ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 165

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

59. årgang
23. juni 2016


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens forordning (EU) 2016/1004 af 22. juni 2016 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 661/2009 ( 1 )

1

 

*

Kommissionens forordning (EU) 2016/1005 af 22. juni 2016 om ændring af bilag XVII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH) for så vidt angår asbestfibre (chrysotil) ( 1 )

4

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1006 af 22. juni 2016 om ændring af forordning (EU) nr. 255/2010 for så vidt angår ICAO-bestemmelserne, jf. artikel 3, stk. 1 ( 1 )

8

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1007 af 22. juni 2016 om godkendelse af ammoniumchlorid som fodertilsætningsstof til drøvtyggere, undtagen slagtelam, og katte og hunde (indehaver af godkendelsen er Latochema Co Ltd) ( 1 )

10

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1008 af 22. juni 2016 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

13

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1009 af 22. juni 2016 om fastsættelse af de mængder, der skal tilføjes til mængden, der er fastsat for delperioden 1. januar 2017 til 30. juni 2017 inden for rammerne af de toldkontingenter for mælk og mejeriprodukter, som er åbnet ved forordning (EF) nr. 2535/2001

15

 

 

AFGØRELSER

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/1010 af 21. juni 2016 om tilstrækkeligheden af visse tredjelandes og territoriers myndigheder i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF (meddelt under nummer C(2016) 3727)  ( 1 )

17

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

23.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 165/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/1004

af 22. juni 2016

om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 661/2009

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF af 5. september 2007 om fastlæggelse af en ramme for godkendelse af motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil samt af systemer, komponenter og separate tekniske enheder til sådanne køretøjer (rammedirektiv) (1), særlig artikel 39, stk. 2,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 661/2009 af 13. juli 2009 om krav til typegodkendelse for den generelle sikkerhed af motorkøretøjer, påhængskøretøjer dertil samt systemer, komponenter og separate tekniske enheder til sådanne køretøjer (2), særlig artikel 14, stk. 1, litra a) og f), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag IV til forordning (EF) nr. 661/2009 er en liste over FN/ECE-regulativer, som er vedhæftet »overenskomsten af 1958 som revideret«, og hvis anvendelse er obligatorisk (3). Denne liste bør opdateres for at afspejle anvendelsen på EU-plan af nye krav i de respektive FN/ECE-regulativer.

(2)

I henhold til artikel 13, stk. 14, i forordning (EF) nr. 661/2009 er de ophævede direktiver, hvorefter typegodkendelser meddelt før den 1. november 2012 fortsat bør være gyldige, med mindre nye krav træder i kraft, anført i tillægget til bilag IV. Eftersom nye krav træder i kraft på EU-plan med opdateringen af bilag IV, er det også nødvendigt at ajourføre tillægget til bilag IV til forordningen.

(3)

Eftersom de nye krav i FN/ECE-regulativ nr. 107 og 118 vil gøre det nødvendigt for fabrikanter at tilpasse deres køretøjer, bør der afsættes tilstrækkelig tid til anvendelsen af disse krav.

(4)

Foranstaltningerne i nærværende forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra Det Tekniske Udvalg for Motorkøretøjer —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag IV til forordning (EF) nr. 661/2009 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Med virkning fra den 1. juli 2016 skal de nationale myndigheder af grunde, der vedrører indirekte udsyn, anse typeattester for nye køretøjer i kategorierne N2 og N3, der er godkendt i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/97/EF (4), for ikke længere at være gyldige for så vidt angår artikel 26 i direktiv 2007/46/EF og forbyde registrering, salg og ibrugtagning af sådanne køretøjer.

Artikel 3

Med virkning fra den 1. juli 2016 skal de nationale myndigheder af grunde, der vedrører den generelle køretøjskonstruktion, anse typeattester for nye køretøjer i kategorierne M2 og M3 for ikke længere at være gyldige for så vidt angår artikel 26 i direktiv 2007/46/EF og forbyde registrering, salg og ibrugtagning af sådanne køretøjer, hvis de ikke opfylder bestemmelserne i FN/ECE-regulativ nr. 107 som ændret ved ændringsserie 05.

Artikel 4

Med virkning fra den 1. juli 2016 skal de nationale myndigheder af grunde, der vedrører brændbarheden af materialer, der benyttes ved den indvendige indretning af motorkøretøjer, og/eller disse materialers brændstof- eller smøremiddelafvisende evne, anse typeattester for nye køretøjer i kategorierne M3, gruppe II og III for ikke længere at være gyldige for så vidt angår artikel 26 i direktiv 2007/46/EF og forbyde registrering, salg og ibrugtagning af sådanne køretøjer, hvor de ikke opfylder bestemmelserne i FN/ECE-regulativ nr. 118 som ændret ved ændringsserie 01.

Artikel 5

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. juli 2016.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. juni 2016.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 263 af 9.10.2007, s. 1.

(2)  EUT L 200 af 31.7.2009, s. 1.

(3)  Rådets afgørelse 97/836/EF af 27. november 1997 om Det Europæiske Fællesskabs tiltrædelse af overenskomsten under FN's Økonomiske Kommission for Europa om indførelse af ensartede tekniske forskrifter for hjulkøretøjer samt udstyr og dele, som kan monteres og/eller benyttes på hjulkøretøjer, samt vilkårene for gensidig anerkendelse af godkendelser, der er meddelt på grundlag af sådanne forskrifter (»Overenskomst af 1958 som revideret«) (EFT L 346 af 17.12.1997, s. 78).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/97/EF af 10. november 2003 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om typegodkendelse af anordninger til indirekte udsyn og af køretøjer udstyret med disse anordninger, om ændring af direktiv 70/156/EØF og om ophævelse af direktiv 71/127/EØF (EUT L 25 af 29.1.2004, s. 1).


BILAG

Ændringer af forordning (EF) nr. 661/2009

I bilag IV til forordning (EF) nr. 661/2009 foretages følgende ændringer:

1)

I tabellen affattes rækkerne for FN/ECE-regulativerne nr. 13, 13-H, 14, 16, 58, 95, 100, 107, 110, 118 og 121 således:

»13

Bremsesystem (køretøjer og påhængskøretøjer)

Supplement 13 til ændringsserie 11

EUT L 42 af 18.2.2016, s. 1.

M2, M3, N, O (b)

13-H

Bremsesystem (personbiler)

Supplement 16 til regulativets oprindelige udgave

EUT L 335 af 22.12.2015, s. 1.

M1, N1 (c)

14

Forankringer til sikkerhedsseler, Isofix-forankringssystemer og Isofix-topstropforankringer

Supplement 5 til ændringsserie 07

EUT L 218 af 19.8.2015, s. 27.

M, N

16

Sikkerhedsseler, fastholdelsesanordninger, barnefastholdelsesanordninger og Isofix-barnefastholdelsesanordninger

Supplement 5 til ændringsserie 06

EUT L 304 af 20.11.2015, s. 1.

M, N (d)

58

Anordninger til afskærmning bagtil mod underkøring (RUPD) og montering heraf; afskærmning bagtil mod underkøring (RUP)

Supplement 3 til ændringsserie 02

EUT L 89 af 27.3.2013, s. 34.

M, N, O

95

Beskyttelse af fører og passagerer ved sidepåkørsel

Supplement 4 til ændringsserie 03

EUT L 183 af 10.7.2015, s. 91.

M1, N1

100

Elektrisk sikkerhed

Supplement 1 til ændringsserie 02

EUT L 87 af 31.3.2015, s. 1.

M, N

107

M2- og M3-køretøjer

Supplement 1 til ændringsserie 06

EUT L 153 af 18.6.2015, s. 1.

M2, M3

110

Specifikke komponenter til CNG

Supplement 2 til ændringsserie 01

EUT L 166 af 30.6.2015, s. 1.

M, N

118

Brandbestandighed af materialer anvendt i busser

Supplement 1 til ændringsserie 02

EUT L 102 af 21.4.2015, s. 67.

M3

121

Placering og identificering af manuelle betjeningsorganer, kontrolanordninger og indikatorer

Ændringsserie 01

EUT L 5 af 8.1.2016, s. 9.

M, N«

2)

I bilaget foretages følgende ændringer:

a)

rækken for regulativ nr. 46 affattes således:

»46

Anordninger til indirekte udsyn og montering heraf

Direktiv 2003/97/EF

EUT L 25 af 29.1.2004, s. 1.

M, N1, komponenter«

b)

rækken for regulativ nr. 118 udgår.


23.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 165/4


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/1005

af 22. juni 2016

om ændring af bilag XVII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH) for så vidt angår asbestfibre (chrysotil)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og om ændring af direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens direktiv 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF (1), særlig artikel 68, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Punkt 6 i bilag XVII til forordning (EF) nr. 1907/2006 forbyder fremstilling, markedsføring og anvendelse af asbestfibre samt artikler og blandinger indeholdende sådanne fibre, der er tilsat bevidst.

(2)

Medlemsstaterne kan undtage markedsføringen og anvendelsen af diafragmer, der indeholder chrysotilfibre, til eksisterende elektrolyseanlæg. Dette omfatter muligheden for at undtage markedsføringen af chrysotilfibre til anvendelse i fremstillingen eller vedligeholdelsen af sådanne diafragmer og anvendelsen af chrysotilfibre til disse formål.

(3)

Ud af de fem elektrolyseanlæg, som medlemsstaterne i 2011 indberettede (2), at de havde undtaget, er der kun to — i Sverige og Tyskland — der stadig er i drift.

(4)

Den 18. januar 2013 anmodede Kommissionen i henhold til forpligtelsen i punkt 6, stk. 1, Det Europæiske Kemikalieagentur (»agenturet«) om at udarbejde et bilag XV-dossier i overensstemmelse med artikel 69, stk. 1, i REACH med henblik på at forbyde markedsføringen og anvendelsen af diafragmer indeholdende chrysotil. Den 17. januar 2014 afsluttede agenturet bilag XV-dossieret, hvori det blev foreslået at ændre den eksisterende begrænsning til at lade de undtagelser, der indrømmes af medlemsstaterne til markedsføring og anvendelse af diafragmer indeholdende chrysotil og af chrysotilfibre, der udelukkende anvendes til vedligeholdelse af diafragmerne, udløbe den 31. december 2025 og gøre det muligt for medlemsstaterne at indføre et krav om indberetning for at sikre bedre overvågning og håndhævelse.

(5)

Dossieret blev efterfølgende sendt i offentlig høring og indsendt til Udvalget for Risikovurdering (herefter »RAC«) og Udvalget for Socioøkonomisk Analyse (herefter »SEAC«) for at blive vurderet.

(6)

RAC vedtog den 26. november 2014 en udtalelse, hvori det konkluderes, at der i det ene anlæg ikke er nogen arbejdstagere, der udsættes for eksponering af chrysotil, og i det andet anlæg minimeres eksponeringen gennem risikohåndteringsforanstaltninger, som er effektive i forhold til at begrænse de potentielle risici ved anvendelsen af chrysotil til et risikoniveau, der ikke er problematisk. I udtalelsen konkluderedes det endvidere, at der ikke udledes chrysotil i naturen, og at de sundheds- og miljømæssige fordele ved en øjeblikkelig lukning af de to anlæg derfor vil være ubetydelige. På grund af særlige forhold omkring processen og teknologien i ét af anlæggene, er der desuden ikke nogen egnede alternativer tilgængelige.

(7)

For at fremme arbejdet med at udfase anvendelsen af chrysotil i EU og for at øge gennemsigtigheden af og præcisere den eksisterende undtagelse, var der i udtalelsen fra RAC enighed med den foreslåede ændring i bilag XV-dossieret. Udtalelsen konkluderede også, at det er nødvendigt med en indsats på EU-plan.

(8)

Den 9. marts 2015 vedtog SEAC en udtalelse, hvori der blev gjort opmærksom på, at i ét anlæg vil de eksisterende asbestholdige celler blive fjernet inden 2025, og i det andet anlæg har operatøren påpeget at en igangværende test af produktion med chrysotilfri diafragmer i det eksisterende anlæg vil føre til en fuldstændig udskiftning senest i 2025. I SEAC's udtalelse konkluderedes det også, at en øjeblikkelig lukning af denne fabrik ville medføre omkostninger i form af tabt merværdi og tabte arbejdspladser og der blev også lagt vægt på tilsagnet fra anlæggets operatør om at ville ophøre med al import af chrysotil inden udgangen af 2017. I betragtning af det overordnede mål om at udfase anvendelsen af chrysotil i EU og for at øge gennemsigtigheden af og præcisere den eksisterende undtagelse anbefalede SEAC, at lade de undtagelser, der indrømmes af medlemsstaterne til markedsføring af diafragmer og fibre, udløbe ved udgangen af 2017 og konkluderede, at den foreslåede ændring af den eksisterende begrænsning, som ændret af SEAC, er den mest hensigtsmæssige foranstaltning på EU-plan.

(9)

I Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2013/732/EU (3), der fastsætter BAT (bedste tilgængelige teknik)-konklusioner i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/75/EU (4) om industrielle emissioner, fastslås det, at anvendelsen af asbestholdige diafragmer ikke er BAT, og af den grund skal betingelserne for drift af klor-alkali-anlæg i Unionen ajourføres senest den 12. december 2017, så disse anlæg ikke længere anvender asbestholdige diafragmer fra denne dato. Men i modsætning til kviksølvceller, som under ingen omstændigheder betragtes som BAT, kan medlemsstaterne fastsætte, at i særlige undtagelsestilfælde kan asbestholdige diafragmer anvendes i bestemte anlæg i en længere, tydeligt angivet, periode, og på betingelser, der er i overensstemmelse med miljømålsætningerne i direktivet om industrielle emissioner, forudsat at vilkårene og varigheden af en sådan anvendelse er angivet på en juridisk bindende måde.

(10)

Siden vedtagelsen af SEAC's udtalelse, har operatøren af det anlæg, hvor der forventes en fuldstændig udskiftning inden 2025, indgået en bindende aftale med myndighederne i den berørte medlemsstat om at sikre en gradvis erstatning af diafragmer indeholdende chrysotil med et asbestfrit, alternativt materiale, med start i 2014 og afslutning senest den 30. juni 2025 af den fuldstændige udskiftning. Det er derfor hensigtsmæssigt, at lade den undtagelse, der indrømmes af medlemsstaterne til at tillade anvendelsen af diafragmer indeholdende chrysotil og af chrysotilfibre, der udelukkende anvendes til deres vedligeholdelse, udløbe senest den 30. juni 2025.

(11)

Selv om operatøren i den bindende aftale desuden forpligtede sig på at stoppe med at importere chrysotilfibre og diafragmer, der indeholder chrysotil, inden udgangen af 2017, har operatøren efterfølgende bekræftet, at importen allerede er ophørt, da der er erhvervet en tilstrækkelig mængde chrysotilfibre til at gennemføre udskiftningen med et alternativt materiale. Det er derfor hensigtsmæssigt at fjerne muligheden for at medlemsstaterne kan tillade markedsføring af diafragmer indeholdende chrysotil og af chrysotilfibre, der udelukkende anvendes til deres vedligeholdelse.

(12)

En rapport med angivelse af den mængde af chrysotil, der anvendes i diafragmer, i de anlæg, der er omfattet af undtagelser, bør fremsendes til Kommissionen. EU-lovgivningen om beskyttelse af arbejdstagernes sundhed og sikkerhed fastslår allerede, at arbejdsgivere skal reducere arbejdstagernes eksponering for chrysotilfibre til et minimum og under alle omstændigheder til under en fastsat grænseværdi. Medlemsstaterne kan fastsætte strengere grænseværdier for sådanne fibre i luften samt krav om regelmæssig måling/overvågning. Resultaterne af en sådan måling/overvågning bør indgå i rapporten.

(13)

Forummet for informationsudveksling om håndhævelsesaktiviteter blev hørt, og der blev taget hensyn til dets anbefalinger.

(14)

Forordning (EF) nr. 1907/2006 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(15)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 133 i forordning (EF) nr. 1907/2006 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag XVII til forordning (EF) nr. 1907/2006 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. juni 2016.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1.

(2)  Undtagelser, der er indrømmet af EU-lande og EØS-EFTA-lande for asbest i artikler, i henhold til punkt 6 i bilag XVII til forordning (EF) nr. 1907/2006 (REACH)

http://ec.europa.eu/DocsRoom/documents/13170

(3)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2013/732/EU af 9. december 2013 om fastlæggelse af BAT (bedste tilgængelige teknik)-konklusioner i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/75/EU om industrielle emissioner for så vidt angår produktion efter chlor-alkali-processen (EUT L 332 af 11.12.2013, s. 34).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/75/EU af 24. november 2010 om industrielle emissioner (integreret forebyggelse og bekæmpelse af forurening) (EUT L 334 af 17.12.2010, s. 17).


BILAG

Bilag XVII, løbenummer 6, kolonne 2, punkt 1, affattes således:

 

»1.

Fremstilling, markedsføring og anvendelse af disse fibre og af artikler og blandinger med indhold af sådanne fibre, der bevidst er tilsat, er forbudt.

Hvis anvendelsen af diafragmer indeholdende chrysotil til eksisterende elektrolyseanlæg, der er i brug den 13. juli 2016, er blevet undtaget af en medlemsstat i overensstemmelse med den gældende udgave af dette stykke frem til denne dato, finder første afsnit ikke anvendelse indtil den 1. juli 2025 på anvendelsen i de anlæg med sådanne diafragmer eller af chrysotil, der udelukkende anvendes til vedligeholdelsen af disse diafragmer, forudsat at anvendelsen sker i overensstemmelse med betingelserne i en tilladelse, der er fastsat i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/75/EU (*).

Alle downstream-brugere, der er omfattet af en sådan undtagelse, skal senest den 31. januar i hvert kalenderår sende en rapport med angivelse af den mængde af chrysotil, der anvendes i diafragmer, i henhold til undtagelsen, til den medlemsstat, hvor de relevante elektrolyseanlæg er beliggende. Medlemsstaten skal fremsende en kopi til Europa-Kommissionen.

Hvis en medlemsstat kræver overvågning af chrysotil i luften for downstream-brugere for at beskytte arbejdstagernes sundhed og sikkerhed, skal resultaterne indføres i rapporten.



23.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 165/8


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/1006

af 22. juni 2016

om ændring af forordning (EU) nr. 255/2010 for så vidt angår ICAO-bestemmelserne, jf. artikel 3, stk. 1

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 551/2004 af 10. marts 2004 om organisation og udnyttelse af det fælles europæiske luftrum (»luftrumsforordningen«) (1), særlig artikel 6, stk. 7, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 3, stk. 1, i Kommissionens forordning (EU) nr. 255/2010 (2) opfylder de i artikel 1, stk. 3, omhandlede parter eller repræsentanter, der handler på disses vegne, som planlægger, koordinerer og gennemfører ATFM-foranstaltninger, de ICAO-bestemmelser, der er angivet i bilaget. Dette bilag henviser til definitioner og forskellige bestemmelser i bilag 11 til konventionen angående international civil luftfart (Chicagokonventionen), og nærmere bestemt til den 13. udgave fra juli 2001 med ændring nr. 47. Siden vedtagelsen af forordning (EU) nr. 255/2010 har ICAO ændret en række definitioner og bestemmelser i Chicagokonventionens bilag 11, af hvilke den seneste er indarbejdningen af ændring nr. 49.

(2)

Bilaget til forordning (EU) nr. 255/2010 henviser ligeledes til bestemmelserne i ICAO's regionale supplerende procedurer (dok. 7030), nærmere bestemt til den 5. udgave fra 2007. Den 5. udgave af dok. 7030 er dog dateret i 2008, og henvisningen til udgivelsesdatoen i 2007 skal derfor rettes.

(3)

Henvisningerne i forordning (EU) nr. 255/2010 til bilag 11 til Chicagokonventionen og ICAO dok. 7030 bør derfor rettes og opdateres med henblik på at gøre det muligt for medlemsstaterne at overholde deres internationale retlige forpligtelser og sikre overensstemmelse med ICAO's internationale lovgivningsmæssige ramme.

(4)

Forordning (EU) nr. 255/2010 bør ændres i overensstemmelse hermed.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for det Fælles Luftrum, der er nedsat ved artikel 5 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 549/2004 (3)

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilaget til forordning (EU) nr. 255/2010 affattes således:

»BILAG

Liste over ICAO-bestemmelser om lufttrafiktjenester

1.

Kapitel 3, stykke 3.7.5 (Lufttrafikregulering), i bilag 11 til Chicago-konventionen — Lufttrafiktjenester (13. udgave — juli 2001, med ændring nr. 49).

2.

Kapitel 3 (ATS-kapacitet og lufttrafikregulering) i ICAO dok. 4444 — Procedures for Air Navigation Services — Air Traffic Management (PANS-ATM) (15. udgave — 2007).

3.

Kapitel 8, stykke 8.3 (undtagelser fra tildeling af ATFM-slots) i ICAO dok. 7030, regionale supplerende procedurer (5. udgave — 2008).

4.

Kapitel 8, stykke 8.4 1.c) (Luftfartøjsoperatørers overholdelse af ATFM-foranstaltninger) i ICAO dok. 7030, regionale supplerende procedurer (5. udgave — 2008).

5.

Kapitel 2, stykke 2.3.2 (Ændringer af EOBT) i ICAO dok. 7030, regionale supplerende procedurer (5. udgave — 2008).«

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. juni 2016.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 96 af 31.3.2004, s. 20.

(2)  Kommissionens forordning (EU) nr. 255/2010 af 25. marts 2010 om fastlæggelse af fælles regler for lufttrafikregulering (ATFM) (EUT L 80 af 26.3.2010, s. 10).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 549/2004 af 10. marts 2004 om rammerne for oprettelse af et fælles europæisk luftrum (»rammeforordningen«) (EUT L 96 af 31.3.2004, s. 1).


23.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 165/10


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/1007

af 22. juni 2016

om godkendelse af ammoniumchlorid som fodertilsætningsstof til drøvtyggere, undtagen slagtelam, og katte og hunde (indehaver af godkendelsen er Latochema Co Ltd)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for meddelelse af sådanne godkendelser.

(2)

Der er i henhold til artikel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 indgivet en ansøgning om godkendelse af ammoniumchlorid. Ansøgningen var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003.

(3)

Ansøgningen vedrører godkendelse i tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« af ammoniumchlorid som fodertilsætningsstof til drøvtyggere, katte og hunde.

(4)

Tilsætningsstoffet blev allerede tilladt til anvendelse til slagtelam ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 832/2012 (2).

(5)

Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«) konkluderede i sin udtalelse af 4. december 2015 (3), at præparatet af ammoniumchlorid under de foreslåede betingelser for anvendelse ikke forventes at have skadelige virkninger på dyrs eller menneskers sundhed eller på miljøet, og at anvendelsen heraf kan reducere urinens pH-værdi. Autoriteten vurderer ikke, at der er behov for særlige krav om overvågning efter markedsføringen. Den har også gennemgået den rapport om metoden til analyse af fodertilsætningsstoffet i foder, der blev forelagt af det ved forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede referencelaboratorium.

(6)

Vurderingen af ammoniumchlorid viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Anvendelsen af dette præparat bør derfor godkendes som anført i bilaget til nærværende forordning.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ammoniumchlorid, der tilhører tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »andre zootekniske tilsætningsstoffer«, tillades anvendt som fodertilsætningsstof som anført i bilaget og på de betingelser, der er fastsat i samme bilag.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. juni 2016.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 832/2012 af 17. september 2012 om godkendelse af et præparat af ammoniumchlorid som fodertilsætningsstof til slagtelam (indehaver af godkendelsen er Latochema Co Ltd) (EUT L 251 af 18.9.2012, s. 27).

(3)  EFSA Journal 2016: 14(1):4352.


BILAG

Tilsætningsstoffets identifikationsnummer

Navn på indehaveren af godkendelsen

Tilsætningsstof

Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse, analysemetode

Dyreart eller -kategori

Maksimumsalder

Minimumsindhold

Maksimumsindhold

Andre bestemmelser

Godkendelse gyldig til

mg tilsætningsstof/kg fuldfoder med et vandindhold på 12 %

Kategori: zootekniske tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: andre zootekniske tilsætningsstoffer (reduktion af urinens pH-værdi)

4d7

Latochema Co. Ltd

Ammoniumchlorid

Tilsætningsstoffets sammensætning

Ammoniumchlorid ≥ 99,5 %

Fast form

Aktivstoffets karakteristika

Ammoniumchlorid ≥ 99,5 %

NH4Cl CAS-nr.: 12125-02-9

Natriumchlorid ≤ 0,5 %

Fremstillet ved kemisk syntese.

Analysemetode  (1)

Kvantificering af ammoniumchlorid i fodertilsætningsstoffet: titrering med natriumhydroxid (Den Europæiske Farmakopé, monografi 0007) eller titrering med sølvnitrat (JECFA's monografi om ammoniumchlorid).

Drøvtyggere undtagen slagtelam

 

10 000 for en fodringsperiode, der ikke overstiger tre måneder

5 000 for en fodringsperiode, der ikke overstiger tre måneder

1.

Tilsætningsstoffet anvendes i foder som forblanding.

2.

Til brugerne af tilsætningsstoffet og forblandingerne skal foderstofvirksomhedslederne iværksætte driftsprocedurer og passende administrative foranstaltninger med henblik på at imødegå risici ved indånding, hudkontakt eller øjenkontakt. I tilfælde, hvor risiciene ikke kan reduceres til et acceptabelt niveau ved hjælp af disse procedurer og foranstaltninger, må tilsætningsstoffet og forblandingerne kun anvendes med de fornødne personlige værnemidler.

3.

Ved blanding af ammoniumchlorid fra forskellige kilder må det tilladte maksimumsindhold i fuldfoder til drøvtyggere, katte og hunde ikke overskrides.

13. juli 2026

Katte

Hunde

5 000


(1)  Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på referencelaboratoriets hjemmeside: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


23.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 165/13


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/1008

af 22. juni 2016

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. juni 2016.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MA

128,2

ZZ

128,2

0709 93 10

TR

123,3

ZZ

123,3

0805 50 10

AR

141,0

BR

92,5

CL

136,1

MA

100,9

TR

151,6

UY

147,6

ZA

185,3

ZZ

136,4

0808 10 80

AR

116,7

BR

99,0

CL

136,7

CN

66,5

NZ

151,0

SA

114,4

US

160,2

ZA

114,2

ZZ

119,8

0809 10 00

TR

251,5

ZA

254,4

ZZ

253,0

0809 29 00

TR

382,1

ZZ

382,1

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

170,7

ZZ

170,7

0809 40 05

TR

180,1

ZZ

180,1


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


23.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 165/15


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/1009

af 22. juni 2016

om fastsættelse af de mængder, der skal tilføjes til mængden, der er fastsat for delperioden 1. januar 2017 til 30. juni 2017 inden for rammerne af de toldkontingenter for mælk og mejeriprodukter, som er åbnet ved forordning (EF) nr. 2535/2001

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, stk. 2 og 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens forordning (EF) nr. 2535/2001 (2) har åbnet årlige toldkontingenter for import af mælk og mejeriprodukter.

(2)

De mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1. juni 2016 til 10. juni 2016 for delperioden 1. juli 2016 til 31. december 2016, er for visse kontingenter mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastslås, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og disse mængder bør lægges til den mængde, som er fastsat for den følgende kontingentdelperiode.

(3)

For at sikre, at foranstaltningen forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De mængder, der ikke er indgivet importlicensansøgninger for i henhold til forordning (EF) nr. 2535/2001, og som skal lægges til mængden for delperioden 1. januar 2017 til 30. juni 2017, er anført i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. juni 2016.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 2535/2001 af 14. december 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår importordningen for mælk og mejeriprodukter og åbning af toldkontingenter (EFT L 341 af 22.12.2001, s. 29).


BILAG

I.A

Løbenummer

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1.1.2017-30.6.2017

(kg)

09.4590

34 268 500

09.4599

5 680 000

09.4591

2 680 000

09.4592

9 219 000

09.4593

2 673 236

09.4594

10 003 500

09.4595

6 412 500

09.4596

9 596 200

I.F

Produkter med oprindelse i Schweiz

Løbenummer

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1.1.2017-30.6.2017

(kg)

09.4155

828 000

I.I

Produkter med oprindelse i Island

Løbenummer

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1.1.2017-30.6.2017

(kg)

09.4205

25 000

09.4206

0

I.K

Produkter med oprindelse i New Zealand

Løbenummer

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1.10.2016-31.12.2016

(kg)

09.4514

7 000 000

09.4515

4 000 000

09.4182

33 612 000

09.4195

40 877 000


AFGØRELSER

23.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 165/17


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/1010

af 21. juni 2016

om tilstrækkeligheden af visse tredjelandes og territoriers myndigheder i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF

(meddelt under nummer C(2016) 3727)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF af 17. maj 2006 om lovpligtig revision af årsregnskaber og konsoliderede regnskaber, om ændring af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF og om ophævelse af Rådets direktiv 84/253/EØF (1), særlig artikel 47, stk. 3, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF må de kompetente myndigheder i medlemsstaterne kun tillade overførsel til de kompetente myndigheder i et tredjeland af revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer, som de har godkendt, og af kontrol- eller undersøgelsesrapporter vedrørende de pågældende revisioner, hvis disse myndigheder opfylder krav, som er blevet kendt tilstrækkelige af Kommissionen, og der foreligger gensidige arbejdsaftaler mellem dem og de kompetente myndigheder i de pågældende medlemsstater. Det skal derfor fastlægges, om de kompetente myndigheder i visse tredjelande opfylder krav, som er tilstrækkelige med henblik på overførsel til dem af revisionsarbejdspapirer elle andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer, og af kontrol- eller undersøgelsesrapporter.

(2)

En afgørelse om tilstrækkelighed i henhold til artikel 47, stk. 3, i direktiv 2006/43/EF omhandler ikke andre specifikke krav vedrørende overførsel af revisionsarbejdspapirer og andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer, og af kontrol- eller undersøgelsesrapporter, som f.eks. gensidige arbejdsaftaler mellem de kompetente myndigheder, jf. artikel 47, stk. 1, litra d), i nævnte direktiv, eller kravene vedrørende videregivelse af personoplysninger, jf. artikel 47, stk. 1, litra e), i nævnte direktiv.

(3)

Med henblik på denne afgørelse bør visse territoriers kompetente myndigheder, der i henhold til lovgivningen har til opgave at regulere og/eller føre tilsyn med revisorer og revisionsfirmaer eller specifikke aspekter heraf i disse territorier, behandles som tredjelandes kompetente myndigheder.

(4)

En overførsel af revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer, og af kontrol- eller undersøgelsesrapporter til den kompetente myndighed i et tredjeland eller et territorium afspejler den væsentlige offentlige interesse i at føre uafhængigt offentligt tilsyn. Derfor bør de kompetente myndigheder i medlemsstaterne inden for rammerne af de arbejdsaftaler, der er omhandlet i artikel 47, stk. 2, i direktiv 2006/43/EF, sikre, at den kompetente myndighed i det pågældende tredjeland eller territorium kun anvender dokumenter, der er overført til den i henhold til artikel 47, stk. 1, i samme direktiv, til at udføre sin funktion inden for offentligt tilsyn, kvalitetssikring og undersøgelser af revisorer eller revisionsfirmaer.

(5)

Overførslen af revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer til et tredjelands eller et territoriums kompetente myndighed, omfatter adgang til eller videregivelse af disse papirer til en sådan myndighed fra revisorer eller revisionsfirmaer, der er indehaver af papirerne, efter forudgående tilladelse fra den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat, eller fra myndigheden selv.

(6)

Når der gennemføres kontrol eller undersøgelser, må revisorer og revisionsfirmaer udelukkende give adgang til eller overføre deres revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter til de kompetente myndigheder i tredjelande eller territorier på de betingelser, der er fastsat i artikel 47 i direktiv 2006/43/EF og i denne afgørelse.

(7)

Med henblik på offentligt tilsyn, kvalitetssikring og undersøgelser af revisorer og revisionsfirmaer bør medlemsstaterne sikre, at kontakt mellem revisorer eller revisionsfirmaer, som de har godkendt, og den kompetente myndighed i det pågældende tredjeland eller territorium finder sted via de kompetente myndigheder i den pågældende medlemsstat, jf. dog artikel 47, stk. 4, i direktiv 2006/43/EF.

(8)

Medlemsstaterne bør sikre, at de i direktiv 2006/43/EF krævede arbejdsaftaler, som tillader, at revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer, eller kontrol- eller undersøgelsesrapporter overføres mellem deres kompetente myndigheder og de kompetente myndigheder i et tredjeland eller territorium, som er omfattet af denne afgørelse, indgås på grundlag af gensidighed og omfatter beskyttelse af de reviderede virksomheders erhvervsmæssige hemmeligheder og følsomme kommercielle oplysninger, som er indeholdt i sådanne papirer, herunder deres industrielle og intellektuelle ejendomsret; samme beskyttelse bør gælde de revisorer eller revisionsfirmaer, der reviderede de pågældende virksomheder.

(9)

Hvis en overførsel af revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer, eller af kontrol- eller undersøgelsesrapporter til den kompetente myndighed i et berørt tredjeland eller territorium indebærer videregivelse af personoplysninger, er denne videregivelse kun lovlig, hvis den også opfylder kravene vedrørende international videregivelse af oplysninger, der er fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF (2). Derfor skal medlemsstaterne i henhold til artikel 47, stk. 1, litra e), i direktiv 2006/43/EF sikre, at udvekslingen af personoplysninger mellem deres kompetente myndigheder og de kompetente myndigheder i det pågældende tredjeland eller territorium sker i overensstemmelse med kapitel IV i direktiv 95/46/EF. Medlemsstaterne bør sikre, at der foreligger tilstrækkelige forholdsregler til beskyttelse af de udvekslede personoplysninger, om nødvendigt gennem bindende aftaler, og at de kompetente myndigheder i et tredjeland eller territorium ikke videregiver personoplysninger indeholdt i de overførte dokumenter uden forudgående tilladelse fra de kompetente myndigheder i de pågældende medlemsstater.

(10)

Tilstrækkeligheden af de krav, som de kompetente myndigheder i et tredjeland eller territorium er omfattet af, bør vurderes i lyset af de krav om reguleringssamarbejde, der er fastsat i artikel 36 i direktiv 2006/43/EF, eller et udgangspunkt med reelt tilsvarende resultat. Tilstrækkeligheden bør navnlig vurderes i lyset af de beføjelser, som de kompetente myndigheder i det pågældende tredjeland eller territorium udøver, de gældende forholdsregler med hensyn til tavshedspligt og fortrolighed, samt de betingelser, der er fastsat i det pågældende tredjelands eller territoriums nationale lovgivning, for disse kompetente myndigheders samarbejde med de kompetente myndigheder i medlemsstaterne.

(11)

Ansatte eller tidligere ansatte ved kompetente myndigheder i tredjelande eller territorier, som modtager revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter i henhold til artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF, bør være omfattet af bestemmelser om tavshedspligt.

(12)

Revisorer og revisionsfirmaer, der er godkendt af en medlemsstat, og som reviderer selskaber, hvis værdipapirer noteres på markederne i Brasilien, Dubais International Financial Centre, Guernsey, Indonesien, Isle of Man, Jersey, Malaysia, Sydafrika, Sydkorea, Taiwan eller Thailand, eller som udgør en del af en gruppe, der udarbejder konsoliderede regnskaber i de pågældende lande eller territorier, er omfattet af lovgivningen i det respektive land eller territorium. Der bør derfor træffes afgørelse om, hvorvidt de kompetente myndigheder i disse tredjelande og territorier opfylder krav, som kan anses for tilstrækkelige i lyset af de krav om reguleringssamarbejde, der er fastsat i artikel 36 i direktiv 2006/43/EF, eller et udgangspunkt med reelt tilsvarende resultat.

(13)

Der er foretaget vurderinger af tilstrækkeligheden, jf. artikel 47 i direktiv 2006/43/EF, for så vidt angår de kompetente myndigheder i Brasilien, Dubais International Financial Centre, Guernsey, Indonesien, Isle of Man, Jersey, Malaysia, Sydafrika, Sydkorea, Taiwan og Thailand. Afgørelser om disse myndigheders tilstrækkelighed bør træffes på grundlag af disse vurderinger.

(14)

Brasiliens Comissão de Valores Mobiliários har beføjelser vedrørende offentligt tilsyn, ekstern kvalitetssikring og undersøgelser af revisorer og revisionsfirmaer. Myndigheden har truffet tilstrækkelige forholdsregler med mulighed for sanktioner og forbyder nuværende og tidligere medarbejdere at videregive fortrolige oplysninger til tredjemand eller andre myndigheder. I henhold til Brasiliens lovgivning kan myndigheden overføre dokumenter svarende til dem, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF, til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Derfor opfylder Brasiliens Comissão de Valores Mobiliários krav, som bør kendes tilstrækkelige i henhold til artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF.

(15)

Dubais Financial Service Authority under Dubais International Financial Centre har beføjelser vedrørende offentligt tilsyn, ekstern kvalitetssikring og undersøgelser af revisorer og revisionsfirmaer. Myndigheden har truffet tilstrækkelige forholdsregler med mulighed for sanktioner og forbyder nuværende og tidligere medarbejdere at videregive fortrolige oplysninger til tredjemand eller andre myndigheder. I henhold til lovgivningen i Dubai og i Dubais International Financial Centre kan Dubais Financial Service Authority overføre dokumenter svarende til dem, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF, til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Derfor opfylder Dubais Financial Service Authority under Dubais International Financial Centre krav, som bør kendes tilstrækkelige i henhold til artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF.

(16)

Guernseys Registrar of Companies har beføjelser vedrørende offentligt tilsyn, ekstern kvalitetssikring og undersøgelser af revisorer og revisionsfirmaer. Myndigheden har truffet tilstrækkelige forholdsregler med mulighed for sanktioner og forbyder nuværende og tidligere medarbejdere at videregive fortrolige oplysninger til tredjemand eller andre myndigheder. I henhold til Guernseys lovgivning kan myndigheden overføre dokumenter svarende til dem, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF, til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Derfor opfylder Guernseys Registrar of Companies krav, som bør kendes tilstrækkelige i henhold til artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF.

(17)

Indonesiens Finance Professions Supervisory Centre har beføjelser vedrørende offentligt tilsyn, ekstern kvalitetssikring og undersøgelser af revisorer og revisionsfirmaer. Indonesiens Finance Professions Supervisory Centre udfører sine opgaver sammen med eller parallelt med Financial Services Authority, men er den nationale regulerende myndighed for revisionserhvervet i Indonesien. Derfor er Indonesiens Finance Professions Supervisory Centre den kompetente myndighed i henhold til artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF. Myndigheden har truffet tilstrækkelige forholdsregler med mulighed for sanktioner og forbyder nuværende og tidligere medarbejdere at videregive fortrolige oplysninger til tredjemand eller andre myndigheder. Fortolkningen af den indonesiske lovgivning fører i øjeblikket til den konklusion, at Indonesiens Finance Professions Supervisory Centre kan overføre dokumenter svarende til dem, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF, til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Kommissionen bør derfor nøje kontrollere og overvåge reguleringssamarbejdet mellem Indonesiens Finance Professions Supervisory Centre og de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Derfor opfylder Indonesiens Finance Professions Supervisory Centre krav, som i en begrænset periode bør kendes tilstrækkelige i henhold til artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF.

(18)

Isle of Mans Financial Supervision Commission har beføjelser vedrørende offentligt tilsyn, ekstern kvalitetssikring og undersøgelser af revisorer og revisionsfirmaer. Myndigheden har truffet tilstrækkelige forholdsregler med mulighed for sanktioner og forbyder nuværende og tidligere medarbejdere at videregive fortrolige oplysninger til tredjemand eller andre myndigheder. I henhold til Isle of Mans lovgivning kan myndigheden overføre dokumenter svarende til dem, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF, til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Derfor opfylder Isle of Mans Financial Supervision Commission krav, som bør kendes tilstrækkelige i henhold til artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF.

(19)

Jerseys Financial Supervision Commission har beføjelser vedrørende offentligt tilsyn, ekstern kvalitetssikring og undersøgelser af revisorer og revisionsfirmaer. Myndigheden har truffet tilstrækkelige forholdsregler med mulighed for sanktioner og forbyder nuværende og tidligere medarbejdere at videregive fortrolige oplysninger til tredjemand eller andre myndigheder. I henhold til Jerseys lovgivning kan myndigheden overføre dokumenter svarende til dem, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF, til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Derfor opfylder Jerseys Financial Services Commission krav, som bør kendes tilstrækkelige i henhold til artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF.

(20)

Malaysias Audit Oversight Board har beføjelser vedrørende offentligt tilsyn, ekstern kvalitetssikring og undersøgelser af revisorer og revisionsfirmaer, herunder spørgsmål om samarbejde med de relevante udenlandske myndigheder om udveksling og videregivelse af oplysninger med henblik på revisionstilsyn, og denne afgørelse bør derfor kun omfatte disse beføjelser. Audit Oversight Board udfører sin opgaver på vegne af Malaysias Securities Commission, men opererer uafhængigt af denne. Derfor er Malaysias Audit Oversight Board den kompetente myndighed i henhold til artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF. Myndigheden har truffet tilstrækkelige forholdsregler med mulighed for sanktioner og forbyder nuværende og tidligere medarbejdere at videregive fortrolige oplysninger til tredjemand eller andre myndigheder. I henhold til Malaysias lovgivning kan myndigheden overføre dokumenter svarende til dem, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF, til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Derfor opfylder Malaysias Audit Oversight Board krav, som bør kendes tilstrækkelige i henhold til artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF.

(21)

Sydafrikas Independent Regulatory Board for Auditors har beføjelser vedrørende offentligt tilsyn, ekstern kvalitetssikring og undersøgelser af revisorer og revisionsfirmaer. Myndigheden har truffet tilstrækkelige forholdsregler med mulighed for sanktioner og forbyder nuværende og tidligere medarbejdere at videregive fortrolige oplysninger til tredjemand eller andre myndigheder. I henhold til Sydafrikas lovgivning kan myndigheden overføre dokumenter svarende til dem, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF, til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Dokumenter, der er indhentet i forbindelse med gennemførelse af kontrol, og kontrolrapporter må dog kun deles med samtykke fra en revisor eller et revisionsfirma, der er registreret af Sydafrikas Independent Regulatory Board for Auditors. Dette krav kan give visse vanskeligheder i forhold til gennemførelse af de krav om reguleringssamarbejde, der er fastsat i artikel 47 i direktiv 2006/43/EF. Derfor bør reguleringssamarbejdet mellem Sydafrikas Independent Regulatory Board for Auditors og de kompetente myndigheder i medlemsstaterne kontrolleres og overvåges af Kommissionen for at vurdere, om kravet om samtykke i praksis udgør en hindring for udveksling af oplysninger. Derfor bør de krav, som Sydafrikas Independent Regulatory Board for Auditors opfylder, i en begrænset periode kendes tilstrækkelige i henhold til artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF.

(22)

Sydkoreas Financial Services Commission og Sydkoreas Financial Supervisory Service under Financial Services Commission har beføjelser vedrørende offentligt tilsyn, ekstern kvalitetssikring og undersøgelser af revisorer og revisionsfirmaer. Financial Services Commission har det overordnede politikansvar for revisionsspørgsmål, mens Financial Supervisory Service er ansvarlig for gennemførelse af kontrol og undersøgelser for Financial Services Commission. Denne afgørelse bør omfatte Financial Supervisory Service under Financial Services Commission og Financial Services Commissions beføjelser vedrørende revisionstilsyn. Financial Services Commission og Financial Supervisory Service har truffet tilstrækkelige forholdsregler med mulighed for sanktioner og forbyder nuværende og tidligere medarbejdere, der videregiver fortrolige oplysninger til tredjemand eller andre myndigheder. I henhold til Sydkoreas lovgivning kan myndighederne overføre dokumenter svarende til dem, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF, til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Derfor opfylder Sydkoreas Financial Services Commission og Sydkoreas Financial Supervisory Service krav, som bør kendes tilstrækkelige i henhold til artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF.

(23)

Taiwans Financial Supervisory Commission har beføjelser vedrørende offentligt tilsyn, ekstern kvalitetssikring og undersøgelser af revisorer og revisionsfirmaer. Myndigheden har truffet tilstrækkelige forholdsregler med mulighed for sanktioner og forbyder nuværende og tidligere medarbejdere at videregive fortrolige oplysninger til tredjemand eller andre myndigheder. I henhold til Taiwans lovgivning kan myndigheden overføre dokumenter svarende til dem, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF, til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Derfor opfylder Taiwans Financial Supervisory Commission krav, som bør kendes tilstrækkelige i henhold til artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF.

(24)

Thailands Securities and Exchange Commission har beføjelser vedrørende offentligt tilsyn, ekstern kvalitetssikring og undersøgelser af revisorer og revisionsfirmaer. Myndigheden har truffet tilstrækkelige forholdsregler med mulighed for sanktioner og forbyder nuværende og tidligere medarbejdere at videregive fortrolige oplysninger til tredjemand eller andre myndigheder. I henhold til Thailands lovgivning kan myndigheden overføre dokumenter svarende til dem, der er omhandlet i artikel 47, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF, til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Derfor opfylder Thailands Securities and Exchange Commission krav, som bør kendes tilstrækkelige i henhold til artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF.

(25)

Denne afgørelse berører ikke de samarbejdsaftaler, der er omhandlet i artikel 25, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF (3).

(26)

Denne afgørelse har til formål at fremme et effektivt samarbejde mellem de kompetente myndigheder i medlemsstaterne og de kompetente myndigheder i Brasilien, Dubais International Financial Centre, Guernsey, Indonesien, Isle of Man, Jersey, Malaysia, Sydafrika, Sydkorea, Taiwan og Thailand. Den skal give disse myndigheder mulighed for at udøve deres beføjelser vedrørende offentligt tilsyn, ekstern kvalitetssikring og undersøgelser og for samtidig at beskytte de berørte parters rettigheder. Medlemsstaterne er forpligtet til at give Kommissionen meddelelse om de gensidige arbejdsaftaler, de har indgået med nævnte myndigheder, for at give Kommissionen mulighed for at vurdere, om samarbejdet er i overensstemmelse med artikel 47 i direktiv 2006/43/EF.

(27)

Samarbejdet med Brasilien, Dubais International Financial Centre, Guernsey, Indonesien, Isle of Man, Jersey, Malaysia, Sydafrika, Sydkorea, Taiwan og Thailand om revisionstilsyn har i sidste ende til formål at skabe gensidig tillid til hinandens tilsynssystemer. På den måde bør overførsel af revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer, og af kontrol- eller undersøgelsesrapporter blive en undtagelse. Gensidig tillid baseres på ligeværdighed mellem Unionens og det pågældende tredjelands eller territoriums revisortilsynssystemer.

(28)

Kommissionen vil løbende overvåge udviklingen i de pågældende tredjelandes og territoriers tilsyns- og reguleringsrammer. Denne afgørelse vil blive revideret, hvis det er relevant i lyset af ændringer på tilsyns- og reguleringsområdet i Unionen og i de pågældende tredjelande og territorier, idet der tages hensyn til nye tilgængelige kilder til relevant information. Navnlig kan Kommissionen, bistået af CEAOB som omhandlet i artikel 30, stk. 7, litra c), og artikel 30, stk. 12, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 537/2014 (4), når som helst revurdere tilstrækkeligheden, især hvis den relevante lovgivning eller forholdene har ændret sig. Denne revurdering kan føre til, at erklæringen om tilstrækkelighed trækkes tilbage.

(29)

Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse afgav udtalelse den 17. december 2015.

(30)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 48, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende kompetente myndigheder i tredjelande eller territorier opfylder krav, som skal anses for tilstrækkelige, jf. artikel 47, stk. 1, litra c), i direktiv 2006/43/EF, med henblik på overførsler af revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter og af kontrol- og undersøgelsesrapporter i henhold til artikel 47, stk. 1, i nævnte direktiv.

1)

Brasiliens Comissão de Valores Mobiliários

2)

Dubais Financial Service Authority under Dubais International Financial Centre

3)

Guernseys Registrar of Companies

4)

Indonesiens Finance Professions Supervisory Centre

5)

Isle of Mans Financial Supervision Commission

6)

Jersey Financial Services Commission

7)

Malaysias Audit Oversight Board

8)

Sydafrikas Independent Regulatory Board for Auditors

9)

Sydkoreas Financial Services Commission og Sydkoreas Financial Supervisory Service

10)

Taiwans Financial Supervisory Commission

11)

Thailands Securities and Exchange Commission.

Artikel 2

Medlemsstaterne sikrer, at i tilfælde, hvor revisionsarbejdspapirer eller andre dokumenter, der indehaves af revisorer eller revisionsfirmaer, udelukkende indehaves af en revisor eller et revisionsfirma, der er registeret i en anden medlemsstat end den medlemsstat, hvor koncernrevisoren er registreret, og hvis kompetente myndighed har modtaget en anmodning fra en af de myndigheder, der er nævnt i artikel 1, overføres sådanne papirer eller dokumenter kun til den kompetente myndighed i det pågældende tredjeland eller territorium, hvis den kompetente myndighed i den første medlemsstat udtrykkeligt har givet tilladelse hertil.

Artikel 3

For så vidt angår de kompetente myndigheder, som er omhandlet i artikel 1, nr. 4) og 8), anvendes denne afgørelse indtil den 31. juli 2019.

Artikel 4

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 21. juni 2016.

På Kommissionens vegne

Jonathan HILL

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 157 af 9.6.2006, s. 87.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF af 15. december 2004 om harmonisering af gennemsigtighedskrav i forbindelse med oplysninger om udstedere, hvis værdipapirer er optaget til handel på et reguleret marked, og om ændring af direktiv 2001/34/EF (EUT L 390 af 31.12.2004, s. 38).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 537/2014 af 16. april 2014 om specifikke krav til lovpligtig revision af virksomheder af interesse for offentligheden og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2005/909/EF (EUT L 158 af 27.5.2014, s. 77).