|
ISSN 1977-0634 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 196 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
59. årgang |
|
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1185 af 20. juli 2016 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 923/2012 for så vidt angår opdatering og gennemførelse af fælles lufttrafikregler og operationelle bestemmelser vedrørende luftfartstjenester og -procedurer (SERA Del C) og om ophævelse af forordning (EF) nr. 730/2006 ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
Berigtigelser |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
|
21.7.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 196/1 |
RÅDETS FORORDNING (EU) 2016/1184
af 18. juli 2016
om ændring af forordning (EU) 2015/2265 om åbning og forvaltning af autonome EU-toldkontingenter for visse fiskevarer for perioden 2016-2018
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 31,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved Rådets forordning (EU) 2015/2265 (1) blev der åbnet og fastsat bestemmelser for forvaltningen af autonome EU-toldkontingenter for visse fiskevarer for perioden 2016-2018. Der er fastsat passende mængder for hvert toldkontingent for at sikre tilstrækkelige forsyninger til Unionens industri i perioden 2016-2018. |
|
(2) |
I fodnote 2, tredje afsnit, i bilaget til forordning (EU) 2015/2265 beskrives de behandlinger, som indebærer, at visse toldkontingenter kan anvendes. Det nævnte afsnit medtager ikke skiveskæring blandt de behandlinger, som omfattes af toldkontingentet med løbenummer 09.2760 vedrørende frossen kulmule og rosa kingklip. |
|
(3) |
For at dette toldkontingent skal kunne anvendes, bør skiveskæring medtages som en kvalificerende behandling. |
|
(4) |
Forordning (EU) 2015/2265 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(5) |
Den periode, i hvilken de toldkontingenter, som åbnes ved forordning (EU) 2015/2265, gælder i det første år, løber fra den 1. januar til den 31. december 2016. Da det er nødvendigt at sikre ligebehandling af de økonomiske aktører, bør nærværende forordning anvendes med tilbagevirkende kraft fra den 1. januar 2016 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I fodnote 2, tredje afsnit, i bilaget til forordning (EU) 2015/2265 indsættes følgende led:
|
»— |
skiveskæring af varer med KN-koderne ex 0303 66 11, 0303 66 12, 0303 66 13, 0303 66 19, 0303 89 70, 0303 89 90«. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2016.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. juli 2016.
På Rådets vegne
G. MATEČNÁ
Formand
(1) Rådets forordning (EU) 2015/2265 af 7. december 2015 om åbning og forvaltning af autonome EU-toldkontingenter for visse fiskevarer for perioden 2016-2018 (EUT L 322 af 8.12.2015, s. 4).
|
21.7.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 196/3 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/1185
af 20. juli 2016
om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 923/2012 for så vidt angår opdatering og gennemførelse af fælles lufttrafikregler og operationelle bestemmelser vedrørende luftfartstjenester og -procedurer (SERA Del C) og om ophævelse af forordning (EF) nr. 730/2006
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 551/2004 af 10. marts 2004 om organisation og udnyttelse af det fælles europæiske luftrum (1), særlig artikel 4,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 af 20. februar 2008 om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur, og om ophævelse af Rådets direktiv 91/670/EØF, forordning (EF) nr. 1592/2002 og direktiv 2004/36/EF (2), særlig artikel 8b, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 4 i forordning (EF) nr. 551/2004 pålægges Kommissionen at vedtage gennemførelsesbestemmelser vedrørende lufttrafikregler og regler for en ensartet anvendelse af luftrumsklassifikation. Unionens lufttrafikregler er blevet udviklet i to faser. I fase I (SERA Del A) har Kommissionen, støttet af Eurocontrol, Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur (»agenturet«) og Organisationen for International Civil Luftfart (»ICAO«), forberedt gennemførelsen i EU-retten af bilag 2 til konventionen angående international civil luftfart (»Chicagokonventionen«). I fase II (SERA Del B) blev de relevante bestemmelser i bilag 3 og 11 til Chicago-konventionen gennemført i EU-retten. Resultatet blev Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 923/2012 (3), der kombinerer Del A og B i én EU-retsakt. |
|
(2) |
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 923/2012 bør nu fuldstændiggøres ved at tilføje de resterende relevante ICAO-bestemmelser, navnlig bestemmelser, der er fastsat i bilag 10 til Chicago-konventionen og i dokument 4444 (PANS-ATM), som har karakter af lufttrafikregler, men som endnu ikke er blevet gennemført i EU-retten. |
|
(3) |
Bestemmelserne i denne forordning bør støtte og supplere reglerne om udøvelse af lufttrafiktjenester, som er indeholdt i bilag 10, bind II, og bilag 11 til Chicagokonventionen, ICAO Doc. 4444 (PANS ATM), og de fælles krav, der er fastsat i henhold til artikel 8b i forordning (EF) nr. 216/2008, for at sikre sammenhæng i tjenesteudøvelsen i forhold til piloters og andre aktørers aktiviteter i henhold til denne forordning. |
|
(4) |
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 923/2012 bør også bringes i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 (4) og (EU) nr. 139/2014 (5), for at der sikres en sammenhængende tilgang til regulering af civil luftfartssikkerhed. |
|
(5) |
Af samme grund og for at sikre en mere brugervenlig præsentation af de gældende regler bør bestemmelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 730/2006 (6) indføjes i gennemførelsesforordning (EU) nr. 923/2012. |
|
(6) |
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 923/2012 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed, og forordning (EF) nr. 730/2006 bør ophæves. |
|
(7) |
Der bør fastsættes tilstrækkeligt lange overgangsperioder, således at medlemsstater, luftfartøjsoperatører, luftfartstjenesteudøvere og andre interesserede parter er i stand til på korrekt vis at gennemføre denne forordning og herunder den fornødne offentliggørelse af nye procedurer og uddannelse af operatører og det berørte personale. Dog bør denne forordnings bestemmelser, der indeholder hastende ændringer af gennemførelsesforordning (EU) nr. 923/2012 i lyset af de seneste ændringer af bilag 2 og 11 til Chicago-konventionen tillige med erfaringer fra gennemførelsen af gennemførelsesforordning (EU) nr. 923/2012, gælde allerede fra en passende tidligere dato, idet der tages hensyn til AIRAC-publikationsdatoer (Aeronautical Information Regulation and Control — Regelmæssig udsendelse af visse luftfartsinformationer). |
|
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning bygger på den udtalelse, som agenturet har afgivet i overensstemmelse med artikel 17, stk. 2, litra b), og artikel 19, stk. 1, i forordning (EF) nr. 216/2008. |
|
(9) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for det Fælles Luftrum, der er nedsat ved artikel 5 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 549/2004 (7) — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I gennemførelsesforordning (EU) nr. 923/2012 foretages følgende ændringer:
|
1) |
I artikel 1 foretages følgende ændringer:
|
|
2) |
I artikel 2 foretages følgende ændringer:
|
|
3) |
I artikel 4 foretages følgende ændringer:
|
|
4) |
Bilaget ændres som anført i bilaget til nærværende forordning. |
Artikel 2
Forordning (EF) nr. 730/2006 ophæves.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 12. oktober 2017.
Dog anvendes følgende bestemmelser fra den 18. august 2016:
|
1) |
Artikel 1, stk. 1 |
|
2) |
Artikel 1, stk. 2, litra f), i), j), l) og o) |
|
3) |
Artikel 1, stk. 3 |
|
4) |
Artikel 2 |
|
5) |
Nr. 1), 2), 3), 4), 5), 6), 8) 12), 13), 15), 16), 19), 21), 22), 26b), 26c), 27) og 28) i bilaget. |
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juli 2016.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 96 af 31.3.2004, s. 20.
(2) EUT L 79 af 19.3.2008, s. 1.
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 923/2012 af 26. september 2012 om fælles regler for luftrummet og operationelle bestemmelser vedrørende luftfartstjenester og -procedurer og om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 1035/2011 og forordning (EF) nr. 1265/2007, (EF) nr. 1794/2006, (EF) nr. 730/2006, (EF) nr. 1033/2006 og (EU) nr. 255/2010 (EUT L 281 af 13.10.2012, s. 1).
(4) Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 af 5. oktober 2012 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyveoperationer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (EUT L 296 af 25.10.2012, s. 1).
(5) Kommissionens forordning (EU) nr. 139/2014 af 12. februar 2014 om fastsættelse af krav og administrative procedurer for flyvepladser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (EUT L 44 af 14.2.2014, s. 1).
(6) Kommissionens forordning (EF) nr. 730/2006 af 11. maj 2006 om luftrumsklassifikation og adgang til flyvninger udført efter visuelflyvereglerne over flyveniveau 195 (EUT L 128 af 16.5.2006, s. 3).
(7) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 549/2004 af 10. marts 2004 om rammerne for oprettelse af et fælles europæisk luftrum (»rammeforordningen«). (EUT L 96 af 31.3.2004, s. 1).
BILAG
I bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 923/2012 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Punkt SERA.2001 affattes således: »SERA.2001 Genstand Med forbehold af SERA.1001 ovenfor og i overensstemmelse med artikel 1 berører dette bilag især luftrumsbrugere og for luftfartøjer, der:
Dette bilag berører også aktiviteter hos medlemsstaternes kompetente myndigheder, luftfartstjenesteudøvere (ANSP), flyvepladsoperatører og relevant personale på jorden, der er beskæftiget med luftfartøjers operationer.«. |
|
2) |
I punkt SERA.3215, litra a), foretages følgende ændringer:
|
|
3) |
Punkt SERA.4001, litra d), det indledende punktum, affattes således: »Medmindre den kompetente myndighed foreskriver en kortere frist for indenrigs VFR-flyvninger, skal en flyveplan for enhver flyvning, der er planlagt til at krydse internationale grænser, eller for hvilken der vil blive ydet flyvekontroltjeneste eller flyverådgivningstjeneste, indgives mindst 60 minutter før afgang eller, hvis den indgives under flyvning, på et tidspunkt, som vil sikre, at den modtages af vedkommende ATS-enhed mindst 10 minutter, før luftfartøjet forventes at nå:«. |
|
4) |
Punkt SERA.5001, tabel S5-1, fodnote (***) til tabellen, litra b), affattes således:
|
|
5) |
I punkt SERA.5005 foretages følgende ændringer:
|
|
6) |
Punkt SERA.5010 affattes således: »Specielle VFR-flyvninger kan få tilladelse til at operere i en kontrolzone i henhold til en udstedt ATC-klarering. Medmindre den kompetente myndighed har givet tilladelse til helikoptere i særlige tilfælde såsom, men ikke udelukkende, politi- og ambulanceflyvninger, eftersøgnings- og redningsoperationer og brandbekæmpelsesflyvninger, skal følgende yderligere betingelser gælde:
|
|
7) |
I punkt SERA.5015, litra c), indsættes følgende som nr. 3):
|
|
8) |
Punkt SERA.6001 affattes således: »SERA.6001 Klassificering af luftrum
|
|
9) |
Følgende indsættes som punkt SERA.7002: »SERA.7002 Underretning om fare for sammenstød ved anvendelse af ATS-overvågning
|
|
10) |
Følgende indsættes som punkt SERA.8012: »SERA.8012 Anvendelse af Wake Turbulence-adskillelse
|
|
11) |
I punkt SERA.8015 foretages følgende ændringer:
|
|
12) |
Punkt SERA.8020, litra a), nr. 3), affattes således:
|
|
13) |
Punkt SERA.8020, litra b), nr. 3), affattes således:
|
|
14) |
I SERA.8025 tilføjes følgende nr. 2) og 3):
|
|
15) |
Punkt SERA.8035, litra b), affattes således:
|
|
16) |
I punkt SERA.9010 foretages følgende ændringer:
|
|
17) |
I punkt SERA.10001 tilføjes følgende litra b) og c):
|
|
18) |
Punkt SERA.11001, litra a) og b), og SERA.11005, litra a), udgår, og SERA.11001 og SERA.11005 affattes således: »SERA.11001 Generelt
SERA.11005 Ulovlige handlinger
|
|
19) |
I punkt SERA.11010 foretages følgende ændringer:
|
|
20) |
Som SERA.11012 og SERA.11013 indsættes: »SERA.11012 Minimum brændstof og nødsituationer i forbindelse med brændstof
SERA.11013 Luftfartøjer med forringet performance
|
|
21) |
Følgende indsættes som punkt SERA.11014: »SERA.11014 ACAS Resolution Advisory (RA)
(*4) Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 af 5. oktober 2012 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyveoperationer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (EUT L 296 af 25.10.2012, s. 1).« " |
|
22) |
I punkt SERA.11015, litra e), tabel S11-3, foretages følgende ændringer:
|
|
23) |
I punkt SERA.12005 tilføjes følgende som litra c):
|
|
24) |
Punkt SERA.12020, litra a), nr. 2), affattes således:
|
|
25) |
Som afdeling 13 og 14 indsættes: »AFDELING 13 SSR-transponder SERA.13001 Operation med SSR-transponder
SERA.13005 SSR-transponder i funktionstilstand A — kodeindstilling
SERA.13010 Trykhøjderelaterede oplysninger
SERA.13015 SSR-transponder i funktionstilstand S — luftfartøjsidentifikationsindstilling
SERA.13020 SSR-transpondersvigt i områder, hvor det er obligatorisk at medbringe en fungerende transponder
AFDELING 14 Talekommunikationsprocedurer SERA.14001 Generelt Standardiseret fraseologi skal anvendes i alle situationer, for hvilke den er specificeret. Normal tale må kun benyttes i tilfælde, hvor standardiseret fraseologi ikke er egnet til en påtænkt transmission. SERA.14005 Kategorier af meldinger
SERA.14010 Meldinger vedrørende en flyvnings sikkerhed Meldinger vedrørende en flyvnings sikkerhed skal omfatte:
SERA.14015 Anvendt fraseologi i luft til jord-kommunikation
SERA.14020 Stavning af ord i radiotelefoni Når egennavne, forkortelser og ord, hvis stavemåde der kan herske tvivl om, staves i radiotelefoni, skal det alfabet anvendes, som er beskrevet i tabel S14-2. Tabel S14-2 Radiotelefonisk stavealfabet
SERA.14025 Principper for identifikation af ATS-ruter bortset fra standard afgangs- og ankomstruter
SERA.14026 Betydningsfulde punkter I talekommunikation skal der normalt henvises til betydningsfulde punkter ved at benytte navnet i normalt sprog på betydningsfulde punkter, der er markeret ved et radionavigationshjælpemiddel, eller for betydningsfulde punkter, der ikke er markeret ved et radionavigationshjælpemiddel, ved at benytte og udtale den entydige »navnekode« på fem bogstaver. Anvendes navnet på punktet med radionavigationshjælpemidlet ikke i normalt sprog, skal det erstattes af designationskoden, som i talekommunikation skal udtales i henhold til stavealfabetet. SERA.14030 Anvendelse af designationskoder for standard instrument afgangs- og ankomstruter (SID/STAR) I talekommunikation skal designationskoden anvendes i normalt sprog for standard instrument afgangs- og ankomstruter. SERA.14035 Transmission af tal i radiotelefoni
SERA.14040 Udtale af tal Når engelsk anvendes som kommunikationssprog, skal tal transmitteres ved anvendelse af den udtale, der er angivet i tabel S14-3: Tabel S14-3
SERA.14045 Transmissionsteknik
SERA.14050 Radiokaldesignaler for luftfartøjer
SERA.14055 Radiokommunikation — procedurer
SERA.14060 Udveksling af VHF-kommunikation
SERA.14065 Radiokommunikation — procedurer for frekvensskifte på luft til jord-talekommunikationskanaler
SERA.14070 Procedurer for prøveopkald
SERA.14075 Udveksling af kommunikation
SERA.14080 Lyttevagt/tjenestetid
SERA.14085 Anvendelse af blind transmission
SERA.14087 Anvendelse af relæstation som kommunikationsmiddel
SERA.14090 Særlige kommunikationsprocedurer
SERA.14095 Procedurer for radiokommunikation i nød- og hastesituationer
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
26) |
I tillæg 1 foretages følgende ændringer:
|
|
27) |
I tillæg 2 affattes punkt 5.1.3 således:
|
|
28) |
I tillæg 4 foretages følgende ændringer i tabellen:
|
|
29) |
Tillæg 5 affattes således: »Tillæg 5 Tekniske specifikationer relateret til observationer fra luftfartøjer og talekommunikationsrapporter A. INSTRUKTIONER OM RAPPORTERING
1. INDHOLD I LUFTRAPPORTER 1.1. Positionsmeldinger og specielle luftrapporter 1.1.1. Afdeling 1 i modellen i punkt A er obligatorisk for positionsmeldinger og specielle luftrapporter, idet punkt 5 og 6 kan udelades. Afdeling 2 skal kun tilføjes, helt eller delvist, når operatøren eller dennes udpegede repræsentant anmoder herom, eller hvis luftfartøjschefen skønner det nødvendigt. Afdeling 3 skal indgå i specielle luftrapporter. 1.1.2. Forhold, der udløser udstedelse af en speciel luftrapport, skal vælges fra listen i punkt SERA.12005, litra a). 1.1.3. Vedrørende specielle luftrapporter, der indeholder oplysninger om vulkansk aktivitet, skal der efter flyvningen rapporteres ved hjælp af rapporteringsformularen om vulkansk aktivitet (Model VAR), der er opstillet i punkt B. Alle observationer skal registreres og angives på passende vis i formularen Model VAR. 1.1.4. Specielle luftrapporter skal udstedes hurtigst muligt efter observationen af et fænomen, der gør en speciel luftrapport påkrævet. 2. INSTRUKTIONER OM DETALJERET RAPPORTERING 2.1. Punkter i en luftrapport skal rapporteres i den rækkefølge, hvori de er anført i modellen AIREP SPECIAL-formularen.
Afdeling 1 Punkt 1 — LUFTFARTØJSIDENTIFIKATION. Angiv luftfartøjets radiokaldesignal som foreskrevet i punkt SERA.14050. Punkt 2 — POSITION. Angiv position i bredde (i grader med 2 cifre eller grader og minutter med 4 cifre efterfulgt af »North« eller »South«) og længde (i grader med 3 cifre eller grader og minutter med 5 cifre efterfulgt af »East« og »West«) eller som et betydningsfuldt punkt, der er identificeret ved en designationskode (2-5 karakterer), eller som et betydningsfuldt punkt efterfulgt af en magnetisk retning (3 cifre) og afstand i sømil fra punktet. I givet fald anføres »ABEAM« foran det betydningsfulde punkt. Punkt 3 — TIDSPUNKT. Rapportér tidspunkt i timer og minutter (UTC) (4 cifre), medmindre det på baggrund af regionale luftfartsaftaler foreskrives, at tidspunktet rapporteres som minuttallet fra hver hele time (2 cifre). Det rapporterede tidspunkt skal være det tidspunkt, luftfartøjet faktisk befinder sig på positionen, og ikke tidspunktet for afsendelse eller transmission af rapporten. Tidspunktet skal altid rapporteres i timer og minutter (UTC), når der udstedes en speciel luftrapport. Punkt 4 — FLYVENIVEAU ELLER HØJDE OVER HAVET. Flyveniveau rapporteres med 3 cifre, når højdemålerindstillingen er sat til standard tryk. Højde over havet rapporteres i meter efterfulgt af »METER« (»METRES«) eller i fod efterfulgt af »FOD« (»FEET«), når højdemålerindstillingen er sat til QNH. Der rapporteres »STIGENDE« (»CLIMBING«) (efterfulgt af højden) ved stigning henholdsvis »NEDSTIGENDE« (»DESCENDING«) (efterfulgt af højden) ved nedstigning til en ny højde efter passage af det betydningsfulde punkt. Punkt 5 — NÆSTE POSITION OG FORVENTET TIDSPUNKT OVER DENNE. Det næste rapporteringspunkt og det forventede tidspunkt over dette rapporteringspunkt rapporteres, eller også rapporteres den position, der forventes nået en time senere ifølge de gældende procedurer for positionsrapportering. Positionen opgives ifølge de specificerede datakonventioner i punkt 2. Det forventede tidspunkt over denne position rapporteres. Tidspunktet rapporteres i timer og minutter (UTC) (4 cifre), medmindre regionale luftfartsaftaler foreskriver, at tidspunktet rapporteres som minuttallet fra hver hele time (2 cifre). Punkt 6 — DET FØLGENDE BETYDNINGSFULDE PUNKT. Det følgende betydningsfulde punkt efter »næste position og forventet tidspunkt over denne« rapporteres. Afdeling 2 Punkt 7 — FORVENTET ANKOMSTTIDSPUNKT. Navnet på den flyveplads, hvor der er planlagt landing, rapporteres efterfulgt af det skønnede tidspunkt for ankomst til denne flyveplads i timer og minutter (UTC) (4 cifre). Punkt 8 — FLYVETID. »FLYVETID« (»ENDURANCE«) rapporteres efterfulgt af brændstofmængde udtrykt i flyvetid i timer og minutter (4 cifre). Afdeling 3 Punkt 9 — FÆNOMENER, SOM GØR EN SPECIEL LUFTRAPPORT PÅKRÆVET. Et af følgende fænomener rapporteres, hvis det forekommer eller observeres:
2.2. Oplysninger, der er registreret på rapporteringsformularen om vulkansk aktivitet (Model VAR), transmitteres ikke via RTF, men afleveres straks ved ankomsten til en flyveplads af operatøren eller et flyvebesætningsmedlem til flyvepladsens meteorologiske kontor. Hvis et sådant kontor ikke er let tilgængeligt, afleveres den udfyldte formular i overensstemmelse med lokale ordninger, der aftales mellem det meteorologiske kontor, ATS-udøveren og luftfartøjsoperatøren. 3. VIDERESENDELSE AF METEOROLOGISKE OPLYSNINGER MODTAGET VIA TALEKOMMUNIKATION ATS-enheder skal straks videresende modtagne specielle luftrapporter til det relevante meteorologiske overvågningskontor (MWO). For at sikre, at luftrapporter indgår i jordbaserede automatiserede systemer, skal delelementer af disse rapporter transmitteres under overholdelse af de nedenstående datakrav og i den foreskrevne rækkefølge.
Afdeling 1 Punkt 0 — POSITION. Positionen registreres i bredde (grader som 2 cifre eller grader og minutter som 4 cifre efterfulgt af N eller S uden mellemrum) og længde (grader som 3 cifre eller grader og minutter som 5 cifre uden mellemrum efterfulgt af E eller W uden mellemrum) eller som et betydningsfuldt punkt, der er identificeret ved en designationskode (2-5 karakterer), eller som et betydningsfuldt punkt efterfulgt af en magnetisk retning (3 cifre) og afstand i sømil (3 cifre) fra punktet. I givet fald anføres »ABEAM« foran det betydningsfulde punkt. Punkt 1 — TIDSPUNKT. Tidspunkt registreres i timer og minutter (UTC) (4 cifre). Punkt 2 — FLYVENIVEAU ELLER HØJDE OVER HAVET. Et »F« efterfulgt af 3 cifre registreres (f.eks. »F310«), når et flyveniveau rapporteres. Højde over havet registreres i meter efterfulgt af »M« eller i fod efterfulgt af »FT«, når en højde over havet rapporteres. »ASC« (højde) registreres ved stigning, og »DES« (højde) registreres ved nedstigning. Afdeling 2 Punkt 9 — FÆNOMENER, SOM GØR EN SPECIEL LUFTRAPPORT PÅKRÆVET. Det rapporterede fænomen registreres som følger:
TIDSPUNKT FOR TRANSMISSION. Registreres kun, når afdeling 3 transmitteres. 4. SÆRLIGE BESTEMMELSER OM RAPPORTERING OM VINDVARIATION OG VULKANSK ASKE 4.1. Rapportering om vindvariation 4.1.1. Når der rapporteres observationer fra luftfartøjet om vindvariation, som forekommer under stigning og indflyvning, skal luftfartøjstypen oplyses. 4.1.2. Når der er rapporteret om eller forudsagt vindvariation under stigning eller indflyvning, men dette ikke er forekommet, skal luftfartøjschefen underrette den relevante ATS-enhed så hurtigt som muligt, medmindre luftfartøjschefen er bekendt med, at den relevante ATS-enhed allerede er blevet informeret af et forudgående luftfartøj. 4.2. Rapportering om vulkansk aktivitet efter flyvningen 4.2.1. Når et luftfartøj ankommer til en flyveplads, skal luftfartøjsoperatøren eller et flyvebesætningsmedlem straks aflevere den udfyldte rapport om vulkansk aktivitet til det meteorologiske kontor på flyvepladsen, eller, hvis et sådant kontor ikke er let tilgængeligt for ankommende flyvebesætningsmedlemmer, håndteres den udfyldte formular i overensstemmelse med lokale ordninger, der aftales mellem det meteorologiske kontor, ATS-udøveren og luftfartøjsoperatøren. 4.2.2. Den udfyldte rapport om vulkansk aktivitet, som modtages af et meteorologisk kontor på en flyveplads, skal straks oversendes til det meteorologiske overvågningskontor med ansvar for meteorologisk overvågning i den flyveinformationsregion, hvor den vulkanske aktivitet blev observeret. B. FORMULAREN SPECIEL LUFTRAPPORT OM VULKANSK AKTIVITET (MODEL VAR)
|
|
30) |
I tillægget til bilaget foretages følgende ændringer:
|
(*1) Disse dele erstattes af »CAVOK«, når følgende betingelser er til stede samtidig på observationstidspunktet: a) sigtbarhed: 10 km eller mere, og den laveste sigtbarhed ikke rapporteret, b) ingen sky af operationel betydning og c) intet vejrlig af betydning for luftfart.«
(*2) Disse dele erstattes af »CAVOK«, når følgende betingelser er til stede samtidig på observationstidspunktet: a) sigtbarhed: 10 km eller mere, og den laveste sigtbarhed ikke rapporteret, b) ingen sky af operationel betydning og c) intet vejrlig af betydning for luftfart.«
(*3) Disse dele erstattes af »CAVOK«, når følgende betingelser er til stede samtidig på observationstidspunktet: a) sigtbarhed: 10 km eller mere, og den laveste sigtbarhed ikke rapporteret, b) ingen sky af operationel betydning og c) intet vejrlig af betydning for luftfart.«
(*4) Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 af 5. oktober 2012 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyveoperationer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (EUT L 296 af 25.10.2012, s. 1).« «
|
21.7.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 196/44 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/1186
af 20. juli 2016
om 249. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til ISIL- (Da'esh) og Al-Qaida-organisationerne
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 af 27. maj 2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til ISIL- (Da'esh) og Al-Qaida-organisationerne (1), særlig artikel 7, stk. 1, litra a), og artikel 7a, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 indeholder en liste over de personer, grupper og enheder, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af midler og økonomiske ressourcer. |
|
(2) |
Den 15. juli 2016 besluttede sanktionskomitéen under FN's Sikkerhedsråd at fjerne en fysisk person fra listen over de personer, grupper og enheder, over for hvem indefrysningen af midler og økonomiske ressourcer skal gælde. Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 bør derfor ajourføres. |
|
(3) |
For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning er effektive, bør denne forordning træde i kraft øjeblikkeligt — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juli 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Chef for Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter
BILAG
I bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 under overskriften »Fysiske personer« udgår følgende punkt:
»Aschraf Al-Dagma (alias Aschraf Al Dagma). Adresse: Tyskland. Fødselsdato: 28.4.1969. Fødested: a) Abasan, Gazastriben, de palæstinensiske områder, b) Kannyouiz, de palæstinensiske områder. Nationalitet: Ukendt/palæstinensisk oprindelse. Andre oplysninger: a) Flygtningerejsedokument udstedt af Landratsamt Altenburger Land (Altenburg Land Administrationskontor), Tyskland, dateret den 30.4.2000; b) Tilknyttet Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi, Djamel Moustfa og Mohamed Abu Dhess. Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 23.9.2003.«
|
21.7.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 196/46 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/1187
af 20. juli 2016
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
|
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juli 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
MA |
173,3 |
|
ZZ |
173,3 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
135,8 |
|
ZZ |
135,8 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
169,6 |
|
BO |
223,6 |
|
|
CL |
178,3 |
|
|
UY |
172,0 |
|
|
ZA |
166,9 |
|
|
ZZ |
182,1 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
155,9 |
|
BR |
100,7 |
|
|
CL |
140,6 |
|
|
CN |
82,5 |
|
|
NZ |
144,0 |
|
|
US |
117,0 |
|
|
UY |
72,1 |
|
|
ZA |
122,7 |
|
|
ZZ |
116,9 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
105,2 |
|
CL |
129,2 |
|
|
NZ |
155,4 |
|
|
ZA |
128,9 |
|
|
ZZ |
129,7 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
203,6 |
|
ZZ |
203,6 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
276,9 |
|
ZZ |
276,9 |
|
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
|
21.7.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 196/48 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/1188
af 20. juli 2016
om suspension af indsendelse af ansøgninger om importlicenser under visse toldkontingenter for sukker, der blev åbnet ved forordning (EU) nr. 891/2009
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, stk. 1 og 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
De årlige toldkontingenter for importen af sukker blev åbnet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 891/2009 (2). |
|
(2) |
De mængder, der er ansøgt om i de importlicensansøgninger, som er indsendt fra den 1. til den 7. juli 2016 for delperioden fra den 1. til den 31. juli 2016 svarer til de(n) disponible mængde(r) under løbenummer 09.4325. Indsendelse af yderligere ansøgninger om licenser for dette løbenummer bør suspenderes indtil kontingentperiodens udløb. |
|
(3) |
For at sikre, at foranstaltningen forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Indsendelse af yderligere ansøgninger om importlicenser suspenderes indtil kontingentperiodens udløb 2015/2016 for de i bilaget anførte løbenumre.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juli 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 891/2009 af 25. september 2009 om åbning og forvaltning af visse fællesskabstoldkontingenter for sukker (EUT L 254 af 26.9.2009, s. 82).
BILAG
CXL-indrømmelsessukker
Kontingentperiode 2015/2016
Ansøgninger indsendt fra 1. til 7. juli 2016
|
Løbenummer |
Land |
Yderligere ansøgninger |
|
09.4317 |
Australien |
Suspenderet |
|
09.4318 |
Brasilien |
— |
|
09.4319 |
Cuba |
Suspenderet |
|
09.4320 |
Alle tredjelande |
— |
|
09.4321 |
Indien |
Suspenderet |
Balkansukker
Kontingentperiode 2015/2016
Ansøgninger indsendt fra 1. til 7. juli 2016
|
Løbenummer |
Land |
Yderligere ansøgninger |
|
09.4324 |
Albanien |
— |
|
09.4325 |
Bosnien-Hercegovina |
Suspenderet |
|
09.4326 |
Serbien |
— |
|
09.4327 |
Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien |
— |
»undtagelsesvis import af sukker« og »import af industrisukker«
Kontingentperiode 2015/2016
Ansøgninger indsendt fra 1. til 7. juli 2016
|
Løbenummer |
Type |
Yderligere ansøgninger |
|
09.4380 |
Undtagelsesvis import |
— |
|
09.4390 |
Industrisukker |
— |
AFGØRELSER
|
21.7.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 196/50 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/1189
af 19. juli 2016
om tilladelse til markedsføring af UV-behandlet mælk som et nyt levnedsmiddel i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97
(meddelt under nummer C(2016) 4565)
(Kun den engelske udgave er autentisk)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 af 27. januar 1997 om nye levnedsmidler og nye levnedsmiddelingredienser (1), særlig artikel 7, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 26. september 2012 indgav virksomheden Dairy Crest Ltd en ansøgning til de kompetente myndigheder i Irland om tilladelse til at markedsføre UV-behandlet mælk som et nyt levnedsmiddel, jf. artikel 1, stk. 2, litra f), i forordning (EF) nr. 258/97. |
|
(2) |
Den 10. januar 2013 afgav det kompetente irske fødevarevurderingsorgan den første vurderingsrapport. I rapporten konkluderedes det, at UV-behandlet mælk opfylder kriterierne for nye levnedsmidler i artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 258/97. |
|
(3) |
Den 16. januar 2013 fremsendte Kommissionen den første vurderingsrapport til de øvrige medlemsstater. |
|
(4) |
Inden for det tidsrum på 60 dage, der er fastsat i artikel 6, stk. 4, første afsnit, i forordning (EF) nr. 258/97, blev der fremsat begrundede indsigelser. |
|
(5) |
Den 9. februar 2015 anmodede Kommissionen Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) om at foretage en yderligere vurdering af UV-behandlet mælk som et nyt levnedsmiddel i henhold til forordning (EF) nr. 258/97. |
|
(6) |
Den 10. december 2015 konkluderede EFSA i sin videnskabelige udtalelse om sikkerheden ved UV-behandlet mælk som et nyt levnedsmiddel (2), at UV-behandlet mælk er sikkert under de påtænkte anvendelsesbetingelser. |
|
(7) |
Udtalelsen er tilstrækkeligt grundlag for at fastslå, at UV-behandlet mælk som et nyt levnedsmiddel opfylder kriterierne i artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 258/97. |
|
(8) |
UV-behandlingen af pasteuriseret mælk resulterer i en forøgelse af mælkens vitamin D-indhold. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 (3) specificerer, hvad der forstås ved en betydelig mængde, når det gælder vitaminer og mineraler. Det er derfor vigtigt at oplyse forbrugeren tilstrækkeligt om forekomsten af vitamin D, som er fremstillet i produktet som et resultat af UV-behandling. |
|
(9) |
Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006 (4) er der fastsat bestemmelser om tilsætning af vitaminer og mineraler samt visse andre stoffer til fødevarer. Det bør være tilladt at anvende UV-behandlet mælk, uden at kravene i disse retsforskrifter tilsidesættes. |
|
(10) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
UV-behandlet mælk, jf. bilag I til denne afgørelse, kan markedsføres i Unionen som et nyt levnedsmiddel til de angivne anvendelsesformål og under overholdelse af de maksimalgrænseværdier, der er fastsat i bilag II til denne afgørelse, uden at de særlige bestemmelser i forordning (EF) nr. 1925/2006 tilsidesættes.
Artikel 2
UV-behandlet mælk, som godkendes ved denne afgørelse, betegnes »UV-behandlet mælk« på mærkningen af fødevarerne.
Hvis UV-behandlet mælk indeholder en mængde D-vitamin, der betragtes som betydelig i overensstemmelse med del A, punkt 2, i bilag XIII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011, skal betegnelsen på mærkningen ledsages af »indeholder vitamin D som et resultat af UV-behandling« eller »mælk indeholdende vitamin D som et resultat af UV-behandling«.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til Dairy Crest Ltd, Claygate House, Littleworth Road, Esher, Surrey, KT10 9PN, Det Forenede Kongerige.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. juli 2016.
På Kommissionens vegne
Vytenis ANDRIUKAITIS
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 43 af 14.2.1997, s. 1.
(2) EFSA Journal 2016: 14(1):4370.
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 af 25. oktober 2011 om fødevareinformation til forbrugerne, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 og (EF) nr. 1925/2006 og om ophævelse af Kommissionens direktiv 87/250/EØF, Rådets direktiv 90/496/EØF, Kommissionens direktiv 1999/10/EF, Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 2000/13/EF, Kommissionens direktiv 2002/67/EF og 2008/5/EF og Kommissionens forordning (EF) nr. 608/2004 (EUT L 304 af 22.11.2011, s. 18).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006 af 20. december 2006 om tilsætning af vitaminer og mineraler samt visse andre stoffer til fødevarer (EUT L 404 af 30.12.2006, s. 26).
BILAG I
SPECIFIKATION AF UV-BEHANDLET MÆLK
Definition
UV-behandlet mælk er komælk (sødmælk og letmælk), som behandles med ultraviolet (UV) stråling via turbulent strømning efter pasteurisering. Behandlingen af den pasteuriserede mælk med UV-stråling resulterer i en forøgelse af vitamin D3 (cholecalciferol)-koncentrationerne ved omdannelse af 7-dehydrocholesterol til vitamin D3.
UV-stråling: en proces, hvor der foretages stråling med ultraviolet lys i bølgelængden 200-310 nm med et energiinput på 1 045 J/l.
Vitamin D3:
|
Kemisk navn |
(1S,3Z)-3-[(2E)-2-[(1R,3aS,7aR)-7a-methyl-1-[(2R)-6-methylheptan-2-yl]-2,3,3a,5,6,7-hexahydro-1H-inden-4-yliden]ethyliden]-4-methylidenecyclohexan-1-ol |
|
Synonymer |
Cholecalciferol |
|
CAS-nr. |
67-97-0 |
|
Molekylvægt |
384,6377g/mol |
Indhold:
|
Vitamin D3 i det endelige produkt |
(1) Som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671).
(2) HPLC.
|
21.7.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 196/53 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/1190
af 19. juli 2016
om tilladelse til markedsføring af trans-resveratrol som en ny levnedsmiddelingrediens i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97
(meddelt under nummer C(2016) 4567)
(Kun den engelske tekst er autentisk)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 af 27. januar 1997 om nye levnedsmidler og nye levnedsmiddelingredienser (1), særlig artikel 7, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 8. november 2012 indgav DSM Nutritional Products Ltd en ansøgning til de kompetente myndigheder i Irland om tilladelse til at markedsføre trans-resveratrol som en ny levnedsmiddelingrediens som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra f), i forordning (EF) nr. 258/97. |
|
(2) |
Den 28. juni 2013 afgav det kompetente irske fødevarevurderingsorgan den første vurderingsrapport. I rapporten konkluderedes det, at trans-resveratrol opfylder kriterierne for nye levnedsmiddelingredienser, der er fastlagt i artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 258/97. |
|
(3) |
Den 4. september 2013 fremsendte Kommissionen den første vurderingsrapport til de øvrige medlemsstater. |
|
(4) |
Inden for det tidsrum på 60 dage, der er fastsat i artikel 6, stk. 4, første afsnit, i forordning (EF) nr. 258/97, blev der fremsat begrundede indsigelser. |
|
(5) |
Den 3. april 2014 anmodede Kommissionen Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) om at foretage en vurdering af trans-resveratrol som en ny levnedsmiddelingrediens i henhold til forordning (EF) nr. 258/97. |
|
(6) |
Den 11. december 2015 konkluderede EFSA i sin udtalelse om sikkerheden ved syntetisk trans-resveratrol som et nyt levnedsmiddel (2), at trans-resveratrol anvendt i kosttilskud til voksne er sikker under de foreslåede anvendelsesbetingelser. |
|
(7) |
Ifølge udtalelsen er det tilstrækkeligt godtgjort, at trans-resveratrol som en ny levnedsmiddelingrediens opfylder kriterierne i artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 258/97. |
|
(8) |
I sin udtalelse anførte EFSA desuden, at trans-resveratrol kan interagere med specifikke lægemidler, og det er derfor nødvendigt at oplyse forbrugerne, hvis det indtages sammen med medicin. |
|
(9) |
Ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/46/EF (3) er der fastsat bestemmelser om kosttilskud. Anvendelsen af trans-resveratrol bør tillades, uden at dette berører nævnte lovgivning. |
|
(10) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Trans-resveratrol, jf. bilaget til denne afgørelse, kan markedsføres i Unionen som en ny levnedsmiddelingrediens i kosttilskud i kapsel- eller tabletform til voksne med en maksimumsdosis på 150 mg pr. dag, uden at dette berører bestemmelserne i direktiv 2002/46/EF.
Artikel 2
1. Betegnelsen for trans-resveratrol, der godkendes ved denne afgørelse, skal på mærkningen på de levnedsmidler, hvori det er indeholdt, angives som »trans-resveratrol«.
2. Mærkningen på kosttilskud indeholdende trans-resveratrol skal indeholde en meddelelse om, at personer, der bruger medicin, kun bør indtage produktet under lægeligt tilsyn.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til DSM Nutritional Products Ltd, Heanor Gate Ind. Est. Heanor, Derbyshire, Det Forenede Kongerige.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. juli 2016.
På Kommissionens vegne
Vytenis ANDRIUKAITIS
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 43 af 14.2.1997, s. 1.
(2) EFSA Journal 2016;14(1):4368.
(3) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/46/EF af 10. juni 2002 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om kosttilskud (EFT L 183 af 12.7.2002, s. 51).
BILAG
SPECIFIKATION AF TRANS-RESVERATROL
Definition:
|
Kemisk navn |
5-[(E)-2-(4-hydroxyphenyl)ethenyl]benzen-1,3-diol |
|
Kemisk formel |
C14H12O3 |
|
Molekylvægt |
228,25 Da |
|
CAS-nr. |
501-36-0 |
Beskrivelse: Trans-resveratrol er offwhite til beige krystaller.
Renhed:
|
Trans-resveratrol |
Ikke under 99 % |
|
Samlet antal biprodukter (beslægtede stoffer) |
Ikke over 0,5 % |
|
Enkelte stoffer |
Ikke over 0,1 % |
|
Bly |
Ikke over 1 ppm |
|
Kviksølv |
Ikke over 0,1 ppm |
|
Cadmium |
Ikke over 0,5 ppm |
|
Arsen |
Ikke over 1 ppm |
|
Tørringstab |
Ikke over 0,5 % |
|
Sulfataske |
Ikke over 0,1 % |
|
Diisopropylamin |
Ikke over 50 mg/kg |
Berigtigelser
|
21.7.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 196/56 |
Berigtigelse til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/1178 af 10. juni 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for clearingforpligtelsen
Side 8, artikel 3, stk 1, litra b):
I stedet for:
|
»b) |
9. juli 2017 for modparter i kategori 2« |
læses:
|
»b) |
9. august 2017 for modparter i kategori 2« |
Side 8, artikel 3, stk 1, litra d):
I stedet for:
|
»d) |
9. juli 2019 for modparter i kategori 4.« |
læses:
|
»d) |
9. august 2019 for modparter i kategori 4.« |
Side 8, artikel 3, stk 2, litra a):
I stedet for:
|
»a) |
den 9. juli 2019, …« |
læses:
|
»a) |
den 9. august 2019, …« |