ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 108 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
60. årgang |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
INTERNATIONALE AFTALER
26.4.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 108/1 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/730
af 25. april 2017
om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet gav den 15. juli 2013 Kommissionen bemyndigelse til at indlede forhandlinger med visse andre medlemmer af Verdenshandelsorganisationen (WTO) i henhold til artikel XXIV:6 i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 i tilslutning til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Unionen. |
(2) |
Kommissionen har ført forhandlinger i overensstemmelse med de af Rådet vedtagne forhandlingsdirektiver. |
(3) |
Disse forhandlinger er nu afsluttede, og der blev den 12. juli 2016 paraferet en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union (»aftalen«). |
(4) |
Aftalen blev i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2016/1995 (2) undertegnet på Unionens vegne den 25. november 2016 med forbehold af dens indgåelse på et senere tidspunkt. |
(5) |
Aftalen bør godkendes — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union godkendes herved på Unionens vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet udpeger den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalen, med henblik på at udtrykke Unionens samtykke til at blive bundet af aftalen (3).
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 25. april 2017.
På Rådets vegne
I. BORG
Formand
(1) Europa-Parlamentet godkendte indgåelsen af aftalen den 15. marts 2017..
(2) Rådets afgørelse (EU) 2016/1995 af 11. november 2016 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Kroatiens liste i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union (EUT L 308 af 16.11.2016, s. 1).
(3) Datoen for ikrafttrædelse af aftalen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
26.4.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 108/3 |
AFTALE
i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union
A. Brev fra Unionen
Hr.
Efter forhandlinger i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union har jeg den ære at foreslå følgende:
Den Europæiske Union indarbejder i sin toldtarif for EU-28's toldområde de indrømmelser, der er opført på EU-27's toldtarif med følgende ændringer:
|
Tilføj 4 766 ton i det til landet (Brasilien) tildelte EU-toldkontingent for »udskæring af høns af arten Gallus domesticus, frosset«, toldposition 0207.14.10, 0207.14.50 og 0207.14.70, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 0 %. |
|
Tilføj 610 ton i det til landet (Brasilien) tildelte EU-toldkontingent for »udskæring af kalkun, frosset«, toldposition 0207.27.10, 0207.27.20 og 0207.27.80, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 0 %. |
|
Tilføj 36 000 ton i henhold til erga omnes-delen af EU-toldkontingentet for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton. |
|
Tilføj 78 000 ton i det til Brasilien tildelte EU-toldkontingent for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton. |
For så vidt angår den mængde på 78 000 ton, der er tildelt Brasilien som EU-toldkontingent for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og uagtet den konsoliderede toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton, skal Den Europæiske Union selvstændigt anvende:
— |
i de første seks år, hvor denne mængde er tilgængelig, en toldsats inden for kontingentet på højst 11 EUR pr. ton, og |
— |
i det syvende år, hvor denne mængde er tilgængelig, en toldsats inden for kontingentet på højst 54 EUR pr. ton. |
Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien notificerer hinanden om afslutningen af deres interne procedurer for aftalens ikrafttræden. Aftalen træder i kraft 14 dage efter datoen for modtagelsen af den sidste notifikation.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for os vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med det ovenfor anførte. Jeg har den ære hermed at foreslå, at hvis det ovenfor anførte kan accepteres af Deres regering, skal dette brev og Deres bekræftelse heraf tilsammen udgøre en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien.
Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Sastavljeno u Bruxellesu
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou Unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku Uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
B. Brev fra Den Føderative Republik Brasilien
Hr.
Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
»Efter forhandlinger i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union har jeg den ære at foreslå følgende:
Den Europæiske Union indarbejder i sin toldtarif for EU-28's toldområde de indrømmelser, der er opført på EU-27's toldtarif med følgende ændringer:
|
Tilføj 4 766 ton i det til landet (Brasilien) tildelte EU-toldkontingent for »udskæring af høns af arten Gallus domesticus, frosset«, toldposition 0207.14.10, 0207.14.50 og 0207.14.70, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 0 %. |
|
Tilføj 610 ton i det til landet (Brasilien) tildelte EU-toldkontingent for »udskæring af kalkun, frosset«, toldposition 0207.27.10, 0207.27.20 og 0207.27.80, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 0 %. |
|
Tilføj 36 000 ton i henhold til erga omnes-delen af EU-toldkontingentet for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton. |
|
Tilføj 78 000 ton i det til Brasilien tildelte EU-toldkontingent for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton. |
For så vidt angår den mængde på 78 000 ton, der er tildelt Brasilien som EU-toldkontingent for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og uagtet den konsoliderede toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton, skal Den Europæiske Union selvstændigt anvende:
— |
i de første seks år, hvor denne mængde er tilgængelig, en toldsats inden for kontingentet på højst 11 EUR pr. ton, og |
— |
i det syvende år, hvor denne mængde er tilgængelig, en toldsats inden for kontingentet på højst 54 EUR pr. ton. |
Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien notificerer hinanden om afslutningen af deres interne procedurer for aftalens ikrafttræden. Aftalen træder i kraft 14 dage efter datoen for modtagelsen af den sidste notifikation.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for os vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med det ovenfor anførte. Jeg har den ære hermed at foreslå, at hvis det ovenfor anførte kan accepteres af Deres regering, skal dette brev og Deres bekræftelse heraf tilsammen udgøre en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien.«
Jeg kan hermed meddele Dem, at min regering er indforstået med indholdet af det pågældende brev.
Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
Fait à Bruxelles, le
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Sastavljeno u Bruxellesu
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Pela República Federativa do Brasil
За Федеративна република Бразилия
Por la República Federativa de Brasil
Za Brazilskou Federativní republiku
For den Føderative Republik Brasilien
Für die Föderative Republik Brasilien
Brasiilia Liitvabariigi nimel
Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας
For the Federative Republic of Brazil
Pour la République fédérative du Brésil
Za Saveznu Republiku Brazil
Per la Repubblica federativa del Brasile
Brazīlijas Federatīvās Republikas vārdā –
Brazilijos Federacinės Respublikos vardu
A Brazil Szövetségi Köztársaság részéről
Għar-Repubblika Federattiva tal-Brażil
Voor de Federale Republiek Brazilië
W imieniu Federacyjnej Republiki Brazylii
Pentru Republica Federativă a Braziliei
Za Brazílsku federatívnu republiku
Za Federativno republiko Brazilijo
Brasilian liittotasavallan puolesta
För Förbundsrepubliken Brasilien
FORORDNINGER
26.4.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 108/7 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/731
af 25. april 2017
om ændring af standardveterinærcertifikaterne BOV-X, BOV-Y, BOV og OVI i bilag I og II til forordning (EU) nr. 206/2010, standardcertifikaterne GEL, COL, RCG og TCG i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 og standardcertifikatet for sammensatte produkter i bilag I til forordning (EU) nr. 28/2012 for så vidt angår reglerne for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (1), særlig artikel 9, stk. 2, litra b), og artikel 9, stk. 4, litra b),
under henvisning til Rådets direktiv 2004/68/EF af 26. april 2004 om dyresundhedsbestemmelser for import til og transit gennem Fællesskabet af visse levende hovdyr, om ændring af direktiv 90/426/EØF og 92/65/EØF og om ophævelse af direktiv 72/462/EØF (2), særlig artikel 13, stk. 1, litra e),
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum (3), særlig artikel 16, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EU) nr. 206/2010 (4) er der blandt andet fastsat krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikater ved indførsel til Unionen af visse sendinger af levende dyr, herunder tamkvæg, og sendinger af fersk kød til konsum, herunder fersk kød af tamkvæg, -får og -geder. |
(2) |
I del 2 i bilag I til forordning (EU) nr. 206/2010 er der fastlagt et standardveterinærcertifikat for tamkvæg (blandt andet Bubalus- og Bisonarter og krydsninger deraf) til avl og/eller levebrug efter import (BOV-X) og et standardveterinærcertifikat for tamkvæg (herunder Bubalus- og Bisonarter og krydsninger deraf) til omgående slagtning efter import (BOV-Y). I del 2 i bilag II til nævnte forordning er der fastlagt et standardveterinærcertifikat for fersk kød, herunder hakket kød, fra tamkvæg (blandt andet Bubalus- og Bison-arter og krydsninger deraf) (BOV) og et standardveterinærcertifikat for fersk kød, herunder hakket kød, fra tamfår (Ovis aries) og tamgeder (Capra hircus) (OVI). Disse standardveterinærcertifikater omfatter garantier vedrørende bovin spongiform encephalopati (BSE). |
(3) |
Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 (5) er der blandt andet fastsat krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikater ved indførsel til Unionen af visse animalske produkter til konsum. |
(4) |
I bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 er der i del III fastlagt et standardcertifikat til brug ved import af gelatine til konsum (GEL), i del IV et standardcertifikat til brug ved import af kollagen til konsum (COL), i del V et standardcertifikat til brug ved import af råvarer til fremstilling af gelatine og kollagen til konsum (RCG) og i del VI et standardcertifikat til brug ved import af behandlede råvarer til fremstilling af gelatine og kollagen til konsum (TCG). Disse standardveterinærcertifikater omfatter garantier vedrørende BSE for produkter af kvæg, får og geder. |
(5) |
Ved Kommissionens forordning (EU) nr. 28/2012 (6) er der blandt andet fastsat krav vedrørende udstedelse af sundhedscertifikater ved import til eller transit gennem Unionen af visse sammensatte produkter til konsum. |
(6) |
Bilag I til forordning (EU) nr. 28/2012 indeholder standardsundhedscertifikatet til brug ved import til Den Europæiske Union af sammensatte produkter til konsum. Dette standardsundhedscertifikat omfatter garantier vedrørende BSE for produkter af kvæg, får og geder. |
(7) |
Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 (7) er der fastsat regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) hos kvæg, får og geder. I kapitel B i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat betingelser for import til Unionen af kvæg for så vidt angår BSE, og i kapitel C i samme bilag er der fastsat betingelser for import til Unionen af animalske produkter til konsum af kvæg, får og geder for så vidt angår BSE. |
(8) |
Forordning (EF) nr. 999/2001 blev ændret ved Kommissionens forordning (EU) 2016/1396 (8). Ændringerne indebærer blandt andet en præcisering af reglerne i kapitel B og C i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001. De indebærer også en ændring af kravet i kapitel C i bilag IX til nævnte forordning om, at mærket på kvægkroppe eller engrosudskæringer af kvægkroppe skal være forsynet med en blå stribe, hvis fjernelse af rygsøjlen ikke er påkrævet. Af ændringen følger det, at det for animalske kvægprodukter, der importeres til Unionen, i stedet med en rød stribe på mærket skal angives, hvis der gælder et sådant krav. |
(9) |
Navnlig tillades der ved forordning (EF) nr. 999/2001, som ændret ved forordning (EU) 2016/1396, import af animalske produkter til konsum af kvæg, får og geder fra tredjelande med ubetydelig BSE-risiko, jf. kapitel C, afsnit B, i bilag IX, også hvis de pågældende produkter er fremstillet af råvarer fra lande med en kontrolleret eller en ikke-fastsat BSE-risiko, forudsat at specificeret risikomateriale er blevet fjernet fra de pågældende råvarer. |
(10) |
Standardveterinærcertifikaterne BOV-X og BOV-Y i del 2 i bilag I og certifikaterne BOV og OVI i del 2 i bilag II til forordning (EU) nr. 206/2010, standardveterinærcertifikaterne GEL, COL, RCG og TCG i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 og standardsundhedscertifikatet til brug ved import til Unionen af sammensatte produkter i bilag I til forordning (EU) nr. 28/2012 bør derfor ændres for at tage hensyn til kravene vedrørende import af kvæg og fersk kød af kvæg, får og geder og af animalske produkter til konsum af kvæg, får og geder, som er fastsat i forordning (EF) nr. 999/2001, som ændret ved forordning (EU) 2016/1396. |
(11) |
Forordning (EU) nr. 206/2010, gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 og forordning (EU) nr. 28/2012 bør derfor ændres. |
(12) |
I henhold til forordning (EU) 2016/1396 skal de ændringer, der foretages i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001, anvendes fra den 1. juli 2017. |
(13) |
For at undgå enhver afbrydelse af importen til Unionen af sendinger af levende kvæg, får og geder, fersk kød af tamkvæg, -får og -geder, gelatine, kollagen, råvarer til fremstilling af gelatine og kollagen og behandlede råvarer til fremstilling af gelatine og kollagen til konsum samt visse sammensatte produkter til konsum bør det i en overgangsperiode på visse betingelser være tilladt fortsat at bruge certifikater, der er udstedt i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 206/2010, gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 og forordning (EU) nr. 28/2012, i den version, der var gældende inden de ændringer, der foretages ved nærværende forordning. |
(14) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I og II til forordning (EU) nr. 206/2010 ændres som angivet i bilag I til nærværende forordning.
Artikel 2
Bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 ændres som angivet i bilag II til nærværende forordning.
Artikel 3
Bilag I til forordning (EU) nr. 28/2012 ændres som angivet i bilag III til nærværende forordning.
Artikel 4
1. I en overgangsperiode, som udløber den 31. december 2017, er det fortsat tilladt til Unionen at importere sendinger af levende kvæg, får og geder, der ledsages af et standardcertifikat udstedt i overensstemmelse med modellen i del 2 i bilag I til forordning (EU) nr. 206/2010, og sendinger af fersk kød af tamkvæg, -får og -geder, der ledsages af et standardcertifikat udstedt i overensstemmelse med modellen i del 2 i bilag II til forordning (EU) nr. 206/2010, i den version, der var gældende inden de ændringer, der foretages ved nærværende forordning, hvis det pågældende certifikat er udstedt senest den 30. november 2017.
2. I en overgangsperiode, som udløber den 31. december 2017, er det fortsat tilladt til Unionen at importere sendinger af gelatine til konsum, kollagen til konsum, råvarer til fremstilling af gelatine og kollagen til konsum og behandlede råvarer til fremstilling af gelatine og kollagen til konsum, der ledsages af et standardcertifikat udstedt i overensstemmelse med modellen i henholdsvis del III, IV, V og VI i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2016/759, i den version, der var gældende inden de ændringer, der foretages ved nærværende forordning, hvis certifikatet er udstedt senest den 30. november 2017.
3. I en overgangsperiode, som udløber den 31. december 2017, er det fortsat tilladt til Unionen at importere sendinger af visse sammensatte produkter til konsum, der ledsages af et standardcertifikat udstedt i overensstemmelse med modellen i bilag I til forordning (EU) nr. 28/2012, i den version, der var gældende inden de ændringer, der foretages ved nærværende forordning, hvis certifikatet er udstedt senest den 30. november 2017.
Artikel 5
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning anvendes fra den 1. juli 2017.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11.
(2) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 320.
(3) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206.
(4) Kommissionens forordning (EU) nr. 206/2010 af 12. marts 2010 om fastlæggelse af lister over tredjelande, tredjelandsområder og dele heraf, som er godkendt med hensyn til indførsel af visse dyr og fersk kød til EU, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikater (EUT L 73 af 20.3.2010, s. 1).
(5) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 af 28. april 2016 om lister over tredjelande, dele af tredjelande og områder, hvorfra medlemsstaterne tillader indførsel til Unionen af visse animalske produkter til konsum, om krav vedrørende udstedelse af certifikater, om ændring af forordning (EF) nr. 2074/2005 og om ophævelse af beslutning 2003/812/EF (EUT L 126 af 14.5.2016, s. 13).
(6) Kommissionens forordning (EU) nr. 28/2012 af 11. januar 2012 om fastsættelse af krav vedrørende udstedelse af certifikater ved import til og transit gennem Unionen af visse sammensatte produkter (EUT L 12 af 14.1.2012, s. 1).
(7) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1).
(8) Kommissionens forordning (EU) 2016/1396 af 18. august 2016 om ændring af visse bilag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (EUT L 225 af 19.8.2016, s. 76).
BILAG I
I bilag I og II til forordning (EU) nr. 206/2010 foretages følgende ændringer:
1) |
Bilag I, del 2, ændres således:
|
2) |
I bilag II, del 2, foretages følgende ændringer:
|
BILAG II
I bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 foretages følgende ændringer:
1) |
I del III ændres standardcertifikatet til brug ved import af gelatine til konsum, standardcertifikat GEL, således:
|
2) |
I del IV ændres standardcertifikatet til brug ved import af kollagen til konsum, standardcertifikat COL, således:
|
3) |
I del V ændres standardcertifikatet til brug ved import af råvarer til fremstilling af gelatine/kollagen til konsum, standardcertifikat RCG, således:
|
4) |
I del VI ændres standardcertifikatet til brug ved import af behandlede råvarer til fremstilling af gelatine/kollagen til konsum, standardcertifikat TCG, således:
|
BILAG III
I bilag I til forordning (EU) nr. 28/2012 ændres standardsundhedscertifikatet til brug ved import til Den Europæiske Union af sammensatte produkter bestemt til konsum således.
1) |
I del II, Sundhedsoplysninger, affattes punkt II.2.A, litra (E), således:
|
2) |
I bemærkningerne, del II, tilføjes følgende som fodnote 11:
|
26.4.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 108/29 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/732
af 25. april 2017
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2017.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør
Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
EG |
288,4 |
MA |
98,4 |
|
TR |
122,6 |
|
ZZ |
169,8 |
|
0707 00 05 |
MA |
79,4 |
TR |
152,9 |
|
ZZ |
116,2 |
|
0709 93 10 |
MA |
78,6 |
TR |
141,3 |
|
ZZ |
110,0 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
51,7 |
IL |
80,7 |
|
MA |
50,0 |
|
TR |
71,4 |
|
ZZ |
63,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
68,9 |
TR |
67,0 |
|
ZZ |
68,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,5 |
BR |
108,0 |
|
CL |
131,3 |
|
CN |
147,6 |
|
NZ |
152,0 |
|
US |
116,7 |
|
ZA |
80,7 |
|
ZZ |
118,0 |
|
0808 30 90 |
AR |
155,6 |
CL |
132,6 |
|
CN |
81,4 |
|
ZA |
123,6 |
|
ZZ |
123,3 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
26.4.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 108/31 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/733
af 25. april 2017
om anvendelsen af bestemmelserne i Schengenreglerne for så vidt angår Schengeninformationssystemet i Republikken Kroatien
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til akten om Kroatiens tiltrædelse, særlig artikel 4, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I artikel 4, stk. 2, i akten om Kroatiens tiltrædelse, fastsættes det, at bestemmelserne i Schengenreglerne, der ikke er omhandlet i nævnte akts artikel 4, stk. 1, først finder anvendelse i Kroatien, når Rådet har truffet afgørelse herom, efter at det i overensstemmelse med de relevante Schengenevalueringsprocedurer er blevet sikret, at de nødvendige betingelser for anvendelsen af alle dele af de relevante regler er blevet opfyldt i Kroatien, herunder en effektiv anvendelse af alle Schengenreglerne i henhold til de vedtagne fælles standarder og grundlæggende principper. |
(2) |
De gældende Schengenevalueringsprocedurer er fastsat i Rådets forordning (EU) nr. 1053/2013 (2). |
(3) |
Schengenevalueringen vedrørende databeskyttelse blev gennemført i Kroatien i februar 2016. Kommissionen vedtog ved hjælp af en gennemførelsesafgørelse en evalueringsrapport, der bekræfter, at de nødvendige betingelser for anvendelsen af Schengenreglerne vedrørende databeskyttelse er opfyldt i Kroatien. |
(4) |
I overensstemmelse med artikel 1, stk. 1, i Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/450 (3) er det blevet bekræftet, at det kroatiske nationale system (N.SIS) ud fra et teknisk synspunkt er klart til at blive integreret i Schengeninformationssystemet (»SIS«). |
(5) |
Kroatien har således truffet de nødvendige tekniske og juridiske foranstaltninger til behandling af SIS II-oplysninger og udveksling af supplerende oplysninger, således at det nu er muligt for Rådet at fastsætte en dato for, hvornår Schengenreglerne vedrørende SIS finder anvendelse i Kroatien. |
(6) |
Denne afgørelses ikrafttræden bør gøre det muligt at overføre SIS-data til Kroatien. Den konkrete anvendelse af disse data bør gøre det muligt for Kommissionen at kontrollere, at Schengenreglerne vedrørende SIS anvendes korrekt i Kroatien. Når det er kontrolleret, at de nødvendige betingelser for anvendelsen af alle dele af Schengenreglerne er opfyldt i Kroatien, bør Rådet træffe afgørelse om at ophæve kontrollen ved de indre grænser. |
(7) |
Datoen for ophævelse af kontrollen ved Kroatiens indre grænser bør vedtages i en særskilt rådsafgørelse. Indtil datoen for ophævelse af kontrollen i den nævnte afgørelse bør der fastsættes visse restriktioner for anvendelsen af SIS i Kroatien. |
(8) |
For så vidt angår Island og Norge udgør denne afgørelse en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen indgået mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (4), henhørende under det område, der er nævnt i artikel 1, litra G, i Rådets afgørelse 1999/437/EF (5). |
(9) |
For så vidt angår Schweiz, udgør denne afgørelse en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (6), henhørende under det område, der er nævnt i artikel 1, litra G, i afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2008/146/EF (7) og med artikel 3 i Rådets afgørelse 2008/149/RIA (8). |
(10) |
For så vidt angår Liechtenstein, udgør denne afgørelse en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, jf. protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om dette lands associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (9), henhørende under det område, der er nævnt i artikel 1, litra G, i Rådets afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2011/349/EU (10) og artikel 3 i Rådets afgørelse 2011/350/EU (11) — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Bestemmelserne i Schengenreglerne vedrørende Schengeninformationssystemet (»SIS«), som fastsat i bilaget til denne afgørelse, gælder, på de betingelser, der er fastsat i denne artikel, fra den 27. juni 2017 i Republikken Kroatien i dets forbindelser med:
a) |
Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Den Italienske Republik, Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik, Republikken Finland og Kongeriget Sverige |
b) |
Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland for så vidt angår bestemmelserne omhandlet i Rådets afgørelse 2007/533/RIA (12) og |
c) |
Republikken Island, Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein. |
2. Fra den 2. maj 2017 kan indberetninger omfattet af afgørelse 2007/533/RIA og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1987/2006 (13), som defineret i artikel 3, stk. 1, litra a), i nævnte afgørelse og artikel 3, litra a), i nævnte forordning, samt supplerende og uddybende oplysninger, som defineret i artikel 3, stk. 1, litra b) og c), i nævnte afgørelse og artikel 3, litra b) og c), i nævnte forordning, der er forbundet med disse indberetninger, stilles til rådighed for Kroatien i overensstemmelse med bestemmelserne i nævnte afgørelse og nævnte forordning.
3. Fra den 27. juni 2017 skal Kroatien være i stand til at indlæse indberetninger og uddybende oplysninger i SIS, benytte SIS-data og udveksle supplerende oplysninger, med forbehold af bestemmelserne i stk. 4.
4. Indtil kontrollen ved Kroatiens indre grænser er ophævet:
a) |
har Kroatien ingen forpligtelse til at nægte tredjelandsstatsborgere, der er indberettet af en anden medlemsstat med henblik på nægtelse af indrejse eller ophold, indrejse eller ophold på sit område, i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1987/2006 |
b) |
afstår Kroatien fra at indlæse indberetninger og uddybende oplysninger i SIS samt udveksle supplerende oplysninger om tredjelandsstatsborgere med henblik på nægtelse af indrejse eller ophold, jf. forordning (EF) nr. 1987/2006. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Luxembourg, den 25. april 2017.
På Rådets vegne
I. BORG
Formand
(1) Udtalelse af 5.4.2017 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets forordning (EU) nr. 1053/2013 af 7. oktober 2013 om indførelse af en evaluerings- og overvågningsmekanisme til kontrol af anvendelsen af Schengenreglerne og om ophævelse af Eksekutivkomitéens afgørelse af 16. september 1998 om nedsættelse af et stående udvalg for evaluering og anvendelse af Schengenreglerne (EUT L 295 af 6.11.2013, s. 27).
(3) Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/450 af 16. marts 2015 om fastlæggelse af testkrav for medlemsstater, der integreres i anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) eller ændrer deres dermed direkte forbundne nationale systemer væsentligt (EUT L 74 af 18.3.2015, s. 31).
(4) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 36.
(5) Rådets afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse gennemførelsesbestemmelser til den aftale, som Rådet for Den Europæiske Union har indgået med Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og den videre udvikling af Schengenreglerne (EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31).
(6) EUT L 53 af 27.2.2008, s. 52.
(7) Rådets afgørelse 2008/146/EF af 28. januar 2008 om indgåelse, på Det Europæiske Fællesskabs vegne, af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (EUT L 53 af 27.2.2008, s. 1).
(8) Rådets afgørelse 2008/149/RIA af 28. januar 2008 om indgåelse, på Den Europæiske Unions vegne, af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (EUT L 53 af 27.2.2008, s. 50).
(9) EUT L 160 af 18.6.2011, s. 21.
(10) Rådets afgørelse 2011/349/EU af 7. marts 2011 om indgåelse, på Den Europæiske Unions vegne, af protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne, navnlig for så vidt angår retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde (EUT L 160 af 18.6.2011, s. 1).
(11) Rådets afgørelse 2011/350/EU af 7. marts 2011 om indgåelse, på Den Europæiske Unions vegne, af protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne, navnlig for så vidt angår afskaffelsen af kontrollen ved de indre grænser og personbevægelser (EUT L 160 af 18.6.2011, s. 19).
(12) Rådets afgørelse 2007/533/RIA af 12. juni 2007 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II) (EUT L 205 af 7.8.2007, s. 63).
(13) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1987/2006 af 20. december 2006 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II) (EUT L 381 af 28.12.2006, s. 4).
BILAG
Liste over bestemmelserne i Schengenreglerne vedrørende Schengeninformationssystemet i overensstemmelse med artikel 4, stk. 2, i akten om Kroatiens tiltrædelse
1. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1986/2006 af 20. december 2006 om adgang til anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) for de tjenester i medlemsstaterne, der har ansvaret for udstedelse af registreringsattester for motorkøretøjer (1). |
2. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1987/2006 af 20. december 2006 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) (2). |
3. |
Rådets afgørelse 2007/533/RIA af 12. juni 2007 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) (3). |
(1) EUT L 381 af 28.12.2006, s. 1.
26.4.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 108/35 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2017/734
af 25. april 2017
om ændring af afgørelse 2013/184/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 22. april 2013 vedtog Rådet afgørelse 2013/184/FUSP (1) om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma. |
(2) |
Den 21. april 2016 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2016/627 (2), hvorved de restriktive foranstaltninger forlængedes indtil den 30. april 2017. |
(3) |
På grundlag af en gennemgang af afgørelse 2013/184/FUSP bør de restriktive foranstaltninger forlænges indtil den 30. april 2018. |
(4) |
Afgørelse 2013/184/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Artikel 3 i afgørelse 2013/184/FUSP affattes således:
»Artikel 3
Denne afgørelse finder anvendelse indtil den 30. april 2018. Den overvåges løbende. Den kan, alt efter hvad der er relevant, forlænges eller ændres, hvis Rådet skønner, at dens mål ikke er nået.«
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Luxembourg, den 25. april 2017.
På Rådets vegne
I. BORG
Formand
(1) Rådets afgørelse 2013/184/FUSP af 22. april 2013 om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma og ophævelse af afgørelse 2010/232/FUSP (EUT L 111 af 23.4.2013, s. 75).
(2) Rådets afgørelse (FUSP) 2016/627 af 21. april 2016 om ændring af afgørelse 2013/184/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Myanmar/Burma (EUT L 106 af 22.4.2016, s. 23).