|
ISSN 1977-0634 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 273 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
60. årgang |
|
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
|
INTERNATIONALE AFTALER |
|
|
|
* |
||
|
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
HENSTILLINGER |
|
|
|
* |
Kommissionens henstilling (EU) 2017/1936 af 18. oktober 2017 om øjeblikkelige foranstaltninger med henblik på at forebygge misbrug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
INTERNATIONALE AFTALER
|
24.10.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 273/1 |
Meddelelse om midlertidig anvendelse af samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Den Islamiske Republik Afghanistan på den anden side om partnerskab og udvikling (1)
Den Europæiske Union og Den Islamiske Republik Afghanistan har den 3. oktober 2017 givet meddelelse om afslutningen af de procedurer, der er nødvendige for midlertidig anvendelse af samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Den Islamiske Republik Afghanistan på den anden side om partnerskab og udvikling. Som følge heraf anvendes aftalen midlertidigt i henhold til aftalens artikel 59, stk. 3, fra den 1. december 2017.
I henhold til artikel 3 i Rådets afgørelse (EU) 2017/434 af 13. februar 2017 om undertegnelse og midlertidig anvendelse af aftalen anvendes følgende bestemmelser i aftalen midlertidigt mellem Unionen og Den Islamiske Republik Afghanistan, dog kun i det omfang de omfatter spørgsmål, der henhører under Unionens kompetence, herunder spørgsmål under Unionens kompetence til at fastlægge og gennemføre en fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik:
|
|
Artikel 2 (Generelle principper) |
|
|
Artikel 3 (Politisk dialog) |
|
|
Artikel 4 (Menneskerettigheder) |
|
|
Artikel 5 (Ligestilling mellem kønnene) |
|
|
Afsnit III: (Udviklingssamarbejde) |
|
|
Afsnit IV: (Samarbejde om handel og investering) |
|
|
Artikel 28 (Samarbejde om migration) |
|
|
Afsnit VII: (Regionalt samarbejde) |
|
|
Afsnit VIII (Institutionelle rammer), i det omfang bestemmelserne i det pågældende afsnit er begrænset til det formål at sikre aftalens midlertidige anvendelse |
|
|
Afsnit IX (Afsluttende bestemmelser), i det omfang bestemmelserne i det pågældende afsnit er begrænset til det formål at sikre aftalens midlertidige anvendelse. |
FORORDNINGER
|
24.10.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 273/2 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1931
af 17. oktober 2017
om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Bleu d'Auvergne (BOB))
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Frankrigs ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Bleu d'Auvergne«, der er registreret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 (2), som ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1259/2008 (3). |
|
(2) |
Da der er tale om en væsentlig ændring, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, har Kommissionen i medfør af artikel 50, stk. 2, litra a), i samme forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende (4). |
|
(3) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal ændringen af varespecifikationen godkendes — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Den ændring af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen »Bleu d'Auvergne« (BOB), godkendes.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. oktober 2017.
På Kommissionens vegne
For formanden
Phil HOGAN
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 af 12. juni 1996 om registrering af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser efter proceduren i artikel 17 i Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92 (EFT L 148 af 21.6.1996, s. 1).
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 1259/2008 af 16. december 2008 om godkendelse af mindre ændringer i varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Bleu d'Auvergne (BOB)) (EUT L 338 af 17.12.2008, s. 5).
|
24.10.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 273/4 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1932
af 23. oktober 2017
om ændring af Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 412/2013 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale med oprindelse i Folkerepublikken Kina
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 11, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
1. GÆLDENDE FORANSTALTNINGER
|
(1) |
Ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 412/2013 (2) (»den oprindelige forordning«) indførte Rådet en endelig antidumpingtold på importen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina« eller »det pågældende land«). Undersøgelsesperioden for den undersøgelse, som førte til vedtagelsen af nævnte forordning, omfattede tidsrummet fra den 1. januar 2011 til den 31. december 2011 (»den oprindelige undersøgelse«). |
2. NÆRVÆRENDE UNDERSØGELSE
2.1. Sagsforløb
|
(2) |
Efter en anmodning indgivet af Kyocera Fineceramics Group (»ansøgeren« eller »Kyocera«) offentliggjorde Kommissionen en meddelelse (»indledningsmeddelelsen«) i Den Europæiske Unions Tidende (3) om indledning af en delvis interimsundersøgelse i overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 3. Gruppen omfatter Dongguan Shilong Kyocera Co Ltd., en eksporterende producent i Kina. Undersøgelsen var begrænset til en undersøgelse af varedækningen med henblik på en præcisering af, hvorvidt visse varetyper (dvs. keramiske skæremaskiner, keramiske rivejern, keramiske sakse, keramiske skrabere, keramiske knivslibere og keramiske kaffemøller eller samlet »de pågældende varetyper«) falder ind under anvendelsesområdet for antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale med oprindelse i det pågældende land. |
|
(3) |
Kommissionen underrettede officielt alle de parter, som samarbejdede i forbindelse med den oprindelige undersøgelse, såvel som myndighederne i Kina, om indledningen af proceduren. De interesserede parter fik lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt inden for den frist, der var fastsat i indledningsmeddelelsen. |
|
(4) |
Kommissionen fremsendte et spørgeskema til ansøgeren. Derudover blev de parter, der samarbejdede i forbindelse med den oprindelige undersøgelse, anmodet om at fremsætte bemærkninger til eventuelle forskelle mellem den undersøgte vare, som defineret i betragtning 8, og de pågældende varetyper med hensyn til deres grundlæggende fysiske, tekniske og kemiske egenskaber, deres produktionsproces, endelige anvendelsesformål og eventuelle andre aspekter. |
|
(5) |
Kyocera indsendte en spørgeskemabesvarelse og fremsatte bemærkninger til indholdet af denne undersøgelse. En italiensk distributør fremførte, at de pågældende varetyper udgør en meget lille del af virksomhedens sortiment. Atten virksomheder (to importører i Italien og 16 virksomheder i Kina) svarede, at de ikke handler med de pågældende varetyper. Klageren i den oprindelige undersøgelse gav sig til kende, men indsendte ingen bemærkninger. |
|
(6) |
Kommissionen indhentede og efterprøvede alle de oplysninger, som den anså for nødvendige med henblik på en vurdering af, hvorvidt der er behov for at præcisere/ændre varedækningen for de eksisterende antidumpingforanstaltninger. |
|
(7) |
Alle interesserede parter blev orienteret om de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, som lå til grund for disse konklusioner. I overensstemmelse med grundforordningens artikel 20, stk. 5, blev parterne indrømmet en frist til at fremsætte bemærkninger efter fremlæggelsen af oplysninger. Bortset fra ansøgeren (som udtrykte tilfredshed med teksten) fremsatte ingen parter hverken mundtlige eller skriftelige bemærkninger. |
2.2. Den undersøgte vare
|
(8) |
Den undersøgte vare er den pågældende vare, som defineret i den oprindelige forordning, dvs. bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale, med undtagelse af keramiske knive, keramiske møller til krydderier og peber og deres kværne af keramisk materiale, keramiske skrællere, keramiske knivslibere og pizzasten af cordiritkeramik af den art, der anvendes til fremstilling af pizza eller brød (»den undersøgte vare«), som i øjeblikket tariferes under KN-kode ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 og ex 6912 00 29 (Taric-kode 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 og 6912002910) og med oprindelse i Kina. |
2.3. Resultater af undersøgelsen
2.3.1. Indledning og metode
|
(9) |
Ifølge de relevante statistiske oplysninger, der indberettes i henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 6, importeres der hvert år omkring 350 000 ton kinesisk bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale til EU-markedet. |
|
(10) |
Ifølge Kyocera adskiller de pågældende varetypers produktionsproces, endelige anvendelsesformål, udformning og fysiske egenskaber sig fra den undersøgte vares. Kyocera påstod derfor, at de pågældende varetyper bør udelukkes fra antidumpingforanstaltningerne, hvilket også blev bekræftet for keramiske knive og andre varetyper i den oprindelige undersøgelse. |
|
(11) |
I lyset af deres produktionsprocesser og/eller kataloger fremstillede de stikprøveudtagne samarbejdsvillige producenter i Unionen og i Kina samt referencelandsproducenten i Brasilien ikke de pågældende varetyper i den oprindelige undersøgelse. Denne konklusion blev også støttet af udtalelser fra 16 virksomheder (samarbejdsvillige eksporterende producenter af den pågældende vare i Kina i den oprindelige undersøgelse) og to importører i Italien, som er omhandlet i betragtning 5. Alle de data og oplysninger, der blev anvendt og fremlagt i forbindelse med den oprindelige forordning, indeholdt således ingen data vedrørende de pågældende varetyper. |
|
(12) |
Kommissionen undersøgte, om de pågældende varetyper adskilte sig fra andre typer bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale, der i øjeblikket er genstand for foranstaltninger, baseret på i) deres fysiske, tekniske og kemiske egenskaber, ii) deres produktionsproces og iii) deres typiske anvendelsesformål og ombyttelighed. |
2.3.2. Grundlæggende fysiske, kemiske og tekniske egenskaber
|
(13) |
Bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale som defineret i den oprindelige forordning fremstilles af »traditionelt keramisk materiale«, dvs. porcelæn, af almindeligt ler, stentøj, fajance eller fint ler eller andre materialer, der giver varerne en styrke på 1 000-1 200 kg/m2. |
|
(14) |
De pågældende varetyper omfatter en virksom del (til at skære, kværne eller slibe) og en ikke-virksom del (til at håndtere dem). Den virksomme del er fremstillet af keramisk materiale. |
|
(15) |
Avancerede keramiske genstande er udviklet med avanceret teknologi, således at de kan anvendes som industrimaterialer. De er varmebestandige, har slidreducerende egenskaber og isolerende materialer. Deres styrke er på 10 000 kg/m2 — 12 000 kg/m2. |
|
(16) |
De vigtigste råvarer til fremstilling af traditionelt keramisk materiale omfatter mineraler som f.eks. kaolin, feldspat og kvarts. Zirconiumoxid eller aluminiumoxid er den vigtigste råvare til fremstilling af avancerede keramiske genstande. |
|
(17) |
I kraft af deres specifikke udformning og fysiske egenskaber omfatter bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale, som defineret i den oprindelige forordning, hovedsagelig genstande, der anvendes som beholdere til fødevarer. I kraft af deres specifikke design og fysiske egenskaber (skarphed og hårdhed) er de pågældende varetyper beregnet til udskæring af fødevarer på forskellige måder, f.eks. ved kværning, eller til slibning af visse redskaber, når der er tale om keramiske sliberedskaber. |
2.3.3. Produktionsprocessen
|
(18) |
Det fremgik af den fornyede undersøgelse, at en produktionslinje, der anvendes til fremstilling af traditionelt keramisk materiale ikke er egnet til fremstilling af avancerede keramiske genstande. Produktionsprocessen for traditionel keramik kræver typisk, at der tilføres vand til råvarerne for at opnå ler eller barbotine, hvorefter udformning og senere brænding finder sted i en konventionel ovn ved en temperatur på 1 000 °C — 1 250 °C. De virksomme dele af de pågældende varetyper fremstilles derimod ved at lægge rent keramisk pulver i en form, der placeres under et stærkt pres for at samle pulveret i den ønskede form. Materialet brændes og sintres i en ovn ved nøje kontrollerede temperaturer (brændingstemperaturen er 1 400 °C). |
2.3.4. Typiske anvendelsesformål og udskiftelighed
|
(19) |
Som nævnt i betragtning 17 er de pågældende varetyper ikke beregnet til opbevaring af fødevarer, hvilket er det typiske anvendelsesformål for den pågældende vare, som defineret i den oprindelige forordning. |
|
(20) |
Undersøgelsen har vist, at kategorierne af den undersøgte vare og de pågældende varetyper ikke er indbyrdes udskiftelige. |
2.4. Konklusion om varedækningen
|
(21) |
Undersøgelsen har fastslået, at de pågældende varetyper som følge af deres forskellige fysiske, tekniske og kemiske egenskaber, endelige anvendelsesformål og produktionsproces ikke falder ind under varedækningen for de gældende antidumpingforanstaltninger. |
|
(22) |
Det bør derfor præciseres, at keramiske skæremaskiner, keramiske rivejern, keramiske sakse, keramiske skrabere, keramiske knivslibere og keramiske kaffemøller ikke falder inder under varedækningen for de gældende antidumpingforanstaltninger. |
|
(23) |
I betragtning af ovenstående bør den oprindelige forordning ændres med henblik på at præcisere varedefinitionen. |
|
(24) |
De interesserede parter blev underrettet om konklusionerne af undersøgelsen. |
2.5. Tilbagevirkende kraft
|
(25) |
I indledningsmeddelelsen blev de interesserede parter opfordret til at fremsætte deres synspunkter om den mulige anvendelse med tilbagevirkende kraft af en forordning som følge af denne undersøgelse. Kun ansøgeren fremsatte bemærkninger til dette aspekt. |
|
(26) |
Da nærværende undersøgelse er begrænset til en præcisering af varedækningen, og da de pågældende varetyper ikke var omfattet af den oprindelige undersøgelse og den heraf følgende antidumpingforanstaltning, bør resultaterne anvendes fra den dato, hvor den oprindelige forordning trådte i kraft, herunder på import, som var omfattet af midlertidig told i tidsrummet fra den 16. november 2012 til den 16. maj 2013. Kommissionen har ikke konstateret nødvendige hensyn, som hindrer anvendelsen af en sådan bestemmelse med tilbagevirkende kraft. |
|
(27) |
For varer, der ikke er omfattet af artikel 1, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 412/2013, som ændret ved nærværende forordning, bør der derfor indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for endelig antidumpingtold, der er betalt eller bogført efter forordningens artikel 1, stk. 1, og midlertidig antidumpingtold, der er endeligt opkrævet efter samme forordnings artikel 2. |
|
(28) |
Anmodninger om godtgørelse og fritagelse indgives til de nationale toldmyndigheder i overensstemmelse med gældende toldbestemmelser. |
|
(29) |
Denne undersøgelse berører ikke den dato, hvor gennemførelsesforordning (EU) nr. 412/2013 udløber, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 2. |
|
(30) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 15, stk. 1, i forordning (EU) 2016/1036 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Artikel 1, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 412/2013 affattes således:
»1. Der indføres en midlertidig antidumpingtold på importen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale, med oprindelse i Kina, henhørende under KN-kode ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 og ex 6912 00 29 (Taric-kode 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 og 6912002910).
Følgende varer er udelukket:
|
— |
keramiske møller til krydderier og peber og deres kværne af keramisk materiale |
|
— |
keramiske kaffemøller |
|
— |
keramiske knivslibere |
|
— |
keramiske slibestål |
|
— |
keramiske køkkenartikler til at skære, kværne, rive, skive, skrabe og skrælle og |
|
— |
pizzasten af cordiritkeramik af den art, der anvendes til fremstilling af pizza eller brød.« |
Artikel 2
Der indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for den endelige antidumpingtold, der er blevet betalt eller bogført, jf. artikel 1, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 412/2013 i den oprindelige udgave, og den midlertidige antidumpingtold, der blev endeligt opkrævet, jf. samme forordnings artikel 2, for varer, der ikke er omfattet af artikel 1, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 412/2013, som ændret ved nærværende forordning.
Anmodninger om godtgørelse og fritagelse indgives til de nationale toldmyndigheder i overensstemmelse med gældende toldbestemmelser.
Hvis fristerne på tre år i artikel 121, stk. 1, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 (4) er udløbet før eller udløber på datoen for offentliggørelsen af nærværende forordning, eller hvis de udløber inden for seks måneder efter nævnte dato, forlænges fristerne til seks måneder efter datoen for offentliggørelsen af nærværende forordning, jf. artikel 121, stk. 1, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 952/2013.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den finder anvendelse fra den 16. november 2012.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. oktober 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.
(2) EUT L 131 af 15.5.2013, s. 1.
AFGØRELSER
|
24.10.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 273/9 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2017/1933
af 23. oktober 2017
om ændring af afgørelse (FUSP) 2015/1763 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Burundi
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 1. oktober 2015 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2015/1763 (1) om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Burundi. |
|
(2) |
På grundlag af en gennemgang af afgørelse (FUSP) 2015/1763 bør de restriktive foranstaltninger forlænges indtil den 31. oktober 2018. |
|
(3) |
Afgørelse (FUSP) 2015/1763 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Artikel 6, stk. 2, i afgørelse (FUSP) 2015/1763 affattes således:
»Denne afgørelse anvendes indtil den 31. oktober 2018.«
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. oktober 2017.
På Rådets vegne
K. IVA
Formand
(1) Rådets afgørelse (FUSP) 2015/1763 af 1. oktober 2015 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Burundi (EUT L 257 af 2.10.2015, s. 37).
|
24.10.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 273/10 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2017/1934
af 23. oktober 2017
om ændring af afgørelse 2010/638/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Republikken Guinea
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 25. oktober 2010 vedtog Rådet afgørelse 2010/638/FUSP (1) om restriktive foranstaltninger over for Republikken Guinea. |
|
(2) |
På grundlag af en gennemgang af afgørelse 2010/638/FUSP bør de restriktive foranstaltninger forlænges indtil den 27. oktober 2018. |
|
(3) |
Afgørelse 2010/638/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Artikel 8, stk. 2, i afgørelse 2010/638/FUSP affattes således:
»2. Denne afgørelse anvendes indtil den 27. oktober 2018. Den overvåges løbende. Den forlænges eller ændres, alt efter hvad der er hensigtsmæssigt, hvis Rådet skønner, at dens mål ikke er nået.«
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. oktober 2017.
På Rådets vegne
K. IVA
Formand
(1) Rådets afgørelse 2010/638/FUSP af 25. oktober 2010 om restriktive foranstaltninger over for Republikken Guinea (EUT L 280 af 26.10.2010, s. 10).
|
24.10.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 273/11 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2017/1935
af 23. oktober 2017
om ændring af afgørelse 2010/573/FUSP om restriktive foranstaltninger over for lederne i Transdnestrienområdet i Republikken Moldova
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådet vedtog den 27. september 2010 afgørelse 2010/573/FUSP (1). |
|
(2) |
På grundlag af en fornyet gennemgang af afgørelse 2010/573/FUSP bør de restriktive foranstaltninger over for lederne i Transdnestrienområdet i Republikken Moldova forlænges indtil den 31. oktober 2018. Rådet vil tage situationen med hensyn til de restriktive foranstaltninger op til fornyet overvejelse efter seks måneder. |
|
(3) |
Afgørelse 2010/573/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Artikel 4, stk. 2, i afgørelse 2010/573/FUSP affattes således:
»2. Denne afgørelse anvendes indtil den 31. oktober 2018. Den overvåges løbende. Afgørelsen forlænges eller ændres alt efter tilfældet, hvis Rådet skønner, at dens mål ikke er nået.«
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. oktober 2017.
På Rådets vegne
K. IVA
Formand
(1) Rådets afgørelse 2010/573/FUSP af 27. september 2010 om restriktive foranstaltninger over for lederne i Transdnestrienområdet i Republikken Moldova (EUT L 253 af 28.9.2010, s. 54).
HENSTILLINGER
|
24.10.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 273/12 |
KOMMISSIONENS HENSTILLING (EU) 2017/1936
af 18. oktober 2017
om øjeblikkelige foranstaltninger med henblik på at forebygge misbrug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 292, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
De seneste terrorangreb og hændelser viser, at hjemmelavede eksplosivstoffer fortsat udgør en væsentlig trussel i Europa. Trods bestræbelser på effektivt at begrænse og kontrollere adgangen til udgangsstoffer til eksplosivstoffer sker det stadig, at sådanne stoffer fremskaffes og anvendes til at fremstille hjemmelavede eksplosivstoffer. |
|
(2) |
I resolution 2370 (2017) understreger De Forenede Nationers Sikkerhedsråd, at det er bydende nødvendigt at forhindre terrorister i at anvende eller søge adgang til råvarer og komponenter, som kan anvendes til at fremstille eksplosivstoffer, og der opfordres til øget årvågenhed, herunder gennem udbredelse af god praksis, udveksling af oplysninger på tværs af grænserne og etablering af partnerskaber. |
|
(3) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 (1) indfører harmoniserede regler for tilgængeliggørelse, indførsel, besiddelse og brug af stoffer eller blandinger, der kan misbruges til ulovlig fremstilling af eksplosivstoffer, for at begrænse den brede offentligheds adgang til disse stoffer eller blandinger og sikre en passende indberetning af mistænkelige transaktioner i hele leverandørkæden. |
|
(4) |
Det er nødvendigt, at forordning (EU) nr. 98/2013 anvendes korrekt i alle medlemsstaterne, for at nå målet om at forbedre den frie bevægelighed for kemiske stoffer og blandinger i det indre marked og fjerne konkurrenceforvridninger og samtidig sikre et højt beskyttelsesniveau for den brede offentligheds sikkerhed. Dette vil også bidrage til at nå målene for Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/541 (2) om at forhindre terrorhandlinger, der indebærer fremstilling, besiddelse, erhvervelse, transport, levering eller brug af sprængstoffer, samt oplæring i fremstilling eller brug af sprængstoffer. |
|
(5) |
Denne henstilling har til formål at sikre, at målet for forordning (EU) nr. 98/2013 kan nås mere effektivt, ved at vejlede medlemsstaterne om forordningens anvendelse. Henstillingen supplerer de retningslinjer (3), der er vedtaget af Kommissionen og Det Stående Udvalg vedrørende Udgangsstoffer (4), og tager hensyn til drøftelserne i udvalget og i en række regionale workshopper med deltagelse af medlemsstaternes myndigheder, der blev afholdt i 2016 og 2017. |
|
(6) |
Almindelige borgeres adgang til udgangsstoffer til eksplosivstoffer bør begrænses for at forhindre, at terrorister kan komme i besiddelse af sådanne stoffer. Ved forordning (EU) nr. 98/2013 begrænses adgangen til og brugen af syv kemiske stoffer (udgangsstoffer til eksplosivstoffer, der er opført i bilag I til forordning (EU) nr. 98/2013) (5), for almindelige borgere. |
|
(7) |
Uanset dette forbud kan medlemsstaterne beslutte at give almindelige borgere adgang til disse stoffer ved hjælp af en ordning med licenser og registrering. Pr. 1. januar 2017 havde seksten medlemsstater indført licens- og/eller registreringsordninger i stedet for et forbud (6). I disse medlemsstater kan almindelige borgere således stadig få adgang til og anvende udgangsstoffer og -blandinger til eksplosivstoffer underlagt begrænsninger. |
|
(8) |
Medlemsstaterne bør identificere og fremme brugen af lavere koncentrationer og alternative stoffer, der indebærer mindre risiko for sikkerheden, samt fastlægge betingelser for opbevaring af udgangsstoffer til eksplosivstoffer. Medlemsstater med licensordninger bør kontrollere, hvilken baggrund de personer, der søger om licens, har. |
|
(9) |
Ved denne henstilling tilskyndes der også til en bedre håndhævelse af de begrænsninger og den kontrol, der er fastsat ved forordning (EU) nr. 98/2013 og tværsektorielt samarbejde. Oplysningstiltag blandt samtlige aktører i forsyningskæden, herunder dem, der opererer online, vil sætte dem i stand til bedre at opfylde deres forpligtelser i henhold til forordning (EU) nr. 98/2013. |
|
(10) |
Uden at det berører de retlige rammer for grænseoverskridende udveksling af oplysninger i forbindelse med strafferetlig efterforskning af en terrorhandling (7) eller på toldområdet (8), tilskyndes der med denne henstilling til udveksling af oplysninger om mistænkelige transaktioner, bortkomst, tyveri og andre mistænkelige hændelser eller licensansøgninger, der synes at rumme et grænseoverskridende element. |
|
(11) |
Selv om der ved de seneste angreb og hændelser først og fremmest har været anvendt triacetoneperoxid (TATP), omfatter truslen en bredere vifte af hjemmelavede eksplosivstoffer og udgangsstoffer til eksplosivstoffer. Unionen og dens medlemsstater skal fortsat udvise årvågenhed ved at holde øje med og reagere på nye tendenser på dette område i samarbejde med relevante interessenter og brugere. |
|
(12) |
Siden forordningens vedtagelse har Kommissionen overvåget og fremmet dens anvendelse i tæt samarbejde med Det Stående Udvalg vedrørende Udgangsstoffer. I februar 2017 forelagde Kommissionen en rapport (9), hvori den konkluderede, at det trods forordningens bidrag til at mindske den trussel, som udgangsstoffer til eksplosivstoffer udgør i Europa, er nødvendigt at iværksætte foranstaltninger, der styrker kontrolsystemet vedrørende hjemmelavede eksplosivstoffer. I maj 2017 indledte Kommissionen arbejdet med at revidere (10) forordningen om udgangsstoffer til eksplosivstoffer med en evaluering, der vil blive efterfulgt af en konsekvensanalyse i løbet af første halvdel af 2018. Evalueringen har til formål at undersøge forordningens relevans, effektivitet, virkningsgrad, sammenhæng og merværdi samt udpege problemer og hindringer, der kan kræve yderligere foranstaltninger. Som led i konsekvensanalysen gennemgås forskellige løsningsmodeller med henblik på at tackle de eventuelle problemer og hindringer, der er blevet påpeget. Indtil resultatet af revisionsprocessen foreligger, henstilles det, at medlemsstaterne træffer øjeblikkelige skridt til effektivt at begrænse almindelige borgeres adgang til udgangsstoffer til eksplosivstoffer inden for rammerne af den gældende forordning — |
VEDTAGET DENNE HENSTILLING:
Begrænsning af almindelige borgeres adgang til udgangsstoffer til eksplosivstoffer
|
1. |
Medlemsstaterne bør træffe alle nødvendige foranstaltninger i henhold til forordning (EU) nr. 98/2013 for at begrænse almindelige borgeres adgang til udgangsstoffer til eksplosivstoffer og forhindre, at stofferne er tilgængelige for terrorister, samt sikre en passende indberetning af mistænkelige transaktioner i hele leverandørkæden. Til dette formål bør medlemsstaterne nøje vurdere, om den forbuds-, licens- eller registreringsordning, som de har indført, reelt opfylder disse mål. Medlemsstaterne bør underrette Kommissionen om resultaterne af deres vurdering senest fire måneder efter vedtagelsen af denne henstilling. Disse oplysninger vil indgå i vurderingen af eventuelle yderligere foranstaltninger på EU-plan. |
|
2. |
Desuden bør medlemsstaterne omgående træffe følgende foranstaltninger:
|
Styrkelse af samarbejdet og etablering af dialog med leverandørkæden
|
3. |
For at styrke samarbejdet og etablere en dialog med leverandørkæden bør medlemsstaterne:
|
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. oktober 2017.
På Kommissionens vegne
Julian KING
Medlem af Kommissionen
(1) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 af 15. januar 2013 om markedsføring og brug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer (EUT L 39 af 9.2.2013, s. 1).
(2) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/541 af 15. marts 2017 om bekæmpelse af terrorisme og om erstatning af Rådets rammeafgørelse 2002/475/RIA og ændring af Rådets afgørelse 2005/671/RIA (EUT L 88 af 31.3.2017, s. 6).
(3) https://ec.europa.eu/home-affairs/sites/homeaffairs/files/what-we-do/policies/crisis-and-terrorism/explosives/explosives-precursors/docs/guidelines_on_the_marketing_and_use_of_explosives_precursors_en.pdf
(4) http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupDetail&groupID=3245
(5) Hydrogenperoxid, nitromethan, salpetersyre, kaliumklorat, kaliumperklorat, natriumklorat og natriumperklorat i en højere koncentration end den tilhørende grænseværdi, der er anført i bilag I, herunder en blanding eller et andet stof, hvori et sådant opført stof findes i en højere koncentration end den tilhørende grænseværdi.
(6) Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelse af og delegation af beføjelser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 om markedsføring og brug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer, COM(2017) 103 final af 28.2.2017.
(7) Rådets afgørelse 2005/671/RIA af 20. september 2005 om udveksling af oplysninger og samarbejde vedrørende terrorhandlinger (EUT L 253 af 29.9.2005, s. 22).
(8) Rådets forordning (EF) nr. 515/97 af 13. marts 1997 om gensidig bistand mellem medlemsstaternes administrative myndigheder og om samarbejde mellem disse og Kommissionen med henblik på at sikre den rette anvendelse af told- og landbrugsbestemmelserne (EFT L 82 af 22.3.1997, s. 1).
(9) Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelse af og delegation af beføjelser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 om markedsføring og brug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer, COM(2017) 103 final af 28.2.2017.
(10) https://ec.europa.eu/home-affairs/what-is-new/work-in-progress/initiatives/revision-regulation-marketing-and-use-explosives-precursors_en