ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 340

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

60. årgang
20. december 2017


Indhold

 

I   Lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

AFGØRELSER

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2017/2380 af 12. december 2017 om ændring af direktiv 2010/40/EU for så vidt angår perioden for vedtagelse af delegerede retsakter ( 1 )

1

 

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

 

 

INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2017/2381 af 5. december 2017 om undertegnelse på Unionens vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om administrativt samarbejde, bekæmpelse af svig og inddrivelse af fordringer på momsområdet

4

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2382 af 14. december 2017 om gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrørende standardformularer, -skemaer og -procedurer for videregivelse af oplysninger i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU ( 1 )

6

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2383 af 19. december 2017 om forlængelse af fravigelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1967/2006 for så vidt angår mindsteafstanden fra kysten og mindstedybden for volantina-trawlere, der fisker i slovenske territorialfarvande

32

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2384 af 19. december 2017 om fastlæggelse af de tekniske karakteristika for ad hoc-modulet for 2019 om arbejdstilrettelæggelse og arbejdstidsordninger for så vidt angår stikprøveundersøgelsen vedrørende arbejdsstyrken i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 577/98 ( 1 )

35

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2385 af 19. december 2017 om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. december 2017, og om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til den fastsatte mængde for delperioden 1. april til 30. juni 2018, inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 533/2007

41

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2386 af 19. december 2017 om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. december 2017, og om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til mængden for delperioden 1. april til 30. juni 2018 inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1385/2007

43

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2387 af 19. december 2017 om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til den mængde, der er fastsat for delperioden 1. april til 30. juni 2018 inden for rammerne af det toldkontingent for fjerkrækød med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 536/2007

45

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2388 af 19. december 2017 om fastsættelse af de mængder, der skal overføres til den mængde, som er fastsat for delperioden 1. april til 30. juni 2018, inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød med oprindelse i Israel, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1384/2007

47

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2017/2389 af 5. december 2017 om konstatering af, at Rumænien ikke har truffet virkningsfulde foranstaltninger til opfølgning af Rådets henstilling af 16. juni 2017

49

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/2390 af 15. december 2017 om overensstemmelse af enhedsrater for den schweiziske afgiftszone for 2017 med artikel 17 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 391/2013 (meddelt under nummer C(2017) 8498)

51

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Lovgivningsmæssige retsakter

AFGØRELSER

20.12.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 340/1


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/2380

af 12. december 2017

om ændring af direktiv 2010/40/EU for så vidt angår perioden for vedtagelse af delegerede retsakter

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter høring af Regionsudvalget,

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge Europa-Parlamentets og Rådet direktiv 2010/40/EU (3) skal der udvikles specifikationer for prioriterede foranstaltninger inden for prioritetsområder.

(2)

Kommissionen har, siden direktiv 2010/40/EU trådte i kraft, vedtaget fire delegerede retsakter vedrørende prioriterede foranstaltninger under direktivet. De handler navnlig om eCall og datadelingsmekanismer, som letter elektronisk dataudveksling mellem de relevante offentlige myndigheder og interessenter og de relevante tjenesteudbydere af intelligente transportsystemer (ITS). Der er behov for yderligere delegerede retsakter med hensyn til foranstaltninger, der stadig skal træffes, og som falder inden for rammerne af direktiv 2010/40/EU.

(3)

Ifølge artikel 12 i direktiv 2010/40/EU udløber Kommissionens beføjelser til at vedtage de delegerede retsakter, som er omhandlet i direktivets artikel 7, den 27. august 2017.

(4)

For at gennemføre de målsætninger, der er fastsat i direktiv 2010/40/EU, bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, for så vidt angår de specifikationer, der er nødvendige for at sikre kompatibilitet, interoperabilitet og kontinuitet med henblik på indførelse og praktisk anvendelse af ITS i forbindelse med prioriterede foranstaltninger for en yderligere periode på fem år fra den 27. august 2017. Denne periode bør forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau, og at disse høringer gennemføres i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning (4). For at sikre lige deltagelse i forberedelsen af delegerede retsakter modtager Europa-Parlamentet og Rådet navnlig alle dokumenter på samme tid som medlemsstaternes eksperter, og deres eksperter har systematisk adgang til møder i Kommissionens ekspertgrupper, der beskæftiger sig med forberedelse af delegerede retsakter —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I direktiv 2010/40/EU foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 12 affattes således:

»Artikel 12

Udøvelse af de delegerede beføjelser

1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.

2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 7, tillægges Kommissionen for en periode på fem år fra den 27. august 2017. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.

3.   Den i artikel 7 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.

4.   Inden vedtagelsen af en delegeret retsakt hører Kommissionen eksperter, som er udpeget af hver enkelt medlemsstat, i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning.

5.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

6.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 7 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har underrettet Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.«

2)

Artikel 13 og 14 udgår.

3)

I artikel 17 affattes stk. 5 således:

»5.   Kommissionen vedtager i overensstemmelse med rådgivningsproceduren i artikel 15, stk. 2, et arbejdsprogram senest den 27. februar 2011. Arbejdsprogrammet indeholder målsætninger og datoer for dets gennemførelse hvert år og foreslår om nødvendigt de nødvendige tilpasninger.

Kommissionen ajourfører arbejdsprogrammet for foranstaltninger som omhandlet i artikel 6, stk. 3, senest den 10. januar 2019 og forud for hver efterfølgende femårige forlængelse af beføjelserne til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 12, stk. 2.«

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Strasbourg, den 12. december 2017.

På Europa-Parlamentets vegne

A. TAJANI

Formand

På Rådets vegne

M. MAASIKAS

Formand


(1)   EUT C 345 af 13.10.2017, s. 67.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 15.11.2017 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 4.12.2017.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/40/EU af 7. juli 2010 om rammerne for indførelse af intelligente transportsystemer på vejtransportområdet og for grænsefladerne til andre transportformer (EUT L 207 af 6.8.2010, s. 1).

(4)   EUT L 123 af 12.5.2016, s. 1.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

INTERNATIONALE AFTALER

20.12.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 340/4


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/2381

af 5. december 2017

om undertegnelse på Unionens vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om administrativt samarbejde, bekæmpelse af svig og inddrivelse af fordringer på momsområdet

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 113 sammenholdt med artikel 218, stk. 5,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 9. december 2014 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger om en aftale med Norge om administrativt samarbejde, bekæmpelse af svig og inddrivelse af fordringer på momsområdet.

(2)

Teksten til aftalen mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om administrativt samarbejde, bekæmpelse af svig og inddrivelse af fordringer på momsområdet (»aftalen«), der er resultatet af forhandlingerne, afspejler på behørig vis Rådets forhandlingsdirektiver.

(3)

Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse blev hørt i overensstemmelse med artikel 28, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (1).

(4)

Aftalen bør undertegnes —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Der gives herved bemyndigelse til undertegnelse på Unionens vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om administrativt samarbejde, bekæmpelse af svig og inddrivelse af fordringer på momsområdet, med forbehold af indgåelse af aftalen (2).

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen på Unionens vegne.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. december 2017.

På Rådets vegne

T. TÕNISTE

Formand


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).

(2)  Teksten til aftalen offentliggøres sammen med afgørelsen om indgåelse heraf.


FORORDNINGER

20.12.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 340/6


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/2382

af 14. december 2017

om gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrørende standardformularer, -skemaer og -procedurer for videregivelse af oplysninger i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (1), særlig artikel 34, stk. 9, og artikel 35, stk. 12, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Der bør fastsættes fælles standardformularer, -procedurer og -skemaer for videregivelse af de oplysninger, der kræves, når investeringsselskaber, markedsoperatører og, når det kræves i henhold til direktiv 2014/65/EU, kreditinstitutter ønsker at yde investeringsservicer og udøve aktiviteter i en anden medlemsstat i henhold til den frie udveksling af tjenesteydelser eller etableringsretten.

(2)

I betragtning af artikel 34, stk. 1, og artikel 35, stk. 1, i direktiv 2014/65/EU bør denne forordnings bestemmelser også finde anvendelse på kreditinstitutter, der er meddelt tilladelse i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU (2), og som anvender tilknyttede agenter til at yde investeringsservicer i henhold til den frie udveksling af tjenesteydelser eller ved at oprette en filial.

(3)

Med henblik på at fremme uhindret ydelse af investeringsservicer og udøvelse af investeringsaktiviteter i alle medlemsstaterne og på at gøre det lettere for de kompetente myndigheder at varetage deres opgaver og opfylde deres forpligtelser effektivt er det vigtigt at fastlægge standardformularer om sproget og kommunikationsmidlet for de pasmeddelelser, som investeringsselskaber, markedsoperatører og, hvor det er nødvendigt, kreditinstitutter, kan anvende.

(4)

Det er nødvendigt, at den kompetente myndighed i hjemlandet vurderer nøjagtigheden og fuldstændigheden af oplysningerne i den indgivne meddelelse med henblik på at sikre kvaliteten af i) oplysningerne fra investeringsselskabet, markedsoperatøren eller, hvor det er nødvendigt, kreditinstituttet til den kompetente myndighed i hjemlandet og ii) oplysningerne fra den kompetente myndighed i hjemlandet til den kompetente myndighed i værtslandet.

(5)

Det er nødvendigt at fastsætte bestemmelser, der pålægger den kompetente myndighed i hjemlandet at oplyse, i hvilke henseender meddelelsen vurderes at være ufuldstændig eller ukorrekt, for at sikre klarhed ved identificeringen af og underretningen om manglende eller ukorrekte elementer og for at lette arbejdet med at løse sådanne problemer og genindgive de fuldstændige og korrekte oplysninger.

(6)

Det er nødvendigt at anerkende modtagelse af en indgiven pasmeddelelse om en filial eller pasmeddelelse om en tilknyttet agent for at sikre klarhed om datoen for modtagelsen af den relevante meddelelse og den nøjagtige dato, på hvilken investeringsselskabet kan oprette filialen eller anvende en tilknyttet agent, der er etableret i værtslandet.

(7)

Når et investeringsselskab eller en markedsoperatør, der driver en multilateral handelsfacilitet eller en organiseret handelsfacilitet, ønsker på en anden medlemsstats område at stille ordninger til rådighed, som gør det lettere for fjernbrugere, -medlemmer eller -deltagere, der er etableret i den pågældende medlemsstat, at få adgang til og handle i disse systemer, bør der anvendes specifikke formularer af hensyn til sammenhængen og for at sikre tilstrækkeligheden af både oplysningerne fra investeringsselskabet eller markedsoperatøren til den kompetente myndighed i hjemlandet og oplysningerne fra den kompetente myndighed i hjemlandet til den kompetente myndighed i værtslandet.

(8)

Af konsekvenshensyn og for at sikre velfungerende finansmarkeder er det nødvendigt, at bestemmelserne i denne forordning og de tilsvarende nationale bestemmelser til gennemførelse af direktiv 2014/65/EU anvendes fra den samme dato.

(9)

Denne forordning er baseret på det udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder, som Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA) har forelagt Kommissionen.

(10)

I overensstemmelse med artikel 15 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (3) har ESMA afholdt åbne offentlige høringer om udkastet til reguleringsmæssige tekniske standarder, analyseret de potentielle omkostninger og fordele og anmodet interessentgruppen for værdipapirer og markeder, der er nedsat i henhold til nævnte forordnings artikel 37, om en udtalelse —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Anvendelsesområde

1.   Denne forordning finder anvendelse på investeringsselskaber og markedsoperatører, der driver en multilateral handelsfacilitet (»MHF«) eller en organiseret handelsfacilitet (»OHF«).

2.   Denne forordning skal også finde anvendelse på kreditinstitutter, der er meddelt tilladelse i overensstemmelse med direktiv 2013/36/EU, og som yder en eller flere investeringsservicer eller udøver investeringsaktiviteter i overensstemmelse med direktiv 2014/65/EU, og som ønsker at anvende tilknyttede agenter i henhold til en af følgende rettigheder:

a)

retten til at yde investeringsservicer og udføre investeringsaktiviteter i henhold til artikel 34, stk. 5, i direktiv 2014/65/EU

b)

etableringsretten i henhold til artikel 35, stk. 7, i direktiv 2014/65/EU.

Artikel 2

Generelle krav

1.   Enhver meddelelse eller fremsendelse af oplysninger, der indgives i overensstemmelse med denne forordning, skal udfærdiges på et officielt EU-sprog, der accepteres af både den kompetente myndighed i hjemlandet og af den kompetente myndighed i værtslandet.

Den indgives på papir, eller, hvor det accepteres af den relevante kompetente myndighed, elektronisk.

2.   De kompetente myndigheder skal gøre oplysninger om det eller de accepterede sprog og indgivelsesmetoder offentligt tilgængelige, herunder kontaktoplysninger for pasmeddelelser.

Artikel 3

Indgivelse af pasmeddelelser om investeringsservicer og -aktiviteter

1.   Et investeringsselskab skal til den kompetente myndighed i hjemlandet indgive en pasmeddelelse om investeringsservicer og -aktiviteter i henhold til artikel 34, stk. 2 eller 5, i direktiv 2014/65/EU ved anvendelse af formularen i bilag I.

2.   Et investeringsselskab skal, for hver medlemsstat, hvor det har til hensigt at udøve virksomhed, indgive en særskilt pasmeddelelse om investeringsservicer og -aktiviteter til den kompetente myndighed i hjemlandet i henhold til stk. 1.

3.   Et investeringsselskab eller et kreditinstitut, jf. artikel 1, stk. 2, litra a), der ønsker at yde investeringsservicer eller -aktiviteter gennem en tilknyttet agent, der er etableret i hjemlandet, skal indgive en pasmeddelelse om investeringsservicer og -aktiviteter til den kompetente myndighed i hjemlandet ved at udfylde udelukkende de dele, der er relevante for den tilknyttede agent, i formularen i bilag I.

Artikel 4

Vurdering af fuldstændigheden og nøjagtigheden af pasmeddelelser om investeringsservicer og -aktiviteter

1.   Ved modtagelsen af en pasmeddelelse om investeringsservicer og -aktiviteter i henhold til artikel 3 vurderer den kompetente myndighed i hjemlandet de indgivne oplysningers fuldstændighed og nøjagtighed.

2.   Hvis oplysningerne findes at være ufuldstændige eller ukorrekte, skal den kompetente myndighed i hjemlandet uden unødigt ophold meddele det i artikel 1, stk. 2, litra a), omhandlede investeringsselskab eller kreditinstitut dette. Den kompetente myndighed i hjemlandet skal angive, i hvilke henseender oplysningerne vurderes at være ufuldstændige eller ukorrekte.

3.   Den frist på en måned, der er omhandlet i artikel 34, stk. 3, og artikel 34, stk. 5, andet afsnit, i direktiv 2014/65/EU, regnes fra tidspunktet for modtagelse af en pasmeddelelse om investeringsservicer og -aktiviteter med oplysninger, der vurderes at være fuldstændige og korrekte.

Artikel 5

Fremsendelse af oplysninger vedrørende pasmeddelelser om investeringsservicer og -aktiviteter

1.   Inden for én måned efter modtagelse af en meddelelse i henhold til artikel 3 skal den kompetente myndighed i hjemlandet underrette den kompetente myndighed i værtslandet om meddelelsen ved anvendelse af formularen i bilag II, sammen med en kopi af meddelelsen.

2.   Den kompetente myndighed i hjemlandet skal uden unødigt ophold underrette det i artikel 1, stk. 2, litra a), omhandlede investeringsselskab eller kreditinstitut om fremsendelsen af oplysninger i henhold til stk. 1, herunder datoen for videregivelsen.

Artikel 6

Indgivelse af meddelelser om ændring af oplysninger om investeringsservicer og -aktiviteter

1.   I tilfælde af ændringer af oplysningerne i en pasmeddelelse om investeringsservicer og -aktiviteter skal det i artikel 1, stk. 2, litra a), omhandlede investeringsselskab eller kreditinstitut indgive en meddelelse til den kompetente myndighed i hjemlandet ved anvendelse af formularen i bilag I.

2.   Med henblik på meddelelsen i henhold til stk. 1 skal det i artikel 1, stk. 2, litra a), omhandlede investeringsselskab eller kreditinstitut kun udfylde de dele af formularen i bilag I, der er relevante for ændringerne i oplysningerne i pasmeddelelsen om investeringsservicer og -aktiviteter.

3.   Med henblik på meddelelsen om ændringer vedrørende de udbudte investeringsservicer, accessoriske tjenesteydelser og finansielle instrumenter skal det i artikel 1, stk. 2, litra a), omhandlede investeringsselskab eller kreditinstitut angive alle de investeringsservicer, accessoriske tjenesteydelser og finansielle instrumenter, som det udbyder på tidspunktet for meddelelsen, eller som det har til hensigt at udbyde i fremtiden.

Artikel 7

Videregivelse af meddelelse om ændring af oplysninger om investeringsservicer og -aktiviteter

1.   Efter modtagelse af en meddelelse i henhold til artikel 6 skal den kompetente myndighed i hjemlandet uden unødigt ophold underrette den kompetente myndighed i værtslandet om de meddelte ændringer ved anvendelse af formularen i bilag III, sammen med en kopi af meddelelsen i henhold til artikel 6.

2.   Hvis et investeringsselskabs eller kreditinstituts tilladelse inddrages eller annulleres, skal den kompetente myndighed i hjemlandet underrette den kompetente myndighed i værtslandet ved anvendelse af formularen i bilag III.

Artikel 8

Indgivelse af meddelelse om tilrådighedsstillelse af ordninger, der letter adgangen til en MHF eller OHF

Et investeringsselskab eller en markedsoperatør, der driver en MHF eller OHF, og som har til hensigt på et andet værtslands område at stille ordninger til rådighed, der gør det lettere for fjernbrugere, -medlemmer eller -deltagere, der er etableret i det pågældende værtsland, at få adgang til og handle i disse systemer, skal meddele den kompetente myndighed i hjemlandet oplysningerne om det værtsland, hvor investeringsselskabet eller markedsoperatøren har til hensigt at stille sådanne systemer til rådighed, ved anvendelse af formularen i bilag IV.

Artikel 9

Fremsendelse af oplysninger om meddelelse om tilrådighedsstillelse af ordninger, der letter adgangen til en MHF eller OHF

1.   Inden for én måned efter modtagelse af meddelelsen i henhold til artikel 8 skal den kompetente myndighed i hjemlandet underrette den kompetente myndighed i værtslandet om meddelelsen ved anvendelse af formularen i bilag V, sammen med en kopi af meddelelsen.

2.   Den kompetente myndighed i hjemlandet skal uden unødigt ophold underrette det investeringsselskab eller den markedsoperatør, der driver en MHF eller OHF, om fremsendelsen af oplysninger i henhold til stk. 1, herunder datoen for videregivelsen.

Artikel 10

Indgivelse af meddelelser om ændring af oplysninger om tilrådighedsstillelse af ordninger, der letter adgangen til en MHF eller OHF

1.   I tilfælde af ændringer af oplysningerne i en meddelelse om tilrådighedsstillelse af ordninger, der letter adgangen til en MHF eller OHF, skal det investeringsselskab eller den markedsoperatør, der driver en MHF eller OHF, indgive en meddelelse til den kompetente myndighed i hjemlandet ved anvendelse af formularen i bilag IV.

2.   I forbindelse med meddelelsen i henhold til stk. 1 udfylder det investeringsselskab eller den markedsoperatør, der driver en MHF eller OHF, kun de dele af formularen i bilag IV, som er relevante for ændringerne i oplysningerne i meddelelsen om tilrådighedsstillelse af ordninger, der letter adgangen til en MHF eller OHF.

Artikel 11

Videregivelse af meddelelse om ændring af oplysninger om tilrådighedsstillelse af ordninger, der letter adgangen til en MHF eller OHF

Efter modtagelse af en meddelelse i henhold til artikel 10, stk. 1, skal den kompetente myndighed i hjemlandet uden unødigt ophold underrette den kompetente myndighed i værtslandet om de meddelte ændringer ved anvendelse af formularen i bilag III, sammen med en kopi af meddelelsen.

Artikel 12

Indgivelse af pasmeddelelser om en filial

Et investeringsselskab, der ønsker at oprette en filial på en anden medlemsstats område, skal til den kompetente myndighed i hjemlandet indgive de oplysninger, der kræves i henhold til artikel 35, stk. 2, i direktiv 2014/65/EU, ved anvendelse af formularen i bilag VI.

Artikel 13

Indgivelse af pasmeddelelser om en tilknyttet agent

1.   Et i artikel 1, stk. 2, litra b), omhandlet investeringsselskab eller kreditinstitut, der ønsker at anvende en tilknyttet agent, der er etableret i en anden medlemsstat, skal til den kompetente myndighed i hjemlandet indgive de oplysninger, der kræves i henhold til artikel 35, stk. 2, i direktiv 2014/65/EU, ved anvendelse af formularen i bilag VII.

2.   Når et i artikel 1, stk. 2, litra b), omhandlet investeringsselskab eller kreditinstitut ønsker at anvende flere end en tilknyttet agent i en anden medlemsstat, skal det udfylde en særskilt meddelelse for hver tilknyttet agent, som det har til hensigt at anvende.

3.   Et investeringsselskab, der ønsker at etablere en filial, hvor det har til hensigt at anvende tilknyttede agenter, skal til den kompetente myndighed i hjemlandet indgive en særskilt pasmeddelelse om tilknyttet agent for hver tilknyttet agent ved anvendelse af formularen i bilag VII.

Artikel 14

Vurdering af fuldstændigheden og nøjagtigheden af pasmeddelelser om en filial eller pasmeddelelser om en tilknyttet agent

1.   Ved modtagelsen af en meddelelse i henhold til artikel 12 eller 13 vurderer den kompetente myndighed i hjemlandet de indgivne oplysningers fuldstændighed og nøjagtighed.

2.   Hvis oplysningerne findes at være ufuldstændige eller ukorrekte, skal den kompetente myndighed i hjemlandet uden unødigt ophold meddele det i artikel 1, stk. 2, litra b), omhandlede investeringsselskab eller kreditinstitut dette. Den kompetente myndighed i hjemlandet skal angive, i hvilke henseender oplysningerne vurderes at være ufuldstændige eller ukorrekte.

3.   Den frist på tre måneder, der er fastsat i artikel 35, stk. 3, og artikel 35, stk. 7, andet afsnit, i direktiv 2014/65/EU, regnes fra tidspunktet for modtagelse af en pasmeddelelse om en filial eller pasmeddelelse om en tilknyttet agent med oplysninger, der vurderes at være fuldstændige og korrekte.

Artikel 15

Fremsendelse af oplysninger om pasmeddelelser om en filial

1.   Inden for tre måneder efter modtagelse af pasmeddelelsen om en filial i henhold til artikel 12 skal den kompetente myndighed i hjemlandet underrette den kompetente myndighed i værtslandet om meddelelsen ved anvendelse af formularen i bilag VIII, sammen med en kopi af meddelelsen.

2.   Den kompetente myndighed i hjemlandet skal uden unødigt ophold underrette investeringsselskabet om fremsendelsen af oplysninger i henhold til stk. 1, herunder datoen for videregivelsen.

3.   Den kompetente myndighed i værtslandet anerkender modtagelse af meddelelsen over for både den kompetente myndighed i hjemlandet og investeringsselskabet.

Artikel 16

Fremsendelse af oplysninger om pasmeddelelser om en tilknyttet agent

1.   Inden for tre måneder efter modtagelse af pasmeddelelsen om en tilknyttet agent i henhold til artikel 13 skal den kompetente myndighed i hjemlandet underrette den kompetente myndighed i værtslandet om meddelelsen ved anvendelse af formularen i bilag IX, sammen med en kopi af meddelelsen.

2.   Den kompetente myndighed i hjemlandet skal uden unødigt ophold underrette investeringsselskabet eller kreditinstituttet om fremsendelsen af oplysninger i henhold til stk. 1, herunder datoen for videregivelsen.

3.   Den kompetente myndighed i værtslandet anerkender modtagelse af meddelelsen over for både den kompetente myndighed i hjemlandet og det i artikel 1, stk. 2, litra b), omhandlede investeringsselskab eller kreditinstitut.

4.   Den tilknyttede agent begynder først sine foreslåede investeringsservicer eller -aktiviteter, når agenten er registreret i det offentlige register i den medlemsstat, hvor denne tilknyttede agent er etableret, jf. artikel 29, stk. 3, i direktiv 2014/65/EU.

5.   Den tilknyttede agent begynder først sine foreslåede investeringsservicer eller -aktiviteter, når agenten har modtaget de fremsendte oplysninger fra den kompetente myndighed i værtslandet.

6.   Hvis der ikke foretages en sådan fremsendelse af oplysninger, kan den tilknyttede agent begynde sine investeringsservicer og -aktiviteter to måneder efter den dato, hvor den kompetente myndighed i hjemlandet foretog den i stk. 2 omhandlede fremsendelse af oplysninger.

Artikel 17

Indgivelse af meddelelse om ændring af oplysninger om en filial

1.   I tilfælde af ændringer af oplysningerne i en pasmeddelelse om en filial skal investeringsselskabet indgive en meddelelse til den kompetente myndighed i hjemlandet ved anvendelse af formularen i bilag VI.

Investeringsselskabet eller kreditinstituttet udfylder kun de dele af formularen i bilag VI, som er relevante for ændringerne i oplysningerne i meddelelsen om en filial.

2.   Hvis investeringsselskabet eller kreditinstituttet har til hensigt at foretage ændringer i de investeringsservicer, investeringsaktiviteter, accessoriske tjenesteydelser eller finansielle instrumenter, der udbydes via tilknyttede agenter, skal det ved anvendelse af formularen i bilag VI meddele en liste over alle de investeringsservicer, investeringsaktiviteter, accessoriske tjenesteydelser eller finansielle instrumenter, det udbyder via tilknyttede agenter på tidspunktet for meddelelsen, eller som det har til hensigt at udbyde gennem tilknyttede agenter i fremtiden.

3.   Ændringer i oplysningerne i en pasmeddelelse om en filial, som vedrører ophør af filialens aktiviteter, meddeles ved anvendelse af formularen i bilag X.

Artikel 18

Indgivelse af meddelelser om ændring af oplysninger om en tilknyttet agent

1.   I tilfælde af ændringer af oplysningerne i en pasmeddelelse om en tilknyttet agent skal det i artikel 1, stk. 2, litra b), omhandlede investeringsselskab eller kreditinstitut indgive en meddelelse til den kompetente myndighed i hjemlandet ved anvendelse af formularen i bilag VII.

Investeringsselskabet eller kreditinstituttet udfylder kun de dele af formularen i bilag VII, som er relevante for ændringerne i oplysningerne i meddelelsen om en tilknyttet agent.

2.   Hvis investeringsselskabet har til hensigt at foretage ændringer i de investeringsservicer, investeringsaktiviteter eller finansielle instrumenter, der er omfattet af en pasmeddelelse om en tilknyttet agent, skal det ved anvendelse af formularen i bilag VI meddele en liste over alle de investeringsservicer, investeringsaktiviteter eller finansielle instrumenter, det udbyder via den tilknyttede agent på tidspunktet for meddelelsen, eller som det har til hensigt at udbyde i fremtiden.

3.   Ændringer i oplysningerne i en pasmeddelelse om en tilknyttet agent, som vedrører ophør af anvendelsen af en tilknyttet agent, der er etableret i en anden medlemsstat, meddeles ved anvendelse af formularen i bilag X.

Artikel 19

Videregivelse af meddelelse om ændring af oplysninger om en filial

1.   Efter modtagelse af en meddelelse i henhold til artikel 17, stk. 1, skal den kompetente myndighed i hjemlandet uden unødigt ophold underrette den kompetente myndighed i værtslandet om de meddelte ændringer ved anvendelse af formularen i bilag XI, sammen med en kopi af meddelelsen.

2.   Efter modtagelse af en meddelelse i henhold til artikel 17, stk. 3, skal den kompetente myndighed i hjemlandet uden unødigt ophold underrette den kompetente myndighed i værtslandet om de meddelte ændringer ved anvendelse af formularen i bilag XIII, sammen med en kopi af meddelelsen.

Artikel 20

Videregivelse af meddelelse om ændring af oplysninger om en tilknyttet agent

1.   Efter modtagelse af en meddelelse i henhold til artikel 18, stk. 1, skal den kompetente myndighed i hjemlandet uden unødigt ophold underrette den kompetente myndighed i værtslandet om de meddelte ændringer ved anvendelse af formularen i bilag XII, sammen med en kopi af meddelelsen.

2.   Efter modtagelse af en meddelelse i henhold til artikel 18, stk. 3, skal den kompetente myndighed i hjemlandet uden unødigt ophold underrette den kompetente myndighed i værtslandet om de meddelte ændringer ved anvendelse af formularen i bilag XIII, sammen med en kopi af meddelelsen.

Artikel 21

Ikrafttrædelse og anvendelse

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 3. januar 2018.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. december 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)   EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).


BILAG I

Image 1

Formular til pasmeddelelse om investeringsservicer og -aktiviteter og meddelelse om ændring af oplysninger om investeringsservicer og -aktiviteter (1)

(Artikel 3 og 6 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2382)

Referencenummer:

Dato:

Del 1 — Kontaktoplysninger

Meddelelsestype:

Pasmeddelelse om investeringsservicer og -aktiviteter/meddelelse om ændring af oplysninger om investeringsservicer og -aktiviteter

Den medlemsstat, hvor investeringsselskabet/kreditinstituttet har til hensigt at udøve virksomhed:

Investeringsselskabets/kreditinstituttets navn:

Firmanavn:

Adresse:

Tlf.

E-mail:

Navn på kontaktperson i investeringsselskabet/kreditinstituttet:

Hjemland:

Tilladelsesstatus:

Tilladelse fra [kompetent myndighed i hjemlandet]:

Dato for tilladelsen:

Del 2 — Driftsplan

Påtænkte investeringsservicer, investeringsaktiviteter og accessoriske tjenesteydelser (*)

Investeringsservicer og -aktiviteter

Accessoriske tjenesteydelser

A1

A2

A3

A4

A5

A5

A7

A8

A9

B1

B2

B3

B4

B5

B6

B7

Finansielle instrumenter

C1

C2

C3

C4

C5

C6

C7

C8

C9

C10

C11

(*) Sæt X i de relevante felter.

(1) Med henblik på en meddelelse om ændringer af oplysninger om investeringsservicer og -aktiviteter udfyldes kun de dele af formularen, som er relevante for de meddelte ændringer. Hvis hensigten er at foretage ændringer i investeringsservicerne, investeringsaktiviteterne, de accessoriske tjenesteydelser eller de finansielle instrumenter, anføres alle de investeringsservicer, investeringsaktiviteter, accessoriske tjenesteydelser eller finansielle instrumenter, som selskabet vil udbyde.

Image 2

Oplysninger om tilknyttet agent i hjemlandet (*)

Navn på tilknyttet agent

Adresse

Telefon

E-mail

Kontakt

(*) Udfyld særskilte skemaer med de påtænkte investeringsservicer for hver tilknyttet agent, som investeringsselskabet har til hensigt at anvende.

Påtænkte investeringsservicer, der skal ydes af den tilknyttede agent (*):

Investeringsservicer og -aktiviteter

Accessoriske tjenesteydelser

A1

A2

A3

A4

A5

A6

A7

A8

A9

B1

B2

B3

B4

B5

B6

B7

Finansielle instrumenter

C1

C2

C3

C4

C5

C6

C7

C8

C9

C10

C11

(*) Sæt X i det eller de relevante felter. Hvis hensigten er at foretage ændringer af de investeringsservicer, investeringsaktiviteter eller finansielle instrumenter, der udbydes af den tilknyttede agent, anføres alle de investeringsservicer, investeringsaktiviteter eller finansielle instrumenter, som den tilknyttede agent vil udbyde.


BILAG II

Image 3

Formular til videregivelse vedrørende en pasmeddelelse om investeringsservicer og -aktiviteter fra den kompetente myndighed i hjemlandet til den kompetente myndighed i værtslandet

(Artikel 5 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2382)

Referencenummer:

Dato:

Videregivelse i overensstemmelse med artikel 34, stk. 3, i direktiv 2014/65/EU (1)

FRA:

Medlemsstat:

Kompetent myndighed i hjemlandet:

Adresse:

Udpeget kontaktpunkt:

Tlf.

E-mail:

TIL:

Medlemsstat:

Kompetent myndighed i værtslandet:

Adresse:

Udpeget kontaktpunkt:

Tlf.

E-mail:

I overensstemmelse med artikel 34, stk. 3, i direktiv 2014/65/EU meddeler vi, at [navn på selskab], 1) et investeringsselskab, der er meddelt tilladelse af [navn på kompetent myndighed i hjemlandet], har til hensigt at yde de i vedlagte pasmeddelelse anførte investeringsservicer og/eller -aktiviteter og accessoriske tjenesteydelser for første gang i henhold til den frie udveksling af investeringsservicer eller -aktiviteter, eller 2) et kreditinstitut, der er meddelt tilladelse af [navn på kompetent myndighed i hjemlandet], har til hensigt, ved anvendelse af en tilknyttet agent, at yde de i vedlagte pasmeddelelse anførte investeringsservicer og/eller -aktiviteter og accessoriske tjenesteydelser for første gang i henhold til den frie udveksling af investeringsservicer eller -aktiviteter.

Hvis I har spørgsmål, er I velkomne til at kontakte os.

Med venlig hilsen

[Underskrift]

(1) Tilpasses efter behov.


BILAG III

Image 4

Formular til videregivelse af oplysninger om ændring af oplysninger i en pasmeddelelse om investeringsservicer og -aktiviteter eller i en meddelelse om tilrådighedsstillelse af ordninger, der letter adgangen til en MHF eller OHF, fra den kompetente myndighed i hjemlandet til den kompetente myndighed i værtslandet

(Artikel 7 og 8 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2382)

Referencenummer:

Dato:

Videregivelse i overensstemmelse med artikel 34, stk. 4, eller 7, i direktiv 2014/65/EU (1)

FRA:

Medlemsstat:

Kompetent myndighed i hjemlandet:

Adresse:

Udpeget kontaktpunkt:

Tlf.

E-mail:

TIL:

Medlemsstat:

Kompetent myndighed i værtslandet:

Adresse:

Udpeget kontaktpunkt:

Tlf.

E-mail:

I overensstemmelse med artikel 34, stk. 4, i direktiv 2014/65/EU meddeler vi, at [navn på selskab], investeringsselskab/kreditinstitut/markedsoperatør, der er meddelt tilladelse af/er underlagt tilsyn af [navn på kompetent myndighed i hjemlandet]:

a) har ændret de investeringsservicer og -aktiviteter/accessoriske tjenesteydelser/finansielle instrumenter, det har til hensigt at udbyde på jeres område på tværs af grænser

b) har ændret sit navn fra [tidligere navn] til [nyt navn] med virkning fra [dato for ændring]

c) er flyttet til følgende adresse med virkning fra [dato for ændring]

d) har ændret sine øvrige kontaktoplysninger som følger [indsæt alle ændringer, der er foretaget i kontaktoplysningerne i del 1 af bilag I] med virkning fra [dato for ændring]

e) har ansat en yderligere tilknyttet agent, der er registreret i [navn på hjemlandet], til at udbyde dets investeringsservicer og -aktiviteter på jeres område på tværs af grænser

f) har ændret de ordninger, der stilles til rådighed i [navn på værtslandet] for at lette adgangen til og handelen på [navn på MHF eller OHF]

g) er ophørt med at yde investeringsservicer og/eller udøve investeringsaktiviteter på grund af inddragelse/annullering af dets tilladelse med virkning fra [dato for inddragelse/annullering].

Vedlagt fremsendes en kopi af meddelelsen om ændring af [oplysninger om investeringsservicer og -aktiviteter/oplysninger om ordninger, der letter adgangen til en MHF eller OHF] med de relevante ændringer. Hvis I har spørgsmål, er I velkomne til at kontakte os.

Med venlig hilsen

[Underskrift]

(1) Tillpas efter behov alt efter de ændringer, der skal meddeles.


BILAG IV

Image 5

Formular til meddelelse om tilrådighedsstillelse af ordninger, der letter adgangen til en MHF eller OHF

(Artikel 8 og 10 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2382)

Referencenummer:

Dato:

Del 1 — Kontaktoplysninger:

Meddelelsestype:

Tilrådighedsstillelse af ordninger, der letter adgangen til en MHF eller OHF/Ændringer af oplysninger i meddelelse om tilrådighedsstillelse af ordninger, der letter adgangen til en MHF eller OHF

Den eller de medlemsstater, hvor investeringsselskabet/markedsoperatøren har til hensigt at stille ordninger til rådighed:

Investeringsselskabets/markedsoperatørens navn:

Adresse:

Tlf.

E-mail:

Navn på kontaktperson i investeringsselskabet/markedsoperatøren:

Hjemland:

Tilladelsesstatus (for investeringsselskabet)/relevant lovgivning (for markedsoperatøren):

Tilladelse/licens fra/under tilsyn af [kompetent myndighed i hjemlandet]

Dato for tilladelse (for investeringsselskaber):

Navn på MHF/OHF:

Dato, fra hvilken ordningerne vil blive stillet til rådighed:

Med omgående virkning

Del 2 — Betegnelse af [navn på MHF/OHF]s forretningsmodel:

(Angiv mindst følgende oplysninger)

Type af handlede finansielle instrumenter:

[udfyldes af investeringsselskabet/markedsoperatøren]

Type af handelsdeltagere:

[udfyldes af investeringsselskabet/markedsoperatøren]

Type af ordninger:

[udfyldes af investeringsselskabet/markedsoperatøren]

Markedsføring:

[udfyldes af investeringsselskabet/markedsoperatøren]


BILAG V

Image 6

Formular til videregivelse af oplysninger om en meddelelse om tilrådighedsstillelse af ordninger, der letter adgangen til en MHF eller OHF, fra den kompetente myndighed i hjemlandet til den kompetente myndighed i værtslandet

(Artikel 9 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2382)

Referencenummer:

Dato:

Videregivelse i overensstemmelse med artikel 34, stk. 7, i direktiv 2014/65/EU (1)

FRA:

Medlemsstat:

Kompetent myndighed i hjemlandet:

Adresse:

Udpeget kontaktpunkt:

Tlf.

E-mail:

TIL:

Medlemsstat:

Kompetent myndighed i værtslandet:

Adresse:

Udpeget kontaktpunkt:

Tlf.

E-mail:

I overensstemmelse med artikel 34, stk. 7, i direktiv 2014/65/EU meddeler vi, at [navn på markedsoperatør/investeringsselskab], der driver [navn på MHF/OHF] i overensstemmelse med [navn på relevant national lov] i [navn på hjemland], har til hensigt at stille ordninger til rådighed i [navn på den medlemsstat, hvor ordningerne skal stilles til rådighed], der letter adgangen til og handelen på [navn på MHF/OHF] for fjernbrugere, -medlemmer eller -deltagere, der er etableret i [navn på den medlemsstat, hvor ordningerne skal stilles til rådighed], jf. vedlagte meddelelse.

Hvis I har spørgsmål, er I velkomne til at kontakte os.

Med venlig hilsen

[Underskrift]

(1) Tilpasses efter behov.


BILAG VI

Image 7

Formular til pasmeddelelse om en filial og meddelelse om ændring af oplysninger om en filial (1)

(Artikel 12, 17 og 19 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2382)

Referencenummer:

Dato:

Del 1 — Kontaktoplysninger

Meddelelsestype:

Pasmeddelelse om en filial/meddelelse om ændring af oplysninger om en filial

Den medlemsstat, hvor investeringsselskabet har til hensigt at oprette en filial (2):

Investeringsselskabets navn:

Investeringsselskabets adresse:

investeringsselskabets telefonnummer:

Investeringsselskabets e-mailadresse:

Navn på kontaktperson i investeringsselskabet:

Filialens navn:

Filialens adresse:

Filialens telefonnummer:

Filialens e-mailadresse:

Navnet på filialens direktør(er):

Hjemland:

Tilladelsesstatus:

Tilladelse fra [kompetent myndighed i hjemlandet]:

Dato for tilladelsen:

(1) Med henblik på en meddelelse om ændringer af oplysninger om en filial udfyldes kun de dele af formularerne, som er relevante for de meddelte ændringer. Hvis investeringsselskabet har til hensigt at foretage ændringer i investeringsservicerne, investeringsaktiviteterne, de accessoriske tjenesteydelser eller de finansielle instrumenter, der udbydes af filialen, anføres alle de investeringsservicer, investeringsaktiviteter, accessoriske tjenesteydelser eller finansielle instrumenter, som filialen vil udbyde.

(2) Bemærk, at forudgående registrering i et handelsregister, før filialen påbegynder sine aktiviteter, kan være et krav i national selskabsret.

Image 8

Del 2 — Driftsplan

Påtænkte investeringsservicer, investeringsaktiviteter og accessoriske tjenesteydelser, der skal udbydes af filialen (*)

Investeringsservicer og -aktiviteter

Accessoriske tjenesteydelser

A1

A2

A3

A4

A5

A6

A7

A8

A9

B1

B2

B3

B4

B5

B6

B7

Finansielle instrumenter

C1

C2

C3

C4

C5

C6

C7

C8

C9

C10

C11

(*) Sæt X i det eller de relevante felter.

Filialens forretningsplan og organisationsstruktur

Forretningsplan

1. Hvordan vil filialen bidrage til selskabets/koncernens strategi?

2. Hvad vil filialens hovedfunktioner være?

3. Beskriv filialens vigtigste mål.

Forretningsstrategi

1. Beskriv filialens typer af kunder/modparter.

2. Beskriv, hvordan selskabet vil skaffe sig disse kunder og handle med dem.

Organisatorisk struktur

1. Beskriv kort, hvordan filialen passer ind i selskabets/koncernens virksomhedsstruktur (Vedlæg eventuelt et organigram).

2. Beskriv filialens organisatoriske struktur med funktionelle, geografiske og juridiske rapporteringsveje.

3. Hvem er ansvarlig for filialens daglige drift? Angiv oplysninger om, hvilken erhvervserfaring de ansvarlige for filialens ledelse har (vedlæg CV).

4. Hvem er ansvarlig for filialens interne kontrolfunktioner?

5. Hvem er ansvarlig for behandlingen af klager i forbindelse med filialen?

6. Hvordan vil filialen rapportere til hovedkontoret?

7. Angiv nærmere oplysninger om outsourcingordninger.

Image 9

Tilknyttede agenter (*)

1. Vil filialen anvende en tilknyttet agent?

2. Hvad er navnet på den tilknyttede agent?

Navn

Adresse

Telefon

E-mail

Kontaktpunkt

henvisning eller hyperlink til det offentlige register, som den tilknyttede agent er registreret i

Systemer og kontrol

Redegør kort for foranstaltningerne i forbindelse med:

1. beskyttelse af kundernes penge og aktiver

4. overholdelse af god forretningsskik og andre forpligtelser, der henhører under værtslandets kompetente myndigheds ansvar i henhold til artikel 35, stk. 8, og opbevaring af dokumentation i henhold til artikel 16, stk. 6

5. adfærdskodeksen for personale, herunder handel for egen regning

6. bekæmpelse af hvidvaskning af penge

7. overvågning og kontrol af outsourcingordninger (hvis relevant)

8. navn, adresse og kontaktoplysninger for den godkendte garantiordning, som investeringsselskabet deltager i.

Finansiel prognose

Vedlæg en prognose for fortjeneste og tab og cashflow, for en indledende periode på 36 måneder.

(*) Investeringsselskabet skal indgive en særskilt pasmeddelelse for hver tilknyttet agent, som filialen har til hensigt at anvende.


BILAG VII

Image 10

Formular til pasmeddelelse om en tilknyttet agent og meddelelse om ændring af oplysninger om en tilknyttet agent (1)

(Artikel 13, 14 og 18 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2382)

Referencenummer:

Dato:

Del 1 — Kontaktoplysninger

Meddelelsestype:

Pasmeddelelse om en tilknyttet agent/meddelelse om ændring af oplysninger om en tilknyttet agent

Medlemsstat, hvor investeringsselskabet/kreditinstituttet har til hensigt at anvende en tilknyttet agent, der er etableret i værtslandet eller værtslandene:

Investeringsselskabets/kreditinstituttets navn:

Investeringsselskabets/kreditinstituttets adresse:

Navn på kontaktperson i investeringsselskabet/kreditinstituttet:

Investeringsselskabets/kreditinstituttets telefonnummer:

Investeringsselskabets/kreditinstituttets e-mailadresse:

Den tilknyttede agents navn:

Den tilknyttede agents adresse:

Den tilknyttede agents telefonnummer:

Den tilknyttede agents e-mailadresse:

Navn på den tilknyttede agents direktør(er):

Hjemland:

Tilladelsesstatus:

Tilladelse fra [kompetent myndighed i hjemlandet]:

Dato for tilladelsen:

Henvisning eller hyperlink til det offentlige register, som den tilknyttede agent er registreret i:

(1) Med henblik på en meddelelse om ændringer af oplysninger om en tilknyttet agent udfyldes kun de dele af formularen, som er relevante for de meddelte ændringer. Hvis der er foretaget ændringer i investeringsservicerne, investeringsaktiviteterne eller de finansielle instrumenter, skal selskabet anføre alle de investeringsservicer, investeringsaktiviteter eller finansielle instrumenter, som skal udbydes af den tilknyttede agent.

Image 11

Del 2 — Driftsplan

Påtænkte investeringsservicer eller -aktiviteter, der skal ydes af den tilknyttede agent (*):

Investeringsservicer og -aktiviteter

Accessoriske tjenesteydelser

A1

A2

A3

A4

A5

A6

A7

A8

A9

B1

B2

B3

B4

B5

B6

B7

Finansielle instrumenter

C1

C2

C3

C4

C5

C6

C7

C8

C9

C10

C11

(*) Sæt X i det eller de relevante felter.

Den tilknyttede agents forretningsplan og organisationsstruktur

Forretningsplan

1. Hvordan vil den tilknyttede agent bidrage til selskabets/koncernens strategi?

2. Beskriv, hvilke hovedfunktioner den tilknyttede agent skal have.

3. Beskriv den tilknyttede agents vigtigste mål.

Forretningsstrategi

1. Beskriv den tilknyttede agents typer af kunder/modparter.

2. Beskriv, hvordan selskabet vil skaffe sig disse kunder og handle med dem.

Organisatorisk struktur

1. Beskriv kort, hvordan den tilknyttede agent passer ind i selskabets/koncernens virksomhedsstruktur. (Vedlæg eventuelt et organigram).

2. Beskriv den tilknyttede agents organisatoriske struktur med både funktionelle og juridiske rapporteringsveje.

3. Hvem er ansvarlig for den tilknyttede agents daglige drift? Angiv oplysninger om, hvilken erhvervserfaring de ansvarlige for den tilknyttede agents ledelse har (Vedlæg CV).

4. Hvem er ansvarlig for den tilknyttede agents interne kontrolfunktioner?

5. Hvem er ansvarlig for behandlingen af klager i forbindelse med den tilknyttede agent?

6. Hvordan vil den tilknyttede agent rapportere til hovedkontoret?

7. Angiv nærmere oplysninger om outsourcingordninger.

Image 12

Systemer og kontrol

Redegør kort for foranstaltningerne i forbindelse med:

1. Beskyttelse af kundernes penge og aktiver (hvis relevant)

2. overholdelse af god forretningsskik og andre forpligtelser, der henhører under værtslandets kompetente myndigheds ansvar i henhold til artikel 35, stk. 8, og opbevaring af dokumentation i henhold til artikel 16, stk. 6

3. adfærdskodeksen for personale, herunder handel for egen regning

4. bekæmpelse af hvidvaskning af penge

5. overvågning og kontrol af outsourcingordninger (hvis relevant)

6. navn, adresse og kontaktoplysninger for den godkendte garantiordning, som investeringsselskabet eller kreditinstituttet deltager i.

Finansiel prognose

Vedlæg en prognose for fortjeneste og tab og cashflow, for en indledende periode på 36 måneder.


BILAG VIII

Image 13

Formular til videregivelse af pasmeddelelse om en filial fra den kompetente myndighed i hjemlandet til den kompetente myndighed i værtslandet

(Artikel 15 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2382)

Referencenummer:

Dato:

Videregivelse i overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i direktiv 2014/65/EU (1)

FRA:

Medlemsstat:

Kompetent myndighed i hjemlandet:

Adresse:

Udpeget kontaktpunkt:

Tlf.

E-mail:

TIL:

Medlemsstat:

Kompetent myndighed i værtslandet:

Adresse:

Udpeget kontaktpunkt:

Tlf.

E-mail:

I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i direktiv 2014/65/EU meddeler vi, at [navn på selskab], et investeringsselskab, der er meddelt tilladelse af [kompetent myndighed i hjemlandet], har til hensigt at oprette en filial i [navn på værtsland] med henblik på at yde investeringsservicer eller -aktiviteter samt de accessoriske tjenesteydelser, der er anført i vedlagte pasmeddelelse.

[Navn på investeringsselskab] er deltager i [navn på godkendt garantiordning i hjemlandet], der dækker berettigede investorer som krævet i lovgivningen i [navn på hjemlandet] med hensyn til de investeringsservicer og -aktiviteter, som selskabet udbyder fra sit hovedkontor i [navn på hjemlandet] og gennem sin filial i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.

Hvis I har spørgsmål, er I velkomne til at kontakte os.

Med venlig hilsen

[Underskrift]

(1) Tilpasses efter behov.


BILAG IX

Image 14

Formular til videregivelse af pasmeddelelse om en tilknyttet agent fra den kompetente myndighed i hjemlandet til den kompetente myndighed i værtslandet

(Artikel 16 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2382)

Referencenummer:

Dato:

Videregivelse i overensstemmelse med artikel 35, stk. 3 eller 7, i direktiv 2014/65/EU (1)

FRA:

Medlemsstat:

Kompetent myndighed i hjemlandet:

Adresse:

Udpeget kontaktpunkt:

Tlf.

E-mail:

TIL:

Medlemsstat:

Kompetent myndighed i værtslandet:

Adresse:

Udpeget kontaktpunkt:

Tlf.

E-mail:

I overensstemmelse med artikel 34, stk. 3, eller artikel 35, stk. 7, i direktiv 2014/65/EU meddeler vi, at [navn på selskab], et investeringsselskab/kreditinstitut, der er meddelt tilladelse af [kompetent myndighed i hjemlandet], har til hensigt at anvende en tilknyttet agent, der befinder sig i [navn på værtsland] med henblik på at yde de investeringsservicer eller -aktiviteter, der er anført i vedlagte pasmeddelelse.

[Navn på investeringsselskab/kreditinstitut] er deltager i [navn på godkendt garantiordning i hjemlandet], der dækker berettigede investorer som krævet i lovgivningen i [navn på hjemladet] med hensyn til de investeringsservicer og -aktiviteter, som selskabet udbyder fra sit hovedkontor i [navn på hjemlandet] og gennem sin tilknyttede agent i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.

Hvis I har spørgsmål, er I velkomne til at kontakte os.

Med venlig hilsen

[Underskrift]

(1) Tilpasses efter behov.


BILAG X

Image 15

Formular til meddelelse om ændring af oplysninger om en tilknyttet agent vedrørende ophør af en filials virksomhed eller ophør af anvendelse af en tilknyttet agent, der er etableret i en anden medlemsstat

(Artikel 17, stk. 3 og artikel 18, stk. 3, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2382)

Referencenummer:

Dato:

Meddelelse i overensstemmelse med artikel 35, stk. 10, i direktiv 2014/65/EU vedrørende ophør af en filials virksomhed eller ophør af anvendelse af en tilknyttet agent, der er etableret i en anden medlemsstat (1)

Del 1 — Kontaktoplysninger

Meddelelsestype:

Ophør af en filials virksomhed/anvendelse af en tilknyttet agent

Medlemsstat, hvor filialen/den tilknyttede agent er etableret:

Investeringsselskabets/kreditinstituttets navn:

Investeringsselskabets/kreditinstituttets adresse:

Investeringsselskabets/kreditinstituttets telefonnummer:

Investeringsselskabets/kreditinstituttets e-mailadresse:

Navn på den kontaktperson, der er ansvarlig for ophøret af filialens virksomhed/anvendelsen af en tilknyttet agent:

Navn på filial/tilknyttet agent på værtslandets område:

Hjemland:

Kompetent myndighed i hjemlandet:

Tilladelsesstatus:

Tilladelse fra [kompetent myndighed i hjemlandet]:

Dato for tilladelsen:

Dato, fra hvilken ophøret gælder:

(1) Tilpasses efter behov.

Image 16

Beskrivelse af tidsplanen for det planlagte ophør:

[udfyldes af investeringsselskabet/kreditinstituttet]

Oplysninger om processerne til afvikling af forretningsaktiviteterne, herunder nærmere oplysninger om, hvordan kunders interesser skal beskyttes, klager skal behandles og samlede forpligtelser skal indfries:

[udfyldes af investeringsselskabet/kreditinstituttet]


BILAG XI

Image 17

Formular til videregivelse af meddelelse om ændring af oplysninger om en filial fra den kompetente myndighed i hjemlandet til den kompetente myndighed i værtslandet

(Artikel 19, stk. 1, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2382)

Referencenummer:

Dato:

Videregivelse i overensstemmelse med artikel 35, stk. 10, i direktiv 2014/65/EU (1)

FRA:

Medlemsstat:

Kompetent myndighed i hjemlandet:

Adresse:

Udpeget kontaktpunkt:

Tlf.

E-mail:

TIL:

Medlemsstat:

Kompetent myndighed i værtslandet:

Adresse:

Udpeget kontaktpunkt:

Tlf.

E-mail:

I overensstemmelse med artikel 35, stk. 10, i direktiv 2014/65/EU meddeler vi, at [navn på selskab], investeringsselskab, der er meddelt tilladelse af [kompetent myndighed i hjemlandet]:

a) har ændret de investeringsservicer og investeringsaktiviteter/accessoriske tjenesteydelser, der ydes af [navn på filial], oprettet i [navn på værtsland]

b) har ændret sit filialnavn fra [filialens tidligere navn] til [nyt navn] med virkning fra [dato for ændring]

c) har ændret filialens øvrige kontaktoplysninger som følger [indsæt alle ændringer, der er foretaget i kontaktoplysningerne i del 1 af formularen i bilag VI til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2382 med virkning fra [dato for ændring]

d) har ansat en yderligere tilknyttet agent, der befinder sig i [navn på værtslandet], og fremsendt en ajourført driftsplan

e) har ændret sit eget navn/sin egen adresse/sine egne kontaktoplysninger fra [investeringsselskabets tidligere navn/adresse/kontaktoplysninger] til [investeringsselskabets nye navn/adresse/kontaktoplysninger] med virkning fra [dato for ændring].

Vedlagt fremsendes en kopi af meddelelsen om ændring af oplysninger om investeringsservicer og -aktiviteter med de relevante ændringer.

Hvis I har spørgsmål, er I velkomne til at kontakte os.

Med venlig hilsen

[Underskrift]

(1) Tilpasses efter behov.


BILAG XII

Image 18

Formular til videregivelse af meddelelse om ændring af oplysninger om en tilknyttet agent fra den kompetente myndighed i hjemlandet til den kompetente myndighed i værtslandet

(Artikel 20, stk. 1, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2382)

Referencenummer:

Dato:

Videregivelse i overensstemmelse med artikel 35, stk. 10, i direktiv 2014/65/EU (1)

FRA:

Medlemsstat:

Kompetent myndighed i hjemlandet:

Adresse:

Udpeget kontaktpunkt:

Tlf.

E-mail:

TIL:

Medlemsstat:

Kompetent myndighed i værtslandet:

Adresse:

Udpeget kontaktpunkt:

Tlf.

E-mail:

I overensstemmelse med artikel 35, stk. 10, i direktiv 2014/65/EU meddeler vi, at [navn på selskab], investerings-selskab/kreditinstitut, der er meddelt tilladelse af [navn på kompetent myndighed i hjemlandet]:

a) har ændret de investeringsservicer og -aktiviteter, der ydes af [navn på tilknyttet agent]

b) har ændret navnet på den tilknyttede agent fra [den tilknyttede agents tidligere navn] til [nyt navn] med virkning fra [dato for ændring]

c) har ændret de øvrige kontaktoplysninger for den tilknyttede agent som følger [indsæt alle ændringer, der er foretaget i kontaktoplysningerne i del 1 af formularen i bilag VII til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2382 med virkning fra [dato for ændring]

d) har ændret sit eget navn/sin egen adresse/sine egne kontaktoplysninger fra [investeringsselskabets/kreditinstituttets tidligere navn/adresse/kontaktoplysninger] til [investeringsselskabets/kreditinstituttets nye navn/adresse/kontaktop-lysninger] med virkning fra [dato for ændring].

Vedlagt fremsendes en kopi af meddelelsen om ændring af oplysninger om investeringsservicer og -aktiviteter med de relevante ændringer.

Hvis I har spørgsmål, er I velkomne til at kontakte os.

Med venlig hilsen

[Underskrift]

(1) Tilpasses efter behov.


BILAG XIII

Image 19

Formular til videregivelse af oplysninger fra den kompetente myndighed i hjemlandet til den kompetente myndighed i værtslandet om ophør af en filials virksomhed eller ophør af anvendelse af en tilknyttet agent, der er etableret i en medlemsstat uden for dens hjemland

(Artikel 19, stk. 2 og artikel 20, stk. 2, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2382)

Referencenummer:

Dato:

Videregivelse i overensstemmelse med artikel 35, stk. 10, i direktiv 2014/65/EU vedrørende ophør af en filials virksomhed/ophør af anvendelse af en tilknyttet agent, der er etableret i en medlemsstat uden for dens hjemland (1)

FRA:

Medlemsstat:

Kompetent myndighed i hjemlandet:

Adresse:

Udpeget kontaktpunkt:

Tlf.

E-mail:

TIL:

Medlemsstat:

Kompetent myndighed i værtslandet:

Adresse:

Udpeget kontaktpunkt:

Tlf.

E-mail:

I overensstemmelse med artikel 35, stk. 10, i direktiv 2014/65/EU meddeler vi, at [navn på selskab], et investeringsselskab/kreditinstitut, der er meddelt tilladelse af [kompetent myndighed i hjemlandet], har meddelt os, at det har til hensigt at indstille en filials virksomhed/anvendelsen af den tilknyttede agent, der er etableret på jeres område med virkning fra [dato for ophør].

Vedlagt fremsendes en kopi af meddelelsen om ophør af [filialens navn]s virksomhed/ophør af anvendelsen af [den tilknyttede agents navn].

Hvis I har spørgsmål, er I velkomne til at kontakte os.

Med venlig hilsen

[Underskrift]

(1) Tilpasses efter behov.


20.12.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 340/32


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/2383

af 19. december 2017

om forlængelse af fravigelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1967/2006 for så vidt angår mindsteafstanden fra kysten og mindstedybden for »volantina«-trawlere, der fisker i slovenske territorialfarvande

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1967/2006 af 21. december 2006 om forvaltningsforanstaltninger til bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i Middelhavet (1), særlig artikel 13, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1967/2006 er det forbudt at anvende trukne redskaber inden for 3 sømil fra kysten eller inden for 50 m-dybdekurven, hvis en sådan dybde nås tættere på kysten.

(2)

Kommissionen kan på anmodning af en medlemsstat give tilladelse til fravigelse af artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1967/2006, såfremt en række betingelser i artikel 13, stk. 5 og 9, er opfyldt.

(3)

Den 8. februar 2013 modtog Kommissionen en anmodning fra Slovenien om fravigelse af forordningens artikel 13, stk. 1, første afsnit, for så vidt angår anvendelse af »volantina«-trawlere i slovenske territorialfarvande på mindre end 50 meters dybde i et område mellem 1,5 og 3 sømil fra kysten.

(4)

Den fravigelse, som Slovenien havde anmodet om, opfyldte betingelserne i artikel 13, stk. 5 og 9, i forordning (EF) nr. 1967/2006 og blev ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 277/2014 (2) indrømmet indtil den 23. marts 2017.

(5)

Den 20. juni 2016 modtog Kommissionen en anmodning fra Slovenien om forlængelse af fravigelsen ud over den 23. marts 2017. Slovenien fremlagde ajourførte oplysninger som begrundelse for forlængelsen af fravigelsen, jf. kravene i forordning (EF) nr. 1967/2006. Anmodningen gælder for fartøjer, som kan dokumentere, at de har udøvet det pågældende fiskeri i mere end fem år, og som fisker i henhold til en forvaltningsplan vedtaget af Slovenien den 13. februar 2014 (3) i henhold til artikel 19, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1967/2006. En liste over disse fartøjer er sendt til Kommissionen i henhold til kravene i artikel 13, stk. 9, i forordning (EF) nr. 1967/2006.

(6)

Den Videnskabelige, Tekniske og Økonomiske Komité for Fiskeri (STECF) vurderede på sit 52. plenarmøde den 4.-8. juli 2016 den fravigelse, som Slovenien har anmodet om, og det pågældende udkast til forvaltningsplan.

(7)

I lyset af STECF's evaluering forelagde Slovenien den 7. september 2016 Kommissionen yderligere videnskabelige data og rapporter og den 27. december 2016 en ajourført forvaltningsplan.

(8)

STECF vurderede på sit 54. plenarmøde den 27.-31. marts 2017 den fravigelse, som Slovenien har anmodet om, og de supplerende dokumenter. STECF fremhævede behovet for flere oplysninger i form af dokumentation for det fiskeri, som fartøjerne med tilladelse har udøvet, de anvendte fiskeredskaber og de bifangster, der er taget. Slovenien forelagde Kommissionen tilstrækkelig dokumentation og sørgede for udarbejdelse af yderligere videnskabeligt materiale om fangsterne og indsatsen for at øge selektiviteten af redskaberne.

(9)

Fravigelsen, som Slovenien har anmodet om, opfylder betingelserne i artikel 13, stk. 5 og 9, i forordning (EF) nr. 1967/2006.

(10)

Der gør sig navnlig særlige geografiske forhold gældende, eftersom Sloveniens territorialfarvande ikke på noget tidspunkt når en dybde på 50 meter. Hvis fravigelsen ikke forlænges, kan »volantina«-trawlere derfor udelukkende fiske mere end tre sømil fra kysten, hvor fiskebankerne er markant begrænset, da der er afsat et område til søtransportruter.

(11)

Forvaltningsplanen indeholder alle de relevante definitioner af det pågældende fiskeri og forhindrer en fremtidig forøgelse af fiskeriindsatsen, eftersom der kun vil blive udstedt fiskeritilladelser til de 12 fartøjer, der allerede har fiskeritilladelse fra Slovenien.

(12)

»Volantina«-trawlfiskeriet kan ikke udøves med andre fiskeredskaber, det har kun en ubetydelig indvirkning på havmiljøet, herunder beskyttede habitater, og det berører ikke andre fiskeredskaber end trawl, vod eller lignende trukne netredskaber.

(13)

Den fravigelse, som Slovenien har anmodet om, berører kun 12 fartøjer. Disse fartøjers registreringsnumre er anført i forvaltningsplanen.

(14)

Det pågældende fiskeri opfylder kravene i artikel 4, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1967/2006, som, hvis der indrømmes en fravigelse, på visse betingelser tillader fiskeri hen over beskyttede habitater, hvis det pågældende fiskeri udøves således, at havgræsengene ikke berøres.

(15)

Den fravigelse, der anmodes om, er i overensstemmelse med artikel 8, stk. 1, litra h), i forordning (EF) nr. 1967/2006, da den vedrører trawlere, der anvender maskestørrelser på mindst 40 mm.

(16)

Det pågældende fiskeri opfylder kravene i artikel 9, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1967/2006. »Volantina«-trawlere fisker ikke efter cephalopoder.

(17)

Den slovenske forvaltningsplan omfatter foranstaltninger til overvågning af fiskeriet, jf. artikel 13, stk. 9, tredje afsnit, i forordning (EF) nr. 1967/2006 og artikel 14 og 15 i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 (4).

(18)

Der bør derfor gives tilladelse til den fravigelse, der anmodes om.

(19)

Slovenien bør aflægge rapport til Kommission rettidigt og i overensstemmelse med den overvågningsplan, der er fastsat i den slovenske forvaltningsplan.

(20)

Fravigelsens varighed bør begrænses for at sikre, at der hurtigt kan træffes korrigerende foranstaltninger, såfremt rapporten til Kommissionen skulle vise en ringe bevarelsesstatus for den udnyttede bestand, samtidig med at det videnskabelige grundlag for en forbedret forvaltningsplan udbygges.

(21)

Da den fravigelse, der blev indrømmet ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 277/2014, udløb den 23. marts 2017, bør nærværende forordning finde anvendelse fra den 24. marts 2017.

(22)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Fiskeri og Akvakultur —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Fravigelse

Artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1967/2006 finder ikke anvendelse i de slovenske territorialfarvande, uanset vanddybde, mellem 1,5 og 3 sømil fra kysten på »volantina«-trawlere, som:

a)

er forsynet med et registreringsnummer anført i den slovenske forvaltningsplan, der er vedtaget af Slovenien i henhold til artikel 19, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1967/2006,

b)

kan dokumentere, at de har udøvet det pågældende fiskeri i mere end fem år, og ikke fisker på en måde, som bevirker, at fiskeriindsatsen øges, og

c)

har en fiskeritilladelse og fisker i henhold til forvaltningsplanen.

Artikel 2

Overvågningsplan og rapport

Inden for tre år fra datoen for denne forordnings ikrafttræden fremlægger Slovenien en rapport for Kommissionen, der udfærdiges i overensstemmelse med den overvågningsplan, som blev fastsat i den i artikel 1 nævnte forvaltningsplan.

Artikel 3

Ikrafttræden og anvendelsesperiode

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 24. marts 2017 til den 27. marts 2020.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)   EUT L 36 af 8.2.2007, s. 6.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 277/2014 af 19. marts 2014 om fravigelse af Rådets forordning (EF) nr. 1967/2006 for så vidt angår mindsteafstanden fra kysten og mindstedybden for »volantina« -trawlere, der fisker i slovenske territorialfarvande (EUT L 82 af 20.3.2014, s. 1).

(3)  Afgørelse nr. 34200-2/2014/4 af 13.2.2014.

(4)  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).


20.12.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 340/35


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/2384

af 19. december 2017

om fastlæggelse af de tekniske karakteristika for ad hoc-modulet for 2019 om arbejdstilrettelæggelse og arbejdstidsordninger for så vidt angår stikprøveundersøgelsen vedrørende arbejdsstyrken i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 577/98

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 577/98 af 9. marts 1998 om gennemførelse af en stikprøveundersøgelse vedrørende arbejdsstyrken i Fællesskabet (1), særlig artikel 7a, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den europæiske beskæftigelsesstrategi, retningslinjerne for beskæftigelsen (2) og den europæiske søjle for sociale rettigheder (3) — navnlig dens principper om sikker og fleksibel beskæftigelse, balance mellem arbejdsliv og privatliv og veltilpasset arbejdsmiljø — er alle udtryk for behovet for større tilpasningsevne blandt såvel virksomheder som arbejdstagere i Europa og understreger nødvendigheden af, at der indhentes data gennem en omfattende europæisk undersøgelse af anvendelsen af nye praksisser inden for arbejdstilrettelæggelse og arbejdstidsordninger samt af arbejdstagernes erfaringer med disse praksisser og ordninger.

(2)

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/1851 (4) fastsætter og beskriver de områder, hvor der ønskes mere detaljerede oplysninger, nemlig ad hoc-delmodulerne, og som bør indgå i ad hoc-modulet for 2019 om arbejdstilrettelæggelse og arbejdstidsordninger og for så vidt angår stikprøveundersøgelsen vedrørende arbejdsstyrken i henhold til forordning (EF) nr. 577/98.

(3)

De tekniske karakteristika, filtrene, koderne og fristen for medlemsstaternes indberetning af data for ad hoc-modulet om arbejdstilrettelæggelse og arbejdstidsordninger bør derfor fastsættes.

(4)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for det Europæiske Statistiske System —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De tekniske karakteristika for ad hoc-modulet for 2019 om arbejdstilrettelæggelse og arbejdstidsordninger samt de filtre og koder, der skal anvendes i ad hoc-modulet, og fristen for medlemsstaternes indberetning af resultaterne til Kommissionen er fastlagt i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)   EFT L 77 af 14.3.1998, s. 3.

(2)  Rådets afgørelse (EU) 2015/1848 af 5. oktober 2015 om retningslinjer for medlemsstaternes beskæftigelsespolitikker for 2015 (EUT L 268 af 15.10.2015, s. 28).

(3)  https://ec.europa.eu/commission/priorities/deeper-and-fairer-economic-and-monetary-union/european-pillar-social-rights_da

(4)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/1851 af 14. juni 2016 om vedtagelse af programmet med ad hoc-moduler for årene 2019, 2020 og 2021 til brug for den stikprøveundersøgelse vedrørende arbejdsstyrken, som er omhandlet i Rådets forordning (EF) nr. 577/98 (EUT L 284 af 20.10.2016, s. 1).


BILAG

I dette bilag fastlægges de tekniske karakteristika samt de filtre og koder, der skal anvendes i ad hoc-modulet om arbejdstilrettelæggelse og arbejdstidsordninger, som planlægges gennemført i 2019. Datoerne for medlemsstaternes indberetning af data til Kommissionen er ligeledes fastsat heri.

Frist for indberetning af resultaterne til Kommissionen: 31. marts 2020.

Filtre og koder, der skal anvendes ved indsendelse af data: som fastlagt i bilag III til Kommissionens forordning (EF) nr. 377/2008 (1).

Kolonner, der er forbeholdt valgfrie vægtningsfaktorer, og som skal anvendes i tilfælde af delstikprøver eller manglende svar: kolonne 226-229 indeholdende hele tal og kolonne 230-231 indeholdende decimaler.

1)   Delmodulet »Arbejdstidsfleksibilitet«

Navn/kolonne

Kode

Beskrivelse

Filter

 

 

 

 

VARIWT

 

Variable arbejdstider

WSTATOR = 1,2

211

 

Hvordan bestemmes arbejdstidens start og afslutning i hovedbeskæftigelsen

 

 

1

Arbejdstageren kan bestemme sin arbejdstid fuldt ud

 

 

2

Arbejdstageren kan bestemme sin arbejdstid med visse begrænsninger

 

 

3

Det er primært arbejdsgiveren eller dennes organisation, der bestemmer arbejdstiden

 

 

9

Ikke relevant (ikke omfattet af filtret)

 

 

Ikke udfyldt

Intet svar/ved ikke

 

 

 

 

 

FREEHOUR

 

Mulighed for at tage fri nogle timer

VARIWT = 2,3,blank

212

 

Mulighed for i sin hovedbeskæftigelse at tage fri én eller to timer i løbet af arbejdsdagen til private eller familiemæssige gøremål

 

 

1

Meget let

 

 

2

Nogenlunde let

 

 

3

Temmelig vanskeligt

 

 

4

Meget vanskeligt

 

 

9

Ikke relevant (ikke omfattet af filtret)

 

 

Ikke udfyldt

Intet svar/ved ikke

 

 

 

 

 

FREELEAV

 

Mulighed for at tage ferie

WSTATOR = 1,2

213

 

Mulighed for i sin hovedbeskæftigelse at tage én eller to dages ferie inden for tre arbejdsdage

 

 

1

Meget let

 

 

2

Nogenlunde let

 

 

3

Temmelig vanskeligt

 

 

4

Meget vanskeligt

 

 

9

Ikke relevant (ikke omfattet af filtret)

 

 

Ikke udfyldt

Intet svar/ved ikke

 

 

 

 

 

FLEXWT

 

Forventning om at udvise fleksibilitet mht. arbejdstid

WSTATOR = 1,2

214

 

Hvor hyppigt arbejdstageren i sin hovedbeskæftigelse oplever uforudsete krav om ændret arbejdstid

 

 

1

Mindst én gang om ugen

 

 

2

Ikke hver uge, men mindst én gang om måneden

 

 

3

Mindre end én gang om måneden eller aldrig

 

 

9

Ikke relevant (ikke omfattet af filtret)

 

 

Ikke udfyldt

Intet svar/ved ikke

 

 

 

 

 

AVAIFREE

 

Til rådighed uden for arbejdstiden

WSTATOR = 1,2

215

 

Antal gange i de seneste to måneder, hvor arbejdstageren i sin hovedbeskæftigelse er blevet kontaktet uden for arbejdstiden og bedt om at udføre arbejdsmæssige opgaver inden næste arbejdsdag

 

 

1

Er ikke blevet kontaktet i de seneste 2 måneder

 

 

2

Er blevet kontaktet i få tilfælde

 

 

3

Er blevet kontaktet flere gange og forventedes at reagere inden næste arbejdsdag

 

 

4

Er blevet kontaktet flere gange, men forventedes ikke at reagere inden næste arbejdsdag

 

 

9

Ikke relevant (ikke omfattet af filtret)

 

 

Ikke udfyldt

Intet svar/ved ikke

 

2)   Delmodulet »Arbejdsmetoder«

Navn/kolonne

Kode

Beskrivelse

Filter

 

 

 

 

RECHOURS

 

Registrering af tilstedeværelse eller arbejdstimer

STAPRO = 3

216-217

 

Metode til registrering af tilstedeværelse eller arbejdstimer i hovedbeskæftigelsen

 

 

01

Tilstedeværelse og timetal registreres ikke

 

 

02

Tilstedeværelse registreres manuelt af arbejdstageren selv

 

 

03

Tilstedeværelse registreres manuelt af en leder/kollega

 

 

04

Tilstedeværelse registreres automatisk (vha. indstempling/indlogning)

 

 

05

Tilstedeværelse registreres på anden måde

 

 

06

Timetal registreres manuelt af arbejdstageren selv

 

 

07

Timetal registreres manuelt af en leder/kollega

 

 

08

Timetal registreres automatisk (vha. indstempling/indlogning)

 

 

09

Timetal registreres på anden måde

 

 

99

Ikke relevant (ikke omfattet af filtret)

 

 

Ikke udfyldt

Intet svar/ved ikke

 

 

 

 

 

PRESSURE

 

Arbejde under tidspres

WSTATOR = 1,2

218

 

Hvor hyppigt arbejdstageren i sin hovedbeskæftigelse arbejder under tidspres

 

 

1

Altid

 

 

2

Ofte

 

 

3

Sommetider

 

 

4

Aldrig

 

 

9

Ikke relevant (ikke omfattet af filtret)

 

 

Ikke udfyldt

Intet svar/ved ikke

 

 

 

 

 

JOBAUTON

 

Jobmæssig selvstændighed

WSTATOR = 1,2

219-220

 

Mulighed for i sin hovedbeskæftigelse at påvirke arbejdsopgavernes rækkefølge og indhold

 

 

11

Stor indflydelse på både rækkefølgen og indholdet

 

 

12

Stor indflydelse på rækkefølgen og nogen indflydelse på indholdet

 

 

13

Stor indflydelse på rækkefølgen og ringe/ingen indflydelse på indholdet

 

 

21

Nogen indflydelse på rækkefølgen og stor indflydelse på indholdet

 

 

22

Nogen indflydelse på både rækkefølgen og indholdet

 

 

23

Nogen indflydelse på rækkefølgen og ringe/ingen indflydelse på indholdet

 

 

31

Stor indflydelse på indholdet og ringe/ingen indflydelse på rækkefølgen

 

 

32

Nogen indflydelse på indholdet og ringe/ingen indflydelse på rækkefølgen

 

 

33

Ringe/ingen indflydelse på rækkefølgen og indholdet

 

 

99

Ikke relevant (ikke omfattet af filtret)

 

 

Ikke udfyldt

Intet svar/ved ikke

 

3)   Delmodulet »Arbejdsstedet«

Navn/kolonne

Kode

Beskrivelse

Filter

 

 

 

 

PLACEWK

 

Hovedarbejdssted

WSTATOR = 1,2

221

 

Det sted, hvor arbejdsopgaverne hovedsageligt udføres i hovedbeskæftigelsen

 

 

1

Arbejdsgiverens eller egne lokaler

 

 

2

I hjemmet

 

 

3

Hos kunder/klienter

 

 

4

Ikke noget fast arbejdssted (køretøj, leveringstjeneste, mv.)

 

 

5

Andet

 

 

9

Ikke relevant (ikke omfattet af filtret)

 

 

Ikke udfyldt

Intet svar/ved ikke

 

 

 

 

 

COMMUTM

 

Transporttid

PLACEWK ≠ 2

222-224

 

Transporttid fra bopæl til arbejdsplads i hovedbeskæftigelsen (én retning)

 

 

000-240

Antal minutter

 

 

999

Ikke relevant (ikke omfattet af filtret)

 

 

Ikke udfyldt

Intet svar/ved ikke

 

 

 

 

 

OTHERLOC

 

Arbejde mere end ét sted

PLACEWK = 1-5

225

 

Udførelse af arbejdsopgaver på mere end ét sted i hovedbeskæftigelsen

 

 

1

Dagligt

 

 

2

Ikke hver dag, men mindst én gang om ugen

 

 

3

Ikke hver uge, men mindst én gang om måneden

 

 

4

Mindre end én gang om måneden eller aldrig

 

 

9

Ikke relevant (ikke omfattet af filtret)

 

 

Ikke udfyldt

Intet svar/ved ikke

 


(1)  Kommissionens forordning (EF) nr. 377/2008 af 25. april 2008 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 577/98 om gennemførelse af en stikprøveundersøgelse vedrørende arbejdsstyrken i Fællesskabet for så vidt angår den harmoniserede liste over de variabler, der fra 2009 skal anvendes ved indberetning af data, og anvendelsen af en delstikprøve til indsamling af data om strukturelle variabler og definitionen af referencekvartalerne (EUT L 114 af 26.4.2008, s. 57).


20.12.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 340/41


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/2385

af 19. december 2017

om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. december 2017, og om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til den fastsatte mængde for delperioden 1. april til 30. juni 2018, inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 533/2007

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 533/2007 (2) blev der åbnet årlige toldkontingenter for import af fjerkrækød.

(2)

De mængder, der er ansøgt om i de ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. december 2017 for delperioden 1. januar til 31. marts 2018, overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om, og som beregnes i henhold til artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 (3).

(3)

De mængder, der er ansøgt om i de ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. december 2017 for delperioden 1. januar til 31. marts 2018, er for visse kontingenter mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder, der ikke er omfattet af ansøgninger om licens, og disse mængder bør overføres til den fastsatte mængde for den efterfølgende delperiode.

(4)

For at sikre at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   For de mængder, der er ansøgt om i de ansøgninger om importlicens, der er indgivet i henhold til forordning (EF) nr. 533/2007 for delperioden 1. januar til 31. marts 2018, fastsættes den tildelingskoefficient, der er anført i bilaget til denne forordning.

2.   De mængder, der ikke er omfattet af ansøgninger om importlicens i henhold til forordning (EF) nr. 533/2007, og som skal overføres til delperioden 1. april til 30. juni 2018, er anført i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2017.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter


(1)   EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 533/2007 af 14. maj 2007 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for fjerkrækød (EUT L 125 af 15.5.2007, s. 9).

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13).


BILAG

Løbenummer

Tildelingskoefficient for ansøgninger, der er indgivet for delperioden 1. januar til 31. marts 2018

(%)

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1. april til 30. juni 2018

(kg)

09.4067

1,404135

09.4068

0,138103

09.4069

0,118836

09.4070

1 335 750


20.12.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 340/43


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/2386

af 19. december 2017

om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. december 2017, og om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til mængden for delperioden 1. april til 30. juni 2018 inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1385/2007

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1385/2007 (2) blev der åbnet årlige toldkontingenter for import af fjerkræ.

(2)

De mængder, som er omfattet af ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i perioden 1.-7. december 2017 for delperioden 1. januar til 31. marts 2018, overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om, og som beregnes i henhold til artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 (3).

(3)

De mængder, som er omfattet af ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i perioden 1.-7. december 2017 for delperioden 1. januar til 31. marts 2018, er for visse kontingenter mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastslås, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og disse mængder bør lægges til den mængde, der er fastsat for den følgende kontingentdelperiode.

(4)

For at sikre, at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Den tildelingskoefficient, som er anført i bilaget til denne forordning, skal anvendes på de mængder, som er omfattet af ansøgninger om importlicenser, som er indgivet i henhold til forordning (EF) nr. 1385/2007 for delperioden 1. januar til 31. marts 2018.

2.   De mængder, for hvilke ingen ansøgninger om importlicens er indgivet i henhold til forordning (EF) nr. 1385/2007, og som skal overføres til delperioden 1. april til 30. juni 2018, er anført i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2017.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter


(1)   EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1385/2007 af 26. november 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 774/94 for så vidt angår åbning og forvaltning af EF-toldkontingenter for import af fjerkrækød (EUT L 309 af 27.11.2007, s. 47).

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13).


BILAG

Løbenummer

Tildelingskoefficient for ansøgninger, der er indgivet for delperioden 1. januar til 31. marts 2018

(%)

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1. april til 30. juni 2018

(kg)

09.4410

0,121815

09.4411

0,124054

09.4412

0,124223

09.4420

4,646057

09.4421

175 000

09.4422

0,803288


20.12.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 340/45


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/2387

af 19. december 2017

om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til den mængde, der er fastsat for delperioden 1. april til 30. juni 2018 inden for rammerne af det toldkontingent for fjerkrækød med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 536/2007

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, stk. 2 og 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 536/2007 (2) blev der åbnet et årligt importtoldkontingent for fjerkrækød med oprindelse i Amerikas Forenede Stater.

(2)

De mængder, der er indgivet ansøgninger om importlicens for i perioden 1. til 7. december 2017 for delperioden 1. januar til 31. marts 2018, er mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til mængden for den følgende kontingentdelperiode.

(3)

For at sikre at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De mængder, der ikke er ansøgt om importlicens for i henhold til forordning (EF) nr. 536/2007, og som skal overføres til delperioden 1. april til 30. juni 2018, er anført i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2017.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter


(1)   EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 536/2007 af 15. maj 2007 om åbning og forvaltning af et importtoldkontingent, der er tildelt Amerikas Forenede Stater, for fjerkrækød (EUT L 128 af 16.5.2007, s. 6).


BILAG

Løbenummer

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal overføres til delperioden 1. april til 30. juni 2018

(kg)

09.4169

15 643 542


20.12.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 340/47


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/2388

af 19. december 2017

om fastsættelse af de mængder, der skal overføres til den mængde, som er fastsat for delperioden 1. april til 30. juni 2018, inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød med oprindelse i Israel, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1384/2007

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, stk. 2 og 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1384/2007 (2) blev der åbnet årlige toldkontingenter for import af fjerkrækødprodukter med oprindelse i Israel.

(2)

De mængder, der er ansøgt om i de ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1. til 7. december 2017 for delperioden 1. januar til 31. marts 2018, er mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til den mængde, som er fastsat for den efterfølgende delperiode.

(3)

For at sikre at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De mængder, der ikke er omfattet af ansøgninger om importlicens i henhold til forordning i henhold til forordning (EF) nr. 1384/2007, og som skal overføres til delperioden 1. april til 30. juni 2018, er anført i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2017.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter


(1)   EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1384/2007 af 26. november 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2398/96 for så vidt angår åbning og forvaltning af visse kontingenter vedrørende import i Fællesskabet af fjerkrækødprodukter med oprindelse i Israel (EUT L 309 af 27.11.2007, s. 40).


BILAG

Løbenummer

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1. april til 30. juni 2018

(kg)

09.4091

140 000

09.4092

1 000 000


AFGØRELSER

20.12.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 340/49


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/2389

af 5. december 2017

om konstatering af, at Rumænien ikke har truffet virkningsfulde foranstaltninger til opfølgning af Rådets henstilling af 16. juni 2017

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1466/97 af 7. juli 1997 om styrkelse af overvågningen af budgetstillinger samt overvågning og samordning af økonomiske politikker (1), særlig artikel 10, stk. 2, fjerde afsnit,

under henvisning til henstilling fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 16. juni 2017 vedtog Rådet en afgørelse i overensstemmelse med artikel 121, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»TEUF«), at der var konstateret en væsentlig afvigelse fra tilpasningsstien i retning af den mellemfristede budgetmålsætning i Rumænien.

(2)

Som følge af den observerede væsentlige afvigelse rettede Rådet den 16. juni 2017 en henstilling til Rumænien om at træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at den nominelle vækst i de offentlige nettoudgifter (2) ikke overstiger 3,3 % i 2017, svarende til en årlig strukturel tilpasning på 0,5 % af BNP. Det anbefalede, at Rumænien skulle anvende alle uventede indtægter til at nedbringe underskuddet, samtidig med at foranstaltningerne til budgetkonsolidering skulle sikre en varig forbedring af den offentlige strukturelle saldo på en vækstfremmende måde. Rådet fastsatte den 15. oktober 2017 som Rumæniens frist til at aflægge rapport om, hvilke foranstaltninger landet havde truffet som reaktion på henstillingen.

(3)

Den 26. og 27. september 2017 aflagde Kommissionen et udvidet overvågningsbesøg i Rumænien med henblik på at foretage kontrol på stedet, jf. artikel -11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1466/97. Efter at have forelagt sine foreløbige undersøgelsesresultater for de rumænske myndigheder, således at disse kunne fremsætte bemærkninger hertil, aflagde Kommissionen den 24. oktober 2017 rapport for Rådet om resultatet af sit besøg. Undersøgelsesresultaterne blev efterfølgende offentliggjort. I Kommissionens rapport konkluderes det, at de rumænske myndigheder ikke har til hensigt at reagere på Rådets henstilling af 16. juni 2017. Myndighederne anførte, at deres mål for 2017 fortsat er et samlet underskud på 3 % af BNP. I betragtning af det positive og stigende produktionsgab svarer dette til en forringelse af det strukturelle underskud i 2017, hvilket er i strid med det, der fremgår af Rådets henstilling. Det afspejler en klart ekspansiv finanspolitik.

(4)

Den 13. oktober 2017 fremlagde de rumænske myndigheder en rapport om de foranstaltninger, landet har truffet som reaktion på Rådets henstilling af 16. juni 2017. I denne rapport gentog myndighederne, at deres mål for 2017 fortsat er et samlet underskud på 3 % af BNP. Den eneste beskrevne foranstaltning i rapporten, som har en betydelig budgetvirkning i 2017, er en forøgelse af punktafgifterne på energiprodukter, så de bringes tilbage på 2016-niveauet (navnlig en tilbagetrækning af de tidligere vedtagne afgiftslettelser, som trådte i kraft i januar 2017). De meddelte foranstaltningers budgetvirkninger opfylder således langt fra kravene i Rådets henstilling.

(5)

Ifølge fremskrivningerne i Kommissionens efterårsprognose 2017 ventes den strukturelle saldo at blive forværret med 1,1 % af BNP og således at nå et underskud på 3,3 % i 2017. Det står i modsætning til den anbefalede strukturelle forbedring på 0,5 % af BNP i forhold til 2016. Den dertil knyttede vækst i primære offentlige nettoudgifter udgjorde 4,9 %, hvilket er langt over udgiftsmålet på 3,3 %. Denne forværring i forhold til 2016 skyldes afgiftslettelser og navnlig en nedsættelse af momsen og punktafgifterne, som trådte i kraft i begyndelsen af året, samt stigninger i de offentlige lønninger og sociale ydelser, som blev indført i løbet af året. Siden Rådet fremsatte sin henstilling den 16. juni 2017, har forøgelsen af punktafgifterne på energiprodukter tilbage til deres 2016-niveau samt nedskæringer i de offentlige investeringer i budgetændringen fra september 2017 haft en positiv indvirkning på det offentlige underskud, skønt denne virkning stort set blev udlignet af de stigninger i de offentlige lønninger, som også var indeholdt i budgetændringen.

(6)

Det må derfor konkluderes, at Rumæniens reaktion på Rådets henstilling af 16. juni 2017 har været utilstrækkelig. Den finanspolitiske indsats er ikke tilstrækkelig til at opfylde målet om en årlig strukturel tilpasning på 0,5 % af BNP i 2017, hvilket svarer til en nominel vækst i de primære offentlige nettoudgifter på højst 3,3 % i 2017 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Rumænien har ikke truffet virkningsfulde foranstaltninger som reaktion på Rådets henstilling af 16. juni 2017.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til Rumænien.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. december 2017

På Rådets vegne

T. TÕNISTE

Formand


(1)   EFT L 209 af 2.8.1997, s. 1.

(2)  De offentlige nettoudgifter består af de samlede offentlige udgifter minus renteudgifter, udgifter til Unionens programmer, som fuldt ud modsvares af EU-midler, og ikkediskretionære ændringer i udgifterne til arbejdsløshedsunderstøttelse. Nationalt finansierede faste bruttoinvesteringer udjævnes over en fireårsperiode. Diskretionære foranstaltninger på indtægtssiden eller lovbestemte indtægtsforøgelser er medregnet. Engangsforanstaltninger på både udgifts- og indtægtssiden er modregnet.


20.12.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 340/51


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2017/2390

af 15. december 2017

om overensstemmelse af enhedsrater for den schweiziske afgiftszone for 2017 med artikel 17 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 391/2013

(meddelt under nummer C(2017) 8498)

(Kun den tyske, den franske og den italienske udgave er autentiske)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om luftfart (1) (»aftalen«),

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 550/2004 af 10. marts 2004 om udøvelse af luftfartstjenester i det fælles europæiske luftrum (»luftfartstjenesteforordningen«) (2), særlig artikel 16, stk. 1, og til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 391/2013 af 3. maj 2013 om en fælles afgiftsordning for luftfartstjenester (3), særlig artikel 17, stk. 1, litra e), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 391/2013 fastsættes en fælles afgiftsordning for luftfartstjenester. Den fælles afgiftsordning spiller en integreret rolle i opfyldelsen af præstationsordningens målsætninger, jf. artikel 11 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 549/2004 (4) og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 390/2013 (5).

(2)

I Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/132/EU (6) fastsættes EU-dækkende præstationsmål og herunder et omkostningseffektivitetsmål for overflyvningsluftfartstjenester udtrykt i fastlagte enhedsomkostninger for leveringen af disse tjenester i den anden referenceperiode, der dækker perioden 2015 til og med 2019.

(3)

I henhold til artikel 17, stk. 1, litra b) og c), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 391/2013 skal Kommissionen vurdere enhedsraterne for afgiftszoner for 2017, som medlemsstaterne forelagde Kommissionen senest den 1. juni 2016 i overensstemmelse med kravene i samme forordnings artikel 9, stk. 1 og 2. Denne vurdering vedrører disse enhedsraters overensstemmelse med gennemførelsesforordning (EU) nr. 390/2013 og (EU) nr. 391/2013.

(4)

Kommissionen foretog sin vurdering af enhedsraterne med støtte fra Eurocontrols præstationsvurderingsorgan ud fra de data og supplerende oplysninger, som medlemsstaterne forelagde frem til 1. november 2016. I Kommissionens vurdering er der også taget hensyn til redegørelser og korrektioner forud for det høringsmøde om enhedsraterne for 2017 for overflyvningstjenester, som blev holdt den 23. november 2016 i medfør af artikel 9, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 391/2013, samt medlemsstaternes korrektioner af enhedsraterne efter senere kontakt med Kommissionen.

(5)

På grundlag af denne vurdering konstaterede Kommissionen i overensstemmelse med artikel 17, stk. 1, litra d), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 391/2013, at de enhedsrater for overflyvningsafgiftszoner for 2017, der er forelagt af Schweiz, er i overensstemmelse med gennemførelsesforordning (EU) nr. 390/2013 og (EU) nr. 391/2013.

(6)

Konstateringen af og underretningen om, at enhedsraterne for afgiftszoner er i overensstemmelse med gennemførelsesforordning (EU) nr. 390/2013 og (EU) nr. 391/2013, berører ikke artikel 16 i forordning (EF) nr. 550/2004.

(7)

I overensstemmelse med artikel 17, stk. 1, sidste afsnit, fastsættes enhedsraterne i national valuta. Enhedsraterne i denne afgørelse er derfor opgivet i CHF.

(8)

Kommissionen har i henhold til aftalens artikel 19, stk. 2, hørt Schweiz om denne afgørelse —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Enhedsraten på 113,86 for den schweiziske overflyvningsafgiftszone for 2017 er i overensstemmelse med gennemførelsesforordning (EU) nr. 390/2013 og (EU) nr. 391/2013.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til Det Schweiziske Forbund.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. december 2017.

På Kommissionens vegne

Violeta BULC

Medlem af Kommissionen


(1)   EFT L 114 af 30.4.2002, s. 73.

(2)   EUT L 96 af 31.3.2004, s. 10.

(3)   EUT L 128 af 9.5.2013, s. 31.

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 549/2004 af 10. marts 2004 om rammerne for oprettelse af et fælles europæisk luftrum (»rammeforordningen«) (EUT L 96 af 31.3.2004, s. 1).

(5)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 390/2013 af 3. maj 2013 om oprettelse af en præstationsordning for luftfartstjenester og netfunktioner (EUT L 128 af 9.5.2013, s. 1).

(6)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/132/EU af 11. marts 2014 om fastsættelse af EU-dækkende præstationsmål for lufttrafikstyringsnet og varslingstærskelværdier for den anden referenceperiode 2015-19 (EUT L 71 af 12.3.2014, s. 20).