ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
60. årgang |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
13.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/1 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2017/2293
af 3. august 2017
om betingelserne for klassificering uden prøvning af varer af krydslamineret træ, som er omfattet af den harmoniserede standard EN 16351, og varer af lamineret finertræ, som er omfattet af den harmoniserede standard EN 14374, med hensyn til reaktion ved brand
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 305/2011 af 9. marts 2011 om fastlæggelse af harmoniserede betingelser for markedsføring af byggevarer og om ophævelse af Rådets direktiv 89/106/EØF (1), særlig artikel 27, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Et system til klassificering af byggevarers ydeevne med hensyn til deres reaktion ved brand blev vedtaget ved Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/364 (2). Varer af krydslamineret træ og varer af lamineret finertræ er byggevarer, som denne delegerede forordning finder anvendelse på. |
(2) |
Prøvninger har vist, at varer af krydslamineret træ, som er omfattet af den harmoniserede standard EN 16351, og varer af lamineret finertræ, som er omfattet af den harmoniserede standard EN 14374, har en stabil og forudsigelig ydeevne med hensyn til reaktion ved brand, forudsat at de opfylder visse betingelser vedrørende varens form samt dens installation, gennemsnitlige massefylde og tykkelse. |
(3) |
Varer af krydslamineret træ, som er omfattet af den harmoniserede standard EN 16351, og varer af lamineret finertræ, som er omfattet af den harmoniserede standard EN 14374, bør derfor, såfremt de opfylder disse betingelser, anses for at opfylde en bestemt ydeevneklasse for reaktion ved brand, der er fastlagt ved delegeret forordning (EU) 2016/364, uden behov for prøvning — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Varer af krydslamineret træ, som er omfattet af den harmoniserede standard EN 16351, og varer af lamineret finertræ, som er omfattet af den harmoniserede standard EN 14374, som opfylder betingelserne i bilaget, anses for at opfylde ydeevneklasserne i bilaget uden prøvning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 3. august 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 88 af 4.4.2011, s. 5.
(2) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/364 af 1. juli 2015 om klassificeringen af byggevarers ydeevne med hensyn til reaktion ved brand i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 305/2011 (EUT L 68 af 15.3.2016, s. 4).
BILAG
Tabel 1
Klasser for ydeevne med hensyn til reaktion ved brand for varer af krydslamineret træ og varer af lamineret finertræ for vægge og lofter
Vare (1) |
Varedata |
Mindste gennemsnitlige densitet (2) (kg/m3) |
Mindste samlede tykkelse (mm) |
Klasse (3) |
Varer af krydslamineret træ, som er omfattet af den harmoniserede standard EN 16351 |
Mindste tykkelse af lagene på 18 mm |
350 |
54 |
D-s2, d0 (4) |
Varer af lamineret finertræ, som er omfattet af den harmoniserede standard EN 14374 |
Minimal tykkelse af fineren på 3 mm |
400 |
18 |
D-s2, d0 (4) |
Tabel 2
Klasser for ydeevne med hensyn til reaktion ved brand for varer af krydslamineret træ og varer af lamineret finertræ for gulvbelægning
Vare (5) |
Varedata |
Mindste gennemsnitlige densitet (6) (kg/m3) |
Mindste samlede tykkelse (mm) |
Klasse for gulvbelægning (7) |
Varer af krydslamineret træ, som er omfattet af den harmoniserede standard EN 16351 |
Mindste tykkelse af lagene på 18 mm og med overfladelag fremstillet af fyr |
430 |
54 |
DFL-s1 (8) |
Varer af krydslamineret træ, som er omfattet af den harmoniserede standard EN 16351 |
Mindste tykkelse af lagene på 18 mm og med overfladelag fremstillet af gran |
400 |
54 |
DFL-s1 (8) |
Varer af lamineret finertræ, som er omfattet af den harmoniserede standard EN 14374 |
Med mindste tykkelse af fineren på 3 mm og med overfladelag fremstillet af fyr |
480 |
15 |
DFL-s1 (8) |
Varer af lamineret finertræ, som er omfattet af den harmoniserede standard EN 14374 |
Med mindste tykkelse af fineren på 3 mm og med overfladelag fremstillet af fyr |
430 |
20 |
DFL-s1 (8) |
Varer af lamineret finertræ, som er omfattet af den harmoniserede standard EN 14374 |
Med mindste tykkelse af fineren på 3 mm og med overfladelag fremstillet af gran |
400 |
15 |
DFL-s1 (8) |
(1) Gælder for alle sorter og limtyper, som varestandarderne omfatter.
(2) Konditioneret i overensstemmelse med EN 13238.
(3) Klasse som fastsat i tabel 1 i bilaget til delegeret forordning (EU) 2016/364.
(4) Gyldig klasse for alle typer underlag eller luftmellemrum bagved.
(5) Gælder også for trappetrin.
(6) Konditioneret i overensstemmelse med EN 13238.
(7) Klasse som fastsat i tabel 2 i bilaget til delegeret forordning (EU) 2016/364.
(8) Gyldig klasse for alle typer underlag eller luftmellemrum bagved.
13.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/4 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2017/2294
af 28. august 2017
om ændring af delegeret forordning (EU) 2017/565 for så vidt angår specifikation af definitionen af systematiske internalisatorer, jf. direktiv 2014/65/EU
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (1), særlig artikel 4, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
For at sikre en objektiv og effektiv anvendelse af definitionen af systematiske internalisatorer i Unionen, jf. artikel 4, stk. 1, nr. 20), i direktiv 2014/65/EU, bør der fastlægges yderligere specifikationer angående den nyeste teknologiske udvikling på værdipapirmarkederne vedrørende matchningsordninger, som investeringsselskaber kan deltage i. |
(2) |
Den teknologiske udvikling på værdipapirmarkederne har ført til nye elektroniske kommunikationsnetværk, der giver mulighed for at sammenkæde flere investeringsselskaber, som har til hensigt at have aktivitet under betegnelsen systematisk internalisator sammen med andre likviditetsudbydere, der deltager i algoritmisk højfrekvenshandelsteknik. Denne udvikling risikerer at gå ud over en tydelig adskillelse mellem bilateral handel for egen regning ved udførelse af kundeordrer og multilateral handel som fastsat ved Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/565 (2). Denne teknologiske og markedsmæssige udvikling gør det derfor nødvendigt at præcisere, at en systematisk internalisator ikke har lov til regelmæssigt at deltage i intern eller ekstern handelsmatchning via ejermatchningshandel eller andre former for de facto risikofrie back-to-back-transaktioner i et givet finansielt instrument uden for en markedsplads. |
(3) |
For så vidt som centraliseret risikostyring inden for en koncern normalt indebærer overførsel af risiko, der er opbygget af et investeringsselskab som følge af transaktioner med tredjemand, til en enhed inden for den samme koncern, som ikke er i stand til at formidle prisstillelser, levere andre oplysninger om handelsinteresser eller afvise eller ændre sådanne transaktioner, bør sådanne overførsler fortsat betragtes som handel for egen regning, hvis de foretages alene med det formål at centralisere koncernens risikostyring. |
(4) |
Af hensyn til klarheden og retssikkerheden bør ordlyden vedrørende datoen for anvendelsen af delegeret forordning (EU) 2017/565 bringes i overensstemmelse med ordlyden vedrørende datoen for anvendelse af direktiv 2014/65/EU. |
(5) |
For at sikre velfungerende finansmarkeder er det nødvendigt, at denne forordning træder i kraft så hurtigt som muligt. |
(6) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra ekspertgruppen under Det Europæiske Værdipapirudvalg — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I delegeret forordning (EU) 2017/565 foretages følgende ændringer:
1) |
Følgende indsættes som artikel 16a: »Artikel 16a Deltagelse i matchningsordninger Et investeringsselskab anses ikke for at handle for egen regning i henhold til artikel 4, stk. 1, nr. 20), i direktiv 2014/65/EU, når det pågældende investeringsselskab deltager i matchningsordninger sammen med enheder, der ikke tilhører dets egen koncern, med det formål eller den konsekvens, at der foretages de facto risikofrie back-to-back-transaktioner i et finansielt instrument uden for en markedsplads.« |
2) |
Artikel 91, stk. 2, affattes således: »Den anvendes fra den 3. januar 2018.« |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. august 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349.
(2) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/565 af 25. april 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU for så vidt angår de organisatoriske krav til og vilkårene for drift af investeringsselskaber samt definitioner af begreber med henblik på nævnte direktiv (EUT L 87 af 31.3.2017, s. 1).
13.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/6 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2017/2295
af 4. september 2017
om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for offentliggørelse af behæftede og ubehæftede aktiver
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (1), særlig artikel 443, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I medfør af artikel 443, stk. 1, i forordning (EU) nr. 575/2013 udstedte Den Europæiske Banktilsynsmyndighed (EBA) den 27. juni 2014 retningslinjer for offentliggørelse af behæftede og ubehæftede aktiver (i det følgende benævnt »EBA's retningslinjer« (2)). I henhold til artikel 443, stk. 2, i forordning (EU) nr. 575/2013 skal EBA udarbejde udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder med henblik på at præcisere offentliggørelsen af den regnskabsmæssige værdi efter eksponeringsklasse og aktivernes kvalitet og af den samlede regnskabsmæssige værdi, der er ubehæftet, under hensyntagen til Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risicis henstilling ESRB/2012/2 af 20. december 2012 om kreditinstitutters finansiering (i det følgende benævnt »henstilling ESRB/2012/2« (3)), og på betingelse af at EBA i sin rapport vurderer, at en sådan yderligere offentliggørelse giver pålidelige og relevante oplysninger. Det konkluderes i EBA's rapport om aktivbehæftelse (4), at offentliggørelse af behæftelse i Unionen er af afgørende betydning, da det giver markedsdeltagerne bedre mulighed for at forstå og analysere for institutternes likviditets- og solvensprofiler og sammenligne disse profiler på tværs af medlemsstaterne på en klar og konsekvent måde. På grundlag disse konklusioner udarbejdede EBA et udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder med henblik på at sikre en fuldt harmoniseret tilgang til offentliggørelse af aktivbehæftelse. |
(2) |
EBA's retningslinjer omfatter både behæftede og ubehæftede aktiver. Dette skyldes, at der i henhold til artikel 443, stk. 1, i forordning (EU) nr. 575/2013 skal tages hensyn til henstilling ESRB/2012/2 og særlig henstilling D om markedsgennemsigtighed i forbindelse med aktivbehæftelser (i det følgende benævnt »henstilling D«). Punkt 1, litra a), i henstilling D anbefaler offentliggørelse af behæftede og ubehæftede aktiver. Ved artikel 443, stk. 2, i forordning (EU) nr. 575/2013 fastsættes det endvidere, at der skal tages hensyn til henstilling ESRB/2012/2, når det udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, der er omhandlet i nævnte stykke, udarbejdes. Endvidere er det nødvendigt at inkludere behæftede aktiver i sådanne standarder for at sikre, at offentliggørelsen giver pålidelige og meningsfulde oplysninger. Derfor bør både behæftede og ubehæftede aktiver offentliggøres. |
(3) |
Det blev anbefalet i henstilling D, at EBA ved udarbejdelsen af EBA's retningslinjer sikrer, at niveauet og udviklingen af aktiver, der er behæftet til centralbanker, samt mængden af likviditetsstøtte ydet af centralbanker ikke kan påvises. Denne anbefaling er også blevet taget i betragtning i denne forordning. |
(4) |
Behæftede aktiver eller modtaget sikkerhed og andre ikkebalanceførte poster kan pantsættes til sikring af finansiering. For at give markedsdeltagerne bedre mulighed for at forstå og analysere institutternes likviditets- og solvensprofiler og få adgang til oplysninger om aktivers disponibilitet med hensyn til at sikre finansiering, bør institutterne derfor offentliggøre behæftelsen for alle balanceførte aktiver og behæftelsen for alle ikkebalanceførte poster separat. Offentliggørelsen bør vedrøre alle modtagne sikkerheder, som følge af alle balanceførte og ikkebalanceførte transaktioner uanset deres løbetid, herunder alle markedsoperationer med centralbanker. Aktiver, der offentliggøres som behæftede aktiver, omfatter aktiver, der er behæftet som følge af alle operationer med enhvilken som helst modpart (herunder centralbanker), men det er derimod ikke nødvendigt at offentliggøre behæftelse som følge af operationer med centralbanker separat fra behæftelse som følge af operationer med andre modparter. Dette tilsidesætter ikke centralbankernes frihed til at fastlægge de nærmere regler for offentliggørelse af likviditetsstøtte i en nødsituation. |
(5) |
For at sikre konsekvens og fremme sammenlignelighed og gennemsigtighed bør bestemmelserne om indberetningsskemaerne om behæftelser baseres på de indberetningskrav vedrørende behæftelser, der er fastsat i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014 (5). For at undgå utilsigtede konsekvenser (f.eks. evnen til at identificere finansiering via centralbanken i nødsituationer) er visse fravigelser imidlertid nødvendige. Navnlig, og under hensyntagen til henstilling D, bør offentliggørelsen af oplysninger vedrørende værdien af behæftede og ubehæftede aktiver baseres på middelværdier snarere end på værdier på et bestemt tidspunkt som krævet i bilag XVII til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. På samme måde bør detaljeringsgraden af de oplysninger, der skal offentliggøres for specifikke værdier og transaktioner, være mindre end i de rapporteringskrav, der er fastsat i gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. Da aktivbehæftelse er stærkt afhængig af det pågældende instituts risikoprofil og forretningsmodel, bør de kvantitative data suppleres med beskrivende oplysninger. |
(6) |
Kravene til offentliggørelse af behæftede og ubehæftede aktiver og navnlig offentliggørelseskravene vedrørende overførte aktiver, pantsatte aktiver og ikkebalanceførte sikkerheder, der er modtaget og stillet, bør finde anvendelse som supplement til eventuelle eksisterende krav om offentliggørelse i henhold til de gældende regnskabssystemer. |
(7) |
For at sikre en forholdsmæssig anvendelse af de offentliggørelseskrav, der er fastsat i artikel 443 i forordning (EU) nr. 575/2013, for mindre institutter, som ikke har betydelige aktivbehæftelser, bør der ikke kræves oplysninger om kvaliteten af behæftede og ubehæftede aktiver fra sådanne mindre institutter. Oplysninger om kvaliteten af behæftede og ubehæftede aktiver (i det følgende benævnt »aktivkvalitetsindikatorer«) er baseret på de aktivkvalitetsegenskaber, der tilskrives aktiver med særdeles stor likviditet og særdeles høj kreditkvalitet og aktiver med stor likviditet og høj kreditkvalitet, som defineret i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/61 (6). Da investeringsselskaber, som ikke er en del af en bankkoncern, ikke er omfattet af nævnte delegerede forordning, og eftersom de relevante oplysninger, når investeringsselskaber er en del af en bankkoncern, offentliggøres på koncernniveau, bør også investeringsselskaber, for at undgå uforholdsmæssigt store omkostninger, fritages fra at offentliggøre oplysninger om kvaliteten af behæftede og ubehæftede aktiver. |
(8) |
Da der er tale om et nyt krav om at give oplysninger om aktivkvalitetsindikatorerne, bør anvendelsen af bestemmelserne om offentliggørelse af sådanne indikatorer udskydes et år for at gøre det muligt institutterne at udvikle de nødvendige IT-systemer. |
(9) |
Denne forordning er baseret på det udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder, som EBA har forelagt Kommissionen. |
(10) |
EBA har afholdt åbne offentlige høringer om udkastet til reguleringsmæssige tekniske standarder, som ligger til grund for denne forordning, analyseret de potentielle omkostninger og fordele samt anmodet interessentgruppen for banker, der er nedsat i henhold artikel 37 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 (7), om en udtalelse — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Indberetningskrav til alle institutter
1. Institutterne skal indberette værdien af behæftede og ubehæftede aktiver i henhold til det gældende regnskabssystem pr. aktivtype i kolonne C010, C040, C060 og C090 i skema A i bilag I i overensstemmelse med instrukserne i bilag II.
2. Institutterne skal indberette oplysninger om modtaget sikkerhed pr. aktivtype i kolonne C010 og C040 i skema B i bilag I i overensstemmelse med instrukserne i bilag II.
3. Institutterne skal indberette forpligtelser, der er knyttet til behæftede aktiver og modtaget sikkerhed som anført i skema C i bilag I i overensstemmelse med instrukserne i bilag II.
4. Institutterne skal indberette beskrivende oplysninger vedrørende konsekvenserne af deres forretningsmodel for deres niveau af behæftelser og betydningen af behæftelser i deres forretningsmodel som anført i skema D i bilag I i overensstemmelse med instrukserne i bilag II.
Artikel 2
Supplerende indberetningskrav til visse institutter
1. Foruden de oplysninger, der er omhandlet i artikel 1, skal de institutter, der opfylder betingelserne i stk. 2, indberette:
a) |
aktivkvalitetsindikatorerne pr. aktivtype i kolonne C030, C050, C080 og C100 som anført i skema A i bilag I i overensstemmelse med instrukserne i bilag II |
b) |
aktivkvalitetsindikatorerne pr. type af modtaget sikkerhed og udstedt gældsværdipapir, herunder dækkede obligationer og værdipapirer med sikkerhed i aktiver (ABS), i kolonne C030 og C060 som anført i skema B i bilag I i overensstemmelse med instrukserne i bilag II. |
2. Stk. 1 finder kun anvendelse på kreditinstitutter, som opfylder en af følgende betingelser:
a) |
Deres samlede aktiver, beregnet i overensstemmelse med stk. 10, pkt. 1.6, i bilag XVII til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014, er på over 30 mia. EUR. |
b) |
Niveauet for deres aktivbehæftelse, beregnet i overensstemmelse med stk. 9, pkt. 1.6, i bilag XVII til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014, er på over 15 %. |
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 2 anvendes fra den 2. januar 2019.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. september 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1.
(2) Guidelines on disclosure of encumbered and unencumbered assets (EBA/GL/2014/03).
(3) EUT C 119 af 25.4.2013, s. 1.
(4) EBA Report on asset encumbrance, september 2015.
(5) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014 af 16. april 2014 om gennemførelsesmæssige tekniske standarder for institutters indberetning med henblik på tilsyn i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 (EUT L 191 af 28.6.2014, s. 1).
(6) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/61 af 10. oktober 2014 om supplerende regler til forordning (EU) nr. 575/2013 for så vidt angår likviditetsdækningskrav for kreditinstitutter (EUT L 11 af 17.1.2015, s. 1).
(7) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/78/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 12).
BILAG I
Indberetningsskemaer
Skema A: Behæftede og ubehæftede aktiver
Skema A — Behæftede og ubehæftede aktiver
|
Regnskabsmæssig værdi af behæftede aktiver |
Dagsværdi af behæftede aktiver |
Regnskabsmæssig værdi af ubehæftede aktiver |
Dagsværdi af ubehæftede aktiver |
|||||
|
heraf aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er og HQLA'er |
|
heraf aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er og HQLA'er |
|
heraf EHQLA'er og HQLA'er |
|
heraf EHQLA'er og HQLA'er |
||
010 |
030 |
040 |
050 |
060 |
080 |
090 |
100 |
||
010 |
Det indberettende instituts aktiver |
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
Aktieinstrumenter |
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
Gældsværdipapirer |
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
heraf: dækkede obligationer |
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
heraf: værdipapirer med sikkerhed i aktiver |
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
heraf: udstedt af offentlig forvaltning og service |
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
heraf: udstedt af finansielle selskaber |
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
heraf: udstedt af ikke-finansielle selskaber |
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Andre aktiver |
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
heraf: … |
|
|
|
|
|
|
|
|
Skema B: Modtaget sikkerhedsstillelse
Skema B — Modtaget sikkerhedsstillelse
|
Dagsværdi af behæftede modtagne sikkerheder eller egne udstedte gældsværdipapirer |
Ubehæftet |
|||
Dagsværdi af modtagne sikkerheder eller egne udstedte gældsværdipapirer, som kan behæftes |
|||||
|
heraf aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er og HQLA'er |
|
heraf EHQLA'er og HQLA'er |
||
010 |
030 |
040 |
060 |
||
130 |
Sikkerheder modtaget af det indberettende institut |
|
|
|
|
140 |
Lån på anfordring |
|
|
|
|
150 |
Aktieinstrumenter |
|
|
|
|
160 |
Gældsværdipapirer |
|
|
|
|
170 |
heraf: dækkede obligationer |
|
|
|
|
180 |
heraf: værdipapirer med sikkerhed i aktiver |
|
|
|
|
190 |
heraf: udstedt af offentlig forvaltning og service |
|
|
|
|
200 |
heraf: udstedt af finansielle selskaber |
|
|
|
|
210 |
heraf: udstedt af ikke-finansielle selskaber |
|
|
|
|
220 |
Lån og forskud, bortset fra lån på anfordring |
|
|
|
|
230 |
Andre modtagne sikkerheder |
|
|
|
|
231 |
heraf: … |
|
|
|
|
240 |
Egne udstedte gældsværdipapirer, bortset fra egne dækkede obligationer eller værdipapirer med sikkerhed i aktiver |
|
|
|
|
241 |
Egne dækkede obligationer og værdipapirer med sikkerhed i aktiver, som er udstedt og endnu ikke stillet som pant |
|
|
|
|
250 |
SAMLEDE AKTIVER, MODTAGET SIKKERHEDSSTILLELSE OG EGNE UDSTEDTE GÆLDSVÆRDIPAPIRER |
|
|
|
|
Skema C: Behæftelseskilder
Skema C — Behæftelseskilder
|
Modsvarende forpligtelser, eventualforpligtelser eller udlånte værdipapirer |
Aktiver, modtagne sikkerheder og egne udstedte gældsværdipapirer, bortset fra dækkede obligationer og behæftede værdipapirer med sikkerhed i aktiver |
|
010 |
030 |
||
010 |
Regnskabsmæssig værdi af udvalgte finansielle forpligtelser |
|
|
011 |
heraf: … |
|
|
Skema D: Supplerende beskrivende oplysninger
Skema D — Supplerende beskrivende oplysninger
Beskrivende oplysninger om forretningsmodellens konsekvenser for aktivbehæftelser og behæftelsers konsekvenser for instituttets forretningsmodel, som giver brugerne en baggrund for de oplysninger, der kræves i skema A, B og C.
BILAG II
Instrukser vedrørende udfyldelse af indberetningsskemaerne
1. |
Institutterne skal indberette de poster, der er omhandlet i tabel 1-7, på samme måde som indberetningen i henhold til bilag XVI til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014, medmindre andet er udtrykkeligt fastsat i disse tabeller. De poster, der er omhandlet i punkt 1, skal indberettes ved anvendelse af medianværdier. Ved medianværdier forstås rullende kvartalsvise medianværdier i de foregående 12 måneder, og de bestemmes ved interpolation. Når indberetning finder sted på konsolideret niveau, skal konsolideringens anvendelsesområde være det samme som konsolideringsreglernes anvendelsesområde, som defineret i første del, afsnit II, kapitel 2, afdeling 2, i forordning (EU) nr. 575/2013. |
Skema A — Behæftede og ubehæftede aktiver
Tabel 1: Instrukser vedrørende specifikke rækker i skema A
Række |
Juridiske henvisninger og instrukser |
010 |
Det indberettende instituts aktiver [IAS 1.9 (a), Gennemførelsesvejledning (Implementation Guidance (IG)) 6] Samtlige aktiver, som det indberettende institut har registreret på sin balance, bortset fra egne gældsværdipapirer og egne aktieinstrumenter, når de i henhold til gældende regnskabsstandarder kan balanceføres. Den værdi, der indberettes i denne række, er medianen af summerne af fire kvartalsultimoværdier i løbet af de foregående 12 måneder for række 030, 040 og 120. |
030 |
Aktieinstrumenter Medianværdierne af posten »Aktieinstrumenter« som indberettet i række 030 i skema F 32.01 (AE-ASS) i bilag XVI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014, med undtagelse af egne aktieinstrumenter, når de i henhold til gældende regnskabsstandarder kan balanceføres. |
040 |
Gældsværdipapirer Medianværdierne af posten »Gældsværdipapirer« som indberettet i række 040 i skema F 32.01 (AE-ASS) i bilag XVI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014, med undtagelse af egne gældsværdipapirer, når de i henhold til gældende regnskabsstandarder kan balanceføres. |
050 |
heraf: dækkede obligationer Medianværdierne af posten »heraf: dækkede obligationer« som indberettet i række 050 i skema F 32.01 (AE-ASS) i bilag XVI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. |
060 |
heraf: værdipapirer med sikkerhed i aktiver Medianværdierne af posten »heraf: værdipapirer med sikkerhed i aktiver« som indberettet i række 060 i skema F 32.01 (AE-ASS) i bilag XVI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. |
070 |
heraf: udstedt af offentlig forvaltning og service Medianværdierne af posten »heraf: udstedt af offentlig forvaltning og service« som indberettet i række 070 i skema F 32.01 (AE-ASS) i bilag XVI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. |
080 |
heraf: udstedt af finansielle selskaber Medianværdierne af posten »heraf: udstedt af finansielle selskaber« som indberettet i række 080 i skema F 32.01 (AE-ASS) i bilag XVI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. |
090 |
heraf: udstedt af ikke-finansielle selskaber Medianværdierne af posten »heraf: udstedt af ikke-finansielle selskaber« som indberettet i række 090 i skema F 32.01 (AE-ASS) i bilag XVI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. |
120 |
Andre aktiver Medianværdien af instituttets øvrige aktiver, der er registreret på balancen, bortset fra dem, der er indberettet i ovenstående rækker, og som ikke er egne udstedte gældsværdipapirer samt egne aktieinstrumenter, som et ikke-IFRS-institut ikke kan vælge at undlade at indregne på balancen. Egne gældsinstrumenter skal i så fald angives i række 240 i skema B, og egne aktieinstrumenter skal ikke indgå i indberetningen af aktivbehæftelse. Andre aktiver omfatter kontanter (besiddelse af nationale og udenlandske sedler og mønter i omløb, som normalt anvendes som betalingsmiddel), lån på anfordring [IAS 1.54(i)], herunder udestående fordringer hos centralbanker og andre institutter som indberettet i række 020 i model F 32.01 (AE-ASS) i bilag XVI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. Andre aktiver omfatter også andre lån og forskud end lån på anfordring, herunder realkreditlån, som indberettet i række 100 og 110 i skema F 32.01 (AE-ASS) i bilag XVI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. Andre aktiver kan også omfatte immaterielle aktiver, herunder goodwill, udskudte skatteaktiver, materielle aktiver og andre anlægsaktiver, derivataktiver, omvendte genkøbsaftaler og tilgodehavender i forbindelse med aktielån. Når underliggende aktiver og aktiver i sikkerhedspuljen i forbindelse med ikke-afhændede værdipapirer med sikkerhed i aktiver (ABS) og ikke-afhændede dækkede obligationer er lån på anfordring eller lån og forskud, bortset fra lån på anfordring, skal de også indberettes i denne række. |
121 |
heraf: … Hvor det er relevant i forbindelse med deres anvendelse af behæftelse i forhold til deres forretningsmodel, kan institutterne separat angive medianværdien af en eller flere komponenter af »andre aktiver« i en særskilt »heraf«-række. |
Tabel 2: Instrukser vedrørende specifikke kolonner i skema A
Kolonne |
Juridiske henvisninger og instrukser |
010 |
Regnskabsmæssig værdi af behæftede aktiver Medianværdien af den regnskabsmæssige værdi af de aktiver, der besiddes af instituttet, og som er behæftede i henhold til definitionen i punkt 1.7 i bilag XVII til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. Ved regnskabsmæssig værdi forstås den værdi, der balanceføres på aktivsiden. |
030 |
heraf: aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er og HQLA'er Den regnskabsmæssige værdi (medianværdi) af behæftede aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som aktiver med særdeles stor likviditet og særdeles høj kreditkvalitet (EHQLA) og aktiver med stor likviditet og høj kreditkvalitet (HQLA). I denne forordning forstås ved aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er, og aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som HQLA'er, de aktiver, der er nævnt i artikel 11, 12 og 13 i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/61, og som ville være i overensstemmelse med de generelle og operationelle krav, der er fastsat i artikel 7 og 8 i nævnte delegerede forordning, hvis det ikke var for deres status som behæftede aktiver, jf. bilag XVII til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. Behæftede aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er, og behæftede aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som HQLA'er, skal også opfylde de eksponeringsklassespecifikke krav i artikel 10-16 og 35-37 i delegeret forordning (EU) 2015/61. Den regnskabsmæssige værdi af aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er, og aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som HQLA'er, er den regnskabsmæssige værdi før anvendelsen af de haircuts, der er anført i artikel 10-16 i delegeret forordning (EU) 2015/61. |
040 |
Dagsværdi af behæftede aktiver Medianværdien af posten »Dagsværdi af behæftede aktiver« som indberettet i kolonne 040 i skema F 32.01 (AE-ASS) i bilag XVI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. For hver eksponeringsklasse er den indberettede dagsværdi medianværdien af de forskellige dagsværdier, der blev konstateret ved udgangen af hver indberetningsperiode med henblik på beregning af medianværdien. |
050 |
heraf: aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er og HQLA'er Medianværdien af dagsværdien af behæftede aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er og HQLA'er. I denne forordning forstås ved aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er, og aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som HQLA'er, de aktiver, der er nævnt i artikel 11, 12 og 13 i delegeret forordning (EU) 2015/61, og som ville være i overensstemmelse med de generelle og operationelle krav, der er fastsat i artikel 7 og 8 i nævnte delegerede forordning, hvis det ikke var for deres status som behæftede aktiver, jf. bilag XVII til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. Behæftede aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er, og behæftede aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som HQLA'er, skal også opfylde de eksponeringsklassespecifikke krav i artikel 10-16 og 35-37 i delegeret forordning (EU) 2015/61. Dagsværdien af aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er, og aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som HQLA'er, er dagsværdien før anvendelsen af de haircuts, der er anført i artikel 10-16 i delegeret forordning (EU) 2015/61. |
060 |
Regnskabsmæssig værdi af ubehæftede aktiver Medianværdien af posten »Regnskabsmæssig værdi af ubehæftede aktiver« som indberettet i kolonne 060 i skema F 32.01 (AE-ASS) i bilag XVI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. |
080 |
heraf: EHQLA'er og HQLA'er Medianværdien af den regnskabsmæssige værdi af ubehæftede EHQLA'er og HQLA'er, der er nævnt i artikel 11, 12 og 13 i delegeret forordning (EU) 2015/61, og som er i overensstemmelse med de generelle og operationelle krav, der er fastsat i artikel 7 og 8 i nævnte delegerede forordning, og med de eksponeringsklassespecifikke krav i artikel 10-16 og 35-37 i nævnte delegerede forordning. Den regnskabsmæssige værdi af EHQLA'er og HQLA'er er den regnskabsmæssige værdi før anvendelsen af de haircuts, der er anført i artikel 10-16 i delegeret forordning (EU) 2015/61. |
090 |
Dagsværdi af ubehæftede aktiver Medianværdien af posten »Dagsværdi af ubehæftede aktiver« som indberettet i kolonne 090 i skema F 32.01 (AE-ASS) i bilag XVI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. For hver eksponeringsklasse er den indberettede dagsværdi medianværdien af de forskellige dagsværdier, der blev konstateret ved udgangen af hver indberetningsperiode med henblik på beregning af medianværdien. |
100 |
heraf: EHQLA'er og HQLA'er Medianværdien af dagsværdien af ubehæftede EHQLA'er og HQLA'er, der er nævnt i artikel 11, 12 og 13 i delegeret forordning (EU) 2015/61, og som er i overensstemmelse med de generelle og operationelle krav, der er fastsat i artikel 7 og 8 i nævnte delegerede forordning, og med de eksponeringsklassespecifikke krav i artikel 10-16 og 35-37 i nævnte delegerede forordning. Dagsværdien af EHQLA'er og HQLA'er er dagsværdien før anvendelsen af de haircuts, der er anført i artikel 10-16 i delegeret forordning (EU) 2015/61. |
Skema B — Modtaget sikkerhedsstillelse
Tabel 3: Instrukser vedrørende specifikke rækker i skema B
Række |
Juridiske henvisninger og instrukser |
||||
130 |
Sikkerheder modtaget af det indberettende institut Alle klasser af sikkerheder modtaget af instituttet. Alle værdipapirer, der er modtaget af et låntagerinstitut i forbindelse med indlån af værdipapirer, skal indberettes i denne række. De samlede sikkerheder modtaget af instituttet er medianen af summerne af fire kvartalsultimoværdier i løbet af de foregående 12 måneder for række 140-160, 220 og 230. |
||||
140 |
Lån på anfordring Medianværdien af sikkerheder modtaget af instituttet, som omfatter lån på anfordring, skal indberettes i denne række (jf. juridiske henvisninger og instrukser vedrørende række 120 i skema A). Det omfatter alle værdipapirer, der er modtaget af et låntagerinstitut i forbindelse med indlån af værdipapirer. |
||||
150 |
Aktieinstrumenter Medianværdien af sikkerheder modtaget af instituttet, som omfatter aktieinstrumenter (jf. juridiske henvisninger og instrukser vedrørende række 030 i skema A). Det omfatter alle værdipapirer, der er modtaget af et låntagerinstitut i forbindelse med indlån af værdipapirer. |
||||
160 |
Gældsværdipapirer Medianværdien af sikkerheder modtaget af instituttet, som omfatter gældsværdipapirer (jf. juridiske henvisninger og instrukser vedrørende række 040 i skema A). Det omfatter alle værdipapirer, der er modtaget af et låntagerinstitut i forbindelse med indlån af værdipapirer. |
||||
170 |
heraf: dækkede obligationer Medianværdien af sikkerheder modtaget af instituttet, som omfatter dækkede obligationer (jf. juridiske henvisninger og instrukser vedrørende række 050 i skema A). Det omfatter alle værdipapirer, der er modtaget af et låntagerinstitut i forbindelse med indlån af værdipapirer. |
||||
180 |
heraf: værdipapirer med sikkerhed i aktiver Medianværdien af sikkerheder modtaget af instituttet, som omfatter værdipapirer med sikkerhed i aktiver (jf. juridiske henvisninger og instrukser vedrørende række 060 i skema A). Det omfatter alle værdipapirer, der er modtaget af et låntagerinstitut i forbindelse med indlån af værdipapirer. |
||||
190 |
heraf: udstedt af offentlig forvaltning og service Medianværdien af sikkerheder modtaget af instituttet, som omfatter gældsværdipapirer udstedt af offentlig forvaltning og service (jf. juridiske henvisninger og instrukser vedrørende række 070 i skema A). Det omfatter alle værdipapirer, der er modtaget af et låntagerinstitut i forbindelse med indlån af værdipapirer. |
||||
200 |
heraf: udstedt af finansielle selskaber Medianværdien af sikkerheder modtaget af instituttet, som omfatter gældsværdipapirer udstedt af finansielle selskaber (jf. juridiske henvisninger og instrukser vedrørende række 080 i skema A). Det omfatter alle værdipapirer, der er modtaget af et låntagerinstitut i forbindelse med indlån af værdipapirer. |
||||
210 |
heraf: udstedt af ikke-finansielle selskaber Medianværdien af sikkerheder modtaget af instituttet, som omfatter gældsværdipapirer udstedt af ikke-finansielle selskaber (jf. juridiske henvisninger og instrukser vedrørende række 090 i skema A). Det omfatter alle værdipapirer, der er modtaget af et låntagerinstitut i forbindelse med indlån af værdipapirer. |
||||
220 |
Lån og forskud, bortset fra lån på anfordring Medianværdien af sikkerheder modtaget af instituttet, som omfatter lån og forskud, bortset fra lån på anfordring (jf. juridiske henvisninger og instrukser vedrørende række 120 i skema A). Det omfatter alle værdipapirer, der er modtaget af et låntagerinstitut i forbindelse med indlån af værdipapirer. |
||||
230 |
Andre modtagne sikkerheder Medianværdien af sikkerheder modtaget af instituttet, som omfatter andre aktiver (jf. juridiske henvisninger og instrukser vedrørende række 120 i skema A). Det omfatter alle værdipapirer, der er modtaget af et låntagerinstitut i forbindelse med indlån af værdipapirer. |
||||
231 |
heraf: … Hvor det er relevant i forbindelse med deres anvendelse af behæftelse i forhold til deres forretningsmodel, kan institutterne separat angive medianværdien af en eller flere komponenter af »andre sikkerheder« i en særskilt »heraf«-række. Det omfatter alle værdipapirer, der er modtaget af et låntagerinstitut i forbindelse med indlån af værdipapirer. |
||||
240 |
Egne udstedte gældsværdipapirer, bortset fra egne dækkede obligationer eller værdipapirer med sikkerhed i aktiver (ABS'er) Medianværdien af posten »Egne udstedte gældsværdipapirer, bortset fra egne dækkede obligationer eller ABS« som indberettet i kolonne 240 i skema F 32.02 (AE-ASS) i bilag XVI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. |
||||
241 |
Egne dækkede obligationer og værdipapirer med sikkerhed i aktiver, som er udstedt og endnu ikke stillet som pant Medianværdien af posten »Egne dækkede obligationer og værdipapirer med sikkerhed i aktiver, som er udstedt og endnu ikke stillet som pant« som indberettet i række 010 i skema F 32.03 (AE-NPL) i bilag XVI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. For at undgå, at de medregnes to gange, gælder følgende med hensyn til egne dækkede obligationer og værdipapirer med sikkerhed i aktiver, som er udstedt og ikke afhændet af det indberettende institut:
|
||||
250 |
Samlede aktiver, modtaget sikkerhedsstillelse og egne udstedte gældsværdipapirer Alle aktiver, som instituttet har registreret på sin balance, alle klasser af sikkerheder modtaget af instituttet og egne gældsværdipapirer, som instituttet har udstedt og ikke afhændet, og som ikke er egne dækkede obligationer eller egne udstedte værdipapirer med sikkerhed i aktiver. Denne række er medianen af summerne af fire kvartalsultimoværdier i løbet af de foregående 12 måneder for række 010 i skema A og række 130 og 240 i skema B. |
Tabel 4: Instrukser vedrørende specifikke kolonner i skema B
Kolonne |
Juridiske henvisninger og instrukser |
010 |
Dagsværdi af behæftede modtagne sikkerheder eller egne udstedte gældsværdipapirer Medianværdien af dagsværdien af modtagne sikkerheder, herunder indlån af værdipapirer, eller egne udstedte gældsværdipapirer, som instituttet besidder/ikke har afhændet, og som er behæftet i henhold til artikel 100 forordning (EU) nr. 575/2013. Dagsværdien af et finansielt instrument er den pris, der kunne opnås ved at sælge et aktiv, eller der skulle betales for overdragelse af en forpligtelse i en velordnet transaktion mellem markedsdeltagere på målingstidspunktet (jf. IFRS 13, Måling af dagsværdi). For hver sikkerhedspost er den indberettede dagsværdi medianværdien af de forskellige dagsværdier, der blev konstateret ved udgangen af hver indberetningsperiode med henblik på beregning af medianværdien. |
030 |
heraf: aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er og HQLA'er Medianværdien af dagsværdien af modtagne behæftede sikkerheder, herunder i indlån af værdipapirer, eller egne udstedte gældsværdipapirer, som instituttet besidder/ikke har afhændet, og som i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er og HQLA'er. I denne forordning forstås ved aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er, og aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som HQLA'er, modtagne sikkerhedsposter eller egne udstedte gældsværdipapirer, som instituttet besidder/ikke har afhændet, som er nævnt i artikel 11, 12 og 13 i delegeret forordning (EU) 2015/61, og som ville være i overensstemmelse med de generelle og operationelle krav, der er fastsat i artikel 7 og 8 i nævnte delegerede forordning, hvis det ikke var for deres status som behæftede aktiver, jf. bilag XVII til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. Behæftede aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er, og behæftede aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som HQLA'er, skal også opfylde de eksponeringsklassespecifikke krav i artikel 10-16 og 35-37 i delegeret forordning (EU) 2015/61. Dagsværdien af aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som EHQLA'er, og aktiver, der i ubehæftet stand ville kunne klassificeres som HQLA'er, er dagsværdien før anvendelsen af de haircuts, der er anført i artikel 10-16 i delegeret forordning (EU) 2015/61. |
040 |
Dagsværdi af modtagne sikkerheder eller egne udstedte gældsværdipapirer, som kan behæftes Medianværdien af dagsværdien af sikkerheder, herunder i indlån af værdipapirer, som instituttet har modtaget, og som er ubehæftede, men kan behæftes, eftersom instituttet har tilladelse til at sælge eller »genanvende« pantet, uden at der er tale om misligholdelse fra sikkerhedernes ejers side. Det omfatter dagsværdien af egne udstedte gældsværdipapirer, bortset fra egne dækkede obligationer eller securitiseringspositioner, som er ubehæftede, men kan behæftes. For hver sikkerhedspost er den indberettede dagsværdi medianværdien af de forskellige dagsværdier, der blev konstateret ved udgangen af hver indberetningsperiode med henblik på beregning af medianværdien. |
060 |
heraf: EHQLA'er og HQLA'er Medianværdien af dagsværdien af modtagne ubehæftede sikkerheder eller egne udstedte gældsværdipapirer, som instituttet besidder/ikke har afhændet, bortset fra egne dækkede obligationer eller securitiseringspositioner, der kan behæftes, som kan klassificeres som EHQLA'er og HQLA'er, som er nævnt i artikel 11, 12 og 13 i delegeret forordning (EU) 2015/61, og som er i overensstemmelse med de generelle og operationelle krav, der er fastsat i artikel 7 og 8 i nævnte delegerede forordning, og med de eksponeringsklassespecifikke krav i artikel 10-16 og 35-37 i nævnte delegerede forordning. Dagsværdien af EHQLA'er og HQLA'er er dagsværdien før anvendelsen af de haircuts, der er anført i artikel 10-16 i delegeret forordning (EU) 2015/61. |
Skema C — Behæftelseskilder
Tabel 5: Instrukser vedrørende specifikke rækker i skema C
Række |
Juridiske henvisninger og instrukser |
010 |
Regnskabsmæssig værdi af udvalgte finansielle forpligtelser Medianværdien af posten »Regnskabsmæssig værdi af udvalgte finansielle forpligtelser« som indberettet i række 010 i skema F 32.04 (AE-SOU) i bilag XVI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. |
011 |
heraf: … Hvor det er relevant i forbindelse med deres anvendelse af behæftelse i forhold til deres forretningsmodel, kan institutterne separat angive medianværdien af en eller flere komponenter af »Regnskabsmæssig værdi af udvalgte finansielle forpligtelser« i en særskilt »heraf«-række, især hvis en del af aktivbehæftelsen er forbundet med forpligtelser, og en anden del ikke er. |
Tabel 6: Instrukser vedrørende specifikke kolonner i skema C
Kolonne |
Juridiske henvisninger og instrukser |
010 |
Modsvarende forpligtelser, eventualforpligtelser eller udlånte værdipapirer Medianværdierne af posten »Modsvarende forpligtelser, eventualforpligtelser eller udlånte værdipapirer« som indberettet i kolonne 010 i skema F 32.04 (AE-SOU) i bilag XVI til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. Den indberettede dagsværdi er medianværdien af de forskellige dagsværdier, der blev konstateret ved udgangen af hver indberetningsperiode med henblik på beregning af medianværdien. Forpligtelser uden tilhørende finansiering, såsom derivater, skal medtages. |
030 |
Aktiver, modtagne sikkerheder og egne udstedte gældsværdipapirer, bortset fra dækkede obligationer og behæftede værdipapirer med sikkerhed i aktiver Beløbet for aktiver, modtagne sikkerheder og egne udstedte gældsværdipapirer, bortset fra dækkede obligationer og værdipapirer med sikkerhed i aktiver, der er behæftet som følge af de forskellige transaktionstyper, der hermed indberettes. For at sikre overensstemmelse med kriterierne i skema A og B skal instituttets aktiver, der er registreret på balancen, indberettes som medianværdien af deres regnskabsmæssige værdi, mens genanvendte modtagne sikkerheder og behæftede egne udstedte værdipapirer, bortset fra dækkede obligationer og værdipapirer med sikkerhed i aktiver, skal indberettes som medianværdien af deres dagsværdi. Den indberettede dagsværdi er medianværdien af de forskellige dagsværdier, der blev konstateret ved udgangen af hver indberetningsperiode med henblik på beregning af medianværdien. Behæftede aktiver uden modsvarende forpligtelser skal også medtages. |
Skema D — Supplerende beskrivende oplysninger
Tabel 7: Specifikke instrukser vedrørende skema D
Juridiske henvisninger og instrukser
Med henblik på at udfylde skema D skal institutterne indberette de oplysninger, der er omhandlet i punkt 1 og 2.
1. |
Generelle beskrivende oplysninger om aktivbehæftelse, herunder følgende:
|
2. |
Beskrivende oplysninger om konsekvenserne af instituttets forretningsmodel for omfanget af behæftelser og behæftelsers konsekvenser for instituttets finansieringsmodel, herunder følgende:
|
13.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/20 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2017/2296
af 4. december 2017
om forbud mod fiskeri efter lange i EU-farvande i IV fra fartøjer, der fører dansk flag
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EU) 2017/127 (2) er der fastsat kvoter for 2017. |
(2) |
Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til nærværende forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i medlemsstaten, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2017, er opbrugt. |
(3) |
Derfor er det nødvendigt at forbyde fiskeri efter den pågældende bestand — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Opbrugt kvote
Den fiskekvote, som for 2017 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.
Artikel 2
Forbud
Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i medlemsstaten, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at beholde om bord, flytte, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. december 2017.
På Kommissionens vegne
For formanden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektør
Generaldirektoratet for Maritime Anliggender og Fiskeri
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets forordning (EU) 2017/127 af 20. januar 2017 om fastsættelse for 2017 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EU-farvande og for EU-fiskerfartøjer i visse andre farvande (EUT L 24 af 28.1.2017, s. 1).
BILAG
Nr. |
20/TQ127 |
Medlemsstat |
Danmark |
Bestand |
LIN/04-C. |
Art |
Lange (Molva molva) |
Område |
EU-farvande i IV |
Dato for fiskestop |
10.10.2017 |
13.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/23 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2017/2297
af 4. december 2017
om forbud mod fiskeri efter jomfruhummer i område VIIIa, VIIIb, VIIId og VIIIe fra fartøjer, der fører belgisk flag
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EU) 2017/127 (2) er der fastsat kvoter for 2017. |
(2) |
Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til nærværende forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i medlemsstaten, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2017, er opbrugt. |
(3) |
Derfor er det nødvendigt at forbyde fiskeri efter den pågældende bestand — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Opbrugt kvote
Den fiskekvote, som for 2017 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.
Artikel 2
Forbud
Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i medlemsstaten, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at beholde om bord, flytte, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. december 2017.
På Kommissionens vegne
For formanden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektør
Generaldirektoratet for Maritime Anliggender og Fiskeri
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets forordning (EU) 2017/127 af 20. januar 2017 om fastsættelse for 2017 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EU-farvande og for EU-fiskerfartøjer i visse andre farvande (EUT L 24 af 28.1.2017, s. 1).
BILAG
Nr. |
21/TQ127 |
Medlemsstat |
Belgien |
Bestand |
NEP/8ABDE |
Art |
Jomfruhummer (Nephrops norvegicus) |
Område |
VIIIa, VIIIb, VIIId og VIIIe |
Dato for fiskestop |
10.10.2017 |
13.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/26 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/2298
af 12. december 2017
om ændring af forordning (EF) nr. 669/2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 for så vidt angår en mere intensiv offentlig kontrol af visse foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (1), særlig artikel 15, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Der er ved Kommissionens forordning (EF) nr. 669/2009 (2) fastsat bestemmelser om den mere intensive offentlige kontrol af import af foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse, der er opført på listen i bilag I til samme forordning (i det følgende benævnt »listen«), som skal foretages på indgangsstederne til de områder, der er opført i bilag I til forordning (EF) nr. 882/2004. |
(2) |
I henhold til artikel 8 i forordning (EF) nr. 669/2009 skal den kompetente myndighed på det udpegede indgangssted foretage identitetskontrol og fysisk kontrol af sendinger af et produkt, der er opført i bilag I til samme forordning. Dog kan det, jf. forordningens artikel 9, stk. 2, i forbindelse med beslutningen om at medtage et nyt produkt i bilag I under visse omstændigheder bestemmes, at nævnte kontroller skal udføres af den kompetente myndighed på bestemmelsesstedet, hvis produktets meget forgængelige art eller emballagens særlige egenskaber betyder, at prøveudtagning på det udpegede indgangssted uundgåeligt ville medføre en alvorlig risiko for fødevaresikkerheden eller beskadigelse af produktet i uacceptabel grad. Rækker i bilag I kan omfatte flere produkter, og vurderingen af, hvorvidt de pågældende produkter er af meget forgængelig art, kan udvikle sig efter deres opførelse i bilag I. Desuden kan emballagens egenskaber ændre sig for så vidt angår produkter, der allerede er opført i nævnte bilag. Artikel 9, stk. 2, i forordning (EF) nr. 669/2009 bør derfor ændres, således at den undtagelse, der er omhandlet heri, kan omfatte produkter, der allerede er opført i bilag I, samt nye produkter, der skal opføres i samme bilag. |
(3) |
I henhold til artikel 2 i forordning (EF) nr. 669/2009 skal listen revideres regelmæssigt og mindst to gange årligt, idet der som minimum skal anvendes de i samme artikel omhandlede informationskilder. |
(4) |
I lyset af forekomsten og betydningen af nylige fødevarehændelser, som er meddelt i det hurtige varslingssystem for fødevarer og foder, de resultater af revisioner af tredjelande, som er udført af direktoratet for audit og analyse på sundheds- og fødevareområdet (under Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Sundhed og Fødevaresikkerhed), samt de rapporter om sendinger af foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse, som medlemsstaterne hvert halve år forelægger Kommissionen i henhold til artikel 15 i forordning (EF) nr. 669/2009, er der indikationer på, at listen bør ændres. |
(5) |
Ifølge de relevante informationskilder er der navnlig i forbindelse med sendinger af peberfrugter (Capsicum spp.) fra Indien og Pakistan tegn på, at der opstår nye risici, der gør det nødvendigt at indføre en mere intensiv offentlig kontrol. Der bør derfor medtages rækker vedrørende sådanne sendinger i listen. |
(6) |
Desuden bør anvendelsesområdet for visse rækker i listen ændres, således at de også omfatter andre former af produktet end dem, der for øjeblikket er opført heri, hvis disse former udgør samme risiko. De nuværende rækker vedrørende pistacienødder fra USA og peberfrugter (Capsicum spp.) fra Thailand og Vietnam bør derfor ændres, således at de også omfatter henholdsvis ristede pistacienødder og frosne peberfrugter. |
(7) |
Endvidere bør listen ændres for at præcisere, at rækkerne vedrørende tørrede druer, der henhører under KN-kode 0806 20, også omfatter tørrede druer, der er blevet findelt eller stødt til en pasta uden yderligere behandling (3). |
(8) |
Listen bør også ændres, således at varer, for hvilke de tilgængelige oplysninger peger på en generelt tilfredsstillende grad af opfyldelse af de relevante sikkerhedskrav i EU-lovgivningen, og for hvilke en mere intensiv offentlig kontrol derfor ikke længere er berettiget, udgår af listen. Spisedruer fra Egypten og auberginer fra Thailand bør derfor udgå af listen. |
(9) |
For at sikre sammenhæng og klarhed bør bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning. |
(10) |
Forordning (EF) nr. 669/2009 bør derfor ændres. |
(11) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 669/2009 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 9, stk. 2, affattes således: »2. Uanset artikel 8, stk. 1, kan Kommissionen i forbindelse med et produkt, der er opført i bilag I, under ekstraordinære omstændigheder bestemme, at identitetskontrol og fysisk kontrol af sendinger af sådanne produkter eventuelt kan udføres af den kompetente myndighed på bestemmelsesstedet som anført på CED-dokumentet ved en foderstof- og fødevarevirksomhedsleders lokaler, hvis betingelserne i stk. 1, litra b) og c), er opfyldt, og forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
|
2) |
Bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den finder anvendelse fra den 1. januar 2018.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 669/2009 af 24. juli 2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 for så vidt angår en mere intensiv offentlig kontrol af visse foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse og om ændring af beslutning 2006/504/EF (EUT L 194 af 25.7.2009, s. 11).
(3) Harmonised System Explanatory Notes of the World Customs Organization in relation to Chapter 8 of the Nomenclature established under the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System.
BILAG
BILAG I
Foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse, der skal underkastes en mere intensiv offentlig kontrol på det udpegede indgangssted
Foderstoffer og fødevarer (påtænkt anvendelse) |
KN-kode (1) |
Taric-underinddeling |
Oprindelsesland |
Fare |
Hyppighed af fysisk kontrol og identitetskontrol (%) |
||||
Ananas (Fødevarer — friske eller kølede) |
0804 30 00 |
|
Benin (BJ) |
20 |
|||||
|
|
|
Bolivia (BO) |
Aflatoksiner |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Foderstoffer og fødevarer) |
|
||||||||
Meterbønner (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis, vigna unguiculata spp. unguiculata) (Fødevarer — friske, kølede eller frosne grøntsager) |
ex 0708 20 00 ; ex 0710 22 00 |
10 10 |
Cambodja (KH) |
50 |
|||||
Kinesisk selleri (Apium graveolens) (Fødevarer — friske eller kølede urter) |
ex 0709 40 00 |
20 |
Cambodja (KH) |
50 |
|||||
Brassica oleracea (anden spiselig Brassica, »kailankål«) (6) (Fødevarer — friske eller kølede) |
ex 0704 90 90 |
40 |
Kina (CN) |
Pesticidrester (2) |
20 |
||||
Te, også aromatiseret (Fødevarer) |
0902 |
|
Kina (CN) |
10 |
|||||
|
|
|
Den Dominikanske Republik (DO) |
20 |
|||||
|
|
20 20 |
|||||||
|
|
10 10 |
|||||||
(Fødevarer — friske, kølede eller frosne) |
|
|
|||||||
Jordbær (Fødevarer — friske eller kølede) |
0810 10 00 |
|
Egypten (EG) |
10 |
|||||
|
|
|
Egypten (EG) |
10 |
|||||
|
|
20 20 |
|||||||
(Fødevarer — friske, kølede eller frosne) |
|
|
|||||||
|
|
|
Gambia (GM) |
Aflatoksiner |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Foderstoffer og fødevarer) |
|
||||||||
|
|
|
Georgien (GE) |
Aflatoksiner |
20 |
||||
|
|
||||||||
(Fødevarer) |
|
||||||||
Palmeolie (Fødevarer) |
1511 10 90 ; 1511 90 11 ; |
|
Ghana (GH) |
Sudan-farvestoffer (11) |
50 |
||||
ex 1511 90 19 ; 1511 90 99 |
90 |
||||||||
Peberfrugter (ikke søde) (Capsicum spp.) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
Indien (IN) |
10 |
|||||
(Fødevarer — friske, kølede eller frosne) |
|
|
|||||||
Druer, tørrede (herunder tørrede druer, der er blevet findelt eller stødt til en pasta) (Fødevarer) |
0806 20 |
|
Iran (IR) |
Ochratoksin A |
5 |
||||
Ærter med bælg (Fødevarer — friske eller kølede) |
ex 0708 10 00 |
40 |
Kenya (KE) |
5 |
|||||
|
|
|
Madagaskar (MG) |
Aflatoksiner |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Foderstoffer og fødevarer) |
|
||||||||
Sesamfrø (Fødevarer — friske eller kølede) |
1207 40 90 |
|
Nigeria (NG) |
Salmonella (14) |
50 |
||||
Peberfrugter (ikke søde) (Capsicum spp.) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
Pakistan (PK) |
Pesticidrester (2) |
10 |
||||
(Fødevarer — friske, kølede eller frosne) |
|
|
|||||||
|
|
|
Senegal (SN) |
Aflatoksiner |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Foderstoffer og fødevarer) |
|
||||||||
Hindbær (Fødevarer — frosne) |
0811 20 31 |
|
Serbien (RS) |
Norovirus |
10 |
||||
ex 0811 20 11 ; ex 0811 20 19 |
10 10 |
||||||||
Vandmelonfrø (Egusi, Citrullus spp.) og deraf afledte produkter (Fødevarer) |
ex 1207 70 00 ; ex 1106 30 90 ; ex 2008 99 99 |
10 30 50 |
Sierra Leone (SL) |
Aflatoksiner |
50 |
||||
Peberfrugter (søde og ikke søde) (Capsicum spp.) (Fødevarer — tørrede, ristede, knuste eller formalede) |
ex 2008 99 99 ; 0904 21 10 ; |
79 |
Sri Lanka (LK) |
Aflatoksiner |
20 |
||||
ex 0904 21 90 ; ex 0904 22 00 |
20 11 ; 19 |
||||||||
|
|
|
Sudan (SD) |
Aflatoksiner |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Foderstoffer og fødevarer) |
|
||||||||
Sesamfrø (Fødevarer — friske eller kølede) |
1207 40 90 |
|
Sudan (SD) |
Salmonella (14) |
50 |
||||
Peberfrugter (ikke søde) (Capsicum spp.) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
Thailand (TH) |
10 |
|||||
(Fødevarer — friske, kølede eller frosne) |
|
|
|||||||
Meterbønner (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis, vigna unguiculata spp. unguiculata) |
ex 0708 20 00 ; ex 0710 22 00 |
10 10 |
Thailand (TH) |
20 |
|||||
(Fødevarer — friske, kølede eller frosne grøntsager) |
|
|
|||||||
Druer, tørrede (herunder tørrede druer, der er blevet findelt eller stødt til en pasta) (Fødevarer) |
0806 20 |
|
Tyrkiet (TR) |
Ochratoksin A |
5 |
||||
|
|
|
Tyrkiet (TR) |
Sulfitter (17) |
20 |
||||
|
|
||||||||
(Fødevarer) |
|
||||||||
Citroner (Citrus limon, Citrus limonum) (Fødevarer — friske, kølede eller tørrede) |
0805 50 10 |
|
Tyrkiet (TR) |
Pesticidrester (2) |
20 |
||||
Søde peberfrugter (Capsicum annuum) (Fødevarer — friske, kølede eller frosne) |
0709 60 10 ; 0710 80 51 |
|
Tyrkiet (TR) |
10 |
|||||
Vinblade (Fødevarer) |
ex 2008 99 99 |
11 ; 19 |
Tyrkiet (TR) |
50 |
|||||
Granatæbler (Fødevarer — friske eller kølede) |
ex 0810 90 75 |
30 |
Tyrkiet (TR) |
20 |
|||||
|
|
|
Uganda (UG) |
Pesticidrester (2) |
20 |
||||
ex 0710 80 95 |
72 |
||||||||
|
|
80 73 |
|||||||
(Fødevarer — friske, kølede eller frosne grøntsager) |
|
|
|||||||
Sesamfrø (Fødevarer — friske eller kølede) |
1207 40 90 |
|
Uganda (UG) |
Salmonella (14) |
50 |
||||
|
|
|
De Forenede Stater (US) |
Aflatoksiner |
10 |
||||
|
|
||||||||
|
|
20 20 |
|||||||
(Fødevarer) |
|
|
|||||||
|
|
|
Usbekistan (UZ) |
Sulfitter (17) |
50 |
||||
|
|
||||||||
(Fødevarer) |
|
||||||||
|
|
72 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
|
20 |
|||||||
|
|
30 |
|||||||
|
|
40 |
|||||||
(Fødevarer — friske eller kølede urter) |
|
|
|||||||
Okra (Fødevarer — friske eller kølede) |
ex 0709 99 90 |
20 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
Peberfrugter (ikke søde) (Capsicum spp.) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
(Fødevarer — friske, kølede eller frosne) |
|
|
|||||||
Pitahaya (dragefrugt) (Fødevarer — friske eller kølede) |
ex 0810 90 20 |
10 |
Vietnam (VN) |
10 |
(1) Når det kun kræves, at visse produkter henhørende under en KN-kode skal undersøges, og der ikke findes nogen specifik underopdeling af koden, er KN-koden markeret med »ex«.
(2) Restkoncentrationer af som minimum de pesticider angivet i kontrolprogrammet, vedtaget i henhold til artikel 29, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 2005 af 23. februar 2005 om maksimalgrænseværdier for pesticidrester i eller på vegetabilske og animalske fødevarer og foderstoffer og om ændring af Rådets direktiv 91/414/EØF (EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1), der kan analyseres efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS (pesticider, som udelukkende skal overvåges i/på vegetabilske produkter).
(3) Rester af ethephon.
(4) Rester af chlorbufam.
(5) Rester af phenthoat.
(6) Arter af Brassica oleracea L. convar. Botrytis (L) Alef var. Italica Plenck, cultivar alboglabra. Også kendt som »Kai Lan«, »Gai Lan«, »Gailan«, »Kailan«, »kailankål« og »Jie Lan«.
(7) Rester af trifluralin.
(8) Rester af acephat, aldicarb (summen af aldicarb og sulfoxid og sulfon heraf, udtrykt som aldicarb), amitraz (amitraz, herunder metabolitter heraf indeholdende 2,4-dimethylanilin, udtrykt som amitraz), diafenthiuron, dicofol (summen af p-, p′- og o,p′-isomerer), dithiocarbamater (dithiocarbamater, udtrykt som CS2, inkl. maneb, mancozeb, metiram, propineb, thiram og ziram) og methiocarb (summen af methiocarb og methiocarbsulfoxid og -sulfon, udtrykt som methiocarb).
(9) Rester af hexaflumuron, methiocarb (summen af methiocarb og methiocarbsulfoxid og -sulfon, udtrykt som methiocarb), phenthoat og thiophanat-methyl.
(10) Rester af dicofol (summen af p-, p′- og o,p′-isomerer), dinotefuran, folpet, prochloraz (summen af prochloraz og metabolitter heraf indeholdende 2,4,6-trichlorphenol, udtrykt som prochloraz), thiophanat-methyl og triforin.
(11) I dette bilag omfatter »Sudan-farvestoffer« følgende kemiske stoffer: i) Sudan I (CAS-nr. 842-07-9) ii) Sudan II (CAS-nr. 3118-97-6) iii) Sudan III (CAS-nr. 85-86-9) iv) Scarlet Red eller Sudan IV (CAS-nr. 85-83-6).
(12) Rester af carbofuran.
(13) Rester af acephat og diafenthiuron.
(14) Referencemetode EN/ISO 6579-1 eller en metode, der er valideret i forhold til denne referencemetode i overensstemmelse med den seneste version af EN/ISO 16140 eller andre lignende, internationalt anerkendte protokoller.
(15) Rester af formetanat: Summen af formetanat og salte heraf, udtrykt som formetanathydrochlorid, prothiofos og triforin.
(16) Rester af acephat, dicrotophos, prothiofos, quinalphos og triforin.
(17) Referencemetoder: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 eller ISO 5522:1981.
(18) Rester af diafenthiuron, formetanat: Summen af formetanat og salte heraf, udtrykt som formetanathydrochlorid og thiophanat-methyl.
(19) Rester af dithiocarbamater (dithiocarbamater, udtrykt som CS2, inkl. maneb, mancozeb, metiram, propineb, thiram og ziram) og metrafenon.
(20) Rester af prochloraz.
(21) Rester af dithiocarbamater (dithiocarbamater, udtrykt som CS2, inkl. maneb, mancozeb, metiram, propineb, thiram og ziram), phenthoat og quinalphos.
13.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/33 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/2299
af 12. december 2017
om godkendelse af et præparat af Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M som tilsætningsstof til foder til slagtesvin, mindre udbredte svinearter (fravænnede og bestemt til slagtning), slagtekyllinger, mindre udbredte fjerkræarter bestemt til slagtning og mindre udbredte fjerkræarter bestemt til æglægning, om godkendelse af dette tilsætningsstof til anvendelse i drikkevand og om ændring af forordning (EF) nr. 2036/2005, (EF) nr. 1200/2005 og gennemførelsesforordning (EU) nr. 413/2013 (indehaver af godkendelsen er Danstar Ferment AG repræsenteret ved Lallemand SAS)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for meddelelse af sådanne godkendelser. Forordningens artikel 10 indeholder bestemmelser om en ny vurdering af tilsætningsstoffer, der er godkendt i henhold til Rådets direktiv 70/524/EØF (2). |
(2) |
Præparatet af Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M blev i overensstemmelse med direktiv 70/524/EØF ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1200/2005 (3) godkendt uden tidsbegrænsning som tilsætningsstof til foder til slagtekyllinger og ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2036/2005 (4) som tilsætningsstof til foder til slagtesvin. Præparatet blev derpå opført i registret over fodertilsætningsstoffer som et eksisterende produkt, jf. artikel 10, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1831/2003. Præparatet blev ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 413/2013 (5) tilladt anvendt i drikkevand til fravænnede smågrise, slagtesvin, æglæggende høner og slagtekyllinger. |
(3) |
Der er i overensstemmelse med artikel 10, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1831/2003 sammenholdt med artikel 7 i samme forordning indgivet en ansøgning om en ny vurdering af præparatet af Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M som tilsætningsstof til foder til slagtekyllinger og slagtesvin og, jf. forordningens artikel 7, om godkendelse af anvendelse til mindre udbredte svinearter (fravænnede), mindre udbredte svinearter bestemt til slagtning, mindre udbredte fuglearter beregnet til slagtning og mindre udbredte fuglearter opdrættet til æglægning samt om godkendelse af anvendelse i drikkevand, og der anmodes om klassifikation af tilsætningsstoffet i tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer«. Ansøgningen var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003. |
(4) |
Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«) konkluderede i sin udtalelse af 20. april 2016 (6), at præparatet af Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M på de foreslåede anvendelsesbetingelser ikke har nogen skadelig virkning på dyrs eller menneskers sundhed eller på miljøet. Autoriteten konkluderede desuden, at anvendelsen af præparatet i foder og i drikkevand har potentiale til at forbedre de zootekniske resultater for slagtesvin og slagtekyllinger. Den vurderede, at præparatet — da tilsætningsstoffets virkningsmekanisme antages at være den samme — også har potentiale til at forbedre de zootekniske resultater for mindre udbredte svinearter (fravænnede), mindre udbredte svinearter bestemt til slagtning, mindre udbredtefuglearter beregnet til slagtning og mindre udbredte fuglearter opdrættet til æglægning. Autoriteten vurderer ikke, at der er behov for særlige krav om overvågning efter markedsføringen. Autoriteten har også gennemgået den rapport om metoden til analyse af fodertilsætningsstoffet i foder, der blev forelagt af det ved forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede referencelaboratorium. |
(5) |
Vurderingen af præparatet af Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Derfor bør anvendelsen af dette præparat godkendes som anført i bilag I til nærværende forordning. |
(6) |
Som følge af meddelelsen af en ny godkendelse i henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 bør forordning (EF) nr. 1200/2005, (EF) nr. 2036/2005 og gennemførelsesforordning (EU) nr. 413/2013 ændres. |
(7) |
Da der ikke er sikkerhedshensyn, som kræver øjeblikkelig anvendelse af ændringerne i betingelserne for godkendelsen, bør der indrømmes en overgangsperiode, så berørte parter kan forberede sig på at opfylde de nye krav i godkendelsen. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Godkendelse
Det i bilag I opførte præparat, der tilhører tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »tarmflorastabilisatorer«, tillades anvendt som fodertilsætningsstof på de betingelser, der er fastlagt i bilaget.
Artikel 2
Ændring af forordning (EF) nr. 1200/2005
I bilag II til forordning (EF) nr. 1200/2005 udgår række E 1712 vedrørende Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M.
Artikel 3
Ændring af forordning (EF) nr. 2036/2005
I bilag I til forordning (EF) nr. 2036/2005 udgår række E 1712 vedrørende Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M.
Artikel 4
Ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 413/2013
Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 413/2013 erstattes af teksten i bilag II til nærværende gennemførelsesforordning.
Artikel 5
Overgangsforanstaltninger
Det i bilag I opførte præparat samt foder indeholdende dette præparat, der er produceret og mærket før den 2. juli 2018 i overensstemmelse med de regler, der finder anvendelse før den 2. januar 2018, kan fortsat markedsføres og anvendes, indtil de eksisterende lagre er opbrugt.
Artikel 6
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.
(2) Rådets direktiv 70/524/EØF af 23. november 1970 om tilsætningsstoffer til foderstoffer (EFT L 270 af 14.12.1970, s. 1).
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 1200/2005 af 26. juli 2005 om permanent godkendelse af visse fodertilsætningsstoffer og foreløbig tilladelse til en ny anvendelse af et allerede godkendt fodertilsætningsstof (EUT L 195 af 27.7.2005, s. 6).
(4) Kommissionens forordning (EF) nr. 2036/2005 af 14. december 2005 om permanente godkendelser af visse fodertilsætningsstoffer og foreløbig godkendelse af en ny anvendelse af visse allerede godkendte fodertilsætningsstoffer (EUT L 328 af 15.12.2005, s. 13).
(5) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 413/2013 af 6. maj 2013 om godkendelse af et præparat af Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M som fodertilsætningsstof til brug i drikkevand til fravænnede smågrise, slagtesvin, æglæggende høner og slagtekyllinger (indehaver af godkendelsen er Lallemand SAS) (EUT L 125 af 7.5.2013, s. 1).
(6) EFSA Journal 2016; 14(6):4483.
BILAG I
Tilsætningsstoffets identifikationsnummer |
Navn på indehaveren af godkendelsen |
Tilsætningsstof |
Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse, analysemetode |
Dyreart eller -kategori |
Maksimumsalder |
Minimumsindhold |
Maksimumsindhold |
Minimumsindhold |
Maksimumsindhold |
Andre bestemmelser |
Godkendelse gyldig til |
||||||||||||||
CFU/kg fuldfoder med et vandindhold på 12 % |
CFU/l drikkevand |
||||||||||||||||||||||||
Kategori: zootekniske tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: tarmflorastabilisatorer |
|||||||||||||||||||||||||
4d1712 |
Danstar Ferment AG repræsenteret ved Lallemand SAS |
Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M |
Tilsætningsstoffets sammensætning
Aktivstoffets karakteristika Levedygtige celler af Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M Analysemetode (1) Kvantitativ bestemmelse af aktivstoffet i tilsætningsstof, forblandinger, foderstoffer og vand: pladespredningsmetode (EN 15786:2009). Identifikation: PFG-elektroforese (pulsed field gel electrophoresis). |
Slagtesvin Mindre udbredte svinearter (fravænnede og bestemt til slagtning) Slagtekyllinger og mindre udbredte fuglearter bestemt til slagtning og til æglægning |
— |
1 × 109 |
— |
5 × 108 |
— |
|
2.1.2028 |
(1) Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på referencelaboratoriets hjemmeside: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
BILAG II
BILAG
Tilsætningsstoffets identifikationsnummer |
Navn på indehaveren af godkendelsen |
Tilsætningsstof |
Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse, analysemetode |
Dyreart eller -kategori |
Maksimumsalder |
Minimumsindhold |
Maksimumsindhold |
Andre bestemmelser |
Godkendelse gyldig til |
||||||||
CFU/l drikkevand |
|||||||||||||||||
Kategori: zootekniske tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: tarmflorastabilisatorer |
|||||||||||||||||
4d1712 |
Lallemand SAS |
Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M |
Tilsætningsstoffets sammensætning Præparat af Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M, der indeholder mindst 1 × 1010 CFU/g tilsætningsstof Aktivstoffets karakteristika Levedygtige celler af Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5 M Analysemetoder (1) Optælling: pladespredningsmetode under anvendelse af MRS-agar (EN 15786:2009) Identifikation: PFG-elektroforese (pulsed field gel electrophoresis) |
Smågrise (fravænnede) Æglæggende høner |
— |
5 × 108 |
— |
|
27.5.2023 |
(1) Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på referencelaboratoriets hjemmeside: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
13.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/39 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/2300
af 12. december 2017
om indledning af en undersøgelse vedrørende den mulige omgåelse af de antidumpingforanstaltninger, der indførtes ved gennemførelsesforordning (EU) 2015/82 på importen af citronsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina, ved import af citronsyre afsendt fra Cambodja, uanset om varen er angivet med oprindelse i Cambodja eller ej, og om at gøre denne import til genstand for registrering
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1), særlig artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5,
efter at have underrettet medlemsstaterne, og
ud fra følgende betragtninger:
A. ANMODNING
(1) |
Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) har modtaget en anmodning i henhold til artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, i forordning (EU) 2016/1036 (grundforordningen) om en undersøgelse af den mulige omgåelse af antidumpingforanstaltningerne over for importen af citronsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina og om at gøre import af citronsyre afsendt fra Cambodja, uanset om varen er angivet med oprindelse i Cambodja eller ej, til genstand for registrering. |
(2) |
Anmodningen blev indgivet den 30. oktober 2017 af den europæiske erhvervsgren, der fremstiller citronsyre. |
B. VARE
(3) |
Den pågældende vare, der muligvis er genstand for omgåelse, er citronsyre (herunder trinatriumcitrat 2-hydrat), i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 2918 14 00 (Taric-kode 2918140090) og ex 2918 15 00 (Taric-kode 2918150019) og med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»den pågældende vare«). |
(4) |
Den undersøgte vare er den samme som den, der er beskrevet i foregående betragtning, men afsendt fra Cambodja, uanset om den er angivet med oprindelse i Cambodja eller ej, i øjeblikket henhørende under samme KN-kode som den pågældende vare (»den undersøgte vare«). |
C. GÆLDENDE FORANSTALTNINGER
(5) |
De gældende foranstaltninger, der muligvis omgås, er de antidumpingforanstaltninger, der blev indført ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/82 (2), over for den pågældende vare (»de gældende foranstaltninger«). |
D. BEGRUNDELSE
(6) |
Anmodningen indeholder tilstrækkelige beviser for, at antidumpingforanstaltningerne over for den pågældende vare omgås ved import af den undersøgte vare afsendt fra Cambodja. |
(7) |
Beviserne er følgende: |
(8) |
Det fremgår af anmodningen, at der er sket en betydelig ændring i handelsmønstret for eksporten fra Folkerepublikken Kina og Cambodja til Unionen efter indførelsen af foranstaltninger over for den pågældende vare, og at dette ikke i tilstrækkelig grad kan begrundes med andet end indførelsen af tolden. |
(9) |
Årsagen til denne ændring synes at være, at den pågældende vare med oprindelse i Folkerepublikken Kina omlades via Cambodja til Unionen. |
(10) |
Anmodningen indeholder desuden tilstrækkelige beviser for, at de afhjælpende virkninger af de gældende antidumpingforanstaltninger over for importen af den pågældende vare undergraves med hensyn til både mængde og pris. Betydelige importmængder af den undersøgte vare synes at have erstattet importen af den pågældende vare. Der er endvidere tilstrækkelige beviser for, at importen af den undersøgte vare finder sted til priser, der ligger under den ikke-skadevoldende pris, der blev fastsat ved den undersøgelse, som førte til de gældende foranstaltninger. |
(11) |
Endelig indeholder anmodningen tilstrækkelige beviser for, at den undersøgte vare sælges til dumpingpriser set i forhold til den normale værdi, der tidligere blev fastsat for den pågældende vare. |
(12) |
Skulle det i løbet af undersøgelsen blive fastslået, at der foregår anden omgåelse via Cambodja, som er omfattet af grundforordningens artikel 13, end omladning, kan undersøgelsen også omfatte en sådan praksis. |
(13) |
Det forklares desuden i anmodningen, at registrering i henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5, bliver nødvendig for at sikre, at de gældende antidumpingforanstaltningers effektive beskyttelse ikke reduceres uretmæssigt. |
E. PROCEDURE
(14) |
Set i lyset af ovenstående har Kommissionen konkluderet, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en undersøgelse, jf. grundforordningens artikel 13, stk. 3, og gøre importen af de undersøgte varer til genstand for registrering, jf. grundforordningens artikel 14, stk. 5. |
a) Spørgeskemaer
(15) |
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse, vil den udsende spørgeskemaer til kendte eksportører/producenter i Cambodja og til kendte sammenslutninger af eksportører/producenter i Cambodja, til kendte importører og til kendte importørsammenslutninger i Unionen og til myndighederne i Cambodja og Folkerepublikken Kina. Der kan, hvis det er hensigtsmæssigt, også indhentes oplysninger fra EU-erhvervsgrenen. |
(16) |
Under alle omstændigheder bør alle interesserede parter kontakte Kommissionen senest inden den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 3, og anmode om et spørgeskema inden for den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 3, stk. 1, da fristen i denne forordnings artikel 3, stk. 2, gælder for alle interesserede parter. |
(17) |
Myndighederne i Cambodja og i Folkerepublikken Kina vil blive underrettet om indledningen af undersøgelsen. |
b) Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer
(18) |
Alle interesserede parter opfordres til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og fremlægge dokumentation herfor. Kommissionen kan desuden høre interesserede parter, hvis de anmoder skriftligt herom og kan godtgøre, at der foreligger særlige grunde til, at de bør høres. |
c) Fritagelse for registrering af import eller for foranstaltninger
(19) |
I henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 4, kan import af de undersøgte varer fritages for registrering eller foranstaltninger, hvis importen ikke indebærer en omgåelse. |
(20) |
Da den mulige omgåelse finder sted uden for Unionen, kan der i overensstemmelse med grundforordningens artikel 13, stk. 4, bevilges fritagelser til producenter af de undersøgte varer i Cambodja, som kan godtgøre, at de ikke er forretningsmæssigt forbundet (3) med nogen producent, der er omfattet af foranstaltningerne (4), og hvis det kan fastslås, at de ikke er involveret i nogen form for omgåelse, som defineret i grundforordningens artikel 13, stk. 1 og 2. Producenter, som ønsker at opnå fritagelse, bør indgive en behørigt dokumenteret anmodning inden for den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 3, stk. 3. |
F. REGISTRERING
(21) |
I henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5, skal importen af den undersøgte vare gøres til genstand for registrering for at sikre, at der kan opkræves et passende beløb i antidumpingtold fra den dato, hvor der blev indført registrering af denne import, hvis det som resultat af undersøgelsen konstateres, at der forekommer omgåelse. |
G. FRISTER
(22) |
Af hensyn til en forsvarlig forvaltning bør der fastsættes frister, inden for hvilke:
|
(23) |
Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder, som er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne henvender sig til Kommissionen inden for de frister, der er fastsat i denne forordnings artikel 3. |
H. MANGLENDE SAMARBEJDSVILJE
(24) |
Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til de nødvendige oplysninger eller undlader at afgive dem inden for de fastsatte frister eller på anden måde lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der drages positive eller negative konklusioner på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18. |
(25) |
Hvis det konstateres, at en interesseret part har givet urigtige eller vildledende oplysninger, skal der ses bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. |
(26) |
Hvis en interesseret part helt eller delvis undlader at samarbejde, og der derfor drages konklusioner på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje. |
(27) |
Indgives svar ikke elektronisk, betragtes dette ikke som manglende samarbejdsvilje, forudsat at den interesserede part påviser, at indgivelse af svar på den ønskede måde vil indebære en urimelig ekstra byrde eller urimelige ekstra omkostninger. I givet fald skal den interesserede part omgående kontakte Kommissionen. |
I. TIDSPLAN FOR UNDERSØGELSEN
(28) |
Undersøgelsen vil i henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 3, blive afsluttet senest ni måneder efter datoen for denne forordnings ikrafttræden. |
J. BEHANDLING AF PERSONOPLYSNINGER
(29) |
Det skal bemærkes, at personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (5). |
K. HØRINGSKONSULENT
(30) |
Interesserede parter kan anmode om, at høringskonsulenten i handelsprocedurer griber ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de interesserede parter og Kommissionens undersøgelsestjenester. Høringskonsulenten gennemgår anmodninger om aktindsigt, tvister med hensyn til oplysningernes fortrolighed, anmodninger om forlængelse af frister og anmodninger fra tredjeparter om at blive hørt. Høringskonsulenten kan foranstalte en høring med en individuel interesseret part og mægle for at sikre, at de interesserede parters ret til at forsvare sig udøves fuldt ud. |
(31) |
En anmodning om en høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. |
(32) |
Yderligere oplysninger og kontaktoplysninger findes på høringskonsulentens undersider på Generaldirektoratet for Handels hjemmeside: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/ — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Der indledes en undersøgelse i henhold til artikel 13, stk. 3, i forordning (EU) 2016/1036 for at afgøre, om importen til Unionen af citronsyre (herunder trinatriumcitrat 2-hydrat), i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 2918 14 00 (Taric-kode 2918140020) og ex 2918 15 00 (Taric-kode 2918150013), afsendt fra Cambodja, uanset om den er angivet med oprindelse i Cambodja eller ej, omgår de foranstaltninger, der indførtes ved gennemførelsesforordning (EU) 2015/82.
Artikel 2
I medfør af artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, i forordning (EU) 2016/1036 skal toldmyndighederne tage de nødvendige skridt til registrering af den import til Unionen, der er beskrevet i denne forordnings artikel 1.
Registreringen ophører ni måneder efter datoen for denne forordnings ikrafttrædelse.
Kommissionen kan ved forordning give toldmyndighederne instruks om at ophøre med at registrere importen til Unionen af varer fremstillet af producenter, som har anmodet om fritagelse for registrering, hvis det kan fastslås, at de pågældende producenter opfylder betingelserne for fritagelse.
Artikel 3
1) |
Interesserede parter skal give sig til kende ved at kontakte Kommissionen og anmode om de relevante spørgeskemaer inden for 15 dage fra datoen for denne forordnings ikrafttræden. |
2) |
Medmindre andet er angivet, skal interesserede parter fremsætte deres synspunkter skriftligt og indsende udfyldte spørgeskemabesvarelser eller eventuelle andre oplysninger senest 37 dage efter datoen for modtagelsen af spørgeskemaet, hvis der skal tages hensyn til deres synspunkter i forbindelse med undersøgelsen. |
3) |
Producenter i Cambodja, som ønsker fritagelse for registrering af importen eller for foranstaltninger, skal indgive en behørigt dokumenteret anmodning herom inden for samme frist på 37 dage. |
4) |
Interesserede parter kan også anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 37 dage. |
5) |
Oplysninger, der forelægges Kommissionen som led i handelsbeskyttelsesundersøgelser, må ikke være omfattet af ophavsret. Interesserede parter skal, inden de forelægger Kommissionen oplysninger og/eller data, der er omfattet af tredjemands ophavsret, anmode indehaveren af ophavsrettighederne om en særlig tilladelse, som udtrykkeligt tillader Kommissionen a) at anvende oplysningerne og dataene i forbindelse med denne handelsbeskyttelsesprocedure og b) at forelægge interesserede parter, der er berørt af denne undersøgelse, oplysningerne og/eller dataene i en form, der gør det muligt for dem at udøve deres ret til forsvar. |
6) |
Alle skriftlige bemærkninger, herunder de oplysninger, hvorom der anmodes i denne forordning, udfyldte spørgeskemaer og korrespondance fra interesserede parter, for hvilke der anmodes om fortrolig behandling, skal forsynes med påtegningen »Limited« (6). De parter, der indsender oplysninger i løbet af undersøgelsen, opfordres til at fremsætte begrundelser for at anmode om fortrolig behandling. Hvis den part, der indsendte oplysninger, ikke kan påvise en god begrundelse for at anmode om fortrolig behandling, kan Kommissionen betragte disse oplysninger som ikke-fortrolige. |
7) |
Interesserede parter, der indgiver oplysninger, der er forsynet med påtegningen »Limited«, anmodes om at indgive ikke-fortrolige sammendrag heraf, som forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«, jf. artikel 19, stk. 2, i forordning (EU) 2016/1036. Disse sammendrag skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold. Hvis en interesseret part indsender fortrolige oplysninger uden også at indsende et ikke-fortroligt sammendrag, der opfylder kravene til form og indhold, kan der ses bort fra sådanne fortrolige oplysninger. |
8) |
Interesserede parter opfordres til at fremsætte deres bemærkninger og anmodninger pr. e-mail, herunder scannede fuldmagter og erklæringer, dog med undtagelse af omfattende besvarelser, der skal indleveres på en CD-ROM eller DVD, der enten afleveres personligt eller sendes anbefalet. Ved brug af e-mail udtrykker de interesserede parter accept af de regler, der gælder for elektronisk kommunikation, og som findes i dokumentet »KORRESPONDANCE MED EUROPA-KOMMISSIONEN I HANDELSBESKYTTELSESSAGER«, der er tilgængeligt på Generaldirektoratet for Handels hjemmeside: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152565.pdf. Interesserede parter skal anføre deres navn, adresse, telefonnummer og en gyldig e-mailadresse og sikre, at denne e-mailadresse er en fungerende officiel virksomhedspostkasse, som tjekkes dagligt. Når Kommissionen har modtaget disse kontaktoplysninger, vil den udelukkende kommunikere med de interesserede parter pr. e-mail, medmindre de udtrykkeligt har ønsket at modtage alle dokumenter fra Kommissionen på anden vis, eller medmindre dokumenternes art forudsætter brug af anbefalet post. Interesserede parter kan i ovenstående retningslinjer for kommunikation med interesserede parter finde supplerende regler og oplysninger om korrespondance med Kommissionen, herunder de principper, der gælder for indsendelse af bemærkninger pr. e-mail. |
Kommissionens postadresse:
Europa-Kommissionen |
Generaldirektoratet for Handel |
Direktorat H |
Office: CHAR 04/039 |
1040 Bruxelles/Brussel |
BELGIEN |
E-mail: TRADE-CITRIC-ACID-DUMPING@ec.europa.eu |
Artikel 4
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/82 af 21. januar 2015 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af citronsyre med oprindelse i Den Kinesiske Folkerepublik efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 og om en delvis interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1225/2009 (EUT L 15 af 22.1.2015, s. 8).
(3) I henhold til artikel 127 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558) betragtes to personer som værende indbyrdes afhængige, hvis en af følgende betingelser er opfyldt: a) den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed eller omvendt, b) de anses juridisk set for interessenter eller kompagnoner, c) de er arbejdsgiver og arbejdstager, d) en tredjemand besidder, kontrollerer eller råder direkte eller indirekte over 5 % eller derover af deres aktier eller anparter med stemmeret, e) den ene af dem kontrollerer direkte eller indirekte den anden, f) de kontrolleres begge direkte eller indirekte af en tredjemand, g) de kontrollerer tilsammen direkte eller indirekte en tredjemand, eller h) de er medlem af samme familie. Personer anses kun for at være medlemmer af samme familie, hvis de står i et af følgende forhold til hinanden: i) mand og hustru, ii) forældre og børn, iii) brødre og søstre (hel- eller halvsøskende), iv) bedsteforældre og børnebørn, v) onkel eller tante og nevø eller niece, vi) svigerforældre og svigersøn eller svigerdatter, vii) svoger og svigerinder. I denne sammenhæng betyder »person« enhver fysisk eller juridisk person.
(4) Dog kan producenter, selv om de er forretningsmæssigt forbundet i ovennævnte betydning med virksomheder, der er omfattet af de nuværende foranstaltninger over for importen med oprindelse i Kina, alligevel bevilges fritagelse, hvis der ikke er noget, der tyder på, at forholdet til de virksomheder, der er omfattet af de oprindelige foranstaltninger, er blevet indgået for eller brugt til at omgå de oprindelige foranstaltninger.
(5) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
(6) Et dokument med påtegningen »Limited« er et fortroligt dokument i henhold til artikel 19 i forordning (EU) 2016/1036 og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen). Det er også beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).
AFGØRELSER
13.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/45 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/2301
af 4. december 2017
om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i AVS-EU-Ambassadørudvalget vedrørende gennemførelsen af AVS-EU-partnerskabsaftalens artikel 68
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 209, stk. 2, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til partnerskabsaftalen mellem medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side (1),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Partnerskabsaftalen mellem medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet (»AVS-staterne«) på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og medlemsstaterne på den anden side (»AVS-EU-partnerskabsaftalen«) blev undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000. AVS-EU-partnerskabsaftalen trådte i kraft den 1. april 2003. |
(2) |
I henhold til AVS-EU-partnerskabsaftalens artikel 100 kan bilag Ia, II, III, IV og VI revideres, revurderes og/eller ændres af AVS-EU-Ministerrådet på basis af en henstilling fra AVS-EU-Udvalget for Samarbejde med henblik på Udviklingsfinansiering. |
(3) |
I henhold til AVS-EU-partnerskabsaftalens artikel 15, stk. 4, kan AVS-EU-Ministerrådet overdrage beføjelser til AVS-EU-Ambassadørudvalget. |
(4) |
AVS-EU-Ministerrådet besluttede på det fælles ministerrådsmøde i Dakar den 6. maj 2017 at give AVS-EU-Ambassadørudvalget beføjelser med henblik på at træffe afgørelse om gennemførelse af AVS-EU-partnerskabsaftalens artikel 68 inden den 31. december 2017. |
(5) |
Den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i AVS-EU-Ambassadørudvalget, bør derfor fastlægges, da afgørelsen vil være bindende for Unionen. |
(6) |
Afgørelsen vil gælde for kapitel 3 i bilag II til AVS-EU-partnerskabsaftalen og tager sigte på at forbedre anvendelsen af systemet til finansiering af støtte i tilfælde af udefra kommende chok — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages i AVS-EU-Ambassadørudvalget vedrørende gennemførelsen af AVS-EU-partnerskabsaftalens artikel 68 baseres på det udkast til AVS-EU-Ambassadørudvalgets afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse.
2. Unionens repræsentanter i AVS-EU-Ambassadørudvalget kan tiltræde mindre ændringer til udkastet til afgørelsen uden yderligere afgørelse fra Rådet.
Artikel 2
AVS-EU-Ambassadørudvalgets afgørelse offentliggøres efter vedtagelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til Kommissionen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. december 2017.
På Rådets vegne
U. PALO
Formand
(1) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 3.
UDKAST
AVS-EU-AMBASSADØRUDVALGETS AFGØRELSE Nr. …/2017
af …
om gennemførelse af AVS-EU-partnerskabsaftalens artikel 68
AVS-EU-AMBASSADØRUDVALGET HAR —
under henvisning til partnerskabsaftalen mellem medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side (1) særlig artikel 100 sammenholdt med artikel 15, stk. 4, og artikel 16, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Der skal ifølge artikel 68 i partnerskabsaftalen mellem medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet (»AVS«) på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side (»AVS-EU-partnerskabsaftalen«) indføres en ordning for supplerende støtte med henblik på at afbøde de kortfristede, negative virkninger af udefra kommende chok på AVS-staternes økonomi. Ifølge nævnte artikels stk. 4 fastsættes de specifikke retningslinjer for støtteordningen i bilag II til AVS-EU-partnerskabsaftalen. |
(2) |
Støtteordningen som hidtil defineret i bilag II til AVS-EU-partnerskabsaftalen skal tilpasses for at afspejle parternes behov og sikre en fleksibel og hurtig levering af bistand. |
(3) |
Ifølge AVS-EU-partnerskabsaftalens artikel 100 kan aftalens bilag Ia, II, III; IV og VI revideres, revurderes og/eller ændres af AVS-EU-Ministerrådet på basis af en henstilling fra AVS-EU-Udvalget for Samarbejde med henblik på Udviklingsfinansiering. |
(4) |
Ifølge AVS-EU-partnerskabsaftalens artikel 15, stk. 4, kan AVS-EU-Ministerrådet overdrage beføjelser til AVS-EU-Ambassadørudvalget. |
(5) |
Ifølge artikel 16, stk. 2, i AVS-EU-partnerskabsaftalen udfører AVS-EU-Ambassadørudvalget ethvert mandat, som det pålægges af Ministerrådet. |
(6) |
Ved mandat fra AVS-EU-Ministerrådets samling den 5. maj 2017 fik AVS-EU-Ambassadørudvalget beføjelse til at vedtage en afgørelse om gennemførelse af AVS-EU-partnerskabsaftalens artikel 68 vedrørende udefra kommende chok og ændring af bilag II, kapitel 3. |
(7) |
En afgørelse om gennemførelsen af AVS-EU-partnerskabsaftalens artikel 68 bør vedtage — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Finansiel støtte til AVS-staterne i tilfælde af makroøkonomisk ustabilitet som følge af udefra kommende chok, jf. artikel 68 i AVS-EU-partnerskabsaftalens artikel 68, er omfattet af bestemmelserne i denne afgørelse.
Artikel 2
1. Der kan fra den 11. Europæiske Udviklingsfonds reserve til uforudsete behov tilvejebringes supplerende finansiel støtte med henblik på at afbøde de kortfristede, negative virkninger af udefra kommende chok, herunder virkningerne på eksportindtægterne, og for at beskytte de socioøkonomiske reformer og politikker, som kan blive påvirket i negativ retning på grund af et fald i indtægterne.
2. AVS-stater, der rammes af udefra kommende chok, kan til dette formål anmode Europa-Kommissionen om økonomisk støtte, og sådanne anmodninger vurderes i hvert enkelt tilfælde ud fra en behovsorienteret tilgang inden for den flerårige finansielle ramme for samarbejdet inden for AVS-EU-partnerskabsaftalen.
3. Bistanden forvaltes og ydes efter procedurer, der åbner mulighed for hurtige, fleksible og effektive indgreb. Europa-Kommissionen aflægger regelmæssigt rapport til AVS-EU-Udvalget for Samarbejde med henblik på Udviklingsfinansiering.
Artikel 3
De kontraherende parter i aftalen, dvs. Europa-Kommissionen og AVS-sekretariatet, underrettes om den praktiske gennemførelse af artikel 68.
Artikel 4
Bilag II, kapitel 3, i AVS-EU-partnerskabsaftalen anvendes i overensstemmelse med denne afgørelse.
Artikel 5
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i …
På AVS-EU-Ambassadørudvalgets vegne
Formand
13.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/49 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2017/2302
af 12. december 2017
til støtte for OPCW-aktiviteterne for at bistå med oprensningsarbejdet på det tidligere oplagringssted for kemiske våben i Libyen inden for rammerne af gennemførelsen af EU's strategi mod spredning af masseødelæggelsesvåben
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 28, stk. 1, og artikel 31, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Eksekutivrådet under Organisationen for Forbud mod Kemiske Våben (OPCW) vedtog den 20. juli 2016 afgørelse EC-M-52/DEC.1 om tilintetgørelse af Libyens resterende kemiske våben og anmodede OPCW's generaldirektør om at bistå Libyen med at udarbejde en ændret plan for tilintetgørelse af Libyens kemiske våben i kategori 2. |
(2) |
De Forenede Nationers Sikkerhedsråd vedtog den 22. juli 2016 resolution 2298, som hilser afgørelse EC-M-52/DEC.1 velkommen og giver sin tilslutning til den, og anmodede OPCW's generaldirektør om regelmæssigt at aflægge rapport til Sikkerhedsrådet, indtil tilintetgørelsen er afsluttet og er blevet verificeret. |
(3) |
Den 27. juli 2016 vedtog OPCW-Eksekutivrådet afgørelse EC-M-52/DEC.2 om detaljerede krav vedrørende tilintetgørelsen af Libyens resterende kemiske våben i kategori 2. |
(4) |
Det Europæiske Råd vedtog den 12. december 2003 EU's strategi mod spredning af masseødelæggelsesvåben (strategien), som understreger de centrale roller, som konventionen om forbud mod udvikling, fremstilling, oplagring og anvendelse af kemiske våben og sådanne våbens tilintetgørelse (CWC) og OPCW spiller i bestræbelserne på at opnå en verden uden kemiske våben. |
(5) |
Unionen er aktivt i gang med at gennemføre strategien og iværksætte de foranstaltninger, der er opført i strategiens kapitel III, navnlig ved at stille finansielle midler til rådighed for specifikke projekter, der gennemføres af multilaterale institutioner såsom OPCW. |
(6) |
Generaldirektøren for OPCW udsendte den 1. august 2016 en note med opfordring til frivillige bidrag til den nye trustfond for støtte til Libyen (S/1400/2016). |
(7) |
OPCW anmodede den 29. september 2017 Den Europæiske Union om at overveje rettidig bistand til finansiering af oprensningen af Libyens tilintetgørelses- og oplagringsanlæg. |
(8) |
Unionen har været en stærk og konstant støtte for OPCW i forbindelse med gennemførelsen af dets mandat. I EU's erklæring af 7. april 2017 hedder det, at Unionen fortsat vil støtte OPCW's bestræbelser og arbejde. |
(9) |
Den tekniske gennemførelse af denne afgørelse bør overlades til OPCW. Projekterne som støttet af Unionen kan kun finansieres gennem frivillige bidrag til OPCW's tekniske sekretariat. Sådanne bidrag, som Unionen skal yde, vil medvirke til at sætte OPCW i stand til fortsat at udføre de opgaver, der er anført i de relevante afgørelser fra OPCW-Eksekutivrådet. |
(10) |
Tilsynet med, at Unionens finansielle bidrag anvendes korrekt, bør overlades til Kommissionen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Unionen støtter OPCW i forbindelse med den fuldstændige tilintetgørelse af Libyens lager af kemiske våben, som er underlagt de verifikationsforanstaltninger, der er fastsat i CWC.
2. Det projekt, der støttes gennem denne rådsafgørelse, skal bidrage til omkostningerne ved OPCW's oprensningsarbejde på det tidligere oplagringssted for kemiske våben Ruwagha i Libyen.
En udførlig beskrivelse af projektet findes i bilaget.
Artikel 2
1. Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (HR) er ansvarlig for gennemførelsen af denne afgørelse.
2. Den tekniske gennemførelse af de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2, overlades til OPCW. Det udfører denne opgave under HR's ansvar. Med henblik herpå indgår HR de nødvendige aftaler med OPCW.
Artikel 3
1. Det finansielle referencegrundlag for gennemførelsen af det projekt, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2, er 3 035 590,80 EUR.
2. De udgifter, der finansieres over det beløb, der er anført i stk. 1, forvaltes i overensstemmelse med de procedurer og regler, der gælder for Unionens budget.
3. Kommissionen fører tilsyn med, at de udgifter, der er omhandlet i stk. 1, forvaltes korrekt. Med henblik herpå indgår den en finansieringsaftale med OPCW. Det skal fremgå af finansieringsaftalen, at OPCW skal sikre, at Unionens bidrag bliver synligt i en grad, der svarer til dets størrelse.
4. Kommissionen bestræber sig på at indgå den finansieringsaftale, der er omhandlet i stk. 3, snarest muligt efter denne afgørelses ikrafttræden. Den underretter Rådet om eventuelle vanskeligheder i forbindelse med denne proces og om datoen for indgåelse af finansieringsaftalen.
Artikel 4
1. HR aflægger rapport til Rådet om gennemførelsen af denne afgørelse på grundlag af regelmæssige rapporter udarbejdet af OPCW. Disse rapporter danner grundlag for Rådets evaluering.
2. Kommissionen giver Rådet oplysninger om de finansielle aspekter af gennemførelsen af det projekt, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2.
Artikel 5
1. Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
2. Den udløber 20 måneder efter datoen for indgåelse af den finansieringsaftale mellem Kommissionen og OPCW, der er omhandlet i artikel 3, stk. 3, eller seks måneder efter sin ikrafttræden, hvis en sådan finansieringsaftale ikke er indgået senest på dette tidspunkt.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2017.
På Rådets vegne
S. MIKSER
Formand
BILAG
1. Baggrund
Libyen afsluttede i februar 2014 tilintetgørelsen af kemiske våben i kategori 1 på Ruwagha-anlægget i al-Jufra-provinsen. Tilintetgørelsesprocessen førte til opfyldning af 24 transportcontainere med giftigt affald og tre containere med saltopløsninger. I 2016 kunne Libyen omhælde kemiske våben i kategori 2 (udgangsstoffer), der var oplagret i 45 forringede tanke, til nye ISO-containere. I overensstemmelse med en afgørelse fra OPCW-Eksekutivrådet (EC-M-52/DEC.2 dateret 27. juli 2016) blev de nye ISO-containere transporteret til Misrata havn, hvor de skulle afskibes til Tyskland med henblik på bortskaffelse på et specialiseret anlæg. Under omhældningen undergik én tank en eksoterm reaktion. På grund af den uvisse karakter og høje viskositet af det resterende materiale i tanken kunne de tyske myndigheder ikke give samtykke til at modtage tanken med henblik på tilintetgørelse. De oprindelige 45 omhældte tanke er stadig oplagret på Ruwagha-anlægget. Disse tanke er i forskellige stadier af nedbrydning, og mange indeholder stadig rester af kemikalier, som sidder fast på væggene, eller som ikke fuldstændig kunne vækpumpes. Herudover er cirka 350 ton spildevand fra hydrolyse af HD (destilleret sennepsgas) også oplagret på Ruwagha-anlægget. Mange af containerne menes at have været fyldt med reaktionsmasse, der indeholder meget sure og farlige kemikalier, som ikke er blevet stabiliseret. Flere af containerne er utætte og tærede og kræver yderligere behandling med henblik på korrekt bortskaffelse.
OPCW-Eksekutivrådet anmodede i sin beretning fra 83. samling (dateret 11. november 2016) OPCW's tekniske sekretariat om at udtage prøver, når sikkerhedssituationen i Libyen gør det muligt, men sikkerhedssituationen har endnu ikke gjort det muligt. En prøveudtagning i området kan tilpasses sikkerhedssituationen gennem direkte videotransmission.
OPCW-Eksekutivrådet anerkendte i sin afgørelse EC-M-53/DEC.1 dateret 26. august 2016 — i operativt punkt 2, hvor det hilser frivillige finansielle bidrag og tilsagn fra en række deltagerstater til støtte for tilintetgørelsesaktiviteterne velkommen — at Den Europæiske Union i afventen af godkendelse i Unionen har meddelt det tekniske sekretariat, at den agter at yde støtte til tilintetgørelse af de resterende omhældte tanke og miljøoprensning på Ruwagha-anlægget. Unionens opmærksomhed på dette aktuelle problem vil gøre det muligt for Libyen at frigøre sig helt fra de tidligere programmer for kemiske våben på miljømæssigt passende måde, hvilket understreger Unionens bidrag til regionen med både kort- og langsigtede virkninger.
2. Overordnede mål
Det overordnede formål med foranstaltningen er at bidrage til elimineringen og den fuldstændige tilintetgørelse af lageret af kemiske våben i Libyen.
De specifikke mål er følgende:
— |
at fuldføre hele oprensningsarbejdet på det tidligere oplagringssted for kemiske våben Ruwagha (al-Jufra-provinsen) på en miljømæssigt korrekt måde og med respekt af de verifikationsforanstaltninger, der er fastsat i konventionen om forbud mod kemiske våben (CWC) |
— |
at øge kapaciteten hos den nationale libyske myndighed som udpeget i henhold til CWC's artikel VII, stk. 4, og hos dem, der arbejder med tilintetgørelse, dekontaminering og bortskaffelse af kemiske materialer i Libyen |
— |
at uddanne dem, der deltager i disse bestræbelser, i at indsamle, registrere og transportere jordprøver på og omkring Ruwagha-lageranlægget i overensstemmelse med OPCW's standarder og under anvendelse af direkte videotransmission og forseglede OPCW-kameraer med henblik på efterlevelse af beretningen fra eksekutivrådets 83. samling. |
3. Aktivitetsbeskrivelse
OPCW's tekniske sekretariat vil yde bistand til den nationale libyske myndighed, som vil have det endelige ansvar for fuld gennemførelse af oprensningsarbejdet.
OPCW's tekniske sekretariat vil indgå en bidragsaftale med FN's Projektkontor (UNOPS), som skal hyre en libysk ekspertvirksomhed til at gennemføre projektet og betale den libyske virksomhed. OPCW vil sammen med den nationale libyske myndighed føre tilsyn med og validere det arbejde, der udføres.
Aktivitet 1: Koordineringsmøder mellem OPCW's tekniske sekretariat, den nationale libyske myndighed, konsulenter og eksperter samt tekniske besøg
Følgende aktiviteter er planlagt:
— |
tekniske konsultationsmøder mellem OPCW's tekniske sekretariat, libyske repræsentanter og den nationale libyske myndigheds tekniske projektrådgiver. På grund af sikkerhedsrestriktioner vil møderne blive afholdt i Tunesien |
— |
besøg af repræsentanter fra UNOPS og Libyen i fremstillingsvirksomheder og transport-, salgs- og tjenesteydelsesvirksomheder. |
Tidsplan: i hele projektets varighed.
Aktivitet 2: Indgåelse af kontrakter om tjenesteydelser
Følgende aktiviteter er planlagt:
— |
hyring af en teknisk konsulent til den nationale libyske myndighed |
— |
indgåelse af kontrakt med en ingeniørvirksomhed med henblik på konstruktion af en fordampningsdam |
— |
indgåelse af kontrakt med lokale medarbejdere med henblik på oprensningsaktiviteter |
— |
kommunikationsudstyr til støtte for direkte videotransmission med henblik på prøveudtagning. |
Tidsplan: projektets måned 1-6.
Aktivitet 3: Teknisk uddannelse og prøveudtagningsuddannelse for den nationale libyske myndighed
Følgende aktiviteter er planlagt:
— |
uddannelse af libyske repræsentanter ved OPCW-inspektøruddannelseshold i prøveindsamling, -forsegling og -sporbarhed |
— |
levering og uddannelse af libyske repræsentanter med kamera og direkte videotransmission i Tunis. Uddannelse på stedet er ikke mulig på grund af manglende støtte fra De Forenede Nationers sikkerhedsafdeling samt høje omkostninger ved forsikring for de kontraherede personer i et farligt område |
— |
prøveudtagning ved de uddannede libyske repræsentanter. |
Tidsplan: projektets måned 1-3.
Aktivitet 4: Leje og indkøb af udstyr og materialer, herunder udskiftnings-, vedligeholdelses- og reparationsomkostninger
Leje og indkøb af udstyr til støtte for anlæg af fordampningsdamme. Der vil blive udfoldet enhver bestræbelse for så vidt muligt at leje udstyr snarere end at erhverve ejendomsret over det; noget udstyr vil dog blive betragtet som forurenet og ikke muligt at tilbagelevere. Ejendomsretten til dette udstyr vil derfor ved projektets afslutning blive overdraget til den nationale libyske myndighed, som vil opbevare udstyret. Kemikalier til neutraliseringsprocessen samt rør og slanger vil være en del af projektets hjælpematerialer. Alt nødvendigt udstyr til hovedanlægget, f.eks. kraner, bulldozere og gaffeltrucks, vil blive lejet.
Indkøb og leje af udstyr og materialer fra libyske virksomheder vil blive foretaget af UNOPS. Nogle genstande kan dog afhængigt af hensigtsmæssighed og omkostninger indkøbes af OPCW.
Tidsplan: i hele projektets varighed, hvis og når udstyr og tjenester er påkrævet.
Aktivitet 5: Indkøb af værnemidler og detektionssystemer samt lægemidler og medicinsk udstyr og støtte
Personlige værnemidler (PV) kræves til anvendelse i forbindelse med farlige kemikalier. Det forventes, at alle PV'er vil blive forurenet og skal tilintetgøres i landet. Ejendomsretten til ubrugt udstyr vil blive overdraget til den nationale libyske myndighed for konventionen om forbud mod kemiske våben.
Indkøb af udstyr og materialer vil blive nærmere aftalt mellem OPCW og UNOPS.
Tidsplan: i hele projektets varighed.
Aktivitet 6: Projektgennemførelse
OPCW's tekniske sekretariat vil føre tilsyn med programforvaltningen, dette skal omfatte udarbejdelse af milepæle, interne gennemgange, tilsyn med kontraktlige aftaler og finansiel forvaltning. UNOPS vil ikke frigive midler til libyske virksomheder, før den nationale libyske myndighed skriftligt bekræfter over for OPCW-programforvalteren, at det pågældende arbejde er blevet tilfredsstillende udført. Forventede aktiviteter omfatter:
— |
indkøb af eksterne tjenesteydelser eller en aftale om særlige tjenesteydelser vedrørende teknisk bistand i forbindelse med gennemførelsen af projektet |
— |
betaling af forvaltningshonorar for indkøbs- og tjenesteydelser, som leveres af De Forenede Nationers Projektkontor. |
Tidsplan: i hele projektets varighed.
4. Vejledende handlingsplan
De aktiviteter, der skal gennemføres i forbindelse med denne foranstaltning, vil bestå af en forberedende fase efterfulgt af tre operationelle faser.
Forberedende fase:
En ekspertvirksomhed vil blive hyret til at give den nationale libyske myndighed uddannelse i prøveudtagning og til at yde teknisk rådgivning og støtte i hele projektets varighed. Der vil blive indgået en bidragsaftale mellem OPCW og UNOPS til hyring af lokale virksomheder med henblik på konstruktion af en fordampningsdam, ydelse af akut lægehjælp, indkøb og leje af de nødvendige genstande og udførelse af oprensningsarbejdet.
Fase 1:
Der vil blive udtaget jordprøver omkring de utætte containere under anvendelse af videotransmission i realtid. Dette vil omfatte direkte transmission til operationscentret, så OPCW-inspektørerne kan overvåge prøveudtagningen og emballeringen. De containere, der tidligere blev omhældt inden afskibningen af kemikalierne, vil blive renset med dekontamineringsmiddel og vand efterfulgt af transport af de tomme containere til et smelteri med henblik på tilintetgørelse. Skyllevandet vil blive opsamlet i containere, der allerede er tilgængelige på stedet, i afventen af anlæggelsen af fordampningsdammen.
Fase 2:
To fordampningsdamme vil blive konstrueret og anlagt til modtagelse af det materiale, der er opsamlet i fase 1, og det tidligere neutraliserede indhold af tank 24 med henblik på naturlig fordampning af vand og nedgravning af ufarlige salte. De tanke, der anvendes til neutralisering af indholdet af de 24 forurenede tanke, vil blive transporteret til et smelteri med henblik på tilintetgørelse.
Fase 3:
Cirka 350 ton spildevand fra hydrolyse af HD (destilleret sennepsgas), der i øjeblikket er oplagret på Ruwagha-anlægget, vil blive analyseret og behandlet som nødvendigt og derefter pumpet ud i dammene med henblik på neutralisering, stabilisering, fordampning og nedgravning.
5. Forventede resultater
Foranstaltningens forventede resultater er som følger:
— |
fuldførelse af elimineringen af det libyske program for kemiske våben |
— |
gennemførelse af en fuld oprensning af det tidligere oplagringssted for kemiske våben i Ruwagha, Libyen, herunder gennem fuldstændig tilintetgørelse af de 45 omhældte containere, hvilket omfatter transport til et smelteri og stabilisering og tilintetgørelse af de 350 ton HD-spildevand |
— |
gennemført teknisk uddannelse og prøveudtagningsuddannelse for den nationale libyske CWC-myndighed |
— |
fuldførelse, under ledelse af OPCW, af prøveudtagningen og transporten af jorden omkring de utætte containere. |
6. Anslået varighed
Projektets varighed forventes at være 20 måneder.
7. Unionens synlighed
Synlighed af EU-støtte under OPCW-arrangementer eller på OPCW-møder: Den finansielle støtte fra Den Europæiske Union vil blive anerkendt i rapporter fra OPCW's generaldirektør og Eksekutivrådet med henvisning til aktiviteterne i Libyen. EU's flag vil blive vist på al projektdokumentation.
Synlighed af EU-finansiering på udstyr: OPCW vil anmode den nationale libyske myndighed om at vise passende anerkendelse på alt udstyr, der indkøbes ved anvendelse af EU-midler, og som ikke er hjælpematerialer, herunder visning af EU-logoet. OPCW vil også anmode UNOPS om at anvende sådanne bestemmelser om synlighed af Den Europæiske Unions finansielle støtte. Hvis en sådan visning kan bringe OPCW's privilegier og immuniteter eller sikkerheden for organisationens personale eller de endelige støttemodtagere i fare, vil der blive indgået hensigtsmæssige alternative aftaler.
8. Styringskomité
Styringskomitéen for dette projekt vil bestå af repræsentanter for EU-Udenrigstjenesten og OPCW. Styringskomitéen vil regelmæssigt, mindst hver sjette måned, evaluere gennemførelsen af denne afgørelse, herunder ved hjælp af elektroniske kommunikationsmidler.
9. Rapportering
OPCW vil hver sjette måned forelægge en berettende statusrapport for at evaluere fremskridtene hen imod fuldførelse af projektresultaterne. OPCW vil forelægge en endelig berettende og finansiel rapport inden for seks måneder efter afslutningen af gennemførelsesperioden.
13.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/55 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2017/2303
af 12. december 2017
til støtte for den fortsatte gennemførelse af FN's Sikkerhedsråds resolution 2118 (2013) og OPCW-Eksekutivrådets afgørelse EC-M-33/DEC.1 om destruktion af Syriens kemiske våben inden for rammerne af gennemførelsen af EU's strategi mod spredning af masseødelæggelsesvåben
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 28, stk. 1, og artikel 31, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Eksekutivrådet under Organisationen for Forbud mod Kemiske Våben (OPCW) vedtog på sit EC-M-33-møde den 27. september 2013 en afgørelse om destruktion af Syriens kemiske våben (»EC-M-33/DEC.1«). |
(2) |
De Forenede Nationers Sikkerhedsråd vedtog den 27. september 2013 resolution (»UNSCR«) 2118 (2013), som giver sin tilslutning til EC-M-33/DEC.1. |
(3) |
Det Europæiske Råd vedtog den 12. december 2003 EU's strategi mod spredning af masseødelæggelsesvåben (»strategien«), som understreger den centrale rolle, som konventionen om forbud mod udvikling, fremstilling, oplagring og anvendelse af kemiske våben og sådanne våbens tilintetgørelse og OPCW spiller i bestræbelserne på at opnå en verden uden kemiske våben. |
(4) |
Unionen er aktivt i gang med at gennemføre strategien og iværksætte de foranstaltninger, der er opført i strategiens kapitel III, navnlig ved at stille finansielle midler til rådighed for specifikke projekter, der gennemføres af multilaterale institutioner såsom OPCW. |
(5) |
Rådet vedtog den 9. december 2013 afgørelse 2013/726/FUSP (1) til støtte for at stille situationskendskabsprodukter vedrørende sikkerheden for OPCW's og FN's fælles mission vedrørende tilintetgørelsen af Syriens kemiske våben til rådighed gennem levering af satellitbilledprodukter og relaterede oplysninger fra Den Europæiske Unions Satellitcenter (Satcen) til OPCW. Afgørelse 2013/726/FUSP udløb den 30. september 2015. |
(6) |
Rådet vedtog den 30. november 2015 afgørelse (FUSP) 2015/2215 (2) til støtte for OPWC og den fælles OPCW-FN-undersøgelsesmekanisme oprettet i henhold til UNSCR 2235 (2015). |
(7) |
OPCW's tekniske sekretariat anmodede den 10. juli 2017 Unionen om at genoptage leveringen af satellitbilledprodukter til gavn for OPCW's operationer i Syrien. Denne tjeneste har ifølge OPCW vist sig at være særdeles nyttig i forbindelse med deployeringen i Syrien af factfindingmissionen (»FFM«) og andre hold, såsom holdet, der undersøger erklæringerne, hvad angår personalets sikkerhed og den korrekte udførelse af missionerne. |
(8) |
Unionen har været en stærk og konstant støtte for OPCW i forbindelse med gennemførelsen af dens mandat. I Unionens erklæring af 7. april 2017 hedder det, at Unionen fortsat vil støtte OPCW's bestræbelser og arbejde, især i Syrien, herunder FFM og den fælles OPCW-FN-undersøgelsesmekanisme, for så vidt angår undersøgelse af anvendelsen af kemiske våben. |
(9) |
Den tekniske gennemførelse af denne afgørelse bør overlades til OPCW. Projekterne som støttet af Unionen kan kun finansieres gennem frivillige bidrag til OPCW's tekniske sekretariat. Sådanne bidrag, som Unionen skal yde, vil medvirke til at sætte OPCW i stand til fortsat at udføre de opgaver, der er anført i de relevante afgørelser fra OPCW-Eksekutivrådet og UNSCR 2118 (2013). |
(10) |
Tilsynet med, at Unionens finansielle bidrag anvendes korrekt, bør overlades til Kommissionen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Unionen støtter OPCW's aktiviteter ved at bidrage til omkostningerne i forbindelse med inspektion og verifikation af destruktionen af Syriens kemiske våben og til omkostningerne i forbindelse med aktiviteter, der supplerer mandatets centrale opgaver til støtte for UNSCR 2118 (2013) og EC-M-33/DEC.1 og efterfølgende tilknyttede resolutioner og afgørelser.
2. Det projekt, der støttes gennem denne afgørelse, er at stille situationskendskabsprodukter vedrørende FFM's sikkerhed, herunder vejnettets beskaffenhed, til rådighed gennem levering af satellitbilledprodukter fra Satcen til OPCW.
Bilaget indeholder en udførlig beskrivelse af projektet.
Artikel 2
1. Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»HR«) er ansvarlig for gennemførelsen af denne afgørelse.
2. Den tekniske gennemførelse af det projekt, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2, overlades til OPCW. Den udfører denne opgave under HR's ansvar. Med henblik herpå fastlægger HR de nødvendige ordninger med OPCW.
Artikel 3
1. Det finansielle referencegrundlag for gennemførelsen af det projekt, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2, er 1 003 717,00 EUR.
2. De udgifter, der finansieres over det beløb, der er anført i stk. 1, forvaltes i overensstemmelse med de procedurer og regler, der gælder for Unionens budget.
3. Kommissionen fører tilsyn med, at de udgifter, der er omhandlet i stk. 1, forvaltes korrekt. Med henblik herpå indgår den en finansieringsaftale med OPCW. Det skal fremgå af finansieringsaftalen, at OPCW sikrer, at Unionens bidrag bliver synligt i en grad, der svarer til dets størrelse.
4. Kommissionen bestræber sig på at indgå den finansieringsaftale, der er omhandlet i stk. 3, snarest muligt efter denne afgørelses ikrafttræden. Den underretter Rådet om eventuelle vanskeligheder i forbindelse med denne proces og om datoen for indgåelse af finansieringsaftalen.
Artikel 4
1. HR aflægger rapport til Rådet om gennemførelsen af denne afgørelse på grundlag af regelmæssige rapporter udarbejdet af OPCW. Disse rapporter danner grundlag for Rådets evaluering.
2. Kommissionen giver Rådet oplysninger om de finansielle aspekter af gennemførelsen af det projekt, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2.
Artikel 5
1. Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
2. Denne afgørelse udløber 12 måneder efter datoen for indgåelse af den finansieringsaftale mellem Kommissionen og OPCW, der er omhandlet i artikel 3, stk. 3, eller seks måneder efter dens ikrafttræden, hvis en sådan finansieringsaftale ikke er indgået senest på dette tidspunkt.
Udfærdiget i Bruxelles., den 12. december 2017.
På Rådets vegne
S. MIKSER
Formand
(1) Rådets afgørelse 2013/726/FUSP af 9. december 2013 om støtte til UNSCR 2118 (2013) og OPCW's eksekutivråd EC-M-33/Dec 1 inden for rammerne af gennemførelsen af EU-strategien mod spredning af masseødelæggelsesvåben (EUT L 329 af 10.12.2013, s. 41).
(2) Rådets afgørelse (FUSP) 2015/2215 af 30. november 2015 til støtte for UNSCR 2235 (2015) om oprettelse af en fælles OPCW-FN-undersøgelsesmekanisme til identificering af anstiftere af kemiske angreb i Den Syriske Arabiske Republik (EUT L 314 af 1.12.2015, s. 51).
BILAG
1. Baggrund
Som følge af en påstået anvendelse af kemiske våben i Ghoutaområdet i Damaskus i august 2013 førte diplomatiske bestræbelser på at tilintetgøre Den Syriske Arabiske Republiks kemiske våbenprogram til rammen for tilintetgørelse af Syriens kemiske våben af 14. september 2013, som Den Russiske Føderation og Amerikas Forenede Stater opnåede enighed om.
Organisationen for Forbud mod Kemiske Våbens (OPCW's) eksekutivråd vedtog den 27. september 2013 den historiske beslutning EC-M-33/DEC.1 om destruktion af Syriens kemiske våben (»EC-M-33/DEC.1«), hvori der fastlægges et fremskyndet program for tilintetgørelse af Syriens kemiske våben. Syrien blev officielt en deltagende stat i konventionen om forbud mod udvikling, fremstilling, oplagring og anvendelse af kemiske våben og sådanne våbens tilintetgørelse den 14. oktober 2013. Den fælles OPCW-FN-mission vedrørende tilintetgørelse af Syriens kemiske våben (»den fælles mission«) blev formelt oprettet den 16. oktober 2013 med den overordnede opgave at føre tilsyn med den rettidige tilintetgørelse af Syriens kemiske våbenprogram på den mest sikre måde. Unionen bidrog med 12 mio. EUR til OPCW's særlige trustfond i Syrien, der blev oprettet til lejligheden, til finansiering af aktiviteterne forbundet med den fuldstændige destruktion af Syriens lagre med kemiske materialer.
Som resultat af den fælles mission var alle de kemiske våben, som Syrien havde deklareret, i samarbejde med den syriske regering fjernet og destrueret uden for Syriens område i august 2014. Den fælles mission har fuldført sit mandat, og dens operationer nærmede sig deres afslutning den 30. september 2014. Til trods for disse bestræbelser er der dog fortsat rapporter om påstået anvendelse af kemiske våben i Syrien, og OPCW har opretholdt sine resterende inspektions- og verifikationsaktiviteter.
Den 29. april 2014 oprettede OPCW's generaldirektør en OPCW-factfindingmission (»FFM«), der havde til opgave at fastslå de faktiske omstændigheder vedrørende påstandene om anvendelse af giftige kemikalier til fjendtlige formål i Den Syriske Arabiske Republik. FFM støtter den fælles undersøgelsesmekanisme oprettet ved FN's Sikkerhedsråds resolution (»UNSCR«) 2235 (2015) til identificering af anstiftere, organisatorer, sponsorer eller andre, der på anden vis har været involveret i brugen af kemikalier som våben i Den Syriske Arabiske Republik. Samtidig med at der blev stillet spørgsmålstegn ved, om Syriens erklæring vedrørende dets kemiske våbenprogram til OPCW var fuldstændig og korrekt, oprettede OPCW's generaldirektør et eksperthold — kendt som holdet, der undersøger erklæringerne (»DAT«) — med henblik på at inddrage de relevante syriske myndigheder for at afhjælpe de identificerede mangler og uoverensstemmelser i de syriske erklæringer. Både DAT's og FFM's aktiviteter er stadig i gang. OPCW's missioner i Syrien fortsætter, da der stadig rapporteres om tilfælde af påstået anvendelse af kemiske våben, og missionerne har brug for støtte til visuelt kendskab og sikkerhedsvurderinger forud for udsendelse af hold.
Inden for rammerne af EU's strategi mod spredning af masseødelæggelsesvåben har Unionen ydet støtte til OPCW's missioner i Syrien gennem Rådets afgørelse 2013/726/FUSP om støtte til UNSCR 2118 (2013) og EC-M-33/DEC.1. Afgørelse 2013/726/FUSP støttede tilvejebringelsen af situationskendskabsprodukter vedrørende sikkerheden for den fælles mission, herunder vejnettets beskaffenhed, gennem levering af satellitbilleder og dertil knyttede informationsprodukter fra Den Europæiske Unions Satellitcentret (Satcen) til OPCW. Satcen har leveret satellitbilledstøtte til OPCW indtil den 30. september 2015. Denne tjeneste har vist sig at være særdeles nyttig i forbindelse med udsendelsen af FFM og andre hold til Syrien (f.eks. DAT) for så vidt angår personalets sikkerhed og missionernes korrekte udførelse.
Den 10. juli 2017 anmodede OPCW om at genoptage leveringen af Unionens satellitbilleder som opfølgning på afgørelse 2013/726/FUSP.
2. Det overordnede mål med projektet
Det generelle mål med projektet er at støtte OPCW's missioner vedrørende Den Syriske Arabiske Republik, herunder FFM og DAT.
De specifikke mål med projektet er følgende:
— |
at evaluere vejnettets beskaffenhed, navnlig at identificere oplysninger om vejspærringer og vejtrafikvanskeligheder |
— |
at verificere rigtigheden af de syriske rapporter til OPCW |
— |
at vurdere anlæggene og stedernes omgivelser |
— |
at styrke situationskendskabet på stedet i forbindelse med feltmissionen og den permanente mission udsendt til Den Syriske Arabiske Republik og i forbindelse med steder, der skal besøges/inspiceres. |
3. Aktivitetsbeskrivelse
Ad hoc-opgaver udført af Satcen i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2014/401/FUSP på områder af interesse (steder af interesse i den suveræne stat Syrien) og inden for EU-Udenrigstjenestens mandat — herunder forvaltning og rapportering i tilknytning hertil — af følgende:
— |
produkter og tjenester vedrørende billedefterretning (IMINT) og geospatiale efterretninger (GEOINT), som beskrevet i Satcens liste over produkter og tjenesteydelser (1), til kriseberedskab, situationsvurdering, detaljeret analyse, beredskabsplanlægning og kortlægning såsom:
|
— |
Støtte til OPCW's missionspersonale på stedet: Billedafledte produkter til planlagte ruter (f.eks. ruteanalyseprodukter med vurdering af vejnettet). |
— |
Uddannelse af OPCW's personale i Satcens lokaler: Uddannelse i tekniske geospatiale efterretninger (GEOINT), uddannelse i ArcGIS-software og uddannelse i udnyttelse af IMINT. Uddannelse i OPCW's lokaler kan også overvejes, når det skønnes gennemførligt. |
Støtte vil blive ydet til Satcen gennem levering af op til fem FIR (eller tilsvarende (3)) pr. uge for hele projektet varighed som fastsat i punkt 8.
4. Forventede resultater
Projektets forventede resultater er følgende:
— |
evaluering af vejnettets beskaffenhed, navnlig identifikation af vejspærringer og vejtrafikvanskeligheder |
— |
øget rutesikkerhed for udsendte inspektions- og verifikationshold |
— |
verifikation af syriske rapporter |
— |
vurdering af anlæg og omgivelser |
— |
øget situationskendskab for udsendte inspektions- og verifikationshold |
— |
levering af støtte til DAT og FFM |
— |
styrket evne til at vurdere specifikke anlæg og stedlige omgivelser |
— |
større kapacitet for OPCW's personale i forbindelse med udnyttelse af billedprodukter, forvaltning af en billeddatabase og brug af ArcGIS til at fremstille OPCW-specifikke produkter afledt af billedanalyser. |
5. Projektstøttemodtagere
OPCW er støttemodtager for projektet med henblik på visuelt kendskab og sikkerhedsvurderinger forud for udsendelse af hold til Syrien.
Den fælles OPCW-FN-undersøgelsesmekanisme vil også drage fordel af projektet, da den er afhængig af FFM's arbejde.
6. Projektgennemførelseshold
Projektet vil blive gennemført af OPCW i samarbejde med Satcen, der er baseret i Torrejon de Ardoz, Spanien.
Projektgennemførelsesholdet vil bestå af en teknisk ansvarlig fra OPCW og en projektansvarlig fra Satcen. Projektgennemførelsesholdet vil være ansvarligt for forvaltningen af hele projektforløbet, herunder fastsættelsen af de retlige og ledelsesmæssige rammer samt overvågnings- og verifikationsrammerne med henblik på effektiv gennemførelse af projektresultaterne og rapporteringen.
7. Unionens synlighed
Synlighed af EU-støtte under OPCW-arrangementer eller på OPCW-møder: Unionens finansielle støtte vil blive anerkendt i rapporter fra OPCW's generaldirektør og eksekutivrådet med henvisning til de ovennævnte aktiviteter. Unionens flag vil blive vist på al projektdokumentation. Hvis en sådan visning kan bringe OPCW's privilegier og immuniteter eller sikkerheden for OPCW's personale eller de endelige støttemodtagere i fare, vil der blive indgået hensigtsmæssige alternative ordninger.
8. Anslået varighed
Varigheden af projektet forventes at være 12 måneder.
9. Styringskomité
Styringskomitéen for dette projekt vil bestå af repræsentanter for EU-Udenrigstjenesten, OPCW og Satcen. Styringskomitéen vil regelmæssigt, mindst hver sjette måned, evaluere gennemførelsen af denne afgørelse, herunder ved hjælp af elektroniske kommunikationsmidler.
10. Rapportering
OPCW vil efter seks måneder forelægge en beskrivende statusrapport for at evaluere fremskridtene hen imod fuldførelse af projektresultaterne. OPCW vil forelægge en endelig beskrivende og finansiel rapport inden for seks måneder efter afslutningen af gennemførelsesperioden.
(1) Satcens liste over produkter og tjenester, udgave 2.4 — 5. april 2017.
(2) Den typiske maksimale geografiske udbredelse af et LOI er 100 km2.
(3) Satcens produkter er blevet »omdannet eller oversat« til ækvivalente enheder baseret på de direkte omkostninger til data og arbejdsbyrde, der er nødvendige for at kunne realisere et produkt i forbindelse med en FIR. Note til bestyrelsesmedlemmerne: »COST RECOVERY historical and proposal for modification of Implementation Procedures« af 30. marts 2017.
13.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/61 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2017/2304
af 12. december 2017
om visse midlertidige beskyttelsesforanstaltninger over for højpatogen aviær influenza af subtype H5 i Nederlandene
(meddelt under nummer C(2017) 8719)
(Kun den nederlandske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 3,
under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aviær influenza er en infektiøs virussygdom hos fugle, herunder fjerkræ. Infektioner med aviær influenza-virus hos tamfjerkræ forårsager to hovedformer af sygdommen, som har forskellig virulens. Den lavpatogene form giver generelt kun milde symptomer, mens den højpatogene form forårsager meget stor dødelighed hos de fleste fjerkræarter. Sygdommen kan have alvorlige konsekvenser for fjerkræopdrættets rentabilitet. |
(2) |
Man finder hovedsagelig aviær influenza hos fugle, men infektionen kan under visse omstændigheder også forekomme hos mennesker, om end risikoen generelt er meget lille. |
(3) |
Ved udbrud af aviær influenza er der risiko for, at sygdomsagenset spreder sig til andre bedrifter, hvor der holdes fjerkræ eller andre fugle i fangenskab. Det kan således sprede sig fra én medlemsstat til andre medlemsstater eller til tredjelande via handel med levende fugle eller produkter heraf. |
(4) |
Rådets direktiv 2005/94/EF (3) indeholder bestemmelser om visse forebyggende foranstaltninger vedrørende overvågning og tidlig påvisning af aviær influenza samt minimumsbekæmpelsesforanstaltninger, som skal gennemføres i tilfælde af et udbrud af aviær influenza hos fjerkræ eller andre fugle i fangenskab. I henhold til direktivet skal der oprettes beskyttelses- og overvågningszoner i tilfælde af et udbrud af højpatogen aviær influenza. |
(5) |
Nederlandene har underrettet Kommissionen om et udbrud af højpatogen aviær influenza af subtype H5 på en bedrift i provinsen Flevoland i landet, hvor der holdes fjerkræ eller andre fugle i fangenskab, og straks truffet de foranstaltninger, der er påkrævet i henhold til direktiv 2005/94/EF, herunder oprettelse af beskyttelses- og overvågningszoner. |
(6) |
Kommissionen har gennemgået de pågældende foranstaltninger sammen med Nederlandene og finder det godtgjort, at grænserne for de beskyttelses- og overvågningszoner, som landets kompetente myndighed har oprettet, ligger tilstrækkelig langt fra den bedrift, hvor det bekræftede udbrud er konstateret. |
(7) |
For at hindre unødige forstyrrelser i samhandelen inden for EU og for at undgå, at tredjelande indfører uberettigede handelshindringer, er det nødvendigt hurtigt at identificere de beskyttelses- og overvågningszoner, der er oprettet i Nederlandene i forhold til højpatogen aviær influenza, på EU-plan. |
(8) |
De beskyttelses- og overvågningszoner i Nederlandene, hvor de ved direktiv 2005/94/EF fastsatte dyresundhedsmæssige bekæmpelsesforanstaltninger anvendes, bør derfor, i afventning af det næste møde i Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder, angives i bilaget til denne afgørelse, ligesom regionaliseringens varighed bør fastsættes. |
(9) |
Denne afgørelse vil blive taget op til fornyet vurdering på det næste møde i Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Nederlandene påser, at de beskyttelses- og overvågningszoner, der er oprettet i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 2005/94/EF, som minimum omfatter de områder, der er angivet i del A og B i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse anvendes indtil den 10. januar 2018.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til Kongeriget Nederlandene.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2017.
På Kommissionens vegne
Vytenis ANDRIUKAITIS
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13.
(2) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29.
(3) Rådets direktiv 2005/94/EF af 20. december 2005 om fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af aviær influenza og om ophævelse af direktiv 92/40/EØF (EUT L 10 af 14.1.2006, s. 16).
BILAG
DEL A
Beskyttelseszone, jf. artikel 1:
ISO-landekode |
Medlemsstat |
Navn |
||||||||||||||||||||
NL |
Nederlandene |
Område: Biddinghuizen
|
DEL B
Overvågningszone, jf. artikel 1:
ISO-landekode |
Medlemsstat |
Navn |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL |
Nederlandene |
Område: Biddinghuizen
|