|
ISSN 1977-0634 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
62. årgang |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
INTERNATIONALE AFTALER
|
22.2.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/1 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/301
af 12. februar 2019
om indgåelse på Unionens og medlemsstaternes vegne af protokollen til partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Kirgisiske Republik på den anden side for at tage hensyn til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91, artikel 100, stk. 2, og artikel 207 og 209 sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a),
under henvisning til akten vedrørende Kroatiens tiltrædelse, særlig artikel 6, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2018/385 (2) blev protokollen til partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Kirgisiske Republik på den anden side for at tage hensyn til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union (»protokollen«) undertegnet den 6. februar 2018 med forbehold af indgåelse af protokollen. |
|
(2) |
For så vidt angår anliggender, der henhører under Det Europæiske Atomenergifællesskabs kompetence, er indgåelsen af protokollen omfattet af en særskilt procedure. |
|
(3) |
Protokollen bør godkendes på vegne af Unionen og medlemsstaterne — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Protokollen til partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Kirgisiske Republik på den anden side for at tage hensyn til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union (3) godkendes herved på Den Europæiske Unions og medlemsstaternes vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet foranstalter på Unionens og medlemsstaternes vegne den notifikation, der er omhandlet i protokollens artikel 4, stk. 1 (4).
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2019.
På Rådets vegne
E.O. TEODOROVICI
Formand
(1) Godkendelse af 15.1.2019 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets afgørelse (EU) 2018/385 af 16. oktober 2017 om undertegnelse på Unionens og medlemsstaternes vegne og midlertidig anvendelse af protokollen til partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Kirgisiske Republik på den anden side for at tage hensyn til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union (EUT L 69 af 13.3.2018, s. 1).
(3) Teksten til protokollen er offentliggjort i EUT L 69 af 13.3.2018 sammen med afgørelsen om undertegnelse.
(4) Datoen for ikrafttrædelse af protokollen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
FORORDNINGER
|
22.2.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/3 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2019/302
af 20. februar 2019
om ændring af forordning (EF) nr. 1484/95 for så vidt angår fastsættelse af repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 183, litra b),
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2014 af 16. april 2014 om handelsordninger for visse varer fremstillet af landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1216/2009 og (EF) nr. 614/2009 (2), særlig artikel 5, stk. 6, litra a), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1484/95 (3) er der fastsat gennemførelsesbestemmelser til ordningen for tillægsimporttold og repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin. |
|
(2) |
Det fremgår af den regelmæssige kontrol af de data, som fastsættelsen af de repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin er baseret på, at de repræsentative priser for importen af visse produkter bør ændres under hensyntagen til prisudsving alt efter oprindelse. |
|
(3) |
Forordning (EF) nr. 1484/95 bør derfor ændres. |
|
(4) |
For at foranstaltningen kan finde anvendelse så hurtigt som muligt, efter at de ajourførte data er blevet gjort tilgængelige, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 1484/95 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. februar 2019.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør
Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 150 af 20.5.2014, s. 1.
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 1484/95 af 28. juni 1995 om gennemførelsesbestemmelser til ordningen for tillægsimporttold og om fastsættelse af repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin og om ophævelse af forordning nr. 163/67/EØF (EFT L 145 af 29.6.1995, s. 47).
BILAG
»BILAG I
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Repræsentativ pris (EUR/100 kg) |
Sikkerhed, jf. artikel 3 (EUR/100 kg) |
Oprindelse (1) |
|
0207 12 90 |
Fjerkrækroppe af arten Gallus domesticus, såkaldte 65 pct.-høns, frosne |
121,0 |
0 |
AR |
|
0207 14 10 |
Udskårne udbenede stykker af høns af arten Gallus domesticus, frosne |
242,1 |
17 |
AR |
|
215,0 |
26 |
BR |
||
|
311,4 |
0 |
CL |
||
|
239,2 |
18 |
TH |
||
|
0207 27 10 |
Udskårne udbenede stykker af kalkun, frosne |
342,1 |
0 |
BR |
|
354,5 |
0 |
CL |
||
|
1602 32 11 |
Tilberedninger af høns af arten Gallus domesticus, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt |
264,4 |
7 |
BR |
(1) Den statistiske lande- og områdefortegnelse er fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7).
|
22.2.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/6 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2019/303
af 21. februar 2019
om minimumssalgsprisen for skummetmælkspulver i forbindelse med den 33. dellicitation i den licitationsprocedure, der blev indledt ved gennemførelsesforordning (EU) 2016/2080
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1240 af 18. maj 2016 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår offentlig intervention og støtte til privat oplagring (2), særlig artikel 32, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/2080 (3) indledes der en procedure for salg af skummetmælkspulver ved licitation. |
|
(2) |
På grundlag af de bud, der er modtaget i forbindelse med den 33. dellicitation, bør der fastsættes en minimumssalgspris. |
|
(3) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter— |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forbindelse med den 33. dellicitation for salg af skummetmælkspulver inden for rammerne af den licitationsprocedure, der er indledt ved gennemførelsesforordning (EU) 2016/2080, og hvortil fristen for indgivelse af bud udløb den 19. februar 2019, fastsættes minimumssalgsprisen til 163,10 EUR/100 kg.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. februar 2019.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør
Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 206 af 30.7.2016, s. 71.
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/2080 af 25. november 2016 om indledning af en licitationsprocedure for salg af skummetmælkspulver (EUT L 321 af 29.11.2016, s. 45).
AFGØRELSER
|
22.2.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/7 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/304
af 18. februar 2019
om meddelelse fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om, at det ikke længere ønsker at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne som fastsat i Rådets forordning (EF) nr. 377/2004 om oprettelse af et netværk af indvandringsforbindelsesofficerer
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 5, stk. 3,
under henvisning til meddelelse i henhold til artikel 5, stk. 2, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union i form af skrivelse fra regeringen for Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland af 1. oktober 2018 til formanden for Rådet om, at Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland ikke ønsker at deltage i forslaget til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et europæisk netværk af indvandringsforbindelsesofficerer, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Det Forenede Kongerige har deltaget i Rådets forordning (EF) nr. 377/2004 (1) som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 493/2011 af 5. april 2011 (2). |
|
(2) |
Den 1. oktober 2018 meddelte Det Forenede Kongerige inden for den påkrævede frist på tre måneder formanden for Rådet, at det ikke ønsker at deltage i vedtagelsen af det forslag til omarbejdet forordning (EF) nr. 377/2004, som Kommissionen fremsatte den 16. maj 2018, og som Rådet modtog i alle de nødvendige sprogudgaver den 2. juli 2018. |
|
(3) |
Forordning (EF) nr. 377/2004 har til formål at forbedre samarbejdet mellem indvandringsforbindelsesofficerer, der er udsendt til tredjelande, navnlig gennem en forpligtelse til at oprette lokale eller regionale netværk mellem indvandringsforbindelsesofficerer, gennem bestemmelser, som skal fremme anvendelsen af et særligt e-værktøj til regelmæssig udveksling af oplysninger inden for de lokale netværk, og gennem etablering af et system til rapportering om aktiviteter inden for netværk af indvandringsforbindelsesofficerer i form af halvårlige rapporter til formandskabet, uden at der kræves anvendelse af operationelle systemer eller direkte samspil med bestemmelser i andre retlige instrumenter, som indgår i Schengenreglerne. |
|
(4) |
Forslaget af 16. maj 2018 til omarbejdet forordning (EF) nr. 377/2004 har til formål at øge koordinationen og optimere anvendelsen af indvandringsforbindelsesofficerer, herunder de nye europæiske forbindelsesofficerer, der er indsat i tredjelande, for at kunne reagere mere effektivt på Unionens prioriteter på migrationsområdet; samtidig er det, får så vidt angår dets specifikke samspil med andre dele af Schengenreglerne, som sådan ikke forskelligt fra den nuværende forordning (EF) nr. 377/2004. |
|
(5) |
Forslaget til omarbejdet forordning (EF) nr. 377/2004 kan derfor lige som den nuværende forordning (EF) nr. 377/2004 anses for en selvstændig foranstaltning inden for Schengenreglerne uden nogen form for operationelt samspil med andre retlige instrumenter, som indgår i disse regler. |
|
(6) |
I denne særlige situation og i lyset af den selvstændige status, som den nuværende forordning (EF) nr. 377/2004 har inden for Schengenreglerne, kan der anlægges den betragtning, at det vil sikre Det Forenede Kongeriges videst mulige deltagelse i Schengenreglerne, uden at det alvorligt berører den praktiske gennemførelse af de andre dele af disse regler, og samtidig med at sammenhængen mellem reglernes forskellige dele respekteres, hvis Det Forenede Kongerige ikke længere deltager i den nuværende forordning eller senere ændringer hertil, men fortsat deltager i den øvrige del af de Schengenregler, hvori det på nuværende tidspunkt deltager i henhold til Rådets afgørelse 2000/365/EF (3). |
|
(7) |
I overensstemmelse med artikel 5, stk. 3, i protokol nr. 19 bør artikel 8, stk. 2, i afgørelse 2000/365/EF derfor ophøre med at finde anvendelse på Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland for så vidt angår den nuværende forordning (EF) nr. 377/2004 og senere ændringer hertil, herunder forslaget til en omarbejdning af forordning (EF) nr. 377/2004 med virkning fra den dato, hvor den foreslåede omarbejdning af forordning (EF) nr. 377/2004 træder i kraft. |
|
(8) |
I overensstemmelse med artikel 5, stk. 3, i protokol nr. 19 bør nr. 6) i bilag I til Rådets afgørelse 2004/926/EF (4) følgelig også ophøre med at finde anvendelse for så vidt angår forordning (EF) nr. 377/2004 fra den dato, hvor den foreslåede omarbejdning træder i kraft — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Afgørelse 2000/365/EF og nr. 6) i bilag I til afgørelse 2004/926/EF ophører med at finde anvendelse på Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland for så vidt angår Rådets forordning (EF) nr. 377/2004 og senere ændringer hertil fra den dato, hvor den foreslåede omarbejdning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et europæisk netværk af indvandringsforbindelsesofficerer træder i kraft.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2019.
På Rådets vegne
F. MOGHERINI
Formand
(1) Rådets forordning (EF) nr. 377/2004 af 19. februar 2004 om oprettelse af et netværk af indvandringsforbindelsesofficerer (EUT L 64 af 2.3.2004, s. 1).
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 493/2011 af 5. april 2011 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 377/2004 om oprettelse af et netværk af indvandringsforbindelsesofficerer (EUT L 141 af 27.5.2011, s. 13).
(3) Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne (EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43).
(4) Rådets afgørelse 2004/926/EF af 22. december 2004 om iværksættelse af nogle af Schengen-reglerne i Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland (EUT L 395 af 31.12.2004, s. 70).
|
22.2.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/9 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/305
af 18. februar 2019
om bemyndigelse af Østrig, Cypern, Kroatien, Luxembourg, Portugal, Rumænien og Det Forenede Kongerige til i Den Europæiske Unions interesse at acceptere Den Dominikanske Republiks tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 om de civilretlige virkninger af internationale børnebortførelser
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 81, stk. 3, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra b),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den Europæiske Union har sat sig som et af sine mål at fremme beskyttelse af børns rettigheder, jf. artikel 3 i traktaten om Den Europæiske Union. Foranstaltninger til beskyttelse af børn mod ulovlig bortførelse eller tilbageholdelse er en væsentlig del af denne politik. |
|
(2) |
Rådet har vedtaget forordning (EF) nr. 2201/2003 (2) (»Bruxelles IIa-forordningen«), der har til formål at beskytte børn mod skadelige virkninger af ulovlig bortførelse eller tilbageholdelse og indføre procedurer, der skal sikre, at disse børn hurtigt vender tilbage til deres sædvanlige opholdssted, og at samværsretten og forældremyndigheden beskyttes. |
|
(3) |
Bruxelles IIa-forordningen supplerer og styrker Haagerkonventionen af 25. oktober 1980 om de civilretlige virkninger af internationale børnebortførelser (»Haagerkonventionen af 1980«), som på internationalt niveau indfører et system af forpligtelser og en samarbejdsordning mellem de kontraherende lande og mellem centrale myndigheder og sigter mod at sikre hurtig tilbagegivelse af ulovligt bortførte eller tilbageholdte børn. |
|
(4) |
Alle Unionens medlemsstater er parter i Haagerkonventionen af 1980. |
|
(5) |
Unionen opfordrer tredjelande til at tiltræde Haagerkonventionen af 1980 og støtter den korrekte gennemførelse af Haagerkonventionen af 1980 ved blandt andet sammen med medlemsstaterne at deltage i de særlige kommissioner, som regelmæssigt nedsættes under Haagerkonferencen om International Privatret. |
|
(6) |
En fælles retlig ramme gældende for Unionens medlemsstater og tredjelande kunne være den bedste løsning på følsomme sager om international bortførelse af børn. |
|
(7) |
Haagerkonventionen af 1980 fastsætter, at den finder anvendelse mellem et land, der tiltræder konventionen, og de kontraherende lande, der har erklæret, at de accepterer tiltrædelsen. |
|
(8) |
Haagerkonventionen af 1980 tillader ikke, at regionale organisationer for økonomisk integration såsom Unionen bliver part i den. Unionen kan derfor ikke tiltræde nævnte konvention og kan heller ikke deponere en erklæring om accept af et land, der tiltræder konventionen. |
|
(9) |
I henhold til Den Europæiske Unions Domstols udtalelse 1/13 (3) falder erklæringer om accept i henhold til Haagerkonventionen af 1980 under Unionens eksterne enekompetence. |
|
(10) |
Den Dominikanske Republik deponerede sit instrument til tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 den 11. august 2004. Haagerkonventionen af 1980 trådte i kraft for Den Dominikanske Republik den 1. november 2004. |
|
(11) |
Alle medlemsstater med undtagelse af Østrig, Cypern, Kroatien, Danmark, Luxembourg, Portugal, Rumænien og Det Forenede Kongerige har allerede accepteret Den Dominikanske Republiks tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980. På baggrund af en vurdering af situationen i Den Dominikanske Republik konkluderes det, at Østrig, Cypern, Kroatien, Luxembourg, Portugal, Rumænien og Det Forenede Kongerige er villige til i Unionens interesse at acceptere Den Dominikanske Republiks tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980. |
|
(12) |
Østrig, Cypern, Kroatien, Luxembourg, Portugal, Rumænien og Det Forenede Kongerige bør derfor bemyndiges til i Unionens interesse at deponere deres erklæringer om accept af Den Dominikanske Republiks tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 i overensstemmelse med betingelserne i denne afgørelse. De øvrige medlemsstater i Unionen, som allerede har accepteret Den Dominikanske Republiks tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980, bør ikke deponere nye erklæringer om accept, da de eksisterende erklæringer bevarer deres gyldighed i henhold til folkeretten. |
|
(13) |
Det Forenede Kongerige og Irland er bundet af Bruxelles IIa-forordningen og deltager i vedtagelsen og anvendelsen af denne afgørelse. |
|
(14) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Østrig, Cypern, Kroatien, Luxembourg, Portugal, Rumænien og Det Forenede Kongerige bemyndiges hermed til i Unionens interesse at acceptere Den Dominikanske Republiks tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980.
2. De i stk. 1 anførte medlemsstater skal senest den 19. februar 2020 deponere en erklæring om accept i Unionens interesse af Den Dominikanske Republiks tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 med følgende ordlyd:
»[Fulde navn på MEDLEMSSTATEN] erklærer at acceptere Den Dominikanske Republiks tiltrædelse af Haagerkonventionen af 25. oktober 1980 om de civilretlige virkninger af internationale børnebortførelser i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2019/305.«
3. De i stk. 1 anførte medlemsstater underretter Rådet og Kommissionen om deres deponering af deres erklæringer om accept af Den Dominikanske Republiks tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 og meddeler Kommissionen erklæringernes ordlyd senest to måneder efter deponeringen.
Artikel 2
Denne afgørelse får virkning på dagen for meddelelsen.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til Østrig, Cypern, Kroatien, Luxembourg, Portugal, Rumænien og Det Forenede Kongerige.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2019.
På Rådets vegne
N. BĂDĂLĂU
Formand
(1) Udtalelse af 31.1.2019 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets forordning (EF) nr. 2201/2003 af 27. november 2003 om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i ægteskabssager og i sager vedrørende forældreansvar og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1347/2000 (EUT L 338 af 23.12.2003, s. 1).
(3) ECLI:EU:C:2014:2303.
|
22.2.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/11 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/306
af 18. februar 2019
om bemyndigelse af Østrig til i Den Europæiske Unions interesse at acceptere Ecuadors og Ukraines tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 om de civilretlige virkninger af internationale børnebortførelser
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 81, stk. 3, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra b),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den Europæiske Union har sat sig som et af sine mål at fremme beskyttelse af børns rettigheder, jf. artikel 3 i traktaten om Den Europæiske Union. Foranstaltninger til beskyttelse af børn mod ulovlig bortførelse eller tilbageholdelse er en væsentlig del af denne politik. |
|
(2) |
Rådet har vedtaget forordning (EF) nr. 2201/2003 (2) (»Bruxelles IIa-forordningen«), der har til formål at beskytte børn mod skadelige virkninger af ulovlig bortførelse eller tilbageholdelse og indføre procedurer, der skal sikre, at disse børn hurtigt vender tilbage til deres sædvanlige opholdssted, og at samværsretten og forældremyndigheden beskyttes. |
|
(3) |
Bruxelles IIa-forordningen supplerer og styrker Haagerkonventionen af 25. oktober 1980 om de civilretlige virkninger af internationale børnebortførelser (»Haagerkonventionen af 1980«), som på internationalt niveau indfører et system af forpligtelser og en samarbejdsordning mellem de kontraherende lande og mellem centrale myndigheder og sigter mod at sikre hurtig tilbagegivelse af ulovligt bortførte eller tilbageholdte børn. |
|
(4) |
Alle Unionens medlemsstater er parter i Haagerkonventionen af 1980. |
|
(5) |
Unionen opfordrer tredjelande til at tiltræde Haagerkonventionen af 1980 og støtter den korrekte gennemførelse af Haagerkonventionen af 1980 ved blandt andet sammen med medlemsstaterne at deltage i de særlige kommissioner, som regelmæssigt nedsættes under Haagerkonferencen om International Privatret. |
|
(6) |
En fælles retlig ramme gældende for Unionens medlemsstater og tredjelande kunne være den bedste løsning på følsomme sager om international bortførelse af børn. |
|
(7) |
Haagerkonventionen af 1980 fastsætter, at den finder anvendelse mellem et land, der tiltræder konventionen, og de kontraherende lande, der har erklæret, at de accepterer tiltrædelsen. |
|
(8) |
Haagerkonventionen af 1980 tillader ikke, at regionale organisationer for økonomisk integration såsom Unionen bliver part i den. Unionen kan derfor ikke tiltræde nævnte konvention og kan heller ikke deponere en erklæring om accept af et land, der tiltræder konventionen. |
|
(9) |
I henhold til Den Europæiske Unions Domstols udtalelse 1/13 (3) falder erklæringer om accept i henhold til Haagerkonventionen af 1980 under Unionens eksterne enekompetence. |
|
(10) |
Ecuador deponerede sit instrument til tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 den 22. januar 1992. Haagerkonventionen af 1980 trådte i kraft for Ecuador den 1. april 1992. |
|
(11) |
Alle berørte medlemsstater med undtagelse af Østrig og Danmark har allerede accepteret Ecuadors tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980. Ecuador har accepteret Bulgariens, Cyperns, Estlands, Letlands, Litauens, Maltas, Polens, Sloveniens og Rumæniens tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980. På baggrund af en vurdering af situationen i Ecuador konkluderes det, at Østrig er villig til i Unionens interesse at acceptere Ecuadors tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980. |
|
(12) |
Ukraine deponerede sit instrument til tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 den 2. juni 2006. Haagerkonventionen af 1980 trådte i kraft for Ukraine den 1. september 2006. |
|
(13) |
Alle medlemsstater med undtagelse af Østrig og Danmark har allerede accepteret Ukraines tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980. På baggrund af en vurdering af situationen i Ukraine konkluderes det, at Østrig er villig til i Unionens interesse at acceptere Ukraines tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980. |
|
(14) |
Østrig bør derfor bemyndiges til i Unionens interesse at deponere sin erklæring om accept af Ecuadors og Ukraines tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 i overensstemmelse med betingelserne i denne afgørelse. De øvrige medlemsstater i Unionen, som allerede har accepteret Ecuadors og Ukraines tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980, bør ikke deponere nye erklæringer om accept, da de eksisterende erklæringer bevarer deres gyldighed i henhold til folkeretten. |
|
(15) |
Det Forenede Kongerige og Irland er bundet af Bruxelles IIa-forordningen og deltager i vedtagelsen og anvendelsen af denne afgørelse. |
|
(16) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Østrig bemyndiges hermed til i Unionens interesse at acceptere Ecuadors og Ukraines tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980.
2. Østrig skal senest den 19. februar 2020 deponere en erklæring om accept i Unionens interesse af Ecuadors og Ukraines tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 med følgende ordlyd:
»[Fulde navn på MEDLEMSSTATEN] erklærer at acceptere Ecuadors og Ukraines tiltrædelse af Haagerkonventionen af 25. oktober 1980 om de civilretlige virkninger af internationale børnebortførelser i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2019/306.«
3. Østrig underretter Rådet og Kommissionen om sin deponering af sin erklæring om accept af Ecuadors og Ukraines tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 og meddeler Kommissionen erklæringens ordlyd senest to måneder efter deponeringen.
Artikel 2
Denne afgørelse får virkning på dagen for meddelelsen.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til Østrig.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2019.
På Rådets vegne
N. BĂDĂLĂU
Formand
(1) Udtalelse af 31.1.2019 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets forordning (EF) nr. 2201/2003 af 27. november 2003 om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i ægteskabssager og i sager vedrørende forældreansvar og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1347/2000 (EUT L 338 af 23.12.2003, s. 1).
(3) ECLI:EU:C:2014:2303.
|
22.2.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/13 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/307
af 18. februar 2019
om bemyndigelse af Østrig og Rumænien til i Den Europæiske Unions interesse at acceptere Honduras' tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 om de civilretlige virkninger af internationale børnebortførelser
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 81, stk. 3, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra b),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den Europæiske Union har sat sig som et af sine mål at fremme beskyttelse af børns rettigheder, jf. artikel 3 i traktaten om Den Europæiske Union. Foranstaltninger til beskyttelse af børn mod ulovlig bortførelse eller tilbageholdelse er en væsentlig del af denne politik. |
|
(2) |
Rådet har vedtaget forordning (EF) nr. 2201/2003 (2) (»Bruxelles IIa-forordningen«), der har til formål at beskytte børn mod skadelige virkninger af ulovlig bortførelse eller tilbageholdelse og indføre procedurer, der skal sikre, at disse børn hurtigt vender tilbage til deres sædvanlige opholdssted, og at samværsretten og forældremyndigheden beskyttes. |
|
(3) |
Bruxelles IIa-forordningen supplerer og styrker Haagerkonventionen af 25. oktober 1980 om de civilretlige virkninger af internationale børnebortførelser (»Haagerkonventionen af 1980«), som på internationalt niveau indfører et system af forpligtelser og en samarbejdsordning mellem de kontraherende lande og mellem centrale myndigheder og sigter mod at sikre hurtig tilbagegivelse af ulovligt bortførte eller tilbageholdte børn. |
|
(4) |
Alle Unionens medlemsstater er parter i Haagerkonventionen af 1980. |
|
(5) |
Unionen opfordrer tredjelande til at tiltræde Haagerkonventionen af 1980 og støtter den korrekte gennemførelse af Haagerkonventionen af 1980 ved blandt andet sammen med medlemsstaterne at deltage i de særlige kommissioner, som regelmæssigt nedsættes under Haagerkonferencen om International Privatret. |
|
(6) |
En fælles retlig ramme gældende for Unionens medlemsstater og tredjelande kunne være den bedste løsning på følsomme sager om international bortførelse af børn. |
|
(7) |
Haagerkonventionen af 1980 fastsætter, at den finder anvendelse mellem et land, der tiltræder konventionen, og de kontraherende lande, der har erklæret, at de accepterer tiltrædelsen. |
|
(8) |
Haagerkonventionen af 1980 tillader ikke, at regionale organisationer for økonomisk integration såsom Unionen bliver part i den. Unionen kan derfor ikke tiltræde nævnte konvention og kan heller ikke deponere en erklæring om accept af et land, der tiltræder konventionen. |
|
(9) |
I henhold til Den Europæiske Unions Domstols udtalelse 1/13 (3) falder erklæringer om accept i henhold til Haagerkonventionen af 1980 under Unionens eksterne enekompetence. |
|
(10) |
Honduras deponerede sit instrument til tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 den 20. december 1993. Haagerkonventionen af 1980 trådte i kraft for Honduras den 1. marts 1994. |
|
(11) |
Alle berørte medlemsstater med undtagelse af Østrig, Danmark og Rumænien har allerede accepteret Honduras' tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980. Honduras har accepteret Bulgariens, Cyperns, Estlands, Letlands, Litauens, Maltas og Sloveniens tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980. På baggrund af en vurdering af situationen i Honduras konkluderes det, at Østrig og Rumænien er villige til i Unionens interesse at acceptere Honduras' tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980. |
|
(12) |
Østrig og Rumænien bør derfor bemyndiges til i Unionens interesse at deponere deres erklæringer om accept af Honduras' tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 i overensstemmelse med betingelserne i denne afgørelse. De øvrige medlemsstater i Unionen, som allerede har accepteret Honduras' tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980, bør ikke deponere nye erklæringer om accept, da de eksisterende erklæringer bevarer deres gyldighed i henhold til folkeretten. |
|
(13) |
Det Forenede Kongerige og Irland er bundet af Bruxelles IIa-forordningen og deltager i vedtagelsen og anvendelsen af denne afgørelse. |
|
(14) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Østrig og Rumænien bemyndiges hermed til i Unionens interesse at acceptere Honduras' tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980.
2. Østrig og Rumænien skal senest den 19. februar 2020 deponere en erklæring om accept i Unionens interesse af Honduras' tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 med følgende ordlyd:
»[Fulde navn på MEDLEMSSTATEN] erklærer at acceptere Honduras' tiltrædelse af Haagerkonventionen af 25. oktober 1980 om de civilretlige virkninger af internationale børnebortførelser i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2019/307.«
3. Østrig og Rumænien underretter Rådet og Kommissionen om deres deponering af deres erklæringer om accept af Honduras' tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 og meddeler Kommissionen erklæringernes ordlyd senest to måneder efter deponeringen.
Artikel 2
Denne afgørelse får virkning på dagen for meddelelsen.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til Østrig og Rumænien.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2019.
På Rådets vegne
N. BĂDĂLĂU
Formand
(1) Udtalelse af 31.1.2019 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets forordning (EF) nr. 2201/2003 af 27. november 2003 om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i ægteskabssager og i sager vedrørende forældreansvar og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1347/2000 (EUT L 338 af 23.12.2003, s. 1).
(3) ECLI:EU:C:2014:2303.
|
22.2.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/15 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/308
af 18. februar 2019
om bemyndigelse af Østrig, Luxembourg og Rumænien til i Den Europæiske Unions interesse at acceptere Hvideruslands og Usbekistans tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 om de civilretlige virkninger af internationale børnebortførelser
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 81, stk. 3, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra b),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den Europæiske Union har sat sig som et af sine mål at fremme beskyttelse af børns rettigheder, jf. artikel 3 i traktaten om Den Europæiske Union. Foranstaltninger til beskyttelse af børn mod ulovlig bortførelse eller tilbageholdelse er en væsentlig del af denne politik. |
|
(2) |
Rådet har vedtaget forordning (EF) nr. 2201/2003 (2) (»Bruxelles IIa-forordningen«), der har til formål at beskytte børn mod skadelige virkninger af ulovlig bortførelse eller tilbageholdelse og indføre procedurer, der skal sikre, at disse børn hurtigt vender tilbage til deres sædvanlige opholdssted, og at samværsretten og forældremyndigheden beskyttes. |
|
(3) |
Bruxelles IIa-forordningen supplerer og styrker Haagerkonventionen af 25. oktober 1980 om de civilretlige virkninger af internationale børnebortførelser (»Haagerkonventionen af 1980«), som på internationalt niveau indfører et system af forpligtelser og en samarbejdsordning mellem de kontraherende lande og mellem centrale myndigheder og sigter mod at sikre hurtig tilbagegivelse af ulovligt bortførte eller tilbageholdte børn. |
|
(4) |
Alle Unionens medlemsstater er parter i Haagerkonventionen af 1980. |
|
(5) |
Unionen opfordrer tredjelande til at tiltræde Haagerkonventionen af 1980 og støtter den korrekte gennemførelse af Haagerkonventionen af 1980 ved blandt andet sammen med medlemsstaterne at deltage i de særlige kommissioner, som regelmæssigt nedsættes under Haagerkonferencen om International Privatret. |
|
(6) |
En fælles retlig ramme gældende for Unionens medlemsstater og tredjelande kunne være den bedste løsning på følsomme sager om international bortførelse af børn. |
|
(7) |
Haagerkonventionen af 1980 fastsætter, at den finder anvendelse mellem et land, der tiltræder konventionen, og de kontraherende lande, der har erklæret, at de accepterer tiltrædelsen. |
|
(8) |
Haagerkonventionen af 1980 tillader ikke, at regionale organisationer for økonomisk integration såsom Unionen bliver part i den. Unionen kan derfor ikke tiltræde nævnte konvention og kan heller ikke deponere en erklæring om accept af et land, der tiltræder konventionen. |
|
(9) |
I henhold til Den Europæiske Unions Domstols udtalelse 1/13 (3) falder erklæringer om accept i henhold til Haagerkonventionen af 1980 under Unionens eksterne enekompetence. |
|
(10) |
Hviderusland deponerede sit instrument til tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 den 12. januar 1998. Haagerkonventionen af 1980 trådte i kraft i Hviderusland den 1. april 1998. |
|
(11) |
Alle berørte medlemsstater med undtagelse af Østrig, Danmark, Luxembourg og Rumænien har allerede accepteret Hvideruslands tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980. Hviderusland har accepteret Bulgariens, Estlands, Letlands, Litauens og Maltas tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980. På baggrund af en vurdering af situationen i Hviderusland konkluderes det, at Østrig, Luxembourg og Rumænien er villige til i Unionens interesse at acceptere Hvideruslands tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980. |
|
(12) |
Usbekistan deponerede sit instrument til tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 den 31. maj 1999. Haagerkonventionen af 1980 trådte i kraft for Usbekistan den 1. august 1999. |
|
(13) |
Alle medlemsstater med undtagelse af Østrig, Danmark, Luxembourg og Rumænien har allerede accepteret Usbekistans tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980. Usbekistan har accepteret Bulgariens, Estlands, Letlands, Litauens og Maltas tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980. På baggrund af en vurdering af situationen i Usbekistan konkluderes det, at Østrig, Luxembourg og Rumænien er villige til i Unionens interesse at acceptere Usbekistans tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980. |
|
(14) |
Østrig, Luxembourg og Rumænien bør derfor bemyndiges til i Unionens interesse at deponere deres erklæringer om accept af Hvideruslands og Usbekistans tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 i overensstemmelse med betingelserne i denne afgørelse. De øvrige medlemsstater i Unionen, som allerede har accepteret Hvideruslands og Usbekistans tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980, bør ikke deponere nye erklæringer om accept, da de eksisterende erklæringer bevarer deres gyldighed i henhold til folkeretten. |
|
(15) |
Det Forenede Kongerige og Irland er bundet af Bruxelles IIa-forordningen og deltager i vedtagelsen og anvendelsen af denne afgørelse. |
|
(16) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Østrig, Luxembourg og Rumænien bemyndiges hermed til i Unionens interesse at acceptere Hvideruslands og Usbekistans tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980.
2. Østrig, Luxembourg og Rumænien skal senest den 19. februar 2020 deponere en erklæring om accept i Unionens interesse af Hvideruslands og Usbekistans tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 med følgende ordlyd:
»[Fulde navn på MEDLEMSSTATEN] erklærer at acceptere Hvideruslands og Usbekistans tiltrædelse af Haagerkonventionen af 25. oktober 1980 om de civilretlige virkninger af internationale børnebortførelser i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2019/308.«
3. Østrig, Luxembourg og Rumænien underretter Rådet og Kommissionen om deres deponering af deres erklæringer om accept af Hvideruslands og Usbekistans tiltrædelse af Haagerkonventionen af 1980 og meddeler Kommissionen erklæringernes ordlyd senest to måneder efter deponeringen.
Artikel 2
Denne afgørelse får virkning på dagen for meddelelsen.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til Østrig, Luxembourg og Rumænien.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2019.
På Rådets vegne
N. BĂDĂLĂU
Formand
(1) Udtalelse af 31.1.2019 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets forordning (EF) nr. 2201/2003 af 27. november 2003 om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i ægteskabssager og i sager vedrørende forældreansvar og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1347/2000 (EUT L 338 af 23.12.2003, s. 1).
(3) ECLI:EU:C:2014:2303.
|
22.2.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/17 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2019/309
af 18. februar 2019
om at give Litauen tilladelse til at indføre en særlig foranstaltning, der fraviger artikel 193 i direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (1), særlig artikel 395, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved artikel 193 i direktiv 2006/112/EF fastsættes det, at det som hovedregel påhviler den afgiftspligtige person, som foretager en levering af varer eller tjenesteydelser, at betale merværdiafgiften (momsen) til afgiftsmyndighederne. |
|
(2) |
Ved brev registreret i Kommissionen den 16. oktober 2018 anmodede Litauen om tilladelse til at indføre en særlig foranstaltning, der fraviger artikel 193 i direktiv 2006/112/EF, for at anvende ordningen for omvendt betalingspligt på leveringer af harddiskdrev (»den særlige foranstaltning«). |
|
(3) |
I overensstemmelse med artikel 395, stk. 2, andet afsnit, i direktiv 2006/112/EF underrettede Kommissionen ved brev af 19. november 2018 de øvrige medlemsstater om Litauens anmodning. Ved brev af 20. november 2018 meddelte Kommissionen Litauen, at den rådede over alle de oplysninger, den fandt nødvendige for at kunne vurdere anmodningen. |
|
(4) |
Litauen har konstateret svig i forbindelse med forsvundne forhandlere inden for Fællesskabet for så vidt angår sektoren for elektronikvarer såsom bærbare computere, mobiltelefoner, tablets og harddiskdrev. Omfanget og rækkevidden af denne praksis har en direkte og meget negativ indvirkning på statsbudgettet. |
|
(5) |
Litauen har truffet en række foranstaltninger for at bekæmpe og forebygge denne type momssvig. Ifølge Litauen er disse foranstaltninger imidlertid ikke tilstrækkelige til at forebygge momssvig i forbindelse med levering af elektronikvarer. |
|
(6) |
Litauen har til hensigt at indføre ordningen for omvendt betalingspligt for elektroniske produkter på grundlag af artikel 199a i direktiv 2006/112/EF. Harddiskdrev falder uden for nævnte artikels anvendelsesområde. |
|
(7) |
For at indføre en mere omfattende ordning for omvendt betalingspligt, som ikke kun vil gælde for de elektroniske produkter, der allerede er omfattet af artikel 199a i direktiv 2006/112/EF, men også for harddiskdrev, anmoder Litauen om tilladelse til at indføre den særlige foranstaltning. |
|
(8) |
I betragtning af den mulige positive indvirkning af denne særlige foranstaltning på bekæmpelsen af momssvig, som Litauen har konstateret, bør fravigelsen indrømmes for en begrænset periode fra den 1. marts 2019 til den 28. februar 2022. |
|
(9) |
Fravigelser indrømmes normalt for en begrænset periode, således at det kan vurderes, om de særlige foranstaltninger er hensigtsmæssige og effektive. Fravigelser giver medlemsstaterne tid til at indføre andre konventionelle foranstaltninger til at håndtere de konkrete problemer, inden de særlige foranstaltninger udløber, således at det ikke bliver nødvendigt at forlænge fravigelsen. Fravigelser, som gør det muligt at anvende ordningen for omvendt betalingspligt, indrømmes kun undtagelsesvis inden for særlige områder, hvor svig forekommer og en sådan foranstaltning er en sidste udvej. Litauen bør derfor indtil udløbet af den særlige foranstaltning indføre andre konventionelle foranstaltninger for at bekæmpe og forebygge momssvig for så vidt angår handel med harddiskdrev og bør følgelig derefter ikke længere have brug for at fravige artikel 193 i direktiv 2006/112/EF, hvad angår sådanne leveringer. |
|
(10) |
Den særlige foranstaltning får ingen negativ indvirkning på Unionens egne indtægter hidrørende fra moms — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Som en fravigelse af artikel 193 i direktiv 2006/112/EF gives Litauen tilladelse til at udpege modtageren som den momsbetalingspligtige person ved leveringer af harddiskdrev.
Artikel 2
Denne afgørelse får virkning på dagen for meddelelsen.
Denne afgørelse anvendes fra den 1. marts 2019 til den 28. februar 2022.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til Republikken Litauen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2019.
På Rådets vegne
N. BĂDĂLĂU
Formand
|
22.2.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/19 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2019/310
af 18. februar 2019
om tilladelse til Polen til at indføre en særlig foranstaltning, der fraviger artikel 226 i direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (1), særlig artikel 395, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved brev registreret hos Kommissionen den 15. maj 2018 anmodede Polen om tilladelse til at indføre en særlig foranstaltning, der fraviger artikel 226 i direktiv 2006/112/EF for at anvende en ordning for opdelte betalinger (»den særlige foranstaltning«). Den særlige foranstaltning bør kræve medtagelse af en særlig erklæring om, at moms skal indbetales til en lukket momskonto hos leverandøren på fakturaer, der udstedes ved levering af varer og tjenesteydelser, som kan være udsat for svig og generelt er omfattet af omvendt betalingspligt og solidarisk hæftelse i Polen. Polen anmodede om den særlige foranstaltning for et tidsrum på tre år fra den 1. januar 2019 til den 31. december 2021. |
|
(2) |
I overensstemmelse med artikel 395, stk. 2, andet afsnit, i direktiv 2006/112/EF fremsendte Kommissionen ved breve af 3. september 2018 Polens anmodning til de øvrige medlemsstater. Ved brev af 4. september 2018 meddelte Kommissionen Polen, at den rådede over alle de oplysninger, den fandt nødvendige for at kunne vurdere anmodningen. |
|
(3) |
Polen har allerede truffet en lang række foranstaltninger til bekæmpelse af svig. Det har indført bl.a. den omvendte betalingspligt og solidarisk hæftelse for leverandøren og kunden, »Standard Audit File«, strammere regler for registrering og afregistrering af momspligtige personer, et øget antal revisioner. Imidlertid finder Polen alligevel, at disse foranstaltninger er utilstrækkelige til at udelukke momssvig. |
|
(4) |
Polen er af den opfattelse, at anvendelsen af den særlige foranstaltning vil fjerne momssvig. Da ordningen for opdelte betalinger betyder, at moms, der indsættes på en særskilt momskonto hos leverandøren (den afgiftspligtige person), kun kan anvendes til begrænsede formål, nemlig til betaling af moms til skattemyndighederne eller til betaling af moms på fakturaer, der er modtaget fra leverandører, sikres det bedre, at skattemyndighederne får hele det momsbeløb, som bør overføres af den afgiftspligtige person til den polske statskasse. |
|
(5) |
Polen indførte den frivillige ordning for opdelte betalinger den 1. juli 2018. Polen finder, at den særlige foranstaltning bør indføres på områder, der er særligt udsat for momssvig. Disse områder er økonomiske sektorer såsom stål, skrot, elektronik, guld, ikkejernholdige metaller, brændstoffer og plast. Disse områder er generelt omfattet af omvendt betalingspligt og solidarisk hæftelse for leverandøren og kunden i Polen. |
|
(6) |
Den særlige foranstaltning vil gælde for leveringer mellem afgiftspligtige personer af varer og tjenesteydelser, der er anført i bilaget, i forbindelse med B2B-leveringer og kun dække elektroniske bankoverførsler. |
|
(7) |
I tilfælde af overskydende indgående moms i forhold til udgående moms indberettet af leverandøren i momsangivelsen som et refusionsberettiget beløb sker tilbagebetalingen normalt inden for 60 dage til leverandørens almindelige konto. Polen har imidlertid oplyst Kommissionen, at betalingen for de transaktioner, der er omfattet af den særlige foranstaltning, på anmodning af en leverandør, der råder over en lukket momskonto, skal finde sted inden for 25 dage. |
|
(8) |
Leverandører skal ikke afholde omkostninger ved åbning og brug af momskontoen, da momskontoen skal være fri for eventuelle provisioner og gebyrer fra bankens side. |
|
(9) |
Den særlige foranstaltning skal gælde for alle leverandører, herunder leverandører, som ikke er etableret i Polen, idet de skal have en bankkonto, som føres i henhold til polsk lov. I denne henseende bekræftede Polen, at leverandørerne ikke vil pådrage sig yderligere omkostninger i forbindelse med forpligtelsen til at åbne en bankkonto i Polen, da det vil være gratis for disse leverandører at åbne og bruge bankkontoen til momsbetalinger i Polen. |
|
(10) |
Den planlagte særlige foranstaltning i Polen vil medføre væsentlige ændringer for leverandører. Systemet har allerede været anvendt på frivillig basis siden den 1. juli 2018, og afgiftspligtige personer har haft mulighed for at gøre sig bekendt med det. |
|
(11) |
Kommissionen er af den opfattelse, at den særlige foranstaltning for leveringer af varer og tjenesteydelser, som kan være udsat for svig, sandsynligvis vil give effektive resultater i kampen mod momssvig. Fravigelser indrømmes normalt for en begrænset periode. Den særlige foranstaltning bør derfor tillades fra den 1. marts 2019 til den 28. februar 2022. |
|
(12) |
På grund af den særlige foranstaltnings nyhedsværdi og brede anvendelsesområde er det vigtigt at sikre den nødvendige opfølgning. Navnlig må sådanne opfølgninger fokusere på den særlige foranstaltnings virkning på omfanget af momssvig samt på afgiftspligtige personer, bl.a. med hensyn til refusionen af moms, den administrative byrde, omkostningerne for afgiftspligtige personer. Polen bør derfor fremlægge en rapport om virkningen af den særlige foranstaltning 18 måneder efter den særlige foranstaltnings ikrafttræden i Polen. |
|
(13) |
Den særlige foranstaltning påvirker ikke de samlede indtægter fra moms, der opkræves i det endelige forbrugsled, negativt, og den har ingen negativ indvirkning på Unionens egne indtægter fra moms — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Uanset artikel 226 i direktiv 2006/112/EF tillades Polen at indføre en særlig erklæring om, at moms skal indbetales på leverandørens særskilte og lukkede momskonto åbnet i Polen for fakturaer udstedt i forbindelse med leveringer mellem afgiftspligtige personer af varer og tjenesteydelser, der er opført i bilaget til denne afgørelse, hvis betalingerne for transaktionerne sker ved elektroniske bankoverførsler.
Artikel 2
Polen underretter Kommissionen om den i artikel 1 omhandlede nationale foranstaltning.
Senest 18 måneder efter den i artikel 1 omhandlede foranstaltnings ikrafttræden i Polen sender Polen Kommissionen en rapport om dens samlede indvirkning på omfanget af momssvig og de berørte afgiftspligtige personer.
Artikel 3
Denne afgørelse får virkning på dagen for meddelelsen.
Denne afgørelse finder anvendelse fra den 1. marts 2019 til den 28. februar 2022.
Artikel 4
Denne afgørelse er rettet til Republikken Polen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2019.
På Rådets vegne
N. BĂDĂLĂU
Formand
BILAG
Liste over leveringer af varer og tjenesteydelser, der er omfattet af artikel 1
Artikel 1 finder anvendelse på følgende leveringer af varer og tjenesteydelser beskrevet i henhold til den polske klassificering af varer og tjenesteydelser (PKWiU):
|
Nr. |
PKWiU |
Betegnelse for varer (gruppe af varer)/tjenesteydelser (gruppe af tjenesteydelser) |
|
1 |
24.10.12.0 |
Ferrolegeringer |
|
2 |
24.10.14.0 |
Piller og pulver af råjern, spejljern eller stål |
|
3 |
24.10.31.0 |
Fladvalsede produkter af ulegeret stål, kun varmtvalsede, af bredde >= 600 mm |
|
4 |
24.10.32.0 |
Fladvalsede produkter af ulegeret stål, kun varmtvalsede, af bredde < 600 mm |
|
5 |
24.10.35.0 |
Fladvalsede produkter af andet legeret stål, kun varmtvalsede, af bredde >= 600 mm, undtagen produkter af silicium-elektrisk stål |
|
6 |
24.10.36.0 |
Fladvalsede produkter af andet legeret stål, kun varmtvalsede, af bredde < 600 mm, undtagen produkter af silicium-elektrisk stål |
|
7 |
24.10.41.0 |
Fladvalsede produkter af ulegeret stål, kun koldtvalsede, af bredde >= 600 mm |
|
8 |
24.10.43.0 |
Fladvalsede produkter af ulegeret stål, kun koldtvalsede, af bredde >= 600 mm, undtagen produkter af silicium-elektrisk stål |
|
9 |
24.10.51.0 |
Fladvalsede produkter af ulegeret stål, af bredde >= 600 mm, pletterede, belagte eller overtrukne |
|
10 |
24.10.52.0 |
Fladvalsede produkter af andet legeret stål, af bredde >= 600 mm, pletterede, belagte eller overtrukne |
|
11 |
24.10.61.0 |
Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af ulegeret stål |
|
12 |
24.10.62.0 |
Andre stænger af stål, kun smedede, varmtvalsede, varmttrukne eller strengpressede, herunder varer, der er snoet efter valsningen |
|
13 |
24.10.65.0 |
Varmvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af andet legeret stål |
|
14 |
24.10.66.0 |
Andre stænger af andet legeret stål, kun smedede, varmtvalsede, varmttrukne eller strengpressede, herunder varer, der er snoet efter valsningen |
|
15 |
24.10.71.0 |
Åbne profiler, kun varmtvalsede, varmttrukne eller strengpressede, af ulegeret stål |
|
16 |
24.10.73.0 |
Åbne profiler, kun varmvalsede, varmttrukne eller strengpressede, af andet legeret stål |
|
17 |
24.31.10.0 |
Koldtrukne stænger og massive profiler af ulegeret stål |
|
18 |
24.31.20.0 |
Koldtrukne stænger og massive profiler af ulegeret stål, undtagen rustfrit stål |
|
19 |
24.32.10.0 |
Flade koldtvalsede stålprodukter, ikke overtrukne, af bredde < 600 mm |
|
20 |
24.32.20.0 |
Flade koldtvalsede stålprodukter, pletterede, belagte eller overtrukne, af bredde < 600 mm |
|
21 |
24.33.11.0 |
Åbne profiler, koldtbehandlede eller foldede, af ulegeret stål |
|
22 |
24.33.20.0 |
Profilplader, af ulegeret stål |
|
23 |
24.34.11.0 |
Koldtrukket tråd, af ulegeret stål |
|
24 |
24.41.10.0 |
Ubearbejdet sølv eller i form af halvfabrikata eller som pulver |
|
25 |
ex 24.41.20.0 |
Guld, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver, med undtagelse af investeringsguld som defineret i lovens artikel 121 med forbehold af nr. 27 |
|
26 |
24.41.30.0 |
Platin, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver |
|
27 |
Uanset PKWiU-symbol |
Investeringsguld som defineret i lovens artikel 121 |
|
28 |
ex 24.41.40.0 |
Uædle metaller eller sølv, guldbelagt, i form af halvfabrikata — udelukkende sølv, guldbelagt, i form af halvfabrikata |
|
29 |
ex 24.41.50.0 |
Uædle metaller belagt med sølv og uædle metaller, sølv eller guld, belagt med platin, i form af halvfabrikata — udelukkende guld- og sølvbelagt, i form af halvfabrikata |
|
30 |
24.42.11.0 |
Ubearbejdet aluminium |
|
31 |
24.43.11.0 |
Ubearbejdet bly |
|
32 |
24.43.12.0 |
Ubearbejdet zink |
|
33 |
24.43.13.0 |
Ubearbejdet tin |
|
34 |
24.44.12.0 |
Uraffineret kobber, kobberanoder til elektrolytisk raffinering |
|
35 |
24.44.13.0 |
Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form, kobberforlegeringer |
|
36 |
24.44.21.0 |
Pulver og flager, af kobber |
|
37 |
24.44.22.0 |
Stænger og profiler, af kobber |
|
38 |
24.44.23.0 |
Tråd af kobber |
|
39 |
24.45.11.0 |
Ubearbejdet nikkel |
|
40 |
ex 24.45.30.0 |
Andre ikkejernholdige metaller og varer af samme, sintrede keramiske metaller (cermets); aske og restprodukter indeholdende metaller eller metalforbindelser — udelukkende ikkeædelt metalaffald og skrot |
|
41 |
ex 26.11.30.0 |
Elektroniske integrerede kredsløb — udelukkende processorer |
|
42 |
ex 26.20.11.0 |
Bærbare databehandlingsmaskiner, af vægt <= 10 kg, som f.eks. laptops og notebooks, håndholdte computere (f.eks. notebooks) og lignende — udelukkende bærbare computere såsom tablets, notebooks, laptops |
|
43 |
ex 26.30.22.0 |
Telefoner til celleopdelt netværk eller andre trådløse net — kun mobiltelefoner, herunder smartphones |
|
44 |
ex 26.40.60.0 |
Videospilkonsoller (som anvendes sammen med en fjernsynsmodtager eller en selvstændig skærm) og andre spilleanordninger med en elektronisk skærm — uden dele og tilbehør |
|
45 |
ex 32.12.13.0 |
Smykker og dele deraf samt andre smykker og dele deraf, af guld og sølv eller belagt med ædelmetal — udelukkende dele af smykker og dele af andre guld-, sølv- og platinsmykker, dvs. ufærdige eller ufuldstændige smykker og særskilte dele af smykker, herunder smykker og dele deraf belagt med ædelt metal |
|
46 |
38.11.49.0 |
Vrag, som ikke er fartøjer og flydende materiel, til demontering |
|
47 |
38.11.51.0 |
Glasaffald |
|
48 |
38.11.52.0 |
Papir- og papaffald |
|
49 |
38.11.54.0 |
Andet gummiaffald |
|
50 |
38.11.55.0 |
Plastaffald |
|
51 |
38.11.58.0 |
Metalholdigt affald, bortset fra farligt affald |
|
52 |
38.12.26.0 |
Farligt metalaffald |
|
53 |
38.12.27 |
Affald og defekte elektriske felter og akkumulatorer, brugte galvaniske celler og batterier og elektriske akkumulatorer |
|
54 |
38.32.2 |
Sekundære metalråmaterialer |
|
55 |
38.32.31.0 |
Sekundære råmaterialer af glas |
|
56 |
38.32.32.0 |
Sekundære råmaterialer af papir og pap |
|
57 |
38.32.33.0 |
Sekundære råmaterialer af plast |
|
58 |
38.32.34.0 |
Sekundære råmaterialer af gummi |
|
59 |
24.20.11.0 |
Rør af den art, der anvendes til olie- og gasledninger, sømløse, af stål |
|
60 |
24.20.12.0 |
Foringsrør, produktionsrør og borerør af den art, der anvendes ved udvinding af olie og gas, sømløse, af stål |
|
61 |
24.20.13.0 |
Andre rør, sømløse, med cirkulært tværsnit, af stål |
|
62 |
24.20.31.0 |
Rør af den art, der anvendes til olie- og gasledninger, svejsede, med udvendig diameter <= 406,4 mm, af stål |
|
63 |
24.20.33.0 |
Andre rør, med cirkulært tværsnit, svejsede, med udvendig diameter <= 406,4 mm, af stål |
|
64 |
24.20.34.0 |
Rør, med ikke-cirkulært tværsnit, svejsede, med en udvendig diameter <= 406,4 mm, af stål |
|
65 |
24.20.40.0 |
Rørfittings af stål, ikke støbte |
|
66 |
ex 25.11.23.0 |
Andre konstruktioner og dele af konstruktioner, plader, stænger, profiler o.l., af jern, stål og aluminium — kun af stål |
|
67 |
ex 25.93.13.0 |
Trådvæv, trådnet, tråddug og trådgitter, af jern- og kobbertråd, strækmetal af jern, stål og kobber — kun af stål |
|
68 |
|
Benzin, dieselolie, gas — i henhold til bestemmelserne om punktafgift |
|
69 |
|
Fyringsolie og smøreolie — i henhold til bestemmelserne om punktafgift |
|
70 |
ex 10.4 |
Animalske og vegetabilske olier og fedtstoffer — udelukkende rapsolie |
|
71 |
ex 20.59.12.0 |
Emulsioner til sensibilisering til brug ved fotografering, kemiske præparater til brug ved fotografering, ikke andetsteds nævnt (i.a.n.) — udelukkende tonere uden et printerhoved til automatiske databehandlingsmaskiner |
|
72 |
ex 20.59.30.0 |
Skrivemaskinebånd, trykfarver og lignende farver — udelukkende blækpatroner uden et printerhoved til automatiske databehandlingsmaskiner |
|
73 |
ex 22.21.30.0 |
Plader, ark, film, folier, bånd og strimler af plast, ikke forstærket, lamineret eller i forbindelse med andre materialer |
|
74 |
ex 26.20.21.0 |
Hukommelsesenheder — udelukkende harddiske (HDD'er) |
|
75 |
ex 26.20.22.0 |
Enheder til solid state storage — udelukkende SSD'er |
|
76 |
ex 26.70.13.0 |
Digitalkameraer og videokameraer — udelukkende digitalkameraer |
|
77 |
ex 28.23.26.0 |
Dele og tilbehør til fotokopieringsmaskiner — udelukkende blækpatroner og printerhoveder til printere til automatiske databehandlingsmaskiner, tonere med printerhoved til printere til automatiske databehandlingsmaskiner |
|
78 |
ex 58.29.11.0 |
Operativsystemsoftwarepakker — udelukkende SSD |
|
79 |
ex 58.29.29.0 |
Andre softwarepakker — udelukkende SSD'er |
|
80 |
ex 59.11.23.0 |
Andre videoer og videooptagelser på disketter, magnetbånd og lignende medier — udelukkende SSD'er |
|
81 |
uanset PKWiU-symbol |
Overførselstjenester vedrørende drivhusgasemissionskvoter som omhandlet i lov af 12. juni 2015 om ordningen for handel med drivhusgasemissioner (lovtidende 2017, punkt 568) |
|
82 |
41.00.30.0 |
Bygge- og anlægsarbejde på beboelsesejendomme (arbejde med opførelse af nye bygninger, ombygning eller renovering af eksisterende bygninger) |
|
83 |
41.00.40.0 |
Bygge- og anlægsarbejde på bygninger, som ikke er beboelsesejendomme (arbejde med opførelse af nye bygninger, ombygning eller renovering af eksisterende bygninger) |
|
84 |
42.11.20.0 |
Almindeligt bygge- og anlægsarbejde, der omfatter anlæg af motorveje, veje, gader og andre veje til køretøjer og fodgængere og anlæg af start- og landingsbaner |
|
85 |
42.12.20.0 |
Almindeligt bygge- og anlægsarbejde, der omfatter anlæg af jernbaner og undergrundsbaner |
|
86 |
42.13.20.0 |
Almindeligt bygge- og anlægsarbejde, der omfatter anlæg af broer og tunneller |
|
87 |
42.21.21.0 |
Almindeligt bygge- og anlægsarbejde, der omfatter etablering af transmissionsrørledninger |
|
88 |
42.21.22.0 |
Almindeligt bygge- og anlægsarbejde, der omfatter etablering af distributionsnet, herunder hjælpearbejder |
|
89 |
42.21.23.0 |
Almindeligt bygge- og anlægsarbejde, der omfatter etablering af kunstvandingssystemer (kloakker), gennemgående ledninger og vandledninger, udstyr til vandrensning og spildevandsbehandling og pumpestationer |
|
90 |
42.21.24.0 |
Bygge- og anlægsarbejde, der omfatter boring af brønde og vandindtag samt anlæg af septiktanke |
|
91 |
42.22.21.0 |
Almindeligt bygge- og anlægsarbejde, der omfatter etablering af telekommunikations- og eltransmissionsledninger |
|
92 |
42.22.22.0 |
Almindeligt bygge- og anlægsarbejde, der omfatter etablering af telekommunikations- og eldistributionsledninger |
|
93 |
42.22.23.0 |
Almindeligt bygge- og anlægsarbejde, der omfatter etablering af kraftværker |
|
94 |
42.91.20.0 |
Almindeligt bygge- og anlægsarbejde, der omfatter etablering af kajer, havne, dæmninger, sluser og hydrotekniske anlæg |
|
95 |
42.99.21.0 |
Almindeligt bygge- og anlægsarbejde, der omfatter etablering af produktions- og minefaciliteter |
|
96 |
42.99.22.0 |
Almindeligt bygge- og anlægsarbejde, der omfatter etablering af stadioner og sportspladser |
|
97 |
42.99.29.0 |
Almindeligt bygge- og anlægsarbejde, der omfatter etablering af andre anlægsarbejder |
|
98 |
43.11.10.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter nedrivning af bygninger |
|
99 |
43.12.11.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter forberedelse af stedet til bygge- og anlægsarbejdet, undtagen jordkonstruktioner |
|
100 |
43.12.12.0 |
Jordarbejder: gravning, grøftegravning og jordarbejder |
|
101 |
43.13.10.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter udgravning og geologiske boringer |
|
102 |
43.21.10.1 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter udførelse af elektriske sikkerhedsanlæg |
|
103 |
43.21.10.2 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter gennemførelse af andre elektriske installationer |
|
104 |
43.22.11.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter udførelse af rør- og dræningsarbejder |
|
105 |
43.22.12.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter udførelse af varme-, ventilations- og klimaanlæg |
|
106 |
43.22.20.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter udførelse af gasanlæg |
|
107 |
43.29.11.0 |
Isoleringsarbejde |
|
108 |
43.29.12.0 |
Opsætning af hegn |
|
109 |
43.29.19.0 |
Udførelse af andre installationer i.a.n. |
|
110 |
43.31.10.0 |
Stukkatør- og pudsearbejde |
|
111 |
43.32.10.0 |
Opsætning af snedkerarbejde |
|
112 |
43.33.10.0 |
Arbejde, der omfatter gulvlægning og vægge |
|
113 |
43.33.21.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter nedlægning af terrazzo, marmor, granit eller skifer på gulve og vægge |
|
114 |
43.33.29.0 |
Andre bygge- og anlægsarbejder, der omfatter lægning af gulve og vægge (herunder tapetsering), i.a.n. |
|
115 |
43.34.10.0 |
Malerarbejde |
|
116 |
43.34.20.0 |
Glasproduktionsarbejde |
|
117 |
43.39.11.0 |
Arbejde med dekoration |
|
118 |
43.39.19.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter udførelse af andre afsluttende arbejder, i.a.n. |
|
119 |
43.91.11.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter opførelse af tagkonstruktioner |
|
120 |
43.91.19.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter andet tagarbejde |
|
121 |
43.99.10.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter opsætning af fugtighedshæmmende og vandtæt isolering |
|
122 |
43.99.20.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter opsætning og nedtagning af stilladser |
|
123 |
43.99.30.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter udførelse af fundamenter, herunder nedramning af pæle |
|
124 |
43.99.40.0 |
Betonarbejder |
|
125 |
43.99.50.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter opstilling af stålprofiler |
|
126 |
43.99.60.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter opførelse af murstens- og stenstrukturer |
|
127 |
43.99.70.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter samling og opførelse af præfabrikerede strukturer |
|
128 |
43.99.90.0 |
Bygge- og anlægsarbejder, der omfatter andre specialiserede bygge- og anlægsarbejder i.a.n. |
|
129 |
05.10.10.0 |
Stenkul |
|
130 |
05.20.10.0 |
Brunkul |
|
131 |
19.10.10.0 |
Koks og halvkoks af stenkul, brunkul eller tørv, retortkul |
|
132 |
19.20.11.0 |
Briketter og lignende fast brændsel fremstillet af stenkul |
|
133 |
19.20.12.0 |
Briketter og lignende fast brændsel fremstillet af brunkul |
|
134 |
ex 26.70.13.0 |
Digitale kameraer til fotografi og digitalkameraer — udelukkende digitalkameraer |
|
135 |
26.40.20.0 |
Fjernsynsmodtagere, også med indbygget radiofonimodtager, lydoptager eller lydgengiver eller videooptager eller videogengiver |
|
136 |
26.20.1 |
Computere og andre automatiske databehandlingsmaskiner |
|
137 |
30.91.20.0 |
Dele og tilbehør til motorcykler og sidevogne |
|
138 |
27.20.2 |
Elektriske akkumulatorer og dele dertil |
|
139 |
28.11.41.0 |
Dele til forbrændingsmotorer med gnisttænding, undtagen dele til flyvemaskinemotorer |
|
140 |
ex 29.31.10.0 |
Tændkabelsæt og andre kabelsæt af den art, der anvendes i køretøjer, fly eller fartøjer — udelukkende tændkabelsæt og andre kabelsæt af den art, der anvendes i køretøjer |
|
141 |
29.31.21.0 |
Tændrør, tændmagneter, tændmagneter, svinghjulsmagneter, strømfordelere og tændspoler |
|
142 |
29.31.22.0 |
Startmotorer, også med generatorfunktion, andre generatorer og andet udstyr til forbrændingsmotorer |
|
143 |
29.31.23.0 |
Elektrisk signaludstyr, vindspejl, defrostere og dugfjernere til motorkøretøjer |
|
144 |
29.31.30.0 |
Dele til andet elektrisk udstyr til motorkøretøjer |
|
145 |
29.32.20.0 |
Sikkerhedsseler, airbags og dele og tilbehør til karrosserier |
|
146 |
29.32.30.0 |
Dele og tilbehør til motorkøretøjer i.a.n., undtagen motorcykler |
|
147 |
45.31.1 |
Handel med reservedele og tilbehør til motorkøretøjer, undtagen motorcykler |
|
148 |
45.32.1 |
Detailhandel med reservedele og tilbehør til motorkøretøjer, undtagen motorcykler |
|
149 |
45.32.2 |
Anden detailhandel med reservedele og tilbehør til motorkøretøjer, undtagen motorcykler |
|
150 |
ex 45.40.10.0 |
Engroshandel med motorcykler samt reservedele og tilbehør dertil — udelukkende salg af reservedele og tilbehør til motorcykler |
|
151 |
ex 45.40.20.0 |
Detailhandel med motorcykler samt reservedele og tilbehør dertil — udelukkende salg af reservedele og tilbehør til motorcykler |
|
152 |
ex 45.40.30.0 |
Anden detailhandel med motorcykler samt reservedele og tilbehør dertil — udelukkende detailsalg af reservedele og tilbehør til motorcykler |
|
22.2.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/28 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU, Euratom) 2019/311
af 19. februar 2019
om beskikkelse af to medlemmer af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg efter indstilling fra Kongeriget Danmark
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 302,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106A,
under henvisning til indstilling fra den danske regering,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådet vedtog den 18. september 2015 og den 1. oktober 2015 afgørelse (EU, Euratom) 2015/1600 (1) og (EU, Euratom) 2015/1790 (2) om beskikkelse af medlemmerne af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg for perioden fra den 21. september 2015 til den 20. september 2020. Den 16. februar 2016 trådte Arne GREVSEN i stedet for Marie-Louise KNUPPERT som medlem, jf. Rådets afgørelse (EU) 2016/229 (3). |
|
(2) |
Der er blevet en plads ledig som medlem af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, efter at Bernt FALLENKAMPs mandatperiode er udløbet. |
|
(3) |
Der er blevet en plads ledig som medlem af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, efter at Arne GREVSENs mandatperiode er udløbet — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende beskikkes herved som medlemmer af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 20. september 2020:
|
— |
Dorthe ANDERSEN, Head of Danish Trade Union EU Office, |
|
— |
Bente SORGENFREY, 1. vice president FH - Danish Trade Union Confederation. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. februar 2019.
På Rådets vegne
G. CIAMBA
Formand
(1) Rådets afgørelse (EU, Euratom) 2015/1600 af 18. september 2015 om beskikkelse af medlemmerne af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg for perioden fra den 21. september 2015 til den 20. september 2020 (EUT L 248 af 24.9.2015, s. 53).
(2) Rådets afgørelse (EU, Euratom) 2015/1790 af 1. oktober 2015 om beskikkelse af medlemmerne af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg for perioden fra den 21. september 2015 til den 20. september 2020 (EUT L 260 af 7.10.2015, s. 23).
(3) Rådets afgørelse (EU) 2016/229 af 16. februar 2016 om beskikkelse af et medlem af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, som foreslået af Kongeriget Danmark (EUT L 41 af 18.2.2016, s. 22).
|
22.2.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/29 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2019/312
af 21. februar 2019
om ændring og forlængelse af afgørelse 2014/219/FUSP om Den Europæiske Unions FSFP-mission i Mali (EUCAP Sahel Mali)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 42, stk. 4, og artikel 43, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 15. april 2014 vedtog Rådet afgørelse 2014/219/FUSP (1) om Den Europæiske Unions FSFP-mission i Mali (EUCAP Sahel Mali). |
|
(2) |
Den 11. januar 2017 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2017/50 (2), der forlængede EUCAP Sahel Mali indtil den 14. januar 2019. Den 7. december 2017 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2017/2264 (3), der fastsatte et finansielt referencegrundlag for EUCAP Sahel Mali indtil den 14. januar 2019. |
|
(3) |
Den 25. juni 2018 understregede Rådet i sine konklusioner om Sahel/Mali betydningen af regionaliseringen af FSFP i Sahel med det formål, hvor det er hensigtsmæssigt, at styrke den civile og militære støtte til grænseoverskridende samarbejde, de regionale samarbejdsstrukturer — især G5 Sahels — og G5-landenes kapacitet og ejerskab til at tackle de sikkerhedsmæssige udfordringer i regionen. |
|
(4) |
Den 25. oktober 2018 anbefalede Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité efter den strategiske revision af EUCAP Sahel Mali, at EUCAP Sahel Mali forlænges indtil den 14. januar 2021. |
|
(5) |
I afventning af Rådets godkendelse af planlægningsdokumenterne om regionaliseringen i Sahel vedtog Rådet den 17. december 2018 afgørelse (FUSP) 2018/2008 (4), der forlængede EUCAP Sahel Mali og fastsatte et finansielt referencegrundlag for den indtil den 28. februar 2019. |
|
(6) |
Afgørelse 2014/219/FUSP bør derfor forlænges indtil den 14. januar 2021. |
|
(7) |
EUCAP Sahel Mali vil blive gennemført under forhold, som muligvis vil blive forværret og kunne hindre opnåelsen af målene for Unionens optræden udadtil, jf. artikel 21 i traktaten om Den Europæiske Union — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I afgørelse 2014/219/FUSP foretages følgende ændringer:
|
1) |
I artikel 14, stk. 1, tilføjes følgende afsnit: »Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUCAP Sahel Mali mellem den 1. marts 2019 og den 14. januar 2021 udgør 66 930 000 EUR.« |
|
2) |
Artikel 18, andet punktum, affattes således: »Den finder anvendelse indtil den 14. januar 2021.« |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Den finder anvendelse fra den 1. marts 2019.
Udfærdiget i Bruxelles, 21. februar 2019.
På Rådets vegne
G. CIAMBA
Formand
(1) Rådets afgørelse 2014/219/FUSP af 15. april 2014 om Den Europæiske Unions FSFP-mission i Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUT L 113 af 16.4.2014, s. 21).
(2) Rådets afgørelse (FUSP) 2017/50 af 11. januar 2017 om ændring af afgørelse 2014/219/FUSP om Den Europæiske Unions FSFP-mission i Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUT L 7 af 12.1.2017, s. 18).
(3) Rådets afgørelse (FUSP) 2017/2264 af 7. december 2017 om ændring af afgørelse 2014/219/FUSP om Den Europæiske Unions FSFP-mission i Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUT L 324 af 8.12.2017, s. 52).
(4) Rådets afgørelse (FUSP) 2018/2008 af 17. december 2018 om ændring og forlængelse af afgørelse 2014/219/FUSP om Den Europæiske Unions FSFP-mission i Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUT L 322 af 18.12.2018, s. 24).
|
22.2.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/31 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2019/313
af 21. februar 2019
om godkendelse af den teknologi, der anvendes i SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer til brug i lette erhvervskøretøjer med konventionel forbrændingsmotor og visse lette erhvervskøretøjer med hybridmotor, som en innovativ teknologi til reduktion af CO2-emissioner fra lette erhvervskøretøjer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2011
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2011 af 11. maj 2011 om fastsættelse af præstationsnormer for nye lette erhvervskøretøjers emissioner inden for Unionens integrerede tilgang til nedbringelse af CO2-emissionerne fra personbiler og lette erhvervskøretøjer (1), særlig artikel 12, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 14. maj 2018 forelagde leverandøren SEG Automotive Germany GmbH en ansøgning om godkendelse af den højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer til N1-køretøjer som miljøinnovation. Ansøgningen er blevet vurderet i henhold til artikel 12 i forordning (EU) nr. 510/2011 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 427/2014 (2). |
|
(2) |
48 V-motorgeneratoren er en reversibel maskine, der kan fungere som enten en elektrisk motor, der omdanner elektrisk energi til mekanisk energi, eller som en generator, der omdanner mekanisk energi til elektrisk energi som en standardvekselstrømsgenerator. I den forelagte ansøgning fokuseres der på komponentens genereringsfunktion. |
|
(3) |
Ansøgeren foreslog to forskellige metoder til bestemmelse af systemets samlede virkningsgrad, hvor 48 V-motorgeneratorens virkningsgrad kombineres med 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens virkningsgrad. Ved den første metode beregnes 48 V-motorgeneratorens og 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens virkningsgrad hver for sig, mens motorgeneratorens og omformerens virkningsgrad beregnes sammen ved den anden metode (kombineret metode). Begge prøvningsprocedurer er i overensstemmelse med de tekniske retningslinjer for forberedelse af ansøgninger om godkendelse af innovative teknologier i henhold til forordning (EU) nr. 510/2011. |
|
(4) |
Ifølge oplysningerne i ansøgningen er betingelserne og kriterierne i artikel 12 i forordning (EU) nr. 510/2011 og i artikel 2 og 4 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 427/2014 opfyldt for begge de foreslåede casestudier. SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer, der anvendes i N1-køretøjer, bør derfor godkendes som miljøinnovation. |
|
(5) |
De prøvningsmetoder, der anvendes med henblik på bestemmelse af CO2-besparelserne ved SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer, bør godkendes. Det er kun emissionsbesparelser, som er certificeret på grundlag af en af de to prøvningsmetoder fastsat i denne afgørelse, der kan tages i betragtning ved bestemmelse af en fabrikants specifikke præstationsnormer i henhold til forordning (EU) nr. 510/2011. |
|
(6) |
For at kunne bestemme CO2-besparelserne ved SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer er det nødvendigt at definere den basisteknologi, som generatorens virkningsgrad skal sammenholdes med. Det er under hensyntagen til sagkundskabens vurdering hensigtsmæssigt at overveje at anvende en vekselstrømsgenerator med en virkningsgrad på 67 % som basisteknologi ved bestemmelse af CO2-besparelserne i henhold til denne afgørelse. |
|
(7) |
Hvad angår hybride N1-køretøjer er prøvningsmetoderne baseret på visse betingelser, der kun gælder for køretøjer, for hvilke det er tilladt at anvende ukorrigerede målinger såsom brændstofforbrug eller CO2-emissioner målt under type 1-prøvning, jf. bilag 8 til FN/ECE-regulativ nr. 101. Derfor gælder anvendelsesområdet for denne afgørelse for alle N1-køretøjer med forbrændingsmotor, men kun for visse typer af hybride N1-køretøjer. |
|
(8) |
Besparelserne ved SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer kan delvis påvises ved hjælp af den prøvning, der er omhandlet i bilag XII til Kommissionens forordning (EF) nr. 692/2008 (3). Prøvningsmetoden for CO2-besparelser fra motorgeneratoren bør således tage højde for denne delvise dækning. |
|
(9) |
Hvis typegodkendelsesmyndigheden finder, at SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer ikke opfylder betingelserne for certificering, bør ansøgningen om certificering af besparelserne afvises. |
|
(10) |
Denne afgørelse bør til og med 2020 anvendes i relation til den prøvningsprocedure, der er omhandlet i bilag XII til forordning (EF) nr. 692/2008. Fra 1. januar 2021 skal innovative teknologier vurderes i relation til den prøvningsprocedure, der er fastsat i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1151 (4). |
|
(11) |
Med henblik på fastsættelse af den generelle miljøinnovationskode, der skal anvendes i de relevante typegodkendelsesdokumenter i overensstemmelse med bilag I, VIII og IX til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF (5), bør der fastsættes en individuel kode, der skal anvendes til SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Godkendelse
Den teknologi, der anvendes i SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer, godkendes som innovativ teknologi i henhold til artikel 12 i forordning (EU) nr. 510/2011, under forudsætning af at den innovative teknologi monteres i N1-køretøjer med forbrændingsmotor eller i hybride N1-køretøjer, for hvilke betingelserne i punkt 6.3.2, nr. 2 eller 3, i bilag 8 til FN/ECE-regulativ nr. 101 er opfyldt.
Artikel 2
Definitioner
Med henblik på denne afgørelse forstås der ved »48 V-motorgenerator« en reversibel maskine, der kan fungere som enten en elektrisk motor, der omdanner elektrisk energi til mekanisk energi, eller som en generator, der omdanner mekanisk energi til elektrisk energi som en standardvekselstrømsgenerator. I denne afgørelse fokuseres der på komponentens genereringsfunktion.
Artikel 3
Ansøgning om certificering af CO2-besparelser
1. En fabrikant kan ansøge om certificering af CO2-besparelserne ved en eller flere af SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgeneratorer (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer, der er beregnet til anvendelse i N1-køretøjer, som opfylder betingelserne i artikel 1.
2. En ansøgning om certificering af besparelserne ved en eller flere af SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgeneratorer (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer ledsages af en uafhængig verifikationsrapport, som bekræfter, at tærsklen for CO2-besparelser på 1 g CO2/km som fastsat i artikel 9 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 427/2014 er nået.
3. Typegodkendelsesmyndigheden afviser en ansøgning om certificering, hvis den finder, at motorgeneratoren med omformer eller motorgeneratorerne med omformere er monteret i køretøjer, som ikke opfylder betingelserne i artikel 1, eller hvis CO2-besparelserne ligger under den tærskel, der er fastsat i artikel 9, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 427/2014.
Artikel 4
Certificering af CO2-besparelser
1. Reduktionen af CO2-emissioner ved brug af SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer bestemmes ved brug af en af de metoder, der er angivet i bilaget.
2. Hvis en fabrikant ansøger om certificering af CO2-besparelserne ved mere end én af SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgeneratorer (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer i forbindelse med én køretøjstype, bestemmer typegodkendelsesmyndigheden, hvilken af de afprøvede motorgeneratorer med omformer, der giver de laveste CO2-besparelser, og angiver disse besparelser i de relevante typegodkendelsesdokumenter. Denne værdi angives også i typeattesten i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 427/2014.
3. Typegodkendelsesmyndigheden registrerer den verifikationsrapport og de prøvningsresultater, på grundlag af hvilke besparelserne er blevet bestemt, og stiller disse oplysninger til rådighed for Kommissionen på dennes anmodning.
Artikel 5
Miljøinnovationskode
Miljøinnovationskoden »26« anføres i typegodkendelsesdokumenterne, hvor der henvises til denne afgørelse, jf. artikel 11, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 427/2014.
Artikel 6
Anvendelsesområde
Denne afgørelse finder anvendelse indtil den 31. december 2020.
Artikel 7
Ikrafttræden
Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. februar 2019.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 145 af 31.5.2011, s. 1.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 427/2014 af 25. april 2014 om indførelse af en procedure for godkendelse og certificering af innovative teknologier til nedbringelse af CO2-emissionerne fra lette erhvervskøretøjer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2011 (EUT L 125 af 26.4.2014, s. 57).
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 692/2008 af 18. juli 2008 om gennemførelse og ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 715/2007 om typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til emissioner fra lette personbiler og lette erhvervskøretøjer (Euro 5 og Euro 6) og om adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer (EUT L 199 af 28.7.2008, s. 1).
(4) Kommissionens forordning (EU) 2017/1151 af 1. juni 2017 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 715/2007 om typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til emissioner fra lette personbiler og lette erhvervskøretøjer (Euro 5 og Euro 6) og om adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF, Kommissionens forordning (EF) nr. 692/2008 og Kommissionens forordning (EU) nr. 1230/2012 og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 692/2008 (EUT L 175 af 7.7.2017, s. 1).
(5) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF af 5. september 2007 om fastlæggelse af en ramme for godkendelse af motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil samt af systemer, komponenter og separate tekniske enheder til sådanne køretøjer (»Rammedirektiv«) (EUT L 263 af 9.10.2007, s. 1).
BILAG
Metode til bestemmelse af CO2-besparelserne ved SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer, der monteres i køretøjer i overensstemmelse med de i artikel 1 fastsatte betingelser
1. INDLEDNING
For at bestemme de CO2-besparelser, som kan tilskrives genereringsfunktionen i SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) (i det følgende benævnt »48 V-motorgenerator« eller »motorgenerator«) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer til brug i køretøjer i overensstemmelse med betingelserne i artikel 1, er det nødvendigt at specificere følgende:
|
1) |
prøvningsbetingelser |
|
2) |
prøvningsudstyr |
|
3) |
procedure til bestemmelse af den samlede virkningsgrad |
|
4) |
procedure til bestemmelse af CO2-besparelserne |
|
5) |
procedure til bestemmelse af usikkerheden i CO2-besparelserne. |
Der kan anvendes to forskellige metoder til at bestemme CO2-besparelserne. Metoderne beskrives som følger.
2. SYMBOLER, PARAMETRE OG ENHEDER
Latinske symboler
|
|
— |
CO2-besparelser [g CO2/km] |
|
CO2 |
— |
Carbondioxid |
|
CF |
— |
Omregningsfaktor (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l] som fastsat i tabel 3 |
|
h |
— |
Frekvens som fastsat i tabel 1 |
|
i |
— |
Antal driftspunkter |
|
I |
— |
Strømstyrke, ved hvilken målingen gennemføres [A] |
|
l |
— |
Antal målinger af prøven for 48 V/12 V-jævnstrømsomformeren |
|
m |
— |
Antal målinger af prøven for 48 V-motorgeneratoren |
|
M |
— |
Drejningsmoment [Nm] |
|
n |
— |
Omdrejningsfrekvens [min-1] som fastsat i tabel 1 |
|
P |
— |
Effekt [W] |
|
|
— |
Standardafvigelse for 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens middelvirkningsgrad [%] |
|
|
— |
Standardafvigelse for 48 V-motorgeneratorens virkningsgrad [%] |
|
|
— |
Standardafvigelse for 48 V-motorgeneratorens middelvirkningsgrad [%] |
|
|
— |
Standardafvigelse for den samlede virkningsgrad [%] |
|
|
— |
Standardafvigelse for de samlede CO2-besparelser [g CO2/km] |
|
U |
— |
Prøvespænding, ved hvilken målingen gennemføres [V] |
|
v |
— |
Gennemsnitlig kørehastighed for NEDC (New European Drive Cycle) [km/h] |
|
VPe |
— |
Faktisk effektforbrug [l/kWh] som fastsat i tabel 2 |
Græske symboler
|
Δ |
— |
Forskel |
|
ηB |
— |
Basisvekselstrømsgeneratorens virkningsgrad [%] |
|
ηDCDC |
— |
48 V/12 V-jævnstrømsomformerens virkningsgrad [%] |
|
|
— |
48 V/12 V-jævnstrømsomformerens middelvirkningsgrad [%] |
|
ηMG |
— |
48 V-motorgeneratorens virkningsgrad [%] |
|
|
— |
48 V-motorgeneratorens middelvirkningsgrad ved driftspunkt i [%] |
|
ηTOT |
— |
Samlet virkningsgrad [%] |
Nedre indeks
Indeks (i) vedrører driftspunkt
Indeks (j) vedrører måling af prøven
|
MG |
— |
Motorgenerator |
|
m |
— |
Mekanisk |
|
RW |
— |
Faktiske brugsforhold |
|
TA |
— |
NEDC-typegodkendelsesforhold |
|
B |
— |
Referenceværdi |
3. METODE 1 (»ADSKILT METODE«)
3.1. 48 V-motorgeneratorens virkningsgrad
48 V-motorgeneratorens virkningsgrad bestemmes i overensstemmelse med ISO 8854:2012 med undtagelse af de elementer, der er anført i dette punkt.
Det skal godtgøres over for typegodkendelsesmyndigheden, at den effektive 48 V-motorgenerators omdrejningsfrekvensområder er i overensstemmelse med dem i tabel 1. Målingerne foretages ved forskellige driftspunkter som fastlagt i tabel 1. Den effektive 48 V-motorgenerators strømstyrke fastsættes til halvdelen af den nominelle strøm for alle driftspunkter. For hver omdrejningsfrekvens holdes motorgeneratorens spænding og udgangsstrøm konstant, idet spændingen holdes på 52 V.
Tabel 1
Driftspunkter
|
Driftspunkt i |
Holdetid [s] |
Omdrejningsfrekvens ni [min– 1] |
Frekvens hi |
|
1 |
1 200 |
1 800 |
0,25 |
|
2 |
1 200 |
3 000 |
0,40 |
|
3 |
600 |
6 000 |
0,25 |
|
4 |
300 |
10 000 |
0,10 |
Virkningsgraden ved hvert driftspunkt beregnes efter formel 1:
Formel 1
Alle målinger af virkningsgraden foretages mindst fem (5) gange i træk. Gennemsnittet af målingerne ved hvert driftspunkt (
Virkningsgraden for genereringsfunktionen (ηMG) beregnes efter følgende formel 2:
Formel 2
3.2. 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens virkningsgrad
48 V/12 V-jævnstrømsomformerens virkningsgrad bestemmes på følgende betingelser:
|
— |
Udgangsspænding på 14,3 V |
|
— |
Udgangsstrøm lig 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens nominelle effekt divideret med 14,3 V |
48 V/12 V-jævnstrømsomformerens nominelle effekt skal være den kontinuerlige udgangseffekt ved 12 V-siden, som fabrikanten af jævnstrømsomformeren garanterer, jf. betingelserne i ISO 8854:2012.
48 V/12 V-jævnstrømsomformerens virkningsgrad måles mindst fem (5) gange i træk. Gennemsnittet af målingerne (
3.3. Samlet virkningsgrad og besparelse i mekanisk effekt
Den samlede virkningsgrad for 48 V-motorgeneratoren med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer beregnes efter formel 3:
Formel 3
Genereringsfunktionen for 48 V-motorgeneratoren med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer fører til besparelser i mekanisk effekt under faktiske brugsforhold (ΔPmRW) og NEDC-typegodkendelsesforhold (ΔPmTA) som fastsat i formel 4.
Formel 4
ΔPm = ΔPmRW – ΔPmTA
I den sammenhæng beregnes besparelsen i mekanisk effekt under faktiske brugsforhold (ΔPmRW) efter formel 5 og besparelsen i mekanisk effekt under NEDC-typegodkendelsesforhold (ΔPmTA) efter formel 6:
|
|
Formel 5
|
|
|
Formel 6
|
hvor
|
PRW |
: |
Effektforbruget under faktiske brugsforhold [W], som anslås til 750 W |
|
PTA |
: |
Effektforbruget under NEDC-typegodkendelsesforhold [W], som anslås til 350 W |
|
ηB |
: |
Basisvekselstrømsgeneratorens virkningsgrad [%], som er 67 %. |
3.4. Beregning af CO2-besparelserne
CO2-besparelserne ved 48 V-motorgeneratoren med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer beregnes efter formel 7:
Formel 7
hvor
|
v |
: |
Gennemsnitlig kørehastighed for NEDC [km/h], som er 33,58 km/h |
||||||||
|
VPe |
: |
Faktisk effektforbrug som fastsat i tabel 2: Tabel 2 Faktisk effektforbrug
|
||||||||
|
CF |
: |
Omregningsfaktor (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l] som fastsat i tabel 3: Tabel 3 Brændstofomregningsfaktor
|
3.5. Beregning af den statistiske fejlmargin
Den statistiske fejlmargin af resultaterne af prøvningsmetoden som følge af målingerne skal kvantificeres. For hvert driftspunkt beregnes standardafvigelsen efter formel 8:
Formel 8
Standardafvigelsen for den effektive 48 V-motorgenerators virkningsgrad (
Formel 9
Standardafvigelsen for 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens virkningsgrad (
Formel 10
Standardafvigelsen for virkningsgraden af motorgeneratoren (
Formel 11
4. METODE 2 (»KOMBINERET METODE«)
4.1. Virkningsgrad for 48 V-motorgeneratoren med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer
Virkningsgraden for 48 V-motorgeneratoren med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer bestemmes i overensstemmelse med ISO 8854:2012 med undtagelse af de elementer, der er anført i dette punkt.
Det skal godtgøres over for typegodkendelsesmyndigheden, at den effektive 48 V-motorgenerators omdrejningshastighedsområder er i overensstemmelse med dem i tabel 1.
Målingerne foretages ved forskellige driftspunkter som fastlagt i tabel 1. Strømstyrken for den effektive 48 V-motorgenerator med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer fastsættes til halvdelen af 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens nominelle strøm for alle driftspunkter.
48 V/12 V-jævnstrømsomformerens nominelle strøm fastsættes til 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens nominelle udgangseffekt divideret med 14,3 V. 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens nominelle effekt skal være den kontinuerlige udgangseffekt ved 12 V-siden, som fabrikanten af jævnstrømsomformeren garanterer, jf. betingelserne i ISO 8854:2012.
For hver omdrejningshastighed holdes motorgeneratorens spænding og udgangsstrøm konstant, idet spændingen holdes på 52 V.
Virkningsgraden ved hvert driftspunkt beregnes efter formel 12:
Formel 12
Alle målinger af virkningsgraden foretages mindst fem (5) gange i træk. Gennemsnittet af målingerne ved hvert driftspunkt (
Virkningsgraden for genereringsfunktionen (ηTOT) beregnes efter formel 13:
Formel 13
Målingsopstillingen skal gøre det muligt at måle virkningsgraden for 48 V-motorgeneratoren alene.
4.2. Konservativ tilgang til bestemmelse af virkningsgraden for 48 V-motorgeneratoren med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer
For at kunne anvende proceduren i punkt 4.1 til bestemmelse af ηTOT skal det påvises, at den virkningsgrad for 48 V-motorgeneratoren alene, der opnås under overholdelse af betingelserne i punkt 4.1, er lavere end den virkningsgrad, der opnås under overholdelse af betingelserne i punkt 3.1.
4.3. Besparelse i mekanisk effekt
Genereringsfunktionen for 48 V-motorgeneratoren med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer fører til besparelser i mekanisk effekt under faktiske brugsforhold (ΔPmRW) og typegodkendelsesforhold (ΔPmTA) som fastsat i formel 14.
Formel 14
ΔPm = ΔPmRW – ΔPmTA
I den sammenhæng beregnes besparelsen i mekanisk effekt under faktiske brugsforhold (ΔPmRW) efter formel 15 og besparelsen i mekanisk effekt under typegodkendelsesforhold (ΔPmTA) efter formel 16:
|
|
Formel 15
|
|
|
Formel 16
|
hvor
|
PRW |
: |
Effektforbruget under faktiske brugsforhold [W], som anslås til 750 W |
|
PTA |
: |
Effektforbruget under NEDC-typegodkendelsesforhold [W], som anslås til 350 W |
|
ηB |
: |
Basisvekselstrømsgeneratorens virkningsgrad [%], som er 67 %. |
4.4. Beregning af CO2-besparelserne
CO2-besparelserne ved 48 V-motorgeneratoren med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer beregnes efter formel 17:
Formel 17
hvor
|
v |
: |
Gennemsnitlig kørehastighed for NEDC [km/h], som er 33,58 km/h |
|
VPe |
: |
Faktisk effektforbrug som fastsat i tabel 2. |
|
CF |
: |
Omregningsfaktor (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l] som fastsat i tabel 3 |
4.5. Beregning af den statistiske fejlmargin
Den statistiske fejlmargin af resultaterne af prøvningsmetoden som følge af målingerne skal kvantificeres. For hvert driftspunkt beregnes standardafvigelsen efter formel 18:
Formel 18
Standardafvigelsen for den effektive 48 V-motorgenerator med 48 V/12 V-jævnstrømsomformers virkningsgrad (
Formel 19
Standardafvigelsen for motorgeneratorens og 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens virkningsgrad fører til en usikkerhed i CO2-besparelserne (
Formel 20
5. AFRUNDING
Den beregnede værdi for CO2-besparelserne (
Hver værdi i beregningen af CO2-besparelserne kan anvendes som eksakt værdi eller skal rundes op til det mindste antal decimaler, der gør det muligt for den maksimale samlede indvirkning (dvs. den kombinerede indvirkning af alle afrundede værdier) på besparelserne at være på mindre end 0,25 g CO2/km.
6. STATISTISK SIGNIFIKANS (for begge metoder)
Det skal for hver type, variant og version af et køretøj udstyret med den effektive 48 V-motorgenerator påvises, at usikkerheden i CO2-besparelserne beregnet efter formel 7 eller formel 17 ikke er større end forskellen mellem de samlede CO2-besparelser og den minimumstærskel for besparelser, der er angivet i artikel 9, stk. 1, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011 (1) og gennemførelsesforordning (EU) nr. 427/2014 (se formel 21).
Formel 21
hvor:
|
MT |
: |
minimumstærskel [g CO2/km] |
||||||
|
|
: |
samlede CO2-besparelser [g CO2/km] |
||||||
|
|
: |
standardafvigelse for de samlede CO2-besparelser [g CO2/km] |
||||||
|
|
: |
Justeringskoefficient for CO2 på grund af den positive forskel mellem den effektive 48 V-motorgenerator med 48 V/12 V-jævnstrømsomformers og basisvekselstrømsgeneratorens masse. Til Tabel 4 Justeringskoefficient for CO2 på grund af den ekstra masse
|
Δm (i tabel 4) er den ekstra masse som følge af monteringen af 48 V-motorgeneratoren og 48 V/12 V-jævnstrømsomformeren. Det er den positive forskel mellem den effektive 48 V-motorgenerator med 48 V/12 V-jævnstrømsomformers og basisvekselstrømsgeneratorens masse. Basisvekselstrømsgeneratorens masse er 7 kg. Den ekstra masse skal verificeres og bekræftes i den verifikationsrapport, der indgives til typegodkendelsesmyndigheden sammen med ansøgningen om certificering.
(1) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011 af 25. juli 2011 om indførelse af en procedure for godkendelse og certificering af innovative teknologier til nedbringelse af CO2-emissionerne fra personbiler i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 443/2009 (EUT L 194 af 26.7.2011, s. 19).
|
22.2.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/42 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2019/314
af 21. februar 2019
om godkendelse af den teknologi, der anvendes i SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer til brug i personbiler med konventionel forbrændingsmotor og visse personbiler med hybridmotor, som en innovativ teknologi til reduktion af CO2-emissioner fra personbiler i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 443/2009
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 443/2009 af 23. april 2009 om fastsættelse af præstationsnormer for nye personbilers emissioner inden for Fællesskabets integrerede tilgang til at nedbringe CO2-emissionerne fra personbiler og lette erhvervskøretøjer (1), særlig artikel 12, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 14. maj 2018 forelagde leverandøren SEG Automotive Germany GmbH en ansøgning om godkendelse af den højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer til M1-køretøjer som miljøinnovation. Ansøgningen er blevet vurderet i henhold til artikel 12 i forordning (EF) nr. 443/2009 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011 (2). |
|
(2) |
48 V-motorgeneratoren er en reversibel maskine, der kan fungere som enten en elektrisk motor, der omdanner elektrisk energi til mekanisk energi, eller som en generator, der omdanner mekanisk energi til elektrisk energi som en standardvekselstrømsgenerator. I den forelagte ansøgning fokuseres der på komponentens genereringsfunktion. |
|
(3) |
Ansøgeren foreslog to forskellige metoder til bestemmelse af systemets samlede virkningsgrad, hvor 48 V-motorgeneratorens virkningsgrad kombineres med 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens virkningsgrad. Ved den første metode beregnes 48 V-motorgeneratorens og 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens virkningsgrad hver for sig, mens motorgeneratorens og omformerens virkningsgrad beregnes sammen ved den anden metode (kombineret metode). Begge prøvningsprocedurer er i overensstemmelse med de tekniske retningslinjer for forberedelse af ansøgninger om godkendelse af innovative teknologier i henhold til forordning (EF) nr. 443/2009. Sammenlignet med prøvningsmetoden som fastsat i Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/785 (3) om godkendelse af effektive 12-volts-motorgeneratorer, indebærer prøvningsmetoderne for 48 V-motorgeneratorer en anden spænding og prøvestrøm, som tager højde for 48 V-motorgeneratorens særlige kendetegn. |
|
(4) |
Ifølge oplysningerne i ansøgningen er betingelserne og kriterierne i artikel 12 i forordning (EF) nr. 443/2009 og i artikel 2 og 4 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011 opfyldt for begge de foreslåede casestudier. SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer, der anvendes i M1-køretøjer, bør derfor godkendes som miljøinnovation. |
|
(5) |
De prøvningsmetoder, der anvendes med henblik på bestemmelse af CO2-besparelserne ved SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer, bør godkendes. Det er kun emissionsbesparelser, som er certificeret på grundlag af en af de to prøvningsmetoder fastsat i denne afgørelse, der kan tages i betragtning ved bestemmelse af en fabrikants specifikke præstationsnormer i henhold til forordning (EF) nr. 443/2009. |
|
(6) |
For at kunne bestemme CO2-besparelserne ved SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer er det nødvendigt at definere den basisteknologi, som generatorens virkningsgrad skal sammenholdes med. Det er under hensyntagen til sagkundskabens vurdering hensigtsmæssigt at overveje at anvende en vekselstrømsgenerator med en virkningsgrad på 67 % som basisteknologi ved bestemmelse af CO2-besparelserne i henhold til denne afgørelse. |
|
(7) |
Hvad angår hybride M1-køretøjer er prøvningsmetoderne baseret på visse betingelser, der kun gælder for køretøjer, for hvilke det er tilladt at anvende ukorrigerede målinger såsom brændstofforbrug eller CO2-emissioner målt under type 1-prøvning, jf. bilag 8 til FN/ECE-regulativ nr. 101. Derfor gælder anvendelsesområdet for denne afgørelse for alle M1-køretøjer med forbrændingsmotor, men kun for visse typer af hybride M1-køretøjer. |
|
(8) |
Besparelserne ved SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer kan delvis påvises ved hjælp af den prøvning, der er omhandlet i bilag XII til Kommissionens forordning (EF) nr. 692/2008 (4). Prøvningsmetoden for CO2-besparelser fra motorgeneratoren bør således tage højde for denne delvise dækning. |
|
(9) |
Hvis typegodkendelsesmyndigheden finder, at SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer ikke opfylder betingelserne for certificering, bør ansøgningen om certificering af besparelserne afvises. |
|
(10) |
Denne afgørelse bør til og med 2020 anvendes i relation til den prøvningsprocedure, der er omhandlet i bilag XII til forordning (EF) nr. 692/2008. Fra 1. januar 2021 skal innovative teknologier vurderes i relation til den prøvningsprocedure, der er fastsat i Kommissionens forordning (EU) 2017/1151 (5). |
|
(11) |
Med henblik på fastsættelse af den generelle miljøinnovationskode, der skal anvendes i de relevante typegodkendelsesdokumenter i overensstemmelse med bilag I, VIII og IX til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF (6), bør der fastsættes en individuel kode, der skal anvendes for den innovative teknologi til SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Godkendelse
Den teknologi, der anvendes i SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer, godkendes som innovativ teknologi i henhold til artikel 12 i forordning (EF) nr. 443/2009, under forudsætning af at den innovative teknologi monteres i M1-køretøjer med forbrændingsmotor eller i hybride M1-køretøjer, for hvilke betingelserne i punkt 6.3.2, nr. 2 eller 3, i bilag 8 til FN/ECE-regulativ nr. 101 er opfyldt.
Artikel 2
Definitioner
Med henblik på denne afgørelse forstås der ved »48 V-motorgenerator«: en reversibel maskine, der kan fungere som enten en elektrisk motor, der omdanner elektrisk energi til mekanisk energi, eller som en generator, der omdanner mekanisk energi til elektrisk energi som en standardvekselstrømsgenerator. I denne afgørelse fokuseres der på komponentens genereringsfunktion.
Artikel 3
Ansøgning om certificering af CO2-besparelser
1. En fabrikant kan ansøge om certificering af CO2-besparelserne ved en eller flere effektive SEG Automotive Germany GmbH højeffektive 48 V-motorgeneratorer (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer, der er beregnet til anvendelse i M1-køretøjer, som opfylder betingelserne i artikel 1.
2. En ansøgning om certificering af besparelserne ved en eller flere af SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgeneratorer (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer ledsages af en uafhængig verifikationsrapport, som bekræfter, at tærsklen for CO2-besparelser på 1 g CO2/km som fastsat i artikel 9 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011 er nået.
3. Typegodkendelsesmyndigheden afviser en ansøgning om certificering, hvis den finder, at motorgeneratoren med omformer eller motorgeneratorerne med omformere er monteret i køretøjer, som ikke opfylder betingelserne i artikel 1, eller hvis CO2-besparelserne ligger under den tærskel, der er fastsat i artikel 9, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011.
Artikel 4
Certificering af CO2-besparelser
1. Reduktionen af CO2-emissioner ved brug af SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer bestemmes ved brug af en af de metoder, der er angivet i bilaget.
2. Hvis en fabrikant ansøger om certificering af CO2-besparelserne ved mere end én af SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgeneratorer (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer i forbindelse med én køretøjstype, bestemmer typegodkendelsesmyndigheden, hvilken af de afprøvede motorgeneratorer med omformer, der giver de laveste CO2-besparelser, og angiver disse besparelser i de relevante typegodkendelsesdokumenter. Denne værdi angives også i typeattesten i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011.
3. Typegodkendelsesmyndigheden registrerer den verifikationsrapport og de prøvningsresultater, på grundlag af hvilke besparelserne er blevet bestemt, og stiller disse oplysninger til rådighed for Kommissionen på dennes anmodning.
Artikel 5
Miljøinnovationskode
Miljøinnovationskoden »27« anføres i typegodkendelsesdokumenterne, hvor der henvises til denne afgørelse, jf. artikel 11, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011.
Artikel 6
Anvendelsesområde
Denne afgørelse finder anvendelse indtil den 31. december 2020.
Artikel 7
Ikrafttræden
Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. februar 2019.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 140 af 5.6.2009, s. 1.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011 af 25. juli 2011 om indførelse af en procedure for godkendelse og certificering af innovative teknologier til nedbringelse af CO2-emissionerne fra personbiler i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 443/2009 (EUT L 194 af 26.7.2011, s. 19).
(3) Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/785 af 5. maj 2017 om godkendelse af effektive 12-volts-motorgeneratorer til anvendelse i personbiler med konventionelle forbrændingsmotorer som en innovativ teknologi til reduktion af CO2-emissioner fra personbiler i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 443/2009 (EUT L 118 af 6.5.2017, s. 20).
(4) Kommissionens forordning (EF) nr. 692/2008 af 18. juli 2008 om gennemførelse og ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 715/2007 om typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til emissioner fra lette personbiler og lette erhvervskøretøjer (Euro 5 og Euro 6) og om adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer (EUT L 199 af 28.7.2008, s. 1).
(5) Kommissionens forordning (EU) 2017/1151 af 1. juni 2017 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 715/2007 om typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til emissioner fra lette personbiler og lette erhvervskøretøjer (Euro 5 og Euro 6) og om adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF, Kommissionens forordning (EF) nr. 692/2008 og Kommissionens forordning (EU) nr. 1230/2012 og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 692/2008 (EUT L 175 af 7.7.2017, s. 1).
(6) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF af 5. september 2007 om fastlæggelse af en ramme for godkendelse af motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil samt af systemer, komponenter og separate tekniske enheder til sådanne køretøjer (»Rammedirektiv«) (EUT L 263 af 9.10.2007, s. 1).
BILAG
Metode til bestemmelse af CO2-besparelserne ved SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer, der monteres i køretøjer i overensstemmelse med de i artikel 1 fastsatte betingelser.
1. INDLEDNING
For at bestemme de CO2-besparelser, som kan tilskrives genereringsfunktionen i SEG Automotive Germany GmbH's højeffektive 48 V-motorgenerator (BRM) (i det følgende benævnt »48 V-motorgenerator« eller »motorgenerator«) med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer til brug i køretøjer i overensstemmelse med betingelserne i artikel 1, er det nødvendigt at specificere følgende:
|
(1) |
prøvningsbetingelser |
|
(2) |
prøvningsudstyr |
|
(3) |
procedure til bestemmelse af den samlede virkningsgrad |
|
(4) |
procedure til bestemmelse af CO2-besparelserne |
|
(5) |
procedure til bestemmelse af usikkerheden i CO2-besparelserne. |
Der kan anvendes to forskellige metoder til at bestemme CO2-besparelserne. Metoderne beskrives som følger.
2. SYMBOLER, PARAMETRE OG ENHEDER
Latinske symboler
|
|
— |
CO2-besparelser [g CO2/km] |
|
CO2 |
— |
Carbondioxid |
|
CF |
— |
Omregningsfaktor (l/100 km) — (g CO2/km) [gCO2/l] som fastsat i tabel 3 |
|
h |
— |
Frekvens som fastsat i tabel 1 |
|
i |
— |
Antal driftspunkter |
|
I |
— |
Strømstyrke, ved hvilken målingen gennemføres [A] |
|
l |
— |
Antal målinger af prøven for 48 V/12 V-jævnstrømsomformeren |
|
m |
— |
Antal målinger af prøven for 48 V-motorgeneratoren |
|
M |
— |
Drejningsmoment [Nm] |
|
n |
— |
Omdrejningsfrekvens [min-1] som fastsat i tabel 1 |
|
P |
— |
Effekt [W] |
|
|
— |
Standardafvigelse for 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens middelvirkningsgrad [%] |
|
|
— |
Standardafvigelse for 48 V-motorgeneratorens virkningsgrad [%] |
|
|
— |
Standardafvigelse for 48 V-motorgeneratorens middelvirkningsgrad [%] |
|
|
— |
Standardafvigelse for den samlede virkningsgrad [%] |
|
|
— |
Standardafvigelse for de samlede CO2-besparelser [g CO2/km] |
|
U |
— |
Prøvespænding, ved hvilken målingen gennemføres [V] |
|
v |
— |
Gennemsnitlig kørehastighed for NEDC (New European Drive Cycle) [km/h] |
|
VPe |
— |
Faktisk effektforbrug [l/kWh] som fastsat i tabel 2 |
Græske symboler
|
Δ |
— |
Forskel |
|
ηB |
— |
Basisvekselstrømsgeneratorens virkningsgrad [%] |
|
ηDCDC |
— |
48 V/12 V-jævnstrømsomformerens virkningsgrad [%] |
|
|
— |
48 V/12 V-jævnstrømsomformerens middelvirkningsgrad [%] |
|
ηMG |
— |
48 V-motorgeneratorens virkningsgrad [%] |
|
|
— |
48 V-motorgeneratorens middelvirkningsgrad ved driftspunkt i [%] |
|
ηTOT |
— |
Samlet virkningsgrad [%] |
Nedre indeks
Indeks (i) vedrører driftspunkt
Indeks (j) vedrører måling af prøven
|
MG |
— |
Motorgenerator |
|
m |
— |
Mekanisk |
|
RW |
— |
Faktiske brugsforhold |
|
TA |
— |
NEDC-typegodkendelsesforhold |
|
B |
— |
Referenceværdi |
3. METODE 1 (»ADSKILT METODE«)
3.1. 48 V-motorgeneratorens virkningsgrad
48 V-motorgeneratorens virkningsgrad bestemmes i overensstemmelse med ISO 8854:2012 med undtagelse af de elementer, der er anført i dette punkt.
Det skal godtgøres over for typegodkendelsesmyndigheden, at den effektive 48 V-motorgenerators omdrejningsfrekvensområder er i overensstemmelse med dem i tabel 1. Målingerne foretages ved forskellige driftspunkter som fastlagt i tabel 1. Den effektive 48 V-motorgenerators strømstyrke fastsættes til halvdelen af den nominelle strøm for alle driftspunkter. For hver omdrejningsfrekvens holdes motorgeneratorens spænding og udgangsstrøm konstant, idet spændingen holdes på 52 V.
Tabel 1
Driftspunkter
|
Driftspunkt i |
Holdetid [s] |
Omdrejningsfrekvens ni [min– 1] |
Frekvens hi |
|
1 |
1 200 |
1 800 |
0,25 |
|
2 |
1 200 |
3 000 |
0,40 |
|
3 |
600 |
6 000 |
0,25 |
|
4 |
300 |
10 000 |
0,10 |
Virkningsgraden ved hvert driftspunkt beregnes efter formel 1:
Formel 1
Alle målinger af virkningsgraden foretages mindst fem (5) gange i træk. Gennemsnittet af målingerne ved hvert driftspunkt (
Virkningsgraden for genereringsfunktionen (ηMG) beregnes efter følgende formel 2:
Formel 2
3.2. 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens virkningsgrad
48 V/12 V-jævnstrømsomformerens virkningsgrad bestemmes på følgende betingelser:
|
— |
Udgangsspænding på 14,3 V |
|
— |
Udgangsstrøm lig 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens nominelle effekt divideret med 14,3 V |
48 V/12 V-jævnstrømsomformerens nominelle effekt skal være den kontinuerlige udgangseffekt ved 12 V-siden, som fabrikanten af jævnstrømsomformeren garanterer, jf. betingelserne i ISO 8854:2012.
48 V/12 V-jævnstrømsomformerens virkningsgrad måles mindst fem (5) gange i træk. Gennemsnittet af målingerne (
3.3. Samlet virkningsgrad og besparelse i mekanisk effekt
Den samlede virkningsgrad for 48 V-motorgeneratoren med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer beregnes efter formel 3:
Formel 3
Genereringsfunktionen for 48 V-motorgeneratoren med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer fører til besparelser i mekanisk effekt under faktiske brugsforhold (ΔPmRW) og NEDC-typegodkendelsesforhold (ΔPmTA) som fastsat i formel 4.
Formel 4
ΔPm = ΔPmRW – ΔPmTA
I den sammenhæng beregnes besparelsen i mekanisk effekt under faktiske brugsforhold (ΔPmRW) efter formel 5 og besparelsen i mekanisk effekt under NEDC-typegodkendelsesforhold (ΔPmTA) efter formel 6:
|
|
Formel 5
|
|
|
Formel 6
|
hvor
|
PRW |
: |
Effektforbruget under faktiske brugsforhold [W], som anslås til 750 W |
|
PTA |
: |
Effektforbruget under NEDC-typegodkendelsesforhold [W], som anslås til 350 W |
|
ηB |
: |
Basisvekselstrømsgeneratorens virkningsgrad [%], som er 67 %. |
3.4. Beregning af CO2-besparelserne
CO2-besparelserne ved 48 V-motorgeneratoren med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer beregnes efter formel 7:
Formel 7
hvor
|
v |
: |
Gennemsnitlig kørehastighed for NEDC [km/h], som er 33,58 km/h |
||||||||
|
VPe |
: |
Faktisk effektforbrug som fastsat i tabel 2: Tabel 2 Faktisk effektforbrug
|
||||||||
|
CF |
: |
Omregningsfaktor (l/100 km) — (g CO2/km) [gCO2/l] som fastsat i tabel 3: Tabel 3 Brændstofomregningsfaktor
|
3.5. Beregning af den statistiske fejlmargin
Den statistiske fejlmargin af resultaterne af prøvningsmetoden som følge af målingerne skal kvantificeres. For hvert driftspunkt beregnes standardafvigelsen efter formel 8:
Formel 8
Standardafvigelsen for den effektive 48 V-motorgenerators virkningsgrad (
Formel 9
Standardafvigelsen for 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens virkningsgrad (
Formel 10
Standardafvigelsen for virkningsgraden af motorgeneratoren (
Formel 11
4. METODE 2 (»KOMBINERET METODE«)
4.1. Virkningsgrad for 48 V-motorgeneratoren med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer
Virkningsgraden for 48 V-motorgeneratoren med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer bestemmes i overensstemmelse med ISO 8854:2012 med undtagelse af de elementer, der er anført i dette punkt.
Det skal godtgøres over for typegodkendelsesmyndigheden, at den effektive 48 V-motorgenerators omdrejningshastighedsområder er i overensstemmelse med dem i tabel 1.
Målingerne foretages ved forskellige driftspunkter som fastlagt i tabel 1. Strømstyrken for den effektive 48 V-motorgenerator med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer fastsættes til halvdelen af 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens nominelle strøm for alle driftspunkter.
48 V/12 V-jævnstrømsomformerens nominelle strøm fastsættes til 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens nominelle udgangseffekt divideret med 14,3 V. 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens nominelle effekt skal være den kontinuerlige udgangseffekt ved 12 V-siden, som fabrikanten af jævnstrømsomformeren garanterer, jf. betingelserne i ISO 8854:2012.
For hver omdrejningshastighed holdes motorgeneratorens spænding og udgangsstrøm konstant, idet spændingen holdes på 52 V.
Virkningsgraden ved hvert driftspunkt beregnes efter formel 12:
Formel 12
Alle målinger af virkningsgraden foretages mindst fem (5) gange i træk. Gennemsnittet af målingerne ved hvert driftspunkt (
Virkningsgraden for genereringsfunktionen (ηTOT) beregnes efter formel 13:
Formel 13
Målingsopstillingen skal gøre det muligt at måle virkningsgraden for 48 V-motorgeneratoren alene.
4.2. Konservativ tilgang til bestemmelse af virkningsgraden for 48 V-motorgeneratoren med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer
For at kunne anvende proceduren i punkt 4.1 til bestemmelse af ηTOT skal det påvises, at den virkningsgrad for 48 V-motorgeneratoren alene, der opnås under overholdelse af betingelserne i punkt 4.1, er lavere end den virkningsgrad, der opnås under overholdelse af betingelserne i punkt 3.1.
4.3. Besparelse i mekanisk effekt
Genereringsfunktionen for 48 V-motorgeneratoren med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer fører til besparelser i mekanisk effekt under faktiske brugsforhold (ΔPmRW) og typegodkendelsesforhold (ΔPmTA) som fastsat i formel 14.
Formel 14
ΔPm = ΔPmRW – ΔPmTA
I den sammenhæng beregnes besparelsen i mekanisk effekt under faktiske brugsforhold (ΔPmRW) efter formel 15 og besparelsen i mekanisk effekt under typegodkendelsesforhold (ΔPmTA) efter formel 16:
|
|
Formel 15
|
|
|
Formel 16
|
hvor
|
PRW |
: |
Effektforbruget under faktiske brugsforhold [W], som anslås til 750 W |
|
PTA |
: |
Effektforbruget under NEDC-typegodkendelsesforhold [W], som anslås til 350 W |
|
ηB |
: |
Basisvekselstrømsgeneratorens virkningsgrad [%], som er 67 %. |
4.4. Beregning af CO2-besparelserne
CO2-besparelserne ved 48 V-motorgeneratoren med 48 V/12 V-jævnstrømsomformer beregnes efter formel 17:
Formel 17
hvor
|
v |
: |
Gennemsnitlig kørehastighed for NEDC [km/h], som er 33,58 km/h |
|
VPe |
: |
Faktisk effektforbrug som fastsat i tabel 2. |
|
CF |
: |
Omregningsfaktor (l/100 km) — (g CO2/km) [gCO2/l] som fastsat i tabel 3 |
4.5. Beregning af den statistiske fejlmargin
Den statistiske fejlmargin af resultaterne af prøvningsmetoden som følge af målingerne skal kvantificeres. For hvert driftspunkt beregnes standardafvigelsen efter formel 18:
Formel 18
Standardafvigelsen for den effektive 48 V-motorgenerator med 48 V/12 V-jævnstrømsomformers virkningsgrad (
Formel 19
Standardafvigelsen for motorgeneratorens og 48 V/12 V-jævnstrømsomformerens virkningsgrad fører til en usikkerhed i CO2-besparelserne (
Formel 20
5. AFRUNDING
Den beregnede værdi for CO2-besparelserne (
Hver værdi i beregningen af CO2-besparelserne kan anvendes som eksakt værdi eller skal rundes op til det mindste antal decimaler, der gør det muligt for den maksimale samlede indvirkning (dvs. den kombinerede indvirkning af alle afrundede værdier) på besparelserne at være på mindre end 0,25 g CO2/km.
6. STATISTISK SIGNIFIKANS (for begge metoder)
Det skal for hver type, variant og version af et køretøj udstyret med den effektive 48 V-motorgenerator påvises, at usikkerheden i CO2-besparelserne beregnet efter formel 7 eller formel 17 ikke er større end forskellen mellem de samlede CO2-besparelser og den minimumstærskel for besparelser, der er angivet i artikel 9, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 427/2014 (1) (se formel 21).
Formel 21
hvor:
|
MT |
: |
minimumstærskel [g CO2/km] |
||||||
|
|
: |
samlede CO2-besparelser [g CO2/km] |
||||||
|
|
: |
standardafvigelse for de samlede CO2-besparelser [g CO2/km] |
||||||
|
|
: |
Justeringskoefficient for CO2 på grund af den positive forskel mellem den effektive 48 V-motorgenerator med 48 V/12 V-jævnstrømsomformers og basisvekselstrømsgeneratorens masse. Til Tabel 4 Justeringskoefficient for CO2 på grund af den ekstra masse
|
Δm (i tabel 4) er den ekstra masse som følge af monteringen af 48 V-motorgeneratoren og 48 V/12 V-jævnstrømsomformeren. Det er den positive forskel mellem den effektive 48 V-motorgenerator med 48 V/12 V-jævnstrømsomformers og basisvekselstrømsgeneratorens masse. Basisvekselstrømsgeneratorens masse er 7 kg. Den ekstra masse skal verificeres og bekræftes i den verifikationsrapport, der indgives til typegodkendelsesmyndigheden sammen med ansøgningen om certificering.
(1) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 427/2014 af 25. april 2014 om indførelse af en procedure for godkendelse og certificering af innovative teknologier til nedbringelse af CO2-emissionerne fra lette erhvervskøretøjer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2011 (EUT L 125 af 26.4.2014, s. 57).
|
22.2.2019 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 51/53 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2019/315
af 21. februar 2019
om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater
(meddelt under nummer C(2019) 1576)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4,
under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Unionen med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 4,
under henvisning til Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (3), særlig artikel 4, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU (4) er der fastsat dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater, hvor der har været bekræftede tilfælde af sygdommen hos tamsvin eller vildtlevende svin (i det følgende benævnt »de berørte medlemsstater«). I del I-IV i bilaget til nævnte gennemførelsesafgørelse afgrænses og listeopføres visse områder i de berørte medlemsstater, og områderne er opdelt efter risikoniveauet under hensyntagen til den epidemiologiske situation for så vidt angår den pågældende sygdom. Bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU er blevet ændret flere gange med henblik på at tage hensyn til de ændringer i den epidemiologiske situation for så vidt angår afrikansk svinepest i Unionen, der bør afspejles heri. |
|
(2) |
Risikoen for spredning af afrikansk svinepest blandt vildtlevende dyr hænger sammen med den naturlige langsomme spredning af sygdommen blandt populationer af vildtlevende svin og med menneskelig aktivitet, således som det fremgår af den nylige epidemiologiske udvikling i sygdommen i Unionen, og som dokumenteret af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »EFSA«) i den videnskabelige udtalelse fra Ekspertpanelet for Dyrs Sundhed og Velfærd, som blev offentliggjort den 14. juli 2015, i EFSA's videnskabelige rapport om epidemiologiske analyser af afrikansk svinepest i de baltiske lande og Polen, som blev offentliggjort den 23. marts 2017, i EFSA's videnskabelige rapport om epidemiologiske analyser af afrikansk svinepest i de baltiske lande og Polen, som blev offentliggjort den 8. november 2017, og i EFSA's videnskabelige rapport om epidemiologiske analyser af afrikansk svinepest i Den Europæiske Union, som blev offentliggjort den 29. november 2018 (5). |
|
(3) |
Siden datoen for vedtagelsen af den sidste ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU har der været nye tilfælde af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i Bulgarien og Belgien og tamsvin i Rumænien, der skal være afspejlet i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. |
|
(4) |
Der blev i februar 2019 konstateret et tilfælde af afrikansk svinepest hos et vildtlevende svin i regionen Varna i Bulgarien uden for områder opført i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. Dette tilfælde af afrikansk svinepest hos et vildtlevende svin udgør en øget risiko, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Dette område i Bulgarien, der er berørt af afrikansk svinepest, bør derfor opføres i del II i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. |
|
(5) |
I februar 2019 blev der konstateret et tilfælde af afrikansk svinepest hos et vildtlevende svin i regionen Luxembourg i Belgien i et område, der på nuværende tidspunkt er opført på listen i del I i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. Dette tilfælde af afrikansk svinepest hos et vildtlevende svin udgør en øget risiko, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Dette område i Belgien, der er berørt af afrikansk svinepest, bør derfor opføres i del II i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. |
|
(6) |
I februar 2019 blev der konstateret et udbrud af afrikansk svinepest hos tamsvin i Botoșani amt i Rumænien i et område, der på nuværende tidspunkt er opført på listen i del II i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. Dette udbrud af afrikansk svinepest hos tamsvin udgør en øget risiko, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Dette område i Rumænien, der er berørt af afrikansk svinepest, bør derfor opføres i del III i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. |
|
(7) |
For at tage hensyn til den seneste epidemiologiske udvikling vedrørende afrikansk svinepest i Unionen og for at bekæmpe de risici, der er forbundet med spredning af sygdommen, på en proaktiv måde bør der for Bulgarien, Belgien og Rumænien afgrænses nye højrisikoområder af en tilstrækkelig størrelse, som på behørig vis bør opføres i del I, II og III i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. Bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU bør derfor ændres. |
|
(8) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU erstattes af teksten i bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. februar 2019.
På Kommissionens vegne
Vytenis ANDRIUKAITIS
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13.
(2) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29.
(3) EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11.
(4) Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU af 9. oktober 2014 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater og om ophævelse af gennemførelsesafgørelse 2014/178/EU (EUT L 295 af 11.10.2014, s. 63).
(5) EFSA Journal 2015;13(7):4163, EFSA Journal 2017;15(3):4732, EFSA Journal 2017;15(11):5068, og EFSA Journal (2018);16(11):5494.
BILAG
Bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU affattes således:
»BILAG
DEL I
1. Belgien
Følgende områder i Belgien:
in Luxembourg province:
|
— |
the area is delimited clockwise by: |
|
— |
Frontière avec la France |
|
— |
Rue Mersinhat |
|
— |
N818 |
|
— |
N83: Le Buisson des Cailles |
|
— |
Rue des Sources |
|
— |
Rue Antoine |
|
— |
Rue de la Cure |
|
— |
Rue du Breux |
|
— |
Rue Blondiau |
|
— |
Nouvelle Chiyue |
|
— |
Rue de Martué |
|
— |
Rue du Chêne |
|
— |
Rue des Aubépines |
|
— |
N85: Rue des Iles,N894: Rue de Chiny, Rue de la Fontenelle, Rue du Millénaire, Rue de la Goulette, Pont saint Nicolas, Rue des Combattants jusque son intersection avec la Rue de la Motte, Rue de la Motte |
|
— |
Rue de Neufchâteau |
|
— |
Rue des Bruyères jusque son intersection avec la Rue de la Gaume (N801) |
|
— |
Rue de la Gaume jusque son intersection avec la Rue de l'Accord |
|
— |
Rue du Fet |
|
— |
N40: Route d'Arlon, Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle, |
|
— |
Rue du Tombois |
|
— |
Rue Du Pierroy |
|
— |
Rue Saint-Orban |
|
— |
Rue Saint-Aubain |
|
— |
Rue des Cottages |
|
— |
Rue de Relune |
|
— |
Rue de Rulune |
|
— |
Route de l'Ermitage |
|
— |
N87: Route de Habay |
|
— |
Chemin des Ecoliers |
|
— |
Le Routy |
|
— |
Rue Burgknapp |
|
— |
Rue de la Halte |
|
— |
Rue du Centre |
|
— |
Rue de l'Eglise |
|
— |
Rue du Marquisat |
|
— |
Rue de la Carrière |
|
— |
Rue de la Lorraine |
|
— |
Rue du Beynert |
|
— |
Millewée |
|
— |
Rue du Tram |
|
— |
Millewée |
|
— |
N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy,Route de Luxembourg, |
|
— |
Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg |
|
— |
Frontière avec la France |
|
— |
La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy |
|
— |
La N871 jusque son intersection avec la N88 |
|
— |
La N88 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange |
|
— |
La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange |
|
— |
La N81 jusque son intersection avec la E25-E411 |
|
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N894 |
|
— |
La N894 jusque son intersection avec la N801 |
|
— |
La N801 jusque son intersection avec la N891 |
|
— |
La N83 jusque son intersection avec la N85 |
|
— |
La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France |
2. Bulgarien
Følgende områder i Bulgarien:
|
in Varna the whole region excluding the villages covered in Part II |
|
in Silistra region:
|
|
in Dobrich region:
|
|
in Ruse region:
|
|
in Veliko Tarnovo region:
|
|
in Pleven region:
|
|
in Vratza region:
|
|
in Montana region:
|
|
in Vidin region:
|
3. Tjekkiet
Følgende områder i Tjekkiet:
|
— |
okres Uherské Hradiště, |
|
— |
okres Kroměříž, |
|
— |
okres Vsetín, |
|
— |
katastrální území obcí v okrese Zlín:
|
4. Estland
Følgende områder i Estland:
|
— |
Hiiu maakond. |
5. Ungarn
Følgende områder i Ungarn:
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652400, 652500, 652601, 652602, 652603, 652700, 652800, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658403, 659220, 659300, 659400, 659500, és 659602 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye 900750, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901250, 901260, 901270, 901350, 901450, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650, 904750, 904760, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Heves megye 702350, 702450, 702550, 702750, 702850, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, 705250, 705350, és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és 755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye 550710, 550810, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850650, 850850, 851851, 851852, 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855250, 855350, 855450, 855460, 855550, 855650, 855660, 855750, 855850, 855950, 855960, 856012, 856050, 856150, 856260, 857050, 857150, 857350 és 857450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Letland
Følgende områder i Letland:
|
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kazdangas pagasts un Aizputes pilsēta, |
|
— |
Alsungas novads, |
|
— |
Durbes novada Dunalkas un Tadaiķu pagasts, |
|
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, |
|
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta, |
|
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
|
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
|
— |
Grobiņas novada Bārtas un Gaviezes pagasts, |
|
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
7. Litauen
Følgende områder i Litauen:
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytyvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Sedos, Šerkšnėnų ir Židikų seniūnijos, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnūjų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybė: Barstyčių ir Ylakių seniūnijos, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos. |
8. Polen
Følgende områder i Polen:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
9. Rumænien
Følgende områder i Rumænien:
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Restul județului Argeș care nu a fost inclus în partea III, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Suceava, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin. |
DEL II
1. Belgien
Følgende områder i Belgien:
in Luxembourg province:
|
— |
the area is delimited clockwise by: |
|
— |
La frontière avec la France au niveau de Florenville |
|
— |
La N85 jusque son intersection avec la N83 au niveau de Florenville |
|
— |
La N83 jusque son intersection avec la N891 |
|
— |
La N891 jusque son intersection avec la N801 |
|
— |
La N801 jusque son intersection avec la N894 |
|
— |
La N894 jusque son intersection avec la E25-E411 |
|
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler |
|
— |
La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange |
|
— |
La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange |
|
— |
La N88 jusque son intersection avec la N871 |
|
— |
La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy |
|
— |
La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France |
2. Bulgarien
Følgende områder i Bulgarien:
|
In Varna region
|
|
in Silistra region:
|
|
in Dobrich region:
|
3. Tjekkiet
Følgende områder i Tjekkiet:
|
— |
katastrální území obcí v okrese Zlín:
|
4. Estland
Følgende områder i Estland:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
5. Ungarn
Følgende områder i Ungarn:
|
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150, 705450 és 705510 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 856250, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551810 és 551821 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659601, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670 és 901850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Letland
Følgende områder i Letland:
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasts, |
|
— |
Aglonas novads, |
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Aknīstes novads, |
|
— |
Alojas novads, |
|
— |
Alūksnes novads, |
|
— |
Amatas novads, |
|
— |
Apes novads, |
|
— |
Auces novads, |
|
— |
Babītes novads, |
|
— |
Baldones novads, |
|
— |
Baltinavas novads, |
|
— |
Balvu novads, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Beverīnas novads, |
|
— |
Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109, |
|
— |
Burtnieku novads, |
|
— |
Carnikavas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Cesvaines novads, |
|
— |
Ciblas novads, |
|
— |
Dagdas novads, |
|
— |
Daugavpils novads, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Dundagas novads, |
|
— |
Durbes novada Durbes un Vecpils pagasts, |
|
— |
Engures novads, |
|
— |
Ērgļu novads, |
|
— |
Garkalnes novads, |
|
— |
Gulbenes novads, |
|
— |
Iecavas novads, |
|
— |
Ikšķiles novads, |
|
— |
Ilūkstes novads, |
|
— |
Inčukalna novads, |
|
— |
Jaunjelgavas novads, |
|
— |
Jaunpiebalgas novads, |
|
— |
Jaunpils novads, |
|
— |
Jēkabpils novads, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Kandavas novads, |
|
— |
Kārsavas novads, |
|
— |
Ķeguma novads, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Kocēnu novads, |
|
— |
Kokneses novads, |
|
— |
Krāslavas novads, |
|
— |
Krimuldas novads, |
|
— |
Krustpils novads, |
|
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
|
— |
Lielvārdes novads, |
|
— |
Līgatnes novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novads, |
|
— |
Lubānas novads, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads, |
|
— |
Mālpils novads, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Mazsalacas novads, |
|
— |
Mērsraga novads, |
|
— |
Naukšēnu novads, |
|
— |
Neretas novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Ozolnieku novads, |
|
— |
Pārgaujas novads, |
|
— |
Pļaviņu novads, |
|
— |
Preiļu novads, |
|
— |
Priekules novads, |
|
— |
Priekuļu novads, |
|
— |
Raunas novads, |
|
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
|
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
|
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
|
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
|
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
|
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
|
— |
Rēzeknes novads, |
|
— |
Riebiņu novads, |
|
— |
Rojas novads, |
|
— |
Ropažu novads, |
|
— |
Rugāju novads, |
|
— |
Rundāles novads, |
|
— |
Rūjienas novads, |
|
— |
Salacgrīvas novads, |
|
— |
Salas novads, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Sējas novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Skrīveru novads, |
|
— |
Skrundas novads, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
|
— |
Strenču novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tērvetes novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Vaiņodes novads, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Vārkavas novads, |
|
— |
Vecpiebalgas novads, |
|
— |
Vecumnieku novads, |
|
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
|
— |
Viesītes novads, |
|
— |
Viļakas novads, |
|
— |
Viļānu novads, |
|
— |
Zilupes novads. |
7. Litauen
Følgende områder i Litauen:
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alovės, Butrimonių, Daugų, Krokialaukio, Miroslavo, Nemunaičio, Pivašiūnų Simno ir Raitininkų seniūnijos, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Jurbarko miesto ir Jurbarkų seniūnijos, |
|
— |
Kaišiadorių miesto savivaldybė, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
|
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio ir Šaukėnų seniūnijos, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Būdveičių, Kapčiamiesčio, Krosnos, Kūčiūnų ir Noragėlių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė: Igliaukos, Gudelių, Liudvinavo, Sasnavos, Šunskų seniūnijos, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Židikų ir Sedos seniūnijos, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė: Aukštelkų seniūnija, Baisogalos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 144, Radviliškio, Radviliškio miesto seniūnija, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A9 ir į vakarus nuo kelio Nr. 3417,Tyrulių, Pakalniškių, Sidabravo, Skėmių, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. A9 ir į rytus nuo kelio Nr. 3417, ir Šiaulėnų seniūnijos, |
|
— |
Prienų miesto savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Šilavoto ir Veiverių seniūnijos, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos, Kalnųjų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybės,Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė: Degaičių, Gadūnavo, Luokės, Nevarėnų, Ryškėnų, Telšių miesto, Upynos, Varnių, Viešvėnų ir Žarėnų seniūnijos, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
8. Polen
Følgende områder i Polen:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
9. Rumænien
Følgende områder i Rumænien:
|
— |
Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
|
— |
Județul Bistrița-Năsăud. |
DEL III
1. Letland
Følgende områder i Letland:
|
— |
Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta, |
|
— |
Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta. |
2. Litauen
Følgende områder i Litauen:
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Punios seniūnijos, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Girdžių, Juodaičių, Raudonės, Seredžiaus,Skirsnemunės, Šimkaičiųir Veliuonos seniūnijos, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio, Teizių ir Veisiejų seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė:Degučių, Mokolų, Narto, Marijampolės seniūnijos, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė: Jiezno ir Stakliškių seniūnijos, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė: Baisogalos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 144, Grinkiškio ir Šaukoto seniūnijos, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Kalnųjų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė: Tryškių seniūnija, |
3. Polen
Følgende områder i Polen:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
4. Rumænien
Følgende områder i Rumænien:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:
|
|
— |
Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:
|
|
— |
Partea din județu Arges cu următoarele comune:
|
|
— |
Județul Olt, |
|
— |
Județul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani. |
DEL IV
Italien
Følgende områder i Italien:
|
— |
tutto il territorio della Sardegna. |