em Kiev, aos treze dias do mês de julho do ano dois mil e dezanove.

Întocmit la Kiev la treizeci iulie în anul două mii nouăsprezece.

V Kyjeve tridsiateho júla dvetisícdevätnásť.

V Kijevu, dne tridesetega julija leta dva tisoč devetnajst.

Tehty Kiovassa kolmantenakymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.

Utfärdat i Kiev den trettionde juli år tjugohundranitton.

Учинено в Києві тридцятого липня дві тисячі дев'ятнадцятого року.

За Европейския съюз

Роr la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

За ЄвропейськийСоюз

Image 1

B.   Brev fra Ukraine

Fr.

Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato vedrørende handelspræferencer for fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød med følgende ordlyd:

»Jeg skal hermed henvise til de forhandlinger mellem Den Europæiske Union og Ukraine (»parterne«) om handelspræferencer for fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød, som blev afsluttet den 19. marts 2019.

Disse forhandlinger resulterede i følgende aftale:

1)

I punkt A i tillægget til bilag I-A til afsnit IV, kapitel 1, i associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater på den ene side og Ukraine på den anden side (»associeringsaftalen«) affattes rækken vedrørende »Fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød« således:

Fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød

0207 11 (30-90)

0207 12 (10-90)

0207 13 (10-20-30-50-60-70-99) (*2)

0207 14 (10-20-30-50-60-70-99) (*2)

0207 24 (10-90)

0207 25 (10-90)

0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)

0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)

0207 32 (15-19-51-59-90)

0207 33 (11-19-59-90)

0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99)

0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90)

0210 99 (39)

1602 31 (11-19-30-90)

1602 32 (11-19-30-90)

1602 39 (21)

50 000 ton/år i nettovægt + 18 400 ton/år i nettovægt med en gradvis stigning på 800 ton/år i nettovægt i 2020 og 2021

+ 20 000 ton/år i nettovægt (for KN-kode 0207 12 (10-90))

2)

I EU's toldtarif i bilag I-A til afsnit IV, kapitel 1, i associeringsaftalen erstattes teksten i fjerde kolonne »Toldafviklingskategori« med »50 000 ton/år i nettovægt + 18 400 ton/år i nettovægt med en gradvis stigning på 800 ton/år i nettovægt i 2020 og 2021« for følgende toldpositioner i KN 2008:

 

0207 11 (30-90)

 

0207 13 (10-20-30-50-60-70-99)

 

0207 14 (10-20-30-50-60-70-99)

 

0207 24 (10-90)

 

0207 25 (10-90)

 

0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)

 

0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)

 

0207 32 (15-19-51-59-90)

 

0207 33 (11-19-59-90)

 

0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99)

 

0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90)

 

0210 99 (39)

 

1602 31 (11-19-30-90)

 

1602 32 (11-19-30-90)

 

1602 39 (21)

3)

I EU's toldtarif i bilag I-A til afsnit IV, kapitel 1, i associeringsaftalen erstattes teksten i fjerde kolonne »Toldafviklingskategori« med »50 000 ton/år i nettovægt + 18 400 ton/år i nettovægt med en gradvis stigning på 800 ton/år i nettovægt i 2020 og 2021 + 20 000 ton/år i nettovægt« for toldposition 0207 12 (10-90) i KN 2008.

4)

For den resterende del af det kalenderår, hvori denne aftale i form af brevveksling træder i kraft, skal den supplerende mængde på 50 000 ton, der skal føjes til det i associeringsaftalen fastsatte kontingent for fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød, beregnes på et pro rata-grundlag.

5)

Mestbegunstigelsestoldsatsen på 100,8 EUR/100 kg nettovægt, der er fastsat for toldposition 0207 13 70 og 0207 14 70 i EU's toldtarif i bilag I-A til afsnit IV, kapitel 1, i associeringsaftalen, finder anvendelse på import ud over det samlede toldkontingent for fjerkrækød og tilberedt fjerkrækød, som omhandlet i punkt 1).

Denne aftale i form af brevveksling træder i kraft den første dag i den måned, der følger efter datoen for den i associeringsaftalens artikel 484 omhandlede depositars modtagelse af den sidste meddelelse fra parterne.

Denne aftale i form af brevveksling anvendes i afventning af dens ikrafttræden midlertidigt fra den første dag i den måned, der følger efter datoen for den i associeringsaftalens artikel 484 omhandlede depositars modtagelse af:

Unionens meddelelse om afslutningen af de procedurer, der er nødvendige i denne henseende og

Ukraines meddelelse om afslutningen af ratificeringen i overensstemmelse med landets procedurer og gældende lovgivning

alt efter hvilken dato der er den seneste.«

Jeg har den ære at bekræfte, at det ovenfor anførte kan accepteres af Ukraine, og at Deres brev sammen med nærværende brev udgør en aftale i overensstemmelse med Deres forslag.

Modtag, fr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

Учинено в Києві тридцятого липня дві тисячі дев'ятнадцятого року.

Съставено в Киев на тридесети юли две хиляди и деветнадесета година.

Hecho en Kiev, el treinta de julio de dos mil diecinueve.

V Kyjevě dne třicátého července dva tisíce devatenáct.

Udfærdiget i Kiev, den tredivte juli to tusind og nitten.

Geschehen zu Kiew am dreißigsten Juli zweitausendneunzehn.

Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juulikuu kolmekümnendal päeval Kiievis.

Έγινε στο Κίεβο την τριακοστή ημέρα του Ιουλίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαεννέα.

Done at Kyiv on the thirtieth day of July in the year two thousand and nineteen.

Fait à Kiev, le trente juillet de l'année deux mille dix-neuf.

Sastavljeno u Kijevu tridesetog srpnja dvije tisuće devetnaeste.

Fatto a Kiev, addì trenta luglio duemiladiciannove.

Kijevā, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada trīsdesmitajā jūlijā.

Priimta Kijeve du tūkstančiai devynioliktų metų liepos trisdešimtą dieną.

Kelt Kijevben, a kétezertizenkilencedik év július havának harmincadik napján.

Magħmul f'Kiev fit-tletin jum ta' Lulju fis-sena elfejn u dsatax.

Gedaan te Kiev, dertig juli tweeduizend negentien.

Sporządzono w Kijowie dnia trzydziestego lipca dwa tysiące dziewiętnastego roku.

Feito em Kiev, aos treze dias do mês de julho do ano dois mil e dezanove.

Întocmit la Kiev la treizeci iulie în anul două mii nouăsprezece.

V Kyjeve tridsiateho júla dvetisícdevätnásť.

V Kijevu, dne tridesetega julija leta dva tisoč devetnajst.

Tehty Kiovassa kolmantenakymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.

Utfärdat i Kiev den trettionde juli år tjugohundranitton.

За Украϊну

За Украйна

Por Ucrania

Za Ukrajinu

For Ukraine

Für die Ukraine

Ukraina nimel

Για την Ουκρανία

For Ukraine

Pour l'Ukraine

Za Ukrajinu

Per l'Ucraina

Ukrainas vārdā

Ukrainos vardu

Ukrajna részéről

Għall-Ukrajna

Voor Oekraïne

W imieniu Ukrainy

Pela Ucrânia

Pentru Ucraina

Za Ukrajinu

Za Ukrajino

Ukrainan puolesta

På Ukrainas vägnar

Image 2


(*1)  Det præciseres, at toldposition 0207 13 70 og 0207 14 70, som er fastsat i EU's toldtarif i bilag I-A til afsnit IV, kapitel 1, i associeringsaftalen, skal være omfattet af det toldkontingent, der er anført i tredje kolonne »Mængde«.

(*2)  Det præciseres, at toldposition 0207 13 70 og 0207 14 70, som er fastsat i EU's toldtarif i bilag I-A til afsnit IV, kapitel 1, i associeringsaftalen, skal være omfattet af det toldkontingent, der er anført i tredje kolonne »Mængde«.


FORORDNINGER

6.8.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 206/9


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2019/1321

af 23. juli 2019

om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse (»Contea di Sclafani« (BOB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 99, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har behandlet den ansøgning, der er indgivet af Italien efter artikel 105 i forordning (EU) nr. 1308/2013, om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Contea di Sclafani«. Ændringen omfatter en navneændring fra »Contea di Sclafani« til »Contea di Sclafani«/»Valledolmo — Contea di Sclafani«.

(2)

Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 97, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1308/2013 (2) offentliggjort ansøgningen om godkendelse af ændringen af varespecifikationen i Den Europæiske Unions Tidende.

(3)

Kommissionen har ikke modtaget indsigelser i henhold til artikel 98 i forordning (EU) nr. 1308/2013.

(4)

Ændringen af varespecifikationen bør derfor godkendes, jf. artikel 99 i forordning (EU) nr. 1308/2013.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen »Contea di Sclafani« (BOB), godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. juli 2019.

På Kommissionens vegne

For formanden

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)   EUT C 76 af 1.3.2019, s. 3.


6.8.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 206/11


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2019/1322

af 26. juli 2019

om beskyttelse i henhold til artikel 99 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af betegnelsen »El Vicario« (BOB)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 99, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i henhold til artikel 97, stk. 2 og 3, i forordning (EU) nr. 1308/2013 gennemgået Spaniens ansøgning om registrering af betegnelsen »El Vicario« og har offentliggjort den i Den Europæiske Unions Tidende (2).

(2)

Kommissionen har ikke modtaget indsigelser, jf. artikel 98 i forordning (EU) nr. 1308/2013.

(3)

Betegnelsen »El Vicario« bør beskyttes i henhold til artikel 99 i forordning (EU) nr. 1308/2013 og opføres i det register, der er omhandlet i samme forordnings artikel 104.

(4)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen »El Vicario« (BOB) beskyttes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. juli 2019.

På Kommissionens vegne

For formanden

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)   EUT C 106 af 20.3.2019, s. 12.


6.8.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 206/12


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2019/1323

af 2. august 2019

om ekstraordinære markedsstøtteforanstaltninger for æg- og fjerkrækødssektoren i Italien

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 220, stk. 1, litra a), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I perioden fra den 1. oktober 2017 til den 30. juni 2018 bekræftede og anmeldte de italienske myndigheder 45 udbrud af højpatogen aviær influenza af subtype H5. De berørte arter er ænder, kalkuner, perlehøns og høns af arten Gallus domesticus.

(2)

De italienske myndigheder traf omgående og på effektiv vis alle de nødvendige dyresundheds- og veterinærforanstaltninger, som er foreskrevet i Rådets direktiv 2005/94/EF (2).

(3)

De italienske myndigheder traf navnlig kontrol-, overvågnings- og forebyggelsesforanstaltninger og oprettede beskyttelses- og overvågningszoner (»de regulerede områder«) som krævet i Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/1845 (3), (EU) 2017/1930 (4), (EU) 2017/1969 (5), (EU) 2017/2000 (6), (EU) 2017/2175 (7), (EU) 2017/2289 (8), (EU) 2017/2412 (9), (EU) 2018/342 (10), (EU) 2018/418 (11) og (EU) 2018/510 (12).

(4)

De italienske myndigheder har meddelt Kommissionen, at de fornødne dyresundheds- og veterinærforanstaltninger, som blev sat i værk for at hindre spredningen af sygdommen og bekæmpe den, har haft konsekvenser for et meget stort antal erhvervsdrivende, og at de berørte erhvervsdrivende har lidt indkomsttab, som ikke berettiger til støtte fra Unionen i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 652/2014 (13).

(5)

Den 28. januar 2019 modtog Kommissionen en formel anmodning fra Italien om medfinansiering af visse ekstraordinære foranstaltninger i henhold til artikel 220, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1308/2013 i forbindelse med de udbrud, som blev bekræftet i perioden fra den 1. oktober 2017 til den 30. juni 2018. De italienske myndigheder præciserede og dokumenterede deres anmodning den 19. februar 2019, den 28. februar 2019, den 1. april 2019, den 30. maj 2019 og den 12. juni 2019.

(6)

Som følge af de dyresundheds- og veterinærforanstaltninger, der er omhandlet i betragtning 3, blev perioderne med udtagning af drift forlænget, det blev forbudt at indsætte fugle på bedrifter, og der blev indført restriktioner for flytning af fugle gældende for alle typer fjerkræbedrifter i de regulerede områder, der blev etableret som følge af udbruddene af højpatogen aviær influenza af subtype H5. Foranstaltningerne gjaldt for følgende arter: ænder, kalkuner, perlehøns og høns af arten Gallus domesticus. Dette førte til et tab i produktionen af rugeæg, konsumæg, levende dyr og fjerkrækød på de pågældende bedrifter. Der bør derfor ydes kompensation for tab som følge af æg, der er destrueret og forarbejdet, dyr, der ikke er produceret, en længere opdrætsperiode eller nedslagning.

(7)

I henhold til artikel 220, stk. 5, i forordning (EU) nr. 1308/2013 medfinansierer Unionen 50 % af de udgifter, som Italien har afholdt til de ekstraordinære markedsstøtteforanstaltninger. Kommissionen bør efter en nøje gennemgang af Italiens anmodning i forbindelse med de udbrud, som blev bekræftet i perioden fra den 1. oktober 2017 til den 30. juni 2018, fastsætte de mængder, som der højst kan ydes støtte for i forbindelse med hver enkelt ekstraordinær markedsstøtteforanstaltning.

(8)

For at undgå enhver risiko for overkompensation bør det faste beløb for Unionens andel af finansieringen beregnes på grundlag af tekniske og økonomiske undersøgelser eller regnskabsdokumenter og fastsættes på et passende niveau for hvert dyr og hvert produkt i henhold til deres kategori.

(9)

For at undgå enhver risiko for dobbeltfinansiering må der ikke være blevet ydet kompensation for tab i form af statsstøtte eller forsikringsudbetalinger, og Unionens medfinansiering i henhold til denne forordning bør begrænses til støtteberettigede dyr og produkter, for hvilke der ikke er modtaget økonomisk støtte fra Unionen i henhold til forordning (EU) nr. 652/2014.

(10)

Omfanget og varigheden af de ekstraordinære markedsstøtteforanstaltninger, der fastsættes i denne forordning, bør begrænses til, hvad der er strengt nødvendigt for at støtte markedet. Navnlig bør de ekstraordinære markedsstøtteforanstaltninger kun gælde for produktionen af æg og fjerkræ på bedrifter beliggende i de regulerede områder og i anvendelsesperioden for de dyresundheds- og veterinærforanstaltninger, der er fastsat i EU-lovgivningen og Italiens lovgivning, og som er relevant for de 45 udbrud af højpatogen aviær influenza, der er bekræftet i perioden fra den 1. oktober 2017 til den 30. juni 2018, og i de respektive regulerede områder.

(11)

For at sikre fleksibilitet i tilfælde af, at det antal æg eller dyr, som der kan ydes støtte for, afviger fra det maksimale antal, der er fastsat i denne forordning, og som er baseret på skøn, kan kompensationen justeres inden for visse grænser, så længe det maksimale beløb for udgifter, som Unionen kan medfinansiere, overholdes.

(12)

For at sikre en forsvarlig budgetmæssig forvaltning af disse ekstraordinære markedsstøtteforanstaltninger bør det kun være de betalinger, som Italien har udbetalt til støttemodtagerne indtil senest den 30. september 2020, der kan komme i betragtning til EU-medfinansiering. Artikel 5, stk. 2, i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 907/2014 (14) bør ikke finde anvendelse.

(13)

For at sikre, at betalingerne er støtteberettigede og korrekte, bør de italienske myndigheder foretage forudgående kontrol.

(14)

For at Unionen kan foretage finansiel kontrol, skal Italien give Kommissionen meddelelse om den regnskabsmæssige afslutning af betalingerne.

(15)

For at sikre, at Italien straks gennemfører forordningens foranstaltninger, bør denne forordning træde i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

(16)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Unionen medfinansierer 50 % af de udgifter, som Italien har afholdt til støtte for markedet for rugeæg, konsumæg og fjerkrækød, som blev alvorligt ramt af de 45 udbrud af højpatogen aviær influenza af subtype H5, som Italien konstaterede og anmeldte i perioden fra den 1. oktober 2017 til den 30. juni 2018.

Artikel 2

De udgifter, som Italien har afholdt, kan kun komme i betragtning til EU-medfinansiering:

a)

hvis de vedrører perioden for anvendelse af de dyresundheds- og veterinærforanstaltninger, der er omhandlet i de EU-retsakter og italienske retsakter, der er anført i bilaget, og vedrører den periode, som er fastsat i artikel 1, og

b)

hvis de vedrører de fjerkræbedrifter, der er omfattet af nævnte dyresundheds- og veterinærforanstaltninger og ligger i de områder, som der er henvist til i de EU-retsakter og italienske retsakter, der er anført i bilaget (»de regulerede områder«), og

c)

hvis de er udbetalt af Italien til støttemodtagerne senest den 30. september 2020. Artikel 5, stk. 2, i delegeret forordning (EU) nr. 907/2014 finder ikke anvendelse; og

d)

hvis der for det dyr eller det produkt i den periode, der er omhandlet i litra a), ikke er modtaget nogen form for kompensation i form af statsstøtte eller forsikringsudbetalinger, og der ikke allerede er modtaget EU-støtte i henhold til forordning (EU) nr. 652/2014.

Artikel 3

1.   Unionens medfinansiering kan højst beløbe sig til 32 147 498 EUR som følger:

a)

for tab af produktion af fjerkræ på bedrifter beliggende i de regulerede områder, anvendes følgende faste satser:

i)

0,1050 EUR pr. rugeæg henhørende under KN-kode 0407 11 00, som destrueres, for maksimalt 406 355 æg

ii)

0,07 EUR pr. rugeæg henhørende under KN-kode 0407 11 00, som forarbejdes til ægprodukter, for maksimalt 18 211 121 æg

iii)

0,0167 EUR pr. æg henhørende under KN-kode 0407 11 00, som forarbejdes til ægprodukter, for maksimalt 28 730 220 æg

iv)

0,064 EUR pr. uge pr. slagtekylling henhørende under KN-kode 0105 94 00 for maksimalt 50 390 617 dyr

v)

0,13 EUR pr. uge pr. æglæggende burhøne henhørende under KN-kode 0105 94 00 for maksimalt 391 246 dyr

vi)

0,17 EUR pr. uge pr. æglæggende skrabehøne henhørende under KN-kode 0105 94 00 for maksimalt 1 933 867 dyr

vii)

0,045 EUR pr. uge pr. burhønnike henhørende under KN-kode 0105 94 00 for maksimalt 185 900 dyr

viii)

0,055 EUR pr. uge pr. skrabehønnike henhørende under KN-kode 0105 94 00 for maksimalt 265 136 dyr

ix)

0,194 EUR pr. uge pr. slagteand henhørende under KN-kode 0105 99 10 for maksimalt 140 000 dyr

x)

0,13 EUR pr. uge pr. slagtekalkun (høner) henhørende under KN-kode 0105 99 30 for maksimalt 3 263 749 dyr

xi)

0,215 EUR pr. uge pr. slagtekalkun (haner) henhørende under KN-kode 0105 99 30 for maksimalt 6 140 730 dyr

xii)

0,1475 EUR pr. uge pr. perlehøne henhørende under KN-kode 0105 99 50 for maksimalt 392 869 dyr

b)

for tab som følge af tilpasningen af opdrætsperioden, der skyldes overførselsforbud i de regulerede områder, anvendes følgende faste satser pr. dyr:

i)

0,115 EUR pr. uge pr. standardhønnike henhørende under KN-kode 0105 94 00 for maksimalt 323 784 dyr

ii)

0,12 EUR pr. uge pr. standardslagtekylling henhørende under KN-kode 0105 94 00 for maksimalt 5 600 dyr

iii)

3,06 EUR pr. kæmpekapun henhørende under KN-kode 0105 94 00 for maksimalt 2 000 dyr

iv)

1,0534 EUR pr. kalkun henhørende under KN-kode 0105 99 30 for maksimalt 11 021 dyr

v)

0,5627 EUR pr. uge pr. kæmpekalkun (ung) henhørende under KN-kode 0105 99 30 for maksimalt 12 662 dyr

c)

for nedslagning af fjerkræ på bedrifter beliggende i de regulerede områder anvendes følgende faste satser pr. dyr:

i)

0,19 EUR pr. kylling henhørende under KN-kode 0105 11 19 for maksimalt 40 908 dyr

ii)

0,2015 EUR pr. landkylling henhørende under KN-kode 0105 11 19 for maksimalt 1 455 308 dyr

iii)

0,565 EUR pr. kalkun (høner) henhørende under KN-kode 0105 12 00 for maksimalt 847 257 dyr

iv)

1,03 EUR pr. kalkun (haner) henhørende under KN-kode 0105 12 00 for maksimalt 586 923 dyr

d)

for tab af produktion af avlshøns på bedrifter beliggende i de regulerede områder, anvendes følgende faste satser pr. dyr:

i)

0,135 EUR pr. uge pr. slagtekylling henhørende under KN-kode 0105 94 00 for maksimalt 1 621 820 dyr

ii)

1,185 EUR pr. uge pr. kalkun henhørende under KN-kode 0105 99 30 for maksimalt 128 689 dyr.

2.   Hvis det antal æg eller dyr, der berettiger til kompensation, overstiger det maksimale antal æg eller dyr pr. kategori som fastsat i stk. 1, kan de udgifter, som Unionen kan medfinansiere, justeres for hver kategori og overstige de beløb, som fremkommer ved anvendelsen af det maksimale antal pr. kategori, forudsat at justeringerne samlet set udgør mindre end 10 % af det maksimale udgiftsniveau, som Unionen kan medfinansiere, jf. stk. 1.

Artikel 4

Italien foretager administrativ og fysisk kontrol i henhold til artikel 58 og 59 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 (15).

Italien skal navnlig:

a)

kontrollere, at støtteansøgeren er støtteberettiget

b)

for hver enkelt ansøger: kontrollere, hvorvidt produktionstabet giver ret til støtte, hvor stor en del af produktionen der faktisk er gået tabt, og hvilken værdi tabet repræsenterer

c)

kontrollere, at ingen støtteberettigede ansøgere har modtaget støtte fra andre kilder til kompensation for de tab, der er omhandlet i denne forordnings artikel 2.

Der kan udbetales støtte til støtteberettigede ansøgere, for hvilke de administrative kontroller er afsluttet, uden at vente på, at alle kontroller er gennemført, navnlig hvis der er tale om ansøgere, der er udvalgt til kontrol på stedet.

I tilfælde, hvor en ansøgers støtteberettigelse ikke kunne bekræftes, tilbagesøges den udbetalte støtte, og der pålægges sanktioner.

Artikel 5

Italien giver Kommissionen meddelelse om den regnskabsmæssige afslutning af betalingerne.

Artikel 6

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 2. august 2019.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)   EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rådets direktiv 2005/94/EF af 20. december 2005 om fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af aviær influenza og om ophævelse af direktiv 92/40/EØF (EUT L 10 af 14.1.2006, s. 16).

(3)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/1845 af 11. oktober 2017 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 262 af 12.10.2017, s. 7).

(4)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/1930 af 20. oktober 2017 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 272 af 21.10.2017, s. 18).

(5)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/1969 af 27. oktober 2017 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 279 af 28.10.2017, s. 56).

(6)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/2000 af 6. november 2017 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 289 af 8.11.2017, s. 9).

(7)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/2175 af 21. november 2017 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 306 af 22.11.2017, s. 31).

(8)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/2289 af 11. december 2017 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 328 af 12.12.2017, s. 126).

(9)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/2412 af 20. december 2017 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 342 af 21.12.2017, s. 29).

(10)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/342 af 7. marts 2018 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 65 af 8.3.2018, s. 43).

(11)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/418 af 16. marts 2018 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 75 af 19.3.2018, s. 27).

(12)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/510 af 26. marts 2018 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 83 af 27.3.2018, s. 16).

(13)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 652/2014 af 15. maj 2014 om bestemmelser vedrørende forvaltning af udgifter i tilknytning til fødevarekæden, dyresundhed og dyrevelfærd samt til plantesundhed og planteformeringsmateriale, om ændring af Rådets direktiv 98/56/EF, 2000/29/EF og 2008/90/EF, Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002, (EF) nr. 882/2004 og (EF) nr. 396/2005 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/128/EF og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 og om ophævelse af Rådets afgørelse 66/399/EØF, afgørelse 76/894/EØF og beslutning 2009/470/EF (EUT L 189 af 27.6.2014, s. 1).

(14)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 907/2014 af 11. marts 2014 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 for så vidt angår betalingsorganer og andre organer, finansiel forvaltning, regnskabsafslutning, sikkerhedsstillelse og brug af euroen (EUT L 255 af 28.8.2014, s. 18).

(15)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 af 17. december 2013 om finansiering, forvaltning og overvågning af den fælles landbrugspolitik og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 352/78, (EF) nr. 165/94, (EF) nr. 2799/98, (EF) nr. 814/2000, (EF) nr. 1290/2005 og (EF) nr. 485/2008 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 549).


BILAG

Regulerede områder og perioder som omhandlet i artikel 2

Områder i Italien og perioder fastsat i overensstemmelse med direktiv 2005/94/EF og defineret i:

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/1845 af 11. oktober 2017 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 262 af 12.10.2017, s. 7).

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/1930 af 20. oktober 2017 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 272 af 21.10.2017, s. 18).

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/1969 af 27. oktober 2017 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 279 af 28.10.2017, s. 56).

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/2000 af 6. november 2017 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 289 af 8.11.2017, s. 9).

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/2175 af 21. november 2017 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 306 af 22.11.2017, s. 31).

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/2289 af 11. december 2017 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 328 af 12.12.2017, s. 126).

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/2412 af 20. december 2017 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 342 af 21.12.2017, s. 29).

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/342 af 7. marts 2018 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 65 af 8.3.2018, s. 43).

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/418 af 16. marts 2018 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 75 af 19.3.2018, s. 27).

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/510 af 26. marts 2018 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/247 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 83 af 27.3.2018, s. 16).

Sundhedsministeriets afgørelse om erklæring af udbrud af højpatogen aviær influenza konstateret i perioden fra den 1. oktober 2017 til den 30. juni 2018.


6.8.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 206/18


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2019/1324

af 5. august 2019

om godkendelse af et præparat af endo-1,4-beta-xylanase produceret af Bacillus subtilis LMG S-27588 som tilsætningsstof til foder til slagtekyllinger eller hønniker, slagtekalkuner, kalkuner opdrættet til avl, mindre udbredte fjerkræarter bestemt til slagtning eller opdrættet til æglægning eller avl, fravænnede smågrise, slagtesvin og mindre udbredte svinearter (indehaver af godkendelsen er Puratos)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for meddelelse af sådan godkendelse.

(2)

Der er i overensstemmelse med artikel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 indgivet ansøgninger om godkendelse af et præparat af endo-1,4-beta-xylanase produceret af Bacillus subtilis (LMG S-27588). Ansøgningerne var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til samme forordnings artikel 7, stk. 3.

(3)

Ansøgningerne vedrører godkendelse i tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« af et præparat af endo-1,4-beta-xylanase produceret af Bacillus subtilis LMG S-27588 som tilsætningsstof til foder til slagtekyllinger eller hønniker, slagtekalkuner, kalkuner opdrættet til avl, mindre udbredte fjerkræarter bestemt til slagtning eller opdrættet til æglægning eller avl, fravænnede smågrise, slagtesvin og mindre udbredte svinearter.

(4)

Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«) konkluderede i sine udtalelser af 6. juli 2017 (2) og 23. januar 2019 (3), at præparatet af endo-1,4-beta-xylanase produceret af Bacillus subtilis LMG S-27588 under de foreslåede betingelser for anvendelse ikke har skadelige virkninger på dyrs sundhed, forbrugernes sikkerhed eller miljøet. Det blev også konkluderet, at tilsætningsstoffet betragtes som potentielt sensibiliserende for luftvejene, og at det ikke er muligt at drage konklusioner om, hvorvidt tilsætningsstoffet kan have potentiale for hudsensibilisering. Kommissionen mener derfor, at der bør træffes passende beskyttelsesforanstaltninger for at forhindre negative virkninger for menneskers sundhed, navnlig hvad angår brugerne af tilsætningsstoffet. Autoriteten konkluderede også, at tilsætningsstoffet udviste forbedringer af de zootekniske egenskaber hos slagtekyllinger, slagtekalkuner, kalkuner opdrættet til avl, fravænnede smågrise og slagtesvin. Autoriteten vurderede, at disse konklusioner kan udvides til også at omfatte hønniker, mindre udbredte fjerkræarter og mindre udbredte svinearter (fravænnede og bestemt til slagtning). Autoriteten vurderer ikke, at der er behov for særlige krav om overvågning efter markedsføringen. Den har også gennemgået den rapport om metoder til analyse af fodertilsætningsstoffet, der blev forelagt af det ved forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede referencelaboratorium.

(5)

Vurderingen af præparatet af endo-1,4-beta-xylanase produceret af Bacillus subtilis LMG-S 27588 viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Anvendelsen af dette præparat bør derfor godkendes som angivet i bilaget til nærværende forordning.

(6)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Det i bilaget opførte præparat, der tilhører fodertilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »fordøjelighedsfremmende stoffer«, godkendes som fodertilsætningsstof som angivet i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. august 2019.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)   EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.

(2)   EFSA Journal 2017;15(7):4941.

(3)   EFSA Journal (2019);17(2):5609 og EFSA Journal (2019);17(2):5610.


BILAG

Tilsætningsstoffets identifikationsnummer

Navn på indehaveren af godkendelsen

Tilsætningsstof

Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse, analysemetode

Dyreart eller -kategori

Maksimumsalder

Minimumsindhold

Maksimumsindhold

Andre bestemmelser

Godkendelse gyldig til

Aktive enheder/kg fuldfoder med et vandindhold på 12 %

Kategori: zootekniske tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: fordøjelighedsfremmende stoffer.

4A30

Puratos

Endo-1,4-beta-xylanase

EC 3.2.1.8

Tilsætningsstoffets sammensætning:

Præparat af endo-1,4-beta-xylanase produceret af Bacillus subtilis LMG S-27588 med en aktivitet på mindst: 500 ADXU (1)/g

Flydende og fast form

Aktivstoffets karakteristika:

Endo-1,4-beta-xylanase produceret af Bacillus subtilis LMG S-27588

Analysemetode  (2)

Til kvantificering af endo-1,4-beta-xylanases aktivitet i fodertilsætningsstoffet:

Kolorimetri med måling af reducerende sukker frigivet ved endo-1,4-beta-xylanases aktion på bøge-xylansubstrat ved forekomst af 3,5-dinitrosalicylsyre (DNS).

Til kvantificering af endo-1,4-beta-xylanases aktivitet i forblandinger og foderstoffer:

Kolometri med måling af det vandopløselige farvestof, der frigives ved hjælp af endo-1,4-beta-xylanase fra azurin tværbundet med arabinoxylansubstrater.

Slagtekyllinger eller hønniker

Slagtekalkuner eller kalkuner opdrættet til avl

Mindre udbredte fjerkræarter bestemt til slagtning eller opdrættet til æglægning eller avl

100 ADXU

1.

I brugsvejledningen for anvendelsen af tilsætningsstoffet og forblandinger angives oplagringsbetingelserne og stabilitet over for varmebehandling.

2.

Foderstofvirksomhedslederne fastlægger driftsprocedurer og administrative foranstaltninger for brugerne af tilsætningsstoffet og forblandingerne med henblik på at imødegå risici ved anvendelse. I tilfælde, hvor risiciene ikke kan fjernes eller begrænses til et minimum gennem sådanne procedurer og foranstaltninger, må tilsætningsstoffet og forblandingerne kun anvendes med personlige værnemidler, herunder åndedrætsværn og hudbeskyttelse.

26- august 2029

Fravænnede smågrise

Slagtesvin

Mindre udbredte svinearter bestemt til slagtning


(1)  En ADXU er den mængde enzym, der frigiver en mikromol reducerende sukker (xyloseækvivalent) pr. minut fra bøge-xylan ved pH 6,0 og 70 °C.

(2)  Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på referencelaboratoriets hjemmeside: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


AFGØRELSER

6.8.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 206/21


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2019/1325

af 27. maj 2019

om indrømmelse af en undtagelse, som Det Forenede Kongerige har anmodet om for Nordirland, i henhold til Rådets direktiv 91/676/EØF om beskyttelse af vand mod forurening forårsaget af nitrater, der stammer fra landbruget

(meddelt under nummer C(2019) 3816)

(Kun den engelske udgave er autentisk)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 91/676/EØF af 12. december 1991 om beskyttelse af vand mod forurening forårsaget af nitrater, der stammer fra landbruget (1), særlig bilag III, punkt 2, tredje afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens beslutning 2007/863/EF (2) blev der indrømmet en undtagelse, som Det Forenede Kongerige havde anmodet om for Nordirland, i henhold til direktiv 91/676/EØF, idet der gives tilladelse til på visse betingelser at anvende husdyrgødning, der indeholder op til 250 kg kvælstof pr. hektar om året, på bedrifter i Nordirland med mindst 80 % græsjorder.

(2)

Ved Kommissionens afgørelse 2011/128/EU (3) blev undtagelsen forlænget indtil den 31. december 2014, og ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/346 (4) blev der indrømmet en lignende undtagelse indtil den 31. december 2018.

(3)

Den undtagelse, der blev indrømmet ved gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/346, vedrørte 478 bedrifter i 2018, svarende til ca. 1,9 % af det samlede antal bedrifter og 4 % af det samlede nettolandbrugsareal i Nordirland.

(4)

Den 20. februar 2019 sendte Det Forenede Kongerige Kommissionen en anmodning om en undtagelse for Nordirland i henhold til punkt 2, tredje afsnit, i bilag III til direktiv 91/676/EØF.

(5)

Det Forenede Kongerige anvender i overensstemmelse med artikel 3, stk. 5, i direktiv 91/676/EØF et handlingsprogram på hele Nordirland.

(6)

Kommissionens rapport (5) til Rådet og Europa-Parlamentet om gennemførelsen af direktiv 91/676/EØF for perioden 2012-2015 viser, at 98,2 % af overvågningsstationerne i Nordirland har rapporteret gennemsnitlige nitratkoncentrationer i grundvand på under 25 mg/l, og at 1,2 % af overvågningsstationerne har rapporteret gennemsnitlige nitratkoncentrationer i grundvand på over 50 mg/l. Hvad angår overfladevand har alle overvågningsstationerne rapporteret gennemsnitlige nitratkoncentrationer på under 25 mg/l.

(7)

Antallet af bedrifter i Nordirland er steget med 2 %, selv om det samlede landbrugsareal i perioden 2012-2015 er uændret i forhold til 2008-2011. Antallet af kvæg har ikke ændret sig, men antallet af får, svin og fjerkræ er steget med henholdsvis 2 %, 18 % og 14 % i perioden 2012-2015 sammenlignet med 2008-2011. Den gennemsnitlige tilførsel af kvælstof fra husdyrgødning var på 98 kg/ha i perioden 2012-2015, hvilket er en stigning på 1,2 % i forhold til perioden 2008-2011. Det gennemsnitlige overskud af fosfor var på 11,4 kg/ha i perioden 2012-2015, hvilket er et fald på 16 % i forhold til perioden 2008-2011. Den gennemsnitlige brug af kvælstofkunstgødning steg med 4,1 % i perioden 2012-2015 i forhold til perioden 2008-2011. Den gennemsnitlige brug af fosforkunstgødning steg med 26 % i perioden 2012-2015 i forhold til perioden 2008-2011. Den gennemsnitlige brug af fosforkunstgødning i perioden 2012-2015 var imidlertid stadig 40 % lavere end den gennemsnitlige brug af samme gødning i perioden 2004-2007.

(8)

I Nordirland udgør græsarealer 93 % af landbrugsjorden. Samlet set gælder det for græsjordsbedrifterne, at 42 % af jorden dyrkes ekstensivt og har en belægningsgrad på mindre end 1 husdyrenhed pr. hektar og en lav gødningstilførsel, at 4 % dyrkes i henhold til programmer for miljøvenligt landbrug, og at kun 25 % dyrkes mere intensivt med en belægningsgrad på 2 husdyrenheder pr. hektar eller derover. 4 % af landbrugsjorden anvendes til markafgrøder. Forbruget af kunstgødning på græsarealer er gennemsnitligt 76 kg kvælstof og 5 kg fosfor pr. hektar.

(9)

Nordirland er kendetegnet ved kraftig nedbør og en overvægt af dårligt drænet jord. Som følge af de dårlige dræningsforhold er potentialet for denitrifikation i hovedparten af jorden i Nordirland forholdsvis stort, hvilket reducerer nitratkoncentrationen i jorden og dermed omfanget af nitratudvaskning.

(10)

Det er karakteristisk for klimaet i Irland, at nedbøren er jævnt fordelt over hele året, og at temperaturudsvingene er forholdsvis små, hvilket giver en lang vækstsæson for græs på ca. 260 dage om året i det centrale lavland op til 270 dage om året i kystområderne i den østlige del af landet.

(11)

Efter at have gennemgået Det Forenede Kongeriges anmodning vedrørende Nordirland i overensstemmelse med punkt 2 i bilag III til direktiv 91/676/EØF og i lyset af Nutrients Action Programme Regulations (Northern Ireland) 2019 (6) og de erfaringer, der er indhøstet i forbindelse med de undtagelser, der er indrømmet ved henholdsvis beslutning 2007/863/EF og gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/346, mener Kommissionen ikke, at Det Forenede Kongeriges forslag om anvendelse på bedrifter i Nordirland af en mængde husdyrgødning fra græssende husdyr svarende til 250 kg kvælstof vil være til skade for realiseringen af målene i direktiv 91/676/EØF, forudsat at betingelserne i nærværende afgørelse opfyldes.

(12)

Den tekniske dokumentation, som Det Forenede Kongerige har fremsendt, viser, at den foreslåede mængde på 250 kg kvælstof pr. hektar årligt fra husdyrgødning i bedrifter med mindst 80 % græsjorder er velbegrundet ud fra objektive kriterier, så som en lang vækstsæson og afgrøder, der optager meget kvælstof.

(13)

Gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/346 udløb den 31. december 2018. For at sikre, at de berørte landbrugere kan drage fordel af den undtagelse, der er anmodet om, bør denne afgørelse vedtages.

(14)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/2/EF (7) indeholder de generelle regler for opbygningen af en infrastruktur for geografisk information i Unionen med henblik på Unionens miljøpolitikker og EU-politikker eller -aktiviteter, som kan have en indvirkning på miljøet. Den geografiske information, der indsamles inden for rammerne af denne afgørelse, bør således være i overensstemmelse med bestemmelserne i nævnte direktiv. For at mindske den administrative byrde og forbedre sammenhængen i dataene bør Det Forenede Kongerige ved indsamlingen af de nødvendige data i henhold til denne afgørelse benytte de oplysninger, der tilvejebringes i det integrerede forvaltnings- og kontrolsystem, der er oprettet i henhold til afsnit V, kapitel II, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 (8).

(15)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Nitratkomitéen, der er nedsat ved artikel 9 i direktiv 91/676/EØF —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Undtagelse

Den undtagelse, som Det Forenede Kongerige ved brev af 19. februar 2019 har anmodet om for Nordirland med henblik på at tillade, at arealer kan tilføres en større mængde kvælstof fra husdyrgødning fra græssende husdyr end den mængde, der er anført i punkt 2, andet afsnit, første punktum, i bilag III til direktiv 91/676/EØF, indrømmes, dog med forbehold af de betingelser, der er fastlagt i artikel 4-10.

Artikel 2

Anvendelsesområde

Den undtagelse, der indrømmes i henhold til artikel 1, gælder for græsjordsbedrifter, der har fået tildelt en tilladelse i henhold til artikel 5.

Artikel 3

Definitioner

I denne afgørelse forstås ved:

a)   »græs«: permanente græsarealer eller græsarealer i omdrift

b)   »græsjordsbedrifter«: bedrifter, hvor mindst 80 % af det landbrugsareal, der kan tilføres husdyrgødning, er græs

c)   »græssende husdyr«: kvæg (med undtagelse af fedekalve), får, hjorte, geder og heste

d)   »mark«: individuelle marker eller klynge af marker, der er homogene, hvad angår afgrøder, jordtype og gødningspraksis

e)   »gødningsplan«: en forudgående beregning af den påtænkte brug og forekomst af næringsstoffer

f)   »gødningsregnskab«: næringsstofbalance baseret på den faktiske brug og optagelse af næringsstoffer.

Artikel 4

Ansøgning om tilladelse

1.   Landbrugere med græsjordsbedrifter kan indgive ansøgning til de kompetente myndigheder om en årlig tilladelse til at tilføre husdyrgødning, der indeholder op til 250 kg kvælstof pr. hektar om året. Ansøgningen skal indeholde en erklæring om, at landbrugeren med en græsjordsbedrift underlægger sig alle de kontroller, der er fastsat i artikel 9.

2.   I den årlige ansøgning, der er omhandlet i stk. 1, forpligter ansøgeren sig skriftligt til at opfylde betingelserne i artikel 6 og 7.

Artikel 5

Tildeling af tilladelser

Tilladelser til at tilføre en mængde husdyrgødning, som indeholder op til 250 kg kvælstof pr. hektar om året, tildeles på de betingelser, der er fastsat i artikel 6 og 7.

Artikel 6

Betingelser for tilførsel af husdyrgødning og andre gødningsstoffer

1.   Den mængde husdyrgødning fra græssende husdyr, der tilføres jorden årligt på græsjordsbedrifter, herunder af dyrene selv, må ikke overstige en mængde husdyrgødning, der indeholder 250 kg kvælstof pr. hektar, idet betingelserne i stk. 2-8 opfyldes.

2.   Den samlede kvælstoftilførsel må hverken overstige afgrødens forventede næringsstofbehov eller de gødningsnormer, der gælder for græsjordsbedriften, jf. Nutrients Action Programme Regulations (Northern Ireland) 2019, og der skal tages hensyn til næringsstoftilførslen fra jorden.

3.   Der udarbejdes og opbevares en gødningsplan for hver græsjordsbedrift. Gødningsplanen skal indeholde en beskrivelse af sædskifteplanerne for landbrugsjorden og den påtænkte tilførsel af husdyrgødning samt andre typer gødning. Gødningsplanen skal mindst omfatte følgende:

a)

en sædskifteplan med følgende oplysninger:

arealstørrelsen for marker med græs

arealstørrelsen for marker med andre afgrøder end græs

en skitse, som viser de enkelte markers beliggenhed

b)

antallet af husdyr på græsjordsbedriften

c)

en beskrivelse af opstaldnings- og husdyrgødningsopbevaringssystemerne, herunder opbevaringskapaciteten for husdyrgødning

d)

en beregning af mængden af kvælstof og fosfor i husdyrgødning, der produceres på græsjordsbedriften

e)

mængde og type husdyrgødning, som leveres uden for eller modtages på græsjordsbedriften, og dens karakteristika

f)

afgrødernes forventede kvælstof- og fosforbehov for hver mark

g)

resultaterne af eventuelle jordbundsanalyser, der viser jordens kvælstof- og fosforstatus

h)

den type gødning, der tilføres

i)

en beregning på markniveau af, hvor meget kvælstof og fosfor der tilføres med husdyrgødning

j)

en beregning på markniveau af kvælstof- og fosfortilførsel fra kunstgødning eller andre gødningsstoffer.

For hvert kalenderår skal gødningsplanen være tilgængelig på græsjordsbedriften senest den 1. marts samme år. Den ajourføres senest syv dage efter enhver ændring i græsjordsbedriftens landbrugspraksis.

4.   Hver græsjordsbedrift fører og opbevarer gødningsregnskaber, hvori der indgår oplysninger om håndtering af kvælstof- og fosfortilførsel samt forurenet afstrømningsvand. De fremsendes til den kompetente myndighed for hvert kalenderår senest den 31. marts det følgende kalenderår.

5.   Hver græsjordsbedrift foretager regelmæssig prøvetagning og analyse af jordens indhold af kvælstof og fosfor.

Der foretages med henblik på sædskifteplaner og jordegenskaber prøvetagning og analyse mindst én gang hvert fjerde år for hvert af bedriftens ensartede områder.

Der foretages mindst én analyse for hver fem hektar landbrugsjord.

Resultaterne af kvælstof- og fosforanalysen af jorden skal foreligge på græsjordsbedriften.

6.   Husdyrgødning må ikke udbringes om efteråret før græsdyrkning.

7.   Landbrugeren skal for hver græsjordsbedrift sørge for, at fosforbalancen som beregnet efter den metode, der er fastsat i Nutrients Action Programme Regulations (Northern Ireland) 2019, ikke overstiger et overskud på 10 kg fosfor pr. hektar om året.

8.   Mindst 50 % af den gylle, der produceres på bedriften, skal være tilført senest den 15. juni hvert år. Ved udbringning af gylle efter den 15. juni hvert år anvendes lavemissionsudstyr til spredning af gyllen.

Artikel 7

Betingelser vedrørende jordkultivering

1.   Græsarealer i omdrift pløjes om foråret.

2.   Pløjet græs på alle jordtyper følges umiddelbart af en afgrøde med stort kvælstofbehov.

3.   I sædskiftet indgår ikke bælgplanter eller andre planter, der binder atmosfærisk kvælstof. Sædskiftet kan dog omfatte kløver i græsmarker med under 50 % kløver eller andre bælgplanter, der er udlagt med græs.

Artikel 8

Overvågning

1.   De kompetente myndigheder sørger for, at der udarbejdes kort, hvoraf følgende fremgår:

a)

procentdelen af græsjordsbedrifter i hvert grevskab, der er omfattet af tilladelserne

b)

procentdelen af husdyr i hvert grevskab, der er omfattet af tilladelserne

c)

procentdelen af landbrugsarealerne i hvert grevskab, der er omfattet af tilladelserne

d)

den lokale arealanvendelse.

Disse kort ajourføres hvert år.

2.   De kompetente myndigheder foretager overvågning af jord, overfladevand og grundvand og forelægger Kommissionen data om kvælstof- og fosforkoncentrationen i jordvandet, uorganisk kvælstof i jordbundsprofilen og nitratkoncentrationen i grundvand og overfladevand, både på steder, der er omfattet af en undtagelse, og på steder, der ikke er omfattet af en undtagelse. Overvågningen foretages på mark- og bedriftsniveau og i afvandingsområder med landbrugsovervågning. Overvågningsstederne skal være repræsentative for de væsentligste jordtyper og dyrkningsintensitet, gødningspraksis og hovedafgrøder.

3.   De kompetente myndigheder foretager skærpet overvågning af vand i afvandingsområder med landbrug i nærheden af de mest sårbare vandområder.

4.   De kompetente myndigheder gennemfører undersøgelser af lokal arealanvendelse, sædskifte og landbrugspraksis for græsjordsbedrifter, der er omfattet af tilladelser.

5.   Oplysninger og data, der er indsamlet fra den næringsstofanalyse, der er omhandlet i artikel 6, stk. 5, og i forbindelse med den overvågning, der er omhandlet i denne artikels stk. 2, anvendes til modelberegninger af omfanget af kvælstof- og fosforudvaskning fra græsjordsbedrifter, der er omfattet af tilladelser.

Artikel 9

Kontrol og inspektion

1.   De kompetente myndigheder foretager administrativ kontrol af alle ansøgninger om tilladelse med henblik på at vurdere, hvorvidt bestemmelserne i artikel 6 og 7 er opfyldt. Viser det sig, at disse betingelser ikke er opfyldt, afvises ansøgningen, og ansøgeren informeres om begrundelsen for afslaget.

2.   De kompetente myndigheder udarbejder et program for markinspektioner på græsjordsbedrifter, der er omfattet af tilladelser, som er baseret på risiko og gennemføres med passende hyppighed, hvor der tages hensyn til resultaterne af kontrollen de foregående år, resultaterne af generel stikprøvekontrol i forbindelse med lovgivning til gennemførelse af direktiv 91/676/EØF og alle andre oplysninger, der kan tyde på manglende opfyldelse af betingelserne i artikel 6 og 7.

3.   Der gennemføres markinspektioner på mindst 5 % af de græsjordsbedrifter, der er omfattet af tilladelser, med henblik at vurdere, hvorvidt bestemmelserne i artikel 6 og 7 er opfyldt.

4.   Hvis det i et hvilket som helst år konstateres, at en græsjordsbedrift omfattet af en tilladelse ikke opfylder betingelserne i artikel 6 og 7, pålægges indehaveren af tilladelsen sanktioner i overensstemmelse med de nationale regler og er ikke berettiget til en tilladelse det efterfølgende år.

5.   De kompetente myndigheder tillægges de beføjelser og midler, der er nødvendige for at efterprøve opfyldelsen af betingelserne for en tilladelse, der gives i medfør af denne afgørelse.

Artikel 10

Rapportering

De kompetente myndigheder forelægger hvert år senest den 30. juni Kommissionen en rapport med følgende oplysninger:

a)

kort, der viser procentdelen af bedrifter, husdyr og landbrugsarealer, der er omfattet af individuelle undtagelser i hvert grevskab, samt kort over lokal arealanvendelse, jf. artikel 8, stk. 1

b)

resultaterne af overvågningen af nitratkoncentrationen i grundvand og overfladevand, herunder oplysninger om udviklingen i vandkvaliteten, både for lokaliteter, der er omfattet af en undtagelse, og dem, der ikke er, samt undtagelsens virkning for vandkvaliteten, jf. artikel 8, stk. 2

c)

resultaterne af overvågningen af jorden hvad angår kvælstof- og fosforkoncentrationen i jordvandet og uorganisk kvælstof i jordbundsprofilen, både for lokaliteter, der er omfattet af en undtagelse, og dem, der ikke er, jf. artikel 8, stk. 2

d)

et resumé og evaluering af data fra den skærpede overvågning af afvandingsområder, jf. artikel 8, stk. 3

e)

resultaterne af undersøgelserne af lokal arealanvendelse, sædskifte og landbrugspraksis, jf. artikel 8, stk. 4

f)

resultaterne af modelberegningerne af omfanget af nitrat- og fosforudvaskning fra bedrifter, der er omfattet af en undtagelse, jf. artikel 8, stk. 4

g)

en vurdering af opfyldelsen af betingelserne for tilladelserne på grundlag af resultaterne af de administrative kontroller og markinspektionerne, jf. artikel 9, stk. 1 og 2

h)

udviklingen i antallet af husdyr og gødningsproduktionen for hver husdyrkategori i Nordirland og på græsjordsbedrifter, der er omfattet af en tilladelse

i)

en komparativ analyse af kontroller på græsjordsbedrifter i Nordirland, der er omfattet af tilladelser, og græsjordsbedrifter i Nordirland, der ikke er.

Geodataene i rapporten skal i de relevante tilfælde være i overensstemmelse med direktiv 2007/2/EF. De kompetente myndigheder benytter ved indsamlingen af det nødvendige datamateriale, hvis det er relevant, de oplysninger, der tilvejebringes i det integrerede forvaltnings- og kontrolsystem, der er oprettet i henhold til artikel 67, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1306/2013.

Artikel 11

Anvendelsesperiode

Denne afgørelse udløber den 31. december 2022.

Artikel 12

Adressat

Denne afgørelse er rettet til Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 27. maj 2019.

På Kommissionens vegne

Karmenu VELLA

Medlem af Kommissionen


(1)   EFT L 375 af 31.12.1991, s. 1.

(2)  Kommissionens beslutning 2007/863/EF af 14. december 2007 om indrømmelse af en undtagelse, Det Forenede Kongerige har anmodet om for Nordirland, i henhold til Rådets direktiv 91/676/EØF om beskyttelse af vand mod forurening forårsaget af nitrater, der stammer fra landbruget (EUT L 337 af 21.12.2007, s. 122).

(3)  Kommissionens afgørelse 2011/128/EU af 24. februar 2011 om ændring af beslutning 2007/863/EF om indrømmelse af en undtagelse, Det Forenede Kongerige har anmodet om for Nordirland, i henhold til Rådets direktiv 91/676/EØF om beskyttelse af vand mod forurening forårsaget af nitrater, der stammer fra landbruget (EUT L 51 af 25.2.2011, s. 21).

(4)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/346 af 9. februar 2015 om indrømmelse af en undtagelse, Det Forenede Kongerige har anmodet om for Nordirland, i henhold til Rådets direktiv 91/676/EØF om beskyttelse af vand mod forurening forårsaget af nitrater, der stammer fra landbruget (EUT L 60 af 4.3.2015, s. 42).

(5)  Rapport af 4. maj 2018 fra Kommissionen til Rådet og Europa-Parlamentet om gennemførelsen af Rådets direktiv 91/676/EØF om beskyttelse af vand mod forurening forårsaget af nitrater, der stammer fra landbruget, baseret på rapporter fra medlemsstaterne for perioden 2012-2015 (COM(2018) 257 final).

(6)  SR 2019 nr. 81.

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/2/EF af 14. marts 2007 om opbygning af en infrastruktur for geografisk information i Det Europæiske Fællesskab (Inspire) (EUT L 108 af 25.4.2007, s. 1).

(8)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 af 17. december 2013 om finansiering, forvaltning og overvågning af den fælles landbrugspolitik og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 352/78, (EF) nr. 165/94, (EF) nr. 2799/98, (EF) nr. 814/2000, (EF) nr. 1290/2005 og (EF) nr. 485/2008 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 549).


6.8.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 206/27


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2019/1326

af 5. august 2019

om harmoniserede standarder for elektromagnetisk kompatibilitet, der er udarbejdet til støtte for Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/30/EU

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1025/2012 af 25. oktober 2012 om europæisk standardisering, om ændring af Rådets direktiv 89/686/EØF og 93/15/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/9/EF, 94/25/EF, 95/16/EF, 97/23/EF, 98/34/EF, 2004/22/EF, 2007/23/EF, 2009/23/EF og 2009/105/EF og om ophævelse af Rådets beslutning 87/95/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1673/2006/EF (1), særlig artikel 10, stk. 6, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 13 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/30/EU (2), formodes elektrisk udstyr, der er i overensstemmelse med harmoniserede standarder eller dele deraf, hvis referencer er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende at være i overensstemmelse med de væsentlige krav, der er omfattet af disse standarder eller dele deraf, jf. bilag I til nævnte direktiv.

(2)

Ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse C(2016) 7641 (3) anmodede Kommissionen Den Europæiske Standardiseringsorganisation (CEN), Den Europæiske Komité for Elektroteknisk Standardisering (Cenelec) og Det Europæiske Institut for Telestandardisering (ETSI) om at udarbejde, revidere og færdiggøre harmoniserede standarder for elektromagnetisk kompatibilitet til støtte for direktiv 2014/30/EU.

(3)

På grundlag af gennemførelsesafgørelse C(2016) 7641 udarbejdede CEN og Cenelec de harmoniserede standarder EN IEC 61058-1:2018 om afbrydere til apparater og EN 55035:2017 om multimedieudstyr. På grundlag af nævnte afgørelse reviderede CEN og Cenelec de harmoniserede standarder EN 13309:2010 for maskiner med indbygget elektrisk strømforsyning og EN 50557:2011 for effektafbrydere, hvis referencer er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (4) for at tilpasse dem til den tekniske udvikling.

(4)

Kommissionen har sammen med CEN og Cenelec vurderet, om standarderne EN IEC 61058-1:2018, EN 55035:2017, EN ISO 13766-1:2018 og EN 63024:2018 er i overensstemmelse med anmodningen i gennemførelsesafgørelse C(2016) 7641.

(5)

Standarderne EN IEC 61058-1:2018, EN 55035:2017, EN ISO 13766-1:2018 og EN 63024:2018 opfylder de krav, de har til formål at dække, og som er fastsat i direktiv 2014/30/EU. Derfor bør referencerne for de nævnte standarder offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

(6)

Cenelec udarbejdede en berigtigelse EN 61000-6-5: 2015/AC:2018-01 til den harmoniserede standard EN 61000-6-5:2015, hvis reference er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (5). I lyset af at berigtigelsen indfører væsentlige tekniske rettelser, og med henblik på at sikre en korrekt og konsekvent anvendelse af EN 61000-6-5:2015, er det hensigtsmæssigt at offentliggøre referencen for den harmoniserede standard sammen med referencen for berigtigelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

(7)

Standarderne EN 13309:2010 og EN 50557:2011 er blevet revideret, og standard EN 61000-6-5:2015 er blevet berigtiget. Det er derfor hensigtsmæssigt at tilbagetrække referencerne for de nævnte standarder i Den Europæiske Unions Tidende. For at give fabrikanterne tilstrækkelig tid til at forberede anvendelsen af de reviderede og berigtigede standarder er det nødvendigt at udskyde tilbagetrækningen af henvisningen til disse standarder.

(8)

Overholdelsen af en harmoniseret standard medfører en formodning om overholdelse af de relevante væsentlige krav i Unionens harmoniseringslovgivning fra datoen for offentliggørelsen af referencen til en sådan standard i Den Europæiske Unions Tidende. Nærværende afgørelse bør derfor træde i kraft på dagen for offentliggørelsen —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Referencerne for de harmoniserede standarder for elektromagnetisk kompatibilitet, der er udarbejdet til støtte for direktiv 2014/30/EU og opført i bilag I til nærværende afgørelse, offentliggøres hermed i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 2

Referencerne for de harmoniserede standarder for elektromagnetisk kompatibilitet, der er udarbejdet til støtte for direktiv 2014/30/EU og opført i bilag II til denne afgørelse, trækkes hermed tilbage fra Den Europæiske Unions Tidende på datoerne anført i bilaget.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. august 2019.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)   EUT L 316 af 14.11.2012, s. 12.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/30/EU af 26. februar 2014 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om elektromagnetisk kompatibilitet (EUT L 96 af 29.3.2014, s. 79).

(3)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse C(2016) 7641 af 30. november 2016 om en standardiseringsanmodning til Den Europæiske Standardiseringsorganisation, Den Europæiske Komité for Elektroteknisk Standardisering og Det Europæiske Institut for Telestandardisering om harmoniserede standarder til støtte for Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/30/EU af 26. februar 2014 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om elektromagnetisk kompatibilitet.

(4)   EUT C 246 af 13.7.2018, s. 1.

(5)   EUT C 246 af 13.7.2018, s. 1.


BILAG I

Nr.

Reference for standarden

1.

EN ISO 13766:2018

Jordflytningsmaskiner samt bygge- og anlægsmaskiner — Elektromagnetisk kompatibilitet for maskiner med internt elektrisk anlæg — Del 1: Generelle EMC-krav under typiske elektromagnetiske miljøbetingelser (ISO 13766-1: 2018)

2.

EN 55035:2017

Elektromagnetisk kompatibilitet for multimedieudstyr — Immunitetskrav

3.

EN 61000-6-5:2015 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) — Del 6-5: Generiske standarder — Immunitet for udstyr anvendt i kraftværker og understationer

EN 61000-6-5:2015/AC:2018-01

4.

EN IEC 61058-1:2018

Afbrydere til apparater— Del 1: Generelle krav

5.

EN 63024:2018

Krav til automatiske genindkoblingsudstyr (ARD'er) til effektbrydere, RCBO'er, RCCB'er til husholdningsbrug og lignende anvendelser (IEC 63024: 2017, ændret)


BILAG II

Nr.

Reference for standarden

Dato for tilbagetrækning

1.

EN 13309:2010 Anlægsmaskiner — Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) for maskiner med indbygget elektrisk strømforsyning

30. juni 2021

2.

EN 50557:2011 Krav til automatisk genindkoblingsudstyr (ARD) til effekt- og fejlstrømsafbrydere med og uden overstrømsbeskyttelse (RCBO og RCCB) til husholdningsbrug o.l.

17. januar 2021

3.

EN 61000-6-5:2015 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) — Del 6-5: Generiske standarder — Immunitet for udstyr anvendt i kraftværker og understationer

31. januar 2020


6.8.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 206/31


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2019/1327

af 5. august 2019

om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater

(meddelt under nummer C(2019) 5958)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4,

under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Unionen med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 4,

under henvisning til Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (3), særlig artikel 4, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU (4) er der fastsat dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater, hvor der har været bekræftede tilfælde af sygdommen hos tamsvin eller vildtlevende svin (i det følgende benævnt »de berørte medlemsstater«). I del I-IV i bilaget til nævnte gennemførelsesafgørelse afgrænses og listeopføres visse områder i de berørte medlemsstater, og områderne er opdelt efter risikoniveauet på grundlag af den epidemiologiske situation for så vidt angår denne sygdom. Bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU er blevet ændret flere gange med henblik på at tage hensyn til ændringer i den epidemiologiske situation for så vidt angår afrikansk svinepest i Unionen, således at nævnte bilag afspejler disse ændringer. Bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU blev senest ændret ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/1270 (5) som følge af forekomster af afrikansk svinepest i Bulgarien, Polen og Litauen.

(2)

Siden datoen for vedtagelsen af gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/1270 har der været yderligere tilfælde af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin og tamsvin i Bulgarien, Ungarn og Polen. Efter disse nylige tilfælde af sygdommen og under hensyntagen til den nuværende epidemiologiske situation er regionaliseringen i disse tre medlemsstater blevet revurderet og ajourført. Desuden er de eksisterende risikostyringsforanstaltninger også blevet revurderet og ajourført. Disse ændringer skal afspejles i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU.

(3)

I juli 2019 blev der konstateret et udbrud af afrikansk svinepest hos tamsvin i regionen Vidin i Bulgarien i et område, der for øjeblikket er opført på listen i del I i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. Dette udbrud af afrikansk svinepest hos tamsvin udgør en øget risiko, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Dette område i Bulgarien, der er berørt af afrikansk svinepest, bør derfor opføres i del III i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU i stedet for i del I.

(4)

I juli 2019 blev der konstateret et tilfælde af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i regionen Plovdiv i Bulgarien i et område, der for øjeblikket ikke er opført i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. Dette tilfælde af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin udgør en øget risiko, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Dette område i Bulgarien, der er berørt af afrikansk svinepest, bør derfor opføres i del II i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU.

(5)

I juli 2019 blev der konstateret nogle få tilfælde af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i amterne Borsod-Abaúj-Zemplén og Szabolcs-Szatmár-Bereg i Ungarn i et område, der er opført på listen i del II i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU, og som ligger i umiddelbar nærhed af områder, der er opført på listen i del I i nævnte bilag. Disse tilfælde af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin udgør en øget risiko, der bør være afspejlet i nævnte bilag. De områder i Ungarn, der er opført på listen i del I i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU, som ligger i umiddelbar nærhed af det område, der er opført på listen i del II, og som er berørt af de seneste tilfælde af afrikansk svinepest, bør derfor nu opføres i del II i nævnte bilag i stedet for i del I.

(6)

I juli 2019 blev der konstateret et tilfælde af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i distriktet plocky i Polen i et område, der for øjeblikket er opført på listen i del I i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. Dette tilfælde af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin udgør en øget risiko, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Dette område i Polen, der er berørt af afrikansk svinepest, bør derfor opføres i del II i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU i stedet for i del I.

(7)

I juli 2019 blev der konstateret to udbrud af afrikansk svinepest hos tamsvin i distrikterne kozienicki og zamojski i Polen i områder, der for øjeblikket er opført på listerne i del I og II i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. Disse udbrud af afrikansk svinepest hos tamsvin udgør en øget risiko, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Disse områder i Polen, der er berørt af afrikansk svinepest, bør derfor opføres i del III i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU i stedet for i del I og II.

(8)

For at tage hensyn til den seneste epidemiologiske udvikling vedrørende afrikansk svinepest i Unionen og for at bekæmpe de risici, der er forbundet med spredning af sygdommen, på en proaktiv måde bør der for Bulgarien, Ungarn og Polen afgrænses nye højrisikoområder af en tilstrækkelig størrelse, som på behørig vis bør opføres i del I, II og III i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. Bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU bør derfor ændres.

(9)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU erstattes af teksten i bilaget til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. august 2019.

På Kommissionens vegne

Vytenis ANDRIUKAITIS

Medlem af Kommissionen


(1)   EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13.

(2)   EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29.

(3)   EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11.

(4)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU af 9. oktober 2014 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater og om ophævelse af gennemførelsesafgørelse 2014/178/EU (EUT L 295 af 11.10.2014, s. 63).

(5)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/1270 af 26. juli 2019 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater (EUT L 200 af 29.7.2019, s. 44).


BILAG

Bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU affattes således:

»BILAG

DEL I

1.   Belgien

Følgende områder i Belgien:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

Frontière avec la France,

Rue Mersinhat,

La N818jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d'Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d'en-Bas,

Rue Sous l'Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l'Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l'Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg,

Frontière avec la France,

La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy,

La N871 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange,

La N81 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet,

Rue du Fet,

Rue de l'Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères,

Rue des Bruyères,

Rue de Neufchâteau,

Rue de la Motte,

La N894 jusque son intersection avec laN85,

La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgarien

Følgende områder i Bulgarien:

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Haskovo,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Pazardzhik,

the whole region of Sliven,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Sofia

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Lovech excluding the areas in Part III,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III.

3.   Estland

Følgende områder i Estland:

Hiiu maakond.

4.   Ungarn

Følgende områder i Ungarn:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 652601, 652602, 652603, 653100, 653300, 653500, 655300 és kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903250, 903650, 903750, 903850, 904350, 904750, 904760, 904850, 904860, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 702550, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, és 705350 kódszámúvadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150, 755550, 751050, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Letland

Følgende områder i Letland:

Aizputes novada Cīravas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1192, Lažas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no autoceļa 1199 un uz ziemeļiem no Padures autoceļa,

Alsungas novads,

Durbes novada Dunalkas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļiem P112, 1193 un 1192, un Tadaiķu pagasts,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts,

Pāvilostas novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

6.   Litauen

Følgende områder i Litauen:

Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 2128 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2106, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytuvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnujų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos,

Rietavo savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos,

Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos.

7.   Polen

Følgende områder i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Ruciane – Nida w powiecie piskim,

część gminy Ryn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Mikołajki, Piecki, część gminy wiejskiej Mrągowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim,

gminy Dźwierzuty, Pasym, Rozogi i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

gminy Gronowo Elbląskie, Markusy, Rychliki, część gminy Elbląg położona na zachódod zachodniej granicy powiatu miejskiego Elbląg i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 22 i część gminy Tolkmicko niewymieniona w części II załącznika w powiecie elbląskim oraz strefa wód przybrzeżnych Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej,

gminy Gietrzwałd, Purda, Stawiguda, Jonkowo, Świątki i miasto Olsztyn w powiecie olsztyńskim,

gminy Łukta, Miłakowo, Małdyty, Miłomłyn i Morąg w powiecie ostródzkim,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gminy Rudka, Wyszki, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim,

gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,

gmina Poświętne w powiecie białostockim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat zambrowski,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Stara Biała, Staroźreby w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Boguty – Pianki, Brok, Małkinia Górna, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Zaręby Kościelne i Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, Radzanów, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wieczfnia Kościelna, Wiśniewo i część gminy Strzegowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Jadów, Klembów, Poświętne, Strachówkai Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Garbatka Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gminy Baranów i Jaktorów w powiecie grodziskim,

powiat żyrardowski,

gminy Belsk Duży, Błędów, Goszczyn i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Białobrzegi, Promna, Stara Błotnica, Wyśmierzyce i Radzanów w powiecie białobrzeskim,

gminy Jedlińsk, Jastrzębia i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Nowa Sucha, Rybno, część gminy Teresin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i część miasta Sochaczew położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 50 i 92, część gminy Iłów położona na południe od linii wyznaczonej od drogi nr 577 w powiecie sochaczewskim,

gmina Policzna w powiecie zwoleńskim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

gminy Sanniki i Pacyna w powiecie gostynińskim,

w województwie lubelskim:

gminy Nowodwór, Ryki, Ułęż i miasto Dęblin w powiecie ryckim,

gmina Janowiec i część gminy wiejskiej Puławy położona na zachód od rzeki Wisły w powiecie puławskim,

gminy Bełżyce, Borzechów, Bychawa, Niedrzwica Duża, Konopnica, Strzyżewice, Wysokie, Wojciechów i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gminy Adamów, Miączyn, Sitno, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Zamość, część gminy Zwierzyniec położona na południowy-wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 858 w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gminy Chodel, Karczmiska, Łaziska, Opole Lubelskie, Poniatowa i Wilków w powiecie opolskim,

część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gminy Krynice, Rachanie i Tarnawatka w powiecie tomaszowskim,

gminy Aleksandrów, Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Biszcza, Józefów, Księżopol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogórd, część gminy Frampol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Urzędów, Wilkołaz i Zakrzówek w powiecie kraśnickim,

powiat janowski;

w województwie podkarpackim:

gminy Cieszanów, Oleszyce, Stary Dzików, Wielki Oczy i Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki i Wiązownica w powiecie jarosławskim,

gminy Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

gmina Gorzyce w powiecie tarnobrzeskim;

w województwie świętokrzyskim:

gminy Tarłów i Ożarów w powiecie opatowskim,

gminy Dwikozy, Zawichost i miasto Sandomierz w powiecie sandomierskim,

w województwie łódzkim:

gminy Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie łowickim.

8.   Rumænien

Følgende områder i Rumænien:

Județul Alba,

Județul Cluj,

Județul Harghita,

Județul Hunedoara,

Județul Iași cu restul comunelor care nu sunt incluse in partea II,

Județul Neamț,

Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Garla Mare,

Hinova,

Burila Mare,

Gruia,

Pristol,

Dubova,

Municipiul Drobeta Turnu Severin,

Eselnița,

Salcia,

Devesel,

Svinița,

Gogoșu,

Simian,

Orșova,

Obârșia Closani,

Baia de Aramă,

Bala,

Florești,

Broșteni,

Corcova,

Isverna,

Balta,

Podeni,

Cireșu,

Ilovița,

Ponoarele,

Ilovăț,

Patulele,

Jiana,

Iyvoru Bârzii,

Malovat,

Bălvănești,

Breznița Ocol,

Godeanu,

Padina Mare,

Corlățel,

Vânju Mare,

Vânjuleț,

Obârșia de Câmp,

Vânători,

Vladaia,

Punghina,

Cujmir,

Oprișor,

Dârvari,

Căzănești,

Husnicioara,

Poroina Mare,

Prunișor,

Tămna,

Livezile,

Rogova,

Voloiac,

Sisești,

Sovarna,

Bălăcița,

Județul Gorj,

Județul Suceava,

Județul Mureș,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin.

DEL II

1.   Belgien

Følgende områder i Belgien:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

La frontière avec la France au niveau de Florenville,

La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville,

La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte,

La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau,

La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l'Accord,

La rue de l'Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la N871,

La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy,

La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgarien

Følgende områder i Bulgarien:

the whole region of Dobrich,

the whole region of Plovdiv,

the whole region of Shumen,

the whole region of Varna.

3.   Estland

Følgende områder i Estland:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Ungarn

Følgende områder i Ungarn:

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550, továbbá 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652700, 652900, 653000, 653200, 653401, 653403, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850,900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Letland

Følgende områder i Letland:

Ādažu novads,

Aizputes novada Kalvenes pagasts pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa A9,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novada Durbes pagasta daļa uz dienvidiem no dzelzceļa līnijas Jelgava-Liepāja,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Litauen

Følgende områder i Litauen:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė: Ventos ir Papilės seniūnijos,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė: Akmenynų, Liubavo, Kalvarijos seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 131 ir į pietus nuo kelio Nr. 200 ir Sangrūdos seniūnijos,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vandžiogalos, Vilkijos ir Vilkijos apylinkių seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio, Kukečių dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 2128 ir į rytus nuo kelio Nr. 2106, ir Šaukėnų seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė: Būdviečio, Kapčiamieščio, Kučiūnų ir Noragėlių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Degučių, Mokolų ir Narto seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Sedos ir Židikų seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos,Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Sintautų, Slavikų. Sudargo, Žvirgždaičių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 140 ir į pietvakarius nuo kelio Nr. 137

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė: Šiaulių kaimiškoji seniūnija,

Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija,

Širvintų rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė:Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Polen

Følgende områder i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Godkowo, Milejewo, Młynary, Pasłęk, część gminy Elbląg położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 22 oraz na południe i na południowy wschód od granicy powiatu miejskiego Elbląg, i część obszaru lądowego gminy Tolkmicko położona na południe od linii brzegowej Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej do granicy z gminą wiejską Elbląg w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

gmina Wieliczki w powiecie oleckim,

gminy Orzysz, Biała Piska i Pisz w powiecie piskim,

gminy Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie i Bisztynek w powiecie bartoszyckim,

gminy Kolno, Jeziorany, Barczewo, Biskupiec, Dywity i Dobre Miasto w powiecie olsztyńskim,

powiat braniewski,

gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gminy Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński, Lubomino, Orneta i część gminy Kiwity położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 513 w powiecie lidzbarskim,

gmina Sorkwity i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim;

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Nurzec-Stacja i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

gminy Białowieża, Czyże, Narew, Narewka, Hajnówka z miastem Hajnówka i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Kobylin-Borzymy i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Juchnowiec Kościelny, Łapy, Michałowo, Supraśl, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

miasto Bielsk Podlaski, część gminy Bielsk Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od południowo-zachodniej granicy gminy do granicy miasta Bielsk Podlaski, na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 689 biegnącą od wschodniej granicy gminy do wschodniej granicy miasta Bielsk Podlaski oraz na północ i północny zachód od granicy miasta Bielsk Podlaski, część gminy Boćki położona na zachód od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 i część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk w powiecie bielskim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok;

w województwie mazowieckim:

gminy Korczew, Kotuń, Paprotnia, Przesmyki, Wodynie, Skórzec, Mokobody, Mordy, Siedlce, Suchożebry i Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Kosów Lacki, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat węgrowski,

powiat łosicki,

gminy Grudusk, Opinogóra Górna, Gołymin-Ośrodek i część gminy Glinojeck położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

gminy Brochów, Młodzieszyn, część gminy Teresin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i część miasta Sochaczew położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 50 i 92, część gminy Iłów położona na północ od linii wyznaczonej od drogi nr 577 w powiecie sochaczewskim,

gminy Bodzanów, Mała Wieś, Słubice i Wyszogród w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

powiat płoński,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dąbrówka, Kobyłka, Marki, Radzymin, Wołomin, Zielonka i Ząbki w powiecie wołomińskim,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warkaw powiecie grójeckim,

gminy Milanówek, Grodzisk Mazowiecki, Podkowa Leśna i Żabia Wola w powiecie grodziskim,

powiat miejski Warszawa;

w województwie lubelskim:

gminy Janów Podlaski, Kodeń, Tuczna, Leśna Podlaska, Rossosz, Łomazy, Konstantynów, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie, Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Markuszów, Nałęczów, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Wąwolnica, Żyrzyn, Baranów, część gminy wiejskiej Puławy położona na wschód od rzeki Wisły i miasto Puławy w powiecie puławskim,

gminy Kłoczew i Stężyca w powiecie ryckim;

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, część gminy wiejskiej Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Jabłonna, Krzczonów i Garbów w powiecie lubelskim,

gminy Rybczewice i Piaski w powiecie świdnickim,

gminy Fajsławice i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Werbkowice i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 i miasto Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

Łaszczów, Telatyn, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Grabowiec i część gminy Skierbieszów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim,

gminy Annopol, Dzierzkowice i Gościeradów w powiecie kraśnickim,

gmina Józefów nad Wisłą w powiecie opolskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

gmina Horyniec-Zdrój w powiecie lubaczowskim.

8.   Rumænien

Følgende områder i Rumænien:

Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Vișeu de Sus,

Comuna Moisei,

Comuna Borșa,

Comuna Oarța de Jos,

Comuna Suciu de Sus,

Comuna Coroieni,

Comuna Târgu Lăpuș,

Comuna Vima Mică,

Comuna Boiu Mare,

Comuna Valea Chioarului,

Comuna Ulmeni,

Comuna Băsești,

Comuna Baia Mare,

Comuna Tăuții Magherăuș,

Comuna Cicărlău,

Comuna Seini,

Comuna Ardusat,

Comuna Farcasa,

Comuna Salsig,

Comuna Asuaju de Sus,

Comuna Băița de sub Codru,

Comuna Bicaz,

Comuna Grosi,

Comuna Recea,

Comuna Baia Sprie,

Comuna Sisesti,

Comuna Cernesti,

Copalnic Mănăstur,

Comuna Dumbrăvița,

Comuna Cupseni,

Comuna Șomcuța Mare,

Comuna Sacaleșeni,

Comuna Remetea Chioarului,

Comuna Mireșu Mare,

Comuna Ariniș,

Județul Bistrița-Năsăud,

Județul Iași cu următoarele comune:

Bivolari,

Trifești,

Probota,

Movileni,

Țigănași,

Popricani,

Victoria,

Golăești,

Aroneanu,

Iași,

Rediu,

Miroslava,

Bârnova,

Ciurea,

Mogosești,

Grajduri,

Scânteia,

Scheia,

Dobrovăț,

Schitu Duca,

Tuțora,

Tomești,

Bosia,

Prisăcani,

Osoi,

Costuleni,

Răducăneni,

Dolhești,

Gorban,

Ciortești,

Moșna,

Cozmești,

Grozești,

Holboca.

DEL III

1.   Bulgarien

Følgende områder i Bulgarien:

the whole region of Montana,

the whole region of Ruse,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Silistra,

the whole region of Pleven,

the whole region of Vratza,

the whole region of Vidin,

the whole region of Targovishte,

in the region of Lovech:

within municipality of Lovech:

Bahovitsa,

Vladinya,

Goran,

Devetaki,

Doyrentsi,

Drenov,

Yoglav,

Lisets,

Slavyani,

Slatina,

Smochan,

within municipality of Lukovit:

Bezhanovo,

Dermantsi,

Karlukovo,

Lukovit,

Petrevene,

Todorichene,

Aglen,

within municipality of Ugarchin:

Dragana,

Katunets,

in the region of Veliko Tarnovo:

the whole municipality of Svishtov,

the whole municipality of Pavlikeni

the whole municipality of Polski Trambesh

the whole municipality of Strajitsa,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo.

2.   Letland

Følgende områder i Letland:

Aizputes novada Aizputes pagasts, Cīravas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1192, Kazdangas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa A9, Lažas pagasta dienvidaustrumu daļa un pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no autoceļa 1199 un uz dienvidiem no Padures autoceļa, Aizputes pilsēta,

Durbes novada Vecpils pagasts, Durbes pagasta daļa uz ziemeļiem no dzelzceļa līnijas Jelgava-Liepāja, Dunalkas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļiem P112, 1193 un 1192, Durbes pilsēta,

Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta,

Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta.

3.   Litauen

Følgende områder i Litauen:

Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Kruopių, Naujosios Akmenės kaimiškoji ir Naujosios Akmenės miesto seniūnijos,

Alytaus rajono savivaldybė: Simno sen, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė:Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos,

Kalvarijos savivaldybė: Kalvarijos seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 131 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 200,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Ežerėlio, Kačerginės, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos,

Kazlų Rudos savivaldybė: Antanavo, Kazlų Rudos, Jankų ir Plutiškių seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė: Krosnos, Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio ir Veisiejų seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Liudvinavo, Marijampolės,Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137,

Šiaulių rajono savivaldybės: Bubių, Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kuršėnų kaimiškoji, Kuršėnų miesto, Kužių, Meškuičių, Raudėnų ir Šakynos seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137,

Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos.

4.   Polen

Følgende områder i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

część gminy Kiwity położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 513 w powiecie lidzbarskim,

gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Stare Juchy w powiecie ełckim,

gminy Kowale Oleckie, Olecko i Świętajno w powiecie oleckim,

powiat węgorzewski,

gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

w województwie podlaskim:

gmina Orla, część gminy Bielsk Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od południowo-zachodniej granicy gminy do granicy miasta Bielsk Podlaski i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 689 biegnącą od wschodniej granicy gminy do wschodniej granicy miasta Bielsk Podlaski i część gminy Boćki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

gminy Kleszczele, Czeremcha i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Perlejewo, Drohiczyn i Milejczyce w powiecie siemiatyckim,

gmina Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice i Wiśniew w powiecie siedleckim,

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew i część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

powiat miński,

gminy Jabłonna Lacka, Sabnie i Sterdyń w powiecie sokołowskim,

gminy Ojrzeń, Sońsk, Regimin, Ciechanów z miastem Ciechanów i część gminy Glinojeck położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

część gminy Strzegowo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

gmina Nur w powiecie ostrowskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Susiec, Tomaszów Lubelski i miasto Tomaszów Lubelski w powiecie tomaszowskim,

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gminy Izbica, Gorzków, Rudnik, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17, część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gmina Stary Zamość, Radecznica, Szczebrzeszyn, Sułów, Nielisz, część gminy Skierbieszów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843, część gminy Zwierzyniec położona na północny-zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 858 powiecie zamojskim,

część gminy Frampol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

powiat łęczyński,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Sławatycze, Sosnówka i Wisznice w powiecie bialskim,

gminy Adamów, Krzywda, Serokomla, Wojcieszków i część gminy wiejskiej Łuków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków, a następnie na północ, zachód, południe i wschód od linii stanowiącej północną, zachodnią, południową i wschodnią granicę miasta Łuków do jej przecięcia się z drogą nr 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków w powiecie łukowskim,

powiat parczewski,

powiat radzyński,

powiat lubartowski,

gminy Horodło, Uchanie, Niedźwiada i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 biegnącą od zachodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów do granicy miasta Hrubieszów oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od wschodniej granicy miasta Hrubieszów do wschodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Głusk, Jastków, Niemce i Wólka w powiecie lubelskim,

gminy Mełgiew i miasto Świdnik w powiecie świdnickim,

powiat miejski Lublin,

w województwie podkarpackim:

gmina Narol w powiecie lubaczowskim.

5.   Rumænien

Følgende områder i Rumænien:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:

Comuna Petrova,

Comuna Bistra,

Comuna Repedea,

Comuna Poienile de sub Munte,

Comuna Vișeu e Jos,

Comuna Ruscova,

Comuna Leordina,

Comuna Rozavlea,

Comuna Strâmtura,

Comuna Bârsana,

Comuna Rona de Sus,

Comuna Rona de Jos,

Comuna Bocoiu Mare,

Comuna Sighetu Marmației,

Comuna Sarasau,

Comuna Câmpulung la Tisa,

Comuna Săpânța,

Comuna Remeti,

Comuna Giulești,

Comuna Ocna Șugatag,

Comuna Desești,

Comuna Budești,

Comuna Băiuț,

Comuna Cavnic,

Comuna Lăpuș,

Comuna Dragomirești,

Comuna Ieud,

Comuna Saliștea de Sus,

Comuna Săcel,

Comuna Călinești,

Comuna Vadu Izei,

Comuna Botiza,

Comuna Bogdan Vodă,

Localitatea Groșii Țibileșului, comuna Suciu de Sus,

Localitatea Vișeu de Mijloc, comuna Vișeu de Sus,

Localitatea Vișeu de Sus, comuna Vișeu de Sus.

Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:

Comuna Strehaia,

Comuna Greci,

Comuna Brejnita Motru,

Comuna Butoiești,

Comuna Stângăceaua,

Comuna Grozesti,

Comuna Dumbrava de Jos,

Comuna Băcles,

Comuna Bălăcița,

Județul Argeș,

Județul Olt,

Județul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea.

DEL IV

Italien

Følgende områder i Italien:

tutto il territorio della Sardegna.

«