ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 204 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
61. årgang |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
13.8.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 204/1 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1115
af 10. august 2018
om gennemførelse af artikel 20, stk. 1, i forordning (EU) 2015/735 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Sydsudan
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EU) 2015/735 af 7. maj 2015 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Sydsudan og om ophævelse af forordning (EU) nr. 748/2014 (1), særlig artikel 20, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 7. maj 2015 forordning (EU) 2015/735. |
(2) |
Den 13. juli 2018 vedtog De Forenede Nationers Sikkerhedsråd resolution 2428 (2018), som navnlig tilføjer to personer til listen over personer og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. Disse personer bør derfor tilføjes til bilag I til forordning (EU) 2015/735. Da disse to personer allerede var opført på listen i bilag II til forordning (EU) 2015/735, bør de derfor fjernes fra bilag II til forordning (EU) 2015/735 for at blive opført på listen i bilag I. |
(3) |
Bilag I og II til forordning (EU) 2015/735 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EU) 2015/735 ændres som anført i bilag I til nærværende forordning.
Artikel 2
Bilag II til forordning (EU) 2015/735 ændres som anført i bilag II til nærværende forordning.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. august 2018.
På Rådets vegne
G. BLÜMEL
Formand
BILAG I
Følgende personer tilføjes til listen i bilag I til forordning (EU) 2015/735:
»7. Malek REUBEN RIAK RENGU (alias: a) Malek Ruben)
Titel: Generalløjtnant
Stilling: a) vicechef for generalstaben for logistik b) vicechef for forsvarsstaben og generalinspektør for hæren
Fødselsdato: den 1. januar 1960
Fødested: Yei, Sydsudan
Nationalitet: sydsudaner
Dato for FN's optagelse på listen: den 13. juli 2018
Yderligere oplysninger: I egenskab af SPLA's vicechef for generalstaben for logistik var Malek Riak en af de højtstående officerer i Sydsudans regering, der planlagde og ledede en offensiv i delstaten Unity i 2015, som førte til omfattende ødelæggelser og omfattende fordrivelse af befolkningen.
Oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til sanktionskomitéens opførelse på listen:
Malek Ruben Riak blev opført på listen den 13. juli 2018 i henhold til punkt 6, punkt 7, litra a), og punkt 8 i resolution 2206 (2015) som bekræftet på ny i resolution 2418 (2018) på grund af »handlinger eller politikker, der truer freden, sikkerheden eller stabiliteten i Sydsudan«, »handlinger eller politikker, hvis formål eller virkning er at udvide eller forlænge konflikten i Sydsudan …« og som leder »af en enhed, herunder en sydsudansk regering, oppositionen, militser eller andre grupper, som har, eller hvis medlemmer har, været involveret i en af de aktiviteter, der er beskrevet i punkt 6 og 7« og i henhold til punkt 14, litra e), i denne resolution på grund af »planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger, der involverer seksuel vold og kønsbestemt vold i Sydsudan«.
Ifølge rapporten fra ekspertpanelet for Sydsudan fra januar 2016 (S/2016/70) tilhørte Malek Riak en gruppe af højtstående sikkerhedsfolk, som planlagte en offensiv i delstaten Unity mod SPLM-IO i starten af januar 2015 og efterfølgende havde ansvaret for dens udførelse fra slutningen af april 2015 og frem. Sydsudans regering begyndte at bevæbne Bul Nuer-unge i starten af 2015 for at muliggøre deres deltagelse i offensiven. De fleste Bul Nuer-unge havde allerede adgang til automatiske rifler af AK-modellen, men de havde brug for ammunition for at kunne fortsætte deres operationer. Ekspertpanelet rapporterede om beviser, herunder vidneudsagn fra militærkilder, på at der blev leveret ammunition til grupper af unge fra SPLA's hovedkvarter specielt med henblik på offensiven. Malek Riak var SPLA's vicechef for logistikstaben på det pågældende tidspunkt. Offensiven resulterede i systematisk ødelæggelse af landsbyer og infrastruktur, tvangsfordrivelse af lokalbefolkningen, vilkårlige drab på og tortur af civile, udbredt brug af seksuel vold, herunder mod ældre og børn, bortførelse og rekruttering af børn som soldater samt omfattende fordrivelse af befolkningen. Efter ødelæggelsen af store dele af de sydlige og centrale dele af staten offentliggjorde talrige medier og humanitære organisationer samt De Forenede Nationers Mission i Sydsudan (UNMISS) rapporter om omfanget af de overgreb, der blev begået.
8. Paul MALONG AWAN (alias: a) Paul Malong Awan Anei, b) Paul Malong, c) Bol Malong)
Titel: General
Stilling: a) forhenværende stabschef i Det Sudanesiske Folks Befrielseshær (SPLA), b) forhenværende guvernør, delstaten Northern Bahr el-Ghazal
Fødselsdato: a) 1962, b) den 4. december 1960, c) den 12. april 1960
Fødested: Malualkon, Sydsudan
Nationalitet: a) sydsudaner, b) ugander
Pasnummer: a) sydsudansk nr. S00004370, b) sydsudansk nr. D00001369, c) sydsudansk nr. 003606, d) sudansk nr. 00606, e) sudansk nr. B002606
Dato for FN's optagelse på listen: den 13. juli 2018
Yderligere oplysninger: Som SPLA's generalstabschef udvidede eller forlængede Paul Malong konflikten i Sydsudan ved brud på aftalen om indstilling af fjendtlighederne og brud på aftalen fra 2015 om en løsning på konflikten i Sydsudan (ARCSS). Han førte angiveligt an i et forsøg på at dræbe oppositionslederen Riek Machar. Han gav SPLA-enheder ordre til at forhindre transport af humanitære forsyninger. Under Paul Malongs ledelse angreb SPLA civile, skoler og hospitaler, var ansvarlig for tvangsfordrivelse civile, udførte tvungne forsvindinger, tilbageholdt civile vilkårligt og begik torturhandlinger og voldtægt. Han mobiliserede stammemilitsen Mathiang Anyoor Dinka, der bruger børnesoldater. Under hans ledelse gjorde SPLA det vanskeligere for UNMISS, Den Fælles Overvågnings- og Evalueringskomité (JMEC) og CTSAMM at få adgang til steder for at efterforske og dokumentere overgreb.
Oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til sanktionskomitéens opførelse på listen:
Paul Malong Awan blev opført på listen den 13. juli 2018 i henhold til punkt 6, punkt 7, litra a), b), c), d) og f), og punkt 8 i resolution 2206 (2015) som bekræftet på ny i resolution 2418 (2018) på grund af »handlinger eller politikker, hvis formål eller virkning er at udvide eller forlænge konflikten i Sydsudan eller lægge hindringer i vejen for forsoning, fredsforhandlinger eller -processer, herunder brud på aftalen om indstilling af fjendtlighederne«, »handlinger eller politikker, der truer overgangsaftaler eller undergraver den politiske proces i Sydsudan«, »angreb på civile, herunder kvinder og børn gennem voldshandlinger (herunder drab, lemlæstelse, tortur, voldtægt eller andre seksuelle overgreb), bortførelse, tvungen forsvinding, tvangsfordrivelse eller angreb på skoler, hospitaler, religiøse steder eller steder, hvor civile søger tilflugt, eller gennem adfærd, der udgør en alvorlig overtrædelse eller krænkelse af menneskerettighederne eller en overtrædelse af den humanitære folkeret«, »planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger, der krænker den gældende internationale menneskerettighedslovgivning eller den humanitære folkeret, eller handlinger, der udgør krænkelser af menneskerettighederne i Sydsudan«, »væbnede grupper eller væbnede styrkers brug eller rekruttering af børn i forbindelse med den væbnede konflikt i Sydsudan«, »blokering af aktiviteterne i internationale fredsbevarende, diplomatiske eller humanitære missioner i Sydsudan, herunder IGAD's overvågnings- og kontrolmekanisme eller af levering eller distribution af eller adgang til humanitær bistand« og som leder »af en enhed, herunder en sydsudansk regering, oppositionen, militser eller andre grupper, som har, eller hvis medlemmer har, været involveret i en af de aktiviteter, der er beskrevet i punkt 6 og 7«.
Paul Malong fungerede som SPLA's generalstabschef fra den 23. april 2014 til maj 2017. I sin tidligere stilling som generalstabschef udvidede eller forlængede han konflikten i Sydsudan ved brud på aftalen om indstilling af fjendtlighederne og brud på aftalen fra 2015 om en løsning på konflikten i Sydsudan (ARCSS). Fra starten af august 2016 førte Paul Malong angiveligt an i et forsøg på at dræbe den sydsudanske oppositionsleder Riek Machar. Paul Malong, som med overlæg gik imod præsident Salva Kiirs ordrer, beordrede angrebene den 10. juli 2016 med tank, armeret helikopter og infanteri på Riek Machars bolig og basen for Det Sudanesiske Folks Befrielsesbevægelse i Opposition (SPLM-IO) i Jebel. Paul Malong ledede personligt indsatsen fra SPLA's hovedkvarter for at pågribe Riek Machar. Fra starten af august 2016 ville Paul Malong have SPLA til at angribe Riek Machars formodede opholdssted straks og meddelte de øverstbefalende i SPLA, at Riek Machar ikke skulle fanges levende. Hertil kommer, at oplysninger fra starten af 2016 tyder på, at Paul Malong gav SPLA-enheder ordre til at forhindre transport af humanitære forsyninger over Nilen, hvor titusinder af civile var truet af sult, idet han hævdede, at fødevarehjælpen ville blive omdirigeret fra civile til militser. Som følge af Paul Malongs ordrer kunne fødevareforsyningerne ikke krydse Nilen i mindst to uger.
I sin tid som SPLA's generalstabschef har Paul Malong været ansvarlig for, at SPLA og dets allierede styrker har begået alvorlige overgreb, herunder angreb på civile, tvangsfordrivelse, tvungne forsvindinger, vilkårlige tilbageholdelser, tortur og voldtægt. Under Paul Malongs ledelse iværksatte SPLA angreb mod civilbefolkningen og dræbte med overlæg ubevæbnede civile og civile på flugt. Alene i Yei-området dokumenterede FN 114 drab på civile begået af SPLA og dets allierede styrker mellem juli 2016 og januar 2017. SPLA angreb med overlæg skoler og hospitaler. I April 2017 gav Paul Malong angiveligt SPLA ordre til at fjerne alle mennesker, herunder civile, fra området omkring Wau. Angiveligt søgte Paul Malong ikke at hindre SPLA-troppers drab på civile, og personer, der mistænktes for at skjule oprørere, blev betragtet som legitime mål.
Ifølge en rapport af 15. oktober 2014 fra Den Afrikanske Unions Undersøgelseskommission vedrørende Sydsudan var Paul Malong ansvarlig for massemobiliseringen af stammemilitsen Mathiang Anyoor Dinka, som i henhold til dokumentation fra overvågningsmekanismen for våbenhvilen og midlertidige sikkerhedsforanstaltninger (CTSAMM) bruger børnesoldater.
Under Paul Malongs ledelse af SPLA begrænsede regeringsstyrkerne regelmæssigt adgangen for De Forenede Nationers Mission i Sydsudan (UNMISS), Den Fælles Overvågnings- og Evalueringskomité (JMEC) og CTSAMM, når de forsøgte at efterforske og dokumentere overgreb. F.eks. forsøgte en fælles FN- og CTSAMM-patrulje at få adgang til Pajok den 5. april 2017, men den blev afvist af SPLA-soldater.«
BILAG II
I bilag II til forordning (EU) 2015/735 udgår oplysningerne om nedenstående personer:
— |
|
— |
|
13.8.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 204/6 |
RÅDETS FORORDNING (EU) 2018/1116
af 10. august 2018
om ændring af forordning (EU) 2015/735 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Sydsudan
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,
under henvisning til Rådets afgørelse (FUSP) 2015/740 af 7. maj 2015 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Sydsudan og om ophævelse af afgørelse 2014/449/FUSP (1),
under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Foranstaltningerne i afgørelse (FUSP) 2015/740 får virkning ved Rådets forordning (EU) 2015/735 (2). |
(2) |
Den 13. juli 2018 vedtog De Forenede Nationers Sikkerhedsråd (»FN's Sikkerhedsråd«) resolution 2428 (2018), hvori det udtrykte dyb bekymring over de sydsudanske lederes manglende evne til at stoppe landets fjendtligheder, fordømte de fortsatte og åbenlyse overtrædelser af aftalen af 17. august 2015 om en løsning på konflikten i Republikken Sydsudan, aftalen af 21. december 2017 om indstilling af fjendtlighederne, beskyttelse af civile og humanitær adgang og Khartoumerklæringen af 27. juni 2018 samt skærpede de ved FN's Sikkerhedsråds resolution 2206 (2015) indførte restriktive foranstaltninger over for Sydsudan. |
(3) |
FN's Sikkerhedsråd ændrer bl.a. undtagelserne til våbenembargoen og den dertil knyttede tekniske og finansielle bistand samt kriterierne for udpegelse af de personer og enheder, der er omfattet af indefrysningen af aktiver. |
(4) |
Rådets afgørelse (FUSP) 2018/1125 (3) ændrede afgørelse (FUSP) 2015/740 for at give de foranstaltninger, der er indført ved FN's Sikkerhedsråds resolution 2428 (2018), virkning. |
(5) |
Disse foranstaltninger falder ind under traktatens anvendelsesområde, og der bør derfor indføres regulering på EU-plan, navnlig for at sikre en ensartet anvendelse i alle medlemsstaterne. |
(6) |
Forordning (EU) 2015/735 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EU) 2015/735 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 2 affattes således: »Artikel 2 Det er forbudt at yde:
|
2) |
Artikel 3 affattes således: »Artikel 3 De i artikel 2 omhandlede forbud gælder ikke for levering af finansieringsmidler, finansiel bistand, teknisk bistand og mæglervirksomhed med tilknytning til:
|
3) |
Artikel 4 affattes således: »Artikel 4 1. Uanset artikel 2 kan de kompetente myndigheder tillade, at der leveres finansieringsmidler, finansiel bistand, teknisk bistand og mæglervirksomhed med tilknytning til:
2. Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1.« |
4) |
Artikel 5, stk. 1, affattes således: »1. Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I, indefryses. Bilag I omfatter fysiske eller juridiske personer, enheder og organer, der af den komité, der i henhold til punkt 16 i UNSCR 2206 (2015) er nedsat under FN's Sikkerhedsråd (»sanktionskomitéen«), er identificeret som værende fysiske eller juridiske personer, enheder og organer, der direkte eller indirekte er ansvarlige for, meddelagtige i, deltager i eller yder støtte til handlinger eller politikker, som truer freden, sikkerheden eller stabiliteten i Sydsudan i henhold til punkt 6, 7, 8 og 12 i UNSCR 2206 (2015) og punkt 14 i UNSCR 2428 (2018).« |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. august 2018.
På Rådets vegne
G. BLÜMEL
Formand
(1) EUT L 117 af 8.5.2015, s. 52.
(2) Rådets forordning (EU) 2015/735 af 7. maj 2015 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Sydsudan og om ophævelse af forordning (EU) nr. 748/2014 (EUT L 117 af 8.5.2015, s. 13).
(3) Rådets afgørelse (FUSP) 2018/1125 af 10. august 2018 om ændring af afgørelse (FUSP) 2015/740 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Sydsudan (se side 48 i denne EUT).
13.8.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 204/9 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1117
af 10. august 2018
om gennemførelse af forordning (EU) nr. 401/2013 om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 401/2013 om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma og om ophævelse af forordning (EF) nr. 194/2008 (1), særlig artikel 4i,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 2. maj 2013 vedtog Rådet forordning (EU) nr. 401/2013. |
(2) |
Den 25. juni 2018 vedtog Rådet gennemførelsesforordning (EU) 2018/898 (2), der tilføjede syv personer til listen over fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, jf. bilag IV til forordning (EU) nr. 401/2013. |
(3) |
Der er modtaget ajourførte oplysninger vedrørende flere indførsler. |
(4) |
Bilag IV til forordning (EU) nr. 401/2013 bør ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag IV til forordning (EU) nr. 401/2013 ændres som anført i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. august 2018.
På Rådets vegne
G. BLÜMEL
Formand
(1) EUT L 121 af 3.5.2013, s. 1.
(2) Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2018/898 af 25. juni 2018 om gennemførelse af forordning (EU) nr. 401/2013 om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma (EUT L 160 I af 25.6.2018, s. 1).
BILAG
Oplysningerne vedrørende nr. 1, 3, 4 og 5 i listen over personer og enheder i bilag IV til forordning (EU) nr. 401/2013 erstattes af følgende oplysninger:
|
Navn |
Identificerende oplysninger |
Begrundelse |
Dato for opførelse på listen |
»1. |
Aung Kyaw Zaw |
Fødselsdato: 20. august 1961 Pasnummer: DM000826 Udstedelsesdato: 22. november 2011 Udløbsdato: 21. november 2021 Militært identifikationsnr.: BC 17444 |
Generalløjtnant Aung Kyaw Zaw var øverstbefalende for Kontoret for Særlige Operationer nr. 3 i Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw) fra august 2015 til udgangen af 2017. Kontoret for Særlige Operationer nr. 3 ledede Regionskommando Vest og i den forbindelse er generalløjtnant Aung Kyaw Zaw ansvarlig for de grusomheder og alvorlige overtrædelser af menneskerettighederne, der blev begået af Regionskommando Vest mod Rohingyafolket i delstaten Rakhine i den pågældende periode. Dette omfatter ulovlige drab, seksuel vold og systematisk afbrænding af Rohingyahuse og -bygninger. |
25.6.2018 |
3. |
Than Oo |
Fødselsdato: 12. oktober 1973 Militært identifikationsnr.: BC 25723 |
Brigadegeneral Than Oo er øverstbefalende for den 99. lette infanteridivision i Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw). I den forbindelse er han ansvarlig for de grusomheder og alvorlige overtrædelser af menneskerettighederne, der blev begået af den 99. lette infanteridivision mod Rohingyafolket i delstaten Rakhine i andet halvår 2017. Dette omfatter ulovlige drab, seksuel vold og systematisk afbrænding af Rohingyahuse og -bygninger. |
25.6.2018 |
4. |
Aung Aung |
Militært identifikationsnr.: BC 23750 |
Brigadegeneral Aung Aung er øverstbefalende for den 33. lette infanteridivision i Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw). I den forbindelse er han ansvarlig for de grusomheder og alvorlige overtrædelser af menneskerettighederne, der blev begået af den 33. lette infanteridivision mod Rohingyafolket i delstaten Rakhine i andet halvår 2017. Dette omfatter ulovlige drab, seksuel vold og systematisk afbrænding af Rohingyahuse og -bygninger. |
25.6.2018 |
5. |
Khin Maung Soe |
|
Brigadegeneral Khin Maung Soe er øverstbefalende for den militære operationskommando 15, nogle gange også kendt som den 15. lette infanteridivision i Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw), som infanteribataljon nr. 564 hører under. I den forbindelse er han ansvarlig for de grusomheder og alvorlige overtrædelser af menneskerettighederne, der blev begået af den militære operationskommando 15, navnlig infanteribataljon nr. 564, mod Rohingyafolket i delstaten Rakhine i andet halvår 2017. Dette omfatter ulovlige drab, seksuel vold og systematisk afbrænding af Rohingyahuse og -bygninger. |
25.6.2018« |
13.8.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 204/11 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2018/1118
af 7. juni 2018
om ændring af delegeret forordning (EU) 2015/2446 for så vidt angår betingelserne for en nedsættelse af den samlede sikkerhedsstillelse og fritagelse for sikkerhedsstillelse
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (1), særlig artikel 99, litra c), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Artikel 95, stk. 1, i forordning (EU) nr. 952/2013 fastsætter de betingelser, der skal være opfyldt, for at en økonomisk operatør kan få tilladelse til en samlet sikkerhedsstillelse for at sikre betalingen af toldskyld og andre afgifter. Artikel 95, stk. 2, i forordning (EU) nr. 952/2013 fastsætter yderligere kriterier, som de økonomiske operatører skal opfylde for at få tilladelse til en sådan samlet sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb eller til en fritagelse for sikkerhedsstillelse for toldskyld og andre afgifter, der kan opstå. Et af disse kriterier er kriteriet om økonomisk solvens (2). Dette kriterium anses for opfyldt, når ansøgeren har en god økonomisk formåen, der sætter den pågældende i stand til at opfylde sine forpligtelser, under behørig hensyntagen til den berørte erhvervsaktivitets særlige karakteristika. |
(2) |
I forbindelse med en ansøgning om nedsættelse af den samlede sikkerhedsstillelse eller en fritagelse for sikkerhedsstillelse skal toldmyndighederne vurdere, om ansøgeren har evnen til at betale toldskylden og andre afgifter, hvis dette bliver nødvendigt. |
(3) |
Artikel 84 i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 (3) fastsætter de betingelser, der skal være opfyldt af en økonomisk operatør for at få tilladelse til at anvende en samlet sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb eller en fritagelse for sikkerhedsstillelsen. Ud over de øvrige betingelser, der er fastsat ud fra kriteriet om økonomisk solvens, kræves det, at ansøgeren skal godtgøre, at den pågældende har en tilstrækkelig økonomisk formåen til at opfylde sine forpligtelser og betale beløbet for den toldskyld og andre afgifter, der kan opstå, og som ikke er omfattet af sikkerhedsstillelsen. Imidlertid viser de praktiske erfaringer med gennemførelsen af forordning (EU) nr. 952/2013 og delegeret forordning (EU) 2015/2446, at denne betingelse er for restriktiv, da den fortolkes, som værende begrænset til, at der skal være den nødvendige likviditet til rådighed. Likviditeten er ikke altid den eneste mulighed for en økonomisk operatør til at betale beløbet for den toldskyld og de andre afgifter, der ikke er omfattet af sikkerhedsstillelsen. Andre elementer såsom aktiver, der let kan konverteres, kan også tages i betragtning. Derfor er det nødvendigt at betragte likviditetselementet som en selvstændig betingelse og sørge for klarhed, således at vurderingen af den økonomiske operatørs evne til at opfylde sine forpligtelser med hensyn til at betale den toldskyld og andre afgifter, der ikke er omfattet af garantistillelsen, indgår i vurderingen af ansøgerens finansielle formåen. |
(4) |
Samtidig og med henblik på at sikre en ensartet anvendelse af disse bestemmelser er det nødvendigt at præcisere, at vurderingen af betingelsen om, hvorvidt den økonomiske operatørs økonomiske formåen er tilstrækkelig til, at denne kan betale beløbet svarende til toldskylden og andre afgifter, der kan opstå, og som ikke er omfattet af garantistillelsen, er specifik for evalueringen af ansøgninger om en samlet sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb eller en fritagelse for sikkerhedsstillelse (forenkling). Det er nødvendigt at definere begrænsningerne for denne vurdering inden for rammerne af begrebet samlet sikkerhedsstillelse med alle niveauer af nedsættelser. |
(5) |
I situationer, hvor det referencebeløb, der er fastsat i overensstemmelse med artikel 155 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 (4), ville være uforholdsmæssigt i forhold til størrelsen af den potentielle toldskyld, der kan opstå, er det nødvendigt at give toldmyndighederne mulighed for efter eget skøn at tage højde for risikoen for, at der opstår toldskyld for at kunne træffe beslutning om nedsættelsens størrelse. |
(6) |
Det er nødvendigt at præcisere, at autoriserede økonomiske operatører ikke bør være underlagt overlappende vurderingsprocedurer i henhold til artikel 38, stk. 5, i forordning (EU) nr. 952/2013, samtidig med at det fortsat er muligt for toldmyndighederne, før de bevilger de specifikke forenklinger, som autoriserede økonomiske operatører måtte ønske at drage fordel af, at kontrollere overholdelsen af de specifikke krav i forbindelse med denne forenkling — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I artikel 84 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 foretages følgende ændringer:
1) |
Stk. 1, litra f), udgår. |
2) |
Stk. 2, litra g), udgår. |
3) |
Stk. 3, litra l), udgår. |
4) |
Følgende indsættes som stk. 3a og 3b: »3a. Ved undersøgelsen af, om ansøgerens økonomiske formåen er tilstrækkelig med henblik på tildeling af en tilladelse til at anvende en samlet sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb eller en fritagelse for sikkerhedsstillelse, jf. stk. 1, litra e), stk. 2, litra f), og stk. 3, litra k), tager toldmyndighederne højde for ansøgerens evne til at opfylde sine forpligtelser til at betale toldskyld og andre afgifter, der kan opstå, og som ikke er omfattet af denne sikkerhedsstillelse. Hvis det er berettiget, kan toldmyndighederne tage højde for risikoen for, at der opstår en sådan toldskyld og andre afgifter under henvisning til arten og omfanget af ansøgerens toldrelaterede forretningsaktiviteter og den varetype, for hvilke sikkerhedsstillelsen er påkrævet. 3b. Når betingelsen vedrørende økonomisk formåen allerede er blevet vurderet som en forudsætning for anvendelsen af kriteriet i kodeksens artikel 39, litra c), kontrollerer toldmyndighederne kun, hvis ansøgerens økonomiske formåen berettiger til indrømmelse af en tilladelse til at anvende en samlet sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb eller en fritagelse for sikkerhedsstillelse.« |
5) |
Stk. 4 affattes således: »4. Hvis ansøgeren har været etableret i mindre end tre år, kontrolleres det, om de betingelser, der er fastsat i stk. 1, litra d) og e), stk. 2, litra e) og f), og stk. 3, litra j) og k), er opfyldt på grundlag af tilgængelige regnskaber og oplysninger.« |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. juni 2018.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1.
(2) Artikel 39, litra c), i forordning (EU) nr. 952/2013).
(3) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 af 28. juli 2015 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med nærmere regler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 1).
(4) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558).
13.8.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 204/13 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2018/1119
af 31. juli 2018
om ændring af forordning (EU) nr. 1178/2011 for så vidt angår anmeldte træningsorganisationer
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 af 20. februar 2008 om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur og om ophævelse af Rådets direktiv 91/670/EØF, forordning (EF) nr. 1592/2002 og direktiv 2004/36/EF (1), særlig artikel 7, stk. 6, heri, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I overensstemmelse med kravene i bilag VII (del-ORA) til Kommissionens forordning (EU) nr. 1178/2011 (2) skal organisationer, der træner piloter, etablere, gennemføre og vedligeholde et styringssystem, som omfatter overvågning af opfyldelsen af kravene, samt et sikkerhedsstyringssystem. Den overordnede organisation samt dens processer, procedurer og aktiviteter skal beskrives i detaljeret dokumentation (håndbøger). |
(2) |
Bilag VII (del-ORA) udgør en passende lovgivningsramme for certificering af træningsorganisationer med henblik på erhvervelse af erhvervsmæssige pilotcertifikater. Kravene deri er imidlertid unødvendigt byrdefulde og står ikke i forhold til, at de omhandler organisationer, der kun udfører træning med henblik på erhvervelse af ikke-erhvervsmæssige pilotcertifikater og bestemte rettigheder, beføjelser og certifikater, i betragtning af de omkostninger, der er involveret, arten og omfanget af deres aktiviteter samt risiciene og fordelene for luftfartssikkerheden. Som bemærket i Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagenturs General Aviation Road Map (3) bør der derfor udvikles et mere enkelt system for disse organisationer. |
(3) |
Af disse grunde bør disse organisationer være underlagt en række specifikke krav og ikke et generelt krav om, at de skal have forudgående godkendelse fra den kompetente myndighed. I stedet bør de kunne erklære over for den kompetente myndighed, at de opfylder de krav, der gælder for dem. |
(4) |
De specifikke krav for sådanne anmeldte træningsorganisationer (DTO) bør omfatte forenklede sikkerhedsprocedurer for at tage højde for både det lavere risikomiljø, som ikke-erhvervsmæssige piloter arbejder i, samt behovet for, at de kompetente myndigheder udøver passende tilsyn. Af hensyn til sikkerheden bør der også vedtages regler om indberetning af træningsprogrammer, registrering, overvågning af overholdelsen gennem en intern evaluering samt udpegelse af DTO-repræsentanter med ansvar for sikkerhedspolitikken. |
(5) |
Af samme grunde bør reglerne om de kompetente myndigheders tilsyn og håndhævelse i forbindelse med DTO'er i bilag VI (del-ARA) til forordning (EU) nr. 1178/2011 også ændres med henblik på at sikre, at de er forholdsmæssige, tilstrækkeligt fleksible og lavet ud fra en risikobaseret tilgang, samt at de opfylder de specifikke krav til DTO'er. |
(6) |
Det vil også være relevant at ændre visse andre bestemmelser i forordning (EU) nr. 1178/2011 om organisationer, der træner piloter, navnlig for at præcisere, slette overgangsbestemmelser, der ikke længere er relevante, og ændre bilag I (del-FCL) til forordningen, så det henviser til både godkendte og anmeldte træningsorganisationer. |
(7) |
Der bør afsættes ekstra tid til gennemførelse af foranstaltningerne vedrørende træning i forhindring af og udretning fra usædvanlige flyvestillinger. |
(8) |
I overensstemmelse med artikel 19, stk. 1, i forordning (EF) nr. 216/2008 forelagde Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur udkastet til gennemførelsesbestemmelser til Kommissionen i udtalelse nr. 11/2016. |
(9) |
Foranstaltningerne i nærværende forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 65 i forordning (EF) nr. 216/2008 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EU) nr. 1178/2011 foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 2 tilføjes følgende definitioner: »14) »acceptable måder for overensstemmelse (AMC)«: ikke-bindende standarder, som agenturet har vedtaget med henblik på at illustrere, hvordan overensstemmelse med forordning (EF) nr. 216/2008 og gennemførelsesbestemmelserne kan sikres 15) »alternative måder for overensstemmelse (AltMoC)«: måder for overensstemmelse, der foreslås som alternativ til eksisterende AMC, eller forslag til nye måder til påvisning af overholdelse af forordning (EF) nr. 216/2008 og dens gennemførelsesbestemmelser, for hvilke agenturet ikke har fastsat tilknyttede AMC 16) »godkendt træningsorganisation (ATO)«: en organisation, der har ret til at træne piloter på grundlag af en godkendelse udstedt i henhold til artikel 10a, stk. 1, første afsnit 17) »grundlæggende instrumenttræningsanordning (BITD)«: jordbaseret træningsanordning til træning af piloter, som repræsenterer en flyveelevs plads i et luftfartøj i en flyvemaskineklasse. BITD'en kan anvende skærmbaserede instrumentpaneler og fjederbelastede styreanordninger, der tilsammen udgør en træningsplatform for som minimum de proceduremæssige aspekter af instrumentflyvning 18) »certificeringsspecifikationer (CS)«: tekniske specifikationer, som agenturet har vedtaget, som angiver midler, som en organisation skal anvende med henblik på certificering 19) »flyveinstruktør«: en instruktør med ret til at gennemføre træning i et luftfartøj i henhold til subpart J i bilag I (del-FCL) 20) »flyvesimulatortræningsanordning (FSTD)«: en træningsanordning til træning af piloter, som er:
21) »FSTD-kvalifikation«: en FSTD's tekniske egnethedsniveau, som det er defineret i certificeringsspecifikationerne vedrørende den relevante FSTD 22) »hovedforretningssted«: en organisations hovedkontor eller vedtægtsmæssige hjemsted, inden for hvilken de vigtigste økonomiske funktioner og den i nærværende forordning omhandlede operationelle kontrol udøves 23) »kvalifikationsprøvevejledning«: et dokument, der har til formål at påvise, at en flyvesimulatortræningsanordnings ydeevne og betjeningsegenskaber svarer til det luftfartøj, den flyklasse eller helikoptertype, der simuleres, inden for forud fastsatte grænser, samt at alle relevante krav er opfyldt. Kvalifikationsprøvevejledningen omfatter både data for luftfartøjet, flyklassen eller helikoptertypen og data for flyvesimulatortræningsanordningen, som anvendes som støtte ved valideringen 24) »anmeldt træningsorganisation (DTO)«: en organisation, der har ret til at træne piloter på grundlag af en erklæring afgivet i overensstemmelse med artikel 10a, stk. 1, andet afsnit 25) »DTO-træningsprogram«: et dokument oprettet af en DTO, som detaljeret beskriver det træningskursus, som denne DTO tilbyder.« |
2) |
I artikel 10a foretages følgende ændringer:
|
3) |
I artikel 12 foretages følgende ændringer:
|
4) |
Bilag I ændres som anført i bilag I til nærværende forordning. |
5) |
Bilag VI ændres som anført i bilag II til nærværende forordning. |
6) |
Bilag VII ændres som anført i bilag III til nærværende forordning. |
7) |
Bilag VIII tilføjes som fastsat i bilag IV til nærværende forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 31. juli 2018.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 79 af 19.3.2008, s. 1.
(2) Kommissionens forordning (EU) nr. 1178/2011 af 3. november 2011 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyvebesætninger i civil luftfart i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (EUT L 311 af 25.11.2011, s. 1).
(3) http://www.easa.europa.eu/easa-and-you/general-aviation.
BILAG I
Bilag I (del-FCL) til forordning (EU) 1178/2011 ændres således:
1) |
I punkt FCL.010 udgår »Grundlæggende instrumenttræningsanordning«. |
2) |
Punkt FCL.025 ændres således:
|
3) |
Punkt FCL.115 affattes således: »FCL.115 LAPL — Træningskursus
|
4) |
Punkt FCL.110.A, litra b) og c), affattes således:
|
5) |
Punkt FCL.110.H, litra b), affattes således:
|
6) |
Punkt FCL.110.S, litra c), affattes således:
|
7) |
Den indledende sætning i punkt FCL.135.S affattes således: »Beføjelserne tilknyttet et LAPL(S) udvides til TMG, hvis piloten hos en DTO eller en ATO har fuldført mindst:«. |
8) |
Punkt FCL.110.B, litra b), affattes således:
|
9) |
Den indledende sætning i FCL.135.B affattes således: »Beføjelserne tilknyttet et LAPL(B) er begrænset til den ballonklasse, den praktiske prøve blev taget i. Denne begrænsning kan ophæves, når piloten hos en DTO eller ATO i den anden klasse har fuldført mindst:«. |
10) |
Punkt FCL.210 affattes således: »FCL.210 Træningskursus
|
11) |
Punkt FCL.210.A, litra b) og c), affattes således:
|
12) |
Punkt FCL.210.H, litra b), affattes således:
|
13) |
Punkt FCL.725, litra a), affattes således:
|
14) |
Punkt FCL.740, litra b), affattes således:
|
15) |
Den indledende sætning i punkt FCL.800, litra b), nr. 2), affattes således:
|
16) |
Punkt FCL.805 ændres således:
|
17) |
Punkt FCL.810 ændres således:
|
18) |
Punkt FCL.815, litra b), affattes således:
|
19) |
Den indledende sætning i punkt FCL.830, litra b), nr. 2), affattes således:
|
20) |
Punkt FCL.930 affattes således: »FCL.930 Træningskursus
|
21) |
Den indledende sætning i punkt FCL.910.FI, litra a), affattes således:
|
22) |
Punkt FCL.1015, litra a), affattes således:
|
23) |
Punkt FCL.1025, litra b), nr. 2), affattes således:
|
BILAG II
Bilag VI (del-ARA) til forordning (EU) nr. 1178/2011 ændres således:
1) |
Punkt ARA.GEN.105 udgår. |
2) |
Punkt ARA.GEN.200, litra c), affattes således:
|
3) |
Punkt ARA.GEN.220 ændres således:
|
4) |
ARA.GEN.300, litra a), nr. 2), affattes således:
|
5) |
I punkt ARA.GEN.305 indsættes følgende litra f):
|
6) |
I punkt ARA.GEN.330 indsættes følgende litra d):
|
7) |
Punkt ARA.GEN.350 ændres således:
|
8) |
Følgende subpart DTO tilføjes efter subpart MED: »SUBPART DTO SPECIFIKKE KRAV VEDRØRENDE ANMELDTE TRÆNINGSORGANISATIONER (DTO) ARA.DTO.100 Anmeldelse til den kompetente myndighed
ARA.DTO.105 Ændringer i erklæringer Når den kompetente myndighed modtager en ændring til oplysningerne i erklæringen fra en DTO, skal den handle i overensstemmelse med punkt ARA.DTO.100. ARA.DTO.110 Kontrol af overholdelsen af træningsprogrammet
|
9) |
Følgende indsættes som tillæg VIII: »Tillæg VIII til bilag VI (del-ARA) Godkendelse af træningsprogram for en anmeldt træningsorganisation (DTO) Den Europæiske Union (*1) Kompetent myndighed
|
(*1) »Den Europæiske Union« slettes for ikke-EU-medlemsstater.
(*2) Tilpasses efter omstændighederne.
BILAG III
Den indledende sætning i punkt ORA.ATO.120 i bilag VII (del-ORA) til forordning (EU) nr. 1178/2011 affattes således:
»Følgende fortegnelser opbevares under hele kursusforløbet og i en periode på mindst tre år efter, at træningen er gennemført:«.
BILAG IV
BILAG VIII
SPECIFIKKE KRAV FOR ANMELDTE TRÆNINGSORGANISATIONER (DTO)
[DEL-DTO]
DTO.GEN.100 Generelt
I overensstemmelse med artikel 10a, stk. 1, andet afsnit, fastlægger dette bilag (del-DTO) kravene til organisationer, der træner piloter, og som udfører den træning, der er omhandlet i punkt DTO.GEN.110 på grundlag af en erklæring afgivet i overensstemmelse med DTO.GEN.115.
DTO.GEN.105 Kompetent myndighed
I dette bilag (del-DTO) er den kompetente myndighed i forbindelse med en DTO den myndighed, som er udpeget af den medlemsstat, på hvis område DTO'en har sit hovedforretningssted.
DTO.GEN.110 Træningens omfang
a) |
En DTO er berettiget til at udføre følgende træning, hvis DTO'en har afgivet en erklæring i overensstemmelse med punkt DTO.GEN.115:
|
b) |
En DTO er berettiget til også at afholde de eksaminatorkurser, der er omhandlet i punkt FCL.1015, litra a), og FCL.1025, litra b), nr. 2), i bilag I (del-FCL) for FE(S), FIE(S), FE(B) og FIE(B), hvis DTO'en har indgivet en erklæring i overensstemmelse med punkt DTO.GEN.115, og den kompetente myndighed har godkendt træningsprogrammet i overensstemmelse med punkt DTO.GEN.230, litra c). |
DTO.GEN.115 Erklæring
a) |
Hvis en organisation ønsker at udbyde den træning, der er omhandlet i punkt DTO.GEN.110, skal den først indgive en erklæring til den kompetente myndighed. Erklæringen skal mindst indeholde følgende oplysninger:
|
b) |
Erklæringen, og eventuelle senere ændringer dertil, skal afgives på blanketten i tillæg 1. |
c) |
En DTO skal sammen med erklæringen tilsende den kompetente myndighed det eller de træningsprogrammer, den anvender eller agter at anvende til at udføre træningen, samt sin ansøgning om godkendelse af det eller de pågældende træningsprogrammer, hvis en sådan godkendelse kræves i henhold til punkt DTO.GEN.230, litra c). |
d) |
Som en undtagelse fra litra c) kan en organisation, som har en godkendelse, der er udstedt i overensstemmelse med subpart ATO i bilag VII (del-ORA), nøjes med at fremsende referencen til den eller de allerede godkendte træningshåndbøger sammen med erklæringen. |
DTO.GEN.116 Meddelelse om ændringer og ophør af træningsaktiviteter
En DTO skal straks meddele følgende til den kompetente myndighed:
a) |
eventuelle ændringer i oplysningerne i den erklæring, der er angivet i punkt DTO.GEN.115, litra a), og i det eller de træningsprogrammer eller den eller de godkendte træningshåndbøger, der er omhandlet i henholdsvis punkt DTO.GEN.115, litra c) og d) |
b) |
ophør af nogle eller alle de træningsaktiviteter, der er omfattet af erklæringen. |
DTO.GEN.135 Ophævelse af ret til at udføre træning
En DTO vil ikke længere være berettiget til at udføre en eller flere af de træningsaktiviteter, der er angivet i erklæringen, på grundlag af erklæringen i følgende tilfælde:
a) |
DTO'en har meddelt den kompetente myndighed, at en eller flere af de træningsaktiviteter, der er omfattet af erklæringen, er ophørt i overensstemmelse med punkt DTO.GEN.116, litra b) |
b) |
DTO'en har ikke udført træningen i mere end 36 måneder i træk. |
DTO.GEN.140 Adgang
For at fastslå om en DTO handler i overensstemmelse med sin erklæring, giver DTO'en til enhver tid adgang til faciliteter, luftfartøjer, dokumenter, fortegnelser, data, procedurer eller andet materiale af relevans for sine træningsaktiviteter, der er omfattet af erklæringen, til enhver person, som er bemyndiget af den kompetente myndighed.
DTO.GEN.150 Resultater
Når den kompetente myndighed har afgivet meddelelse om et resultat til en DTO i overensstemmelse med punkt ARA.GEN.350, litra da), nr. 1), skal organisationen træffe følgende foranstaltninger inden for en frist fastsat af den kompetente myndighed:
a) |
påvise årsagen til den manglende overensstemmelse |
b) |
træffe de nødvendige afhjælpende foranstaltninger til at bringe den manglende opfyldelse til ophør og, hvor det er relevant, afhjælpe konsekvenserne deraf |
c) |
underrette den kompetente myndighed om de afhjælpende foranstaltninger, den har truffet. |
DTO.GEN.155 Reaktion på et sikkerhedsproblem
Som reaktion på et sikkerhedsproblem gennemfører en DTO:
a) |
sikkerhedsforanstaltninger, som den kompetente myndighed har fastlagt i overensstemmelse med ARA.GEN.135, litra c) |
b) |
eventuelle relevante obligatoriske sikkerhedsoplysninger udstedt af agenturet, herunder luftdygtighedsdirektiver. |
DTO.GEN.210 Personalekrav
a) |
En DTO udpeger:
|
b) |
En DTO kan udpege én person til at fungere som repræsentant og skoleleder. |
c) |
En DTO må ikke udpege en person til repræsentant eller skoleleder, hvis der er objektive indikationer på, at den pågældende ikke menes at kunne varetage de opgaver, der er anført i litra a), på en måde, som sikrer og fremmer luftfartssikkerheden. Hvis en person har været omfattet af en håndhævelsesforanstaltning, som er truffet i overensstemmelse med punkt ARA.GEN.355, i de seneste tre år, anses dette for at udgøre en sådan objektiv indikation, medmindre den pågældende kan bevise, at det resultat, der førte til en sådan foranstaltning, på grund af sin art, sit omfang eller indvirkningen på luftfartssikkerheden, ikke indikerer, at den pågældende ikke kan varetage sine opgaver på den pågældende måde. |
d) |
En DTO skal sikre, at dens teoriundervisere har en af følgende kvalifikationer:
|
e) |
Flyveinstruktører og flyvesimulatortræningsinstruktører skal have de kvalifikationer, der kræves i bilag I (del-FCL) for den type træning, de udbyder. |
DTO.GEN.215 Krav til faciliteter
En DTO skal have faciliteter, der giver mulighed for udførelse og styring af alle dens aktiviteter i overensstemmelse med de væsentlige krav i bilag III til forordning (EF) nr. 216/2008 og kravene i dette bilag (del-DTO).
DTO.GEN.220 Registrering
a) |
En DTO fører for hver enkelt elev følgende fortegnelser i hele kursusforløbet og i tre år efter afslutningen af den sidste træningssession:
|
b) |
En DTO opbevarer fortegnelser over den årlige interne evaluering og den aktivitetsrapport, der er omhandlet i punkt DTO.GEN.270, litra a) og b), i tre år efter den dato, hvor DTO'en udarbejdede disse rapporter. |
c) |
En DTO opbevarer fortegnelser over sit træningsprogram i tre år fra den dato, hvor den udførte det sidste træningskursus i overensstemmelse med det pågældende program. |
d) |
En DTO opbevarer i overensstemmelse med den gældende lovgivning om beskyttelse af personoplysninger de fortegnelser, der er omhandlet i litra a), på en måde, der sikrer, at de er beskyttet af passende værktøjer og protokoller, og træffer de nødvendige foranstaltninger til at begrænse adgangen til disse fortegnelser til de personer, der har beføjelse til at få adgang til dem. |
DTO.GEN.230 DTO-træningsprogram
a) |
En DTO udarbejder et træningsprogram for hver af de kurser, der er angivet i punkt DTO.GEN.110, som DTO'en udbyder. |
b) |
Træningsprogrammerne skal opfylde kravene i bilag I (del-FCL). |
c) |
En DTO er kun berettiget til at udføre den træning, der er omhandlet i punkt DTO.GEN.110, litra b), hvis træningsprogrammet for denne træning, og ændringer dertil, efter ansøgning fra DTO'en er blevet godkendt af den kompetente myndighed, som har bekræftet, at træningsprogrammet og eventuelle ændringer opfylder kravene i bilag I (del-FCL) i overensstemmelse med punkt ARA.DTO.110. En DTO ansøger om en sådan godkendelse ved at indsende sin erklæring i overensstemmelse med punkt DTO.GEN.115. |
d) |
Litra c) finder ikke anvendelse på en organisation, som har en godkendelse, der er udstedt i overensstemmelse med subpart ATO i bilag VII (del-ORA), som omfatter beføjelser til at gennemføre denne træning. |
DTO.GEN.240 Træningsluftfartøj og FSTD
a) |
En DTO skal have adgang til en passende flåde af træningsluftfartøjer eller FSTD'er, som er egnet til de træningskurser, denne udbyder. |
b) |
En DTO opretter og ajourfører en opdateret liste over alle de luftfartøjer, der anvendes til den træning, den udbyder, herunder deres registreringsmærker. |
DTO.GEN.250 Flyvepladser og driftssteder
a) |
Når en DTO udfører flyvetræning på et luftfartøj, skal den kun anvende flyvepladser eller driftssteder med egnede faciliteter og egenskaber til at træne relevante manøvrer under hensyntagen til den udbudte træning og den anvendte luftfartøjskategori og -type. |
b) |
Når en DTO anvender mere end én flyveplads til at udføre noget af den træning, der er angivet i punkt DTO.GEN.110, litra a), nr. 1) og 2), skal den:
|
DTO.GEN.260 Teoriundervisning
a) |
Når en DTO udfører teoriundervisning, kan det ske ved undervisning på stedet eller fjernundervisning. |
b) |
En DTO overvåger og registrerer fremskridtet for enhver elev, som deltager i teoriundervisning. |
DTO.GEN.270 Årlig intern evaluering og årlig aktivitetsrapport
En DTO skal gøre følgende:
a) |
udføre en årlig intern evaluering af de opgaver og forpligtelser, der er angivet i punkt DTO.GEN.210, og udarbejde en rapport om denne evaluering |
b) |
udarbejde en årlig aktivitetsrapport |
c) |
fremsende rapporten om den årlige interne evaluering og den årlige aktivitetsrapport til den kompetente myndighed inden den dato, som den kompetente myndighed har fastsat. |
Tillæg 1 til bilag VIII (del-DTO)
ERKLÆRING ifølge forordning (EU) nr. 1178/2011 |
|
☐ Oprindelig erklæring ☐ Meddelelse om ændringer (1) — DTO-referencenummer: |
|
1. |
Anmeldt træningsorganisation (DTO) Navn: |
2. |
Forretningssted(er) Kontaktoplysninger (adresse, telefon, e-mail) på DTO'ens hovedforretningssted: |
3. |
Personale Navn og kontaktoplysninger (adresse, telefon, e-mail) på DTO'ens repræsentant: Navn og kontaktoplysninger (adresse, telefon, e-mail) på DTO'ens skoleleder og, hvis det er relevant, på DTO'ens viceskoleleder(e): |
4. |
Træningens omfang Liste over al den træning, der udbydes: Liste over alle træningsprogrammer, der anvendes til at udføre træningen (dokumenter vedlægges denne erklæring), eller i det tilfælde, der er omhandlet i punkt DTO.GEN.230, litra d), i bilag VIII (del-DTO) til forordning (EU) nr. 1178/2011, referencen til alle godkendte træningshåndbøger, der anvendes til at udføre træningen: |
5. |
Træningsluftfartøj og FSTD Liste over luftfartøjer, der anvendes til træningen: Liste over kvalificerede FSTD'er, der anvendes til træningen (herunder bogstavkode på kvalifikationsbeviset, hvis det er relevant): |
6. |
Flyveplads(er) og driftssted(er) Kontaktoplysninger (adresse, telefon, e-mail) på alle flyvepladser og driftssteder, som DTO'en anvender til at udføre træningen: |
7. |
Dato for planlagt iværksættelse af aktiviteten: |
8. |
Ansøgning om godkendelse af standardiseringskursus for eksaminatorer og opfriskningsseminarer (hvis det er relevant) ☐ DTO'en ansøger hermed om godkendelse af ovennævnte træningsprogram(mer) for eksaminatorkurser for svæveflyvemaskiner eller balloner i overensstemmelse med punkt DTO.GEN.110, litra b), og DTO.GEN.230, litra c), i bilag VIII (del-DTO) til forordning (EU) nr. 1178/2011. |
9. |
Erklæringer DTO'en har udarbejdet en sikkerhedspolitik i overensstemmelse med bilag VIII (del-DTO) i forordning (EU) nr. 1178/2011, og navnlig med punkt DTO.GEN.210, litra a), nr. 1), ii), og vil anvende denne politik under alle de træningsaktiviteter, der er omfattet af erklæringen. DTO'en opfylder og vil i forbindelse med alle de træningsaktiviteter, der er omfattet af erklæringen, fortsat opfylde de væsentlige krav i bilag III til forordning (EF) nr. 216/2008 og kravene i bilag I (del-FCL) og bilag VIII (del-DTO) til forordning (EU) nr. 1178/2011. Vi bekræfter, at alle oplysninger, der er indeholdt i denne erklæring, herunder dens bilag (hvis det er relevant), er fuldstændige og korrekte. DTO'ens repræsentants navn og underskrift samt dato for underskriften DTO'ens skoleleders navn og underskrift samt dato for underskriften |
(1) I tilfælde af ændringer er det kun punkt 1 og felterne med ændringerne, der skal udfyldes.
13.8.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 204/31 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1120
af 10. august 2018
om ændring af bilag I til forordning (EU) nr. 605/2010 for så vidt angår listen over tredjelande eller dele af tredjelande, hvorfra det er tilladt at indføre sendinger af rå mælk, mejeriprodukter, colostrum og colostrumbaserede produkter til Den Europæiske Union
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (1), særlig artikel 8, indledningen, artikel 8, nr. 1), første afsnit, artikel 8, nr. 4), og artikel 9, stk. 4,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum (2), særlig artikel 11, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I Kommissionens forordning (EU) nr. 605/2010 (3) er der fastsat dyre- og folkesundhedsmæssige betingelser og krav for udstedelse af certifikater for indførsel til Unionen af sendinger af rå mælk, mejeriprodukter, colostrum og colostrumbaserede produkter og en liste over tredjelande, hvorfra indførsel til Unionen af sådanne sendinger tillades. |
(2) |
I bilag I til forordning (EU) nr. 605/2010 er der fastsat en liste over tredjelande og dele af tredjelande, hvorfra det er tilladt at indføre til Unionen sendinger af rå mælk, mejeriprodukter, colostrum og colostrumbaserede produkter, med angivelse af, hvilken type behandling der kræves for disse varer. |
(3) |
Bosnien-Hercegovina er allerede opført på listen i bilag I til forordning (EU) nr. 605/2010 og har tilladelse til at eksportere mælk og mælkeprodukter, som har undergået behandling »C«, til Unionen. |
(4) |
Bosnien-Hercegovina har indgivet en anmodning til Kommissionen om tilladelse til at eksportere mælk, mejeriprodukter, colostrum og colostrumbaserede produkter, som har undergået en mindre vidtgående behandling, til Unionen. Set fra et dyresundhedsmæssigt perspektiv er Bosnien-Hercegovina et tredjeland, som ifølge Verdensorganisationen for Dyresundhed er frit for mund- og klovesyge, uden en påkrævet vaccinationspolitik, og det opfylder dermed Unionens dyresundhedsmæssige betingelser for import. |
(5) |
Kommissionen har foretaget veterinærkontrol i Bosnien-Hercegovina. Resultatet af kontrollen har afsløret visse mangler, navnlig hvad angår folkesundhedsmæssige aspekter i virksomhederne. De kompetente myndigheder i Bosnien-Hercegovina er nu i færd med at afhjælpe disse mangler. |
(6) |
I betragtning af den gunstige dyresundhedsmæssige situation i Bosnien-Hercegovina for så vidt angår mund- og klovesyge bør Bosnien-Hercegovina føjes til kolonne A i bilag I til forordning (EU) nr. 605/2010. Denne tilføjelse til kolonne A i bilag I bør ikke tilsidesætte de forpligtelser, der følger af andre bestemmelser i EU-lovgivningen om import til og markedsføring i Unionen af animalske produkter, navnlig i forbindelse med den liste over virksomheder, der er opført i artikel 12 i forordning (EF) nr. 854/2004. |
(7) |
Forordning (EU) nr. 605/2010 bør derfor ændres. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Oplysningerne om Bosnien-Hercegovina i tabellen i bilag I til forordning (EU) nr. 605/2010 affattes således:
»BiH |
Bosnien-Hercegovina |
+ |
+ |
+« |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. august 2018.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11.
(2) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206.
(3) Kommissionens forordning (EU) nr. 605/2010 af 2. juli 2010 om dyre- og folkesundhedsmæssige betingelser og udstedelse af veterinærcertifikater for rå mælk og mejeriprodukter til konsum, der føres ind i Den Europæiske Union (EUT L 175 af 10.7.2010, s. 1).
13.8.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 204/33 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1121
af 10. august 2018
om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2015/1518 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/1518 af 14. september 2015 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 (2), særlig artikel 1, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
A. GÆLDENDE FORANSTALTNINGER
(1) |
Ved Rådets forordning (EF) nr. 599/2009 af 7. juli 2009 (3) indførte Rådet en endelig antidumpingtold på importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater. |
(2) |
I forbindelse med den oprindelige undersøgelse gav en lang række eksporterende producenter fra USA sig til kende. Som følge heraf udtog Kommissionen en stikprøve blandt de amerikanske producenter, der skulle undersøges. |
(3) |
Rådet indførte individuelle toldsatser på importen af biodiesel med oprindelse i USA på mellem 0 og 198 EUR pr. ton netto for de virksomheder, der indgik i stikprøven, og en vejet gennemsnitlig told på 115,6 EUR pr. ton netto for andre samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i stikprøven. Derudover blev der indført en toldsats på 172,2 EUR pr. ton netto på importen af biodiesel fra alle øvrige amerikanske virksomheder. |
(4) |
Efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009 blev de oprindelige foranstaltninger forlænget med fem år ved gennemførelsesforordning (EU) 2015/1518. |
(5) |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1598 (4) blev ændret ved gennemførelsesforordning (EU) 2015/1518, således at den medtager artikel 1, stk. 6, hvorved eksporterende producenter kan anmode om behandling som ny eksporterende producent. |
(6) |
I henhold til artikel 1, stk. 6, i gennemførelsesforordning (EU) 2015/1518 kan Kommissionen ændre bilag I med henblik på at tildele toldsatsen for samarbejdsvillige producenter, der ikke indgår i stikprøven, dvs. 115,6 EUR pr. ton netto, hvis en part fra USA over for Kommissionen fremlægger tilstrækkelig dokumentation for:
|
B. ANMODNINGER OM BEHANDLING SOM NY EKSPORTERENDE PRODUCENT
(7) |
Efter offentliggørelsen af gennemførelsesforordning (EU) 2015/1518 gav den amerikanske virksomhed »Organic Technologies« (i det følgende benævnt »ansøgeren«) sig til kende med en påstand om, at den opfyldte samtlige tre kriterier, der er anført i betragtning 6, og at den bør indrømmes behandling som ny eksporterende producent. Ansøgeren forelagde oplysninger og dokumentation som svar på et spørgeskema fra Kommissionen. Efter en første analyse af svarene i spørgeskemaet sendte Kommissionen ansøgeren et brev med en anmodning om yderligere oplysninger. Ansøgeren besvarede brevet. |
(8) |
Med hensyn til kriterie a) påstod ansøgeren, at det var opfyldt i den oprindelige undersøgelsesperiode. Ansøgeren påstod også, at den påbegyndte fremstillingen af biodiesel i 2009, altså efter den oprindelige undersøgelsesperiode. Kommissionen kontrollerede de debitorregnskaber, som ansøgeren havde stillet til rådighed. Ansøgeren beviste, at den påbegyndte fremstillingen af biodiesel i 2009, og at de første salg uden for USA først fandt sted i 2016. Derfor fandt Kommissionen det godtgjort, at ansøgeren ikke eksporterede biodiesel til Unionen i den oprindelige undersøgelsesperiode. Ansøgeren opfylder dermed kriterie a). |
(9) |
Med hensyn til kriterie b), dvs. at ansøgeren ikke må være forretningsmæssigt forbundet med en eksportør eller producent, som er omfattet af de antidumpingforanstaltninger, der er indført ved i gennemførelsesforordning (EU) 2015/1518, fastslog Kommissionen på grundlag af de dokumenter, som ansøgeren havde forelagt, at ansøgeren ikke har nogen forretningsmæssig forbindelse til virksomheder, som er omfattet af foranstaltningerne. Ansøgeren opfylder dermed kriterie b). |
(10) |
Med hensyn til kriterie c) fastslog Kommissionen også, at ansøgeren havde indgået en uigenkaldelig kontraktmæssig forpligtelse til at eksportere en betydelig mængde af det pågældende produkt til Unionen i 2018. I den forbindelse forelagde ansøgeren en købsaftale vedrørende leveringen af det pågældende produkt i 2018, som godtgjorde, at dette kriterie var opfyldt. Ansøgeren opfylder dermed kriterie c). |
(11) |
Kommissionen konkluderede følgelig, at ansøgeren opfylder de tre kriterier med henblik på at blive betragtet som ny eksporterende producent. Dens navn bør derfor føjes til listen over samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i stikprøven, jf. bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2015/1518. |
(12) |
Gennemførelsesforordning (EU) 2015/1518 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(13) |
Kommissionen underrettede ansøgeren og EU-erhvervsgrenen om disse konklusioner og gav dem mulighed for at fremsætte bemærkninger. Kommissionen modtog ingen bemærkninger. |
(14) |
Denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra det udvalg, der er nedsat i medfør af artikel 15, stk. 1, i forordning (EU) 2016/1036 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2015/1518 føjes følgende virksomhed til listen over eksporterende producenter i Amerikas Forenede Stater:
Virksomhedens navn |
By |
Taric-tillægskode |
»Organic Technologies |
Coshocton (Ohio) |
C482 « |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. august 2018.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/1518 af 14. september 2015 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 (EUT L 239 af 15.9.2015, s. 69).
(3) Rådets forordning (EF) nr. 599/2009 af 7. juli 2009 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater (EUT L 179 af 10.7.2009, s. 26).
(4) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1598 af 22. september 2017 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2015/1518 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 (EUT L 245 af 23.9.2017, s. 1).
13.8.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 204/36 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1122
af 10. august 2018
om tilladelse til markedsføring af pyrroloquinolin-quinon-dinatriumsalt som en ny fødevare i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2283 og om ændring af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2283 af 25. november 2015 om nye fødevarer, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1852/2001 (1), særlig artikel 12, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til forordning (EU) 2015/2283 må kun nye fødevarer, der er godkendt og opført på EU-listen, markedsføres i Unionen. |
(2) |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470 (2), der indeholder en EU-liste over godkendte nye fødevarer, blev vedtaget i henhold til artikel 8 i forordning (EU) 2015/2283. |
(3) |
I henhold til artikel 12 i forordning (EU) 2015/2283 skal Kommissionen træffe beslutning om godkendelse af og markedsføring i Unionen af en ny fødevare og om ajourføring af EU-listen. |
(4) |
Den 6. december 2012 indgav virksomheden Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc. (i det følgende benævnt »ansøgeren«) en ansøgning til Irlands kompetente myndighed om tilladelse til at markedsføre pyrroloquinolin-quinon-dinatriumsalt fremstillet af bakterien Hyphomicrobium denitrificans, i Unionen som en ny fødevareingrediens i den i artikel 1, stk. 2, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 (3) omhandlede betydning. I ansøgningen anmodes der om tilladelse til at anvende pyrroloquinolin-quinon-dinatriumsalt i kosttilskud til den almindelige voksne befolkning, undtagen gravide og ammende kvinder. |
(5) |
I henhold til artikel 35, stk. 1, i forordning (EU) 2015/2283 skal en ansøgning om markedsføring i Unionen af en ny fødevare, der er indgivet til en medlemsstat i henhold til artikel 4 i forordning (EF) nr. 258/97 om nye levnedsmidler og nye levnedsmiddelingredienser, og som der ikke er truffet endelig beslutning om inden den 1. januar 2018, behandles som en ansøgning i henhold til forordning (EU) 2015/2283. |
(6) |
Ansøgningen om tilladelse til markedsføring af pyrroloquinolin-quinon-dinatriumsalt som en ny fødevare i Unionen blev indgivet til en medlemsstat i henhold til artikel 4 i forordning (EF) nr. 258/97, og ansøgningen opfylder også kravene i forordning (EU) 2015/2283. |
(7) |
Den 8. juli 2016 afgav Irlands kompetente myndighed sin første vurderingsrapport. I denne rapport konkluderede myndigheden, at en yderligere vurdering var påkrævet for pyrroloquinolin-quinon-dinatriumsalt med hensyn til sikkerheden efter langvarig indtagelse på de niveauer, der er foreslået i ansøgningen, i overensstemmelse med artikel 6, stk. 3, i forordning (EF) nr. 258/97. |
(8) |
Den 2. august 2016 videresendte Kommissionen den første vurderingsrapport til de øvrige medlemsstater. Medlemsstaterne tilsluttede sig, inden for det tidsrum på 60 dage, der er fastsat i artikel 6, stk. 4, første afsnit, i forordning (EF) nr. 258/97, Irlands første vurderingsrapport. |
(9) |
I lyset af den første vurderingsrapport, der blev afgivet af Irland, og som de øvrige medlemsstater tilsluttede sig, hørte Kommissionen den 13. oktober 2016 Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »EFSA«) og anmodede den om at foretage en yderligere vurdering vedrørende pyrroloquinolin-quinon-dinatriumsalt som en ny fødevareingrediens i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 258/97. |
(10) |
Den 24. oktober 2017 vedtog EFSA »Scientific Opinion on the safety of pyrroloquinoline disodium salt as a novel food pursuant to Regulation (EC) No 258/97« (4). Denne udtalelse er, selv om den er udarbejdet og vedtaget af EFSA i henhold til forordning (EF) nr. 258/97, i overensstemmelse med kravene i artikel 11 i forordning (EU) 2015/2283. |
(11) |
Udtalelsen giver et tilstrækkeligt grundlag til at fastslå, at pyrroloquinolin-quinon-dinatriumsalt ved anvendelse i kosttilskud ved de foreslåede anvendelser og anvendelsesniveauer er i overensstemmelse med artikel 12, stk. 1, i forordning (EU) 2015/2283. |
(12) |
Den 24. januar 2018 indgav ansøgeren en anmodning til Kommissionen om beskyttelse af data, som er omfattet af ejendomsrettigheder, for en række undersøgelser vedlagt ansøgningen, navnlig en bacterial reverse mutation-test (5), en in-vitro-undersøgelse vedrørende kromosomafvigelser i lymfocytter i humant blod (6), en in vitro-undersøgelse af kromosomafvigelser i lungefibroblaster i kinesiske hamstere (7), en in vivo-mikrokernetest (8), en 14-dages undersøgelse samt en 90-dages undersøgelse af fødevarens toksicitet (9) og en 28-dages undersøgelse af nyretoksiciteten (10). |
(13) |
I udarbejdelsen af sin udtalelse om pyrroloquinolin-quinon-dinatriumsalt fandt EFSA (11) den 18. februar 2018, at data fra bacterial reverse mutation-testen og fra in vivo-mikrokernetesten blev brugt som grundlag for at afhjælpe bekymringer om den mulige genotoksicitet af pyrroloquinolin-quinon-dinatriumsalt, og at data fra hhv. 14-dages undersøgelsen og 90-dages undersøgelsen af fødevarens toksicitet samt 28-dages undersøgelse af nyretoksiciteten blev brugt som grundlag for vurderingen af toksicitetsprofilen af pyrroloquinolin-quinon-dinatriumsalt og for fastlægggelsen af den tilhørende NOAEL-værdi (No Observed Adverse Effect Level). Derfor vurderes det, at konklusionerne vedrørende sikkerheden af pyrroloquinolin-quinon-dinatriumsalt ikke kunne have været nået uden data fra undersøgelsen. |
(14) |
Efter at have modtaget EFSA's udtalelse bad Kommissionen ansøgeren om yderligere at præcisere begrundelsen for påberåbelse af ejendomsrettigheder til undersøgelserne, der ikke var blevet offentliggjort på tidspunktet for indgivelsen af ansøgningen, og kravet om eneret på at kunne henvise til undersøgelsen, jf. artikel 26, stk. 2, litra a) og b), i forordning (EU) 2015/2283. |
(15) |
Ansøgeren har også erklæret, at på tidspunktet, hvor ansøgningen blev indgivet, havde ansøgeren i henhold til national ret ejendomsrettigheder til og eneret på at kunne henvise til undersøgelsen, hvorfor tredjeparter ikke lovligt kunne få adgang til eller anvende undersøgelsen. Kommissionen vurderede alle de oplysninger, som ansøgeren fremlagde, og vurderede, at ansøgeren i tilstrækkelig grad havde opfyldt kravene i artikel 26, stk. 2, i forordning (EU) 2015/2283. |
(16) |
I overensstemmelse med artikel 26, stk. 2, i forordning (EU) 2015/2283 bør bacterial reverse mutation-testen, in vivo-mikrokernetesten, 14-dages undersøgelsen af fødevarens toksicitet, 28-dages undersøgelsen af nyretoksiciteten og 90-dages undersøgelsen af fødevarens toksicitet, der er vedlagt ansøgerens aktmappe, ikke anvendes af EFSA til fordel for en efterfølgende ansøger i en periode på fem år fra datoen for ikrafttrædelsen af denne forordning. Som følge heraf bør markedsføring i Unionen af den nye fødevare godkendt i henhold til denne forordning i en periode på fem år kun kunne foretages af ansøgeren. |
(17) |
Begrænsningen af godkendelsen af den nye fødevare og af ansøgerens krav om eneret på at kunne henvise til de í ansøgningen vedlagte undersøgelser er imidlertid ikke til hinder for, at andre ansøgere ansøger om tilladelse til at markedsføre den samme nye fødevare, forudsat at ansøgningerne er baseret på lovligt opnået information, der er indgivet til støtte for godkendelsen i henhold til denne forordning. |
(18) |
Under hensyntagen til den påtænkte anvendelse i kosttilskud til den almindelige voksne befolkning og det forhold, at ansøgningen om godkendelse udelukker gravide og ammende kvinder, bør kosttilskud, der indeholder pyrroloquinolin-quinon-dinatriumsalt, derfor være mærket på passende vis. |
(19) |
Der er ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/46/EF (12) fastsat bestemmelser om kosttilskud. Det bør være tilladt at anvende pyrroloquinolin-quinon-dinatriumsalt, uden at nævnte direktiv tilsidesættes derved. |
(20) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1. Pyrroloquinolin-quinon-dinatriumsalt, som specificeret i bilaget til nærværende forordning, opføres i EU-listen over godkendte nye fødevarer, jf. gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470.
2. I en periode på fem år fra datoen for denne forordnings ikrafttræden må kun ansøgeren
|
Virksomhed: Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc. |
|
Adresse: Mitsubishi Building 5-2 Marunouchi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8324, Japan |
markedsføre den nye fødevare nævnt i stk. 1 i Unionen, medmindre en efterfølgende ansøger får godkendt den samme nye fødevare uden henvisning til de data, der er beskyttet i henhold til denne forordnings artikel 2, eller med samtykke fra Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc.
3. De i stk. 1 omhandlede oplysninger i EU-listen skal omfatte de i bilaget til nærværende forordning fastsatte anvendelsesbetingelser og mærkningskrav.
4. Den i denne artikel omhandlede godkendelse meddeles, uden at bestemmelserne i direktiv 2002/46/EF tilsidesættes derved.
Artikel 2
Undersøgelserne i ansøgningen, på grundlag af hvilke den nye fødevare nævnt i artikel 1 er blevet vurderet af EFSA, og som af ansøgeren er angivet som værende omfattet af ejendomsrettigheder, og uden hvilke databeskyttelsen ikke kunne være blevet godkendt, må ikke anvendes til fordel for en efterfølgende ansøger i en periode på fem år fra datoen for ikrafttrædelsen af denne forordning uden samtykke fra Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc.
Artikel 3
Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 4
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. august 2018.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 327 af 11.12.2015, s. 1.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470 af 20. december 2017 om EU-listen over nye fødevarer i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2283 om nye fødevarer (EUT L 351 af 30.12.2017, s. 72).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 af 27. januar 1997 om nye levnedsmidler og nye levnedsmiddelingredienser (EFT L 43 af 14.2.1997, s. 1).
(4) EFSA Journal 2017 15(11):5058.
(5) Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2005b (ikke-offentliggjort rapport).
(6) Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2008b (ikke-offentliggjort rapport).
(7) Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2006d (ikke-offentliggjort rapport).
(8) Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2006c (ikke-offentliggjort rapport).
(9) Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2005a (ikke-offentliggjort rapport).
(10) Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2006b (ikke-offentliggjort rapport).
(11) EFSA's Ekspertpanel for Diætetiske Produkter, Ernæring og Allergier, referat fra det 83. plenarmøde afholdt den 7.-8. februar 2018 og godkendt den 18. februar 2018.
(12) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/46/EF af 10. juni 2002 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om kosttilskud (EFT L 183 af 12.7.2002, s. 51).
BILAG
I bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470 foretages følgende ændringer:
1) |
Følgende sidste kolonne indsættes i tabel 1 (Godkendte nye fødevarer): »Databeskyttelse« |
2) |
Følgende indsættes i tabel 1 (Godkendte nye fødevarer) i den alfabetiske rækkefølge:
|
3) |
Følgende indsættes i tabel 2 (Specifikationer) i den alfabetiske rækkefølge:
|
13.8.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 204/41 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1123
af 10. august 2018
om tilladelse til markedsføring af 1-methylnicotinamidchlorid som en ny fødevare i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2283 og om ændring af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2283 af 25. november 2015 om nye fødevarer, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1852/2001 (1), særlig artikel 12, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til forordning (EU) 2015/2283 må kun nye fødevarer, der er godkendt og opført på EU-listen, markedsføres i Unionen. |
(2) |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470 (2), der indeholder en EU-liste over godkendte nye fødevarer, blev vedtaget i henhold til artikel 8 i forordning (EU) 2015/2283. |
(3) |
I henhold til artikel 12 i forordning (EU) 2015/2283 skal Kommissionen træffe beslutning om godkendelse af og markedsføring i Unionen af en ny fødevare og om ajourføring af EU-listen. |
(4) |
Den 18. september 2013 indgav virksomheden Pharmena S.A. (i det følgende benævnt »ansøgeren«) en ansøgning til Det Forenede Kongeriges kompetente myndighed om tilladelse til at markedsføre syntetisk 1-methylnicotinamidchlorid i Unionen som en ny levnedsmiddelingrediens i den i artikel 1, stk. 2, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 (3) omhandlede betydning. Der blev i ansøgningen anmodet om tilladelse til at anvende 1-methylnicotinamidchlorid i kosttilskud til den almindelige voksne befolkning, med undtagelse af gravide og ammende kvinder. |
(5) |
I henhold til artikel 35, stk. 1, i forordning (EU) 2015/2283 skal en ansøgning om markedsføring i Unionen af en ny fødevare, der er indgivet til en medlemsstat i henhold til artikel 4 i forordning (EF) nr. 258/97, og som der ikke er truffet endelig beslutning om inden den 1. januar 2018, behandles som en ansøgning i henhold til forordning (EU) 2015/2283. |
(6) |
Ansøgningen om tilladelse til markedsføring af l-methylnicotinamidchlorid som en ny fødevare i Unionen blev indgivet til en medlemsstat i henhold til artikel 4 i forordning (EF) nr. 258/97, og ansøgningen opfylder også kravene i forordning (EU) 2015/2283. |
(7) |
Det Forenede Kongeriges kompetente myndighed afgav den 26. november 2015 sin første vurderingsrapport. Den nåede i den pågældende rapport frem til den konklusion, at 1-methylnicotinamidchlorid opfylder kriterierne for nye fødevarer i artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 258/97. |
(8) |
Den 11. december 2015 videresendte Kommissionen den første vurderingsrapport til de øvrige medlemsstater. Medlemsstaterne fremsatte inden for det tidsrum på 60 dage, der er fastsat i artikel 6, stk. 4, første afsnit, i forordning (EF) nr. 258/97, begrundede indsigelser vedrørende sikkerhed og tolerance i forbindelse med l-methylnicotinamidchlorid, herunder særligt effekten på forbrugersundheden i forbindelse med langtidsindtag af 1-MNA, navnlig når der tages hensyn til niacinindtag i kosten, herunder fra kosttilskud. |
(9) |
I lyset af de af de øvrige medlemsstater fremsatte indsigelser rådførte Kommissionen sig den 11. august 2016 med Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »EFSA«) og anmodede den om at foretage en yderligere vurdering vedrørende 1-methylnicotinamidchlorid som en ny fødevareingrediens i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 258/97. |
(10) |
Den 20. september 2017 vedtog EFSA »Scientific Opinion on the safety of 1-Methylnicotinamide chloride as a novel food pursuant to Regulation (EC) No 258/97« (4). Denne udtalelse er, selv om den er udarbejdet og vedtaget af EFSA i henhold til forordning (EF) nr. 258/97, i overensstemmelse med kravene i artikel 11 i forordning (EU) 2015/2283. |
(11) |
Udtalelsen giver et tilstrækkeligt grundlag til at fastslå, at 1-methylnicotinamidchlorid ved anvendelse i kosttilskud ved de foreslåede anvendelser og anvendelsesniveauer er i overensstemmelse med artikel 12, stk. 1, i forordning (EU) 2015/2283. |
(12) |
Den 25. januar 2018 indgav ansøgeren en anmodning til Kommissionen om beskyttelse af data, som er omfattet af ejendomsrettigheder, for en række undersøgelser vedlagt ansøgningen, navnlig analysemetoder (5), en undersøgelse om dyretoksicitet og farmakokinetiske studier (6), farmakokinetiske undersøgelser på mennesker (7), en in-vitro mikrokernetest med humane lymfocytter (8), en undersøgelse af lipidmetabolismen hos mennesker (9), en 90-dages undersøgelse af subkronisk oral toksicitet (10) og en enkeltdosis undersøgelse af biotilgængeligheden hos mennesker (11). |
(13) |
I udarbejdelsen af udtalelsen om 1-methylnicotinamidchlorid fandt EFSA den 18. februar 2018, at analysemetoderne blev brugt som grundlag til at vurdere specifikationerne for og sammensætningen af 1-methylnicotinamidchlorid, data fra in-vitro mikrokernetesten med humane lymfocytter blev brugt som grundlag for at konkludere, at der ikke var nogen anledning til bekymring hvad angår genotoksiciteten af 1-methylnicotinamidchlorid, og 90-dages undersøgelsen af oral toksicitet blev brugt som grundlag til at fastsætte et referencepunkt og vurdere, om eksponeringsmargenen med hensyn til det foreslåede maksimale indtag af 1-methylnicotinamidchlorid for mennesker er tilstrækkelig. |
(14) |
Efter at have modtaget EFSA's udtalelse bad Kommissionen ansøgeren om yderligere at præcisere begrundelsen for påberåbelse af ejendomsrettigheder til undersøgelserne, der ikke var blevet offentliggjort på tidspunktet for indgivelsen af ansøgningen, og kravet om eneret på at kunne henvise til undersøgelserne, som omhandlet i artikel 26, stk. 2, litra a) og b) i forordning (EU) 2015/2283. |
(15) |
Ansøgeren har også erklæret, at på tidspunktet, hvor ansøgningen blev indgivet, havde ansøgeren i henhold til national ret ejendomsrettigheder til og eneret på at kunne henvise til undersøgelserne, hvorfor tredjeparter ikke lovligt kunne få adgang til eller anvende undersøgelserne. Kommissionen vurderede alle de oplysninger, som ansøgeren fremlagde, og vurderede, at ansøgeren i tilstrækkelig grad havde opfyldt kravene i artikel 26, stk. 2, i forordning (EU) 2015/2283. |
(16) |
Således, som fastsat i artikel 26, stk. 2 i forordning (EU) 2015/2283, bør analysemetoderne for 1-methylnicotinamidchlorid, in-vitro mikrokernetesten med humane lymfocytter og 90-dages undersøgelsen af kronisk oral toksicitet, der er vedlagt ansøgningen, ikke anvendes af EFSA til fordel for en efterfølgende ansøger i en periode på fem år fra datoen for ikrafttrædelsen af denne forordning. Som følge heraf bør markedsføring i Unionen af den nye fødevare godkendt i henhold til denne forordning i en periode på fem år kun kunne foretages af ansøgeren. |
(17) |
Begrænsningen af godkendelsen af den nye fødevare og af ansøgerens krav om eneret på at kunne henvise til de í ansøgningen vedlagte undersøgelser er imidlertid ikke til hinder for, at andre ansøgere ansøger om tilladelse til at markedsføre den samme nye fødevare, forudsat at ansøgningerne er baseret på lovligt opnået information tilgængelig andre steder end i ansøgerens sagsmappe indgivet til støtte for godkendelsen i henhold til denne forordning. |
(18) |
Under hensyntagen til den påtænkte anvendelse i kosttilskud til den generelle voksne befolkning, og det forhold, at ansøgningen om godkendelse udelukker gravide og ammende kvinder, bør kosttilskud, der indeholder 1-methylnicotinamidchlorid, derfor også i den henseende være mærket på passende vis. |
(19) |
Der er ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/46/EF (12) fastsat krav til kosttilskud. Det bør være tilladt at anvende 1-methylnicotinamidchlorid, uden at nævnte direktiv tilsidesættes derved. |
(20) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1. 1-methylnicotinamidchlorid, som specificeret i bilaget til nærværende forordning, opføres i EU-listen over godkendte nye fødevarer i gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470.
2. I en periode på fem år fra datoen for denne forordnings ikrafttræden må kun ansøgeren
|
Virksomhed: Pharmena S.A. |
|
Adresse: ul. Wólczańska 178, 90 530 Łódź, Polen |
markedsføre den nye fødevare nævnt i stk. 1 i Unionen, medmindre en efterfølgende ansøger får godkendt den samme nye fødevare uden henvisning til de data, der er beskyttet i henhold til denne forordnings artikel 2, eller med samtykke fra Pharmena S.A.
3. De i stk. 1 omhandlede oplysninger i EU-listen skal omfatte de i bilaget til nærværende forordning fastsatte anvendelsesbetingelser og mærkningskrav.
4. Den i denne artikel omhandlede godkendelse meddeles, uden at bestemmelserne i direktiv 2002/46/EF tilsidesættes derved.
Artikel 2
Undersøgelserne i ansøgningen, på grundlag af hvilke den nye fødevare nævnt i artikel 1 er blevet vurderet af EFSA, og som af ansøgeren er angivet som værende omfattet af ejendomsrettigheder, og uden hvilke databeskyttelsen ikke kunne være blevet godkendt, bør ikke anvendes til fordel for en efterfølgende ansøger i en periode på fem år fra datoen for ikrafttrædelsen af denne forordning uden samtykke fra Pharmena S.A.
Artikel 3
Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 4
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. august 2018.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 327 af 11.12.2015, s. 1.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470 af 20. december 2017 om EU-listen over nye fødevarer i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2283 om nye fødevarer (EUT L 351 af 30.12.2017, s. 72).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 af 27. januar 1997 om nye levnedsmidler og nye levnedsmiddelingredienser (EFT L 43 af 14.2.1997, s. 1).
(4) EFSA Journal 2017 15(10):5001.
(5) Ikke-offentliggjort intern virksomhedsrapport.
(6) Przybyła M., 2013, ikke-offentliggjort rapport.
(7) Proskin, H.M., 2008, ikke-offentliggjort rapport.
(8) Stepnik M., 2012, ikke-offentliggjort rapport.
(9) Cossette M., 2009, ikke-offentliggjort rapport.
(10) Ford J.A., 2014, ikke-offentliggjort undersøgelse.
(11) Dessouki E., 2013, ikke-offentliggjort undersøgelse.
(12) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/46/EF af 10. juni 2002 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om kosttilskud (EFT L 183 af 12.7.2002, s. 51).
BILAG
I bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470 foretages følgende ændringer:
1) |
Følgende sidste kolonne indsættes i tabel 1 (Godkendte nye fødevarer): »Databeskyttelse« |
2) |
Følgende indsættes i tabel 1 (Godkendte nye fødevarer) i den alfabetiske rækkefølge:
|
3) |
Følgende indsættes i tabel 2 (Specifikationer) i den alfabetiske rækkefølge:
|
13.8.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 204/46 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1124
af 10. august 2018
om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1210/2003 om visse specifikke restriktioner i de økonomiske og finansielle forbindelser med Irak
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1210/2003 af 7. juli 2003 om visse specifikke restriktioner i de økonomiske og finansielle forbindelser med Irak og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2465/96 (1), særlig artikel 11, litra b), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag III til forordning (EF) nr. 1210/2003 indeholder en liste over den tidligere irakiske regerings offentlige instanser, virksomheder og institutioner og fysiske og juridiske personer, organer og sammenslutninger, der er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer, som den 22. maj 2003 var placeret uden for Irak, i henhold til nævnte forordning. |
(2) |
Den 7. august 2018 besluttede Sanktionskomitéen under FN's Sikkerhedsråd at fjerne et punkt fra listen over personer eller enheder, der er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer. |
(3) |
Bilag III til forordning (EF) nr. 1210/2003 bør derfor ændres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag III til forordning (EF) nr. 1210/2003 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. august 2018.
På Kommissionens vegne
For formanden
Chef for Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter
BILAG
I bilag III til forordning (EF) nr. 1210/2003 udgår følgende punkt:
»28) |
DIRECTORATE GENERAL OF GEOLOGICAL SURVEY AND MINERAL INVESTIGATION. Adresse: P.O. Box 986, Alwiya, Al Sadoon Park Area, Baghdad, Irak.« |
AFGØRELSER
13.8.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 204/48 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2018/1125
af 10. august 2018
om ændring af afgørelse (FUSP) 2015/740 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Sydsudan
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 7. maj 2015 afgørelse (FUSP) 2015/740 (1) om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Sydsudan. |
(2) |
Den 13. juli 2018 vedtog De Forenede Nationers Sikkerhedsråd resolution 2428 (2018), som navnlig indfører en våbenembargo og tilføjer to personer til listen over personer og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. |
(3) |
Afgørelse (FUSP) 2015/740 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I afgørelse (FUSP) 2015/740 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 1, stk. 2, affattes således: »2. Det er også forbudt:
|
2) |
Artikel 2 affattes således: »Artikel 2 Artikel 1 finder ikke anvendelse på salg, levering, overførsel eller eksport af:
|
3) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 2a 1. Medlemsstaterne inspicerer i overensstemmelse med deres nationale myndigheder, deres nationale ret og folkeretten al fragt til Sydsudan på deres område, herunder i deres søhavne og lufthavne, hvis de har oplysninger, der giver rimelig grund til at antage, at fragten indeholder produkter, som det i henhold til artikel 1 er forbudt at levere, sælge, overføre eller eksportere. 2. Ved fund af produkter, som det i henhold til artikel 1 er forbudt at levere, sælge, overføre eller eksportere, beslaglægger og bortskaffer medlemsstaterne disse (f.eks. ved destruktion, ubrugeliggørelse, oplagring eller overførsel til en anden stat end oprindelses- eller bestemmelsesstaterne til bortskaffelse).« |
4) |
Artikel 3, stk. 1, litra a), affattes således:
|
5) |
Artikel 6, stk. 1, litra a), affattes således:
|
Artikel 2
Bilag I til afgørelse (FUSP) 2015/740 ændres som anført i bilag I til nærværende afgørelse.
Artikel 3
Bilag II til afgørelse (FUSP) 2015/740 ændres som anført i bilag II til nærværende afgørelse.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. august 2018.
På Rådets vegne
G. BLÜMEL
Formand
(1) Rådets afgørelse (FUSP) 2015/740 af 7. maj 2015 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Sydsudan og om ophævelse af afgørelse 2014/449/FUSP (EUT L 117 af 8.5.2015, s. 52).
BILAG I
Følgende personer tilføjes til listen i bilag I til afgørelse (FUSP) 2015/740:
»7. Malek REUBEN RIAK RENGU (alias: a) Malek Ruben)
Titel: Generalløjtnant
Stilling: a) vicechef for generalstaben for logistik b) vicechef for forsvarsstaben og generalinspektør for hæren
Fødselsdato: den 1. januar 1960
Fødested: Yei, Sydsudan
Nationalitet: sydsudaner
Dato for FN's optagelse på listen: den 13. juli 2018
Yderligere oplysninger: I egenskab af SPLA's vicechef for generalstaben for logistik var Malek Riak en af de højtstående officerer i Sydsudans regering, der planlagde og ledede en offensiv i delstaten Unity i 2015, som førte til omfattende ødelæggelser og omfattende fordrivelse af befolkningen.
Oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til sanktionskomitéens opførelse på listen:
Malek Ruben Riak blev opført på listen den 13. juli 2018 i henhold til punkt 6, punkt 7, litra a), og punkt 8 i resolution 2206 (2015) som bekræftet på ny i resolution 2418 (2018) på grund af »handlinger eller politikker, der truer freden, sikkerheden eller stabiliteten i Sydsudan«, »handlinger eller politikker, hvis formål eller virkning er at udvide eller forlænge konflikten i Sydsudan …« og som leder »af en enhed, herunder en sydsudansk regering, oppositionen, militser eller andre grupper, som har, eller hvis medlemmer har, været involveret i en af de aktiviteter, der er beskrevet i punkt 6 og 7« og i henhold til punkt 14, litra e), i denne resolution på grund af »planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger, der involverer seksuel vold og kønsbestemt vold i Sydsudan«.
Ifølge rapporten fra ekspertpanelet for Sydsudan fra januar 2016 (S/2016/70) tilhørte Malek Riak en gruppe af højtstående sikkerhedsfolk, som planlagte en offensiv i delstaten Unity mod SPLM-IO i starten af januar 2015 og efterfølgende havde ansvaret for dens udførelse fra slutningen af april 2015 og frem. Sydsudans regering begyndte at bevæbne Bul Nuer-unge i starten af 2015 for at muliggøre deres deltagelse i offensiven. De fleste Bul Nuer-unge havde allerede adgang til automatiske rifler af AK-modellen, men de havde brug for ammunition for at kunne fortsætte deres operationer. Ekspertpanelet rapporterede om beviser, herunder vidneudsagn fra militærkilder, på at der blev leveret ammunition til grupper af unge fra SPLA's hovedkvarter specielt med henblik på offensiven. Malek Riak var SPLA's vicechef for logistikstaben på det pågældende tidspunkt. Offensiven resulterede i systematisk ødelæggelse af landsbyer og infrastruktur, tvangsfordrivelse af lokalbefolkningen, vilkårlige drab på og tortur af civile, udbredt brug af seksuel vold, herunder mod ældre og børn, bortførelse og rekruttering af børn som soldater samt omfattende fordrivelse af befolkningen. Efter ødelæggelsen af store dele af de sydlige og centrale dele af staten offentliggjorde talrige medier og humanitære organisationer samt De Forende Nationers Mission i Sydsudan (UNMISS) rapporter om omfanget af de overgreb, der blev begået.
8. Paul MALONG AWAN (alias: a) Paul Malong Awan Anei, b) Paul Malong, c) Bol Malong)
Titel: General
Stilling: a) forhenværende stabschef i Det Sudanesiske Folks Befrielseshær (SPLA), b) forhenværende guvernør, delstaten Northern Bahr el-Ghazal
Fødselsdato: a) 1962, b) den 4. december 1960, c) den 12. april 1960
Fødested: Malualkon, Sydsudan
Nationalitet: a) sydsudaner, b) ugander
Pasnummer: a) sydsudansk nr. S00004370, b) sydsudansk nr. D00001369, c) sydsudansk nr. 003606, d) sudansk nr. 00606, e) sudansk nr. B002606
Dato for FN's optagelse på listen: den 13. juli 2018
Yderligere oplysninger: Som SPLA's generalstabschef udvidede eller forlængede Paul Malong konflikten i Sydsudan ved brud på aftalen om indstilling af fjendtlighederne og brud på aftalen fra 2015 om en løsning på konflikten i Sydsudan (ARCSS). Han førte angiveligt an i et forsøg på at dræbe oppositionslederen Riek Machar. Han gav SPLA-enheder ordre til at forhindre transport af humanitære forsyninger. Under Paul Malongs ledelse angreb SPLA civile, skoler og hospitaler, var ansvarlig for tvangsfordrivelse civile, udførte tvungne forsvindinger, tilbageholdt civile vilkårligt og begik torturhandlinger og voldtægt. Han mobiliserede stammemilitsen Mathiang Anyoor Dinka, der bruger børnesoldater. Under hans ledelse gjorde SPLA det vanskeligere for UNMISS, Den Fælles Overvågnings- og Evalueringskomité (JMEC) og CTSAMM at få adgang til steder for at efterforske og dokumentere overgreb.
Oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til sanktionskomitéens opførelse på listen:
Paul Malong Awan blev opført på listen den 13. juli 2018 i henhold til punkt 6, punkt 7, litra a), b), c), d) og f), og punkt 8 i resolution 2206 (2015) som bekræftet på ny i resolution 2418 (2018) på grund af »handlinger eller politikker, hvis formål eller virkning er at udvide eller forlænge konflikten i Sydsudan eller lægge hindringer i vejen for forsoning, fredsforhandlinger eller -processer, herunder brud på aftalen om indstilling af fjendtlighederne«, »handlinger eller politikker, der truer overgangsaftaler eller undergraver den politiske proces i Sydsudan«, »angreb på civile, herunder kvinder og børn gennem voldshandlinger (herunder drab, lemlæstelse, tortur, voldtægt eller andre seksuelle overgreb), bortførelse, tvungen forsvinding, tvangsfordrivelse eller angreb på skoler, hospitaler, religiøse steder eller steder, hvor civile søger tilflugt, eller gennem adfærd, der udgør en alvorlig overtrædelse eller krænkelse af menneskerettighederne eller en overtrædelse af den humanitære folkeret«, »planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger, der krænker den gældende internationale menneskerettighedslovgivning eller den humanitære folkeret, eller handlinger, der udgør krænkelser af menneskerettighederne i Sydsudan«, »væbnede grupper eller væbnede styrkers brug eller rekruttering af børn i forbindelse med den væbnede konflikt i Sydsudan«»blokering af aktiviteterne i internationale fredsbevarende, diplomatiske eller humanitære missioner i Sydsudan, herunder IGAD's overvågnings- og kontrolmekanisme eller af levering eller distribution af eller adgang til humanitær bistand« og som leder »af en enhed, herunder en sydsudansk regering, oppositionen, militser eller andre grupper, som har, eller hvis medlemmer har, været involveret i en af de aktiviteter, der er beskrevet i punkt 6 og 7«.
Paul Malong fungerede som SPLA's generalstabschef fra den 23. april 2014 til maj 2017. I sin tidligere stilling som generalstabschef udvidede eller forlængede han konflikten i Sydsudan ved brud på aftalen om indstilling af fjendtlighederne og brud på aftalen fra 2015 om en løsning på konflikten i Sydsudan (ARCSS). Fra starten af august 2016 førte Paul Malong angiveligt an i et forsøg på at dræbe den sydsudanske oppositionsleder Riek Machar. Paul Malong, som med overlæg gik imod præsident Salva Kiirs ordrer, beordrede angrebene den 10. juli 2016 med tank, armeret helikopter og infanteri på Riek Machars bolig og basen for Det Sudanesiske Folks Befrielsesbevægelse i Opposition (SPLM-IO) i Jebel. Paul Malong ledede personligt indsatsen fra SPLA's hovedkvarter for at pågribe Riek Machar. Fra starten af august 2016 ville Paul Malong have SPLA til at angribe Riek Machars formodede opholdssted straks og meddelte de øverstbefalende i SPLA, at Riek Machar ikke skulle fanges levende. Hertil kommer, at oplysninger fra starten af 2016 tyder på, at Paul Malong gav SPLA-enheder ordre til at forhindre transport af humanitære forsyninger over Nilen, hvor titusinder af civile var truet af sult, idet han hævdede, at fødevarehjælpen ville blive omdirigeret fra civile til militser. Som følge af Paul Malongs ordrer kunne fødevareforsyningerne ikke krydse Nilen i mindst to uger.
I sin tid som SPLA's generalstabschef har Paul Malong været ansvarlig for, at SPLA og dets allierede styrker har begået alvorlige overgreb, herunder angreb på civile, tvangsfordrivelse, tvungne forsvindinger, vilkårlige tilbageholdelser, tortur og voldtægt. Under Paul Malongs ledelse iværksatte SPLA angreb mod civilbefolkningen og dræbte med overlæg ubevæbnede civile og civile på flugt. Alene i Yei-området dokumenterede FN 114 drab på civile begået af SPLA og dets allierede styrker mellem juli 2016 og januar 2017. SPLA angreb med overlæg skoler og hospitaler. I April 2017 gav Paul Malong angiveligt SPLA ordre til at fjerne alle mennesker, herunder civile, fra området omkring Wau. Angiveligt søgte Paul Malong ikke at hindre SPLA-troppers drab på civile, og personer, der mistænktes for at skjule oprørere, blev betragtet som legitime mål.
Ifølge en rapport af 15. oktober 2014 fra Den Afrikanske Unions Undersøgelseskommission vedrørende Sydsudan var Paul Malong ansvarlig for massemobiliseringen af stammemilitsen Mathiang Anyoor Dinka, som i henhold til dokumentation fra overvågningsmekanismen for våbenhvilen og midlertidige sikkerhedsforanstaltninger (CTSAMM) bruger børnesoldater.
Under Paul Malongs ledelse af SPLA begrænsede regeringsstyrkerne regelmæssigt adgangen for De Forenede Nationers Mission i Sydsudan (UNMISS), Den Fælles Overvågnings- og Evalueringskomité (JMEC) og CTSAMM, når de forsøgte at efterforske og dokumentere overgreb. F.eks. forsøgte en fælles FN- og CTSAMM-patrulje at få adgang til Pajok den 5. april 2017, men den blev afvist af SPLA-soldater.«
BILAG II
I bilag II til afgørelse (FUSP) 2015/740 udgår oplysningerne om nedenstående personer:
— |
|
— |
|
13.8.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 204/53 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2018/1126
af 10. august 2018
om ændring af afgørelse 2013/184/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 22. april 2013 vedtog Rådet afgørelse 2013/184/FUSP (1) om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma. |
(2) |
Den 25. juni 2018 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2018/900 (2), der tilføjede syv personer til listen over fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, jf. bilaget til afgørelse 2013/184/FUSP. |
(3) |
Der er modtaget ajourførte oplysninger vedrørende flere indførsler. |
(4) |
Bilaget til afgørelse 2013/184/FUSP bør ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilaget til afgørelse 2013/184/FUSP ændres som anført i bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. august 2018.
På Rådets vegne
G. BLÜMEL
Formand
(1) Rådets afgørelse 2013/184/FUSP af 22. april 2013 om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma og ophævelse af afgørelse 2010/232/FUSP (EUT L 111 af 23.4.2013, s. 75).
(2) Rådets afgørelse (FUSP) 2018/900 af 25. juni 2018 om ændring af afgørelse 2013/184/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma (EUT L 160 I af 25.6.2018, s. 9).
BILAG
Oplysningerne vedrørende nr. 1, 3, 4 og 5 i listen over personer og enheder i bilaget til afgørelse 2013/184/FUSP erstattes af følgende oplysninger:
|
Navn |
Identificerende oplysninger |
Begrundelse |
Dato for opførelse på listen |
»1. |
Aung Kyaw Zaw |
Fødselsdato: 20. august 1961 Pasnummer: DM000826 Udstedelsesdato: 22. november 2011 Udløbsdato: 21. november 2021 Militært identifikationsnr.: BC 17444 |
Generalløjtnant Aung Kyaw Zaw var øverstbefalende for Kontoret for Særlige Operationer nr. 3 i Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw) fra august 2015 til udgangen af 2017. Kontoret for Særlige Operationer nr. 3 ledede Regionskommando Vest og i den forbindelse er generalløjtnant Aung Kyaw Zaw ansvarlig for de grusomheder og alvorlige overtrædelser af menneskerettighederne, der blev begået af Regionskommando Vest mod Rohingyafolket i delstaten Rakhine i den pågældende periode. Dette omfatter ulovlige drab, seksuel vold og systematisk afbrænding af Rohingyahuse og -bygninger. |
25.6.2018 |
3. |
Than Oo |
Fødselsdato: 12. oktober 1973 Militært identifikationsnr.: BC 25723 |
Brigadegeneral Than Oo er øverstbefalende for den 99. lette infanteridivision i Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw). I den forbindelse er han ansvarlig for de grusomheder og alvorlige overtrædelser af menneskerettighederne, der blev begået af den 99. lette infanteridivision mod Rohingyafolket i delstaten Rakhine i andet halvår 2017. Dette omfatter ulovlige drab, seksuel vold og systematisk afbrænding af Rohingyahuse og -bygninger. |
25.6.2018 |
4. |
Aung Aung |
Militært identifikationsnr.: BC 23750 |
Brigadegeneral Aung Aung er øverstbefalende for den 33. lette infanteridivision i Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw). I den forbindelse er han ansvarlig for de grusomheder og alvorlige overtrædelser af menneskerettighederne, der blev begået af den 33. lette infanteridivision mod Rohingyafolket i delstaten Rakhine i andet halvår 2017. Dette omfatter ulovlige drab, seksuel vold og systematisk afbrænding af Rohingyahuse og -bygninger. |
25.6.2018 |
5. |
Khin Maung Soe |
|
Brigadegeneral Khin Maung Soe er øverstbefalende for den militære operationskommando 15, nogle gange også kendt som den 15. lette infanteridivision i Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw), som infanteribataljon nr. 564 hører under. I den forbindelse er han ansvarlig for de grusomheder og alvorlige overtrædelser af menneskerettighederne, der blev begået af den militære operationskommando 15, navnlig infanteribataljon nr. 564, mod Rohingyafolket i delstaten Rakhine i andet halvår 2017. Dette omfatter ulovlige drab, seksuel vold og systematisk afbrænding af Rohingyahuse og -bygninger. |
25.6.2018« |