ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 303 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
59. årgang |
|
|
Berigtigelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
10.11.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 303/1 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/1962
af 7. november 2016
om tarifering af visse varer i den kombinerede nomenklatur
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (1), særlig artikel 57, stk. 4, og artikel 58, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
For at sikre en ensartet anvendelse af den kombinerede nomenklatur, der er knyttet som bilag til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (2), bør der vedtages bestemmelser vedrørende tariferingen af de i bilaget omhandlede varer. |
(2) |
Forordning (EØF) nr. 2658/87 har fastsat almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende den kombinerede nomenklatur. Disse bestemmelser finder også anvendelse ved fortolkningen af enhver anden nomenklatur, der helt eller delvis er baseret på den kombinerede nomenklatur, eller som tilføjer yderligere underopdelinger, og som er fastlagt på grundlag af specifikke EU-forskrifter med henblik på anvendelsen af tarifmæssige eller andre foranstaltninger vedrørende samhandelen med varer. |
(3) |
Ifølge de almindelige bestemmelser bør varerne i kolonne 1 i tabellen i bilaget tariferes under den KN-kode, der er anført i kolonne 2, ud fra den begrundelse, der er anført i kolonne 3. |
(4) |
Det er hensigtsmæssigt, at bindende tariferingsoplysninger, der er meddelt vedrørende varer, som er omfattet af denne forordning, men som ikke er i overensstemmelse hermed, i en vis periode fortsat kan påberåbes af modtageren, jf. artikel 34, stk. 9, i forordning (EU) nr. 952/2013. Denne periode bør fastsættes til tre måneder. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De varer, der er anført i kolonne 1 i tabellen i bilaget, tariferes i den kombinerede nomenklatur under den KN-kode, der er nævnt i kolonne 2 i tabellen.
Artikel 2
Bindende tariferingsoplysninger, som ikke er i overensstemmelse med denne forordning, kan fortsat påberåbes i henhold til artikel 34, stk. 9, i forordning (EU) nr. 952/2013 i en periode på tre måneder fra denne forordnings ikrafttræden.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. november 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Stephen QUEST
Generaldirektør for beskatning og toldunion
(1) EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1.
(2) Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og Den Fælles Toldtarif (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1).
BILAG
Varebeskrivelse |
Klassifikation (KN-kode) |
Begrundelse |
||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||
Ikkesamlede brusedøre, bestemt til montering og fastgørelse på væg, bestående af følgende komponenter:
Glasset er beskyttet, da det er gennemvædet og behandlet mod kalkaflejringer, snavs og aggressive rengøringsmidler. Se billedet af varen, som den ser ud, når den er samlet (*). |
7020 00 80 |
Tarifering i henhold til almindelig tariferingsbestemmelse 1, 2 a), 3 b) og 6 vedrørende den kombinerede nomenklatur og teksten til KN-kode 7020 00 og 7020 00 80 . Det drejer sig om en sammensat vare, der foreligger i ikkesamlet stand, og som består af forskellige komponenter. Da profilerne kun sidder på den ene side af hver dør, anses varen ikke for at være indrammet (se også de forklarende bemærkninger til den kombinerede nomenklatur, kapitel 70, almindelige bemærkninger, andet stykke). Profiler, fastgørelsesanordninger, skruer, bolte, tætninger osv. er komponenter af underordnet karakter. Det er derfor glasset, der er karaktergivende for varen. Tarifering under pos. 7326 som andre varer af stål eller under pos. 7610 som rammer fremstillet af aluminium er derfor udelukket. Tarifering under pos. 7013 som varer af glas, af den art der anvendes til toiletter og lignende formål, er også udelukket, da denne position kun omfatter små flyttelige genstande (se også de forklarende bemærkninger til det harmoniserede system, pos. 7013 , første stykke, punkt 2). Tarifering under pos. 7007 som sikkerhedsglas, er også udelukket, da denne position omfatter sikkerhedsglas, men ikke varer fremstillet heraf. Varen skal derfor tariferes under KN-kode 7020 00 80 som andre varer af glas. |
(*) Billedet er kun vejledende.
10.11.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 303/4 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/1963
af 9. november 2016
om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2015/2378 for så vidt angår standardformularer og sprogordninger, der skal anvendes i forbindelse med Rådets direktiv (EU) 2015/2376 og (EU) 2016/881
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2011/16/EU af 15. februar 2011 om administrativt samarbejde på beskatningsområdet og om ophævelse af direktiv 77/799/EØF (1), særlig artikel 20, stk. 5-6,
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Artikel 8a i direktiv 2011/16/EU indeholder bestemmelser om obligatorisk automatisk udveksling af forhåndsgodkendte grænseoverskridende afgørelser og forhåndsgodkendte prisfastsættelsesordninger. En standardformular, der medtager sprogordninger, bør benyttes til disse udvekslinger, og der bør udvikles et sikret centralregister for medlemsstaterne, hvor oplysningerne noteres. |
(2) |
Artikel 8aa i direktiv 2011/16/EU indeholder bestemmelser om obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger om land for land-rapporter. Der bør vedtages sprogordninger for så vidt angår den formular, der skal anvendes til udvekslingerne. |
(3) |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2378 (2) bør derfor ændres. |
(4) |
Det er hensigtsmæssigt at tilpasse datoerne for anvendelsen af denne forordning med de datoer, der bør gælde for de love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne, der er nødvendige for at overholde artikel 8a og 8aa i direktiv 2011/16/EU, af hensyn til sammenhængen og retssikkerheden. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Administrativt Samarbejde på Beskatningsområdet — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2015/2378
I gennemførelsesforordning (EU) 2015/2378 foretages følgende ændringer:
1) |
Som artikel 2a indsættes: »Artikel 2a Standardformularer, herunder sprogordninger, for den obligatoriske automatiske udveksling af forhåndsgodkendte grænseoverskridende afgørelser og forhåndsgodkendte prisfastsættelsesordninger 1. I forbindelse med de standardformularer, der skal anvendes, forstås der ved »enkeltdel« og »felt« et afsnit i en formular, hvor den oplysning, der skal udveksles i henhold til direktiv 2011/16/EU, kan noteres. 2. Den standardformular, der anvendes til den obligatoriske automatiske udveksling af forhåndsgodkendte grænseoverskridende afgørelser og forhåndsgodkendte prisfastsættelsesordninger i henhold til artikel 8a i direktiv 2011/16/EU, skal være i overensstemmelse med bilag VII til nærværende forordning. 3. De centrale elementer, der er omhandlet i artikel 20, stk. 5, i direktiv 2011/16/EU, er de enkeltdele, der er opført i litra b), h) og i) i direktivets artikel 8a, stk. 6, og disse centrale elementer skal også fremsendes på engelsk.« |
2) |
Som artikel 2b indsættes: »Artikel 2b Sprogordninger for den obligatoriske automatiske udveksling af oplysninger vedrørende land for land-rapporter De centrale elementer, der er omhandlet i artikel 20, stk. 6, i direktiv 2011/16/EU, er de oplysninger eller forklaringer, som er medtaget i tabel 3 i afsnit III i bilag III til dette direktiv, og disse centrale elementer skal også fremsendes på engelsk, medmindre det er blevet aftalt at anvende et andet officielt EU-sprog mellem den udsendende medlemsstat og alle de øvrige medlemsstater, som oplysningerne er sendt til, i henhold til artikel 8aa, stk. 2, i direktiv 2011/16/EU.« |
3) |
Bilag VII tilføjes som fastsat i bilaget til denne forordning. |
Artikel 2
Ikrafttræden og anvendelse
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2017.
Artikel 1, stk. 2, anvendes dog fra den 5. juni 2017.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 9. november 2016.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 64 af 11.3.2011, s. 1)
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2378 af 15. december 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Rådets direktiv 2011/16/EU om administrativt samarbejde på beskatningsområdet og om ophævelse af gennemførelsesforordning (EU) nr. 1156/2012 (EUT L 332 af 18.12.2015, s. 19).
BILAG
Følgende bilag tilføjes til gennemførelsesforordning (EU) 2015/2378:
»BILAG VII
Formular, der er omhandlet i artikel 2a
Formularen til den obligatoriske automatiske udveksling af forhåndsgodkendte grænseoverskridende afgørelser og forhåndsgodkendte prisfastsættelsesordninger i henhold til artikel 8a i direktiv 2011/16/EU indeholder foruden de delenheder, der er opregnet i samme direktivs artikel 8a, stk. 6, følgende:
a) |
Afgørelse om forelæggelse af sag.« |
10.11.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 303/7 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/1964
af 9. november 2016
om godkendelse af et præparat af dolomitmagnesit til malkekøer og andre drøvtyggere bestemt til mælkeproduktion, fravænnede smågrise og slagtesvin og godkendelse af et præparat af montmorillonitillit til alle dyrearter som fodertilsætningsstoffer
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for meddelelse af sådanne godkendelser. |
(2) |
Der er i overensstemmelse med artikel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 indgivet flere ansøgninger om godkendelse af et præparat af dolomitmagnesit og et præparat af montmorillonitillit. Ansøgningerne var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003. |
(3) |
Disse ansøgninger vedrører godkendelse i tilsætningsstofkategorien »Teknologiske tilsætningsstoffer« af et præparat af dolomitmagnesit til malkekøer og andre drøvtyggere bestemt til mælkeproduktion, fravænnede smågrise og slagtesvin og et præparat af montmorillonitillit til alle dyrearter som fodertilsætningsstoffer. |
(4) |
Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«) konkluderede i sin udtalelse af 1. december 2015 (2), at præparatet af montmorillonitillit ikke har en skadelig virkning på dyrs sundhed, på miljøet eller menneskers sundhed. Autoriteten har også konkluderet, at det er effektivt som antiklumpningsmiddel. Autoriteten vurderer ikke, at der er behov for særlige krav om overvågning efter markedsføringen. Den har også gennemgået den rapport om metoden til analyse af fodertilsætningsstoffet i foder, der blev forelagt af det ved forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede referencelaboratorium. |
(5) |
Da malkekøer og alle drøvtyggere bestemt til mælkeproduktion fysiologisk ligner hinanden, er det hensigtsmæssigt at udvide anvendelsen af dette tilsætningsstof til andre drøvtyggere bestemt til mælkeproduktion. |
(6) |
Autoriteten konkluderede i sin udtalelse af 30. oktober 2014 og 10. september 2015 (3), at præparatet af montmorillonitillit ikke har en skadelig virkning på dyrs sundhed, på miljøet eller menneskers sundhed. Autoriteten har også konkluderet, at det er effektivt som antiklumpningsmiddel og som bindemiddel. Autoriteten vurderer ikke, at der er behov for særlige krav om overvågning efter markedsføringen. Den har også gennemgået den rapport om metoden til analyse af fodertilsætningsstoffet i foder, der blev forelagt af det ved forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede referencelaboratorium. |
(7) |
Vurderingen af præparatet af dolomitmagnesit og præparatet af montmorillonitillit viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Derfor bør anvendelsen af disse fremstillinger godkendes som anført i bilaget til nærværende forordning. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Det i bilag I opførte præparat, der tilhører tilsætningsstofkategorien »teknologiske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »antiklumpningsmidler«, tillades anvendt som fodertilsætningsstof på de betingelser, der er fastsat i nævnte bilag.
Artikel 2
Det i bilag II opførte præparat, der tilhører tilsætningsstofkategorien »teknologiske tilsætningsstoffer« og de funktionelle grupper »antiklumpningsmidler« og »bindemidler«, tillades anvendt som fodertilsætningsstof på de betingelser, der er fastsat i nævnte bilag.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 9. november 2016.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EFT L 268 af 18.10.2003, s. 29.
(2) EFSA Journal 2016;14(1):4341.
(3) EFSA Journal 2014;12(11):3904 og EFSA Journal 2015;13(9):4237
BILAG I
Tilsætningsstoffets identifikationsnummer |
Tilsætningsstof |
Kemisk betegnelse, beskrivelse og analysemetoder |
Dyreart eller -kategori |
Maksimumsalder |
Minimumsindhold |
Maksimumsindhold |
Andre bestemmelser |
Godkendelse gyldig til |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
mg tilsætningsstof/kg fuldfoder med et vandindhold på 12 % |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Teknologiske tilsætningsstoffer: antiklumpningsmidler |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1g598 |
Dolomitmagnesit |
Tilsætningsstoffets sammensætning Fremstilling af en naturlig blanding af: dolomit og magnesit ≥ 40 % (som indeholder et mindsteindhold af: carbonater 24 %). Aktivstoffets karakteristika Dolomit:
Magnesit:
Talkum (hydreret magnesiumsilikat):
Chlorit (aluminium–magnesium):
Analysemetode (1) Fodertilsætningsstoffets karakteristika:
|
Malkekøer og andre drøvtyggere bestemt til mælkeproduktion Fravænnede smågrise Slagtesvin |
— |
5 000 |
20 000 |
|
30. november 2026 |
(1) Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på hjemmesiden for referencelaboratoriet for fodertilsætningsstoffer: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
BILAG II
Tilsætningsstoffets identifikationsnummer |
Tilsætningsstof |
Kemisk betegnelse, beskrivelse og analysemetoder |
Dyreart eller -kategori |
Maksimumsalder |
Minimumsindhold |
Maksimumsindhold |
Andre bestemmelser |
Godkendelse gyldig til |
||||||||||||||||||||||||
mg tilsætningsstof/kg fuldfoder med et vandindhold på 12 % |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Teknologiske tilsætningsstoffer: bindemidler |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1g557 |
Montmorillonitillite |
Tilsætningsstoffets sammensætning Fremstilling af montmorillonitillit blandet lag lermineral: phyllosilikater ≥ 75 %. Aktivstoffets karakteristika Phyllosilikater ≥ 75 %:
kvarts ≤ 20 % Jern (struktur) 3,6 % (gennemsnit) Fri for asbest Analysemetode (1) Til identifikation i fodertilsætningsstoffet:
|
Alle dyrearter |
— |
10 000 |
20 000 |
|
30. november 2026 |
||||||||||||||||||||||||
Teknologiske tilsætningsstoffer: antiklumpningsmidler |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1g557 |
Montmorillonitillite |
Tilsætningsstoffets sammensætning Fremstilling af montmorillonitillit blandet lag lermineral: phyllosilikater ≥ 75 %. Aktivstoffets karakteristika Phyllosilikater ≥ 75 %.
kvarts ≤ 20 % Jern (struktur) 3,6 % (gennemsnit) Fri for asbest Analysemetode (1) Til identifikation i fodertilsætningsstoffet:
|
Alle dyrearter |
— |
20 000 |
20 000 |
|
30. november 2026 |
(1) Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på hjemmesiden for referencelaboratoriet for fodertilsætningsstoffer: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
10.11.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 303/14 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/1965
af 9. november 2016
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 9. november 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
MA |
97,4 |
ZZ |
97,4 |
|
0707 00 05 |
TR |
141,2 |
ZZ |
141,2 |
|
0709 93 10 |
MA |
55,7 |
TR |
139,3 |
|
ZZ |
97,5 |
|
0805 20 10 |
MA |
88,4 |
ZZ |
88,4 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
JM |
103,8 |
PE |
122,6 |
|
TR |
67,9 |
|
ZZ |
98,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
67,2 |
BR |
79,0 |
|
CL |
69,9 |
|
TR |
93,7 |
|
UY |
38,4 |
|
ZA |
65,7 |
|
ZZ |
69,0 |
|
0806 10 10 |
BR |
318,3 |
IN |
166,0 |
|
PE |
373,7 |
|
TR |
141,0 |
|
US |
380,6 |
|
ZZ |
275,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
260,6 |
AU |
236,5 |
|
CL |
139,2 |
|
NZ |
139,2 |
|
ZA |
139,5 |
|
ZZ |
183,0 |
|
0808 30 90 |
CN |
82,6 |
TR |
179,1 |
|
ZZ |
130,9 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
10.11.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 303/16 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/1966
af 20. september 2016
om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Blandede EØS-Udvalg vedrørende en ændring af bilag XIX (Forbrugerbeskyttelse) til EØS-aftalen (Alternativt system for tvistbilæggelse)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114 sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2894/94 af 28. november 1994 om visse gennemførelsesbestemmelser til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (1), særlig artikel 1, stk. 3,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«) trådte i kraft den 1. januar 1994. |
(2) |
I henhold til EØS-aftalens artikel 98 kan Det Blandede EØS-Udvalg træffe afgørelse om at ændre bl.a. bilag XIX (Forbrugerbeskyttelse) til EØS-aftalen. |
(3) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 524/2013 (2) skal indarbejdes i EØS-aftalen. |
(4) |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/1051 (3) skal indarbejdes i EØS-aftalen. |
(5) |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/11/EU (4) skal indarbejdes i EØS-aftalen. |
(6) |
Bilag XIX (Forbrugerbeskyttelse) til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(7) |
Den holdning, som Unionen skal indtage i Det Blandede EØS-Udvalg, bør derfor baseres på det udkast til afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Det Blandede EØS-Udvalg til den foreslåede ændring af bilag XIX (Forbrugerbeskyttelse) til EØS-aftalen, baseres på det udkast til Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. september 2016.
På Rådets vegne
I. KORČOK
Formand
(1) EFT L 305 af 30.11.1994, s. 6.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 524/2013 af 21. maj 2013 om onlinetvistbilæggelse i forbindelse med tvister på forbrugerområdet og om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2009/22/EF (EUT L 165 af 18.6.2013, s. 1).
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/1051 af 1. juli 2015 om de nærmere vilkår for varetagelsen af de funktioner, som platformen for onlinetvistbilæggelse (OTB) har, om de nærmere vilkår for den elektroniske klageformular og om de nærmere vilkår for samarbejdet mellem kontaktpunkterne i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 524/2013 om onlinetvistbilæggelse i forbindelse med tvister på forbrugerområdet (EUT L 171 af 2.7.2015, s. 1).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/11/EU af 21. maj 2013 om alternativ tvistbilæggelse i forbindelse med tvister på forbrugerområdet og om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2009/22/EF (EUT L 165 af 18.6.2013, s. 63).
UDKAST TIL
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE Nr. …
af …
om ændring af bilag XIX (Forbrugerbeskyttelse) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 524/2013 af 21. maj 2013 om onlinetvistbilæggelse i forbindelse med tvister på forbrugerområdet og om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2009/22/EF (1) skal indarbejdes i EØS-aftalen. |
(2) |
Det er nødvendigt at fastsætte særlige overgangsordninger, indtil den fulde gennemførelse af oversættelsesfunktionen i den onlinetvistbilæggelsesplatform, der er omhandlet i artikel 5 i forordning (EU) nr. 524/2013, for så vidt angår islandsk. |
(3) |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/1051 af 1. juli 2015 om de nærmere vilkår for varetagelsen af de funktioner, som platformen for onlinetvistbilæggelse har, om de nærmere vilkår for den elektroniske klageformular og om de nærmere vilkår for samarbejdet mellem kontaktpunkterne i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 524/2013 om onlinetvistbilæggelse i forbindelse med tvister på forbrugerområdet (2) skal indarbejdes i EØS-aftalen. |
(4) |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/11/EU af 21. maj 2013 om alternativ tvistbilæggelse i forbindelse med tvister på forbrugerområdet og om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2009/22/EF (3) skal indarbejdes i EØS-aftalen. |
(5) |
Bilag XIX til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I bilag XIX til EØS-aftalen foretages følgende ændringer:
1. |
I punkt 7d (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/22/EF) tilføjes følgende: », ændret ved:
|
2. |
I punkt 7f (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2006/2004) tilføjes følgende led:
|
3. |
Efter punkt 7i (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/83/EU) indsættes følgende:
|
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) nr. 524/2013, gennemførelsesforordning (EU) 2015/1051 og direktiv 2013/11/EU, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den […], forudsat at alle meddelelser er indgivet, jf. EØS-aftalens artikel 103, stk. 1 (*).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Det Blandede EØS-udvalgs vegne
Formand
Sekretærer for Det Blandede EØS-udvalg
(1) EUT L 165 af 18.6.2013, s. 1.
10.11.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 303/21 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/1967
af 8. november 2016
om ændring af artikel 3 i beslutning 2002/757/EF om midlertidige hasteforanstaltninger mod indslæbning i og spredning inden for EF af Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov.
(meddelt under nummer C(2016) 7075)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2000/29/EF af 8. maj 2000 om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet (1), særlig artikel 16, stk. 3, fjerde punktum, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 3, stk. 1, første afsnit, i Kommissionens beslutning 2002/757/EF (2) må modtagelige planter og modtageligt træ kun føres ind på Unionens område, hvis hasteforanstaltningerne i punkt 1a og 2 i bilag I til nævnte beslutning er overholdt. Artikel 3, stk. 1, andet afsnit, i beslutning 2002/757/EF giver mulighed for en undtagelse for afbarket savskåret træ af Acer macrophyllum Pursh og Quercus spp. L., med oprindelse i USA. Det kan indføres til Unionen indtil den 30. november 2016 uden at opfylde betingelserne i punkt 2 i bilag I til nævnte beslutning, forudsat at det opfylder betingelserne i bilag II til nævnte beslutning. |
(2) |
Ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/893 (3) er der fastsat krav for indførslen til Unionen af afbarket savskåret træ af Acer spp. med oprindelse i tredjelande. Kravene betragtes som nødvendige for plantesundhedsbeskyttelsen på Unionens område for så vidt angår Anoplophora glabripennis (Motschulsky), og ingen undtagelse herfra bør betragtes som berettiget. De pågældende sorter af afbarket savskåret træ bør derfor ikke længere være omfattet af den undtagelse, som beslutning 2002/757/EF giver mulighed for. |
(3) |
I lyset af de oplysninger, som medlemsstaterne regelmæssigt forelægger for Kommissionen, kan det konkluderes, at anvendelsen af de specifikke betingelser i bilag II til gennemførelsesafgørelse 2002/757/EF er tilstrækkelig til at forhindre indslæbning af skadegørere i Unionen. Medlemsstaterne bør fortsat anvende de pågældende betingelser for så vidt angår afbarket savskåret træ af Quercus ssp. L. med oprindelse i USA. Vurderingen af de tekniske oplysninger, som USA har forelagt, viser, at Kiln Drying Sawn Hardwood Lumber Certification Program, der er omhandlet i artikel 6a, stk. 3, i beslutning 2002/757/EF, fungerer effektivt. |
(4) |
Derfor bør undtagelsen for så vidt angår afbarket savskåret træ af Quercus ssp. L. med oprindelse i USA forlænges indtil den 31. december 2026 for at undgå unødvendige forstyrrelser i handelen med det pågældende træ. |
(5) |
Kommissionens beslutning 2002/757/EF bør derfor ændres. |
(6) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Ændring af beslutning 2002/757/EF
Artikel 3, stk. 1, andet afsnit, i beslutning 2002/757/EF affattes således:
»Som undtagelse fra første afsnit kan afbarket savskåret træ af Quercus spp. L., med oprindelse i USA, indtil den 31. december 2026 indføres til Unionen uden at opfylde punkt 2 i bilag I til denne beslutning, forudsat at det opfylder betingelserne i bilag II til denne beslutning.«
Artikel 2
Adressater
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. november 2016.
På Kommissionens vegne
Vytenis ANDRIUKAITIS
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 169 af 10.7.2000, s. 1.
(2) Kommissionens beslutning 2002/757/EF af 19. september 2002 om midlertidige hasteforanstaltninger mod indslæbning i og spredning inden for EF af Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. (EFT L 252 af 20.9.2002, s. 37).
(3) Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/893 af 9. juni 2015 om foranstaltninger mod indslæbning og spredning i Unionen af Anoplophora glabripennis (Motschulsky) (EUT L 146 af 11.6.2015, s. 16).
10.11.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 303/23 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/1968
af 9. november 2016
om visse beskyttelsesforanstaltninger over for højpatogen aviær influenza af subtype H5N8 i Ungarn
(meddelt under nummer C(2016) 7245)
(Kun den ungarske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4,
under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aviær influenza er en infektiøs virussygdom hos fugle, herunder fjerkræ. Infektioner med aviær influenza-virus hos tamfjerkræ forårsager to hovedformer af sygdommen, som har forskellig virulens. Den lavpatogene form giver generelt kun milde symptomer, mens den højpatogene form forårsager meget stor dødelighed hos de fleste fjerkræarter. Sygdommen kan have alvorlige konsekvenser for fjerkræopdrættets rentabilitet. |
(2) |
Selv om aviær influenza primært forekommer hos fugle, er mennesker lejlighedsvis og under visse omstændigheder også blevet inficeret med den virus, der forårsager sygdommen. |
(3) |
Ved udbrud af aviær influenza er der risiko for, at sygdomsagensen spreder sig til andre bedrifter, hvor der holdes fjerkræ eller andre fugle i fangenskab. Den kan således sprede sig fra én medlemsstat til andre medlemsstater eller til tredjelande via handel med levende fjerkræ eller andre fugle i fangenskab eller produkter fremstillet heraf. |
(4) |
Rådets direktiv 2005/94/EF (3) indeholder bestemmelser om visse forebyggende foranstaltninger vedrørende overvågning og tidlig påvisning af aviær influenza samt minimumsbekæmpelsesforanstaltninger, som skal gennemføres i tilfælde af et udbrud af aviær influenza hos fjerkræ eller andre fugle i fangenskab. I henhold til direktivet skal der oprettes beskyttelses- og overvågningszoner i tilfælde af et udbrud af højpatogen aviær influenza. |
(5) |
Ungarn har underrettet Kommissionen om et udbrud af højpatogen aviær influenza af subtype H5N8 på en bedrift i landet, hvor der holdes fjerkræ eller andre fugle i fangenskab, og truffet foranstaltninger i henhold til direktiv 2005/94/EF, herunder oprettelse af beskyttelses- og overvågningszoner. |
(6) |
Kommissionen har gennemgået de pågældende foranstaltninger og finder det godtgjort, at grænserne for de beskyttelses- og overvågningszoner, som denne medlemsstats kompetente myndighed har oprettet, ligger tilstrækkelig langt fra den bedrift, hvor der er bekræftet et udbrud. |
(7) |
For at hindre unødvendige forstyrrelser i samhandelen i Unionen og for at undgå, at tredjelande indfører uberettigede handelshindringer, er det nødvendigt, i samarbejde med den berørte medlemsstat, hurtigt at afgrænse de beskyttelses- og overvågningszoner, som Ungarn har oprettet, på EU-plan. |
(8) |
De beskyttelses- og overvågningszoner i Ungarn, hvor de i direktiv 2005/94/EF fastsatte dyresundhedsmæssige bekæmpelsesforanstaltninger anvendes, bør derfor afgrænses i bilaget til denne afgørelse, ligesom regionaliseringens varighed bør fastsættes. |
(9) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Ungarn påser, at de beskyttelses- og overvågningszoner, der er oprettet i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 2005/94/EF, som minimum omfatter de områder, der er angivet som beskyttelses- og overvågningszoner i del A og B i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse anvendes indtil den 31. december 2016.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til Ungarn.
Udfærdiget i Bruxelles, den 9. november 2016.
På Kommissionens vegne
Vytenis ANDRIUKAITIS
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13.
(2) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29.
(3) Rådets direktiv 2005/94/EF af 20. december 2005 om fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af aviær influenza og om ophævelse af direktiv 92/40/EØF (EUT L 10 af 14.1.2006, s. 16).
BILAG
DEL A
Beskyttelseszone, jf. artikel 1:
ISO-landekode |
Medlemsstat |
Kode (hvis en sådan findes) |
Navn |
Anvendelsen ophører (dato) (artikel 29 i direktiv 2005/94/EF) |
HU |
Ungarn |
|
Område: |
|
|
|
|
De dele af distriktet Orosháza i amtet Békés og de dele af distriktet Makó i amtet Csongrád, der ligger i en cirkel med en radius på 3 km med centrum i GPS-koordinaterne N46.39057; E20.74251, samt alle bebyggede områder i lokaliteterne Tótkomlós og Nagyér |
27.11.2016 |
DEL B
Overvågningszone, jf. artikel 1:
ISO-landekode |
Medlemsstat |
Kode (hvis en sådan findes) |
Navn |
Anvendelsen ophører (dato) (artikel 31 i direktiv 2005/94/EF) |
HU |
Ungarn |
|
Område: |
|
|
|
|
De dele af distrikterne Orosháza og Mezőkovácsháza i amtet Békés og de dele af distriktet Makó i amtet Csongrád, der ligger uden for den beskrevne beskyttelseszone og inden for en cirkel med en radius på 10 km med centrum i GPS-koordinaterne N46.39057; E20.74251, samt alle bebyggede områder i lokaliteterne Békéssámson, Kaszaper, Végegyháza og Mezőhegyes |
6.12.2016 |
|
De dele af distriktet Orosháza i amtet Békés og de dele af distriktet Makó i amtet Csongrád, der ligger i en cirkel med en radius på 3 km med centrum i GPS-koordinaterne N46.39057; E20.74251, samt alle bebyggede områder i lokaliteterne Tótkomlós og Nagyér |
28.11.2016-6.12.2016 |
Berigtigelser
10.11.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 303/26 |
Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/900 af 8. juni 2016 om godkendelse af benzoesyre som fodertilsætningsstof til søer (indehaver af godkendelsen er DSM Nutritional Product Sp. z o. o.)
( Den Europæiske Unions Tidende L 152 af 9. juni 2016 )
Side 18, titlen:
I stedet for:
»Product Sp. z o. o.«
læses:
»Products Ltd.«
Side 20, Bilag, anden kolonne i skemaet:
I stedet for:
»Sp. z o. o.«
læses:
»Ltd.«