ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 102

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

58. årgang
21. april 2015


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets forordning (EU) 2015/612 af 20. april 2015 om ændring af forordning (EF) nr. 314/2004 om visse restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe

1

 

*

Rådets forordning (EU) 2015/613 af 20. april 2015 om ændring af forordning (EF) nr. 1183/2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo og om ophævelse af forordning (EF) nr. 889/2005

3

 

*

Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2015/614 af 20. april 2015 om gennemførelse af artikel 9, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1183/2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo

10

 

*

Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2015/615 af 20. april 2015 om gennemførelse af forordning (EF) nr. 560/2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder på baggrund af situationen i Côte d'Ivoire

29

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/616 af 13. februar 2015 om ændring af delegeret forordning (EU) nr. 480/2014 for så vidt angår henvisninger deri til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 508/2014

33

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/617 af 20. april 2015 om 230. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Al-Qaida-organisationen

35

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/618 af 20. april 2015 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

37

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/619 af 20. april 2015 om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens og ansøgninger om importrettigheder, som er indgivet i perioden 1. — 7. april 2015, og om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til mængden for delperioden 1. oktober — 31. december 2015 inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 616/2007

39

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2015/620 af 20. april 2015 om ændring af afgørelse 2010/788/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo

43

 

*

Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2015/621 af 20. april 2015 om gennemførelse af afgørelse 2010/656/FUSP om forlængelse af de restriktive foranstaltninger over for Côte d'Ivoire

63

 

 

RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Regulativ nr. 118 fra de Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede tekniske forskrifter vedrørende brændbarheden af materialer, der benyttes ved den indvendige indretning af visse klasser af motorkøretøjer, og/eller disse materialers brændstof- eller smøremiddelafvisende evne [2015/622]

67

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Rådets afgørelse 2013/743/EU af 3. december 2013 om særprogrammet til gennemførelse af Horisont 2020 — rammeprogram for forskning og innovation (2014-2020) og om ophævelse af afgørelse 2006/971/EF, 2006/972/EF, 2006/973/EF, 2006/974/EF og 2006/975/EF ( EUT L 347 af 20.12.2013 )

96

 

*

Berigtigelse til endelig vedtagelse (EU, Euratom) 2015/339 af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2015 ( EUT L 69 af 13.3.2015 )

96

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

21.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 102/1


RÅDETS FORORDNING (EU) 2015/612

af 20. april 2015

om ændring af forordning (EF) nr. 314/2004 om visse restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,

under henvisning til det fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

De EU-foranstaltninger, der gennemfører Rådets afgørelse 2011/101/FUSP (1), herunder indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer tilhørende visse fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, findes i Rådets forordning (EF) nr. 314/2004 (2).

(2)

Bilag IV til forordning (EF) nr. 314/2004 indeholder en liste over personer og enheder, for hvilke den i henhold til nævnte forordning fastlagte indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer suspenderes.

(3)

Rådet vedtog den 19. februar 2015 afgørelse (FUSP) 2015/277 (3), hvorved det fjernede navnene på fem afdøde personer fra listerne i bilag I og II til afgørelse 2011/101/FUSP.

(4)

Da denne foranstaltning falder ind under anvendelsesområdet for traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, er lovgivning på EU-plan nødvendig for dens gennemførelse, navnlig for at sikre, at de økonomiske aktører i alle medlemsstaterne anvender den ensartet.

(5)

Den 19. februar 2015 blev navnene på de fem afdøde personer fjernet fra listen i bilag III til forordning (EF) nr. 314/2004 ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/275 (4).

(6)

Bilag IV til forordning (EF) nr. 314/2004 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag IV til forordning (EF) nr. 314/2004 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Luxembourg, den 20. april 2015.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2011/101/FUSP af 15. februar 2011 om restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe (EUT L 42 af 16.2.2011, s. 6).

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 314/2004 af 19. februar 2004 om visse restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe (EUT L 55 af 24.2.2004, s. 1).

(3)  Rådets afgørelse (FUSP) 2015/277 af 19. februar 2015 om ændring af afgørelse 2011/101/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe (EUT L 47 af 20.2.2015, s. 20).

(4)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/275 af 19. februar 2015 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 314/2004 om visse restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe (EUT L 47 af 20.2.2015, s. 15).


BILAG

I bilag IV til forordning (EF) nr. 314/2004 slettes navnene på følgende fysiske personer i afsnittet »I. Personer«:

I.   Personer

 

Navn (og eventuelt alias)

 

Chindori-Chininga, Edward Takaruza

 

Karakadzai, Mike Tichafa

 

Sakupwanya, Stanley Urayayi

 

Sekeremayi, Lovemore

 

Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa


21.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 102/3


RÅDETS FORORDNING (EU) 2015/613

af 20. april 2015

om ændring af forordning (EF) nr. 1183/2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo og om ophævelse af forordning (EF) nr. 889/2005

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,

under henvisning til Rådets afgørelse 2010/788/FUSP af 20. december 2010 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo og om ophævelse af fælles holdning 2008/369/FUSP (1),

under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 (2) giver afgørelse 2010/788/FUSP virkning og indfører visse foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo (»DRC«), herunder ved at indefryse deres aktiver.

(2)

Rådets forordning (EF) nr. 889/2005 (3) indfører visse restriktive foranstaltninger med hensyn til forbuddet mod at yde teknisk og finansiel bistand i tilknytning til militære aktiviteter i DRC i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2010/788/FUSP.

(3)

FN's Sikkerhedsråds resolution (UNSCR) 2198 (2015 ændrede kriterierne for, hvilke personer og enheder der omfattes af de restriktive foranstaltninger, som er fastlagt i punkt 9 og 11 i UNSCR 1807 (2008). Rådet besluttede ved afgørelse (FUSP) 2015/620 (4) at udvide kriteriernes anvendelsesområde tilsvarende.

(4)

Da foranstaltningen falder ind under anvendelsesområdet for traktaten, er lovgivning på EU-plan nødvendig for at kunne gennemføre den, navnlig for at sikre, at de erhvervsdrivende i alle medlemsstaterne anvender den på samme måde. Forordning (EF) nr. 1183/2005 bør derfor ændres.

(5)

Bestemmelserne i forordning (EF) nr. 889/2005 bør indarbejdes i forordning (EF) nr. 1183/2005, og forordning (EF) nr. 889/2005 bør ophæves.

(6)

Visse bestemmelser i forordning (EF) nr. 1183/2005 bør også ajourføres for at afspejle den gængse ordlyd, der anvendes i nyere retsakter om restriktive foranstaltninger vedrørende ansvar, opfyldelse af fordringer og omgåelse af forbud

(7)

Forordning (EF) nr. 1183/2005 bør derfor ændres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EF) nr. 1183/2005 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 1 affattes således:

»Artikel 1

I denne forordning forstås ved:

a)   »fordring«: enhver omtvistet eller uomtvistet fordring, som er gjort gældende før eller efter datoen for denne forordnings ikrafttræden i henhold til eller i forbindelse med en kontrakt eller en transaktion, herunder særligt:

i)

en fordring, som tager sigte på opfyldelse af enhver forpligtelse, som følger af eller har tilknytning til en kontrakt eller transaktion

ii)

en fordring, som tager sigte på forlængelse eller indfrielse af en kaution, en finansiel garanti eller modgaranti uanset dens form

iii)

et erstatningskrav i forbindelse med en kontrakt eller transaktion

iv)

et modkrav

v)

en fordring, som tager sigte på, også ved eksigibilitet, at opnå anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom, en voldgiftskendelse eller en tilsvarende afgørelse, uanset hvor den er afsagt eller truffet

b)   »kontrakt eller transaktion«: enhver transaktion uanset form og uanset hvilken lov der finder anvendelse på den, bestående af en eller flere kontrakter eller lignende forpligtelser, der er indgået mellem samme eller forskellige parter; udtrykket »kontrakt« omfatter med henblik herpå navnlig alle kautioner, garantier og godtgørelser, navnlig finansielle garantier og godtgørelser, og kreditter, uanset om de er juridisk uafhængige, samt enhver tilknyttet bestemmelse, som opstår i henhold til eller i forbindelse med en sådan transaktion

c)   »kompetente myndigheder«: medlemsstaternes kompetente myndigheder, som udpeges på webstederne opregnet i bilag II

d)   »økonomiske ressourcer«: aktiver af enhver art, både materielle og immaterielle, såvel løsøre som fast ejendom, som ikke er pengemidler, men som kan bruges til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser

e)   »indefrysning af økonomiske ressourcer«: hindring af, at økonomiske ressourcer på nogen måde anvendes til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser, herunder bl.a. ved salg, leje eller pantsætning

f)   »indefrysning af pengemidler«: hindring af enhver flytning, overførsel, ændring eller brug af, adgang til eller omgang med pengemidler på en hvilken som helst måde, der vil føre til en ændring i omfang, beløb, placering, ejerforhold, besiddelse, art og bestemmelse eller en hvilken som helst anden ændring, som vil gøre det muligt at anvende de pågældende pengemidler, herunder porteføljeforvaltning

g)   »pengemidler«: finansielle aktiver og økonomiske fordele af enhver art, herunder bl.a.:

i)

kontanter, checks, pengefordringer, veksler, anvisninger og andre betalingsinstrumenter

ii)

indeståender i finansieringsinstitutter eller andre enheder, saldi på konti, tilgodehavender og tilgodehavendebeviser

iii)

børsnoterede og unoterede værdipapirer og gældsinstrumenter, herunder aktier og andre ejerandele, værdipapircertifikater, obligationer, gældsbeviser, warrants, usikrede værdipapirer og derivatkontrakter

iv)

renter, udbytte eller andre indtægter eller værdier hidrørende fra aktiver

v)

kreditter, modregningsrettigheder, garantier, opfyldelsesgarantier eller andre finansielle forpligtelser

vi)

remburser, konnossementer, løsørepantebreve samt

vii)

dokumentation for en interesse i pengemidler eller økonomiske ressourcer

h)   »teknisk bistand«: enhver form for teknisk støtte i forbindelse med reparation, udvikling, fremstilling, samling, prøvning, vedligeholdelse eller anden teknisk ydelse, idet bistanden ydes i form af instruktion, rådgivning, oplæring, overførsel af driftskendskab eller færdigheder eller konsulentservice; teknisk bistand omfatter også mundtlig bistand

i)   »mæglervirksomhed«:

i)

forhandling eller styring af transaktioner med henblik på køb, salg eller levering af varer og teknologi eller af finansielle og tekniske ydelser, fra et tredjeland til et andet tredjeland, eller

ii)

salg eller køb af varer og teknologi eller af finansielle og tekniske ydelser, der befinder sig i tredjelande, med henblik på overførsel til et andet tredjeland

j)   »Unionens område«: de af medlemsstaternes områder, hvorpå traktaten finder anvendelse på de betingelser, der er fastsat i traktaten, herunder deres luftrum.«

2)

Følgende artikler indsættes:

»Artikel 1a

1.   Det er forbudt direkte eller indirekte:

a)

at yde teknisk bistand eller udøve mæglervirksomhed i tilknytning til de varer og den teknologi, der er opført på Den Europæiske Unions fælles liste over militært udstyr (*) (»den fælles liste over militært udstyr«), eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af varer på denne liste til ikkestatslige enheder eller personer, der opererer på Den Demokratiske Republik Congos område (»DRC«)

b)

at yde finansiering eller finansiel bistand i tilknytning til salg, levering, overførsel eller eksport af de varer og den teknologi, der er opført på den fælles liste over militært udstyr, herunder navnlig gavebistand, lån, eksportkreditforsikring, forsikring og genforsikring i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af sådanne produkter eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand eller udøvelse af dertil knyttet mæglervirksomhed til ikkestatslige enheder eller personer, der opererer på DRC's område.

2.   Ydelse af teknisk bistand, finansiering eller finansiel bistand eller udøvelse af mæglervirksomhed til ikkestatslige eller andre personer, enheder eller organer i DRC eller til brug i DRC, bortset fra ydelse af sådan bistand til FN's stabiliseringsmission i DRC (»MONUSCO«) eller Den Afrikanske Unions regionale taskforce i henhold til artikel 1b, stk. 1, skal på forhånd anmeldes til den komité, der er nedsat under De Forenede Nationers Sikkerhedsråd i henhold til punkt 8 i UNSCR 1533 (2004) (»sanktionskomitéen«). Disse anmeldelser skal indeholde alle relevante oplysninger, herunder hvor det er relevant oplysninger om slutbrugeren, foreslået leveringsdato og forsendelsernes rute.

Artikel 1b

1.   Uanset artikel 1a kan de kompetente myndigheder tillade, at der:

a)

ydes teknisk bistand, finansiering eller finansiel bistand eller udøves mæglervirksomhed med tilknytning til våben og dertil knyttet materiel, der udelukkende er bestemt til støtte eller brug for MONUSCO

b)

ydes teknisk bistand, finansiering eller finansiel bistand eller udøves mæglervirksomhed i tilknytning til militært udstyr, der ikke er bestemt til at dræbe, men udelukkende er til humanitær brug eller beskyttelsesbrug, når ydelsen af en sådan bistand eller sådanne tjenester på forhånd er blevet anmeldt til sanktionskomitéen, jf. artikel 1a, stk. 2

c)

ydes teknisk bistand, finansiering eller finansiel bistand eller udøves mæglervirksomhed i forbindelse med våben og dertil knyttet materiel, som udelukkende er bestemt til støtte eller brug for Den Afrikanske Unions regionale task force.

2.   Der gives ingen tilladelser til aktiviteter, som allerede har fundet sted.

(*)  EUT C 69 af 18.3.2010, s. 19.«"

3)

Artikel 2, stk. 3, udgår.

4)

Artikel 2a, stk. 1, affattes således:

»1.   Bilag I indeholder de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som er opført på listen af sanktionskomitéen, fordi de deltager i eller yder støtte til handlinger, der truer freden, stabiliteten eller sikkerheden i DRC, hvis sådanne handlinger indebærer:

a)

at handle i strid med våbenembargoen og dertil knyttede foranstaltninger som omhandlet i artikel 1 i afgørelse 2010/788/FUSP og artikel 1a i nærværende forordning

b)

at være politisk og militær leder af udenlandske væbnede grupper, der opererer i DRC, og som hindrer afvæbning og frivillig hjemsendelse eller genbosættelse af kombattanter, der tilhører sådanne grupper

c)

at være politisk og militær leder af congolesiske militser, herunder dem, der modtager støtte fra uden for DRC, og som forhindrer deres kombattanter i at deltage i afvæbnings-, demobiliserings- og reintegrationsprocessen

d)

at rekruttere eller anvende børn i væbnede konflikter i strid med gældende folkeret

e)

at være involveret i planlægningen af, ledelsen af eller deltagelsen i overgreb mod kvinder og børn i væbnede konflikter, herunder drab og lemlæstelse, voldtægt og andre seksuelle overgreb, bortførelse, tvangsfordrivelse og angreb på skoler og hospitaler

f)

at hindre adgangen til eller distributionen af humanitær bistand i DRC

g)

at støtte enkeltpersoner eller enheder, herunder væbnede grupper, som er involverede i destabiliserende aktiviteter i DRC gennem ulovlig handel med naturressourcer, herunder guld eller vilde dyr samt produkter af vilde dyr

h)

at handle på vegne af eller efter instruks fra en person eller en enhed, der er opført på listen, eller på vegne af eller efter instruks fra en enhed, der ejes eller kontrolleres af en person eller enhed på listen

i)

at planlægge, lede, sponsorere eller deltage i angreb mod MONUSCO's fredsbevarende styrker eller mod FN-personale

j)

at yde finansiel, materiel eller teknologisk støtte til eller levere varer eller tjenesteydelser til personer eller enheder, der er opført på listen.«

.

5)

Artikel 7 affattes således:

»Artikel 7

1.   Fysiske og juridiske personer eller enheder, herunder disses ledelse og personale, som gennemfører denne forordning, og som i god tro indefryser pengemidler og økonomiske ressourcer eller afviser at stille pengemidler eller andre økonomiske ressourcer til rådighed i forvisning om, at dette er i overensstemmelse med denne forordning, må ikke på nogen måde drages til ansvar, medmindre det godtgøres, at indefrysningen er sket som følge af forsømmelighed.

2.   Handlinger foretaget af fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer medfører ikke nogen form for ansvar for de pågældende, hvis de ikke vidste og ikke havde rimelig grund til at formode, at deres handling ville være i strid med forbuddene i denne forordning.«

6)

Følgende artikler indsættes:

»Artikel 7a

1.   Fordringer, der er opstået i forbindelse med en kontrakt eller transaktion, hvis opfyldelse direkte eller indirekte er blevet berørt helt eller delvis af foranstaltninger i medfør af denne forordning, herunder krav om godtgørelse og andre tilsvarende fordringer, såsom erstatningskrav eller krav som følge af en kautions- eller garantiforpligtelse, særligt krav om forlængelse eller indfrielse af en kaution, garantier eller godtgørelser, navnlig finansielle garantier og økonomisk godtgørelse, må uanset fordringens form ikke indfries, hvis fordringen gøres gældende af:

a)

fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag I

b)

andre fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som handler gennem eller på vegne af en af de i litra a) omhandlede personer, enheder eller organer.

2.   I forbindelse med enhver retslig procedure vedrørende inddrivelse af en fordring påhviler det den fysiske eller juridiske person, den enhed eller det organ, der søger fordringen inddrevet, at bevise, at indfrielsen af fordringen ikke er forbudt i henhold til stk. 1.

3.   Denne artikel berører ikke de rettigheder, som de i stk. 1 omhandlede fysiske og juridiske personer, enheder og organer har til ved en domstol at få prøvet lovligheden af den manglende opfyldelse af de kontraktlige forpligtelser i henhold til denne forordning.

Artikel 7b

Det er forbudt bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 1a og 2.«

7)

Bilag II erstattes af bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Forordning (EF) nr. 889/2005 ophæves.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.

Udfærdiget i Luxembourg, den 20. april 2015.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  EUT L 336 af 21.12.2010, s. 30.

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 af 18. juli 2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo (EUT L 193 af 23.7.2005, s. 1).

(3)  Rådets forordning (EF) nr. 889/2005 af 13. juni 2005 om indførelse af visse restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1727/2003 (EUT L 152 af 15.6.2005, s. 1).

(4)  Rådets afgørelse (FUSP) 2015/620 af 20. april 2015 om ændring af afgørelse 2010/788/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo (se side 43 i denne EUT).


BILAG

»BILAG II

Websteder med oplysninger om de kompetente myndigher og adresse til brug ved underretning af Europa-Kommissionen

BELGIEN

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BULGARIEN

http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

TJEKKIET

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DANMARK

http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

TYSKLAND

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

ESTLAND

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IRLAND

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GRÆKENLAND

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANIEN

http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf

FRANKRIG

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

KROATIEN

http://www.mvep.hr/sankcije

ITALIEN

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

CYPERN

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LETLAND

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITAUEN

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBOURG

http://www.mae.lu/sanctions

UNGARN

http://2010-2014.kormany.hu/download/b/3b/70000/ENSZBT-ET-szankcios-tajekoztato.pdf

MALTA

https://www.gov.mt/en/Government/Government%20of%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially%20Appointed%20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx

NEDERLANDENE

http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

ØSTRIG

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POLEN

http://www.msz.gov.pl

PORTUGAL

http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

RUMÆNIEN

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIEN

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVAKIET

http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINLAND

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

SVERIGE

http://www.ud.se/sanktioner

DET FORENEDE KONGERIGE

https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions

Europa-Kommissionen underrettes på følgende adresse:

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

EEAS 02/309

1049 Bruxelles

Belgien

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu«


21.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 102/10


RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/614

af 20. april 2015

om gennemførelse af artikel 9, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1183/2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 af 18. juli 2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo (1), særlig artikel 9, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 18. juli 2005 vedtog Rådet forordning (EF) nr. 1183/2005.

(2)

Den 5. februar 2015 offentliggjorde Sikkerhedsrådets komité nedsat i henhold til De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1533 (2004) vedrørende Den Demokratiske Republik Congo en ajourført liste over enkeltpersoner og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger.

(3)

Bilag I til forordning (EF) nr. 1183/2005 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 1183/2005 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Luxembourg, den 20. april 2015.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  EUT L 193 af 23.7.2005, s. 1.


BILAG

»BILAG I

a)

Liste over personer, der er omhandlet i artikel 2 og 2a.

1.   Eric BADEGE

Fødselsdato: 1971.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 31. december 2012.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

I henhold til den endelige rapport af 15. november 2012 fra Ekspertgruppen vedrørende Den Demokratiske Republik Congo, »… var oberstløjtnant Eric Badege blevet omdrejningspunkt for M23 i Masisi og havde kommandoen for fælles operationer …« sammen med en anden militær leder. Endvidere »satte en række koordinerede angreb udført af oberstløjtnant Badege i august [2012] … M23 i stand til at destabilisere en væsentlig del af Masisiterritoriet.« Ifølge tidligere kombattanter handlede oberstløjtnant Badege under oberst Makengas ledelse, da han tilrettelagde angrebene. Som militær øverstbefalende for M23, bærer Badege ansvaret for alvorlige krænkelser bl.a. rettet mod børn eller kvinder i væbnede konflikter. I henhold til ekspertgruppens rapport fra november 2012, har der fundet adskillige større hændelser sted med vilkårlige drab på civile, herunder kvinder og børn. Siden maj 2012 har Raia Mutomboki under ledelse af M23 dræbt i hundredvis af civile i en række koordinerede angreb. I august gennemførte Badege fælles angreb, der bl.a. omfattede vilkårlige drab på civile. Ekspertgruppens rapport fra november oplyser, at disse angreb blev tilrettelagt i fællesskab af Badege og oberst Makoma Semivumbi Jacques.

Ifølge ekspertgruppens rapport har lokale ledere fra Masisi forklaret, at Badege ledede disse Raia Mutomboki-angreb i området. Ifølge en artikel i Radio Okapi af 28. juli 2012»meddelte administratoren i Masisi i lørdags den 28. juli, at lederen af 2. bataljon i det 410. FARDC-regiments base i Nabiondo, omkring 30 km nordvest for Goma i Nordkivu, er hoppet af. Ifølge ham var oberst Eric Badege og mere end 100 soldater i fredags på vej til Rubaya, 80 km nord for Nabiondo. Disse oplysninger er bekræftet af flere kilder.« Ifølge en artikel af 23. november 2012 fra BBC blev M23 dannet, da tidligere medlemmer af CNDP, der var blevet optaget i FARDC, begyndte at protestere mod dårlige forhold og dårlig løn samt en ufuldstændig gennemførelse af fredsaftalen fra 23. marts 2009 mellem CNDP og DRC, der førte til CNDP's optagelse i FARDC. M23 har været involveret i aktive militære operationer med det formål at overtage kontrollen med områder i det østlige DRC i henhold til IPIS-rapporten fra november 2012. M23 og FARDC kæmpede den 24. og 25. juli 2012 om kontrollen med flere byer og landsbyer i det østlige DRC. M23 angreb FARDC i Rumangabo den 26. juli 2012. M23 fordrev FARDC fra Kibumba den 17. november 2012, og M23 tog kontrol over Goma den 20. november 2012. Ifølge ekspertgruppens rapport fra november 2012 hævder en række tidligere kombattanter i M23, at lederne af M23 uden videre henrettede dusinvis af børn, der forsøgte at flygte efter at være blevet rekrutteret som børnesoldater i M23. Ifølge en rapport af 11. september 2012 fra Human Rights Watch (HRW) fortalte en 18-årig rwandisk mand, som flygtede efter at være blevet tvangsrekrutteret i Rwanda, til HRW, at han overværede henrettelsen af en 16-årig dreng fra sin M23-enhed, der havde forsøgt at flygte i juni. Drengen blev fanget og pryglet til døde af M23-oprørere foran de andre rekrutter.

En M23-leder, der gav ordre til henrettelsen, gav angiveligt de andre rekrutter som forklaring på, at drengen var blevet slået ihjel, at »[h]an ville forlade os«. Det fremgår desuden af rapporten, at vidner hævdede, at mindst 33 nye rekrutter og andre M23-krigere uden videre blev henrettet, da de forsøgte at flygte. Nogle blev bundet og skudt foran de andre rekrutter som eksempel på den straf, som de kunne risikere. En ung rekrut fortalte HRW, at »[n]år vi var med M23, sagde de, at [vi kunne vælge at] blive sammen med dem eller dø. Mange forsøgte at flygte. Nogle blev fundet, og det førte straks til deres død.«

2.   Frank Kakolele BWAMBALE

(alias: a) Frank Kakorere, b) Frank Kakorere Bwambale, c) Aigle Blanc)

Stilling: FARDC-general.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Forlod CNDP i januar 2008. Opholder sig pr. juni 2011 i Kinshasa. Siden 2010 har Kakolele været involveret i aktiviteter, tilsyneladende på vegne af DRC's regerings Programme de Stabilisation et Reconstruction des Zones Sortant des Conflits Armés (STAREC), herunder deltagelse i en STAREC-mission til Goma og Beni i marts 2011. De congolesiske myndigheder arresterede ham i december 2013 i Beni i Nordkivuprovinsen for angiveligt at have blokeret DDR-processen.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Tidligere RCD-ML-leder, der har politisk indflydelse og fortsat har kommando over og kontrol med de aktiviteter, der udøves af RCD-ML-styrkerne, en af de væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), og som er ansvarlige for våbenhandel i strid med våbenembargoen. FARDC-general uden udstationering pr. juni 2011. Forlod CNDP i januar 2008. Opholder sig pr. juni 2011 i Kinshasa. Siden 2010 har Kakolele været involveret i aktiviteter, tilsyneladende på vegne af DRC's regerings Programme de Stabilisation et Reconstruction des Zones Sortant des Conflits Armés (STAREC), herunder deltagelse i en STAREC-mission til Goma og Beni i marts 2011.

3.   Gaston IYAMUREMYE

(alias: a) Byiringiro Victor Rumuli, b) Victor Rumuri, c) Michel Byiringiro, d) Rumuli)

Stilling: a) Formand for FDLR, b) 2. næstformand for FDLR-FOCA.

Adresse: Bor pr. december 2014 i Nordkivuprovinsen.

Fødselsdato: 1948.

Fødested: a) Musanzedistriktet, den nordlige provins, Rwanda, b) Ruhengeri, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. december 2010.

Andre oplysninger: Brigadegeneral.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Ifølge flere kilder, herunder Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité, er Gaston Iyamuremye anden næstformand for FDLR og betragtes som et kernemedlem af FDLR's militære og politiske ledelse. Gaston Iyamuremye ledede også kontoret for Ignace Murwanashyaka (formanden for FDLR) i Kibua, DRC, indtil december 2009. Formand for FDLR og 2. næstformand for FDLR-FOCA. Bor pr. juni 2011 i Kalonge i Nordkivuprovinsen.

4.   Innocent KAINA

(alias: a) Colonel Innocent Kaina, b) India Queen)

Fødested: Bunagana, Rutshuruterritoriet, DRC.

Dato for FN's opførelse på listen: 30. november 2012.

Andre oplysninger: I Rwanda siden slutningen af 2014.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Innocent Kaina er i øjeblikket sektorleder i Mouvement du 23 Mars (M23). Han er ansvarlig for og har begået alvorlige krænkelser af folkeretten og menneskerettighederne. I juli 2007 fandt militærdomstolen ved garnisonen i Kinshasa Kaina skyldig i forbrydelser mod menneskeheden begået i Ituridistriktet mellem maj 2003 og december 2005. Han blev løsladt i 2009 som led i fredsaftalen mellem den congolesiske regering og CNDP. I FARDC var han i 2009 skyldig i henrettelser, bortførelser og lemlæstelser i Masisiterritoriet. Som øverstbefalende under ledelse af general Ntaganda indledte han det tidligere CNDP's mytteri i Rutshuruterritoriet i april 2012. Han sørgede for, at oprørerne kom sikkert ud af Masisi. Mellem maj og august 2012 havde han ansvaret for rekrutteringen og træningen af over 150 børn til M23-oprøret og skød de drenge, der forsøgte at flygte. I juli 2012 rejste han til Berunda og Degho med henblik på mobiliserings- og rekrutteringsaktiviteter for M23.

5.   Jérôme KAKWAVU BUKANDE

(alias: a) Jérôme Kakwavu, b) Commandant Jérôme)

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Opnåede i december 2004 rang af general i FARDC. Er pr. juni 2011 tilbageholdt i Makalafængslet i Kinshasa. Den 25. marts 2011 indledte den høje militærdomstol i Kinshasa en retssag mod Kakwavu for krigsforbrydelser. I november 2014 blev han af en militærdomstol i DRC idømt ti års fængsel for voldtægt, mord og tortur.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Tidligere formand for UCD/FAPC. FAPC kontrollerer ulovlige grænseposter mellem Uganda og DRC — en central transitrute for våbenoverførsler. Han havde som formand for FAPC politisk indflydelse og kommando over og kontrol med de aktiviteter, der udøves af FAPC-styrkerne, som var involveret i våbenhandel og derfor var i strid med våbenembargoen. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han ansvarlig for rekruttering og brug af børn i Ituri i 2002. En af fem højtstående FARDC-officerer, som er blevet anklaget for alvorlige forbrydelser, bl.a. seksuel vold, og hvis sag Sikkerhedsrådet har henledt regeringens opmærksomhed på under sit besøg i 2009. Opnåede i december 2004 rang af general i FARDC. Er pr. juni 2011 tilbageholdt i Makalafængslet i Kinshasa. Den 25. marts 2011 indledte den høje militærdomstol i Kinshasa en retssag mod Kakwavu for krigsforbrydelser.

6.   Germain KATANGA

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Blev i december 2004 udnævnt til general i FARDC. Udleveret til Den Internationale Straffedomstol af Den Demokratiske Republik Congos regering den 18. oktober 2007. I maj 2014 blev han af ICC idømt 12 års fængsel for krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden. I øjeblikket fængslet i Nederlandene.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Leder af FRPI. Involveret i våbenoverførsler i strid med våbenembargoen. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han ansvarlig for rekruttering og brug af børn i Ituri fra 2002 til 2003. Blev i december 2004 udnævnt til general i FARDC. Udleveret til Den Internationale Straffedomstol af Den Demokratiske Republik Congos regering den 18. oktober 2007. Retssagen mod ham begyndte i november 2009.

7.   Thomas LUBANGA

Fødested: Ituri, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Fængslet i Kinshasa i marts 2005 på grund af brud på menneskerettighederne, der involverede UPC/L. Overført til ICC den 17. marts 2006. Dømt af ICC i marts 2012 og idømt 14 års fængsel. Den 1. december 2014 stadfæstede dommere i appelsagen ved ICC Lubangas skyld og straf. I øjeblikket fængslet i Nederlandene.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Formand for UPC/L, en af de væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), og som er involveret i våbenhandel i strid med våbenembargoen. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han ansvarlig for rekruttering og brug af børn i Ituri fra 2002 til 2003. Fængslet i Kinshasa i marts 2005 på grund af brud på menneskerettighederne, der involverede UPC/L. Overført til ICC af de congolesiske myndigheder den 17. marts 2006. Retssagen mod ham begyndte i januar 2009 og forventedes afsluttet i 2011. Dømt af ICC i marts 2012 og idømt 14 års fængsel. Har appelleret rettens dom.

8.   Sultani MAKENGA

(alias: a) Makenga, Colonel Sultani, b) Makenga, Emmanuel Sultani)

Fødselsdato: 25. december 1973.

Fødested: Rutshuru, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 13. november 2012.

Andre oplysninger: Militær leder af gruppen Mouvement du 23 Mars (M23), der opererer i Den Demokratiske Republik Congo. I Uganda siden slutningen af 2014.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Sultani Makenga er militær leder af gruppen Mouvement du 23 Mars (M23), der opererer i Den Demokratiske Republik Congo (DRC). Som leder af M23 (også kaldet Congos Revolutionære Hær) har Sultani Makenga begået og er ansvarlig for alvorlige krænkelser af folkeretten, der bl.a. er rettet mod kvinder og børn i væbnede konflikter, herunder drab og lemlæstelse, seksuel vold, bortførelse og tvangsfordrivelse. Han har også været ansvarlig for krænkelser af folkeretten i forbindelse med M23's rekruttering eller brug af børn i væbnede konflikter i DRC. M23 har under ledelse af Sultani Makenga begået omfattende grusomheder mod civilbefolkningen i DRC. Ifølge vidnesbyrd og rapporter har militante grupper under ledelse af Sultani Makenga begået voldtægter af kvinder og børn, hvoraf nogle ikke var mere end 8 år, i hele Rutshuruterritoriet som led i deres politik for at konsolidere deres kontrol i Rutshuruterritoriet. Under Makengas ledelse har M23 i vidt omfang tvangsrekrutteret børn i DRC og i regionen og har dræbt, lemlæstet og såret snesevis af børn. Mange af de tvangsrekrutterede børn har været under 15 år gamle. Det forlyder også, at Makenga har modtaget våben og materiel i tilknytning hertil i modstrid med de foranstaltninger, som DRC har truffet i forbindelse med våbenembargoen, herunder nationale forordninger om import og besiddelse af våben og materiel i tilknytning hertil. Makengas handlinger som leder af M23 har omfattet alvorlige krænkelser af folkeretten og forbrydelser mod civilbefolkningen i DRC, hvilket har forværret situationen med hensyn til manglende sikkerhed, fordrivelse og konflikt i regionen. Militær leder af gruppen Mouvement du 23 Mars (M23), der opererer i Den Demokratiske Republik Congo.

9.   Khawa Panga MANDRO

(alias: a) Kawa Panga, b) Kawa Panga Mandro, c) Kawa Mandro, d) Yves Andoul Karim, e) Yves Khawa Panga Mandro, f) Mandro Panga Kahwa, g) »Chief Kahwa«, h) »Kawa«)

Fødselsdato: 20. august 1973.

Fødested: Bunia, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Sat i fængsel i Bunia i april 2005 for sabotage mod fredsprocessen i Ituri. Anholdt af de congolesiske myndigheder i oktober 2005, frikendt af appelretten i Kisangani, derefter overført til de retslige myndigheder i Kinshasa på grund af nye anklager om forbrydelser mod menneskeheden, krigsforbrydelser, manddrab og forsætlig legemsbeskadigelse. I august 2014 dømte en congolesisk militærdomstol i Kisangani ham for krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden, idømte ham ni års fængsel og pålagde ham at betale ca. 85 000 USD til sine ofre.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Tidligere formand for PUSIC, en af de væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), og som er involveret i våbenhandel i strid med våbenembargoen. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han ansvarlig for rekruttering og brug af børn i Ituri fra 2001 til 2002. Sat i fængsel i Bunia i april 2005 for sabotage mod fredsprocessen i Ituri. Anholdt af de congolesiske myndigheder i oktober 2005, frikendt af appelretten i Kisangani, derefter overført til de retslige myndigheder i Kinshasa på grund af nye anklager om forbrydelser mod menneskeheden, krigsforbrydelser, manddrab og forsætlig legemsbeskadigelse. Er pr. juni 2011 tilbageholdt i Makalacentralfængslet, Kinshasa.

10.   Callixte MBARUSHIMANA

Fødselsdato: 24. juli 1963.

Fødested: Ndusu/Ruhengeri, den nordlige provins, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 3. marts 2009.

Andre oplysninger: Anholdt i Paris den 3. oktober 2010 i henhold til ICC's arrestordre for krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden begået af FDLR-tropper i Nord- og Sydkivu i 2009 og overført til Haag den 25. januar 2011, men løsladt af ICC i slutningen af 2011.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Eksekutivsekretær for FDLR (Democratic Liberation Forces of Rwanda) og næstformand for FDLR's øverste militærkommando indtil sin anholdelse. Politisk/militær leder af en udenlandsk væbnet gruppe, der opererer i Den Demokratiske Republik Congo, og som hindrer afvæbning og frivillig hjemsendelse og genbosættelse af kombattanter, jf. Sikkerhedsrådets resolution 1857 (2008) OP 4 (b). Anholdt i Paris den 3. oktober 2010 i henhold til ICC's arrestordre for krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden begået af FDLR-tropper i Nord- og Sydkivu i 2009 og overført til Haag den 25. januar 2011.

11.   Iruta Douglas MPAMO

(alias: a) Doulas Iruta Mpamo, b) Mpano)

Adresse: Gisenyi, Rwanda (pr. juni 2011).

Fødselsdato: a) 28. december 1965, b) 29. december 1965.

Fødested: a) Bashali, Masisi, DRC, b) Goma, DRC, c) Uvira, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Ingen kendt beskæftigelse siden to af de fly, som Great Lakes Business Company (GLBC) råder over, styrtede ned.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Ejer af/direktør for Compagnie Aérienne des Grands Lacs og for Great Lakes Business Company, hvis luftfartøjer er blevet benyttet til at bistå væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003). Også ansvarlig for at dække over oplysninger om flyvninger og fragtgods tilsyneladende for at muliggøre overtrædelse af våbenembargoen. Ingen kendt beskæftigelse siden to af de fly, som Great Lakes Business Company (GLBC) råder over, styrtede ned.

12.   Sylvestre MUDACUMURA

(alias: a) Mupenzi Bernard, b) General Major Mupenzi, c) General Mudacumura, d) Radja)

Adresse: Kikomaskoven, nær Bogoyi, Walikale, Nordkivu, DRC (pr. juni 2011).

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Militær øverstbefalende for FDLR-FOCA, også politisk 1. næstformand og leder af FOCA's øverste kommando, og kombinerer således overordnede militære og politiske kommandofunktioner siden anholdelsen af FDLR-ledere i Europa. Har siden 2014 boet i FDLR's hovedkvarter i Nganga, Nordkivu.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Øverstbefalende for FDLR, har politisk indflydelse og fortsat kommando over og kontrol med de aktiviteter, der udøves af FDLR-styrkerne, en af de væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), og som er involveret i våbenhandel i strid med våbenembargoen. Mudacumura (eller personale) var i telefonkontakt med FDLR-leder Murwanashyaka i Tyskland, også under Busurungimassakren i maj 2009, og med den militære øverstbefalende major Guillaume under Umoja Wetu- og Kimia II-operationerne i 2009. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han i 27 tilfælde ansvarlig for, at tropper, der var under hans kommando, rekrutterede og brugte børn i Nordkivu fra 2002 til 2007. Militær øverstbefalende for FDLR-FOCA, også politisk 1. næstformand og leder af FOCA's øverste kommando, og kombinerer således overordnede militære og politiske kommandofunktioner siden anholdelsen af FDLR-ledere i Europa.

13.   Leodomir MUGARAGU

(alias: a) Manzi Leon, b) Leo Manzi)

Adresse: FDLR's hovedkvarter i Kikomaskoven, Bogoyi, Walikale, Nordkivu, DRC (pr. juni 2011).

Fødselsdato: a) 1954 b) 1953.

Fødested: a) Kigali, Rwanda b) Rushashi, den nordlige provins, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. december 2010.

Andre oplysninger: FDLR-FOCA-stabschef med ansvar for administration.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Ifølge offentligt tilgængelige kilder og officielle rapporter er Leodomir Mugaragu stabschef for Forces Combattantes Abucunguzi/Combatant Force for the Liberation of Rwanda (FOCA), FDLR's væbnede gren. Ifølge officielle rapporter er Mugaragu en højtstående planlægger for FDLR's militære operationer i det østlige DRC. FDLR-FOCA-stabschef med ansvar for administration.

14.   Leopold MUJYAMBERE

(alias: a) Musenyeri, b) Achille, c) Frere Petrus Ibrahim)

Adresse: Nyakaleke (sydøst for Mwenga), Sydkivu, DRC.

Fødselsdato: a) 17. marts 1962, b) ca. 1966.

Fødested: Kigali, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 3. marts 2009.

Andre oplysninger: Siden slutningen af 2014 fungerende næstkommanderende for FDLR/FOCA, bor i Nganga, Nordkivu.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Øverstbefalende for anden division under FOCA/reservebrigaderne (en væbnet afdeling af FDLR). Militær leder af en udenlandsk væbnet gruppe, der opererer i DRC, og som hindrer afvæbning og frivillig hjemsendelse og genbosættelse af kombattanter og i strid med Sikkerhedsrådets resolution 1857 (2008) OP 4 (b). Ifølge bevismateriale indsamlet af Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité og omhandlet i rapporten af 13. februar 2008 er piger, der er kommet tilbage fra FDLR-FOCA, tidligere blevet bortført og seksuelt misbrugt. Siden midten af 2007 har FDLR-FOCA, der tidligere rekrutterede drenge i 15-18-årsalderen, tvangsrekrutteret unge fra 10-årsalderen. De yngste anvendes derefter til eskorte og de ældre børn som soldater på frontlinjen i strid med Sikkerhedsrådets resolution 1857 (2008) OP4 (d) og (e). Er pr. juni 2011 øverstbefalende for den operationelle sektor i Sydkivu, som nu kaldes »Amazon« i FDLR/FOCA.

15.   Jamil MUKULU

(alias: a) Steven Alirabaki, b) David Kyagulanyi, c) Musezi Talengelanimiro, d) Mzee Tutu, e) Abdullah Junjuaka, f) Alilabaki Kyagulanyi, g) Hussein Muhammad, h) Nicolas Luumu, i) Professor Musharaf, j) Talengelanimiro)

Stilling: a) Leder af Alliancen af Demokratiske kræfter (ADF), b) Øverstbefalende, Alliancen af Demokratiske kræfter.

Fødselsdato: a) 1965, b) 1. januar 1964.

Fødested: Landsbyen Ntoke, Ntenjeruområdet, Kayungadistriktet, Uganda.

Nationalitet: Ugander.

Dato for FN's opførelse på listen: 12. oktober 2011.

Andre oplysninger: Hans opholdssted har været ukendt siden slutningen af 2014, men han menes at befinde sig i Nordkivu, DRC.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Ifølge offentligt tilgængelige kilder og officielle rapporter, herunder Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomités rapporter, er Jamil Mukulu den militære leder af Alliancen af Demokratiske kræfter (ADF), som er en udenlandsk væbnet gruppe, der opererer i DRC og hindrer afvæbning og frivillig repatriering eller genbosættelse af ADF kombattanter som beskrevet i afsnit 4, litra b), i resolution 1857 (2008). Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité har rapporteret, at Mukulu har stået for lederskab af og materiel støtte til ADF, som er en væbnet gruppe, der opererer på DRC's område. Ifølge flere kilder, herunder Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité, er Jamil Mukulu også fortsat med at udøve indflydelse på ADF's politikker, han har skaffet finansiering til og bibeholdt den direkte ledelse over og kontrol med ADF-styrkernes aktiviteter i felten, herunder ansvaret for forbindelsen til internationale terroristnetværk.

16.   Ignace MURWANASHYAKA

(alias: Dr. Ignace)

Titel: Dr.

Fødselsdato: 14. maj 1963.

Fødested: a) Butera, Rwanda, b) Ngoma, Butare, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Anholdt af de tyske myndigheder den 17. november 2009. Erstattet af Gaston Iamuremye, alias »Rumuli« som formand for FDLR-FOCA. Retssagen mod Murwanashyaka for krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden begået af FDLR-tropper i DRC i 2008 og 2009 begyndte den 4. maj 2011 ved en tysk domstol.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Formand for FDLR og øverstkommanderende for FDLR's væbnede styrker, har politisk indflydelse og fortsat kommando over og kontrol med de aktiviteter, der udøves af FDLR-styrkerne, en af de væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), og som er involveret i våbenhandel i strid med våbenembargoen. I telefonkontakt med militære FDLR-øverstbefalende i felten (bl.a. under Busurungimassakren i maj 2009); gav militære ordrer til den øverste kommando; involveret i koordineringen af overførslen af våben og ammunition til FDLR-enheder og viderebringelse af særlige instrukser med henblik på anvendelse heraf; forvalter store pengebeløb, der er rejst via ulovligt salg af naturressourcer i FDLR-kontrollerede områder. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han som formand og militær øverstbefalende for FDLR ansvarlig for FDLR's rekruttering og brug af børn i det østlige Congo. Anholdt af de tyske myndigheder den 17. november 2009. Erstattet af Gaston Iamuremye, alias »Rumuli« som formand for FDLR-FOCA. Retssagen mod Murwanashyaka for krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden begået af FDLR-tropper i DRC i 2008 og 2009 begyndte den 4. maj 2011 ved en tysk domstol.

17.   Straton MUSONI

(alias: IO Musoni)

Fødselsdato: a) 6. april 1961, b) 4. juni 1961.

Fødested: Mugambazi, Kigali, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 29. marts 2007.

Andre oplysninger: Anholdt af de tyske myndigheder den 17. november 2009. Retssagen mod Musoni for krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden begået af FDLR-tropper i DRC i 2008 og 2009 begyndte den 4. maj 2011 ved en tysk domstol. Erstattet som 1. næstformand for FDLR af Sylvestre Mudacumura.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Gennem sit lederskab af FDLR, en udenlandsk væbnet gruppe, der opererer i DRC, forhindrede Musoni afvæbning og frivillig hjemsendelse eller genbosættelse af kombattanter, der tilhører sådanne grupper i strid med resolution 1649 (2005). Anholdt af de tyske myndigheder den 17. november 2009. Retssagen mod Musoni for krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden begået af FDLR-tropper i DRC i 2008 og 2009 begyndte den 4. maj 2011 ved en tysk domstol. Erstattet som 1. næstformand for FDLR af Sylvestre Mudacumura.

18.   Jules MUTEBUTSI

(alias: a) Jules Mutebusi, b) Jules Mutebuzi, c) Colonel Mutebutsi)

Fødselsdato: 1964.

Fødested: Minembwe, Sydkivu, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Tidligere regional militær næstkommanderende i FARDC for 10. militærregion i april 2004, blev afskediget for udisciplineret adfærd. Anholdt af de rwandiske myndigheder i december 2007, da han forsøgte at passere grænsen til DRC. Han har siden boet i delvis frihed i Kigali (har ikke lov til at forlade landet).

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Sluttede sig til andre desertører fra det tidligere RCD-G, der indtog byen Bukavu i maj 2004 med magt. Har været inddraget i modtagelse af våben uden for FARDC-regi og levering af forsyninger til væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), i strid med våbenembargoen. Tidligere regional militær næstkommanderende i FARDC for 10. militærregion i april 2004, blev afskediget for udisciplineret adfærd. Anholdt af de rwandiske myndigheder i december 2007, da han forsøgte at passere grænsen til DRC. Han har siden boet i delvis frihed i Kigali (har ikke lov til at forlade landet).

19.   Baudoin NGARUYE WA MYAMURO

(alias: Colonel Baudoin Ngaruye)

Titel: Militær leder af Mouvement du 23 Mars (M23).

Stilling: Brigadegeneral.

Adresse: Rubavu/Mudende, Rwanda.

Fødselsdato: a) 1. april 1978, b) 1978.

Fødested: a) Bibwe, DRC, b) Lusamambo, Luberoterritoriet, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Nationalt identitetsnr.: ID hos FARDC 1-78-09-44621-80.

Dato for FN's opførelse på listen: 30. november 2012.

Andre oplysninger: Rejste ind i Republikken Rwanda den 16. marts 2013. Har siden slutningen af 2014 boet i Ngomalejren, Rwanda.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

I april 2012 ledede Ngaruye det tidligere CNDP's mytteri, kendt som Mouvement du 23 Mars (M23), under ledelse af general Ntaganda. Han er i øjeblikket den tredje højest rangerende militære øverstbefalende i M23. Ekspertgruppen for DRC anbefalede tilbage i 2008 og 2009, at han opføres på listen. Han er ansvarlig for og har begået alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og af folkeretten. Han har rekrutteret og trænet hundredvis af børn mellem 2008 og 2009 og hen imod slutningen af 2010 for M23. Han har begået drab, lemlæstelser og bortførelser, ofte rettet mod kvinder. Han er ansvarlig for henrettelser og tortur af desertører fra M23. I 2009 gav han i FARDC ordre til at dræbe alle mænd i landsbyen Shalio i Walikale. Han uddelte også våben, ammunition og lønninger i Masisi og Walikale under direkte ordre fra Ntaganda. I 2010 stod han for tvangsfordrivelsen og ekspropriationen af befolkningsgrupper i Lukopfuområdet. Han har også i vidt omfang været involveret i kriminelle net i FARDC, hvor han tjente på handelen med mineraler, hvilket førte til spændinger og vold med oberst Innocent Zimurinda i 2011. Rejste ind i Republikken Rwanda den 16. marts 2013 ved Gasizi/Rubavu.

20.   Mathieu, Chui NGUDJOLO

(alias: Cui Ngudjolo)

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Arresteret af MONUC i oktober 2003 i Bunia. Udleveret til Den Internationale Straffedomstol af DRC's regering den 7. februar 2008. ICC frifandt ham for alle anklagepunkter i december 2012. Blev efter løsladelsen tilbageholdt af de nederlandske myndigheder og har ansøgt om asyl i Nederlandene. Anklagemyndigheden appellerede ICC's afgørelse, retsmøderne fandt sted i oktober 2014, og sagen har verseret siden december 2014.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Stabschef for FNI og tidligere stabschef for FRPI, har politisk indflydelse og fortsat kommando over og kontrol med de aktiviteter, der udøves af FRPI-styrkerne, en af de væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), og som er ansvarlige for våbenhandel i strid med våbenembargoen. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han ansvarlig for rekruttering og brug af børn under 15 år i Ituri i 2006. Arresteret af MONUC i oktober 2003 i Bunia. Udleveret til Den Internationale Straffedomstol af DRC's regering den 7. februar 2008. ICC frifandt ham for alle anklagepunkter i december 2012. Blev efter løsladelsen tilbageholdt af de nederlandske myndigheder og har ansøgt om asyl i Nederlandene.

21.   Floribert Ngabu NJABU

(alias: a) Floribert Njabu Ngabu, b) Floribert Ndjabu, c) Floribert Ngabu Ndjabu).

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: I husarrest i Kinshasa siden marts 2005 på grund af brud på menneskerettighederne, der involverede FNI. Overført til Haag den 27. marts 2011 for at vidne i retssagerne ved ICC mod Germain Katanga og Mathieu Ngudjolo. Ansøgte om asyl i Nederlandene i maj 2011. En nederlandsk domstol gav i oktober 2012 afslag på hans asylansøgning. I juli 2014 blev han deporteret fra Nederlandene til DRC, hvor han blev arresteret.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Formand for FNI, en af de væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), og som er involveret i våbenhandel i strid med våbenembargoen. I husarrest i Kinshasa siden marts 2005 på grund af brud på menneskerettighederne, der involverede FNI. Overført til Haag den 27. marts 2011 for at vidne i retssagerne ved ICC mod Germain Katanga og Mathieu Ngudjolo. Ansøgte om asyl i Nederlandene i maj 2011. En nederlandsk domstol gav i oktober 2012 afslag på hans asylansøgning; der kører i øjeblikket en appelsag.

22.   Laurent NKUNDA

(alias: a) Nkunda Mihigo Laurent, b) Laurent Nkunda Bwatare, c) Laurent Nkundabatware, d) Laurent Nkunda Mahoro Batware, e) Laurent Nkunda Batware, f) Chairman, g) General Nkunda, h) Papa Six)

Fødselsdato: a) 6. februar 1967, b) 2. februar 1967.

Fødested: Rutshuru, Nordkivu, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Tidligere general i RCD-G. Stifter af National Congress for the People's Defense, 2006; højtstående medlem af Rally for Congolese Democracy-Goma (RCD-G), 1998-2006; officer i Rwandan Patriotic Front (RPF), 1992-1998. Laurent Nkunda blev arresteret af de rwandiske myndigheder i Rwanda i januar 2009 og erstattet som den øverstbefalende for CNDP. Siden da har han været under husarrest i Kigali, Rwanda. DRC's regerings anmodning om at udlevere Nkunda for forbrydelser begået i det østlige DRC er blevet afslået af Rwanda. I 2010 blev Nkundas appel vedrørende ulovlig tilbageholdelse afvist af Rwandas domstol i Gisenyi, der afsagde kendelse om, at sagen bør undersøges af en militær domstol. Nkundas advokater appellerede sagen til Rwandas militærdomstol.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Sluttede sig til andre desertører fra det tidligere RCD-G, der indtog Bukavu i maj 2004 med magt. Har taget imod våben uden for FARDC-regi i strid med våbenembargoen. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han i 264 tilfælde ansvarlig for, at tropper, der var under hans kommando, rekrutterede og brugte børn i Nordkivu fra 2002 til 2009. Tidligere general i RCD-G. Stifter af National Congress for the People's Defense, 2006; højtstående medlem af Rally for Congolese Democracy-Goma (RCD-G), 1998-2006; officer i Rwandan Patriotic Front (RPF), 1992-1998. Laurent Nkunda blev arresteret af de rwandiske myndigheder i Rwanda i januar 2009 og erstattet som den øverstbefalende for CNDP. Siden da har han været under husarrest i Kigali, Rwanda. DRC's regerings anmodning om at udlevere Nkunda for forbrydelser begået i det østlige DRC er blevet afslået af Rwanda. I 2010 blev Nkundas appel vedrørende ulovlig tilbageholdelse afvist af Rwandas domstol i Gisenyi, der afsagde kendelse om, at sagen bør undersøges af en militær domstol. Nkundas advokater indledte en procedure ved Rwandas militærdomstol. Har bevaret en vis indflydelse på visse dele af CNDP.

23.   Felicien NSANZUBUKIRE

(alias: Fred Irakeza)

Stilling: 1. bataljonsleder af FDLR-FOCA, bor i Uvira-Sange-området i Sydkivu.

Adresse: Magunda, Mwengaterritoriet, Sydkivu, DRC (siden juni 2011).

Fødselsdato: 1967.

Fødested: a) Murama, Kigali, Rwanda, b) Rubungo, Kigali, Rwanda, c) Kinyinya, Kigali, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. december 2010.

Andre oplysninger: Medlem af FDLR i hvert fald siden 1994 og har opereret i det østlige DRC siden oktober 1998.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Felicien Nsanzubukire overvågede og koordinerede smuglingen af ammunition og våben i hvert fald mellem november 2008 og april 2009 fra Den Forenede Republik Tanzania via Tanganyikasøen til FDLR-enheder, der var baseret i Uvira- og Fiziområderne i Sydkivu. 1. bataljonsleder af FDLR-FOCA, bor i Uvira-Sange-området i Sydkivu. Medlem af FDLR i hvert fald siden 1994 og har opereret i det østlige DRC siden oktober 1998.

24.   Pacifique NTAWUNGUKA

(alias: a) Pacifique Ntawungula, b) Colonel Omega, c) Nzeri, d) Israel)

Stilling: Øverstbefalende for den operationelle sektor i Nordkivu »SONOKI« af FDLR-FOCA.

Adresse: Matembe, Nordkivu, DRC (siden juni 2011).

Fødselsdato: a) 1. januar 1964, b) ca. 1964.

Fødested: Gaseke, Gisenyiprovinsen, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 3. marts 2009.

Andre oplysninger: Har gennemgået militær uddannelse i Egypten. Har siden slutningen af 2014 boet i Tongoområdet, Nordkivu.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Øverstbefalende for FOCA's første division (væbnet afdeling af FDLR). Militær leder af en udenlandsk væbnet gruppe, der opererer i DRC, og som hindrer afvæbning og frivillig hjemsendelse og genbosættelse af kombattanter og i strid med Sikkerhedsrådets resolution 1857 (2008) OP 4 (b). Ifølge bevismateriale indsamlet af Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité og omhandlet i rapporten af 13. februar 2008 er piger, der er kommet tilbage fra FDLR-FOCA, tidligere blevet bortført og seksuelt misbrugt. Siden midten af 2007 har FDLR-FOCA, der tidligere rekrutterede drenge i 15-18-årsalderen, tvangsrekrutteret unge fra 10-årsalderen. De yngste anvendes derefter til eskorte og de ældre børn som soldater på frontlinjen i strid med Sikkerhedsrådets resolution 1857 (2008) OP4 (d) og (e). Har gennemgået militær uddannelse i Egypten.

25.   James NYAKUNI

Nationalitet: Ugander.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Forretningsmæssigt partnerskab med Jérôme Kakwavu, navnlig smugling over grænsen mellem DRC og Uganda, herunder mistanke om smugling af våben og militært materiel i lastbiler, der ikke er blevet kontrolleret. Overtrædelse af våbenembargoen og ydelse af bistand til væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), herunder finansiel støtte, så de kan operere militært.

26.   Stanislas NZEYIMANA

(alias: a) Deogratias Bigaruka Izabayo, b) Izabayo Deo, c) Jules Mateso Mlamba, d) Bigaruka, e) Bigurura)

Stilling: Næstkommanderende for FDLR-FOCA.

Adresse: Mukobervwa, Nordkivu, DRC (siden juni 2011).

Fødselsdato: a) 1. januar 1966, b) 28. august 1966, c) ca. 1967.

Fødested: Mugusa, Butare, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 3. marts 2009.

Andre oplysninger: Forsvandt, mens han var i Tanzania i begyndelsen af 2013. Hans opholdssted har været ukendt siden slutningen af 2014.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Næstkommanderende for FOCA (en væbnet afdeling af FDLR). Militær leder af en udenlandsk væbnet gruppe, der opererer i DRC, og som hindrer afvæbning og frivillig hjemsendelse og genbosættelse af kombattanter og i strid med Sikkerhedsrådets resolution 1857 (2008) OP 4 (b). Ifølge bevismateriale indsamlet af Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité og omhandlet i rapporten af 13. februar 2008 er piger, der er kommet tilbage fra FDLR-FOCA, tidligere blevet bortført og seksuelt misbrugt. Siden midten af 2007 har FDLR-FOCA, der tidligere rekrutterede drenge i 15-18-årsalderen, tvangsrekrutteret unge fra 10-årsalderen. De yngste anvendes derefter til eskorte og de ældre børn som soldater på frontlinjen i strid med Sikkerhedsrådets resolution 1857 (2008) OP4 (d) og (e).

27.   Dieudonné OZIA MAZIO

(alias: a) Ozia Mazio, b) Omari, c) Mr Omari)

Fødselsdato: 6. juni 1949.

Fødested: Ariwara, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Dieudonné Ozia Mazio menes at være død i Ariwara den 23. september 2008, mens han var formand for Fédération des entreprises congolaises (FEC) i Aruterritoriet.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Finansielle ordninger med Jerome Kakwavu og FAPC og smugling over grænsen mellem DRC og Uganda, der skaffer Jerome Kakwavu og hans tropper forsyninger og kontanter. Overtrædelse af våbenembargoen, herunder bistand til væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003). Dieudonné Ozia Mazio menes at være død i Ariwara den 23. september 2008, mens han var formand for Fédération des entreprises congolaises (FEC) i Aruterritoriet.

28.   Jean-Marie Lugerero RUNIGA

(alias: Jean-Marie Rugerero)

Stilling: Formand for M23.

Adresse: Rubavu/Mudende, Rwanda.

Fødselsdato: a) Ca. 1960, b) 9. september 1966.

Fødested: Bukavu, DRC.

Dato for FN's opførelse på listen: 31. december 2012.

Andre oplysninger: Rejste ind i Republikken Rwanda den 16. marts 2013. Har siden slutningen af 2014 opholdt sig i Rwanda.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Et dokument af 9. juli 2012 undertegnet af M23-leder Sultani Makenga udnævnte Runiga til koordinator af den politiske fløj af M23. I henhold til dette dokument blev Runigas udnævnelse foranlediget af et behov for at synliggøre M23's sag. Runiga betegnes som »formand« for M23 på gruppens hjemmeside. Hans ledende rolle bekræftes af ekspertgruppens rapport fra november 2012, der henviser til Runiga som »leder af M23«. Ifølge en artikel fra Associated Press af 13. december 2012 har Runiga vist Associated Press en liste over krav, der efter hans udsagn vil blive forelagt den congolesiske regering. Denne liste omfatter et krav om, at Kabila træder tilbage, og at nationalforsamlingen opløses. Runiga har tilkendegivet, at hvis muligheden byder sig, kan M23 tage Goma tilbage. »Og denne gang trækker vi os ikke tilbage«, meddelte Runiga Associated Press. Han anførte i øvrigt, at M23's politiske fløj skal genvinde kontrollen over Goma som en forudsætning for forhandlinger. »Jeg er af den opfattelse, at vore medlemmer i Kampala repræsenterer os. Når tiden er inde, vil jeg selv indfinde mig. Jeg venter på, at det organisatoriske falder på plads, og når Kabila er der, kommer jeg også«, sagde Runiga. I henhold til en artikel i Le Figaro af 26. november 2012 mødtes Runiga med DRC's præsident Kabila den 24. november 2012 for at indlede drøftelserne. Yderligere erklærede Runiga i et interview med Le Figaro, at »M23 hovedsagelig består af tidligere militære FARDC-medlemmer, der er hoppet af i protest mod den manglende overholdelse af aftalen af 23. marts 2009.«

Han tilføjede, at »M23's soldater er desertører fra hæren, der forlod den med deres våben. For nylig fik vi en stor mængde udstyr tilbage fra en militærbase i Bunagana. For øjeblikket giver det os mulighed for at generobre områder hver dag og slå alle FARDC's angreb tilbage. Vor revolution er congolesisk, ledet af congolesere for det congolesiske folk.« Ifølge en artikel fra Reuters af 22. november 2012 har Runiga erklæret, at M23 havde kapacitet til at fastholde kontrollen med Goma, efter at afhoppede congolesiske soldater fra FARDC har sluttet sig til M23's styrker. »For det første har vi en disciplineret hær, og for det andet har vi soldaterne fra FARDC, der har sluttet sig til os. De er vore brødre, de vil gennemgå ny træning og blive omskolet, og så vil vi arbejde sammen med dem«. I henhold til en artikel fra The Guardian af 27. november 2012 har Runiga anført, at M23 vil afvise at adlyde en opfordring fra regionale ledere af den internationale konference om De Store Søers Område om at forlade Goma for at bane vejen for fredsforhandlinger. Runiga sagde i stedet, at M23's tilbagetog fra Goma vil være resultatet af og ikke en forudsætning for forhandling. I henhold til den endelige rapport af 15. november 2012 fra ekspertgruppen stod Runiga i spidsen for en delegation, der rejste til Kampala i Uganda den 29. juli 2012 for at færdiggøre M23-bevægelsens 21-punktsdagsorden forud for de ventede forhandlinger på den internationale konference om De Store Søers Område. Ifølge en artikel af 23. november 2012 fra BBC blev M23 dannet, da tidligere medlemmer af CNDP, der var blevet optaget i FARDC, begyndte at protestere mod dårlige forhold og dårlig løn samt en ufuldstændig gennemførelse af fredsaftalen fra 23. marts 2009 mellem CNDP og DRC, der førte til CNDP's optagelse i FARDC.

M23 har været involveret i aktive militære operationer med det formål at overtage kontrollen med områder i det østlige DRC i henhold til IPIS-rapporten fra november 2012. M23 og FARDC kæmpede den 24. og 25. juli 2012 om kontrollen med flere byer og landsbyer i det østlige DRC. M23 angreb FARDC i Rumangabo den 26. juli 2012. M23 fordrev FARDC fra Kibumba den 17. november 2012, og M23 tog kontrol over Goma den 20. november 2012. Ifølge ekspertgruppens rapport fra november 2012 hævder en række tidligere kombattanter i M23, at lederne af M23 uden videre henrettede dusinvis af børn, der forsøgte at flygte efter at være blevet rekrutteret som børnesoldater i M23. Ifølge en rapport af 11. september 2012 fra Human Rights Watch (HRW) fortalte en 18-årig rwandisk mand, som flygtede efter at være blevet tvangsrekrutteret i Rwanda, til HRW, at han overværede henrettelsen af en 16-årig dreng fra sin M23-enhed, der havde forsøgt at flygte i juni. Drengen blev fanget og pryglet til døde af M23-oprørere foran de andre rekrutter. En M23-leder, der gav ordre til henrettelsen, gav angiveligt de andre rekrutter som forklaring på, at drengen var blevet slået ihjel, at »[h]an ville forlade os«. Det fremgår desuden af rapporten, at vidner hævdede, at mindst 33 nye rekrutter og andre M23-krigere uden videre blev henrettet, da de forsøgte at flygte. Nogle blev bundet og skudt foran de andre rekrutter som eksempel på den straf, som de kunne risikere. En ung rekrut fortalte HRW, at »[n]år vi var med M23, sagde de, at [vi kunne vælge at] blive sammen med dem eller dø. Mange forsøgte at flygte. Nogle blev fundet, og det førte straks til deres død.« Rejste ind i Republikken Rwanda den 16. marts 2013 ved Gasizi/Rubavu.

29.   Ntabo Ntaberi SHEKA

Stilling: Øverstbefalende, Ndumaforsvaret af Congo, Mayi Mayi Sheka-gruppen.

Fødselsdato: 4. april 1976.

Fødested: Walikaleterritoriet, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 28. november 2011.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Ntabo Ntaberi Sheka, øverstbefalende i den politiske afdeling af Mayi Mayi Sheka, er den politiske leder af en congolesisk bevæbnet gruppe, der hindrer afvæbning, demobilisering eller reintegration af kombattanter. Mayi Mayi Sheka er en militsgruppe i Congo, der opererer fra baser i Walikaleterritoriet i det østlige DRC. Mayi Mayi Sheka-gruppen har udført angreb på miner i det østlige DRC, hvilket inkluderer overtagelsen af Bisiyeminerne og afpresning af lokale. Ntabo Ntaberi Sheka har også begået alvorlige krænkelser af folkeretten, bl.a. over for børn. Ntabo Ntaberi Sheka planlagde og gav ordre til en række angreb i Walikaleterritoriet fra den 30. juli til den 2. august 2010 for at straffe medlemmer af lokalbefolkningen, der var anklaget for at samarbejde med de congolesiske regeringsstyrker. Under angrebene blev børn voldtaget og bortført, sat til tvangsarbejde og udsat for grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling. Mayi Mayi Sheka-militsgruppen tvangsrekrutterer også drenge og tæller i sine rækker børn hvervet via rekrutteringskampagner.

30.   Bosco TAGANDA

(alias: a) Bosco Ntaganda, b) Bosco Ntagenda, c) General Taganda, d) Lydia, e) Terminator, f) Tango Romeo (kaldesignal), g) Romeo (kaldesignal), h) Major)

Adresse: Goma, DRC (siden juni 2011).

Fødselsdato: mellem 1973 og 1974.

Fødested: Bigogwe, Rwanda.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Født i Rwanda, flyttede som barn til Nyamitaba, Masisiterritoriet i Nordkivu. Udnævnt til brigadegeneral i FARDC ved præsidentielt dekret den 11. december 2004 efter Iturifredsaftalerne. Tidligere stabschef i CNDP og blev militær øverstbefalende for CNDP efter anholdelsen af Laurent Nkunda i januar 2009. Siden januar 2009 de facto næstkommanderende for de på hinanden følgende anti-FDLR-operationer »Umoja Wetu«, »Kimia II« og »Amani Leo« i Nord- og Sydkivu. Rejste ind i Rwanda i marts 2013 og overgav sig frivilligt til embedsmændene fra ICC den 22. marts i Kigali. Blev overført til ICC i Haag, Nederlandene. Den 9. juni 2014 bekræftede ICC 13 anklager om krigsforbrydelser og fem anklager om forbrydelser mod menneskeheden mod ham; retssagen er berammet til at begynde den 2. juni 2015.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Militær øverstbefalende for UPC/L, har politisk indflydelse og fortsat kommando over og kontrol med de aktiviteter, der udøves af UPC/L, en af de væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), og som er involveret i våbenhandel i strid med våbenembargoen. Han blev udnævnt til general i FARDC i december 2004, men afslog at modtage forfremmelsen og står derfor fortsat uden for FARDC. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han ansvarlig for rekruttering og brug af børn i Ituri i 2002 og 2003, og for 155 tilfælde af direkte og/eller indirekte ansvar for rekruttering og brug af børn i Nordkivu fra 2002 til 2009. Som CNDP stabschef havde han direkte og indirekte ansvar for Kiwanjamassakren (november 2008). Født i Rwanda, flyttede som barn til Nyamitaba, Masisiterritoriet i Nordkivu. Bor pr. juni 2011 i Goma og ejer store farme i Ngunguområdet i Masisiterritoriet i Nordkivu. Udnævnt til brigadegeneral i FARDC ved præsidentielt dekret den 11. december 2004 efter Iturifredsaftalerne. Tidligere stabschef i CNDP og blev militær øverstbefalende for CNDP efter anholdelsen af Laurent Nkunda i januar 2009. Siden januar 2009 de facto næstkommanderende for de på hinanden følgende anti-FDLR-operationer »Umoja Wetu«, »Kimia II« og »Amani Leo« i Nord- og Sydkivu. Rejste ind i Rwanda i marts 2013 og overgav sig frivilligt til embedsmændene fra ICC den 22. marts i Kigali. Blev overført til ICC i Haag, hvor anklagepunkterne mod ham blev oplæst den 26. marts under et indledende retsmøde.

31.   Innocent ZIMURINDA

(alias: Zimulinda)

Stilling: a) Brigadekommandør i M23,

Rang: oberst, b) Oberst i FARDC.

Adresse: Rubavu, Mudende.

Fødselsdato: a) 1. september 1972, b) ca. 1975, c) 16. marts 1972.

Fødested: a) Ngungu, Masisiterritoriet, Nordkivu, DRC, b) Masisi, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. december 2010.

Andre oplysninger: Integreret i FARDC i 2009 som oberstløjtnant, brigadechef i FARDC Kimia II Ops, med base i Ngunguområdet. I juli 2009 blev Zimurinda forfremmet til fuldgyldig oberst og blev øverstbefalende for FARDC's sektor i Ngungu og senere i Kitchanga i FARDC Kimia II og Amani Leo Operations. Selv om Zimurinda ikke forekom i DRC's præsidents bekendtgørelse af 31. december 2010 om udnævnelse af højtstående officerer i FARDC, fastholdt Zimurinda de facto sin kommando over FARDC's 22. sektor i Kitchanga og bærer den nyligt tildelte FARDC-rang og -uniform. I december 2010 blev rekrutteringsaktiviteter, udført af elementer under Zimurindas kommando, fordømt i open source-rapporter. Rejste ind i Republikken Rwanda den 16. marts 2013. Har siden slutningen af 2014 opholdt sig i Ngomalejren, Rwanda.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Ifølge flere kilder gav oberstløjtnant Innocent Zimurinda som en af de øverstkommanderende i FARDC's 231. brigade ordrer, der førte til massakren på over 100 rwandiske flygtninge, overvejende kvinder og børn, under militæroperationen i april 2009 i Shalioområdet. Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité har rapporteret, at førstehåndsvidner har set oberstløjtnant Innocent Zimurinda nægte at løslade tre børn fra sin kommando i Kalehe den 29. august 2009. Ifølge flere kilder deltog oberstløjtnant Innocent Zimurinda inden CNDP's integration i FARDC i en CNDP-operation i november 2008, der førte til massakren på 89 civile, herunder kvinder og børn, i Kiwanjaregionen.

I marts 2010 påstod 51 menneskerettighedsgrupper, der arbejdede i det østlige DRC, at Zimurinda var ansvarlig for flere tilfælde af menneskerettighedskrænkelser, bl.a. mord på adskillige civile, herunder kvinder og børn, mellem februar 2007 og august 2007. Oberstløjtnant Innocent Zimurinda blev i samme klage anklaget for at være ansvarlig for voldtægt af et stort antal kvinder og piger. Ifølge en erklæring af 21. maj 2010 fra FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter har Innocent Zimurinda været involveret i en vilkårlig henrettelse af børnesoldater, bl.a. under operation Kimia II. Ifølge samme erklæring har han nægtet FN's mission i DRC (MONUC) adgang til at kontrollere, om tropperne bruger mindreårige soldater. Ifølge Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité har oberstløjtnant Zimurinda direkte og indirekte ansvar for rekruttering af børn og for at bevare børnene i tropperne under sin kommando. Integreret i FARDC i 2009 som oberstløjtnant, brigadechef i FARDC Kimia II Ops, med base i Ngunguområdet. I juli 2009 blev Zimurinda forfremmet til fuldgyldig oberst og blev øverstbefalende for FARDC's sektor i Ngungu og senere i Kitchanga i FARDC Kimia II og Amani Leo Operations. Selv om Zimurinda ikke forekom i DRC's præsidents bekendtgørelse af 31. december 2010 om udnævnelse af højtstående officerer i FARDC, fastholdt Zimurinda de facto sin kommando over FARDC's 22. sektor i Kitchanga og bærer den nyligt tildelte FARDC-rang og -uniform. Han er fortsat loyal over for Bosco Ntaganda. I december 2010 blev rekrutteringsaktiviteter, udført af elementer under Zimurindas kommando, fordømt i open source-rapporter. Rejste ind i Republikken Rwanda den 16. marts 2013. Har siden slutningen af 2014 opholdt sig i Ngomalejren, Rwanda.

b)

Liste over enheder, der er omhandlet i artikel 2 og 2a.

1.   ADF

(alias: a) Allied Democratic Forces, b) Forces Démocratiques Alliées-Armée Nationale de Libération de l'Ouganda, c) ADF/NALU, d) NALU).

Adresse: Nordkivuprovinsen, Den Demokratiske Republik Congo.

Dato for FN's opførelse på listen: 30. juni 2014.

Andre oplysninger: ADF blev pr. december 2014 opdelt i adskillige små grupper. Jamil Mukulu leder én gruppe, der omfatter adskillige højtstående ADF-ledere og befinder sig på et ukendt sted, sandsynligvis i Nordkivuprovinsen. Seka Baluku leder den anden hovedgruppe, der opererer i skoven nordøst for byen Beni i Nordkivuprovinsen. ADF har desuden et omfattende støttenetværk i DRC, Uganda, Rwanda og muligvis også andre lande.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Alliancen af Demokratiske Kræfter (»ADF«) blev oprettet i 1995 og holder til i det bjergrige grænseområde mellem DRC og Uganda. Ifølge den endelige rapport fra 2013 fra FN's Ekspertgruppe vedrørende Den Demokratiske Republik Congo, der citerer embedsmænd fra Uganda og FN-kilder, skønnede man i 2013, at ADF havde en anslået styrke på mellem 1 200 og 1 500 bevæbnede krigere, der befinder sig i det nordøstlige Beniterritorium i Nordkivuprovinsen tæt på grænsen til Uganda. De samme kilder anslår, at ADF samlet set — iberegnet kvinder og børn — har mellem 1 600 og 2 500 medlemmer. ADF har på grund af offensive militæroperationer, som de congolesiske væbnede styrker (FARDC) og FN's stabiliseringsmission i DRC (MONUSCO) gennemførte i 2013 og 2014, spredt sine krigere til adskillige mindre baser og flyttet kvinder og børn til områder vest for Beni langs grænsen mellem Ituri og Nordkivu. Den militære øverstbefalende for ADF er Hood Lukwago, og den øverste leder er Jamil Mukulu, der er omfattet af restriktive foranstaltninger.

ADF har begået alvorlige krænkelser af folkeretten og UNSCR 2078 (2012), herunder som beskrevet nedenfor.

ADF har rekrutteret og benyttet børnesoldater i strid med gældende folkeret (UNSCR, punkt 4, litra d)).

I ekspertgruppens endelige rapport fra 2013 anførtes det, at ekspertgruppen har interviewet tre tidligere ADF-krigere, som var flygtet i løbet af 2013, og som beskrev, hvordan hververe fra ADF i Uganda lokker folk til DRC med falske løfter om beskæftigelse (for voksne) og gratis uddannelse (for børn) og dernæst tvinger dem til at tilslutte sig ADF. Det fremgik også af ekspertgruppens rapport, at tidligere ADF-krigere fortalte ekspertgruppen, at ADF's træningsgrupper som regel omfatter voksne mænd og drenge, og to drenge, der flygtede fra ADF i 2013, fortalte ekspertgruppen, at de havde modtaget militær træning i ADF. Ekspertgruppens rapport indeholder også en beretning om ADF's træning fra en »tidligere ADF-børnesoldat«.

Ifølge ekspertgruppens endelige rapport fra 2012 rekrutterer ADF børn, hvilket illustreres med et eksempel, nemlig en hverver fra ADF, som blev fanget af Ugandas myndigheder i Kasese sammen med seks unge drenge på vej til DRC i juli 2012.

Et konkret eksempel på ADF's rekruttering og brug af børn findes i en skrivelse af 6. januar 2009 fra den tidligere direktør for Afrika i Human Rights Watch, Georgette Gagnon, til Ugandas tidligere justitsminister, Kiddhu Makubuyu, hvoraf det fremgår, at en dreng på 9 år ved navn Bushobozi Irumba blev bortført af ADF i 2000. Han skulle sørge for transport og levere andre tjenester til ADF-krigere.

I rapporten om Afrika anførtes der endvidere påstande om, at ADF rekrutterer børn helt ned til 10 år som børnesoldater, og den citerer en talsmand fra de ugandiske regeringstropper (UPDF), som anfører, at UPDF har reddet 30 børn fra en træningslejr på øen Buvuma i Victoriasøen.

ADF har ligeledes begået adskillige overtrædelser af de internationale menneskerettigheder og den humanitære folkeret mod kvinder og børn, herunder drab, lemlæstelse og seksuel vold (UNSCR, punkt 4, litra e)).

Ifølge ekspertgruppens endelige rapport fra 2013 angreb ADF i 2013 flere landsbyer, hvilket medførte, at mere end 66 000 mennesker flygtede til Uganda. Disse angreb affolkede et stort område, som ADF siden har kontrolleret ved at bortføre eller dræbe folk, der vender tilbage til deres landsbyer. Mellem juli og september 2013 har ADF halshugget mindst fem mennesker i Kamangoområdet, skudt adskillige andre og bortført dusinvis andre. Disse handlinger har terroriseret lokalbefolkningen og afholdt folk fra at vende hjem.

Den globale horisontale note (»Global Horizontal Note«), som er en mekanisme til overvågning og rapportering af alvorlige overgreb mod børn i væbnede konflikter, rapporterede til FN's Sikkerhedsråds arbejdsgruppe vedrørende børn i væbnede konflikter, at ADF i rapporteringsperioden fra oktober til december 2013 var ansvarlig for 14 af de 18 dokumenterede tilfælde af dræbte børn, herunder i forbindelse med en hændelse den 11. december 2013 i Beniterritoriet, Nordkivu, hvor ADF angreb landsbyen Musuku og dræbte 23 mennesker, herunder 11 børn (tre piger og otte drenge) på mellem 2 måneder og 17 år. Alle ofre var blevet alvorligt lemlæstet med macheter, herunder to børn, der overlevede angrebet.

I rapporten fra marts 2014 fra generalsekretæren vedrørende konfliktrelateret seksuel vold anføres »Allied Democratic Forces — National Army for the Liberation of Uganda« på listen over parter, der med god grund mistænkes for at begå eller være ansvarlig for voldtægt eller andre former for seksuel vold i væbnede konflikter.

ADF har også deltaget i angreb på MONUSCO's fredsbevarende styrker (UNSCR, punkt 4, litra i)).

Endelig har FN's stabiliseringsmission i Den Demokratiske Republik Congo (MONUSCO) rapporteret, at ADF har gennemført mindst to angreb på MONUSCO's fredsbevarende styrker. Det første angreb den 14. juli 2013 var et angreb på en MONUSCO-patrulje på vejen mellem Mbau og Kamango. Dette angreb er nærmere beskrevet i ekspertgruppens endelige rapport fra 2013. Det andet angreb fandt sted den 3. marts 2014. Et MONUSCO-køretøj blev angrebet med granater ti kilometer fra Mavivi-lufthavnen i Beni, hvilket medførte, at fem soldater i de fredsbevarende styrker blev såret.

2.   BUTEMBO AIRLINES (BAL)

Adresse: Butembo, DRC.

Dato for FN's opførelse på listen: 29. marts 2007.

Andre oplysninger: Privatejet flyselskab, drives fra Butembo. Siden december 2008 har BAL ikke længere operativ godkendelse til flyvning i DRC.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Kisoni Kambale (døde den 5. juli 2007 og blev derefter slettet fra listen den 24. april 2008) brugte sit flyselskab til transport af guld, forsyninger og våben for FNI mellem Mongbwalu og Butembo. Dette udgør bistand til illegale væbnede grupper i strid med våbenembargoen i resolution 1493 (2003) og 1596 (2005). Privatejet flyselskab, drives fra Butembo. Siden december 2008 har BAL ikke længere operativ godkendelse til flyvning i DRC.

3.   COMPAGNIE AERIENNE DES GRANDS LACS (CAGL); GREAT LAKES BUSINESS COMPANY (GLBC)

(alias: CAGL)

Adresse: a) Avenue Président Mobutu, Goma, DRC, b) Gisenyi, Rwanda, c) PO BOX 315, Goma, DRC.

Dato for FN's opførelse på listen: 29. marts 2007.

Andre oplysninger: Pr. december 2008 havde GLBC ikke længere nogen luftfartøjer i drift, selv om flere fortsatte med at flyve i 2008 til trods for FN-sanktionerne.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

CAGL og GLBC er selskaber ejet af Douglas MPAMO, en fysisk person, der allerede er omfattet af sanktioner i henhold til resolution 1596 (2005). CAGL og GLBC blev brugt til transport af våben og ammunition i strid med våbenembargoen i henhold til resolution 1493 (2003) og 1596 (2005). Pr. december 2008 havde GLBC ikke længere nogen luftfartøjer i drift, selv om flere fortsatte med at flyve i 2008 til trods for FN-sanktionerne.

4.   CONGOMET TRADING HOUSE

Adresse: Butembo, Nordkivu.

Dato for FN's opførelse på listen: 29. marts 2007.

Andre oplysninger: Eksisterer ikke længere som et guldhandelshus i Butembo, Nordkivu.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Congomet Trading House (tidligere opført som Congocom) var ejet af Kisoni Kambale (døde den 5. juli 2007 og blev derefter slettet fra listen den 24. april 2008). Kambale erhvervede næsten hele guldproduktionen i Mongbwaludistriktet, som kontrolleres af FNI. FNI havde væsentlige indtægter fra afgifter på denne produktion. Dette udgør bistand til illegale væbnede grupper i strid med våbenembargoen i resolution 1493 (2003) og 1596 (2005). Eksisterer ikke længere som et guldhandelshus i Butembo, Nordkivu.

5.   FORCES DEMOCRATIQUES DE LIBERATION DU RWANDA (FDLR)

(alias: a) FDLR, b) Force Combattante Abacunguzi, c) Combatant Force for the Liberation of Rwanda, d) FOCA)

Adresse: a) Nordkivu, DRC, b) Sydkivu, DRC.

Dato for FN's opførelse på listen: 31. december 2012.

Andre oplysninger: E-mail: Fdlr@fmx.de; fldrrse@yahoo.fr; fdlr@gmx.net; fdlrsrt@gmail.com; humura2020@gmail.com.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

FDLR er en af de største udenlandske væbnede grupper, der opererer i DRC. Gruppen blev dannet i 2000 og har begået alvorlige krænkelser af folkeretten, der bl.a. er rettet mod kvinder og børn i væbnede konflikter, herunder drab og lemlæstelse, seksuel vold og tvangsfordrivelse. Ifølge en rapport fra 2010 fra Amnesty International var FDLR ansvarlig for drab på 96 civile i Busurguni i Walikaleterritoriet. Nogle af ofrene blev levende brændt i deres hjem. Ifølge samme kilde rapporterede et NGO-drevet lægecenter i juni 2010 om ca. 60 månedlige tilfælde af piger og kvinder, der var blevet voldtaget i det sydlige Luberoterritorium af væbnede grupper, herunder FDLR, fra Nordkivu. Ifølge en rapport af 20. december 2010 fra Human Rights Watch (HRW) har der været dokumenteret bevis for, at FDLR aktivt rekrutterer børn. HRW har identificeret mindst 83 congolesiske børn på under 18 år, nogle blot 14 år gamle, der er blevet tvangsrekrutteret af FDLR. I januar 2012 rapporterede HRW, at FDLR-kombattanter angreb flere landsbyer i Masisiterritoriet, dræbte seks civile, voldtog to kvinder og bortførte mindst 48 personer.

Ifølge en rapport fra juni 2012 fra HRW angreb FDLR-krigere i maj 2012 civile i Kamananga og Lumenje, Sydkivuprovinsen, i Chambucha i Walikaleterritoriet samt i landsbyerne i Ufumanduområdet i Masisiterritoriet, Nordkivuprovinsen. I disse angreb huggede FDLR-krigere dusinvise af civile til døde, herunder talrige børn, med macheter og knive. Ifølge ekspertgruppens rapport fra juni 2012 angreb FDLR flere landsbyer i Sydkivu fra den 31. december 2011 til den 4. januar 2012. En FN-undersøgelse bekræftede, at mindst 33 personer, herunder 9 børn og 6 kvinder, var blevet dræbt under angrebet, enten levende brændt, halshugget eller skudt. Herudover var en kvinde og en pige blevet voldtaget. Det fremgår desuden af ekspertgruppens rapport fra juni 2012, at en FN-undersøgelse bekræftede, at FDLR dræbte mindst 14 civile i en massakre, herunder 5 kvinder og 5 børn, i Sydkivu i maj 2012. Ifølge ekspertgruppens rapport fra november 2012 registrerede FN mindst 106 tilfælde af seksuel vold begået af FDLR mellem december 2011 og september 2012. I ekspertgruppens rapport fra november 2012 bemærkes det, at FDLR ifølge en FN-undersøgelse voldtog syv kvinder natten til den 10. marts 2012, herunder en mindreårig, i Kalinganya i Kabareterritoriet. FDLR angreb landsbyen igen den 10. april 2012 og voldtog tre af kvinderne for anden gang. Ekspertgruppens rapport fra november 2012 rapporterer også om 11 drab begået af FDLR i Bushibwambombo, Kalehe, den 6. april 2012, og FDLR's indblanding i endnu 19 drab i Masisiterritoriet, herunder af fem mindreårige og seks kvinder, i maj. Mouvement Du 23 Mars (M23) er en væbnet gruppe, der opererer i DRC, som har modtaget våben og andet materiel i tilknytning hertil, herunder rådgivning, træning og bistand i tilknytning til militære aktiviteter.

Ifølge flere øjenvidneberetninger modtager M23 generelle militære forsyninger fra Rwandan Defense Forces (RDF) i form af våben og ammunition foruden materiel støtte til kampoperationer. M23 har været medskyldig i og ansvarlig for alvorlige krænkelser af folkeretten, der bl.a. er rettet mod kvinder og børn i væbnede konflikter i DRC, herunder drab og lemlæstelse, seksuel vold, bortførelse og tvangsfordrivelse. Det fremgår af talrige rapporter, undersøgelser og vidnesbyrd fra øjenvidner, at M23 har været ansvarlig for massedrab på civile og voldtægter af kvinder og børn i flere områder af DRC. Flere rapporter viser, at M23-krigere har voldtaget 46 kvinder og piger, hvoraf den yngste var 8 år gammel. Ud over rapporterne om seksuel vold har M23 også gennemført omfattende tvangsrekruttering af børn til gruppen. Det skønnes, at M23 siden juli 2012 har tvangsrekrutteret 146 unge mænd og drenge alene i Rutshuruterritoriet i det østlige DRC. Nogle af ofrene har været blot 15 år gamle. M23's forbrydelser mod civilbefolkningen i DRC samt M23's tvangsrekruttering og modtagelse af våben og militær bistand har i høj grad medvirket til ustabilitet og konflikter i regionen og har i nogle tilfælde ført til overtrædelse af folkeretten.

6.   M23

(alias: Mouvement du 23 mars)

Dato for FN's opførelse på listen: 31. december 2012.

Andre oplysninger: E-mail: mouvementdu23mars1@gmail.com.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Mouvement Du 23 Mars (M23) er en væbnet gruppe, der opererer i DRC, som har modtaget våben og andet materiel i tilknytning hertil, herunder rådgivning, træning og bistand i tilknytning til militære aktiviteter. Ifølge flere øjenvidneberetninger modtager M23 generelle militære forsyninger fra Rwandan Defense Forces (RDF) i form af våben og ammunition foruden materiel støtte til kampoperationer. M23 har været medskyldig i og ansvarlig for alvorlige krænkelser af folkeretten, der bl.a. er rettet mod kvinder og børn i væbnede konflikter i DRC, herunder drab og lemlæstelse, seksuel vold, bortførelse og tvangsfordrivelse. Det fremgår af talrige rapporter, undersøgelser og vidnesbyrd fra øjenvidner, at M23 har været ansvarlig for massedrab på civile og voldtægter af kvinder og børn i flere områder af DRC. Flere rapporter viser, at M23-krigere har voldtaget 46 kvinder og piger, hvoraf den yngste var 8 år gammel. Ud over rapporterne om seksuel vold har M23 også gennemført omfattende tvangsrekruttering af børn til gruppen. Det skønnes, at M23 siden juli 2012 har tvangsrekrutteret 146 unge mænd og drenge alene i Rutshuruterritoriet i det østlige DRC. Nogle af ofrene har været blot 15 år gamle. M23's forbrydelser mod civilbefolkningen i DRC samt M23's tvangsrekruttering og modtagelse af våben og militær bistand har i høj grad medvirket til ustabilitet og konflikter i regionen og har i nogle tilfælde ført til overtrædelse af folkeretten.

7.   MACHANGA LTD

Adresse: Plot 55A, Upper Kololo Terrace, Kampala, Uganda.

Dato for FN's opførelse på listen: 29. marts 2007.

Andre oplysninger: Guldeksportselskab (Direktører: Rajendra Kumar Vaya og Hirendra M. Vaya). I 2010 blev aktiver, der tilhører Machanga, på kontoen i Emirates Gold, indefrosset af Bank of Nova Scotia Mocatta (UK). Machangas ejere er fortsat involveret i køb af guld fra den østlige del af DRC.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Machanga opkøbte guld gennem en fast handelsforbindelse med handlere i DRC med nær tilknytning til militser. Dette udgør bistand til illegale væbnede grupper i strid med våbenembargoen i resolution 1493 (2003) og 1596 (2005). Guldeksportselskab (Direktører: Rajendra Kumar Vaya og Hirendra M. Vaya). I 2010 blev aktiver, der tilhører Machanga, på kontoen i Emirates Gold, indefrosset af Bank of Nova Scotia Mocatta (UK). Machangas tidligere ejer Rajendra Kumar, og hans bror Vipul Kumar, er fortsat involveret i køb af guld fra det østlige DRC.

8.   TOUS POUR LA PAIX ET LE DEVELOPPEMENT (NGO)

(alias: TPD)

Adresse: Goma, Nordkivu, DRC.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Goma med provinskomitéer i Sydkivu, det vestlige Kasai, det østlige Kasai og Maniema. Har officielt indstillet alle aktiviteter siden 2008. I praksis er TPD-kontorer pr. juni 2011 åbne og involveret i sager vedrørende tilbagesendelse af internt fordrevne, initiativer til forsoning af samfund, bilæggelse af jordtvister, osv. Formanden for TPD er Eugene Serufuli, og næstformanden er Saverina Karomba. Af vigtige medlemmer kan nævnes de deputerede i Nordkivuprovinsen Robert Seninga og Bertin Kirivita.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Involveret i overtrædelse af våbenembargoen gennem bistand til RCD-G, navnlig ved at have skaffet lastbiler til transport af våben og tropper samt ved i begyndelsen af 2005 at have transporteret våben til udlevering til visse befolkningsgrupper i Masisi og Rutshuru i Nordkivu. Goma, med provinskomitéer i Sydkivu, det vestlige Kasai, det østlige Kasai og Maniema. Har officielt indstillet alle aktiviteter siden 2008. I praksis er TPD-kontorer pr. juni 2011 åbne og involveret i sager vedrørende tilbagesendelse af internt fordrevne, initiativer til forsoning af samfund, bilæggelse af jordtvister, osv. Formanden for TPD er Eugene Serufuli, og næstformanden er Saverina Karomba. Af vigtige medlemmer kan nævnes de deputerede i Nordkivuprovinsen Robert Seninga og Bertin Kirivita.

9.   UGANDA COMMERCIAL IMPEX (UCI) LTD

Adresse: a) Plot 22, Kanjokya Street, Kamwokya, Kampala, Uganda (Tlf. +256 41 533 578/9), b) PO BOX 22709, Kampala, Uganda.

Dato for FN's opførelse på listen: 29. marts 2007.

Andre oplysninger: Guldeksportselskab. (Direktører: Jamnadas V. LODHIA — kendt som »Chuni« — og hans sønner Kunal J. LODHIA og Jitendra J. LODHIA). I januar 2011 meddelte de ugandiske myndigheder komitéen, at Emirates Gold ifølge en undtagelse for dets kapitalinteresser tilbagebetalte UCI's gæld til Crane Bank i Kampala, hvilket førte til endelig lukning af dets konti. UCI's direktører er fortsat involveret i køb af guld fra den østlige del af DRC.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

UCI opkøbte guld gennem en fast handelsforbindelse med handlere i DRC med nær tilknytning til militser. Dette udgør bistand til illegale væbnede grupper i strid med våbenembargoen i resolution 1493 (2003) og 1596 (2005). Guldeksportselskab. (Tidligere direktører: J.V. LODHIA — kendt som »Chuni« — og hans søn Kunal LODHIA). I januar 2011 meddelte de ugandiske myndigheder komitéen, at Emirates Gold ifølge en undtagelse for dets kapitalinteresser tilbagebetalte UCI's gæld til Crane Bank i Kampala, hvilket førte til endelig lukning af dets konti. UCI's tidligere ejer J.V. Lodhia og hans søn Kunal Lodhia er fortsat involveret i køb af guld fra den østlige del af DRC.«


21.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 102/29


RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/615

af 20. april 2015

om gennemførelse af forordning (EF) nr. 560/2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder på baggrund af situationen i Côte d'Ivoire

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 560/2005 af 12. april 2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder på baggrund af situationen i Côte d'Ivoire (1), særlig artikel 11a, stk. 5 og 6, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 12. april 2005 forordning (EF) nr. 560/2005.

(2)

Rådet foretog en revision af listen i bilag IA til forordning (EF) nr. 560/2005 i overensstemmelse med artikel 11a, stk. 6, i nævnte forordning.

(3)

Rådet har fastlagt, at de restriktive foranstaltninger indført med forordning (EF) nr. 560/2005 vedrørende personerne på listen i bilag IA bør opretholdes for fem personer på listen.

(4)

Den Europæiske Unions Ret annullerede ved dom af 14. januar 2015 i sag T-406/13 (2) Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 479/2014 (3) om gennemførelse af forordning (EF) nr. 560/2005, for så vidt angår Marcel Gossio. Som følge af annulleringen bør oplysningerne vedrørende Marcel Gossio også udgå af bilag IA til forordning (EF) nr. 560/2005.

(5)

Den sanktionskomité, der er nedsat ved De Forenede Nationers (FN's) Sikkerhedsråds resolution 1572 (2004) om Elfenbenskysten, slettede den 26. februar 2015 en person fra listen over personer, der er omfattet af foranstaltningerne indført i medfør af punkt 9 og 12 i nævnte resolution. Oplysningerne om denne person i bilag I til forordning (EF) nr. 560/2005 bør udgå.

(6)

Sanktionskomitéen ajourførte desuden andre oplysninger om de personer, der er omfattet af foranstaltningerne indført i medfør af punkt 9 og 12 i FN's Sikkerhedsråds resolution 1572 (2004).

(7)

Listen over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, i bilag I og IA til forordning (EF) nr. 560/2005 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 560/2005 erstattes af teksten i bilag I til nærværende forordning.

Artikel 2

Bilag IA til forordning (EF) nr. 560/2005 ændres som anført i bilag II til nærværende forordning.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Luxembourg, den 20. april 2015.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  EUT L 95 af 14.4.2005, s. 1.

(2)  Dom af 14.1.2015 i sag T-406/13, Gossio mod Rådet.

(3)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 479/2014 af 12. maj 2014 om gennemførelse af forordning (EF) nr. 560/2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder på baggrund af situationen i Côte d'Ivoire (EUT L 138 af 13.5.2014, s. 3).


BILAG I

»BILAG I

Liste over fysiske og juridiske personer nævnt i artikel 2, 4 og 7

1.   Navn: CHARLES BLÉ GOUDÉ

Titel: uoplyst Stilling: uoplyst Fødselsdato: 1.1.1972 Fødested: a) Guibéroua, Gagnoa, Elfenbenskysten, b) Niagbrahio/Guiberoua, Elfenbenskysten, c) Guiberoua, Elfenbenskysten Alias af god kvalitet: a) Génie de kpo, b) Gbapé Zadi Alias af mindre god kvalitet: Général Nationalitet: ivoriansk Pasnummer: a) 04LE66241, udstedt 10.11.2005 i Elfenbenskysten (udløbsdato: 9.11.2008), b) AE/088 DH 12, udstedt 20.12.2002 i Elfenbenskysten (udløbsdato: 11.12.2005), c) 98LC39292, udstedt i Elfenbenskysten (udløbsdato: 23.11.2003) Nationalt identifikationsnr.: uoplyst Adresse: a) Yopougon Selmer, Bloc P 170, Abidjan, Elfenbenskysten, b) c/o Hotel Ivoire, Abidjan, Elfenbenskysten, c) Cocody (forstad), Abidjan, Elfenbenskysten (adresse angivet i rejsedokument nr. C2310421 udstedt af Schweiz 15.11.2005 og gyldigt indtil 31.12.2005) Opført på listen den: 7.2.2006.

Andre oplysninger

Beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen: Leder af COJEP (»Unge Patrioter«), gentagne offentlige erklæringer med opfordring til vold mod FN's installationer og personale og mod udlændinge; ledelse af og deltagelse i gademilitsers voldshandlinger, herunder overfald, voldtægt og udenretslige henrettelser; trusler mod FN, den internationale arbejdsgruppe (IWG), den politiske opposition og den uafhængige presse; sabotage mod internationale radiostationer; hindring af det arbejde, der udføres af IWG, FN's operation i Côte d'Ivoire (UNOCI) og de franske styrker, samt hindring af fredsprocessen, som fastlagt i resolution 1643 (2005).

3.   Navn: EUGÈNE N'GORAN KOUADIO DJUÉ

Titel: uoplyst Stilling: uoplyst Fødselsdato: a) 1.1.1966, b) 20.12.1969 Fødested: Elfenbenskysten Alias af god kvalitet: uoplyst Alias af mindre god kvalitet: uoplyst Nationalitet: ivoriansk Pasnummer: 04 LE 017521, udstedt 10.2.2005 (udløbsdato: 10.2.2008) Nationalt identifikationsnr.: uoplyst Adresse: uoplyst Opført på listen den: 7.2.2006.

Andre oplysninger

Beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen: Leder af Union des Patriotes pour la Libération Totale de la Côte d'Ivoire (UPLTCI). Gentagne offentlige erklæringer med opfordring til vold mod FN's installationer og personale og mod udlændinge; ledelse af og deltagelse i gademilitsers voldshandlinger, herunder overfald, voldtægt og udenretslige henrettelser; hindring af det arbejde, der udføres af IWG, UNOCI og de franske styrker, samt hindring af fredsprocessen, som fastlagt i resolution 1643 (2005).

4.   Navn: MARTIN KOUAKOU FOFIÉ

Titel: uoplyst Stilling: uoplyst Fødselsdato: 1.1.1968 Fødested: BOHI, Elfenbenskysten Alias af god kvalitet: uoplyst Alias af mindre god kvalitet: uoplyst Nationalitet: ivoriansk Pasnummer: uoplyst Nationalt identifikationsnr.: a) 2096927, udstedt 17.3.2005 i Burkina Faso, b) CNB N.076 udstedt 17.2.2003 i Burkina Faso (»Burkina Faso Nationality Certificate«), c) 970860100249, udstedt 5.8.1997 i Elfenbenskysten (udløbsdato: 5.8.2007) Adresse: uoplyst Opført på listen den: 7.2.2006.

Andre oplysninger

Faders navn: Yao Koffi FOFIE. Moders navn: Ama Krouama KOSSONOU.

Beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen: Overkorporal, kommandant for den nye styrke i Korhogoregionen. Styrker under hans kommando involveret i rekruttering af børnesoldater, bortførelser, tvangsarbejde, seksuelt misbrug af kvinder, vilkårlige arrestationer og udenretslige henrettelser i strid med menneskerettighedskonventionerne og den humanitære folkeret; hindring af det arbejde, der udføres af IWG, UNOCI og de franske styrker, samt hindring af fredsprocessen, som fastlagt i resolution 1643 (2005).

5.   Navn: LAURENT GBAGBO

Titel: uoplyst Stilling: uoplyst Fødselsdato: 31.5.1945 Fødested: Gagnoa, Elfenbenskysten Alias af god kvalitet: uoplyst Alias af mindre god kvalitet: uoplyst Nationalitet: ivoriansk Pasnummer: uoplyst Nationalt identifikationsnr.: uoplyst Adresse: uoplyst Opført på listen den: 30.3.2011.

Andre oplysninger

Beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen: Tidligere præsident i Elfenbenskysten: Lægger hindringer i vejen for freds- og forsoningsprocessen, afviser resultatet af præsidentvalget.

6.   Navn: SIMONE GBAGBO

Titel: uoplyst Stilling: uoplyst Fødselsdato: 20.6.1949 Fødested: Moossou, Grand-Bassam, Elfenbenskysten Alias af god kvalitet: uoplyst Alias af mindre god kvalitet: uoplyst Nationalitet: ivoriansk Pasnummer: uoplyst Nationalt identifikationsnr.: uoplyst Adresse: uoplyst Opført på listen den: 30.3.2011.

Andre oplysninger:

Beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen: Formand for parlamentsgruppen for den ivorianske folkefront Front Populaire Ivoirien (FPI): lægger hindringer i vejen for freds- og forsoningsprocessen og opildner offentligt til had og vold.

8.   Navn: DÉSIRÉ TAGRO

Titel: uoplyst Stilling: uoplyst Fødselsdato: 27.1.1959 Fødested: Issia, Elfenbenskysten Alias af god kvalitet: uoplyst Alias af mindre god kvalitet: uoplyst Nationalitet: ivoriansk Pasnummer: AE 065FH08 Nationalt identifikationsnr.: uoplyst Adresse: uoplyst Opført på listen den: 30.3.2011.

Andre oplysninger:

Død 12.4.2011 i Abidjan.

Beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen: Generalsekretær for Laurent Gbagbos såkaldte kontor for præsidentembedet: Deltager i Laurent Gbagbos ulovlige regering, lægger hindringer i vejen for freds- og forsoningsprocessen, afviser resultatet af præsidentvalget og deltager i undertrykkelse af folkelige bevægelser.«


BILAG II

Oplysningerne i bilag IA til forordning (EF) nr. 560/2005 om følgende person udgår:

Marcel GOSSIO.


21.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 102/33


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2015/616

af 13. februar 2015

om ændring af delegeret forordning (EU) nr. 480/2014 for så vidt angår henvisninger deri til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 508/2014

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 af 17. december 2013 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006 (1), særlig artikel 38, stk. 4, tredje afsnit, artikel 68, stk. 1, andet afsnit, og artikel 125, stk. 8, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 480/2014 (2) blev vedtaget forud for vedtagelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 508/2014 (3).

(2)

Efter vedtagelsen af forordning (EU) nr. 508/2014 bør tre foreløbige henvisninger i delegeret forordning (EU) nr. 480/2014 til den fremtidige EU-retsakt om Den Europæiske Hav- og Fiskerifond (»EHFF«) erstattes af henvisninger til de præcise bestemmelser i forordning (EU) nr. 508/2014. Den første henvisning i artikel 6 i delegeret forordning (EU) nr. 480/2014 vedrører særlige regler for funktioner, forpligtelser og ansvarsområder for de organer, som gennemfører de finansielle instrumenter. Den anden henvisning i artikel 20 i delegeret forordning (EU) nr. 480/2014 vedrører typer af operationer eller projekter, som udgør en del af operationer, i forbindelse med hvilke der kan gøres brug af beregningen af indirekte omkostninger ved anvendelse af en fast sats i henhold til artikel 29, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1290/2013 (4). Den tredje henvisning i artikel 21 i delegeret forordning (EU) nr. 480/2014 vedrører typer af operationer eller projekter, som udgør en del af operationer, i forbindelse med hvilke der kan gøres brug af beregningen af indirekte omkostninger ved anvendelse af en fast sats i henhold til artikel 24, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (5).

(3)

Da reglerne om offentlig-private partnerskaber som fastlagt ved forordning (EU) nr. 1303/2013 også gælder for EHFF, er det nødvendigt at ændre bilag III til delegeret forordning (EU) nr. 480/2014, så de relevante oplysninger om, hvorvidt operationen gennemføres som led i en OPP-struktur, lagres i elektronisk form i overvågningssystemet også hvad angår EHFF.

(4)

Delegeret forordning (EU) nr. 480/2014 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I delegeret forordning (EU) nr. 480/2014 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 6, stk. 1, litra b), affattes således:

»b)

de endelige modtagere oplyses om, at der ydes finansiering under programmer, der medfinansieres af ESI-fondene, i overensstemmelse med de fastlagte krav i

i)

artikel 115 i forordning (EU) nr. 1303/2013 for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond og Samhørighedsfonden

ii)

artikel 66, stk. 1, litra c), pkt. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1305/2013 (*) for Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne

iii)

artikel 97, stk. 1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 508/2014 (**) for EHFF

(*)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1305/2013 af 17. december 2013 om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 487)."

(**)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 508/2014 af 15. maj 2014 om Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2328/2003, (EF) nr. 861/2006, (EF) nr. 1198/2006 og (EF) nr. 791/2007 samt Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1255/2011 (EUT L 149 af 20.5.2014, s. 1).«"

2)

Artikel 20, litra d), affattes således:

»d)

de operationer, der støttes af EHFF og er programmeret i overensstemmelse med artikel 26, 28, 39 eller 47 i forordning (EU) nr. 508/2014.«

3)

Artikel 21, litra d), affattes således:

»d)

de operationer, der støttes af EHFF og er programmeret i overensstemmelse med artikel 38, artikel 40, stk. 1, artikel 41, stk. 1, artikel 44, stk. 6, og artikel 48, stk. 1, litra e), i), j) eller k), eller artikel 80, stk. 1, litra b), i forordning (EU) nr. 508/2014.«

4)

I bilag III, datafelt 17. »Oplysninger om, hvorvidt operationen gennemføres som led i en OPP-struktur« udgår følgende tekst i højre kolonne »Fonde, for hvilke der ikke kræves data«:

»Ikke relevant for EHFF«

.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 13. februar 2015.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 320.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 480/2014 af 3. marts 2014 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond (EUT L 138 af 13.5.2014, s. 5).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 508/2014 af 15. maj 2014 om Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2328/2003, (EF) nr. 861/2006, (EF) nr. 1198/2006 og (EF) nr. 791/2007 samt Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1255/2011 (EUT L 149 af 20.5.2014, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1290/2013 af 11. december 2013 om reglerne for deltagelse og formidling i »Horisont 2020 for forskning og innovation (2014-2020)« og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1906/2006 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 81).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1).


21.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 102/35


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/617

af 20. april 2015

om 230. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Al-Qaida-organisationen

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 af 27. maj 2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Al-Qaida-organisationen (1), særlig artikel 7, stk. 1, litra a) og artikel 7a, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 indeholder en liste over personer, grupper og enheder, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer.

(2)

Den 10. april 2015 besluttede Sanktionskomitéen under FN's Sikkerhedsråd at føje to personer til den liste, som Al-Qaida-Sanktionskomitéen fører over de personer, grupper og enheder, over for hvem indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer skal gælde.

(3)

Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 bør derfor ajourføres.

(4)

For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning er effektive, bør den træde i kraft øjeblikkeligt —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. april 2015.

På Kommissionens vegne

For formanden

Chef for Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter


(1)  EFT L 139 af 29.5.2002, s. 9.


BILAG

I bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 indsættes følgende punkter under overskriften »Fysiske personer«:

a)

»Ali Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi (alias: Abou Zoubair). Fødselsdato: 9.3.1986. Fødested: Ariana, Tunesien. Nationalitet: tunesisk. Pasnummer: W342058 (tunesisk pas, udstedt den 14.3.2011, udløber den 13.3.2016). Nationalt identifikationsnr.: 08705184 (tunesisk nationalt identitetskortnummer, udstedt den 24.2.2011). Adresse: a) 18 Mediterranean Street, Ariana, Tunesien; b) Syrien (opholdssted pr. marts 2015); c) Irak (muligt alternativt opholdssted pr. marts 2015); d) Libyen (tidligere opholdssted). Andre oplysninger: a) fysiske kendetegn: øjenfarve: brun; højde: 171 cm; b) foto findes i INTERPOL-UN Security Council Special Notice; c) faders navn er Taher Ouni Harzi, moders navn er Borkana Bedairia. Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 10.4.2015.«

b)

»Tarak Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi (alias: Abou Omar Al Tounisi). Fødselsdato: 3.5.1982. Fødested: Tunis, Tunesien. Nationalitet: tunesisk. Pasnummer: Z050399 (tunesisk pas, udstedt den 9.12.2003, udløbet den 8.12.2008). Nationalt identifikationsnr.: 04711809 (tunesisk nationalt identitetskortnummer, udstedt den 13.11.2003). Adresse: a) 18 Mediterranean Street, Ariana, Tunesien; b) Syrien (opholdssted pr. marts 2015); c) Irak (muligt alternativt opholdssted pr. marts 2015); d) Libyen (tidligere opholdssted). Andre oplysninger: a) fysiske kendetegn: øjenfarve: brun; højde: 172 cm; b) foto findes i INTERPOL-UN Security Council Special Notice; c) faders navn er Taher Ouni Harzi, moders navn er Borkana Bedairia. Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 10.4.2015.«


21.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 102/37


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/618

af 20. april 2015

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. april 2015.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MA

93,9

SN

185,4

TN

464,3

TR

120,5

ZZ

216,0

0707 00 05

AL

92,7

MA

176,1

TR

134,7

ZZ

134,5

0709 93 10

MA

95,3

TR

145,6

ZZ

120,5

0805 10 20

EG

47,6

IL

73,1

MA

50,1

TN

55,5

TR

70,3

ZZ

59,3

0805 50 10

MA

57,3

ZZ

57,3

0808 10 80

AR

188,7

BR

101,1

CL

111,8

CN

107,2

MK

30,8

NZ

133,2

US

247,4

ZA

264,2

ZZ

148,1

0808 30 90

AR

102,0

CL

134,4

CN

116,0

ZA

116,0

ZZ

117,1


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


21.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 102/39


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/619

af 20. april 2015

om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens og ansøgninger om importrettigheder, som er indgivet i perioden 1. — 7. april 2015, og om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til mængden for delperioden 1. oktober — 31. december 2015 inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 616/2007

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 616/2007 (2) blev der åbnet årlige toldkontingenter for import af fjerkrækød med oprindelse i Brasilien, Thailand og andre tredjelande.

(2)

De mængder, som er omfattet af ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i perioden 1. — 7. april 2015 for delperioden 1. juli — 30. september 2015 og for perioden 1. juli 2015 — 30. juni 2016 overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om, og som beregnes i henhold til artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 (3).

(3)

De mængder, som er omfattet af ansøgninger om importrettigheder, som er indgivet i perioden 1. — 7. april 2015 for delperioden 1. juli — 30. september 2015 og for perioden 1. juli 2015 — 30. juni 2016 overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importrettigheder, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om, og som beregnes i henhold til artikel 6, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1301/2006 sammenholdt med artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1301/2006.

(4)

De mængder, som er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1. — 7. april 2015 for delperioden 1. juli — 30. september 2015, er for visse kontingenter mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastslås, hvilke mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og disse mængder bør lægges til den mængde, som er fastsat for den følgende kontingentdelperiode.

(5)

For at sikre at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Den tildelingskoefficient, som er anført i del A i bilaget til denne forordning, skal anvendes på de mængder, som er omfattet af ansøgninger om importlicenser, som er indgivet i henhold til forordning (EF) nr. 616/2007 for delperioden 1. juli — 30. september 2015 og for perioden 1. juli 2015 — 30. juni 2016.

2.   De mængder, for hvilke ingen ansøgninger om importlicens er indgivet i henhold til forordning (EF) nr. 616/2007, og som skal overføres til delperioden 1. oktober — 31. december 2015, er anført i del A i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Den tildelingskoefficient, som er anført i del B i bilaget til denne forordning, anvendes på de mængder, som er omfattet af ansøgninger om importrettigheder, der er indgivet i henhold til forordning (EF) nr. 616/2007 for delperioden 1. juli — 30. september 2015 og for perioden 1. juli 2015 — 30. juni 2016.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. april 2015.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 616/2007 af 4. juni 2007 om åbning og forvaltning af EF-toldkontingenter for fjerkrækød med oprindelse i Brasilien, Thailand og andre tredjelande (EUT L 142 af 5.6.2007, s. 3).

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13).


BILAG

DEL A

Gruppe nr.

Løbe-nummer

Tildelingskoefficient for ansøgninger, der er indgivet for delperioden 1. juli — 30. september 2015

(%)

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1. oktober — 31. december 2015

(i kg)

1

09.4211

0,390777

2

09.4212

0,827595

4A

09.4214

0,489236

 

09.4251

0,594809

 

09.4252

4 251 500

6A

09.4216

0,401123

 

 

09.4260

0,569476

7

09.4217

9 086 000

8

09.4218

3 478 800


Gruppe nr.

Løbe-nummer

Tildelingskoefficient for ansøgninger, der er indgivet for delperioden 1. juli 2015 — 30. juni 2016

(%)

3

09.4213

3,703703

4B

09.4253

6B

09.4261

 

09.4262

 

09.4263

0,046334

 

09.4264

 

09.4265

DEL B

Gruppe nr.

Løbe-nummer

Tildelingskoefficient for ansøgninger, der er indgivet for delperioden 1. juli — 30. september 2015

(%)

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1. oktober — 31. december 2015

(en kg)

5A

09.4215

0,607855

 

09.4254

3,655034

 

09.4255

3,558718

 

09.4256

53,394858


Gruppe nr.

Løbe-nummer

Tildelingskoefficient for ansøgninger, der er indgivet for delperioden 1. juli 2015 — 30. juni 2016

(%)

5B

09.4257

10

 

09.4258

 

09.4259


AFGØRELSER

21.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 102/43


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2015/620

af 20. april 2015

om ændring af afgørelse 2010/788/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 20. december 2010 afgørelse 2010/788/FUSP (1).

(2)

Den 29. januar 2015 vedtog De Forenede Nationers Sikkerhedsråd resolution 2198 (2015) vedrørende Den Demokratiske Republik Congo (DRC). Denne resolution fastsætter visse ændringer af kriterierne for udpegelse for så vidt angår restriktioner vedrørende rejseforbud og indefrysning af midler som krævet af De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1807 (2008).

(3)

Den 5. februar 2015 offentliggjorde Sikkerhedsrådets komité nedsat i henhold til De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1533 (2004) vedrørende Den Demokratiske Republik Congo en ajourført liste over enkeltpersoner og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger.

(4)

Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at iværksætte disse ændringer —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I afgørelse 2010/788/FUSP foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 2, stk. 1, litra a), affattes således:

»a)

levering, salg eller overførsel af våben og alt materiel i tilknytning hertil eller levering af teknisk bistand, finansieringsmidler, udøvelse af mæglervirksomhed og levering af andre tjenester i forbindelse med våben og materiel i tilknytning hertil, som udelukkende er bestemt til støtte eller brug for De Forenede Nationers stabiliseringsmission i Den Demokratiske Republik Congo (MONUSCO)«

.

2)

Artikel 3 affattes således:

»Artikel 3

Restriktive foranstaltninger som omhandlet i artikel 4, stk. 1, og artikel 5, stk. 1 og 2, indføres over for personer og enheder, der er udpeget af Sanktionskomitéen som personer, der deltager i eller yder støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i Den Demokratiske Republik Congo. Sådanne handlinger omfatter at:

a)

bryde våbenembargoen og dertil knyttede foranstaltninger som omhandlet i artikel 1

b)

være politisk og militær leder af udenlandske væbnede grupper, der opererer i Den Demokratiske Republik Congo, og som hindrer afvæbning og frivillig hjemsendelse eller genbosættelse af kombattanter, der tilhører sådanne grupper

c)

være politisk og militær leder af congolesiske militser, herunder dem, der modtager støtte fra uden for Den Demokratiske Republik Congo, og som forhindrer deres kombattanter i at deltage i afvæbnings-, demobiliserings- og reintegrationsprocessen

d)

rekruttere eller anvende børn i væbnede konflikter i Den Demokratiske Republik Congo i strid med gældende folkeret

e)

være involveret i planlægning og ledelse af eller deltagelse i overgreb rettet mod børn eller kvinder i væbnede konflikter, herunder drab og lemlæstelse, voldtægt og andre seksuelle overgreb, bortførelse, tvangsfordrivelse og angreb på skoler og hospitaler

f)

hindre adgangen til eller fordelingen af humanitær bistand i Den Demokratiske Republik Congo

g)

støtte enkeltpersoner eller enheder, herunder væbnede grupper, som er involveret i destabiliserende aktiviteter i Den Demokratiske Republik Congo gennem ulovlig handel med naturressourcer, herunder guld eller vilde dyr samt produkter fremstillet heraf

h)

handle på vegne af eller efter instruks fra en udpeget enkeltperson eller enhed eller handle på vegne af eller efter instruks fra en enhed, der ejes eller kontrolleres af en udpeget enkeltperson eller enhed

i)

planlægge, lede, tilskynde til eller deltage i angreb mod fredsbevarende styrker i De Forenede Nationers stabiliseringsmission i Den Demokratiske Republik Congo (MONUSCO) eller FN-personale

j)

yde finansiel, materiel eller teknologisk støtte til eller levere varer eller tjenester til eller til støtte for en udpeget enkeltperson eller enhed.

De pågældende personer og enheder er opført på listen i bilaget.«

Artikel 2

Bilaget til afgørelse 2010/788/FUSP erstattes af teksten i bilaget til nærværende afgørelse.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Luxembourg, den 20. april 2015.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2010/788/FUSP af 20. december 2010 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo og om ophævelse af fælles holdning 2008/369/FUSP (EUT L 336 af 21.12.2010, s. 30).


BILAG

»BILAG

a)

Liste over personer, der er omhandlet i artikel 3, 4 og 5.

1.   Eric BADEGE

Fødselsdato: 1971.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 31. december 2012.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

I henhold til den endelige rapport af 15. november 2012 fra Ekspertgruppen vedrørende Den Demokratiske Republik Congo, »… var oberstløjtnant Eric Badege blevet omdrejningspunkt for M23 i Masisi og havde kommandoen for fælles operationer …« sammen med en anden militær leder. Endvidere »satte en række koordinerede angreb udført af oberstløjtnant Badege i august [2012] …M23 i stand til at destabilisere en væsentlig del af Masisiterritoriet.« Ifølge tidligere kombattanter handlede oberstløjtnant Badege under oberst Makengas ledelse, da han tilrettelagde angrebene. Som militær øverstbefalende for M23, bærer Badege ansvaret for alvorlige krænkelser bl.a. rettet mod børn eller kvinder i væbnede konflikter. I henhold til ekspertgruppens rapport fra november 2012, har der fundet adskillige større hændelser sted med vilkårlige drab på civile, herunder kvinder og børn. Siden maj 2012 har Raia Mutomboki under ledelse af M23 dræbt i hundredvis af civile i en række koordinerede angreb. I august gennemførte Badege fælles angreb, der bl.a. omfattede vilkårlige drab på civile. Ekspertgruppens rapport fra november oplyser, at disse angreb blev tilrettelagt i fællesskab af Badege og oberst Makoma Semivumbi Jacques.

Ifølge ekspertgruppens rapport har lokale ledere fra Masisi forklaret, at Badege ledede disse Raia Mutomboki-angreb i området. Ifølge en artikel i Radio Okapi af 28. juli 2012»meddelte administratoren i Masisi i lørdags den 28. juli, at lederen af 2. bataljon i det 410. FARDC-regiments base i Nabiondo, omkring 30 km nordvest for Goma i Nordkivu, er hoppet af. Ifølge ham var oberst Eric Badege og mere end 100 soldater i fredags på vej til Rubaya, 80 km nord for Nabiondo. Disse oplysninger er bekræftet af flere kilder.« Ifølge en artikel af 23. november 2012 fra BBC blev M23 dannet, da tidligere medlemmer af CNDP, der var blevet optaget i FARDC, begyndte at protestere mod dårlige forhold og dårlig løn samt en ufuldstændig gennemførelse af fredsaftalen fra 23. marts 2009 mellem CNDP og DRC, der førte til CNDP's optagelse i FARDC. M23 har været involveret i aktive militære operationer med det formål at overtage kontrollen med områder i det østlige DRC i henhold til IPIS-rapporten fra november 2012. M23 og FARDC kæmpede den 24. og 25. juli 2012 om kontrollen med flere byer og landsbyer i det østlige DRC. M23 angreb FARDC i Rumangabo den 26. juli 2012. M23 fordrev FARDC fra Kibumba den 17. november 2012, og M23 tog kontrol over Goma den 20. november 2012. Ifølge ekspertgruppens rapport fra november 2012 hævder en række tidligere kombattanter i M23, at lederne af M23 uden videre henrettede dusinvis af børn, der forsøgte at flygte efter at være blevet rekrutteret som børnesoldater i M23. Ifølge en rapport af 11. september 2012 fra Human Rights Watch (HRW) fortalte en 18-årig rwandisk mand, som flygtede efter at være blevet tvangsrekrutteret i Rwanda, til HRW, at han overværede henrettelsen af en 16-årig dreng fra sin M23-enhed, der havde forsøgt at flygte i juni. Drengen blev fanget og pryglet til døde af M23-oprørere foran de andre rekrutter.

En M23-leder, der gav ordre til henrettelsen, gav angiveligt de andre rekrutter som forklaring på, at drengen var blevet slået ihjel, at »[h]an ville forlade os«. Det fremgår desuden af rapporten, at vidner hævdede, at mindst 33 nye rekrutter og andre M23-krigere uden videre blev henrettet, da de forsøgte at flygte. Nogle blev bundet og skudt foran de andre rekrutter som eksempel på den straf, som de kunne risikere. En ung rekrut fortalte HRW, at »[n]år vi var med M23, sagde de, at [vi kunne vælge at] blive sammen med dem eller dø. Mange forsøgte at flygte. Nogle blev fundet, og det førte straks til deres død.«.

2.   Frank Kakolele BWAMBALE

(alias: a) Frank Kakorere, b) Frank Kakorere Bwambale, c) Aigle Blanc)

Stilling: FARDC-general.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Forlod CNDP i januar 2008. Opholder sig pr. juni 2011 i Kinshasa. Siden 2010 har Kakolele været involveret i aktiviteter, tilsyneladende på vegne af DRC's regerings Programme de Stabilisation et Reconstruction des Zones Sortant des Conflits Armés (STAREC), herunder deltagelse i en STAREC-mission til Goma og Beni i marts 2011. De congolesiske myndigheder arresterede ham i december 2013 i Beni i Nordkivuprovinsen for angiveligt at have blokeret DDR-processen.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Tidligere RCD-ML-leder, der har politisk indflydelse og fortsat har kommando over og kontrol med de aktiviteter, der udøves af RCD-ML-styrkerne, en af de væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), og som er ansvarlige for våbenhandel i strid med våbenembargoen. FARDC-general uden udstationering pr. juni 2011. Forlod CNDP i januar 2008. Opholder sig pr. juni 2011 i Kinshasa. Siden 2010 har Kakolele været involveret i aktiviteter, tilsyneladende på vegne af DRC's regerings Programme de Stabilisation et Reconstruction des Zones Sortant des Conflits Armés (STAREC), herunder deltagelse i en STAREC-mission til Goma og Beni i marts 2011.

3.   Gaston IYAMUREMYE

(alias: a) Byiringiro Victor Rumuli, b) Victor Rumuri, c) Michel Byiringiro, d) Rumuli)

Stilling: a) Formand for FDLR, b) 2. næstformand for FDLR-FOCA.

Adresse: Bor pr. december 2014 i Nordkivuprovinsen.

Fødselsdato: 1948.

Fødested: a) Musanzedistriktet, den nordlige provins, Rwanda, b) Ruhengeri, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. december 2010.

Andre oplysninger: Brigadegeneral.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Ifølge flere kilder, herunder Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité, er Gaston Iyamuremye anden næstformand for FDLR og betragtes som et kernemedlem af FDLR's militære og politiske ledelse. Gaston Iyamuremye ledede også kontoret for Ignace Murwanashyaka (formanden for FDLR) i Kibua, DRC, indtil december 2009. Formand for FDLR og 2. næstformand for FDLR-FOCA. Bor pr. juni 2011 i Kalonge i Nordkivuprovinsen.

4.   Innocent KAINA

(alias: a) Colonel Innocent Kaina, b) India Queen)

Fødested: Bunagana, Rutshuruterritoriet, DRC.

Dato for FN's opførelse på listen: 30. november 2012.

Andre oplysninger: I Rwanda siden slutningen af 2014.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Innocent Kaina er i øjeblikket sektorleder i Mouvement du 23 Mars (M23). Han er ansvarlig for og har begået alvorlige krænkelser af folkeretten og menneskerettighederne. I juli 2007 fandt militærdomstolen ved garnisonen i Kinshasa Kaina skyldig i forbrydelser mod menneskeheden begået i Ituridistriktet mellem maj 2003 og december 2005. Han blev løsladt i 2009 som led i fredsaftalen mellem den congolesiske regering og CNDP. I FARDC var han i 2009 skyldig i henrettelser, bortførelser og lemlæstelser i Masisiterritoriet. Som øverstbefalende under ledelse af general Ntaganda indledte han det tidligere CNDP's mytteri i Rutshuruterritoriet i april 2012. Han sørgede for, at oprørerne kom sikkert ud af Masisi. Mellem maj og august 2012 havde han ansvaret for rekrutteringen og træningen af over 150 børn til M23-oprøret og skød de drenge, der forsøgte at flygte. I juli 2012 rejste han til Berunda og Degho med henblik på mobiliserings- og rekrutteringsaktiviteter for M23.

5.   Jérôme KAKWAVU BUKANDE

(alias: a) Jérôme Kakwavu, b) Commandant Jérôme)

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Opnåede i december 2004 rang af general i FARDC. Er pr. juni 2011 tilbageholdt i Makalafængslet i Kinshasa. Den 25. marts 2011 indledte den høje militærdomstol i Kinshasa en retssag mod Kakwavu for krigsforbrydelser. I november 2014 blev han af en militærdomstol i DRC idømt ti års fængsel for voldtægt, mord og tortur.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Tidligere formand for UCD/FAPC. FAPC kontrollerer ulovlige grænseposter mellem Uganda og DRC — en central transitrute for våbenoverførsler. Han havde som formand for FAPC politisk indflydelse og kommando over og kontrol med de aktiviteter, der udøves af FAPC-styrkerne, som var involveret i våbenhandel og derfor var i strid med våbenembargoen. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han ansvarlig for rekruttering og brug af børn i Ituri i 2002. En af fem højtstående FARDC-officerer, som er blevet anklaget for alvorlige forbrydelser, bl.a. seksuel vold, og hvis sag Sikkerhedsrådet har henledt regeringens opmærksomhed på under sit besøg i 2009. Opnåede i december 2004 rang af general i FARDC. Er pr. juni 2011 tilbageholdt i Makalafængslet i Kinshasa. Den 25. marts 2011 indledte den høje militærdomstol i Kinshasa en retssag mod Kakwavu for krigsforbrydelser.

6.   Germain KATANGA

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Blev i december 2004 udnævnt til general i FARDC. Udleveret til Den Internationale Straffedomstol af Den Demokratiske Republik Congos regering den 18. oktober 2007. I maj 2014 blev han af ICC idømt 12 års fængsel for krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden. I øjeblikket fængslet i Nederlandene.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Leder af FRPI. Involveret i våbenoverførsler i strid med våbenembargoen. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han ansvarlig for rekruttering og brug af børn i Ituri fra 2002 til 2003. Blev i december 2004 udnævnt til general i FARDC. Udleveret til Den Internationale Straffedomstol af Den Demokratiske Republik Congos regering den 18. oktober 2007. Retssagen mod ham begyndte i november 2009.

7.   Thomas LUBANGA

Fødested: Ituri, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Fængslet i Kinshasa i marts 2005 på grund af brud på menneskerettighederne, der involverede UPC/L. Overført til ICC den 17. marts 2006. Dømt af ICC i marts 2012 og idømt 14 års fængsel. Den 1. december 2014 stadfæstede dommere i appelsagen ved ICC Lubangas skyld og straf. I øjeblikket fængslet i Nederlandene.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Formand for UPC/L, en af de væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), og som er involveret i våbenhandel i strid med våbenembargoen. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han ansvarlig for rekruttering og brug af børn i Ituri fra 2002 til 2003. Fængslet i Kinshasa i marts 2005 på grund af brud på menneskerettighederne, der involverede UPC/L. Overført til ICC af de congolesiske myndigheder den 17. marts 2006. Retssagen mod ham begyndte i januar 2009 og forventedes afsluttet i 2011. Dømt af ICC i marts 2012 og idømt 14 års fængsel. Har appelleret rettens dom.

8.   Sultani MAKENGA

(alias: a) Makenga, Colonel Sultani, b) Makenga, Emmanuel Sultani)

Fødselsdato: 25. december 1973.

Fødested: Rutshuru, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 13. november 2012.

Andre oplysninger: Militær leder af gruppen Mouvement du 23 Mars (M23), der opererer i Den Demokratiske Republik Congo. I Uganda siden slutningen af 2014.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Sultani Makenga er militær leder af gruppen Mouvement du 23 Mars (M23), der opererer i Den Demokratiske Republik Congo (DRC). Som leder af M23 (også kaldet Congos Revolutionære Hær) har Sultani Makenga begået og er ansvarlig for alvorlige krænkelser af folkeretten, der bl.a. er rettet mod kvinder og børn i væbnede konflikter, herunder drab og lemlæstelse, seksuel vold, bortførelse og tvangsfordrivelse. Han har også været ansvarlig for krænkelser af folkeretten i forbindelse med M23's rekruttering eller brug af børn i væbnede konflikter i DRC. M23 har under ledelse af Sultani Makenga begået omfattende grusomheder mod civilbefolkningen i DRC. Ifølge vidnesbyrd og rapporter har militante grupper under ledelse af Sultani Makenga begået voldtægter af kvinder og børn, hvoraf nogle ikke var mere end 8 år, i hele Rutshuruterritoriet som led i deres politik for at konsolidere deres kontrol i Rutshuruterritoriet. Under Makengas ledelse har M23 i vidt omfang tvangsrekrutteret børn i DRC og i regionen og har dræbt, lemlæstet og såret snesevis af børn. Mange af de tvangsrekrutterede børn har været under 15 år gamle. Det forlyder også, at Makenga har modtaget våben og materiel i tilknytning hertil i modstrid med de foranstaltninger, som DRC har truffet i forbindelse med våbenembargoen, herunder nationale forordninger om import og besiddelse af våben og materiel i tilknytning hertil. Makengas handlinger som leder af M23 har omfattet alvorlige krænkelser af folkeretten og forbrydelser mod civilbefolkningen i DRC, hvilket har forværret situationen med hensyn til manglende sikkerhed, fordrivelse og konflikt i regionen. Militær leder af gruppen Mouvement du 23 Mars (M23), der opererer i Den Demokratiske Republik Congo.

9.   Khawa Panga MANDRO

(alias: a) Kawa Panga, b) Kawa Panga Mandro, c) Kawa Mandro, d) Yves Andoul Karim, e) Yves Khawa Panga Mandro, f) Mandro Panga Kahwa, g) »Chief Kahwa«, h) »Kawa«)

Fødselsdato: 20. august 1973.

Fødested: Bunia, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Sat i fængsel i Bunia i april 2005 for sabotage mod fredsprocessen i Ituri. Anholdt af de congolesiske myndigheder i oktober 2005, frikendt af appelretten i Kisangani, derefter overført til de retslige myndigheder i Kinshasa på grund af nye anklager om forbrydelser mod menneskeheden, krigsforbrydelser, manddrab og forsætlig legemsbeskadigelse. I august 2014 dømte en congolesisk militærdomstol i Kisangani ham for krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden, idømte ham ni års fængsel og pålagde ham at betale ca. 85 000 USD til sine ofre.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Tidligere formand for PUSIC, en af de væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), og som er involveret i våbenhandel i strid med våbenembargoen. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han ansvarlig for rekruttering og brug af børn i Ituri fra 2001 til 2002. Sat i fængsel i Bunia i april 2005 for sabotage mod fredsprocessen i Ituri. Anholdt af de congolesiske myndigheder i oktober 2005, frikendt af appelretten i Kisangani, derefter overført til de retslige myndigheder i Kinshasa på grund af nye anklager om forbrydelser mod menneskeheden, krigsforbrydelser, manddrab og forsætlig legemsbeskadigelse. Er pr. juni 2011 tilbageholdt i Makalacentralfængslet, Kinshasa.

10.   Callixte MBARUSHIMANA

Fødselsdato: 24. juli 1963.

Fødested: Ndusu/Ruhengeri, den nordlige provins, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 3. marts 2009.

Andre oplysninger: Anholdt i Paris den 3. oktober 2010 i henhold til ICC's arrestordre for krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden begået af FDLR-tropper i Nord- og Sydkivu i 2009 og overført til Haag den 25. januar 2011, men løsladt af ICC i slutningen af 2011.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Eksekutivsekretær for FDLR (Democratic Liberation Forces of Rwanda) og næstformand for FDLR's øverste militærkommando indtil sin anholdelse. Politisk/militær leder af en udenlandsk væbnet gruppe, der opererer i Den Demokratiske Republik Congo, og som hindrer afvæbning og frivillig hjemsendelse og genbosættelse af kombattanter, jf. Sikkerhedsrådets resolution 1857 (2008) OP 4 (b). Anholdt i Paris den 3. oktober 2010 i henhold til ICC's arrestordre for krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden begået af FDLR-tropper i Nord- og Sydkivu i 2009 og overført til Haag den 25. januar 2011.

11.   Iruta Douglas MPAMO

(alias: a) Doulas Iruta Mpamo, b) Mpano)

Adresse: Gisenyi, Rwanda (pr. juni 2011).

Fødselsdato: a) 28. december 1965, b) 29. december 1965.

Fødested: a) Bashali, Masisi, DRC, b) Goma, DRC, c) Uvira, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Ingen kendt beskæftigelse siden to af de fly, som Great Lakes Business Company (GLBC) råder over, styrtede ned.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Ejer af/direktør for Compagnie Aérienne des Grands Lacs og for Great Lakes Business Company, hvis luftfartøjer er blevet benyttet til at bistå væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003). Også ansvarlig for at dække over oplysninger om flyvninger og fragtgods tilsyneladende for at muliggøre overtrædelse af våbenembargoen. Ingen kendt beskæftigelse siden to af de fly, som Great Lakes Business Company (GLBC) råder over, styrtede ned.

12.   Sylvestre MUDACUMURA

(alias: a) Mupenzi Bernard, b) General Major Mupenzi, c) General Mudacumura, d) Radja)

Adresse: Kikomaskoven, nær Bogoyi, Walikale, Nordkivu, DRC (pr. juni 2011).

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Militær øverstbefalende for FDLR-FOCA, også politisk 1. næstformand og leder af FOCA's øverste kommando, og kombinerer således overordnede militære og politiske kommandofunktioner siden anholdelsen af FDLR-ledere i Europa. Har siden 2014 boet i FDLR's hovedkvarter i Nganga, Nordkivu.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Øverstbefalende for FDLR, har politisk indflydelse og fortsat kommando over og kontrol med de aktiviteter, der udøves af FDLR-styrkerne, en af de væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), og som er involveret i våbenhandel i strid med våbenembargoen. Mudacumura (eller personale) var i telefonkontakt med FDLR-leder Murwanashyaka i Tyskland, også under Busurungimassakren i maj 2009, og med den militære øverstbefalende major Guillaume under Umoja Wetu- og Kimia II-operationerne i 2009. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han i 27 tilfælde ansvarlig for, at tropper, der var under hans kommando, rekrutterede og brugte børn i Nordkivu fra 2002 til 2007. Militær øverstbefalende for FDLR-FOCA, også politisk 1. næstformand og leder af FOCA's øverste kommando, og kombinerer således overordnede militære og politiske kommandofunktioner siden anholdelsen af FDLR-ledere i Europa.

13.   Leodomir MUGARAGU

(alias: a) Manzi Leon, b) Leo Manzi)

Adresse: FDLR's hovedkvarter i Kikomaskoven, Bogoyi, Walikale, Nordkivu, DRC (pr. juni 2011).

Fødselsdato: a) 1954 b) 1953.

Fødested: a) Kigali, Rwanda b) Rushashi, den nordlige provins, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. december 2010.

Andre oplysninger: FDLR-FOCA-stabschef med ansvar for administration.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Ifølge offentligt tilgængelige kilder og officielle rapporter er Leodomir Mugaragu stabschef for Forces Combattantes Abucunguzi/Combatant Force for the Liberation of Rwanda (FOCA), FDLR's væbnede gren. Ifølge officielle rapporter er Mugaragu en højtstående planlægger for FDLR's militære operationer i det østlige DRC. FDLR-FOCA-stabschef med ansvar for administration.

14.   Leopold MUJYAMBERE

(alias: a) Musenyeri, b) Achille, c) Frere Petrus Ibrahim)

Adresse: Nyakaleke (sydøst for Mwenga), Sydkivu, DRC.

Fødselsdato: a) 17. marts 1962, b) ca. 1966.

Fødested: Kigali, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 3. marts 2009.

Andre oplysninger: Siden slutningen af 2014 fungerende næstkommanderende for FDLR/FOCA, bor i Nganga, Nordkivu.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Øverstbefalende for anden division under FOCA/reservebrigaderne (en væbnet afdeling af FDLR). Militær leder af en udenlandsk væbnet gruppe, der opererer i DRC, og som hindrer afvæbning og frivillig hjemsendelse og genbosættelse af kombattanter og i strid med Sikkerhedsrådets resolution 1857 (2008) OP 4 (b). Ifølge bevismateriale indsamlet af Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité og omhandlet i rapporten af 13. februar 2008 er piger, der er kommet tilbage fra FDLR-FOCA, tidligere blevet bortført og seksuelt misbrugt. Siden midten af 2007 har FDLR-FOCA, der tidligere rekrutterede drenge i 15-18-årsalderen, tvangsrekrutteret unge fra 10-årsalderen. De yngste anvendes derefter til eskorte og de ældre børn som soldater på frontlinjen i strid med Sikkerhedsrådets resolution 1857 (2008) OP4 (d) og (e). Er pr. juni 2011 øverstbefalende for den operationelle sektor i Sydkivu, som nu kaldes »Amazon« i FDLR/FOCA.

15.   Jamil MUKULU

(alias: a) Steven Alirabaki, b) David Kyagulanyi, c) Musezi Talengelanimiro, d) Mzee Tutu, e) Abdullah Junjuaka, f) Alilabaki Kyagulanyi, g) Hussein Muhammad, h) Nicolas Luumu, i) Professor Musharaf, j) Talengelanimiro)

Stilling: a) Leder af Alliancen af Demokratiske kræfter (ADF), b) Øverstbefalende, Alliancen af Demokratiske kræfter.

Fødselsdato: a) 1965, b) 1. januar 1964.

Fødested: Landsbyen Ntoke, Ntenjeruområdet, Kayungadistriktet, Uganda.

Nationalitet: Ugander.

Dato for FN's opførelse på listen: 12. oktober 2011.

Andre oplysninger: Hans opholdssted har været ukendt siden slutningen af 2014, men han menes at befinde sig i Nordkivu, DRC.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Ifølge offentligt tilgængelige kilder og officielle rapporter, herunder Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomités rapporter, er Jamil Mukulu den militære leder af Alliancen af Demokratiske kræfter (ADF), som er en udenlandsk væbnet gruppe, der opererer i DRC og hindrer afvæbning og frivillig repatriering eller genbosættelse af ADF kombattanter som beskrevet i afsnit 4, litra b), i resolution 1857 (2008). Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité har rapporteret, at Mukulu har stået for lederskab af og materiel støtte til ADF, som er en væbnet gruppe, der opererer på DRC's område. Ifølge flere kilder, herunder Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité, er Jamil Mukulu også fortsat med at udøve indflydelse på ADF's politikker, han har skaffet finansiering til og bibeholdt den direkte ledelse over og kontrol med ADF-styrkernes aktiviteter i felten, herunder ansvaret for forbindelsen til internationale terroristnetværk.

16.   Ignace MURWANASHYAKA

(alias: Dr. Ignace)

Titel: Dr.

Fødselsdato: 14. maj 1963.

Fødested: a) Butera, Rwanda, b) Ngoma, Butare, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Anholdt af de tyske myndigheder den 17. november 2009. Erstattet af Gaston Iamuremye, alias »Rumuli« som formand for FDLR-FOCA. Retssagen mod Murwanashyaka for krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden begået af FDLR-tropper i DRC i 2008 og 2009 begyndte den 4. maj 2011 ved en tysk domstol.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Formand for FDLR og øverstkommanderende for FDLR's væbnede styrker, har politisk indflydelse og fortsat kommando over og kontrol med de aktiviteter, der udøves af FDLR-styrkerne, en af de væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), og som er involveret i våbenhandel i strid med våbenembargoen. I telefonkontakt med militære FDLR-øverstbefalende i felten (bl.a. under Busurungimassakren i maj 2009); gav militære ordrer til den øverste kommando; involveret i koordineringen af overførslen af våben og ammunition til FDLR-enheder og viderebringelse af særlige instrukser med henblik på anvendelse heraf; forvalter store pengebeløb, der er rejst via ulovligt salg af naturressourcer i FDLR-kontrollerede områder. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han som formand og militær øverstbefalende for FDLR ansvarlig for FDLR's rekruttering og brug af børn i det østlige Congo. Anholdt af de tyske myndigheder den 17. november 2009. Erstattet af Gaston Iamuremye, alias »Rumuli« som formand for FDLR-FOCA. Retssagen mod Murwanashyaka for krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden begået af FDLR-tropper i DRC i 2008 og 2009 begyndte den 4. maj 2011 ved en tysk domstol.

17.   Straton MUSONI

(alias: IO Musoni)

Fødselsdato: a) 6. april 1961, b) 4. juni 1961.

Fødested: Mugambazi, Kigali, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 29. marts 2007.

Andre oplysninger: Anholdt af de tyske myndigheder den 17. november 2009. Retssagen mod Musoni for krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden begået af FDLR-tropper i DRC i 2008 og 2009 begyndte den 4. maj 2011 ved en tysk domstol. Erstattet som 1. næstformand for FDLR af Sylvestre Mudacumura.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Gennem sit lederskab af FDLR, en udenlandsk væbnet gruppe, der opererer i DRC, forhindrede Musoni afvæbning og frivillig hjemsendelse eller genbosættelse af kombattanter, der tilhører sådanne grupper i strid med resolution 1649 (2005). Anholdt af de tyske myndigheder den 17. november 2009. Retssagen mod Musoni for krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden begået af FDLR-tropper i DRC i 2008 og 2009 begyndte den 4. maj 2011 ved en tysk domstol. Erstattet som 1. næstformand for FDLR af Sylvestre Mudacumura.

18.   Jules MUTEBUTSI

(alias: a) Jules Mutebusi, b) Jules Mutebuzi, c) Colonel Mutebutsi)

Fødselsdato: 1964.

Fødested: Minembwe, Sydkivu, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Tidligere regional militær næstkommanderende i FARDC for 10. militærregion i april 2004, blev afskediget for udisciplineret adfærd. Anholdt af de rwandiske myndigheder i december 2007, da han forsøgte at passere grænsen til DRC. Han har siden boet i delvis frihed i Kigali (har ikke lov til at forlade landet).

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Sluttede sig til andre desertører fra det tidligere RCD-G, der indtog byen Bukavu i maj 2004 med magt. Har været inddraget i modtagelse af våben uden for FARDC-regi og levering af forsyninger til væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), i strid med våbenembargoen. Tidligere regional militær næstkommanderende i FARDC for 10. militærregion i april 2004, blev afskediget for udisciplineret adfærd. Anholdt af de rwandiske myndigheder i december 2007, da han forsøgte at passere grænsen til DRC. Han har siden boet i delvis frihed i Kigali (har ikke lov til at forlade landet).

19.   Baudoin NGARUYE WA MYAMURO

(alias: Colonel Baudoin Ngaruye)

Titel: Militær leder af Mouvement du 23 Mars (M23).

Stilling: Brigadegeneral.

Adresse: Rubavu/Mudende, Rwanda.

Fødselsdato: a) 1. april 1978, b) 1978.

Fødested: a) Bibwe, DRC, b) Lusamambo, Luberoterritoriet, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Nationalt identitetsnr.: ID hos FARDC 1-78-09-44621-80.

Dato for FN's opførelse på listen: 30. november 2012.

Andre oplysninger: Rejste ind i Republikken Rwanda den 16. marts 2013. Har siden slutningen af 2014 boet i Ngomalejren, Rwanda.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

I april 2012 ledede Ngaruye det tidligere CNDP's mytteri, kendt som Mouvement du 23 Mars (M23), under ledelse af general Ntaganda. Han er i øjeblikket den tredje højest rangerende militære øverstbefalende i M23. Ekspertgruppen for DRC anbefalede tilbage i 2008 og 2009, at han opføres på listen. Han er ansvarlig for og har begået alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og af folkeretten. Han har rekrutteret og trænet hundredvis af børn mellem 2008 og 2009 og hen imod slutningen af 2010 for M23. Han har begået drab, lemlæstelser og bortførelser, ofte rettet mod kvinder. Han er ansvarlig for henrettelser og tortur af desertører fra M23. I 2009 gav han i FARDC ordre til at dræbe alle mænd i landsbyen Shalio i Walikale. Han uddelte også våben, ammunition og lønninger i Masisi og Walikale under direkte ordre fra Ntaganda. I 2010 stod han for tvangsfordrivelsen og ekspropriationen af befolkningsgrupper i Lukopfuområdet. Han har også i vidt omfang været involveret i kriminelle net i FARDC, hvor han tjente på handelen med mineraler, hvilket førte til spændinger og vold med oberst Innocent Zimurinda i 2011. Rejste ind i Republikken Rwanda den 16. marts 2013 ved Gasizi/Rubavu.

20.   Mathieu, Chui NGUDJOLO

(alias: Cui Ngudjolo)

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Arresteret af MONUC i oktober 2003 i Bunia. Udleveret til Den Internationale Straffedomstol af DRC's regering den 7. februar 2008. ICC frifandt ham for alle anklagepunkter i december 2012. Blev efter løsladelsen tilbageholdt af de nederlandske myndigheder og har ansøgt om asyl i Nederlandene. Anklagemyndigheden appellerede ICC's afgørelse, retsmøderne fandt sted i oktober 2014, og sagen har verseret siden december 2014.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Stabschef for FNI og tidligere stabschef for FRPI, har politisk indflydelse og fortsat kommando over og kontrol med de aktiviteter, der udøves af FRPI-styrkerne, en af de væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), og som er ansvarlige for våbenhandel i strid med våbenembargoen. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han ansvarlig for rekruttering og brug af børn under 15 år i Ituri i 2006. Arresteret af MONUC i oktober 2003 i Bunia. Udleveret til Den Internationale Straffedomstol af DRC's regering den 7. februar 2008. ICC frifandt ham for alle anklagepunkter i december 2012. Blev efter løsladelsen tilbageholdt af de nederlandske myndigheder og har ansøgt om asyl i Nederlandene.

21.   Floribert Ngabu NJABU

(alias: a) Floribert Njabu Ngabu, b) Floribert Ndjabu, c) Floribert Ngabu Ndjabu).

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: I husarrest i Kinshasa siden marts 2005 på grund af brud på menneskerettighederne, der involverede FNI. Overført til Haag den 27. marts 2011 for at vidne i retssagerne ved ICC mod Germain Katanga og Mathieu Ngudjolo. Ansøgte om asyl i Nederlandene i maj 2011. En nederlandsk domstol gav i oktober 2012 afslag på hans asylansøgning. I juli 2014 blev han deporteret fra Nederlandene til DRC, hvor han blev arresteret.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Formand for FNI, en af de væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), og som er involveret i våbenhandel i strid med våbenembargoen. I husarrest i Kinshasa siden marts 2005 på grund af brud på menneskerettighederne, der involverede FNI. Overført til Haag den 27. marts 2011 for at vidne i retssagerne ved ICC mod Germain Katanga og Mathieu Ngudjolo. Ansøgte om asyl i Nederlandene i maj 2011. En nederlandsk domstol gav i oktober 2012 afslag på hans asylansøgning; der kører i øjeblikket en appelsag.

22.   Laurent NKUNDA

(alias: a) Nkunda Mihigo Laurent, b) Laurent Nkunda Bwatare, c) Laurent Nkundabatware, d) Laurent Nkunda Mahoro Batware, e) Laurent Nkunda Batware, f) Chairman, g) General Nkunda, h) Papa Six)

Fødselsdato: a) 6. februar 1967, b) 2. februar 1967.

Fødested: Rutshuru, Nordkivu, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Tidligere general i RCD-G. Stifter af National Congress for the People's Defense, 2006; højtstående medlem af Rally for Congolese Democracy-Goma (RCD-G), 1998-2006; officer i Rwandan Patriotic Front (RPF), 1992-1998. Laurent Nkunda blev arresteret af de rwandiske myndigheder i Rwanda i januar 2009 og erstattet som den øverstbefalende for CNDP. Siden da har han været under husarrest i Kigali, Rwanda. DRC's regerings anmodning om at udlevere Nkunda for forbrydelser begået i det østlige DRC er blevet afslået af Rwanda. I 2010 blev Nkundas appel vedrørende ulovlig tilbageholdelse afvist af Rwandas domstol i Gisenyi, der afsagde kendelse om, at sagen bør undersøges af en militær domstol. Nkundas advokater appellerede sagen til Rwandas militærdomstol.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Sluttede sig til andre desertører fra det tidligere RCD-G, der indtog Bukavu i maj 2004 med magt. Har taget imod våben uden for FARDC-regi i strid med våbenembargoen. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han i 264 tilfælde ansvarlig for, at tropper, der var under hans kommando, rekrutterede og brugte børn i Nordkivu fra 2002 til 2009. Tidligere general i RCD-G. Stifter af National Congress for the People's Defense, 2006; højtstående medlem af Rally for Congolese Democracy-Goma (RCD-G), 1998-2006; officer i Rwandan Patriotic Front (RPF), 1992-1998. Laurent Nkunda blev arresteret af de rwandiske myndigheder i Rwanda i januar 2009 og erstattet som den øverstbefalende for CNDP. Siden da har han været under husarrest i Kigali, Rwanda. DRC's regerings anmodning om at udlevere Nkunda for forbrydelser begået i det østlige DRC er blevet afslået af Rwanda. I 2010 blev Nkundas appel vedrørende ulovlig tilbageholdelse afvist af Rwandas domstol i Gisenyi, der afsagde kendelse om, at sagen bør undersøges af en militær domstol. Nkundas advokater indledte en procedure ved Rwandas militærdomstol. Har bevaret en vis indflydelse på visse dele af CNDP.

23.   Felicien NSANZUBUKIRE

(alias: Fred Irakeza)

Stilling: 1. bataljonsleder af FDLR-FOCA, bor i Uvira-Sange-området i Sydkivu.

Adresse: Magunda, Mwengaterritoriet, Sydkivu, DRC (siden juni 2011).

Fødselsdato: 1967.

Fødested: a) Murama, Kigali, Rwanda, b) Rubungo, Kigali, Rwanda, c) Kinyinya, Kigali, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. december 2010.

Andre oplysninger: Medlem af FDLR i hvert fald siden 1994 og har opereret i det østlige DRC siden oktober 1998.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Felicien Nsanzubukire overvågede og koordinerede smuglingen af ammunition og våben i hvert fald mellem november 2008 og april 2009 fra Den Forenede Republik Tanzania via Tanganyikasøen til FDLR-enheder, der var baseret i Uvira- og Fiziområderne i Sydkivu. 1. bataljonsleder af FDLR-FOCA, bor i Uvira-Sange-området i Sydkivu. Medlem af FDLR i hvert fald siden 1994 og har opereret i det østlige DRC siden oktober 1998.

24.   Pacifique NTAWUNGUKA

(alias: a) Pacifique Ntawungula, b) Colonel Omega, c) Nzeri, d) Israel)

Stilling: Øverstbefalende for den operationelle sektor i Nordkivu »SONOKI« af FDLR-FOCA.

Adresse: Matembe, Nordkivu, DRC (siden juni 2011).

Fødselsdato: a) 1. januar 1964, b) ca. 1964.

Fødested: Gaseke, Gisenyiprovinsen, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 3. marts 2009.

Andre oplysninger: Har gennemgået militær uddannelse i Egypten. Har siden slutningen af 2014 boet i Tongoområdet, Nordkivu.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Øverstbefalende for FOCA's første division (væbnet afdeling af FDLR). Militær leder af en udenlandsk væbnet gruppe, der opererer i DRC, og som hindrer afvæbning og frivillig hjemsendelse og genbosættelse af kombattanter og i strid med Sikkerhedsrådets resolution 1857 (2008) OP 4 (b). Ifølge bevismateriale indsamlet af Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité og omhandlet i rapporten af 13. februar 2008 er piger, der er kommet tilbage fra FDLR-FOCA, tidligere blevet bortført og seksuelt misbrugt. Siden midten af 2007 har FDLR-FOCA, der tidligere rekrutterede drenge i 15-18-årsalderen, tvangsrekrutteret unge fra 10-årsalderen. De yngste anvendes derefter til eskorte og de ældre børn som soldater på frontlinjen i strid med Sikkerhedsrådets resolution 1857 (2008) OP4 (d) og (e). Har gennemgået militær uddannelse i Egypten.

25.   James NYAKUNI

Nationalitet: Ugander.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Forretningsmæssigt partnerskab med Jérôme Kakwavu, navnlig smugling over grænsen mellem DRC og Uganda, herunder mistanke om smugling af våben og militært materiel i lastbiler, der ikke er blevet kontrolleret. Overtrædelse af våbenembargoen og ydelse af bistand til væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), herunder finansiel støtte, så de kan operere militært.

26.   Stanislas NZEYIMANA

(alias: a) Deogratias Bigaruka Izabayo, b) Izabayo Deo, c) Jules Mateso Mlamba, d) Bigaruka, e) Bigurura)

Stilling: Næstkommanderende for FDLR-FOCA.

Adresse: Mukobervwa, Nordkivu, DRC (siden juni 2011).

Fødselsdato: a) 1. januar 1966, b) 28. august 1966, c) ca. 1967.

Fødested: Mugusa, Butare, Rwanda.

Nationalitet: Rwander.

Dato for FN's opførelse på listen: 3. marts 2009.

Andre oplysninger: Forsvandt, mens han var i Tanzania i begyndelsen af 2013. Hans opholdssted har været ukendt siden slutningen af 2014.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Næstkommanderende for FOCA (en væbnet afdeling af FDLR). Militær leder af en udenlandsk væbnet gruppe, der opererer i DRC, og som hindrer afvæbning og frivillig hjemsendelse og genbosættelse af kombattanter og i strid med Sikkerhedsrådets resolution 1857 (2008) OP 4 (b). Ifølge bevismateriale indsamlet af Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité og omhandlet i rapporten af 13. februar 2008 er piger, der er kommet tilbage fra FDLR-FOCA, tidligere blevet bortført og seksuelt misbrugt. Siden midten af 2007 har FDLR-FOCA, der tidligere rekrutterede drenge i 15-18-årsalderen, tvangsrekrutteret unge fra 10-årsalderen. De yngste anvendes derefter til eskorte og de ældre børn som soldater på frontlinjen i strid med Sikkerhedsrådets resolution 1857 (2008) OP4 (d) og (e).

27.   Dieudonné OZIA MAZIO

(alias: a) Ozia Mazio, b) Omari, c) Mr Omari)

Fødselsdato: 6. juni 1949.

Fødested: Ariwara, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Dieudonné Ozia Mazio menes at være død i Ariwara den 23. september 2008, mens han var formand for Fédération des entreprises congolaises (FEC) i Aruterritoriet.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Finansielle ordninger med Jerome Kakwavu og FAPC og smugling over grænsen mellem DRC og Uganda, der skaffer Jerome Kakwavu og hans tropper forsyninger og kontanter. Overtrædelse af våbenembargoen, herunder bistand til væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003). Dieudonné Ozia Mazio menes at være død i Ariwara den 23. september 2008, mens han var formand for Fédération des entreprises congolaises (FEC) i Aruterritoriet.

28.   Jean-Marie Lugerero RUNIGA

(alias: Jean-Marie Rugerero)

Stilling: Formand for M23.

Adresse: Rubavu/Mudende, Rwanda.

Fødselsdato: a) Ca. 1960, b) 9. september 1966.

Fødested: Bukavu, DRC.

Dato for FN's opførelse på listen: 31. december 2012.

Andre oplysninger: Rejste ind i Republikken Rwanda den 16. marts 2013. Har siden slutningen af 2014 opholdt sig i Rwanda.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Et dokument af 9. juli 2012 undertegnet af M23-leder Sultani Makenga udnævnte Runiga til koordinator af den politiske fløj af M23. I henhold til dette dokument blev Runigas udnævnelse foranlediget af et behov for at synliggøre M23's sag. Runiga betegnes som »formand« for M23 på gruppens hjemmeside. Hans ledende rolle bekræftes af ekspertgruppens rapport fra november 2012, der henviser til Runiga som »leder af M23«. Ifølge en artikel fra Associated Press af 13. december 2012 har Runiga vist Associated Press en liste over krav, der efter hans udsagn vil blive forelagt den congolesiske regering. Denne liste omfatter et krav om, at Kabila træder tilbage, og at nationalforsamlingen opløses. Runiga har tilkendegivet, at hvis muligheden byder sig, kan M23 tage Goma tilbage. »Og denne gang trækker vi os ikke tilbage«, meddelte Runiga Associated Press. Han anførte i øvrigt, at M23's politiske fløj skal genvinde kontrollen over Goma som en forudsætning for forhandlinger. »Jeg er af den opfattelse, at vore medlemmer i Kampala repræsenterer os. Når tiden er inde, vil jeg selv indfinde mig. Jeg venter på, at det organisatoriske falder på plads, og når Kabila er der, kommer jeg også«, sagde Runiga. I henhold til en artikel i Le Figaro af 26. november 2012 mødtes Runiga med DRC's præsident Kabila den 24. november 2012 for at indlede drøftelserne. Yderligere erklærede Runiga i et interview med Le Figaro, at »M23 hovedsagelig består af tidligere militære FARDC-medlemmer, der er hoppet af i protest mod den manglende overholdelse af aftalen af 23. marts 2009.«

Han tilføjede, at »M23's soldater er desertører fra hæren, der forlod den med deres våben. For nylig fik vi en stor mængde udstyr tilbage fra en militærbase i Bunagana. For øjeblikket giver det os mulighed for at generobre områder hver dag og slå alle FARDC's angreb tilbage. Vor revolution er congolesisk, ledet af congolesere for det congolesiske folk.« Ifølge en artikel fra Reuters af 22. november 2012 har Runiga erklæret, at M23 havde kapacitet til at fastholde kontrollen med Goma, efter at afhoppede congolesiske soldater fra FARDC har sluttet sig til M23's styrker. »For det første har vi en disciplineret hær, og for det andet har vi soldaterne fra FARDC, der har sluttet sig til os. De er vore brødre, de vil gennemgå ny træning og blive omskolet, og så vil vi arbejde sammen med dem«. I henhold til en artikel fra The Guardian af 27. november 2012 har Runiga anført, at M23 vil afvise at adlyde en opfordring fra regionale ledere af den internationale konference om De Store Søers Område om at forlade Goma for at bane vejen for fredsforhandlinger. Runiga sagde i stedet, at M23's tilbagetog fra Goma vil være resultatet af og ikke en forudsætning for forhandling. I henhold til den endelige rapport af 15. november 2012 fra ekspertgruppen stod Runiga i spidsen for en delegation, der rejste til Kampala i Uganda den 29. juli 2012 for at færdiggøre M23-bevægelsens 21-punktsdagsorden forud for de ventede forhandlinger på den internationale konference om De Store Søers Område. Ifølge en artikel af 23. november 2012 fra BBC blev M23 dannet, da tidligere medlemmer af CNDP, der var blevet optaget i FARDC, begyndte at protestere mod dårlige forhold og dårlig løn samt en ufuldstændig gennemførelse af fredsaftalen fra 23. marts 2009 mellem CNDP og DRC, der førte til CNDP's optagelse i FARDC.

M23 har været involveret i aktive militære operationer med det formål at overtage kontrollen med områder i det østlige DRC i henhold til IPIS-rapporten fra november 2012. M23 og FARDC kæmpede den 24. og 25. juli 2012 om kontrollen med flere byer og landsbyer i det østlige DRC. M23 angreb FARDC i Rumangabo den 26. juli 2012. M23 fordrev FARDC fra Kibumba den 17. november 2012, og M23 tog kontrol over Goma den 20. november 2012. Ifølge ekspertgruppens rapport fra november 2012 hævder en række tidligere kombattanter i M23, at lederne af M23 uden videre henrettede dusinvis af børn, der forsøgte at flygte efter at være blevet rekrutteret som børnesoldater i M23. Ifølge en rapport af 11. september 2012 fra Human Rights Watch (HRW) fortalte en 18-årig rwandisk mand, som flygtede efter at være blevet tvangsrekrutteret i Rwanda, til HRW, at han overværede henrettelsen af en 16-årig dreng fra sin M23-enhed, der havde forsøgt at flygte i juni. Drengen blev fanget og pryglet til døde af M23-oprørere foran de andre rekrutter. En M23-leder, der gav ordre til henrettelsen, gav angiveligt de andre rekrutter som forklaring på, at drengen var blevet slået ihjel, at »[h]an ville forlade os«. Det fremgår desuden af rapporten, at vidner hævdede, at mindst 33 nye rekrutter og andre M23-krigere uden videre blev henrettet, da de forsøgte at flygte. Nogle blev bundet og skudt foran de andre rekrutter som eksempel på den straf, som de kunne risikere. En ung rekrut fortalte HRW, at »[n]år vi var med M23, sagde de, at [vi kunne vælge at] blive sammen med dem eller dø. Mange forsøgte at flygte. Nogle blev fundet, og det førte straks til deres død.« Rejste ind i Republikken Rwanda den 16. marts 2013 ved Gasizi/Rubavu.

29.   Ntabo Ntaberi SHEKA

Stilling: Øverstbefalende, Ndumaforsvaret af Congo, Mayi Mayi Sheka-gruppen.

Fødselsdato: 4. april 1976.

Fødested: Walikaleterritoriet, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 28. november 2011.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Ntabo Ntaberi Sheka, øverstbefalende i den politiske afdeling af Mayi Mayi Sheka, er den politiske leder af en congolesisk bevæbnet gruppe, der hindrer afvæbning, demobilisering eller reintegration af kombattanter. Mayi Mayi Sheka er en militsgruppe i Congo, der opererer fra baser i Walikaleterritoriet i det østlige DRC. Mayi Mayi Sheka-gruppen har udført angreb på miner i det østlige DRC, hvilket inkluderer overtagelsen af Bisiyeminerne og afpresning af lokale. Ntabo Ntaberi Sheka har også begået alvorlige krænkelser af folkeretten, bl.a. over for børn. Ntabo Ntaberi Sheka planlagde og gav ordre til en række angreb i Walikaleterritoriet fra den 30. juli til den 2. august 2010 for at straffe medlemmer af lokalbefolkningen, der var anklaget for at samarbejde med de congolesiske regeringsstyrker. Under angrebene blev børn voldtaget og bortført, sat til tvangsarbejde og udsat for grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling. Mayi Mayi Sheka-militsgruppen tvangsrekrutterer også drenge og tæller i sine rækker børn hvervet via rekrutteringskampagner.

30.   Bosco TAGANDA

(alias: a) Bosco Ntaganda, b) Bosco Ntagenda, c) General Taganda, d) Lydia, e) Terminator, f) Tango Romeo (kaldesignal), g) Romeo (kaldesignal), h) Major)

Adresse: Goma, DRC (siden juni 2011).

Fødselsdato: mellem 1973 og 1974.

Fødested: Bigogwe, Rwanda.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Født i Rwanda, flyttede som barn til Nyamitaba, Masisiterritoriet i Nordkivu. Udnævnt til brigadegeneral i FARDC ved præsidentielt dekret den 11. december 2004 efter Iturifredsaftalerne. Tidligere stabschef i CNDP og blev militær øverstbefalende for CNDP efter anholdelsen af Laurent Nkunda i januar 2009. Siden januar 2009 de facto næstkommanderende for de på hinanden følgende anti-FDLR-operationer »Umoja Wetu«, »Kimia II« og »Amani Leo« i Nord- og Sydkivu. Rejste ind i Rwanda i marts 2013 og overgav sig frivilligt til embedsmændene fra ICC den 22. marts i Kigali. Blev overført til ICC i Haag, Nederlandene. Den 9. juni 2014 bekræftede ICC 13 anklager om krigsforbrydelser og fem anklager om forbrydelser mod menneskeheden mod ham; retssagen er berammet til at begynde den 2. juni 2015.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Militær øverstbefalende for UPC/L, har politisk indflydelse og fortsat kommando over og kontrol med de aktiviteter, der udøves af UPC/L, en af de væbnede grupper og militser, der er omhandlet i punkt 20 i resolution 1493 (2003), og som er involveret i våbenhandel i strid med våbenembargoen. Han blev udnævnt til general i FARDC i december 2004, men afslog at modtage forfremmelsen og står derfor fortsat uden for FARDC. Ifølge kontoret for FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter var han ansvarlig for rekruttering og brug af børn i Ituri i 2002 og 2003, og for 155 tilfælde af direkte og/eller indirekte ansvar for rekruttering og brug af børn i Nordkivu fra 2002 til 2009. Som CNDP stabschef havde han direkte og indirekte ansvar for Kiwanjamassakren (november 2008). Født i Rwanda, flyttede som barn til Nyamitaba, Masisiterritoriet i Nordkivu. Bor pr. juni 2011 i Goma og ejer store farme i Ngunguområdet i Masisiterritoriet i Nordkivu. Udnævnt til brigadegeneral i FARDC ved præsidentielt dekret den 11. december 2004 efter Iturifredsaftalerne. Tidligere stabschef i CNDP og blev militær øverstbefalende for CNDP efter anholdelsen af Laurent Nkunda i januar 2009. Siden januar 2009 de facto næstkommanderende for de på hinanden følgende anti-FDLR-operationer »Umoja Wetu«, »Kimia II« og »Amani Leo« i Nord- og Sydkivu. Rejste ind i Rwanda i marts 2013 og overgav sig frivilligt til embedsmændene fra ICC den 22. marts i Kigali. Blev overført til ICC i Haag, hvor anklagepunkterne mod ham blev oplæst den 26. marts under et indledende retsmøde.

31.   Innocent ZIMURINDA

(alias: Zimulinda)

Stilling: a) Brigadekommandør i M23,

rang: oberst, b) Oberst i FARDC.

Adresse: Rubavu, Mudende.

Fødselsdato: a) 1. september 1972, b) ca. 1975, c) 16. marts 1972.

Fødested: a) Ngungu, Masisiterritoriet, Nordkivu, DRC, b) Masisi, DRC.

Nationalitet: Congoleser.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. december 2010.

Andre oplysninger: Integreret i FARDC i 2009 som oberstløjtnant, brigadechef i FARDC Kimia II Ops, med base i Ngunguområdet. I juli 2009 blev Zimurinda forfremmet til fuldgyldig oberst og blev øverstbefalende for FARDC's sektor i Ngungu og senere i Kitchanga i FARDC Kimia II og Amani Leo Operations. Selv om Zimurinda ikke forekom i DRC's præsidents bekendtgørelse af 31. december 2010 om udnævnelse af højtstående officerer i FARDC, fastholdt Zimurinda de facto sin kommando over FARDC's 22. sektor i Kitchanga og bærer den nyligt tildelte FARDC-rang og -uniform. I december 2010 blev rekrutteringsaktiviteter, udført af elementer under Zimurindas kommando, fordømt i open source-rapporter. Rejste ind i Republikken Rwanda den 16. marts 2013. Har siden slutningen af 2014 opholdt sig i Ngomalejren, Rwanda.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Ifølge flere kilder gav oberstløjtnant Innocent Zimurinda som en af de øverstkommanderende i FARDC's 231. brigade ordrer, der førte til massakren på over 100 rwandiske flygtninge, overvejende kvinder og børn, under militæroperationen i april 2009 i Shalioområdet. Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité har rapporteret, at førstehåndsvidner har set oberstløjtnant Innocent Zimurinda nægte at løslade tre børn fra sin kommando i Kalehe den 29. august 2009. Ifølge flere kilder deltog oberstløjtnant Innocent Zimurinda inden CNDP's integration i FARDC i en CNDP-operation i november 2008, der førte til massakren på 89 civile, herunder kvinder og børn, i Kiwanjaregionen.

I marts 2010 påstod 51 menneskerettighedsgrupper, der arbejdede i det østlige DRC, at Zimurinda var ansvarlig for flere tilfælde af menneskerettighedskrænkelser, bl.a. mord på adskillige civile, herunder kvinder og børn, mellem februar 2007 og august 2007. Oberstløjtnant Innocent Zimurinda blev i samme klage anklaget for at være ansvarlig for voldtægt af et stort antal kvinder og piger. Ifølge en erklæring af 21. maj 2010 fra FN-generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter har Innocent Zimurinda været involveret i en vilkårlig henrettelse af børnesoldater, bl.a. under operation Kimia II. Ifølge samme erklæring har han nægtet FN's mission i DRC (MONUC) adgang til at kontrollere, om tropperne bruger mindreårige soldater. Ifølge Ekspertgruppen for DRC under FN's Sikkerhedsråds Sanktionskomité har oberstløjtnant Zimurinda direkte og indirekte ansvar for rekruttering af børn og for at bevare børnene i tropperne under sin kommando. Integreret i FARDC i 2009 som oberstløjtnant, brigadechef i FARDC Kimia II Ops, med base i Ngunguområdet. I juli 2009 blev Zimurinda forfremmet til fuldgyldig oberst og blev øverstbefalende for FARDC's sektor i Ngungu og senere i Kitchanga i FARDC Kimia II og Amani Leo Operations. Selv om Zimurinda ikke forekom i DRC's præsidents bekendtgørelse af 31. december 2010 om udnævnelse af højtstående officerer i FARDC, fastholdt Zimurinda de facto sin kommando over FARDC's 22. sektor i Kitchanga og bærer den nyligt tildelte FARDC-rang og -uniform. Han er fortsat loyal over for Bosco Ntaganda. I december 2010 blev rekrutteringsaktiviteter, udført af elementer under Zimurindas kommando, fordømt i open source-rapporter. Rejste ind i Republikken Rwanda den 16. marts 2013. Har siden slutningen af 2014 opholdt sig i Ngomalejren, Rwanda.

b)

Liste over enheder, der er omhandlet i artikel 3, 4 og 5.

1.   ADF

(alias: a) Allied Democratic Forces, b) Forces Démocratiques Alliées-Armée Nationale de Libération de l'Ouganda, c) ADF/NALU, d) NALU).

Adresse: Nordkivuprovinsen, Den Demokratiske Republik Congo.

Dato for FN's opførelse på listen: 30. juni 2014.

Andre oplysninger: ADF blev pr. december 2014 opdelt i adskillige små grupper. Jamil Mukulu leder én gruppe, der omfatter adskillige højtstående ADF-ledere og befinder sig på et ukendt sted, sandsynligvis i Nordkivuprovinsen. Seka Baluku leder den anden hovedgruppe, der opererer i skoven nordøst for byen Beni i Nordkivuprovinsen. ADF har desuden et omfattende støttenetværk i DRC, Uganda, Rwanda og muligvis også andre lande.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Alliancen af Demokratiske Kræfter (»ADF«) blev oprettet i 1995 og holder til i det bjergrige grænseområde mellem DRC og Uganda. Ifølge den endelige rapport fra 2013 fra FN's Ekspertgruppe vedrørende Den Demokratiske Republik Congo, der citerer embedsmænd fra Uganda og FN-kilder, skønnede man i 2013, at ADF havde en anslået styrke på mellem 1 200 og 1 500 bevæbnede krigere, der befinder sig i det nordøstlige Beniterritorium i Nordkivuprovinsen tæt på grænsen til Uganda. De samme kilder anslår, at ADF samlet set — iberegnet kvinder og børn — har mellem 1 600 og 2 500 medlemmer. ADF har på grund af offensive militæroperationer, som de congolesiske væbnede styrker (FARDC) og FN's stabiliseringsmission i DRC (MONUSCO) gennemførte i 2013 og 2014, spredt sine krigere til adskillige mindre baser og flyttet kvinder og børn til områder vest for Beni langs grænsen mellem Ituri og Nordkivu. Den militære øverstbefalende for ADF er Hood Lukwago, og den øverste leder er Jamil Mukulu, der er omfattet af restriktive foranstaltninger.

ADF har begået alvorlige krænkelser af folkeretten og UNSCR 2078 (2012), herunder som beskrevet nedenfor.

ADF har rekrutteret og benyttet børnesoldater i strid med gældende folkeret (UNSCR, punkt 4, litra d)).

I ekspertgruppens endelige rapport fra 2013 anførtes det, at ekspertgruppen har interviewet tre tidligere ADF-krigere, som var flygtet i løbet af 2013, og som beskrev, hvordan hververe fra ADF i Uganda lokker folk til DRC med falske løfter om beskæftigelse (for voksne) og gratis uddannelse (for børn) og dernæst tvinger dem til at tilslutte sig ADF. Det fremgik også af ekspertgruppens rapport, at tidligere ADF-krigere fortalte ekspertgruppen, at ADF's træningsgrupper som regel omfatter voksne mænd og drenge, og to drenge, der flygtede fra ADF i 2013, fortalte ekspertgruppen, at de havde modtaget militær træning i ADF. Ekspertgruppens rapport indeholder også en beretning om ADF's træning fra en »tidligere ADF-børnesoldat«.

Ifølge ekspertgruppens endelige rapport fra 2012 rekrutterer ADF børn, hvilket illustreres med et eksempel, nemlig en hverver fra ADF, som blev fanget af Ugandas myndigheder i Kasese sammen med seks unge drenge på vej til DRC i juli 2012.

Et konkret eksempel på ADF's rekruttering og brug af børn findes i en skrivelse af 6. januar 2009 fra den tidligere direktør for Afrika i Human Rights Watch, Georgette Gagnon, til Ugandas tidligere justitsminister, Kiddhu Makubuyu, hvoraf det fremgår, at en dreng på 9 år ved navn Bushobozi Irumba blev bortført af ADF i 2000. Han skulle sørge for transport og levere andre tjenester til ADF-krigere.

I rapporten om Afrika anførtes der endvidere påstande om, at ADF rekrutterer børn helt ned til 10 år som børnesoldater, og den citerer en talsmand fra de ugandiske regeringstropper (UPDF), som anfører, at UPDF har reddet 30 børn fra en træningslejr på øen Buvuma i Victoriasøen.

ADF har ligeledes begået adskillige overtrædelser af de internationale menneskerettigheder og den humanitære folkeret mod kvinder og børn, herunder drab, lemlæstelse og seksuel vold (UNSCR, punkt 4, litra e)).

Ifølge ekspertgruppens endelige rapport fra 2013 angreb ADF i 2013 flere landsbyer, hvilket medførte, at mere end 66 000 mennesker flygtede til Uganda. Disse angreb affolkede et stort område, som ADF siden har kontrolleret ved at bortføre eller dræbe folk, der vender tilbage til deres landsbyer. Mellem juli og september 2013 har ADF halshugget mindst fem mennesker i Kamangoområdet, skudt adskillige andre og bortført dusinvis andre. Disse handlinger har terroriseret lokalbefolkningen og afholdt folk fra at vende hjem.

Den globale horisontale note (»Global Horizontal Note«), som er en mekanisme til overvågning og rapportering af alvorlige overgreb mod børn i væbnede konflikter, rapporterede til FN's Sikkerhedsråds arbejdsgruppe vedrørende børn i væbnede konflikter, at ADF i rapporteringsperioden fra oktober til december 2013 var ansvarlig for 14 af de 18 dokumenterede tilfælde af dræbte børn, herunder i forbindelse med en hændelse den 11. december 2013 i Beniterritoriet, Nordkivu, hvor ADF angreb landsbyen Musuku og dræbte 23 mennesker, herunder 11 børn (tre piger og otte drenge) på mellem 2 måneder og 17 år. Alle ofre var blevet alvorligt lemlæstet med macheter, herunder to børn, der overlevede angrebet.

I rapporten fra marts 2014 fra generalsekretæren vedrørende konfliktrelateret seksuel vold anføres »Allied Democratic Forces — National Army for the Liberation of Uganda« på listen over parter, der med god grund mistænkes for at begå eller være ansvarlig for voldtægt eller andre former for seksuel vold i væbnede konflikter.

ADF har også deltaget i angreb på MONUSCO's fredsbevarende styrker (UNSCR, punkt 4, litra i)).

Endelig har FN's stabiliseringsmission i Den Demokratiske Republik Congo (MONUSCO) rapporteret, at ADF har gennemført mindst to angreb på MONUSCO's fredsbevarende styrker. Det første angreb den 14. juli 2013 var et angreb på en MONUSCO-patrulje på vejen mellem Mbau og Kamango. Dette angreb er nærmere beskrevet i ekspertgruppens endelige rapport fra 2013. Det andet angreb fandt sted den 3. marts 2014. Et MONUSCO-køretøj blev angrebet med granater ti kilometer fra Mavivi-lufthavnen i Beni, hvilket medførte, at fem soldater i de fredsbevarende styrker blev såret.

2.   BUTEMBO AIRLINES (BAL)

Adresse: Butembo, DRC.

Dato for FN's opførelse på listen: 29. marts 2007.

Andre oplysninger: Privatejet flyselskab, drives fra Butembo. Siden december 2008 har BAL ikke længere operativ godkendelse til flyvning i DRC.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Kisoni Kambale (døde den 5. juli 2007 og blev derefter slettet fra listen den 24. april 2008) brugte sit flyselskab til transport af guld, forsyninger og våben for FNI mellem Mongbwalu og Butembo. Dette udgør bistand til illegale væbnede grupper i strid med våbenembargoen i resolution 1493 (2003) og 1596 (2005). Privatejet flyselskab, drives fra Butembo. Siden december 2008 har BAL ikke længere operativ godkendelse til flyvning i DRC.

3.   COMPAGNIE AERIENNE DES GRANDS LACS (CAGL); GREAT LAKES BUSINESS COMPANY (GLBC)

(alias: CAGL)

Adresse: a) Avenue Président Mobutu, Goma, DRC, b) Gisenyi, Rwanda, c) PO BOX 315, Goma, DRC.

Dato for FN's opførelse på listen: 29. marts 2007.

Andre oplysninger: Pr. december 2008 havde GLBC ikke længere nogen luftfartøjer i drift, selv om flere fortsatte med at flyve i 2008 til trods for FN-sanktionerne.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

CAGL og GLBC er selskaber ejet af Douglas MPAMO, en fysisk person, der allerede er omfattet af sanktioner i henhold til resolution 1596 (2005). CAGL og GLBC blev brugt til transport af våben og ammunition i strid med våbenembargoen i henhold til resolution 1493 (2003) og 1596 (2005). Pr. december 2008 havde GLBC ikke længere nogen luftfartøjer i drift, selv om flere fortsatte med at flyve i 2008 til trods for FN-sanktionerne.

4.   CONGOMET TRADING HOUSE

Adresse: Butembo, Nordkivu.

Dato for FN's opførelse på listen: 29. marts 2007.

Andre oplysninger: Eksisterer ikke længere som et guldhandelshus i Butembo, Nordkivu.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Congomet Trading House (tidligere opført som Congocom) var ejet af Kisoni Kambale (døde den 5. juli 2007 og blev derefter slettet fra listen den 24. april 2008). Kambale erhvervede næsten hele guldproduktionen i Mongbwaludistriktet, som kontrolleres af FNI. FNI havde væsentlige indtægter fra afgifter på denne produktion. Dette udgør bistand til illegale væbnede grupper i strid med våbenembargoen i resolution 1493 (2003) og 1596 (2005). Eksisterer ikke længere som et guldhandelshus i Butembo, Nordkivu.

5.   FORCES DEMOCRATIQUES DE LIBERATION DU RWANDA (FDLR)

(alias: a) FDLR, b) Force Combattante Abacunguzi, c) Combatant Force for the Liberation of Rwanda, d) FOCA)

Adresse: a) Nordkivu, DRC, b) Sydkivu, DRC.

Dato for FN's opførelse på listen: 31. december 2012.

Andre oplysninger: E-mail: Fdlr@fmx.de; fldrrse@yahoo.fr; fdlr@gmx.net; fdlrsrt@gmail.com; humura2020@gmail.com.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

FDLR er en af de største udenlandske væbnede grupper, der opererer i DRC. Gruppen blev dannet i 2000 og har begået alvorlige krænkelser af folkeretten, der bl.a. er rettet mod kvinder og børn i væbnede konflikter, herunder drab og lemlæstelse, seksuel vold og tvangsfordrivelse. Ifølge en rapport fra 2010 fra Amnesty International var FDLR ansvarlig for drab på 96 civile i Busurguni i Walikaleterritoriet. Nogle af ofrene blev levende brændt i deres hjem. Ifølge samme kilde rapporterede et NGO-drevet lægecenter i juni 2010 om ca. 60 månedlige tilfælde af piger og kvinder, der var blevet voldtaget i det sydlige Luberoterritorium af væbnede grupper, herunder FDLR, fra Nordkivu. Ifølge en rapport af 20. december 2010 fra Human Rights Watch (HRW) har der været dokumenteret bevis for, at FDLR aktivt rekrutterer børn. HRW har identificeret mindst 83 congolesiske børn på under 18 år, nogle blot 14 år gamle, der er blevet tvangsrekrutteret af FDLR. I januar 2012 rapporterede HRW, at FDLR-kombattanter angreb flere landsbyer i Masisiterritoriet, dræbte seks civile, voldtog to kvinder og bortførte mindst 48 personer.

Ifølge en rapport fra juni 2012 fra HRW angreb FDLR-krigere i maj 2012 civile i Kamananga og Lumenje, Sydkivuprovinsen, i Chambucha i Walikaleterritoriet samt i landsbyerne i Ufumanduområdet i Masisiterritoriet, Nordkivuprovinsen. I disse angreb huggede FDLR-krigere dusinvise af civile til døde, herunder talrige børn, med macheter og knive. Ifølge ekspertgruppens rapport fra juni 2012 angreb FDLR flere landsbyer i Sydkivu fra den 31. december 2011 til den 4. januar 2012. En FN-undersøgelse bekræftede, at mindst 33 personer, herunder 9 børn og 6 kvinder, var blevet dræbt under angrebet, enten levende brændt, halshugget eller skudt. Herudover var en kvinde og en pige blevet voldtaget. Det fremgår desuden af ekspertgruppens rapport fra juni 2012, at en FN-undersøgelse bekræftede, at FDLR dræbte mindst 14 civile i en massakre, herunder 5 kvinder og 5 børn, i Sydkivu i maj 2012. Ifølge ekspertgruppens rapport fra november 2012 registrerede FN mindst 106 tilfælde af seksuel vold begået af FDLR mellem december 2011 og september 2012. I ekspertgruppens rapport fra november 2012 bemærkes det, at FDLR ifølge en FN-undersøgelse voldtog syv kvinder natten til den 10. marts 2012, herunder en mindreårig, i Kalinganya i Kabareterritoriet. FDLR angreb landsbyen igen den 10. april 2012 og voldtog tre af kvinderne for anden gang. Ekspertgruppens rapport fra november 2012 rapporterer også om 11 drab begået af FDLR i Bushibwambombo, Kalehe, den 6. april 2012, og FDLR's indblanding i endnu 19 drab i Masisiterritoriet, herunder af fem mindreårige og seks kvinder, i maj. Mouvement Du 23 Mars (M23) er en væbnet gruppe, der opererer i DRC, som har modtaget våben og andet materiel i tilknytning hertil, herunder rådgivning, træning og bistand i tilknytning til militære aktiviteter.

Ifølge flere øjenvidneberetninger modtager M23 generelle militære forsyninger fra Rwandan Defense Forces (RDF) i form af våben og ammunition foruden materiel støtte til kampoperationer. M23 har været medskyldig i og ansvarlig for alvorlige krænkelser af folkeretten, der bl.a. er rettet mod kvinder og børn i væbnede konflikter i DRC, herunder drab og lemlæstelse, seksuel vold, bortførelse og tvangsfordrivelse. Det fremgår af talrige rapporter, undersøgelser og vidnesbyrd fra øjenvidner, at M23 har været ansvarlig for massedrab på civile og voldtægter af kvinder og børn i flere områder af DRC. Flere rapporter viser, at M23-krigere har voldtaget 46 kvinder og piger, hvoraf den yngste var 8 år gammel. Ud over rapporterne om seksuel vold har M23 også gennemført omfattende tvangsrekruttering af børn til gruppen. Det skønnes, at M23 siden juli 2012 har tvangsrekrutteret 146 unge mænd og drenge alene i Rutshuruterritoriet i det østlige DRC. Nogle af ofrene har været blot 15 år gamle. M23's forbrydelser mod civilbefolkningen i DRC samt M23's tvangsrekruttering og modtagelse af våben og militær bistand har i høj grad medvirket til ustabilitet og konflikter i regionen og har i nogle tilfælde ført til overtrædelse af folkeretten.

6.   M23

(alias: Mouvement du 23 mars).

Dato for FN's opførelse på listen: 31. december 2012.

Andre oplysninger: E-mail: mouvementdu23mars1@gmail.com.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Mouvement Du 23 Mars (M23) er en væbnet gruppe, der opererer i DRC, som har modtaget våben og andet materiel i tilknytning hertil, herunder rådgivning, træning og bistand i tilknytning til militære aktiviteter. Ifølge flere øjenvidneberetninger modtager M23 generelle militære forsyninger fra Rwandan Defense Forces (RDF) i form af våben og ammunition foruden materiel støtte til kampoperationer. M23 har været medskyldig i og ansvarlig for alvorlige krænkelser af folkeretten, der bl.a. er rettet mod kvinder og børn i væbnede konflikter i DRC, herunder drab og lemlæstelse, seksuel vold, bortførelse og tvangsfordrivelse. Det fremgår af talrige rapporter, undersøgelser og vidnesbyrd fra øjenvidner, at M23 har været ansvarlig for massedrab på civile og voldtægter af kvinder og børn i flere områder af DRC. Flere rapporter viser, at M23-krigere har voldtaget 46 kvinder og piger, hvoraf den yngste var 8 år gammel. Ud over rapporterne om seksuel vold har M23 også gennemført omfattende tvangsrekruttering af børn til gruppen. Det skønnes, at M23 siden juli 2012 har tvangsrekrutteret 146 unge mænd og drenge alene i Rutshuruterritoriet i det østlige DRC. Nogle af ofrene har været blot 15 år gamle. M23's forbrydelser mod civilbefolkningen i DRC samt M23's tvangsrekruttering og modtagelse af våben og militær bistand har i høj grad medvirket til ustabilitet og konflikter i regionen og har i nogle tilfælde ført til overtrædelse af folkeretten.

7.   MACHANGA LTD

Adresse: Plot 55A, Upper Kololo Terrace, Kampala, Uganda.

Dato for FN's opførelse på listen: 29. marts 2007.

Andre oplysninger: Guldeksportselskab (Direktører: Rajendra Kumar Vaya og Hirendra M. Vaya). I 2010 blev aktiver, der tilhører Machanga, på kontoen i Emirates Gold, indefrosset af Bank of Nova Scotia Mocatta (UK). Machangas ejere er fortsat involveret i køb af guld fra den østlige del af DRC.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Machanga opkøbte guld gennem en fast handelsforbindelse med handlere i DRC med nær tilknytning til militser. Dette udgør bistand til illegale væbnede grupper i strid med våbenembargoen i resolution 1493 (2003) og 1596 (2005). Guldeksportselskab (Direktører: Rajendra Kumar Vaya og Hirendra M. Vaya). I 2010 blev aktiver, der tilhører Machanga, på kontoen i Emirates Gold, indefrosset af Bank of Nova Scotia Mocatta (UK). Machangas tidligere ejer Rajendra Kumar, og hans bror Vipul Kumar, er fortsat involveret i køb af guld fra det østlige DRC.

8.   TOUS POUR LA PAIX ET LE DEVELOPPEMENT (NGO)

(alias: TPD)

Adresse: Goma, Nordkivu, DRC.

Dato for FN's opførelse på listen: 1. november 2005.

Andre oplysninger: Goma med provinskomitéer i Sydkivu, det vestlige Kasai, det østlige Kasai og Maniema. Har officielt indstillet alle aktiviteter siden 2008. I praksis er TPD-kontorer pr. juni 2011 åbne og involveret i sager vedrørende tilbagesendelse af internt fordrevne, initiativer til forsoning af samfund, bilæggelse af jordtvister, osv. Formanden for TPD er Eugene Serufuli, og næstformanden er Saverina Karomba. Af vigtige medlemmer kan nævnes de deputerede i Nordkivuprovinsen Robert Seninga og Bertin Kirivita.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Involveret i overtrædelse af våbenembargoen gennem bistand til RCD-G, navnlig ved at have skaffet lastbiler til transport af våben og tropper samt ved i begyndelsen af 2005 at have transporteret våben til udlevering til visse befolkningsgrupper i Masisi og Rutshuru i Nordkivu. Goma, med provinskomitéer i Sydkivu, det vestlige Kasai, det østlige Kasai og Maniema. Har officielt indstillet alle aktiviteter siden 2008. I praksis er TPD-kontorer pr. juni 2011 åbne og involveret i sager vedrørende tilbagesendelse af internt fordrevne, initiativer til forsoning af samfund, bilæggelse af jordtvister, osv. Formanden for TPD er Eugene Serufuli, og næstformanden er Saverina Karomba. Af vigtige medlemmer kan nævnes de deputerede i Nordkivuprovinsen Robert Seninga og Bertin Kirivita.

9.   UGANDA COMMERCIAL IMPEX (UCI) LTD

Adresse: a) Plot 22, Kanjokya Street, Kamwokya, Kampala, Uganda (Tlf. +256 41 533 578/9), b) PO BOX 22709, Kampala, Uganda.

Dato for FN's opførelse på listen: 29. marts 2007.

Andre oplysninger: Guldeksportselskab. (Direktører: Jamnadas V. LODHIA — kendt som »Chuni« — og hans sønner Kunal J. LODHIA og Jitendra J. LODHIA). I januar 2011 meddelte de ugandiske myndigheder komitéen, at Emirates Gold ifølge en undtagelse for dets kapitalinteresser tilbagebetalte UCI's gæld til Crane Bank i Kampala, hvilket førte til endelig lukning af dets konti. UCI's direktører er fortsat involveret i køb af guld fra den østlige del af DRC.

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

UCI opkøbte guld gennem en fast handelsforbindelse med handlere i DRC med nær tilknytning til militser. Dette udgør bistand til illegale væbnede grupper i strid med våbenembargoen i resolution 1493 (2003) og 1596 (2005). Guldeksportselskab. (Tidligere direktører: J.V. LODHIA — kendt som »Chuni« — og hans søn Kunal LODHIA). I januar 2011 meddelte de ugandiske myndigheder komitéen, at Emirates Gold ifølge en undtagelse for dets kapitalinteresser tilbagebetalte UCI's gæld til Crane Bank i Kampala, hvilket førte til endelig lukning af dets konti. UCI's tidligere ejer J.V. Lodhia og hans søn Kunal Lodhia er fortsat involveret i køb af guld fra den østlige del af DRC.«


21.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 102/63


RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (FUSP) 2015/621

af 20. april 2015

om gennemførelse af afgørelse 2010/656/FUSP om forlængelse af de restriktive foranstaltninger over for Côte d'Ivoire

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2,

under henvisning til Rådets afgørelse 2010/656/FUSP af 29. oktober 2010 om forlængelse af de restriktive foranstaltninger over for Côte d'Ivoire (1), særlig artikel 6, stk. 1 og 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 29. oktober 2010 afgørelse 2010/656/FUSP.

(2)

Rådet har foretaget en revision af foranstaltningerne i artikel 4, stk. 1, litra b), og artikel 5, stk. 1, litra b), i afgørelse 2010/656/FUSP i overensstemmelse med nævnte afgørelses artikel 10, stk. 3.

(3)

Rådet har fastlagt, at foranstaltningerne i artikel 4, stk. 1, litra b), og artikel 5, stk. 1, litra b), fortsat bør anvendes for fem personer på listen.

(4)

Den Europæiske Unions Rets annullerede ved dom af 14. januar 2015 i sag T-406/13 (2) Rådets gennemførelsesafgørelse 2014/271/FUSP (3) om gennemførelse af afgørelse 2010/656/FUSP, for så vidt angår Marcel Gossio. Som følge af annulleringen bør oplysningerne vedrørende Marcel Gossio også udgå af bilag II til afgørelse 2010/656/FUSP.

(5)

Den sanktionskomité, der er nedsat ved De Forenede Nationers (FN's) Sikkerhedsråds resolution 1572 (2004) om Elfenbenskysten, slettede den 26. februar 2015 en person fra listen over personer, der er omfattet af foranstaltningerne indført i medfør af punkt 9 og 12 i nævnte resolution. Oplysningerne om denne person i bilag I til afgørelse 2010/656/FUSP bør udgå.

(6)

Sanktionskomitéen ajourførte desuden andre oplysninger om de personer, der er omfattet af foranstaltningerne indført i medfør af punkt 9 og 12 i FN's Sikkerhedsråds resolution 1572 (2004).

(7)

Listen over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, i bilag I og II til afgørelse 2010/656/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Bilag I til afgørelse 2010/656/FUSP erstattes af teksten i bilag I til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Bilag II til afgørelse 2010/656/FUSP ændres som anført i bilag II til nærværende afgørelse.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Luxembourg, den 20. april 2015.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  EUT L 285 af 30.10.2010, s. 28.

(2)  Dom af 14.1.2015 i sag T-406/13, Gossio mod Rådet.

(3)  Rådets gennemførelsesafgørelse 2014/271/FUSP af 12. maj 2014 om gennemførelse af afgørelse 2010/656/FUSP om forlængelse af de restriktive foranstaltninger over for Côte d'Ivoire (EUT L 138 af 13.5.2014, s. 108).


BILAG I

»BILAG I

Liste over personer nævnt i artikel 4, stk. 1, litra a), og artikel 5, stk. 1, litra a)

1.   Navn: CHARLES BLÉ GOUDÉ

Titel: uoplyst Stilling: uoplyst Fødselsdato: 1.1.1972 Fødested: a) Guibéroua, Gagnoa, Elfenbenskysten, b) Niagbrahio/Guiberoua, Elfenbenskysten, c) Guiberoua, Elfenbenskysten Alias af god kvalitet: a) Génie de kpo, b) Gbapé Zadi Alias af mindre god kvalitet: Général Nationalitet: ivoriansk Pasnummer: a) 04LE66241, udstedt 10.11.2005 i Elfenbenskysten (udløbsdato: 9.11.2008), b) AE/088 DH 12, udstedt 20.12.2002 i Elfenbenskysten (udløbsdato: 11.12.2005), c) 98LC39292, udstedt i Elfenbenskysten (udløbsdato: 23.11.2003) Nationalt identifikationsnr.: uoplyst Adresse: a) Yopougon Selmer, Bloc P 170, Abidjan, Elfenbenskysten, b) c/o Hotel Ivoire, Abidjan, Elfenbenskysten, c) Cocody (forstad), Abidjan, Elfenbenskysten (adresse angivet i rejsedokument nr. C2310421 udstedt af Schweiz 15.11.2005 og gyldigt indtil 31.12.2005) Opført på listen den: 7.2.2006.

Andre oplysninger

Beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen: Leder af COJEP (»Unge Patrioter«), gentagne offentlige erklæringer med opfordring til vold mod FN's installationer og personale og mod udlændinge; ledelse af og deltagelse i gademilitsers voldshandlinger, herunder overfald, voldtægt og udenretslige henrettelser; trusler mod FN, den internationale arbejdsgruppe (IWG), den politiske opposition og den uafhængige presse; sabotage mod internationale radiostationer; hindring af det arbejde, der udføres af IWG, FN's operation i Côte d'Ivoire (UNOCI) og de franske styrker, samt hindring af fredsprocessen, som fastlagt i resolution 1643 (2005).

3.   Navn: EUGÈNE N'GORAN KOUADIO DJUÉ

Titel: uoplyst Stilling: uoplyst Fødselsdato: a) 1.1.1966, b) 20.12.1969 Fødested: Elfenbenskysten Alias af god kvalitet: uoplyst Alias af mindre god kvalitet: uoplyst Nationalitet: ivoriansk Pasnummer: 04 LE 017521, udstedt 10.2.2005 (udløbsdato: 10.2.2008) Nationalt identifikationsnr.: uoplyst Adresse: uoplyst Opført på listen den: 7.2.2006.

Andre oplysninger

Beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen: Leder af Union des Patriotes pour la Libération Totale de la Côte d'Ivoire (UPLTCI). Gentagne offentlige erklæringer med opfordring til vold mod FN's installationer og personale og mod udlændinge; ledelse af og deltagelse i gademilitsers voldshandlinger, herunder overfald, voldtægt og udenretslige henrettelser; hindring af det arbejde, der udføres af IWG, UNOCI og de franske styrker, samt hindring af fredsprocessen, som fastlagt i resolution 1643 (2005).

4.   Navn: MARTIN KOUAKOU FOFIÉ

Titel: uoplyst Stilling: uoplyst Fødselsdato: 1.1.1968 Fødested: BOHI, Elfenbenskysten Alias af god kvalitet: uoplyst Alias af mindre god kvalitet: uoplyst Nationalitet: ivoriansk Pasnummer: uoplyst Nationalt identifikationsnr.: a) 2096927, udstedt 17.3.2005 i Burkina Faso, b) CNB N.076 udstedt 17.2.2003 i Burkina Faso (»Burkina Faso Nationality Certificate«), c) 970860100249, udstedt 5.8.1997 i Elfenbenskysten (udløbsdato: 5.8.2007) Adresse: uoplyst Opført på listen den: 7.2.2006.

Andre oplysninger

Faders navn: Yao Koffi FOFIE. Moders navn: Ama Krouama KOSSONOU.

Beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen: Overkorporal, kommandant for den nye styrke i Korhogoregionen. Styrker under hans kommando involveret i rekruttering af børnesoldater, bortførelser, tvangsarbejde, seksuelt misbrug af kvinder, vilkårlige arrestationer og udenretslige henrettelser i strid med menneskerettighedskonventionerne og den humanitære folkeret; hindring af det arbejde, der udføres af IWG, UNOCI og de franske styrker, samt hindring af fredsprocessen, som fastlagt i resolution 1643 (2005).

5.   Navn: LAURENT GBAGBO

Titel: uoplyst Stilling: uoplyst Fødselsdato: 31.5.1945 Fødested: Gagnoa, Elfenbenskysten Alias af god kvalitet: uoplyst Alias af mindre god kvalitet: uoplyst Nationalitet: ivoriansk Pasnummer: uoplyst Nationalt identifikationsnr.: uoplyst Adresse: uoplyst Opført på listen den: 30.3.2011.

Andre oplysninger

Beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen: Tidligere præsident i Elfenbenskysten: Lægger hindringer i vejen for freds- og forsoningsprocessen, afviser resultatet af præsidentvalget.

6.   Navn: SIMONE GBAGBO

Titel: uoplyst Stilling: uoplyst Fødselsdato: 20.6.1949 Fødested: Moossou, Grand-Bassam, Elfenbenskysten Alias af god kvalitet: uoplyst Alias af mindre god kvalitet: uoplyst Nationalitet: ivoriansk Pasnummer: uoplyst Nationalt identifikationsnr.: uoplyst Adresse: uoplyst Opført på listen den: 30.3.2011.

Andre oplysninger

Beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen: Formand for parlamentsgruppen for den ivorianske folkefront Front Populaire Ivoirien (FPI): lægger hindringer i vejen for freds- og forsoningsprocessen og opildner offentligt til had og vold.

8.   Navn: DÉSIRÉ TAGRO

Titel: uoplyst Stilling: uoplyst Fødselsdato: 27.1.1959 Fødested: Issia, Elfenbenskysten Alias af god kvalitet: uoplyst Alias af mindre god kvalitet: uoplyst Nationalitet: ivoriansk Pasnummer: AE 065FH08 Nationalt identifikationsnr.: uoplyst Adresse: uoplyst Opført på listen den: 30.3.2011.

Andre oplysninger:

Død 12.4.2011 i Abidjan.

Beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen: Generalsekretær for Laurent Gbagbos såkaldte kontor for præsidentembedet: Deltager i Laurent Gbagbos ulovlige regering, lægger hindringer i vejen for freds- og forsoningsprocessen, afviser resultatet af præsidentvalget og deltager i undertrykkelse af folkelige bevægelser.«


BILAG II

Oplysningerne i bilag II til afgørelse 2010/656/FUSP om følgende person udgår:

Marcel GOSSIO.


RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

21.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 102/67


Kun de originale FN/ECE-tekster har retlig virkning i henhold til folkeretten. Dette regulativs nuværende status og ikrafttrædelsesdato bør kontrolleres i den seneste version af FN/ECE's statusdokument TRANS/WP.29/343, der findes på adressen:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.

Regulativ nr. 118 fra de Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede tekniske forskrifter vedrørende brændbarheden af materialer, der benyttes ved den indvendige indretning af visse klasser af motorkøretøjer, og/eller disse materialers brændstof- eller smøremiddelafvisende evne [2015/622]

Omfattende al gældende tekst frem til:

Supplement 1 til 02-ændringsserien med ikrafttrædelsesdato: 3. november 2013

INDHOLDSFORTEGNELSE

REGULATIV

1.

Anvendelsesområde

2.

Definitioner: Generelt

3.

Ansøgning om godkendelse

4.

Godkendelse

5.

Del I: Godkendelse af en køretøjstype for så vidt angår brændbarheden af de komponenter, der benyttes i de indvendige rum, motorrummet og eventuelle særskilte rum til varmeanlæg, og/eller de i motorrummet og eventuelle særskilte rum til varmeanlæg benyttede isoleringsmaterialers brændstof- eller smøremiddelafvisende evne

6.

Del II: Godkendelse af en komponent for så vidt angår dens brændbarhed og/eller brændstof- eller smøremiddelafvisende evne

7.

Ændring af type og udvidelse af godkendelse

8.

Produktionens overensstemmelse

9.

Sanktioner i tilfælde af produktionens manglende overensstemmelse

10.

Endeligt ophør af produktionen

11.

Navne og adresser på de tekniske tjenester, der er ansvarlige for udførelse af godkendelsesprøvningerne, og på de typegodkendende myndigheder

12.

Overgangsbestemmelser

BILAG

1

Oplysningsskema for køretøj

2

Oplysningsskema for komponent

3

Meddelelse vedrørende typegodkendelse af en køretøjstype

4

Meddelelse vedrørende typegodkendelse af en komponenttype

5

Udformning af godkendelsesmærker

6

Prøvning til bestemmelse af materialers horisontale forbrændingshastighed

7

Prøvning til bestemmelse af materialers smelteegenskaber

8

Prøvning til bestemmelse af materialers vertikale forbrændingshastighed

9

Prøvning til bestemmelse af materialers brændstof- eller smøremiddelafvisende evne

1.   ANVENDELSESOMRÅDE

1.1.   Dette regulativ finder anvendelse på brændbarheden (antændelighed, forbrændingshastighed og smelteegenskaber) af materialer anvendt i køretøjer i klasse M3, gruppe II og III, og på disse materialers brændstof- eller smøremiddelafvisende evne (1).

Typegodkendelser meddeles i overensstemmelse med:

1.2.

Del I — Godkendelse af en køretøjstype for så vidt angår brændbarheden af de komponenter, der benyttes i de indvendige rum, motorrummet og eventuelle særskilte rum til varmeanlæg, og/eller disse komponenters brændstof- eller smøremiddelafvisende evne.

1.3.

Del II — Godkendelse af en komponent, som er monteret i de indvendige rum, motorrummet eller eventuelle særskilte rum til varmeanlæg, for så vidt angår dens brændbarhed og/eller dens brændstof- eller smøremiddelafvisende evne.

2.   DEFINITIONER: GENERELT

2.1.   »Fabrikant«: den person eller det organ, som er ansvarlig over for den typegodkendende myndighed vedrørende alle aspekter af typegodkendelsesprocessen og vedrørende sikring af produktionens overensstemmelse. Vedkommende person eller organ behøver ikke være direkte inddraget i alle stadier af produktionen af det køretøj eller den komponent, som er genstand for godkendelsesprocessen

2.2.   »indvendigt rum«: alle rum beregnet til passagerer, chaufører og/eller besætning, som er afgrænset af indadvendende overflader i form af:

a)

loftet

b)

gulvet

c)

forreste, bageste vægge samt sidevægge

d)

dørene

e)

udvendige ruder

2.3.   »motorrum«: det rum, hvori motoren og et eventuelt varmeanlæg af forbrændingstypen er monteret

2.4.   »særskilt rum til varmeanlæg«: et rum til et varmeanlæg af forbrændingstypen, som er placeret uden for de indre rum og motorrummet

2.5.   »fremstillingsmaterialer«: varer i form af løse materialer (f.eks. ruller af betræk) eller færdigudformede komponenter, der leveres til en fabrikant med henblik på indbygning i en køretøjstype, der er godkendt i henhold til dette regulativ, eller til et værksted til anvendelse i forbindelse med vedligeholdelse eller reparation af et køretøj

2.6.   »sæde«: en anordning, som enten er sammenbygget med køretøjets konstruktion eller ikke, som er komplet med polstring og tjener som siddeplads for en voksen person. Udtrykket dækker både et enkelt sæde eller en del af en bænk, som er beregnet til at tjene som siddeplads for en voksen person

2.7.   »gruppe af sæder«: enten et sæde af bænktypen eller sæder, som er adskilte, men placeret ved siden af hinanden (dvs. med de forreste forankringer for det ene sæde på linje med eller foran de bageste forankringer og på linje med eller bagved de forreste forankringer for det andet sæde), og som kan tjene som siddeplads for en eller flere siddende voksne personer

2.8.   »bænksæde«: en anordning forsynet med betræk og beregnet til at tjene som siddeplads for mere end én voksen person

2.9.   »materiale monteret i lodret stilling«: materialer, der er monteret i køretøjets indre rum, motorrum og eventuelt særskilt rum til varmeanlæg på en sådan måde, at hældningen er på over 15 % i forhold til vandret, når køretøjet er i køreklar stand og står på en jævn og vandret overfalde.

3.   ANSØGNING OM GODKENDELSE

3.1.   Ansøgning om godkendelse af en type køretøj eller en type komponent i henhold til dette regulativ skal indgives af fabrikanten.

3.2.   Den skal ledsages af et oplysningsskema svarende til den model, der er vist i bilag 1 eller 2.

3.3.   Følgende skal indleveres til den tekniske tjeneste, der er ansvarlig for udførelse af typegodkendelsesprøvningerne:

3.3.1.

I forbindelse med godkendelse af et køretøj: Et køretøj, der er repræsentativt for den køretøjstype, der søges godkendt.

3.3.2.

Hvis det drejer sig om komponenter, som allerede er typegodkendt: En liste over typegodkendelsesnumre og fabrikantens typebetegnelser for de pågældende dele skal vedlægges ansøgningen om typegodkendelse af køretøjet.

3.3.3.

Hvis det drejer sig om komponenter, som ikke er typegodkendt:

3.3.3.1.

Det i bilag 6 til 9 anførte antal prøveemner af de komponenter, der benyttes i køretøjerne, og som er repræsentative for den type, der skal godkendes.

3.3.3.2.

Endvidere indleveres en prøve til den tekniske tjeneste til senere sammenligningsbrug.

3.3.3.3.

De i punkt 3.3.3.1 anførte prøveemner, som f.eks. sæder, forhæng, skillevægge osv., samt én færdigopbygget anordning, som er i overensstemmelse med ovennævnte.

3.3.3.4.

Prøverne skal på tydelig og ikke sletbar måde være mærket med ansøgerens navn og typebetegnelsen.

4.   GODKENDELSE

4.1.   Hvis den type, der søges godkendt i henhold til dette regulativ, opfylder forskrifterne i de(n) pågældende del(e) af dette regulativ, meddeles typegodkendelse.

4.2.   Der tildeles et godkendelsesnummer til hver godkendt type. De første to cifre (i øjeblikket 02, svarende til ændringsserie 02) angiver den ændringsserie, som omfatter de seneste vigtige tekniske ændringer af regulativet på godkendelsens udstedelsestidspunkt. Samme aftalepart kan ikke tildele samme nummer til en anden type køretøj eller komponent, som er omhandlet i dette regulativ.

4.3.   Meddelelse om typegodkendelse eller udvidelse af typegodkendelse i henhold til dette regulativ skal meddeles de kontraherende parter, som anvender dette regulativ, ved hjælp af en formular svarende til en af modellerne i bilag 3 eller 4 til dette regulativ.

4.4.   Ethvert køretøj, som er i overensstemmelse med en type, som er godkendt i henhold til dette regulativ, skal på et let synligt og let tilgængeligt sted, der er angivet i godkendelsesattesten, være påført et internationalt godkendelsesmærke bestående af følgende:

4.4.1.

en cirkel, som omslutter bogstavet »E« efterfulgt af kendingsnummeret på den stat, som har meddelt godkendelse (2)

4.4.2.

nummeret på dette regulativ efterfulgt af bogstavet »R«, et »I« for at angive del I i dette regulativ, en bindestreg og godkendelsesnummeret til højre for den cirkel, der er foreskrevet i punkt 4.4.1.

4.4.3.

Er køretøjet i overensstemmelse med en køretøjstype, som i henhold til et eller flere andre af de til overenskomsten vedføjede regulativer er godkendt i samme stat, som har meddelt godkendelse efter dette regulativ, behøver det i punkt 4.4.1 ovenfor foreskrevne symbol ikke gentages. i så fald skal det regulativ, efter hvilket der er meddelt godkendelse i den stat, som har meddelt godkendelse efter dette regulativ, påføres i lodrette kolonner til højre for det i punkt 4.4.1. foreskrevne symbol.

4.4.4.

Godkendelsesmærket skal være letlæseligt og må ikke kunne fjernes.

4.4.5.

Godkendelsesmærket skal anbringes tæt ved eller på den identifikationsplade, fabrikanten har anbragt på køretøjet.

4.5.   Det er ikke nødvendigt at mærke hvert enkelt fremstillingsmateriale. Den emballage, som de leveres i, skal dog mærkes med et internationalt godkendelsesmærke, som består af:

4.5.1.

en cirkel, som omslutter bogstavet »E« efterfulgt af kendingsnummeret på den stat, som har meddelt godkendelse (2)

4.5.2.

nummeret på dette regulativ efterfulgt af bogstavet »R«, et »II« for at angive del II i dette regulativ, en bindestreg og godkendelsesnummeret til højre for den cirkel, der er foreskrevet i punkt 4.4.1.

4.5.3.

I nærheden af cirklen:

4.5.3.1.

Symboler, som angiver materialernes monteringsretning:

Image

for vandret retning (jf. punkt 6.2.1)

Image

for lodret retning (jf. punkt 6.2.3 og 6.2.4)

Image

for vandret og lodret retning (jf. punkt 6.2.1, 6.2.3 og 6.2.4).

4.5.3.2.

Symbolet »V« angiver, at materialet opfylder kravene i punkt 6.2.2.

4.5.4.

Godkendelsesmærket skal være letlæseligt og må ikke kunne fjernes.

4.6.   Komponenterne kan forsynes med godkendelsesmærket efter forskrifterne i punkt 4.5.

4.6.1.   Hvis komplette komponenter, f.eks. sæder, skillevægge, bagagehylder osv., mærkes, skal mærkningen omfatte symbolet »CD«, som angiver, at komponenten er godkendt som færdigopbygget anordning.

4.7.   Bilag 5 til dette regulativ indeholder eksempler på sammensætning af godkendelsesmærker.

5.   DEL I: GODKENDELSE AF EN KØRETØJSTYPE FOR SÅ VIDT ANGÅR BRÆNDBARHEDEN AF DE KOMPONENTER, DER BENYTTES I DE INDVENDIGE RUM, MOTORRUMMET OG EVENTUELLE SÆRSKILTE RUM TIL VARMEANLÆG, OG/ELLER DE I MOTORRUMMET OG EVENTUELLE SÆRSKILTE RUM TIL VARMEANLÆG BENYTTEDE ISOLERINGSMATERIALERS BRÆNDSTOF- ELLER SMØREMIDDELAFVISENDE EVNE

5.1.   Definitioner

I dette regulativs del I forstås ved:

5.1.1.   »Køretøjstype«: køretøjer, der ikke frembyder væsentlige forskelle med hensyn til fabrikantens typebetegnelse.

5.2.   Specifikationer

5.2.1.   Materialer i den indvendige kabine og højst 13 mm uden for denne, materialer i motorrummet og materialer i et eventuelt særskilt rum til varmeanlæg, som anvendes i køretøjet, og som skal typegodkendes, skal opfylde forskrifterne i del II i dette regulativ.

5.2.2.   Materialer og/eller udstyr, der benyttes i den indvendige kabine, motorrummet og et eventuelt særskilt rum til varmeanlæg og/eller i anordninger, der er godkendt som komponenter, skal indbygges således, at risikoen for udvikling og spredning af flammer reduceres mest muligt.

5.2.3.   Materialer og/eller udstyr af denne art må kun indbygges til brug i overensstemmelse med deres formål og den eller de prøvning(er), som de har gennemgået (se punkt 6.2.1, 6.2.2, 6.2.3, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6 og 6.2.7), navnlig med hensyn til deres brændbarhed og smelteegenskaber (vandret/lodret retning) og/eller deres brændstof- eller smøremiddelafvisende evne.

5.2.4.   Klæbestof, der bruges til at fæstne det indre materiale til den bærende struktur, må så vidt muligt ikke påvirke materialets brændbarhed i negativ retning.

6.   DEL II: GODKENDELSE AF EN KOMPONENT FOR SÅ VIDT ANGÅR DENS BRÆNDBARHED OG/ELLER BRÆNDSTOF- ELLER SMØREMIDDELAFVISENDE EVNE

6.1.   Definitioner

I dette regulativs del II forstås ved:

6.1.1.   »Komponenttype«: komponenter, der ikke frembyder væsentlige forskelle med hensyn til:

6.1.1.1.

fabrikantens typebetegnelse

6.1.1.2.

den tilsigtede anvendelse (polstring af sæder, foring af tag, isolering osv.)

6.1.1.3.

basismaterialerne (f.eks. uld, plastic, gummi, blandede materialer)

6.1.1.4.

antallet af lag i tilfælde af kompositmateriale

6.1.1.5.

andre karakteristika, for så vidt de har en konstaterbar indvirkning på de i dette regulativ foreskrevne egenskaber

6.1.2.   »forbrændingshastighed«: kvotienten for den brændte afstand målt i henhold til bilag 6 og/eller 8 til dette regulativ og den tid, det tager at brænde denne afstand. Udtrykkes i millimeter pr. minut

6.1.3.   »kompositmateriale«: et materiale bestående af flere lag materialer, der er ens eller forskellige, og som er sammenpresset ved cementering, limning, beklædning, svejsning osv. Er forskellige materialer samlet punktvis (f.eks. ved sømme, hyppige svejsepunkter, nitning), betragtes sådanne materialer ikke som kompositmaterialer

6.1.4.   »eksponeret flade«: den flade af et materiale, der vender ind mod kabinen, motorrummet og et eventuelt særskilt rum til varmeanlæg, når materialet er monteret på køretøjet

6.1.5.   »polstring«: den kombination af polster- og overfladematerialer, som tilsammen udgør sædets hynde

6.1.6.   »indvendig foring«: materiale(r), som (tilsammen) udgør overfladebeklædning og underlag på tag, væg eller gulv

6.1.7.   »isoleringsmateriale(r)«: materiale(r), som anvendes til at mindske varmeoverførsel ved af konduktion, termisk stråling eller konvektion og til lyddæmpning af motorrummet og et eventuelt særskilt rum til varmeanlæg

6.1.8.   »brændstof- eller smøremiddelafvisende evne«: materialers brændstof- eller smøremiddelafvisende evne ved måling i overensstemmelse med bilag 9 til dette regulativ.

6.2.   Specifikationer

6.2.1.   Følgende materialer skal prøves i henhold til bilag 6 i dette regulativ:

a)

materialer og kompositmaterialer monteret i vandret stilling i den indre kabine og

b)

isoleringsmateriale(r) monteret i vandret stilling i motorrummet og et eventuelt særskilt rum til varmeanlæg.

Prøveresultatet anses for tilfredsstillende, hvis de dårligste prøveresultater giver en horisontal forbrændingshastighed på højst 100 mm/minut, eller hvis flammen slukkes, inden den når det sidste målepunkt.

Materialer, som opfylder forskrifterne i punkt 6.2.3, anses for at opfylde forskrifterne i dette punkt.

6.2.2.   Følgende materialer skal prøves i henhold til bilag 7 i dette regulativ:

a)

materiale(r) og kompositmateriale(r) monteret mere end 500 mm over sædehynden og i køretøjets loft

b)

isoleringsmateriale(r) monteret i motorrummet og et eventuelt særskilt rum til varmeanlæg.

Prøveresultatet anses for tilfredsstillende, hvis der ikke i de dårligste prøveresultater dannes nogen dråbe, som antænder vattet.

6.2.3.   Følgende materialer skal prøves i henhold til bilag 8 i dette regulativ:

a)

materialer og kompositmaterialer monteret i lodret stilling i den indre kabine

b)

isoleringsmateriale(r) monteret i lodret stilling i motorrummet og et eventuelt særskilt rum til varmeanlæg.

Prøveresultatet anses for tilfredsstillende, hvis de dårligste prøveresultater giver en lodrette forbrændingshastighed på højst 100 mm/minut, eller hvis flammen slukkes, inden et af de første målepunkter ødelægges.

6.2.4.   Materialer, der opnår en gennemsnitlig CFE-værdi (kritisk varmeflux ved slukning) på 20 kW/m2 eller derover ved prøvning efter ISO 5658-2 (3), anses for at opfylde forskrifterne i punkt 6.2.2 og 6.2.3, forudsat der ikke observeres brændende dråber under de værste prøveresultater.

6.2.5.   Alle isoleringsmaterialer, som er monteret i motorrummet og et eventuelt særskilt rum til varmeanlæg, underkastes den i bilag 9 til dette regulativ beskrevne prøvning.

Prøveresultatet anses for tilfredsstillende, hvis prøveemnets vægt under de værste prøveresultater ikke øges med mere end 1 g.

Der tillades teknisk påkrævede pauser, f.eks. hvis slanger eller konstruktionselementer skal gå gennem materialet, forudsat at beskyttelsen opretholdes (f.eks. tætningsmiddel, tape osv.).

6.2.6.   Elkabler underkastes prøvning for modstandsdygtighed over for flammeudbredelse, jf. ISO-standard 6722:2006, punkt 12.

Resultatet af prøvningen skal anses for tilfredsstillende, hvis en forbrændingsflamme i isoleringsmaterialet ved det værste prøveresultat slukkes i løbet af 70 sekunder, og hvis 50 mm isolering ved prøveemnets top forbliver ubrændt.

6.2.7.   Følgende materialer skal ikke underkastes den i bilag 6-8 beskrevne prøvning:

6.2.7.1.

dele fremstillet af metal eller glas

6.2.7.2.

enkelte løsdele af sæderne med en masse af ikke-metallisk materiale på under 200 g. Hvis den samlede masse af dette tilbehør overstiger 400 g ikke-metallisk materiale pr. sæde, skal hvert materiale prøves

6.2.7.3.

dele, hvis overfladeareal eller volumen ikke overstiger henholdsvis:

6.2.7.3.1.

100 cm2 eller 40 cm3 for så vidt angår de dele, der hører sammen med en individuel siddeplads

6.2.7.3.2.

300 cm2 eller 120 cm3 pr. sæderække og, maksimalt, pr. løbende meter af indersiden af den indre kabine for de dele, som er fordelt i køretøjet, og som ikke hører sammen med en individuel siddeplads

6.2.7.4.

dele, for hvilke det ikke er muligt at udtage en prøve med de foreskrevne dimensioner som specificeret i punkt 3.1 i bilag 6 og punkt 3 i bilag 7.

7.   ÆNDRING AF TYPE OG UDVIDELSE AF GODKENDELSE

7.1.   Enhver ændring af en køretøjstype eller komponenttype, som vedrører dette regulativ, skal meddeles den godkendende myndighed, som har godkendt køretøjstypen eller komponenttypen. Denne myndighed kan da enten:

7.1.1.

skønne, at de foretagne ændringer næppe vil have mærkbar ugunstig virkning, og at køretøjerne eller komponenterne stadig opfylder forskrifterne, eller

7.1.2.

kræve en supplerende prøvningsrapport fra den tekniske tjeneste, der forestår prøvningen.

7.2.   De kontraherende parter, der anvender dette regulativ, underrettes om, hvorvidt godkendelse er meddelt eller nægtet, med angivelse af ændringer, efter proceduren i punkt 4.3 ovenfor.

7.3.   Den typegodkendende myndighed, som meddeler udvidelse af typegodkendelsen, tildeler et fortløbende nummer til hver meddelelsesformular, som udfærdiges vedrørende udvidelsen, og underretter de øvrige kontraherende parter i 1958-overenskomsten, som anvender dette regulativ, herom ved hjælp af en meddelelsesformular svarende til modellen i bilag 3 eller 4 til dette regulativ.

8.   PRODUKTIONENS OVERENSSTEMMELSE

Procedurerne til sikring af produktionens overensstemmelse skal opfylde bestemmelserne i overenskomstens tillæg 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), idet følgende forskrifter finder anvendelse:

8.1.

Køretøjer/komponenter, som er godkendt efter dette regulativ, skal være fremstillet således, at de er i overensstemmelse med den godkendte type, idet de opfylder forskrifterne i den eller de relevante dele i dette regulativ.

8.2.

Den godkendende myndighed, som har meddelt godkendelse, kan til hver en tid efterprøve de metoder til overensstemmelsesprøvning, som anvendes på de enkelte produktionsanlæg. Den normale hyppighed af sådan efterprøvning er én gang hvert andet år.

9.   SANKTIONER I TILFÆLDE AF PRODUKTIONENS MANGLENDE OVERENSSTEMMELSE

9.1.   Godkendelser, som er meddelt for en type køretøj/komponent i henhold til dette regulativ, kan inddrages, hvis ovenstående forskrifter ikke er opfyldt.

9.2.   Hvis en kontraherende part, som anvender dette regulativ, inddrager en godkendelse, som den tidligere har meddelt, skal den straks underrette de øvrige kontraherende parter, som anvender dette regulativ, herom ved hjælp af en meddelelsesformular svarende til modellen i bilag 3 eller 4 til dette regulativ.

10.   ENDELIGT OPHØR AF PRODUKTIONEN

Hvis indehaveren af godkendelsen fuldstændigt indstiller produktionen af en køretøjstype, som er godkendt i henhold til dette regulativ, underretter han den typegodkendende myndighed, som har meddelt godkendelsen, herom. Efter modtagelse af den pågældende meddelelse underretter den pågældende myndighed, de andre parter i 1958-overenskomsten, som anvender dette regulativ, ved hjælp af en meddelelse svarende til modellen i bilag 3 eller 4 til dette regulativ.

11.   NAVNE OG ADRESSER PÅ DE TEKNISKE TJENESTER, DER ER ANSVARLIGE FOR UDFØRELSE AF GODKENDELSESPRØVNINGERNE, OG PÅ DE TYPEGODKENDENDE MYNDIGHEDER

De parter i 1958-overenskomsten, som anvender dette regulativ, meddeler De Forenede Nationers sekretariat navne og adresser på de tekniske tjenester, der er ansvarlige for udførelse af typegodkendelsesprøvninger, og på de typegodkendende myndigheder, som meddeler typegodkendelser, og hvortil meddelelser udstedt i andre lande om typegodkendelse eller udvidelse, nægtelse eller inddragelse af typegodkendelse skal sendes.

12.   OVERGANGSBESTEMMELSER

12.1.   Efter den officielle ikrafttrædelsesdato for ændringsserie 01 kan ingen af de kontraherende parter, der anvender dette regulativ, nægte at meddele godkendelser i henhold til dette regulativ som ændret ved ændringsserie 01.

12.2.   Fra 24 måneder efter den officielle ikrafttrædelsesdato for ændringsserie 01 må de kontraherende parter, der anvender dette regulativ, kun meddele godkendelse, hvis den køretøjstype eller komponenttype, som skal godkendes, opfylder forskrifterne i dette regulativ som ændret ved ændringsserie 01.

12.3.   Fra 60 måneder efter den officielle ikrafttrædelsesdato for ændringsserie 01 kan de kontraherende parter, som anvender dette regulativ, nægte den første nationale eller regionale indregistrering (første ibrugtagning) af køretøjer, som ikke opfylder kravene i dette regulativ som ændret ved ændringsserie 01.

12.4.   Selv efter ikrafttrædelsesdatoen for ændringsserie 01 til dette regulativ skal godkendelser af komponenter efter de forudgående ændringsserier til regulativet forblive gyldige, og de kontraherende parter, som anvender dette regulativ, skal fortsat acceptere dem.

12.5.   Kontraherende parter, der anvender dette regulativ, må ikke nægte at meddele udvidelse af godkendelser i henhold til ændringsserie 00 til dette regulativ.

12.6.   Efter den officielle ikrafttrædelsesdato for ændringsserie 02 kan ingen af de kontraherende parter, der anvender dette regulativ, nægte at meddele godkendelse i henhold til dette regulativ som ændret ved ændringsserie 02.

12.7.   Fra 48 måneder efter den officielle ikrafttrædelsesdato for ændringsserie 02 må de kontraherende parter, der anvender dette regulativ, kun meddele godkendelse, hvis den komponenttype, som skal godkendes, opfylder forskrifterne i dette regulativ som ændret ved ændringsserie 02.

12.8.   Fra 60 måneder efter den officielle ikrafttrædelsesdato for ændringsserie 02 må de kontraherende parter, der anvender dette regulativ, kun meddele godkendelse, hvis den køretøjstype, som skal godkendes, opfylder forskrifterne i dette regulativ som ændret ved ændringsserie 02.

12.9.   Fra 96 måneder efter den officielle ikrafttrædelsesdato for ændringsserie 02 kan de kontraherende parter, som anvender dette regulativ, nægte den første nationale indregistrering (første ibrugtagning) af køretøjer, som ikke opfylder kravene i dette regulativ som ændret ved ændringsserie 02.

12.10.   Selv efter ikrafttrædelsesdatoen for ændringsserie 02 skal godkendelser af komponenter efter de forudgående ændringsserier til regulativet forblive gyldige, og de kontraherende parter, som anvender dette regulativ, skal fortsat acceptere dem.


(1)  Som defineret i den konsoliderede resolution om køretøjers konstruktion (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2, punkt 2.

(2)  Kendingsnumrene for de kontraherende parter i 1958-overenskomsten er angivet i bilag 3 til den konsoliderede resolution om køretøjers konstruktion (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2/Amend.1.

(3)  ISO 5658-2:2006 Reaction to fire tests — spread of flame — Part 2: Lateral spread on building and transport products in vertical configuration.


BILAG 1

OPLYSNINGSSKEMA FOR KØRETØJ

I overensstemmelse med punkt 3.2 i dette regulativ om typegodkendelse af et køretøj for så vidt angår brændbarheden af de komponenter, der benyttes i de indvendige rum, motorrummet og eventuelle særskilte rum til varmeanlæg, og/eller de i motorrummet og eventuelle særskilte rum til varmeanlæg benyttede isoleringsmaterialers brændstof- eller smøremiddelafvisende evne.

1.   Generelt

1.1.   Fabriksmærke (firmabetegnelse): …

1.2.   Type og handelsbetegnelse(r): …

1.3.   Typeidentifikationsmærker, som eventuelt er markeret på køretøjet: …

1.4.   Mærkets placering: …

1.5.   Køretøjets klasse (1): …

1.6.   Fabrikantens navn og adresse:

1.7.   Adresse(r) på samlefabrik(ker): …

2.   Køretøjets almindelige specifikationer

2.1.   Fotografier og/eller tegninger af et repræsentativt køretøj:

3.   Karrosseri

Indvendigt udstyr og/eller isoleringsmaterialer

3.1.   Sæder

3.1.1.   Momsregistreringsnr.: …

3.2.   Materiale(r), der anvendes i den indre kabine, idet der for hvert materiale angives:

3.2.1.   Komponentens typegodkendelsesnummer, hvis det foreligger: …

3.2.2.   Fabrikat: …

3.2.3.   Typebetegnelse …

3.2.4.   Prøvet i overensstemmelse med punkt 6.2.1, 6.2.2, 6.2.3, 6.2.4 (2): …

3.2.5.   For ikke godkendte materialer

3.2.5.1.   Basismateriale(r)/betegnelse: … / … …

3.2.5.2.   Kompositmateriale/usammensat materiale (2) antal lag (2): …

3.2.5.3.   Type belægning (2): …

3.2.5.4.   Største/mindste tykkelse: … mm

3.3.   Materialer anvendt til isolering i motorrummet og/eller særskilt rum til varmeanlæg, idet der for hvert materiale angives:

3.3.1.   Komponentens typegodkendelsesnummer, hvis det foreligger: …

3.3.2.   Fabrikat: …

3.3.3.   Typebetegnelse: …

3.3.4.   Prøvet i overensstemmelse med punkt 6.2.1, 6.2.2, 6.2.3, 6.2.4, 6.2.5 (2): …

3.3.5.   For ikke godkendte materialer

3.3.5.1.   Basismateriale(r)/betegnelse: … / … …

3.3.5.2.   Kompositmateriale/usammensat materiale (2) antal lag (2): …

3.3.5.3.   Type belægning (2): …

3.3.5.4.   Største/mindste tykkelse: … mm

3.4.   Elkabler, idet der for hver type angives:

3.4.1.   Komponenttypegodkendelsesnummer (-numre), hvis det foreligger: …

3.4.2.   Fabrikat: …

3.4.3.   Typebetegnelse: …

3.4.4.   For ikke godkendte materialer

3.4.4.1.   Basismateriale(r)/betegnelse: … / … …

3.4.4.2.   Kompositmateriale/usammensat materiale (2) antal lag (2): …

3.4.4.3.   Type belægning (2): …

3.4.4.4.   Største/mindste tykkelse: … mm


(1)  Som defineret i bilag 7 til den konsoliderede resolution om køretøjers konstruktion (R.E.3), (dokument TRANS/WP.29/78/Rev.2, punkt 2).

(2)  Det ikke gældende overstreges.


BILAG 2

OPLYSNINGSSKEMA FOR KOMPONENT

I overensstemmelse med regulativets punkt 3.2 om typegodkendelse af en komponent, der benyttes i de indvendige rum, motorrummet og eventuelle særskilte rum til varmeanlæg for så vidt angår de i motorrummet og eventuelle særskilte rum til varmeanlæg benyttede isoleringsmaterialers brændbarhed og/eller brændstof- eller smøremiddelafvisende evne.

1.   Generelt

1.1.   Fabriksmærke (firmabetegnelse): …

1.2.   Type og handelsbetegnelse(r): …

1.3.   Fabrikantens navn og adresse: …

1.4.   Anbringelsessted og -måde for godkendelsesmærket for komponenter og separate tekniske enheder: …

1.5.   Adresse(r) på samlefabrik(ker):

2.   Indvendige materialer

2.1.   Materiale(r) beregnet til vandret/lodret/både vandret og lodret montering (1)

Materiale(r) beregnet til montering mere end 500 mm over sædehynden og i køretøjets loft: ja/nej/ikke relevant (1)

2.2.   Basismateriale(r)/betegnelse: … / … …

2.3.   Kompositmateriale/usammensat materiale (1) antal lag (1): …

2.4.   Type belægning (1): …

2.5.   Største/mindste tykkelse: … mm

2.6.   Eventuelt typegodkendelsesnummer: …

3.   Isoleringsmaterialer

3.1.   Materiale(r) beregnet til vandret/lodret/både vandret og lodret montering (1)

3.2.   Basismateriale(r)/betegnelse: … / … …

3.3.   Kompositmateriale/usammensat materiale (1) antal lag (1): …

3.4.   Type belægning (1): …

3.5.   Største/mindste tykkelse: … mm

3.6.   Eventuelt typegodkendelsesnummer: …

4.   Elektriske kabler

4.1.   Materiale(r), der benyttes til: …

4.2.   Basismateriale(r)/betegnelse: … / … …

4.3.   Kompositmateriale/usammensat materiale (1) antal lag (1): …

4.4.   Type belægning (1): …

4.5.   Største/mindste tykkelse: … mm

4.6.   Eventuelt typegodkendelsesnummer: …


(1)  Det ikke gældende overstreges.


BILAG 3

Image

Tekst af billedet

BILAG 4

Image

Tekst af billedet

Tillæg 1

Tillæg til meddelelsesformular Nr. … vedrørende typegodkendelse af en komponenttype efter regulativ nr. 118.

1.   Yderligere oplysninger

1.1.   Indvendige materialer

1.1.1.   Monteringsretning for komponenten: vandret/lodret/både vandret og lodret retning (1).

1.1.2.   Opfylder forskrifterne i punkt 6.6.2: ja/nej/ikke relevant (1)

1.1.3.   Opfyldelsen er blevet kontrolleret for komponenter, der er godkendt som færdigopbyggede anordninger: ja/nej (1)

1.1.4.   Begrænsninger i anvendelsen og krav til indbygning:.

1.2.   Isoleringsmaterialer

1.2.1.   Monteringsretning for komponenten: vandret/lodret/både vandret og lodret retning (1).

1.2.2.   Opfyldelsen er blevet kontrolleret for komponenter, der er godkendt som færdigopbyggede anordninger: ja/nej (1)

1.2.3.   Begrænsninger i anvendelsen og krav til indbygning:

1.3.   Elektriske kabler

1.3.1.   Begrænsninger i anvendelsen og krav til indbygning: …

2.   Bemærkninger: …


(1)  Det ikke gældende overstreges.


BILAG 5

UDFORMNING AF GODKENDELSESMÆRKER

Eksempel 1

(jf. regulativets del I)

Image

Ovenstående godkendelsesmærke på et køretøj viser, at den pågældende køretøjstype er godkendt i Nederlandene (E4) i henhold til del I i regulativ nr. 118 og er blevet tildelt godkendelsesnummer 021234. De første to cifre i godkendelsesnummeret (02) angiver, at godkendelsen er meddelt efter forskrifterne i regulativ nr. 118 som ændret ved ændringsserie 02.

Eksempel 2

(jf. regulativets del II)

Image

Image

Ovenstående typegodkendelsesmærke på en komponent viser, at den pågældende komponenttype er godkendt i Nederlandene (E4) i henhold til del II i regulativ nr. 118 og er blevet tildelt godkendelsesnummer 021234. De første to cifre i godkendelsesnummeret (02) angiver, at godkendelsen er meddelt efter forskrifterne i regulativ nr. 118 som ændret ved ændringsserie 02.

Det supplerende symbol Image angiver komponentens monteringsretning.

Symbolet Image angiver,at komponenten opfylder forskrifterne i punkt 6.2.2.

Symbolet Image angiver godkendelse som færdigopbygget anordning, f.eks. sæder, skillevægge osv.

De supplerende symboler anvendes kun, hvor det er relevant.


BILAG 6

PRØVNINGER TIL BESTEMMELSE AF MATERIALERS HORISONTALE FORBRÆNDINGSHASTIGHED

1.   PRØVEUDTAGNING OG PRINCIP

1.1.   Hvis der er tale om et isotropisk materiale, skal der udtages 5 eksemplarer til prøvning, og hvis der er tale om ikke-isotropiske materialer, skal der udtages 10 eksemplarer (5 for hver retning).

1.2.   Prøverne udtages af det materiale, der skal underkastes prøvning. Når det drejer sig om materialer med forskellige forbrændingshastigheder alt efter materialets retning, skal hver retning prøves. Prøveemnerne udtages og anbringes i prøveapparaturet, således at det bliver muligt at måle den højeste forbrændingshastighed. Når materialet leveres afskåret i bestemte bredder, skal der afskæres en længde på mindst 500 mm over hele bredden. Prøverne udtages af emnet i en afstand af mindst 100 mm fra materialets kant og med lige store mellemrum. Prøverne udtages på samme måde på de færdige produkter, hvis produktets form tillader det. Hvis produktets tykkelse er større end 13 mm, skal den reduceres til 13 mm ved en mekanisk metode på den side, der ikke vender ind mod det relevante rum (indre rum, motorrum eller eventuelt særskilt rum til varmeanlæg). Hvis dette ikke kan lade sig gøre, udføres prøven efter aftale med den tekniske tjeneste på den oprindelige tykkelse af materialet, hvilket skal anføres i prøverapporten.

Kompositmaterialer (se punkt 6.1.3) prøves som et ensartet stykke. I tilfælde af flere lag af forskellige materialer, der ikke betragtes som kompositmaterialer, skal hvert enkelt lag i en dybde af 13 mm fra den side, der vender ind mod kabinen, prøves særskilt.

1.3.   Et prøveemne anbringes vandret på et U-formet stativ og udsættes for en defineret flamme i 15 sekunder i et forbrændingskammer, idet flammen virker på prøveemnets frie kant. Prøven giver mulighed for at bestemme, om og i givet fald hvornår flammen slukkes, samt hvor lang tid det tager for flammen at gennemløbe en målt afstand.

2.   UDSTYR

2.1.   Et forbrændingskammer (figur 1), helst af rustfrit stål, med de i figur 2 anførte dimensioner. På kammerets forside er der en ildfast observationsrude, som kan dække hele forsiden og fungere som adgangsluge.

Kammerets bund er forsynet med ventilationshuller, og i den øverste del er der en udluftningssprække, som går hele vejen rundt. Forbrændingskammeret placeres på fire fødder med en højde på 10 mm.

På en af siderne kan kammeret have en åbning til indføring af den udstyrede prøveholder; i den anden ende føres gasslangen ind gennem en åbning. Det smeltede materiale opsamles i en skål (se figur 3) anbragt på kammerets bund mellem ventilationshullerne uden at tildække disse.

Figur 1

Eksempel på forbrændingskammer med prøveholder og opsamlingsskål

Image

Figur 2

Eksempel på forbrændingskammer

(dimensioner i millimeter)

Image

Tekst af billedet

Figur 3

Eksempel på opsamlingsskål

(dimensioner i millimeter)

Image

2.2.   Prøvebeholder bestående af to U-formede metalplader eller rammer af korrosionsbestandigt materiale. Dimensionerne er anført i figur 4.

Den nederste plade er forsynet med tapper og den øverste plade med udboringer, der passer hertil, således at prøveemnet kan fastgøres sikkert. Tapperne fungerer ligeledes som målepunkter for forbrændingsafstandens begyndelse og afslutning.

Et stativ bestående af varmebestandige tråde med en diameter på 0,25 mm, der er udspændt på tværs af prøveholderens nederste plader med mellemrum på 25 mm (se figur 5).

Prøveemnets nederste del skal være i en afstand på 178 mm over bundpladen. Afstanden mellem prøveholderens kant og kammerets yderste punkt skal være 22 mm; afstanden mellem prøveholderens langsgående kanter og kammerets sider skal være 50 mm (alle dimensioner målt indvendigt). (Se figur 1 og 2)

Figur 4

Eksempel på prøveholder

(dimensioner i millimeter)

Image

Tekst af billedet

Figur 5

Eksempel på udsnit af den U-formede ramme, underste del beregnet til udstyring med støttetråde

(dimensioner i millimeter)

Image

Tekst af billedet

2.3.   Gasbrænder

Den lille flammekilde udgøres af en bunsenbrænder med en indvendig diameter på 9,5 ± 0,5 mm. Denne anbringes i forbrændingskammeret således, at dysens centrum befinder sig 19 mm under midten af underkanten på prøveemnets åbne side (se figur 2).

2.4.   Prøvegas

Den gas, der tilføres brænderen, skal have en brændværdi i nærheden af 38 MJ/m3 (f.eks. naturgas).

2.5.   Metalkam med en længde på mindst 110 mm og syv eller otte tænder med afrundet spids for hver 25 mm.

2.6.   Kronometer med en nøjagtighed på 0,5 sek.

2.7.   Stinkskab. Forbrændingskammeret kan anbringes i et stinkskab, forudsat at stinkskabets indvendige rumfang er mindst 20 gange, men højst 110 gange større end forbrændingskammerets rumfang, og at ingen af dets dimensioner (højde, bredde eller dybde) er mere end 2,5 gange større end én af de to andre. Før prøvning måles den vertikale lufthastighed i stinkskabet 100 mm foran og bagved det sted, hvor forbrændingskammeret tænkes anbragt. Den skal være på mellem 0,10 og 0,30 m/sek. for at undgå, at operatøren generes af forbrændingsprodukterne. Der kan anvendes et stinkskab med naturlig ventilation med en passende lufthastighed.

3.   PRØVEKØRSLER

3.1.   Form og dimensioner

3.1.1.   Prøveemnets form og dimensioner er givet i figur 6. Tykkelsen af prøveemnet svarer til tykkelsen af det produkt, der skal prøves. Den må dog ikke være større end 13 mm. Hvis prøveudtagningen tillader det, skal prøveemnets tværsnit være konstant over hele længden.

Figur 6

Prøveemne

(dimensioner i millimeter)

Image

3.1.2.   Hvis et produkts form og dimensioner ikke gør det muligt at udtage en prøve af en bestemt dimension, skal følgende minimumsdimensioner overholdes:

a)

for prøveemner med en bredde på mellem 3 og 60 mm skal længden være 356 mm. I dette tilfælde prøves materialet over produktets bredde

b)

for prøveemner med en bredde på mellem 60 og 100 mm skal længden være mindst 138 mm. I dette tilfælde svarer den mulige forbrændingsafstand til emnets længde, idet målingen begynder ved første målepunkt.

3.2.   Konditionering

Prøveemnerne opbevares i mindst 24 timer og højst 7 dage ved en temperatur på 23 °C ± 2 °C og en relativ luftfugtighed på 50 ± 5 % og skal forblive under disse betingelser indtil umiddelbart før prøvningen.

4.   PROCEDURE

4.1.   Prøveemner med luv eller lodden overflade anbringes på en plan flade og redes to gange mod luven med kammen (punkt 2.5).

4.2.   Prøveemnerne anbringes i prøveholderen (punkt 2.2), således at den udsatte side vendes nedad i retning af flammen.

4.3.   Gasflammen indstilles til en højde af 38 mm ved hjælp af mærket på kammeret, idet brænderens luftindtag er lukket. For at stabiliseres skal flammen brænde mindst et minut, inden prøverne indledes.

4.4.   Prøveholderen skubbes ind i forbrændingskammeret, således at prøveemnets ende udsættes for flammen, og gastilførslen afbrydes 15 sekunder senere.

4.5.   Målingen af forbrændingstiden påbegyndes i det øjeblik, hvor flammen passerer det første målepunkt. Der foretages observationer af flammens udbredelse på den side, der brænder hurtigst (over- eller underside).

4.6.   Målingen af forbrændingstiden afsluttes, når flammen når det sidste målepunkt, eller når flammen slukkes, inden den når dette punkt. Hvis flammen ikke når det sidste målepunkt, måles den brændte afstand indtil det punkt, hvor flammen slukkes. Den brændte afstand er den opløste del af prøveemnet, der er ødelagt udvendigt eller indvendigt af forbrændingen.

4.7.   Hvis prøveemnet ikke antændes, eller hvis det ikke fortsætter med at brænde, efter at brænderen er slukket, eller flammen slukkes, inden den når det første målepunkt, således at det ikke er muligt at måle forbrændingens varighed, anføres det i prøverapporten, at forbrændingshastigheden er 0 mm/minut.

4.8.   Under en serie prøver eller ved gentagne prøver skal man sikre sig, at forbrændingskammeret og prøveholderen har en maksimumstemperatur på 30 °C, inden de enkelte prøver indledes.

5.   BEREGNING

Forbrændingshastigheden, B (1), i mm pr. minut er givet ved formlen:

B = 60 s/t

hvor:

s

=

længden i millimeter af den brændte afstand

t

=

forbrændingens varighed i sekunder for afstanden s.


(1)  Forbrændingshastigheden (B) for hvert prøveemne beregnes kun, hvis flammen når det sidste målepunkt eller enden af prøveemnet.


BILAG 7

PRØVNING TIL BESTEMMELSE AF MATERIALERS SMELTEEGENSKABER

1.   PRØVEUDTAGNING OG PRINCIP

1.1.   Der skal prøves fire prøveemner for hver af de to sider (hvis de ikke er identiske).

1.2.   Et prøveemne anbringes i vandret stilling og udsættes for et elektrisk varmeapparat. Der anbringes en beholder under prøveemnet til opsamling af de opståede dråber. Der lægges noget vat i denne beholder med henblik på at kontrollere, om nogen af dråberne står i flammer.

2.   UDSTYR

Udstyret består af (figur 1):

a)

et elektrisk varmeapparat

b)

en prøveholder med rist

c)

en beholder (til opståede dråber)

d)

et stativ (til udstyret).

2.1.   Varmekilden er et elektrisk varmeapparat med en nytteeffekt på 500 W. Strålefladen skal være fremstillet af en gennemsigtig kvartsplade med en diameter på 100 ± 5 mm.

Den udstrålede varme fra udstyret, målt på en flade, som er parallel med varmeapparatets flade i en afstand af 30 mm, skal være 3 W/cm2.

2.2.   Kalibrering

Til kalibrering af varmeapparatet anvendes et varmefluxmeter (radiometer) af typen Gardon (folie) med et konstruktionseffektområde på ikke over 10 W/cm2. Det emne, der udsættes for bestråling, og eventuelt i mindre omfang konvektion, skal være fladt, cirkelrundt, ikke over 10 mm i diameter og være belagt med en bestandig matsort lak.

Emnet skal indeholdes i en vandkølet beholder, hvis forside skal være af højpoleret metal, flad, sammenfaldende med emnets plan og cirkelrund, med en diameter på ca. 25 mm.

Strålingen må ikke gå gennem nogen rude, før den når emnet.

Instrumentet skal være robust, enkelt at opstille og anvende, ufølsomt over for træk og med en stabil kalibrering. Instrumentets nøjagtighed skal ligge inden for ± 3 % og gentageligheden inden for 0,5 %.

Hver gang der foretages en omkalibrering af varmeapparatet, skal varmefluxmeterets kalibrering kontrolleres ved sammenligning med et instrument, der opbevares som referencenorm og ikke anvendes til noget andet formål.

Referenceinstrumentet skal kalibreres fuldstændigt en gang om året i overensstemmelse med en national standard.

2.2.1.   Kontrol af kalibreringen

Den bestråling, der frembringes af kraftkilden, og som ifølge den oprindelige kalibrering svarer til en bestråling på 3 W/cm2, skal kontrolleres med hyppige mellemrum (mindst en gang for hver 50 driftstimer), og udstyret skal omkalibreres, hvis der ved en sådan kontrol viser sig en afvigelse på mere end 0,06 W/cm2.

2.2.2.   Kalibreringsprocedure

Udstyret placeres i et miljø, der i det væsentlige er frit for luftstrømme (højst 0,2 m/s).

Udstyrets varmefluxmeter stilles i prøveemneposition, således at målet for varmefluxmeteret befinder sig centralt inden for varmeapparatets overflade.

Tænd elforsyningen og etabler den kraftforsyning i strømfordeleren, der er nødvendig til at frembringe en bestråling i midten af varmeapparatets overflade på 3 W/cm2. Justering til kraftenheden til visning af 3 W/cm2 bør efterfølges af en periode på fem minutter uden yderligere justering for at sikre ligevægten.

2.3.   Prøveholderen skal være en metalring (figur 1). Oven på denne holder anbringes en rist fremstillet af rustfri ståltråd, med følgende dimensioner:

a)

indvendig diameter: 118 mm

b)

hullernes dimension: 2,10 mm kvadratiske

c)

ståltrådens diameter: 0,70 mm.

2.4.   Beholderen skal bestå af et cylindrisk rør med en indvendig diameter på 118 mm og en dybde på 12 mm. Beholderen fyldes med vat.

2.5.   De i punkt 2.1, 2.3 og 2.4 anførte genstande fastholdes af et lodret stativ.

Varmeapparatet er anbragt oven på holderen, således at strålefladen er horisontal og strålingen sker nedad.

Stativet skal være forsynet med håndtag/pedal, hvormed varmeapparatets holder langsomt kan løftes. Det skal ligeledes være forsynet med en lås, således at varmeapparatet kan føres tilbage til udgangspositionen.

I deres normale stilling skal akserne for varmeapparatet, prøveholderen og beholderen være sammenfaldende.

3.   PRØVEKØRSLER

Prøveemner skal måle: 70 mm × 70 mm. Prøverne udtages på samme måde på de færdige produkter, hvis produktets form tillader det. Hvis produktets tykkelse er større end 13 mm, skal den reduceres til 13 mm ved en mekanisk metode på den side, der ikke vender ind mod det relevante rum (indre rum, motorrum eller eventuelt særskilt rum til varmeanlæg). Hvis dette ikke kan lade sig gøre, udføres prøven efter aftale med den tekniske tjeneste på den oprindelige bredde af materialet, hvilket skal anføres i prøverapporten.

Kompositmaterialer (se punkt 6.1.3 i regulativet) prøves som et ensartet stykke.

I tilfælde af flere lag af forskellige materialer, der ikke betragtes som kompositmaterialer, skal hvert enkelt lag i en dybde af 13 mm fra den side, der vender ind mod det relevante rum (kabinen, motorrummet eller særskilt rum til varmeanlæg), prøves særskilt.

Den samlede masse af det prøvede materiale skal være mindst 2 g. Hvis et emnes masse er mindre, tilføjes et tilstrækkeligt antal prøveemner.

Hvis materialets to overflader er forskellige, prøves begge flader, hvilket indebærer, at der prøves otte prøveemner. Prøveemnerne og vattet konditioneres i mindst 24 timer ved en temperatur på 23 ± 2 °C og en relativ luftfugtighed på 50 ± 5 % og skal forblive under disse betingelser indtil umiddelbart før prøvningstidspunktet.

4.   PROCEDURE

Prøveemnet anbringes på holderen, og denne indstilles således, at afstanden mellem varmeapparatets overflade og prøveemnets overside er 30 mm.

Beholderen, inklusive vattet, anbringes under holderens rist i en afstand af 300 mm.

Varmeapparatet flyttes til side, således at det ikke kan stråle på prøveemnet, og tændes. Når det er på fuld styrke, flyttes det hen over prøveemnet, og tidtagningen indledes.

Hvis materialet smelter eller deformerer, ændres varmeapparatets højde, således at afstanden på 30 mm bevares.

Hvis materialet antændes, flyttes varmeapparatet til side 3 sekunder senere. Det føres tilbage i stilling, når flammen er slukket, og den samme fremgangsmåde gentages, så ofte det er nødvendigt i de første fem minutter af prøvningen.

Efter prøvningens femte minut foretages følgende:

i)

Hvis prøveemnet er slukket (hvad enten det antændtes eller ej under de første fem minutter af prøvningen), fastholdes varmeapparatet i stillingen, selv om prøveemnet genantændes.

ii)

Hvis materialet står i flammer, føres varmeapparatet først tilbage i stilling, når materialet er slukket.

I begge tilfælde skal prøvningen fortsættes i yderligere fem minutter.

5.   RESULTATER

De konstaterede fænomener noteres i prøverapporten, f.eks.:

i)

eventuelt dråbefald, med eller uden flammer

ii)

eventuel antændelse af vattet.

Figur 1

(dimensioner i millimeter)

Image

Tekst af billedet

BILAG 8

PRØVNING TIL BESTEMMELSE AF MATERIALERS VERTIKALE FORBRÆNDINGSHASTIGHED

1.   PRØVEUDTAGNING OG PRINCIP

1.1.   Hvis der er tale om et isotropisk materiale, skal der udtages 3 eksemplarer til prøvning, og hvis der er tale om ikke-isotropiske materialer, skal der udtages 6 eksemplarer.

1.2.   Denne prøve består i at udsætte prøveemner, som holdes i en lodret stilling, for en flamme og bestemme, hvor hurtigt flammen breder sig over det prøvede materiale.

2.   UDSTYR

Udstyret består af:

a)

en prøveholder

b)

en brænder

c)

et ventilationssystem til fjernelse af gas og forbrændingsprodukter

d)

en skabelon

e)

markeringstråde af hvide merceriserede bomuldstråde med en maksimal lineær massefylde på 50 tex.

2.1.   Prøveholderen består af en 560 mm høj rektangulær ramme og har to fast forbundne parallelle stænger med 150 mm's afstand, hvorpå der er anbragt tapper, som holder prøveemnet, der befinder sig i et plan mindst 20 mm fra rammen. Tapperne må ikke være større end 2 mm i diameter og skal være mindst 27 mm lange. Tapperne anbringes på de parallelle stænger på de steder, der er vist i figur 1. Rammen anbringes på et passende underlag, således at stængerne holdes lodret under prøvningen (for at holde prøveemnet på tapperne væk fra rammen kan der anbringes afstandsstykker på 2 mm op ad tapperne).

2.2.   Brænderen er beskrevet i figur 3.

Brænderens gas kan være enten propangas eller butangas.

Brænderen anbringes foran, men under prøveemnet, således at den befinder sig i et plan, der går gennem prøveemnets vertikale midterlinje og vinkelret på dets overfalde (se figur 2), sådan at længdeaksen hælder opad i en vinkel på 30° i forhold til lodret mod prøveemnets nederste kant. Afstanden mellem brænderens spids og prøveemnets nederste kant skal være 20 mm.

2.3.   Prøveudstyret anbringes i et stinkskab, forudsat at stinkskabets indvendige rumfang er mindst 20 gange, men højst 110 gange større end prøveudstyrets rumfang, og at ingen af dets dimensioner (højde, bredde eller dybde) er mere end 2,5 gange større end en af de to andre. Før prøvning måles den vertikale lufthastighed i stinkskabet 100 mm foran og bagved det sted, hvor prøveudstyret tænkes anbragt. Den skal være på mellem 0,10 og 0,30 m/sek. for at undgå, at operatøren generes af forbrændingsprodukterne. Der kan anvendes et stinkskab med naturlig ventilation med en passende lufthastighed.

2.4.   Der anvendes en flad stiv skabelon fremstillet af egnet materiale og af en størrelse svarende til prøveemnets størrelse. Der bores huller på ca. 2 mm i diameter i skabelonen, som er anbragt således, at afstanden mellem hullernes centrum svarer til afstanden mellem tapperne på rammerne (se figur 1). Hullerne skal befinde sig i samme afstand omkring skabelonens lodrette midterlinjer.

3.   PRØVEKØRSLER

3.1.   Prøveemnernes dimensioner er: 560 × 170 mm.

Hvis det pga. materialets dimensioner ikke lader sig gøre at udtage en prøve med den givne dimension, udføres prøven efter aftale med den tekniske tjeneste på den monterede størrelse af materialet, hvilket skal anføres i prøverapporten.

3.2.   Hvis prøvens tykkelse er større end 13 mm, skal den reduceres til 13 mm ved en mekanisk metode på den side, der ikke vender ind mod det relevante rum (indre rum, motorrum eller eventuelt særskilt rum til varmeanlæg). Hvis dette ikke kan lade sig gøre, udføres prøven efter aftale med den tekniske tjeneste på den oprindelige tykkelse af materialet, hvilket skal anføres i prøverapporten. Kompositmaterialer (se punkt 6.1.3) prøves som et ensartet stykke. I tilfælde af flere lag af forskellige materialer, der ikke betragtes som kompositmaterialer, skal hvert enkelt lag i en dybde af 13 mm fra den side, der vender ind mod kabinen, prøves særskilt.

3.3.   Prøveemnerne skal konditioneres i mindst 24 timer ved en temperatur på 23 ± 2 °C og en relativ luftfugtighed på 50 ± 5 % og skal forblive under disse betingelser indtil umiddelbart før prøvningstidspunktet.

4.   PROCEDURE

4.1.   Prøven udføres i en atmosfære med en temperatur på mellem 10 °C og 30 °C og en relativ luftfugtighed på mellem 15 % og 80 %.

4.2.   Brænderen forvarmes i 2 minutter. Flammehøjden justeres til 40 mm ± 2 mm målt som afstanden mellem brænderrørets øverste del og spidsen af den gule del af flammen, når brænderen rettes lodret, og flammen ses i dæmpet belysning.

4.3.   Prøveemnet anbringes (efter placering af bageste markeringstråde) på prøverammens tapper, idet man sikrer sig, at tapperne går gennem de punkter, der er afmærket på grundlag af skabelonen, og at prøveemnet befinder sig mindst 20 mm fra rammen. Rammen anbringes på holderen, således at prøveemnet er lodret.

4.4.   Markeringstrådene fastgøres horisontalt foran og bagved prøveemnet på de steder, der er vist i figur 1. Hvert sted bindes tråden i sløjfe, således at de to dele ligger 1 mm og 5 mm fra prøveemnets for- og bagside.

Hver sløjfe fastgøres til en passende tidtagningsanordning. Tråden skal være tilstrækkelig spændt til at kunne bevare placeringen i forhold til prøveemnet.

4.5.   Prøveemnet udsættes for flammen i 5 sekunder. Antændelse anses for at være sket, hvis prøveemnet fortsat står i flammer 5 sekunder, efter at den antændende flamme er fjernet. Sker der ikke antændelse, rettes flammen i 15 sekunder mod et andet konditioneret prøveemne.

4.6.   Hvis resultatet af et sæt af tre prøveemner overstiger mindsteresultatet med 50 %, prøves endnu et sæt af tre prøveemner med hensyn til denne retning eller flade. Hvis et eller to prøveemner i et sæt af tre prøveemner ikke brænder til den øverste markeringstråd, prøves endnu et sæt på tre prøveemner med hensyn til denne retning eller flade.

4.7.   Der måles følgende tider i sekunder:

a)

fra det øjeblik flammen rettes mod emnet til den første markeringstråd (t1) brister

b)

fra det øjeblik flammen rettes mod emnet til den anden markeringstråd (t2) brister

c)

fra det øjeblik flammen rettes mod emnet til den tredje markeringstråd (t3) brister.

4.8.   Såfremt prøveemnet ikke antændes, eller såfremt det ikke fortsætter med at brænde, efter at brænderen er slukket, eller såfremt flammen slukkes, inden der indtræder ødelæggelse af en af de første markeringstråde, således at det ikke er muligt at måle en forbrændingsperiode, sættes forbrændingshastigheden til 0 mm/min.

4.9.   Såfremt prøveemnet antændes, og flammerne i det brændende prøveemne når op til den tredje markeringstråd uden at ødelægge den første og anden markeringstråd (f.eks. på grund af materialeegenskaberne i tynde materialeprøver), sættes forbrændingshastigheden til over 100 mm/min.

5.   RESULTATER

De konstaterede fænomener noteres i prøverapporten, f.eks.:

a)

forbrændingens varighed: t1, t2 og t3 i sekunder og

b)

de tilsvarende forbrændte afstande: d1, d2 og d3 i mm.

Forbrændingshastigheden V1 og hastighederne V2 og V3 skal eventuelt beregnes således (for hvert enkelt prøveemne, hvis flammen når mindst én af de første markeringstråde):

Vi = 60 di/ti (mm/min)

Der tages hensyn til den største forbrændingshastighed for V1, V2 og V3.

Figur 1

Prøveholder

(dimensioner i mm)

Image

Tekst af billedet

Figur 2

Antændingssted for brænderen

(dimensioner i mm)

Image

Tekst af billedet

Figur 3

Gasbrænder

(dimensioner i millimeter)

Image

Tekst af billedet

BILAG 9

PRØVNING TIL BESTEMMELSE AF MATERIALERS BRÆNDSTOF- ELLER SMØREMIDDELAFVISENDE EVNE

1.   ANVENDELSESOMRÅDE

Dette bilag indeholder en fortegnelse over forskrifter for prøvning af egenskaberne af isoleringsmaterialer, som anvendes i motorrum og særskilte rum til varmeanlæg.

2.   PRØVEUDTAGNING OG PRINCIP

2.1.   Prøveemner skal måle: 140 mm × 140 mm.

2.2.   Prøvernes skal være 5 mm. Hvis prøveemnernes tykkelse er større end 5 mm, skal den reduceres til 5 mm ved en mekanisk metode på den side, der ikke vender ind mod motorrummet eller et eller eventuelt særskilt rum til varmeanlæg.

2.3.   Prøvevæsken skal være dieselbrændstof i overensstemmelse med standard EN 590:1999 (kommercielle brændstoffer) eller alternativt diselbrændstof i overensstemmelse med regulativ nr. 83 (bilag 10: Specifikation af referencebrændstoffer).

2.4.   Prøvningen foretages på fire prøveemner.

3.   UDSTYR (SE FIGUR 4a OG 4b)

Udstyret består af:

A

en bundplade med en Shore D-hårdhed på mindst 70

B

en absorberende overflade på bundpladen (f.eks. papir)

C

en metalcylinder (indvendig diameter på 120 mm, ydre diameter på 130 mm, højde 50 mm, fyldt med prøvevæsken)

D-D′

to skruer med vingemøtrikker

E

prøveemnet

F

topplade.

4.   PROCEDURE

4.1.   Prøveemnet og udstyret skal konditioneres i mindst 24 timer ved en temperatur på 23 ± 2 °C og en relativ luftfugtighed på 50 ± 5 % og skal forblive under disse betingelser indtil umiddelbart før prøvningstidspunktet.

4.2.   Prøveemnet skal vejes.

4.3.   Prøveemnet placeres med den udsatte overflade øverst på udstyrets fod ved at fastgøre metalcylinderen i centreret position med tilstrækkeligt tryk på skruerne. Der må ikke forekomme udsivning af prøvevæske.

4.4.   Fyld metalcylinderen med prøvevæsken til en højde på 20 mm, og lad systemet stå i 24 timer.

4.5.   Fjern prøvevæsken og prøveemnet fra udstyret. Hvis der findes rester af prøvevæske på prøveemnet, fjernes det uden at sammenpresse prøveemnet.

4.6.   Prøveemnet skal vejes.

Figur 4a

Udstyr til prøvning af materialers brændstof- eller smøremiddelafvisende evne

(dimensioner i millimeter)

Image

Figur 4b

Udstyr til prøvning af materialers brændstof- eller smøremiddelafvisende evne

(Set fra siden)

Image

Berigtigelser

21.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 102/96


Berigtigelse til Rådets afgørelse 2013/743/EU af 3. december 2013 om særprogrammet til gennemførelse af Horisont 2020 — rammeprogram for forskning og innovation (2014-2020) og om ophævelse af afgørelse 2006/971/EF, 2006/972/EF, 2006/973/EF, 2006/974/EF og 2006/975/EF

( Den Europæiske Unions Tidende L 347 af 20. december 2013 )

Side 1038, bilag II, 3. Del III. Indsatsområdet »Samfundsmæssige udfordringer«, sidste afsnit:

I stedet for:

»For hver af udfordringerne vurderes endvidere fremskridtene i forhold til bidraget til specifikke mål, som er beskrevet i bilag I til forordning (EU) nr. 104/2013«

læses:

»For hver af udfordringerne vurderes endvidere fremskridtene i forhold til bidraget til specifikke mål, som er beskrevet i bilag I til forordning (EU) nr. 1291/2013.«


21.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 102/96


Berigtigelse til endelig vedtagelse (EU, Euratom) 2015/339 af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2015

( Den Europæiske Unions Tidende L 69 af 13. marts 2015 )

I sektion III »Kommissionen«, læses følgende budgetposter

02 05 11, 04 03 11, 06 02 04, 07 02 05 01, 07 02 05 02, 07 02 06, 09 02 03, 09 02 04, 15 02 12, 18 02 04, 18 02 05, 18 02 06, 32 02 10, 33 02 06, 33 02 07 and 33 03 04

som opdelte bevillinger.