|
ISSN 1977-0634 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 233 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
59. årgang |
|
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
* |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
|
30.8.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 233/1 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2016/1434
af 14. december 2015
om berigtigelse af delegeret forordning (EU) 2015/63 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU for så vidt angår ex ante-bidrag til afviklingsfinansieringsordninger
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU af 15. maj 2014 om et regelsæt for genopretning og afvikling af kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af Rådets direktiv 82/891/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/24/EF, 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2005/56/EF, 2007/36/EF, 2011/35/EU, 2012/30/EU og 2013/36/EU samt forordning (EU) nr. 1093/2010 og (EU) nr. 648/2012 (1), særlig artikel 103, stk. 7 og 8, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I alle sprogudgaver forekommer der visse fejl i artikel 5, stk. 1, litra f), artikel 5, stk. 3, artikel 6, stk. 9, artikel 12, stk. 1, artikel 14, stk. 1, artikel 20, stk. 1, og artikel 20, stk. 5, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/63 (2). |
|
(2) |
Artikel 5, stk. 1, litra f), i delegeret forordning (EU) 2015/63 indeholder fejlagtigt ordet »oprindelig«, hvorved anvendelsesområdet for undtagelsen vedrørende støttebankers passiver begrænses. Den politiske målsætning vil blive præciseret, hvis udtrykket »den oprindelige støttebanks« ændres til »støttebankens«. |
|
(3) |
I artikel 5, stk. 3, i delegeret forordning (EU) 2015/63 bør henvisningen til artikel 429, stk. 6 og 7, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 (3) ajourføres for at tage hensyn til de ændringer, der blev indført ved Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/62 (4). Der bør i stedet henvises til artikel 429, 429a og 429b i forordning (EU) nr. 575/2013. |
|
(4) |
Det bør præciseres i artikel 14, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/63, at den vedrører de seneste godkendte årsregnskaber, der forelå senest den 31. december i året forud for bidragsperioden og ikke inden den 31. december. |
|
(5) |
Der er en trykfejl i artikel 20, stk. 1. Fristen bør bringes på linje med fristen i stk. 4 i samme artikel og ændres til den 1. september 2015. |
|
(6) |
Artikel 20, stk. 5, bør bringes på linje med artikel 8, stk. 5, i Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2015/81 (5) for at sikre konsekvens inden for det indre marked og i EU-retten. Den politiske målsætning blev afspejlet i gennemførelsesforordning (EU) 2015/81, men ved en fejl ikke i artikel 20, stk. 5, i delegeret forordning (EU) 2015/63. |
|
(7) |
Der forekommer endvidere fejl i den tyske udgave af artikel 14, stk. 1, artikel 15, stk. 2, og artikel 16, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/63. |
|
(8) |
Delegeret forordning (EU) 2015/63 bør derfor berigtiges i overensstemmelse hermed. |
|
(9) |
Fejlene i delegeret forordning (EU) 2015/63 kræver en berigtigelse for at sikre lige vilkår i det indre marked. Det er grunden til, at denne berigtigende delegerede forordning bør finde anvendelse med tilbagevirkende kraft fra den 1. januar 2015 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Delegeret forordning (EU) 2015/63 berigtiges således:
|
1) |
Artikel 5, stk. 1, litra f), affattes således:
|
|
2) |
Artikel 5, stk. 3, første afsnit, affattes således: »3. For så vidt angår denne afdeling bestemmes det årlige gennemsnit, beregnet kvartalsvis, af passiver omhandlet i stk. 1, der opstår på grundlag af derivatkontrakter i overensstemmelse med artikel 429, 429a og 429b i forordning (EU) nr. 575/2013.« |
|
3) |
Artikel 6, stk. 9, affattes således: »9. For så vidt angår stk. 6, 7 og 8 baserer afviklingsmyndigheden sin afgørelse på de vurderinger, der er foretaget af de kompetente myndigheder, hvis disse er tilgængelige.« |
|
4) |
Artikel 12, stk. 1, affattes således: »1. Hvis et institut er et nyligt tilsynsbelagt institut for kun en del af bidragsperioden, fastsættes det delvise bidrag ved at anvende den metodologi, der er anført i denne afdeling, på dets årlige bidrag beregnet under den efterfølgende bidragsperiode ved hensyntagen til det antal fulde måneder af bidragsperioden, for hvilke instituttet er tilsynsbelagt.« |
|
5) |
Artikel 14, stk. 1, affattes således: »1. Institutter indgiver til afviklingsmyndigheden de seneste godkendte årsregnskaber, der forelå senest den 31. december i året forud for bidragsperioden sammen med påtegningen fra revisor eller revisionsfirma, jf. artikel 32 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU (*1). (*1) Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU af 26. juni 2013 om årsregnskaber, konsoliderede regnskaber og tilhørende beretninger for visse virksomhedsformer, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF (EUT L 182 af 29.6.2013, s. 19).« " |
|
6) |
Vedrører ikke den danske udgave. |
|
7) |
Vedrører ikke den danske udgave. |
|
8) |
Artikel 20, stk. 1, tredje punktum, affattes således: »I 2015, hvis nogle af de oplysninger, der kræves i henhold til artikel 16, ikke er tilgængelige for indskudsgarantiordningen senest den 1. september med henblik på beregning af det årlige målniveau omhandlet i artikel 4, stk. 2, eller det årlige basisbidrag for hvert institut omhandlet i artikel 5, og indskudsgarantiordningen har givet meddelelse herom, meddeler de relevante kreditinstitutter afviklingsmyndighederne disse oplysninger senest den nævnte dato.« |
|
9) |
Artikel 20, stk. 5, første punktum, affattes således: »5. I den indledende periode, som er omhandlet i artikel 69, stk. 1, i forordning (EU) nr. 806/2014, kan medlemsstaterne tillade institutter, hvis samlede aktiver er lig med eller mindre end 3 000 000 000 EUR, at betale et fast beløb på 50 000 EUR for de første 300 000 000 EUR passiver i alt minus kapitalgrundlag og dækkede indskud, jf. dog artikel 10 i nærværende forordning.« |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2015.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. december 2015.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 173 af 12.6.2014, s. 190.
(2) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/63 af 21. oktober 2014 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU for så vidt angår ex ante-bidrag til afviklingsfinansieringsordninger (EUT L 11 af 17.1.2015, s. 44).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1).
(4) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/62 af 10. oktober 2014 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 for så vidt angår gearingsgraden (EUT L 11 af 17.1.2015, s. 37).
(5) Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2015/81 af 19. december 2014 om ensartede betingelser for anvendelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 806/2014 for så vidt angår ex ante-bidrag til Den Fælles Afviklingsfond (EUT L 15 af 22.1.2015, s. 1).
|
30.8.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 233/4 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/1435
af 29. august 2016
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
|
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. august 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
AR |
186,0 |
|
MA |
155,2 |
|
|
ZZ |
170,6 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
172,1 |
|
ZZ |
172,1 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
132,0 |
|
ZZ |
132,0 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
192,3 |
|
CL |
143,1 |
|
|
TR |
156,0 |
|
|
UY |
138,9 |
|
|
ZA |
169,5 |
|
|
ZZ |
160,0 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
230,9 |
|
TR |
132,4 |
|
|
ZZ |
181,7 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
120,9 |
|
BR |
106,9 |
|
|
CL |
145,6 |
|
|
NZ |
152,8 |
|
|
UY |
93,1 |
|
|
ZA |
93,9 |
|
|
ZZ |
118,9 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
93,2 |
|
CL |
101,2 |
|
|
TR |
139,2 |
|
|
ZA |
110,5 |
|
|
ZZ |
111,0 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
130,7 |
|
ZZ |
130,7 |
|
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
|
30.8.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 233/6 |
AFGØRELSE Nr. 1/2016 TRUFFET AF ASSOCIERINGSUDVALGET EU-JORDAN
den 19. juli 2016
om ændring af bestemmelserne i protokol 3 til Euro-Middelhavs-aftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Det Hashemitiske Kongerige Jordan på den anden side for så vidt angår definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og listen over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at visse produkter, der er fremstillet i særlige udviklingszoner og industriområder, og som er forbundet med yderligere beskæftigelse til syriske flygtninge og jordanere, kan få oprindelsesstatus [2016/1436]
ASSOCIERINGSUDVALGET EU-JORDAN HAR —
under henvisning til Euro-Middelhavs-aftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Det Hashemitiske Kongerige Jordan på den anden side (»aftalen«), særlig aftalens artikel 94 og artikel 39 i protokol 3 til aftalen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Det Hashemitiske Kongerige Jordan (»Jordan«) har indgivet en række forslag til det internationale samfund om en holistisk tilgang til et økonomisk svar på den syriske flygtningekrise og har som en del af dette initiativ den 12. december 2015 specifikt anmodet om en lempelse af de oprindelsesregler, der anvendes i henhold til aftalen, for at øge Jordans eksport til Unionen og skabe yderligere beskæftigelsesmuligheder, særligt for syriske flygtninge, men også for jordanere. |
|
(2) |
I forbindelse med den internationale konference Supporting Syria and the Region (støtte til Syrien og regionen), der blev afholdt i London den 4. februar 2016, erklærede Jordan, at det har til hensigt at fremme syriske flygtninges deltagelse på det formelle arbejdsmarked i Jordan og i den sammenhæng skabe 50 000 jobmuligheder for syriske flygtninge inden for et år efter konferencen, idet det overordnede mål er at øge antallet til ca. 200 000 jobmuligheder i de kommende år. |
|
(3) |
En midlertidig lempelse af de gældende oprindelsesregler vil give mulighed for at gøre visse varer fremstillet i Jordan til genstand for mindre strenge oprindelsesregler med henblik på at indrømme præferencebehandling ved import til Unionen, end det ellers ville have være tilfældet. Denne midlertidige lempelse af de gældende oprindelsesregler vil blive en del af Unionens støtte til Jordan i forbindelse med den syriske flygtningekrise og har til formål at afbøde omkostningerne ved at tage imod et stort antal syriske flygtninge. |
|
(4) |
Unionen finder, at den ønskede lempelse af oprindelsesreglerne vil bidrage til det overordnede mål om at skabe ca. 200 000 jobmuligheder for syriske flygtninge. |
|
(5) |
Lempelsen af oprindelsesreglerne bliver underlagt visse betingelser for at sikre, at det bliver eksportører, der bidrager til den jordanske indsats for at skabe beskæftigelse til syriske flygtninge, der kommer til at nyde fordel heraf. |
|
(6) |
Bilaget til denne afgørelse finder anvendelse på varer, der er fremstillet i produktionsanlæg beliggende i særlige udviklingszoner og industriområder i Jordan, og som bidrager til at skabe beskæftigelse til syriske flygtninge og til den jordanske befolkning. |
|
(7) |
Formålet med dette initiativ er at stimulere handel og investeringer i disse udviklingszoner og industriområder og herigennem bidrage til bedre muligheder med hensyn til økonomi og beskæftigelse for syriske flygtninge og for den jordanske befolkning. |
|
(8) |
Bilag II til aftalens protokol 3 bør derfor suppleres med henblik på at specificere listen over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at sådanne produkter kan få oprindelsesstatus. Denne supplerende liste over bearbejdninger eller forarbejdninger bør baseres på de oprindelsesregler, der anvendes af Unionen ved import fra de mindst udviklede lande i kraft af »alt undtagen våben«-initiativet/i den generelle præferenceordning. |
|
(9) |
Der bør være mulighed for midlertidig suspension af anvendelsen af bilaget til denne afgørelse, der indeholder en supplerende liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, for så vidt angår et specifikt produktionsanlæg, hvis dette anlæg ikke opfylder betingelserne i artikel 1, stk. 1, i bilaget til denne afgørelse. |
|
(10) |
Der bør også være mulighed for midlertidig suspension af anvendelsen af denne afgørelses bilag for så vidt angår ethvert produkt opført i artikel 2 i denne afgørelses bilag, der indføres i så store mængder og på sådanne vilkår, at der forvoldes eller opstår trussel om væsentlig skade for EU-producenter af samme eller direkte konkurrerende varer i hele eller dele af Unionens område eller alvorlige forstyrrelser inden for en sektor i Unionens økonomi, jf. aftalens artikel 24 og 26. |
|
(11) |
Denne afgørelse bør gælde i en begrænset periode, der er tilstrækkelig til at give incitament til yderligere investeringer og jobskabelse, og bør derfor udløbe den 31. december 2026. Unionen og Jordan vil gennemføre en midtvejsevaluering i henhold til artikel 1, stk. 7, i bilaget til denne afgørelse og kan ændre bilaget til denne afgørelse ved en afgørelse truffet af associationsudvalget ud fra erfaringerne med gennemførelse af nærværende afgørelse. |
|
(12) |
Når Jordan har nået sit mål, der blev fastsat i forbindelse med den internationale konference den 4. februar 2016, om at skabe ca. 200 000 job til syriske flygtninge, vil det være et betydeligt skridt i den rigtige retning, også med hensyn til gennemførelsen af denne afgørelse, efter hvilken Unionen og Jordan vil overveje at forenkle støtteforanstaltningen yderligere. Dette vil kræve en ændring af bilag I til denne afgørelse ved en afgørelse truffet af associeringsudvalget — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilag II til aftalens protokol 3, der indeholder listen over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus, ændres og suppleres ved det bilag IIa til aftalens protokol 3, der er indeholdt i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
I det bilag IIa til aftalens protokol 3, der er indeholdt i bilaget til denne afgørelse, specificeres betingelserne for anvendelse samt listen over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at produkter fremstillet i særlige geografiske områder, der er forbundet med yderligere beskæftigelse til syriske flygtninge, kan få oprindelsesstatus.
Artikel 3
Bilaget udgør en integrerende del af denne afgørelse.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for associeringsudvalgets vedtagelse.
Den anvendes indtil den 31. december 2026.
Udfærdiget i Amman, den 19. juli 2016.
For Associeringsudvalget EU-Jordan
S. AL-KHARABSHEH
BILAG
»BILAG IIa
TILLÆG TIL LISTEN OVER BEARBEJDNINGER OG FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DET FREMSTILLEDE PRODUKT FÅR OPRINDELSESSTATUS
Artikel 1
Fælles bestemmelser
A. Definition af oprindelse
|
1. |
For produkterne opført i artikel 2 kan følgende regler også anvendes i stedet for de i bilag II til protokol 3 fastsatte regler, forudsat at sådanne produkter opfylder følgende betingelser:
|
|
2. |
De kompetente myndigheder i Jordan overvåger, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, tildeler eksportører af produkter, der opfylder de pågældende betingelser, et godkendelsesnummer og inddrager straks godkendelsesnummeret, hvis disse betingelser ikke længere er opfyldt. |
B. Oprindelsesbevis
|
3. |
Oprindelsesbeviser, der udfærdiges i henhold til dette bilag, skal indeholde følgende erklæring på engelsk: »Derogation — Annex II(a) of Protocol 3 — name of the Development Zone or industrial area and authorisation number granted by the competent authorities of Jordan«. |
C. Administrativt samarbejde
|
4. |
Når toldmyndighederne i Jordan i henhold til artikel 33, stk. 5, i denne protokol, som ændret ved afgørelse nr. 1/2006 truffet af Associeringsrådet EU-Jordan (1), underetter Europa-Kommissionen eller de toldmyndigheder i Den Europæiske Unions medlemsstater (»medlemsstaterne«), der har anmodet herom, om resultaterne af kontrollen, specificerer de, at produkterne opført i artikel 2 opfylder betingelserne i stk. 1. |
|
5. |
Hvis det af kontrolproceduren eller andre foreliggende oplysninger synes at fremgå, at betingelserne i stk. 1 ikke er opfyldt, foretager Jordan på eget initiativ eller efter anmodning fra Europa-Kommissionen eller medlemsstaternes toldmyndigheder hurtigt passende undersøgelser eller sørger for, at sådanne undersøgelser bliver foretaget for at påvise og forebygge sådanne omgåelser. Europa-Kommissionen eller medlemsstaternes toldmyndigheder kan med henblik herpå deltage i undersøgelserne. |
D. Rapport, overvågning og evaluering
|
6. |
Hvert år efter dette bilags ikrafttræden sender Jordan Europa-Kommissionen en rapport om funktionen og virkningerne af dette bilag, herunder produktions- og eksportstatistikker med otte cifre eller den størst tilgængelige nøjagtighed, og en liste over virksomheder, der har deres produktion i udviklingszonerne og industriområderne, med angivelse af den procent af syriske flygtninge, som hver af disse virksomheder beskæftigede fra år til år. Parterne gennemgår i fællesskab disse rapporter og alle emner i forbindelse med gennemførelsen og overvågningen af dette bilag inden for rammerne af de eksisterende organer, der blev oprettet i henhold til associeringsaftalen, og navnlig underudvalget for industri, handel og tjenesteydelser. Parterne overvejer også at involvere relevante internationale organisationer, såsom Den Internationale Arbejdsorganisation og Verdensbanken, i overvågningsprocessen. |
|
7. |
Fire år efter dette bilags ikrafttræden gennemfører parterne en midtvejsevaluering for at fastslå, om der bør foretages ændringer i lyset af erfaringerne med gennemførelsen af dette bilag og udviklingen af konflikten i Syrien. Associeringsudvalget kan på baggrund af denne midtvejsevaluering overveje mulige ændringer af dette bilag. |
|
8. |
Når Jordan har nået sit mål om at lette syriske flygtninges deltagelse på det formelle arbejdsmarked ved at udstede i alt omkring 200 000 arbejdstilladelser til syriske flygtninge, overvejer parterne at forenkle bestemmelserne i dette bilag yderligere under hensyntagen til udviklingerne i den syriske flygtningekrise. Associeringsudvalget kan ændre dette bilag med henblik herpå. |
E. Midlertidig suspension
|
9. |
|
F. Beskyttelsesmekanisme
|
10. |
Hvis et produkt opført i artikel 2, der nyder godt af anvendelsen af dette bilag, indføres i så øgede mængder og på sådanne vilkår, at der forvoldes eller opstår trussel om væsentlig skade for EU-producenter af samme eller direkte konkurrerende produkter i hele eller dele af Unionens område eller alvorlige forstyrrelser inden for en sektor i Unionens økonomi, jf. aftalens artikel 24 og 26, kan Unionen henvise sagen til associeringsudvalget med henblik på undersøgelse. Hvis associeringsudvalget ikke inden for 90 dage efter henvisningen af sagen vedtager en afgørelse, der sætter en stopper for sådan væsentlig skade eller trussel herom eller for sådanne alvorlige forstyrrelser, eller hvis der er ikke er fundet en anden tilfredsstillende løsning, suspenderes anvendelsen af dette bilag med hensyn til det pågældende produkt, indtil associeringsudvalget vedtager en afgørelse om, at de er afsluttet, eller indtil parterne har fundet en tilfredsstillende løsning og har underrettet associeringsudvalget herom. |
G. Ikrafttræden og anvendelse
|
11. |
Dette bilag anvendes fra ikrafttrædelsesdatoen for den afgørelse truffet af associeringsudvalget, hvortil det er knyttet, og indtil den 31. december 2026. |
Artikel 2
Liste over produkter og krævede bearbejdninger eller forarbejdninger
Listen over produkter, som dette bilag finder anvendelse på, og over de regler for bearbejdninger eller forarbejdninger, der kan anvendes som et alternativ til de i bilag II opførte regler, er opført nedenfor.
Bilag I til aftalens protokol 3, der indeholder de indledende noter til listen i bilag II til aftalens protokol 3, finder tilsvarende anvendelse på listen nedenfor, dog med følgende ændringer:
|
I note 5.2 tilføjes i andet afsnit følgende basismaterialer:
|
|
Note 7.3 affattes således: For position ex 2707 og 2713 giver simple behandlinger, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus.
|
(1) Afgørelse nr. 1/2006 truffet af Associeringsrådet EU-Jordan den 15. juni 2006 om ændring af protokol 3 til Euro-Middelhavs-aftalen om definition af begrebet produkter med oprindelsesstatus og om metoderne for administrativt samarbejde (EUT L 209 af 31.7.2006, s. 30).
(2) De særlige betingelser vedrørende »specifikke behandlinger« er beskrevet i indledende note 7.1 og 7.3.
(3) De særlige betingelser vedrørende »specifikke behandlinger« er beskrevet i indledende note 7.2.
(4) Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.
(5) For varer, der består af materialer henhørende under både position 3901-3906 på den ene side og position 3907-3911 på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.
(6) Følgende folier betragtes som særdeles transparente: folier, hvis uklarhedsfaktor — målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardners nefelometer (uklarhedsfaktor) — er under 2 %.
(7) Angående de særlige betingelser, der gælder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se indledende note 5.
(8) Se indledende note 6.
(9) Angående artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samling på anden måde af stykker, der er tilskåret eller direkte fremstillet, se indledende note 6.
(10) SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.«