ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 103

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

59. årgang
19. april 2016


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2016/590 af 11. april 2016 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af Parisaftalen indgået inden for rammerne af De Forenede Nationers rammekonvention om klimaændringer

1

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets forordning (EU) 2016/591 af 15. april 2016 om ændring af forordning (EU) nr. 1370/2013 om foranstaltninger til fastsættelse af støtte og restitutioner i forbindelse med den fælles markedsordning for landbrugsprodukter med hensyn til gældende kvantitative begrænsninger for opkøb af smør og skummetmælkspulver

3

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/592 af 1. marts 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for clearingforpligtelsen ( 1 )

5

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/593 af 5. april 2016 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Olive de Nîmes (BOB))

12

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/594 af 18. april 2016 om fastlæggelse af en model for den strukturerede undersøgelse af de endelige modtagere af operationelle programmer for fødevarer og/eller elementær materiel bistand under Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede i henhold til forordning (EU) nr. 223/2014

13

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/595 af 18. april 2016 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

22

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2016/596 af 18. april 2016 om forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Centralasien

24

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2016/597 af 18. april 2016 om forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for fredsprocessen i Mellemøsten (MEPP)

29

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/598 af 14. april 2016 om tilladelse til en udvidelse af anvendelsen af fedtekstrakt fra antarktisk lyskrebs (Euphausia superba) som en ny levnedsmiddelingrediens i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97

34

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/599 af 15. april 2016 om overensstemmelsen mellem visse mål i de reviderede planer for nationale eller funktionelle luftrumsblokke, der er indsendt i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 549/2004, og de EU-dækkende præstationsmål i den anden referenceperiode (meddelt under nummer C(2016) 2140)  ( 1 )

37

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/600 af 15. april 2016 om ændring af beslutning 2007/453/EF for så vidt angår BSE-status for Rumænien (meddelt under nummer C(2016) 2186)  ( 1 )

41

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/601 af 15. april 2016 om ændring af afgørelse 2011/163/EU om godkendelse af tredjelandes planer forelagt i henhold til artikel 29 i Rådets direktiv 96/23/EF (meddelt under nummer C(2016) 2187)  ( 1 )

43

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/181 af 10. februar 2016 om indførelse af en midlertidig antidumpingtold på importen af visse koldvalsede flade produkter af stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Den Russiske Føderation ( EUT L 37 af 12.2.2016 )

50

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

INTERNATIONALE AFTALER

19.4.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 103/1


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/590

af 11. april 2016

om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af Parisaftalen indgået inden for rammerne af De Forenede Nationers rammekonvention om klimaændringer

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 192, stk. 1, sammenholdt med artikel 218, stk. 5,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

På den 21. partskonference under De Forenede Nationers rammekonvention om klimaændringer (COP 21), som fandt sted i Paris fra den 30. november til den 12. december 2015, blev teksten til en aftale vedrørende styrkelsen af den globale reaktion på truslerne fra klimaændringer vedtaget. Parisaftalen træder i kraft på tredivtedagen efter den dato, hvor mindst 55 parter i konventionen, som i alt tegner sig for mindst ca. 55 % af de samlede drivhusgasemissioner, har deponeret deres ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrumenter. Unionen og dens medlemsstater er parter i konventionen.

(2)

Aftalen fastsætter bl.a. et langsigtet mål i overensstemmelse med målsætningen om at holde den globale temperaturstigning godt under 2 °C over det førindustrielle niveau og om fortsat at gøre en indsats for at holde den på 1,5 °C over det førindustrielle niveau. For at nå dette mål vil parterne udarbejde, meddele og opretholde successive nationalt bestemte bidrag.

(3)

Den 6. marts 2015 meddelte Unionen og dens medlemsstater deres tilsigtede nationalt bestemte bidrag, som indeholder et tilsagn om et bindende mål for en EU-reduktion af drivhusgasemissionerne på mindst 40 % senest i 2030 sammenlignet med 1990 som fastsat i Det Europæiske Råds konklusioner af 23. oktober 2014 om 2030-rammen for klima- og energipolitikken.

(4)

Aftalen er åben for undertegnelse i De Forenede Nationers hovedkvarter i New York fra den 22. april 2016 til den 21. april 2017.

(5)

Aftalen er i overensstemmelse med Unionens miljømål, jf. traktatens artikel 191, navnlig målene om at bevare, beskytte og forbedre miljøkvaliteten, beskytte menneskers sundhed samt om på internationalt plan at fremme foranstaltninger til løsning af de regionale og globale miljøproblemer og navnlig bekæmpe klimaændringer.

(6)

Der findes lovgivning i Unionen om gennemførelsen af nogle af disse mål. Dele af den eksisterende EU-lovgivning vil skulle ændres for at implementere visse bestemmelser i aftalen.

(7)

Aftalen bør derfor undertegnes på Unionens vegne med forbehold af senere indgåelse —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Der gives herved bemyndigelse til undertegnelse på Unionens vegne af Parisaftalen inden for rammerne af De Forenede Nationers rammekonvention om klimaændringer (1)

Undertegnelsen finder sted i New York den 22. april 2016 eller hurtigst muligt derefter.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen på Unionens vegne.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 11. april 2016.

På Rådets vegne

M.H.P. VAN DAM

Formand


(1)  Teksten til aftalen vil blive offentliggjort sammen med afgørelsen om aftalens indgåelse.


FORORDNINGER

19.4.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 103/3


RÅDETS FORORDNING (EU) 2016/591

af 15. april 2016

om ændring af forordning (EU) nr. 1370/2013 om foranstaltninger til fastsættelse af støtte og restitutioner i forbindelse med den fælles markedsordning for landbrugsprodukter med hensyn til gældende kvantitative begrænsninger for opkøb af smør og skummetmælkspulver

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Sektoren for mælk og mejeriprodukter er inde i en længere periode med alvorlig uligevægt på markedet. Den globale importefterspørgsel efter mælk og mejeriprodukter var stort set uændret i 2015 i forhold til 2014, men produktionen steg betydeligt i Unionen og andre store eksporterende regioner.

(2)

Mælkeproduktionen i Unionen er støt stigende, da der som forberedelse til mælkekvoternes ophør og henset til de positive udsigter på mellemlang sigt for verdensmarkedet er investeret i mælkeproduktionskapaciteten i Unionen. Overskudsproduktionen af mælk forarbejdes til produkter til langvarig oplagring, f.eks. smør og skummetmælkspulver.

(3)

Som følge heraf er priserne på smør og skummetmælkspulver faldet i Unionen i 2014 og 2015, hvor priserne på skummetmælkspulver nåede ned på den offentlige interventionspris. Smørpriserne ligger stadig over den offentlige interventionspris, men er under pres.

(4)

I Rådets forordning (EU) nr. 1370/2013 (1) fastsættes der kvantitative begrænsninger for opkøb af smør og skummetmælkspulver til den faste pris, der er omhandlet i nævnte forordning. Når disse grænser er nået, foretages opkøb gennem en tilbudsprocedure for at fastsætte maksimumsopkøbsprisen.

(5)

Ved Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/1549 (2) blev begyndelsen af den offentlige interventionsperiode for smør og skummetmælkspulver i 2016 som en ekstraordinær foranstaltning rykket frem til den 1. januar for at sikre uhindret adgang til den offentlige interventionsordning i tilfælde af markedsforstyrrelser i sektoren for mælk og mejeriprodukter.

(6)

I den forlængede offentlige interventionsperiode for 2016, der er åbnet op for ved delegeret forordning (EU) 2015/1549, er halvdelen af den mængde kvantitative begrænsninger, der er fastsat ved forordning (EU) nr. 1370/2013 for opkøb af skummetmælkspulver til fast pris, blevet nået.

(7)

For at sektoren for mælk og mejeriprodukter kan finde en ny balance i den nuværende alvorlige markedssituation, og for at tilliden til effektiviteten af de offentlige interventionsordninger kan opretholdes, bør de kvantitative begrænsninger for opkøb af smør og skummetmælkspulver til fast pris i 2016 forhøjes.

(8)

Hvis der igangsættes en tilbudsprocedure inden denne forordnings ikrafttræden, bør der ses bort fra de mængder, der eventuelt opkøbes som led i denne procedure, når de disponible mængder for opkøb af smør og skummetmælkspulver til fast pris i 2016 fastlægges.

(9)

For at sikre, at de midlertidige foranstaltninger, der er fastsat i denne forordning, har en umiddelbar indvirkning på markedet og bidrager til at stabilisere priserne, bør denne forordning træde i kraft dagen efter offentliggørelsen —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I artikel 3, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1370/2013 tilføjes følgende afsnit:

»Uanset første afsnit fastlægges de kvantitative begrænsninger for 2016 for opkøb af smør og skummetmælkspulver til fast pris til 100 000 ton smør og 218 000 ton skummetmælkspulver. Mængder, der eventuelt opkøbes som led i en tilbudsprocedure, der er i gang den 19. april 2016, trækkes ikke fra de nævnte kvantitative begrænsninger.«

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2016.

På Rådets vegne

A.G. KOENDERS

Formand


(1)  Rådets forordning (EU) nr. 1370/2013 af 16. december 2013 om foranstaltninger til fastsættelse af støtte og restitutioner i forbindelse med den fælles markedsordning for landbrugsprodukter (EUT L 346 af 20.12.2013, s. 12).

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/1549 af 17. september 2015 om fastsættelse af midlertidige ekstraordinære foranstaltninger for mælk og mejeriprodukter i form af en forlængelse af den offentlige interventionsperiode for smør og skummetmælkspulver i 2015 og en fremrykkelse af den offentlige interventionsperiode for smør og skummetmælkspulver i 2016 (EUT L 242 af 18.9.2015, s. 28).


19.4.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 103/5


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2016/592

af 1. marts 2016

om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for clearingforpligtelsen

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 af 4. juli 2012 om OTC-derivater, centrale modparter og transaktionsregistre (1), særlig artikel 5, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA) er blevet underrettet om de OTC-kreditderivatklasser, som en central modpart (CCP) har fået tilladelse til at cleare. ESMA har for hver af disse klasser vurderet de kriterier, som er væsentlige for at lade dem være omfattet af clearingforpligtelsen, herunder standardiseringsgrad, volumen og likviditet samt prisoplysningernes tilgængelighed. Med det overordnede formål at reducere den systemiske risiko har ESMA fastsat de OTC-kreditderivatklasser, som bør være omfattet af clearingforpligtelsen i overensstemmelse med proceduren i forordning (EU) nr. 648/2012.

(2)

Løbetiden er et fælles og væsentligt kendetegn for OTC-kreditderivater. Den ender på et bestemt tidspunkt, når kreditderivataftalen udløber. Denne omstændighed bør der tages højde for ved fastsættelsen af de OTC-kreditderivatklasser, som skal omfattes af clearingforpligtelsen.

(3)

Forskellige modparter har forskellige behov med hensyn til den tid, der kræves til indførelse af de foranstaltninger, der er nødvendige til clearing af OTC-kreditderivater, som er omfattet af clearingforpligtelsen. For at sikre en korrekt og rettidig gennemførelse af denne forpligtelse bør modparterne opdeles i kategorier, således at tilstrækkeligt ensartede modparter omfattes af clearingforpligtelsen fra samme dato.

(4)

En første kategori bør omfatte både finansielle og ikke-finansielle modparter, som på datoen for denne forordnings ikrafttrædelse er clearingmedlemmer af mindst én af de relevante CCP'er og for mindst én af de OTC-kreditderivatklasser, som er omfattet af clearingforpligtelsen, eftersom disse modparter allerede har erfaring med frivillig clearing og allerede har etableret forbindelserne til de pågældende CCP'er med henblik på clearing af mindst én af disse klasser. Ikke-finansielle modparter, som er clearingmedlemmer, bør også medtages i denne første kategori, da deres erfaring og forudsætninger med hensyn til central clearing kan sammenlignes med de omfattede finansielle modparters.

(5)

En anden og tredje kategori bør omfatte finansielle modparter, som ikke er omfattet af første kategori, idet opdelingen baseres på omfanget af deres retlige og operationelle kapacitet vedrørende OTC-derivater. Aktivitetsniveauet i OTC-derivater bør tjene som grundlag for at differentiere de finansielle modparter efter omfanget af retlig og operationel kapacitet, og med henblik på opdelingen i anden og tredje kategori bør der derfor fastsættes en tærskelværdi baseret på den samlede gennemsnitlige notionelle værdi ved månedens udgang for ikke-centralt clearede derivater. Denne tærskelværdi bør fastsættes således, at den sikrer en hensigtsmæssig opdeling af de mindre markedsdeltagere og samtidig gør det muligt at opfange en væsentlig risiko i anden kategori. Derudover bør tærskelværdien afstemmes efter den tærskel, som er vedtaget internationalt for marginkrav for ikke-centralt clearede derivater med henblik på at fremme regelkonvergens og begrænse modparternes overholdelsesomkostninger. I overensstemmelse med disse internationale standarder bør tærskelværdien, der som følge af den potentielle deling af risici inden for koncerner generelt gælder på koncernniveau, i forbindelse med investeringsfonde anvendes særskilt på hver fond, eftersom en fonds passiver normalt er adskilt fra såvel passiverne i andre fonde som forvalterens passiver. Tærskelværdien bør således anvendes særskilt på hver fond, så længe den enkelte investeringsfond i tilfælde af en fonds insolvens eller konkurs udgør en fuldstændig adskilt og ring-fenced pulje af aktiver, som ikke er sikret, garanteret eller understøttet af andre investeringsfonde eller forvalteren selv.

(6)

Visse alternative investeringsfonde (AIF'er) omfattes ikke af definitionen af finansiel modpart i forordning (EU) nr. 648/2012, selv om omfanget af deres operationelle kapacitet vedrørende OTC-derivataftaler svarer til det, som kendetegner AIF'er, som omfattes af definitionen. De AIF'er, der er klassificeret som ikke-finansielle modparter, bør derfor medtages i de samme kategorier af modparter som AIF'er, der er klassificeret som finansielle modparter.

(7)

En fjerde kategori bør indeholde ikke-finansielle modparter, der ikke er omfattet af de øvrige kategorier som følge af deres i sammenligning med de andre kategorier af modparter mere begrænsede erfaring og operationelle kapacitet med hensyn til OTC-derivater og central clearing.

(8)

Ved fastsættelsen af den dato, hvor clearingforpligtelsen får virkning for modparter i første kategori, bør der tages hensyn til, at disse muligvis ikke har de nødvendige forudgående forbindelser med CCP'erne for alle de klasser, der er omfattet af clearingforpligtelsen. Hertil kommer, at modparter i denne kategori er springbrættet til clearing for modparter, der ikke er clearingmedlemmer, idet clearingordninger med direkte og indirekte kunder forventes at opleve en betydelig fremgang som følge af clearingforpligtelsens ikrafttrædelse. Endelig tegner denne første kategori af modparter sig for en væsentlig del af volumenen for så vidt angår de OTC-kreditderivater, der allerede cleares, og volumenen af de transaktioner, der skal cleares, vil stige betydeligt efter den dato, fra hvilken clearingforpligtelsen i denne forordning får virkning. For modparter i første kategori bør der derfor fastsættes en rimelig tidsramme på seks måneder til at forberede clearing af yderligere klasser, til at håndtere fremgangen i clearingordninger med direkte og indirekte kunder og til at tilpasse sig til den stigende volumen af transaktioner, der skal cleares. Endvidere bør der ved fastsættelsen af den dato, hvor clearingforpligtelsen træder i kraft for modparter i første kategori, også tages hensyn til, om mere end én CCP allerede clearer den samme OTC-derivatklasse på det tidspunkt, hvor denne forordning træder i kraft. Navnlig vil et stort antal modparter, der ønsker at etablere clearingordninger med samme CCP på samme tid, indebære, at der er behov for mere tid, end hvis modparterne kan vælge mellem flere CCP'er at etablere clearingordninger med. Der bør derfor gives en tillægsfrist på yderligere tre måneder for at sikre, at clearingforpligtelsen gennemføres korrekt.

(9)

Ved fastsættelsen af den dato, hvor clearingforpligtelsen får virkning for modparter i anden og tredje kategori, bør der tages hensyn til, at de fleste af dem vil få adgang til en CCP ved at blive direkte eller indirekte kunde hos et clearingmedlem. Denne proces kan tage mellem 12 og 18 måneder alt afhængigt af modparternes retlige og operationelle kapacitet og deres forudsætninger med hensyn til at etablere de ordninger med clearingmedlemmer, som er nødvendige for at cleare aftalerne. Endvidere bør der ved fastsættelsen af den dato, hvor clearingforpligtelsen træder i kraft for modparter i anden og tredje kategori, også tages hensyn til, om mere end én CCP allerede clearer den samme OTC-derivatklasse på det tidspunkt, hvor denne forordning træder i kraft. Navnlig vil et stort antal modparter, der ønsker at etablere clearingordninger med samme CCP på samme tid, indebære, at der er behov for mere tid, end hvis modparterne kan vælge mellem flere CCP'er at etablere clearingordninger med. Der bør derfor gives en tillægsfrist på yderligere tre måneder for at sikre, at clearingforpligtelsen gennemføres korrekt.

(10)

Ved fastsættelsen af den dato, hvor clearingforpligtelsen får virkning for modparter i fjerde kategori, bør der tages hensyn til deres retlige og operationelle kapacitet samt deres i sammenligning med andre kategorier af modparter mere begrænsede erfaring med OTC-derivater og central clearing.

(11)

Datoen for anvendelsen af clearingforpligtelsen bør udsættes ved OTC-derivataftaler, der er indgået mellem en modpart etableret i et tredjeland og en anden modpart etableret i Unionen, som tilhører samme koncern og er inkluderet i samme konsolidering på fuldt grundlag og er underlagt passende centraliseret risikovurdering, måling og kontrolprocedurer. Udsættelsen af anvendelsesdatoen skal sikre, at de omhandlede aftaler ikke omfattes af clearingforpligtelsen i en begrænset periode, fordi der ikke foreligger gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 13, stk. 2, i forordning (EU) nr. 648/2012, som dækker OTC-derivataftalerne i bilaget til nærværende forordning og vedrører det retsområde, hvor tredjelandsmodparten er etableret. De kompetente myndigheder bør på forhånd kunne efterprøve, at de modparter, som indgår disse aftaler, tilhører samme koncern og opfylder de øvrige betingelser for koncerninterne transaktioner i henhold til forordning (EU) nr. 648/2012.

(12)

I modsætning til, hvad der gælder for OTC-derivater, hvis modparter er ikke-finansielle modparter, skal clearingforpligtelsen, hvis modparterne i OTC-derivataftaler er finansielle modparter, i henhold til forordning (EU) nr. 648/2012 anvendes på aftaler, der er indgået efter underretningen af ESMA om en CCP's tilladelse til at cleare en bestemt OTC-derivatklasse, men før den dato, hvor clearingforpligtelsen får virkning, forudsat at dette retfærdiggøres af disse aftalers restløbetid på datoen, hvor clearingforpligtelsen får virkning. Anvendelsen af clearingforpligtelsen på sådanne aftaler bør ske ud fra en målsætning om at sikre en ensartet og sammenhængende anvendelse af forordning (EU) nr. 648/2012. Dette bør medvirke til at sikre den finansielle stabilitet og reducere den systemiske risiko samt at skabe lige vilkår for markedsdeltagerne, når en OTC-derivataftaleklasse erklæres omfattet af clearingforpligtelsen. Den mindste restløbetid bør derfor fastsættes til et niveau, som sikrer, at denne målsætning kan nås.

(13)

Inden ikrafttrædelsen af reguleringsmæssige tekniske standarder, der er vedtaget i henhold til artikel 5, stk. 2, i forordning (EU) nr. 648/2012, kan modparterne ikke forudse, om de OTC-derivataftaler, de indgår, vil blive omfattet af clearingforpligtelsen på den dato, hvor denne får virkning. Denne uvished har en betydelig indvirkning på markedsdeltagernes muligheder for nøjagtigt at prisfastsætte de OTC-derivataftaler, de indgår, eftersom centralt clearede aftaler er omfattet af en anden ordning for sikkerhedsstillelse end ikke-centralt clearede aftaler. Et krav om fremtidig clearing (»frontloading«, »forward-clearing«) af OTC-derivataftaler, der er indgået før nærværende forordnings ikrafttrædelse uanset disses restløbetid på den dato, hvor clearingforpligtelsen får virkning, kan begrænse modparternes mulighed for at afdække deres markedsrisici tilstrækkeligt og enten påvirke markedets funktion og den finansielle stabilitet eller afskære modparterne fra at udøve deres sædvanlige aktiviteter, i og med at de afdækker risiciene med andre egnede midler.

(14)

OTC-derivataftaler indgået efter denne forordnings ikrafttrædelse og før clearingforpligtelsen får virkning, bør desuden ikke omfattes af clearingforpligtelsen, før modparterne i disse aftaler kan bestemme, hvilken kategori de tilhører og hvilken CCP der kan cleare disse aftaler, om de er omfattet af clearingforpligtelsen for en bestemt aftale, herunder deres koncerninterne transaktioner, og før de kan gennemføre de foranstaltninger, der er nødvendige for at kunne indgå disse aftaler under hensyn til clearingforpligtelsen. For at bevare markedets velordnede funktion og stabilitet samt lige vilkår for alle modparter giver det derfor god mening at argumentere for, at sådanne aftaler ikke bør omfattes af clearingforpligtelsen, uanset deres restløbetider.

(15)

OTC-derivataftaler, der er indgået efter underretningen af ESMA om en CCP's tilladelse til at cleare en bestemt OTC-derivatklasse, men før den dato, hvor clearingforpligtelsen får virkning, bør ikke være omfattet af clearingforpligtelsen, hvis de ikke i væsentlig grad er relevante for den systemiske risiko, eller hvis det på anden måde kan bringe den ensartede og sammenhængende anvendelse af forordning (EU) nr. 648/2012 i fare at lade sådanne aftaler være omfattet af clearingforpligtelsen. Modpartskreditrisiko, der er knyttet til OTC-kreditderivataftaler med længere løbetider, forbliver på markedet i længere tid end modpartskreditrisiko, der er knyttet til OTC-kreditderivater med korte restløbetider. At pålægge aftaler med korte restløbetider en clearingforpligtelse vil medføre en byrde for modparterne, som ikke står i forhold til risikoreduktionen. Hertil kommer, at OTC-kreditderivater med korte restløbetider udgør en forholdsvis lille del af det samlede marked og dermed en forholdsvis lille del af den samlede systemiske risiko, der er knyttet til dette marked. De mindste restløbetider bør derfor fastsættes til et niveau, som sikrer, at aftaler med restløbetider på blot nogle få måneder ikke omfattes af clearingforpligtelsen.

(16)

Modparter i tredje kategori bærer en forholdsvis begrænset del af den samlede systemiske risiko, og omfanget af deres retlige og operationelle kapacitet vedrørende OTC-derivater er mindre, end hvad der gælder for modparter i første og anden kategori. Væsentlige elementer i OTC-derivataftalerne, herunder fastsættelse af prisen på OTC-kreditderivater, der er omfattet af clearingforpligtelsen og indgået, før denne forpligtelse får virkning, skal tilpasses inden for korte tidsfrister med henblik på at inkorporere den clearing, som først vil finde sted flere måneder efter aftalens indgåelse. Denne proces med fremtidig clearing indebærer væsentlige tilpasninger af prisfastsættelsesmodellen og ændringer i dokumentationen af de pågældende OTC-derivataftaler. Modparter i tredje kategori har meget begrænsede muligheder for at inkorporere fremtidig clearing i deres OTC-derivataftaler. Et krav om clearing af OTC-derivataftaler, der er indgået før clearingforpligtelsen får virkning for modparterne, kan derfor begrænse disses mulighed for at afdække deres risici tilstrækkeligt og enten påvirke markedets funktion og stabilitet eller afskære dem fra at udøve deres sædvanlige aktiviteter, hvis de ikke kan fortsætte med afdækningen. OTC-derivataftaler, der er indgået af modparter i tredje kategori før den dato, hvor clearingforpligtelsen får virkning, bør derfor ikke være omfattet af clearingforpligtelsen.

(17)

OTC-derivataftaler, der er indgået mellem modparter tilhørende samme koncern, kan desuden undtages fra clearing, forudsat at visse betingelser er opfyldt, for at undgå at begrænse effektiviteten af koncerninterne risikostyringsprocedurer og dermed underminere opnåelsen af det overordnede formål med forordning (EU) nr. 648/2012. Koncerninterne transaktioner, som opfylder visse betingelser, og som er indgået før den dato, hvor clearingforpligtelsen får virkning for disse transaktioner, bør derfor ikke være omfattet af clearingforpligtelsen.

(18)

Denne forordning er baseret på det udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, som ESMA har forelagt Kommissionen.

(19)

ESMA har afholdt åbne, offentlige høringer om det udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, som denne forordning er baseret på, analyseret de potentielle omkostninger og fordele, indhentet en udtalelse fra interessentgruppen for værdipapirer og markeder, der er nedsat ved artikel 37 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (2), og hørt Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risici —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

OTC-derivatklasser, der er omfattet af clearingforpligtelsen

De i bilaget anførte OTC-derivatklasser er omfattet af clearingforpligtelsen.

Artikel 2

Kategorier af modparter

1.   For så vidt angår artikel 3 og 4 opdeles de modparter, der er omfattet af clearingforpligtelsen, i følgende kategorier:

a)

kategori 1: modparter, som på datoen for denne forordnings ikrafttrædelse for mindst én af OTC-derivatklasserne i bilaget til nærværende forordning er clearingmedlemmer, som defineret i artikel 2, nr. 14), i forordning (EU) nr. 648/2012, af mindst én af de CCP'er, som før nævnte dato har fået tilladelse eller er anerkendt til at cleare mindst én af disse klasser

b)

kategori 2: modparter, der ikke er omfattet af kategori 1, og som tilhører en koncern, hvis samlede gennemsnitlige udestående notionelle bruttoværdi ved månedens udgang for ikke-centralt clearede derivater for januar, februar og marts 2016 overstiger 8 mia. EUR, og som enten er:

i)

finansielle modparter eller

ii)

alternative investeringsfonde, som defineret i artikel 4, stk. 1, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU (3), som er ikke-finansielle modparter

c)

kategori 3: modparter, der ikke er omfattet af kategori 1 eller 2, og som enten er:

i)

finansielle modparter eller

ii)

alternative investeringsfonde (AIF'er), som defineret i artikel 4, stk. 1, litra a), i direktiv 2011/61/EU, som er ikke-finansielle modparter

d)

kategori 4: ikke-finansielle modparter, som ikke er omfattet af kategori 1, 2 eller 3.

2.   Med henblik på beregning af den i stk. 1, litra b), omhandlede samlede gennemsnitlige udestående notionelle bruttoværdi for koncernen ved månedens udgang medtages alle koncernens ikke-centralt clearede derivater, herunder valutaterminsforretninger, swaps og valutaswaps.

3.   Hvis modparterne er alternative investeringsfonde (AIF'er), som defineret i artikel 4, stk. 1, litra a), i direktiv 2011/61/EU, eller institutter for kollektiv investering i værdipapirer, som defineret i artikel 1, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/65/EF (4), gælder den tærskelværdi på 8 mia. EUR, der er omhandlet i stk. 1, litra b), i nærværende artikel, individuelt på fondsniveau.

Artikel 3

Datoer, fra hvilke clearingforpligtelsen får virkning

1.   Med henblik på aftaler vedrørende en OTC-derivatklasse, der er anført i bilaget, får clearingforpligtelsen virkning den:

a)

9. februar 2017 for modparter i kategori 1

b)

9. august 2017 for modparter i kategori 2

c)

9. februar 2018 for modparter i kategori 3

d)

9. maj 2019 for modparter i kategori 4.

Hvis der indgås en aftale mellem to modparter, der er omfattet af forskellige kategorier af modparter, er det den seneste dato, fra hvilken clearingforpligtelsen får virkning for den pågældende aftale.

2.   For så vidt angår aftaler vedrørende en OTC-derivatklasse, der er anført i bilaget, som er indgået mellem andre modparter end modparter i kategori 4, som udgør en del af samme koncern, og hvor den ene modpart er etableret i et tredjeland og den anden modpart er etableret i Unionen, får clearingforpligtelsen uanset stk. 1, litra a), b) og c), virkning:

a)

9. maj 2019, såfremt der ikke er vedtaget nogen afgørelse om ækvivalens i henhold til artikel 13, stk. 2, i forordning (EU) nr. 648/2012 med henblik på nævnte forordnings artikel 4, som dækker OTC-derivataftalerne i bilaget til nærværende forordning og vedrører det relevante tredjeland, eller

b)

den seneste af følgende datoer, såfremt der er vedtaget en afgørelse om ækvivalens i henhold til artikel 13, stk. 2, i forordning (EU) nr. 648/2012 med henblik på nævnte forordnings artikel 4, som dækker OTC-derivataftalerne i bilaget til nærværende forordning og vedrører det relevante tredjeland:

i)

60 dage efter ikrafttrædelsen af den afgørelse, som er vedtaget i henhold til artikel 13, stk. 2, i forordning (EU) nr. 648/2012 med henblik på nævnte forordnings artikel 4, som dækker OTC-derivataftalerne i bilaget til nærværende forordning og vedrører det relevante tredjeland

ii)

den dato, hvor clearingforpligtelsen får virkning i henhold til stk. 1.

Denne undtagelse finder kun anvendelse, hvis modparterne opfylder følgende betingelser:

a)

den modpart, som er etableret i et tredjeland, er enten en finansiel modpart eller en ikke-finansiel modpart

b)

den modpart, som er etableret i Unionen, er:

i)

en finansiel modpart, en ikke-finansiel modpart, et finansielt holdingselskab, et finansieringsinstitut eller en virksomhed, der yder accessoriske tjenester, der er underlagt passende tilsynskrav, og den modpart, der er omhandlet i litra a), er en finansiel modpart, eller

ii)

enten en finansiel modpart eller en ikke-finansiel modpart, og den modpart, der er omhandlet i litra a), er en ikke-finansiel modpart

c)

begge modparter er inkluderet i den samme konsolidering på fuldt grundlag i overensstemmelse med artikel 3, stk. 3, i forordning (EU) nr. 648/2012

d)

begge modparter er underlagt passende centraliseret risikovurdering, måling og kontrolprocedurer

e)

den modpart, der er etableret i Unionen, har skriftligt underrettet sin kompetente myndighed om, at betingelserne i litra a), b), c) og d) er opfyldt, og den kompetente myndighed har inden for 30 kalenderdage efter modtagelsen af underretningen bekræftet, at nævnte betingelser er opfyldt.

Artikel 4

Mindste restløbetid

1.   For finansielle modparter i kategori 1 er den i artikel 4, stk. 1, litra b), nr. ii), i forordning (EU) nr. 648/2012 omhandlede mindste restløbetid på den dato, hvor clearingforpligtelsen får virkning, som følger:

a)

5 år og 3 måneder for kontrakter, der er indgået eller nyordnet inden den 9. oktober 2016, og som tilhører klasserne i tabellen i bilaget.

b)

6 måneder for kontrakter, der er indgået eller nyordnet den 9. oktober 2016 eller senere, og som tilhører klasserne i tabellen i bilaget.

2.   For finansielle modparter i kategori 2 er den i artikel 4, stk. 1, litra b), nr. ii), i forordning (EU) nr. 648/2012 omhandlede mindste restløbetid på den dato, hvor clearingforpligtelsen får virkning, som følger:

a)

5 år og 3 måneder for kontrakter, der er indgået eller nyordnet inden den 9. oktober 2016, og som tilhører klasserne i tabellen i bilaget.

b)

6 måneder for kontrakter, der er indgået eller nyordnet den 9. oktober 2016 eller senere, og som tilhører klasserne i tabellen i bilaget.

3.   For finansielle modparter i kategori 3 og for transaktioner, som er omhandlet i denne forordnings artikel 3, stk. 2, som er indgået mellem finansielle modparter, er den i artikel 4, stk. 1, litra b), nr. ii), i forordning (EU) nr. 648/2012 omhandlede mindste restløbetid på den dato, hvor clearingforpligtelsen får virkning, på 5 år og 3 måneder.

4.   Hvis der indgås en aftale mellem to finansielle modparter, der tilhører forskellige kategorier eller er involveret i transaktioner, som er omhandlet i artikel 3, stk. 2, er den mindste restløbetid, som skal tages i betragtning med henblik på nærværende artikel, den længste af de gældende restløbetider.

Artikel 5

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 1. marts 2016.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 201 af 27.7.2012, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU af 8. juni 2011 om forvaltere af alternative investeringsfonde og om ændring af direktiv 2003/41/EF og 2009/65/EF samt forordning (EF) nr. 1060/2009 og (EU) nr. 1095/2010 (EUT L 174 af 1.7.2011, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/65/EF af 13. juli 2009 om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) (EUT L 302 af 17.11.2009, s. 32).


BILAG

OTC-derivatklasser for credit default swaps (CDS), som er omfattet af clearingforpligtelsen

Europæisk ikke-trancheopdelt indeks for CDS-klasser

ID

Type

Undertype

Geografisk zone

Referenceindeks

Afviklingsvaluta

Serier

Løbetid

B.1.1

Indeks-CDS

Ikke-trancheopdelt indeks

Europa

iTraxx Europe Main

EUR

17 og fremefter

5 år

B.1.2

Indeks-CDS

Ikke-trancheopdelt indeks

Europa

iTraxx Europe Crossover

EUR

17 og fremefter

5 år


19.4.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 103/12


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/593

af 5. april 2016

om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Olive de Nîmes (BOB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Frankrigs ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Olive de Nîmes«, der er registreret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 991/2010 (2).

(2)

Da der er tale om en væsentlig ændring, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, har Kommissionen i medfør af artikel 50, stk. 2, litra a), i samme forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende  (3).

(3)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal ændringen af varespecifikationen godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen »Olive de Nîmes« (BOB), godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. april 2016.

På Kommissionens vegne

For formanden

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EU) nr. 991/2010 af 4. november 2010 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Olive de Nîmes (BOB)) (EUT L 288 af 5.11.2010, s. 12).

(3)  EUT C 358 af 30.10.2015, s. 11.


19.4.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 103/13


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/594

af 18. april 2016

om fastlæggelse af en model for den strukturerede undersøgelse af de endelige modtagere af operationelle programmer for fødevarer og/eller elementær materiel bistand under Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede i henhold til forordning (EU) nr. 223/2014

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 223/2014 af 11. marts 2014 om Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede (1), særlig artikel 17, stk. 4,

efter høring af Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge forordning (EU) nr. 223/2014 skal forvaltningsmyndigheden for et operationelt program for fødevarer og/eller elementær materiel bistand (»OP I«) gennemføre en struktureret undersøgelse af de endelige modtagere i 2017 og i 2022.

(2)

Denne strukturerede undersøgelse af de endelige modtagere er et af de instrumenter, der skal anvendes til evaluering af Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede (»FEAD«). Med henblik på at sikre, at undersøgelsen giver resultater af høj kvalitet og bliver et nyttigt bidrag til evalueringen af FEAD, er det nødvendigt at fastlægge en model, der giver mulighed for aggregering af data på EU-plan —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den strukturerede undersøgelse af de endelige modtagere omhandlet i artikel 17, stk. 4, i forordning (EU) nr. 223/2014 gennemføres i overensstemmelse med modellen i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. april 2016.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 72 af 12.3.2014, s. 1.


BILAG

FEAD — STRUKTURERET UNDERSØGELSE — SPØRGSMÅL

Interviewerens navn :

[Interviewerens fulde navn Hvis der er flere interviewere, skal de alle anføres her]

Sted :

[den adresse, hvor undersøgelsen gennemføres]

Organisation :

[navn på den partnerorganisation, hvorfra den endelige modtager modtog bistand]

Dato :

[dato for undersøgelsen i formatet dd/mm/åååå]

Tidspunkt :

[tidspunkt for undersøgelsen i formatet tt:mm]

A.   SPØRGSMÅL VEDRØRENDE OMFANGET AF DEN BISTAND, SOM PARTNERORGANISATIONERNE HAR YDET TIL DE ENDELIGE MODTAGERE (1)

A1.   Hvilken type af FEAD-bistand uddeles der til de endelige modtagere, og hvor ofte uddeles den?

 

Dagligt

Ugentligt

Månedligt

Andet

Fødevarepakker (2)

 

 

 

(angiv)

Måltider

 

 

 

(angiv)

Varer uddelt til børn

 

 

 

(angiv)

Varer uddelt til hjemløse

 

 

 

(angiv)

Andet (skal angives)

[angiv type]

[angiv type]

[angiv type]

[angiv type og periode]


A2.   Hvilke typer af ledsageforanstaltninger tilbydes de endelige modtagere, når de modtager FEAD-bistand?

Vejledning om tilberedning og opbevaring af fødevarer, madlavningsworkshops, uddannelsesaktiviteter med henblik på at fremme sund kost eller vejledning om mindre madspild

 

Vejledning om personlig hygiejne

 

Henvisning til kompetente tjenesteydere (f.eks. sociale/administrative)

 

Individuel coaching og workshops

 

Psykologisk og terapeutisk støtte

 

Vejledning om styring af husholdningsbudget

 

Andet (skal angives)

[Tekstboks — skal udfyldes]

Ingen

 


A3.   Yder partnerorganisationen også materiel bistand til endelige modtagere, der ikke er medfinansieret af FEAD?

Ja

Nej

 

 


A3a.   Hvis ja, hvilken form for bistand yder partnerorganisationen så ud over bistanden fra FEAD?

Fødevarepakker

 

Måltider

 

Varer uddelt til børn

 

Varer uddelt til hjemløse

 

Andre varer

[angiv type]

B.   SPØRGSMÅL TIL DEN ENDELIGE MODTAGER

B1.   Er du mand eller kvinde?

Mand

Kvinde

 

 


B2.   Hvor gammel er du?

15 eller derunder

16-24

25-49

50-64

65 eller derover

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 

 

 

 


B3.   Er du enlig forsørger?

Ja

Nej

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 


B4.   Hvilken type af bistand har du netop modtaget (eller vil modtage) nu?

 

Ja

Nej

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

Fødevarepakker

 

 

 

 

Måltider

 

 

 

 

Babyudstyr

 

 

 

 

Skoletasker

 

 

 

 

Papirvarer, øvehæfter, kuglepenne, maleudstyr og andet udstyr, der kræves i skolen (ikke tøj)

 

 

 

 

Sportsudstyr (sportssko, dansetrikot, badetøj osv.)

 

 

 

 

Tøj (vinterfrakke, fodtøj, skoleuniform osv.)

 

 

 

 

Soveposer/tæpper

 

 

 

 

Køkkenudstyr (gryder, pander, bestik osv.)

 

 

 

 

Linned (håndklæder, sengetøj)

 

 

 

 

Hygiejneartikler (førstehjælpsudstyr, sæbe, tandbørste, engangsskraber osv.)

 

 

 

 

Andre støttekategorier

[Tekstboks — skal udfyldes]


B5.   Hvem modtager bistanden?

Dig selv

Andre personer i din husstand

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 

Hvis svaret på spørgsmål B5 er »Dig selv«, springes spørgsmål B6 over.

B6.   Er der andre, der også vil nyde godt af bistanden? Og hvis ja, hvor mange er det så (ud over dig selv), hvor gamle er de, og hvilket køn er de?

 

Mand

Kvinde

5 eller derunder

 

 

6-15

 

 

16-24

 

 

25-49

 

 

50-64

 

 

65 eller derover

 

 

Ønsker ikke at svare

 

 

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 


B7.   Er det første gang, du er kommet for at få denne bistand?

Ja

Nej

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 

Hvis svaret på spørgsmål B7 er »Ja«, »Ønsker ikke at svare« eller »Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet«, fortsættes direkte til spørgsmål B9.

B8.   Hvor ofte kommer du for at få denne bistand?

Dagligt

Ugentligt

Månedligt

Andet

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 

 

 


B9.   Ved du, hvornår du får behov for den samme bistand igen?

I morgen

Inden for den næste uge

Inden for den næste måned

Andet

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 

 

 


B10.   Havde du nogen problemer med at få denne bistand?

Ja

Nej

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 


B10.   Hvis ja, hvilke problemer havde du så?

Skulle have nogle papirer fra et nationalt, regionalt eller lokalt kontor

 

Skulle rejse langt

 

Psykologiske vanskeligheder

 

Andet (skal angives)

[Tekstboks — skal udfyldes]

Ønsker ikke at svare

 

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 


B11.   Har bistanden fra FEAD gjort en forskel for dig eller for medlemmer af din husstand?

Ja

Delvist

Nej

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 

 


B11a.   Hvis »Nej« eller »Delvist«, hvorfor så?

Utilstrækkelig mængde fødevarer/varer

 

Ikke tilstrækkeligt hyppig uddeling af fødevarer/varer

 

Fødevarer/varer af utilstrækkelig kvalitet

 

Behov for anden type af bistand (skal angives)

[Tekstboks — skal udfyldes]

Ønsker ikke at svare

 

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 


B12.   Havde din husstand for et år siden råd til at købe de fødevarer/varer, du netop har modtaget?

Ja

Nej

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 


B13.   Modtager du og/eller andre medlemmer af din husstand bistand fra andre organisationer?

Ja

Nej

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 


B13a.   Hvis ja, hvilken type af bistand modtager I så fra andre organisationer?

 

Ja

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

Fødevarepakker

 

 

 

Måltider

 

 

 

Babyudstyr

 

 

 

Skoletasker

 

 

 

Papirvarer, øvehæfter, kuglepenne, maleudstyr og andet udstyr, der kræves i skolen (ikke tøj)

 

 

 

Sportsudstyr (sportssko, dansetrikot, badetøj osv.)

 

 

 

Tøj (vinterfrakke, fodtøj, skoleuniform osv.)

 

 

 

Soveposer/tæpper

 

 

 

Køkkenudstyr (gryder, pander, bestik osv.)

 

 

 

Linned (håndklæder, sengetøj)

 

 

 

Hygiejneartikler (førstehjælpsudstyr, sæbe, tandbørste, engangsskraber osv.)

 

 

 

Andet

[Tekstboks — skal udfyldes]


B14.   Hvis du (nu eller tidligere) har modtaget vedledning eller rådgivning via denne organisation, hvad var det så om?

Vejledning om tilberedning og opbevaring af fødevarer, madlavningsworkshops, uddannelsesaktiviteter med henblik på at fremme sund kost eller vejledning om mindre madspild

 

Vejledning om personlig hygiejne

 

Henvisning til kompetente tjenesteydere (f.eks. sociale/administrative)

 

Individuel coaching og workshops

 

Psykologisk og terapeutisk støtte

 

Vejledning om styring af husholdningsbudget

 

Andet (skal angives)

[Tekstboks — skal udfyldes]

Ønsker ikke at svare

 

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 


B15.   Syntes du, at denne vejledning eller rådgivning var nyttig eller ej?

Meget nyttig

Nogenlunde nyttig

Ikke særlig nyttig

Slet ikke nyttig

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 

 

 


B16.   Har du nogen indkomst fra arbejde?

Ja

Nej

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 


B17.   Har du nogen anden indkomst/modtager du andre ydelser?

Ja

Nej

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 


B18.   Har nogen medlemmer af din husstand nogen indkomst fra arbejde?

Ja

Nej

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 


B19.   Har nogen medlemmer af din husstand nogen anden indkomst/modtager de andre ydelser?

Ja

Nej

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 


B20.   Er du statsborger i dette land?

Ja

Nej

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 


B21.   Hvis nej, er du så statsborger i et andet EU-land?

Ja

Nej

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 


B22.   Er du asylansøger eller flygtning?

Ja

Nej

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 


B23.   Har du et sted at bo?

Ja

Nej

Ønsker ikke at svare

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 

 

 

 


B23a.   Hvis du har et sted at bo, hvilken type af sted er det så?

Ejet eller lejet bolig eller hus, enten alene eller sammen med familien

 

Bolig, der deles med venner og andre personer

 

Institutionel langtidsbolig (bolig for ældre, enlige mødre, asylansøgere)

 

Beskyttet bolig

 

Ødelagt bolig eller slum

 

Mobile home/campingvogn

 

Flygtningelejr

 

Andet (skal angives)

[Tekstboks — skal udfyldes]

Ønsker ikke at svare

 

Ved ikke eller forstår ikke spørgsmålet

 


(1)  Spørgsmålene vedrører bistand, der er ydet på det uddelingssted, hvor interviewene finder sted.

(2)  Det er på partnerorganisationens/operationens/forvaltningsmyndighedens niveau, at det fastlægges, hvad der forstår ved en fødevarepakke. Pakker behøver ikke at være standardiseret i størrelse eller indhold.


19.4.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 103/22


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/595

af 18. april 2016

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. april 2016.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

IL

279,2

MA

98,8

SN

175,5

TR

108,9

ZZ

165,6

0707 00 05

MA

80,7

TR

115,3

ZZ

98,0

0709 93 10

MA

99,6

TR

137,2

ZZ

118,4

0805 10 20

CR

66,6

EG

46,5

IL

77,6

MA

56,9

TR

38,9

ZZ

57,3

0808 10 80

AR

107,0

BR

106,3

CL

120,8

CN

131,9

US

140,4

ZA

80,5

ZZ

114,5

0808 30 90

AR

104,9

CL

120,4

CN

77,1

ZA

111,1

ZZ

103,4


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


AFGØRELSER

19.4.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 103/24


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2016/596

af 18. april 2016

om forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Centralasien

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 33 og artikel 31, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 15. april 2015 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2015/598 (1) om udnævnelse af Peter BURIAN til Den Europæiske Unions særlige repræsentant (EUSR) for Centralasien. EUSR's mandat udløber den 30. april 2016.

(2)

EUSR's mandat bør forlænges med endnu en periode på 10 måneder.

(3)

EUSR skal gennemføre mandatet under forhold, der muligvis vil blive forværret og vil kunne hindre opnåelsen af målene for Unionens optræden udadtil, jf. traktatens artikel 21 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den Europæiske Unions særlige repræsentant

Mandatet for Peter BURIAN som EUSR for Centralasien forlænges indtil den 28. februar 2017. Rådet kan beslutte, at EUSR's mandat skal afsluttes tidligere, på grundlag af en vurdering fra Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) og efter forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (HR).

Artikel 2

Politikmål

EUSR's mandat bygger på Unionens politikmål i Centralasien. Disse mål omfatter:

a)

fremme af gode og tætte forbindelser mellem Unionen og landene i Centralasien på grundlag af fælles værdier og interesser som fastsat i relevante aftaler

b)

bidrag til styrkelse af stabiliteten og samarbejdet mellem landene i regionen

c)

bidrag til styrkelse af demokrati, retsstatsprincipper, god regeringsførelse og respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder i Centralasien

d)

tackling af hovedtrusler, navnlig specifikke problemer med direkte følger for Unionen

e)

styrkelse af Unionens effektivitet og synlighed i regionen, herunder gennem en snævrere koordinering med andre relevante partnere og internationale organisationer som f.eks. Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa (OSCE) og De Forenede Nationer (FN).

Artikel 3

Mandat

1.   For at nå politikmålene har EUSR mandat til:

a)

at fremme Unionens overordnede politiske koordinering i Centralasien og bidrage til at sikre konsekvens i Unionens optræden udadtil i regionen

b)

på vegne af HR sammen med Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) og Kommissionen at overvåge gennemførelsen af Unionens strategi for et nyt partnerskab med Centralasien, suppleret af de relevante rådskonklusioner og efterfølgende fremskridtsrapporter om gennemførelsen af Unionens strategi for Centralasien, samt regelmæssigt fremsætte henstillinger og aflægge rapport til de relevante rådsorganer

c)

at bistå Rådet med den videre udvikling af en samlet politik over for Centralasien

d)

nøje at følge den politiske udvikling i Centralasien ved at udvikle og opretholde tætte kontakter med regeringer, parlamenter, retsvæsen, civilsamfund og massemedier

e)

at tilskynde Kasakhstan, Kirgisistan, Tadsjikistan, Turkmenistan og Usbekistan til at samarbejde om regionale spørgsmål af fælles interesse

f)

at udvikle passende kontakter og samarbejde med de vigtigste berørte aktører i regionen og alle relevante regionale og internationale organisationer

g)

at bidrage til gennemførelse af Unionens menneskerettighedspolitik i regionen i samarbejde med EUSR for menneskerettigheder, herunder Unionens retningslinjer om menneskerettigheder, navnlig Unionens retningslinjer om børn i væbnede konflikter, samt om vold mod kvinder og piger og bekæmpelse af alle former for diskrimination mod dem, og Unionens politik vedrørende FN's Sikkerhedsråds resolution 1325 (2000) om kvinder, fred og sikkerhed, bl.a. ved at overvåge og rapportere om udviklingen samt at udarbejde henstillinger i den henseende

h)

i tæt samarbejde med FN og OSCE at bidrage til konfliktforebyggelse og -løsning ved at udvikle kontakter med myndighederne og andre lokale aktører, bl.a. ikkestatslige organisationer, politiske partier, minoriteter, religiøse grupper og deres ledere

i)

at give input til udformningen af aspekter vedrørende energisikkerhed, grænsesikkerhed, bekæmpelse af grov kriminalitet, herunder narkotika- og menneskehandel, samt vandressourceforvaltning, miljø og klimaforandring i den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik for så vidt angår Centralasien

j)

at fremme regional sikkerhed inden for Centralasiens grænser i forbindelse med reduktionen af den internationale tilstedeværelse i Afghanistan.

2.   EUSR skal støtte HR's arbejde og bevare et overblik over alle Unionens aktiviteter i regionen.

Artikel 4

Gennemførelse af mandatet

1.   EUSR har ansvaret for gennemførelsen af mandatet og handler med reference til HR.

2.   PSC opretholder privilegerede forbindelser med EUSR og er EUSR's primære kontaktpunkt for forbindelserne med Rådet. PSC giver EUSR strategisk vejledning og politiske retningslinjer i forbindelse med mandatet med forbehold af HR's beføjelser.

3.   EUSR arbejder tæt sammen med EU-Udenrigstjenesten og dens relevante tjenestegrene.

Artikel 5

Finansiering

1.   Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUSR's mandat i perioden fra den 1. maj 2016 til den 28. februar 2017 udgør 800 000 EUR.

2.   Udgifterne forvaltes i overensstemmelse med de procedurer og regler, der gælder for Unionens almindelige budget.

3.   Udgifterne forvaltes i henhold til en kontrakt mellem EUSR og Kommissionen. EUSR står til regnskab for alle udgifter over for Kommissionen.

Artikel 6

Sammensætning af medarbejderstaben

1.   EUSR er inden for rammerne af sit mandat og de tilsvarende finansielle midler, der stilles til rådighed, ansvarlig for at sammensætte en medarbejderstab. Medarbejderstaben skal have den ekspertise i specifikke politiske spørgsmål, som mandatet kræver. EUSR holder Rådet og Kommissionen løbende underrettet om medarbejderstabens sammensætning.

2.   Medlemsstaterne, EU-institutionerne og EU-Udenrigstjenesten kan foreslå udstationering af medarbejdere til at arbejde sammen med EUSR. Løn til udstationerede medarbejdere afholdes af henholdsvis medlemsstaten, den pågældende EU-institution eller EU-Udenrigstjenesten. Eksperter, der udstationeres af medlemsstaterne ved EU-institutionerne eller EU-Udenrigstjenesten, kan også udstationeres til EUSR. Internationale kontraktansatte skal være statsborgere i en medlemsstat.

3.   Alt udstationeret personale forbliver under den udsendende medlemsstats, den udsendende EU-institutions eller EU-Udenrigstjenestens administrative myndighed og udfører sine opgaver og handler i EUSR's mandats interesse.

4.   EUSR's personale placeres samme sted som den relevante tjenestegren i EU-Udenrigstjenesten med henblik på at sikre sammenhæng og konsekvens i deres respektive aktiviteter.

Artikel 7

Privilegier og immuniteter for EUSR og EUSR's medarbejderstab

De privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der er nødvendige for, at EUSR og EUSR's medarbejdere kan opfylde og afvikle EUSR's mission uhindret, aftales med værtslandene i relevant omfang. Medlemsstaterne og EU-Udenrigstjenesten yder den fornødne støtte med henblik herpå.

Artikel 8

Sikkerheden i forbindelse med EU's klassificerede informationer

EUSR og medarbejderne i EUSR's stab skal overholde de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2013/488/EU (2).

Artikel 9

Adgang til oplysninger og logistisk støtte

1.   Medlemsstaterne, Kommissionen, EU-Udenrigstjenesten og Generalsekretariatet for Rådet sikrer, at EUSR får adgang til alle relevante oplysninger.

2.   Alt efter tilfældet yder Unionens delegationer i regionen og/eller medlemsstaterne logistisk støtte i regionen.

Artikel 10

Sikkerhed

EUSR skal i overensstemmelse med Unionens sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for Unionen som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten, i overensstemmelse med EUSR's mandat og på baggrund af sikkerhedssituationen i ansvarsområdet træffe alle med rimelighed gennemførlige forholdsregler med hensyn til sikkerheden for alt personale, der står under EUSR's direkte myndighed, navnlig ved

a)

at udarbejde en konkret sikkerhedsplan på grundlag af rådgivning fra EU-Udenrigstjenesten, herunder for konkrete materielle, organisatoriske og proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger vedrørende styringen af sikre personalebevægelser til og inden for ansvarsområdet samt styringen af sikkerhedshændelser, og herunder en beredskabsplan og en evakueringsplan

b)

sikre, at alt personale, der er udstationeret uden for Unionen, er dækket af en højrisikoforsikring, der er tilpasset forholdene i ansvarsområdet

c)

at sikre, at alle vedtagne henstillinger, der udarbejdes efter regelmæssige sikkerhedsvurderinger, gennemføres, og aflægge skriftlige rapporter om deres gennemførelse og om andre sikkerhedsspørgsmål som led i statusrapporten og rapporten om gennemførelse af mandatet til Rådet, HR og Kommissionen.

Artikel 11

Rapportering

EUSR aflægger regelmæssigt mundtlig og skriftlig rapport til HR og PSC. EUSR aflægger også efter behov rapport til Rådets arbejdsgrupper. Der udsendes regelmæssigt rapporter gennem Coreunettet. EUSR kan aflægge rapport til Rådet for Udenrigsanliggender. I overensstemmelse med traktatens artikel 36 kan EUSR inddrages i underretningen af Europa-Parlamentet.

Artikel 12

Koordinering

1.   EUSR bidrager til, at Unionens aktion fremtræder som en helhed, er sammenhængende og effektiv og medvirker til at sikre, at alle Unionens instrumenter og medlemsstaternes aktioner sættes ind på en sammenhængende måde for at nå Unionens politikmål. EUSR's aktiviteter koordineres med den relevante geografiske tjenestegren i EU-Udenrigstjenesten samt med Kommissionen og med de aktiviteter, der udføres af EUSR for Afghanistan. EUSR sørger for regelmæssig briefing af medlemsstaternes missioner og Unionens delegationer.

2.   På stedet holdes der tæt kontakt til medlemsstaternes missionschefer og Unionens delegationschefer. De bestræber sig videst muligt omfang på at bistå EUSR i gennemførelsen af mandatet. EUSR skal også holde forbindelse med andre internationale og regionale aktører på stedet.

Artikel 13

Revision

Gennemførelsen af denne afgørelse og dens sammenhæng med andre bidrag fra Unionen til regionen tages løbende op til revision. EUSR forelægger Rådet, HR og Kommissionen en fremskridtsrapport inden udgangen af august 2016 og en samlet rapport om gennemførelsen af mandatet inden udgangen af november 2016.

Artikel 14

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 18. april 2016.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  Rådets afgørelse (FUSP) 2015/598 af 15. april 2015 om udnævnelse af Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Centralasien (EUT L 99 af 16.4.2015, s. 25).

(2)  Rådets afgørelse 2013/488/EU af 23. september 2013 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (EUT L 274 af 15.10.2013, s. 1).


19.4.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 103/29


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2016/597

af 18. april 2016

om forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for fredsprocessen i Mellemøsten (MEPP)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 33 og artikel 31, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 15. april 2015 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2015/599 (1) om udnævnelse af Fernando GENTILINI til Den Europæiske Unions særlige repræsentant (EUSR) for fredsprocessen i Mellemøsten (MEPP). EUSR's mandat udløber den 30. april 2016.

(2)

EUSR's mandat bør forlænges med endnu en periode på 10 måneder.

(3)

EUSR skal gennemføre mandatet under forhold, der muligvis vil blive forværret og vil kunne hindre opnåelsen af målene for Unionens optræden udadtil, jf. traktatens artikel 21 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den Europæiske Unions særlige repræsentant

Mandatet for Fernando GENTILINI som EUSR for fredsprocessen i Mellemøsten (MEPP) forlænges indtil den 28. februar 2017. Rådet kan beslutte, at EUSR's mandat skal afsluttes tidligere, på grundlag af en vurdering fra Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) og efter forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (HR).

Artikel 2

Politikmål

1.   EUSR's mandat bygger på Unionens politikmål for MEPP.

2.   Det overordnede mål er en samlet fred, der bør opnås på grundlag af en tostatsløsning, hvor Israel og en demokratisk, sammenhængende, levedygtig, fredelig og uafhængig palæstinensisk stat lever side om side inden for sikre og anerkendte grænser med normale forbindelser med deres naboer i overensstemmelse med de relevante resolutioner fra De Forenede Nationers (FN's) Sikkerhedsråd, Madridprincipperne, herunder land for fred, køreplanen, de aftaler, som parterne tidligere har indgået, og det arabiske fredsinitiativ. I lyset af de forskellige dele af de israelsk-arabiske forbindelser udgør den regionale dimension et væsentligt element med henblik på en samlet fred.

3.   For at nå dette mål er de politiske prioriteter at bevare en tostatsløsning og at relancere og støtte fredsprocessen. Klare parametre, der fastlægger grundlaget for forhandlingerne, er nøgleelementer med henblik på et vellykket resultat, og Unionen har fastlagt sin holdning med hensyn til sådanne parametre i Rådets konklusioner fra december 2009, december 2010 og juli 2014, som det fortsat vil fremme aktivt.

4.   Unionen er fast besluttet på at arbejde sammen med parterne og med partnere i det internationale samfund, herunder gennem deltagelse i Mellemøstkvartetten (»Kvartetten«) og aktivt stræbe efter passende internationale initiativer med henblik på at skabe en ny dynamik i forhandlingerne.

Artikel 3

Mandat

1.   For at nå politikmålene har EUSR mandat til:

a)

at yde et aktivt og effektivt EU-bidrag til aktioner og initiativer, der fører til en endelig løsning på den israelsk-palæstinensiske konflikt på grundlag af en tostatsløsning og i overensstemmelse med Unionens parametre

b)

at fremme og fastholde tætte kontakter til alle parterne i fredsprocessen, relevante politiske aktører, andre lande i regionen, medlemmerne af Kvartetten og andre relevante lande samt FN og andre relevante internationale organisationer, f.eks. Den Arabiske Liga, for sammen med dem at arbejde på at styrke fredsprocessen

c)

at arbejde på at fremme og bidrage til en mulig ny ramme for forhandlinger i samråd med alle de vigtigste interessenter og medlemsstaterne

d)

aktivt at støtte og bidrage til fredsforhandlingerne mellem parterne, herunder ved at fremsætte forslag på Unionens vegne i forbindelse med disse forhandlinger

e)

at sikre, at Unionen fortsat er til stede i de relevante internationale fora

f)

at bidrage til krisestyring og -forebyggelse, herunder med hensyn til Gaza

g)

på anmodning at bidrage til gennemførelsen af internationale aftaler mellem parterne og at tage diplomatiske kontakter til dem, såfremt vilkårene i disse aftaler ikke overholdes

h)

at bidrage til de politiske bestræbelser på at foretage en grundlæggende ændring, der kan føre til en holdbar løsning for Gazastriben, som udgør en integreret del af en fremtidig palæstinensisk stat, og som bør drøftes under forhandlingerne

i)

at være særlig opmærksom på faktorer, der påvirker den regionale dimension af fredsprocessen, på engagementet med arabiske partnere og på gennemførelsen af det arabiske fredsinitiativ

j)

at gå ind i en konstruktiv drøftelse med stater, der har undertegnet aftaler inden for rammerne af fredsprocessen, for at fremme overholdelsen af de grundlæggende standarder for demokrati, herunder respekten for den humanitære folkeret, menneskerettighederne og retsstatsprincippet

k)

at fremsætte forslag om Unionens mellemkomst i fredsprocessen og om den bedste måde, hvorpå man kan videreføre Unionens initiativer og igangværende indsats i relation til fredsprocessen, såsom Unionens bidrag til palæstinensiske reformer, herunder de politiske aspekter af relevante EU-udviklingsprojekter

l)

at engagere parterne i at afstå fra ensidige handlinger, der kan true tostatsløsningens levedygtighed

m)

som udsending til Kvartetten at rapportere om fremskridt og udvikling i forhandlingerne og bidrage til forberedelsen af Kvartettens udsendinges møder på grundlag af Unionens holdninger og gennem koordinering med andre medlemmer af Kvartetten

n)

at bidrage til gennemførelse af Unionens menneskerettighedspolitik i samarbejde med EUSR for menneskerettigheder, herunder Unionens retningslinjer om menneskerettigheder, navnlig Unionens retningslinjer om børn i væbnede konflikter og om vold mod kvinder og piger og bekæmpelse af alle former for diskrimination mod dem, og Unionens politik vedrørende FN's Sikkerhedsråds resolution 1325 (2000) om kvinder, fred og sikkerhed, bl.a. ved at overvåge, aflægge rapport om udviklingen og formulere henstillinger i den henseende

o)

at bidrage til at skabe bedre forståelse for Unionens rolle blandt indflydelsesrige personer i regionen.

2.   EUSR skal støtte HR i dennes arbejde og bevare et overblik over alle Unionens aktiviteter i regionen, der er relateret til fredsprocessen i Mellemøsten.

Artikel 4

Gennemførelse af mandatet

1.   EUSR har ansvaret for gennemførelsen af mandatet og handler med reference til HR.

2.   PSC opretholder privilegerede forbindelser med EUSR og er EUSR's primære kontaktpunkt for forbindelserne med Rådet. PSC giver EUSR strategisk vejledning og politiske retningslinjer i forbindelse med mandatet med forbehold af HR's beføjelser.

3.   EUSR arbejder tæt sammen med Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) og dens relevante tjenestegrene.

4.   EUSR arbejder tæt sammen med Unionens repræsentationskontor i Jerusalem, EU-delegationen i Tel Aviv samt med alle andre relevante EU-delegationer i regionen.

5.   EUSR er først og fremmest baseret i regionen, samtidig med at der sikres en regelmæssig tilstedeværelse i EU-Udenrigstjenestens hovedkvarter.

Artikel 5

Finansiering

1.   Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUSR's mandat i perioden fra den 1. maj 2016 til den 28. februar 2017 udgør 1 250 000 EUR.

2.   Udgifterne forvaltes i overensstemmelse med de procedurer og regler, der gælder for Unionens almindelige budget.

3.   Udgifterne forvaltes i henhold til en kontrakt mellem EUSR og Kommissionen. EUSR står til regnskab for alle udgifter over for Kommissionen.

Artikel 6

Sammensætning af medarbejderstaben

1.   EUSR er inden for rammerne af sit mandat og de tilsvarende finansielle midler, der stilles til rådighed, ansvarlig for at sammensætte en medarbejderstab. Medarbejderstaben skal have den ekspertise i specifikke politiske spørgsmål, som mandatet kræver. EUSR holder løbende Rådet og Kommissionen underrettet om sammensætningen af sin medarbejderstab.

2.   Medlemsstaterne, EU-institutionerne og EU-Udenrigstjenesten kan foreslå udstationering af medarbejdere til at arbejde sammen med EUSR. Løn til udstationerede medarbejdere afholdes af henholdsvis medlemsstaten, den pågældende EU-institution eller EU-Udenrigstjenesten. Eksperter, der udstationeres af medlemsstaterne ved EU-institutionerne eller EU-Udenrigstjenesten, kan også udstationeres til EUSR. Internationale kontraktansatte skal være statsborgere i en medlemsstat.

3.   Alt udstationeret personale forbliver under den udsendende medlemsstats, den udsendende EU-institutions eller EU-Udenrigstjenestens administrative myndighed og udfører sine opgaver og handler i EUSR's mandats interesse.

Artikel 7

Privilegier og immuniteter for EUSR og EUSR's medarbejderstab

De privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der er nødvendige for, at EUSR og EUSR's medarbejdere kan opfylde og afvikle EUSR's mission uhindret, aftales med værtslandene i relevant omfang. Medlemsstaterne og EU-Udenrigstjenesten yder den fornødne støtte med henblik herpå.

Artikel 8

EU's klassificerede informationers sikkerhed

EUSR og medarbejderne i EUSR's stab overholder de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2013/488/EU (2).

Artikel 9

Adgang til oplysninger og logistisk støtte

1.   Medlemsstaterne, Kommissionen, EU-Udenrigstjenesten og Generalsekretariatet for Rådet sikrer, at EUSR får adgang til alle relevante oplysninger.

2.   Alt efter tilfældet yder Unionens delegationer i regionen og/eller medlemsstaterne logistisk støtte i regionen.

Artikel 10

Sikkerhed

EUSR skal i overensstemmelse med Unionens sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for Unionen som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten, i overensstemmelse med EUSR's mandat og på baggrund af sikkerhedssituationen i ansvarsområdet træffe alle med rimelighed gennemførlige forholdsregler med hensyn til sikkerheden for alt personale, der står under EUSR's direkte myndighed, navnlig ved

a)

at udarbejde en konkret sikkerhedsplan på grundlag af rådgivning fra EU-Udenrigstjenesten, herunder for konkrete materielle, organisatoriske og proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger vedrørende styringen af sikre personalebevægelser til og inden for ansvarsområdet samt styringen af sikkerhedshændelser, og herunder en beredskabsplan og en evakueringsplan

b)

sikre, at alt personale, der er udstationeret uden for Unionen, er dækket af en højrisikoforsikring, der er tilpasset forholdene i ansvarsområdet

c)

sikre, at alle de medarbejdere i EUSR's stab, der skal udstationeres uden for Unionen, herunder lokalt ansat personale, har modtaget relevant sikkerhedsuddannelse før eller ved ankomsten til ansvarsområdet på grundlag af de risikoratings, der er opstillet for dette område af EU-Udenrigstjenesten

d)

sikre, at alle vedtagne henstillinger, som fremsættes efter regelmæssige sikkerhedsvurderinger, gennemføres, og afgive skriftlige rapporter til Rådet, HR og Kommissionen om deres gennemførelse og om andre sikkerhedsspørgsmål som led i fremskridtsrapporterne og rapporterne om gennemførelse af mandatet.

Artikel 11

Rapportering

EUSR aflægger regelmæssigt mundtlig og skriftlig rapport til HR og EU-Udenrigstjenesten. EUSR aflægger regelmæssigt rapport til PSC ud over minimumskravene til rapportering og fastsættelse af mål, jf. retningslinjerne vedrørende udnævnelse af, mandat for og finansiering af Unionens særlige repræsentanter. EUSR aflægger også efter behov rapport til Rådets arbejdsgrupper. Der udsendes regelmæssigt rapporter gennem Coreunettet. EUSR kan aflægge rapport til Rådet for Udenrigsanliggender. I overensstemmelse med traktatens artikel 36 kan EUSR inddrages i underretningen af Europa-Parlamentet.

Artikel 12

Koordinering

1.   EUSR bidrager til, at Unionens aktion fremtræder som en helhed, er sammenhængende og effektiv og medvirker til at sikre, at alle Unionens instrumenter og medlemsstaternes aktioner sættes ind på en sammenhængende måde for at nå Unionens politikmål. EUSR's aktiviteter koordineres med Kommissionens aktiviteter. EUSR sørger for regelmæssig briefing af medlemsstaternes missioner og Unionens delegationer.

2.   Under arbejdet på stedet holdes der tæt kontakt til medlemsstaternes missionschefer, Unionens delegationschefer og cheferne for FSFP-missionerne. De bestræber sig videst muligt omfang på at bistå EUSR i gennemførelsen af dennes mandat. EUSR giver i tæt samarbejde med Unionens delegationschef i Tel Aviv og Unionens repræsentationskontor i Jerusalem lokal politisk vejledning til cheferne for Den Europæiske Unions politimission i det palæstinensiske område (EUPOL COPPS) og EU-grænsebistandsmissionen ved grænseovergangen i Rafah (EU BAM Rafah). EUSR skal også holde forbindelse med andre internationale og regionale aktører på stedet.

Artikel 13

Revision

Gennemførelsen af denne afgørelse og dens sammenhæng med andre bidrag fra Unionen til regionen tages løbende op til revision. EUSR forelægger Rådet, HR og Kommissionen en fremskridtsrapport inden udgangen af august 2016 og en samlet rapport om gennemførelsen af mandatet inden udgangen af november 2016.

Artikel 14

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 18. april 2016.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  Rådets afgørelse (FUSP) 2015/599 af 15. april 2015 om udnævnelse af Den Europæiske Unions særlige repræsentant for fredsprocessen i Mellemøsten (MEPP) (EUT L 99 af 16.4.2015, s. 29).

(2)  Rådets afgørelse 2013/488/EU af 23. september 2013 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (EUT L 274 af 15.10.2013, s. 1).


19.4.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 103/34


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/598

af 14. april 2016

om tilladelse til en udvidelse af anvendelsen af fedtekstrakt fra antarktisk lyskrebs (Euphausia superba) som en ny levnedsmiddelingrediens i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97

(Kun den engelske udgave er autentisk)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 af 27. januar 1997 om nye levnedsmidler og nye levnedsmiddelingredienser (1), særlig artikel 7, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens beslutning 2009/752/EF (2) blev det i henhold til forordning (EF) nr. 258/97 tilladt at markedsføre fedtekstrakt fra antarktisk lyskrebs (Euphausia superba) som en ny levnedsmiddelingrediens til anvendelse i visse levnedsmidler.

(2)

Den 11. december 2009 anmeldte virksomheden Aker BioMarine Antarctic AS til Kommissionen, at den agtede at markedsføre et fedtekstrakt fra antarktisk lyskrebs (Euphausia superba) på grundlag af en udtalelse fra de kompetente finske fødevaremyndigheder om betydelig ækvivalens med et fedtekstrakt fra antarktisk lyskrebs (Euphausia superba) godkendt ved beslutning 2009/752/EF.

(3)

Den 15. september 2014 indgav virksomheden Aker BioMarine Antarctic AS en ansøgning til de kompetente myndigheder i Irland om tilladelse til at udvide anvendelsesmulighederne for fedtekstrakt fra antarktisk lyskrebs (Euphausia superba) som en ny levnedsmiddelingrediens.

(4)

Det kompetente irske fødevarevurderingsorgan offentliggjorde den 23. december 2014 sin første vurderingsrapport. I denne rapport konkluderedes det, at udvidelsen af anvendelsen af fedtekstrakt fra antarktisk lyskrebs (Euphausia superba) opfylder kriterierne for nye levnedsmidler i artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 258/97.

(5)

Den 22. januar 2015 videresendte Kommissionen den første vurderingsrapport til de øvrige medlemsstater.

(6)

Inden for det tidsrum på 60 dage, der er fastsat i artikel 6, stk. 4, første afsnit, i forordning (EF) nr. 258/97, blev der fremsat begrundede indsigelser. Ansøgeren ændrede derfor ansøgningen for så vidt angår de foreslåede fødevarekategorier. Denne ændring og de yderligere forklaringer fra ansøgeren mindskede betænkelighederne til medlemsstaternes og Kommissionens tilfredshed.

(7)

I Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/46/EF (3) er der fastsat krav til kosttilskud. Anvendelsen af fedtekstrakt fra antarktisk lyskrebs (Euphausia superba) bør tillades med forbehold af kravene i nævnte retsakt.

(8)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Fedtekstrakt fra antarktisk lyskrebs (Euphausia superba), jf. bilag I, kan markedsføres i Unionen som en ny levnedsmiddelingrediens til de i bilag II angivne anvendelsesformål og under overholdelse af de i samme bilag fastsatte maksimale anvendelsesniveauer, med forbehold af de særlige bestemmelser i direktiv 2002/46/EF.

Artikel 2

Fedtekstrakt fra antarktisk lyskrebs (Euphausia superba), der godkendes ved denne afgørelse, skal på etiketten af de levnedsmidler, hvori det er indeholdt, angives som »fedtekstrakt fra antarktisk lyskrebs (Euphausia superba)«.

Artikel 3

Denne afgørelse er rettet til Aker BioMarine Antarctic AS, Postboks 496, N-1327, Lysaker, Norge.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. april 2016.

På Kommissionens vegne

Vytenis ANDRIUKAITIS

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 43 af 14.2.1997, s. 1.

(2)  Kommissionens beslutning 2009/752/EF af 12. oktober 2009 om tilladelse til markedsføring af fedtekstrakt fra antarktisk lyskrebs (Euphausia superba) som en ny levnedsmiddelingrediens i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 (EUT L 268 af 13.10.2009, s. 33).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/46/EF af 10. juni 2002 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om kosttilskud (EFT L 183 af 12.7.2002, s. 51).


BILAG I

Specifikation af fedtekstrakt fra antarktisk lyskrebs (Euphausia superba)

Beskrivelse: For at fremstille fedtekstrakt fra antarktisk lyskrebs (Euphausia superba) knuses antarktiske lyskrebs, hvorefter der foretages en ekstraktion med ethanol. Proteiner og lyskrebsmateriale fjernes fra fedtekstraktet ved filtrering. Ethanolet og det tilbageværende vand fjernes ved fordampning.

Test

Specifikation

Forsæbningstal

Ikke over 185 mg KOH/g

Peroxidtal (PV)

Ikke over 2 meq O2/kg olie

Vand og flygtige stoffer

Ikke over 0,6 (1)

Phospholipider

Ikke under 35 % w/w

Transfedtsyrer

Ikke over 1 % w/w

EPA (eicosapentaensyre)

Ikke under 15 % af fedtsyrer i alt

DHA (docosahexaensyre)

Ikke under 7 % af fedtsyrer i alt


(1)  Udtrykt som vandaktivitet ved 25 °C.


BILAG II

Tilladte anvendelser af fedtekstrakt fra antarktisk lyskrebs (Euphausia superba)

Fødevarekategori

Maksimumsindhold af kombineret DHA og EPA

Kosttilskud som defineret i direktiv 2002/46/EF

3 g pr. dag for den almene befolkning

450 mg pr. dag for gravide og ammende kvinder

Bemærk: Alle fødevarer, der indeholder olie med stort indhold af DHA og EPA fremstillet af antarktisk lyskrebs, bør være oxidativt stabile, hvilket skal påvises med en relevant og anerkendt national/international analysemetode (f.eks. AOAC).


19.4.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 103/37


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/599

af 15. april 2016

om overensstemmelsen mellem visse mål i de reviderede planer for nationale eller funktionelle luftrumsblokke, der er indsendt i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 549/2004, og de EU-dækkende præstationsmål i den anden referenceperiode

(meddelt under nummer C(2016) 2140)

(Kun den bulgarske, den italienske, den kroatiske, den portugisiske, den rumænske, den slovakiske, den slovenske, den spanske, den tjekkiske, den tyske og den ungarske udgave er autentiske)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 549/2004 af 10. marts 2004 om rammerne for oprettelse af et fælles europæisk luftrum (»rammeforordningen«) (1), særlig artikel 11, stk. 3, litra c),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 390/2013 af 3. maj 2013 om oprettelse af en præstationsordning for luftfartstjenester og netfunktioner (2), særlig artikel 15, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I medfør af forordning (EF) nr. 549/2004 skal medlemsstaterne vedtage planer for nationale eller funktionelle luftrumsblokke (»FAB«), der indeholder bindende nationale mål eller mål for de funktionelle luftrumsblokke, hvormed der sikres overensstemmelse med de EU-dækkende præstationsmål. I samme forordning fastsættes det endvidere, at Kommissionen skal vurdere disse måls overensstemmelse på grundlag af de kriterier for vurdering, der nævnes i forordningens artikel 11, stk. 6, litra d). Der er fastsat detaljerede bestemmelser herfor i gennemførelsesforordning (EU) nr. 390/2013.

(2)

EU-dækkende præstationsmål for de centrale præstationsområder flyvesikkerhed, miljø, kapacitet og omkostningseffektivitet i den anden referenceperiode (2015-2019) blev vedtaget ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/132/EU (3).

(3)

Kommissionen vedtog den 2. marts 2015 gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/347 (4) om uoverensstemmelse mellem visse mål i de oprindelige præstationsplaner med de EU-dækkende præstationsmål samt om fremsættelse af henstillinger om revision af disse mål. Denne afgørelse var rettet til Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Tyskland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Kroatien, Italien, Cypern, Luxembourg, Ungarn, Malta, Nederlandene, Østrig, Portugal, Rumænien, Slovenien og Slovakiet og krævede revisioner af mål for de centrale præstationsområder kapacitet og/eller omkostningseffektivitet.

(4)

Den 2. juli 2015 havde Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Tyskland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Kroatien, Italien, Cypern, Luxembourg, Ungarn, Malta, Nederlandene, Østrig, Portugal, Rumænien, Slovenien og Slovakiet indsendt reviderede planer for nationale eller funktionelle luftrumsblokke, herunder reviderede præstationsmål. Den 4. februar 2016 indsendte Spanien og Portugal en ændring til planen for funktionelle luftrumsblokke med yderligt reviderede præstationsmål.

(5)

Den 15. oktober 2015 forelagde præstationsvurderingsorganet, som har til opgave at bistå Kommissionen ved gennemførelsen af præstationsordningen i medfør af artikel 3 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 390/2013, sin vurderingsrapport for Kommissionen.

(6)

Vurdering af de reviderede præstationsmål med hensyn til deres overensstemmelse med de EU-dækkende præstationsmål er gennemført ved anvendelse af de vurderingskriterier og -metoder, der blev anvendt ved vurderingen af de oprindeligt fremlagte præstationsmål.

(7)

Med hensyn til det centrale præstationsområde kapacitet er der i overensstemmelse med princippet i punkt 4 i bilag IV til gennemførelsesforordning (EU) nr. 390/2013 foretaget en vurdering af overensstemmelsen af medlemsstaternes fremlagte mål for overflyvnings-ATFM-forsinkelse ved at anvende de respektive FAB-referenceværdier for kapacitet, som er beregnet af netforvalteren og fastsat i den seneste version af netoperationsplanen (2014-2018/19) fra juni 2014 (»netoperationsplanen«), og som, når de anvendes, sikrer, at det EU-dækkende præstationsmål nås. Denne vurdering har vist, at de reviderede mål, der er indsendt af Østrig, Kroatien, Tjekkiet, Ungarn, Slovakiet og Slovenien for så vidt angår FABCE, Spanien og Portugal for så vidt angår SW FAB og Bulgarien og Rumænien for så vidt angår Danube FAB, er i overensstemmelse med det relevante EU-dækkende præstationsmål.

(8)

Med hensyn til det centrale præstationsområde omkostningseffektivitet er der i overensstemmelse med principperne i punkt 5 sammenholdt med punkt 1 i bilag IV til gennemførelsesforordning (EU) nr. 390/2013 foretaget en vurdering af de berørte medlemsstaters indsendte mål udtrykt i fastlagte overflyvningsenhedsomkostninger ved at tage højde for tendensen for de fastlagte overflyvningsenhedsomkostninger i den anden referenceperiode og den samlede periode, dvs. første og anden referenceperiode (2012-2019), antallet af tjenesteenheder (trafikprognose) samt niveauet for fastlagte overflyvningsenhedsomkostninger sammenlignet med medlemsstater med lignende operationelle og økonomiske vilkår. Denne vurdering har vist, at de reviderede mål, der er fremlagt af Østrig og Slovakiet som fastsat i den reviderede præstationsplan for FABCE og Italien som fastsat i den reviderede præstationsplan for Blue Med FAB, er i overensstemmelse med det relevante EU-dækkende præstationsmål.

(9)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for det Fælles Luftrum —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Målene i de reviderede præstationsplaner, der er forelagt i henhold til forordning (EF) nr. 549/2004 og opført i bilaget, er i overensstemmelse med de EU-dækkende præstationsmål for den anden referenceperiode, der er fastsat i gennemførelsesafgørelse 2014/132/EU.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Spanien, Republikken Kroatien, Den Italienske Republik, Ungarn, Republikken Østrig, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien og Den Slovakiske Republik.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2016.

På Kommissionens vegne

Violeta BULC

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 96 af 31.3.2004, s. 1.

(2)  EUT L 128 af 9.5.2013, s. 1.

(3)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/132/EU af 11. marts 2014 om fastsættelse af EU-dækkende præstationsmål for lufttrafikstyringsnet og varslingstærskelværdier for den anden referenceperiode 2015-19 (EUT L 71 af 12.3.2014, s. 20).

(4)  Kommissionen gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/347 af 2. marts 2015 om uoverensstemmelse mellem visse mål i de nationale planer eller planerne for funktionelle luftrumsblokke, der er fremlagt i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 549/2004, og de EU-dækkende præstationsmål for den anden referenceperiode og om fremsættelse af henstillinger om revision af disse mål (EUT L 60 af 4.3.2015, s. 48).


BILAG

Præstationsmål for de centrale præstationsområder kapacitet og omkostningseffektivitet, der indgår i de reviderede planer for nationale eller funktionelle luftrumsblokke indsendt i medfør af forordning (EF) nr. 549/2004, og som ikke stemmer overens med de EU-dækkende præstationsmål for anden referenceperiode

DET CENTRALE PRÆSTATIONSOMRÅDE KAPACITET

Overflyvnings-ATFM-forsinkelse i min./flyvning

Medlemsstat

FAB

FAB-mål for overflyvningskapacitet

2015

2016

2017

2018

2019

Tjekkiet

FAB-CE

0,29

0,29

0,28

0,28

0,27

Kroatien

Ungarn

Østrig

Slovenien

Slovakiet

Bulgarien

Donau

0,03

0,03

0,03

0,03

0,04

Rumænien

Portugal

SW

0,30

0,31

0,31

0,30

0,30

Spanien

DET CENTRALE PRÆSTATIONSOMRÅDE OMKOSTNINGSEFFEKTIVITET

Forklaring:

Forkortelse

Konto

Enheder

(A)

Fastlagte overflyvningsomkostninger i alt

(nominelt og i national valuta)

(B)

Inflationsrate

(%)

(C)

Inflationsindeks

(100 = 2009)

(D)

Fastlagte overflyvningsomkostninger i alt

(i reale priser (2009) og i national valuta)

(E)

Overflyvningstjenesteenheder i alt

(TSU'er)

(F)

Fastlagt enhedsomkostning (DUC) for overflyvning

(i reale priser (2009) og i national valuta)

BLUE MED FAB

Afgiftszone: Italien — valuta: EUR

 

2015

2016

2017

2018

2019

(A)

674 742 285

693 557 255

711 992 044

710 883 664

707 016 612

(B)

1,0 %

1,1 %

1,3 %

1,5 %

1,6 %

(C)

110,8

112,0

113,5

115,2

117,0

(D)

609 005 804

619 176 790

627 477 336

617 241 895

604 216 765

(E)

8 557 964

8 866 051

9 207 393

9 553 591

9 897 521

(F)

71,16

69,84

68,15

64,61

61,05

FAB CE

Afgiftszone: Østrig — valuta: EUR

 

2015

2016

2017

2018

2019

(A)

188 243 000

194 934 000

204 696 000

209 564 000

207 200 000

(B)

1,7 %

1,7 %

1,7 %

1,7 %

1,7 %

(C)

114,2

116,1

118,1

120,1

122,1

(D)

164 901 573

167 908 470

173 369 786

174 525 859

169 672 673

(E)

2 693 000

2 777 000

2 850 000

2 928 000

3 014 000

(F)

61,23

60,46

60,83

59,61

56,29


Afgiftszone: Slovakiet — valuta: EUR

 

2015

2016

2017

2018

2019

(A)

59 272 906

61 912 217

62 981 088

66 300 093

67 598 994

(B)

0,0 %

1,4 %

1,7 %

1,8 %

2,0 %

(C)

110,3

111,8

113,7

115,7

118,1

(D)

53 754 368

55 355 807

55 381 628

57 279 434

57 253 112

(E)

1 078 000

1 126 000

1 186 000

1 250 000

1 312 000

(F)

49,86

49,16

46,70

45,82

43,64


19.4.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 103/41


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/600

af 15. april 2016

om ændring af beslutning 2007/453/EF for så vidt angår BSE-status for Rumænien

(meddelt under nummer C(2016) 2186)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (1), særlig artikel 5, stk. 2, tredje afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til forordning (EF) nr. 999/2001 skal medlemsstater, tredjelande eller deres regioner (i det følgende benævnt »lande eller regioner«) klassificeres efter deres BSE-status (BSE = bovin spongiform encephalopati) i en af tre kategorier: ubetydelig BSE-risiko, kontrolleret BSE-risiko og ikke-fastsat BSE-risiko.

(2)

I bilaget til Kommissionens beslutning 2007/453/EF (2) er der fastsat lister over lande eller regioner opstillet efter deres BSE-status.

(3)

Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE) er primus motor i kategoriseringen af lande eller regioner i henhold til deres BSE-risiko.

(4)

Under OIE's generalforsamling i maj 2014 blev det besluttet at tildele Rumænien status som land med »ubetydelig BSE-risiko« i henhold til resolution nr. 18 — Anerkendelse af medlemslandenes BSE-risikostatus (3). Den 27. juni 2014 suspenderede OIE's videnskabelige udvalg for dyresygdomme Rumæniens status som land med ubetydelig BSE-risiko som følge af landets indberetning af et atypisk BSE-tilfælde den 20. juni 2014.

(5)

På generalforsamlingen i maj 2015 ændrede OIE BSE-kapitlet i OIE's sundhedskodeks for terrestriske dyr (i det følgende benævnt »kodeksen«) ved at føje følgende sætning til artikel 11.4.1 i kodeksen: »Med henblik på officiel anerkendelse af BSE-risikostatus omfatter BSE ikke »atypisk BSE«, en form af sygdommen, der menes at optræde spontant i alle kvægpopulationer med meget lav hyppighed« (4).

(6)

Idet Rumæniens status som land med ubetydelig BSE-risiko var blevet suspenderet på grund af påvisningen af et atypisk BSE-tilfælde, og atypisk BSE ikke er omfattet af den nye udgave af kodeksen med henblik på officiel anerkendelse af BSE-risikostatus, besluttede OIE's videnskabelige udvalg for dyresygdomme på ny at give Rumænien status som land med ubetydelig BSE-risiko med virkning fra den 8. december 2015.

(7)

For at tage hensyn til denne beslutning bør listen over lande i bilaget til beslutning 2007/453/EF derfor ændres.

(8)

Beslutning 2007/453/EF bør derfor ændres.

(9)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I bilaget til beslutning 2007/453/EF foretages følgende ændringer:

1)

I del »A. Lande eller regioner med ubetydelig BSE-risiko«, indsættes »— Rumænien« efter »— Portugal« og før »— Slovenien«.

2)

I del »B. Lande eller regioner med en kontrolleret BSE-risiko« udgår »— Rumænien«.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2016.

På Kommissionens vegne

Vytenis ANDRIUKAITIS

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1.

(2)  Kommissionens beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84).

(3)  http://www.oie.int/fileadmin/Home/eng/Animal_Health_in_the_World/docs/pdf/2014_A_RESO-18_BSE.pdf

(4)  http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=chapitre_bse.htm


19.4.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 103/43


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/601

af 15. april 2016

om ændring af afgørelse 2011/163/EU om godkendelse af tredjelandes planer forelagt i henhold til artikel 29 i Rådets direktiv 96/23/EF

(meddelt under nummer C(2016) 2187)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 96/23/EF af 29. april 1996 om de kontrolforanstaltninger, der skal iværksættes for visse stoffer og restkoncentrationer heraf i levende dyr og produkter heraf og om ophævelse af direktiv 85/358/EØF og 86/469/EØF og beslutning 89/187/EØF og 91/664/EØF (1), særlig artikel 29, stk. 1, fjerde afsnit, og artikel 29, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved direktiv 96/23/EF er der fastsat kontrolforanstaltninger vedrørende de i bilag I til direktivet omhandlede stoffer og grupper af restkoncentrationer. Ved direktivet kræves det, at tredjelande, hvorfra medlemsstaterne har tilladelse til at importere dyr og animalske produkter, der er omfattet af direktivet, forelægger en overvågningsplan for restkoncentrationer med de krævede garantier. Overvågningsplanen skal mindst indeholde de grupper af stoffer og restkoncentrationer, der er nævnt i bilag I.

(2)

Ved Kommissionens afgørelse 2011/163/EU (2) blev de planer, der er omhandlet i artikel 29 i direktiv 96/23/EF (i det følgende benævnt »planerne«), og som er forelagt af visse tredjelande, der er opført på listen i bilaget til nævnte afgørelse, godkendt for de dyr og animalske produkter, der er omfattet af listen i bilag I til direktivet.

(3)

Det er i lyset af de nye planer, som visse tredjelande har forelagt, og de supplerende oplysninger, som Kommissionen har modtaget fra disse tredjelande, nødvendigt at ajourføre listen over tredjelande, hvorfra medlemsstaterne i henhold til direktiv 96/23/EF har tilladelse til at importere visse dyr og animalske produkter, som for øjeblikket er opført i bilaget til afgørelse 2011/163/EU (i det følgende benævnt »listen«).

(4)

Den Dominikanske Republik har forelagt Kommissionen en plan vedrørende honning. Planen giver tilstrækkelige garantier og bør godkendes. Den Dominikanske Republik bør derfor optages på listen vedrørende honning.

(5)

Falklandsøerne har forelagt Kommissionen en plan vedrørende akvakultur. Planen giver tilstrækkelige garantier og bør godkendes. Falklandsøerne bør derfor optages på listen vedrørende akvakultur.

(6)

Kommissionen har anmodet om, at Fransk Polynesien fremlægger oplysninger om gennemførelsen af landets plan vedrørende honning. De kompetente myndigheder i Fransk Polynesien erklærede i deres svar, at programmet for overvågning af restkoncentrationer i honning ikke er blevet udarbejdet, fordi Fransk Polynesien ikke forventer at eksportere honning til EU. Oplysningerne vedrørende dette tredjeland bør udgå af listen for så vidt angår honning. Fransk Polynesien er blevet underrettet herom.

(7)

Kommissionen har anmodet om, at Namibia fremlægger oplysninger om gennemførelsen af landets plan vedrørende vildtlevende vildt. De kompetente myndigheder i Namibia erklærede i deres svar, at programmet for overvågning af restkoncentrationer i vildtlevende vildt ikke er blevet udarbejdet, fordi Namibia ikke forventer at eksportere vildtlevende vildt til EU. Oplysningerne vedrørende dette tredjeland bør udgår af listen for så vidt angår vildtlevende vildt. Namibia er blevet underrettet herom.

(8)

Republikken Korea har forelagt Kommissionen en plan vedrørende fjerkræ. Planen giver tilstrækkelige garantier og bør godkendes. Republikken Korea bør derfor optages på listen vedrørende fjerkræ.

(9)

Saint-Pierre og Miquelon har forelagt Kommissionen en plan vedrørende fjerkræ. Planen giver tilstrækkelige garantier og bør godkendes. Saint-Pierre og Miquelon bør derfor optages på listen vedrørende fjerkræ.

(10)

Ved Kommissionens forordning (EU) nr. 206/2010 (3) bemyndiges Singapore til at indføre sendinger til Unionen af fersk kød med oprindelse i New Zealand, som opfylder kriterierne for indførsel til Unionen, og som er bestemt til Unionen. For at muliggøre dette bør oplysningerne for Singapore på listen omfatte dyr af hestefamilien, vildtlevende vildt og opdrættet vildt, men bør begrænses til kun at omfatte fersk kød med oprindelse i New Zealand, der er bestemt til Unionen, og som er aflæsset, genlæsset og i transit — med eller uden opbevaring — gennem Singapore. Singapore og New Zealand er blevet underrettet herom. Der bør i listen for Singapores vedkommende indsættes en fodnote, der præciserer denne begrænsning.

(11)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Bilaget til afgørelse 2011/163/EU erstattes af teksten i bilaget til nærværende afgørelse.

Artikel 2

I en overgangsperiode indtil den 15. maj 2016 accepterer medlemsstaterne sendinger af vildtlevende vildt fra Namibia og sendinger af honning fra Fransk Polynesien, forudsat at importøren kan dokumentere, at der er udstedt certifikater for de pågældende sendinger, og at de er afsendt til Unionen inden den 31. marts 2016 i overensstemmelse med afgørelse 2011/163/EU.

Artikel 3

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2016.

På Kommissionens vegne

Vytenis ANDRIUKAITIS

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 125 af 23.5.1996, s. 10.

(2)  Kommissionens afgørelse 2011/163/EU af 16. marts 2011 om godkendelse af tredjelandes planer forelagt i henhold til artikel 29 i Rådets direktiv 96/23/EF (EUT L 70 af 17.3.2011, s. 40).

(3)  Kommissionens forordning (EU) nr. 206/2010 af 12. marts 2010 om fastlæggelse af lister over tredjelande, tredjelandsområder og dele heraf, som er godkendt med hensyn til indførsel af visse dyr og fersk kød til EU, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikater (EUT L 73 af 20.3.2010, s. 1).


BILAG

»BILAG

ISO2-kode

Land

Kvæg

Får og geder

Svin

Dyr af hestefamilien

Fjerkræ

Akvakultur

Mælk

Æg

Kaniner

Vildtlevende vildt

Opdrættet vildt

Honning

AD

Andorra

X

X

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

AE

De Forenede Arabiske Emirater

 

 

 

 

 

 

X (1)

 

 

 

 

 

AL

Albanien

 

X

 

 

 

X

 

X

 

 

 

 

AM

Armenien

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

AR

Argentina

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

AU

Australien

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

BA

Bosnien-Hercegovina

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

BD

Bangladesh

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BN

Brunei

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BR

Brasilien

X

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

X

BW

Botswana

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

BY

Hviderusland

 

 

 

X (2)

 

X

X

X

 

 

 

 

BZ

Belize

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CA

Canada

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CH

Schweiz

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CL

Chile

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

CM

Cameroun

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

CN

Kina

 

 

 

 

X

X

 

X

X

 

 

X

CO

Columbia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CR

Costa Rica

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CU

Cuba

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

DO

Den Dominikanske Republik

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

EC

Ecuador

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ET

Etiopien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

FK

Falklandsøerne

X

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

FO

Færøerne

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GH

Ghana

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

GM

Gambia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GL

Grønland

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

GT

Guatemala

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

HN

Honduras

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ID

Indonesien

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

IL

Israel (7)

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

X

X

IN

Indien

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

X

IR

Iran

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

JM

Jamaica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

JP

Japan

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

KE

Kenya

 

 

 

 

 

X

X (1)

 

 

 

 

 

KG

Kirgisistan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

KR

Sydkorea

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

LB

Libanon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

LK

Sri Lanka

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MA

Marokko

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

MD

Moldova

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

 

X

ME

Montenegro

X

X

X

 

X

X

 

X

 

 

 

X

MG

Madagaskar

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

MK

Den tidligere jugoslaviske republik Makedonien (4)

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

 

X

MM

Myanmar/Burma

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MU

Mauritius

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MX

Mexico

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

X

MY

Malaysia

 

 

 

 

X (3)

X

 

 

 

 

 

 

MZ

Mozambique

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

NA

Namibia

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NC

Ny Kaledonien

X (3)

 

 

 

 

X

 

 

 

X

X

X

NI

Nicaragua

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

NZ

New Zealand

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

PA

Panama

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PE

Peru

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PH

Filippinerne

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PM

Saint-Pierre og Miquelon

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

PN

Pitcairn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

PY

Paraguay

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RS

Serbien (5)

X

X

X

X (2)

X

X

X

X

 

X

 

X

RU

Rusland

X

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X (6)

X

RW

Rwanda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SA

Saudi-Arabien

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SG

Singapore

X (3)

X (3)

X (3)

X (8)

X (3)

X

X (3)

 

 

X (8)

X (8)

 

SM

San Marino

X

 

X (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SR

Surinam

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SV

El Salvador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SZ

Swaziland

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TH

Thailand

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

X

TN

Tunesien

 

 

 

 

X

X

 

 

 

X

 

 

TR

Tyrkiet

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

TW

Taiwan

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

TZ

Tanzania

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

UA

Ukraine

X

 

X

 

X

X

X

X

 

 

 

X

UG

Uganda

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

US

USA

X

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

UY

Uruguay

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

 

X

VE

Venezuela

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

VN

Vietnam

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

ZA

Sydafrika

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

ZM

Zambia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

ZW

Zimbabwe

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

 


(1)  Udelukkende kamelmælk.

(2)  Eksport til Unionen af levende dyr af hestefamilien til slagtning (kun dyr bestemt til fødevareproduktion).

(3)  Tredjelande, der udelukkende anvender råvarer fra medlemsstater eller fra andre tredjelande, der er godkendt med henblik på import til Unionen af sådanne råvarer, jf. artikel 2.

(4)  Den tidligere jugoslaviske republik Makedonien: landets endelige nomenklatur vil blive fastsat efter afslutningen af de igangværende forhandlinger i FN herom.

(5)  Ekskl. Kosovo (denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244 og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring).

(6)  Kun for rensdyr fra regionerne Murmansk og Yamalo-Nenets.

(7)  I det følgende forstået som Staten Israel bortset fra territorierne under israelsk administration siden juni 1967, nærmere betegnet Golanhøjderne, Gazastriben, Østjerusalem og resten af Vestbredden.

(8)  Kun for fersk kød med oprindelse i New Zealand, der er bestemt til Unionen, og som er aflæsset, genlæsset og i transit — med eller uden opbevaring — gennem Singapore.«


Berigtigelser

19.4.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 103/50


Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/181 af 10. februar 2016 om indførelse af en midlertidig antidumpingtold på importen af visse koldvalsede flade produkter af stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Den Russiske Føderation

( Den Europæiske Unions Tidende L 37 af 12. februar 2016 )

Side 37, artikel 1, stk. 1, første afsnit:

I stedet for:

»Taric-kode 7211238090«

læses:

»Taric-kode 7211238019«.