ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 99

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

58. årgang
16. april 2015


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/590 af 31. marts 2015 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Chouriça de carne de Melgaço (BGB))

1

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/591 af 31. marts 2015 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Presunto de Melgaço (BGB))

3

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/592 af 14. april 2015 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Presunto de Barrancos/Paleta de Barrancos (BOB))

4

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/593 af 14. april 2015 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Reblochon/Reblochon de Savoie (BOB))

5

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/594 af 14. april 2015 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Jambon sec des Ardennes/Noix de Jambon sec des Ardennes (BGB))

6

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/595 af 15. april 2015 om et samordnet flerårigt EU-kontrolprogram for 2016, 2017 og 2018 med det formål at sikre overholdelse af maksimalgrænseværdierne for pesticidrester i og på vegetabilske og animalske fødevarer og at vurdere forbrugernes eksponering for disse rester ( 1 )

7

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/596 af 15. april 2015 om ændring af forordning (EF) nr. 606/2009 for så vidt angår forhøjelse af det maksimale totale svovldioxidindhold, hvis vejrforholdene har gjort det nødvendigt

21

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/597 af 15. april 2015 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

23

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2015/598 af 15. april 2015 om udnævnelse af Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Centralasien

25

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2015/599 af 15. april 2015 om udnævnelse af Den Europæiske Unions særlige repræsentant for fredsprocessen i Mellemøsten (MEPP)

29

 

 

RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Afgørelse nr. 1/2015 truffet af det særlige Cariforum-EU-udvalg for toldsamarbejde og handelslettelser af 10. marts 2015 om en undtagelse fra oprindelsesreglerne i protokol I til den økonomiske partnerskabsaftale mellem Cariforumlandene på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side for at tage hensyn til Den Dominikanske Republiks særlige situation vedrørende visse tekstilvarer [2015/600]

34

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

16.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 99/1


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/590

af 31. marts 2015

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Chouriça de carne de Melgaço (BGB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Portugals ansøgning om registrering af betegnelsen »Chouriça de carne de Melgaço« er i overensstemmelse med artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012 blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (2).

(2)

Kommissionen har ikke modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, og betegnelsen »Chouriça de carne de Melgaço« bør derfor registreres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen »Chouriça de carne de Melgaço« (BGB) registreres.

Betegnelsen i første afsnit henviser til et produkt i kategori 1.2. Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget m.m.) i bilag XI til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 (3).

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 31. marts 2015.

På Kommissionens vegne

For formanden

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT C 423 af 26.11.2014, s. 9.

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 36).


16.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 99/3


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/591

af 31. marts 2015

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Presunto de Melgaço (BGB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Portugals ansøgning om registrering af betegnelsen »Presunto de Melgaço« er i overensstemmelse med artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012 blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (2).

(2)

Kommissionen har ikke modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, og betegnelsen »Presunto de Melgaço« bør derfor registreres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen »Presunto de Melgaço« (BGB) registreres.

Betegnelsen i stk. 1 henviser til et produkt i kategori 1.2. Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget m.m.) i bilag XI til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 (3).

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 31. marts 2015.

På Kommissionens vegne

For formanden

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT C 423 af 26.11.2014, s. 5.

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 36).


16.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 99/4


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/592

af 14. april 2015

om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Presunto de Barrancos/Paleta de Barrancos (BOB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i henhold til artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Portugals ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Presunto de Barrancos«, der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 2400/96 (2).

(2)

Da der er tale om en væsentlig ændring, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, har Kommissionen i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i samme forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende  (3).

(3)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal ændringen af varespecifikationen godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varespecifikationen for betegnelsen »Presunto de Barrancos/Paleta de Barrancos« (BOB), der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. april 2015.

På Kommissionens vegne

For formanden

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 2400/96 af 17. december 1996 om optagelse af visse betegnelser i det register over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser, der er fastsat i Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og levnedsmidler (EFT L 327 af 18.12.1996, s. 11).

(3)  EUT C 432 af 2.12.2014, s. 16.


16.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 99/5


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/593

af 14. april 2015

om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Reblochon/Reblochon de Savoie (BOB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i henhold til artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Frankrigs ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Reblochon«/»Reblochon de Savoie«, der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 (2) som ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 828/2003 (3).

(2)

Da der er tale om en væsentlig ændring, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, har Kommissionen i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i samme forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende  (4).

(3)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal ændringen af varespecifikationen godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varespecifikationen for betegnelsen »Reblochon«/»Reblochon de Savoie« (BOB), der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. april 2015.

På Kommissionens vegne

For formanden

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 af 12. juni 1996 om registrering af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser efter proceduren i artikel 17 i Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92 (EFT L 148 af 21.6.1996, s. 1).

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 828/2003 af 14. maj 2003 om ændring af punkter i varespecifikationerne for 16 betegnelser i bilaget til forordning (EF) nr. 1107/96 om registrering af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser efter proceduren i artikel 17 i Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og levnedsmidler (Danablu, Monti Iblei, Lesbos, Beaufort, Salers, Reblochon eller Reblochon de Savoie, Laguiole, Mont d'Or eller Vacherin du Haut-Doubs, Comté, Roquefort, Epoisses de Bourgogne, Brocciu corse eller Brocciu, Sainte-Maure de Touraine, Ossau-Iraty, Dinde de Bresse og Huile essentielle de lavande de Haute-Provence) (EUT L 120 af 15.5.2003, s. 3).

(4)  EUT C 387 af 1.11.2014, s. 17.


16.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 99/6


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/594

af 14. april 2015

om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Jambon sec des Ardennes/Noix de Jambon sec des Ardennes (BGB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i henhold til artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Frankrigs ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Jambon sec des Ardennes«/»Noix de Jambon sec des Ardennes«, der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 2036/2001 (2).

(2)

Da der er tale om en væsentlig ændring, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, har Kommissionen i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i samme forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende  (3).

(3)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal ændringen af varespecifikationen godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varespecifikationen for betegnelsen »Jambon sec des Ardennes«/»Noix de Jambon sec des Ardennes« (BGB), der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. april 2015.

På Kommissionens vegne

For formanden

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 2036/2001 af 17. oktober 2001 om tilføjelse til bilaget til forordning (EF) nr. 2400/96 om optagelse af visse betegnelser i det register over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser, der er fastsat i Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og levnedsmidler (EFT L 275 af 18.10.2001, s. 9).

(3)  EUT C 444 af 12.12.2014, s. 25.


16.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 99/7


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/595

af 15. april 2015

om et samordnet flerårigt EU-kontrolprogram for 2016, 2017 og 2018 med det formål at sikre overholdelse af maksimalgrænseværdierne for pesticidrester i og på vegetabilske og animalske fødevarer og at vurdere forbrugernes eksponering for disse rester

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 af 23. februar 2005 om maksimalgrænseværdier for pesticidrester i eller på vegetabilske og animalske fødevarer og foderstoffer og om ændring af Rådets direktiv 91/414/EØF (1), særlig artikel 29, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1213/2008 (2) blev der for første gang fastlagt et samordnet flerårigt EF-program, der omfattede årene 2009, 2010 og 2011. Programmet blev videreført ved på hinanden følgende kommissionsforordninger. Den seneste var Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 400/2014 (3).

(2)

30-40 fødevarer udgør de vigtigste bestanddele af kosten i Unionen. Da brugen af pesticider varierer i væsentlig grad over en periode på tre år, bør pesticiderne overvåges for de pågældende fødevarer over en række af treårige cykler for at gøre det muligt at vurdere forbrugernes eksponering og anvendelsen af EU-lovgivningen.

(3)

På grundlag af en binomial sandsynlighedsfordeling kan det beregnes, at undersøgelse af 654 prøver giver over 99 % sikkerhed for at opdage en prøve, der indeholder pesticidrester over bestemmelsesgrænsen, hvis mindst 1 % af produkterne indeholder restkoncentrationer over denne grænse (4). Indsamlingen af disse prøver bør fordeles mellem medlemsstaterne på grundlag af befolkningens størrelse, idet der bør udtages mindst 12 prøver pr. produkt om året.

(4)

Der er taget hensyn til analyseresultaterne fra Unionens hidtidige offentlig kontrolprogrammer for at sikre, at viften af pesticider, der er omfattet af kontrolprogrammet, er repræsentativ for de pesticider, der anvendes.

(5)

Der er på Kommissionens websted offentliggjort en vejledning om analytiske kvalitetskontrol- og valideringsprocedurer for analyse af pesticidrester i fødevarer og foder (»Analytical quality control and validation procedures for pesticide residues analysis in food and feed«) (5).

(6)

Hvis definitionen af et pesticids restkoncentration omfatter andre aktivstoffer, metabolitter, nedbrydningsprodukter eller reaktionsprodukter, bør oplysningerne om hver af de pågældende forbindelser indberettes særskilt, i det omfang de måles enkeltvis.

(7)

Medlemsstaterne, Kommissionen og Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet har i fællesskab fastlagt gennemførelsesforanstaltninger, såsom standardprøvebeskrivelsen (Standard Sample Description (SSD)) (6)  (7), vedrørende fremlæggelse af resultater af analyser af pesticidrester for så vidt angår medlemsstaternes indberetning af oplysningerne.

(8)

Med hensyn til prøveudtagningsprocedurerne bør Kommissionens direktiv 2002/63/EF (8), der omhandler de prøveudtagningsmetoder og -procedurer, som anbefales af Codex Alimentarius-Kommissionen, finde anvendelse.

(9)

Det er nødvendigt at vurdere, hvorvidt de maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer i babymad, der er fastsat i artikel 10 i Kommissionens direktiv 2006/141/EF (9) og i artikel 7 i Kommissionens direktiv 2006/125/EF (10), er overholdt, idet der udelukkende bør tages hensyn til de restkoncentrationsdefinitioner, der er fastsat i forordning (EF) nr. 396/2005.

(10)

Med hensyn til metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration vil medlemsstaterne eventuelt kunne opfylde deres analyseforpligtelser via aftaler med officielle laboratorier, der allerede råder over de nødvendige validerede metoder.

(11)

Medlemsstaterne bør senest den 31. august hvert år fremlægge oplysninger vedrørende det foregående kalenderår.

(12)

For at undgå uklarhed som følge af en overlapning mellem på hinanden følgende flerårige programmer bør gennemførelsesforordning (EU) nr. 400/2014 ophæves af hensyn til retssikkerheden. Den bør dog fortsat finde anvendelse på prøver udtaget i 2015.

(13)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Medlemsstaterne udtager og analyserer i 2016, 2017 og 2018 prøver for de pesticid-produkt-kombinationer, der er fastsat i bilag I.

Antallet af prøver af hvert produkt, herunder fødevarer til spædbørn og småbørn og produkter, der hidrører fra økologisk landbrugsproduktion, er fastsat i bilag II.

Artikel 2

1.   Det parti, der udtages prøver fra, udvælges vilkårligt.

Prøveudtagningsproceduren, herunder antallet af enheder, skal være i overensstemmelse med direktiv 2002/63/EF.

2.   Alle prøver, herunder dem, der er udtaget af fødevarer til spædbørn og småbørn, analyseres for de i bilag I opførte pesticider i overensstemmelse med restkoncentrationsdefinitionerne i forordning (EF) nr. 396/2005.

3.   For fødevarer til spædbørn og småbørn evalueres der prøver af produkterne, som de udbydes klar til brug, eller som de tilberedes efter producentens anvisninger, under hensyntagen til maksimalgrænseværdierne fastsat i direktiv 2006/125/EF og 2006/141/EF. Når sådanne fødevarer kan spises, både som de sælges, og som tilberedt, indberettes resultaterne for det ikke-tilberedte produkt, som det sælges.

Artikel 3

Medlemsstaterne indberetter resultaterne af analyserne af prøver i hhv. 2016, 2017 og 2018 senest den 31. august i hhv. 2017, 2018 og 2019. Resultaterne indberettes i overensstemmelse med standardprøvebeskrivelsen (Standard Sample Description (SSD)).

Hvis definitionen af et pesticids restkoncentration omfatter mere end én forbindelse (aktivstof, metabolit og/eller nedbrydnings- eller reaktionsprodukt), indberetter medlemsstaterne analyseresultaterne i overensstemmelse med den fuldstændige definition af pesticidets restkoncentration. Desuden indberettes resultaterne for alle analytter, der er omfattet af restkoncentrationsdefinitionen, særskilt, i det omfang de måles enkeltvis.

Artikel 4

Gennemførelsesforordning (EU) nr. 400/2014 ophæves.

Den finder dog fortsat anvendelse på prøver testet i 2015.

Artikel 5

Denne forordning træder i kraft den 1. januar 2016.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2015.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1213/2008 af 5. december 2008 om et samordnet flerårigt EF-kontrolprogram for 2009, 2010 og 2011 for at sikre overholdelse af maksimalgrænseværdierne for pesticidrester i og på vegetabilske og animalske fødevarer og for at vurdere forbrugernes eksponering herfor (EUT L 328 af 6.12.2008, s. 9).

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 400/2014 af 22. april 2014 om et samordnet flerårigt EU-kontrolprogram for 2015, 2016 og 2017 med det formål at sikre overholdelse af maksimalgrænseværdierne for pesticidrester i og på vegetabilske og animalske fødevarer og at vurdere forbrugernes eksponering for disse rester (EUT L 119 af 23.4.2014, s. 44).

(4)  Codex Alimentarius, Pesticide Residues in Foodstuffs, Rom 1993, ISBN 92-5-103271-8; vol. 2, s. 372.

(5)  Dokument nr. SANCO/12571/2013 http://ec.europa.eu/food/plant/plant_protection_products/guidance_documents/docs/qualcontrol_en.pdf (seneste udgave).

(6)  »Standard sample description for food and feed« (EFSA Journal 2010;8(1):1457).

(7)  »Use of the EFSA Standard Sample Description for the reporting of data on the control of pesticide residues in food and feed according to Regulation (EC) No 396/2005« (EFSA Journal 2014;12(1):3545).

(8)  Kommissionens direktiv 2002/63/EF af 11. juli 2002 om EF-metoder til prøveudtagning til officiel kontrol af pesticidrester i og på vegetabilske og animalske produkter og om ophævelse af direktiv 79/700/EØF (EFT L 187 af 16.7.2002, s. 30).

(9)  Kommissionens direktiv 2006/141/EF af 22. december 2006 om modermælkserstatninger og tilskudsblandinger til spædbørn og småbørn og om ændring af direktiv 1999/21/EF (EUT L 401 af 30.12.2006, s. 1).

(10)  Kommissionens direktiv 2006/125/EF af 5. december 2006 om forarbejdede levnedsmidler baseret på cerealier og babymad til spædbørn og småbørn (EUT L 339 af 6.12.2006, s. 16).


BILAG I

DEL A

Vegetabilske produkter, der skal udtages prøver af i 2016, 2017 og 2018

2016

2017

2018

(c)

(a)

(b)

Æbler (1)

Bønner, med bælg (friske eller frosne) (1)

Auberginer (1)

Hovedkål (1)

Gulerødder (1)

Bananer (1)

Porrer (1)

Agurker (1)

Broccoli (1)

Salat (1)

Appelsiner (1)

Spisedruer (1)

Ferskner, herunder nektariner og lignende krydsninger (1)

Mandariner (1)

Appelsinsaft

Korn af rug (2)

Pærer (1)

Ærter, uden bælg (friske eller frosne) (1)

Jordbær (1)

Kartofler (1)

Peberfrugter (søde) (1)

Tomater (1)

Korn af ris

Korn af hvede (2)

Vin (rød eller hvid), der er fremstillet af druer (Hvis der ikke findes en specifik forarbejdningsfaktor for vin, kan faktor 1 anvendes som standardfaktor. Medlemsstaterne angiver, hvilke vinforarbejdningsfaktorer der er anvendt, i den nationale sammenfattende rapport.)

Spinat (1)

Jomfruolie (Hvis der ikke findes en specifik olieforarbejdningsfaktor, kan faktor 5 anvendes som standardfaktor for fedtopløselige stoffer, med udgangspunkt i et standardproduktionsudbytte for olivenolieproduktion på 20 % af olivenhøsten; for ikke-fedtopløselige stoffer kan faktor 1 anvendes som standardfaktor. Medlemsstaterne angiver, hvilke forarbejdningsfaktorer der er anvendt, i den nationale sammenfattende rapport.)

DEL B

Animalske produkter, der skal udtages prøver af i 2016, 2017 og 2018

2016

2017

2018

(e)

(f)

(d)

Komælk

Fjerkræfedt

Smør

Svinefedt

Lever (af kvæg og andre drøvtyggere, svin og fjerkræ)

Hønseæg

DEL C

Pesticid/produktkombinationer, som skal overvåges i/på vegetabilske produkter

 

2016

2017

2018

Bemærkninger

2-Phenylphenol

(c)

(a)

(b)

 

Abamectin

(c)

(a)

(b)

 

Acephat

(c)

(a)

(b)

 

Acetamiprid

(c)

(a)

(b)

 

Acrinathrin

(c)

(a)

(b)

 

Aldicarb

(c)

(a)

(b)

 

Aldrin og dieldrin

(c)

(a)

(b)

 

Azinphos-methyl

(c)

(a)

(b)

 

Azoxystrobin

(c)

(a)

(b)

 

Bifenthrin

(c)

(a)

(b)

 

Biphenyl

(c)

(a)

(b)

 

Bitertanol

(c)

(a)

(b)

 

Boscalid

(c)

(a)

(b)

 

Bromidion

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages i 2016 kun på salat og tomater, i 2017 på ris og i 2018 på søde peberfrugter

Bromopropylat

(c)

(a)

(b)

 

Bupirimat

(c)

(a)

(b)

 

Buprofezin

(c)

(a)

(b)

 

Captan

(c)

(a)

(b)

 

Carbaryl

(c)

(a)

(b)

 

Carbendazim og benomyl

(c)

(a)

(b)

 

Carbofuran

(c)

(a)

(b)

 

Chlorantraniliprol

(c)

(a)

(b)

 

Chlorfenapyr

(c)

(a)

(b)

 

Chlormequat

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages i 2016 kun på rug, tomater og vin, i 2017 på gulerødder, pærer og ris og i 2018 på auberginer, spisedruer og hvede

Chlorthalonil

(c)

(a)

(b)

 

Chlorpropham

(c)

(a)

(b)

 

Chlorpyrifos

(c)

(a)

(b)

 

Chlorpyrifos-methyl

(c)

(a)

(b)

 

Clofentezin

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages for alle de opførte varer undtagen cerealier

Clothianidin

(c)

(a)

(b)

Se også thiamethoxam

Cyfluthrin

(c)

(a)

(b)

 

Cymoxanil

(c)

(a)

(b)

 

Cypermethrin

(c)

(a)

(b)

 

Cyproconazol

(c)

(a)

(b)

 

Cyprodinil

(c)

(a)

(b)

 

Deltamethrin

(c)

(a)

(b)

 

Diazinon

(c)

(a)

(b)

 

Dichlorvos

(c)

(a)

(b)

 

Dicloran

(c)

(a)

(b)

 

Dicofol

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages for alle de opførte varer undtagen cerealier

Diethofencarb

(c)

(a)

(b)

 

Difenoconazol

(c)

(a)

(b)

 

Diflubenzuron

(c)

(a)

(b)

 

Dimethoat

(c)

(a)

(b)

 

Dimethomorph

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages for alle de opførte varer undtagen cerealier

Diniconazol

(c)

(a)

(b)

 

Diphenylamin

(c)

(a)

(b)

 

Dithianon

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages i 2016 kun på æbler og pærer, i 2017 på pærer og ris og i 2018 på spisedruer

Dithiocarbamater

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages for alle de opførte varer undtagen broccoli, hovedkål, appelsinsaft og olivenolie

Dodin

(c)

(a)

(b)

 

Endosulfan

(c)

(a)

(b)

 

EPN

(c)

(a)

(b)

 

Epoxiconazol

(c)

(a)

(b)

 

Ethephon

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages i 2016 kun på æbler, rug, tomater og vin, i 2017 på appelsiner, mandariner og ris og i 2018 på appelsinsaft, søde peberfrugter, hvede og spisedruer

Ethion

(c)

(a)

(b)

 

Ethirimol

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages for alle de opførte varer undtagen cerealier

Ethofenprox

(c)

(a)

(b)

 

Famoxadon

(c)

(a)

(b)

 

Fenamidon

(c)

(a)

(b)

 

Fenamiphos

(c)

(a)

(b)

 

Fenarimol

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages for alle de opførte varer undtagen cerealier

Fenazaquin

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages for alle de opførte varer undtagen cerealier

Fenbuconazol

(c)

(a)

(b)

 

Fenbutatinoxid

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages i 2016 kun på æbler, tomater og vin, i 2017 på appelsiner, mandariner og pærer og i 2018 på auberginer, søde peberfrugter og spisedruer

Fenhexamid

(c)

(a)

(b)

 

Fenitrothion

(c)

(a)

(b)

 

Fenoxycarb

(c)

(a)

(b)

 

Fenpropathrin

(c)

(a)

(b)

 

Fenpropidin

(c)

(a)

(b)

 

Fenpropimorph

(c)

(a)

(b)

 

Fenpyroximat

(c)

(a)

(b)

 

Fenthion

(c)

(a)

(b)

 

Fenvalerat

(c)

(a)

(b)

 

Fipronil

(c)

(a)

(b)

 

Fludioxonil

(c)

(a)

(b)

 

Flufenoxuron

(c)

(a)

(b)

 

Fluopyram

(c)

(a)

(b)

 

Fluquinconazol

(c)

(a)

(b)

 

Flusilazol

(c)

(a)

(b)

 

Flutriafol

(c)

(a)

(b)

 

Folpet

(c)

(a)

(b)

 

Formetanat

(c)

(a)

(b)

 

Fosthiazat

(c)

(a)

(b)

 

Glyphosat

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages i 2016 kun på rug, i 2017 på ris og i 2018 på hvede

Hexaconazol

(c)

(a)

(b)

 

Hexythiazox

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages for alle de opførte varer undtagen cerealier

Imazalil

(c)

(a)

(b)

 

Imidacloprid

(c)

(a)

(b)

 

Indoxacarb

(c)

(a)

(b)

 

Iprodion

(c)

(a)

(b)

 

Iprovalicarb

(c)

(a)

(b)

 

Isocarbophos

(c)

(a)

(b)

 

Isoprothiolan

 

(a)

 

Analysen foretages i 2017 kun på ris. I 2016 og 2018 foretages analysen ikke på nogen varer

Kresoxim-methyl

(c)

(a)

(b)

 

Lambda-cyhalothrin

(c)

(a)

(b)

 

Linuron

(c)

(a)

(b)

 

Lufenuron

(c)

(a)

(b)

 

Malathion

(c)

(a)

(b)

 

Mandipropamid

(c)

(a)

(b)

 

Mepanipyrim

(c)

(a)

(b)

 

Mepiquat

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages i 2016 kun på rug og tomater, i 2017 på pærer og ris og i 2018 på hvede

Metalaxyl og metalaxyl-M

(c)

(a)

(b)

 

Methamidophos

(c)

(a)

(b)

 

Methidathion

(c)

(a)

(b)

 

Methiocarb

(c)

(a)

(b)

 

Methomyl og thiodicarb

(c)

(a)

(b)

 

Methoxyfenozid

(c)

(a)

(b)

 

Monocrotophos

(c)

(a)

(b)

 

Myclobutanil

(c)

(a)

(b)

 

Oxadixyl

(c)

(a)

(b)

 

Oxamyl

(c)

(a)

(b)

 

Oxydemeton-methyl

(c)

(a)

(b)

 

Paclobutrazol

(c)

(a)

(b)

 

Parathion

(c)

(a)

(b)

 

Parathion-methyl

(c)

(a)

(b)

 

Penconazol

(c)

(a)

(b)

 

Pencycuron

(c)

(a)

(b)

 

Pendimethalin

(c)

(a)

(b)

 

Permethrin

(c)

(a)

(b)

 

Phosmet

(c)

(a)

(b)

 

Pirimicarb

(c)

(a)

(b)

 

Pirimiphos-methyl

(c)

(a)

(b)

 

Procymidon

(c)

(a)

(b)

 

Profenofos

(c)

(a)

(b)

 

Propamocarb

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages i 2016 kun på æbler, hovedkål, salat, tomater og vin, i 2017 på bønner med bælg, gulerødder, agurker, appelsiner, mandariner, kartofler, spinat og jordbær og i 2018 på auberginer, broccoli, ærter uden bælg og søde peberfrugter

Propargit

(c)

(a)

(b)

 

Propiconazol

(c)

(a)

(b)

 

Propyzamid

(c)

(a)

(b)

 

Pymetrozin

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages i 2016 kun på hovedkål, salat, jordbær og tomater, i 2017 på agurker og i 2018 på auberginer og søde peberfrugter

Pyrachostrobin

(c)

(a)

(b)

 

Pyridaben

(c)

(a)

(b)

 

Pyrimethanil

(c)

(a)

(b)

 

Pyriproxyfen

(c)

(a)

(b)

 

Quinoxyfen

(c)

(a)

(b)

 

Spinosad

(c)

(a)

(b)

 

Spirodiclofen

(c)

(a)

(b)

 

Spiromesifen

(c)

(a)

(b)

 

Spiroxamin

(c)

(a)

(b)

 

Tau-fluvalinat

(c)

(a)

(b)

 

Tebuconazol

(c)

(a)

(b)

 

Tebufenozid

(c)

(a)

(b)

 

Tebufenpyrad

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages for alle de opførte varer undtagen cerealier

Teflubenzuron

(c)

(a)

(b)

 

Tefluthrin

(c)

(a)

(b)

 

Terbuthylazin

(c)

(a)

(b)

 

Tetraconazol

(c)

(a)

(b)

 

Tetradifon

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages for alle de opførte varer undtagen cerealier

Thiabendazol

(c)

(a)

(b)

 

Thiacloprid

(c)

(a)

(b)

 

Thiamethoxam

(c)

(a)

(b)

 

Thiophanat-methyl

(c)

(a)

(b)

 

Tolclofos-methyl

(c)

(a)

(b)

 

Tolylfluanid

(c)

(a)

(b)

Analysen foretages for alle de opførte varer undtagen cerealier

Triadimefon og triadimenol

(c)

(a)

(b)

 

Triazophos

(c)

(a)

(b)

 

Trifloxystrobin

(c)

(a)

(b)

 

Triflumuron

(c)

(a)

(b)

 

Vinclozolin

(c)

(a)

(b)

 

DEL D

Pesticid/produktkombinationer, som skal overvåges i/på animalske produkter

 

2016

2017

2018

Bemærkninger

Aldrin og dieldrin

(e)

(f)

(d)

 

Bifenthrin

(e)

(f)

(d)

 

Chlordan

(e)

(f)

(d)

 

Chlorpyrifos

(e)

(f)

(d)

 

Chlorpyrifos-methyl

(e)

(f)

(d)

 

Cypermethrin

(e)

(f)

(d)

 

DDT

(e)

(f)

(d)

 

Deltamethrin

(e)

(f)

(d)

 

Diazinon

(e)

(f)

(d)

 

Endosulfan

(e)

(f)

(d)

 

Famoxadon

(e)

(f)

(d)

 

Fenvalerat

(e)

(f)

(d)

 

Heptachlor

(e)

(f)

(d)

 

Hexachlorbenzen

(e)

(f)

(d)

 

Hexachlorcyclohexan (HCH, alfa-isomer)

(e)

(f)

(d)

 

Hexachlorcyclohexan (HCH, beta-isomer)

(e)

(f)

(d)

 

Indoxacarb

(e)

 

(d)

Analysen foretages i 2016 kun på mælk og i 2018 på smør

Lindan

(e)

(f)

(d)

 

Methoxychlor

(e)

(f)

(d)

 

Parathion

(e)

(f)

(d)

 

Permethrin

(e)

(f)

(d)

 

Pirimiphos-methyl

(e)

(f)

(d)

 

Spinosad

 

(f)

 

Analysen foretages i 2017 kun på lever


(1)  Analysen bør foretages på uforarbejdede produkter (herunder frosne produkter).

(2)  Hvis der ikke er adgang til tilstrækkelige prøver af korn af rug eller hvede, er det også en mulighed at analysere rug- eller hvedemel, forudsat at der oplyses en forarbejdningsfaktor. Hvis der ikke findes en specifik forarbejdningsfaktor for rug- eller hvedemel, kan faktor 1 anvendes som standardfaktor.


BILAG II

Antal prøver, jf. artikel 1

1.

Det antal prøver, der skal udtages for hver vare og analyseres af hver medlemsstat for de i bilag I opførte pesticider, er fastsat i skemaet i punkt 5.

2.

Ud over de prøver, der kræves i henhold til skemaet i punkt 5, skal hver medlemsstat i 2016 udtage og analysere 10 prøver af anden babymad til spædbørn og småbørn end modermælkserstatninger, tilskudsblandinger og forarbejdet babymad baseret på cerealier.

Ud over de prøver, der kræves i henhold til nævnte skema, skal hver medlemsstat i 2017 udtage og analysere 10 prøver af modermælkserstatninger og tilskudsblandinger til spædbørn og småbørn.

Ud over de prøver, der kræves i henhold til skemaet, skal hver medlemsstat i 2018 udtage og analysere 10 prøver af forarbejdet babymad baseret på cerealier.

3.

I overensstemmelse med skemaet i punkt 5 skal prøver af varer, der hidrører fra økologisk landbrugsproduktion, udtages i overensstemmelse med disse varers markedsandel i hver medlemsstat, idet der dog mindst skal udtages én.

4.

Medlemsstater, der anvender metoder til samtidig påvisning af flere restkoncentrationer, kan anvende kvalitative screeningsmetoder på op til 15 % af de prøver, der skal udtages og analyseres i henhold til skemaet i punkt 5. Hvis en medlemsstat anvender kvalitative screeningsmetoder, skal den analysere det resterende antal prøver ved hjælp af metoder til samtidig påvisning af flere restkoncentrationer.

Hvis resultaterne af kvalitative screeninger er positive, skal medlemsstaterne anvende en sædvanlig målemetode til kvantificering af resultaterne.

5.

Antal prøver pr. medlemsstat

Medlemsstat

Prøver

 

Medlemsstat

Prøver

BE

12 (1)

 

LU

12 (1)

15 (2)

 

15 (2)

BG

12 (1)

 

HU

12 (1)

15 (2)

 

15 (2)

CZ

12 (1)

 

MT

12 (1)

15 (2)

 

15 (2)

DK

12 (1)

 

NL

17

15 (2)

 

 

DE

93

 

AT

12 (1)

 

 

15 (2)

EE

12 (1)

 

PL

45

15 (2)

 

EL

12 (1)

 

PT

12 (1)

15 (2)

 

15 (2)

ES

45

 

RO

17

 

 

FR

66

 

SI

12 (1)

 

 

15 (2)

IE

12 (1)

 

SK

12 (1)

15 (2)

 

15 (2)

IT

65

 

FI

12 (1)

 

 

15 (2)

CY

12 (1)

 

SE

12 (1)

15 (2)

 

15 (2)

LV

12 (1)

 

UK

66

15 (2)

 

LT

12 (1)

 

HR

12 (1)

15 (2)

 

15 (2)

MINDSTE ANTAL PRØVER I ALT: 654


(1)  Mindste antal prøver for hver anvendt metode til påvisning af en enkelt restkoncentration.

(2)  Mindste antal prøver for hver anvendt metode til samtidig påvisning af flere restkoncentrationer.


16.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 99/21


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/596

af 15. april 2015

om ændring af forordning (EF) nr. 606/2009 for så vidt angår forhøjelse af det maksimale totale svovldioxidindhold, hvis vejrforholdene har gjort det nødvendigt

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 91, litra c), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I Kommissionens forordning (EF) nr. 606/2009 (2) fastsættes det maksimale totale indhold af svovldioxid i vin. Ifølge punkt A.4. i forordningens bilag I B kan Kommissionen beslutte, at de berørte medlemsstater kan give tilladelse til, at det maksimale totale svovldioxidindhold på under 300 mg/l forhøjes med højst 50 mg/l, hvis vejrforholdene har gjort det påkrævet.

(2)

Den 1. december 2014 sendte de kompetente myndigheder i Tyskland en officiel anmodning om at forhøje det maksimale totale svovldioxidindhold i vin på under 300 mg/l med højst 50 mg/l for vin, som er fremstillet af druer, der er høstet i 2014 i vindyrkningszonerne i de tyske delstater Baden-Württemberg, Bayern, Hessen og Rheinland-Pfalz.

(3)

De kompetente tyske myndigheder forklarer i deres tekniske redegørelse, at vejrforholdene og især det varme og fugtige vejr i høstperioden har fremmet forekomsten af skadedyr, der danner pyruvat, acetaldehyd og alpha-ketoglutarsyre. Disse stoffer går i forbindelse med svovldioxid og nedsætter dens konserverende virkning. For at sikre en tilfredsstillende vinifikation og en god konservering er der derfor behov for en større mængde svovldioxid i vin, der fremstilles af disse druer. Den midlertidige tilladelse, der er omhandlet i punkt A.4 i bilag I B til forordning (EF) nr. 606/2009, er derfor den eneste mulighed for at anvende de druer, der er berørt af disse ugunstige vejrforhold, til fremstilling af vin, der er egnet til markedsføring.

(4)

Forordning (EF) nr. 606/2009 bør derfor ændres.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Tillæg 1 til bilag I B til forordning (EF) nr. 606/2009 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2015.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 606/2009 af 10. juli 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 for så vidt angår kategorier af vinavlsprodukter, ønologiske fremgangsmåder og restriktioner i forbindelse hermed (EUT L 193 af 24.7.2009, s. 1).


BILAG

»Tillæg 1

Forhøjelse af det maksimale totale svovldioxidindhold, hvis vejrforholdene har gjort det nødvendigt

 

År

Medlemsstat

Vindyrkningszoner

Berørte vine

1.

2000

Tyskland

Alle vindyrkningszoner i Tyskland

Al vin fremstillet af druer høstet i 2000

2.

2006

Tyskland

Vindyrkningszonerne i delstaterne Baden-Württemberg, Bayern, Hessen og Rheinland-Pfalz

Al vin fremstillet af druer høstet i 2006

3.

2006

Frankrig

Vindyrkningszonerne i departementerne Bas-Rhin og Haut-Rhin

Al vin fremstillet af druer høstet i 2006

4.

2013

Tyskland

Vindyrkningszonerne i det afgrænsede område, der er omfattet af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Mosel« og de beskyttede geografiske betegnelser »Landwein der Mosel«, »Landwein der Ruwer«, »Landwein der Saar« og »Saarländischer Landwein«

Al vin fremstillet af druer høstet i 2013

5.

2014

Tyskland

Vindyrkningszonerne i delstaterne Baden-Württemberg, Bayern, Hessen og Rheinland-Pfalz

Al vin fremstillet af druer høstet i 2014«


16.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 99/23


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/597

af 15. april 2015

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2015.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MA

103,8

SN

185,4

TR

120,5

ZZ

136,6

0707 00 05

MA

176,1

TR

139,5

ZZ

157,8

0709 93 10

MA

92,0

TR

164,4

ZZ

128,2

0805 10 20

EG

48,6

IL

72,1

MA

52,4

TN

55,3

TR

67,4

ZZ

59,2

0805 50 10

MA

57,3

TR

45,7

ZZ

51,5

0808 10 80

BR

97,3

CL

113,9

CN

100,9

MK

29,8

NZ

121,0

US

209,2

ZA

122,2

ZZ

113,5

0808 30 90

AR

107,9

CL

151,3

ZA

132,7

ZZ

130,6


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


AFGØRELSER

16.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 99/25


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2015/598

af 15. april 2015

om udnævnelse af Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Centralasien

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2, og artikel 33,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 25. juni 2012 vedtog Rådet afgørelse 2012/328/FUSP (1) om udnævnelse af Patricia FLOR til Den Europæiske Unions særlige repræsentant (EUSR) for Centralasien.

(2)

Der udnævnes en EUSR for Centralasien for en periode på 12 måneder.

(3)

EUSR skal gennemføre mandatet under forhold, der muligvis vil blive forværret og vil kunne hindre opnåelsen af målene for Unionens optræden udadtil, jf. traktatens artikel 21 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den Europæiske Unions særlige repræsentant

Peter BURIAN udnævnes herved til Den Europæiske Unions særlige repræsentant (EUSR) for Centralasien indtil den 30. april 2016. Rådet kan dog beslutte, at EUSR's mandat skal afsluttes tidligere, på grundlag af en vurdering fra Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) og efter forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (HR).

Artikel 2

Politikmål

EUSR's mandat bygger på Unionens politikmål i Centralasien. Disse mål omfatter:

a)

fremme af gode og tætte forbindelser mellem Unionen og landene i Centralasien på grundlag af fælles værdier og interesser som fastsat i relevante aftaler

b)

bidrag til styrkelse af stabiliteten og samarbejdet mellem landene i regionen

c)

bidrag til styrkelse af demokrati, retsstatsprincipper, god regeringsførelse og respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder i Centralasien

d)

tackling af hovedtrusler, navnlig specifikke problemer med direkte følger for Unionen

e)

styrkelse af Unionens effektivitet og synlighed i regionen, herunder gennem en snævrere koordinering med andre relevante partnere og internationale organisationer som f.eks. Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa (OSCE) og De Forenede Nationer (FN).

Artikel 3

Mandat

1.   For at nå politikmålene har EUSR mandat til:

a)

at fremme Unionens overordnede politiske koordinering i Centralasien og bidrage til at sikre konsekvens i Unionens optræden udadtil i regionen

b)

på vegne af HR sammen med Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) og Kommissionen at overvåge gennemførelsen af Unionens strategi for et nyt partnerskab med Centralasien, suppleret af de relevante rådskonklusioner og efterfølgende fremskridtsrapporter om gennemførelsen af Unionens strategi for Centralasien, samt regelmæssigt fremsætte henstillinger og aflægge rapport til de relevante rådsorganer

c)

at bistå Rådet med den videre udvikling af en samlet politik over for Centralasien

d)

nøje at følge den politiske udvikling i Centralasien ved at udvikle og opretholde tætte kontakter med regeringer, parlamenter, retsvæsen, civilsamfund og massemedier

e)

at tilskynde Kasakhstan, Kirgisistan, Tadsjikistan, Turkmenistan og Usbekistan til at samarbejde om regionale spørgsmål af fælles interesse

f)

at udvikle passende kontakter og samarbejde med de vigtigste berørte aktører i regionen og alle relevante regionale og internationale organisationer

g)

at bidrage til gennemførelse af Unionens menneskerettighedspolitik i regionen i samarbejde med EUSR for menneskerettigheder, herunder Unionens retningslinjer om menneskerettigheder, navnlig Unionens retningslinjer om børn i væbnede konflikter, samt om vold mod kvinder og piger og bekæmpelse af alle former for diskrimination mod dem, og Unionens politik vedrørende FN's Sikkerhedsråds resolution 1325 (2000) om kvinder, fred og sikkerhed, bl.a. ved at overvåge og rapportere om udviklingen samt at udarbejde henstillinger i den henseende

h)

i tæt samarbejde med FN og OSCE at bidrage til konfliktforebyggelse og -løsning ved at udvikle kontakter med myndighederne og andre lokale aktører, bl.a. ikkestatslige organisationer, politiske partier, minoriteter, religiøse grupper og deres ledere

i)

at give input til udformningen af aspekter vedrørende energisikkerhed, grænsesikkerhed, bekæmpelse af grov kriminalitet, herunder narkotika- og menneskehandel, samt vandressourceforvaltning, miljø og klimaforandring i den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik for så vidt angår Centralasien

j)

at fremme regional sikkerhed inden for Centralasiens grænser i forbindelse med reduktionen af den internationale tilstedeværelse i Afghanistan.

2.   EUSR skal støtte HR's arbejde og bevare et overblik over alle Unionens aktiviteter i regionen.

Artikel 4

Gennemførelse af mandatet

1.   EUSR har ansvaret for gennemførelsen af mandatet og handler med reference til HR.

2.   PSC opretholder privilegerede forbindelser med EUSR og er EUSR's primære kontaktpunkt for forbindelserne med Rådet. PSC giver EUSR strategisk vejledning og politiske retningslinjer i forbindelse med mandatet med forbehold af HR's beføjelser.

3.   EUSR arbejder tæt sammen med EU-Udenrigstjenesten og dens relevante tjenestegrene.

Artikel 5

Finansiering

1.   Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUSR's mandat i perioden indtil den 30. april 2016 udgør 810 000 EUR.

2.   Udgifterne forvaltes i overensstemmelse med de procedurer og regler, der gælder for Unionens almindelige budget.

3.   Udgifterne forvaltes i henhold til en kontrakt mellem EUSR og Kommissionen. EUSR står til regnskab for alle udgifter over for Kommissionen.

Artikel 6

Sammensætning af medarbejderstaben

1.   EUSR er inden for rammerne af sit mandat og de tilsvarende finansielle midler, der stilles til rådighed, ansvarlig for at sammensætte en medarbejderstab. Medarbejderstaben skal have den ekspertise i specifikke politiske spørgsmål, som mandatet kræver. EUSR holder Rådet og Kommissionen løbende underrettet om medarbejderstabens sammensætning.

2.   Medlemsstaterne, EU-institutionerne og EU-Udenrigstjenesten kan foreslå udstationering af medarbejdere til EUSR. Løn til udstationerede medarbejdere afholdes af henholdsvis den pågældende medlemsstat, den pågældende EU-institution eller EU-Udenrigstjenesten. Eksperter, der udstationeres af medlemsstaterne ved EU-institutionerne eller EU-Udenrigstjenesten, kan også udstationeres til EUSR. Internationale kontraktansatte skal være statsborgere i en medlemsstat.

3.   Alt udstationeret personale forbliver under den udsendende medlemsstats, den udsendende EU-institutions eller EU-Udenrigstjenestens administrative myndighed og udfører sine opgaver og handler i EUSR's mandats interesse.

4.   EUSR's personale placeres samme sted som den relevante tjenestegren i EU-Udenrigstjenesten med henblik på at sikre sammenhæng og konsekvens i deres respektive aktiviteter.

Artikel 7

Privilegier og immuniteter for EUSR og dennes medarbejderstab

De privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der er nødvendige for, at EUSR og dennes medarbejdere kan opfylde og afvikle EUSR's mission uhindret, aftales med værtslandene i relevant omfang. Medlemsstaterne og EU-Udenrigstjenesten yder den fornødne støtte med henblik herpå.

Artikel 8

Sikkerheden i forbindelse med EU's klassificerede informationer

EUSR og medarbejderne i EUSR's stab overholder de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2013/488/EU (2).

Artikel 9

Adgang til oplysninger og logistisk støtte

1.   Medlemsstaterne, Kommissionen, EU-Udenrigstjenesten og Generalsekretariatet for Rådet sikrer, at EUSR får adgang til alle relevante oplysninger.

2.   Alt efter tilfældet yder Unionens delegationer i regionen og/eller medlemsstaterne logistisk støtte i regionen.

Artikel 10

Sikkerhed

EUSR skal i overensstemmelse med Unionens sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for Unionen som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten, i overensstemmelse med mandatet og på baggrund af sikkerhedssituationen i det geografiske ansvarsområde træffe alle med rimelighed gennemførlige forholdsregler med hensyn til sikkerheden for alt personale, der står under EUSR's direkte myndighed, navnlig ved

a)

at udarbejde en missionsspecifik sikkerhedsplan på grundlag af rådgivning fra EU-Udenrigstjenesten, der omfatter missionsspecifikke materielle, organisatoriske og proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger vedrørende styringen af sikre personalebevægelser til og inden for missionsområdet og styringen af sikkerhedshændelser, samt en beredskabsplan og en evakueringsplan for missionen

b)

at sikre, at alle vedtagne henstillinger, der udarbejdes efter regelmæssige sikkerhedsvurderinger, gennemføres, og aflægge skriftlige rapporter om deres gennemførelse og om andre sikkerhedsspørgsmål som led i statusrapporten og rapporten om gennemførelse af mandatet til HR, Rådet og Kommissionen.

Artikel 11

Rapportering

EUSR aflægger regelmæssigt mundtlig og skriftlig rapport til HR og PSC. EUSR aflægger også efter behov rapport til Rådets arbejdsgrupper. Der udsendes regelmæssigt rapporter gennem Coreunettet. EUSR kan aflægge rapport til Rådet for Udenrigsanliggender. I overensstemmelse med traktatens artikel 36 kan EUSR inddrages i underretningen af Europa-Parlamentet.

Artikel 12

Koordinering

1.   EUSR bidrager til, at Unionens aktion fremtræder som en helhed, er sammenhængende og effektiv og medvirker til at sikre, at alle Unionens instrumenter og medlemsstaternes aktioner sættes ind på en sammenhængende måde for at nå Unionens politikmål. EUSR's aktiviteter koordineres med den relevante geografiske tjenestegren i EU-Udenrigstjenesten samt med Kommissionen og med de aktiviteter, der udføres af EUSR for Afghanistan. EUSR sørger for regelmæssig briefing af medlemsstaternes missioner og Unionens delegationer.

2.   På stedet holdes der tæt kontakt til cheferne for Unionens delegationer og medlemsstaternes missionschefer. De bestræber sig videst muligt omfang på at bistå EUSR i gennemførelsen af mandatet. EUSR skal også holde forbindelse med andre internationale og regionale aktører på stedet.

Artikel 13

Revision

Gennemførelsen af denne afgørelse og dens sammenhæng med andre bidrag fra Unionen til regionen tages løbende op til revision. EUSR forelægger HR, Rådet og Kommissionen en fremskridtsrapport inden udgangen af september 2015 og en samlet rapport om gennemførelsen af mandatet inden udgangen af januar 2016.

Artikel 14

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2015.

På Rådets vegne

E. RINKĒVIČS

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2012/328/FUSP af 25. juni 2012 om udnævnelse af Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Centralasien (EUT L 165 af 26.6.2012, s. 59).

(2)  Rådets afgørelse 2013/488/EU af 23. september 2013 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (EUT L 274 af 15.10.2013, s. 1).


16.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 99/29


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2015/599

af 15. april 2015

om udnævnelse af Den Europæiske Unions særlige repræsentant for fredsprocessen i Mellemøsten (MEPP)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2, og artikel 33,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

En løsning på den israelsk-palæstinensiske konflikt er en strategisk prioritet for Unionen, og det er nødvendigt, at Unionen fortsætter sit aktive engagement, indtil der er fundet en løsning på grundlag af tostatsløsningen.

(2)

Der bør udnævnes en særlig repræsentant for Den Europæiske Union (EUSR) for fredsprocessen i Mellemøsten (MEPP) for en periode på 12 måneder.

(3)

EUSR skal gennemføre mandatet under forhold, der muligvis vil blive forværret og vil kunne hindre opnåelsen af målene for Unionens optræden udadtil, jf. traktatens artikel 21 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den Europæiske Unions særlige repræsentant

Fernando GENTILINI udnævnes hermed til Den Europæiske Unions særlige repræsentant (EUSR) for fredsprocessen i Mellemøsten (MEPP) indtil den 30. april 2016. Rådet kan dog beslutte, at EUSR's mandat skal afsluttes tidligere, på grundlag af en vurdering fra Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) og efter forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (HR).

Artikel 2

Politikmål

1.   EUSR's mandat bygger på Unionens politikmål for MEPP.

2.   Det overordnede mål er en samlet fred, der bør opnås på grundlag af en tostatsløsning, hvor Israel og en demokratisk, sammenhængende, levedygtig, fredelig og uafhængig palæstinensisk stat lever side om side inden for sikre og anerkendte grænser med normale forbindelser med deres naboer i overensstemmelse med de relevante resolutioner fra De Forenede Nationers (FN's) Sikkerhedsråd, Madridprincipperne, herunder land for fred, køreplanen, de aftaler, som parterne tidligere har indgået, og det arabiske fredsinitiativ. I lyset af de forskellige dele af de israelsk-arabiske forbindelser udgør den regionale dimension et væsentligt element med henblik på en samlet fred.

3.   For at nå dette mål er de politiske prioriteter at bevare en tostatsløsning og at relancere og støtte fredsprocessen. Klare parametre, der fastlægger grundlaget for forhandlingerne, er nøgleelementer med henblik på et vellykket resultat, og Unionen har fastlagt sin holdning med hensyn til sådanne parametre i Rådets konklusioner fra december 2009, december 2010 og juli 2014, som det fortsat vil fremme aktivt.

4.   Unionen er fast besluttet på at arbejde sammen med parterne og med partnere i det internationale samfund, herunder gennem deltagelse i Mellemøstkvartetten (»Kvartetten«) og aktivt stræbe efter passende internationale initiativer med henblik på at skabe en ny dynamik i forhandlingerne.

Artikel 3

Mandat

1.   For at nå politikmålene har EUSR mandat til:

a)

at yde et aktivt og effektivt EU-bidrag til aktioner og initiativer, der fører til en endelig løsning på den israelsk-palæstinensiske konflikt på grundlag af en tostatsløsning og i overensstemmelse med Unionens parametre

b)

at fremme og fastholde tætte kontakter til alle parterne i fredsprocessen, relevante politiske aktører, andre lande i regionen, medlemmerne af Kvartetten og andre relevante lande samt FN og andre relevante internationale organisationer, f.eks. Den Arabiske Liga, for sammen med dem at arbejde på at styrke fredsprocessen

c)

at arbejde på at fremme og bidrage til en mulig ny ramme for forhandlinger i samråd med alle de vigtigste interessenter og Unionens medlemsstater

d)

aktivt at støtte og bidrage til fredsforhandlingerne mellem parterne, herunder ved at fremsætte forslag på Unionens vegne i forbindelse med disse forhandlinger

e)

at sikre, at Unionen fortsat er til stede i de relevante internationale fora

f)

at bidrage til krisestyring og -forebyggelse, herunder med hensyn til Gaza

g)

på anmodning at bidrage til gennemførelsen af internationale aftaler mellem parterne og at tage diplomatiske kontakter til dem, såfremt vilkårene i disse aftaler ikke overholdes

h)

at bidrage til de politiske bestræbelser på at foretage en grundlæggende ændring, der kan føre til en holdbar løsning for Gazastriben, som udgør en integreret del af en fremtidig palæstinensisk stat, og som bør drøftes under forhandlingerne

i)

at være særlig opmærksom på faktorer, der påvirker den regionale dimension af fredsprocessen, på engagementet med arabiske partnere og på gennemførelsen af det arabiske fredsinitiativ

j)

at gå ind i en konstruktiv drøftelse med stater, der har undertegnet aftaler inden for rammerne af fredsprocessen, for at fremme overholdelsen af de grundlæggende standarder for demokrati, herunder respekten for den humanitære folkeret, menneskerettighederne og retsstatsprincippet

k)

at fremsætte forslag om Unionens mellemkomst i fredsprocessen og om den bedste måde, hvorpå man kan videreføre Unionens initiativer og igangværende indsats i relation til fredsprocessen, såsom Unionens bidrag til palæstinensiske reformer, herunder de politiske aspekter af relevante EU-udviklingsprojekter

l)

at engagere parterne i at afstå fra ensidige handlinger, der kan true tostatsløsningens levedygtighed

m)

som udsending til Kvartetten at rapportere om fremskridt og udvikling i forhandlingerne og bidrage til forberedelsen af Kvartettens udsendinges møder på grundlag af Unionens holdninger og gennem koordinering med andre medlemmer af Kvartetten

n)

at bidrage til gennemførelse af Unionens menneskerettighedspolitik i samarbejde med EUSR for menneskerettigheder, herunder Unionens retningslinjer om menneskerettigheder, navnlig Unionens retningslinjer om børn i væbnede konflikter og om vold mod kvinder og piger og bekæmpelse af alle former for diskrimination mod dem, og Unionens politik vedrørende FN's Sikkerhedsråds resolution 1325 (2000) om kvinder, fred og sikkerhed, bl.a. ved at overvåge, aflægge rapport om udviklingen og formulere henstillinger i den henseende

o)

at bidrage til at skabe bedre forståelse for Unionens rolle blandt indflydelsesrige personer i regionen.

2.   EUSR skal støtte HR i dennes arbejde og bevare et overblik over alle Unionens aktiviteter i regionen, der er relateret til fredsprocessen i Mellemøsten.

Artikel 4

Gennemførelse af mandatet

1.   EUSR har ansvaret for gennemførelsen af mandatet og handler med reference til HR.

2.   Den PSC opretholder privilegerede forbindelser med EUSR og er EUSR's primære kontaktpunkt for forbindelserne med Rådet. PSC giver EUSR strategisk vejledning og politiske retningslinjer i forbindelse med mandatet med forbehold af HR's beføjelser.

3.   EUSR arbejder tæt sammen med Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) og dens relevante tjenestegrene.

4.   EUSR arbejder tæt sammen med Unionens repræsentationskontor i Jerusalem, EU-delegationen i Tel Aviv samt med alle andre relevante EU-delegationer i regionen.

5.   EUSR er først og fremmest baseret i regionen, samtidig med at der sikres en regelmæssig tilstedeværelse i EU-Udenrigstjenestens hovedkvarter.

Artikel 5

Finansiering

1.   Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUSR's mandat i perioden indtil den 30. april 2016 udgør 1 980 000 EUR.

2.   Udgifterne forvaltes i overensstemmelse med de procedurer og regler, der gælder for Unionens almindelige budget.

3.   Udgifterne forvaltes i henhold til en kontrakt mellem EUSR og Kommissionen. EUSR står til regnskab for alle udgifter over for Kommissionen.

Artikel 6

Sammensætning af medarbejderstaben

1.   EUSR er inden for rammerne af sit mandat og de tilsvarende finansielle midler, der stilles til rådighed, ansvarlig for at sammensætte sin medarbejderstab. Medarbejderstaben skal have den ekspertise i specifikke politiske spørgsmål, som mandatet kræver. EUSR holder løbende Rådet og Kommissionen underrettet om sammensætningen af sin medarbejderstab.

2.   Medlemsstaterne, EU-institutionerne og EU-Udenrigstjenesten kan foreslå udstationering af medarbejdere til EUSR. Løn til udstationerede medarbejdere afholdes af henholdsvis den pågældende medlemsstat, den pågældende EU-institution eller EU-Udenrigstjenesten. Eksperter, der udstationeres af medlemsstaterne ved EU-institutionerne eller EU-Udenrigstjenesten, kan også udstationeres ved EUSR. Internationale kontraktansatte skal være statsborgere i en medlemsstat.

3.   Alt udstationeret personale forbliver under den udsendende medlemsstats, den udsendende EU-institutions eller EU-Udenrigstjenestens administrative myndighed og udfører sine opgaver og handler i EUSR's mandats interesse.

Artikel 7

Privilegier og immuniteter for EUSR og EUSR's medarbejderstab

De privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der er nødvendige for, at EUSR og dennes medarbejdere kan opfylde og afvikle EUSR's mission uhindret, aftales med værtslandene i relevant omfang. Medlemsstaterne og EU-Udenrigstjenesten yder den fornødne støtte med henblik herpå.

Artikel 8

EU's klassificerede informationers sikkerhed

EUSR og EUSR's medarbejdere overholder de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2013/488/EU (1).

Artikel 9

Adgang til oplysninger og logistisk støtte

1.   Medlemsstaterne, EU-Udenrigstjenesten, Kommissionen og Generalsekretariatet for Rådet sikrer, at EUSR får adgang til alle relevante oplysninger.

2.   Alt efter tilfældet yder Unionens delegationer i regionen og/eller medlemsstaterne logistisk støtte i regionen.

Artikel 10

Sikkerhed

EUSR skal i overensstemmelse med Unionens sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for Unionen som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten, i overensstemmelse med mandatet og på baggrund af sikkerhedssituationen i det geografiske ansvarsområde træffe alle med rimelighed gennemførlige forholdsregler med hensyn til sikkerheden for alt personale, der står under EUSR's direkte myndighed, navnlig ved at:

a)

udarbejde en missionsspecifik sikkerhedsplan på grundlag af rådgivning fra EU-Udenrigstjenesten, der omfatter missionsspecifikke materielle, organisatoriske og proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger vedrørende styringen af sikre personalebevægelser til og inden for missionsområdet og styringen af sikkerhedshændelser, samt en beredskabsplan og en evakueringsplan for missionen

b)

sikre, at alt personale, der er udstationeret uden for Unionen, er dækket af en højrisikoforsikring, der er tilpasset forholdene i missionsområdet

c)

sikre, at alle de medarbejdere i EUSR's stab, der skal udstationeres uden for Unionen, herunder lokalt ansat personale, har modtaget relevant sikkerhedsuddannelse før eller ved ankomsten til missionsområdet på grundlag af de risikoratings, der er opstillet for missionsområdet af EU-Udenrigstjenesten

d)

sikre, at alle vedtagne henstillinger, som fremsættes efter regelmæssige sikkerhedsvurderinger, gennemføres, og afgive skriftlige rapporter til HR, Rådet og Kommissionen om deres gennemførelse og om andre sikkerhedsspørgsmål som led i fremskridtsrapporterne og rapporterne om gennemførelse af mandatet.

Artikel 11

Rapportering

EUSR aflægger regelmæssigt mundtlig og skriftlig rapport til HR og EU-Udenrigstjenesten. EUSR aflægger regelmæssigt rapport til PSC ud over minimumskravene til rapportering og fastsættelse af mål, jf. retningslinjerne vedrørende udnævnelse af, mandat for og finansiering af Unionens særlige repræsentanter. EUSR aflægger også efter behov rapport til Rådets arbejdsgrupper. Der udsendes regelmæssigt rapporter gennem Coreunettet. EUSR kan aflægge rapport til Rådet for Udenrigsanliggender. I overensstemmelse med traktatens artikel 36 kan EUSR inddrages i underretningen af Europa-Parlamentet.

Artikel 12

Koordinering

1.   EUSR bidrager til, at Unionens aktion fremtræder som en helhed, er sammenhængende og effektiv og medvirker til at sikre, at alle Unionens instrumenter og medlemsstaternes aktioner sættes ind på en sammenhængende måde for at nå Unionens politikmål. EUSR's aktiviteter koordineres med Kommissionens aktiviteter. EUSR sørger for regelmæssig briefing af medlemsstaternes missioner og af Unionens delegationer.

2.   Under arbejdet på stedet holdes der tæt kontakt til Unionens delegationschefer, cheferne for FSFP-missionerne og medlemsstaternes missionschefer. Disse skal gøre alt for at bistå EUSR i gennemførelsen af dennes mandat. EUSR giver i tæt samarbejde med Unionens delegationschef i Tel Aviv og Unionens repræsentationskontor i Jerusalem lokal politisk vejledning til cheferne for Den Europæiske Unions politimission i det palæstinensiske område (EUPOL COPPS) og EU-grænsebistandsmissionen ved grænseovergangen i Rafah (EU BAM Rafah). EUSR skal også holde forbindelse med andre internationale og regionale aktører på stedet.

Artikel 13

Revision

Gennemførelsen af denne afgørelse og dens sammenhæng med andre bidrag fra Unionen til regionen tages løbende op til revision. EUSR forelægger HR, Rådet og Kommissionen en fremskridtsrapport inden udgangen af september 2015 og en samlet rapport om gennemførelsen af mandatet inden udgangen af januar 2016.

Artikel 14

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. april 2015.

På Rådets vegne

E. RINKĒVIČS

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2013/488/EU af 23. september 2013 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (EUT L 274 af 15.10.2013, s. 1).


RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

16.4.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 99/34


AFGØRELSE Nr. 1/2015 TRUFFET AF DET SÆRLIGE CARIFORUM-EU-UDVALG FOR TOLDSAMARBEJDE OG HANDELSLETTELSER

af 10. marts 2015

om en undtagelse fra oprindelsesreglerne i protokol I til den økonomiske partnerskabsaftale mellem Cariforumlandene på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side for at tage hensyn til Den Dominikanske Republiks særlige situation vedrørende visse tekstilvarer [2015/600]

DET SÆRLIGE UDVALG FOR TOLDSAMARBEJDE OG HANDELSLETTELSER HAR —

under henvisning til den økonomiske partnerskabsaftale mellem Cariforumlandene på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side, særlig artikel 39, stk. 2, i protokol I til denne aftale, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den økonomiske partnerskabsaftale mellem Cariforumlandene på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side (1) (»Den økonomiske partnerskabsaftale Cariforum-EU«) fandt midlertidig anvendelse fra den 29. december 2008 mellem Den Europæiske Union (EU) og Antigua og Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Dominica, Den Dominikanske Republik, Grenada, Guyana, Jamaica, Saint Kitts og Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent og Grenadinerne, Surinam, Trinidad og Tobago.

(2)

Protokol I til den økonomiske partnerskabsaftale om definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder for administrativt samarbejde omhandler oprindelsesregler for indførsel til EU af produkter med oprindelse i Cariforumlandene.

(3)

I henhold til artikel 39, stk. 2, i protokol I til den økonomiske partnerskabsaftale kan der indrømmes undtagelser fra disse oprindelsesregler, hvis udviklingen inden for bestående industrier eller oprettelsen af nye industrier i Cariforumlandene gør dette berettiget. Derudover fastsættes det i artikel 39, stk. 6, litra b), i nævnte protokol, at der ved behandlingen af anmodningerne om undtagelse navnlig tages hensyn til de tilfælde, hvor anvendelse af de eksisterende oprindelsesregler i mærkbar grad vil kunne påvirke en i et Cariforumland bestående industris mulighed for at fortsætte sin udførsel til EU, og navnlig tilfælde, hvor anvendelsen vil kunne medføre ophør af aktiviteter.

(4)

Den 14. juli 2014 modtog formanden i Det Særlige Cariforum-EU-Udvalg for Toldsamarbejde og Handelslettelser en anmodning om undtagelse fra Den Dominikanske Republik for at tage hensyn til den særlige situation vedrørende visse tekstilvarer. Den 8. oktober og den 3. november 2014 modtog formanden yderligere oplysninger efter dennes anmodninger den 18. juli og den 28. oktober 2014.

(5)

I henhold til artikel 13 i protokol I til den økonomiske partnerskabsaftale skal betingelserne i afsnit II i protokol I vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus opfyldes uden afbrydelse i Cariforumlandene eller i EU. Haiti har undertegnet, men har ikke ratificeret og anvender heller ikke den økonomiske partnerskabsaftale midlertidigt, og anses derfor ikke som et Cariforumland inden for rammerne af aftalen. I henhold til artikel 8 i protokol I anses vask, strygning eller presning af tekstiler, anbringelse eller trykning af mærker, etiketter og logoer, enkel anbringelse i sække, kasser eller æsker eller en kombination af to eller flere af de nævnte arbejdsprocesser som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus. Der bør derfor indrømmes en undtagelse fra bestemmelserne i artikel 8 og artikel 13, stk. 1, i protokol I om at give oprindelsesstatus på de endelige varer, der er udført fra Den Dominikanske Republik til EU.

(6)

Den Dominikanske Republik har anmodet om undtagelse fra oprindelsesreglerne i protokol I til den økonomiske partnerskabsaftale Cariforum-EU for så vidt angår tekstilvarer henhørende under HS-kode 6203 42, 6107 11 og 6109 10 indført til EU fra den 1. januar 2012 til den 31. december 2016 i overensstemmelse med artikel 39, stk. 2, i nævnte protokol. Anmodningen begrundes med, at industrien er i en svær situation, fordi den bearbejdning eller forarbejdning, der udføres i nabolandet Haiti, påvirker overholdelsen af oprindelsesreglerne i den økonomiske partnerskabsaftale Cariforum-EU. Hvis Haiti ikke længere kan fungere som forsyningskilde for Den Dominikanske Republik, vil den eksisterende tekstilindustris fortsatte eksport fra Den Dominikanske Republik til EU blive påvirket i betydelig grad. En undtagelse vil bidrage til at skabe stabilitet i produktionen og udviklingen i industrien og bevare arbejdspladser i Den Dominikanske Republik såvel som i Haiti.

(7)

Der bør ikke indrømmes en undtagelse for trusser henhørende under HS-kode 6107 11. Disse produkter strikkes og tilskæres i Den Dominikanske Republik og syes, behandles og pakkes efterfølgende i Haiti. Disse produkter transporteres direkte fra Haiti til EU og er i transit gennem Den Dominikanske Republiks område, uden at efterfølgende forarbejdning finder sted der. Således finder den økonomiske partnerskabsaftale Cariforum-EU ikke anvendelse, fordi varerne ikke bliver tilstrækkelig bearbejdet eller forarbejdet i Den Dominikanske Republik, så varerne kan opnå oprindelsesstatus.

(8)

Anmodningen omhandler perioden fra januar 2012 til december 2016. Der anmodes om anvendelse med tilbagevirkende kraft fra 2012. Oprindelsesreglerne i den økonomiske partnerskabsaftale Cariforum-EU skulle dog have været anvendt korrekt, indtil der indrømmes en undtagelse. En undtagelse fra reglerne bør derfor indrømmes med virkning fra datoen for vedtagelsen af afgørelsen truffet af Det Særlige Cariforum-EU-Udvalg for Toldsamarbejde og Handelslettelser om indrømmelse af undtagelsen. Under henvisning til Haitis nuværende status inden for rammerne af den økonomiske partnerskabsaftale Cariforum-EU bør undtagelsen indrømmes for en periode på to år, så Den Dominikanske Republik kan få mulighed for at blive i stand til at overholde reglerne for erhvervelse af oprindelsesstatus og sikre forudsigelighed for virksomhederne.

(9)

Der anmodes om en undtagelse for en anslået årlig eksportmængde til EU på 407 452 stk. benklæder af denim henhørende under HS-kode 6203 42. Baseret på statistiske data for perioden 2009-2013 udgjorde den gennemsnitlige indførsel af benklæder af denim fra Den Dominikanske Republik til EU ca. 63 000 stk. benklæder af denim pr. år. I 2012 steg indførslen betragteligt til ca. 250 000 stk. I 2013 faldt indførslen igen til ca. 40 000 stk. Kontingentet for undtagelsen skal derfor fastsættes til et niveau, der svarer til den største indførsel fra Den Dominikanske Republik, hvilket blev konstateret i 2012, forhøjet med en tolerance på 20 %.

(10)

Det Særlige Cariforum-EU-Udvalg for Toldsamarbejde og Handelslettelser bør indrømme en undtagelse for 300 000 stk. benklæder af denim henhørende under HS-kode ex ex 6203 42 (KN-kode 6203 42 31) og 54 054 stk. T-shirts henhørende under HS-kode ex ex 6109 10 (KN-kode ex 6109 10 00), der er indført til EU, for en periode på to år fra datoen for vedtagelsen af denne afgørelse.

(11)

I Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (2) er der fastsat bestemmelser om forvaltning af toldkontingenter. For at sikre en effektiv forvaltning af toldkontingenterne, der foregår i snævert samarbejde mellem myndighederne i Den Dominikanske Republik, toldmyndighederne i EU og Kommissionen, bør disse regler finde tilsvarende anvendelse på de mængder, der indføres i henhold til den undtagelse, der indrømmes ved denne afgørelse.

(12)

Med henblik på en effektiv overvågning af undtagelsens anvendelse bør myndighederne i Den Dominikanske Republik med regelmæssige mellemrum give Kommissionen nærmere oplysninger om udstedte EUR.1-varecertifikater —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Uanset protokol I til den økonomiske partnerskabsaftale og i overensstemmelse med artikel 39, stk. 2, i nævnte protokol anses følgende produkter for at have oprindelse i Den Dominikanske Republik på betingelserne i artikel 2-5 i denne afgørelse:

a)

benklæder af denim henhørende under HS-kode ex ex 6203 42 (KN-kode 6203 42 31) fremstillet af stof uden oprindelsesstatus henhørende under HS-kode 5209 42, 5513 12 og 5513 19 (KN-kode 5209 42 00, 5513 12 00 og 5513 19 00) og tilskåret i Den Dominikanske Republik, syet uden for Cariforumlandenes område og efterfølgende vasket, strøget eller presset og pakket i Den Dominikanske Republik

b)

T-shirts af bomuld henhørende under HS-kode ex ex 6109 10 (KN-kode ex 6109 10 00) fremstillet af garn uden oprindelsesstatus henhørende under HS-kode 5205 23 (KN-kode 5205 23 00), strikket, farvet, behandlet og tilskåret i Den Dominikanske Republik, syet uden for Cariforumlandenes område og efterfølgende i trykt og pakket i Den Dominikanske Republik.

2.   Med henblik på stk. 1 anses vask, strygning eller presning af tekstiler, anbringelse eller trykning af mærker, etiketter og logoer, enkle emballeringsarbejder eller en kombination af to eller flere af disse arbejdsprocesser, der foretages i Cariforumlandene, som tilstrækkelige til at give oprindelsesstatus.

Artikel 2

Undtagelsen i artikel 1 finder anvendelse på årsbasis på de produkter og de mængder, der er anført i bilaget til denne afgørelse, og som angives til overgang til fri omsætning i EU fra Den Dominikanske Republik i perioden fra den 10. marts 2015 til den 9. marts 2017.

Artikel 3

De mængder, der er angivet i bilaget, forvaltes af Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 308a, 308b og 308c i forordning (EØF) nr. 2454/93.

Artikel 4

Toldmyndighederne i Den Dominikanske Republik foretager mængdekontrol med udførslen af de i artikel 1 nævnte produkter.

Inden udgangen af den efter hvert kvartal følgende måned sender toldmyndighederne i Den Dominikanske Republik via sekretariatet for Det Særlige Udvalg for Toldsamarbejde og Handelslettelser Europa-Kommissionen en opgørelse over de mængder, for hvilke der er udstedt EUR.1-certifikater i medfør af denne afgørelse, med angivelse af certifikaternes løbenumre.

Artikel 5

Rubrik 7 i EUR.1-varecertifikater, der udstedes i medfør af denne afgørelse, skal indeholde en af følgende angivelser:

»Derogation — Decision No 1/2015 of the CARIFORUM-EU Special Committee on Customs Cooperation and Trade facilitation of 10 March 2015«

»Dérogation — Décision no 1/2015 du Comité spécial de coopération douanière et de facilitation des échanges CARIFORUM-UE du 10 mars 2015«

»Excepción — Decisión no 1/2015 del Comité Especial CARIFORUM-UE de Cooperación Aduanera y Facilitación del Comercio del 10 de marzo 2015«

.

Artikel 6

Har EU på grundlag af objektive oplysninger konstateret uregelmæssigheder, svig eller gentagen overtrædelse af forpligtelserne i artikel 4 i denne afgørelse, kan EU efter proceduren i artikel 22, stk. 5 og 6, i den økonomiske partnerskabsaftale Cariforum-EU søge midlertidigt at suspendere undtagelsen i artikel 1.

Artikel 7

Denne afgørelse træder i kraft den 10. marts 2015.

Udfærdiget i Georgetown og Bruxelles, den 10. marts 2015.

Jameel Ahamad BAKSH

Cariforums repræsentant

På vegne af Cariforumlandene

Jean-Michel GRAVE

Europa-Kommissionen

På vegne af EU


(1)  EUT L 289 af 30.10.2008, s. 3.

(2)  Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).


BILAG

Løbenummer

HS-kode

KN-kode

Varebeskrivelse

Periode

Mængde

(stk.)

09.1950

ex ex 6203 42

6203 42 31

Benklæder eller knickers, til mænd eller drenge, af denim

10.3.2015-9.3.2016

300 000

10.3.2016-9.3.2017

300 000

09.1951

ex ex 6109 10

ex 6109 10 00

T-shirts, af trikotage, af bomuld

10.3.2015-9.3.2016

54 054

10.3.2016-9.3.2017

54 054