|
ISSN 1977-0634 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 10 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
60. årgang |
|
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
* |
Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/72 af 23. september 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder, der præciserer betingelserne for tilladelser til datafritagelse ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
* |
|
|
|
Berigtigelser |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
|
14.1.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 10/1 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2017/72
af 23. september 2016
om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder, der præciserer betingelserne for tilladelser til datafritagelse
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (1), særlig artikel 180, stk. 3, artikel 181, stk. 3, og artikel 182, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Når et institut begynder at indføre den interne ratingbaserede metode (IRB-metoden), kan instituttet og dets eventuelle moderselskab og datterselskaber anmode den kompetente myndighed om tilladelse til at benytte data, der dækker en periode på to og ikke fem år, til estimater af sandsynlighed for misligholdelse (PD) og egne tab givet misligholdelse (LGD) samt egne estimater af konverteringsfaktorer for visse typer af eksponeringer. De betingelser, hvorunder de kompetente myndigheder kan give tilladelser til datafritagelse, bør fastsættes. |
|
(2) |
De kompetente myndigheder bør kontrollere, at institutterne opfylder kravene i forordning (EU) nr. 575/2013, før de giver tilladelsen til datafritagelse. Denne forordning indfører dog ikke krav om, at de kompetente myndigheder skal foretage en specifik regelmæssig gennemgang af institutternes overholdelse af kravene vedrørende tilladelse til datafritagelse, og institutter, der ophører med at opfylde kravene i denne forordning, kan derfor anvende artikel 146 i forordning (EU) nr. 575/2013. |
|
(3) |
Jo kortere dataserien er, desto sværere er det at vurdere risikoparametrene. Med henblik på at sikre, at tilladelsen til datafritagelse begrænses til en lille undergruppe af instituttets aktiver, bør der fastsættes en kvantitativ tærskel, både hvad angår eksponeringens værdi, og hvad angår det under IRB-metoden og de standardiserede metoder beregnede risikovægtede eksponeringsbeløb, for hvilket tilladelsen til datafritagelse kan gives. I samme øjemed bør porteføljer, hvor sammensætningen af eksponeringstyper er tydeligt kendetegnet ved, at der er konstateret få eller ingen misligholdelser, udtrykkeligt udelukkes fra anvendelsesområdet for tilladelsen til datafritagelse. |
|
(4) |
For at sikre en forsigtig beregning af kapitalgrundlagskravene bør andre forhold også tages i betragtning af de kompetente myndigheder ved vurderingen af anmodninger om tilladelser til datafritagelse. Specifikt bør institutter, der anmoder om tilladelse til at benytte kortere dataserier, anvende en passende forsigtighedsmargen. Institutterne bør desuden over for de kompetente myndigheder godtgøre, at der ikke er præcise, fuldstændige eller hensigtsmæssige længere dataserier til rådighed. Eftersom indvirkningen på kapitalgrundlagskravene kan være større som følge af ukorrekte oplysninger, bør institutterne også anvende supplerende datakvalitetsvalideringsprocedurer, der står i rimeligt forhold til den mindre stikprøve. |
|
(5) |
For eksponeringstyper, som ikke indgår i instituttets portefølje, når instituttet første gang indfører IRB-metoden, bør der ikke kunne gives tilladelse til datafritagelse. Omvendt bør der kun gives tilladelser til datafritagelse for eksponeringstyper, der indgik i instituttets portefølje på det tidspunkt, hvor instituttet første gang indførte IRB-metoden, uanset hvordan disse eksponeringer overføres til IRB-metoden straks eller senere i overensstemmelse med den sekventielle udrulningsplan. |
|
(6) |
Formålet med datafritagelsen er at give en fritagelse fra forpligtelsen til at anvende fem års historiske data til estimering af IRB-parametre for eksponeringstyper, der findes i instituttets portefølje, når instituttet første gang indfører IRB-metoden. Efter fem år fra denne første indførelse bør institutterne have indsamlet så mange data, at de ikke længere har behov for fritagelsen. Der bør derfor ikke gives tilladelser til datafritagelse efter fem år fra den dato, hvor et institut begyndte at indføre IRB-metoden. |
|
(7) |
Der er behov for at sikre, at bestemmelserne i denne forordning ikke hæmmer anvendelsen af ratingsystemer, som institutterne allerede anvender, men at de i stedet bidrager til en gnidningsløs overgang til den nye ordning, styrker retssikkerheden for institutterne og forhindrer yderligere omkostninger for institutterne. I medfør af artikel 180, 181 og 182 i forordning (EU) nr. 575/2013 vedrører tilladelsen brugen af to års data i stedet for fem års data; som følge heraf udløber den naturligvis, tre år efter at den er blevet givet. Derfor bør de reguleringsmæssige tekniske standarder ikke have virkninger for de tilladelser til datafritagelse, der allerede er blevet givet af de kompetente myndigheder på tidspunktet for denne forordnings ikrafttræden, da det ville være uforholdsmæssigt og hæmme anvendelsen af IRB-metoden. Bestemmelserne i denne forordning hænger nøje sammen, da de alle omhandler de betingelser, hvorunder der kan gives datafritagelse. Af hensyn til sammenhængen mellem disse bestemmelser, som bør træde i kraft samtidigt, og for at de personer, som er omfattet af disse regler, lettere kan få et samlet overblik over og nem adgang til dem, er det hensigtsmæssigt at samle alle de reguleringsmæssige tekniske standarder, som kræves i henhold til artikel 180, stk. 3, artikel 181, stk. 3, og artikel 182, stk. 4, i forordning (EU) nr. 575/2013, i én enkelt forordning. |
|
(8) |
Denne forordning er baseret på det udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, som Den Europæiske Banktilsynsmyndighed har forelagt Kommissionen. |
|
(9) |
Den Europæiske Banktilsynsmyndighed har afholdt åbne offentlige høringer om det udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, som ligger til grund for denne forordning, analyseret de potentielle omkostninger og fordele samt anmodet interessentgruppen for banker, der er nedsat i henhold artikel 37 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 (2), om en udtalelse — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Genstand
I denne forordning fastsættes de ufravigelige betingelser, hvorunder de kompetente myndigheder kan give institutter tilladelse til at benytte data, der dækker en periode på to og ikke fem år, til estimater af sandsynlighed for misligholdelse (»PD«) og egne tab givet misligholdelse (»LGD«) samt egne estimater af konverteringsfaktorer, jf. artikel 180, stk. 1, litra h), artikel 180, stk. 2, litra e), artikel 181, stk. 2, og artikel 182, stk. 3, i forordning (EU) nr. 575/2013 (»tilladelser til datafritagelse«).
Artikel 2
Betingelser for tilladelse vedrørende eksponeringer
1. Der kan for enhver type eksponeringer med undtagelse af eksponeringer mod centralregeringer, centralbanker og institutter, jf. artikel 147, stk. 2, litra a) og b), i forordning (EU) nr. 575/2013, gives tilladelse til datafritagelse, jf. dog stk. 2 og 3.
2. Der kan for erhvervseksponeringer, jf. artikel 147, stk. 2, litra c), i forordning (EU) nr. 575/2013, gives tilladelse til datafritagelse, når de ikke strukturelt er kendetegnet ved få eller ingen konstaterede misligholdelser.
3. For eksponeringstyper, som ikke indgik i instituttets portefølje, da det første gang begyndte at indføre den interne ratingbaserede metode (IRB-metoden), kan der ikke gives tilladelse til datafritagelse.
Artikel 3
Kvantitative betingelser
1. De kompetente myndigheder kan kun give tilladelse til datafritagelse, hvis følgende kvantitative betingelser er opfyldt for et institut:
|
a) |
den samlede eksponeringsværdi for den tilladelse til datafritagelse, der anmodes om, og alle de tilladelser til datafritagelse, der er blevet givet, og som ikke er tilbagekaldt eller udløbet (»gældende tilladelser til datafritagelse«), overstiger ikke 5 % af instituttets samlede eksponeringsværdi |
|
b) |
det samlede risikovægtede eksponeringsbeløb for den tilladelse til datafritagelse, der anmodes om, og alle de gældende tilladelser til datafritagelse udgør ikke mere end 5 % af instituttets samlede risikovægtede eksponeringsbeløb. |
2. Ved anvendelsen af stk. 1, litra a), er den samlede eksponeringsværdi den aggregerede eksponeringsværdi for alle typer eksponeringer målt under hensyntagen til kreditrisiko og udvandingsrisiko, før specifikke kreditrisikojusteringer, yderligere værdijusteringer i overensstemmelse med artikel 34 og 110 i forordning (EU) nr. 575/2013 og andre reduktioner af kapitalgrundlaget.
3. Ved anvendelsen af stk. 1, litra b), er det samlede risikovægtede eksponeringsbeløb den samlede risikoeksponering for alle typer eksponeringer, risikovægtet for kreditrisiko og udvandingsrisiko i overensstemmelse med den metode, der anvendes af instituttet.
Artikel 4
Kvalitative betingelser
De kompetente myndigheder må kun give tilladelse til datafritagelse til et institut, der forelægger solid dokumentation for, at alle følgende betingelser er opfyldt, for så vidt angår hver type eksponering:
|
a) |
længere dataserier er ikke tilgængelige eller uegnede som følge af unøjagtighed, ufuldstændighed eller uhensigtsmæssighed |
|
b) |
der anvendes en passende forsigtighedsmargen i overensstemmelse med artikel 179, stk. 1, litra a), i forordning (EU) nr. 575/2013 for på passende vis at kompensere for de forventede estimeringsfejl, der skyldes brugen af kortere historiske dataserier |
|
c) |
den i artikel 174, litra b), i forordning (EU) nr. 575/2013 omhandlede metode til analyse af data styrkes for den kortere tidsserie. |
Artikel 5
Periode
De kompetente myndigheder må kun give tilladelser til fritagelse i de første fem år efter den dato, hvor et institut første gang fik tilladelse til at beregne sine risikovægtede eksponeringsbeløb ved hjælp af IRB-metoden i overensstemmelse med artikel 143 i forordning (EU) nr. 575/2013.
Artikel 6
Overgangsbestemmelse
Tilladelser til datafritagelse givet af de kompetente myndigheder før denne forordnings ikrafttræden er ikke omfattet af forordningen.
Artikel 7
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. september 2016.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/78/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 12).
|
14.1.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 10/5 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/73
af 13. januar 2017
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
|
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 13. januar 2017.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør
Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
IL |
269,9 |
|
MA |
128,9 |
|
|
SN |
190,2 |
|
|
TR |
121,5 |
|
|
ZZ |
177,6 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
79,2 |
|
TR |
185,8 |
|
|
ZZ |
132,5 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
252,9 |
|
TR |
248,4 |
|
|
ZZ |
250,7 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
50,8 |
|
IL |
126,4 |
|
|
MA |
54,9 |
|
|
TR |
75,6 |
|
|
ZZ |
76,9 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
155,4 |
|
MA |
72,7 |
|
|
ZZ |
114,1 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
EG |
97,9 |
|
IL |
113,2 |
|
|
JM |
125,6 |
|
|
MA |
93,5 |
|
|
TR |
76,4 |
|
|
ZZ |
101,3 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
73,0 |
|
ZZ |
73,0 |
|
|
0808 10 80 |
CN |
119,1 |
|
US |
137,0 |
|
|
ZZ |
128,1 |
|
|
0808 30 90 |
CL |
307,7 |
|
CN |
78,1 |
|
|
TR |
133,1 |
|
|
ZZ |
173,0 |
|
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
|
14.1.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 10/7 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2017/74
af 25. november 2016
om et fælles stof til afgiftsmærkning af gasolier og petroleum
(meddelt under nummer C(2016) 7546)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 95/60/EF af 27. november 1995 om afgiftsmærkning af gasolier og petroleum (1), særlig artikel 2, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
For at det indre marked kan fungere tilfredsstillende, og navnlig for at undgå skatteunddragelse blev der ved direktiv 95/60/EF indført et fælles system til mærkning af gasolier henhørende under kode 2710 00 69 i den kombinerede nomenklatur (KN) og petroleum henhørende under KN-kode 2710 00 55, der er overgået til forbrug, og som er fritaget for punktafgift eller afgiftsberigtiget til nedsat punktafgiftssats. Førstnævnte kode er blevet opdelt i KN-kode 2710 19 43, 2710 19 46, 2710 19 47, 2710 19 48, 2710 20 11, 2710 20 15, 2710 20 17 og 2710 20 19 for at tage hensyn til indholdet af svovl og biodiesel i gasolien, og sidstnævnte kode er henført til KN-kode 2710 19 25 (2). |
|
(2) |
Ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2011/544/EU (3) blev produktet med det videnskabelige navn N-Ethyl-N-[2-(1-isobutoxyethoxy)ethyl]-4-(phenylazo)anilin (Solvent Yellow 124) valgt som fælles stof til afgiftsmærkning, jf. direktiv 95/60/EF, af gasolier og petroleum, der ikke er afgiftsbelagt efter den fulde sats, som gælder for disse energiprodukter, når de anvendes som motorbrændstof. |
|
(3) |
I henhold til artikel 2 i gennemførelsesafgørelse 2011/544/EU tages afgørelsen op til revision senest den 31. december 2016 for at tage hensyn til den tekniske udvikling inden for mærkningssystemer og modvirke svigagtig brug af mineralolier, der er fritaget for punktafgift eller afgiftsberigtiget til nedsat punktafgiftssats. |
|
(4) |
Som led i revisionsprocessen har Kommissionen lanceret en indkaldelse af interessetilkendegivelser for at fremlægge produkter, der er egnet til afgiftsmærkning af gasolier og petroleum (4). Kommissionen tilsigter at finde et stof til mærkning, der giver bedre resultater i forhold til et sæt foruddefinerede kriterier end det stof, som anvendes i øjeblikket. |
|
(5) |
Eftersom revisionen endnu ikke er fuldført, bør Solvent Yellow 124 fortsat anvendes som fælles stof til afgiftsmærkning, jf. direktiv 95/60/EF, og på de betingelser, der er fastsat i direktivet. |
|
(6) |
Denne afgørelse fritager ikke virksomheder fra deres forpligtelser i henhold til traktatens artikel 102. |
|
(7) |
For at tage højde for de muligheder, der vil opstå som følge af den videnskabelige udvikling, bør der fastsættes en frist for revision af denne afgørelse. |
|
(8) |
Afgørelsen bør revideres til enhver tid før denne frist, hvis det konstateres, at Solvent Yellow 124 giver anledning til skatteunddragelse eller forårsager sundhedsmæssig eller miljømæssig skade, eller hvis Kommissionen finder et stof, der giver bedre resultater end Solvent Yellow 124. |
|
(9) |
Gennemførelsesafgørelse 2011/544/EU bør derfor erstattes. |
|
(10) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Punktafgiftsudvalget — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Det i bilaget til denne afgørelse beskrevne produkt Solvent Yellow 124 anvendes som fælles stof til afgiftsmærkning, jf. direktiv 95/60/EF, af alle gasolier henhørende under KN-kode 2710 19 43, 2710 19 46, 2710 19 47, 2710 19 48, 2710 20 11, 2710 20 15, 2710 20 17 og 2710 20 19 og af petroleum henhørende under KN-kode 2710 19 25.
Medlemsstaterne fastsætter indholdet af mærkestof i mineralolier, som skal ligge på mindst 6 mg og højst 9 mg pr. liter.
Artikel 2
Denne afgørelse tages op til revision senest den 31. december 2021 for at tage hensyn til den tekniske udvikling inden for mærkningssystemer og modvirke svigagtig brug af energiprodukter, der er fritaget for punktafgift eller afgiftsberigtiget til nedsat punktafgiftssats.
Der foretages en tidligere revision, hvis det konstateres, at Solvent Yellow 124 giver anledning til skatteunddragelse eller forårsager sundhedsmæssig eller miljømæssig skade, eller hvis Kommissionen finder et stof, der giver bedre resultater end Solvent Yellow 124.
Artikel 3
Gennemførelsesafgørelse 2011/544/EU ophæves.
Artikel 4
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. november 2016.
På Kommissionens vegne
Pierre MOSCOVICI
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 291 af 6.12.1995, s. 46.
(2) KN-koderne skal være de koder, der er angivet i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/1754 af 6. oktober 2015 om ændring af bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (EUT L 285 af 30.10.2015, s. 1).
(3) Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2011/544/EU af 16. september 2011 om et fælles stof til afgiftsmærkning af gasolier og petroleum (EUT L 241 af 17.9.2011, s. 31).
BILAG
1.
Colour Index-navn: Solvent Yellow 124.
2.
Videnskabeligt navn: N-Ethyl-N-[2-(1-isobutoxyethoxy)ethyl]-4-(phenylazo)anilin.
Berigtigelser
|
14.1.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 10/10 |
Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1963 af 9. november 2016 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2015/2378 for så vidt angår standardformularer og sprogordninger, der skal anvendes i forbindelse med Rådets direktiv (EU) 2015/2376 og (EU) 2016/881
( Den Europæiske Unions Tidende L 303 af 10. november 2016 )
Side 4, anden henvisning:
I stedet for:
»særlig artikel 20, stk. 5-6,«
læses:
»særlig artikel 20, stk. 5-6, og«.
Side 4, betragtning 1:
I stedet for:
|
»(1) |
Artikel 8a i direktiv 2011/16/EU indeholder bestemmelser om obligatorisk automatisk udveksling af forhåndsgodkendte grænseoverskridende afgørelser og forhåndsgodkendte prisfastsættelsesordninger. En standardformular, der medtager sprogordninger, bør benyttes til disse udvekslinger, og der bør udvikles et sikret centralregister for medlemsstaterne, hvor oplysningerne noteres.« |
læses:
|
»(1) |
Artikel 8a i direktiv 2011/16/EU indeholder bestemmelser om obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger om grænseoverskridende forhåndstilsagn og forhåndsgodkendte prisfastsættelsesordninger. Der bør til disse udvekslinger benyttes en standardformular med angivelse af sprogordninger, og der bør udvikles et sikkert centralregister for medlemsstaterne, hvor oplysningerne noteres.« |
Side 4, artikel 1, nr. 1), om indsættelse af artikel 2a i forordning (EU) 2015/2378, titlen:
I stedet for:
»Standardformularer, herunder sprogordninger, for den obligatoriske automatiske udveksling af forhåndsgodkendte grænseoverskridende afgørelser og forhåndsgodkendte prisfastsættelsesordninger«
læses:
»Standardformularer, herunder sprogordninger, for den obligatoriske automatiske udveksling af oplysninger om grænseoverskridende forhåndstilsagn og forhåndsgodkendte prisfastsættelsesordninger«.
Side 4, artikel 1, nr. 1), om indsættelse af artikel 2a i forordning (EU) 2015/2378, stk. 1:
I stedet for:
»1. I forbindelse med de standardformularer, der skal anvendes, forstås der ved »enkeltdel« og »felt« et afsnit i en formular, hvor den oplysning, der skal udveksles i henhold til direktiv 2011/16/EU, kan noteres.«
læses:
»1. I forbindelse med de standardformularer, der skal anvendes, forstås der ved »element« og »felt« et afsnit i en formular, hvor den oplysning, der skal udveksles i henhold til direktiv 2011/16/EU, kan noteres.«
Side 5, artikel 1, nr. 1), om indsættelse af artikel 2a i forordning (EU) 2015/2378, stk. 2:
I stedet for:
»2. Den standardformular, der anvendes til den obligatoriske automatiske udveksling af forhåndsgodkendte grænseoverskridende afgørelser og forhåndsgodkendte prisfastsættelsesordninger i henhold til artikel 8a i direktiv 2011/16/EU, skal være i overensstemmelse med bilag VII til nærværende forordning.«
læses:
»2. Den standardformular, der anvendes til den obligatoriske automatiske udveksling af oplysninger om grænseoverskridende forhåndstilsagn og forhåndsgodkendte prisfastsættelsesordninger i henhold til artikel 8a i direktiv 2011/16/EU, skal være i overensstemmelse med bilag VII til nærværende forordning.«
Side 5, artikel 1, nr. 1), om indsættelse af artikel 2a i forordning (EU) 2015/2378, stk. 3:
I stedet for:
»3. De centrale elementer, der er omhandlet i artikel 20, stk. 5, i direktiv 2011/16/EU, er de enkeltdele, der er opført i litra b), h) og i) i direktivets artikel 8a, stk. 6, og disse centrale elementer skal også fremsendes på engelsk.«
læses:
»3. De centrale elementer, der er omhandlet i artikel 20, stk. 5, i direktiv 2011/16/EU, er de elementer, der er omhandlet i litra b), h) og i) i direktivets artikel 8a, stk. 6, og disse centrale elementer skal også fremsendes på engelsk.«
Side 5, artikel 1, nr. 2), om indsættelse af artikel 2b i forordning (EU) 2015/2378, eneste stykke:
I stedet for:
»… udsendende medlemsstat …«
læses:
»… afsendende medlemsstat …«.
Side 6, bilaget, om indsættelse af bilag VII til forordning (EU) 2015/2378, eneste afsnit:
I stedet for:
»Formularen til den obligatoriske automatiske udveksling af forhåndsgodkendte grænseoverskridende afgørelser og forhåndsgodkendte prisfastsættelsesordninger i henhold til artikel 8a i direktiv 2011/16/EU indeholder foruden de delenheder, der er opregnet i samme direktivs artikel 8a, stk. 6, følgende:
|
a) |
Afgørelse om forelæggelse af sag.« |
læses:
»Formularen til den obligatoriske automatiske udveksling af oplysninger om grænseoverskridende forhåndstilsagn og forhåndsgodkendte prisfastsættelsesordninger i henhold til artikel 8a i direktiv 2011/16/EU indeholder foruden de elementer, der er opregnet i samme direktivs artikel 8a, stk. 6, følgende:
|
a) |
Afgørelsesreference.« |