|
ISSN 1977-0634 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 87 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
59. årgang |
|
|
|
Berigtigelser |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
|
2.4.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 87/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/479
af 1. april 2016
om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår anvendelsen af steviolglycosider (E 960) som sødestof i visse energireducerede drikkevarer eller drikkevarer uden tilsat sukker
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 af 16. december 2008 om fødevaretilsætningsstoffer (1), særlig artikel 10, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 er der fastlagt en EU-liste over fødevaretilsætningsstoffer, der er godkendt til anvendelse i fødevarer, og deres anvendelsesbetingelser. |
|
(2) |
Denne liste kan opdateres i overensstemmelse med den fælles procedure, jf. artikel 3, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1331/2008 (2), enten på Kommissionens initiativ eller som følge af en ansøgning. |
|
(3) |
Den 25. marts 2013 blev der indgivet en ansøgning om godkendelse af anvendelsen af steviolglycosider (E 960) som sødestof i visse energireducerede drikkevarer eller drikkevarer uden tilsat sukker i fødevarekategorien 14.1.5.2 »Andre varer« i bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008. Medlemsstaterne fik efterfølgende adgang til ansøgningen i overensstemmelse med artikel 4 i forordning (EF) nr. 1331/2008. |
|
(4) |
Steviolglycosider har kaloriefrie, sødt smagende bestanddele og kan anvendes til at erstatte kalorieholdige sukkerarter i visse drikkevarer, hvorved kalorieindholdet i disse produkter reduceres. Som følge heraf tilfører steviolglycosider sødme til disse drikkevarer uden at tilføje yderligere kalorier til det endelige produkt, hvorved forbrugerne tilbydes energireducerede produkter eller produkter uden tilsat sukker, i overensstemmelse med artikel 7 forordning (EF) nr. 1333/2008. |
|
(5) |
I henhold til artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1331/2008 skal Kommissionen indhente en udtalelse fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«), inden den opdaterer EU-listen over fødevaretilsætningsstoffer i bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008. |
|
(6) |
I 2010 vedtog autoriteten en videnskabelig udtalelse (3) om sikkerheden ved steviolglycosider til de foreslåede anvendelser som fødevaretilsætningsstof (E 960) og fastsatte et acceptabelt dagligt indtag (ADI) på 4 mg/kg kropsvægt/dag, udtrykt som steviol-ækvivalenter. I lyset af den foreslåede udvidelse af anvendelser som fødevaretilsætningsstof reviderede autoriteten eksponeringsvurderingen for steviolglycosider og afgav udtalelse henholdsvis den 2. maj 2014 (4) og den 30. juni 2015 (5). For så vidt angår disse udvidelser af anvendelser, konkluderede autoriteten, at den anslåede eksponering ligger under det acceptable daglige indtag for alle aldersgrupper, undtagen for småbørn i den øvre ende af det høje niveau (95-percentilen) i ét land. Eksponeringsberegningerne, der blev udført af Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu, viste, at den foreslåede udvidelse af anvendelsen ikke påvirkede eksponeringen af 95-percentilen af børn på mellem to og seks år i Nederlandene, og at ikke-alkoholiske drikkevarer og aromatiserede, fermenterede mælkeprodukter stadig er de vigtigste kilder til eksponering for steviolglycosider i denne aldersgruppe. |
|
(7) |
Da fødevarekategori 14.1.5.2 omfatter produkter, som ikke er bestemt til at blive indtaget af småbørn (12-35 måneder) er de foreslåede anvendelsesformål samt anvendelsesniveauer af steviolglycosider (E 960) som sødestof ikke problematisk i sikkerhedsmæssig henseende. |
|
(8) |
Det er derfor hensigtsmæssigt at tillade anvendelsen af steviolglycosider (E 960) som sødestof i energireducerede drikkevarer eller drikkevarer uden tilsat sukker i fødevarekategori 14.1.5.2 »Andre varer«: kaffe, te og urtete (maksimalt 30 mg/l), aromatiseret pulverkaffe og produkter af cappucinopulver (maksimalt 30 mg/l) og maltbaserede drikkevarer samt drikkevarer med chokolade-/cappucinoaroma (maksimalt 20 mg/l). |
|
(9) |
Bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(10) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. april 2016.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 354 af 31.12.2008, s. 16.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1331/2008 af 16. december 2008 om en fælles godkendelsesprocedure for fødevaretilsætningsstoffer, fødevareenzymer og fødevarearomaer (EUT L 354 af 31.12.2008, s. 1).
(3) EFSA Journal 2010:8(4):1537.
(4) EFSA Journal 2014:12(5):3639.
(5) EFSA Journal 2015:13(6):4146.
BILAG
I del E i bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 foretages følgende ændringer:
|
1) |
I fødevarekategori 14.1.5.2 »Andre varer« indsættes følgende rækker for E 960 efter rækken E 491-495 Sorbitanestere:
|
|
2) |
I fødevarekategori 14.1.5.2 »Andre varer« indsættes følgende fodnoter:
|
|
2.4.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 87/4 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/480
af 1. april 2016
om fælles regler for sammenkobling af nationale elektroniske registre om vejtransportvirksomheder og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1213/2010
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1071/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler om betingelser for udøvelse af vejtransporterhvervet og om ophævelse af Rådets direktiv 96/26/EF (1), særlig artikel 16, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 16, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1071/2009 er hver medlemsstat forpligtet til at føre et nationalt elektronisk register over vejtransportvirksomheder, der har fået vejtransporttilladelse af en kompetent myndighed, som medlemsstaten har udpeget. Alle kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater bør have adgang til de relevante data i de nationale elektroniske registre. Ifølge artikel 16, stk. 5 og 6, i forordning (EF) nr. 1071/2009 kræves sammenkoblingen af de nationale elektroniske registre gennemført senest den 31. december 2012, og Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage fælles bestemmelser vedrørende en sådan sammenkobling. På grundlag af disse beføjelser vedtog Kommissionen forordning (EU) nr. 1213/2010 (2) for at lette sammenkoblingen af de nationale elektroniske registre gennem et system til udveksling af meddelelser kaldet ERRU (det europæiske register over vejtransportvirksomheder). Sidstnævnte blev operationelt den 31. december 2012. |
|
(2) |
Når det gælder driften af ERRU, har Kommissionen inden for de sidste tre år sammen med eksperter fra medlemsstaterne identificeret en række aspekter vedrørende den praktiske anvendelse af ERRU, som ikke helt svarer til de administrative processer, der er etableret i medlemsstaterne. |
|
(3) |
Det er derfor nødvendigt at rette op på de mangler, som er blevet identificeret i den daglige drift af ERRU, og tilpasse systemet til de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 1071/2009, Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1072/2009 (3) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/2009 (4) samt sikre, at ERRU anvendes på en ensartet måde af de kompetente myndigheder i hele EU. Derudover er det nødvendigt at tilpasse de eksisterende bestemmelser til de tekniske og videnskabelige fremskridt. |
|
(4) |
Kommissionens forordning (EU) 2016/403 (5) indeholder for så vidt angår klassificering af alvorlige overtrædelser af Unionens regler en ny liste over kategorier, typer og alvorsgrader af alvorlige overtrædelser af Unionens regler, som ud over dem, der er indeholdt i bilag IV til forordning (EF) nr. 1071/2009, kan føre til ikke-opfyldelse af vandelskravet til vejtransportvirksomheder eller transportledere. Derfor bør ERRU være i stand til at sende oplysninger om den nye liste over overtrædelser. |
|
(5) |
Bestemmelserne om beskyttelse af personoplysninger som fastlagt navnlig i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF (6) finder anvendelse på behandlingen af personoplysninger i henhold til forordning (EF) nr. 1071/2009. Navnlig skal medlemsstaterne gennemføre passende sikkerhedsforanstaltninger for at forhindre misbrug af personoplysninger. |
|
(6) |
Hvor dette er relevant, finder bestemmelserne om beskyttelse af personoplysninger som fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (7) anvendelse på behandlingen af personoplysninger i henhold til forordning (EF) nr. 1071/2009. |
|
(7) |
Eftersom der skal foretages et betydeligt antal ændringer i de fælles regler for gennemførelse af sammenkoblingen af de nationale elektroniske registre, bør forordning (EU) nr. 1213/2010 erstattes af en ny retsakt. Forordning (EU) nr. 1213/2010 bør derfor ophæves. |
|
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nævnt i artikel 42, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 165/2014 (8) — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Genstand
Ved denne forordning fastsættes kravene vedrørende sammenkobling af de nationale elektroniske registre om vejtransportvirksomheder med meddelelsessystemet ERRU som omhandlet i artikel 16, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1071/2009.
Artikel 2
Definitioner
Ved anvendelsen af denne forordning gælder følgende definitioner i tillæg til definitionerne i artikel 2 i forordning (EF) nr. 1071/2009:
a) »ERRU (det europæiske register over vejtransportvirksomheder)«: et system med sammenkobling af nationale elektroniske registre, der er oprettet i overensstemmelse med artikel 16, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1071/2009
b) »asynkron grænseflade«: en proces, hvorved en meddelelse som svar på en anmodning afsendes via en ny HTTP-forbindelse
c) »broadcast-søgning«: anmodningsmeddelelse fra en medlemsstat til alle andre medlemsstater
d) »central hub«: det informationssystem, som muliggør routing af ERRU-meddelelser mellem medlemsstaterne
e) »CPC«: kompetencebevis, jf. artikel 8, stk. 8, i forordning (EF) nr. 1071/2009
f) »overtrædelsesmedlemsstat«: den medlemsstat, hvor en transportvirksomhed har begået en overtrædelse
g) »etableringsmedlemsstat«: den medlemsstat, hvor en virksomhed er etableret
h) »nationalt system«: det informationssystem, som er indført i hver medlemsstat med henblik på at udsende, behandle og besvare ERRU-meddelelser
i) »synkron grænseflade«: en proces, hvorved en meddelelse som svar på en anmodning afsendes via den samme HTTP-forbindelse, som blev anvendt til anmodningen
j) »anmodende medlemsstat«: den medlemsstat, som afsender en anmodning eller meddelelse, som derefter routes til de besvarende medlemsstater
k) »besvarende medlemsstat«: den medlemsstat, som ERRU-anmodningen eller -meddelelsen er rettet til.
Artikel 3
Obligatorisk sammenkobling til ERRU
Medlemsstaterne foretager sammenkoblingen af de nationale elektroniske registre, jf. artikel 16 i forordning (EF) nr. 1071/2009, til ERRU i overensstemmelse med de procedurer og tekniske krav, der er fastsat i denne forordning.
Artikel 4
Tekniske specifikationer
ERRU skal opfylde de tekniske specifikationer, som er fastsat i bilag I-VII til nærværende forordning.
Artikel 5
Anvendelse af ERRU
1. Ved udveksling af oplysninger gennem ERRU skal de kompetente myndigheder følge de procedurer, der er fastsat i bilag VIII til nærværende forordning.
2. Medlemsstaterne skal give de nationale organer med ansvar for at udføre vejkontrol adgang til ERRU-funktionen »Check Community Licence« (kontrol af fællesskabstilladelse).
3. I tilfælde, hvor vejkontrollen varetages af flere nationale kontrolorganer, afgør medlemsstaten, hvilke organer der skal gives adgang, jf. stk. 2.
Artikel 6
Ophævelse
Forordning (EU) nr. 1213/2010 ophæves herved med virkning fra datoen for nærværende forordnings anvendelse. Henvisninger til den ophævede forordning gælder som henvisninger til nærværende forordning.
Artikel 7
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 30. januar 2019.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. april 2016.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 300 af 14.11.2009, s. 51.
(2) Kommissionens forordning (EU) nr. 1213/2010 af 16. december 2010 om fælles regler for sammenkobling af nationale elektroniske registre om vejtransportvirksomheder (EUT L 335 af 18.12.2010, s. 21).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1072/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler for adgang til markedet for international godskørsel (EFT L 300 af 14.11.2009, s. 72).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler for adgang til det internationale marked for buskørsel og om ændring af forordning (EF) nr. 561/2006 (EUT L 300 af 14.11.2009, s. 88).
(5) Kommissionens forordning (EU) 2016/403 af 18. marts 2016 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1071/2009 for så vidt angår klassificering af alvorlige overtrædelser af Unionens regler, som kan medføre, at en vejtransportvirksomhed ikke opfylder vandelskravet, og om ændring af bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/22/EF (EUT L 74 af 19.3.2016, s. 8).
(6) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).
(7) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).
(8) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 165/2014 af 4. februar 2014 om takografer inden for vejtransport, om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 3821/85 om kontrolapparatet inden for vejtransport og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 561/2006 om harmonisering af visse sociale bestemmelser inden for vejtransport (EUT L 60 af 28.2.2014, s. 1).
BILAG I
GENERELLE ASPEKTER AF ERRU
1. ARKITEKTUR
ERRU skal bestå af følgende dele:
|
1.1. |
En central hub, som skal kunne modtage en anmodning fra den anmodende medlemsstat, validere anmodningen og behandle den ved at videresende den til de besvarende medlemsstater. Den centrale hub afventer svar fra hver af de besvarende medlemsstater, samler alle svarene og videresender det samlede svar til den anmodende medlemsstat. |
|
1.2. |
Et nationalt system for hver medlemsstat, som skal være forsynet med en grænseflade, der både kan sende anmodninger til den centrale hub og modtage de tilhørende svar. De nationale systemer kan bruge proprietær eller kommerciel software til at sende og modtage meddelelser fra den centrale hub. |
|
1.3. |
Som alternativ til punkt 1.1 kan medlemsstaterne vælge at anvende et kompatibelt kommercielt netværk til at udveksle meddelelser mellem sig. I dette tilfælde leverer hver enkelt kompetent myndighed statistikker om de meddelelser, der udveksles inden for netværket, til den centrale hub. |
2. FORVALTNING
2.1. Den centrale hub forvaltes af Kommissionen, der er ansvarlig for den tekniske drift og vedligeholdelse af den centrale hub.
2.2. Den centrale hub lagrer ikke data for en periode på mere end seks måneder, bortset fra lognings- og statistiske data som anført i bilag VII.
2.3. Den centrale hub giver ikke adgang til personoplysninger, undtagen for Kommissionens bemyndigede personale, når det er nødvendigt med henblik på vedligeholdelse og fejlfinding.
2.4. Medlemsstaterne er ansvarlige for:
|
2.4.1. |
Opsætning og forvaltning af deres nationale systemer, herunder grænsefladen med den centrale hub. |
|
2.4.2. |
Installation og vedligeholdelse af deres nationale system, både hvad angår hardware og software, hvad enten det er egenudviklet eller kommercielt. |
|
2.4.3. |
Korrekt interoperabilitet mellem deres nationale system og den centrale hub, herunder håndtering af fejlmeddelelser, som modtages fra den centrale hub. |
|
2.4.4. |
At træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre oplysningernes fortrolighed, integritet og tilgængelighed. |
|
2.4.5. |
Driften af de nationale systemer i overensstemmelse med den serviceleverance, som er fastsat i bilag VI. |
2.5. Webportalen MOVEHUB
Kommissionen stiller en webbaseret applikation med beskyttet adgang til rådighed, som benævnes »webportalen MOVEHUB« og som minimum tilbyder følgende tjenester:
|
a) |
statistikker for medlemsstaternes tilgængelighed |
|
b) |
underretning om vedligeholdelse af den centrale hub og medlemsstaternes nationale systemer |
|
c) |
samlede rapporter |
|
d) |
kontaktforvaltning |
|
e) |
XSD-skemaer. |
2.6. Kontaktforvaltning
Kontaktforvaltningsfunktionen skal give hver medlemsstat muligheden for at forvalte deres kontaktoplysninger vedrørende den pågældende medlemsstats politikudformende, erhvervsmæssige, operationelle og tekniske brugere. Den kompetente myndighed i hver medlemsstat er ansvarlig for vedligeholdelsen af sine egne kontaktoplysninger Det vil være muligt at se, men ikke redigere kontaktoplysningerne for de øvrige medlemsstater.
BILAG II
ERRU-FUNKTIONER
|
1. |
Følgende funktioner skal stilles til rådighed via ERRU:
|
|
2. |
Andre meddelelsestyper, som anses for at være nødvendige, for at ERRU kan fungere effektivt, skal inkluderes, f.eks. fejlmeddelelser. |
BILAG III
BESTEMMELSER FOR ERRU-MEDDELELSER
1. GENERELLE TEKNISKE KRAV
1.1. Den centrale hub tilbyder både synkrone og asynkrone grænseflader til udveksling af meddelelser. Medlemsstaterne kan udvælge den teknologi, der er mest egnet som grænseflade med deres egne applikationer.
1.2. Alle meddelelser, der udveksles mellem den centrale hub og de nationale systemer, skal indkodes med UTF-8.
1.3. Medlemsstaterne sikrer, at deres nationale systemer kan modtage og behandle meddelelser, der indeholder græske eller kyrilliske skrifttegn.
2. XML-MEDDELELSESSTRUKTUR OG XML SCHEMA DEFINITION (XSD)
2.1. XML-meddelelsernes generelle struktur skal følge det format, som er defineret af de XSD-skemaer, der er installeret i den centrale hub.
2.2. Den centrale hub og de nationale systemer skal sende og modtage meddelelser, som er i overensstemmelse med meddelelsernes XSD-skema.
2.3. De nationale systemer vil være i stand til at sende, modtage og behandle alle meddelelser, som svarer til funktionerne i bilag II.
2.4. XML-meddelelserne skal som minimum overholde de mindstekrav, som er opført i tillægget til dette bilag.
Tillæg
Mindstekrav til indholdet af XML-meddelelser
|
Fælles header |
Obligatorisk |
|
|
»Version« (version) |
XML-specifikationernes officielle version specificeres i det navneområde, som er defineret i meddelelsens XSD, og i attributten version i headerelementet i alle XML-meddelelserne. Versionsnummeret (»n.m«) defineres som en fast værdi i hver version af XML Schema Definition-filen (xsd). |
Ja |
|
»Test Identifier« (prøveidentifikator) |
Valgfrit ID til afprøvning. Prøvens ophavsmand udfylder ID'et, og alle deltagere i workflowet videresender/svarer med det samme ID. Der bør ses bort fra ID'et under produktionen, og det anvendes ikke, hvis det forekommer. |
Nej |
|
»Technical Identifier« (teknisk identifikator) |
Et UUID, som entydigt identificerer hver enkelt meddelelse. Afsenderen genererer UUID'et og udfylder denne attribut. Denne oplysning bruges ikke i erhvervsøjemed. |
Ja |
|
»Workflow Identifier« (workflow-identifikator) |
Attributten »workflowId« er et UUID, som genereres af den anmodende medlemsstat. Dette ID bruges derefter i alle meddelelser til at koordinere workflowet. |
Ja |
|
»Sent At« (afsendelsestidspunkt) |
Dato og tidspunkt (UTC) for afsendelse af meddelelsen. |
Ja |
|
»Timeout« (tidsudløb) |
Dette er en valgfri attribut med dato og klokkeslæt (i UTC-format). Værdien fastsættes kun af hubben i videresendte anmodninger. Hermed underrettes den besvarende medlemsstat om, hvor lang tid der går, før anmodningen udløber. Denne værdi er ikke påkrævet i MS2TCN_<x>_Req eller nogen svarmeddelelser. Den er valgfri, så den samme headerdefinition kan anvendes for alle typer meddelelser, uanset om attributten timeoutValue kræves eller ej. |
Nej |
|
»From« (fra) |
ISO 3166-1 alpha 2-koden for den medlemsstat, som afsender meddelelsen, eller »EU«. |
Ja |
|
»To« (til) |
ISO 3166-1 alpha 2-koden for den medlemsstat, som meddelelsen sendes til, eller »EU«. |
Ja |
»Check Good Repute« (kontrol af opfyldelse af vandelskravet)
|
»Check Good Repute Request« (kontrol af opfyldelse af vandelskravet — anmodning) |
Obligatorisk |
|
|
»Business Case Identifier« (identifikator for business case) |
Et løbe- eller referencenummer, der identificerer hver enkelt anmodning. |
Ja |
|
»Requesting Competent Authority« (anmodende kompetent myndighed) |
Den kompetente myndighed, der har fremsendt søgeanmodningen. |
Ja |
|
»Transport Manager Details« (oplysninger om transportlederen) |
Ja, hvis der mangler oplysninger om kompetencebevis (CPC) |
|
|
»Family Name« (efternavn) |
Transportlederens efternavn(e) som angivet på kompetencebeviset. |
Ja |
|
»First Name« (fornavn) |
Transportlederens fuldstændige fornavn som angivet på kompetencebeviset. |
Ja |
|
»Date of Birth« (fødselsdato) |
Transportlederen fødselsdato i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD). |
Ja |
|
»Place of Birth« (fødested) |
Transportlederens fødested. |
Nej |
|
»CPC Details« (CPC-oplysninger) |
Ja, hvis der mangler oplysninger om transportlederen |
|
|
»CPC Number« (CPC-nummer) |
Nummer på kompetencebevis |
Ja |
|
»CPC Issue Date« (CPC-udstedelsesdato) |
Dato for udstedelse af kompetencebevis i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD). |
Ja |
|
»CPC Issue Country« (CPC-udstedelsesland) |
Land, som har udstedt kompetencebeviset (ISO 3166-1 alpha 2-format). |
Ja |
|
»Check Good Repute Response« (kontrol af opfyldelse af vandelskravet — besvarelse) |
Obligatorisk |
|
|
»Business Case Identifier« (identifikator for business case) |
Et løbe- eller referencenummer, der svarer til business case-identifikatoren for anmodningen. |
Ja |
|
»Requesting Competent Authority« (anmodende kompetent myndighed) |
Den kompetente myndighed, der har fremsendt søgeanmodningen. |
Ja |
|
»Responding Competent Authority« (besvarende kompetent myndighed) |
Den kompetente myndighed, der har besvaret søgeanmodningen. |
Ja |
|
»Status Code« (statuskode) |
Søgningens statuskode (f.eks. fundet, ikke fundet, fejl, osv.). |
Ja |
|
»Status Message« (statusmeddelelse) |
En forklarende statusbeskrivelse (om nødvendigt). |
Nej |
|
»Found Transport Manager Details« (fundne oplysninger om transportlederen) |
Ja, hvis statuskoden er »fundet« |
|
|
»Family Name« (efternavn) |
Transportlederens efternavn(e) som anført i registret. |
Ja |
|
»First Name« (fornavn) |
Transportlederens fuldstændige fornavn som anført i registret. |
Ja |
|
»Date of Birth« (fødselsdato) |
Transportlederens fødselsdato i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) som anført i registret. |
Ja |
|
»Place of Birth« (fødested) |
Transportlederens fødested som anført i registret. |
Ja |
|
»CPC Number« (CPC-nummer) |
Nummer på kompetencebevis som anført i registret. |
Ja |
|
»CPC Issue Date« (CPC-udstedelsesdato) |
Dato for udstedelse af CPC i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) som anført i registret. |
Ja |
|
»CPC Issue Country« (CPC-udstedelsesland) |
Udstedelsesland for CPC i ISO 3166-1 alpha 2-format som anført i registret. |
Ja |
|
»Total Managed Undertakings« (samlet antal ledede virksomheder) |
Antallet af transportvirksomheder, som transportlederen er ansvarlig for. |
Ja |
|
»Total Managed Vehicles« (samlet antal ledede køretøjer) |
Det samlede antal køretøjer, som transportlederen er ansvarlig for. |
Ja |
|
»Fitness« (egnethed) |
Angivelse af enten »Fit« (egnet) eller »Unfit« (uegnet). |
Ja |
|
»End Date of Unfitness« (slutdato for uegnethed) |
Slutdato for transportlederes uegnethed i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD). Gælder ved angivelse af »uegnet.« |
Nej |
|
»Search Method« (søgemetode) |
Den metode, der anvendes til at finde transportlederen: NYSIIS, CPC eller egen søgealgoritme. |
Ja |
|
»Transport Undertaking (for each found Transport Manager)« (transportvirksomhed (for hver fundet transportleder)) |
Ja, i tilfælde af ledede virksomheder > 0 |
|
|
»Transport Undertaking Name« (navn på transportvirksomhed) |
Navnet på transportvirksomheden (navn og retlig form) som anført i registret. |
Ja |
|
»Transport Undertaking Address« (adresse på transportvirksomhed) |
Adressen på transportvirksomheden (adresse, postnr., by, land) som anført i registret. |
Ja |
|
»Community Licence Number« (fællesskabstilladelsens nummer) |
Løbenummeret på transportvirksomhedens fællesskabstilladelse som anført i registret. |
Ja |
|
»Community Licence Status« (fællesskabstilladelsens status) |
Status for transportvirksomhedens fællesskabstilladelse som anført i registret. |
Ja |
|
»Managed Vehicles« (ledede køretøjer) |
Antal ledede køretøjer som anført i registret. |
Ja |
»Infringement Notification« (meddelelse om overtrædelse)
|
»Infringement Notification Request« (meddelelse om overtrædelse — anmodning) |
Obligatorisk |
|||||||||||||||||
|
»Business Case Identifier« (identifikator for business case) |
Et løbe- eller referencenummer, der identificerer hver enkelt anmodning. |
Ja |
||||||||||||||||
|
»Notifying Authority« (meddelende myndighed) |
Den kompetente myndighed, der afgiver meddelelsen om overtrædelse. |
Ja |
||||||||||||||||
|
»Transport Undertaking« (transportvirksomhed) |
Ja |
|||||||||||||||||
|
»Transport Undertaking Name« (navn på transportvirksomhed) |
Navnet på transportvirksomheden, for hvilken overtrædelsen registreres. |
Ja |
||||||||||||||||
|
»Community Licence Number« (fællesskabstilladelsens nummer) |
Løbenummeret på den bekræftede kopi af transportvirksomhedens fællesskabstilladelse. |
Ja |
||||||||||||||||
|
»Vehicle Registration Number« (køretøjets registreringsnummer) |
Registreringsnummeret på det køretøj, der er berørt af overtrædelsen. |
Ja |
||||||||||||||||
|
»Vehicle Registration Country« (køretøjets registreringsland) |
Det land, hvor køretøjet er grundregistreret. |
Ja |
||||||||||||||||
|
»Serious Infringement« (alvorlig overtrædelse) |
Ja |
|||||||||||||||||
|
»Date of Infringement« (dato for overtrædelsen) |
Dato for overtrædelsen i ISO 8601-format. (ÅÅÅÅ-MM-DD). |
Ja |
||||||||||||||||
|
»Category« (kategori) |
Overtrædelsens kategori:
|
Ja |
||||||||||||||||
|
»Infringement Type« (overtrædelsens type) |
I overensstemmelse klassificeringen i bilag IV til forordning (EF) nr. 1071/2009 og i bilag I til forordning (EU) 2016/403 |
Ja |
||||||||||||||||
|
»Date of Check« (dato for kontrol) |
Dato for kontrollen, hvor overtrædelsen er konstateret (i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD)). |
Ja |
||||||||||||||||
|
»Penalty Imposed (for each Serious Infringement)« (pålagt sanktion for hver alvorlig overtrædelse) |
Ja |
|||||||||||||||||
|
»Penalty Imposed Identifier« (identifikator for pålagt sanktion) |
Løbenummer for den enkelte pålagte sanktion. |
Ja |
||||||||||||||||
|
»Final Decision Date« (dato for endelig afgørelse) |
Dato for endelig afgørelse om den pålagte sanktion i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD). |
Ja |
||||||||||||||||
|
»Penalty Type Imposed« (type pålagt sanktion) |
Mulige værdier:
|
Ja |
||||||||||||||||
|
»Start Date« (startdato) |
Startdato for den pålagte sanktion i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD). |
Nej |
||||||||||||||||
|
»End Date« (slutdato) |
Slutdato for den pålagte sanktion i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD). |
Nej |
||||||||||||||||
|
»Is Executed« (gennemført) |
Ja/nej |
Ja |
||||||||||||||||
|
»Penalty Requested (for each Serious Infringement)« (sanktion, der anmodes om, for hver alvorlig overtrædelse) |
Nej |
|||||||||||||||||
|
»Penalty Requested Identifier« (identifikator for anmodet sanktion) |
Løbenummer for den enkelte anmodede sanktion. |
Ja |
||||||||||||||||
|
»Penalty Type Requested« (type anmodet sanktion) |
Mulige værdier:
|
Ja |
||||||||||||||||
|
»Duration« (varighed) |
Varigheden af den sanktion, der anmodes om (kalenderdage). |
Nej |
||||||||||||||||
|
»Infringement Notification Response« (meddelelse om overtrædelse — besvarelse) |
Obligatorisk |
|||||||||||||||||||
|
»Business Case Identifier« (identifikator for business case) |
Et løbe- eller referencenummer, der svarer til business case-identifikatoren for anmodningen. |
Ja |
||||||||||||||||||
|
»Originating Authority« (udstedende myndighed) |
Den kompetente myndighed, der afgav meddelelsen om overtrædelse. |
Ja |
||||||||||||||||||
|
»Licensing Authority« (udstedende myndighed) |
Den kompetente myndighed, der besvarer meddelelsen om overtrædelse. |
Ja |
||||||||||||||||||
|
»Status Code« (statuskode) |
Statuskode for overtrædelsessvar (f.eks. fundet, ikke fundet, fejl, osv.). |
Ja |
||||||||||||||||||
|
»Status Message« (statusmeddelelse) |
En forklarende statusbeskrivelse (om nødvendigt). |
Nej |
||||||||||||||||||
|
»Transport Undertaking« (transportvirksomhed) |
Ja |
|||||||||||||||||||
|
»Transport Undertaking Name« (navn på transportvirksomhed) |
Navnet på transportvirksomheden som anført i registret. |
Ja |
||||||||||||||||||
|
»Penalty Imposed« (pålagt sanktion) |
Nej |
|||||||||||||||||||
|
»Penalty Imposed Identifier« (identifikator for pålagt sanktion) |
Løbenummeret for den enkelte pålagte sanktion (angivet under »Penalty Requested Identifier« (identifikator for anmodet sanktion) i overtrædelsesmeddelelsen). |
Ja |
||||||||||||||||||
|
»Authority Imposing Penalty« (sanktionspålæggende myndighed) |
Navnet på den sanktionspålæggende myndighed. |
Ja |
||||||||||||||||||
|
»Is Imposed« (pålagt) |
Ja/nej |
Ja |
||||||||||||||||||
|
»Penalty Type Imposed« (type pålagt sanktion) |
Mulige værdier:
|
Ja |
||||||||||||||||||
|
»Start Date« (startdato) |
Startdato for den pålagte sanktion i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD). |
Nej |
||||||||||||||||||
|
»End Date« (slutdato) |
Slutdato for den pålagte sanktion i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD). |
Nej |
||||||||||||||||||
|
»Reason« (begrundelse) |
Årsag til, at sanktion ikke er pålagt. |
Nej |
||||||||||||||||||
|
»Infringement Notification Request« (meddelelse om overtrædelse — bekræftelse) |
Obligatorisk |
|||||
|
»Business Case Identifier« (identifikator for business case) |
Et løbe- eller referencenummer, der svarer til business case-identifikatoren for meddelelsen eller besvarelsen. |
Ja |
||||
|
»Status Code« (statuskode) |
Statuskode for bekræftelsen. |
Ja |
||||
|
»Status Message« (statusmeddelelse) |
»Status Message String« (tekststreng for statusmeddelelse) |
Nej |
||||
|
»Originating Authority« (udstedende myndighed) |
Ved IN_Ack: i lovgivningen repræsenterer dette felt »Identifikator for kompetent myndighed på destination«. Ved IR_Ack: i lovgivningen repræsenterer dette felt »Identifikator for kvitterende kompetent myndighed«. |
Ja |
||||
|
»Licensing Authority« (udstedende myndighed) |
Ved IN_Ack: i lovgivningen repræsenterer dette felt »Identifikator for kvitterende kompetent myndighed«. Ved IR_Ack: i lovgivningen repræsenterer dette felt »Identifikator for kompetent myndighed på destination«. |
Ja |
||||
|
»Acknowledgement type« (bekræftelsestype) |
Definition af bekræftelsestype Mulige værdier:
|
Ja |
||||
»Check Community Licence« (kontrol af fællesskabstilladelse)
|
»Check Community Licence Request« (kontrol af fællesskabstilladelse — anmodning) |
Obligatorisk |
|
|
»Business Case Identifier« (identifikator for business case) |
Et løbe- eller referencenummer, der identificerer hver enkelt anmodning. |
Ja |
|
»Originating Authority« (udstedende myndighed) |
Den myndighed, der fremsender søgeanmodningen. |
Nej |
|
»Transport Undertaking« (transportvirksomhed) |
Ja |
|
|
»Transport Undertaking Name« (navn på transportvirksomhed) |
Navnet på transportvirksomheden, for hvilken der er anmodet om oplysninger vedrørende fællesskabstilladelsen. |
Ja |
|
»Community Licence Number« (fællesskabstilladelsens nummer) |
Løbenummeret på den bekræftede kopi af transportvirksomhedens fællesskabstilladelse, hvorom der anmodes om oplysninger. |
Ja |
|
»Vehicle Registration Number« (køretøjets registreringsnummer) |
Køretøjets registreringsnummer, for hvilket den bekræftede kopi af fællesskabstilladelsen er udstedt. |
Nej |
|
»Check Community Licence Response« (kontrol af fællesskabstilladelse — besvarelse) |
Obligatorisk |
|||||||||||||||
|
»Business Case Identifier« (identifikator for business case) |
Et løbe- eller referencenummer, der identificerer hver enkelt anmodning. |
Ja |
||||||||||||||
|
»Originating Authority« (udstedende myndighed) |
Den myndighed, der fremsendte søgeanmodningen. |
Nej |
||||||||||||||
|
»Transport Undertaking« (transportvirksomhed) |
Ja |
|||||||||||||||
|
»Transport Undertaking Name« (navn på transportvirksomhed) |
Navnet på transportvirksomheden (navn og retlig form) som anført i registret. |
Ja |
||||||||||||||
|
»Transport Undertaking Address« (adresse på transportvirksomhed) |
Adressen på transportvirksomheden (adresse, postnr., by, land) som anført i registret. |
Ja |
||||||||||||||
|
»Community Licence Details« (oplysninger om fællesskabstilladelsen) |
Ja |
|||||||||||||||
|
»Licence Number« (tilladelsens nummer) |
Løbenummeret på transportvirksomhedens fællesskabstilladelse som anført i registret. |
Ja |
||||||||||||||
|
»Licence Status« (tilladelsens status) |
Status for transportvirksomhedens fællesskabstilladelse som anført i registret:
|
Ja |
||||||||||||||
|
»Licence Type« (tilladelsens art) |
Type af fællesskabstilladelse som anført i registret. Mulige værdier:
|
Ja |
||||||||||||||
|
»Start Date« (startdato) |
Startdatoen for fællesskabstilladelsen. |
Ja |
||||||||||||||
|
»Expiry Date« (udløbsdato) |
Udløbsdatoen for fællesskabstilladelsen. |
Ja |
||||||||||||||
|
»Withdrawal Date« (tilbagekaldelsesdato) |
Datoen for tilbagekaldelse af fællesskabstilladelsen. |
Nej |
||||||||||||||
|
»Suspension Date« (suspensionsdato) |
Datoen for suspension af fællesskabstilladelsen. |
Nej |
||||||||||||||
|
»Suspension Expiry Date« (suspensionens udløbsdato) |
Datoen, hvorpå suspensionen af fællesskabstilladelsen udløber. |
Nej |
||||||||||||||
|
»Managed Vehicles« (ledede køretøjer) |
Antal ledede køretøjer som anført i registret. |
Ja |
||||||||||||||
|
»Certified True Copy Details« (oplysninger om bekræftet kopi) |
Ja |
|||||||||||||||
|
»Licence Number« (tilladelsens nummer) |
Løbenummeret på den bekræftede kopi af transportvirksomhedens fællesskabstilladelse som anført i registret (det tilladelsesnummer, der blev modtaget i anmodningen). |
Ja |
||||||||||||||
|
»Licence Status« (tilladelsens status) |
Status for den bekræftede kopi af transportvirksomhedens fællesskabstilladelse som anført i registret:
|
Ja |
||||||||||||||
|
»Licence Type« (tilladelsens art) |
Typen af bekræftet kopi af fællesskabstilladelsen som anført i registret: Mulige værdier:
|
Ja |
||||||||||||||
|
»Start Date« (startdato) |
Startdatoen for den bekræftede kopi af fællesskabstilladelsen. |
Ja |
||||||||||||||
|
»Expiry Date« (udløbsdato) |
Udløbsdatoen for den bekræftede kopi af fællesskabstilladelsen. |
Ja |
||||||||||||||
|
»Withdrawal Date« (tilbagekaldelsesdato) |
Tilbagekaldelsesdatoen for den bekræftede kopi af fællesskabstilladelsen. |
Nej |
||||||||||||||
|
»Suspension Date« (suspensionsdato) |
Suspensionsdatoen for den bekræftede kopi af fællesskabstilladelsen. |
Nej |
||||||||||||||
|
»Suspension Expiry Date« (suspensionens udløbsdato) |
Datoen, hvorpå den bekræftede kopi af fællesskabstilladelsen udløber. |
Nej |
||||||||||||||
BILAG IV
TRANSLITTERATIONS- OG NYSIIS-TJENESTER
1. NYSIIS-algoritmen, som er implementeret i den centrale hub, anvendes til at indkode navnene på alle transportledere i det nationale register.
2. Medlemsstaterne bør altid anvende NYSIIS-nøglen som den primære søgemekanisme, når der søges i registret efter en transportleder via CGR-funktionen.
3. Derudover kan medlemsstaterne anvende en egen algoritme for at opnå flere resultater.
4. Søgeresultatet viser, hvilken søgemekanisme der blev anvendt til at finde en given optegnelse: enten NYSIIS eller CPC eller medlemsstatens egen.
BILAG V
SIKKERHEDSKRAV
1. HTTPS skal altid anvendes til udveksling af meddelelser mellem den centrale hub og de nationale systemer.
2. De nationale systemer skal anvende de PKI-certifikater, som er udstedt af Kommissionen med det formål at sikre overførslen af meddelelser mellem det nationale system og den centrale hub.
3. De nationale systemer skal som minimum anvende SHA-2 (SHA-256) som hashalgoritme for signatur og en offentlig nøgle med en længde på 2 048 bit.
BILAG VI
SERVICELEVERANCE
1. De nationale systemer skal opfylde følgende minimumskrav til deres serviceleverance:
|
1.1. |
De skal være tilgængelige 24 timer i døgnet, 7 dage om ugen. |
|
1.2. |
Deres tilgængelighed skal overvåges ved hjælp af en impulsmeddelelse fra den centrale hub. |
|
1.3. |
Deres tilgængelighedsgrad skal være på 98 % i henhold til følgende tabel (tallene er blevet afrundet til den nærmeste praktiske enhed):
Medlemsstaterne opfordres til at overholde den daglige tilgængelighedsgrad. Det anerkendes dog, at visse nødvendige aktiviteter såsom systemvedligeholdelse nødsager, at systemet bliver utilgængeligt i mere end 30 minutter ad gangen. De månedlige og årlige tilgængelighedsgrader er dog stadig obligatoriske. |
|||||||||||
|
1.4. |
De skal som minimum besvare 98 % af de anmodninger, som tilsendes dem i løbet af en kalendermåned. |
|
1.5. |
Ved fremsendelse af svar vedrørende kontrol af opfyldelse af vandelskravet, bekræftelse af meddelelser om overtrædelser og svar vedrørende kontrol af fællesskabstilladelser i overensstemmelse med bilag VIII gælder følgende:
|
|
1.6. |
De nationale systemer må ikke sende flere end 2 anmodninger til ERRU-hubben pr. sekund. |
|
1.7. |
Alle nationale systemer skal være i stand til at håndtere eventuelle tekniske problemer med den centrale hub eller de nationale systemer i andre medlemsstater. Disse omfatter, men er ikke begrænset til:
|
2. Den centrale hub skal:
|
2.1. |
have en tilgængelighedsgrad på 98 % |
|
2.2. |
underrette de nationale systemer om enhver fejl, enten via svarmeddelelsen eller via en særskilt fejlmeddelelse. De nationale systemer skal til gengæld modtage disse fejlmeddelelser og omfatte et optrapningsforløb, der kan håndtere og rette fejlen. |
3. Vedligeholdelse
Medlemsstaterne underretter de andre medlemsstater og Kommissionen via webapplikationen om rutinemæssige vedligeholdelsesaktiviteter, mindst én uge før disse aktiviteter påbegyndes, hvis det er teknisk muligt.
BILAG VII
LOGNING OG STATISTIK
1. Dette bilag indeholder nærmere oplysninger om logningsdata og statistiske data, som indsamles på den centrale hub og ikke af medlemsstaterne.
2. For at sikre beskyttelsen af personlige oplysninger skal dataene til statistikker være anonyme. Data, som kan identificere en specifik transportleder, transportvirksomhed eller CPC, er ikke tilgængelige til statistiske formål.
3. Logning af oplysninger skal bruges til at holde styr på alle transaktioner af hensyn til overvågning og fejlretning og for at kunne genere statistikker om disse transaktioner.
4. Personlige oplysninger lagres i maksimalt seks måneder. Statistiske oplysninger lagres på ubestemt tid.
5. De statistiske rapporteringsdata omfatter:
|
a) |
den anmodende medlemsstat |
|
b) |
den besvarende medlemsstat |
|
c) |
meddelelsens type |
|
d) |
svarets statuskode |
|
e) |
meddelelsernes dato og klokkeslæt |
|
f) |
svartiden. |
BILAG VIII
ANVENDELSE AF ERRU
1. KONTROL AF TRANSPORTLEDERES OPFYLDELSE AF VANDELSKRAVET
Ved bedømmelse i overensstemmelse med artikel 11, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1071/2009 af, om en transportleder i en af medlemsstaterne er blevet erklæret uegnet til at lede transportarbejdet for en virksomhed, skal medlemsstaterne foretage en broadcast-CGR-søgning ved at fremsende en anmodning om kontrol af opfyldelse af vandelskravet. Den besvarende medlemsstat skal svare på anmodningen ved at fremsende et svar med kontrol af opfyldelse af vandelskravet (»Check Good Repute Response«).
2. UDVEKSLING AF OPLYSNINGER OM OVERTRÆDELSER
2.1. Ved udveksling af oplysninger om alvorlige overtrædelser via ERRU, i overensstemmelse med artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1072/2009 eller artikel 23, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1073/2009, skal overtrædelsesmedlemsstaten underrette etableringssmedlemsstaten i tilfælde af en eller flere overtrædelser begået af en transportvirksomhed, inden for rammerne af artikel 16 i forordning (EF) nr. 1071/2009. Underretningen foregår ved at sende en anmodning om meddelelse af overtrædelser.
2.2. Anmodningen om meddelelse af overtrædelser skal sendes hurtigst muligt og senest seks uger efter den endelige afgørelse i sagen. Den skal indeholde nærmere oplysninger om overtrædelserne samt status for eventuelle pålagte sanktioner og anmodede sanktioner i etableringsmedlemsstaten.
2.3. Etableringsmedlemsstaten skal besvare anmodningen om meddelelse af overtrædelse ved at sende et svar på overtrædelsesmeddelelsen hurtigst muligt og senest seks uger efter den endelige afgørelse i sagen med oplysning om, hvorvidt der er sket pålæggelse af sanktioner som anmodet af overtrædelsesmedlemsstaten, og i givet fald hvilke. Hvis der ikke er pålagt sanktioner, skal årsagerne hertil angives i besvarelsen af meddelelsen om overtrædelse.
2.4. Under alle omstændigheder skal en meddelelse om overtrædelse bekræftes med en kvittering for overtrædelsesmeddelelsen.
3. KONTROL AF FÆLLESSKABSTILLADELSEN
3.1. I forbindelse med kontrol af fællesskabstilladelsen som nævnt i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1072/2009 og forordning (EF) nr. 1073/2009 kan en medlemsstat gennem anmodning om kontrol af fællesskabstilladelsen, som sendes til etableringsmedlemsstaten, anmode om de oplysninger vedrørende fællesskabstilladelsen, som er anført i artikel 16, stk. 2, litra d), i forordning (EF) nr. 1071/2009.
3.2. Etableringsmedlemsstaten besvarer ved at fremsende et svar med kontrol af fællesskabstilladelsen.
|
2.4.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 87/24 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/481
af 1. april 2016
om ophævelse af Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (1), særlig artikel 247 og 249, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 (2) fastlægger EU-toldkodeksen, og den gælder fra 1. maj 2016. Denne forordning træder i stedet for forordning (EØF) nr. 2913/92 med virkning fra 1. maj 2016. Den overdrager også beføjelser til Kommissionen til at vedtage delegerede retsakter for at supplere visse ikkevæsentlige elementer i EU-toldkodeksen og til at vedtage gennemførelsesretsakter for at sørge for ensartede betingelser for dens gennemførelse. |
|
(2) |
Kommissionen har udøvet sine delegerede beføjelser ved at vedtage delegeret forordning (EU) 2015/2446 (3). Kommissionen har udøvet sine gennemførelsesbeføjelser ved at vedtage gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 (4). Begge disse forordninger gælder også fra 1. maj 2016. |
|
(3) |
Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (5) som fastlægger bestemmelser om gennemførelse af forordning (EF) nr. 2913/92 bliver overflødig fra datoen for anvendelsen af delegeret forordning (EU) 2015/2446 og gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 og bør derfor ophæves med virkning fra denne dato. |
|
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Forordning (EØF) nr. 2454/93 ophæves.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. maj 2016.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. april 2016.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).
(3) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 af 28. juli 2015 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med nærmere regler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 1).
(4) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558).
(5) Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).
|
2.4.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 87/26 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/482
af 1. april 2016
om afslutning af interventionsopkøb af skummetmælkspulver til fast pris for den interventionsperiode, der udløber den 30. september 2016, og om indledning af en licitationsprocedure med henblik på opkøb
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),
under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 1370/2013 af 16. december 2013 om foranstaltninger til fastsættelse af støtte og restitutioner i forbindelse med den fælles markedsordning for landbrugsprodukter (2), særlig artikel 3, stk. 6,
under henvisning til Kommissionens forordning (EU) nr. 1272/2009 af 11. december 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår opkøb og salg af landbrugsprodukter ved offentlig intervention (3), særlig artikel 14 og artikel 16, stk. 2, litra a), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/1549 (4) er der adgang til offentlig intervention for skummetmælkspulver indtil den 30. september 2016. |
|
(2) |
På baggrund af de meddelelser, som medlemsstaterne indgav den 1. april 2016 i henhold til artikel 13, stk. 1 og 3, i forordning (EU) nr. 1272/2009, ser det ud til, at den samlede mængde skummetmælkspulver, der siden 1. januar 2016 er tilbudt til intervention til fast pris, har overskredet det loft på 109 000 ton, der er fastsat i artikel 3, stk. 1, litra c), i forordning (EU) nr. 1370/2013. Interventionsopkøb af skummetmælkspulver til fast pris bør derfor afsluttes for den interventionsperiode, der udløber den 30. september 2016, en tildelingskoefficient bør derfor fastsættes for de mængder, der er tilbudt til medlemsstaternes interventionsorganer den 31. marts 2016, og de bud, der modtages af medlemsstaternes interventionsorganer fra den 1. april 2016, bør derfor afvises. |
|
(3) |
I henhold til artikel 28, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1272/2009 skal skummetmælkspulver, der tilbydes til intervention, emballeres i sække med en nettovægt på 25 kg. De mængder skummetmælkspulver, der tilbydes, bør derfor nedrundes til nærmeste multiplum af 25 kg, hvis de er berørt af en tildelingskoefficient. |
|
(4) |
I henhold til artikel 3, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1370/2013 skal der indledes en licitationsprocedure for skummetmælkspulver for at fastsætte maksimumsopkøbsprisen. |
|
(5) |
De regler, der skal følges, når Kommissionen ved en licitationsprocedure indleder interventionsopkøb af de produkter, der er omhandlet i artikel 11 i forordning (EU) nr. 1308/2013, er fastsat ved afsnit II, kapitel I, afdeling III, i forordning (EU) nr. 1272/2009. |
|
(6) |
Perioderne for afgivelse af bud bør fastsættes i henhold til artikel 16, stk. 3, litra b), i forordning (EU) nr. 1272/2009. |
|
(7) |
Interventionsorganernes frist for at underrette Kommissionen om alle antagelige bud bør fastsættes i henhold til artikel 18, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1272/2009. |
|
(8) |
Ved meddelelser til Kommissionen bør medlemsstaterne af hensyn til en effektiv administration anvende de relevante informationssystemer i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 792/2009 (5). |
|
(9) |
Idet interventionsorganerne efter offentliggørelsen af denne forordning har pligt til hurtigt at underrette tilbudsgiverne om afslutningen af interventionsopkøb til fast pris og om tildelingskoefficienten, bør forordningen træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Afslutning af interventionsopkøb til fast pris
1. Interventionsopkøb af skummetmælkspulver til fast pris afsluttes for den interventionsperiode, der udløber den 30. september 2016.
Den samlede mængde skummetmælkspulver, der er tilbudt til intervention, og som medlemsstaternes interventionsorganer har modtaget fra hver tilbudsgiver den 31. marts 2016, accepteres, efter at den er ganget med en tildelingskoefficient på 60,09 % og rundet ned til nærmeste multiplum af 25 kg.
2. Bud til fast pris, der modtages af medlemsstaternes interventionsorganer fra den 1. april 2016 og indtil den 30. september 2016, afvises.
Artikel 2
Indledning af en licitationsprocedure
Indtil den 30. september 2016 kan der inden for rammerne af en licitationsprocedure og på de betingelser, der er fastsat ved afsnit II, kapitel I, afdeling III, i forordning (EU) nr. 1272/2009 og i nærværende forordning, foretages interventionsopkøb af skummetmælkspulver, der overstiger den grænse, som er fastsat i artikel 3, stk. 1, litra c), i forordning (EU) nr. 1370/2013.
Artikel 3
Afgivelse af bud
1. Fristen for afgivelse af bud til den første særlige licitation er 19. april 2016 kl. 12.00 (belgisk tid).
Fristen for afgivelse af bud til efterfølgende særlige licitationer er den første og den tredje tirsdag i måneden kl. 12.00 (belgisk tid).
Falder tirsdagen på en helligdag, er fristen kl. 12.00 (belgisk tid) den foregående arbejdsdag.
2. Buddene skal afgives til de interventionsorganer, der er godkendt af medlemsstaterne (6).
Artikel 4
Meddelelse til Kommissionen
I overensstemmelse med forordning (EF) nr. 792/2009 skal de meddelelser, der er omhandlet i artikel 18, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1272/2009, indgives senest kl. 16.00 (belgisk tid) den dag, der er sidste frist for afgivelse af bud, jf. artikel 3 i nærværende forordning.
Uanset artikel 18, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1272/2009 vil en medlemsstat, der ikke underretter Kommissionen om et antageligt bud inden for de frister, der er nævnt i stk. 1, blive anset for at have underrettet Kommissionen om, at der ikke er modtaget noget bud.
Artikel 5
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. april 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 346 af 20.12.2013, s. 12.
(3) EUT L 349 af 29.12.2009, s. 1.
(4) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/1549 af 17. september 2015 om fastsættelse af midlertidige ekstraordinære foranstaltninger for mælk og mejeriprodukter i form af en forlængelse af den offentlige interventionsperiode for smør og skummetmælkspulver i 2015 og en fremrykkelse af den offentlige interventionsperiode for smør og skummetmælkspulver i 2016 (EUT L 242 af 18.9.2015, s. 28).
(5) Kommissionens forordning (EF) nr. 792/2009 af 31. august 2009 om gennemførelsesbestemmelser for medlemsstaternes formidling til Kommissionen af oplysninger og dokumenter som led i gennemførelsen af de fælles markedsordninger, ordningen med direkte betalinger, fremme af landbrugsprodukter og ordningerne for fjernområderne og øerne i Det Ægæiske Hav (EUT L 228 af 1.9.2009, s. 3).
(6) Interventionsorganernes adresser findes på Europa-Kommissionens websted http://ec.europa.eu/agriculture/milk/policy-instruments/index_en.htm.
|
2.4.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 87/29 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/483
af 1. april 2016
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
|
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. april 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
IL |
268,0 |
|
MA |
91,6 |
|
|
TR |
105,4 |
|
|
ZZ |
155,0 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
83,3 |
|
TR |
141,1 |
|
|
ZZ |
112,2 |
|
|
0709 93 10 |
EG |
44,3 |
|
MA |
93,7 |
|
|
TR |
124,9 |
|
|
ZZ |
87,6 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
47,4 |
|
IL |
76,6 |
|
|
MA |
61,5 |
|
|
TN |
70,5 |
|
|
TR |
72,9 |
|
|
ZA |
47,6 |
|
|
ZZ |
62,8 |
|
|
0805 50 10 |
MA |
85,6 |
|
TR |
61,0 |
|
|
ZZ |
73,3 |
|
|
0808 10 80 |
BR |
98,1 |
|
CL |
113,6 |
|
|
CN |
124,1 |
|
|
US |
141,2 |
|
|
ZA |
71,2 |
|
|
ZZ |
109,6 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
101,9 |
|
CL |
122,1 |
|
|
ZA |
106,1 |
|
|
ZZ |
110,0 |
|
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
|
2.4.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 87/31 |
AFGØRELSE (EU, Euratom) 2016/484 VEDTAGET AF REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER
af 23. marts 2016
om udnævnelse af dommere ved Retten
REPRÆSENTANTERNE FOR REGERINGERNE FOR DEN EUROPÆISKE UNIONS MEDLEMSSTATER HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 19,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 254 og 255,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106A, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 48 i protokol nr. 3 vedrørende statutten for Den Europæiske Unions Domstol som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2015/2422 (1) består Retten af 40 dommere pr. 25. december 2015. I nævnte forordnings artikel 2, litra a), fastsættes varigheden af embedsperioden for de yderligere 12 dommere, således at afslutningen af denne embedsperiode svarer til de delvise nybesættelser af Retten, som finder sted den 1. september 2016 og den 1. september 2019. |
|
(2) |
Leopoldo CALVO-SOTELO IBÁÑEZ-MARTÍN, Zoltán CSEHI, Constantinos ILIOPOULOS, Anna MARCOULLI, Nina PÓŁTORAK, Dean SPIELMANN og Virgilijus VALANČIUS er blevet indstillet til de yderligere embeder som dommere ved Retten. |
|
(3) |
Det udvalg, der er nedsat ved artikel 255 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har afgivet udtalelse om Leopoldo CALVO-SOTELO IBÁÑEZ-MARTÍNs, Zoltán CSEHIs, Constantinos ILIOPOULOS', Anna MARCOULLIs, Nina PÓŁTORAKs, Dean SPIELMANNs og Virgilijus VALANČIUS' kvalifikationer til at udøve embedet som dommer ved Retten — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Til dommere ved Retten for perioden fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden til den 31. august 2016 udnævnes:
|
— |
Zoltán CSEHI |
|
— |
Constantinos ILIOPOULOS |
|
— |
Anna MARCOULLI |
|
— |
Nina PÓŁTORAK |
|
— |
Dean SPIELMANN. |
Artikel 2
Til dommere ved Retten for perioden fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden til den 31. august 2019 udnævnes:
|
— |
Leopoldo CALVO-SOTELO IBÁÑEZ-MARTÍN, |
|
— |
Virgilijus VALANČIUS. |
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. marts 2016.
P. DE GOOIJER
Formand
(1) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2015/2422 af 16. december 2015 om ændring af protokol nr. 3 vedrørende statutten for Den Europæiske Unions Domstol (EUT L 341 af 24.12.2015, s. 14).
|
2.4.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 87/33 |
AFGØRELSE (EU, Euratom) 2016/485 VEDTAGET AF REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER
af 23. marts 2016
om udnævnelse af dommere ved Retten
REPRÆSENTANTERNE FOR REGERINGERNE FOR DEN EUROPÆISKE UNIONS MEDLEMSSTATER HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 19,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 254 og 255,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106A, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Embedsperioden for 14 dommere ved Retten udløber den 31. august 2016. Der bør derfor foretages udnævnelser for perioden fra den 1. september 2016 til den 31. august 2022. |
|
(2) |
Det er blevet indstillet, at Sten FRIMODT NIELSENs, Dimitrios GRATSIAS', Marc JAEGERs, Viktor KREUSCHITZ', Savvas S. PAPASAVVAS' og Marc VAN DER WOUDEs embedsperiode bør fornyes. |
|
(3) |
Endvidere er Krystyna KOWALIK-BAŃCZYK og Paul NIHOUL blevet indstillet til embederne som dommer ved Retten. |
|
(4) |
Det udvalg, der er nedsat ved artikel 255 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har afgivet udtalelse om Sten FRIMODT NIELSENs, Dimitrios GRATSIAS', Marc JAEGERs, Krystyna KOWALIK-BAŃCZYKs, Viktor KREUSCHITZ', Paul NIHOULs, Savvas S. PAPASAVVAS' og Marc VAN DER WOUDEs kvalifikationer til at udøve embedet som dommer ved Retten — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Til dommere ved Retten for perioden fra den 1. september 2016 til den 31. august 2022 udnævnes:
|
— |
Sten FRIMODT NIELSEN |
|
— |
Dimitrios GRATSIAS |
|
— |
Marc JAEGER |
|
— |
Krystyna KOWALIK-BAŃCZYK |
|
— |
Viktor KREUSCHITZ |
|
— |
Paul NIHOUL |
|
— |
Savvas S. PAPASAVVAS |
|
— |
Marc VAN DER WOUDE. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i .Bruxelles, den 23. marts 2016
P. DE GOOIJER
Formand
Berigtigelser
|
2.4.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 87/35 |
Berigtigelse til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 af 28. juli 2015 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med nærmere regler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen
( Den Europæiske Unions Tidende L 343 af 29. december 2015 )
Side 109, i indholdsfortegnelsen slettes »BILAG 22-13 Fakturaerklæring«.
Side 514, bilag 22-13 udgår.
Side 525, titlen på bilag 33-04 erstattes af følgende:
» BILAG 33-04
Afgiftsformular til beregning af told og afgifter, for hvilke der er rejst krav over for den garanterende sammenslutning om betaling af toldskylden ved en forsendelsesprocedure med et ATA/e-ATA-carnet «.
|
2.4.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 87/35 |
Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen
( Den Europæiske Unions Tidende L 343 af 29. december 2015 )
Side 565, artikel 2, stk 3, ertsattes af følgende:
»3. Uanset denne artikels stk. 1 skal koderne og formaterne i bilag A ikke anvendes før datoen for ibrugtagning af den første fase af opgraderingen af BTO-systemet og Tilsyn 2-systemet, og de respektive koder og formater, skal være dem, der fremgår af bilag 2-5 til delegerede forordning (EU) 2015/2446 (1).
Uanset denne artikels stk. 1 skal koderne og formaterne i bilag A ikke anvendes før datoen for opgraderingen af AEO-systemet, og de respektive koder og formater, skal være dem, der fremgår af bilag 6-7 til delegeret forordning (EU) 2015/2446.
Uanset denne artikels stk. 2 er koderne og formaterne i bilag B fakultative for medlemsstaterne indtil datoen for ibrugtagning eller opgradering af de relevante IT-systemer, der fremgår af bilag 1 til delegeret forordning (EU) 2015/2446.
Indtil datoerne for ibrugtagning eller opgradering af de relevante IT-systemer, der fremgår af bilag 1 til delegeret forordning (EU) 2015/2446, skal de formater og koder, der kræves til angivelser, meddelelser og bevis for toldstatus, følge de datakrav, der fremgår af bilag 9 til delegeret forordning (EU) 2015/2446.
Indtil de respektive datoer for ibrugtagningen af det kodekssystem for automatiseret eksport og opgraderingen af de nationale importsystemer, som der henvises til i bilaget til Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU (2), skal medlemsstaterne sikre, at koderne og formaterne til meddelelsen om frembydelse gør det muligt at frembyde varer i overensstemmelse med kodeksens artikel 139.«
Side 565, fodnote 1 ændres således:
|
»(1) |
Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/341 af 17. december 2015 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med overgangsregler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen, hvor de relevante elektroniske systemer endnu ikke er operationelle, og om ændring af Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 (EUT L 69 af 15. 3. 2016, s. 1).« |
|
2.4.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 87/36 |
Berigtigelser til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2440 af 22. oktober 2015 om fastsættelse af en udsmidsplan for visse fiskerier efter demersale arter i Nordsøen og i EU-farvande i ICES-afsnit IIa
( Den Europæiske Unions Tidende L 336 af 23. december 2015 )
Side 43, betragtning 7, 3. punktum:
I stedet for:
»Da denne konklusion i modsiges af videnskabelige oplysninger,«
læses:
»Da denne konklusion ikke modsiges af videnskabelige oplysninger,«
Side 45, artikel 3, stk. 1, litra e):
I stedet for:
»der anvender bomtrawl«
læses:
»der anvender bundtrawl«.