|
ISSN 1977-0634 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
59. årgang |
|
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
|
INTERNATIONALE AFTALER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
Berigtigelser |
|
|
|
* |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
INTERNATIONALE AFTALER
|
27.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52/1 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/267
af 12. februar 2016
om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og De Forenede Arabiske Emirater om visumfritagelse for kortvarige ophold
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2, litra a), sammenholdt med artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionen har på Den Europæiske Unions vegne forhandlet en aftale med De Forenede Arabiske Emirater om visumfritagelse for kortvarige ophold (»aftalen«). |
|
(2) |
Aftalen er i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2015/785 (2) blevet undertegnet og anvendes midlertidigt fra den 6. maj 2015. |
|
(3) |
Ved aftalen nedsættes der et blandet ekspertudvalg til forvaltning af aftalen. Unionen skal repræsenteres i dette blandede udvalg af Kommissionen, der bør bistås af medlemsstaternes repræsentanter. |
|
(4) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF (3); Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige. |
|
(5) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF (4); Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland. |
|
(6) |
Aftalen bør godkendes — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Den Europæiske Union og De Forenede Arabiske Emirater om visumfritagelse for kortvarige ophold godkendes herved på Unionens vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet giver på Unionens vegne den meddelelse, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, i aftalen (5).
Artikel 3
Kommissionen repræsenterer, bistået af medlemsstaternes repræsentanter, Unionen i det blandede ekspertudvalg, der er nedsat ved artikel 6 i aftalen.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) Godkendelse af 15. december 2015 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets afgørelse (EU) 2015/785 af 20. april 2015 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og De Forenede Arabiske Emirater om visumfritagelse for kortvarige ophold (EUT L 125 af 21.5.2015, s. 1).
(3) Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43).
(4) Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20).
(5) Datoen for aftalens ikrafttrædelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
|
27.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52/3 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/268
af 12. februar 2016
om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Saint Lucia om visumfritagelse for kortvarige ophold
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2, litra a), sammenholdt med artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionen har på Den Europæiske Unions vegne forhandlet en aftale med Saint Lucia om visumfritagelse for kortvarige ophold (»aftalen«). |
|
(2) |
Aftalen er i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2015/1031 (2) blevet undertegnet og anvendes midlertidigt fra den 28. maj 2015. |
|
(3) |
Ved aftalen nedsættes der et blandet ekspertudvalg til forvaltning af aftalen. Unionen skal repræsenteres i dette blandede udvalg af Kommissionen, der bør bistås af medlemsstaternes repræsentanter. |
|
(4) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF (3); Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige. |
|
(5) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF (4); Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland. |
|
(6) |
Aftalen bør godkendes — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Saint Lucia om visumfritagelse for kortvarige ophold godkendes herved på Unionens vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet giver på Unionens vegne den meddelelse, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, i aftalen (5).
Artikel 3
Kommissionen repræsenterer, bistået af medlemsstaternes repræsentanter, Unionen i det blandede ekspertudvalg, der er nedsat ved artikel 6 i aftalen.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) Godkendelse af 15. december 2015 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets afgørelse (EU) 2015/1031 af 7. maj 2015 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Saint Lucia om visumfritagelse for kortvarige ophold (EUT L 173 af 3.7.2015, s. 10).
(3) Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne (EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43).
(4) Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne (EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20).
(5) Datoen for aftalens ikrafttrædelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
|
27.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52/5 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/269
af 12. februar 2016
om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Commonwealth of Dominica om visumfritagelse for kortvarige ophold
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2, litra a), sammenholdt med artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionen har på Den Europæiske Unions vegne forhandlet en aftale med Commonwealth of Dominica om visumfritagelse for kortvarige ophold (»aftalen«). |
|
(2) |
Aftalen er i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2015/1032 (2) blevet undertegnet og anvendes midlertidigt fra den 28. maj 2015. |
|
(3) |
Ved aftalen nedsættes der et blandet ekspertudvalg til forvaltning af aftalen. Unionen skal repræsenteres i dette blandede udvalg af Kommissionen, der bør bistås af medlemsstaternes repræsentanter. |
|
(4) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF (3); Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige. |
|
(5) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF (4); Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland. |
|
(6) |
Aftalen bør godkendes — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Commonwealth of Dominica om visumfritagelse for kortvarige ophold godkendes herved på Unionens vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet giver på Unionens vegne den meddelelse, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, i aftalen (5).
Artikel 3
Kommissionen repræsenterer, bistået af medlemsstaternes repræsentanter, Unionen i det blandede ekspertudvalg, der er nedsat ved artikel 6 i aftalen.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) Godkendelse af 15. december 2015 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets afgørelse (EU) 2015/1032 af 7. maj 2015 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Commonwealth of Dominica om visumfritagelse for kortvarige ophold (EUT L 173 af 3.7.2015, s. 19).
(3) Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43).
(4) Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20).
(5) Datoen for aftalens ikrafttrædelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
|
27.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52/7 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/270
af 12. februar 2016
om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Grenada om visumfritagelse for kortvarige ophold
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2, litra a), sammenholdt med artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionen har på Den Europæiske Unions vegne forhandlet en aftale med Grenada om visumfritagelse for kortvarige ophold (»aftalen«). |
|
(2) |
Aftalen er i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2015/1033 (2) blevet undertegnet og anvendes midlertidigt fra den 28. maj 2015. |
|
(3) |
Ved aftalen nedsættes der et blandet ekspertudvalg til forvaltning af aftalen. Unionen skal repræsenteres i dette blandede udvalg af Kommissionen, der bør bistås af medlemsstaternes repræsentanter. |
|
(4) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF (3); Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige. |
|
(5) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF (4); Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland. |
|
(6) |
Aftalen bør godkendes — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Grenada om visumfritagelse for kortvarige ophold godkendes herved på Unionens vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet giver på Unionens vegne den meddelelse, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, i aftalen (5).
Artikel 3
Kommissionen repræsenterer, bistået af medlemsstaternes repræsentanter, Unionen i det blandede ekspertudvalg, der er nedsat ved artikel 6 i aftalen.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) Godkendelse af 15. december 2015 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets afgørelse (EU) 2015/1033 af 7. maj 2015 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Grenada om visumfritagelse for kortvarige ophold (EUT L 173 af 3.7.2015, s. 28).
(3) Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43).
(4) Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20).
(5) Datoen for aftalens ikrafttrædelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
|
27.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52/9 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/271
af 12. februar 2016
om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Saint Vincent og Grenadinerne om visumfritagelse for kortvarige ophold
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2, litra a), sammenholdt med artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionen har på Den Europæiske Unions vegne forhandlet en aftale med Saint Vincent og Grenadinerne om visumfritagelse for kortvarige ophold (»aftalen«). |
|
(2) |
Aftalen er i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2015/1034 (2) blevet undertegnet og anvendes midlertidigt fra den 28. maj 2015. |
|
(3) |
Ved aftalen nedsættes der et blandet ekspertudvalg til forvaltning af aftalen. Unionen skal repræsenteres i dette blandede udvalg af Kommissionen, der bør bistås af medlemsstaternes repræsentanter. |
|
(4) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF (3); Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige. |
|
(5) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF (4); Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland. |
|
(6) |
Aftalen bør godkendes — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Saint Vincent og Grenadinerne om visumfritagelse for kortvarige ophold godkendes herved på Unionens vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet giver på Unionens vegne den meddelelse, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, i aftalen (5).
Artikel 3
Kommissionen repræsenterer, bistået af medlemsstaternes repræsentanter, Unionen i det blandede ekspertudvalg, der er nedsat ved artikel 6 i aftalen.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) Godkendelse af 15. december 2015 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets afgørelse (EU) 2015/1034 af 7. maj 2015 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Saint Vincent og Grenadinerne om visumfritagelse for kortvarige ophold (EUT L 173 af 3.7.2015, s. 37).
(3) Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43).
(4) Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20).
(5) Datoen for aftalens ikrafttrædelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
|
27.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52/11 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/272
af 12. februar 2016
om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Vanuatu om visumfritagelse for kortvarige ophold
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2, litra a), sammenholdt med artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionen har på Den Europæiske Unions vegne forhandlet en aftale med Republikken Vanuatu om visumfritagelse for kortvarige ophold (»aftalen«). |
|
(2) |
Aftalen er i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2015/1035 (2) blevet undertegnet og anvendes midlertidigt fra den 28. maj 2015. |
|
(3) |
Ved aftalen nedsættes der et blandet ekspertudvalg til forvaltning af aftalen. Unionen skal repræsenteres i dette blandede udvalg af Kommissionen, der bør bistås af medlemsstaternes repræsentanter. |
|
(4) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF (3); Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige. |
|
(5) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF (4); Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland. |
|
(6) |
Aftalen bør godkendes — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Vanuatu om visumfritagelse for kortvarige ophold godkendes herved på Unionens vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet giver på Unionens vegne den meddelelse, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, i aftalen (5).
Artikel 3
Kommissionen repræsenterer, bistået af medlemsstaternes repræsentanter, Unionen i det blandede ekspertudvalg, der er nedsat ved artikel 6 i aftalen.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) Godkendelse af 15. december 2015 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets afgørelse (EU) 2015/1035 af 7. maj 2015 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Vanuatu om visumfritagelse for kortvarige ophold (EUT L 173 af 3.7.2015, s. 46).
(3) Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43).
(4) Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20).
(5) Datoen for aftalens ikrafttrædelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
|
27.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52/13 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/273
af 12. februar 2016
om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Demokratiske Republik Timor-Leste om visumfritagelse for kortvarige ophold
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2, litra a), sammenholdt med artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionen har på Den Europæiske Unions vegne forhandlet en aftale med Den Demokratiske Republik Timor-Leste om visumfritagelse for kortvarige ophold (»aftalen«). |
|
(2) |
Aftalen er i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2015/1030 (2) blevet undertegnet og anvendes midlertidigt fra den 28. maj 2015. |
|
(3) |
Ved aftalen nedsættes der et blandet ekspertudvalg til forvaltning af aftalen. Unionen skal repræsenteres i dette blandede udvalg af Kommissionen, der bør bistås af medlemsstaternes repræsentanter. |
|
(4) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF (3); Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige. |
|
(5) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF (4); Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland. |
|
(6) |
Aftalen bør godkendes — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Demokratiske Republik Timor-Leste om visumfritagelse for kortvarige ophold godkendes herved på Unionens vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet giver på Unionens vegne den meddelelse, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, i aftalen (5).
Artikel 3
Kommissionen repræsenterer, bistået af medlemsstaternes repræsentanter, Unionen i det blandede ekspertudvalg, der er nedsat ved artikel 6 i aftalen.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) Godkendelse af 15. december 2015 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets afgørelse (EU) 2015/1030 af 7. maj 2015 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Demokratiske Republik Timor-Leste om visumfritagelse for kortvarige ophold (EUT L 173 af 3.7.2015, s. 1).
(3) Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43).
(4) Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20).
(5) Datoen for aftalens ikrafttrædelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
|
27.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52/15 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/274
af 12. februar 2016
om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Uafhængige Stat Samoa om visumfritagelse for kortvarige ophold
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2, litra a), sammenholdt med artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionen har på Den Europæiske Unions vegne forhandlet en aftale med Den Uafhængige Stat Samoa om visumfritagelse for kortvarige ophold (»aftalen«). |
|
(2) |
Aftalen er i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2015/1036 (2) blevet undertegnet og anvendes midlertidigt fra den 28. maj 2015. |
|
(3) |
Ved aftalen nedsættes der et blandet ekspertudvalg til forvaltning af aftalen. Unionen skal repræsenteres i dette blandede udvalg af Kommissionen, der bør bistås af medlemsstaternes repræsentanter. |
|
(4) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF (3); Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige. |
|
(5) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF (4); Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland. |
|
(6) |
Aftalen bør godkendes — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Uafhængige Stat Samoa om visumfritagelse for kortvarige ophold godkendes herved på Unionens vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet giver på Unionens vegne den meddelelse, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, i aftalen (5).
Artikel 3
Kommissionen repræsenterer, bistået af medlemsstaternes repræsentanter, Unionen i det blandede ekspertudvalg, der er nedsat ved artikel 6 i aftalen.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) Godkendelse af 15. december 2015 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets afgørelse (EU) 2015/1036 af 7. maj 2015 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Uafhængige Stat Samoa om visumfritagelse for kortvarige ophold (EUT L 173 af 3.7.2015, s. 55).
(3) Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43).
(4) Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20).
(5) Datoen for aftalens ikrafttrædelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
|
27.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52/17 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/275
af 12. februar 2016
om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Trinidad og Tobago om visumfritagelse for kortvarige ophold
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2, litra a), sammenholdt med artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionen har på Den Europæiske Unions vegne forhandlet en aftale med Republikken Trinidad og Tobago om visumfritagelse for kortvarige ophold (»aftalen«). |
|
(2) |
Aftalen er i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2015/1037 (2) blevet undertegnet og anvendes midlertidigt fra den 28. maj 2015. |
|
(3) |
Ved aftalen nedsættes der et blandet ekspertudvalg til forvaltning af aftalen. Unionen skal repræsenteres i dette blandede udvalg af Kommissionen, der bør bistås af medlemsstaternes repræsentanter. |
|
(4) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF (3); Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige. |
|
(5) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF (4); Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland. |
|
(6) |
Aftalen bør godkendes — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Trinidad og Tobago om visumfritagelse for kortvarige ophold godkendes herved på Unionens vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet giver på Unionens vegne den meddelelse, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, i aftalen (5).
Artikel 3
Kommissionen repræsenterer, bistået af medlemsstaternes repræsentanter, Unionen i det blandede ekspertudvalg, der er nedsat ved artikel 6 i aftalen.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) Godkendelse af 15. december 2015 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Rådets afgørelse (EU) 2015/1037 af 7. maj 2015 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og om midlertidig anvendelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Trinidad og Tobago om visumfritagelse for kortvarige ophold (EUT L 173 af 3.7.2015, s. 64).
(3) Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43).
(4) Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20).
(5) Datoen for aftalens ikrafttrædelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
FORORDNINGER
|
27.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52/19 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/276
af 25. februar 2016
om gennemførelse af artikel 8a, stk. 1, i forordning (EF) nr. 765/2006 om restriktive foranstaltninger over for Belarus
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 765/2006 af 18. maj 2006 om restriktive foranstaltninger over for Belarus (1), særlig artikel 8a, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådet vedtog den 18. maj 2006 forordning (EF) nr. 765/2006. |
|
(2) |
Den 25. februar 2016 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2016/280 om ændring af afgørelse 2012/642/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Hviderusland (2), hvorved anvendelsen af de restriktive foranstaltninger over for Hviderusland forlængedes indtil den 28. februar 2017 og bilag I til nævnte afgørelse ændredes og bilag II til nævnte afgørelse udgik. |
|
(3) |
Bilag I til forordning (EF) nr. 765/2006 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 765/2006 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2016.
På Rådets vegne
K.H.D.M. DIJKHOFF
Formand
(1) EUT L 134 af 20.5.2006, s. 1.
(2) Rådets forordning (FUSP) 2016/280 af 25. februar 2016 om ændring af afgørelse 2012/642/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Hviderusland (se side 30 i denne EUT).
BILAG
»BILAG I
Personer, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1
|
|
Navn Engelsk translitteration af hviderussisk skrivemåde Engelsk translitteration af russisk skrivemåde |
Navn (hviderussisk skrivemåde) |
Navn (russisk skrivemåde) |
Identificerende oplysninger |
Begrundelse for opførelsen på listen |
|||
|
1. |
Navumau, Uladzimir Uladzimiravich Naumov, Vladimir Vladimirovich |
НАВУМАЎ, Уладзiмiр Уладзiмiравiч |
НАУМОВ, Владимир Владимирович |
Fødselsdato: 7.2.1956 Fødested: Smolensk (Rusland) |
Gjorde intet for at efterforske Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere indenrigsminister og også tidligere chef for præsidentens sikkerhedstjeneste. Som indenrigsminister var han ansvarlig for undertrykkelsen af fredelige demonstrationer, indtil han trådte tilbage den 6. april 2009 af helbredsmæssige årsager. Modtog fra præsidentens administration en bolig i Drozdydistriktet i Minsk, hvor eliten bor. Blev i oktober 2014 tildelt fortjenstorden af III. grad af præsident Lukasjenko. |
|||
|
2. |
Paulichenka, Dzmitry Valerievich, Pavlichenko, Dmitri Valerievich (Pavlichenko, Dmitriy Valeriyevich) |
ПАЎЛIЧЭНКА, Дзмiтрый Валер'евiч |
ПАВЛИЧЕНКО, Дмитрий Валериевич |
Fødselsdato: 1966 Fødested: Vitebsk
|
Nøgleperson i forbindelse med Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere leder af den særlige indsatsgruppe i indenrigsministeriet (SOBR). Forretningsmand, chef for »Honour«, indenrigsministeriets sammenslutning af veteraner fra indenrigsministeriets specialstyrker. |
|||
|
3. |
Sheiman, Viktar Uladzimiravich (Sheyman, Viktar Uladzimiravich) Sheiman, Viktor Vladimirovich (Sheyman, Viktor Vladimirovich) |
ШЭЙМАН, Biктap Уладзiмiравiч |
ШЕЙМАН, Виктор Владимирович |
Fødselsdato: 26.5.1958 Fødested: Hrodnaregionen Adresse:
|
Departementschef i præsidentens administration. Ansvarlig for Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere sekretær i sikkerhedsrådet. Sheiman er fortsat præsidentens særlige assistent/rådgiver. |
|||
|
4. |
Sivakau, Iury Leanidavich (Sivakau, Yury Leanidavich) Sivakov, Iury (Yurij, Yuri) Leonidovich |
СIВАКАЎ, Юрый Леанiдавiч |
СИВАКОВ, Юрий Леонидович |
Fødselsdato: 5.8.1946 Fødested: Onory, Sakhalinregionen Adresse:
|
Nøgleperson i forbindelse med Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere minister for turisme og sport, tidligere indenrigsminister og præsidentens tidligere vicekabinetschef.« |
|
27.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52/22 |
RÅDETS FORORDNING (EU) 2016/277
af 25. februar 2016
om ændring af forordning (EF) nr. 765/2006 om restriktive foranstaltninger over for Belarus
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,
under henvisning til Rådets afgørelse 2012/642/FUSP af 15. oktober 2012 om restriktive foranstaltninger over for Hviderusland (1),
under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådets forordning (EF) nr. 765/2006 (2), som ændret, foreskriver indefrysning af aktiver tilhørende præsident Lukashenko og visse embedsmænd i Belarus samt af aktiver tilhørende personer, der er ansvarlige for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne eller undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition, og personer og enheder, der drager fordel af eller støtter Lukashenkoregimet, herunder især personer og enheder, der yder finansiel eller materiel støtte til regimet. |
|
(2) |
Indefrysningen af aktiver bør opretholdes for så vidt angår fire personer, der er opført i bilag I til forordning (EF) nr. 765/2006. |
|
(3) |
Alle de i bilag IV til forordning (EF) nr. 765/2006 opførte personer og enheder, for hvem indefrysningen af aktiver blev suspenderet, bør udgå, og suspensionen af anvendelsen af forbuddene bør bringes til ophør. |
|
(4) |
Da denne foranstaltning falder ind under traktatens anvendelsesområde, er lovgivning på EU-plan nødvendig for at kunne gennemføre den, navnlig for at sikre at de økonomiske aktører i alle medlemsstater anvender den på samme måde. |
|
(5) |
Forordning (EF) nr. 765/2006 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 765/2006 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Artikel 2, stk. 6, udgår. |
|
2) |
Artikel 8b udgår. |
|
3) |
Bilag IV udgår. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2016.
På Rådets vegne
K.H.D.M. DIJKHOFF
Formand
(1) EUT L 285 af 17.10.2012, s. 1.
(2) Rådets forordning (EF) nr. 765/2006 af 18. maj 2006 om restriktive foranstaltninger over for Belarus (EUT L 134 af 20.5.2006, s. 1).
|
27.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52/24 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/278
af 26. februar 2016
om ophævelse af den endelige antidumpingtold på importen af visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern og stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina, udvidet til også at omfatte importen af visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern og stål afsendt fra Malaysia, uanset om varerne er angivet med oprindelse i Malaysia eller ej
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/476 af 11. marts 2015 om de foranstaltninger, Unionen kan træffe på grundlag af en rapport vedtaget af WTO's Tvistbilæggelsesorgan vedrørende antidumping- og antisubsidieforanstaltninger (1) (»WTO-bemyndigelsesforordningen«), særlig artikel 1, stk. 1, litra a), og
ud fra følgende betragtninger:
A. GÆLDENDE FORANSTALTNINGER
|
(1) |
Rådet indførte ved forordning (EF) nr. 91/2009 (2) en endelig antidumpingtold på importen af visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern eller stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina«). |
|
(2) |
Verdenshandelsorganisationens (»WTO's«) tvistbilæggelsesorgan vedtog den 28. juli 2011 appelorganets rapport og panelrapporten, som ændret af appelorganets rapport i tvisten »De Europæiske Fællesskaber — De endelige antidumpingforanstaltninger vedrørende visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern eller stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina« (3) (»de oprindelige rapporter«). Efter en fornyet undersøgelse for at gennemføre de oprindelige rapporter vedtog Rådet gennemførelsesforordning (EU) nr. 924/2012 (4) om ændring af forordning (EF) nr. 91/2009. |
|
(3) |
Efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 (5) opretholdt Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) ved gennemførelsesforordning (EU) 2015/519 (6) foranstaltningerne, som ændret ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 924/2012. |
|
(4) |
De foranstaltninger, der blev opretholdt ved gennemførelsesforordning (EU) 2015/519, bestod i en værditold, der blev fastsat til mellem 0,0 % og 69,7 % for hver af de stikprøveudvalgte kinesiske eksporterende producenter. Samtidig blev antidumpingtolden for de samarbejdsvillige, ikke-stikprøveudvalgte kinesiske eksporterende producenter fastsat til 54,1 %, mens resttolden for ikke-samarbejdsvillige kinesiske eksporterende producenter var på 74,1 %. |
|
(5) |
Ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 723/2011 (7), senest ændret ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 693/2012 (8), blev foranstaltningerne udvidet til også at omfatte importen af visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern eller stål afsendt fra Malaysia, uanset om varerne er angivet med oprindelse i Malaysia eller ej. |
B. OVERHOLDELSESRAPPORTER FRA WTO'S TVISTBILÆGGELSESORGAN
|
(6) |
Som anført i betragtning 2 gennemførte Rådet de oprindelige rapporter ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 924/2012. |
|
(7) |
Kina var imidlertid af den opfattelse, at den foranstaltning, der blev truffet af Den Europæiske Union ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 924/2012 for at gennemføre de oprindelige rapporter, var uforenelig med adskillige bestemmelser i antidumpingaftalen og GATT 1994. Den 30. oktober 2013 anmodede Kina om høringer med Den Europæiske Union i medfør af artikel 4 og artikel 21.5 i WTO's »Forståelse vedrørende reglerne og procedurerne for tvistbilæggelse« (»DSU«). Den 5. december 2013 anmodede Kina om nedsættelse af et panel i henhold til artikel 21.5 i DSU (»overholdelsespanelet«). Den 27. marts 2014 sammensatte WTO's generaldirektør overholdelsespanelet. |
|
(8) |
Den 7. august 2015 blev overholdelsespanelets rapport (9) omdelt til WTO's medlemmer. Den 9. september 2015 meddelte Den Europæiske Union sin beslutning til tvistbilæggelsesorganet, jf. artikel 16.4 og artikel 17 i DSU, om at visse retlige spørgsmål, som indgår i overholdelsespanelets rapport, og visse retsfortolkninger, som panelet har udarbejdet, skal appelleres til appelorganet. Den 14. september 2015 meddelte Kina sin beslutning til tvistbilæggelsesorganet om at indgive kontraappel. |
|
(9) |
Den 18. januar 2016 blev appelorganets rapport (10) omdelt til WTO's medlemmer. Overholdelsespanelets rapport, der blev omdelt den 7. august 2015, og appelorganets rapport, der blev omdelt den 18. januar 2016, benævnes »overholdelsesrapporterne«. |
|
(10) |
I overholdelsesrapporterne blev det bl.a. konstateret, at EU har handlet i modstrid med:
|
|
(11) |
Appelorganet henstillede i sin overholdelsesrapport tvistbilæggelsesorganet om at anmode Den Europæiske Union om, at de foranstaltninger, der blev konstateret at være i modstrid med antidumpingaftalen, skulle bringes i overensstemmelse med dens forpligtelser i henhold til antidumpingaftalen. |
|
(12) |
Tvistbilæggelsesorganet vedtog overholdelsesrapporterne den 12. februar 2016. |
|
(13) |
På baggrund af de undersøgelsesresultater, der er omhandlet i betragtning 10, er Kommissionen af den opfattelse, at det er hensigtsmæssigt, jf. artikel 1, stk. 1, litra a), i WTO-bemyndigelsesforordningen, at ophæve den antidumpingtold, der blev indført ved forordning (EF) nr. 91/2009, som ændret ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 924/2012 og opretholdt ved gennemførelsesforordning (EU) 2015/519 (»de omtvistede foranstaltninger«). |
|
(14) |
Ophævelsen af de omtvistede foranstaltninger bør få virkning fra datoen for forordningens ikrafttræden og danner derfor ikke grundlag for tilbagebetaling af told, der er opkrævet før denne dato. |
|
(15) |
Det udvalg, der er nedsat ved artikel 15, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1225/2009, har ikke afgivet udtalelse — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Den endelige antidumpingtold på importen af visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern og stål, bortset fra rustfrit stål, dvs. træskruer (bortset fra svelleskruer), selvskærende skruer, andre skruer og bolte med hoved (også med tilhørende møtrikker eller underlagsskiver, men dog bortset fra skruer drejet af massivt materiale, med stifttykkelse på højst 6 mm, og bortset fra skruer og bolte med gevind, til fastholdelse af skinnemateriel) og underlagsskiver, i øjeblikket henhørende under KN-kode 7318 12 90, 7318 14 91, 7318 14 99, 7318 15 59, 7318 15 69, 7318 15 81, 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 og ex 7318 22 00 (Taric-kode 7318159021, 7318159029, 7318159071, 7318159079, 7318159091, 7318159098, 7318210031, 7318210039, 7318210095, 7318210098, 7318220031, 7318220039, 7318220095 og 7318220098) og med oprindelse i Folkerepublikken Kina, udvidet til også at omfatte import af varer afsendt fra Malaysia, uanset om varerne er angivet med oprindelse i Malaysia eller ej, ophæves og proceduren vedrørende denne import afsluttes.
Artikel 2
Ophævelsen af den i artikel 1 omhandlede antidumpingtold får virkning fra datoen for ikrafttrædelsen af nærværende forordning som omhandlet i artikel 3, og tjener ikke som grundlag for tilbagebetaling af told, der er opkrævet før denne dato.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. februar 2016.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 83 af 27.3.2015, s. 6.
(2) EUT L 29 af 31.1.2009, s. 1.
(3) WTO, appelorganets rapport, AB-2011-2, WT/DS397/AB/R af 15. juli 2011. WTO, panelrapporten, WT/DS397/R af 3. december 2010.
(4) EUT L 275 af 10.10.2012, s. 1.
(5) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.
(6) EUT L 82 af 27.3.2015, s. 78.
(7) EUT L 194 af 26.7.2011, s. 6.
(8) EUT L 203 af 31.7.2012, s. 23.
(9) WTO, panelrapporten, WT/DS397/RW af 7. august 2015.
(10) WTO, appelorganets rapport, AB-2015-7, WT/DS397/AB/RW af 18. januar 2016.
|
27.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52/27 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/279
af 26. februar 2016
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
|
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. februar 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
IL |
236,2 |
|
MA |
83,8 |
|
|
SN |
149,8 |
|
|
TN |
116,3 |
|
|
TR |
109,4 |
|
|
ZZ |
139,1 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
206,0 |
|
MA |
83,5 |
|
|
TR |
171,2 |
|
|
ZZ |
153,6 |
|
|
0709 91 00 |
TN |
173,6 |
|
ZZ |
173,6 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
42,6 |
|
TR |
105,5 |
|
|
ZZ |
74,1 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
47,0 |
|
IL |
78,2 |
|
|
MA |
56,1 |
|
|
TN |
56,9 |
|
|
TR |
63,4 |
|
|
ZZ |
60,3 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
112,1 |
|
MA |
84,8 |
|
|
TR |
84,6 |
|
|
ZZ |
93,8 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
136,2 |
|
JM |
161,2 |
|
|
MA |
110,7 |
|
|
TR |
68,2 |
|
|
US |
146,9 |
|
|
ZZ |
124,6 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
90,7 |
|
MA |
85,9 |
|
|
TR |
96,6 |
|
|
ZZ |
91,1 |
|
|
0808 10 80 |
CL |
93,2 |
|
US |
128,0 |
|
|
ZZ |
110,6 |
|
|
0808 30 90 |
CL |
132,6 |
|
CN |
90,6 |
|
|
TR |
156,1 |
|
|
ZA |
102,7 |
|
|
ZZ |
120,5 |
|
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
|
27.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52/30 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2016/280
af 25. februar 2016
om ændring af afgørelse 2012/642/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Hviderusland
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådet vedtog den 15. oktober 2012 afgørelse 2012/642/FUSP (1). |
|
(2) |
På grundlag af en vurdering af afgørelse 2012/642/FUSP bør de restriktive foranstaltninger over for Hviderusland forlænges indtil den 28. februar 2017. |
|
(3) |
Anvendelsen af rejseforbuddet og indefrysningen af aktiver bør opretholdes for så vidt angår fire personer, som er anført på listen i bilag I til afgørelse 2012/642/FUSP. |
|
(4) |
Afgørelse 2012/642/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Afgørelse 2012/642/FUSP ændres således:
|
1) |
I hele afgørelsen ændres udtrykket »bilag I« til »bilaget«. |
|
2) |
Artikel 6, stk. 1 affattes således: »1. Rådet vedtager efter forslag af en medlemsstat eller Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik ændringer til listen i bilaget, hvis den politiske udvikling i Hviderusland tilsiger det.« |
|
(3) |
Artikel 8 affattes således: »Artikel 8 1. Denne afgørelse anvendes indtil den 28. februar 2017. 2. Denne afgørelse overvåges løbende og kan forlænges eller ændres, alt efter hvad der er relevant, hvis Rådet fastslår, at målene ikke er nået.« |
|
(4) |
Bilag I erstattes af teksten i bilaget til nærværende afgørelse. |
|
(5) |
Bilag II udgår. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2016.
På Rådets vegne
K.H.D.M. DIJKHOFF
Formand
(1) Rådets afgørelse 2012/642/FUSP af 15. oktober 2012 om restriktive foranstaltninger over for Hviderusland (EUT L 285 af 17.10.2012, s. 1).
BILAG
»BILAG
Personer, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og artikel 4, stk. 1
|
|
Navn Engelsk translitteration af hviderussisk skrivemåde Engelsk translitteration af russisk skrivemåde |
Navn (hviderussisk skrivemåde) |
Navn (russisk skrivemåde) |
Identificerende oplysninger |
Begrundelse for opførelsen på listen |
||||
|
1. |
Navumau, Uladzimir Uladzimiravich Naumov, Vladimir Vladimirovich |
НАВУМАЎ, Уладзiмiр Уладзiмiравiч |
НАУМОВ, Владимир Владимирович |
Fødselsdato: 7.2.1956 Fødested: Smolensk (Rusland) |
Gjorde intet for at efterforske Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere indenrigsminister og også tidligere chef for præsidentens sikkerhedstjeneste. Som indenrigsminister var han ansvarlig for undertrykkelsen af fredelige demonstrationer, indtil han trådte tilbage den 6. april 2009 af helbredsmæssige årsager. Modtog fra præsidentens administration en bolig i Drozdydistriktet i Minsk, hvor eliten bor. Blev i oktober 2014 tildelt fortjenstorden af III. grad af præsident Lukasjenko. |
||||
|
2. |
Paulichenka, Dzmitry Valerievich Pavlichenko, Dmitri Valerievich (Pavlichenko, Dmitriy Valeriyevich) |
ПАЎЛIЧЭНКА, Дзмiтрый Валер'евiч |
ПАВЛИЧЕНКО, Дмитрий Валериевич |
Fødselsdato: 1966 Fødested: Vitebsk
|
Nøgleperson i forbindelse med Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere leder af den særlige indsatsgruppe i indenrigsministeriet (SOBR). Forretningsmand, chef for »Honour«, indenrigsministeriets sammenslutning af veteraner fra indenrigsministeriets specialstyrker. |
||||
|
3. |
Sheiman, Viktar Uladzimiravich (Sheyman, Viktar Uladzimiravich) Sheiman, Viktor Vladimirovich (Sheyman, Viktor Vladimirovich) |
ШЭЙМАН, Biктap Уладзiмiравiч |
ШЕЙМАН, Виктор Владимирович |
Fødselsdato: 26.5.1958 Fødested: Hrodnaregionen Adresse:
|
Departementschef i præsidentens administration. Ansvarlig for Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere sekretær i sikkerhedsrådet. Sheiman er fortsat præsidentens særlige assistent/rådgiver. |
||||
|
4. |
Sivakau, Iury Leanidavich (Sivakau, Yury Leanidavich) Sivakov, Iury (Yurij, Yuri) Leonidovich |
СIВАКАЎ, Юрый Леанiдавiч |
СИВАКОВ, Юрий Леонидович |
Fødselsdato: 5.8.1946 Fødested: Onory, Sakhalinregionen Adresse:
|
Nøgleperson i forbindelse med Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere minister for turisme og sport, tidligere indenrigsminister og præsidentens tidligere vicekabinetschef.« |
|
27.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52/34 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/281
af 26. februar 2016
om fastsættelse af den dato, hvor visuminformationssystemet (VIS) skal idriftsættes ved overgangsstederne ved de ydre grænser
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 767/2008 af 9. juli 2008 om visuminformationssystemet (VIS) og udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne om visa til kortvarigt ophold (VIS-forordningen) (1), særlig artikel 48, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til Kommissionens beslutning 2010/49/EF (2) udgør ydre grænseovergangssteder, som defineret af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 (3), en særskilt region, hvor indsamling og fremsendelse af oplysninger til visuminformationssystemet (VIS) for alle ansøgninger bør starte. |
|
(2) |
Medlemsstaterne har meddelt Kommissionen, at de har truffet de nødvendige tekniske og retlige foranstaltninger til indsamling og fremsendelse af de oplysninger, der er omhandlet i artikel 5, stk. 1, i forordning (EF) nr. 767/2008, til VIS for alle ansøgninger i denne region. |
|
(3) |
Da betingelsen i artikel 48, stk. 3, første punktum, i forordning (EF) nr. 767/2008 således er opfyldt, er det derfor nødvendigt at fastsætte datoen for VIS' idriftsættelse ved overgangsstederne ved de ydre grænser. |
|
(4) |
Da forordning (EF) nr. 767/2008 bygger på Schengenreglerne, har Danmark besluttet at gennemføre forordning (EF) nr. 767/2008 i sin nationale lovgivning, jf. artikel 5 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. Danmark er derfor i medfør af international ret forpligtet til at gennemføre denne afgørelse. |
|
(5) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF (4); afgørelsen er derfor ikke bindende for og finder ikke anvendelse i Det Forenede Kongerige. |
|
(6) |
Denne afgørelse udgør en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF (5). Afgørelsen er derfor ikke bindende for og finder ikke anvendelse i Irland. |
|
(7) |
For så vidt angår Island og Norge udgør denne afgørelse en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen indgået mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (6), henhørende under det område, der er nævnt i artikel 1, litra B, i Rådets afgørelse 1999/437/EF (7). |
|
(8) |
For så vidt angår Schweiz udgør denne afgørelse en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen indgået mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (8), henhørende under det område, der er nævnt i artikel 1, litra B, i afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2008/146/EF (9). |
|
(9) |
For så vidt angår Liechtenstein udgør denne afgørelse en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, jf. protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (10), henhørende under det område, der er nævnt i artikel 1, litra B, i afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2011/350/EU (11). |
|
(10) |
Denne afgørelse udgør en retsakt, der bygger på Schengenreglerne eller på anden måde har tilknytning dertil, jf. henholdsvis artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003, artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005 og artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2011. |
|
(11) |
Da der i meget nær fremtid skal fastsættes en dato for idriftsættelsen af VIS ved overgangsstederne ved de ydre grænser, bør denne afgørelse træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Visuminformationssystemet (VIS) idriftsættes den 29. februar 2016 i den region, der udgøres af overgangsstederne ved de ydre grænser, jf. beslutning 2010/49/EF.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Denne afgørelse gælder i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. februar 2016.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 218 af 13.8.2008, s. 60.
(2) Kommissionens beslutning 2010/49/EF af 30. november 2009 om fastsættelse af de første regioner, hvor visuminformationssystemet (VIS) sættes i drift (EUT L 23 af 27.1.2010, s. 62).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om indførelse af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (EUT L 105 af 13.4.2006, s. 1).
(4) Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43).
(5) Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20).
(6) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 36.
(7) Rådets afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse gennemførelsesbestemmelser til den aftale, som Rådet for Den Europæiske Union har indgået med Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og den videre udvikling af Schengenreglerne (EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31).
(8) EUT L 53 af 27.2.2008, s. 52.
(9) Rådets afgørelse 2008/146/EF af 28. januar 2008 om indgåelse, på Det Europæiske Fællesskabs vegne, af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (EUT L 53 af 27.2.2008, s. 1).
(10) EUT L 160 af 18.6.2011, s. 21.
(11) Rådets afgørelse 2011/350/EU af 7. marts 2011 om indgåelse, på Den Europæiske Unions vegne, af protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne, navnlig for så vidt angår afskaffelsen af kontrollen ved de indre grænser og personbevægelser (EUT L 160 af 18.6.2011, s. 19).
Berigtigelser
|
27.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 52/36 |
Berigtigelse til Rådets forordning (EU) 2015/2265 af 7. december 2015 om åbning og forvaltning af autonome EU-toldkontingenter for visse fiskevarer for perioden 2016-2018
Side 4, betragtning 1:
I stedet for:
|
»(1) |
Unionens forsyninger med visse fiskevarer er i øjeblikket afhængige af import fra tredjelande. Unionen er i de seneste 18 år blevet mere afhængig af import for at dække sit forbrug af fiskevarer. For at undgå at skade Unionens produktion af fiskevarer og sikre tilstrækkelige forsyninger til Unionens forarbejdningsindustri bør importafgifterne nedsættes eller suspenderes for et antal fiskevarer inden for toldkontingenter af passende størrelse. For at sikre, at producenterne i Unionen har de samme betingelser, bør der også tages højde for de enkelte fiskevarers følsomhed på EU-markedet.« |
læses:
|
»(1) |
Unionens forsyninger med visse fiskevarer er i øjeblikket afhængige af import fra tredjelande. Unionen er i de seneste 18 år blevet mere afhængig af import for at dække sit forbrug af fiskevarer. For at undgå at skade Unionens produktion af fiskevarer og sikre tilstrækkelige forsyninger til Unionens forarbejdningsindustri bør toldsatserne nedsættes eller suspenderes for et antal fiskevarer inden for toldkontingenter af passende størrelse. For at sikre, at producenterne i Unionen har de samme betingelser, bør der også tages højde for de enkelte fiskevarers følsomhed på EU-markedet.« |
Side 5, artikel 1:
I stedet for:
»Importafgift på de varer, som er anført i bilaget, nedsættes eller suspenderes inden for toldkontingenterne til det niveau, i de perioder og op til de beløb, som er fastsat deri.«
læses:
»Toldsatserne på de varer, som er anført i bilaget, nedsættes eller suspenderes inden for toldkontingenterne til det niveau, i de perioder og op til de beløb, som er fastsat deri.«
Side 8, bilaget, oplysningerne for løbenummer 09.2760:
I stedet for:
|
»09.2760 |
ex 0303 66 11 |
10 |
Kulmule (Merluccius-arter, undtagen Merluccius merluccius, Urophycis-arter) og rosa kingklip (Genypterus blacodes og Genypterus capensis), frosset, bestemt til forarbejdning (1) (2) |
15 000 |
0 % |
1.1.2016-31.12.2018« |
|
ex 0303 66 12 |
10 |
|||||
|
ex 0303 66 13 |
10 |
|||||
|
ex 0303 66 19 |
11 |
|||||
|
ex 0303 89 70 |
91 |
|||||
|
10 |
||||||
|
ex 0303 89 90 |
30 |
læses:
|
»09.2760 |
ex 0303 66 11 |
10 |
Kulmule (Merluccius-arter, undtagen Merluccius merluccius, Urophycis-arter) og rosa kingklip (Genypterus blacodes og Genypterus capensis), frosset, bestemt til forarbejdning (1) (2) |
15 000 |
0 % |
1.1.2016-31.12.2018« |
|
ex 0303 66 12 |
10 |
|||||
|
ex 0303 66 13 |
10 |
|||||
|
ex 0303 66 19 |
11 |
|||||
|
91 |
||||||
|
ex 0303 89 70 |
10 |
|||||
|
ex 0303 89 90 |
30 |
Side 9, bilaget, oplysningerne for løbenummer 09.2786, anden kolonne »KN-kode«:
I stedet for:
» ex 0307 49 59
ex 0307 99 11 «
læses:
» ex 0307 49 59
ex 0307 99 11
ex 0307 99 17 «.
Side 10, bilaget, fodnote 2, 1. punktum:
I stedet for:
|
»(2) |
Toldkontingentet kan ikke omfatte ikke varer, der er bestemt til udelukkende at gennemgå en eller flere af følgende behandlinger:« |
læses:
|
»(2) |
Toldkontingentet kan ikke omfatte varer, der er bestemt til udelukkende at gennemgå en eller flere af følgende behandlinger:«. |
Side 10, bilaget, fodnote 2, 3. punktum:
I stedet for:
|
»(2) |
Importafgiften nedsættes udelukkende for varer, der er bestemt til konsum.« |
læses:
|
»(2) |
Toldsatserne nedsættes udelukkende for varer, der er bestemt til konsum.« |
Side 11, bilaget, fodnote 3:
I stedet for:
|
»(3) |
Varer henhørende under KN-kode 0306 16 99 (Taric-underposition 20 og 30), 0306 26 90 (Taric-underposition 12, 14, 92 og 93), 1605 21 90 (Taric-underposition 45 og 62), 1605 29 00 (Taric-underposition 50 og 55), 0306 17 92 (Taric-underposition 20), 0306 27 99 (Taric-underposition 30), 0306 17 99 (Taric-underposition 10) og 0306 27 99 (Taric-underposition 20) kan, uanset fodnote 2, …« |
læses:
|
»(3) |
Varer henhørende under KN-kode 0306 16 99 (Taric-underposition 20 og 30), 0306 26 90 (Taric-underposition 12, 14, 92 og 93), 1605 21 90 (Taric-underposition 45, 55 og 62), 1605 29 00 (Taric-underposition 50, 55 og 60), 0306 17 92 (Taric-underposition 20), 0306 27 99 (Taric-underposition 30), 0306 17 99 (Taric-underposition 10) og 0306 27 99 (Taric-underposition 20) kan, uanset fodnote 2, …«. |