ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 108

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

61. årgang
27. april 2018


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets forordning (EU) 2018/647 af 26. april 2018 om ændring af forordning (EU) nr. 401/2013 om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma

1

 

*

Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2018/648 af 26. april 2018 om gennemførelse af artikel 11, stk. 4, i forordning (EU) nr. 753/2011 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, grupper, virksomheder og enheder på baggrund af situationen i Afghanistan

12

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2018/649 af 23. januar 2018 om ændring af bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 443/2009 for at tage højde for udviklingen i massen af nye personbiler, der blev registreret i 2014, 2015 og 2016 ( 1 )

14

 

*

Kommissionens forordning (EU) 2018/650 af 20. april 2018 om forbud mod fiskeri efter havtaske i område 8c, 9 og 10 samt EU-farvande i CECAF 34.1.1 fra fartøjer, der fører fransk flag

16

 

*

Kommissionens forordning (EU) 2018/651 af 23. april 2018 om forbud mod fiskeri efter spidstandet blankesten i EU-farvande og internationale farvande i VI, VII og VIII fra fartøjer, der fører fransk flag

18

 

*

Kommissionens forordning (EU) 2018/652 af 23. april 2018 om midlertidigt forbud mod fiskeri efter rødfisk i NAFO 3M fra fartøjer, der fører en EU-medlemsstats flag

20

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2018/653 af 26. april 2018 om oprettelse af en lagerkapacitet til civile krisestyringsmissioner

22

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2018/654 af 26. april 2018 om ændring af afgørelse (FUSP) 2017/1869 om Den Europæiske Unions rådgivende mission til støtte for en reform af sikkerhedssektoren i Irak (EUAM Iraq)

28

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2018/655 af 26. april 2018 om ændring af afgørelse 2013/184/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma

29

 

*

Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2018/656 af 26. april 2018 om gennemførelse af afgørelse 2011/486/FUSP om restriktive foranstaltninger over for visse personer, grupper, virksomheder og enheder på baggrund af situationen i Afghanistan

36

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/1442 af 31. juli 2017 om fastsættelse af BAT (bedste tilgængelige teknik)-konklusioner i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/75/EU for så vidt angår store fyringsanlæg (meddelt under nummer C(2017) 5225) ( EUT L 212 af 17.8.2017 )

38

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

27.4.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/1


RÅDETS FORORDNING (EU) 2018/647

af 26. april 2018

om ændring af forordning (EU) nr. 401/2013 om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,

under henvisning til Rådets afgørelse 2013/184/FUSP af 22. april 2013 om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma og om ophævelse af afgørelse 2010/232/FUSP (1),

under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 26. februar 2018 vedtog Rådet konklusioner, hvori det fordømmer de fortsatte udbredte, systematiske og grove overtrædelser af menneskerettighederne begået af Myanmars/Burmas militær og sikkerhedsstyrker og opfordrer Myanmars/Burmas regering og sikkerhedsstyrker til at sikre sikkerhed, retsstatsforhold og ansvarlighed i staterne Rakhine, Kachin og Shan.

(2)

På den baggrund vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2018/655 (2) om ændring af afgørelse 2013/184/FUSP, hvorved Rådet indførte yderligere restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma i form af et forbud mod eksport af produkter med dobbelt anvendelse til militæret og grænsepolitiet som slutbrugere, eksportrestriktioner for udstyr til overvågning af kommunikation, der kan anvendes til intern undertrykkelse, og målrettede restriktive foranstaltninger mod visse fysiske personer fra Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw) og grænsepolitiet, der er ansvarlige for alvorlige overtrædelser af menneskerettighederne, ansvarlige for at hindre levering af humanitær bistand til civile i nød eller er ansvarlige for at hindre gennemførelsen af uafhængige undersøgelser af påståede alvorlige menneskerettighedsovertrædelser eller -krænkelser, samt over for personer, enheder og organer med tilknytning til sådanne fysiske personer.

(3)

Rådets forordning (EU) nr. 401/2013 (3) giver foranstaltningerne i afgørelse 2013/184/FUSP virkning. Da visse foranstaltninger i afgørelse (FUSP) 2018/655 falder ind under traktatens anvendelsesområde, er lovgivning på EU-plan nødvendig for at gennemføre dem, navnlig for at sikre, at de erhvervsdrivende i alle medlemsstater anvender dem på en ensartet måde.

(4)

Adgangen for humanitær bistand til civile i nød bør, på betingelse af kontrol af konfliktens parter og i overensstemmelse med humanitær folkeret, ikke hindres. Det er derfor hensigtsmæssigt at anvende restriktioner over for fysiske personer fra Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw), som er ansvarlige for at hindre en hurtig og uhindret adgang for humanitær bistand til civile i nød. De pågældende restriktioner bør ikke unødigt berøre leveringen af humanitær bistand og bør anvendes under fuld hensyntagen til menneskerettighederne og de gældende bestemmelser i den humanitære folkeret.

(5)

Forordning (EU) nr. 401/2013 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(6)

Denne forordning overholder de grundlæggende rettigheder og de principper, som navnlig anerkendes i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, særlig retten til adgang til effektive retsmidler og til en upartisk domstol og retten til beskyttelse af personoplysninger. Denne forordning bør anvendes i overensstemmelse med disse rettigheder.

(7)

For at sikre sammenhæng med proceduren for ændring og revurdering af bilaget til afgørelse (FUSP) 2018/655 bør beføjelsen til at ændre listen i bilag IV til forordning (EU) nr. 401/2013 udøves af Rådet.

(8)

Med henblik på gennemførelsen af denne forordning og for at skabe størst mulig retssikkerhed i Unionen bør navne og andre relevante oplysninger om fysiske og juridiske personer, enheder og organer, hvis pengemidler og økonomiske ressourcer skal indefryses i henhold til denne forordning, gøres offentligt tilgængelige. Enhver behandling af personoplysninger bør ske i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (4) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF (5).

(9)

For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning er effektive, bør den træde i kraft øjeblikkeligt —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EU) nr. 401/2013 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 1 affattes således:

»Artikel 1

I denne forordning forstås ved:

a)   »fordring«: enhver omtvistet eller uomtvistet fordring, som er gjort gældende før eller efter datoen for denne forordnings ikrafttræden i henhold til eller i forbindelse med en kontrakt eller en transaktion, herunder særligt:

i)

en fordring, som tager sigte på opfyldelse af enhver forpligtelse, som er resultatet af eller har tilknytning til en kontrakt eller transaktion

ii)

en fordring, som tager sigte på forlængelse eller indfrielse af en kaution, finansiel garanti eller godtgørelse, uanset dens form

iii)

et erstatningskrav i forbindelse med en kontrakt eller transaktion

iv)

et modkrav

v)

en fordring, som tager sigte på, også ved eksigibilitet, at opnå anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom, en voldgiftskendelse eller en tilsvarende afgørelse, uanset hvor den er afsagt eller truffet

b)   »kontrakt eller transaktion«: enhver transaktion uanset form, og uanset hvilken ret der finder anvendelse på den, bestående af en eller flere kontrakter eller lignende forpligtelser, der er indgået mellem de samme eller mellem forskellige parter; udtrykket »kontrakt« omfatter med henblik herpå alle kautioner, garantier eller godtgørelser, navnlig finansielle garantier og modgarantier, og kreditter, også selv om de er juridisk uafhængige, samt enhver tilknyttet bestemmelse, som opstår som resultat af eller i forbindelse med en sådan transaktion

c)   »kompetente myndigheder«: medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. webstederne i bilag II

d)   »økonomiske ressourcer«: aktiver af enhver art, både materielle og immaterielle, såvel løsøre som fast ejendom, som ikke er pengemidler, men som kan bruges til at erhverve pengemidler, varer eller tjenesteydelser

e)   »indefrysning af økonomiske ressourcer«: hindring af, at de på nogen måde bruges til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser, herunder, men ikke kun, ved salg, leje eller pantsætning

f)   »indefrysning af pengemidler«: hindring af enhver form for flytning, overførsel, ændring, brug af, adgang til eller håndtering af pengemidler, der ville resultere i en ændring under en hvilken som helst form med hensyn til omfang, beløb, anbringelsessted, ejerforhold, besiddelse, art eller formål eller andre ændringer, som ville gøre det muligt at bruge de pågældende pengemidler, herunder porteføljeforvaltning

g)   »pengemidler«: finansielle aktiver og fordele af enhver art, herunder, men ikke kun:

i)

kontante pengebeløb, checks, pengefordringer, veksler, betalingsordrer og andre betalingsinstrumenter

ii)

indeståender i finansielle institutioner eller andre enheder, saldi på konti, tilgodehavender og tilgodehavendebeviser

iii)

børsnoterede og unoterede værdipapirer og gældsinstrumenter, herunder aktier og andre ejerandele, værdipapircertifikater, obligationer, gældsbeviser, warrants, usikrede værdipapirer og derivatkontrakter

iv)

rente, udbytte eller anden form for indtægt fra aktiver eller værditilvækst hidrørende fra aktiver

v)

kreditter, modregningsrettigheder, garantier, opfyldelsesgarantier eller andre finansielle forpligtelser

vi)

remburser, konnossementer, løsørepantebreve

vii)

dokumenter, der godtgør en rettighed til pengemidler eller økonomiske ressourcer

h)   »teknisk bistand«: enhver form for teknisk støtte i forbindelse med reparation, udvikling, fremstilling, samling, prøvning, vedligeholdelse eller enhver anden form for teknisk tjeneste; støtten kan ydes i form af instruktion, rådgivning, oplæring, formidling af praktisk viden og praktiske færdigheder eller konsulentservice

i)   »mæglervirksomhed«:

i)

forhandling eller styring af transaktioner med henblik på køb, salg eller levering af varer og teknologi fra et tredjeland til et andet tredjeland eller

ii)

salg eller køb af varer og teknologi, der befinder sig i tredjelande, med henblik på overførsel til et andet tredjeland

j)   »import«: indførsel af varer til Unionens toldområde eller andre områder, hvor traktaten finder anvendelse på betingelserne i dennes artikel 349 og 355. Det omfatter som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 (*1) om EU-toldkodeksen anbringelse i frizone, henførsel under en særlig procedure og overgang til fri omsætning, men ikke transitoplagring og midlertidig oplagring

k)   »eksport«: udførsel af varer fra Unionens toldområde eller andre områder, hvor traktaten finder anvendelse på betingelserne i dennes artikel 349 og 355. Det omfatter som defineret i forordning (EU) nr. 952/2013 udførsel af varer, der kræver toldangivelse, og udførsel af varer efter oplagring i en frizone eller efter deres henførsel under en særlig procedure, men ikke transitoplagring eller midlertidig oplagring

l)   »eksportør«: en fysisk eller juridisk person, på hvis vegne der udfærdiges en eksportanmeldelse, dvs. den person, som på tidspunktet for godkendelsen af anmeldelsen er indehaver af kontrakten med modtageren i tredjelandet, og som har beføjelse til at træffe afgørelse om forsendelse af emnet ud af Unionens toldområde eller andre områder, som traktaten finder anvendelse på

m)   »Unionens område«: de af medlemsstaternes områder, hvorpå traktaten finder anvendelse på de betingelser, der er fastsat i traktaten, herunder deres luftrum.

(*1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).« "

2)

Artikel 3, stk. 3 og 4, udgår.

3)

Følgende artikler indsættes:

»Artikel 3a

1.   Det er forbudt at sælge, levere, overføre eller eksportere, direkte eller indirekte, varer og teknologi med dobbelt anvendelse, som er omfattet af bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 (*2), uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Myanmar/Burma eller til brug i, Myanmar/Burma, hvis de pågældende produkter er eller kan være bestemt helt eller delvist til militær brug, militære slutbrugere eller grænsepolitiet.

Hvis slutbrugeren er Myanmars/Burmas militær, skal alle produkter og al teknologi med dobbelt anvendelse, som det køber, anses for at være til militær brug.

2.   Når de kompetente myndigheder træffer afgørelse om anmodninger om tilladelser, jf. forordning (EF) nr. 428/2009, må de ikke give tilladelse til eksport til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Myanmar/Burma eller til brug i Myanmar/Burma, hvis de har rimelig grund til at tro, at slutbrugeren måske er en slutbruger inden for militæret, eller hvis varerne kan have en militær slutanvendelse.

3.   Eksportørerne skal give de kompetente myndigheder alle relevante oplysninger til brug for behandlingen af deres ansøgning om eksporttilladelse.

4.   Det er forbudt:

a)

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med de produkter og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1, og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af disse produkter og denne teknologi til en slutbruger inden for militæret, til grænsepolitiet eller til militær brug i Myanmar/Burma

b)

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med de produkter og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring, i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af disse produkter og denne teknologi eller ydelse af beslægtet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til en slutbruger inden for militæret, til grænsepolitiet eller til militær brug i Myanmar/Burma.

5.   Forbuddene i stk. 1 og 4 berører ikke opfyldelsen af kontrakter, der er indgået inden den 27. april 2018, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter.

6.   Stk. 1 gælder ikke beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt eksporteres til Myanmar/Burma udelukkende til personlig brug for personel fra FN, EU eller dets medlemsstater, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, ulandsfrivillige og tilknyttet personale.

Artikel 3b

1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere det udstyr og den teknologi eller software, der er anført i bilag III, uanset om det har oprindelse i Unionen, til personer, enheder eller organer i Myanmar/Burma eller til brug i Myanmar/Burma, medmindre den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat, jf. webstederne i bilag II, har givet forudgående tilladelse hertil.

2.   De kompetente myndigheder i medlemsstaterne, jf. webstederne i bilag II, giver ikke tilladelse i medfør af stk. 1, hvis de har rimelig grund til at antage, at det pågældende udstyr eller den pågældende teknologi eller software vil blive anvendt til intern undertrykkelse af Myanmars/Burmas styre eller offentlige organer, selskaber eller agenturer i Myanmar/Burma eller personer eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres instruks.

3.   Bilag III omfatter udstyr, teknologi eller software, som primært er beregnet til at blive anvendt til overvågning eller aflytning af internet- eller telefonkommunikation.

4.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af denne artikel, senest fire uger efter meddelelsen af tilladelse.

Artikel 3c

1.   Medmindre den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat, jf. webstederne i bilag II, har givet forudgående tilladelse i henhold til artikel 3b, er det forbudt:

a)

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand eller mæglerservice i forbindelse med det udstyr eller den teknologi eller software, der er anført i bilag III, eller i forbindelse med installation, levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af udstyr og teknologi i bilag III eller levering, installation, drift eller ajourføring af software i bilag III til personer, enheder eller organer i Myanmar/Burma eller til brug i Myanmar/Burma

b)

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med det udstyr og den teknologi og software, der anført i bilag III, til personer, enheder eller organer i Myanmar/Burma eller til brug i Myanmar/Burma

c)

at yde tjenester i form af overvågning eller aflytning af telekommunikation eller internetkommunikation til eller til direkte eller indirekte fordel for Myanmars/Burmas regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer eller personer eller enheder, der optræder på deres vegne eller efter deres instruks.

2.   Med henblik på stk. 1, litra c), forstås ved »tjenester i form af overvågning eller aflytning af telekommunikation eller internetkommunikation« sådanne tjenester, som navnlig ved hjælp af det udstyr og den teknologi eller software, der er anført i bilag III, giver adgang til og viser en persons indgående og udgående telekommunikation og samtalerelaterede data med henblik på uddragelse, afkodning, optagelse, behandling, analyse eller lagring eller enhver anden aktivitet i tilknytning hertil.

(*2)  Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 af 5. maj 2009 om en fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (EUT L 134 af 29.5.2009, s. 1).« "

4)

Artikel 4, stk. 1, affattes således:

»1.   Uanset artikel 2, stk. 1, artikel 3, stk. 2, og artikel 3a, stk. 1 og 4, og med forbehold af artikel 5 kan de kompetente myndigheder i medlemsstaterne, jf. webstederne i bilag II, på vilkår, som de finder passende, tillade:

a)

salg, levering, overførsel eller eksport af udstyr, som kan anvendes til intern undertrykkelse, jf. bilag I, eller produkter og teknologi med dobbelt anvendelse, jf. bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009, men udelukkende er bestemt til humanitær brug eller beskyttelsesbrug, eller til brug for De Forenede Nationers og Den Europæiske Unions institutionsopbygningsprogrammer eller for Den Europæiske Unions og De Forenede Nationers krisestyringsoperationer

b)

salg, levering, overførsel eller eksport af minerydningsudstyr og materiel til brug ved minerydning

c)

levering af finansieringsmidler og finansiel bistand og teknisk bistand i forbindelse med det i litra a) og b) nævnte udstyr og materiel samt de nævnte programmer og operationer.«

5)

Følgende artikler indsættes:

»Artikel 4a

1.   Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører eller ejes, besiddes eller kontrolleres af de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag IV, indefryses.

2.   Ingen pengemidler eller økonomiske ressourcer må hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller være til fordel for de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag IV.

3.   Bilag IV omfatter:

a)

fysiske personer fra Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw) og grænsepolitiet er ansvarlige for alvorlige overtrædelser af menneskerettighederne i Myanmar/Burma

b)

fysiske personer fra Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw) og grænsepolitiet, som er ansvarlige for at hindre levering af humanitær bistand til civile i nød

c)

fysiske personer fra Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw) og grænsepolitiet, som er ansvarlige for at hindre gennemførelsen af uafhængige undersøgelser af påståede alvorlige menneskerettighedsovertrædelser eller -krænkelser

d)

fysiske og juridiske personer, enheder og organer med tilknytning til de personer, der er omhandlet i litra a), b) og c).

4.   Bilag IV indeholder begrundelsen for at opføre de pågældende personer, enheder og organer på listen.

5.   Bilag IV skal også, hvis sådanne er tilgængelige, indeholde de oplysninger, som er nødvendige for at identificere de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder og organer. For så vidt angår fysiske personer kan sådanne oplysninger omfatte navne med tilhørende aliasser, fødselsdato og fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er kendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår juridiske personer, enheder og organer kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted.

Artikel 4b

1.   Uanset artikel 4a kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. webstederne i bilag II, på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller til, at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed, efter at de har konstateret, at de pågældende pengemidler eller økonomiske ressourcer:

a)

er nødvendige til at dække basale behov hos de fysiske og juridiske personer, der er opført på listen i bilag IV, og de familiemedlemmer, som disse fysiske personer har forsørgerpligt over for, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter

b)

alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer eller godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand

c)

alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer for rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer

d)

er nødvendige til afholdelse af ekstraordinære udgifter, såfremt den relevante kompetente myndighed mindst to uger før meddelesen af tilladelsen har meddelt de øvrige medlemsstaters kompetente myndigheder og Kommissionen, hvorfor den skønner, at der bør gives særlig tilladelse, eller

e)

skal betales til eller fra en konto, der indehaves af en diplomatisk eller konsulær repræsentation eller en international organisation, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, for så vidt de pågældende betalinger skal anvendes til den diplomatiske eller konsulære repræsentations eller den internationale organisations officielle formål.

2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der er meddelt i medfør af stk. 1, senest fire uger efter meddelelsen af tilladelsen.

Artikel 4c

1.   Uanset artikel 4a kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. webstederne i bilag II, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, hvis følgende betingelser er opfyldt:

a)

pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er omfattet af en voldgiftsmæssig afgørelse, der er truffet inden den dato, hvor den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet, der er omhandlet i artikel 4a, blev opført på listen i bilag IV, eller af en judiciel eller administrativ afgørelse, der er truffet i Unionen, eller en judiciel afgørelse, der kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat, før, på eller efter den nævnte dato

b)

pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal udelukkende anvendes til at opfylde fordringer, der er sikret ved en sådan afgørelse eller er anerkendt som gyldige ved en sådan afgørelse, inden for de grænser, som er fastsat ved gældende lovgivning og administrative bestemmelser om sådanne fordringshaveres rettigheder

c)

afgørelsen er ikke til fordel for en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilag IV, og

d)

anerkendelse af afgørelsen er ikke i strid med almindelige retsprincipper i den pågældende medlemsstat.

2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1, senest fire uger efter meddelelsen af tilladelsen.

Artikel 4d

1.   Uanset artikel 4a kan medlemsstaternes kompetente myndigheder på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, når en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilag IV, skal betale beløb, der er forfaldne i henhold til en kontrakt eller en aftale eller en forpligtelse, som den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ har indgået eller pådraget sig inden den dato, hvor den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ blev opført på listen i bilag IV, når den pågældende kompetente myndighed har konstateret, at:

a)

pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal anvendes til en betaling, der skal foretages af en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, som er opført på listen i bilag IV

b)

betalingen ikke er i strid med artikel 4a, stk. 2.

2.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1, senest fire uger efter meddelelsen af tilladelsen.

3.   Artikel 4a, stk. 2, er ikke til hinder for, at finansielle institutioner eller kreditinstitutter, der modtager pengemidler overført af tredjeparter til en konto tilhørende en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen, krediterer de indefrosne konti med disse beløb, forudsat at således tilførte beløb på disse konti også indefryses. Den finansielle institution eller kreditinstituttet underretter straks den relevante kompetente myndighed om sådanne transaktioner.

4.   Hvis sådanne renter eller andre indtægter og betalinger indefryses i henhold til artikel 4a, finder artikel 4a, stk. 2, ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti i form af:

a)

renter eller anden form for afkast fra disse konti

b)

forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet, jf. artikel 4a, blev opført i bilag IV, eller

c)

forfaldne beløb i henhold til judicielle, administrative eller voldgiftsmæssige afgørelser, der er truffet i en medlemsstat, eller som kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat.

Artikel 4e

1.   Uden at det berører gældende regler vedrørende indberetning, fortrolighed og tavshedspligt, skal fysiske og juridiske personer, enheder og organer:

a)

straks videregive oplysninger, der kan fremme overholdelsen af denne forordning, herunder oplysninger om konti og beløb, som er indefrosset i medfør af artikel 4a, til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de pågældende er bosat eller befinder sig, og direkte eller via medlemsstaterne fremsende oplysningerne til Kommissionen, og

b)

samarbejde med de kompetente myndigheder om efterprøvning af de i litra a) omhandlede oplysninger.

2.   Alle yderligere oplysninger, som Kommissionen modtager direkte, stilles til rådighed for medlemsstaterne.

3.   Alle oplysninger, der afgives eller modtages i medfør af denne artikel, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev afgivet eller modtaget.

Artikel 4f

1.   Når indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer eller afvisning af at stille pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed er sket i god tro i forvisning om, at det er i overensstemmelse med denne forordning, kan den fysiske eller juridiske person, den enhed eller det organ, som har foretaget indefrysningen eller afvisningen, herunder dens ledelse og personale, ikke på nogen måde drages til ansvar herfor, medmindre det godtgøres, at indefrysningen eller tilbageholdelsen skyldtes forsømmelighed.

2.   Handlinger foretaget af fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer medfører ikke ansvar af nogen form for de pågældende, hvis de ikke vidste og ikke havde rimelig grund til at formode, at deres handling ville være i strid med foranstaltningerne i denne forordning.

Artikel 4g

Bevidst og forsætlig deltagelse i aktiviteter, der har til formål eller følge at omgå de foranstaltninger, der er fastlagt i denne forordning, er forbudt.

Artikel 4h

1.   Fordringer, der er opstået i forbindelse med en kontrakt eller transaktion, hvis opfyldelse eller gennemførelse direkte eller indirekte er blevet berørt helt eller delvis af foranstaltninger i medfør af denne forordning, herunder krav om godtgørelse og andre tilsvarende fordringer, såsom erstatningskrav og krav som følge af en kautions- eller garantiforpligtelse, særligt krav om forlængelse eller indfrielse af kautioner, garantier eller godtgørelser, navnlig finansielle garantier og økonomisk godtgørelse, må uanset fordringens form ikke indfries, hvis fordringen gøres gældende af:

a)

fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag IV

b)

fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som handler gennem eller på vegne af en eller et af de i litra a) omhandlede personer, enheder eller organer.

2.   I forbindelse med enhver procedure vedrørende inddrivelse af en fordring påhviler det den fysiske eller juridiske person, den enhed eller det organ, der søger fordringen inddrevet, at bevise, at indfrielsen af fordringen ikke er forbudt i henhold til stk. 1.

3.   Denne artikel berører ikke de rettigheder, som de i stk. 1 omhandlede fysiske eller juridiske personer, enheder og organer har til ved en domstol at få prøvet lovligheden af den manglende opfyldelse af de kontraktlige forpligtelser i henhold til denne forordning.

Artikel 4i

1.   Såfremt Rådet vedtager at lade en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ være omfattet af de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 4a, ændrer det bilag IV i overensstemmelse hermed.

2.   Rådet meddeler sin afgørelse, herunder begrundelsen for opførelsen på listen, til den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet, der er omhandlet i stk. 1, enten direkte, hvis adressen er bekendt, eller ved offentliggørelse af en bekendtgørelse, og giver den pågældende fysiske eller juridiske person, enheden eller organet lejlighed til at fremsætte bemærkninger.

3.   Fremsættes der bemærkninger eller forelægges der væsentlig ny dokumentation, tager Rådet sin afgørelse op til fornyet overvejelse og underretter den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet herom.

4.   Listen i bilag IV revideres regelmæssigt og mindst hver 12. måned.«

6)

Artikel 6 affattes således:

»Artikel 6

1.   Kommissionen og medlemsstaterne underretter hinanden om foranstaltninger, der træffes i medfør af denne forordning, og udveksler alle andre relevante oplysninger, som de råder over i forbindelse med denne forordning, navnlig oplysninger om:

a)

indefrosne midler, jf. artikel 4a, og tilladelser, jf. artikel 3a, 3b, 3c, 4b, 4c og 4d

b)

overtrædelser, håndhævelsesproblemer og domme afsagt af nationale retter.

2.   Medlemsstaterne underretter straks hinanden og Kommissionen om andre relevante oplysninger, som de råder over, og som kan påvirke den effektive gennemførelse af denne forordning.«

7)

Teksten i bilag I til denne forordning tilføjes som bilag III.

8)

Teksten i bilag II til denne forordning tilføjes som bilag IV.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. april 2018.

På Rådets vegne

E. ZAHARIEVA

Formand


(1)   EUT L 111 af 23.4.2013, s. 75.

(2)  Rådets afgørelse (FUSP) 2018/655 af 26. april 2018 om ændring af afgørelse 2013/184/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma (se side 29 i denne EUT).

(3)  Rådets forordning (EU) nr. 401/2013 af 2. maj 2013 om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma og ophævelse af forordning (EF) nr. 194/2008 (EUT L 121 af 3.5.2013, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og –organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).

(5)  Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).


BILAG I

»BILAG III

Udstyr, teknologi og software, jf. artikel 3b og 3c

Generel note

Uanset indholdet af dette bilag finder bilaget ikke anvendelse på:

a)

det udstyr og den teknologi eller software, der er specificeret i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 eller den fælles liste over militært udstyr

b)

software, der er udviklet til installation af brugeren uden yderligere væsentlig støtte fra leverandøren, og som generelt er tilgængeligt for offentligheden ved salg uden begrænsninger fra lager ved detailsalgssteder i en af følgende former:

i)

salg fra fysiske butikker

ii)

postordresalg

iii)

elektroniske transaktioner

iv)

telefonsalg

c)

software, der er til fri, offentlig anvendelse.

Afsnit A, B, C, D og E henviser til de afsnit, der er omhandlet i forordning (EF) nr. 428/2009.

Udstyr, teknologi og software, jf. artikel 3b og 3c, er:

A.

Liste over udstyr

Deep Packet Inspection-udstyr

Netværksaflytningsudstyr, herunder Interception Management-udstyr (IMS) og Data Retention Link Intelligence-udstyr

Radiofrekvensovervågningsudstyr

Netværks- og satellitjammingsudstyr

Fjernstyret inficeringsudstyr

Talegenkendelses- og talebehandlingsudstyr

IMSI (1)-, MSISDN (2)-, IMEI (3)- og TMSI (4)-aflytnings- og overvågningsudstyr

Taktisk SMS (5)-/GSM (6)-/GPS (7)-/GPRS (8)-/UMTS (9)-/CDMA (10)-/PSTN (11)-aflytnings- og overvågningsudstyr

DHCP (12)-/SMTP (13)-, GTP (14)-aflytnings- og overvågningsudstyr

Mønstergenkendelses- og mønsterprofileringsudstyr

Fjernstyret retsteknisk udstyr

Semantisk processorudstyr

WEP- og WPA-kodebrydningsudstyr

Aflytningsudstyr for proprietære protokoller og standardprotokoller for VoIP.

B.

Ikke brugt

C.

Ikke brugt

D.

»Software« til brug for »udvikling«, »produktion« eller »anvendelse« af det udstyr, der er specificeret i A ovenfor.

E.

»Teknologi« til brug for »udvikling«, »produktion« eller »anvendelse« af det udstyr, der er specificeret i A ovenfor.

Udstyr, teknologi og software, der falder ind under disse afsnit, henhører kun under anvendelsesområdet for dette bilag, i den udstrækning det falder ind under den generelle beskrivelse »systemer til aflytning og overvågning af internet-, telefon- og satellitkommunikation«.

Med henblik på dette bilag forstås ved »overvågning«: indhentning, uddragelse, afkodning, optagelse, behandling, analyse og arkivering af opkaldsindhold og netværksdata.

«

(1)  

»IMSI«: International Mobile Subscriber Identity. Det er en unik identifikationskode for hvert enkelt mobiltelefonapparat, som er integreret i SIM-kortet og muliggør identifikation af SIM-kortet via GSM- og UMTS-nettene.

(2)  

»MSISDN«: Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number. Det er et unikt nummer, der identificerer et abonnement på et GSM- eller UMTS-mobilnet. Det er kort sagt det telefonnummer, der hører til SIM-kortet i en mobiltelefon, og som derfor identificerer en mobilabonnent på samme måde som IMSI, men i forbindelse med routing af opkald til den pågældende.

(3)  

»IMEI«: International Mobile Equipment Identity. Det er et sædvanligvis unikt nummer, der bruges til at identificere GSM-, WCDMA- og IDEN-mobiltelefoner samt nogle satellittelefoner. Det er normalt trykt i telefonens batteriholder. Aflytning kan specificeres ved hjælp af IMEI-nummeret samt IMSI og MSISDN.

(4)  

»TMSI«: Temporary Mobile Subscriber Identity. Det er den identitet, der hyppigst sendes mellem mobiltelefonen og nettet.

(5)  

»SMS«: Short Message System.

(6)  

»GSM«: Global System for Mobile Communications.

(7)  

»GPS«: Global Positioning System.

(8)  

»GPRS«: General Package Radio Service.

(9)  

»UMTS«: Universal Mobile Telecommunication System.

(10)  

»CDMA«: Code Division Multiple Access.

(11)  

»PSTN«: Public Switch Telephone Networks.

(12)  

»DHCP«: Dynamic Host Configuration Protocol.

(13)  

»SMTP«: Simple Mail Transfer Protocol.

(14)  

»GTP«: GPRS Tunneling Protocol.


BILAG II

» BILAG IV

Liste over fysiske og juridiske personer, enheder og organer, jf. artikel 4a «.


27.4.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/12


RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/648

af 26. april 2018

om gennemførelse af artikel 11, stk. 4, i forordning (EU) nr. 753/2011 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, grupper, virksomheder og enheder på baggrund af situationen i Afghanistan

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 753/2011 af 1. august 2011 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, grupper, virksomheder og enheder på baggrund af situationen i Afghanistan (1), særlig artikel 11, stk. 4,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 1. august 2011 forordning (EU) nr. 753/2011.

(2)

De Forenede Nationers Sikkerhedsråds komité, der er nedsat i henhold til punkt 30 i De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1988 (2011), ajourførte oplysningerne vedrørende en person, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, den 10. april 2018.

(3)

Bilag I til forordning (EU) nr. 753/2011 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EU) nr. 753/2011 ændres som anført i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. april 2018.

På Rådets vegne

E. ZAHARIEVA

Formand


(1)   EUT L 199 af 2.8.2011, s. 1.


BILAG

Oplysningerne om den nedenfor anførte person erstattes af følgende oplysninger:

»(83)

Mohammed Omar Ghulam Nabi

Titel: Mullah. Grunde til opførelse på listen: De Troendes Leder (»Amir ul- Mumineen«), Afghanistan. Fødselsdato: a) ca. 1966, b) 1960, c) 1953. Fødested: a) landsbyen Naw Deh, Deh Rawud-distriktet, Uruzganprovinsen, Afghanistan, b) Maiwanddistriktet, Kandaharprovinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Dato for FN's opførelse på listen: 12.4.2000.

Andre oplysninger: Faderens navn er Ghulam Nabi, også kendt som Mullah Musafir. Har mistet det venstre øje. Svoger til Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzada. Formodes at opholde sig i grænseområdet mellem Afghanistan og Pakistan. Tilhører Hotakstammen. Undersøgelse i henhold til Sikkerhedsrådets resolution 1822 (2008) blev afsluttet den 27. juli 2010. Angiveligt død i april 2013. Internetlink til INTERPOL-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/1427394

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Mohammed Omar bærer titlen »De troendes leder af Det Islamiske Emirat Afghanistan« og er den øverste leder af Talebanbevægelsen i Talebans hierarki. Han gav Osama bin Laden (død) og hans al-Qaeda-netværk husly i årene før angrebet den 11. september 2001 i USA. Han har siden 2001 styret Taleban mod den afghanske regering og dens allierede i Afghanistan.

Mohammed Omar støttes af andre fremtrædende militærledere i regionen, såsom Jalaluddin Haqqani.«


27.4.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/14


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2018/649

af 23. januar 2018

om ændring af bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 443/2009 for at tage højde for udviklingen i massen af nye personbiler, der blev registreret i 2014, 2015 og 2016

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 443/2009 af 23. april 2009 om fastsættelse af præstationsnormer for nye personbilers emissioner inden for Fællesskabets integrerede tilgang til at nedbringe CO2-emissionerne fra personbiler og lette erhvervskøretøjer (1), særlig artikel 13, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den værdi for den gennemsnitlige masse, der skal anvendes til at beregne de specifikke CO2-emissioner for hver ny personbil, skal justeres hvert tredje år for at tage hensyn til ændringer i den gennemsnitlige masse af nye køretøjer, der registreres i Unionen.

(2)

Det fremgår tydeligt af overvågningen af massen i køreklar stand af nye personbiler, der blev registreret i kalenderårene 2014, 2015 og 2016, at den gennemsnitlige masse er steget, og værdien M0, der er omhandlet i punkt 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 443/2009, bør derfor justeres.

(3)

Den nye værdi bør derfor fastsættes ved kun at tage hensyn til de masseværdier, der kunne bekræftes af de pågældende fabrikanter, mens værdier, der var åbenlyst ukorrekte (f.eks. værdier under 500 kg), samt værdier vedrørende køretøjer, der ikke var omfattet af forordning (EF) nr. 443/2009, udelukkes fra beregningen. Desuden bør den nye værdi baseres på det vægtede gennemsnit, som tager hensyn til antallet af nye personbiler, der er registreret i Unionen i kalenderårene 2014, 2015 og 2016.

(4)

På denne baggrund bør den M0-værdi, der skal anvendes fra 2019, nedsættes med 12,52 kg fra 1 392,4 kg til 1 379,88 kg.

(5)

Bilag I til forordning (EF) nr. 443/2009 bør ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I punkt 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 443/2009 foretages følgende ændringer:

1)

Som litra ba) indsættes:

»ba)

Fra 2019:

Specifik CO2-emission = 130 + a × (M – M0)

hvor:

M

=

køretøjets masse i kilogram (kg)

M0

=

1 379,88

a

=

0,0457«

2)

I litra c) affattes værdien for M0 således:

»M0 = 1 379,88«.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. januar 2018.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)   EUT L 140 af 5.6.2009, s. 1.


27.4.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/16


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2018/650

af 20. april 2018

om forbud mod fiskeri efter havtaske i område 8c, 9 og 10 samt EU-farvande i CECAF 34.1.1 fra fartøjer, der fører fransk flag

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EU) 2018/120 er der fastsat kvoter for 2018 (2).

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til nærværende forordning, fra fartøjer, som fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i medlemsstaten, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2018, er opbrugt.

(3)

Derfor er det nødvendigt at forbyde fiskeri efter den pågældende bestand —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2018 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i medlemsstaten, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, overføre, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. april 2018.

På Kommissionens vegne

For formanden

João AGUIAR MACHADO

Generaldirektør

Generaldirektoratet for Maritime Anliggender og Fiskeri


(1)   EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rådets forordning (EU) 2018/120 af 23. januar 2018 om fastsættelse for 2018 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EU-farvande og for EU-fiskerfartøjer i visse andre farvande og om ændring af forordning (EU) 2017/127 (EUT L 27 af 31.1.2018, s. 1).


BILAG

Nr.

06/TQ120

Medlemsstat

Frankrig

Bestand

ANF/8C3411

Art

Havtaske (Lophiidae)

Område

8c, 9 og 10; EU-farvande i CECAF 34.1.1

Dato

14.3.2018


27.4.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/18


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2018/651

af 23. april 2018

om forbud mod fiskeri efter spidstandet blankesten i EU-farvande og internationale farvande i VI, VII og VIII fra fartøjer, der fører fransk flag

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EU) 2016/2285 er der fastsat kvoter for 2018 (2).

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til nærværende forordning, fra fartøjer, som fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i medlemsstaten, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2018, er opbrugt.

(3)

Derfor er det nødvendigt at forbyde fiskeri efter den pågældende bestand —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2018 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i medlemsstaten, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, overføre, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. april 2018.

På Kommissionens vegne

For formanden

João AGUIAR MACHADO

Generaldirektør

Generaldirektoratet for Maritime Anliggender og Fiskeri


(1)   EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rådets forordning (EU) 2016/2285 af 12. december 2016 om fastsættelse af EU-fiskerfartøjers fiskerimuligheder for visse dybhavsbestande for 2017 og 2018 og om ændring af forordning (EU) 2016/72 (EUT L 344 af 17.12.2016, s. 32).


BILAG

Nr.

05/TQ2285

Medlemsstat

Frankrig

Bestand

SBR/678-

Art

Spidstandet blankesten (Pagellus bogaraveo)

Område

EU-farvande og internationale farvande i VI, VII og VIII

Dato

14.3.2018


27.4.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/20


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2018/652

af 23. april 2018

om midlertidigt forbud mod fiskeri efter rødfisk i NAFO 3M fra fartøjer, der fører en EU-medlemsstats flag

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EU) 2018/120 (2) er der fastsat kvoter for 2018.

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til nærværende forordning, fra fartøjer, der fører en EU-medlemsstats flag eller er registreret i en EU-medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for perioden indtil den 1. juli 2018, er opbrugt.

(3)

Derfor er det nødvendigt at forbyde målrettet fiskeri efter den pågældende bestand til og med den 30. juni 2018 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for perioden fra den 1. januar 2018 til den 30. juni 2018 er tildelt de medlemsstater, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Målrettet fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører de i samme bilag omhandlede medlemsstaters flag eller er registreret i de pågældende medlemsstater, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag, til og med den 30. juni 2018.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. april 2018.

På Kommissionens vegne

For formanden

João AGUIAR MACHADO

Generaldirektør

Generaldirektorat for Maritime Anliggender og Fiskeri


(1)   EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rådets forordning (EU) 2018/120 af 23. januar 2018 om fastsættelse for 2018 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EU-farvande og for EU-fiskerfartøjer i visse andre farvande og om ændring af forordning (EU) 2017/127 (EUT L 27 af 31.1.2018, s. 1).


BILAG

Nr.

07/TQ120

Medlemsstat

Den Europæiske Union (alle medlemsstater)

Bestand

RED/N3M.

Art

Rødfisk (Sebastes spp.)

Område

NAFO 3M

Dato for fiskestop

22. marts 2018-30. juni 2018


AFGØRELSER

27.4.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/22


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2018/653

af 26. april 2018

om oprettelse af en lagerkapacitet til civile krisestyringsmissioner

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 42, stk. 4, og artikel 43, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Med henblik på Unionens civile krisestyringsoperationer er det nødvendigt at sikre, at behov for hurtig deployering og operationelle krav imødekommes.

(2)

Den 13. november 2012 vedtog Rådet afgørelse 2012/698/FUSP (1) om oprettelse af et lager for civile krisestyringsmissioner. I henhold til artikel 6 i nævnte afgørelse har Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) foretaget en vurdering af nytten, effektiviteten og omkostningseffektiviteten af lageret. Resultatet af denne revision blev drøftet med de relevante forberedende organer i Rådet i første halvdel af 2016.

(3)

Den 3. maj 2016 bekræftede Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité på ny, at oprettelsen af en lagerkapacitet er en nyttig foranstaltning, som vil støtte hurtig deployering af missioner inden for rammerne af den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik (FSFP). Den var enig om, at en ny lagerkapacitet bør drives af et offentligretligt organ eller et privatretligt organ, der har fået overdraget offentlige tjenesteydelsesopgaver i medlemsstaterne som omhandlet i artikel 58, stk. 1, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (2), og anmodede EU-Udenrigstjenesten om at stå for udvælgelsesproceduren. Kommissoriet for udvælgelsesproceduren er blevet godkendt af de relevante forberedende organer i Rådet.

(4)

I forlængelse af EU-Udenrigstjenestens rapport henstillede Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) til Rådet at udvælge den svenske beredskabsstyrelse (Myndigheten för samhällsskydd och beredskap — MSB) som lagerkapacitetsoperatør med henblik på gennemførelse af lagerkapaciteten.

(5)

Lagerkapaciteten bør erhverve, opbevare, vedligeholde og genopfylde et strategisk lager af vigtigt udstyr og vigtige aktiver, der er nødvendige for en hurtig deployering af civile FSFP-missioner. Den bør desuden erhverve, opbevare og vedligeholde nyt og brugt udstyr og nye og brugte aktiver og stille dem til rådighed for samt levere støttetjenester til civile FSFP-missioner. Det bør også være muligt for den at erhverve og opbevare andet brugt udstyr og andre brugte aktiver, der er leveret tilbage fra sådanne missioner, og stille dem til rådighed.

(6)

Det bør også være muligt for lagerkapaciteten, som sekundær opgave, at yde samme støtte til andre af Unionens operationelle aktioner i henhold til traktatens artikel 28 og til Den Europæiske Unions særlige repræsentanter (EUSR'er).

(7)

Lagerkapaciteten bør gennemføres i en periode på tre år med mulighed for forlængelse i yderligere et år —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Formål

1.   Med henblik på at sikre en hurtig deployering af vigtigt udstyr og vigtige aktiver og levering af relevante støttetjenester til sine civile krisestyringsmissioner samt sikre disse missioner hurtig og kontinuerlig adgang til dette udstyr og disse aktiver styrker Unionen sine kapaciteter gennem oprettelse af en lagerkapacitet.

2.   Lagerkapaciteten kan om nødvendigt også yde samme støtte med hensyn til udstyr, aktiver og tjenester til andre af Unionens operationelle aktioner i henhold til traktatens artikel 28 og til EUSR'er.

Artikel 2

Oprettelse af en lagerkapacitet

1.   Med henblik på formålene i artikel 1 oprettes en lagerkapacitet. Den udfører følgende funktioner:

a)

erhverver, opbevarer, vedligeholder og genopfylder et strategisk lager af vigtigt udstyr og vigtige aktiver som fastsat i bilaget

b)

erhverver, opbevarer og vedligeholder nyt og brugt vigtigt udstyr og nye og brugte vigtige aktiver og yder støttetjenester som fastsat i bilaget og stiller dem til rådighed for civile FSFP-missioner, herunder udstyr og aktiver, der er leveret tilbage fra andre sådanne missioner.

2.   Lagerkapaciteten kan også erhverve, opbevare og vedligeholde relevant udstyr og relevante aktiver med tilsvarende karakter og anvendelse som det udstyr og de aktiver, der er fastsat i bilaget, og stille dem til rådighed for civile FSFP-missioner.

3.   Lagerkapaciteten kan også erhverve og opbevare brugt udstyr og brugte aktiver, der er leveret tilbage fra andre sådanne missioner, og som har en anden karakter og anvendelse end det udstyr og de aktiver, der er fastsat i bilaget, og stille dem til rådighed for civile FSFP-missioner.

4.   Lagerkapaciteten kan om nødvendigt også udføre de funktioner, der er fastsat i stk. 1, litra b), og stk. 2 og 3 med hensyn til andre af Unionens operationelle aktioner og EUSR'er.

Artikel 3

Gennemførelse

1.   Den højtstående repræsentant er ansvarlig for gennemførelsen af denne afgørelse.

2.   Den tekniske gennemførelse af denne afgørelse varetages af den svenske beredskabsstyrelse, der agerer som lagerkapacitetsoperatør. Den svenske beredskabsstyrelse udfører sine opgaver under den højtstående repræsentants ansvar, jf. dog Kommissionens finansielle ansvar som fastsat i artikel 4, stk. 3.

3.   De nærmere bestemmelser for gennemførelsen af denne afgørelse aftales mellem den svenske beredskabsstyrelse og den civile operationschef i samråd med de kompetente tjenestegrene i Kommissionen. Disse bestemmelser sikrer navnlig, at den civile operationschef har adgang til lageret for at udøve teknisk og operationel kontrol med henblik på at sikre deployeringskapaciteten og sikre, at de civile krisestyringsmissioner fungerer korrekt. Den civile operationschef skal også vurdere de brugte aktivers tekniske egnethed til opbevaring og fremtidig brug samt rapportere om behovet for at opdatere og forny lagre.

4.   Lagerkapaciteten stiller efter anmodning fra en civil FSFP-mission det udstyr og de aktiver, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra b), og artikel 2, stk. 2, til rådighed på grundlag af missionens specifikke behov og i overensstemmelse med missionens mandat. Samme betingelser gælder tilsvarende med hensyn til andre af Unionens operationelle aktioner og EUSR'er.

Artikel 4

Finansielle ordninger

1.   Det finansielle referencegrundlag for gennemførelsen af denne afgørelse for perioden på 36 måneder efter datoen for indgåelsen af aftalen omhandlet i stk. 3 er 52 240 608,49 EUR.

2.   Udgifter, der finansieres med det finansielle referencegrundlag, der er nævnt i stk. 1, forvaltes i overensstemmelse med de procedurer og regler, der gælder for Unionens almindelige budget.

3.   Kommissionen overvåger, at de i stk. 2 omhandlede udgifter forvaltes korrekt. Med henblik herpå indgår den en aftale med den svenske beredskabsstyrelse som lagerkapacitetsoperatør.

4.   Aftalen omhandlet i stk. 3 skal bl.a. fastsætte, at:

a)

udstyr og aktiver omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a) og b), og artikel 2, stk. 2, købes af den svenske beredskabsstyrelse på egne vegne og i overensstemmelse med dens egne udbudsregler

b)

den svenske beredskabsstyrelse skal stille udstyr og aktiver til rådighed for civile FSFP-missioner uden omkostning, og, såfremt det er relevant, tage dem tilbage

c)

den svenske beredskabsstyrelse inden aftalens udløb donerer alt udstyr og alle aktiver, som den opbevarer, til Kommissionen eller en anden enhed udpeget af Kommissionen.

5.   Kommissionen bestræber sig på at indgå den aftale, der er omhandlet i stk. 3, snarest muligt efter denne afgørelses ikrafttræden. Den underretter Rådet om eventuelle vanskeligheder i denne proces og om datoen for indgåelse af aftalen.

Artikel 5

Rapport

1.   Den højtstående repræsentant aflægger rapport til Rådet om gennemførelsen af denne afgørelse hver sjette måned.

2.   Kommissionen forelægger Rådet oplysninger om de finansielle aspekter af driften af lagerkapaciteten hver sjette måned.

Artikel 6

Revision

18 måneder efter datoen for indgåelse af aftalen omhandlet i artikel 4, stk. 3, tager Rådet det finansielle referencegrundlag omhandlet i artikel 4, stk. 1, op til revision, for så vidt angår det beløb, der vurderes at være nødvendigt til at dække de civile FSFP-missioners anmodninger om udstyr og aktiver ud over den mængde udstyr og aktiver, der opbevares i det strategiske lager, for at sikre at det finansielle referencegrundlag tager behørigt hensyn til disse missioners skiftende behov. Revisionen skal også tage højde for de skiftende behov for andre af Unionens operationelle aktioner og EUSR'er.

Artikel 7

Ikrafttræden og udløb

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen. Den udløber 36 måneder efter datoen for indgåelse af aftalen omhandlet i artikel 4, stk. 3, medmindre Rådet beslutter at forlænge den i yderligere 12 måneder.

Artikel 8

Ophævelse

Afgørelse 2012/698/FUSP ophæves.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. april 2018.

På Rådets vegne

E. ZAHARIEVA

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2012/698/FUSP af 13. november 2012 om oprettelse af et lager for civile krisestyringsmissioner (EUT L 314 af 14.11.2012, s. 25).

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1).


BILAG

VIGTIGT UDSTYR OG AKTIVER, DER SKAL LEVERES AF LAGERKAPACITETSOPERATØREN

Det strategiske lager omfatter følgende vigtige udstyr og aktiver, der er nødvendige for at udsende en civil FSFP-mission med op til 200 medarbejdere til et hvilket som helst område inden for 30 dage:

De vigtige udstyr og aktiver er følgende:

Køretøjer

SUV-køretøj

Kompakt SUV-køretøj

Minibus

Tungt køretøj 4x4

Sedan/stationcar

IT-udstyr

Servere

Firewalls

Stationære computere

Bærbare computere

Skærme

Printere, toner og tromler

Nødstrømsforsyninger (UPS)

Wi-Fi-adgangspunkter

Computer-, server- og netværkstilbehør

Kommunikationsudstyr

Satellittelefoner

VHF-radioer (Very High Frequency)

GPS-udstyr (Global Positioning System)

Mobiltelefoner

Videotelekonferencesystemer (VTC)

Personlige værnemidler

Fragmentationsveste

Hjelme

Tilbehør

Medicinsk udstyr

Førstehjælpstasker (taske med vigtigt udstyr til hjælp til behandling af læsioner)

AED-hjertestartere

Synlighedsprodukter

Flag

Personlige synlighedsprodukter (baretter, armbind, sikkerhedsveste osv.)

Klæbemærkater til køretøjer

Diverse

Printer til ID-kort (printer til personlige identifikationskort)

Stregkodeudstyr (stregkodelæser og printer til stregkodemærkater)

STØTTETJENESTER, DER SKAL LEVERES AF LAGERKAPACITETSOPERATØREN

Udbud

Lagerkapacitetsoperatøren indkøber udstyret til det strategiske lager på egne vegne og i henhold til egne udbudsregler.

Opbevaring, kodificering og stregkodemærkning af det strategiske lager

Spedition

Lagerkapacitetsoperatøren forbereder det opbevarede udstyr til forsendelse.

Lagerkapacitetsoperatøren er ansvarlig for at sikre/indgå aftaler om forsendelse af udstyr som følger:

fra centrallager til FSFP-mission

fra FSFP-mission til centrallager

mellem FSFP-missioner

fra og til leverandører

EPR-system (Enterprise Resource Planning)

Lagerkapacitetsoperatøren leverer et EPR-system med tilstrækkelige backupsystemer til at sikre kontinuiteten i relaterede aktiviteter/processer og sørger for vedligeholdelse af ERP-systemet. Lagerkapacitetsoperatøren sikrer tjenesterne vedrørende konfiguration, tilpasning og opdatering af EPR-systemet. Lagerkapacitetsoperatøren administrerer også alle nødvendige licenser til brug af ERP-systemet.

Teknisk vedligeholdelse og reparation af nyt og brugt udstyr

Lagerkapacitetsoperatøren sørger for teknisk vedligeholdelse og foretager driftstest af både brugt og nyt udstyr, der opbevares på lageret. Lagerkapacitetsoperatøren sikrer ligeledes reparation af brugt udstyr i tilfælde af instruks herom fra den ordregivende myndighed.

Istandsættelse af pansrede køretøjer

Lagerkapacitetsoperatøren forventes at levere service, istandsættelse og (re-)certificering af pansrede køretøjer, såfremt den ordregivende myndighed anmoder herom.

Bortskaffelsestjenester

Lagerkapacitetsoperatøren leverer tjenester til bortskaffelse af farlige stoffer, som f.eks. batterier, smøremidler til køretøjer, ammunition, pansrede køretøjer og radioudstyr, som missionen af forskellige årsager (sikkerhedsmæssige, miljømæssige osv.) ikke kan levere lokalt. Lagerkapacitetsoperatøren bortskaffer også strategisk lagerudstyr, som det er blevet uøkonomisk at reparere.

Lægemidler og medicinske forbrugsmaterialer

Lagerkapacitetsoperatøren sikrer forsyninger af lægemidler og medicinske forbrugsmaterialer direkte fra leverandøren til FSFP-missionens autoriserede lægepersonale.


27.4.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/28


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2018/654

af 26. april 2018

om ændring af afgørelse (FUSP) 2017/1869 om Den Europæiske Unions rådgivende mission til støtte for en reform af sikkerhedssektoren i Irak (EUAM Iraq)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 28, artikel 42, stk. 4, og artikel 43, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 16. oktober 2017 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2017/1869 (1) om Den Europæiske Unions rådgivende mission til støtte for en reform af sikkerhedssektoren i Irak (EUAM Iraq).

(2)

For at dække missionens behov for sikkerhedstjenester indtil udløbet af det nuværende mandat bør det finansielle referencegrundlag revideres, og afgørelse (FUSP) 2017/1869 bør ændres i overensstemmelse hermed.

(3)

EUAM Iraq gennemføres i en situation, der kan blive forværret og vil kunne hindre opfyldelsen af målene for Unionens optræden udadtil, jf. traktatens artikel 21 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Ændring af afgørelse (FUSP) 2017/1869

Artikel 14, stk. 1, i afgørelse (FUSP) 2017/1869 affattes således:

»1.   Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUAM Iraq fra den 16. oktober 2017 til den 17. oktober 2018 udgør 17 300 000 EUR. Det finansielle referencegrundlag for eventuelle efterfølgende perioder fastsættes af Rådet.«

Artikel 2

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. april 2018.

På Rådets vegne

E. ZAHARIEVA

Formand


(1)  Rådets afgørelse (FUSP) 2017/1869 af 16. oktober 2017 om Den Europæiske Unions rådgivende mission til støtte for en reform af sikkerhedssektoren i Irak (EUAM Iraq) (EUT L 266 af 17.10.2017, s. 12).


27.4.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/29


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2018/655

af 26. april 2018

om ændring af afgørelse 2013/184/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 22. april 2013 vedtog Rådet afgørelse 2013/184/FUSP (1) om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma.

(2)

Den 26. februar 2018 vedtog Rådet konklusioner, hvori det fordømmer de fortsatte udbredte, systematiske og grove overtrædelser af menneskerettighederne begået af Myanmars/Burmas militær og sikkerhedsstyrker og opfordrer Burma/Myanmars regering og sikkerhedsstyrker til at sørge for, at sikkerhed, retsstatsprincippet og ansvarlighed gør sig gældende i delstaterne Rakhine, Kachin og Shan. Konklusionerne bekræfter relevansen af den eksisterende embargo på våben og udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, og godkender en forlængelse af disse restriktive foranstaltninger. Rådet opfordrer også til at forelægge konkrete muligheder for skærpelse af den aktuelle embargo og til at fremsætte forslag til målrettede restriktive foranstaltninger over for højtstående officerer i Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw), som er ansvarlige for alvorlige og systematiske overtrædelser af menneskerettighederne.

(3)

I denne sammenhæng bør der indføres yderligere restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma i form af et forbud mod eksport af produkter med dobbelt anvendelse til slutbrugere i militæret og grænsepolitiet og restriktioner i eksporten af udstyr til overvågning af kommunikation, der kan anvendes til intern undertrykkelse, og for så vidt angår militæruddannelse og militært samarbejde.

(4)

Der bør desuden indføres målrettede restriktive foranstaltninger over for visse fysiske personer fra Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw) og grænsepolitiet, som er ansvarlige for alvorlige overtrædelser af menneskerettighederne, f.eks. tilskyndelse til vold, diskrimination og vold mod personer, der tilhører mindretal i Rakhine, og hindring af en frivillig og sikker tilbagesendelsesproces for fordrevne fra delstaten Rakhine til deres oprindelsessted, samt over for personer, enheder og organer med tilknytning til sådanne fysiske personer. Der bør også indføres målrettede restriktive foranstaltninger over for visse fysiske personer fra Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw) og grænsepolitiet, som er ansvarlige for at hindre levering af humanitær bistand til civile i nød eller er ansvarlige for at hindre gennemførelsen af uafhængige undersøgelser af de påståede alvorlige menneskerettighedsovertrædelser eller -krænkelser, samt over for personer, enheder og organer med tilknytning til sådanne fysiske personer.

(5)

Adgangen for humanitær bistand til civile i nød bør, på betingelse af kontrol af konfliktens parter og i overensstemmelse med humanitær folkeret, ikke hindres. Det er derfor hensigtsmæssigt at anvende restriktioner over for fysiske personer fra Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw), som er ansvarlige for at hindre en hurtig og uhindret adgang for humanitær bistand til civile i nød. De pågældende restriktioner bør ikke unødigt berøre leveringen af humanitær bistand og bør anvendes under fuld hensyntagen til menneskerettighederne og de gældende bestemmelser i den humanitære folkeret.

(6)

Afgørelse 2013/184/FUSP bør ændres i overensstemmelse hermed.

(7)

Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at iværksætte visse foranstaltninger —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I afgørelse 2013/184/FUSP foretages følgende ændringer:

1)

Følgende tilføjes inden artikel 1:

»KAPITEL I

EKSPORTRESTRIKTIONER «.

2)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 1a

1.   Direkte eller indirekte salg, levering, overførsel eller eksport af alle produkter og al teknologi med dobbelt anvendelse, jf. listen i bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 (*1), til militær brug i Myanmar/Burma, eller til enhver militær slutbruger eller til grænsepolitiet i Myanmar/Burma fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, der fører deres flag, forbydes, uanset om udstyret hidrører fra deres områder eller ej.

2.   Det er forbudt:

a)

direkte eller indirekte at levere teknisk bistand, mæglerservice eller andre tjenester i forbindelse med produkterne og teknologien i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af disse produkter og denne teknologi til enhver militær slutbruger eller til grænsepolitiet i Myanmar/Burma eller til militær brug i Myanmar/Burma

b)

direkte eller indirekte at levere finansiering eller finansiel bistand i forbindelse med produkterne og teknologien i stk. 1, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring, i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af disse produkter og denne teknologi eller levering af beslægtet teknisk bistand, mæglerservice eller andre tjenester til enhver militær slutbruger eller til grænsepolitiet i Myanmar/Burma eller til militær brug i Myanmar/Burma.

3.   Forbuddene i stk. 1 og 2 berører ikke opfyldelsen af kontrakter, der er indgået inden den 27. april 2018, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter.

(*1)  Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 af 5. maj 2009 om en fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (EUT L 134 af 29.5.2009, s. 1).« "

3)

Artikel 2 affattes således:

»Artikel 2

1.   Artikel 1 og 1a finder ikke anvendelse på:

a)

salg, levering, overførsel eller eksport af militærudstyr, der ikke er bestemt til at dræbe, eller af udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, eller af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse, der er opført på listen i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009, og som udelukkende er til humanitær brug eller beskyttelsesbrug eller til brug for FN's og EU's institutionsopbygningsprogrammer, eller af materiel, der er bestemt for EU's eller FN's krisestyringsoperationer

b)

salg, levering, overførsel eller eksport af minerydningsudstyr og materiel til brug ved minerydning

c)

levering af finansiering eller finansiel bistand i forbindelse med sådant udstyr eller sådanne programmer og operationer

d)

levering af teknisk bistand i forbindelse med sådant udstyr eller sådanne programmer og operationer,

hvis sådan eksport på forhånd er godkendt af den relevante kompetente myndighed.

2.   Artikel 1 og 1a gælder ikke beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt eksporteres til Myanmar/Burma udelukkende til personlig brug for personel fra FN, EU eller dets medlemsstater, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, ulandsfrivillige og tilknyttet personale.«

4)

Artikel 3 affattes således:

»Artikel 3

1.   Salg, levering, overførsel eller eksport af udstyr, teknologi eller software primært beregnet til brug for overvågning eller aflytning af internettet og af telefonkommunikation på mobile og faste netværk i Myanmar/Burma, foretaget af regeringen i Myanmar/Burma eller på dens vegne, herunder levering af enhver slags telekommunikations- eller internetovervågnings- eller aflytningstjenesteydelser, og levering af finansiel eller teknisk bistand med at installere, drive eller opdatere sådant udstyr, sådan teknologi eller sådan software fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes område er forbudt.

2.   Som en undtagelse til stk. 1 kan medlemsstaterne give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af udstyr, teknologi eller software, herunder levering af enhver slags telekommunikations- eller internetovervågnings- eller aflytningstjenesteydelser, og relateret levering af finansiel eller teknisk bistand som omhandlet i stk. 1, hvis de har rimelig grund til at antage, at det pågældende udstyr eller den pågældende teknologi eller software ikke vil blive anvendt til intern undertrykkelse af Myanmar/Burmas regering, offentlige organer, selskaber eller agenturer eller personer eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres instruks.

Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af dette stykke, senest fire uger efter meddelelsen af tilladelsen.

3.   Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke elementer der skal være omfattet af denne artikel.«

5)

Følgende kapitler og artikler indsættes:

»KAPITEL II

RESTRIKTIONER FOR MILITÆRUDDANNELSE OG MILITÆRT SAMARBEJDE

Artikel 4

1.   Militæruddannelse af eller militært samarbejde med Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw) og grænsepolitiet er forbudt.

2.   Forbuddet i stk. 1 gælder ikke for træning eller samarbejde, der har til formål at styrke de demokratiske principper, retsstatsprincippet eller respekten for folkeretten, herunder internationale menneskerettigheder, i Myanmar/Burma.

KAPITEL III

INDREJSERESTRIKTIONER

Artikel 5

1.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at hindre indrejse i eller transit gennem deres område for:

a)

fysiske personer fra Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw) og grænsepolitiet, som er ansvarlige for alvorlige overtrædelser af menneskerettighederne i Myanmar/Burma,

b)

fysiske personer fra Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw) og grænsepolitiet, som er ansvarlige for at hindre levering af humanitær bistand til civile i nød,

c)

fysiske personer fra Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw) og grænsepolitiet, som er ansvarlige for at hindre gennemførelsen af uafhængige undersøgelser af de påståede alvorlige menneskerettighedsovertrædelser eller -krænkelser, eller

d)

fysiske personer med tilknytning til de fysiske personer, der er omhandlet i litra a), b) og c),

jf. bilaget.

2.   Stk. 1 forpligter ikke en medlemsstat til at nægte sine egne statsborgere indrejse på sit område.

3.   Stk. 1 gælder med forbehold af tilfælde, hvor en medlemsstat er bundet af en folkeretlig forpligtelse, dvs.:

a)

som værtsland for en international mellemstatslig organisation

b)

som værtsland for en international konference, som er indkaldt af FN eller afholdes i FN's regi

c)

i henhold til en multilateral aftale, hvorved der tilkendes privilegier og immuniteter, eller

d)

i henhold til Lateranforliget fra 1929 mellem Pavestolen (Vatikanstaten) og Italien.

4.   Stk. 3 anses ligeledes for at gælde i tilfælde, hvor en medlemsstat er værtsland for Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa (OSCE).

5.   Rådet underrettes behørigt, hver gang en medlemsstat indrømmer en fritagelse i henhold til stk. 3 eller 4.

6.   Medlemsstaterne kan indrømme fritagelser fra foranstaltningerne i stk. 1, hvis rejsen er berettiget af tvingende humanitære hensyn eller af hensyn til muligheden for at kunne deltage i mellemstatslige møder og møder, som EU tager initiativ til eller er vært for, eller møder, hvor en medlemsstat, der varetager formandskabet for OSCE, er vært, og hvor der føres en politisk dialog, som direkte fremmer de politiske mål med restriktive foranstaltninger, herunder demokratiet, menneskerettighederne og retsstatsprincippet i Myanmar/Burma.

7.   En medlemsstat, der ønsker at indrømme fritagelser, jf. stk. 6, giver Rådet skriftlig meddelelse herom. Fritagelsen anses for at være indrømmet, medmindre et eller flere rådsmedlemmer skriftligt gør indsigelse inden for to arbejdsdage efter at have modtaget meddelelsen om den foreslåede fritagelse. Hvis et eller flere af rådsmedlemmerne gør indsigelse, kan Rådet med kvalificeret flertal beslutte at indrømme den foreslåede fritagelse.

8.   I tilfælde, hvor en medlemsstat i medfør af stk. 3, 4, 6 eller 7 tillader indrejse i eller transit gennem sit område for de personer, der er opført på listen i bilaget, gælder tilladelsen udelukkende det formål, til hvilket den er udstedt, og de berørte personer.

KAPITEL IV

INDEFRYSNING AF PENGEMIDLER OG ØKONOMISKE RESSOURCER

Artikel 6

1.   Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af:

a)

fysiske personer fra Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw) og grænsepolitiet, som er ansvarlige for alvorlige overtrædelser af menneskerettighederne i Myanmar/Burma, eller

b)

fysiske personer fra Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw) og grænsepolitiet, som er ansvarlige for at hindre leveringen af humanitær bistand til civile i nød,

c)

fysiske personer fra Myanmars væbnede styrker (Tatmadaw) og grænsepolitiet, som er ansvarlige for at hindre gennemførelsen af uafhængige undersøgelser af de påståede alvorlige menneskerettighedsovertrædelser eller -krænkelser, eller

d)

fysiske og juridiske personer, enheder og organer med tilknytning til de fysiske personer, der er omhandlet i litra a), b) og c),

jf. bilaget, indefryses.

2.   Ingen pengemidler eller økonomiske ressourcer må direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller være til fordel for sådanne fysiske eller juridiske personer, enheder og organer, der er opført på listen i bilaget.

3.   En medlemsstats kompetente myndighed kan på sådanne vilkår, som den skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller til, at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed efter at have konstateret, at de pågældende pengemidler eller økonomiske ressourcer:

a)

er nødvendige til at dække basale behov hos de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilaget, og de familiemedlemmer, som sådanne fysiske personer har forsørgerpligt over for, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter

b)

er bestemt udelukkende til betaling af rimelige honorarer eller godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand

c)

alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer

d)

er nødvendige til afholdelse af ekstraordinære udgifter, såfremt den relevante kompetente myndighed mindst to uger før meddelelsen af tilladelsen har meddelt de øvrige medlemsstaters kompetente myndigheder og Kommissionen, hvorfor den skønner, at der bør gives særlig tilladelse, eller

e)

betales til eller fra en konto, der indehaves af en diplomatisk eller konsulær repræsentation eller en international organisation, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, for så vidt de pågældende betalinger skal anvendes til den diplomatiske eller konsulære repræsentations eller den internationale organisations officielle formål.

De berørte medlemsstater underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om tilladelser, der måtte være meddelt i medfør af dette stykke.

4.   Uanset stk. 1 kan en medlemsstats kompetente myndigheder give tilladelse til frigivelse af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, hvis følgende betingelser er opfyldt:

a)

pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er omfattet af en voldgiftsmæssig afgørelse, der er truffet inden den dato, hvor den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet som omhandlet i stk. 1 blev optaget på listen i bilaget, eller af en retslig eller administrativ afgørelse, der er truffet i Unionen eller en retslig afgørelse, der kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat, forud for eller efter den dato

b)

pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal udelukkende anvendes til at opfylde fordringer, der er sikret ved en sådan afgørelse eller er anerkendt som gyldige ved en sådan afgørelse, inden for de grænser, som er fastsat ved gældende lovgivning og administrative bestemmelser om sådanne fordringshaveres rettigheder

c)

afgørelsen er ikke til fordel for en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilaget, og

d)

anerkendelse af afgørelsen er ikke i strid med almindelige retsprincipper i den pågældende medlemsstat.

De berørte medlemsstater underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om tilladelser, der måtte være meddelt i medfør af dette stykke.

5.   Stk. 1 er ikke til hinder for, at en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilaget, foretager en betaling i henhold til en kontrakt eller en aftale, som en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilaget, har indgået eller pådraget sig inden den dato, hvor en sådan fysisk eller juridisk person, en sådan enhed eller et sådant organ blev opført på listen i bilaget, såfremt den pågældende medlemsstat har konstateret, at betalingen ikke er i strid med stk. 3.

6.   Stk. 2 gælder ikke beløb, der tilføres indefrosne konti i form af:

a)

renter og andre former for afkast fra disse konti

b)

forfaldne betalinger i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor disse konti blev omfattet af foranstaltningerne i stk. 1 eller 2, eller

c)

forfaldne betalinger i henhold til retslige, administrative eller voldgiftsmæssige afgørelser, der er truffet i Unionen, eller som kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat

forudsat at sådanne renter, andre afkast og betalinger forbliver omfattet af de foranstaltninger, der er fastsat stk. 1.

KAPITEL V

ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 7

1.   Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed, udarbejder på forslag af en medlemsstat eller Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik listen i bilaget og vedtager ændringer hertil.

2.   Rådet underretter den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ om den afgørelse, der er omhandlet i stk. 1, herunder om begrundelsen for opførelsen på listen, enten direkte, hvis adressen er kendt, eller ved offentliggørelse af en bekendtgørelse, og giver en sådan person, en sådan enhed eller et sådant organ mulighed for at fremsætte bemærkninger.

3.   Når der fremsættes bemærkninger eller forelægges væsentlig ny dokumentation, tager Rådet den i stk. 1 omhandlede afgørelse op til fornyet overvejelse og underretter den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ herom.

Artikel 8

1.   Bilaget skal indeholde grundene til at opføre de fysiske eller juridiske personer, enheder og organer i artikel 5, stk. 1, og artikel 6, stk. 1, på listen.

2.   Bilaget skal også indeholde de oplysninger, som er tilgængelige, og som er nødvendige for at identificere de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer. For så vidt angår fysiske personer kan sådanne oplysninger omfatte navne med tilhørende aliasser, fødselsdato, fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er bekendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår juridiske personer, enheder eller organer kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted.

Artikel 9

Det er forbudt bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå foranstaltningerne i denne afgørelse.

Artikel 10

Ingen fordringer må indfries i forbindelse med kontrakter eller transaktioner, hvis opfyldelse eller gennemførelse direkte eller indirekte er blevet påvirket helt eller delvis af foranstaltninger i denne afgørelse, herunder erstatningskrav og andre tilsvarende fordringer, såsom krav om modregning og erstatning i henhold til garanti, særlig fordringer, som tager sigte på forlængelse eller indfrielse af garantier eller modgarantier, navnlig finansielle garantier eller modgarantier uanset form, såfremt disse fordringer gøres gældende af:

a)

fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilaget

b)

fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som handler gennem eller på vegne af en af de i litra a) omhandlede personer, enheder eller organer.

Artikel 11

For at give foranstaltningerne i denne afgørelse størst mulig virkning tilskynder Unionen tredjelande til at vedtage restriktive foranstaltninger svarende til dem, der er indeholdt i denne afgørelse.

Artikel 12

Denne afgørelse finder anvendelse indtil den 30. april 2019. Den overvåges løbende. Den kan, alt efter hvad der er relevant, forlænges eller ændres, hvis Rådet skønner, at dens mål ikke er nået.«

6)

Artikel 4 og 5 omnummereres til henholdsvis artikel 13 og 14.

7)

Det i bilaget til denne afgørelse anførte bilag tilføjes.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. april 2018.

På Rådets vegne

E. ZAHARIEVA

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2013/184/FUSP af 22. april 2013 om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma og ophævelse af afgørelse 2010/232/FUSP (EUT L 111 af 23.4.2013, s. 75).


BILAG

» BILAG

Liste over fysiske og juridiske personer, enheder og organer omhandlet i artikel 5, stk. 1, og artikel 6, stk. 1 «.


27.4.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/36


RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (FUSP) 2018/656

af 26. april 2018

om gennemførelse af afgørelse 2011/486/FUSP om restriktive foranstaltninger over for visse personer, grupper, virksomheder og enheder på baggrund af situationen i Afghanistan

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2,

under henvisning til Rådets afgørelse 2011/486/FUSP af 1. august 2011 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, grupper, virksomheder og enheder på baggrund af situationen i Afghanistan (1), særlig artikel 5,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 1. august 2011 afgørelse 2011/486/FUSP.

(2)

De Forenede Nationers Sikkerhedsråds komité, der er nedsat i henhold til punkt 30 i De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1988 (2011), ajourførte oplysningerne vedrørende en person, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, den 10. april 2018.

(3)

Bilaget til afgørelse 2011/486/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Bilaget til afgørelse 2011/486/FUSP ændres som anført i bilaget til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. april 2018.

På Rådets vegne

E. ZAHARIEVA

Formand


(1)   EUT L 199 af 2.8.2011, s. 57.


BILAG

Oplysningerne om den nedenfor anførte person erstattes af følgende oplysninger:

»(83)

Mohammed Omar Ghulam Nabi

Titel: Mullah. Grunde til opførelse på listen: De Troendes Leder (»Amir ul- Mumineen«), Afghanistan. Fødselsdato: a) ca. 1966, b) 1960, c) 1953. Fødested: a) landsbyen Naw Deh, Deh Rawud-distriktet, Uruzganprovinsen, Afghanistan, b) Maiwanddistriktet, Kandaharprovinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Dato for FN's opførelse på listen: 12.4.2000.

Andre oplysninger: Faderens navn er Ghulam Nabi, også kendt som Mullah Musafir. Har mistet det venstre øje. Svoger til Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzada. Formodes at opholde sig i grænseområdet mellem Afghanistan og Pakistan. Tilhører Hotakstammen. Undersøgelse i henhold til Sikkerhedsrådets resolution 1822 (2008) blev afsluttet den 27. juli 2010. Angiveligt død i april 2013. Internetlink til INTERPOL-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/1427394

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Mohammed Omar bærer titlen »De troendes leder af Det Islamiske Emirat Afghanistan« og er den øverste leder af Talebanbevægelsen i Talebans hierarki. Han gav Osama bin Laden (død) og hans al-Qaeda-netværk husly i årene før angrebet den 11. september 2001 i USA. Han har siden 2001 styret Taleban mod den afghanske regering og dens allierede i Afghanistan.

Mohammed Omar støttes af andre fremtrædende militærledere i regionen, såsom Jalaluddin Haqqani.«


Berigtigelser

27.4.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/38


Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/1442 af 31. juli 2017 om fastsættelse af BAT (bedste tilgængelige teknik)-konklusioner i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/75/EU for så vidt angår store fyringsanlæg (meddelt under nummer C(2017) 5225)

( Den Europæiske Unions Tidende L 212 af 17. august 2017 )

Side 21, bilaget, punkt 1.4 »Energieffektivitet«, BAT 12, tabellen, række i, tredje kolonne:

I stedet for:

»—

envind

envinding a

envinding af varme (pr«

læses:

»—

røggas

ristekøling

cirkulerende fluid bed«