ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 108

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

60. årgang
26. april 2017


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2017/730 af 25. april 2017 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union

1

 

 

Aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union

3

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/731 af 25. april 2017 om ændring af standardveterinærcertifikaterne BOV-X, BOV-Y, BOV og OVI i bilag I og II til forordning (EU) nr. 206/2010, standardcertifikaterne GEL, COL, RCG og TCG i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 og standardcertifikatet for sammensatte produkter i bilag I til forordning (EU) nr. 28/2012 for så vidt angår reglerne for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier ( 1 )

7

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/732 af 25. april 2017 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

29

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2017/733 af 25. april 2017 om anvendelsen af bestemmelserne i Schengenreglerne for så vidt angår Schengeninformationssystemet i Republikken Kroatien

31

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2017/734 af 25. april 2017 om ændring af afgørelse 2013/184/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma

35

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

INTERNATIONALE AFTALER

26.4.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/1


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/730

af 25. april 2017

om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v),

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet gav den 15. juli 2013 Kommissionen bemyndigelse til at indlede forhandlinger med visse andre medlemmer af Verdenshandelsorganisationen (WTO) i henhold til artikel XXIV:6 i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 i tilslutning til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Unionen.

(2)

Kommissionen har ført forhandlinger i overensstemmelse med de af Rådet vedtagne forhandlingsdirektiver.

(3)

Disse forhandlinger er nu afsluttede, og der blev den 12. juli 2016 paraferet en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union (»aftalen«).

(4)

Aftalen blev i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2016/1995 (2) undertegnet på Unionens vegne den 25. november 2016 med forbehold af dens indgåelse på et senere tidspunkt.

(5)

Aftalen bør godkendes —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union godkendes herved på Unionens vegne.

Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet udpeger den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalen, med henblik på at udtrykke Unionens samtykke til at blive bundet af aftalen (3).

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 25. april 2017.

På Rådets vegne

I. BORG

Formand


(1)  Europa-Parlamentet godkendte indgåelsen af aftalen den 15. marts 2017..

(2)  Rådets afgørelse (EU) 2016/1995 af 11. november 2016 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Kroatiens liste i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union (EUT L 308 af 16.11.2016, s. 1).

(3)  Datoen for ikrafttrædelse af aftalen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.


26.4.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/3


AFTALE

i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union

A.   Brev fra Unionen

Hr.

Efter forhandlinger i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union har jeg den ære at foreslå følgende:

Den Europæiske Union indarbejder i sin toldtarif for EU-28's toldområde de indrømmelser, der er opført på EU-27's toldtarif med følgende ændringer:

 

Tilføj 4 766 ton i det til landet (Brasilien) tildelte EU-toldkontingent for »udskæring af høns af arten Gallus domesticus, frosset«, toldposition 0207.14.10, 0207.14.50 og 0207.14.70, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 0 %.

 

Tilføj 610 ton i det til landet (Brasilien) tildelte EU-toldkontingent for »udskæring af kalkun, frosset«, toldposition 0207.27.10, 0207.27.20 og 0207.27.80, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 0 %.

 

Tilføj 36 000 ton i henhold til erga omnes-delen af EU-toldkontingentet for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton.

 

Tilføj 78 000 ton i det til Brasilien tildelte EU-toldkontingent for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton.

For så vidt angår den mængde på 78 000 ton, der er tildelt Brasilien som EU-toldkontingent for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og uagtet den konsoliderede toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton, skal Den Europæiske Union selvstændigt anvende:

i de første seks år, hvor denne mængde er tilgængelig, en toldsats inden for kontingentet på højst 11 EUR pr. ton, og

i det syvende år, hvor denne mængde er tilgængelig, en toldsats inden for kontingentet på højst 54 EUR pr. ton.

Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien notificerer hinanden om afslutningen af deres interne procedurer for aftalens ikrafttræden. Aftalen træder i kraft 14 dage efter datoen for modtagelsen af den sidste notifikation.

Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for os vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med det ovenfor anførte. Jeg har den ære hermed at foreslå, at hvis det ovenfor anførte kan accepteres af Deres regering, skal dette brev og Deres bekræftelse heraf tilsammen udgøre en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien.

Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou Unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku Uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

B.   Brev fra Den Føderative Republik Brasilien

Hr.

Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:

»Efter forhandlinger i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union har jeg den ære at foreslå følgende:

Den Europæiske Union indarbejder i sin toldtarif for EU-28's toldområde de indrømmelser, der er opført på EU-27's toldtarif med følgende ændringer:

 

Tilføj 4 766 ton i det til landet (Brasilien) tildelte EU-toldkontingent for »udskæring af høns af arten Gallus domesticus, frosset«, toldposition 0207.14.10, 0207.14.50 og 0207.14.70, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 0 %.

 

Tilføj 610 ton i det til landet (Brasilien) tildelte EU-toldkontingent for »udskæring af kalkun, frosset«, toldposition 0207.27.10, 0207.27.20 og 0207.27.80, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 0 %.

 

Tilføj 36 000 ton i henhold til erga omnes-delen af EU-toldkontingentet for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton.

 

Tilføj 78 000 ton i det til Brasilien tildelte EU-toldkontingent for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton.

For så vidt angår den mængde på 78 000 ton, der er tildelt Brasilien som EU-toldkontingent for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og uagtet den konsoliderede toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton, skal Den Europæiske Union selvstændigt anvende:

i de første seks år, hvor denne mængde er tilgængelig, en toldsats inden for kontingentet på højst 11 EUR pr. ton, og

i det syvende år, hvor denne mængde er tilgængelig, en toldsats inden for kontingentet på højst 54 EUR pr. ton.

Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien notificerer hinanden om afslutningen af deres interne procedurer for aftalens ikrafttræden. Aftalen træder i kraft 14 dage efter datoen for modtagelsen af den sidste notifikation.

Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for os vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med det ovenfor anførte. Jeg har den ære hermed at foreslå, at hvis det ovenfor anførte kan accepteres af Deres regering, skal dette brev og Deres bekræftelse heraf tilsammen udgøre en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien.«

Jeg kan hermed meddele Dem, at min regering er indforstået med indholdet af det pågældende brev.

Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

Fait à Bruxelles, le

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

Pela República Federativa do Brasil

За Федеративна република Бразилия

Por la República Federativa de Brasil

Za Brazilskou Federativní republiku

For den Føderative Republik Brasilien

Für die Föderative Republik Brasilien

Brasiilia Liitvabariigi nimel

Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας

For the Federative Republic of Brazil

Pour la République fédérative du Brésil

Za Saveznu Republiku Brazil

Per la Repubblica federativa del Brasile

Brazīlijas Federatīvās Republikas vārdā –

Brazilijos Federacinės Respublikos vardu

A Brazil Szövetségi Köztársaság részéről

Għar-Repubblika Federattiva tal-Brażil

Voor de Federale Republiek Brazilië

W imieniu Federacyjnej Republiki Brazylii

Pentru Republica Federativă a Braziliei

Za Brazílsku federatívnu republiku

Za Federativno republiko Brazilijo

Brasilian liittotasavallan puolesta

För Förbundsrepubliken Brasilien

Image


FORORDNINGER

26.4.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/7


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/731

af 25. april 2017

om ændring af standardveterinærcertifikaterne BOV-X, BOV-Y, BOV og OVI i bilag I og II til forordning (EU) nr. 206/2010, standardcertifikaterne GEL, COL, RCG og TCG i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 og standardcertifikatet for sammensatte produkter i bilag I til forordning (EU) nr. 28/2012 for så vidt angår reglerne for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (1), særlig artikel 9, stk. 2, litra b), og artikel 9, stk. 4, litra b),

under henvisning til Rådets direktiv 2004/68/EF af 26. april 2004 om dyresundhedsbestemmelser for import til og transit gennem Fællesskabet af visse levende hovdyr, om ændring af direktiv 90/426/EØF og 92/65/EØF og om ophævelse af direktiv 72/462/EØF (2), særlig artikel 13, stk. 1, litra e),

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum (3), særlig artikel 16, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EU) nr. 206/2010 (4) er der blandt andet fastsat krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikater ved indførsel til Unionen af visse sendinger af levende dyr, herunder tamkvæg, og sendinger af fersk kød til konsum, herunder fersk kød af tamkvæg, -får og -geder.

(2)

I del 2 i bilag I til forordning (EU) nr. 206/2010 er der fastlagt et standardveterinærcertifikat for tamkvæg (blandt andet Bubalus- og Bisonarter og krydsninger deraf) til avl og/eller levebrug efter import (BOV-X) og et standardveterinærcertifikat for tamkvæg (herunder Bubalus- og Bisonarter og krydsninger deraf) til omgående slagtning efter import (BOV-Y). I del 2 i bilag II til nævnte forordning er der fastlagt et standardveterinærcertifikat for fersk kød, herunder hakket kød, fra tamkvæg (blandt andet Bubalus- og Bison-arter og krydsninger deraf) (BOV) og et standardveterinærcertifikat for fersk kød, herunder hakket kød, fra tamfår (Ovis aries) og tamgeder (Capra hircus) (OVI). Disse standardveterinærcertifikater omfatter garantier vedrørende bovin spongiform encephalopati (BSE).

(3)

Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 (5) er der blandt andet fastsat krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikater ved indførsel til Unionen af visse animalske produkter til konsum.

(4)

I bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 er der i del III fastlagt et standardcertifikat til brug ved import af gelatine til konsum (GEL), i del IV et standardcertifikat til brug ved import af kollagen til konsum (COL), i del V et standardcertifikat til brug ved import af råvarer til fremstilling af gelatine og kollagen til konsum (RCG) og i del VI et standardcertifikat til brug ved import af behandlede råvarer til fremstilling af gelatine og kollagen til konsum (TCG). Disse standardveterinærcertifikater omfatter garantier vedrørende BSE for produkter af kvæg, får og geder.

(5)

Ved Kommissionens forordning (EU) nr. 28/2012 (6) er der blandt andet fastsat krav vedrørende udstedelse af sundhedscertifikater ved import til eller transit gennem Unionen af visse sammensatte produkter til konsum.

(6)

Bilag I til forordning (EU) nr. 28/2012 indeholder standardsundhedscertifikatet til brug ved import til Den Europæiske Union af sammensatte produkter til konsum. Dette standardsundhedscertifikat omfatter garantier vedrørende BSE for produkter af kvæg, får og geder.

(7)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 (7) er der fastsat regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) hos kvæg, får og geder. I kapitel B i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat betingelser for import til Unionen af kvæg for så vidt angår BSE, og i kapitel C i samme bilag er der fastsat betingelser for import til Unionen af animalske produkter til konsum af kvæg, får og geder for så vidt angår BSE.

(8)

Forordning (EF) nr. 999/2001 blev ændret ved Kommissionens forordning (EU) 2016/1396 (8). Ændringerne indebærer blandt andet en præcisering af reglerne i kapitel B og C i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001. De indebærer også en ændring af kravet i kapitel C i bilag IX til nævnte forordning om, at mærket på kvægkroppe eller engrosudskæringer af kvægkroppe skal være forsynet med en blå stribe, hvis fjernelse af rygsøjlen ikke er påkrævet. Af ændringen følger det, at det for animalske kvægprodukter, der importeres til Unionen, i stedet med en rød stribe på mærket skal angives, hvis der gælder et sådant krav.

(9)

Navnlig tillades der ved forordning (EF) nr. 999/2001, som ændret ved forordning (EU) 2016/1396, import af animalske produkter til konsum af kvæg, får og geder fra tredjelande med ubetydelig BSE-risiko, jf. kapitel C, afsnit B, i bilag IX, også hvis de pågældende produkter er fremstillet af råvarer fra lande med en kontrolleret eller en ikke-fastsat BSE-risiko, forudsat at specificeret risikomateriale er blevet fjernet fra de pågældende råvarer.

(10)

Standardveterinærcertifikaterne BOV-X og BOV-Y i del 2 i bilag I og certifikaterne BOV og OVI i del 2 i bilag II til forordning (EU) nr. 206/2010, standardveterinærcertifikaterne GEL, COL, RCG og TCG i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 og standardsundhedscertifikatet til brug ved import til Unionen af sammensatte produkter i bilag I til forordning (EU) nr. 28/2012 bør derfor ændres for at tage hensyn til kravene vedrørende import af kvæg og fersk kød af kvæg, får og geder og af animalske produkter til konsum af kvæg, får og geder, som er fastsat i forordning (EF) nr. 999/2001, som ændret ved forordning (EU) 2016/1396.

(11)

Forordning (EU) nr. 206/2010, gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 og forordning (EU) nr. 28/2012 bør derfor ændres.

(12)

I henhold til forordning (EU) 2016/1396 skal de ændringer, der foretages i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001, anvendes fra den 1. juli 2017.

(13)

For at undgå enhver afbrydelse af importen til Unionen af sendinger af levende kvæg, får og geder, fersk kød af tamkvæg, -får og -geder, gelatine, kollagen, råvarer til fremstilling af gelatine og kollagen og behandlede råvarer til fremstilling af gelatine og kollagen til konsum samt visse sammensatte produkter til konsum bør det i en overgangsperiode på visse betingelser være tilladt fortsat at bruge certifikater, der er udstedt i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 206/2010, gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 og forordning (EU) nr. 28/2012, i den version, der var gældende inden de ændringer, der foretages ved nærværende forordning.

(14)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I og II til forordning (EU) nr. 206/2010 ændres som angivet i bilag I til nærværende forordning.

Artikel 2

Bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 ændres som angivet i bilag II til nærværende forordning.

Artikel 3

Bilag I til forordning (EU) nr. 28/2012 ændres som angivet i bilag III til nærværende forordning.

Artikel 4

1.   I en overgangsperiode, som udløber den 31. december 2017, er det fortsat tilladt til Unionen at importere sendinger af levende kvæg, får og geder, der ledsages af et standardcertifikat udstedt i overensstemmelse med modellen i del 2 i bilag I til forordning (EU) nr. 206/2010, og sendinger af fersk kød af tamkvæg, -får og -geder, der ledsages af et standardcertifikat udstedt i overensstemmelse med modellen i del 2 i bilag II til forordning (EU) nr. 206/2010, i den version, der var gældende inden de ændringer, der foretages ved nærværende forordning, hvis det pågældende certifikat er udstedt senest den 30. november 2017.

2.   I en overgangsperiode, som udløber den 31. december 2017, er det fortsat tilladt til Unionen at importere sendinger af gelatine til konsum, kollagen til konsum, råvarer til fremstilling af gelatine og kollagen til konsum og behandlede råvarer til fremstilling af gelatine og kollagen til konsum, der ledsages af et standardcertifikat udstedt i overensstemmelse med modellen i henholdsvis del III, IV, V og VI i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2016/759, i den version, der var gældende inden de ændringer, der foretages ved nærværende forordning, hvis certifikatet er udstedt senest den 30. november 2017.

3.   I en overgangsperiode, som udløber den 31. december 2017, er det fortsat tilladt til Unionen at importere sendinger af visse sammensatte produkter til konsum, der ledsages af et standardcertifikat udstedt i overensstemmelse med modellen i bilag I til forordning (EU) nr. 28/2012, i den version, der var gældende inden de ændringer, der foretages ved nærværende forordning, hvis certifikatet er udstedt senest den 30. november 2017.

Artikel 5

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning anvendes fra den 1. juli 2017.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11.

(2)  EUT L 139 af 30.4.2004, s. 320.

(3)  EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206.

(4)  Kommissionens forordning (EU) nr. 206/2010 af 12. marts 2010 om fastlæggelse af lister over tredjelande, tredjelandsområder og dele heraf, som er godkendt med hensyn til indførsel af visse dyr og fersk kød til EU, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikater (EUT L 73 af 20.3.2010, s. 1).

(5)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 af 28. april 2016 om lister over tredjelande, dele af tredjelande og områder, hvorfra medlemsstaterne tillader indførsel til Unionen af visse animalske produkter til konsum, om krav vedrørende udstedelse af certifikater, om ændring af forordning (EF) nr. 2074/2005 og om ophævelse af beslutning 2003/812/EF (EUT L 126 af 14.5.2016, s. 13).

(6)  Kommissionens forordning (EU) nr. 28/2012 af 11. januar 2012 om fastsættelse af krav vedrørende udstedelse af certifikater ved import til og transit gennem Unionen af visse sammensatte produkter (EUT L 12 af 14.1.2012, s. 1).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1).

(8)  Kommissionens forordning (EU) 2016/1396 af 18. august 2016 om ændring af visse bilag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (EUT L 225 af 19.8.2016, s. 76).


BILAG I

I bilag I og II til forordning (EU) nr. 206/2010 foretages følgende ændringer:

1)

Bilag I, del 2, ændres således:

a)

I standardveterinærcertifikatet BOV-X foretages følgende ændringer:

i)

I del II.1, Folkesundhedserklæring, affattes punkt II.1.3 således:

»II.1.3.

De er, når det gælder bovin spongiform encephalopati (BSE):

a)

identificeret ved et permanent identifikationssystem, hvormed de kan spores tilbage til moderdyret og oprindelsesbesætningen, og de er ikke blevet eksponeret for følgende dyr:

i)

BSE-tilfælde

ii)

kvæg, som i deres første leveår blev opdrættet sammen med BSE-tilfælde i disses første leveår, og som en undersøgelse har vist fortærede det samme potentielt kontaminerede foder i det pågældende tidsrum, eller

iii)

hvis resultaterne af undersøgelsen omhandlet i nr. ii) er inkonklusive, kvæg født i samme besætning som BSE-tilfældene inden for 12 måneder før eller efter BSE-tilfældenes fødsel

(1) (2) enten [b)

hvis der har været nationale BSE-tilfælde i det pågældende land, født efter den dato, fra hvilken forbuddet mod fodring af drøvtyggere med kød- og benmel og grever hidrørende fra drøvtyggere, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terristriske dyr, reelt er blevet håndhævet, eller efter den dato, hvor det sidste nationale BSE-tilfælde blev født, hvis denne dato ligger efter datoen for foderforbuddet.]

(1) (3) eller [b)

født efter den dato, fra hvilken forbuddet mod fodring af drøvtyggere med kød- og benmel og grever hidrørende fra drøvtyggere, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terristriske dyr, reelt er blevet håndhævet, eller efter den dato, hvor det sidste nationale BSE-tilfælde blev født, hvis denne dato ligger efter datoen for foderforbuddet.]

(1) (4) eller [b)

født mindst to år efter den dato, fra hvilken forbuddet mod fodring af drøvtyggere med kød- og benmel og grever hidrørende fra drøvtyggere, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terristriske dyr, reelt er blevet håndhævet, eller efter den dato, hvor det sidste nationale BSE-tilfælde blev født, hvis denne dato ligger efter datoen for foderforbuddet.]«

ii)

I bemærkningerne, del II, affattes fodnote 2, 3 og 4 således:

»(2)

Kun hvis dyrene er født og udelukkende opdrættet i et land eller en region eller i lande eller regioner, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som lande eller regioner med ubetydelig BSE-risiko.

(3)

Kun hvis oprindelseslandet eller -regionen i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en kontrolleret BSE-risiko.

(4)

Kun hvis oprindelseslandet eller -regionen i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko.«

b)

I standardveterinærcertifikatet BOV-Y foretages følgende ændringer:

i)

I del II.1, Folkesundhedserklæring, affattes punkt II.1.3 således:

»II.1.3.

De er, når det gælder bovin spongiform encephalopati (BSE):

a)

identificeret ved et permanent identifikationssystem, hvormed de kan spores tilbage til moderdyret og oprindelsesbesætningen, og de er ikke blevet eksponeret for følgende dyr:

i)

BSE-tilfælde

ii)

kvæg, som i deres første leveår blev opdrættet sammen med BSE-tilfælde i disses første leveår, og som en undersøgelse har vist fortærede det samme potentielt kontaminerede foder i det pågældende tidsrum, eller

iii)

hvis resultaterne af undersøgelsen omhandlet i nr. ii) er inkonklusive, kvæg født i samme besætning som BSE-tilfældene inden for 12 måneder før eller efter BSE-tilfældenes fødsel

(1) (2) enten [b)

hvis der har været nationale BSE-tilfælde i det pågældende land, født efter den dato, fra hvilken forbuddet mod fodring af drøvtyggere med kød- og benmel og grever hidrørende fra drøvtyggere, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terristriske dyr, reelt er blevet håndhævet, eller efter den dato, hvor det sidste nationale BSE-tilfælde blev født, hvis denne dato ligger efter datoen for foderforbuddet.]

(1) (3) eller [b)

født efter den dato, fra hvilken forbuddet mod fodring af drøvtyggere med kød- og benmel og grever hidrørende fra drøvtyggere, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terristriske dyr, reelt er blevet håndhævet, eller efter den dato, hvor det sidste nationale BSE-tilfælde blev født, hvis denne dato ligger efter datoen for foderforbuddet.]

(1) (4) eller [b)

født mindst to år efter den dato, fra hvilken forbuddet mod fodring af drøvtyggere med kød- og benmel og grever hidrørende fra drøvtyggere, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terristriske dyr, reelt er blevet håndhævet, eller efter den dato, hvor det sidste nationale BSE-tilfælde blev født, hvis denne dato ligger efter datoen for foderforbuddet.]«

ii)

I bemærkningerne, del II, affattes fodnote 2, 3 og 4 således:

»(2)

Kun hvis dyrene er født og udelukkende opdrættet i et land eller en region eller i lande eller regioner, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som lande eller regioner med ubetydelig BSE-risiko.

(3)

Kun hvis oprindelseslandet eller -regionen i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en kontrolleret BSE-risiko.

(4)

Kun hvis oprindelseslandet eller -regionen i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko.«

2)

I bilag II, del 2, foretages følgende ændringer:

a)

I standardveterinærcertifikatet BOV foretages følgende ændringer:

i)

I del II.1, Folkesundhedserklæring, affattes punkt II.1.9 således:

»(1) enten

[II.1.9.

når det gælder bovin spongiform encephalopati (BSE):

a)

er afsendelseslandet eller -regionen i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko

(1) enten [b)

er de dyr, som kødet eller det hakkede kød hidrører fra:

i)

født, udelukkende opdrættet og slagtet i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko

ii)

slagtet efter at være blevet bedøvet ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen eller aflivet efter samme metode eller slagtet efter bedøvelse ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen]

(1) eller [b)

er de dyr, som kødet eller det hakkede kød hidrører fra, ikke blevet slagtet efter at være blevet bedøvet ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen eller aflivet efter samme metode, og de er ikke blevet slagtet efter bedøvelse ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen]

(1) enten [c)

indeholder kødet eller det hakkede kød ikke, og det hidrører ikke fra, specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001 (*)]

(1) eller [c)

i)

hidrører kødet eller det hakkede kød fra dyr, der har oprindelse i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en kontrolleret eller en ikke-fastsat BSE-risiko

ii)

indeholder de hele eller halve slagtekroppe eller halve kroppe opskåret i højst tre engrosudskæringer samt fjerdinger ikke andet specificeret risikomateriale end rygsøjlen, herunder dorsalrodsganglier.

iii)

er slagtekroppene eller engrosudskæringerne af dyr på over 30 måneder med rygsøjle identificeret med en klart synlig, rød stribe på det mærke, der er omhandlet i artikel 13 eller 15 i forordning (EF) nr. 1760/2000 (3)]

(1) enten [d)

hidrører kødet eller det hakkede kød fra maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, der er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko, hvor der ikke har været nogen nationale BSE-tilfælde]

(1) eller [d)

hidrører kødet eller det hakkede kød ikke fra maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg]

(1) [e)

i)

har de dyr, som kødet eller det hakkede kød hidrører fra, oprindelse i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko

ii)

er de dyr, som kødet eller det hakkede kød hidrører fra, ikke blevet fodret med kød- og benmel eller grever, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr

iii)

er kødet eller det hakkede kød fremstillet og håndteret på en måde, der sikrer, at det ikke indeholder og ikke er kontamineret med nerve- og lymfevæv, der frilægges under udbeningen.]]

(1) eller

[II.1.9.

når det gælder bovin spongiform encephalopati (BSE):

a)

er afsendelseslandet eller -regionen i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF klassificeret som et land eller en region med en kontrolleret BSE-risiko

b)

er de dyr, som oksekødet eller det hakkede kød hidrører fra, ikke blevet aflivet efter at være blevet bedøvet ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, eller ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen

(1) enten [c)

indeholder kødet eller det hakkede kød ikke, og det hidrører ikke fra, specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001 eller maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg]

(1) eller [c)

indeholder de hele eller halve slagtekroppe eller halve kroppe opskåret i højst tre engrosudskæringer samt fjerdinger ikke andet specificeret risikomateriale end rygsøjlen, herunder dorsalrodsganglier Slagtekroppene eller engrosudskæringerne af dyr på over 30 måneder med rygsøjle er identificeret med en klart synlig, rød stribe på det mærke, der er omhandlet i artikel 13 eller 15 i forordning (EF) nr. 1760/2000 (3)]].

(1) eller

[II.1.9.

når det gælder bovin spongiform encephalopati (BSE):

a)

er afsendelseslandet eller -regionen ikke klassificeret i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko

b)

er de dyr, som kødet eller det hakkede kød hidrører fra, ikke blevet fodret med kød- og benmel eller grever hidrørende fra drøvtyggere, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr

c)

er de dyr, som kødet eller det hakkede kød hidrører fra, ikke blevet aflivet efter at være blevet bedøvet ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, eller ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen

(1) enten [d)

indeholder kødet eller det hakkede kød ikke, og det hidrører ikke fra:

i)

specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001

ii)

nerve- og lymfevæv, der frilægges under udbeningen

iii)

maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg]

(1) eller [d)

indeholder de hele eller halve slagtekroppe eller halve kroppe opskåret i højst tre engrosudskæringer samt fjerdinger ikke andet specificeret risikomateriale end rygsøjlen, herunder dorsalrodsganglier. Slagtekroppene eller engrosudskæringerne af dyr på over 30 måneder med rygsøjle er identificeret med en klart synlig, rød stribe på det mærke, der er omhandlet i artikel 13 eller 15 i forordning (EF) nr. 1760/2000 (3)]]«

ii)

I bemærkningerne, del II, affattes fodnote 3 således:

»(3)

Antallet af kvægkroppe eller engrosudskæringer af kvægkroppe, som rygsøjlen skal fjernes fra, angives i det fælles veterinærdokument til brug ved import (CVED), der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, i forordning (EF) nr. 136/2004.«

iii)

I bemærkningerne, del II, tilføjes følgende som fodnote (*):

»(*)

Det er ikke påkrævet at fjerne specificeret risikomateriale, hvis kødet eller det hakkede kød hidrører fra dyr, der er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et tredjeland eller en region i et tredjeland, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.«

b)

I standardveterinærcertifikatet OVI foretages følgende ændringer:

i)

I del II.1, Folkesundhedserklæring, affattes punkt II.1.9 således:

»(1) enten

[II.1.9.

når det gælder bovin spongiform encephalopati (BSE):

a)

er afsendelseslandet eller -regionen i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko

(1) enten [b)

er de dyr, som kødet eller det hakkede kød hidrører fra, ikke blevet slagtet efter at være blevet bedøvet ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen eller aflivet efter samme metode, og de er ikke blevet slagtet efter bedøvelse ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen]

(1) eller [b)

er de dyr, som kødet eller det hakkede kød hidrører fra:

i)

født, udelukkende opdrættet og slagtet i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko

ii)

slagtet efter at være blevet bedøvet ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen eller aflivet efter samme metode eller slagtet efter bedøvelse ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen]

c)

indeholder kødet eller det hakkede kød ikke, og det hidrører ikke fra, specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001 (*)

(1) enten [d)

hidrører kødet eller det hakkede kød ikke fra maskinsepareret kød fra knoglerne fra får eller geder]

(1) eller [d)

hidrører kødet eller det hakkede kød fra maskinsepareret kød fra knoglerne fra får eller geder, der er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko, hvor der ikke har været nogen nationale BSE-tilfælde]

(1) [e)

i)

har de dyr, som kødet eller det hakkede kød hidrører fra, oprindelse i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko

ii)

er de dyr, som kødet eller det hakkede kød hidrører fra, ikke blevet fodret med kød- og benmel eller grever, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr

iii)

er kødet eller det hakkede kød fremstillet og håndteret på en måde, der sikrer, at det ikke indeholder og ikke er kontamineret med nerve- og lymfevæv, der frilægges under udbeningen.]]

(1) eller

[II.1.9.

når det gælder bovin spongiform encephalopati (BSE):

a)

er landet eller regionen i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF klassificeret som et land eller en region med en kontrolleret BSE-risiko

b)

er de dyr, som kødet eller det hakkede kød hidrører fra, ikke blevet aflivet efter at være blevet bedøvet ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, eller ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen

c)

indeholder kødet eller det hakkede kød ikke, og det hidrører ikke fra, specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001 eller maskinsepareret kød fra knoglerne fra får eller geder]

(1) eller

[II.1.9.

når det gælder bovin spongiform encephalopati (BSE):

a)

er landet eller regionen ikke klassificeret i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko

b)

er de dyr, som kødet eller det hakkede kød hidrører fra, ikke blevet fodret med kød- og benmel eller grever hidrørende fra drøvtyggere, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr

c)

er de dyr, som kødet eller det hakkede kød hidrører fra, ikke blevet aflivet efter at være blevet bedøvet ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, eller ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen

d)

indeholder kødet eller det hakkede kød ikke, og det hidrører ikke fra:

i)

specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001

ii)

nerve- og lymfevæv, der frilægges under udbeningen

iii)

maskinsepareret kød fra knoglerne fra får eller geder.]«

ii)

I bemærkningerne, del II, tilføjes følgende som fodnote (*):

»(*)

Det er ikke påkrævet at fjerne specificeret risikomateriale, hvis kødet eller det hakkede kød hidrører fra dyr, der er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et tredjeland eller en region i et tredjeland, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.«


BILAG II

I bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 foretages følgende ændringer:

1)

I del III ændres standardcertifikatet til brug ved import af gelatine til konsum, standardcertifikat GEL, således:

a)

Del II.1, Folkesundhedserklæring, affattes således:

»Undertegnede erklærer herved, at jeg er opmærksom på de relevante bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1), forordning (EF) nr. 852/2004 af 29. april 2004 om fødevarehygiejne (EUT L 139 af 30.4.2004, s. 1) og forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55), og attesterer, at gelatinen beskrevet ovenfor er fremstillet i overensstemmelse med de pågældende krav, navnlig at:

den kommer fra en virksomhed/virksomheder, der anvender et program baseret på principperne om risikofaktoranalyse og kritiske kontrolpunkter (HACCP) i overensstemmelse med artikel 5 i forordning (EF) nr. 852/2004

den er fremstillet af råvarer, der opfylder kravene i afsnit XIV, kapitel I og II, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004

den er fremstillet i overensstemmelse med betingelserne i afsnit XIV, kapitel III, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004

den opfylder kriterierne i afsnit XIV, kapitel IV, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004 og Kommissionens forordning (EF) nr. 2073/2005 af 15. november 2005 om mikrobiologiske kriterier for fødevarer (EUT L 338 af 22.12.2005, s. 1)

og at følgende gælder, hvis gelatinen hidrører fra kvæg, får eller geder:

Gelatinen hidrører fra dyr, som er godkendt efter undersøgelse før og efter slagtning

(1) og at følgende gælder, undtagen for gelatine fra huder og skind:

(1) enten

[Gelatinen kommer fra et land eller en region, der i overensstemmelse med Kommissionens beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84) er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.

Gelatinen indeholder ikke og hidrører ikke fra specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1) (2).

Gelatinen indeholder ikke og hidrører ikke fra maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder, medmindre de dyr, som gelatinen hidrører fra, er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko, hvor der ikke har været nogen nationale BSE-tilfælde.

De dyr, som gelatinen hidrører fra, er ikke blevet slagtet efter at være blevet bedøvet ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen eller aflivet efter samme metode, og de er ikke blevet slagtet efter bedøvelse ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, medmindre dyrene er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.

(1) [De dyr, som gelatinen hidrører fra, har oprindelse i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko, og dyrene er ikke blevet fodret med kød- og benmel eller grever, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr.]

(1) [De dyr, som gelatinen hidrører fra, har oprindelse i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko, og gelatinen er fremstillet og håndteret på en måde, der sikrer, at den ikke indeholder og ikke er kontamineret med nerve- og lymfevæv, der frilægges under udbeningen.]]

eller

[Gelatinen kommer fra et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84) er klassificeret som et land eller en region med en kontrolleret BSE-risiko.

De dyr, som gelatinen hidrører fra, er ikke blevet aflivet efter at være blevet bedøvet ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, eller ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen.

Gelatinen indeholder ikke og hidrører ikke fra specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001 eller maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder.]

eller

[Gelatinen kommer fra et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84) er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.

Gelatinen hidrører både fra dyr født, udelukkende opdrættet og slagtet i et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko, jf. beslutning 2007/453/EF, og dyr født i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en kontrolleret BSE-risiko, som ikke er blevet aflivet efter at være blevet bedøvet ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, eller ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen.

Gelatinen indeholder ikke og hidrører ikke fra specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001 eller maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder.]

eller

[Gelatinen kommer fra et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84) er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko.

De dyr, som gelatinen hidrører fra, er ikke blevet fodret med kød- og benmel eller grever hidrørende fra drøvtyggere, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr.

De dyr, som gelatinen hidrører fra, er ikke blevet aflivet efter at være blevet bedøvet ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, eller ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen.

Gelatinen hidrører ikke fra:

i)

specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001

ii)

nerve- og lymfevæv, der frilægges under udbeningen

iii)

maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder.]«

b)

I bemærkningerne, del II, tilføjes følgende som fodnote 2:

»(2)

Det er ikke påkrævet at fjerne specificeret risikomateriale, hvis gelatinen hidrører fra dyr, der er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et tredjeland eller en region i et tredjeland, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.«

2)

I del IV ændres standardcertifikatet til brug ved import af kollagen til konsum, standardcertifikat COL, således:

a)

Del II.1, Folkesundhedserklæring, affattes således:

»Undertegnede erklærer herved, at jeg er opmærksom på de relevante bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1), forordning (EF) nr. 852/2004 af 29. april 2004 om fødevarehygiejne (EUT L 139 af 30.4.2004, s. 1) og forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55), og attesterer, at kollagenet beskrevet ovenfor er fremstillet i overensstemmelse med de pågældende krav, navnlig at:

det kommer fra en virksomhed/virksomheder, der anvender et program baseret på principperne om risikofaktoranalyse og kritiske kontrolpunkter (HACCP) i overensstemmelse med artikel 5 i forordning (EF) nr. 852/2004

det er fremstillet af råvarer, der opfylder kravene i afsnit XV, kapitel I og II, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004

det er fremstillet i overensstemmelse med betingelserne i afsnit XV, kapitel III, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004

det opfylder kriterierne i afsnit XV, kapitel IV, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004 og Kommissionens forordning (EF) nr. 2073/2005 af 15. november 2005 om mikrobiologiske kriterier for fødevarer (EUT L 338 af 22.12.2005, s. 1)

(1) og at følgende gælder, hvis kollagenet hidrører fra kvæg, får eller geder:

Kollagenet hidrører fra dyr, som er godkendt efter undersøgelse før og efter slagtning

(1) og at følgende gælder, undtagen for kollagen fra huder og skind:

(1) enten

[Kollagenet kommer fra et land eller en region, der i overensstemmelse med Kommissionens beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84) er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.

Kollagenet indeholder ikke og hidrører ikke fra specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1) (2).

Kollagenet indeholder ikke og hidrører ikke fra maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder, medmindre de dyr, som kollagenet hidrører fra, er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko, hvor der ikke har været nogen nationale BSE-tilfælde.

De dyr, som kollagenet hidrører fra, er ikke blevet slagtet efter at være blevet bedøvet ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen eller aflivet efter samme metode, og de er ikke blevet slagtet efter bedøvelse ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, medmindre dyrene er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.

(1) [De dyr, som kollagenet hidrører fra, har oprindelse i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko, og dyrene er ikke blevet fodret med kød- og benmel eller grever, som defineret i OIE's sundhedskodeks for terrestriske dyr.]

(1) [De dyr, som kollagenet hidrører fra, har oprindelse i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko, og kollagenet er fremstillet og håndteret på en måde, der sikrer, at det ikke indeholder og ikke er kontamineret med nerve- og lymfevæv, der frilægges under udbeningen.]]

(1) eller

[Kollagenet kommer fra et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84) er klassificeret som et land eller en region med en kontrolleret BSE-risiko.

De dyr, som kollagenet hidrører fra, er ikke blevet aflivet efter at være blevet bedøvet ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, eller ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen.

Kollagenet indeholder ikke og hidrører ikke fra specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001 eller maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder.]

(1) eller

[Kollagenet kommer fra et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84) er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko.

De dyr, som kollagenet hidrører fra, er ikke blevet fodret med kød- og benmel eller grever hidrørende fra drøvtyggere, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr.

De dyr, som kollagenet hidrører fra, er ikke blevet aflivet efter at være blevet bedøvet ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, eller ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen.

Kollagenet hidrører ikke fra:

i)

specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001

ii)

nerve- og lymfevæv, der frilægges under udbeningen

iii)

maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder.]«

b)

I bemærkningerne, del II, tilføjes følgende som fodnote 2:

»(2)

Det er ikke påkrævet at fjerne specificeret risikomateriale, hvis kollagenet hidrører fra dyr, der er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et tredjeland eller en region i et tredjeland, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.«

3)

I del V ændres standardcertifikatet til brug ved import af råvarer til fremstilling af gelatine/kollagen til konsum, standardcertifikat RCG, således:

a)

Del II.1, Folkesundhedserklæring, affattes således:

»Undertegnede erklærer herved, at jeg er opmærksom på de relevante bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 af 29. april 2004 om fødevarehygiejne (EUT L 139 af 30.4.2004, s. 1), forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55), og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum (EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206), og attesterer, at råvarerne beskrevet ovenfor er fremstillet i overensstemmelse med de pågældende krav, navnlig at:

(1) [ovennævnte knogler, huder, skind og sener fra opdrættede tamdrøvtyggere, svin og fjerkræ hidrører fra dyr, der er blevet slagtet på et slagteri, og hvis kroppe er fundet egnet til konsum efter undersøgelse før og efter slagtning]

og/eller at

(1) [ovennævnte huder, skind og knogler fra vildtlevende vildt hidrører fra nedlagte dyr, hvis kroppe er fundet egnet til konsum efter undersøgelse efter nedlæggelsen]

og/eller at

(1) [ovennævnte fiskeskind og -ben stammer fra virksomheder, der fremstiller fiskevarer til konsum, og som er godkendt til eksport]

(1) og at følgende gælder, hvis de hidrører fra kvæg, får eller geder:

Råvarerne hidrører fra dyr, som er godkendt efter undersøgelse før og efter slagtning

(1) og at følgende gælder, undtagen for huder og skind af drøvtyggere:

(1) enten

[Råvarerne kommer fra et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84) er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.

Råvarerne indeholder ikke og hidrører ikke fra specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1) (6).

Råvarerne indeholder ikke og hidrører ikke fra maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder, medmindre de dyr, som råvarerne er fremstillet af, er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko, hvor der ikke har været nogen nationale BSE-tilfælde.

De dyr, som råvarerne er fremstillet af, er ikke blevet slagtet efter at være blevet bedøvet ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen eller aflivet efter samme metode, og de er ikke blevet slagtet efter bedøvelse ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, medmindre dyrene er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.

(1) [De dyr, som råvarerne er fremstillet af, har oprindelse i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko, og dyrene er ikke blevet fodret med kød- og benmel eller grever, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr.]

(1) [De dyr, som råvarerne hidrører fra, har oprindelse i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko, og råvarerne er fremstillet og håndteret på en måde, der sikrer, at de ikke indeholder og ikke er kontamineret med nerve- og lymfevæv, der frilægges under udbeningen.]]

(1) eller

[Råvarerne kommer fra et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84) er klassificeret som et land eller en region med en kontrolleret BSE-risiko.

De dyr, som råvarerne af kvæg, får og geder bestemt til eksport hidrører fra, er ikke blevet aflivet efter at være blevet bedøvet ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, eller ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen.

Råvarerne af kvæg, får eller geder indeholder ikke og hidrører ikke fra specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001 eller maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder.]

(1) eller

[Råvarerne råvarer kommer fra et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84) er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko.

De dyr, som råvarerne hidrører fra, er ikke blevet fodret med kød- og benmel eller grever hidrørende fra drøvtyggere, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr.

De dyr, som råvarerne af kvæg, får og geder hidrører fra, er ikke blevet aflivet efter at være blevet bedøvet ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, eller ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen.

Råvarerne hidrører ikke fra:

i)

specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001

ii)

nerve- og lymfevæv, der frilægges under udbeningen

iii)

maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder.]«

b)

I bemærkningerne, del II, tilføjes følgende som fodnote 6:

»(6)

Det er ikke påkrævet at fjerne specificeret risikomateriale, hvis råvarerne hidrører fra dyr, der er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et tredjeland eller en region i et tredjeland, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.«

4)

I del VI ændres standardcertifikatet til brug ved import af behandlede råvarer til fremstilling af gelatine/kollagen til konsum, standardcertifikat TCG, således:

a)

Del II.1, Folkesundhedserklæring, affattes således:

»Undertegnede bekræfter herved, at de ovenfor beskrevne behandlede råvarer opfylder følgende krav:

De stammer fra virksomheder, der er under tilsyn og listeopført af den kompetente myndighed,

og

(1) [ovennævnte knogler, huder og skind fra opdrættede tamdrøvtyggere, svin og fjerkræ hidrører fra dyr, der er blevet slagtet på et slagteri, og hvis kroppe er fundet egnet til konsum efter undersøgelse før og efter slagtning]

(1) og/eller

[ovennævnte huder, skind og knogler fra vildtlevende vildt hidrører fra nedlagte dyr, hvis kroppe er fundet egnet til konsum efter undersøgelse efter nedlæggelsen]

(1) og/eller

[ovennævnte fiskeskind og -ben stammer fra virksomheder, der fremstiller fiskevarer til konsum, og som er godkendt til eksport]

og

(1) enten

[De behandlede råvarer er tørrede knogler af arter af kvæg, får, geder, svin og dyr af hestefamilien, herunder opdrættede og vildtlevende dyr, eller fjerkræ, herunder strudsefugle, og fuglevildt til fremstilling af kollagen eller gelatine, de hidrører fra raske dyr slagtet på et slagteri, og de er blevet behandlet som følger:

(1) enten

[knusning til stykker på ca. 15 mm og affedtet med varmt vand med en temperatur på mindst 70 °C i mindst 30 minutter, mindst 80 °C i mindst 15 minutter eller mindst 90 °C i mindst 10 minutter, og dernæst adskilt og derefter vasket og tørret i mindst 20 minutter i en varmluftsstrøm med en starttemperatur på mindst 350 °C eller mindst 15 minutter i en varmluftsstrøm med en starttemperatur på mere end 700 °C.]

(1) eller

[soltørring i mindst 42 dage ved en gennemsnitstemperatur på mindst 20 °C.]

(1) eller

[syrebehandling, sådan at pH-værdien fastholdes på under 6 i hele produktet i mindst en time inden tørring.]]

(1) eller

[De behandlede råvarer er huder og skind af opdrættede drøvtyggere, svineskind, fjerkræskind eller huder og skind af vildtlevende vildt, de hidrører fra raske dyr, og de er blevet behandlet som følger:

(1) enten

[alkalibehandling, der sikrer en pH-værdi på > 12 i hele produktet efterfulgt af saltning i mindst syv dage.]

(1) eller

[tørring i mindst 42 døgn ved en temperatur på mindst 20 °C.]

(1) eller

[syrebehandling, hvorved der mindst opnås en pH-værdi på under 5 i hele produktet i mindst en time.]

(1) eller

[alkalibehandling, der sikrer en pH-værdi på > 12 i hele produktet, i mindst otte timer.]]

(1) eller

[De behandlede råvarer er knogler, huder eller skind af opdrættede drøvtyggere, svineskind, fjerkræskind, fiskeskind og huder og skind af vildtlevende vildt fra tredjelande, dele af tredjelande og områder opført i del IV i bilag I til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 af 28. april 2016 om lister over tredjelande, dele af tredjelande og områder, hvorfra medlemsstaterne tillader indførsel til Unionen af visse animalske produkter til konsum, om krav vedrørende udstedelse af certifikater, om ændring af forordning (EF) nr. 2074/2005 og om ophævelse af beslutning 2003/812/EF (EUT L 126 af 14.5.2016, s. 13), der har undergået enhver anden behandling end ovennævnte, og som kommer fra virksomheder, der er registreret eller godkendt i medfør af forordning (EF) nr. 852/2004 eller i henhold til forordning (EF) nr. 853/2004

(1) og for hvilke følgende gælder, hvis de hidrører fra kvæg, får eller geder:

De behandlede råvarer hidrører fra dyr, som er godkendt efter undersøgelse før og efter slagtning

(1) og for hvilke følgende gælder, undtagen for huder og skind af drøvtyggere:

(1) enten

[De behandlede råvarer kommer fra et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84) er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.

De behandlede råvarer indeholder ikke og hidrører ikke fra specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1) (4).

Råvarerne indeholder ikke og hidrører ikke fra maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder, medmindre de dyr, som de behandlede råvarer hidrører fra, er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko, hvor der ikke har været nogen nationale BSE-tilfælde.

De dyr, som de behandlede råvarer hidrører fra, er ikke blevet slagtet efter at være blevet bedøvet ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen eller aflivet efter samme metode, og de er ikke blevet slagtet efter bedøvelse ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, medmindre dyrene er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.

(1) [De dyr, som de behandlede råvarer hidrører fra, har oprindelse i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko, og dyrene er ikke blevet fodret med kød- og benmel eller grever, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr.]

(1) [De dyr, som de behandlede råvarer hidrører fra, har oprindelse i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko, og produkterne er fremstillet og håndteret på en måde, der sikrer, at de ikke indeholder og ikke er kontamineret med nerve- og lymfevæv, der frilægges under udbeningen.]]

(1) eller

[De behandlede råvarer kommer fra et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84) er klassificeret som et land eller en region med en kontrolleret BSE-risiko.

De dyr, som de behandlede råvarer af kvæg, får og geder bestemt til eksport hidrører fra, er ikke blevet aflivet efter at være blevet bedøvet ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, eller ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen.

De behandlede råvarer af kvæg, får eller geder indeholder ikke og hidrører ikke fra specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001 eller maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder.]

(1) eller

[De behandlede råvarer kommer fra et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84) er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko.

De dyr, som de behandlede råvarer hidrører fra, er ikke blevet fodret med kød- og benmel eller grever hidrørende fra drøvtyggere, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr.

De dyr, som de behandlede råvarer af kvæg, får eller geder hidrører fra, er ikke blevet aflivet efter at være blevet bedøvet ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, eller ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen.

De behandlede råvarer hidrører ikke fra:

i)

specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001

ii)

nerve- og lymfevæv, der frilægges under udbeningen

iii)

maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder.]]«

b)

I bemærkningerne, del II, tilføjes følgende som fodnote 4:

»(4)

Det er ikke påkrævet at fjerne specificeret risikomateriale, hvis de behandlede råvarer hidrører fra dyr, der er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et tredjeland eller en region i et tredjeland, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.«


BILAG III

I bilag I til forordning (EU) nr. 28/2012 ændres standardsundhedscertifikatet til brug ved import til Den Europæiske Union af sammensatte produkter bestemt til konsum således.

1)

I del II, Sundhedsoplysninger, affattes punkt II.2.A, litra (E), således:

»(E)

Det ferske kød og/eller de tarme, der er brugt til fremstillingen af kødprodukterne og/eller de behandlede tarme, skal, hvis de(t) indeholder materiale fra kvæg, får eller geder, opfylde følgende betingelser afhængigt af oprindelseslandets BSE-risikokategori:

(1) [(E.1)

for så vidt angår import fra et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko:

1.

de dyr, som de animalske produkter af kvæg, får eller geder hidrører fra, er godkendt efter undersøgelse før og efter slagtning

2.

de animalske produkter af kvæg, får eller geder indeholder ikke og hidrører ikke fra specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001(11)

3.

de animalske produkter af kvæg, får eller geder indeholder ikke og hidrører ikke fra maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder, medmindre de dyr, som de animalske produkter af kvæg, får eller geder hidrører fra, er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko, hvor der ikke har været nogen nationale BSE-tilfælde

4.

de dyr, som de animalske produkter af kvæg, får eller geder hidrører fra, er ikke blevet slagtet efter at være blevet bedøvet ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen eller aflivet efter samme metode, og de er ikke blevet slagtet efter bedøvelse ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, medmindre dyrene er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko

5.

hvis de dyr, som de animalske produkter af kvæg, får eller geder hidrører fra, har oprindelse i et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko, er dyrene ikke blevet fodret med kød- og benmel eller grever, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr, og produkterne er fremstillet og håndteret på en måde, der sikrer, at de ikke indeholder og ikke er kontamineret med nerve- og lymfevæv, der frilægges under udbeningen]

(1) eller [(E2)

for så vidt angår import fra et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en kontrolleret BSE-risiko:

1.

de dyr, som de animalske produkter af kvæg, får eller geder hidrører fra, er godkendt efter undersøgelse før og efter slagtning, og de er ikke blevet aflivet efter at være blevet bedøvet ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, eller ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen

2.

de animalske produkter af kvæg, får eller geder indeholder ikke og hidrører ikke fra specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001 eller maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder

(1) (4) 3.

ved import af behandlede tarme med oprindelse i et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko skal følgende betingelser være opfyldt:

a)

Landet eller regionen er i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF klassificeret som et land eller en region med en kontrolleret BSE-risiko.

b)

De dyr, som de animalske produkter af kvæg, får eller geder hidrører fra, er født, udelukkende opdrættet og slagtet i landet eller regionen med ubetydelig BSE-risiko, og de er godkendt efter undersøgelse før og efter slagtning.

(1) c)

Hvis tarmene har oprindelse i et land eller en region, hvor der har været nationale BSE-tilfælde:

i)

dyrene er født efter den dato, fra hvilken forbuddet mod fodring af drøvtyggere med kød- og benmel og grever hidrørende fra drøvtyggere er blevet håndhævet, eller

ii)

de animalske produkter af kvæg, får eller geder indeholder ikke og hidrører ikke fra specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001]

(1) eller [(E.3)

for så vidt angår import fra et land eller en region, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko:

1.

de dyr, som de animalske produkter af kvæg, får eller geder hidrører fra, er ikke er blevet fodret med kød- og benmel eller grever hidrørende fra drøvtyggere, som defineret i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr, og de er godkendt efter undersøgelse før og efter slagtning

2.

de dyr, som de animalske produkter af kvæg, får eller geder hidrører fra, er ikke blevet aflivet efter at være blevet bedøvet ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt, stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, eller ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen

3.

de animalske produkter af kvæg, får eller geder hidrører ikke fra:

a)

specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001

b)

nerve- og lymfevæv, der frilægges under udbeningen

c)

maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder

(1) (4) 4.

ved import af behandlede tarme med oprindelse i et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko skal følgende betingelser være opfyldt:

a)

Landet eller regionen er i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF klassificeret som et land eller en region med en ikke-fastsat BSE-risiko.

b)

De dyr, som de animalske produkter af kvæg, får eller geder hidrører fra, er født, udelukkende opdrættet og slagtet i landet eller regionen med ubetydelig BSE-risiko, og de er godkendt efter undersøgelse før og efter slagtning.

(1) c)

Hvis tarmene har oprindelse i et land eller en region, hvor der har været nationale BSE-tilfælde:

i)

dyrene er født efter den dato, fra hvilken forbuddet mod fodring af drøvtyggere med kød- og benmel og grever hidrørende fra drøvtyggere er blevet håndhævet, eller

ii)

de animalske produkter af kvæg, får eller geder indeholder ikke og hidrører ikke fra specificeret risikomateriale som defineret i punkt 1 i bilag V til forordning (EF) nr. 999/2001]«.

2)

I bemærkningerne, del II, tilføjes følgende som fodnote 11:

»(11)

Det er ikke påkrævet at fjerne specificeret risikomateriale, hvis de animalske produkter af kvæg, får eller geder hidrører fra dyr, der er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et tredjeland eller en region i et tredjeland, der i overensstemmelse med beslutning 2007/453/EF er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.«


26.4.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/29


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/732

af 25. april 2017

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2017.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

EG

288,4

MA

98,4

TR

122,6

ZZ

169,8

0707 00 05

MA

79,4

TR

152,9

ZZ

116,2

0709 93 10

MA

78,6

TR

141,3

ZZ

110,0

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

51,7

IL

80,7

MA

50,0

TR

71,4

ZZ

63,5

0805 50 10

AR

68,9

TR

67,0

ZZ

68,0

0808 10 80

AR

89,5

BR

108,0

CL

131,3

CN

147,6

NZ

152,0

US

116,7

ZA

80,7

ZZ

118,0

0808 30 90

AR

155,6

CL

132,6

CN

81,4

ZA

123,6

ZZ

123,3


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


AFGØRELSER

26.4.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/31


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/733

af 25. april 2017

om anvendelsen af bestemmelserne i Schengenreglerne for så vidt angår Schengeninformationssystemet i Republikken Kroatien

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til akten om Kroatiens tiltrædelse, særlig artikel 4, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I artikel 4, stk. 2, i akten om Kroatiens tiltrædelse, fastsættes det, at bestemmelserne i Schengenreglerne, der ikke er omhandlet i nævnte akts artikel 4, stk. 1, først finder anvendelse i Kroatien, når Rådet har truffet afgørelse herom, efter at det i overensstemmelse med de relevante Schengenevalueringsprocedurer er blevet sikret, at de nødvendige betingelser for anvendelsen af alle dele af de relevante regler er blevet opfyldt i Kroatien, herunder en effektiv anvendelse af alle Schengenreglerne i henhold til de vedtagne fælles standarder og grundlæggende principper.

(2)

De gældende Schengenevalueringsprocedurer er fastsat i Rådets forordning (EU) nr. 1053/2013 (2).

(3)

Schengenevalueringen vedrørende databeskyttelse blev gennemført i Kroatien i februar 2016. Kommissionen vedtog ved hjælp af en gennemførelsesafgørelse en evalueringsrapport, der bekræfter, at de nødvendige betingelser for anvendelsen af Schengenreglerne vedrørende databeskyttelse er opfyldt i Kroatien.

(4)

I overensstemmelse med artikel 1, stk. 1, i Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/450 (3) er det blevet bekræftet, at det kroatiske nationale system (N.SIS) ud fra et teknisk synspunkt er klart til at blive integreret i Schengeninformationssystemet (»SIS«).

(5)

Kroatien har således truffet de nødvendige tekniske og juridiske foranstaltninger til behandling af SIS II-oplysninger og udveksling af supplerende oplysninger, således at det nu er muligt for Rådet at fastsætte en dato for, hvornår Schengenreglerne vedrørende SIS finder anvendelse i Kroatien.

(6)

Denne afgørelses ikrafttræden bør gøre det muligt at overføre SIS-data til Kroatien. Den konkrete anvendelse af disse data bør gøre det muligt for Kommissionen at kontrollere, at Schengenreglerne vedrørende SIS anvendes korrekt i Kroatien. Når det er kontrolleret, at de nødvendige betingelser for anvendelsen af alle dele af Schengenreglerne er opfyldt i Kroatien, bør Rådet træffe afgørelse om at ophæve kontrollen ved de indre grænser.

(7)

Datoen for ophævelse af kontrollen ved Kroatiens indre grænser bør vedtages i en særskilt rådsafgørelse. Indtil datoen for ophævelse af kontrollen i den nævnte afgørelse bør der fastsættes visse restriktioner for anvendelsen af SIS i Kroatien.

(8)

For så vidt angår Island og Norge udgør denne afgørelse en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen indgået mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (4), henhørende under det område, der er nævnt i artikel 1, litra G, i Rådets afgørelse 1999/437/EF (5).

(9)

For så vidt angår Schweiz, udgør denne afgørelse en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (6), henhørende under det område, der er nævnt i artikel 1, litra G, i afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2008/146/EF (7) og med artikel 3 i Rådets afgørelse 2008/149/RIA (8).

(10)

For så vidt angår Liechtenstein, udgør denne afgørelse en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, jf. protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om dette lands associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (9), henhørende under det område, der er nævnt i artikel 1, litra G, i Rådets afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2011/349/EU (10) og artikel 3 i Rådets afgørelse 2011/350/EU (11)

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Bestemmelserne i Schengenreglerne vedrørende Schengeninformationssystemet (»SIS«), som fastsat i bilaget til denne afgørelse, gælder, på de betingelser, der er fastsat i denne artikel, fra den 27. juni 2017 i Republikken Kroatien i dets forbindelser med:

a)

Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Den Italienske Republik, Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik, Republikken Finland og Kongeriget Sverige

b)

Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland for så vidt angår bestemmelserne omhandlet i Rådets afgørelse 2007/533/RIA (12) og

c)

Republikken Island, Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein.

2.   Fra den 2. maj 2017 kan indberetninger omfattet af afgørelse 2007/533/RIA og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1987/2006 (13), som defineret i artikel 3, stk. 1, litra a), i nævnte afgørelse og artikel 3, litra a), i nævnte forordning, samt supplerende og uddybende oplysninger, som defineret i artikel 3, stk. 1, litra b) og c), i nævnte afgørelse og artikel 3, litra b) og c), i nævnte forordning, der er forbundet med disse indberetninger, stilles til rådighed for Kroatien i overensstemmelse med bestemmelserne i nævnte afgørelse og nævnte forordning.

3.   Fra den 27. juni 2017 skal Kroatien være i stand til at indlæse indberetninger og uddybende oplysninger i SIS, benytte SIS-data og udveksle supplerende oplysninger, med forbehold af bestemmelserne i stk. 4.

4.   Indtil kontrollen ved Kroatiens indre grænser er ophævet:

a)

har Kroatien ingen forpligtelse til at nægte tredjelandsstatsborgere, der er indberettet af en anden medlemsstat med henblik på nægtelse af indrejse eller ophold, indrejse eller ophold på sit område, i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1987/2006

b)

afstår Kroatien fra at indlæse indberetninger og uddybende oplysninger i SIS samt udveksle supplerende oplysninger om tredjelandsstatsborgere med henblik på nægtelse af indrejse eller ophold, jf. forordning (EF) nr. 1987/2006.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Luxembourg, den 25. april 2017.

På Rådets vegne

I. BORG

Formand


(1)  Udtalelse af 5.4.2017 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  Rådets forordning (EU) nr. 1053/2013 af 7. oktober 2013 om indførelse af en evaluerings- og overvågningsmekanisme til kontrol af anvendelsen af Schengenreglerne og om ophævelse af Eksekutivkomitéens afgørelse af 16. september 1998 om nedsættelse af et stående udvalg for evaluering og anvendelse af Schengenreglerne (EUT L 295 af 6.11.2013, s. 27).

(3)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/450 af 16. marts 2015 om fastlæggelse af testkrav for medlemsstater, der integreres i anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) eller ændrer deres dermed direkte forbundne nationale systemer væsentligt (EUT L 74 af 18.3.2015, s. 31).

(4)  EFT L 176 af 10.7.1999, s. 36.

(5)  Rådets afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse gennemførelsesbestemmelser til den aftale, som Rådet for Den Europæiske Union har indgået med Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og den videre udvikling af Schengenreglerne (EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31).

(6)  EUT L 53 af 27.2.2008, s. 52.

(7)  Rådets afgørelse 2008/146/EF af 28. januar 2008 om indgåelse, på Det Europæiske Fællesskabs vegne, af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (EUT L 53 af 27.2.2008, s. 1).

(8)  Rådets afgørelse 2008/149/RIA af 28. januar 2008 om indgåelse, på Den Europæiske Unions vegne, af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (EUT L 53 af 27.2.2008, s. 50).

(9)  EUT L 160 af 18.6.2011, s. 21.

(10)  Rådets afgørelse 2011/349/EU af 7. marts 2011 om indgåelse, på Den Europæiske Unions vegne, af protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne, navnlig for så vidt angår retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde (EUT L 160 af 18.6.2011, s. 1).

(11)  Rådets afgørelse 2011/350/EU af 7. marts 2011 om indgåelse, på Den Europæiske Unions vegne, af protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne, navnlig for så vidt angår afskaffelsen af kontrollen ved de indre grænser og personbevægelser (EUT L 160 af 18.6.2011, s. 19).

(12)  Rådets afgørelse 2007/533/RIA af 12. juni 2007 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II) (EUT L 205 af 7.8.2007, s. 63).

(13)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1987/2006 af 20. december 2006 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II) (EUT L 381 af 28.12.2006, s. 4).


BILAG

Liste over bestemmelserne i Schengenreglerne vedrørende Schengeninformationssystemet i overensstemmelse med artikel 4, stk. 2, i akten om Kroatiens tiltrædelse

1.

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1986/2006 af 20. december 2006 om adgang til anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) for de tjenester i medlemsstaterne, der har ansvaret for udstedelse af registreringsattester for motorkøretøjer (1).

2.

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1987/2006 af 20. december 2006 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) (2).

3.

Rådets afgørelse 2007/533/RIA af 12. juni 2007 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) (3).


(1)  EUT L 381 af 28.12.2006, s. 1.

(2)  EUT L 381 af 28.12.2006, s. 4.

(3)  EUT L 205 af 7.8.2007, s. 63.


26.4.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/35


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2017/734

af 25. april 2017

om ændring af afgørelse 2013/184/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 22. april 2013 vedtog Rådet afgørelse 2013/184/FUSP (1) om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma.

(2)

Den 21. april 2016 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2016/627 (2), hvorved de restriktive foranstaltninger forlængedes indtil den 30. april 2017.

(3)

På grundlag af en gennemgang af afgørelse 2013/184/FUSP bør de restriktive foranstaltninger forlænges indtil den 30. april 2018.

(4)

Afgørelse 2013/184/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Artikel 3 i afgørelse 2013/184/FUSP affattes således:

»Artikel 3

Denne afgørelse finder anvendelse indtil den 30. april 2018. Den overvåges løbende. Den kan, alt efter hvad der er relevant, forlænges eller ændres, hvis Rådet skønner, at dens mål ikke er nået.«

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Luxembourg, den 25. april 2017.

På Rådets vegne

I. BORG

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2013/184/FUSP af 22. april 2013 om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma og ophævelse af afgørelse 2010/232/FUSP (EUT L 111 af 23.4.2013, s. 75).

(2)  Rådets afgørelse (FUSP) 2016/627 af 21. april 2016 om ændring af afgørelse 2013/184/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma (EUT L 106 af 22.4.2016, s. 23).