ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 260

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

61. årgang
17. oktober 2018


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2018/1549 af 11. oktober 2018 om undertegnelse på Unionens vegne af ordningen mellem Den Europæiske Union på den ene side og Kongeriget Norge, Republikken Island, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein på den anden side om disse staters deltagelse i Det Europæiske Agentur for den Operationelle Forvaltning af store IT-Systemer inden for Området med Frihed, Sikkerhed og Retfærdighed

1

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1550 af 16. oktober 2018 om forlængelse af godkendelsen af benzoesyre som tilsætningsstof til foder til fravænnede smågrise og slagtesvin og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1730/2006 og forordning (EF) nr. 1138/2007 (indehaver af godkendelsen er DSM Nutritional Products Ltd) ( 1 )

3

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1551 af 16. oktober 2018 om ugyldiggørelse af fakturaer udstedt af to eksporterende producenter, der har misligholdt tilsagnet ophævet ved gennemførelsesforordning (EU) 2017/1570

8

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2018/1552 af 28. september 2018 om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i samarbejdsrådet nedsat ved partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Aserbajdsjan på den anden side, til vedtagelsen af prioriteringer for partnerskabet mellem EU og Aserbajdsjan

20

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/1553 af 15. oktober 2018 om betingelser for anerkendelse af elektroniske plantesundhedscertifikater udstedt af tredjelandes nationale plantebeskyttelsesorganisationer (meddelt under nummer C(2018) 5370)  ( 1 )

22

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/848 af 30. maj 2018 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 ( EUT L 150 af 14.6.2018 )

25

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

INTERNATIONALE AFTALER

17.10.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 260/1


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2018/1549

af 11. oktober 2018

om undertegnelse på Unionens vegne af ordningen mellem Den Europæiske Union på den ene side og Kongeriget Norge, Republikken Island, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein på den anden side om disse staters deltagelse i Det Europæiske Agentur for den Operationelle Forvaltning af store IT-Systemer inden for Området med Frihed, Sikkerhed og Retfærdighed

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 74, artikel 77, stk. 2, litra a) og b), artikel 78, stk. 2, litra e), artikel 79, stk. 2, litra c), artikel 82, stk. 1, litra d), artikel 85, stk. 1, artikel 87, stk. 2, litra a), og artikel 88, stk. 2, sammenholdt med artikel 218, stk. 5,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1077/2011 (1) oprettedes Det Europæiske Agentur for den Operationelle Forvaltning af Store IT-systemer inden for Området med Frihed, Sikkerhed og Retfærdighed (»agenturet«).

(2)

I forordning (EU) nr. 1077/2011 bestemmes det, at der skal træffes foranstaltninger efter de relevante bestemmelser i associeringsaftalerne med de lande, der er associeret i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne og foranstaltninger vedrørende Eurodac, bl.a. for at præcisere arten og omfanget af og de detaljerede regler for disse landes deltagelse i agenturets arbejde, herunder bestemmelser om finansielle bidrag, personale og stemmeret.

(3)

Den 24. juli 2012 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med Kongeriget Norge, Republikken Island, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om en ordning vedrørende vilkårene for deres deltagelse i agenturets arbejde. Forhandlingerne blev afsluttet med positivt resultat ved parafering af ordningen mellem Den Europæiske Union på den ene side og Kongeriget Norge, Republikken Island, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein på den anden side om disse staters deltagelse i Det Europæiske Agentur for den Operationelle Forvaltning af store IT-Systemer inden for Området med Frihed, Sikkerhed og Retfærdighed (»ordningen«) den 15. juni 2018.

(4)

Ordningens ordlyd, der er resultatet af forhandlingerne, omfatter de specifikationer, der er nødvendige for, at de lande, der er associeret i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne og foranstaltninger vedrørende Eurodac, kan deltage i agenturets arbejde.

(5)

Som anført i betragtning 33 til forordning (EU) nr. 1077/2011 deltager Det Forenede Kongerige i vedtagelsen af forordning (EU) nr. 1077/2011 og er bundet heraf. Irland anmodede om at deltage i forordningen efter dens vedtagelse i overensstemmelse med protokol nr. 19 om integration af Schengenreglerne i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union (TEU) og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) og protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til TEU og til TEUF. Det Forenede Kongerige og Irland bør derfor give artikel 37 i forordning (EU) nr. 1077/2011 virkning ved at deltage i denne afgørelse. Det Forenede Kongerige og Irland deltager derfor i denne afgørelse.

(6)

Som anført i betragtning 32 til forordning (EU) nr. 1077/2011 deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne forordning og er ikke bundet heraf. Danmark deltager derfor ikke i denne afgørelse. Eftersom denne afgørelse, for så vidt som den vedrører Schengeninformationssystemet (SIS II), der blev oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1987/2006 (2) og Rådets afgørelse 2007/533/RIA (3), visuminformationssystemet (VIS), der blev oprettet ved Rådets beslutning 2004/512/EF (4), og ind- og udrejsesystemet (EES), der blev oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2226 (5), udbygger Schengenreglerne, skal Danmark i henhold til artikel 4 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet son bilag til TEU og til TEUF, inden seks måneder efter vedtagelsen af denne afgørelse træffe afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre den i sin nationale lovgivning. I medfør af artikel 3 i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Danmark om fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der er indgivet i Danmark eller en anden EU-medlemsstat, og om »Eurodac« til sammenligning af fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af Dublinkonventionen (6) skal Danmark meddele Kommissionen, om det vil gennemføre indholdet i denne afgørelse, i det omfang den vedrører Eurodac og DubliNet.

(7)

Ordningen bør undertegnes på Unionens vegne med forbehold af dens indgåelse på et senere tidspunkt —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Undertegnelse på Unionens vegne af ordningen mellem Den Europæiske Union på den ene side og Kongeriget Norge, Republikken Island, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein på den anden side om disse staters deltagelse i Det Europæiske Agentur for den Operationelle Forvaltning af store IT-Systemer inden for Området med Frihed, Sikkerhed og Retfærdighed godkendes herved med forbehold af indgåelse af den nævnte ordning (7).

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne ordningen på Unionens vegne.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 11. oktober 2018.

På Rådets vegne

J. MOSER

Formand


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1077/2011 af 25. oktober 2011 om oprettelse af et europæisk agentur for den operationelle forvaltning af store it-systemer inden for området med frihed, sikkerhed og retfærdighed (EUT L 286 af 1.11.2011, s. 1).

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1987/2006 af 20. december 2006 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) (EUT L 381 af 28.12.2006, s. 4).

(3)  Rådets afgørelse 2007/533/RIA af 12. juni 2007 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) (EUT L 205 af 7.8.2007, s. 63).

(4)  Rådets beslutning 2004/512/EF af 8. juni 2004 om indførelse af visuminformationssystemet (VIS) (EUT L 213 af 15.6.2004, s. 5).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2226 af 30. november 2017 om oprettelse af et ind- og udrejsesystem til registrering af ind- og udrejseoplysninger og oplysninger om nægtelse af indrejse vedrørende tredjelandsstatsborgere, der passerer medlemsstaternes ydre grænser, om fastlæggelse af betingelserne for adgang til ind- og udrejsesystemet til retshåndhævelsesformål og om ændring af konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen og forordning (EF) nr. 767/2008 og (EU) nr. 1077/2011 (EUT L 327 af 9.12.2017, s. 20).

(6)   EUT L 66 af 8.3.2006, s. 38.

(7)  Ordningens ordlyd vil blive offentliggjort sammen med afgørelsen om dens indgåelse.


FORORDNINGER

17.10.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 260/3


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1550

af 16. oktober 2018

om forlængelse af godkendelsen af benzoesyre som tilsætningsstof til foder til fravænnede smågrise og slagtesvin og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1730/2006 og forordning (EF) nr. 1138/2007 (indehaver af godkendelsen er DSM Nutritional Products Ltd)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for at meddele og forlænge en sådan godkendelse.

(2)

Benzoesyre blev ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1730/2006 (2) godkendt til anvendelse i ti år som tilsætningsstof til foder til fravænnede smågrise og ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1138/2007 (3) godkendt til anvendelse i ti år som tilsætningsstof til foder til slagtesvin.

(3)

I overensstemmelse med artikel 14 forordning (EF) nr. 1831/2003 indsendte indehaveren af disse godkendelser en ansøgning om forlængelse af godkendelsen af benzoesyre som fodertilsætningsstof, både til fravænnede smågrise og til slagtesvin, med anmodning om, at tilsætningsstoffet klassificeres i tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer«. Ansøgningerne var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 14, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1831/2003.

(4)

Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«) konkluderede i sin udtalelse af 28. november 2017 (4), at ansøgeren har fremlagt oplysninger, som godtgør, at det pågældende tilsætningsstof opfylder betingelserne for godkendelse. Vurderingen af benzoesyre viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Derfor bør godkendelsen af dette tilsætningsstof forlænges som anført i bilaget til nærværende forordning.

(5)

Som følge af forlængelsen af godkendelsen af benzoesyre som fodertilsætningsstof på de betingelser, der er fastsat i bilaget til nærværende forordning, bør forordning (EF) nr. 1730/2006 og forordning (EF) nr. 1138/2007 ophæves.

(6)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Godkendelsen af det i bilaget opførte tilsætningsstof, der tilhører tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »andre zootekniske tilsætningsstoffer«, forlænges på de betingelser, der er fastsat i bilaget.

Artikel 2

Forordning (EF) nr. 1730/2006 og (EF) nr. 1138/2007 ophæves.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. oktober 2018.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)   EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1730/2006 af 23. november 2006 om godkendelse af benzoesyre (VevoVitall) som fodertilsætningsstof (EUT L 325 af 24.11.2006, s. 9).

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1138/2007 af 1. oktober 2007 om godkendelse af en ny anvendelse af benzoesyre (VevoVitall) som fodertilsætningsstof (EUT L 256 af 2.10.2007, s. 8).

(4)  EFSA Journal (2017);15(12):5093.


BILAG

Tilsætningsstoffets identifikationsnummer

Navn på indehaveren af godkendelsen

Tilsætningsstof

Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse, analysemetode

Dyreart eller -kategori

Minimumsindhold

Maksimumsindhold

Andre bestemmelser

Godkendelse gyldig til

mg aktivstof/kg fuldfoder med et vandindhold på 12 %

Kategori: zootekniske tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: andre zootekniske tilsætningsstoffer (forbedring af de zootekniske parametre »tilvækst« og »forhold mellem foderindtag og tilvækst«)

4d210

DSM Nutritional Products Ltd

Benzoesyre

Tilsætningsstoffets sammensætning

Benzoesyre (≥ 99,9 %)

Aktivstoffets karakteristika

 

Benzencarboxylsyre, phenylcarboxylsyre,

 

C7H6O2

 

CAS-nr.: 65-85-0

Maksimumsindhold af urenheder:

 

Phthalsyre: ≤ 100 mg/kg

 

Biphenyl: ≤ 100 mg/kg

Analysemetode  (1)

Til kvantificering af indholdet af benzoesyre i fodertilsætningsstoffet:

titrering med natriumhydroxid (Den Europæiske Farmakopé, monografi 0066)

Til kvantificering af indholdet af benzoesyre i forblandinger og foderstoffer:

omvendt fase-væskekromatografi med UV-detektion (RP-HPLC/UV) — metode baseret på ISO 9231:2008

Tilsætningsstoffets sammensætning

Benzoesyre (≥ 99,9 %)

Aktivstoffets karakteristika

 

Benzencarboxylsyre, phenylcarboxylsyre,

 

C7H6O2

 

CAS-nr.: 65-85-0

Maksimumsindhold af urenheder:

 

Phthalsyre: ≤ 100 mg/kg

 

Biphenyl: ≤ 100 mg/kg

Analysemetode  (1)

Til kvantificering af indholdet af benzoesyre i fodertilsætningsstoffet:

titrering med natriumhydroxid (Den Europæiske Farmakopé, monografi 0066)

Til kvantificering af indholdet af benzoesyre i forblandinger og foderstoffer:

omvendt fase-væskekromatografi med UV-detektion (RP-HPLC/UV) — metode baseret på ISO 9231:2008

Smågrise (fravænnede)

5 000

1.

I brugsvejledningen for anvendelsen af tilsætningsstoffet og forblandinger angives oplagringsbetingelser og stabilitet over for varmebehandling.

2.

Anbefalet minimumsdosis: 5 000 mg/kg fuldfoder.

3.

Tilsætningsstoffet må ikke blandes med andre kilder til benzoesyre eller benzoater.

4.

I brugsvejledningen angives følgende:

»Tilskudsfoder indeholdende benzoesyre må ikke gives rent til fravænnede smågrise eller slagtesvin.

Tilskudsfoder skal være grundigt opblandet med andre fodermidler i dagsrationen.«

5.

Til fravænnede smågrise på op til ca. 35 kg.

6.

Foderstofvirksomhedslederne skal fastlægge driftsprocedurer og administrative foranstaltninger for brugerne af tilsætningsstoffet og forblandingerne med henblik på at imødegå risici ved anvendelse. I tilfælde, hvor risiciene ikke kan fjernes eller reduceres til et minimum ved hjælp af disse procedurer og foranstaltninger, må tilsætningsstoffet og forblandingerne kun anvendes med de fornødne personlige værnemidler, herunder øjenbeskyttelse og åndedrætsværn.

5. november 2028

Kategori: zootekniske tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: andre zootekniske tilsætningsstoffer (reduktion af urinens pH-værdi).

4d210

DSM Nutritional Products Ltd

Benzoesyre

Tilsætningsstoffets sammensætning

Benzoesyre (≥ 99,9 %)

Aktivstoffets karakteristika

 

Benzencarboxylsyre, phenylcarboxylsyre,

 

C7H6O2

 

CAS-nr.: 65-85-0

Maksimumsindhold af urenheder:

 

Phthalsyre: ≤ 100 mg/kg

 

Biphenyl: ≤ 100 mg/kg

Analysemetode  (1)

Til kvantificering af indholdet af benzoesyre i fodertilsætningsstoffet:

titrering med natriumhydroxid (Den Europæiske Farmakopé, monografi 0066)

Til kvantificering af indholdet af benzoesyre i forblandinger og foderstoffer:

omvendt fase-væskekromatografi med UV-detektion (RP-HPLC/UV) — metode baseret på ISO 9231:2008

Slagtesvin

5 000

10 000

1.

I brugsvejledningen for anvendelsen af tilsætningsstoffet og forblandinger angives oplagringsbetingelser og stabilitet over for varmebehandling.

2.

Tilsætningsstoffet må ikke blandes med andre kilder til benzoesyre eller benzoater.

3.

I brugsvejledningen angives følgende:

»Tilskudsfoder indeholdende benzoesyre må ikke gives rent til fravænnede smågrise eller slagtesvin.

Tilskudsfoder skal være grundigt opblandet med andre fodermidler i dagsrationen.«

4.

Foderstofvirksomhedslederne skal fastlægge driftsprocedurer og administrative foranstaltninger for brugerne af tilsætningsstoffet og forblandingerne med henblik på at imødegå risici ved anvendelse. I tilfælde, hvor risiciene ikke kan fjernes eller reduceres til et minimum ved hjælp af disse procedurer og foranstaltninger, må tilsætningsstoffet og forblandingerne kun anvendes med de fornødne personlige værnemidler, herunder øjenbeskyttelse og åndedrætsværn.

5. november 2028


(1)  Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på referencelaboratoriets hjemmeside: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


17.10.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 260/8


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1551

af 16. oktober 2018

om ugyldiggørelse af fakturaer udstedt af to eksporterende producenter, der har misligholdt tilsagnet ophævet ved gennemførelsesforordning (EU) 2017/1570

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»traktaten«),

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1) (»antidumpinggrundforordningen«), særlig artikel 8,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1037 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (2) (»antisubsidiegrundforordningen«), særlig artikel 13,

under henvisning til Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1238/2013 af 2. december 2013 (3) om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina, særlig artikel 3,

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/367 af 1. marts 2017 (4) om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 og om afslutning af en delvis interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i forordning (EU) 2016/1036 (»forordningen om udløbsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne«), særlig artikel 2,

under henvisning til Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013 af 2. december 2013 (5) om indførelse af en endelig udligningstold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina, særlig artikel 2,

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/366 af 1. marts 2017 (6) om indførelse af en endelig udligningstold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 18, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1037 og om afslutning af en delvis interimsundersøgelse i henhold til artikel 19, stk. 3, i forordning (EU) 2016/1037 (»forordningen om udløbsundersøgelse af antisubsidieforanstaltningerne«),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1570 af 15. september 2017 (7) om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2017/366 og gennemførelsesforordning (EU) 2017/367 om indførelse af en endelig udligningstold og en endelig antidumpingtold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina og om ophævelse af gennemførelsesafgørelse 2013/707/EU om bekræftelse af godtagelse af et tilsagn afgivet i forbindelse med antidumpingproceduren og antisubsidieproceduren vedrørende importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina i de endelige foranstaltningers anvendelsesperiode (»forordningen om ophævelse«),

under henvisning til meddelelse 2018/C 310/06 og 2018/C 310/07 (8) (»meddelelserne om udløb«),

efter at have orienteret medlemsstaterne, og

ud fra følgende betragtninger —

A.   TILSAGN OG ANDRE FORANSTALTNINGER

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 1238/2013 indførte Rådet en endelig antidumpingtold på importen til Unionen af moduler og celler med oprindelse i eller afsendt fra Kina (»den pågældende vare«). Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013 indførte Rådet også en endelig udligningstold på importen til Unionen af den pågældende vare.

(2)

China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (»CCCME«) indsendte på vegne af en gruppe eksporterende producenter et pristilsagn til Kommissionen. Ved afgørelse 2013/423/EU (9) godtog Kommissionen pristilsagnet, for så vidt angik den midlertidige antidumpingtold. Efter meddelelsen om en ændret udgave af pristilsagnet fra en gruppe eksporterende producenter i samarbejde med CCCME bekræftede Kommissionen ved gennemførelsesafgørelse 2013/707/EU (10) godtagelsen af pristilsagnet som ændret i de endelige antidumping- og udligningsforanstaltningers anvendelsesperiode (»tilsagnet«). Tilsagnet blev godtaget for følgende eksporterende producenter, navnlig:

a)

Jiangsu Sinski PV, Co. Ltd, der er omfattet af Taric-tillægskoden: B838 (»Sinski PV«)

b)

Zheijang Koly Energy Co. Ltd, der er omfattet af Taric-tillægskoden: B908 (»Koly Energy«)

(3)

Kommissionen vedtog desuden en afgørelse om præcisering af gennemførelsen af tilsagnet (11) samt 15 forordninger om tilbagetrækning af godtagelsen af tilsagnet for en række eksporterende producenter (12).

(4)

Ved gennemførelsesforordning (EU) 2016/185 (13) og (EU) 2016/184 (14) udvidede Kommissionen den endelige antidumpingtold og den endelige udligningstold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina til at omfatte importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) afsendt fra Malaysia og Taiwan med undtagelse af en række egentlige producenter.

(5)

Ved forordningen om udløbsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne udvidede Kommissionen den endelige antidumpingtold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Kina efter en udløbsundersøgelse og afsluttede en delvis interimsundersøgelse i henhold til henholdsvis artikel 11, stk. 2 og 3, i antidumpinggrundforordningen.

(6)

Ved forordningen om udløbsundersøgelse af antisubsidieforanstaltningerne udvidede Kommissionen den endelige udligningstold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Kina efter en udløbsundersøgelse og afsluttede en delvis interimsundersøgelse i henhold til henholdsvis artikel 18, stk. 2, og artikel 19, stk. 3, i antisubsidiegrundforordningen (i det følgende betegnes »forordningen om udløbsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne« og »forordningen om udløbsundersøgelse af antisubsidieforanstaltningerne« under ét som »forordningerne om udløbsundersøgelse«).

(7)

Ved forordningen om ophævelse trak Kommissionen sit tilsagn tilbage.

(8)

Ved meddelelserne om udløb meddelte Kommissionen, at antidumpingtolden og antisubsidietolden på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Kina udløb den 3. september 2018.

B.   TILSAGNSBETINGELSER

(9)

I henhold til tilsagnsbetingelserne blev de eksporterende producenter bl.a. enige om ikke at sælge den omfattede vare til den første uafhængige kunde i Unionen under en bestemt minimumsimportpris. Minimumsimportprisen blev underlagt en kvartalsmæssig justeringsmekanisme ved henvisning til internationale spotpriser på moduler, der omfatter kinesiske priser, som indgår i Bloomberg-databasen.

(10)

De eksporterende producenter blev desuden enige om kun at sælge den pågældende vare via direkte salg. I forbindelse med tilsagnet blev et direkte salg defineret som et salg enten til den første uafhængige kunde i Unionen eller gennem en forretningsmæssigt forbundet part i Unionen, der er opført i tilsagnet. Indirekte salg til Unionen gennem andre virksomheder end dem, der er opført i tilsagnet, udgjorde en misligholdelse af tilsagnet.

(11)

I tilsagnet blev det også præciseret i en ikke-udtømmende liste, hvad der udgjorde en misligholdelse af tilsagnet. Denne liste omfattede bl.a. udstedelse af tilsagnsfakturaer for solcellepaneler produceret af virksomheder, der ikke er omfattet af tilsagnet, med henblik på fritagelse fra antidumping- og udligningstold (»kanalisering gennem virksomheder«).

(12)

Tilsagnet forpligtede også de eksporterende producenter til at forelægge Kommissionen detaljerede oplysninger på kvartalsbasis om deres eksportsalg til og videresalg i Unionen (»kvartalsrapporter«). Det indebar, at oplysningerne i disse kvartalsrapporter skulle være fuldstændige og korrekte, og at de indberettede transaktioner fuldt ud var i overensstemmelse med tilsagnsbetingelserne. Rapportering om videresalg i Unionen var en særlig forpligtelse, når den pågældende vare blev solgt til den første uafhængige kunde gennem en forretningsmæssigt forbundet importør. Kun på baggrund af disse rapporter kunne Kommissionen overvåge, om den forretningsmæssigt forbundne importørs videresalgspris til den første uafhængige kunde overholdt minimumsimportprisen.

(13)

De eksporterende producenter var ansvarlige for misligholdelser, som skyldes producenternes forretningsmæssigt forbundne parter, uanset om disse parter er anført i tilsagnet.

(14)

De eksporterende producenter forpligtede sig desuden til at rådføre sig med Kommissionen ved eventuelle vanskeligheder eller spørgsmål, af teknisk eller anden art, som kunne opstå i forbindelse med gennemførelsen af tilsagnet.

C.   TILBAGETRÆKNING AF TILSAGNET

(15)

Tilsagnet blev oprindeligt godtaget for mere end 120 virksomheder/virksomhedsgrupper. Kommissionen har i mellemtiden trukket sin godtagelse af tilsagnet tilbage for 19 virksomheder. 17 af disse virksomheder havde bevisligt misligholdt tilsagnets bestemmelser, mens de to resterende virksomheder havde forretningsmodeller, der gjorde det praktisk umuligt at overvåge deres overholdelse af tilsagnets bestemmelser. Derudover trak endnu 16 kinesiske virksomheder sig frivilligt ud af tilsagnet.

(16)

Ved forordningen om ophævelse ophævede Kommissionen tilsagnet og indførte en variabel told i form af en minimumsimportpris (»den variable minimumsimportpristold«), der erstattede tilsagnet. Med den variable minimumsimportpristold vil berettiget import med en deklareret værdi svarende til eller over minimumsimportprisen ikke skulle pålægges told, og toldmyndighederne vil straks opkræve told, hvis varen importeres til en pris, der ligger under minimumsimportprisen.

(17)

Da den variable minimumsimportpris erstattede tilsagnet, fandt Kommissionen det i henhold til konklusionerne nævnt i betragtning 50-53 i forordningen om ophævelse hensigtsmæssigt, at den variable minimumsimportpris kun skulle finde anvendelse på de virksomheder, der ikke tidligere havde misligholdt tilsagnet, uanset om en sådan misligholdelse allerede havde fundet sted eller ville blive konstateret i fremtidige undersøgelser foretaget af Kommissionen. Således skal de ikke-reducerede værditoldsatser derfor finde anvendelse på alle eksporterende producenter, der misligholdt tilsagnet, da det stadig var gældende.

(18)

På tidspunktet for ikrafttrædelsen af forordningen om ophævelse den 1. oktober 2017 gennemførte Kommissionen stadig undersøgelser vedrørende overholdelsen af tilsagnet, og den fandt det hensigtsmæssigt at indlede nye undersøgelser for varer, der overgik til fri omsætning, mens tilsagnet stadig var gældende. For disse undersøgelser vil der opstå en toldskyld på tidspunktet for godtagelsen af angivelsen om overgang til fri omsætning: a) når det for så vidt angår import, som var faktureret af virksomheder, for hvilke et tilsagn var blevet godtaget, konstateres, at en eller flere betingelser i tilsagnet ikke var opfyldt, eller b) når Kommissionen konstaterer, at tilsagnet blev misligholdt i en forordning eller afgørelse, som henviser til særlige transaktioner, og erklærer de pågældende tilsagnsfakturaer ugyldige.

D.   OVERVÅGNING AF DE EKSPORTERENDE PRODUCENTER

(19)

Kommissionen modtog dokumentation fra toldmyndighederne i to medlemsstater på grundlag af antidumpinggrundforordningens artikel 8, stk. 9, og artikel 14, stk. 7, samt antisubsidiegrundforordningens artikel 13, stk. 9, og artikel 24, stk. 7, vedrørende Sinski PV's og Koly Energys overholdelse af tilsagnet. Kommissionen vurderede desuden offentligt tilgængelige oplysninger vedrørende Koly Energys virksomhedsstruktur.

(20)

Konklusionerne i betragtning 21-24 nedenfor omhandler de påstande, der er modtaget fra toldmyndighederne vedrørende Sinski PV og Koly Energy om en påstået misligholdelse af tilsagnet, mens det stadig var gældende.

E.   BEGRUNDELSE FOR AT UGYLDIGGØRE TILSAGNSFAKTURAER

a)   Sinski PV

(21)

Toldmyndighedernes dokumentation tyder på, at Sinski PV solgte solcellepaneler til mindst én kunde i Unionen til en pris, der konsekvent lå under minimumsimportprisen, og dermed misligholdt bestemmelserne i tilsagnet som beskrevet i betragtning 9 ovenfor.

(22)

Yderligere elementer viste også, at Sinsky PV samarbejdede med tre andre virksomheder om at udstede tilsagnsfakturaer for solenergiprodukter fremstillet af virksomheder, der ikke var omfattet af et tilsagn, gennem købsordrer fra en kunde i Sinski PV i Unionen. Denne praksis (kanalisering gennem virksomheder) udgør en misligholdelse, der specifikt er anført i tilsagnets bestemmelser, som beskrevet i betragtning 11 ovenfor.

b)   Koly Energy

(23)

Ud fra toldmyndighedernes dokumentation og offentligt tilgængelige kilder fremgår det, at Koly Energy solgte solcellepaneler til en angiveligt ikke forretningsmæssigt forbundet importør i Unionen, for hvilken virksomheden udstedte tilsagnsfakturaer. Transaktionerne til denne importør i værdi udgjorde mere end 50 % af Koly Energys samlede salg på EU-markedet. Ud fra de oplysninger, Kommissionen havde til rådighed, var den importør, der var involveret i disse transaktioner, forretningsmæssigt forbundet med Koly Energy, jf. artikel 127, stk. 1, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 (15) (»gennemførelsesretsakten for EU-toldkodeksen«). Koly Energy har aldrig indberettet en forretningsmæssigt forbundet importør i Unionen. Da denne importør ikke er opført som en forretningsmæssigt forbundet part i tilsagnet, misligholdt Koly Energy tilsagnets vilkår, som beskrevet i betragtning 10 ovenfor.

(24)

Forretningsmæssigt forbundne importører har den samme indberetningspligt som deres kinesiske modervirksomhed for at give Kommissionen mulighed for at vurdere, om nettoprisen ved salg til den første ikke forretningsmæssigt forbundne kunde i Unionen er den samme som eller over minimumsimportprisen. Den forretningsmæssigt forbundne importør rapporterede ikke dette videresalg til Kommissionen. Koly Energy misligholdt derfor også tilsagnets vilkår, som beskrevet i betragtning 12 og 13 ovenfor.

F.   DE BERØRTE TILSAGNSFAKTURAER

(25)

Salgstransaktionerne, der blev foretaget af Sinsky PV under den pågældende minimumsimportpris til den identificerede kunde og/eller involverer kanalisering gennem virksomheder, var knyttet til følgende tilsagnsfakturaer:

Nummer på handelsfaktura, som ledsager varer omfattet af et tilsagn

Dato

SPVF15014

24.7.2015

SPVF15015

28.7.2015

SPVF15020

26.8.2015

SPVF15021

28.8.2015

SPVF15022

1.9.2015

SPVF15034

4.11.2015

SPVF15039

4.12.2015

SPVF15040

8.12.2015

SPVF15042

11.12.2015

SPVF15043

17.12.2015

SPVF15044

17.12.2015

SPVF15046

25.12.2015

SPVF15047

25.12.2015

SPVF15048

25.12.2015

SPVF15049

28.12.2015

SPVF15050

28.12.2015

SPVF15051

30.12.2015

SPVF15052

30.12.2015

SPVF16001

7.1.2016

SPVF16002

7.1.2016

SL-SS20170323-1

1.4.2017

SPVF16019

23.3.2016

SPVF16020

6.4.2016

SPVF16021

10.4.2016

SPVF16022

30.4.2016

(26)

Koly Energys indirekte salgstransaktioner var knyttet til følgende tilsagnsfakturaer:

Nummer på handelsfaktura, som ledsager varer omfattet af et tilsagn

Dato

KL150328

28.3.2015

KL150424

24.4.2015

KL150428001

28.4.2015

KL150428002

28.4.2015

KL150516

16.5.2015

KL150608

8.6.2015

KL150616

16.6.2015

KL150706

6.7.2015

KL150708002

8.7.2015

KL150816

16.8.2015

KL150827

27.8.2015

KL150920

20.9.2015

KL151018

18.10.2015

KL151108

8.11.2015

KL151113

13.11.2015

KL151125

25.11.2015

KL151230

30.12.2015

KL160123

23.1.2016

KL160511

11.5.2016

KL160517

17.5.2016

KL160523

23.5.2016

KL160610

10.6.2016

KL160714

14.7.2016

KL160726

26.7.2016

KL160816

16.8.2016

KL160825

25.8.2016

KL160922

22.9.2016

KL161013

13.10.2016

KL161027001

27.10.2016

KL161027002

27.10.2016

KL161030

30.10.2016

KL161106

6.11.2016

KL161108002

8.11.2016

KL161114

14.11.2016

KL161125

25.11.2016

KL161209

9.12.2016

KL161210

10.12.2016

KL161212

12.12.2016

KL161215

15.12.2016

KL161230001

30.12.2016

KL161230002

31.12.2016

KL170109001

9.1.2017

KL170109002

13.1.2017

KL170115

15.1.2017

KL170116001

16.1.2017

KL170116002

18.1.2017

KL170120

20.1.2017

KL170121001

21.1.2017

KL170121002

21.1.2017

KL170323001

23.3.2017

KL170323002

25.3.2017

KL170408

8.4.2017

KL170412

12.4.2017

KL170510

10.5.2017

KL170511

11.5.2017

KL170518002

18.5.2017

KL170614002

14.6.2017

KL170621

21.6.2017

KL170712

12.7.2017

KL170731001

31.7.2017

KL170812

12.8.2017

KL170814

14.8.2017

KL170822002

22.8.2017

KL170918001

18.9.2017

KL170918002

18.9.2017

KL170919

19.9.2017

KL170930002

30.9.2017

G.   SKRIFTLIGE REDEGØRELSER OG HØRINGER

(27)

De interesserede parter blev underrettet om konklusionerne, herunder særligt hensigten om at erklære tilsagnsfakturaerne ugyldige. De interesserede parter fik lejlighed til at blive hørt og til at fremsætte bemærkninger i henhold til antidumpinggrundforordningens artikel 8, stk. 9, og antisubsidiegrundforordningens artikel 13, stk. 9.

(28)

En importør og en kinesisk eksporterende producent fremsatte skriftlige redegørelser.

(29)

Kommissionen tog stilling til bemærkningerne fra de interesserede parter, og de er behandlet nedenfor.

(30)

Koly Energy og den angiveligt forretningsmæssigt forbundet importør i Unionen anfægtede tilknytningen mellem dem og nægtede at være en del af et fælles holdingselskab.

(31)

Koly Energy fremførte, at virksomheden er 100 % ejet af to kinesiske personer, der ikke har nogen andel i importøren i Unionen eller i et holdingselskab. Virksomheden gjorde endvidere gældende, at den havde et nært forretningsforhold til holdingselskabet, da det var Koly Energys største kunde. Virksomheden benægtede dog, at der var nogen forbindelse mellem importøren og den selv, og den nægtede at være kontrolleret af samme holdingselskab.

(32)

I mangel af bevis på det modsatte konkluderede Kommissionen, at det faktum, at Koly Energy var repræsenteret som sælger på en købs- og leveringskontrakt på solcellemoduler udstedt af en handelsagent fra holdingselskabet, som denne importør også tilhørte, var en erkendelse over for tredjemand af en tilknytning mellem Koly Energy, importøren og holdingselskabet, jf. artikel 127, stk. 1, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 (»gennemførelsesretsakten for EU-toldkodeksen«). Denne konklusion blev yderligere styrket, da samme kontrakt indeholdt både Koly Energys og importørens underskrifter på sælgerens vegne (Koly Energy). Konstateringen af en mailadresse for holdingselskabet som kontaktoplysninger for Koly Energy (sælgeren) til kommunikationsformål for så vidt angår den pågældende kontrakt bekræftede dette yderligere. Ydermere indeholdt kontrakten en klausul, hvori navnet og postadressen på importøren blev nævnt som kontaktperson for sælgeren (Koly Energy). Selv om Koly Energy hævdede, at kontrakten var blevet underskrevet uden virksomhedens godkendelse, og dermed forbeholdt sig retten til at drage importøren til ansvar, blev der ikke forelagt Kommissionen noget bevis for dette. Ud fra andre krydsreferencer mellem Koly Energy, importøren og holdingselskabet i andre offentlige dokumenter og kilder, såsom hjemmesider og en kontrakt om udstedelse af kortfristede obligationer, kom Kommissionen til den konklusion, at Koly Energy og importøren i Unionen var forretningsmæssigt forbundne parter. Påstanden blev derfor afvist.

(33)

Koly Energy hævdede også at importøren i Unionen anvendte Koly Energys logo, varemærke og domænenavn ensidigt og uden samtykke. I mangel af bevis på det modsatte konkluderede Kommissionen, at importørens offentlige og udbredte brug af Koly Energys kommercielle mærker (varemærke, logo, mailadresse) i dennes almindelige handelsaktiviteter vidnede om, at de to virksomheder var forbundet gennem et fælles holdingselskab. Konklusionen blev yderligere understreget af anvendelsen af holdingselskabets logo på Koly Energys egen hjemmeside og den fælles visning af logoet for Koly Energy og holdingselskabet på en international råvaremesse i 2016. Påstanden blev derfor afvist.

(34)

Koly Energys importør i Unionen indsendte udokumenterede bemærkninger efter udløbet af fristen for indgivelsen af kommentarer og fremkom ikke med nogen dokumentation med hensyn til ejerskab.

H.   MISLIGHOLDELSE AF TILSAGNET OG INDFØRELSE AF ENDELIG TOLD

(35)

I overensstemmelse med antidumpinggrundforordningens artikel 8, stk. 9, og antisubsidiegrundforordningens artikel 13, stk. 9, samt i overensstemmelse med tilsagnsbetingelserne har Kommissionen konkluderet, at Sinski PV og Koly Energy misligholdt tilsagnets bestemmelser, mens de stadig var gældende.

(36)

Derfor erklæres Sinski PV's og Koly Energys fakturaer nævnt i betragtning 25-26 ugyldige jf. artikel 3, stk. 2, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1238/2013, artikel 2, stk. 2, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) 2017/367, artikel 2, stk. 2, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013 og artikel 2, stk. 2, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) 2017/366, der var gældende på det tidspunkt, hvor toldmyndighederne godtog angivelsen om overgang til fri omsætning. Den toldskyld, der opstod på tidspunktet for godtagelsen af angivelsen til overgang til fri omsætning, bør inddrives af de nationale toldmyndigheder i overensstemmelse med artikel 105, stk. 3-6, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 (16), når denne forordning træder i kraft. De nationale toldmyndigheder, der er ansvarlige for opkrævning af told, vil blive underrettet herom.

(37)

Kommissionen minder også om, at hvis medlemsstaternes toldmyndigheder har indikationer på, at prisen på en tilsagnsfaktura ikke svarer til den pris, der reelt er betalt, bør de undersøge, om kravet om at medtage rabatter i tilsagnsfakturaerne er overtrådt, eller om minimumsimportprisen er overholdt. Hvis medlemsstaternes toldmyndigheder konkluderer, at en sådan overtrædelse har fundet sted, eller at minimumsimportprisen ikke er overholdt, bør de opkræve told som følge heraf. Med henblik på at befordre medlemsstaternes toldmyndigheders arbejde bør Kommissionen i sådanne tilfælde dele fortrolig tekst samt andre oplysninger om tilsagnet udelukkende af hensyn til nationale procedurer, jf. artikel 4, stk. 3, i traktaten —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Tilsagnsfakturaerne i bilaget til denne forordning erklæres ugyldige.

2.   Den antidumpingtold og den udligningstold, der skulle have været betalt på tidspunktet for godtagelsen af toldangivelsen til overgang til fri omsætning i henhold til artikel 3, stk. 2, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1238/2013, artikel 2, stk. 2, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) 2017/367, artikel 2, stk. 2, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013 og artikel 2, stk. 2, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) 2017/366, opkræves.

Artikel 2

1.   Hvis der for medlemsstaternes toldmyndigheder er indikationer på, at prisen på en tilsagnsfaktura, i henhold til artikel 3, stk. 1, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1238/2013, artikel 2, stk. 1, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) 2017/367, artikel 2, stk. 1, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013 og artikel 2, stk. 1, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) 2017/366, udstedt af Jiangsu Sinski PV, Co. Ltd eller Zheijang Koly Energy Co. Ltd inden denne forordnings ikrafttræden, ikke svarer til den betalte pris, og disse virksomheder derfor kan have misligholdt tilsagnet, kan toldmyndighederne, hvis det er nødvendigt for at kunne behandle sagen på nationalt plan, anmode Kommissionen om at tilsende dem en kopi af tilsagnet og andre oplysninger for at bekræfte den relevante minimumsimportpris på den dag, hvor tilsagnsfakturaen blev udstedt.

2.   Hvis kontrollen omhandlet i stk. 1 i denne artikel viser, at rabatter og nedslag ikke er medtaget i handelsfakturaen, opkræves toldskylden, jf. artikel 3, stk. 2, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1238/2013, artikel 2, stk. 2, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) 2017/367, artikel 2, stk. 2, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013 og artikel 2, stk. 2, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) 2017/366.

3.   Oplysningerne i henhold til stk. 1 i denne artikel må kun anvendes til opkrævning af toldskyld under artikel 3, stk. 2, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1238/2013, artikel 2, stk. 2, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) 2017/367, artikel 2, stk. 2, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013 og artikel 2, stk. 2, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) 2017/366. I denne forbindelse kan medlemsstaternes toldmyndigheder give tolddebitoren disse oplysninger udelukkende med henblik på at sikre deres ret til forsvar. Sådanne oplysninger må under ingen omstændigheder videregives til tredjeparter.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. oktober 2018.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)   EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21, ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2321 (EUT L 338 af 19.12.2017, s. 1) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/82 (EUT L 143 af 7.6.2018, s. 1).

(2)   EUT L 176 af 30.6.2016, s. 55, ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2321.

(3)   EUT L 325 af 5.12.2013, s. 1.

(4)   EUT L 56 af 3.3.2017, s. 131.

(5)   EUT L 325 af 5.12.2013, s. 66.

(6)   EUT L 56 af 3.3.2017, s. 1.

(7)   EUT L 238 af 16.9.2017, s. 22.

(8)   EUT C 310/06 af 3.9.2018, s. 4-5.

(9)   EUT L 209 af 3.8.2013, s. 26.

(10)   EUT L 325 af 5.12.2013, s. 214.

(11)   EUT L 270 af 11.9.2014, s. 6.

(12)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/866 (EUT L 139 af 5.6.2015, s. 30), (EU) 2015/1403 (EUT L 218 af 19.8.2015, s. 1), (EU) 2015/2018 (EUT L 295 af 12.11.2015, s. 23), (EU) 2016/115 (EUT L 23 af 29.1.2016, s. 47), (EU) 2016/1045 (EUT L 170 af 29.6.2016, s. 5), (EU) 2016/1382 (EUT L 222 af 17.8.2016, s. 10), (EU) 2016/1402 (EUT L 228 af 23.8.2016, s. 16), (EU) 2016/1998 (EUT L 308 af 16.11.2016, s. 8), (EU) 2016/2146 (EUT L 333 af 8.12.2016, s. 4.), (EU) 2017/454 (EUT L 71 af 16.3.2017, s. 5), (EU) 2017/941 (EUT L 142 af 2.6.2017, s. 43), (EU) 2017/1408 (EUT L 201 af 2.8.2017, s. 3), (EU) 2017/1497 (EUT L 218 af 24.8.2017, s. 10), (EU) 2017/1524 (EUT L 230 af 6.9.2017, s. 11), (EU) 2017/1589 (EUT L 241 af 20.9.2017, s. 21) om tilbagetrækning af godtagelsen af et tilsagn for flere eksporterende producenter.

(13)   EUT L 37 af 12.2.2016, s. 76.

(14)   EUT L 37 af 12.2.2016, s. 56.

(15)   EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558.

(16)   EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1.


BILAG

Liste over tilsagnsfakturaer udstedt af Jiangsu Sinski PV, Co. Ltd, som erklæres ugyldige:

Nummer på handelsfaktura, som ledsager varer omfattet af et tilsagn

Dato

SPVF15014

24.7.2015

SPVF15015

28.7.2015

SPVF15020

26.8.2015

SPVF15021

28.8.2015

SPVF15022

1.9.2015

SPVF15034

4.11.2015

SPVF15039

4.12.2015

SPVF15040

8.12.2015

SPVF15042

11.12.2015

SPVF15043

17.12.2015

SPVF15044

17.12.2015

SPVF15046

25.12.2015

SPVF15047

25.12.2015

SPVF15048

25.12.2015

SPVF15049

28.12.2015

SPVF15050

28.12.2015

SPVF15051

30.12.2015

SPVF15052

30.12.2015

SPVF16001

7.1.2016

SPVF16002

7.1.2016

SL-SS20170323-1

1.4.2017

SPVF16019

23.3.2016

SPVF16020

6.4.2016

SPVF16021

10.4.2016

SPVF16022

30.4.2016

Liste over tilsagnsfakturaer udstedt af Zheijang Koly Energy Co. Ltd, som erklæres ugyldige:

Nummer på handelsfaktura, som ledsager varer omfattet af et tilsagn

Dato

KL150328

28.3.2015

KL150424

24.4.2015

KL150428001

28.4.2015

KL150428002

28.4.2015

KL150516

16.5.2015

KL150608

8.6.2015

KL150616

16.6.2015

KL150706

6.7.2015

KL150708002

8.7.2015

KL150816

16.8.2015

KL150827

27.8.2015

KL150920

20.9.2015

KL151018

18.10.2015

KL151108

8.11.2015

KL151113

13.11.2015

KL151125

25.11.2015

KL151230

30.12.2015

KL160123

23.1.2016

KL160511

11.5.2016

KL160517

17.5.2016

KL160523

23.5.2016

KL160610

10.6.2016

KL160714

14.7.2016

KL160726

26.7.2016

KL160816

16.8.2016

KL160825

25.8.2016

KL160922

22.9.2016

KL161013

13.10.2016

KL161027001

27.10.2016

KL161027002

27.10.2016

KL161030

30.10.2016

KL161106

6.11.2016

KL161108002

8.11.2016

KL161114

14.11.2016

KL161125

25.11.2016

KL161209

9.12.2016

KL161210

10.12.2016

KL161212

12.12.2016

KL161215

15.12.2016

KL161230001

30.12.2016

KL161230002

31.12.2016

KL170109001

9.1.2017

KL170109002

13.1.2017

KL170115

15.1.2017

KL170116001

16.1.2017

KL170116002

18.1.2017

KL170120

20.1.2017

KL170121001

21.1.2017

KL170121002

21.1.2017

KL170323001

23.3.2017

KL170323002

25.3.2017

KL170408

8.4.2017

KL170412

12.4.2017

KL170510

10.5.2017

KL170511

11.5.2017

KL170518002

18.5.2017

KL170614002

14.6.2017

KL170621

21.6.2017

KL170712

12.7.2017

KL170731001

31.7.2017

KL170812

12.8.2017

KL170814

14.8.2017

KL170822002

22.8.2017

KL170918001

18.9.2017

KL170918002

18.9.2017

KL170919

19.9.2017

KL170930002

30.9.2017


AFGØRELSER

17.10.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 260/20


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2018/1552

af 28. september 2018

om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i samarbejdsrådet nedsat ved partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Aserbajdsjan på den anden side, til vedtagelsen af prioriteringer for partnerskabet mellem EU og Aserbajdsjan

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 37,

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207 og 209, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen og Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Aserbajdsjan på den anden side (1) (»aftalen«) blev undertegnet den 22. april 1996 og trådte i kraft den 1. juli 1999.

(2)

I henhold til aftalens artikel 81 kan samarbejdsrådet nedsat ved aftalen vedtage passende henstillinger med henblik på at opfylde målene for aftalen.

(3)

Samarbejdsrådet vedtager henstillingen om prioriteterne for partnerskabet mellem EU og Aserbajdsjan ved skriftlig procedure.

(4)

Det er hensigtsmæssigt at fastlægge den holdning, som på Unionens vegne skal indtages i samarbejdsrådet til vedtagelsen af prioriteterne for partnerskabet mellem EU og Aserbajdsjan —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages i samarbejdsrådet nedsat ved partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Aserbajdsjan på den anden side til vedtagelsen af prioriteringer for partnerskabet mellem EU og Aserbajdsjan, baseres på det udkast til samarbejdsrådets henstilling, der er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. september 2018.

På Rådets vegne

M. SCHRAMBÖCK

Formand


(1)   EFT L 246 af 17.9.1999, s. 3.


UDKAST

HENSTILLING Nr. 1/2018 FRA SAMARBEJDSRÅDET EU-ASERBAJDSJAN

af …

om prioriteterne for partnerskabet mellem EU og Aserbajdsjan

SAMARBEJDSRÅDET EU-ASERBAJDSJAN HAR —

under henvisning til partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Aserbajdsjan på den anden side (1), særlig artikel 81, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Aserbajdsjan på den anden side (»aftalen«) blev undertegnet den 22. april 1996 og trådte i kraft den 1. juli 1999.

(2)

I henhold til aftalens artikel 81 kan samarbejdsrådet vedtage passende henstillinger med henblik på at opfylde målene for aftalen.

(3)

I henhold til aftalens artikel 98 skal aftalens parter træffe alle fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger til at opfylde deres forpligtelser i henhold til aftalen og drage omsorg for, at aftalens mål virkeliggøres.

(4)

Ved revisionen af den europæiske naboskabspolitik blev det foreslået at indlede en ny fase med gensidigt engagement med partnerne for at øge ejerskabsfølelsen hos begge parter.

(5)

Den Europæiske Union og Aserbajdsjan ønsker at konsolidere deres partnerskab ved at fastlægge en række prioriteter for perioden 2018-2020 med henblik på at støtte og styrke modstandsdygtigheden og stabiliteten i Aserbajdsjan.

(6)

Parterne i aftalen er derfor blevet enige om teksten til prioriteterne for partnerskabet mellem EU og Aserbajdsjan, der understøtter gennemførelsen af aftalen og koncentrerer samarbejdet om fælles interesser, der er fastlagt i fællesskab —

VEDTAGET DENNE HENSTILLING:

Artikel 1

Samarbejdsrådet henstiller, at aftalens parter gennemfører de prioriteter for partnerskabet mellem EU og Aserbajdsjan, der er fastsat i bilaget (+).

Artikel 2

Denne henstilling træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den

På samarbejdsrådets vegne

Den Europæiske Union

Republikken Aserbajdsjan


(1)   EFT L 246 af 17.9.1999, s. 3.

(+)  

+

ST 11898/18.

17.10.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 260/22


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2018/1553

af 15. oktober 2018

om betingelser for anerkendelse af elektroniske plantesundhedscertifikater udstedt af tredjelandes nationale plantebeskyttelsesorganisationer

(meddelt under nummer C(2018) 5370)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under hensyntagen til Rådets direktiv 2000/29/EF af 8. maj 2000 om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet (1), særlig artikel 13, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til direktiv 2000/29/EF skal planter, planteprodukter og andre objekter opført i bilag V, del B, der kommer fra et tredjeland og bringes ind på Unionens toldområde, være ledsaget af originaleksemplaret af det krævede officielle plantesundhedscertifikat, så snart de ankommer til Unionen. Bilaget til den internationale plantebeskyttelseskonvention (»IPPC«) indeholder det krævede standardplantesundhedscertifikat.

(2)

I henhold til direktiv 2000/29/EF kan elektroniske plantesundhedscertifikater anerkendes, hvis specifikke betingelser fastsat af Kommissionen er opfyldt.

(3)

Traces-systemet, der er oprettet ved Kommissionens beslutning 2004/292/EF (2) i overensstemmelse med Rådets direktiv 90/425/EØF (3), er Kommissionens webbaserede værktøj til certifikatudstedelse vedrørende sundheds- og plantesundhedsmæssige krav i forbindelse med samhandel i Unionen med dyr, sæd og embryoner, fødevarer, foder og planter samt import af dyr, sæd og embryoner, fødevarer, foder og planter til Unionen. Det giver mulighed for at gennemføre hele certifikatudstedelsesprocessen elektronisk og letter udvekslingen af oplysninger mellem de relevante handelspartnere og kontrolmyndigheder.

(4)

Traces-systemet giver mulighed for at uploade kopier af papirbaserede plantesundhedscertifikater udstedt af tredjelandes nationale plantebeskyttelsesorganisationer. Medlemsstaternes nationale certifikatudstedelsessystemer kan have lignende funktioner.

(5)

De Forenede Nationers center for lettelse af samhandel og e-handel (»UN/CEFACT«) har udviklet tekniske standarder for forenkling af transaktionsprocesser og har således bidraget til væksten i den globale handel. Disse standarder er relevante for gennemførelsen af papirløse handelsfaciliteter og beskriver dataformaterne for informationsudveksling. Formatet eXtensible Markup Language (»XML«) er et alment anerkendt standardmeddelelsesformat til at organisere og beskrive data i dokumenter som for eksempel plantesundhedscertifikater.

(6)

Overensstemmelse med UN/CEFACT-standarder og anvendelse af XML-formatet bør derfor udgøre forudsætningen for anerkendelse af elektroniske plantesundhedscertifikater i Unionen.

(7)

Der er ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 910/2014 (4) fastsat regler for tillidstjenester, ligesom der er fastsat en retlig ramme for elektroniske signaturer, elektroniske segl, elektroniske tidsstempler, elektroniske dokumenter, elektronisk registrerede leveringstjenester og certificeringstjenester til webstedsautentifikation, der er nødvendig for at skabe en vis grad af tillid til elektroniske identifikationsmidler.

(8)

De nødvendige sikkerhedskrav, der skal overholdes via forskellige teknologier, er fastsat ved forordning (EU) nr. 910/2014. Der er navnlig fastsat krav til kvalificerede tillidstjenesteudbydere, der udbyder kvalificerede elektroniske signaturer og segl, og ikkekvalificerede tillidstjenesteudbydere, der udbyder avancerede elektroniske signaturer og segl. Begge typer udbydere kan entydigt identificere underskriveren eller den forseglende part.

(9)

For at opretholde et passende sikkerhedsniveau for så vidt angår elektroniske identifikationsmidler og elektronisk certifikatudstedelse, for at digitalisere certifikatudstedelsesprocessen i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse af 6. maj 2015, »En strategi for et digitalt indre marked i EU« (5) og for at harmonisere standarder på tværs af medlemsstaterne bør betingelserne for anerkendelse af elektroniske plantesundhedscertifikater opfylde de standarder, der er fastsat ved forordning (EU) nr. 910/2014, og navnlig de standarder, der er fastsat for kvalificeret elektronisk signatur, segl og tidsstempel og for avanceret elektronisk signatur og segl.

(10)

For at give mulighed for en gradvis gennemførelse af denne afgørelse og for at undgå enhver afbrydelse af samhandelen bør elektroniske plantesundhedscertifikater, der opfylder de kriterier for elektronisk signatur og segl, der er fastsat ved forordning (EU) nr. 910/2014, anerkendes for en begrænset tidsperiode.

(11)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Genstand

Ved denne afgørelse fastsættes betingelserne for anerkendelse af elektroniske plantesundhedscertifikater udstedt af tredjelandes nationale plantebeskyttelsesorganisationer.

Artikel 2

Betingelser for anerkendelse af elektroniske plantesundhedscertifikater udstedt af tredjelandes nationale plantebeskyttelsesorganisationer

1.   Et plantesundhedscertifikat, der indeholder oplysningerne i standardplantesundhedscertifikatet i bilaget til den internationale plantebeskyttelseskonvention (»IPPC«), anerkendes som et elektronisk plantesundhedscertifikat, forudsat at alle de følgende krav er overholdt:

a)

Det er udstedt af et tredjelands nationale plantebeskyttelsesorganisation i et af følgende systemer:

i)

i Traces-systemet

ii)

i en medlemsstats nationale certifikatudstedelsessystem

iii)

via et tredjelands elektroniske certifikatudstedelsessystem, der kan dele data med Traces-systemet eller en medlemsstats nationale certifikatudstedelsessystem.

b)

Det er baseret på UN/CEFACT-standarden og anvender XML-formatet.

c)

Det er underskrevet af den bemyndigede person med en avanceret eller en kvalificeret elektronisk signatur som defineret i artikel 3, nr. 11) og 12), i forordning (EU) nr. 910/2014.

d)

Det bærer den udstedende nationale plantebeskyttelsesorganisations avancerede eller kvalificerede elektroniske segl eller den avancerede eller kvalificerede elektroniske signatur for den retlige repræsentant for den udstedende nationale plantebeskyttelsesorganisation, jf. definitionerne i artikel 3, hhv. nr. 26) og 27), i forordning (EU) nr. 910/2014.

e)

Det anvender et kvalificeret elektronisk tidsstempel som defineret i artikel 3, nr. 34), i forordning (EU) nr. 910/2014.

2.   Hvis det elektroniske plantesundhedscertifikat er udstedt i overensstemmelse med stk. 1, litra a), nr. iii), udformer medlemsstaterne og Kommissionen deres modtagesystem på en sådan måde, at det anerkender udvekslingen af data via den udstedende nationale plantebeskyttelsesorganisations avancerede eller kvalificerede elektroniske segl eller den avancerede eller kvalificerede elektroniske signatur for den retlige repræsentant for den udstedende nationale plantebeskyttelsesorganisation. I dette tilfælde finder den i stk. 1, litra c), omhandlede betingelse ikke anvendelse.

3.   Uanset kravene i stk. 1, litra c) og d), og for en periode på 12 måneder, der slutter den 15. oktober 2019, anerkendes et plantesundhedscertifikat som et elektronisk plantesundhedscertifikat, hvis det er underskrevet af en bemyndiget person ved hjælp af en elektronisk signatur som defineret i artikel 3, nr. 10), i forordning (EU) nr. 910/2014, og hvis det bærer den udstedende nationale plantebeskyttelsesorganisations elektroniske segl som defineret i artikel 3, nr. 25), i forordning (EU) nr. 910/2014 eller den elektroniske signatur for den retlige repræsentant for den udstedende nationale plantebeskyttelsesorganisation.

Artikel 3

Adressater

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. oktober 2018.

På Kommissionens vegne

Vytenis ANDRIUKAITIS

Medlem af Kommissionen


(1)   EFT L 169 af 10.7.2000, s. 1.

(2)  Kommissionens beslutning 2004/292/EF af 30. marts 2004 om anvendelse af Traces-systemet og om ændring af beslutning 92/486/EØF (EUT L 94 af 31.3.2004, s. 63).

(3)  Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 910/2014 af 23. juli 2014 om elektronisk identifikation og tillidstjenester til brug for elektroniske transaktioner på det indre marked og om ophævelse af direktiv 1999/93/EF (EUT L 257 af 28.8.2014, s. 73).

(5)  COM(2015) 192 final.


Berigtigelser

17.10.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 260/25


Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/848 af 30. maj 2018 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 834/2007

( Den Europæiske Unions Tidende L 150 af 14. juni 2018 )

Side 54, artikel 54, stk. 2, første sætning:

I stedet for:

»Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 2, stk. 6, artikel 9, stk. 11, artikel 10, stk. 5, artikel 12, stk. 2, artikel 13, stk. 3, artikel 14, stk. 2, artikel 15, stk. 2, artikel 16, stk. 2, artikel 17, stk. 2, artikel 18, stk. 2, artikel 19, stk. 2, artikel 21, stk. 1, artikel 22, stk. 1, artikel 23, stk. 2, artikel 24, stk. 6, artikel 30, stk. 7, artikel 32, stk. 4, artikel 33, stk. 6, artikel 34, stk. 8, artikel 35, stk. 9, artikel 36, stk. 3, artikel 38, stk. 8, artikel 40, stk. 11, artikel 44, stk. 2, artikel 46, stk. 7, artikel 48, stk. 4, artikel 53, stk. 2, 3 og 4, artikel 57, stk. 3, og artikel 58, stk. 2, tillægges Kommissionen for en periode på fem år fra den 1. januar 2021.«

læses:

»Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 2, stk. 6, artikel 9, stk. 11, artikel 10, stk. 5, artikel 12, stk. 2, artikel 13, stk. 3, artikel 14, stk. 2, artikel 15, stk. 2, artikel 16, stk. 2, artikel 17, stk. 2, artikel 18, stk. 2, artikel 19, stk. 2, artikel 21, stk. 1, artikel 22, stk. 1, artikel 23, stk. 2, artikel 24, stk. 6, artikel 30, stk. 7, artikel 32, stk. 4, artikel 33, stk. 6, artikel 34, stk. 8, artikel 35, stk. 9, artikel 36, stk. 3, artikel 38, stk. 8, artikel 40, stk. 11, artikel 44, stk. 2, artikel 46, stk. 7, artikel 48, stk. 4, artikel 53, stk. 2, 3 og 4, artikel 57, stk. 3, og artikel 58, stk. 2, tillægges Kommissionen for en periode på fem år fra den 17. juni 2018.«