ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 17

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

61. årgang
23. januar 2018


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Information om dato for undertegnelse og midlertidig anvendelse af transportfællesskabstraktaten mellem EU og Vestbalkan

1

 

*

Meddelelse om ikrafttrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Uafhængige Stat Samoa om visumfritagelse for kortvarige ophold

1

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2018/92 af 18. oktober 2017 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 658/2014 for så vidt angår tilpasningen til inflationen af de gebyrbeløb, som skal betales til Det Europæiske Lægemiddelagentur for udførelse af lægemiddelovervågningsaktiviteter i forbindelse med humanmedicinske lægemidler ( 1 )

2

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2018/93 af 16. november 2017 om forhøjelsen af procentdelen for de budgetmidler, der er afsat til projekter, som støttes gennem tilskud under delprogrammet for miljø til projekter til støtte for bevaring af natur og biodiversitet i henhold til artikel 9, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1293/2013 om oprettelse af et program for miljø- og klimaindsatsen (LIFE) og om ophævelse af forordning (EF) nr. 614/2007 ( 1 )

5

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2018/94 af 16. november 2017 om fastsættelse af en fast nedsættelse af importtolden for sorghum, som importeres til Spanien fra tredjelande

7

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/95 af 9. januar 2018 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Slavonski med (BOB))

9

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/96 af 9. januar 2018 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Oignon doux des Cévennes (BOB))

10

 

*

Kommissionens forordning (EU) 2018/97 af 22. januar 2018 om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår anvendelsen af sødestoffer i finere bagværk ( 1 )

11

 

*

Kommissionens forordning (EU) 2018/98 af 22. januar 2018 om ændring af bilag II og III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 og af bilaget til Kommissionens forordning (EU) nr. 231/2012 for så vidt angår calciumsorbat (E 203) ( 1 )

14

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/99 af 22. januar 2018 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2015/2378 for så vidt angår formatet og betingelserne for meddelelse af den årlige vurdering af effektiviteten af den automatiske udveksling af oplysninger og listen over de statistiske oplysninger, som medlemsstaterne skal fremsende med henblik på evalueringen af Rådets direktiv 2011/16/EU

29

 

 

DIREKTIVER

 

*

Kommissionens gennemførelsesdirektiv (EU) 2018/100 af 22. januar 2018 om ændring af Kommissionens direktiv 2003/90/EF og 2003/91/EF om gennemførelsesbestemmelser til artikel 7 i Rådets direktiv 2002/53/EF og artikel 7 i Rådets direktiv 2002/55/EF for så vidt angår kendetegn, som afprøvningen mindst skal omfatte, og mindstekrav til afprøvning af sorter af landbrugsplantearter og sorter af grøntsagsarter ( 1 )

34

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2018/101 af 22. januar 2018 om fremme af effektiv våbeneksportkontrol

40

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/102 af 19. januar 2018 om ændring af bilag II til beslutning 93/52/EØF for så vidt angår anerkendelse af de selvstyrende regioner Aragonien og Catalonien i Spanien som officielt frie for (B. melitensis) (meddelt under nummer C(2018) 159)  ( 1 )

48

 

 

HENSTILLINGER

 

*

Kommissionens henstilling (EU) 2018/103 af 20. december 2017 vedrørende retsstatsprincippet i Polen som supplement til henstilling (EU) 2016/1374, (EU) 2017/146 og (EU) 2017/1520

50

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

INTERNATIONALE AFTALER

23.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/1


Information om dato for undertegnelse og midlertidig anvendelse af transportfællesskabstraktaten mellem EU og Vestbalkan

I perioden fra den 12. juli til den 9. oktober 2017 undertegnede Den Europæiske Union og seks partnerlande på Vestbalkan traktaten om oprettelse af et transportfællesskab (1). Efter meddelelser herom anvendes traktaten på midlertidigt grundlag mellem Den Europæiske Union, Republikken Albanien, Bosnien-Hercegovina og Kosovo (2) fra den 9. oktober 2017 og mellem disse parter og Republikken Serbien fra den 29. november 2017 i henhold til traktatens artikel 41, stk. 3.


(1)  Traktattekst: EUT L 278 af 27.10.2017, s. 3.

(2)  Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1244(1999) og Den Internationale Domstols udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.


23.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/1


Meddelelse om ikrafttrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Uafhængige Stat Samoa om visumfritagelse for kortvarige ophold

Aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Uafhængige Stat Samoa om visumfritagelse for kortvarige ophold træder i kraft den 1. marts 2018, idet proceduren i aftalens artikel 8, stk. 1, blev afsluttet den 9. januar 2018.


FORORDNINGER

23.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/2


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2018/92

af 18. oktober 2017

om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 658/2014 for så vidt angår tilpasningen til inflationen af de gebyrbeløb, som skal betales til Det Europæiske Lægemiddelagentur for udførelse af lægemiddelovervågningsaktiviteter i forbindelse med humanmedicinske lægemidler

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 658/2014 af 15. maj 2014 om fastsættelse af gebyrer til Det Europæiske Lægemiddelagentur for udførelse af lægemiddelovervågningsaktiviteter i forbindelse med humanmedicinske lægemidler (1), særlig artikel 15, stk. 6, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I overensstemmelse med artikel 67, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 726/2004 (2) udgøres Det Europæiske Lægemiddelagenturs indtægter af et bidrag fra Unionen og de gebyrer, virksomhederne betaler for at opnå og bevare en EU-markedsføringstilladelse og for andre tjenester, der ydes af agenturet eller koordinationsgruppen i forbindelse med udførelsen af dens opgaver i overensstemmelse med artikel 107c, 107e, 107g, 107k og 107q i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF (3).

(2)

Inflationen i Unionen som offentliggjort af Den Europæiske Unions Statistiske Kontor var 0,2 % i 2015 og 1,2 % i 2016. I betragtning af den meget lave inflation i 2015 blev det ikke anset for berettiget i overensstemmelse med artikel 15, stk. 6, i forordning (EU) nr. 658/2014 at tilpasse de gebyrbeløb, der skal betales til Det Europæiske Lægemiddelagentur for udførelse af lægemiddelovervågningsaktiviteter i forbindelse med humanmedicinske lægemidler. På baggrund af inflationen i Unionen i 2016 anses det for berettiget at tilpasse disse beløb. Der bør anvendes en samlet tilpasning under hensyntagen til inflationen i 2015 og 2016.

(3)

For nemheds skyld bør de tilpassede beløb afrundes til nærmeste 10 EUR med undtagelse af det årlige gebyr for informationsteknologisystemer og litteraturovervågning, hvor det tilpassende gebyr bør afrundes til nærmeste 1 EUR.

(4)

Gebyrerne i forordning (EU) nr. 658/2014 er forfaldne på dagen, hvor proceduren indledes, eller i tilfælde af det årlige gebyr for informationsteknologisystemer og litteraturovervågning hvert år den 1. juli. Derfor bestemmes det relevante beløb af den dato, hvor gebyret forfalder til betaling, og der er ikke behov for særlige overgangsbestemmelser for igangværende procedurer.

(5)

I artikel 15, stk. 6, i forordning (EU) nr. 658/2014 fastsættes det, at hvis en delegeret retsakt, der tilpasser de gebyrbeløb, som er fastsat i del I-IV i bilaget til nævnte forordning, træder i kraft inden den 1. juli, får tilpasningerne virkning fra den 1. juli, mens de, hvis den delegerede retsakt træder i kraft efter den 30. juni, får virkning fra den delegerede retsakts ikrafttrædelsesdato.

(6)

Bilaget til forordning (EU) nr. 658/2014 bør derfor ændres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I bilaget til forordning (EU) nr. 658/2014 foretages følgende ændringer:

1)

Del I, punkt 1, ændres således:

a)

»19 500 EUR« ændres til »19 770 EUR«.

b)

»13 100 EUR« ændres til »13 290 EUR«.

2)

Del II, punkt 1, ændres således:

a)

I den indledende sætning ændres »43 000 EUR« til »43 600 EUR«.

b)

Litra a) ændres således:

i)

»17 200 EUR« ændres til »17 440 EUR«.

ii)

»7 280 EUR« ændres til »7 380 EUR«.

c)

Litra b) ændres således:

i)

»25 800 EUR« ændres til »26 160 EUR«.

ii)

»10 920 EUR« ændres til »11 070 EUR«.

3)

Del III, punkt 1, ændres således:

a)

Første afsnit ændres således:

i)

»179 000 EUR« ændres til »181 510 EUR«.

ii)

»38 800 EUR« ændres til »39 350 EUR«.

iii)

»295 400 EUR« ændres til »299 560 EUR«.

b)

Andet afsnit ændres således:

i)

I litra a) ændres »119 333 EUR« til »121 000 EUR«.

ii)

I litra b) ændres »145 200 EUR« til »147 240 EUR«.

iii)

I litra c) ændres »171 066 EUR« til »173 470 EUR«.

iv)

I litra d) ændres »196 933 EUR« til »199 700 EUR«.

c)

Fjerde afsnit, litra b), ændres således:

i)

»1 000 EUR« ændres til »1 010 EUR«.

ii)

»2 000 EUR« ændres til »2 020 EUR«.

iii)

»3 000 EUR« ændres til »3 050 EUR«.

4)

I del IV, punkt 1, ændres »67 EUR« til »68 EUR«.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Den finder anvendelse fra den 12. februar 2018.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. oktober 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 189 af 27.6.2014, s. 112.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 726/2004 af 31. marts 2004 om fastlæggelse af fællesskabsprocedurer for godkendelse og overvågning af human- og veterinærmedicinske lægemidler og om oprettelse af et europæisk lægemiddelagentur (EUT L 136 af 30.4.2004, s. 1).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for humanmedicinske lægemidler (EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67).


23.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/5


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2018/93

af 16. november 2017

om forhøjelsen af procentdelen for de budgetmidler, der er afsat til projekter, som støttes gennem tilskud under delprogrammet for miljø til projekter til støtte for bevaring af natur og biodiversitet i henhold til artikel 9, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1293/2013 om oprettelse af et program for miljø- og klimaindsatsen (LIFE) og om ophævelse af forordning (EF) nr. 614/2007

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1293/2013 af 11. december 2013 om oprettelse af et program for miljø- og klimaindsatsen (LIFE) og om ophævelse af forordning (EF) nr. 614/2007 (1), og særlig artikel 9, stk. 4,

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 9, stk. 3, i LIFE-forordningen er betingelserne for at forhøje procentdelen for budgetmidler afsat til projekter, der støtter bevaring af natur og biodiversitet, med højst 10 % opfyldt, da det samlede beløb, der kræves i to på hinanden følgende år som følge af forslag, der falder ind under det prioriterede område for natur og biodiversitet, og som opfylder minimumskvalitetskrav, overstiger det tilsvarende beløb beregnet for de to år, der går forud disse år, med mere end 20 %.

(2)

På baggrund af konklusionerne fra evalueringen af naturdirektiverne (2) om behovet for at forhøje de disponible midler til at forbedre gennemførelsen af direktiverne og tiltag 8 i Kommissionens Handlingsplan for naturen, mennesket og økonomien (3) besluttede Kommissionen at forhøje de 55 % af budgetmidlerne, der er afsat til projekter, som støttes gennem tilskud under delprogrammet for miljø, som falder ind under det prioriterede område for natur og biodiversitet.

(3)

Forhøjelsen af procentdelen for de budgetmidler, der er afsat til det prioriterede område for natur og biodiversitet, forventes ikke at nedbringe midler afsat til projekter, som finansieres under andre prioriterede områder i delprogrammet for miljø, på grund af den planlagte stigning i de årlige finansielle rammer for gennemførelsen af LIFE-programmet i 2018-2020 samt faldet i EU's medfinansieringssats for størstedelen af den støtte, der falder ind under andre prioriterede områder, fra 60 % til 55 % —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

LIFE-forordningens artikel 9, stk. 3, affattes således: »Mindst 60,5 % af de budgetmidler, der er afsat til projekter, som støttes gennem tilskud under delprogrammet for miljø, tildeles foranstaltninger til støtte for bevaring af natur og biodiversitet.«

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. november 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 185 (herefter benævnt »LIFE-forordningen«).

(2)  SWD(2016) 472 final, (Arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene: Kvalitetskontrol af EU's naturlovgivning (kvalitetskontrol om direktiverne om fugle og levesteder)).

(3)  COM(2017) 198 final og SWD (2017) 139 final (EU Handlingsplan for naturen, mennesket og økonomien).


23.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/7


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2018/94

af 16. november 2017

om fastsættelse af en fast nedsættelse af importtolden for sorghum, som importeres til Spanien fra tredjelande

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 185, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I de aftaler, der er indgået i forbindelse med de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden (2), har Unionen forpligtet sig til at give Spanien tilladelse til at importere 300 000 ton sorghum pr. år.

(2)

Mellem den 1. januar 2017 og den 7. august 2017 blev der importeret 103 967 ton sorghum til Spanien. I denne periode var importtolden for sorghum i medfør af Kommissionens forordning (EU) nr. 642/2010 (3) fastsat til 0 EUR pr. ton. Siden den 8. august 2017, hvor der genindførtes en positiv importtold for sorghum i medfør af forordning (EU) nr. 642/2010, er der importeret 26 250 ton sorghum til Spanien.

(3)

For at sikre at importkontingenterne udnyttes fuldt ud, er det i artikel 6 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1296/2008 (4) fastsat, at en nedsættelse kan anvendes på den importtold, som er fastsat i henhold til forordning (EU) nr. 642/2010.

(4)

Under hensyn til markedsvilkårene for sorghum, navnlig det forhold at prisen på verdensmarkedet er betydeligt højere end prisen for majs, er det nødvendigt at anvende en fast nedsættelse på 100 % af den importtold, der er fastsat i medfør af forordning (EU) nr. 642/2010, for så vidt angår den mængde sorghum, der importeres til Spanien under det toldkontingent, der blev åbnet den 1. januar 2017 i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1296/2008.

(5)

Under hensyntagen til de tidsmæssige begrænsninger ved vedtagelsen af en delegeret retsakt og på grund af behovet for at muliggøre fuld udnyttelse af importkontingentet, bør der fastsættes bestemmelse om anvendelse af en fast nedsættelse i en periode, der rækker ud over kontingentåret 2017 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

En fast nedsættelse af importtolden for sorghum, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1296/2008, fastsættes til 100 % af den importtold for sorghum, der blev fastsat i henhold til forordning (EU) nr. 642/2010. Denne nedsættelse skal finde anvendelse på den resterende mængde sorghum, som må importeres til Spanien inden for rammerne af det toldkontingent, som blev åbnet den 1. januar 2017 i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1296/2008.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den udløber den 28. februar 2018.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. november 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rådets afgørelse 94/800/EF af 22. december 1994 om indgåelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af de aftaler, der er resultatet af de multilaterale forhandlinger i Uruguay-rundens regi (1986-1994), for så vidt angår de områder, der hører under Fællesskabets kompetence (1986-1994) (EFT L 336 af 23.12.1994, s. 1).

(3)  Kommissionens forordning (EU) nr. 642/2010 af 20. juli 2010 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår importtold for korn (EUT L 187 af 21.7.2010, s. 5).

(4)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1296/2008 af 18. december 2008 om gennemførelsesbestemmelser for toldkontingenter for indførsel af henholdsvis majs og sorghum til Spanien og af majs til Portugal (EUT L 340 af 19.12.2008, s. 57).


23.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/9


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/95

af 9. januar 2018

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (»Slavonski med« (BOB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kroatiens ansøgning om registrering af betegnelsen »Slavonski med« er blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (2), jf. artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012.

(2)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal betegnelsen »Slavonski med« registreres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen »Slavonski med« (BOB) registreres.

Betegnelsen i stk. 1 henviser til et produkt i kategori 1.4. Andre animalske produkter (æg, honning, forskellige mejeriprodukter undtagen smør, m.m.) i bilag XI til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 (3).

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. januar 2018.

På Kommissionens vegne

For formanden

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT C 292 af 2.9.2017, s. 7.

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 36).


23.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/10


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/96

af 9. januar 2018

om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (»Oignon doux des Cévennes« (BOB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Frankrigs ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Oignon doux des Cévennes«, der er registreret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 723/2008 (2), som ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 686/2013 (3).

(2)

Da der er tale om en væsentlig ændring, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, har Kommissionen i medfør af artikel 50, stk. 2, litra a), i samme forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende  (4).

(3)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal ændringen af varespecifikationen godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen »Oignon doux des Cévennes« (BOB), godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. januar 2018.

På Kommissionens vegne

For formanden

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 723/2008 af 25. juli 2008 om registrering af betegnelser i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser (Afuega'l Pitu (BOB), Mazapán de Toledo (BGB), Agneau de Lozère (BGB), Oignon doux des Cévennes (BOB), Butelo de Vinhais eller Bucho de Vinhais eller Chouriço de Ossos de Vinhais (BGB), Chouriça Doce de Vinhais (BGB)) (EUT L 198 af 26.7.2008, s. 28).

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 686/2013 af 16. juli 2013 om godkendelse af en mindre ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er optaget i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Oignon doux des Cévennes (BOB)) (EUT L 196 af 19.7.2013, s. 4).

(4)  EUT C 294 af 5.9.2017, s. 8.


23.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/11


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2018/97

af 22. januar 2018

om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår anvendelsen af sødestoffer i finere bagværk

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 af 16. december 2008 om fødevaretilsætningsstoffer (1), særlig artikel 10, stk. 3,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1331/2008 af 16. december 2008 om en fælles godkendelsesprocedure for fødevaretilsætningsstoffer, fødevareenzymer og fødevarearomaer (2), særlig artikel 7, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 er der fastlagt en EU-liste over fødevaretilsætningsstoffer, der er godkendt til anvendelse i fødevarer, og deres anvendelsesbetingelser.

(2)

Denne liste kan opdateres i overensstemmelse med den fælles procedure, jf. artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1331/2008, enten på Kommissionens initiativ eller som følge af en ansøgning.

(3)

På grundlag af oplysninger indgivet af medlemsstaterne har Kommissionen konkluderet, at bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 bør ændres for så vidt angår anvendelse af E 950, acesulfamkalium, E 951, aspartam, E 952, cyclaminsyre og dens Na- og Ca-salte, E 954, saccharin og dets Na-, K- og Ca-salte, E 955, sucralose, E 959, neohesperidindihydrochalcon, E 961, neotam, E 962, aspartam-acesulfamsalt, og E 969, advantam, i »finere bagværk bestemt til særlig ernæring«.

(4)

Det blev ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/35/EF (3) tilladt at anvende sødestoffer i »finere bagværk bestemt til særlig ernæring«. Fødevaren »finere bagværk bestemt til særlig ernæring« omfattede »levnedsmidler til personer, der lider af forstyrrelser i kulhydratstofskiftet (sukkersyge)« reguleret ved Rådets direktiv 89/398/EØF (4). Der blev ved nævnte direktiv fastsat en fælles definition for »levnedsmidler bestemt til særlig ernæring«, og det blev muligt at vedtage specifikke bestemmelser med hensyn til »levnedsmidler til personer, der lider af forstyrrelser i kulhydratstofskiftet (sukkersyge)«, en fødevarekategori, der er omfattet af definitionen af »levnedsmidler bestemt til særlig ernæring«.

(5)

Som det blev konkluderet i Kommissionens rapport (5) om fødevarer til personer, der lider af diabetes, manglede det videnskabelige grundlag for at fastsætte specifikke krav til sammensætningen af de pågældende fødevarer imidlertid. Desuden blev begrebet »levnedsmidler bestemt til særlig ernæring« afskaffet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 609/2013 (6), herunder begrebet »levnedsmidler til personer, der lider af forstyrrelser i kulhydratstofskiftet (sukkersyge)«.

(6)

Tilladelsen til at anvende de pågældende sødestoffer i »finere bagværk bestemt til særlig ernæring«, jf. artikel 7, litra c), i forordning (EF) nr. 1333/2008 er derfor ikke længere berettiget, og de pågældende produkter bør ikke længere markedsføres.

(7)

Desuden ville ensartet anvendelse af betingelserne for tilladelse til anvendelse af sødestoffer sikre klarhed og et velfungerende indre marked.

(8)

Derfor bør rækkerne vedrørende fødevaretilsætningsstofferne E 950, acesulfamkalium, E 951, aspartam, E 952, cyclaminsyre og dens Na- og Ca-salte, E 954, saccharin og dets Na-, K- og Ca-salte, E 955, sucralose, E 959, neohesperidindihydrochalcon, E 961, neotam, E 962, aspartam-acesulfamsalt, og E 969, advantam, i hvilke der henvises til anvendelsen »kun til finere bagværk bestemt til særlig ernæring«, i fødevarekategori 07.2, finere bagværk, udgå.

(9)

Bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 bør derfor ændres.

(10)

Med henblik på at give de økonomiske aktører mulighed for at tilpasse sig til de nye regler bør der indrømmes en overgangsperiode, i hvilken finere bagværk bestemt til særlig ernæring, der indeholder et eller flere af de pågældende sødestoffer, fortsat kan markedsføres.

(11)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Finere bagværk bestemt til særlig ernæring, der indeholder E 950, acesulfamkalium, E 951, aspartam, E 952, cyclaminsyre og dens Na- og Ca-salte, E 954, saccharin og dets Na-, K- og Ca-salte, E 955, sucralose, E 959, neohesperidindihydrochalcon, E 961, neotam, E 962, aspartam-acesulfamsalt, og/eller E 969, advantam, som på lovlig vis er markedsført, før denne forordning trådte i kraft, kan fortsat markedsføres, indtil lagrene er opbrugt.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. januar 2018.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 354 af 31.12.2008, s. 16.

(2)  EUT L 354 af 31.12.2008, s. 1.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/35/EF af 30. juni 1994 om sødestoffer til brug i levnedsmidler (EFT L 237 af 10.9.1994, s. 3).

(4)  Rådets direktiv 89/398/EØF af 3. maj 1989 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om levnedsmidler bestemt til særlig ernæring (EFT L 186 af 30.6.1989, s. 27).

(5)  Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om fødevarer til personer, der lider af forstyrrelser i kulhydratstofskiftet (sukkersyge) af 1. juli 2008 (KOM(2008) 392 endelig).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 609/2013 af 12. juni 2013 om fødevarer bestemt til spædbørn og småbørn, fødevarer til særlige medicinske formål og kosterstatning til vægtkontrol og om ophævelse af Rådets direktiv 92/52/EØF, Kommissionens direktiv 96/8/EF, 1999/21/EF, 2006/125/EF og 2006/141/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/39/EF og Kommissionens forordning (EF) nr. 41/2009 og (EF) nr. 953/2009 (EUT L 181 af 29.6.2013, s. 35).


BILAG

Del E i bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 ændres således:

1.

I fødevarekategori 07.2, finere bagværk, udgår rækkerne vedrørende fødevaretilsætningsstofferne E 950, acesulfamkalium, E 951, aspartam, E 952, cyclaminsyre og dens Na- og Ca-salte, E 954, saccharin og dets Na-, K- og Ca-salte, E 955, sucralose, E 959, neohesperidindihydrochalcon, E 961, neotam, E 962, aspartam-acesulfamsalt, og E 969, advantam, for så vidt angår anvendelsen »kun til finere bagværk bestemt til særlig ernæring«.


23.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/14


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2018/98

af 22. januar 2018

om ændring af bilag II og III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 og af bilaget til Kommissionens forordning (EU) nr. 231/2012 for så vidt angår calciumsorbat (E 203)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 af 16. december 2008 om fødevaretilsætningsstoffer (1), særlig artikel 10, stk. 3, og artikel 14, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 indeholder en EU-liste over fødevaretilsætningsstoffer, der er godkendt til anvendelse i fødevarer, og deres anvendelsesbetingelser.

(2)

Bilag III til forordning (EF) nr. 1333/2008 indeholder en EU-liste over fødevaretilsætningsstoffer, der er godkendt til anvendelse i fødevaretilsætningsstoffer, fødevareenzymer, fødevarearomaer og næringsstoffer, og deres anvendelsesbetingelser.

(3)

Der er ved Kommissionens forordning (EU) nr. 231/2012 (2) fastsat specifikationer for fødevaretilsætningsstoffer, der er opført i bilag II og III til forordning (EF) nr. 1333/2008.

(4)

Calciumsorbat (E 203) er et stof, der er godkendt som konserveringsmiddel i en række forskellige fødevarer samt i fødevarefarvestofpræparater og fødevarearomaer, jf. bilag II og III til forordning (EF) nr. 1333/2008.

(5)

Artikel 32, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1333/2008 foreskriver, at de fødevaretilsætningsstoffer, det var tilladt at anvende før den 20. januar 2009, skal underkastes en ny risikovurdering, der foretages af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«).

(6)

Til det formål blev der iværksat et program for genevaluering af godkendte fødevaretilsætningsstoffer i Kommissionens forordning (EU) nr. 257/2010 (3). I henhold til forordning (EU) nr. 257/2010 skulle genevalueringen af konserveringsmidler være afsluttet senest den 31. december 2015.

(7)

Den 30. juni 2015 afgav autoriteten en videnskabelig udtalelse om genevalueringen af sorbinsyre (E 200), kaliumsorbat (E 202) og calciumsorbat (E 203) som fødevaretilsætningsstoffer (4). Det fremgik af udtalelsen, at der manglede data vedrørende calciumsorbats genotoksicitet. Autoriteten var derfor ikke i stand til at bekræfte calciumsorbats sikkerhed som fødevaretilsætningsstof og konkluderede, at det burde udelukkes fra det samlede acceptable daglige indtag (i det følgende benævnt »ADI«), der er fastsat for sorbinsyre (E 200) og kaliumsorbat (E 202). Det fremgik af udtalelsen, at der skal foretages undersøgelser af calciumsorbats genotoksicitet, for at det kan overvejes at lade calciumsorbat være omfattet af nævnte samlede ADI.

(8)

Den 10. juni 2016 foretog Kommissionen en offentlig indkaldelse af videnskabelige og teknologiske data vedrørende sorbinsyre (E 200), kaliumsorbat (E 202) og calciumsorbat (E 203) (5) målrettet de behov for data, der var blevet peget på i den videnskabelige udtalelse om genevalueringen af de pågældende stoffer som fødevaretilsætningsstoffer. Dog meldte ingen virksomhedsleder sig til at levere de ønskede data vedrørende calciumsorbats (E 203) genotoksicitet. Uden disse data kan autoriteten ikke afslutte genevalueringen af calciumsorbats genotoksicitet som fødevaretilsætningsstof, og det kan derfor ikke fastslås, hvorvidt det pågældende stof fortsat opfylder betingelserne i artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1333/2008 for optagelse på EU-listen over godkendte fødevaretilsætningsstoffer.

(9)

Calciumsorbat (E 203) bør derfor udgå af EU-listen over godkendte fødevaretilsætningsstoffer.

(10)

I henhold til artikel 10, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1333/2008 foretages ændringer af EU-listen over godkendte fødevaretilsætningsstoffer i overensstemmelse med den procedure, der er omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1331/2008 (6).

(11)

I henhold til artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1331/2008 kan EU-listen over fødevaretilsætningsstoffer opdateres på Kommissionens initiativ eller som følge af en ansøgning.

(12)

Derfor bør bilag II og III til forordning (EF) nr. 1333/2008 samt bilaget til forordning (EU) nr. 231/2012 ændres ved at lade calciumsorbat (E 203) udgå af EU-listen over tilladte fødevaretilsætningsstoffer, da dets opførelse på listen på grund af manglende egnede genotoksicitetsdata ikke længere er berettiget.

(13)

Med henblik på at gøre det muligt for fødevarevirksomhedslederne at tilpasse sig til de nye krav eller finde alternativer til calciumsorbat (E 203) bør denne forordning finde anvendelse 6 måneder efter dens ikrafttræden.

(14)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag II og III til forordning (EF) nr. 1333/2008 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

I bilaget til forordning (EU) nr. 231/2012 udgår oplysningerne vedrørende fødevaretilsætningsstof E 203 (calciumsorbat).

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 12. august 2018.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. januar 2018.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 354 af 31.12.2008, s. 16.

(2)  Kommissionens forordning (EU) nr. 231/2012 af 9. marts 2012 om specifikationer for fødevaretilsætningsstoffer opført i bilag II og III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 (EUT L 83 af 22.3.2012, s. 1).

(3)  Kommissionens forordning (EU) nr. 257/2010 af 25. marts 2010 om iværksættelse af et program for genevaluering af godkendte fødevaretilsætningsstoffer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 om fødevaretilsætningsstoffer (EUT L 80 af 26.3.2010, s. 19).

(4)  EFSA Journal 2015;13(6):4144.

(5)  http://ec.europa.eu/food/safety/food_improvement_agents/additives/re-evaluation_en.

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1331/2008 af 16. december 2008 om en fælles godkendelsesprocedure for fødevaretilsætningsstoffer, fødevareenzymer og fødevarearomaer (EUT L 354 af 31.12.2008, s. 1).


BILAG

1)

I bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 foretages følgende ændringer:

a)

I del B, tabel 3, Andre tilsætningsstoffer end farvestoffer og sødestoffer, udgår rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 203 (calciumsorbat).

b)

I del C, tabel 5), Andre tilsætningsstoffer, der kan have en fælles grænseværdi, foretages følgende ændringer:

i)

Litra a), »E 200-203: Sorbinsyre — sorbater (SA)«, affattes således:

»a)

E 200-202: Sorbinsyre — kaliumsorbat (SA)

E-nummer

Navn

E 200

Sorbinsyre

E 202

Kaliumsorbat«

ii)

I litra c), »E 200-213: Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater (SA + BA)« udgår rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 203 (calciumsorbat).

iii)

I litra d), »E 200-219: Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater; p-hydroxybenzoater (SA + BA + PHB)« udgår rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 203 (calciumsorbat).

iv)

Litra e), »E 200–203: 214-219: Sorbinsyre — sorbater; p-hydroxybenzoater (SA + PHB)« affattes således:

»e)

E 200-202: 214-219: Sorbinsyre — kaliumsorbat; p-hydroxybenzoater (SA + PHB)

E-nummer

Navn

E 200

Sorbinsyre

E 202

Kaliumsorbat

E 214

Ethyl-p-hydroxybenzoat

E 215

Ethyl-p-hydroxybenzoat, natriumsalt

E 218

Metyl-p-hydroxybenzoat

E 219

Methyl-p-hydroxybenzoat, natriumsalt«

c)

I del E foretages følgende ændringer:

1)

I kategori 01.3 (Ikke-aromatiserede, fermenterede mælkeprodukter, varmebehandlet efter fermentering) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1) (2)

Kun til koaguleret mælk«

2)

I kategori 01.4 (Aromatiserede, fermenterede mælkeprodukter, herunder varmebehandlede produkter) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

300

(1) (2)

Kun til ikke-varmebehandlede desserter på basis af mejeriprodukter«

3)

I kategori 01.7.1 (Umodnet ost, undtagen produkter, der er omfattet af kategori 16) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1) (2)«

 

4)

I kategori 01.7.2 (Modnet ost) affattes rækkerne vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1) (2)

Kun til færdigpakket ost i skiver eller udskåret, ost i lag og ost tilsat fødevarer

 

E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

Quantum satis

 

Kun til overfladebehandling af modnede produkter«

5)

I kategori 01.7.4 (Valleost) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1) (2)

Kun til færdigpakket ost i skiver, ost i lag og ost tilsat fødevarer«

6)

I kategori 01.7.5 (Smelteost) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

2 000

(1) (2)«

 

7)

I kategori 01.7.6 (Osteprodukter (undtagen produkter, der er omfattet af kategori 16)) affattes rækkerne vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1) (2)

Kun til umodnede produkter, færdigpakkede modnede produkter i skiver, modnede produkter i lag og modnede produkter tilsat fødevarer

 

E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

Quantum satis

 

Kun til overfladebehandling af modnede produkter«

8)

I kategori 01.8 (Mejeriproduktanaloger, herunder »beverage whiteners«) affattes rækkerne vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

2 000

(1) (2)

Kun til osteanaloger på basis af protein

 

E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

Quantum satis

(1) (2)

Kun til osteanaloger (kun overfladebehandling)«

9)

I kategori 02.2.2 (Andre fedt- og olieemulsioner, herunder smørbare fedtstoffer, jf. Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007, og flydende emulsioner) affattes rækkerne vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1) (2)

Kun til fedtemulsioner (undtagen smør) med et fedtindhold på 60 % og derover

 

E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

2 000

(1) (2)

Kun til fedtemulsioner med et fedtindhold på under 60 %«

10)

I kategori 04.1.1 (Hele friske frugter og grøntsager) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

20

 

Kun til overfladebehandling af friske citrusfrugter med skræl«

11)

I kategori 04.2.1 (Tørrede frugter og grøntsager) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1) (2)

Kun til tørrede frugter«

12)

I kategori 04.2.2 (Frugt og grøntsager i eddike, olie eller saltlage) foretages følgende ændringer:

i)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) affattes således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

2 000

(1) (2)

Kun til grøntsager (undtagen oliven)«

ii)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) affattes således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1) (2)

Kun til oliven og tilberedninger på basis af oliven«

iii)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) affattes således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

1 000

(1) (2)

Kun til oliven og tilberedninger på basis af oliven«

13)

I kategori 04.2.4.1 (Tilberedninger af frugt og grøntsager, undtagen kompot) foretages følgende ændringer:

i)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) affattes således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1) (2)

Kun til frugt- og grøntsagstilberedninger, herunder tangbaserede tilberedninger, saucer på basis af frugt, gelé, undtagen puré, mousse, kompot, salater og lignende produkter på dåse eller i glas«

ii)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) affattes således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

1 000

(1) (2)

Kun til tilberedninger på basis af oliven«

14)

I kategori 04.2.5.1 (Marmelade ekstra og gelé ekstra som defineret i direktiv 2001/113/EF) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

1 000

(1) (2)

Kun til produkter med lavt sukkerindhold og lignende produkter med lavt kalorieindhold eller uden sukker, mermeladas«

15)

I kategori 04.2.5.2 (Syltetøj, gelé og marmelade og kastanjecreme, jf. definitionerne i direktiv 2001/113/EF) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

1 000

(1) (2)

Kun til produkter, smørepålæg, med lavt sukkerindhold og lignende produkter med lavt kalorieindhold eller uden sukker, mermeladas«

16)

I kategori 04.2.5.3 (Andre lignende smørbare frugt- eller grøntsagsprodukter) affattes rækkerne vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

1 000

(1) (2)

Andre smørbare produkter på basis af frugt, mermeladas

 

E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

1 500

(1) (2)

Kun til marmelada«

17)

I kategori 04.2.6 (Forarbejdede kartoffelprodukter) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

2 000

(1) (2)

Kun til kartoffeldej og forstegte kartofler i skiver«

18)

I kategori 05.2 (Andre konfektureprodukter, herunder mikropastiller til at give frisk ånde) foretages følgende ændringer:

i)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-219 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater; p-hydroxybenzoater) affattes således:

 

»E 200-219

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater; p-hydroxybenzoater

1 500

(1) (2) (5)

Bortset fra kandiserede, krystalliserede eller glaserede frugter og grøntsager«

ii)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) affattes således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

1 000

(1) (2)

Kun til kandiserede, krystalliserede eller glaserede frugter og grøntsager«

19)

I kategori 05.3 (Tyggegummi) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

1 500

(1) (2)«

 

20)

I kategori 05.4, (Pynt, overtræk og fyld, undtagen fyld på basis af frugt omfattet af kategori 4.2.4) foretages følgende ændringer:

i)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) affattes således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1) (2)

Kun til »toppings« (sirup til pandekager, aromatiseret sirup til milkshakes og konsumis; lignende produkter)«

ii)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-219 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater; p-hydroxybenzoater) affattes således:

 

»E 200-219

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater; p-hydroxybenzoater

1 500

(1) (2) (5)«

 

21)

I kategori 06.4.4 (Kartoffelgnocchi) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1)«

 

22)

I kategori 06.4.5 (Fyld til pasta (ravioli og lignende)) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1) (2)«

 

23)

I kategori 06.6 (Flydende dej (battere)) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

2 000

(1) (2)«

 

24)

I kategori 06.7 (Forkogte eller forarbejdede cerealier) affattes rækkerne vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

200

(1) (2)

Kun til polenta

 

E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

2 000

(1) (2)

Kun til semmelknödelteig«

25)

I kategori 07.1 (Brød, boller og rundstykker) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

2 000

(1) (2)

Kun til færdigpakket, skiveskåret brød og til rugbrød, delvis bagt, færdigpakket bagværk til detailsalg og energireduceret brød til detailsalg«

26)

I kategori 07.2 (Finere bagværk) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

2 000

(1) (2)

Kun til produkter med en vandaktivitet på over 0,65«

27)

I kategori 08.3.1 (Ikke-varmebehandlede kødprodukter) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-219 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater; p-hydroxybenzoater) således:

 

»E 200-219

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater; p-hydroxybenzoater

Quantum satis

(1) (2)

Kun til overfladebehandling af tørrede kødprodukter«

28)

I kategori 08.3.2 (Varmebehandlede kødprodukter) foretages følgende ændringer:

i)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203; 214-219 (Sorbinsyre — sorbater; p-hydroxybenzoater) affattes således:

 

»E 200-202: 214-219

Sorbinsyre — kaliumsorbat; p-hydroxybenzoater

1 000

(1) (2)

Kun til patéer og postejer«

ii)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) affattes således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1) (2)

Kun til sky«

iii)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-219 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater; p-hydroxybenzoater) affattes således:

 

»E 200-219

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater; p-hydroxybenzoater

Quantum satis

(1) (2)

Kun til overfladebehandling af tørrede kødprodukter«

29)

I kategori 08.3.3 (Tarme samt overtræk og pynt til kød) foretages følgende ændringer:

i)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) affattes således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

Quantum satis

 

Kun til tarme på basis af collagen med en vandaktivitet på over 0,6«

ii)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203; 214-219 (Sorbinsyre — sorbater; p-hydroxybenzoater) affattes således:

 

»E 200-202; 214-219

Sorbinsyre — kaliumsorbat; p-hydroxybenzoater

1 000

(1) (2)

Kun til gelélag på kødprodukter (varmebehandlede, saltede eller tørrede);«

30)

I kategori 09.2 (Forarbejdede fisk og fiskevarer, herunder bløddyr og krebsdyr) foretages følgende ændringer:

i)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) affattes således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1) (2)

Sky«

ii)

Rækkerne vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

200

(1) (2)

Kun til saltet, tørret fisk

 

E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

2 000

(1) (2)

Kun til halvkonserverede fisk og fiskevarer, herunder krebsdyr, bløddyr, surimi og fiske/krebsdyrpostej; kogte krebsdyr og bløddyr

 

E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

6 000

(1) (2)

Kun til kogte Crangon crangon og Crangon vulgaris«

31)

I kategori 09.3 (Fiskerogn) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

2 000

(1) (2)

Kun til halvkonserverede fiskevarer, herunder fiskerognsprodukter«

32)

I kategori 10.2 (Forarbejdede æg og ægprodukter) foretages følgende ændringer:

i)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) affattes således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1) (2)

Kun til tørrede og koncentrerede frosne og dybfrosne ægprodukter«

ii)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

5 000

(1) (2)

Kun til flydende æg (æggehvide, æggeblomme eller helæg)«

33)

I kategori 11.4.1 (Sødestoffer til bordbrug i flydende form) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-219 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater; p-hydroxybenzoater) således:

 

»E 200-219

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater; p-hydroxybenzoater

500

(1) (2)

Kun til produkter med et vandindhold på over 75 %«

34)

I kategori 12.2.2 (Smagspræparater) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

1 000

(1) (2)«

 

35)

I kategori 12.4 (Sennep) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

1 000

(1) (2)«

 

36)

I kategori 12.5 (Suppe og bouillon) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

500

(1) (2)

Kun til flydende suppe og bouillon (undtagen på dåse)«

37)

I kategori 12.6 (Saucer) foretages følgende ændringer:

i)

Rækkerne vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) affattes således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1) (2)

Kun til emulgerede saucer med et fedtindhold på 60 % og derover

 

E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

2 000

(1) (2)

Kun til emulgerede saucer med et fedtindhold på under 60 %«

ii)

Rækkerne vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) affattes således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

1 000

(1) (2)

Kun til emulgerede saucer med et fedtindhold på 60 % og derover; ikkeemulgerede saucer

 

E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

2 000

(1) (2)

Kun til emulgerede saucer med et fedtindhold på under 60 %«

38)

I kategori 12.7 (Salater og krydderibaseret smørepålæg) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

1 500

(1) (2)«

 

39)

I kategori 12.9 (Proteinprodukter, undtagen produkter, der er omfattet af kategori 1.8) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

2 000

(1) (2)

Kun til kød-, fiske-, krebsdyr- og blæksprutte- samt osteproduktanaloger på basis af protein«

40)

I kategori 13.2 (Diætpræparater til særlige medicinske formål som defineret i direktiv 1999/21/EF (undtagen produkter i fødevarekategori 13.1.5)) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

1 500

(1) (2)«

 

41)

I kategori 13.3 (Slankekostprodukter beregnet til at erstatte hele den daglige fødeindtagelse eller et enkelt måltid (hele den daglige kost eller dele af den)) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

1 500

(1) (2)«

 

42)

I kategori 14.1.2 (Frugtsaft som defineret i Rådets direktiv 2001/112/EF samt grøntsagssaft) foretages følgende ændringer:

i)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) affattes således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

500

(1) (2)

Kun til sød … saft og sødet … saft«

ii)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) affattes således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

2 000

(1) (2)

Kun til ugæret druesaft til brug ved kirkelige handlinger«

43)

I kategori 14.1.3 (Frugtnektar som defineret i Rådets direktiv 2001/112/EF samt grøntsagsnektar og lignende produkter) affattes rækkerne vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

250

(1) (2)

Kun til traditionel svensk koncentreret frugtsaft; maksimumsværdien gælder, hvis der også er anvendt E 210-213, benzoesyre — benzoater

 

E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

300

(1) (2)

Kun til traditionel finsk og svensk koncentreret frugtsaft«

44)

I kategori 14.1.4 (Aromatiserede drikkevarer) affattes rækkerne vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

250

(1) (2)

Maksimumsværdien gælder, hvis der også er anvendt E 210-213, benzoesyre — benzoater

 

E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

300

(1) (2)

Bortset fra drikkevarer på basis af mejeriprodukter«

45)

I kategori 14.1.5.2 (Andre varer) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

600

(1) (2)

Kun til flydende tekoncentrater samt flydende frugt- og urtete-koncentrater«

46)

I kategori 14.2.1 (Øl og maltbaserede drikkevarer) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

200

(1) (2)

Kun til øl på fad med et indhold af tilsat gæringsdygtigt sukker og/eller frugtsaft eller -koncentrat på over 0,5 %«

47)

I kategori 14.2.2 (Vin og andre produkter som defineret i forordning (EF) nr. 1234/2007 samt alkoholfrie produkter) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

200

(1) (2)

Kun til alkoholfrie produkter«

48)

I kategori 14.2.3 (Æblecider og pærecider) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

200

(1) (2)«

 

49)

I kategori 14.2.4 (Frugtvin og Made wine) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

200

(1) (2)«

 

50)

I kategori 14.2.5 (Mjød) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

200

(1) (2)«

 

51)

I kategori 14.2.7.1 (Aromatiserede vine) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

200

(1) (2)«

 

52)

I kategori 14.2.7.2 (Aromatiserede vinbaserede drikkevarer) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

200

(1) (2)«

 

53)

I kategori 14.2.7.3 (Aromatiserede cocktails af vinprodukter) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

200

(1) (2)«

 

54)

I kategori 14.2.8 (Andre alkoholholdige drikkevarer, herunder blandinger af alkoholholdige drikkevarer og ikke-alkoholholdige drikkevarer samt brændevin med et alkoholindhold på under 15 %) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

200

(1) (2)

Kun til alkoholholdige drikkevarer med et alkoholindhold på under 15 % samt nalewka na winie owocowym, aromatyzowana nalewka na winie owocowym, nalewka na winie z soku winogronowego, aromatyzowana nalewka na winie z soku winogronowego, napój winny owocowy lub miodowy, aromatyzowany napój winny owocowy lub miodowy, wino owocowe niskoalkoholowe og aromatyzowane wino owocowe niskoalkoholowe«

55)

I kategori 15.1 (Snacks på basis af kartofler, cerealier, mel eller stivelse) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203; 214-219 (Sorbinsyre — sorbater; p-hydroxybenzoater) således:

 

»E 200-202; 214-219

Sorbinsyre — kaliumsorbat; p-hydroxybenzoater

1 000

(1) (2) (5)«

 

56)

I kategori 15.2 (Forarbejdede nødder) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203; 214-219 (Sorbinsyre — sorbater; p-hydroxybenzoater) således:

 

»E 200-202; 214-219

Sorbinsyre — kaliumsorbat; p-hydroxybenzoater

1 000

(1) (2) (5)

Kun til coatede nødder«

57)

I kategori 16 (Desserter, undtagen produkter, der er omfattet af kategori 1, 3 og 4) foretages følgende ændringer:

i)

Rækkerne vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203 (Sorbinsyre — sorbater) affattes således:

 

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

1 000

(1) (2)

Kun til frugtgrød, rote grütze og pasha

 

E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat

2 000

(1) (2)

Kun til ostkaka«

ii)

Rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) affattes således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

300

(1) (2)

Kun til ikke-varmebehandlede desserter på basis af mejeriprodukter«

58)

I kategori 17.1 (Kosttilskud i fast form, herunder kapsler og tabletter og lign., dog ikke i form af tyggetabletter) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

1 000

(1) (2)

Kun til produkter i tør form, som indeholder præparater af vitamin A samt kombinationer af vitamin A og D«

59)

I kategori 17.2.(Kosttilskud i flydende form) affattes rækken vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-213 (Sorbinsyre — sorbater; benzoesyre — benzoater) således:

 

»E 200-213

Sorbinsyre — kaliumsorbat; benzoesyre — benzoater

2 000

(1) (2)«

 

2)

I bilag III til forordning (EF) nr. 1333/2008 foretages følgende ændringer:

a)

I del 2 (Andre fødevaretilsætningsstoffer end bærestoffer i fødevaretilsætningsstoffer) affattes rækkerne vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203, E 210, E 211 og E 212 således:

»E 200-202

Sorbinsyre — kaliumsorbat (del 6, tabel 2)

1 500 mg/kg enkeltvis eller sammen i præparatet, 15 mg/kg i det færdige produkt, udtrykt som fri syre

Farvestofpræparater«

E 210

Benzoesyre

E 211

Natriumbenzoat

E 212

Kaliumbenzoat

b)

I del 4 (Fødevaretilsætningsstoffer, herunder bærestoffer, i fødevarearomaer) affattes rækkerne vedrørende fødevaretilsætningsstof E 200-203, E 210, E 211, E 212 og E 213 således:

»E 200-202

Sorbinsyre og kaliumsorbat (del 6, tabel 2)

Alle aromaer

1 500 mg/kg (enkeltvis eller sammen, udtrykt som fri syre) i aromaer«

E 210

Benzoesyre

E 211

Natriumbenzoat

E 212

Kaliumbenzoat

E 213

Calciumbenzoat

c)

I del 6 (Definitioner af grupper af fødevaretilsætningsstoffer, jf. del 1-5) affattes tabel 2 (Tabel 2: Sorbinsyre — sorbater) således:

»Tabel 2

Sorbinsyre — kaliumsorbat

E-nummer

Navn

E 200

Sorbinsyre

E 202

Kaliumsorbat«


23.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/29


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/99

af 22. januar 2018

om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2015/2378 for så vidt angår formatet og betingelserne for meddelelse af den årlige vurdering af effektiviteten af den automatiske udveksling af oplysninger og listen over de statistiske oplysninger, som medlemsstaterne skal fremsende med henblik på evalueringen af Rådets direktiv 2011/16/EU

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 2011/16/EU af 15. februar 2011 om administrativt samarbejde på beskatningsområdet og om ophævelse af direktiv 77/799/EØF (1), særlig artikel 23, stk. 3 og 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 23, stk. 3, i direktiv 2011/16/EU skal medlemsstaterne sende Kommissionen en årlig vurdering af effektiviteten af den automatiske udveksling af oplysninger.

(2)

I henhold til artikel 23, stk. 4, i direktiv 2011/16/EU skal der opstilles en liste over de statistiske oplysninger, som medlemsstaterne skal fremsende med henblik på evalueringen af nævnte direktiv.

(3)

Listen omfatter ikke statistiske oplysninger, som vedrører den obligatoriske udveksling af oplysninger i henhold til artikel 8a i direktiv 2011/16/EU, eftersom Kommissionen indsamler sådanne oplysninger fra det centralregister, der er etableret i henhold til artikel 21, stk. 5, i direktiv 2011/16/EU.

(4)

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2378 (2) bør derfor ændres.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Administrativt Samarbejde på Beskatningsområdet —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ændringer af gennemførelsesforordning (EU) 2015/2378

Gennemførelsesforordning (EU) 2015/2378 ændres således:

1)

Som artikel 2c og 2d indsættes:

»Artikel 2c

Format og betingelser for meddelelsen af den årlige vurdering

1.   Formatet for den meddelelse af den årlige vurdering af effektiviteten af den automatiske udveksling af oplysninger og af de opnåede konkrete resultater, der skal sendes i henhold til artikel 23, stk. 3, i direktiv 2011/16/EU, er fastsat i bilag VIII til denne forordning.

2.   Inden den 1. april hvert år sender medlemsstaterne elektronisk Kommissionen den årlige vurdering i det format, der er omhandlet i stk. 1. Vurderingen skal dække den periode, der svarer til det foregående kalenderår.

Artikel 2d

Liste over statistiske oplysninger

1.   Listen over de statistiske oplysninger, der kræves i forbindelse med alle andre former for administrativt samarbejde end obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger, jf. artikel 23, stk. 4, i direktiv 2011/16/EU, er fastsat i denne forordnings bilag IX.

Listen over de statistiske oplysninger, der kræves i forbindelse med obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger i henhold til artikel 8, stk. 1, i direktiv 2011/16/EU, er fastsat i denne forordnings bilag X.

Listen over de statistiske oplysninger, der kræves i forbindelse med obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger i henhold til artikel 8, stk. 3a, i direktiv 2011/16/EU, er fastsat i denne forordnings bilag XI.

Listen over de statistiske oplysninger, der kræves i forbindelse med obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger i henhold til artikel 8aa i direktiv 2011/16/EU, er fastsat i denne forordnings bilag XII.

2.   Inden den 1. april hvert år sender medlemsstaterne elektronisk Kommissionen de statistiske oplysninger for det foregående kalenderår vedrørende alle andre former for administrativt samarbejde end obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger, jf. listen i bilag IX.

3.   Inden den 1. november hvert år sender medlemsstaterne elektronisk Kommissionen de statistiske oplysninger vedrørende obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger, jf. listen i bilag X, XI og XII.«

2)

Bilag VIII, IX, X, XI og XII tilføjes som angivet i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Ikrafttræden og anvendelse

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. januar 2018.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 64 af 11.3.2011, s. 1.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2378 af 15. december 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Rådets direktiv 2011/16/EU om administrativt samarbejde på beskatningsområdet og om ophævelse af gennemførelsesforordning (EU) nr. 1156/2012 (EUT L 332 af 18.12.2015, s. 19).


BILAG

I gennemførelsesforordning (EU) 2015/2378 tilføjes følgende bilag:

»

BILAG VIII

Det i artikel 2c omhandlede format

Meddelelsen i henhold til artikel 23, stk. 3, i direktiv 2011/16/EU skal omfatte følgende oplysninger:

identifikation af den medlemsstat, som svarer på spørgeskemaet

tilgængelighed af oplysninger i medlemsstaten

overvågning af, om der blev sendt bilateral årlig feedback, jf. artikel 14, stk. 2

effektiviteten af den automatiske udveksling af oplysninger:

behandling af modtagne oplysninger og væsentligste generelle tekniske (IT) problemer

kvaliteten af modtagne oplysninger, herunder identifikation af modtagere/parter; problemer med indholdet af modtagne oplysninger og hermed forbundne forslag

oplysningers anvendelse i efterlevelsesøjemed samt disses effektivitet, herunder principiel anvendelighed af oplysninger; aktuel og fremtidig anvendelse af oplysninger; anvendelse af oplysninger efter skatteområde; tilskyndelse til administrativt samarbejde gennem anvendelse af de modtagne oplysninger

opnåede konkrete resultater, herunder samlet resultat (inkl. særlige projekter); specifikke resultater vedrørende særlige projekter; administrative omkostninger og andre relevante omkostninger til udvikling og gennemførelse af automatisk udveksling af oplysninger; administrative omkostninger til tilbagevendende operationer vedrørende automatisk udveksling af oplysninger; andre relevante omkostninger til operationer vedrørende efterlevelse af skatteregler; positive og negative erfaringer; væsentligste årsager til retstvister og retssager

succesrate for så vidt angår forpligtelsen til at meddele land for land-rapporterne til de relevante medlemsstater (antal land for land-rapporter modtaget fra andre medlemsstaters skattemyndigheder/antal land for land-rapporter, der skal modtages fra andre medlemsstaters skattemyndigheder)

indberettende enheders efterlevelsesrate for så vidt angår forpligtelsen til at indgive land for land-rapporterne (antal modtagne land for land-rapporter/antal land for land-rapporter, der skal indgives)

liste over eventuelle jurisdiktioner, hvor EU-baserede indberettende enheders ultimative moderselskaber er hjemmehørende, men hvor der ikke er indgivet eller udvekslet fuldstændige land for land-rapporter.

BILAG IX

Den i artikel 2d omhandlede liste

De statistiske oplysninger, der kræves i forbindelse med andre former for administrativt samarbejde end obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger, jf. artikel 23, stk. 4, i direktiv 2011/16/EU, skal omfatte følgende oplysninger:

identifikation af medlemsstaten

år

del A: medlemsstatsopdelt statistik om udveksling af oplysninger:

om udveksling af oplysninger efter anmodning (artikel 5, 6 og 7 i direktiv 2011/16/EU)

antal sendte anmodninger

antal modtagne svar

antal fuldstændige svar modtaget inden for seks måneder

antal svar, hvor (en del af eller alle) oplysningerne blev modtaget inden for to måneder

antal modtagne anmodninger

antal sendte svar

antal afslag på grundlag af artikel 17 i direktiv 2011/16/EU

om spontan udveksling af oplysninger (artikel 9 og 10 i direktiv 2011/16/EU)

antal sendte spontane udvekslinger

antal modtagne spontane udvekslinger

antal sendte grænseoverskridende forhåndstilsagn

antal modtagne grænseoverskridende forhåndstilsagn

antal sendte ensidige forhåndsgodkendte prisfastsættelsesordninger

antal modtagne ensidige forhåndsgodkendte prisfastsættelsesordninger

del B: statistik om andre former for administrativt samarbejde

om tilstedeværelse i administrative kontorer og deltagelse i administrative undersøgelser (artikel 11 i direktiv 2011/16/EU)

antal tilstedeværelser i administrative kontorer og deltagelser i administrative undersøgelser

om samtidig kontrol (artikel 12 i direktiv 2011/16/EU)

antal samtidige kontroller, som medlemsstaten har igangsat

antal samtidige kontroller, hvori medlemsstaten har deltaget

om anmodning om meddelelse (artikel 13 i direktiv 2011/16/EU)

antal sendte anmodninger om meddelelse

antal modtagne anmodninger om meddelelse

om feedback (artikel 14 i direktiv 2011/16/EU)

antal sendte anmodninger om feedback

antal modtagne feedback-meldinger

antal modtagne anmodninger om feedback

antal sendte feedback-meldinger

del C: statistik om skønnet indkomststigning eller stigning i skatteansættelse som følge af administrativt samarbejde. Oplysningerne i denne del er valgfrie.

fra udveksling af oplysninger efter anmodning

fra spontan udveksling af oplysninger

som følge af samtidig kontrol

i alt og antal tilfælde.

BILAG X

Den i artikel 2d omhandlede liste

De statistiske oplysninger, der kræves i forbindelse med obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger, jf. artikel 23, stk. 4, i direktiv 2011/16/EU, for så vidt angår de kategorier af indkomst og kapital, der er omhandlet i nævnte direktivs artikel 8, stk. 1, skal omfatte følgende oplysninger:

for alle kategorier af indkomst og kapital, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, i direktiv 2011/16/EU: statistik om meddelelser og skattepligtige

i tilfælde af arbejdsindtægt samt tantiemer og bestyrelseshonorarer: statistik om meddelelser og modtagere, meddelelser og betalere, modtagere og relation, betalere og relation, modtagere og indkomst

i tilfælde af pensioner: statistik om meddelelser og modtagere, meddelelser og betalere, modtagere, betalere, ordninger, indkomst

i tilfælde af livsforsikringsprodukter: statistik om meddelelser og policer, policer generelt, hændelser

i tilfælde af ejendomsret til og indtægt fra fast ejendom: statistik om meddelelser og parter, parter generelt, ejendom — antal og værdi, transaktion — antal og værdi, lån — antal og værdi, indtægter fra rettigheder — antal og værdi

i tilfælde af statusmeddelelser: statistik om statusmeddelelser, fejl i statusmeddelelser

i tilfælde af nuldatameddelelser: statistik om nuldatameddelelser.

BILAG XI

Den i artikel 2d omhandlede liste

De statistiske oplysninger, der, jf. artikel 23, stk. 4, i direktiv 2011/16/EU, kræves i forbindelse med obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger i overensstemmelse med nævnte direktivs artikel 8, stk. 3a, skal omfatte følgende oplysninger:

pr. meddelelse, statistik om oprindelses- og bestemmelsesland, samlet antal registreringer, samlet beløb for betalinger

pr. oprindelsesland, statistik om samlet antal indberettende finansielle institutter, samlet beløb for betalinger

pr. enkelt konto, statistik om antal kontohavere, betalingskategori, beløb pr. betalingskategori

pr. konto, statistik om kontohavertype, kontohavers skatteidentifikationsnummer eller tilsvarende, kontohavers hjemland, fysisk person som kontohaver, lukket konto, hvilende konto

pr. kontohaver, statistik om kontrollerende persontype, kontrollerende persons skatteidentifikationsnummer eller tilsvarende, kontrollerende persons hjemland, fysisk person som kontrollerende person.

BILAG XII

Den i artikel 2d omhandlede liste

De statistiske oplysninger, der, jf. artikel 23, stk. 4, i direktiv 2011/16/EU, kræves i forbindelse med obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger i overensstemmelse med nævnte direktivs artikel 8aa, skal omfatte følgende oplysninger:

antal land for land-rapporter modtaget fra indberettende enheder

antal land for land-rapporter, som indberettende enheder skal indgive, men som ikke er modtaget, eller hvor kun en delvis rapport er indgivet, opdelt efter det ultimative moderselskabs jurisdiktion

antal land for land-rapporter modtaget fra hver af de øvrige medlemsstater

antal land for land-rapporter, der skal modtages, men ikke er modtaget, fra hver af de øvrige medlemsstater

antal land for land-rapporter sendt til hver af de øvrige medlemsstater.

«

DIREKTIVER

23.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/34


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESDIREKTIV (EU) 2018/100

af 22. januar 2018

om ændring af Kommissionens direktiv 2003/90/EF og 2003/91/EF om gennemførelsesbestemmelser til artikel 7 i Rådets direktiv 2002/53/EF og artikel 7 i Rådets direktiv 2002/55/EF for så vidt angår kendetegn, som afprøvningen mindst skal omfatte, og mindstekrav til afprøvning af sorter af landbrugsplantearter og sorter af grøntsagsarter

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 2002/53/EF af 13. juni 2002 om den fælles sortsliste over landbrugsplantearter (1), særlig artikel 7, stk. 2, litra a) og b),

under henvisning til Rådets direktiv 2002/55/EF af 13. juni 2002 om handel med grøntsagsfrø (2), særlig artikel 7, stk. 2, litra a) og b), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens direktiv 2003/90/EF (3) og 2003/91/EF (4) blev vedtaget for at sikre, at de sorter, som medlemsstaterne optager i deres nationale sortslister, er i overensstemmelse med de protokoller, der er fastsat af EF-Sortsmyndigheden (i det følgende benævnt »CPVO«), for så vidt angår kendetegn, som afprøvningen af de forskellige arter mindst skal omfatte, og mindstekrav til afprøvning af sorterne, i det omfang der er fastsat sådanne protokoller. For sorter, der ikke er omfattet af CPVO's protokoller, gælder det i henhold til direktiverne, at de vejledende principper fra Den Internationale Union til Beskyttelse af Plantenyheder (i det følgende benævnt »UPOV«) skal anvendes.

(2)

Siden den seneste ændring af direktiv 2003/90/EF og 2003/91/EF ved Kommissionens gennemførelsesdirektiv (EU) 2016/1914 (5) har CPVO og UPOV fastsat yderligere protokoller og vejledende principper samt opdateret eksisterende af slagsen.

(3)

Direktiv 2003/90/EF og 2003/91/EF bør derfor ændres.

(4)

Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

Bilag I og II til direktiv 2003/90/EF erstattes af teksten i del A i bilaget til nærværende direktiv.

Artikel 2

Bilagene til direktiv 2003/91/EF erstattes af teksten i del B i bilaget til nærværende direktiv.

Artikel 3

For afprøvninger, der er påbegyndt før den 1. september 2018, kan medlemsstaterne beslutte at anvende de bestemmelser i direktiv 2003/90/EF og 2003/91/EF, der var gældende før ændringen ved nærværende direktiv.

Artikel 4

Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 31. august 2018 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse love og bestemmelser.

De anvender disse love og bestemmelser fra den 1. september 2018.

Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

Artikel 5

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 6

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. januar 2018.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EFT L 193 af 20.7.2002, s. 1.

(2)  EFT L 193 af 20.7.2002, s. 33.

(3)  Kommissionens direktiv 2003/90/EF af 6. oktober 2003 om gennemførelsesbestemmelser til artikel 7 i Rådets direktiv 2002/53/EF for så vidt angår kendetegn, som afprøvningen mindst skal omfatte, og mindstekrav til afprøvning af sorter af landbrugsplantearter (EUT L 254 af 8.10.2003, s. 7).

(4)  Kommissionens direktiv 2003/91/EF af 6. oktober 2003 om gennemførelsesbestemmelser til artikel 7 i Rådets direktiv 2002/55/EF for så vidt angår kendetegn, som afprøvningen mindst skal omfatte, og mindstekravene til afprøvning af sorter af grøntsagsarter (EUT L 254 af 8.10.2003, s. 11).

(5)  Kommissionens gennemførelsesdirektiv (EU) 2016/1914 af 31. oktober 2016 om ændring af direktiv 2003/90/EF og 2003/91/EF om gennemførelsesbestemmelser til artikel 7 i Rådets direktiv 2002/53/EF og artikel 7 i Rådets direktiv 2002/55/EF for så vidt angår kendetegn, som afprøvningen mindst skal omfatte, og mindstekrav til afprøvning af sorter af landbrugsplantearter og sorter af grøntsagsarter (EUT L 296 af 1.11.2016, s. 7).


BILAG

DEL A

»

BILAG I

Liste over arter, der skal være i overensstemmelse med EF-Sortsmyndighedens protokol tekniske protokoller  (1) , jf. artikel 1, stk. 2, litra a)

Videnskabeligt navn

Almindeligt anvendt navn

EF-Sortsmyndighedens protokol

Festuca arundinacea Schreb.

Strandsvingel

TP 39/1 af 1.10.2015

Festuca filiformis Pourr.

Finbladet svingel

TP 67/1 af 23.6.2011

Festuca ovina L.

Fåresvingel

TP 67/1 af 23.6.2011

Festuca pratensis Huds.

Engsvingel

TP 39/1 af 1.10.2015

Festuca rubra L.

Rød svingel

TP 67/1 af 23.6.2011

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

Bakkesvingel

TP 67/1 af 23.6.2011

Lolium multiflorum Lam.

Italiensk rajgræs

TP 4/1 af 23.6.2011

Lolium perenne L.

Almindelig rajgræs

TP 4/1 af 23.6.2011

Lolium × hybridum Hausskn.

Hybridrajgræs

TP 4/1 af 23.6.2011

Pisum sativum L.

Markært

TP 7/2 Rev. 2 af 15.3.2017

Poa pratensis L.

Engrapgræs

TP 33/1 af 15.3.2017

Vicia sativa L.

Fodervikke

TP 32/1 af 19.4.2016

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Kålroe

TP 89/1 af 11.3.2015

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.

Olieræddike

TP 178/1 af 15.3.2017

Brassica napus L.

Raps

TP 36/2 af 16.11.2011

Cannabis sativa L.

Hamp

TP 276/1 af 28.11.2012

Glycine max (L.) Merr.

Sojabønne

TP 80/1 af 15.3.2017

Gossypium spp.

Bomuld

TP 88/1 af 19.4.2016

Helianthus annuus L.

Almindelig solsikke

TP 81/1 af 31.10.2002

Linum usitatissimum L.

Hør (spindhør, oliehør)

TP 57/2 af 19.3.2014

Sinapis alba L.

Gul sennep

TP 179/1 af 15.3.2017

Avena nuda L.

Nøgen havre

TP 20/2 af 1.10.2015

Avena sativa L. (herunder A. byzantina K. Koch)

Almindelig havre

TP 20/2 af 1.10.2015

Hordeum vulgare L.

Byg

TP 19/4 af 1.10.2015

Oryza sativa L.

Ris

TP 16/3 af 1.10.2015

Secale cereale L.

Rug

TP 58/1 af 31.10.2002

xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

Hybrider, der er fremkommet ved krydsning af en art af slægten Triticum med en art af slægten Secale

TP 121/2 rev. 1 af 16.2.2011

Triticum aestivum L.

Hvede

TP 3/4 rev. 2 af 16.2.2011

Triticum durum Desf.

Durumhvede

TP 120/3 af 19.3.2014

Zea mays L.

Majs

TP 2/3 af 11.3.2010

Solanum tuberosum L.

Kartoffel

TP 23/3 af 15.3.2017

BILAG II

Liste over arter, der skal være i overensstemmelse med UPOV's vejledende principper  (2) , jf. artikel 1, stk. 2, litra b)

Videnskabeligt navn

Almindeligt anvendt navn

UPOV's vejledende principper

Beta vulgaris L.

Foderbede

TG/150/3 af 4.11.1994

Agrostis canina L.

Hundehvene

TG/30/6 af 12.10.1990

Agrostis gigantea Roth.

Stortoppet hvene

TG/30/6 af 12.10.1990

Agrostis stolonifera L.

Krybhvene

TG/30/6 af 12.10.1990

Agrostis capillaris L.

Almindelig hvene

TG/30/6 af 12.10.1990

Bromus catharticus Vahl

Amerikansk hejre

TG/180/3 af 4.4.2001

Bromus sitchensis Trin.

Alaskahejre

TG/180/3 af 4.4.2001

Dactylis glomerata L.

Hundegræs

TG/31/8 af 17.4.2002

xFestulolium Asch. et Graebn.

Hybrider, der er fremkommet ved krydsning af en art af slægten Festuca med en art af slægten Lolium

TG/243/1 af 9.4.2008

Phleum nodosum L.

Knoldrottehale

TG/34/6 af 7.11.1984

Phleum pratense L.

Timoté

TG/34/6 af 7.11.1984

Lotus corniculatus L.

Kællingetand

TG 193/1 af 9.4.2008

Lupinus albus L.

Hvid lupin

TG/66/4 af 31.3.2004

Lupinus angustifolius L.

Smalbladet lupin

TG/66/4 af 31.3.2004

Lupinus luteus L.

Gul lupin

TG/66/4 af 31.3.2004

Medicago doliata Carmign.

Tornet sneglebælg

TG 228/1 af 5.4.2006

Medicago italica (Mill.) Fiori

Disc medic

TG 228/1 af 5.4.2006

Medicago littoralis Rohde ex Loisel.

Kyst-sneglebælg

TG 228/1 af 5.4.2006

Medicago lupulina L.

Humlesneglebælg

TG 228/1 af 5.4.2006

Medicago murex Willd.

Kærvsneglebælg

TG 228/1 af 5.4.2006

Medicago polymorpha L.

Krogsneglebælg

TG 228/1 af 5.4.2006

Medicago rugosa Desr.

Wrinkled medic/Gama medic

TG 228/1 af 5.4.2006

Medicago sativa L.

Lucerne

TG/6/5 af 6.4.2005

Medicago scutellata (L.) Mill.

Skjoldsneglebælg

TG 228/1 af 5.4.2006

Medicago truncatula Gaertn.

Tøndesneglebælg

TG 228/1 af 5.4.2006

Medicago × varia T. Martyn

Sandlucerne

TG/6/5 af 6.4.2005

Trifolium pratense L.

Rødkløver

TG/5/7 af 4.4.2001

Trifolium repens L.

Hvidkløver

TG/38/7 af 9.4.2003

Vicia faba L.

Hestebønne

TG/8/6 af 17.4.2002

Arachis hypogaea L.

Jordnød

TG/93/4 af 9.4.2014

Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs

Rybs

TG/185/3 af 17.4.2002

Carthamus tinctorius L.

Saflor

TG/134/3 af 12.10.1990

Papaver somniferum L.

Valmue

TG/166/4 af 9.4.2014

Sorghum bicolor (L.) Moench

Durra

TG/122/4 af 25.3.2015

Sorghum sudanense (Piper) Stapf.

Sudandurra

TG 122/4 af 25.3.2015

Hybrider af Sorghum bicolor (L.) Moench × Sorghum sudanense (Piper) Stapf

Hybrider, der er fremkommet ved krydsning af Sorghum bicolor og Sorghum sudanense

TG 122/4 af 25.3.2015

«

DEL B

»

BILAG I

Liste over arter, der skal være i overensstemmelse med EF-Sortsmyndighedens protokoller for afprøvning  (3) , jf. artikel 1, stk. 2, litra a)

Videnskabeligt navn

Almindeligt anvendt navn

EF-Sortsmyndighedens protokol

Allium cepa L. (Cepa group)

Kepaløg

TP 46/2 af 1.4.2009

Allium cepa L. (Aggregatum group)

Skalotteløg

TP 46/2 af 1.4.2009

Allium fistulosum L.

Pibeløg

TP 161/1 af 11.3.2010

Allium porrum L.

Porre

TP 85/2 af 1.4.2009

Allium sativum L.

Hvidløg

TP 162/1 af 25.3.2004

Allium schoenoprasum L.

Purløg

TP 198/2 af 11.3.2015

Apium graveolens L.

Selleri

TP 82/1 af 13.3.2008

Apium graveolens L.

Knoldselleri

TP 74/1 af 13.3.2008

Asparagus officinalis L.

Alm. asparges

TP 130/2 af 16.2.2011

Beta vulgaris L.

Rødbede

TP 60/1 af 1.4.2009

Beta vulgaris L.

Bladbede

TP 106/1 af 11.3.2015

Brassica oleracea L.

Grønkål

TP 90/1 af 16.2.2011

Brassica oleracea L.

Blomkål

TP 45/2 Rev. af 15.3.2017

Brassica oleracea L.

Broccoli

TP 151/2 Rev. af 15.3.2017

Brassica oleracea L.

Rosenkål

TP 54/2 Rev. af 15.3.2017

Brassica oleracea L.

Knudekål

TP 65/1 Rev. af 15.3.2017

Brassica oleracea L.

Savojkål, hvidkål og rødkål

TP 48/3 Rev. af 15.3.2017

Brassica rapa L.

Kinakål

TP 105/1 af 13.3.2008

Capsicum annuum L.

Spansk peber, herunder chilipeber og sød peber

TP 76/2 Rev. af 15.3.2017

Cichorium endivia L.

Endivie, herunder kruset endivie og bredbladet endivie

TP 118/3 af 19.3.2014

Cichorium intybus L.

Cikorierod

TP 172/2 af 1.12.2005

Cichorium intybus L.

Julesalat

TP 173/1 af 25.3.2004

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

Vandmelon

TP 142/2 af 19.3.2014

Cucumis melo L.

Melon

TP 104/2 af 21.3.2007

Cucumis sativus L.

Almindelig agurk, herunder drueagurk

TP 61/2 af 13.3.2008

Cucurbita maxima Duchesne

Centnergræskar

TP 155/1 af 11.3.2015

Cucurbita pepo L.

Mandelgræskar, herunder courgette og squash

TP 119/1rev. af 19.3.2014

Cynara cardunculus L.

Artiskok og kardon

TP 184/2 af 27.2.2013

Daucus carota L.

Gulerod og fodergulerod

TP 49/3 af 13.3.2008

Foeniculum vulgare Mill.

Fennikel

TP 183/1 af 25.3.2004

Lactuca sativa L.

Havesalat

TP 13/5 Rev. 2 af 15.3.2017

Solanum lycopersicum L.

Tomat

TP 44/4 Rev. 2 af 19.4.2016

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

Persille

TP 136/1 af 21.3.2007

Phaseolus coccineus L.

Pralbønne

TP 9/1 af 21.3.2007

Phaseolus vulgaris L.

Havebønne, herunder buskbønne og stangbønne

TP 12/4 af 27.2.2013

Pisum sativum L. (partim)

Almindelig ært, herunder marvært, skalært og sukkerært

TP 7/2 Rev. 2 af 15.3.2017

Raphanus sativus L.

Radise, herunder ræddike

TP 64/2 rev. af 11.3.2015

Rheum rhabarbarum L.

Haverabarber

TP 62/1 af 19.4.2016

Scorzonera hispanica L.

Haveskorzoner

TP 116/1 af 11.3.2015

Solanum melongena L.

Aubergine eller ægplante

TP 117/1 af 13.3.2008

Spinacia oleracea L.

Spinat

TP 55/5 Rev. 2 af 15.3.2017

Valerianella locusta (L.) Laterr.

Tandfri vårsalat

TP 75/2 af 21.3.2007

Vicia faba L. (partim)

Valsk bønne

TP Broadbean/1 af 25.3.2004

Zea mays L. (partim)

Sukkermajs og perlemajs

TP 2/3 af 11.3.2010

Solanum lycopersicum L. × Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. × Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. × Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg

Tomatgrundstammer

TP 294/1 Rev. 2 af 15.3.2017

Cucurbita maxima × Cucurbita moschata

Interspecifikke hybrider af Cucurbita maxima Duch. x Cucurbita moschata Duch. til brug som podestammer

TP 311/1 af 15.3.2017

BILAG II

Liste over arter, der skal være i overensstemmelse med UPOV's vejledende principper  (4) , jf. artikel 1, stk. 2, litra b)

Videnskabeligt navn

Almindeligt anvendt navn

UPOV's vejledende principper

Brassica rapa L.

Majroe/Høstroe

TG/37/10 af 4.4.2001

Cichorium intybus L.

Almindelig cikorie, herunder cikoriesalat

TG/154/4 af 5.4.2017

«

(1)  Protokollerne kan findes på EF-Sortsmyndighedens websted (www.cpvo.europa.eu).

(2)  De vejledende principper kan findes på UPOV's websted (www.upov.int).

(3)  Protokollerne kan findes på EF-Sortsmyndighedens websted (www.cpvo.europa.eu).

(4)  De vejledende principper kan findes på UPOV's websted (www.upov.int).


AFGØRELSER

23.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/40


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2018/101

af 22. januar 2018

om fremme af effektiv våbeneksportkontrol

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 28, stk. 1, og artikel 31, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den europæiske sikkerhedsstrategi, der blev vedtaget af Det Europæiske Råd den 12. december 2003, opregner fem hovedudfordringer, som Unionen står over for: terrorisme, spredning af masseødelæggelsesvåben, regionale konflikter, staters sammenbrud og organiseret kriminalitet. Følgerne af den ukontrollerede trafik med konventionelle våben er af afgørende betydning for fire af disse fem udfordringer. Nævnte strategi fremhæver vigtigheden af, at eksportkontrol omfatter spredning af våben. Den nye globale strategi for Unionens udenrigs- og sikkerhedspolitik med titlen »Fælles vision, fælles handling: et stærkere Europa«, som blev fremlagt af den højtstående repræsentant den 28. juni 2016, bekræfter Unionens støtte til universalisering, fuld gennemførelse og håndhævelse af multilaterale nedrustnings-, ikkesprednings- og våbenkontroltraktater og -ordninger.

(2)

Den 5. juni 1998 vedtog Unionen en politisk bindende adfærdskodeks for våbeneksport, hvori der er fastsat fælles kriterier for regulering af lovlig handel med konventionelle våben.

(3)

Det fremgår af EU-strategien for bekæmpelse af ulovlig ophobning af og handel med håndvåben og lette våben (SALW) samt ammunition hertil, som Det Europæiske Råd vedtog den 15.-16. december 2005, at Unionen på regionalt og internationalt plan støtter styrkelse af eksportkontrol og fremmer kriterierne i adfærdskodeksen for våbeneksport, bl.a. gennem bistand til tredjelande med udformning af relevant national lovgivning og fremme af foranstaltninger for at forbedre gennemsigtigheden.

(4)

Den 8. december 2008 blev adfærdskodeksen for våbeneksport erstattet af Rådets fælles holdning 2008/944/FUSP (1), der fastsætter otte kriterier, på grundlag af hvilke ansøgninger om tilladelse til eksport af konventionelle våben skal vurderes. Den omfatter også en meddelelses- og konsultationsmekanisme for afslag på ansøgninger om våbeneksport samt gennemsigtighedsforanstaltninger såsom årlig offentliggørelse af en EU-årsrapport om våbeneksport. En række tredjelande har tilpasset sig fælles holdning 2008/944/FUSP.

(5)

Det fremgår af artikel 11 i fælles holdning 2008/944/FUSP, at medlemsstaterne skal gøre alt for at tilskynde andre stater, der eksporterer militærteknologi eller -udstyr, til at anvende kriterierne i nævnte fælles holdning.

(6)

Traktaten om våbenhandel (ATT) blev vedtaget af FN's Generalforsamling i april 2013 og trådte i kraft den 24. december 2014. Traktaten tager sigte på at styrke gennemsigtighed og ansvarlighed inden for våbenhandel. I lighed med fælles holdning 2008/944/FUSP fastsætter ATT en række risikovurderingskriterier, på grundlag af hvilke våbeneksport skal vurderes. Unionen støtter konkret en effektiv gennemførelse og universalisering af ATT gennem sine særlige programmer vedtaget i medfør af Rådets afgørelse 2013/768/FUSP (2) og Rådets afgørelse (FUSP) 2017/915 (3). Disse programmer bistår en række tredjelande med, hvor de anmoder om det, at styrke deres våbenoverførselskontrolsystemer i overensstemmelse med traktatens krav.

(7)

Det er derfor vigtigt at sikre komplementaritet mellem de outreach- og bistandsaktiviteter, der er fastsat i nærværende afgørelse, og dem, som er fastsat i afgørelse (FUSP) 2017/915.

(8)

EU-aktiviteterne med henblik på fremme af effektiv og gennemsigtig våbeneksportkontrol har udviklet sig siden 2008 i henhold til fælles aktion 2008/230/FUSP (4) og Rådets afgørelse 2009/1012/FUSP (5) og 2012/711/FUSP (6) og Rådets afgørelse (FUSP) 2015/2309 (7). De gennemførte aktiviteter har navnlig støttet yderligere regionalt samarbejde, øget gennemsigtighed og større ansvar i overensstemmelse med principperne i fælles holdning 2008/944/FUSP og de deri fastlagte risikovurderingskriterier. De pågældende aktiviteter har traditionelt været rettet mod tredjelande i Unionens østlige og sydlige naboregioner.

(9)

I de senere år har Unionen også ydet bistand til at forbedre eksportkontrollen af produkter med dobbelt anvendelse i tredjelande, og der bør sikres en effektiv koordinering mellem de våbeneksportkontrolaktiviteter, der er omfattet af nærværende afgørelse, og aktiviteterne vedrørende eksportkontrol af produkter med dobbelt anvendelse.

(10)

Rådet har overladt den tekniske gennemførelse af afgørelse 2009/1012/FUSP og 2012/711/FUSP og afgørelse (FUSP) 2015/2309 til Tysklands økonomi- og eksportkontrolstyrelse (»BAFA«). BAFA er også gennemførelsesorgan for projekter, der støtter en effektiv gennemførelse af ATT i medfør af afgørelse 2013/768/FUSP og afgørelse (FUSP) 2017/915. BAFA er det kompetente organ for våbenkontrol i en EU-medlemsstat og har ud over at dele sine kernekompetencer med andre stater udviklet en stor mængde viden og ekspertise om outreachaktiviteter —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Med henblik på at fremme fred og sikkerhed og i overensstemmelse med den europæiske sikkerhedsstrategi forfølger Unionen følgende mål:

a)

at fremme effektiv kontrol med tredjelandes våbeneksport i overensstemmelse med principperne i fælles holdning 2008/944/FUSP og i ATT og, hvor det er relevant, søge komplementaritet og synergi med Unionens bistandsprojekter inden for eksportkontrol af produkter med dobbelt anvendelse

b)

at støtte tredjelandes bestræbelser på nationalt og regionalt plan på at gøre handelen med konventionelle våben mere ansvarlig og gennemsigtig og at begrænse risikoen for omdirigering af våben til uautoriserede brugere.

2.   Unionen forfølger de i stk. 1 omhandlede mål gennem følgende projektaktiviteter:

a)

yderligere at fremme kriterierne og principperne i fælles holdning 2008/944/FUSP og ATT blandt tredjelande på grundlag af de resultater, der er opnået ved gennemførelsen af afgørelse (FUSP) 2015/2309, afgørelse 2012/711/FUSP og 2009/1012/FUSP og fælles aktion 2008/230/FUSP

b)

at bistå tredjelande med, alt efter hvad der er relevant, at udarbejde, ajourføre og gennemføre relevante lovgivningsmæssige og administrative foranstaltninger, der har til formål at oprette et effektivt system for kontrol med eksport af konventionelle våben

c)

at bistå modtagerlande med uddannelse af embedsmænd, der beskæftiger sig med eksporttilladelse og retshåndhævelse, for at sikre passende gennemførelse og håndhævelse af våbeneksportkontrol

d)

at bistå modtagerlandene med inddragelse af deres nationale våbenindustrier for at sikre overholdelse af regler om eksportkontrol

e)

at fremme gennemsigtighed og ansvarlighed inden for international våbenhandel, herunder gennem støtte til nationale og regionale foranstaltninger, der fremmer gennemsigtighed og passende undersøgelser i forbindelse med eksport af konventionelle våben

f)

at tilskynde de modtagerlande, som ikke har taget skridt til tiltrædelse af ATT, til at tilslutte sig ATT og at tilskynde signatarer til ATT til at ratificere den

g)

at fremme yderligere overvejelser om risiciene for omdirigering af våben og begrænsning heraf set ud fra både et import- og et eksportperspektiv.

En detaljeret beskrivelse af de projektaktiviteter, der er omhandlet i dette stykke, findes i bilaget.

Artikel 2

1.   Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) er ansvarlig for gennemførelsen af denne afgørelse.

2.   Gennemførelsen af de projektaktiviteter, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2, foretages af Tysklands økonomi- og eksportkontrolstyrelse (BAFA). Valget af BAFA er berettiget som følge af dens dokumenterede erfaring, kvalifikationer og nødvendige ekspertise inden for alle relevante EU-våbeneksportkontrolaktiviteter.

3.   BAFA udfører sine opgaver under den højtstående repræsentants ansvar. Med henblik herpå indgår den højtstående repræsentant de nødvendige aftaler med BAFA.

Artikel 3

1.   Det finansielle referencegrundlag for gennemførelsen af de i artikel 1, stk. 2, omhandlede projektaktiviteter er på 1 304 107,28 EUR.

2.   De udgifter, der finansieres over det i stk. 1 fastsatte beløb, forvaltes i overensstemmelse med de procedurer og regler, der gælder for Unionens budget.

3.   Kommissionen overvåger, at det i stk. 1 omhandlede finansielle referencegrundlag forvaltes korrekt. Med henblik herpå indgår den en finansieringsaftale med BAFA. Det skal fremgå af finansieringsaftalen, at BAFA skal sikre, at Unionens bidrag er synligt i en grad, der svarer til dets størrelse.

4.   Kommissionen bestræber sig på at indgå den finansieringsaftale, der er omhandlet i stk. 3, snarest muligt efter denne afgørelses ikrafttræden. Den underretter Rådet om eventuelle vanskeligheder i forbindelse med denne proces og om datoen for indgåelse af finansieringsaftalen.

Artikel 4

Den højtstående repræsentant aflægger rapport til Rådet om gennemførelsen af denne afgørelse på grundlag af regelmæssige rapporter udarbejdet af BAFA. Disse rapporter danner grundlag for Rådets evaluering. Kommissionen aflægger rapport om de finansielle aspekter af gennemførelsen af projektaktiviteterne som omhandlet i artikel 1, stk. 2.

Artikel 5

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Denne afgørelse udløber 30 måneder efter datoen for indgåelse af den i artikel 3, stk. 3, omhandlede finansieringsaftale eller seks måneder efter dagen for vedtagelsen, hvis ingen finansieringsaftale er indgået inden for denne periode.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. januar 2018.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  Rådets fælles holdning 2008/944/FUSP af 8. december 2008 om fælles regler for kontrol med eksport af militærteknologi og -udstyr (EUT L 335 af 13.12.2008, s. 99).

(2)  Rådets afgørelse 2013/768/FUSP af 16. december 2013 om EU's aktiviteter til støtte for gennemførelsen af traktaten om våbenhandel inden for rammerne af den europæiske sikkerhedsstrategi (EUT L 341 af 18.12.2013, s. 56).

(3)  Rådets afgørelse (FUSP) 2017/915 af 29. maj 2017 om EU-outreachaktiviteter til støtte for gennemførelsen af traktaten om våbenhandel (EUT L 139 af 30.5.2017, s. 38).

(4)  Rådets fælles aktion 2008/230/FUSP af 17. marts 2008 om støtte til EU's aktiviteter til fremme af kontrollen med våbeneksport og principperne og kriterierne i EU's adfærdskodeks for våbeneksport blandt tredjelande (EUT L 75 af 18.3.2008, s. 81).

(5)  Rådets afgørelse 2009/1012/FUSP af 22. december 2009 om støtte til EU's aktiviteter til fremme af kontrollen med våbeneksport og principperne og kriterierne i fælles holdning 2008/944/FUSP blandt tredjelande (EUT L 348 af 29.12.2009, s. 16).

(6)  Rådets afgørelse 2012/711/FUSP af 19. november 2012 om støtte til Unionens aktiviteter til fremme blandt tredjelande af kontrollen med våbeneksport og principperne og kriterierne i fælles holdning 2008/944/FUSP (EUT L 321 af 20.11.2012, s. 62).

(7)  Rådets afgørelse (FUSP) 2015/2309 af 10. december 2015 om fremme af effektiv våbeneksportkontrol (EUT L 326 af 11.12.2015, s. 56).


BILAG

PROJEKTAKTIVITETER OMHANDLET I ARTIKEL 1, STK. 2

1.   Mål

Målene med denne afgørelse er at fremme bedre kontrol med tredjelandes våbenoverførsler og at støtte tredjelandes bestræbelser på nationalt og regionalt plan på at gøre den internationale handel med konventionelle våben mere ansvarlig og gennemsigtig og at begrænse risikoen for omdirigering af våben til uautoriserede brugere. Hvor det er relevant, bør disse mål omfatte fremme af principperne og kriterierne i fælles holdning 2008/944/FUSP og ATT. Disse mål bør forfølges ved om muligt at søge at skabe komplementaritet og synergi med Unionens bistandsprojekter inden for eksportkontrol af produkter med dobbelt anvendelse.

For at nå ovennævnte mål bør Unionen fortsat fremme standarderne i fælles holdning 2008/944/FUSP på grundlag af de resultater, der er opnået ved gennemførelsen af afgørelse (FUSP) 2015/2309, afgørelse 2012/711/FUSP og 2009/1012/FUSP og fælles aktion 2008/230/FUSP. Med henblik herpå bør modtagertredjelande, alt efter hvad der er relevant, bistås med at udarbejde, ajourføre og gennemføre relevante lovgivningsmæssige og administrative foranstaltninger, der støtter et effektivt system for kontrol med overførsel af konventionelle våben. Støtte bør desuden ydes til vurdering og begrænsning af risikoen for omdirigering af våben.

Der bør også ydes støtte til uddannelse af embedsmænd, der beskæftiger sig med eksporttilladelse og håndhævelse, og som har ansvaret for gennemførelse og håndhævelse af kontrol med våbenoverførsel, og til nationale og regionale foranstaltninger, der fremmer gennemsigtighed og passende undersøgelser i forbindelse med eksport af konventionelle våben. Endvidere bør kontakter med den private sektor og overensstemmelse med relevante nationale juridiske og administrative bestemmelser, som regulerer våbenoverførsel, fremmes.

2.   Udvælgelse af gennemførelsesorgan

Gennemførelsen af denne rådsafgørelse påhviler BAFA. BAFA samarbejder, hvor det er hensigtsmæssigt, med medlemsstaternes eksportkontrolinstanser, relevante regionale og internationale organisationer, tænketanke, forskningsinstitutter og NGO'er.

BAFA har førende erfaring med ydelse af eksportkontrolbistand og outreachaktiviteter. Den har opnået denne erfaring på alle relevante områder inden for strategisk eksportkontrol, herunder CBRN-relaterede produkter, produkter med dobbelt anvendelse og våben. Gennem disse programmer og aktiviteter har BAFA opnået indgående viden om eksportkontrolsystemerne i de fleste af de lande, der er omfattet af denne afgørelse.

Med hensyn til bistand og outreach i forbindelse med våbeneksportkontrol har BAFA med succes afsluttet gennemførelsen af afgørelse 2009/1012/FUSP og 2012/711/FUSP og afgørelse (FUSP) 2015/2309. BAFA er også ansvarlig for den tekniske gennemførelse af det ATT-gennemførelsesstøtteprogram, der er oprettet ved afgørelse 2013/768/FUSP og afgørelse (FUSP) 2017/915.

Samlet set er BAFA i en enestående position til at kunne indkredse styrker og svagheder i eksportkontrolsystemerne i lande, der vil modtage aktiviteter i henhold til nærværende afgørelse. Den er derfor i højeste grad i stand til at fremme synergi mellem de forskellige bistands- og outreachprogrammer for våbeneksportkontrol og til at undgå dobbeltarbejde.

3.   Koordinering med andre EU-bistandsprojekter inden for eksportkontrol

Der bør på grundlag af erfaringerne fra tidligere EU-outreachaktiviteter inden for eksportkontrol, der omfatter både produkter med dobbelt anvendelse og konventionelle våben, søges at skabe synergi og komplementaritet. Med henblik herpå bør de i punkt 5.2.1-5.2.3 og 5.2.5 omhandlede aktiviteter, hvor det er relevant, udføres i forbindelse med andre aktiviteter, der finansieres over FUSP-budgettet, navnlig de aktiviteter, der er omhandlet i Rådets afgørelse (FUSP) 2017/915, eller med andre aktiviteter vedrørende eksportkontrol af produkter med dobbelt anvendelse, som finansieres ved hjælp af andre EU-finansieringsinstrumenter end FUSP-budgettet. Navnlig bør muligheden for at afholde arrangementer lige efter hinanden undersøges. Dette bør gøres med fuld respekt af de retlige og finansielle begrænsninger, der er fastsat for anvendelse af relevante EU-finansieringsinstrumenter.

4.   Koordinering med andre donorers bistandsprojekter inden for eksportkontrol

Hvor det er relevant, bør der også søges synergi og komplementaritet med andre donorers bistandsprojekter på eksportkontrolområdet. Som nævnt i punkt 3 bør der foretages koordinering med andre donorer, navnlig i forbindelse med de aktiviteter, der er omhandlet i punkt 5.2.1-5.2.3 og 5.2.5. Planlægning af arrangementer lige efter hinanden, jf. punkt 3, gælder også i denne forbindelse.

5.   Beskrivelse af projektaktiviteter

5.1.   Projektmål

Hovedmålet er at yde teknisk bistand til en række modtagerlande, som har vist deres vilje til at udvikle deres standarder og praksis inden for våbeneksportkontrol. Med henblik herpå tager de aktiviteter, der skal udføres, hensyn til modtagerlandenes status, navnlig vedrørende:

eventuelt medlemskab af eller ansøgning om medlemskab af internationale eksportkontrolordninger vedrørende overførsel af konventionelle våben og produkter og teknologier med dobbelt anvendelse

kandidaturer til EU-medlemskab, og hvorvidt modtagerlandene er officielle kandidater eller potentielle kandidater

holdning til ATT.

Hvis de berørte modtagerlande kun har undertegnet ATT, bør aktiviteterne, når det er muligt, skabe større klarhed over, hvilke hindringer der er for ratifikation af ATT, navnlig når hindringerne er af juridisk eller reguleringsmæssig art og vedrører mangler eller behov i forbindelse med gennemførelseskapacitet. Hvor det er relevant, bør eventuel EU-støtte i medfør af afgørelse (FUSP) 2017/915 fremmes. Hvis de berørte lande ikke har taget skridt hen imod traktaten (hverken undertegnelse, ratifikation eller tiltrædelse), bør aktiviteterne fremme tiltrædelse af ATT, eventuelt med støtte fra andre modtagerlande, der har ratificeret ATT.

Et andet supplerende mål er at gøre en række tredjelande bevidste om vurdering af risikoen for omdirigering af våben samt begrænsning af omdirigering set ud fra såvel et eksport- som et importperspektiv.

5.2.   Projektbeskrivelse

5.2.1.   Regionale workshopper

Projektet vil bestå af op til otte workshopper af to dages varighed, hvor der gives uddannelse inden for relevante områder af kontrol med eksport af konventionelle våben.

Workshopdeltagerne (op til 35) vil bl.a. være statslige embedsmænd fra de omfattede modtagerlande. Repræsentanter fra nationale parlamenter, erhvervslivet og civilsamfundet kan også blive indbudt, hvor det er relevant.

Uddannelse vil blive forestået af eksperter fra medlemsstaternes nationale forvaltninger (herunder tidligere embedsmænd), repræsentanter fra lande, der har tilsluttet sig fælles holdning 2008/944/FUSP, og repræsentanter for den private sektor og civilsamfundet.

Workshopperne kan finde sted i et modtagerland eller et andet sted, som fastlægges af den højtstående repræsentant i samråd med Rådets Gruppe vedrørende Eksport af Konventionelle Våben (COARM).

De regionale workshopper vil blive tilrettelagt som følger:

a)

op til to workshopper for landene i Sydøsteuropa, som de østeuropæiske og kaukasiske lande i den europæiske naboskabspolitik samt Tyrkiet vil blive indbudt til mindst én af

b)

op til to workshopper for de østeuropæiske og kaukasiske lande i den europæiske naboskabspolitik, som sydøsteuropæiske lande og Tyrkiet vil blive indbudt til mindst én af

c)

op til to workshopper for de nordafrikanske Middelhavslande i den europæiske naboskabspolitik, som de sydlige nabolande i den europæiske naboskabspolitik vil blive indbudt til mindst én af

d)

op til to workshopper for Centralasien, som de østeuropæiske og kaukasiske lande i den europæiske naboskabspolitik vil blive indbudt til mindst én af.

Denne regionale opdeling med to workshopper pr. region vil muligvis ikke blive anvendt, hvis forholdene ikke er gunstige (f.eks. hvis antallet af deltagere mod forventning er for lavt, hvis der ikke er et seriøst tilbud fra et modtagerland i regionen om at være vært, eller hvis der er overlapning med andre outreachleverandørers aktiviteter). I tilfælde af at en eller flere workshopper ikke gennemføres, kan antallet af workshopper for den eller de øvrige ovennævnte regioner øges tilsvarende inden for det samlede loft på otte workshopper.

5.2.2.   Studiebesøg

Projektet vil bestå af op til fire studiebesøg af to dages varighed for statslige embedsmænd hos de relevante myndigheder i medlemsstaterne.

Studiebesøgene bør omfatte mellem to og fire modtagerlande. Studiebesøgenes modtagerlande behøver ikke nødvendigvis at være fra samme region.

Projektet vil også bestå af op til tre studiebesøg af to dages varighed for statslige embedsmænd og embedsmænd, der beskæftiger sig med told og/eller eksporttilladelse, hos de relevante myndigheder i andre modtagerlande.

5.2.3.   Individuel bistand til modtagerlande

Projektet vil bestå af workshopper med en samlet varighed på højst ti dage for individuelle modtagerlande, der anmoder herom, med deltagelse af statslige embedsmænd fra modtagerlandene, herunder embedsmænd, der beskæftiger sig med eksporttilladelse og håndhævelse. Disse arrangementer vil fortrinsvis finde sted i de respektive modtagerlande. Afhængigt af de konkrete behov og tilgængeligheden af modtagerlandenes og EU-medlemsstaternes eksperter vil de i alt ti dage, der er til rådighed, blive fordelt på workshopper af mindst to dages varighed.

Eksperter fra medlemsstaternes nationale forvaltninger (herunder tidligere embedsmænd), repræsentanter fra lande, der har tilpasset sig fælles holdning 2008/944/FUSP, og repræsentanter for den private sektor og civilsamfundet vil udveksle erfaringer.

Disse workshopper vedrørende individuel bistand vil hovedsagelig blive afholdt på modtagerlandenes anmodning. Formålet med dem er at behandle et specifikt spørgsmål eller et specifikt behov, som det pågældende modtagerland har påpeget, f.eks. i tilknytning til en regional workshop eller i forbindelse med regelmæssige kontakter med EU-eksperter og med BAFA.

5.2.4.   Ekspertmøder

Projektet vil bestå af ekspertmøder af en dags varighed i Bruxelles for statslige embedsmænd, herunder embedsmænd, der beskæftiger sig med eksporttilladelse og håndhævelse, fra modtagerlandene i den sydøsteuropæiske region. Mødet vil finde sted i tilknytning til møder i COARM.

5.2.5.   Vurderingsarrangementer

For at tilvejebringe en midtvejsvurdering og en endelig vurdering af aktiviteterne i henhold til denne afgørelse vil der blive afholdt to ekspertmøder i Bruxelles, ideelt set i forbindelse med et ordinært COARM-møde.

Midtvejsvurderingsarrangementet vil tage form af en workshop med deltagelse af EU-medlemsstaterne, som kan vare op til en dag.

Det endelige vurderingsarrangement vil tage form af et arrangement af to dages varighed i Bruxelles med deltagelse af modtagerlande og EU's medlemsstater.

Op til to repræsentanter (relevante statslige embedsmænd) fra hvert modtagerland vil blive indbudt til det endelige vurderingsarrangement.

6.   Modtagere

6.1.   Aktivitetsmodtagerlande i henhold til denne rådsafgørelse

i)

lande i Sydøsteuropa (Albanien, Bosnien-Hercegovina, den tidligere jugoslaviske republik Makedonien, Montenegro, Serbien og Kosovo (i henhold til UNSCR 1244 (1999) (1))

ii)

nordafrikanske Middelhavslande i den europæiske naboskabspolitik (Algeriet, Egypten, Marokko og Tunesien)

iii)

østeuropæiske og kaukasiske lande i den europæiske naboskabspolitik (Armenien, Aserbajdsjan, Georgien, Hviderusland, Republikken Moldova og Ukraine)

iv)

lande i Centralasien (Kasakhstan, Kirgisistan, Tadsjikistan, Turkmenistan og Usbekistan)

v)

sydlige nabolande i den europæiske naboskabspolitik (Jordan og Libanon)

vi)

Tyrkiet.

6.2.   Ændring af listen over modtagerlande

COARM kan på forslag af den højtstående repræsentant med passende begrundelse beslutte at ændre listen over modtagerlande. Ændringer bør meddeles på en formel måde mellem BAFA og EU.

7.   Projektresultater og gennemførelsesindikatorer

Ud over den endelige vurdering, der er omhandlet i punkt 5.2.5, vil vurderingen af projektets resultater omfatte følgende:

7.1.   Individuel vurdering af modtagerlande

Efter afslutningen af de planlagte aktiviteter sender BAFA EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen en fremskridtsrapport om hvert af de modtagerlande, der er omhandlet i punkt 6.1. Denne rapport udarbejdes sammen med EU-delegationerne i de pågældende lande og opsummerer de aktiviteter, der har fundet sted i modtagerlandet i afgørelsens gyldighedsperiode. Rapporten skal også vurdere modtagerlandets kapacitet på området våbenoverførselskontrol. Hvis modtagerlandet er part i ATT, vurderes det, hvordan den eksisterende kapacitet gør det muligt for det pågældende land at gennemføre ATT.

7.2.   Konsekvensanalyse og gennemførelsesindikatorer

Virkningerne af aktiviteterne efter denne afgørelse for modtagerlandene bør efter deres gennemførelse vurderes. Konsekvensanalysen foretages af den højtstående repræsentant i samarbejde med COARM og i relevant omfang med EU-delegationerne i modtagerlandene og med andre relevante interessenter.

Med henblik herpå anvendes følgende indikatorer:

hvorvidt der findes relevante nationale bestemmelser om våbenoverførselskontrol, og hvorvidt/i hvilket omfang de er i overensstemmelse med bestemmelserne i fælles holdning 2008/944/FUSP (bl.a. anvendelse af vurderingskriterierne, anvendelse af EU's fælles liste over militært udstyr og rapportering)

eventuelle oplysninger om håndhævelsessager

hvorvidt modtagerlandene er i stand til at rapportere om våbeneksport og/eller -import (f.eks. FN's register, årlig ATT-indberetning, Wassenaararrangementet, OSCE og nationale rapporter)

hvorvidt modtagerlandet har tilpasset sig fælles holdning 2008/944/FUSP eller agter officielt at gøre det.

De individuelle vurderingsrapporter i henhold til punkt 7.1 bør, hvis det er relevant, henvise til disse gennemførelsesindikatorer.

8.   Fremme af anvendelsen af EU's outreachwebportal  (2)

EU's P2P-webportal omhandlet i afgørelse 2012/711/FUSP er blevet udviklet som en EU-ejet ressource. Den fungerer som en fælles platform for alle Unionens outreachprogrammer (dobbelt anvendelse og våben). De aktiviteter, der er opført i punkt 5.2.1-5.2.5, skal gøre opmærksom på Unionens outreachwebportal og fremme anvendelse heraf. Deltagere i outreachaktiviteter bør informeres om webportalens private del, som giver permanent adgang til ressourcer, dokumenter og kontakter. Tilsvarende bør andre embedsmænd, som har mulighed for at deltage direkte i bistands- og outreachaktiviteter, tilskyndes til at anvende webportalen. Aktiviteter bør endvidere fremmes gennem EU's P2P-nyhedsbrev.

9.   EU-synlighed

BAFA træffer alle nødvendige foranstaltninger for at gøre opmærksom på, at indsatsen er finansieret af Den Europæiske Union. Sådanne foranstaltninger gennemføres i overensstemmelse med håndbogen i kommunikation og synlighed for Unionens optræden udadtil, som Europa-Kommissionen har udgivet. BAFA vil således sikre synlighed af Unionens bidrag med passende omtale og PR, som fremhæver Unionens rolle og skaber øget bevidsthed om grundene til afgørelsen og om Unionens støtte til den og resultaterne af denne støtte. Det materiale, der produceres i forbindelse med projektet, skal på en iøjnefaldende måde vise EU-flaget i overensstemmelse med Unionens relevante retningslinjer, herunder logoet »EU's P2P-eksportkontrolprogram«. EU-delegationer bør involveres i arrangementer i tredjelande med henblik på at forbedre politisk opfølgning og synlighed.

I betragtning af at de planlagte aktiviteter varierer meget i omfang og karakter, vil der blive brugt en række PR-værktøjer, herunder traditionelle medier, websteder, sociale medier, information og PR-materiale (herunder infografik, foldere, nyhedsbreve, pressemeddelelser mv., alt efter hvad der er relevant). Publikationer og offentlige arrangementer i forbindelse med projektet vil blive omtalt i overensstemmelse hermed.

10.   Varighed

Projektets forventede samlede varighed er 24 måneder.

11.   Rapportering

BAFA udarbejder halvårlige rapporter, herunder efter at have afsluttet hver af aktiviteterne. Rapporterne forelægges den højtstående repræsentant senest seks uger efter afslutningen af de pågældende aktiviteter.

12.   Samlede anslåede projektomkostninger og Unionens finansielle bidrag

De samlede anslåede projektomkostninger er 1 451 597,28 EUR med medfinansiering fra Forbundsrepublikken Tysklands regering. De samlede anslåede omkostninger ved det EU-finansierede projekt er 1 304 107,28 EUR.


(1)  Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244 (1999) og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

(2)  https://export-control.jrc.ec.europa.eu.


23.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/48


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2018/102

af 19. januar 2018

om ændring af bilag II til beslutning 93/52/EØF for så vidt angår anerkendelse af de selvstyrende regioner Aragonien og Catalonien i Spanien som officielt frie for (B. melitensis)

(meddelt under nummer C(2018) 159)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 91/68/EØF af 28. januar 1991 om dyresundhedsmæssige betingelser for samhandelen med får og geder inden for Fællesskabet (1), særlig bilag A, kapitel 1, afsnit II, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved direktiv 91/68/EØF er der fastsat dyresundhedsmæssige betingelser for samhandelen med får og geder i Unionen. Det fastsættes ligeledes, på hvilke betingelser medlemsstaterne eller regioner heraf kan anerkendes som værende officielt frie for brucellose (B. melitensis).

(2)

I bilag II til Kommissionens beslutning 93/52/EØF (2) opføres de regioner i medlemsstaterne, som anerkendes som værende officielt frie for brucellose (B. melitensis) i overensstemmelse med direktiv 91/68/EØF.

(3)

Spanien har forelagt Kommissionen dokumentation for, at betingelserne i direktiv 91/68/EØF for status som officielt brucellosefri (B. melitensis), for så vidt angår får og geder, er overholdt i de selvstyrende regioner Aragonien og Catalonien.

(4)

På baggrund af den dokumentation, der er fremlagt af Spanien, bør de selvstyrende regioner Aragonien og Catalonien anerkendes som officielt brucellosefrie (B. melitensis), for så vidt angår får og geder.

(5)

Angivelserne vedrørende Spanien i bilag II til beslutning 93/52/EØF bør derfor ændres.

(6)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Bilag II til beslutning 93/52/EØF ændres som angivet i bilaget til denne afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. januar 2018.

På Kommissionens vegne

Vytenis ANDRIUKAITIS

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 46 af 19.2.1991, s. 19.

(2)  Kommissionens beslutning 93/52/EØF af 21. december 1992 om konstatering af, at bestemte medlemsstater eller regioner overholder betingelserne for brucellose (B. melitensis), og om anerkendelse af deres status som medlemsstat eller region, der er officielt fri for denne sygdom (EFT L 13 af 21.1.1993, s. 14).


BILAG

I bilag II til beslutning 93/52/EØF affattes oplysningerne om Spanien således:

»I Spanien:

Den selvstyrende region Aragonien

Den selvstyrende region Asturien

Den selvstyrende region Balearerne

Den selvstyrende region De Kanariske Øer

Den selvstyrende region Cantabrien

Den selvstyrende region Castilla-La Mancha: provinserne Albacete, Cuenca og Guadalajara

Den selvstyrende region Castilla y León

Den selvstyrende region Catalonien

Den selvstyrende region Extremadura

Den selvstyrende region Galicien

Den selvstyrende region La Rioja

Den selvstyrende region Navarra

Den selvstyrende region País Vasco

Den selvstyrende region Valencia.«


HENSTILLINGER

23.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 17/50


KOMMISSIONENS HENSTILLING (EU) 2018/103

af 20. december 2017

vedrørende retsstatsprincippet i Polen som supplement til henstilling (EU) 2016/1374, (EU) 2017/146 og (EU) 2017/1520

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 292, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 27. juli 2016 vedtog Kommissionen en henstilling vedrørende retsstatsprincippet i Polen (1), hvori den gav udtryk for sine betænkeligheder med hensyn til forfatningsdomstolens stilling og anbefalede, hvordan betænkelighederne burde håndteres. Den 21. december 2016 og den 26. juli 2017 vedtog Kommissionen supplerende henstillinger vedrørende retsstatsprincippet i Polen (2).

(2)

Kommissionens henstillinger blev vedtaget inden for retsstatsrammen (3). Retsstatsrammen fastsætter, hvordan Kommissionen skal reagere, hvis der i en EU-medlemsstat er klare tegn på, at retsstaten er i fare, og redegør for de principper, som retsstaten hviler på. Retsstatsrammen udstikker retningslinjer for en dialog mellem Kommissionen og medlemsstaten med henblik på at hindre fremkomsten af en systemisk trussel mod retsstaten, som vil kunne udvikle sig til en »klar risiko for et alvorligt brud«, der potentielt vil kunne udløse iværksættelsen af »proceduren i henhold til artikel 7 i TEU«. Hvis der er klare tegn på en systemisk trussel mod retsstaten i en medlemsstat, kan Kommissionen indlede en dialog med denne medlemsstat inden for retsstatsrammen.

(3)

Den Europæiske Union bygger på et fælles sæt værdier, der er forankret i artikel 2 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU), og som omfatter overholdelse af retsstatsprincippet. Foruden at have til opgave at sikre overholdelsen af EU-lovgivningen er Kommissionen sammen med Europa-Parlamentet, medlemsstaterne og Rådet ansvarlig for at garantere Unionens fælles værdier.

(4)

Den Europæiske Unions Domstols og Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols praksis samt en række dokumenter, som Europarådet har udarbejdet, og som navnlig bygger på ekspertisen i Den Europæiske Kommission for Demokrati gennem Ret (»Venedigkommissionen«), indeholder en ikkeudtømmende liste over disse principper, hvori kernen i retsstatsprincippet defineres som en fælles værdi i Unionen, jf. artikel 2 i TEU. Disse principper omfatter legalitetsprincippet, som indebærer en åben, ansvarlig, demokratisk og pluralistisk lovgivningsproces, retssikkerhed, forbud mod vilkårlighed i den offentlige forvaltning, uafhængige og upartiske domstole, en effektiv domstolsprøvelse, hvorved det bl.a. kontrolleres, at de grundlæggende rettigheder overholdes, og lighed for loven (4). Foruden at sikre overholdelsen af disse principper og værdier er de statslige organer også forpligtet til at arbejde loyalt sammen.

(5)

Kommissionen redegjorde i sin henstilling af 27. juli 2016 for de omstændigheder, hvorunder den den 13. januar 2016 besluttede at undersøge situationen set i forhold til retsstatsrammen, og hvorunder den den 1. juni 2016 vedtog en udtalelse om Polens overholdelse af retsstatsprincippet. Det blev i henstillingen også forklaret, at kontakterne mellem Kommissionen og den polske regering ikke havde afhjulpet Kommissionens betænkeligheder.

(6)

Kommissionen lagde i sin henstilling til grund, at der var en systemisk trussel mod retsstaten i Polen, og anbefalede, at de polske myndigheder hurtigst muligt iværksatte passende tiltag for at imødegå denne trussel.

(7)

I sin henstilling af 21. december 2016 tog Kommissionen hensyn til den udvikling, der havde fundet sted i Polen siden Kommissionens henstilling af 27. juli 2016. Kommissionen fandt, at selv om nogle af de problemer, der blev nævnt i dens forrige henstilling, var blevet løst, var en række vigtige spørgsmål fortsat uafklarede, og der var kommet nye betænkeligheder til i mellemtiden. Kommissionen var ligeledes af den opfattelse, at den procedure, der førte til udnævnelsen af en ny formand for forfatningsdomstolen, var stærkt betænkelig set i relation til retsstatsprincippet. Kommissionen konkluderede, at der fortsat var en systemisk trussel mod retsstaten i Polen. Kommissionen opfordrede den polske regering til at løse de omhandlede problemer snarest muligt og inden to måneder, samt til at underrette Kommissionen om de tiltag, den agtede at iværksætte i denne henseende. Kommissionen bemærkede, at den fortsat var rede til at føre en konstruktiv dialog med den polske regering med udgangspunkt i henstillingen.

(8)

Den 26. juli 2017 vedtog Kommissionen en tredje henstilling vedrørende retsstaten i Polen som supplement til henstillingerne af 27. juli og 21. december 2016. I denne henstilling tog Kommissionen hensyn til den udvikling, der havde fundet sted i Polen siden Kommissionens henstilling af 21. december 2016. Kommissionens betænkeligheder vedrørte manglen på en uafhængig og legitim forfatningsprøvelse samt det polske parlaments vedtagelse af ny lovgivning vedrørende det polske retsvæsen, som giver anledning til alvorlig bekymring med hensyn til retsvæsenets uafhængighed og i betydelig grad øger den systemiske trussel mod retsstaten i Polen. I henstillingen gav Kommissionen derfor udtryk for den opfattelse, at den situation med en systemisk trussel mod retsstaten i Polen, som der blev redegjort for i henstillingerne af 27. juli 2016 og 21. december 2016, var blevet væsentlig forværret.

(9)

Navnlig understreges det i henstillingen, at loven om det nationale råd for retsvæsenet af 15. juli 2017 og loven om højesteret af 22. juli 2017, hvis de skulle træde i kraft, strukturelt underminerer retsvæsenets uafhængighed i Polen og vil have direkte og konkrete konsekvenser for retsvæsenets uafhængige virke som helhed. Henset til at den dømmende magts uafhængighed er et centralt element inden for retsstatsprincippet, øger disse nye love i betydeligt omfang den systemiske trussel mod retsstaten som beskrevet i tidligere henstillinger. Det understreges endvidere i henstillingen, at afskedigelsen af højesteretsdommere, deres mulige genudnævnelse og andre foranstaltninger, der er indeholdt i loven om højesteret, i meget høj grad vil forværre den systemiske trussel mod retsstaten. Kommissionen henstillede bl.a., at de polske myndigheder sikrer, at lovene om højesteret og om det nationale råd for retsvæsenet ikke træder i kraft, og at enhver reform af retsvæsenet opretholder retsstatsprincippet, er forenelig med EU-retten, i overensstemmelse med de europæiske standarder for retsvæsenets uafhængighed og er udarbejdet i tæt samarbejde med retsvæsenet og alle berørte parter. Kommissionen anmodede desuden de polske myndigheder om ikke at træffe nogen foranstaltninger med henblik på at afskedige eller pensionere højesteretsdommere, da disse foranstaltninger i væsentlig grad vil forværre den systemiske trussel mod retsstaten. Kommissionen anførte, at skulle de polske myndigheder træffe foranstaltninger af denne karakter, ville den være rede til straks at aktivere artikel 7, stk. 1, i TEU.

(10)

Kommissionen opfordrede den polske regering til at løse de problemer, der blev konstateret i henstillingen, senest en måned efter modtagelsen heraf.

(11)

Den 31. juli 2017 blev Sejm formelt underrettet om den polske præsidents beslutning om at nedlægge veto mod loven om ændring af loven om det nationale råd for retsvæsenet og loven om højesteret.

(12)

Den 4. og den 16. august 2017 anmodede den polske regering skriftligt Kommissionen om visse præciseringer af henstillingen af 26. juli 2017, som Kommissionen besvarede ved breve af henholdsvis 8. og 21. august 2017.

(13)

Den 28. august 2017 besvarede den polske regering henstillingen af 26. juli 2017. I svaret afviste den polske regering samtlige kritikpunkter i henstillingen, og der blev ikke bebudet nye foranstaltninger til at imødegå de betænkeligheder, som Kommissionen havde givet udtryk for.

(14)

Den 30. august 2017 konkluderede OSCE Kontoret for Demokratiske Institutioner og Menneskerettigheder (ODIHR) i sin udtalelse, at den suspenderede lov om højesteret ikke er i overensstemmelse med de internationale standarder for retsvæsenets uafhængighed (5).

(15)

Den 11. september 2017 indledte den polske regering en kampagne under sloganet »Retfærdige Domstole« for at sikre sig befolkningens opbakning til den igangværende reform af retsvæsenet. Det nationale råd for retsvæsenet og de almindelige domstole udsendte adskillige meddelelser for at modsige de påstande, der blev rettet mod domstolene, dommerne og rådet selv i løbet af kampagnen.

(16)

Den 11. september 2017 erklærede forfatningsdomstolen bestående af et panel på fem dommere nogle bestemmelser i den civile retsplejelov, hvorefter de almindelige domstole og højesteret har mulighed for at bedømme lovligheden af udnævnelsen af formanden og næstformanden for forfatningsdomstolen, for forfatningsstridige (6).

(17)

Den 13. september 2017 begyndte justitsministeren at udøve de beføjelser til at afskedige retsformænd og næstformænd, som er fastsat i den nye lov om de almindelige domstoles organisation.

(18)

Den 15. september og den 18. oktober 2017 kritiserede det nationale råd for retsvæsenet justitsministerens beslutning om at afskedige retsformænd. Rådet anførte, at disse vilkårlige beføjelser, som er tildelt justitsministeren, er i strid med det forfatningsmæssige princip om domstolenes uafhængighed og risikerer at påvirke dommernes upartiskhed negativt.

(19)

Den 15. september 2017 udnævnte Sejm en person til en allerede besat stilling ved forfatningsdomstolen, og den polske præsident tog vedkommende i ed den 18. september 2017.

(20)

Den 15. september 2017 vedtog Sejm loven om det nationale frihedsinstitut — center for udvikling af civilsamfundet, som centraliserer beslutninger om fordeling af midler, herunder til civilsamfundsorganisationer.

(21)

Den 22. september 2017 drøftede FN's Menneskerettighedsråd de rapporter om Polen, der blev indgivet som led i den tredje regelmæssige vurdering, og som indeholder anbefalinger vedrørende retsvæsenets uafhængighed og retsstaten.

(22)

Den 25. september 2017 underrettede Kommissionen Rådet om retsstatssituationen i Polen. Der var bred enighed om, at retsstatsprincippet er af fælles interesse og et fælles ansvar, og om nødvendigheden af at Polen og Kommissionen indleder en dialog med henblik på at finde en løsning.

(23)

Den 26. september 2017 fremsendte den polske præsident to nye lovforslag til Sejm om højesteret og det nationale råd for retsvæsenet.

(24)

Den 3. oktober 2017 sendte Sejm præsidentens to lovforslag om højesteret og det nationale råd for retsvæsenet til høring hos de berørte parter, herunder ombudsmanden, højesteret og det nationale råd for retsvæsenet.

(25)

Den 6. og 25. oktober 2017 offentliggjorde højesteret sine udtalelser om de to nye lovforslag om højesteret og det nationale råd for retsvæsenet. I udtalelserne anføres det, at lovforslaget om højesteret i betydelig grad undergraver rettens uafhængighed, og at lovforslaget om rådet for retsvæsenet ikke kan forenes med ideen om en demokratisk stat, som styres efter retsstatsprincippet.

(26)

Den 11. oktober 2017 vedtog Europarådets Parlamentariske Forsamling en resolution om nye trusler mod retsstaten i Europarådets medlemsstater, hvori det også udtrykte betænkelighed om udviklingen i Polen, som bringer overholdelsen af retsstatsprincippet og særligt retsvæsenets uafhængighed og princippet om magtens tredeling i fare (7).

(27)

Den 13. oktober 2017 offentliggjorde Det Europæiske Netværk af Domstolsadministrationer (ENCJ) en udtalelse (8) om det nye lovforslag om det nationale råd for retsvæsenet, hvori det understregede den manglende overensstemmelse med de europæiske standarder for nationale råd for retsvæsenet.

(28)

Den 23. oktober 2017 anmodede FN's højkommissær for menneskerettigheder efter den tredje universelle regelmæssige gennemgang de polske myndigheder om at acceptere FN's henstillinger om at garantere retsvæsenets uafhængighed.

(29)

Den 24. oktober 2017 erklærede forfatningsdomstolen bestående af et panel, der omfattede to ulovligt udnævnte dommere, nogle bestemmelser i loven om højesteret, hvorefter bl.a. den nuværende førstepræsident for højesteret var blevet udnævnt, for forfatningsstridige.

(30)

Den 24. oktober 2017 erklærede forfatningsdomstolen bestående af et panel, der omfattede to ulovligt udnævnte dommere, at bestemmelserne i de tre love om forfatningsdomstolen fra december 2016, herunder bestemmelserne på grundlag af hvilke de to ulovligt udnævnte dommere, som var med til at træffe afgørelse i sagen, havde fået beføjelse til at pådømme ved forfatningsdomstolen, for at være i overensstemmelse med forfatningen. Den polske ombudsmands begæring om at erklære de to ulovligt udnævnte domme inhabile i sagen var blevet afvist af forfatningsdomstolen.

(31)

Den 27. oktober 2017 fremsatte FN's særlige rapportør om dommeres og advokaters uafhængighed, Diego García-Sayán, sine foreløbige bemærkninger (9), ifølge hvilke de to lovforslag om højesteret og det nationale råd for retsvæsenet giver anledning til adskillige betænkeligheder for så vidt angår retsvæsenets uafhængighed.

(32)

Den 31. oktober 2017 vedtog det nationale råd for retsvæsenet en udtalelse om det nye lovforslag om det nationale råd for retsvæsenet, som var blevet fremlagt af den polske præsident. Rådet bemærker, at lovforslaget i alt væsentligt er i strid med den polske forfatning, idet det tillægger Sejm beføjelse til at udnævne de dommere, der er medlem af rådet, og giver mulighed for at bringe de nuværende dommermedlemmers forfatningssikrede embedsperiode til ophør før tid.

(33)

Den 10. november 2017 vedtog Europarådets rådgivende dommerkomité (CCJE) en erklæring, hvori den utrykte betænkelighed ved retsvæsenets uafhængighed i Polen (10).

(34)

Den 11. november 2017 sendte ombudsmanden et brev til den polske præsident med en vurdering af de to nye lovforslag om højesteret og det nationale råd for retsvæsenet og en henstilling om ikke at vedtage dem, da de ikke vil sikre den dømmende magts uafhængighed fra den udøvende magt, eller at borgerne kan udøve deres forfatningsmæssige ret til adgang til en uafhængig domstol.

(35)

Den 13. november 2017 vedtog OSCE Kontoret for Demokratiske Institutioner og Menneskerettigheder (ODIHR) en udtalelse om det nye lovforslag om højesteret, hvori det anførte, at de ændrede bestemmelser er uforenelige med de internationale standarder for retsvæsenets uafhængighed (11).

(36)

Den 15. november 2017 vedtog Europa-Parlamentet en beslutning om situationen for retsstaten og demokratiet i Polen, hvori det bakkede op om Kommissionens henstillinger om retsstatsprincippet og om traktatbrudsprocedurerne og anførte, at den nuværende situation i Polen udgør en klar risiko for en alvorlig tilsidesættelse af værdierne i artikel 2 i TEU (12).

(37)

Den 24. november 2017 opfordrede Rådet for Advokater i Den Europæiske Union (CCBE) de polske myndigheder til ikke at vedtage de to lovforslag om højesteret og det nationale råd for retsvæsenet, da de risikerer at undergrave det princip om magtens tredeling, der er garanteret ved den polske forfatning (13). Den 29. november 2017 udsendte dommerforeningen »Iustitia«, Helsinki-komitéen for menneskerettigheder og Amnesty International en fælles erklæring, hvori de kritiserede den lovgivningsprocedure, der lå til grund for de to præsidentielle lovforslag.

(38)

Den 5. december 2017 vedtog Det Europæiske netværk af Domstolsadministrationer (ENCJ) en udtalelse, hvori det kritiserede lovforslaget vedrørende det nationale råd for retsvæsenet for manglende overensstemmelse med ENCJ's standarder (14).

(39)

Den 8. december 2017 vedtog Venedigkommissionen på anmodning af Europarådets Parlamentariske Forsamling en udtalelse om lovforslaget om det nationale råd for retsvæsenet, lovforslaget om højesteret og loven om de almindelige domstoles organisering samt en udtalelse om loven om statsadvokaturen (15). Venedigkommissionen er nået til den konklusion, at loven og lovforslagene, især når de betragtes samlet og i lyset af loven fra 2016 om statsadvokaturen, giver den lovgivende og udøvende magt omfattende beføjelser til at gribe afgørende ind i retsplejen, og at de dermed udgør en alvorlig trussel mod retsvæsenets uafhængighed som et centralt element af retsstaten. Den opfordrer den polske præsident til at trække forslagene tilbage og til at indlede en dialog, før lovgivningsproceduren bringes videre. Den opfordrer ligeledes det polske parlament til at tage de seneste ændringer af loven om de almindelige domstoles organisation op til fornyet overvejelse.

(40)

Den 8. december 2017 udsendte Europarådets menneskerettighedskommissær en erklæring med en beklagelse over Sejms vedtagelse af lovene om højesteret og det nationale råd for retsvæsenet, som vil undergrave retsvæsenets uafhængighed yderligere.

(41)

Den 8. december 2017 vedtog Sejm de to lovforslag. Den 15. december 2017 blev de to love godkendt af Senatet —

VEDTAGET DENNE HENSTILLING:

1.

Republikken Polen bør tage behørigt hensyn til Kommissionens analyse som anført nedenfor og træffe de foranstaltninger, der er omhandlet i afsnit 4 i denne henstilling, med henblik på at løse de konstaterede problemer inden for den fastsatte frist.

1.   HENSTILLINGENS ANVENDELSESOMRÅDE OG FORMÅL

2.

Denne henstilling supplerer henstillingerne af 27. juli 2016, 21. december 2016 og 26. juli 2017. Som tillæg til betænkelighederne i nævnte henstillinger tager Kommissionen i denne henstilling nye betænkeligheder op vedrørende retsstaten i Polen, som er opstået siden da. Betænkelighederne vedrører følgende:

a)

loven om højesteret, som blev vedtaget af Sejm den 8. december 2017

b)

loven om ændring af loven om det nationale råd for retsvæsenet og visse andre love (»loven om det nationale råd for retsvæsenet«), som blev vedtaget af Sejm den 8. december 2017.

3.

De betænkeligheder og anbefalede løsninger, der blev redegjort for i henstillingen af 26. juli 2017 vedrørende forfatningsdomstolen, loven om de almindelige domstoles organisation og loven om den nationale skole for retsvæsenet (16), er fortsat gyldige.

2.   TRUSLERNE MOD RETSVÆSENETS UAFHÆNGIGHED

4.

Loven om højesteret og loven om det nationale råd for retsvæsenet indeholder en række bestemmelser, der giver anledning til alvorlige betænkeligheder for så vidt angår principperne om retsvæsenets uafhængighed og magtens tredeling.

2.1.   Højesteret

2.1.1.   Afskedigelse og tvungen pensionering af nuværende højesteretsdommere

5.

Loven om højesteret sænker den almindelige pensionsalder for højesteretsdommere fra 70 til 65 år (17). Denne foranstaltning finder anvendelse på alle nuværende dommere. Dommere, der er fyldt 65 år eller vil nå denne alder inden 3 måneder fra lovens ikrafttrædelse, vil blive pensioneret (18).

6.

Ved at sænke pensionsalderen og lade dette gælde for de nuværende højesteretsdommere medfører loven, at embedsperioden for et betydeligt antal nuværende højesteretsdommere bringes til ophør, og at disse potentielt pensioneres: Ifølge højesteret drejer det sig om 31 ud af 83 dommere (37 %). Indførelsen af en lavere pensionsalder for de nuværende højesteretsdommere har særligt stærke negative virkninger for navnlig denne ret, som består af dommere, der i sagens natur er i slutningen af deres karriere. En sådan tvungen pensionering af et betydeligt antal af de nuværende højesteretsdommere muliggør en omfattende og umiddelbar ændring af højesterets sammensætning. Denne mulighed giver anledning til betænkeligheder for så vidt angår magtens tredeling, navnlig i kombination med de samtidige reformer af det nationale råd for retsvæsenet. Følgende gør sig gældende: Som følge af nedsættelsen af pensionsalderen vil alle nye dommere blive udnævnt af den polske præsident efter indstilling fra det nysammensatte nationale råd for retsvæsenet, som i høj grad vil blive domineret af politisk udnævnte personer. Den tvungne pensionering af de nuværende højesteretsdommere giver også anledning til betænkeligheder for så vidt angår princippet om dommeres uafsættelighed, som ifølge EU-Domstolens og Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols (19) praksis samt europæiske standarder (20) er et centralt element i deres uafhængighed. Venedigkommissionen understregede i sin udtalelse om lovforslaget vedrørende højesteret, at førtidig pensionering af de nuværende dommere undergraver både deres sikkerhed i ansættelsen og rettens uafhængighed i almindelighed (21).

7.

Dommere bør beskyttes mod afskedigelse derved, at der findes effektive garantier mod utilbørlige indgreb eller pres fra andre dele af statsmagten (22). Forudsætningen for retsvæsenets uafhængighed er, at der foreligger en tilstrækkelig garanti for beskyttelse af den person, som har til opgave at udøve dømmende myndighed (23). Det forhold, at dommere ikke kan afsættes i løbet af deres embedsperiode, er en følge af deres uafhængighed og dermed omfattet af artikel 6, stk. 1, i den europæiske menneskerettighedskonvention (EMRK) (24). Dommere må derfor kun afskediges individuelt, hvis det sker efter en disciplinærsag vedrørende deres individuelle handlinger, som frembyder alle garantier for retten til forsvar i et demokratisk samfund. Dommere kan ikke afskediges kollektivt, og dommere kan ikke afskediges med en generel begrundelse, der ikke vedrører den enkelte dommers adfærd. Ovennævnte garantier og beskyttelsesforanstaltninger foreligger ikke i dette tilfælde, og de omhandlede bestemmelser udgør et åbenlyst indgreb i højesteretsdommernes uafhængighed, en tilsidesættelse af princippet om magtens tredeling (25) og dermed af retsstatsprincippet.

8.

Herudover vil den nuværende førstepræsidents embedsperiode på seks år, som er fastsat i forfatningen, blive bragt til ophør før tid (ifølge forfatningen udløber den i 2020). Hvis førstepræsidentens embedsperiode bringes til ophør, vil den polske præsidents udnævnelse af en »fungerende førstepræsident« ske uden for den normale procedure (26): Ifølge forfatningen skal førstepræsidenten udnævnes af den polske præsident blandt kandidater, der indstilles af højesterets præsidium (27). En sådan førtidig afslutning af en i forfatningen fastsat embedsperiode udgør en alvorlig tilsidesættelse af princippet om dommeres uafsættelighed og sikkerhed i ansættelsen. Udnævnelsen af en fungerende førstepræsident efter en ad hoc-procedure uden inddragelse af retsvæsenet giver anledning til alvorlige betænkeligheder hvad angår princippet om magtens tredeling.

9.

Ifølge begrundelsen for loven er en ændring af højesterets sammensætning nødvendig på grund af den måde, hvorpå højesteret håndterede sagerne om »afkommunisering« efter 1989, og fordi der stadig er dommere ved retten, som enten arbejdede for eller traf afgørelser under det tidligere styre (28). Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol har tydeligt understreget, at en renselsesproces skal være individualiseret (f.eks. skal der sondres mellem de forskellige grader af involvering i det tidligere styre), og den finder, at renselsesforanstaltninger, der træffes lang tid efter det kommunistiske styres fald, i mindre grad kan være begrundede i lyset af den stadig mindre risiko, de berørte personer udgør for de nyligt skabte demokratier (29). Der findes andre afpassede foranstaltninger, som staten kan træffe for at løse problemet med individuelle dommere, der har en kommunistisk baggrund (som kunne omfatte gennemsigtige procedurer i individuelle sager ved upartiske organer, der fungerer på grundlag af ved lov forud fastsatte kriterier) (30).

10.

Venedigkommissionen anfører i sin udtalelse om forslaget til loven om højesteret, at det er vanskeligt at se, hvorfor en person, der blev anset for at kunne varetage sine officielle opgaver i mange år endnu, pludselig anses for ikke at kunne det. Begrundelsen for loven kan tolkes således, at som følge af reformen vil de fleste ældre dommere, hvoraf mange har arbejdet for det tidligere styre, blive pensioneret. Hvis denne tolkning er korrekt, er denne fremgangsmåde uacceptabel: Hvis myndighederne er i tvivl om individuelle dommeres loyalitet, bør de anvende de eksisterende disciplinær- eller renselsesprocedurer og ikke ændre pensionsalderen.

11.

Venedigkommissionen konkluderer, at den førtidige afsættelse af en lang række højesteretsdommere (herunder førstepræsidenten) ved med øjeblikkelig virkning at lade en lavere pensionsalder gælde for dem indebærer en tilsidesættelse af deres individuelle rettigheder og bringer hele retsvæsenets uafhængighed i fare; de bør kunne fortsætte i embedet, indtil de når den nugældende pensionsalder (31). Venedigkommissionen understreger navnlig, at førtidig pensionering af de nuværende dommere undergraver både deres sikkerhed i ansættelsen og højesterets uafhængighed i almindelighed (32).

12.

Endelig er de nye bestemmelser betænkelige set ud fra et forfatningsretligt synspunkt. Som højesteret og ombudsmanden har påpeget, udgør afsættelsen og den tvungne pensionering af de nuværende højesteretsdommere en tilsidesættelse af princippet om retsvæsenets uafhængighed og påvirker direkte retten til adgang til en uafhængig domstol. Ombudsmanden bemærker, at indsættelsen af en fungerende førstepræsident for højesteret indebærer en overtrædelse af retsstatsprincippet, idet det udgør en tilsidesættelse af princippet om, at statsmagten ikke kan tillægge sig sådanne beføjelser, princippet om magtens tredeling og magtbalance samt princippet om retsvæsenets uafhængighed.

2.1.2.   Beføjelse til at forlænge højesteretsdommeres embedsperiode

13.

Ifølge loven kan højesteretsdommere, der er omfattet af den nedsatte pensionsalder, og som ønsker at forlænge deres igangværende embedsperiode, anmode den polske præsident herom (33).

14.

Hvad angår den polske præsidents beføjelse til at beslutte at forlænge højesteretsdommeres igangværende embedsperiode, indeholder loven ingen kriterier eller frist herfor, og der er heller ikke fastsat bestemmelser om domstolskontrol. En dommer, der har anmodet om en forlængelse af sin embedsperiode, er »prisgivet« den polske præsidents beslutning. Desuden vil den polske præsident kunne træffe beslutning om forlængelse to gange (hver gang for en periode på 3 år). Disse forhold påvirker sikkerheden i ansættelsen og vil gøre det muligt for den polske præsident at øve indflydelse på højesteretsdommere. Denne ordning er i strid med Europarådets henstilling fra 2010, som fastslår, at afgørelser om dommeres udnævnelse og karriereforløb bør være baseret på objektive kriterier, som er forud fastsat ved lov, og at en uafhængig og kompetent myndighed, der i overvejende grad er sammensat af personer fra retsvæsenet, bør have beføjelse til at fremsætte henstillinger eller udtalelser, som den relevante ansættelsesmyndighed i praksis følger (34). Den fastslår også, at de pågældende dommere har ret til at anfægte afgørelsen om deres karriereforløb (35).

15.

Den nye pensionsordning har en negativ indvirkning på dommernes uafhængighed (36). De nye regler skaber et ekstra værktøj, hvormed den polske præsident kan øve indflydelse på de enkelte dommere. De manglende kriterier for forlængelse af embedsperioden indebærer navnlig en utilbørlig skønsmargen, hvilket bringer princippet om dommeres uafsættelighed i fare. Loven nedsætter pensionsalderen, men gør det samtidig muligt for dommerne at få deres embedsperiode forlænget af den polske præsident i op til 6 år. Der gælder heller ingen frist for den polske præsident for at træffe afgørelse om en eventuel forlængelse af embedsperioden, hvilket giver præsidenten mulighed for at bevare sin indflydelse på de berørte dommere i deres resterende embedsperiode. Selv inden pensionsalderen er nået, kan alene udsigten til at skulle anmode præsidenten om en sådan forlængelse lægge pres på de berørte dommere.

16.

Venedigkommissionen understreger i sin udtalelse om lovforslaget vedrørende højesteret, at den polske præsident som følge af disse beføjelser får alt for stor indflydelse på de højesteretsdommere, som nærmer sig pensionsalderen. Venedigkommissionen konkluderer derfor, at den polske præsident som folkevalgt politiker ikke bør have skønsmæssig beføjelse til at forlænge en højesteretsdommers embedsperiode ud over pensionsalderen (37).

17.

De nye regler er også betænkelige ud fra et forfatningsretligt synspunkt. Ifølge udtalelserne fra højesteret og fra ombudsmanden tilsidesætter den nye metode til at forlænge dommeres embedsperiode legalitetsprincippet og princippet om magtens tredeling.

2.1.3.   Ekstraordinær appel

18.

Med loven indføres der en ny form for domstolskontrol af endelige og bindende domme og afgørelser, ekstraordinær appel (38). Højesteret vil inden for tre år (39) efter lovens ikrafttrædelse fuldt ud eller delvis (40) kunne omstøde (41) alle endelige domme afsagt af polske domstole de seneste 20 år, herunder domme afsagt af højesteret, dog med visse undtagelser (42). Beføjelsen til at appellere tilkommer bl.a. statsadvokaten og ombudsmanden (43). Begrundelserne for at appellere er mange: Der kan indgives begæring om ekstraordinær appel, hvis det er nødvendigt at sikre retsstatsprincippet og social retfærdighed, og afgørelsen ikke kan ophæves eller ændres ved hjælp af andre ekstraordinære retsmidler, og 1) den enten tilsidesætter enkeltpersoners og borgeres forfatningsmæssige rettigheder og friheder eller forfatningssikrede principper, eller 2) den udgør en åbenlys overtrædelse af loven som følge af en urigtig fortolkning eller anvendelse, eller 3) der er tydelig uoverensstemmelse mellem domstolens afgørelse og de bevismidler, der er indsamlet (44).

19.

Denne nye procedure for ekstraordinær appel giver anledning til betænkeligheder med hensyn til retssikkerhedsprincippet, som er et centralt element i retsstaten (45). Som bemærket af Domstolen bør der i såvel EU's retsorden som i de nationale retssystemer tages hensyn til betydningen af princippet om retskraft: »Såvel hensynet til at sikre en stabil retstilstand og stabile retlige relationer som retsplejehensyn gør det påkrævet, at retsafgørelser, der er blevet endelige, efter at de hjemlede appelmuligheder er udnyttet, eller efter at appelfristerne er udløbet, ikke længere kan anfægtes« (46). Som bemærket af Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol bør en ekstraordinær efterprøvelse ikke være en »skjult appel«, og »blot muligheden for, at der kan være to forskellige syn på sagen, danner ikke grundlag for efterprøvelse« (47).

20.

Venedigkommissionen understregede i sin udtalelse om lovforslaget om højesteret, at proceduren for ekstraordinær appel bringer stabiliteten i den polske retsorden i fare. I udtalelsen bemærkes det, at det vil være muligt at genåbne alle sager, der er truffet afgørelse i inden for de sidste 20 år på så godt som ethvert grundlag, og at systemet risikerer at skabe en situation, hvor ingen domme nogen sinde vil være endelige (48).

21.

Den nye ekstraordinære appel er desuden betænkelig ud fra et forfatningsretligt synspunkt. Ifølge højesteret og ombudsmanden påvirker loven princippet om stabil retspraksis og dommes retskraft (49), princippet om at værne om tilliden til stat og love samt retten til at få prøvet en sag inden for en rimelig frist (50).

2.1.4.   Andre bestemmelser

22.

Som det understreges i Venedigkommissionens udtalelse og i udtalelserne fra andre organer (51), vækker en række bestemmelser i loven om højesteret bekymring for så vidt angår principperne om retsvæsenets uafhængighed og magtens tredeling.

23.

Med den nye lov indføres et nyt disciplinærsystem for højesteretsdommere. Der indføres to former for disciplinærembedsmænd: en disciplinærembedsmand ved højesteret, som udpeges af højesterets kollegium for en periode på fire år (52), og en særlig disciplinærembedsmand, som udpeges fra sag til sag af den polske præsident blandt højesteretsdommere, almindelige dommere, dommere ved militærdomstolen og anklagere (53). I henhold til polsk ret kan kun disciplinærembedsmænd træffe beslutning om at indlede disciplinærsager mod dommere. Den polske præsident udpeger den særlige disciplinærembedsmand uden at inddrage retsvæsenet, og dette svarer til at fremsætte en anmodning om at iværksætte en indledende undersøgelse. Hvis der udpeges en særlig disciplinærembedsmand i en verserende disciplinærsag, udelukkes disciplinærembedsmanden ved højesteret fra sagsbehandlingen (54). Det forhold, at den polske præsident (og i nogle tilfælde også justitsministeren (55)) kan øve indflydelse på disciplinærsager mod højesteretsdommere ved at udpege en disciplinærembedsmand til at behandle sagen, hvilket udelukker disciplinærembedsmanden ved højesteret fra en verserende sag, vækker bekymring for så vidt angår princippet om magtens tredeling, og det risikerer at påvirke retsvæsenets uafhængighed. Der blev givet udtryk for lignende betænkeligheder i OSCE-ODIHR's og højesterets udtalelser (56).

24.

Med loven afskaffes desuden nogle proceduremæssige garantier, som gælder i disciplinærsager mod almindelige dommere (57) og højesteretsdommere (58): det er muligt at anvende bevismateriale, der er indsamlet i strid med loven, mod en dommer (59), det er under visse betingelser muligt at se bort fra det bevismateriale, som den berørte dommer fremlægger (60), forældelsesfristen for disciplinærsager suspenderes under behandlingen af sagen, hvilket betyder, at en dommer kan være genstand for en undersøgelse på ubestemt tid (61), og endelig kan disciplinærsagen føres videre selv uden dommerens tilstedeværelse (også hvis dennes manglende tilstedeværelse er begrundet) (62). Det nye disciplinærsystem giver desuden anledning til betænkeligheder med hensyn til, om det opfylder kravene til retfærdig rettergang i artikel 6, stk. 1, i EMRK, som finder anvendelse ved disciplinærsager mod dommere (63).

25.

Med loven ændres højesterets interne struktur, idet der tilføjes to nye kamre. Et nyt kammer for ekstraordinær kontrol og offentlige anliggender vil vurdere sager, der indbringes efter den nye procedure for ekstraordinær appel (64). Kammeret vil hovedsageligt bestå af nye dommere (65), og det vil få til opgave at fastslå gyldigheden af parlamentsvalg og lokalvalg og undersøge stridigheder i forbindelse med valg, herunder stridigheder i forbindelse med valg til Europa-Parlamentet (66). Derudover vil et nyt uafhængigt (67) disciplinærkammer, som udelukkende består af nye dommere (68), få til opgave at behandle disciplinærsager mod højesteretsdommere i første og anden instans (69). Disse to nye, overvejende uafhængige, kamre bestående af nye dommere giver anledning til betænkeligheder for så vidt angår magtens tredeling. Som bemærket af Venedigkommissionen er disse kamre, skønt de begge er en del af højesteret, i praksis hævet over de øvrige kamre, hvilket skaber risiko for, at hele retssystemet domineres af disse to kamre bestående af nye dommere, der er udpeget under afgørende indflydelse fra det regerende flertal (70). Venedigkommissionen understreger desuden, at domstolskontrollen af stridigheder i forbindelse med valg som følge af loven vil være særlig udsat for politisk indblanding, hvilket udgør en alvorlig trussel mod et velfungerende demokrati i Polen (71).

26.

Med loven indføres der lægdommere, som skal udnævnes af det polske senat (72), og som skal deltage i behandlingen af ekstraordinære appelsager og disciplinærsager ved højesteret. Som påpeget af Venedigkommissionen risikerer indførelsen af lægdommere i højesterets to nye kamre at skade effektiviteten og kvaliteten af retssystemet (73).

2.2.   Det nationale råd for retsvæsenet

27.

Ifølge den polske forfatning er det nationale råd for retsvæsenet garant for dommernes uafhængighed (74). Det nationale råd for retsvæsenet har direkte betydning for dommernes uafhængighed, navnlig for så vidt angår forfremmelse, forflyttelse, disciplinærsager, afskedigelse og førtidspensionering. Forfremmelse af en dommer (f.eks. fra en distriktsret til en regionalret) forudsætter eksempelvis, at den polske præsident atter udnævner dommeren, og dermed skal proceduren til bedømmelse og indstilling af dommere, der involverer det nationale råd for retsvæsenet, følges på ny. Dommerfuldmægtige, som allerede varetager en dommers opgaver, skal ligeledes bedømmes af det nationale råd for retsvæsenet, før den polske præsident udnævner dem til dommere.

28.

Af denne grund er det særligt vigtigt, at de medlemsstater, der har oprettet et sådant råd, sikrer dets uafhængighed for at undgå, at regeringen eller parlamentet udøver utilbørlig indflydelse på dommernes uafhængighed (75).

29.

Loven om det nationale råd for retsvæsenet giver anledning til yderligere betænkeligheder for så vidt angår retsvæsenets overordnede uafhængighed, idet den indeholder bestemmelser om, at alle dommere, der er medlem af det nationale råd for retsvæsenet, må opgive deres embede før tid, samt om oprettelsen af en helt ny ordning for udnævnelse af disse dommermedlemmer, som giver mulighed for en høj grad af politisk indblanding.

30.

I henhold til artikel 6 i loven om det nationale råd for retsvæsenet vil alle dommermedlemmernes embedsperiode i rådet blive afsluttet før tid. Den lovgivende magts mulighed for således at bringe en embedsperiode til ophør vækker bekymring med hensyn til rådets uafhængighed og magtens tredeling. Parlamentet vil få afgørende indflydelse på rådets sammensætning på bekostning af dommernes egen indflydelse. Denne ændring af sammensætningen af det nationale råd for retsvæsenet vil allerede kunne ske halvanden måned efter lovens offentliggørelse (76). Denne førtidige afslutning af embedsperioden er også betænkelig set ud fra et forfatningsretligt synspunkt som fremhævet i udtalelsen fra det nationale råd for retsvæsenet, højesteret og ombudsmanden.

31.

Den nye ordning for udnævnelse af dommere ved det nationale råd for retsvæsenet vækker også alvorlig bekymring. Veletablerede europæiske standarder, navnlig henstillingen fra 2010 fra Europarådets Ministerkomité, fastsætter, at mindst halvdelen af [medlemmerne af de nationale råd for retsvæsenet] skal være dommere, der er valgt af ligestillede fra alle niveauer i retsvæsenet med respekt for pluralismen i retsvæsenet (77). Det tilkommer medlemsstaterne at indrette deres retssystemer, herunder at afgøre, om de vil oprette et råd for retsvæsenet. I de medlemsstater, hvor et sådant råd er oprettet, hvilket er tilfældet i Polen, skal dets uafhængighed sikres i overensstemmelse med europæiske standarder.

32.

Før loven om det nationale råd for retsvæsenet blev vedtaget, var den polske retsorden helt i overensstemmelse med disse standarder, da det nationale råd for retsvæsenet var sammensat af et flertal af dommere, der var valgt af andre dommere. Artikel 1, stk. 1, og artikel 7 i lov om ændring af loven om det nationale råd for retsvæsenet vil ændre denne ordning radikalt, idet det foreskrives, at de 15 dommere, der er medlemmer af rådet, skal udnævnes, og kan genudnævnes, af Sejm (78). Der er desuden ingen garanti for, at Sejm i henhold til den nye lov vil udnævne dommere til rådet, som er godkendt af dommerstaben, eftersom kandidaterne til embedet ikke alene kan opstilles af grupper af 25 dommere, men også af grupper af mindst 2 000 borgere (79). Den endelige liste over kandidater, som Sejm skal godkende i sin helhed, er desuden fastlagt på forhånd af et udvalg i Sejm (80). De nye regler for udnævnelse af dommere til det nationale råd for retsvæsenet vil i betydelig grad øge parlamentets indflydelse på rådet og vil påvirke rådets uafhængighed negativt i strid med europæiske standarder. Det forhold, at medlemmerne af rådet udnævnes af Sejm med et flertal på 3/5, mindsker ikke disse betænkeligheder, idet medlemmerne under alle omstændigheder ikke vælges af deres ligestillede. Samtidig gælder det, at hvis det ikke er muligt at nå et flertal på 3/5, udnævner Sejm medlemmerne af rådet med absolut flertal.

33.

Denne situation giver anledning til bekymring for retsvæsenets uafhængighed. En dommer ved en distriktsret, som skal træffe afgørelse i en politisk følsom sag, samtidig med at han eller hun har ansøgt om at blive forfremmet til dommer i en regionalret, kan eksempelvis være tilbøjelig til at tiltræde den holdning, der indtages af det politiske flertal, for ikke at sætte sine chancer for forfremmelse over styr. Selv om dette scenarie ikke bliver til virkelighed, indeholder den nye ordning ikke tilstrækkelige garantier til, at domstolene fremstår som værende uafhængige, hvilket er afgørende for at bevare den tillid, som domstolene i et demokratisk samfund bør indgyde befolkningen (81). Dommerfuldmægtige vil desuden skulle bedømmes af et politisk præget nationalt råd for retsvæsenet, før de kan udnævnes til dommere.

34.

Venedigkommissionen konkluderer, at det forhold, at parlamentet udvælger de 15 medlemmer af det nationale råd for retsvæsenet, sammenholdt med det forhold, at de nuværende medlemmer udskiftes med det samme, vil medføre en omfattende politisering af organet. Venedigkommissionen anbefaler, at dommermedlemmerne af det nationale råd for retsvæsenet i stedet udvælges af deres kolleger, som det er tilfældet i den nuværende lov (82). Den bemærker også, at loven svækker rådets uafhængighed i forhold til flertallet i parlamentet, og at den er med til at svække retsvæsenets uafhængighed generelt set (83).

35.

I deres udtalelser vedrørende lovforslaget fremhævede højesteret, det nationale råd for retsvæsenet og ombudsmanden en række betænkeligheder med hensyn til den nye ordnings overensstemmelse med forfatningen. Navnlig bemærker det nationale råd for retsvæsenet, at rådet i henhold til den polske forfatning fungerer som modvægt til parlamentet, som har en forfatningssikret ret til at træffe afgørelse om loves indhold. Den politiske udnævnelse af dommere til medlemmer af rådet og den førtidige afslutning på de nuværende dommermedlemmers embedsperiode udgør derfor en tilsidesættelse af principperne om magtens tredeling og om retsvæsenets uafhængighed. Som forklaret i de foregående henstillinger er det på nuværende tidspunkt ikke muligt at foretage en effektiv forfatningsmæssig prøvelse af disse bestemmelser.

3.   KONSTATERING AF EN SYSTEMISK TRUSSEL MOD RETSSTATEN

36.

Af ovennævnte årsager finder Kommissionen, at de betænkeligheder, der blev givet udtryk for i henstillingen om retsstaten af 26. juli 2017 for så vidt angår de to love om højesteret og det nationale råd for retsvæsenet, ikke er blevet afhjulpet med de to nye love om højesteret og det nationale råd for retsvæsenet.

37.

Kommissionen finder desuden, at ingen af de øvrige betænkeligheder i henstillingen af 26. juli 2017 vedrørende forfatningsdomstolen, loven om de almindelige domstoles organisation og loven om den nationale skole for retsvæsenet, er blevet afhjulpet.

38.

Kommissionen finder derfor, at den situation med en systemisk trussel mod retsstaten i Polen, som der blev redegjort for i henstillingerne af 27. juli 2016, 21. december 2016 og 26. juli 2017, er blevet væsentlig forværret. Loven om det nationale råd for retsvæsenet og loven om højesteret i kombination med loven om den nationale skole for retsvæsenet og loven om de almindelige domstoles organisation øger i væsentlig grad den systemiske trussel mod retsstaten som påpeget i de tidligere henstillinger. Navnlig gælder følgende:

1)

den tvungne pensionering af et betydeligt antal af de nuværende højesteretsdommere i kombination med muligheden for at forlænge deres nuværende embedsperiode såvel som det nye disciplinærsystem for højesteretsdommere undergraver strukturelt højesteretsdommeres uafhængighed, og retsvæsenets uafhængighed er et centralt element i retsstatsprincippet

2)

den tvungne pensionering af et betydeligt antal af de nuværende højesteretsdommere muliggør også en omfattende og umiddelbar ændring af højesterets sammensætning. Denne mulighed giver anledning til bekymring for så vidt angår magtens tredeling, navnlig i kombination med de samtidige reformer af det nationale råd for retsvæsenet. Alle nye dommere vil blive udnævnt af den polske præsident efter indstilling fra det nysammensatte nationale råd for retsvæsenet, som i høj grad vil blive domineret af politisk udnævnte personer. Som følge heraf vil det nuværende parlamentariske flertal kunne bestemme, i hvert tilfælde indirekte, den fremtidige sammensætning af højesteret i langt større udstrækning, end det ville være muligt i et system, hvor de eksisterende regler om varigheden af dommeres embedsperiode fungerer normalt — uanset varigheden heraf og uanset hos hvilket statsligt organ beføjelsen til at træffe afgørelse om udnævnelser i retsvæsenet ligger

3)

den nye ekstraordinære appelprocedure giver anledning til bekymring hvad angår retssikkerheden, og når den anskues sammen med muligheden for en vidtrækkende og umiddelbar ændring af sammensætningen af højesteret, magtens tredeling

4)

ophøret af embedsperioden for alle dommermedlemmer af det nationale råd for retsvæsenet samt genudnævnelsen af medlemmer efter en procedure, som giver mulighed for en høj grad af politisk indblanding, vækker bekymring

5)

de nye love giver anledning til alvorlige betænkeligheder for så vidt angår deres forenelighed med den polske forfatning som understreget i en række udtalelser fra navnlig højesteret, det nationale råd for retsvæsenet og den polske ombudsmand. Som forklaret i henstillingen om retsstatsprincippet af 26. juli 2017 er en effektiv forfatningsmæssig prøvelse af disse love imidlertid ikke længere mulig.

39.

Kommissionen understreger, at retsstatsprincippet — uanset det valgte retssystem — indebærer en garanti for retsvæsenets uafhængighed, magtens tredeling og retssikkerheden. Det tilkommer medlemsstaterne at organisere deres retssystemer, herunder at afgøre om de vil oprette et råd for retsvæsenet, der har til opgave at sikre domstolenes uafhængighed. Hvis et sådant råd imidlertid er oprettet af en medlemsstat, således som det er tilfældet i Polen, hvor den polske forfatning udtrykkeligt har tildelt det nationale råd for retsvæsenet opgaven med at sikre retsvæsenets uafhængighed, skal rådets uafhængighed sikres i overensstemmelse med europæiske standarder. Kommissionen konstaterer med stor bekymring, at det polske retssystem som følge af de nye love, der er omhandlet ovenfor, ikke længere vil leve op til disse krav.

40.

Derudover har diverse handlinger og udtalelser fra den polske regering og fra parlamentsmedlemmer tilhørende det regerende flertal rettet mod polske dommere og domstole skadet tilliden til retssystemet som helhed. Kommissionen minder om princippet om loyalt samarbejde mellem statslige organer, der — som understreget i Venedigkommissionens udtalelser — er en forfatningsretlig forudsætning i en demokratisk stat, der hviler på retsstatsprincippet.

41.

Overholdelsen af retsstatsprincippet er ikke kun en forudsætning for beskyttelsen af alle de grundlæggende værdier, der er omhandlet i artikel 2 i TEU. Det er også en forudsætning for at opretholde alle de rettigheder og pligter, der følger af traktaterne, og for at skabe gensidig tillid mellem borgere, virksomheder og nationale retslige myndigheder i alle de øvrige medlemsstater.

42.

En velfungerende retsstat er også særligt afgørende for det indre markeds rette virkemåde, da de erhvervsdrivende må have vished for, at de vil blive behandlet lige efter loven. Dette kan ikke sikres uden et uafhængigt retsvæsen i hver medlemsstat.

43.

Kommissionen bemærker, at en bred vifte af aktører på europæisk og på internationalt plan har udtrykt dyb bekymring over de to nye love om højesteret og det nationale råd for retsvæsenet, navnlig Venedigkommissionen, FN's særlige rapportør om dommeres og advokaters uafhængighed, OSCE Kontoret for Demokratiske Institutioner og Menneskerettigheder samt repræsentanter for retsvæsenet i hele Europa, herunder Europarådets rådgivende dommerkomité, Det Europæiske netværk af Domstolsadministrationer og Rådet for Advokater i Den Europæiske Union.

44.

Europa-Parlamentet anførte i sin beslutning af 15. november 2017 om situationen for retsstaten og demokratiet i Polen, at det var dybt bekymret over det nye udkast til lovgivning vedrørende det polske retsvæsen, og opfordrede den polske præsident til ikke at undertegne de nye love, medmindre de giver fuld garanti for retsvæsenets uafhængighed.

4.   ANBEFALEDE TILTAG

45.

Kommissionen henstiller, at de polske myndigheder hurtigst muligt iværksætter passende tiltag til at imødegå den systemiske trussel mod retsstaten som beskrevet i afsnit 2.

46.

Kommissionen henstiller navnlig, at de polske myndigheder træffer nedenstående foranstaltninger med hensyn til de nyligt vedtagne love for at sikre, at de er i overensstemmelse med kravet om at sikre retsvæsenets uafhængighed, magtens tredeling og retssikkerheden samt med den polske forfatning og de europæiske standarder for retsvæsenets uafhængighed:

a)

sikrer, at loven om højesteret ændres med henblik på:

at afstå fra at indføre en lavere pensionsalder for højesteretsdommere

at fjerne den polske præsidents skønsbeføjelse til at forlænge højesteretsdommeres embedsperiode

at fjerne den ekstraordinære appel

b)

sikrer, at loven om det nationale råd for retsvæsenet ændres med henblik på ikke at bringe dommernes medlemskab af det nationale råd for retsvæsenet til ophør og fjerne den nye udnævnelsesordning for at sikre, at medlemmerne udvælges af deres ligestillede

c)

afstår fra handlinger og erklæringer, som yderligere kan undergrave legitimiteten af højesteret, de almindelige domstole, dommerne, individuelt eller kollektivt, eller retsvæsenet som helhed.

47.

Kommissionen minder desuden om, at ingen af nedenstående betænkeligheder i henstillingen af 26. juli 2017 vedrørende forfatningsdomstolen, loven om de almindelige domstoles organisation og loven om den nationale skole for retsvæsenet, er blevet afhjulpet, og genfremsætter derfor sin henstilling om at træffe følgende foranstaltninger:

d)

genoprette forfatningsdomstolens uafhængighed og legitimitet i dennes egenskab af garant for den polske forfatning ved at sikre, at dennes dommere, dennes formand og dennes næstformand er lovligt valgte og udnævnte og fuldt ud efterkommer forfatningsdomstolens afgørelser af 3. og 9. december 2015, hvorefter det kræves, at de tre dommere, som på lovlig vis blev udnævnt af den forrige lovgivende forsamling i oktober 2015, kan tiltræde deres embede ved forfatningsdomstolen, og at de tre dommere, der blev udnævnt af den nye lovgivende forsamling uden gyldigt retsgrundlag, ikke længere træffer afgørelse uden at være blevet lovligt valgt

e)

offentliggør og til fulde opfylder forfatningsdomstolens afgørelser af 9. marts 2016, 11. august 2016 og 7. november 2016

f)

sikrer, at loven om de almindelige domstoles organisation og loven om den statslige skole for retsvæsenet trækkes tilbage eller ændres for at sikre deres forenelighed med forfatningen og de europæiske standarder for retsvæsenets uafhængighed; konkret henstiller Kommissionen navnlig at

den nye pensioneringsordning for dommere ved de almindelige domstole, herunder justitsministerens skønsbeføjelse til at forlænge deres embedsperiode, fjernes

justitsministerens skønsbeføjelser til at udnævne og afskedige retsformænd og afhjælpe allerede trufne afgørelser fjernes

g)

sikrer, at enhver reform af retsvæsenet opretholder retsstatsprincippet, er forenelig med EU-retten, i overensstemmelse med de europæiske standarder for domstolenes uafhængighed og er udarbejdet i tæt samarbejde med retsvæsenet og alle berørte parter.

48.

Kommissionen understreger, at det loyale samarbejde, som kræves mellem de forskellige statslige institutioner i retsstatsspørgsmål, er afgørende for at nå frem til en løsning i den nuværende situation. Kommissionen opfordrer desuden de polske myndigheder til at efterkomme Venedigkommissionens udtalelser vedrørende loven om det nationale råd for retsvæsenet, loven om de almindelige domstoles organisation og loven om højesteret samt til at indhente udtalelser fra Venedigkommissionen vedrørende ethvert nyt lovforslag, der tager sigte på at reformere retssystemet i Polen.

49.

Kommissionen opfordrer den polske regering til at løse de problemer, der er konstateret i denne henstilling, senest tre måneder efter modtagelsen af denne henstilling og til at underrette Kommissionen om de tiltag, der iværksættes med henblik herpå.

50.

Denne henstilling offentliggøres samtidigt med det begrundede forslag, der fremsættes af Kommissionen i henhold til artikel 7, stk. 1, i TEU vedrørende retsstaten i Polen. Kommissionen er i tæt samråd med Europa-Parlamentet og Rådet parat til at genoverveje det begrundede forslag, hvis de polske myndigheder inden for den fastsatte frist efterkommer de anbefalede foranstaltninger, der er beskrevet i denne henstilling.

51.

På grundlag af denne henstilling er Kommissionen rede til at føre en konstruktiv dialog med den polske regering.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2017.

På Kommissionens vegne

Frans TIMMERMANS

Førstenæstformand


(1)  Kommissionens henstilling (EU) 2016/1374 af 27. juli 2016 vedrørende retsstatsprincippet i Polen (EUT L 217 af 12.8.2016, s. 53).

(2)  Kommissionens henstilling (EU) 2017/146 af 21. december 2016 vedrørende retsstatsprincippet i Polen, der supplerer Kommissionens henstilling (EU) 2017/146 (EUT L 22 af 27.1.2017, s. 65) og Kommissionens henstilling (EU) 2017/1520 af 26. juli 2017 vedrørende retsstatsprincippet i Polen som supplement til henstilling (EU) 2016/1374 og (EU) 2017/146 (EUT L 228 af 2.9.2017, s. 19).

(3)  Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet af 11.3.2014 om en EU-retlig ramme for at styrke retsstatsprincippet (COM(2014) 158 final).

(4)  Se COM(2014) 158 final, bilag I, afsnit 2.

(5)  OSCE Kontoret for Demokratiske Institutioner og Menneskerettigheder (ODIHR), udtalelse af 30.8.2017 om visse bestemmelser i lovforslaget vedrørende højesteret i Polen.

(6)  K 10/17.

(7)  PACE, resolution 2188 (2017) af 11.10.2017»New threats to the rule of law in Council of Europe member States: selected examples«.

(8)  Udtalelse fra ENCJ's bestyrelse af 13.10.2017 på anmodning af Polens nationale råd for retsvæsenet (Krajowa Rada Sądownictwa).

(9)  FN's særlige rapportør om dommeres og advokaters uafhængighed, foreløbige bemærkninger af 27.10.2017 vedrørende det officielle besøg i Polen (23.-27. oktober 2017).

(10)  CCJE(2017)9, »Statement as regards the Situation on the Independence of the Judiciary in Poland« af 10.11.2017.

(11)  OSCE Kontoret for Demokratiske Institutioner og Menneskerettigheder (ODIHR), udtalelse af 13.11.2017 om visse bestemmelser i lovforslaget vedrørende højesteret i Polen (pr. 26.9.2017).

(12)  Europa-Parlamentets beslutning af 15.11.2017 om situationen for retsstaten og demokratiet i Polen (2017/2931(RSP).

(13)  CCBE's resolution på plenarmødet af 24.11.2017.

(14)  Udtalelse fra ENCJ's bestyrelse af 5.12.2017 om vedtagelsen af ændringerne af loven vedrørende det nationale råd for retsvæsenet.

(15)  Venedigkommissionens udtalelse 904/2017 CDL (2017)035 om lovforslaget om ændring af loven om det nationale råd for retsvæsenet, lovforslaget om ændring af loven om højesteret foreslået af Polens præsident samt loven om de almindelige domstoles organisation (»CDL(2017)035«) og Venedigkommissionens udtalelse 892/2017 CDL(2017)037 om loven om statsadvokaturen som ændret (»CDL(2017)037«).

(16)  Loven om ændring af loven om den nationale skole for retsvæsenet og statsadvokaturen, loven om de almindelige domstoles organisation og visse andre love (»loven om den nationale skole for retsvæsenet«).

(17)  Artikel 37, stk. 1, i loven om højesteret. Denne bestemmelse gælder også for dommere ved den øverste forvaltningsret, da det i artikel 49 i lov af 25. juli 2002 om forvaltningsrettens organisation fastsættes, at forhold vedrørende den øverste forvaltningsret, som ikke reguleres af denne lov (det gælder for pensionsordningen), analogt hermed reguleres af loven om højesteret.

(18)  Artikel 111, stk. 1, i loven om højesteret. I henhold til artikel 111, stk. 3, i loven om højesteret vil alle dommere ved det militære kammer (uanset alder) blive afskediget og pensioneret uden mulighed for at anmode den polske præsident om forlængelse af deres embedsperiode.

(19)  Menneskerettighedsdomstolens dom af 28. juni 1984, Campbell og Fell mod Det Forenede Kongerige, præmis 80, dom af 30. november 2011, Henryk Urban og Ryszard Urban mod Polen, præmis 45, dom af 21. juni 2011, Fruni mod Slovakiet, præmis 145, og dom af 3. marts 2005, Brudnicka m.fl. mod Polen, præmis 41.

(20)  Punkt 49 og 50 i Europarådets Ministerkomités henstilling CM/Rec(2010)12 til medlemsstaterne om dommere: uafhængighed, effektivitet og ansvar (»Europarådets henstilling fra 2010«).

(21)  CDL(2017)035, punkt 48.

(22)  Dom af 31. maj 2005, sag C-53/03, Syfait m.fl., ECLI:EU:C:2005:333, præmis 31, dom af 4.februar 1999, sag C-103/97, Köllensperger og Atzwanger, ECLI:EU:C:1999:52, præmis 20.

(23)  Dom af 9. oktober 2014, sag C-222/13, TDC, ECLI:EU:C:2014:2265, præmis 29-32, dom af 19. september 2006, sag C-506/04, Wilson, ECLI:EU:C:2006:587, præmis 53, dom af 4. februar 1999, sag C-103/97, Köllensperger og Atzwanger, ECLI:EU:C:1999:52, præmis 20-23, dom af 17. september 1997, sag C-54/96, Dorsch Consult, ECLI:EU:C:1997:413, præmis 36, dom af 29. november 2001, sag C-17/00, De Coster, ECLI:EU:C:2001:651, præmis 18-21, dom af 13. december 2017, sag C-403/16, Hassani, ECLI:EU:C:2017:960, præmis 40, Menneskerettighedsdomstolens dom af 23. juni 2016, Baka mod Ungarn, sag nr. 20261/12, præmis 121.

(24)  Menneskerettighedsdomstolens dom af 28. juni 1984, Campbell og Fell mod Det Forenede Kongerige, sag nr. A80 (1984), præmis 80.

(25)  De nye regler er i strid med princippet om dommeres uafsættelighed som et centralt element i dommeres uafhængighed, således som dette princip er fastsat i Europarådets henstilling fra 2010 (punkt 49). Højesteretsdommere bør følgelig have en garanteret embedsperiode, og denne embedsperiode bør ikke bringes til ophør før tid. Afgørelser om dommeres udnævnelse og karriereforløb bør ligeledes være baseret på objektive kriterier, som forud er fastlagt ved lov eller af de kompetente myndigheder, og når regeringen eller den lovgivende magt træffer afgørelser om dommeres udnævnelse og karriereforløb, bør en uafhængig og kompetent myndighed, der i overvejende grad er sammensat af personer fra retsvæsenet, have beføjelse til at fremsætte henstillinger eller udtalelser, som den relevante ansættelsesmyndighed i praksis følger (punkt 44-48).

(26)  I henhold til artikel 111, stk. 4, i loven om højesteret vil den polske præsident overdrage ledelsen af højesteret til en højesteretsdommer, som han selv vælger. En sådan »fungerende førstepræsident« vil varetage sine opgaver, indtil præsidiet af dommere indstiller 5 kandidater til stillingen som førstepræsident for højesteret (artikel 12). Præsidiet af højesteretsdommere vil først kunne indstille disse kandidater, når der er udnævnt mindst 110 højesteretsdommere.

(27)  I den polske forfatnings artikel 183, stk. 3, fastsættes det, at højesterets førstepræsident skal udpeges af den polske præsident for en seksårig periode blandt de kandidater, der indstilles af præsidiet af højesteretsdommere.

(28)  Side 2 i begrundelsen.

(29)  Menneskerettighedsdomstolens dom af 3. september 2015, Sõro mod Estland, præmis 60-62.

(30)  Punkt 44-47 og 50 i 2010 i Europarådets henstilling fra 2010.

(31)  Udtalelse CDL(2017)035, punkt 130.

(32)  Udtalelse CDL(2017)035, punkt 48.

(33)  Anmodningen forelægges højesterets førstepræsident, som afgiver udtalelse på dommerens anmodning. For at forlænge førstepræsidentens embedsperiode skal førstepræsidenten forelægge den polske præsident en udtalelse fra højesterets kollegium. Når den polske præsident træffer beslutning, kan han indhente en ikkebindende udtalelse fra det nationale råd for retsvæsenet (jf. artikel 37, stk. 2, sammenholdt med artikel 111, stk. 1, i lov om højesteret). Det bemærkes, at ifølge højesterets udtalelse kræves det i henhold til forfatningen, at premierministeren kontrasignerer, hvis den polske præsident skal træffe en sådan beslutning, jf. den polske forfatnings artikel 144, stk. 1-2.

(34)  Punkt 46 og 47. Denne ordning giver desuden anledning til betænkeligheder med hensyn til Europarådets handlingsplan om styrkelse af domstolenes uafhængighed og upartiskhed (CM(2016)36 final, punkt C, nr. ii) (»Europarådets handlingsplan fra 2016«) og CCJE-benchmarks (Udtalelse nr. 1 vedrørende retsvæsenets uafhængighed og dommernes uafsættelighed (punkt 25)).

(35)  Punkt 48 i Europarådets henstilling fra 2010.

(36)  Punkt 49 i Europarådets henstilling fra 2010.

(37)  Udtalelse CDL(2017)035, punkt 51 og 130.

(38)  Artikel 89, stk. 1, i loven om højesteret.

(39)  Artikel 115 i loven om højesteret. Efter den treårige periode vil afgørelsen skulle appelleres senest fem år efter det tidspunkt, hvor den blev endelig og retsgyldig, og senest et år efter dette tidspunkt, hvis der er indgivet en kassationsappel, medmindre den ekstraordinære appel indbringes til skade for indstævnte, i hvilket tilfælde afgørelsen skal appelleres senest et år efter, at den blev endelig (eller, hvis der er indgivet en kassationsappel, senest seks måneder efter behandlingen af kassationssagen; jf. artikel 89, stk. 4, i loven om højesteret).

(40)  Artikel 91, stk. 1, i loven om højesteret.

(41)  Hvis der er gået fem år, efter at den anfægtede afgørelse blev endelig, og afgørelsen har haft uoprettelige retlige konsekvenser, eller hvis det er berettiget i henhold til de principper eller rettigheder og friheder, der er fastsat i forfatningen, kan højesteret nøjes med at bekræfte, at den anfægtede afgørelse er i strid med loven, og angive de omstændigheder, der førte til, at den traf denne afgørelse (jf. artikel 89, stk. 4, og artikel 115, stk. 2, i loven om højesteret).

(42)  I straffesager kan der ikke indgives ekstraordinær appel til skade for indstævnte mere end et år efter, at afgørelsen blev endelig (eller, hvis der er indgivet en kassationsappel, mere end seks måneder efter behandling af kassationssagen); det er heller ikke muligt at appellere domme, som erklærer et ægteskab ugyldigt, eller som omstøder eller opløser et ægteskab (for så vidt en eller begge parter har indgået nyt ægteskab, efter at dommen blev endelig), eller en afgørelse om adoption. Der kan ikke indgives ekstraordinær appel ved mindre forseelser eller mindre overtrædelser af skattereglerne; jf. artikel 89, stk. 3, og artikel 90, stk. 3 og 4, i loven om højesteret.

(43)  Artikel 89, stk. 2, i loven om højesteret.

(44)  Artikel 89, stk. 1, 1-3, i loven om højesteret.

(45)  Menneskerettighedsdomstolens dom af 28. oktober 1999, Brumărescu mod Rumænien, præmis 61, dom af 3. marts 2003, Ryabykh mod Rusland, præmis 54 og 57, dom af 25. januar 2000, Miragall Escolano m.fl. mod Spanien, præmis 33, og dom af 20. december 2007, Phinikaridou mod Cypern, præmis 52.

(46)  Dom af 30. september 2003, sag C-224/01, Köbler, ECLI:EU:C:2003:513, præmis 38.

(47)  Moreira Ferreira v. Portugal (nr. 2), 11. juli 2017 (endelig), præmis 62.

(48)  Udtalelse CDL(2017)035, punkt 58, 63 og 130.

(49)  Forfatningsdomstolen anser begge principper for at være en del af retsstatsprincippet, jf. forfatningsdomstolens dom af 24.oktober 2007, sag SK 7/06, og dom af 1. april 2008, sag SK 77/06.

(50)  Dom af 28. november 2006, sag SK 19/05; dom af 14. november 2007, sag SK 16/05.

(51)  Særligt højesterets udtalelser af 6. og 23. oktober og 30. november 2017, ombudsmandens udtalelse af 11. november 2017 og OSCE-ODIHR's udtalelser af 13. november 2017.

(52)  Artikel 74 i loven om højesteret.

(53)  Artikel 76, stk. 8, i loven om højesteret. Den polske præsident kan udpege den særlige disciplinærembedsmand blandt anklagere, der er foreslået af statsadvokaturet, hvis disciplinærsagen vedrører embedsmisbrug, som opfylder kriterierne for en forsætlig strafbar handling, der skal retsforfølges ved offentlig tiltale, eller for en forsætlig overtrædelse af skattereglerne.

(54)  Artikel 76, stk. 8, i loven om højesteret.

(55)  I henhold til artikel 76, stk. 9, i loven om højesteret kan justitsministeren underrette den polske præsident om nødvendigheden af at udpege en særlig disciplinærembedsmand, hvis en sag vedrører embedsmisbrug, som opfylder kriterierne for en forsætlig strafbar handling, der skal retsforfølges ved offentlig tiltale, eller for en forsætlig overtrædelse af skattereglerne. Spørgsmålet om, hvorvidt en sag opfylder disse kriterier, synes egenhændigt at blive afgjort af justitsministeren og den polske præsident, idet deres beslutning om at udpege en særlig disciplinærembedsmand ikke kan appelleres.

(56)  OSCE-ODIHR's udtalelse af 13. november 2017, punkt 119-121; højesterets udtalelse af 6. oktober 2017, s. 34.

(57)  I henhold til artikel 108, stk. 17-19, i loven om højesteret kan justitsministeren bestemme antallet af og udpege de dommere, der skal behandle disciplinærsager mod almindelige dommere, uden at inddrage retsvæsenet. Justitsministeren vil desuden personligt kunne kontrollere disciplinærsager mod almindelige dommere gennem disciplinærembedsmændene og den særlige disciplinærembedsmand, som han selv har udpeget (i nogle tilfælde fra anklagemyndigheden). De disciplinærembedsmænd, der udpeges af justitsministeren, vil kunne genåbne afsluttede sager på dennes anmodning.

(58)  I henhold til loven finder bestemmelserne i loven om de almindelige domstoles organisation, herunder bestemmelserne vedrørende de proceduremæssige aspekter af disciplinærsager, tilsvarende anvendelse for højesteretsdommere; jf. artikel 72, stk. 1, og artikel 108 sammenholdt med artikel 10, stk. 1, i loven om højesteret. Loven om de almindelige domstoles organisation ændres i henhold til artikel 108 i loven om højesteret.

(59)  Artikel 108, stk. 23, i loven om højesteret tilføjer en artikel 115c til loven om de almindelige domstoles organisation.

(60)  Hvis bevismaterialet fremlægges efter den fastsatte frist, jf. artikel 108, stk. 22, i loven om højesteret.

(61)  Artikel 108, stk. 13, b), i loven om højesteret.

(62)  Artikel 108, stk. 23, i loven om højesteret.

(63)  Menneskerettighedsdomstolens dom af 19. april 2007, Vilho Eskelinen m.fl. mod Finland, præmis 62, dom af 5. februar 2009, Olujić mod Kroatien, præmis 34-43, dom af 20. november 2012, Harabin mod Slovakiet, præmis 118-124, og dom af 23. juni 2016, Baka mod Ungarn, præmis 100-119.

(64)  Artikel 26 og 94 i loven om højesteret.

(65)  Artikel 134 i loven om højesteret. Det tidligere kammer for arbejdsmarked, socialsikring og offentlige anliggender opdeles i to nye kamre, nemlig kammeret for arbejdsmarked og socialsikring og det nye kammer for ekstraordinær kontrol og offentlige anliggender. Dette nye kammer vil bestå af nye dommere, da alle de nuværende dommere vil blive forflyttet til kammeret for arbejdsmarked og socialsikring. De nuværende højesteretsdommere kan anmode om at blive forflyttet til det nye kammer.

(66)  Artikel 26 indeholder en komplet liste over kammerets opgaver.

(67)  Formanden for disciplinærkammeret er uafhængig af højesterets førstepræsident, og kammerets eget budget kan øges betydeligt sammenlignet med højesterets samlede budget (jf. artikel 7, stk. 2 og 4, og artikel 20 i loven om højesteret).

(68)  I henhold til artikel 131 i loven om højesteret kan nuværende højesteretsdommere ikke forflyttes til et embede i dette kammer, før alle højesteretsdommerne i disciplinærkammeret er blevet udnævnt.

(69)  Artikel 27 i loven om højesteret indeholder en komplet liste over disciplinærkammerets opgaver.

(70)  Udtalelse CDL(2017)035, punkt 92.

(71)  Udtalelse CDL(2017)035, punkt 43.

(72)  Artikel 61, stk. 2, i loven om højesteret.

(73)  Udtalelse CDL(2017)035, punkt 67.

(74)  Artikel 186, stk. 1, i den polske forfatning: »Det nationale råd for domstolene er garant for domstolenes og dommernes uafhængighed«.

(75)  Som eksempel kan nævnes, at Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol i forbindelse med disciplinærsager mod dommere, der var rejst af et sådant råd, har sat spørgsmålstegn ved den grad af påvirkning, der udøves af de lovgivende eller udøvende myndigheder, idet rådet var sammensat af et flertal af medlemmer, der var udnævnt direkte af disse myndigheder; Menneskerettighedsdomstolens dom af 21. juni 2016, Ramos Nunes de Carvalho E Sá mod Portugal, sag nr. 55391/13, 57728/13 og 74041/13, præmis 77.

(76)  De nuværende dommermedlemmers embedsperiode udløber dagen før den dato, hvor de nye dommere sammen påbegynder deres embedsperiode i rådet, dog senest 90 dage efter lovens ikrafttrædelse. Forløbet er som følger: Senest tre dage efter lovens offentliggørelse bekendtgør formanden for Sejm, at udnævnelsesproceduren indledes. Senest 21 dage efter denne bekendtgørelse indstiller de godkendte enheder (grupper af mindst 25 dommere eller 2 000 borgere) kandidater til embedet som dommermedlem af rådet til Sejms formand. Efter de 21 dage videregiver formanden listen over kandidater til parlamentsgrupper, som derefter har syv dage til at opstille op til ni kandidater fra listen. Derefter følges den almindelige udnævnelsesprocedure (se nedenfor); jf. artikel 6 og 7 i loven om ændring af loven om det nationale råd for retsvæsenet og artikel 1, stk. 1 og 3, om tilføjelse af artikel 11a og 11d i loven om ændring af loven om det nationale råd for retsvæsenet.

(77)  Punkt 27. Se også C, ii), i Europarådets handlingsplan fra 2016, punkt 27 i udtalelse nr. 10 fra CCJE om nationale råd for retsvæsenet i samfundets tjeneste og punkt 2.3 i ENCJ's standarder i rapporten om nationale råd for retsvæsenet fra 2010-11.

(78)  I forfatningen er det fastsat, at det nationale råd for retsvæsenet er sammensat af et antal fødte medlemmer (højesterets førstepræsident, justitsministeren, formanden for den øverste forvaltningsret og en af den polske præsident udpeget person) samt nogle valgte medlemmer. De valgte medlemmer omfatter fire stedfortrædere »udvalgt af Sejm«, to senatorer »udvalgt af senatet« og 15 dommere (»udvalgt blandt« dommere ved de almindelige, administrative eller militære domstole og højesteret).

(79)  Artikel 1, stk. 3, i loven vedrørende det nationale råd for retsvæsenet om tilføjelse af artikel 11a, stk. 2 og 3: Det bemærkes, at hver gruppe (af dommere og borgere) kan indstille mere end én kandidat som medlem af rådet.

(80)  Hvis de parlamentariske grupper ikke indstiller 15 kandidater i alt, udvælger Sejms præsidium dem med henblik på at oprette en liste med 15 kandidater, som derefter videregives til Sejm-udvalget (jf. artikel 1, stk. 3, om tilføjelse af artikel 11c og artikel 11d, stk. 1-4).

(81)  Menneskerettighedsdomstolens dom af 23. april 2015, Morice mod Frankrig, sag nr. 29369/10, præmis 78, og dom af 10. maj 2001, Cypern mod Tyrkiet, sag nr. 25781/94, præmis 233.

(82)  Udtalelse CDL(2017)035, punkt 130.

(83)  Udtalelse CDL(2017)035, punkt 31.