ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 84

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

58. årgang
28. marts 2015


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets forordning (EU) 2015/523 af 25. marts 2015 om ændring af forordning (EU) nr. 43/2014 og (EU) 2015/104 for så vidt angår visse fiskerimuligheder

1

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/524 af 27. marts 2015 om berigtigelse af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 79/2012 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Rådets forordning (EU) nr. 904/2010 om administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig vedrørende merværdiafgift

22

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/525 af 27. marts 2015 om ændring af bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 for så vidt angår en mere intensiv offentlig importkontrol af visse foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse ( 1 )

23

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/526 af 27. marts 2015 om ændring af bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 for så vidt angår oplysningerne om USA i listen over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra import til eller transit gennem Unionen af visse fjerkræprodukter er tilladt i forbindelse med yderligere udbrud af højpatogen aviær influenza i landet ( 1 )

30

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/527 af 27. marts 2015 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

37

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2015/528 af 27. marts 2015 om oprettelse af en mekanisme til administration af finansieringen af de fælles udgifter til EU-operationer, der har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet (Athena) og om ophævelse af afgørelse 2011/871/FUSP

39

 

*

Den Europæiske Centralbanks afgørelse (EU) 2015/529 af 21. januar 2015 om ændring af afgørelse ECB/2004/3 om aktindsigt i Den Europæiske Centralbanks dokumenter (ECB/2015/1)

64

 

*

Den Europæiske Centralbanks afgørelse (EU) 2015/530 af 11. februar 2015 om metoden til og procedurerne for fastsættelse og indsamling af data om de gebyrfaktorer, der anvendes til beregning af de årlige tilsynsgebyrer (ECB/2015/7)

67

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Rådets afgørelse 2013/462/EU af 22. juli 2013 om undertegnelse, på Den Europæiske Unions vegne, og midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Den Gabonesiske Republik ( EUT L 250 af 20.9.2013 )

73

 

*

Berigtigelse til Rådets forordning (EU) nr. 897/2013 af 22. juli 2013 om fordeling af fiskerimuligheder i henhold til protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Den Gabonesiske Republik ( EUT L 250 af 20.9.2013 )

73

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

28.3.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 84/1


RÅDETS FORORDNING (EU) 2015/523

af 25. marts 2015

om ændring af forordning (EU) nr. 43/2014 og (EU) 2015/104 for så vidt angår visse fiskerimuligheder

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets forordning (EU) 2015/104 (1) indeholder ikke begrænsninger i fiskerimulighederne for bestanden af havbars (Dicentrarchus labrax) i det nordøstlige Atlanterhav.

(2)

I juni 2014 offentliggjorde Det Internationale Havundersøgelsesråd (ICES) videnskabelig rådgivning om bestanden af havbars i det nordøstlige Atlanterhav og bekræftede, at denne bestand har været i stærk tilbagegang siden 2012. Den Videnskabelige, Tekniske og Økonomiske Komité for Fiskeri (STECF) har desuden vurderet de gældende nationale foranstaltninger til beskyttelse af havbars og har fundet dem generelt ineffektive. Havbars er en langsomt voksende art, som bliver sent kønsmoden. Fiskeridødeligheden for havbars i det nordøstlige Atlanterhav er i øjeblikket fire gange så høj som det niveau, der skal til for at sikre et maksimalt bæredygtigt udbytte (MSY).

(3)

Kommissionen har på grundlag af artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (2) vedtaget gennemførelsesforordning (EU) 2015/111 (3) med det formål at mindske den alvorlige trussel mod bevarelsen af bestanden af havbars (Dicentrarchus labrax) i Det Keltiske Hav, Den Engelske Kanal, Det Irske Hav og den sydlige del af Nordsøen.

Rekreativt fiskeri bidrager også betydeligt til fiskeridødeligheden for den pågældende bestand. Der bør derfor fastsættes fiskerimuligheder i form af en daglig grænse for det antal fisk, som en rekreativ fisker må beholde. Rekreativt fiskeri omfatter flere typer fiskeri, bl.a. fra fartøjer til rekreativt fiskeri og fra kysten.

(4)

For at undgå fortolkningsproblemer bør artikel 7, stk. 1 og 2, i forordning (EU) 2015/104 formuleres på en sådan måde, at de svarer til ordlyden af artikel 15 i forordning (EU) nr. 1380/2013.

(5)

I afventning af rådgivning fra ICES blev der i bilag IA til forordning (EU) 2015/104 fastsat nulfangst for tobis i EU-farvande i ICES-område IIa, IIIa og IV. ICES-rådgivningen for bestanden har været til rådighed siden den 23. februar 2015, og det er nu muligt at fastsætte en samlet tilladt fangstmængde (TAC) for tobis i dette område fordelt på syv forvaltningsområder for at undgå lokal nedfiskning.

(6)

Det er hensigtsmæssigt at give en vis fleksibilitet mellem områderne for glashvarrearter, der udgør den samme biologiske bestand, til alle medlemsstater med en kvote i de relevante områder.

(7)

Forordning (EU) 2015/104 indeholder en fejl i TAC'en og kvoten for dybhavsrejer i Nordsøen, hvor der burde være vedtaget en rollover af TAC'en for 2014. Bilag IA til forordning (EU) 2015/104 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(8)

For nogle bestande fastsættes fiskerimulighederne og betingelserne for adgang til fiskeressourcer for fartøjer i kyststaters farvande hvert år i lyset af samråd om fiskeri mellem de relevante kyststater. Da der ikke er opnået enighed om kvotedelingsordninger for 2015 vedrørende atlantoskandisk sild, bør der fastsættes en autonom kvote baseret på Unionens andel af denne bestand inden for de seneste år. Bilag IB til forordning (EU) 2015/104 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(9)

På sit tredje årsmøde i 2015 fastsatte Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav (SPRFMO) fiskerimuligheder bestående af en samlet tilladt fangstmængde (TAC) for hestemakrel. Denne foranstaltning bør gennemføres i EU-retten.

(10)

En fodnote i bilag III til forordning (EU) 2015/104 henviste fejlagtigt til en forældet aftale og bør derfor rettes.

(11)

For præcist at afspejle den nuværende redskabsfordeling i den franske og den spanske tunfiskerflåde i 2015 er det nødvendigt at ændre bilag IV til forordning (EU) 2015/104, der fastsætter fiskeri-, opdræts- og opfedningsbegrænsninger for almindelig tun.

(12)

En fejl skal rettes i TAC-skemaet for makrel (Scomber scombrus) i område VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId og VIIIe; EU-farvande og internationale farvande i Vb; internationale farvande i IIa, XII og XIV (MAC/2CX14-).

(13)

Ifølge videnskabelig rådgivning modtaget fra STECF den 2. marts 2015 er det i overensstemmelse med forsigtighedsprincippet at tillade en lille bifangstkvote for broget rokke (Raia undulata) i ICES-område VIa, VIb, VIIa-c, VIId, VIIe-k, VIII og IX. Bilag IA til forordning (EU) 2015/104 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(14)

Unionen har i overensstemmelse med proceduren i aftalen om fiskeriforbindelserne med Færøerne ført supplerende konsultationer med Færøerne om gensidige ordninger vedrørende fiskerimulighederne for atlantoskandisk sild og blåhvilling for 2015; der bør derfor fastsættes fiskerimuligheder for disse bestande.

(15)

Forordning (EU) 2015/104 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(16)

Hvis over 75 % af en præventiv TAC er udnyttet inden den 31. oktober i det år, den gælder for, kan en medlemsstat med en kvote for den bestand anmode om en forhøjelse af TAC'en, jf. artikel 3, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 847/96 (4). Kommissionen har modtaget en anmodning om en forhøjelse på 10 % af TAC'en for 2014 for rokker i Nordsøen. De biologiske støtteoplysninger, der er indsendt sammen med anmodningen, er blevet kontrolleret og valideret af eksperter ved Kommissionens Fælles Forskningscenter.

(17)

Rådets forordning (EU) nr. 43/2014 (5) bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(18)

De fangstbegrænsninger, der er fastsat i forordning (EU) 2015/104, anvendes fra den 1. januar 2015. De bestemmelser i nærværende forordning, der vedrører fangstbegrænsninger, bør derfor også anvendes fra denne dato. En sådan anvendelse med tilbagevirkende kraft berører ikke retssikkerhedsprincippet eller princippet om beskyttelse af den berettigede forventning, idet de pågældende fiskerimuligheder endnu ikke er opbrugt. De nye fangstbegrænsninger for havbars bør dog anvendes fra datoen for nærværende forordnings ikrafttræden. Eftersom ændringen af fangstbegrænsninger har indvirkning på de økonomiske aktiviteter og planlægningen af EU-fartøjers fangstsæson, bør nærværende forordning træde i kraft umiddelbart efter offentliggørelsen. Af de grunde, der er anført i betragtning 16, bør bestemmelserne om øgede fangstmuligheder for rokker i Nordsøen anvendes med virkning fa den 1. januar 2014 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EU) 2015/104 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 2 affattes således:

»Artikel 2

Anvendelsesområde

1.   Denne forordning finder anvendelse på følgende fartøjer:

a)

EU-fartøjer

b)

tredjelandsfartøjer i EU-farvande.

2.   Med henblik på artikel 11a bør denne forordning også finde anvendelse på rekreativt fiskeri.«

2)

I artikel 3 tilføjes følgende litra:

»m)   »rekreativt fiskeri«: ikkekommercielt fiskeri, der udnytter marine levende akvatiske ressourcer til f.eks. rekreative formål, turisme eller sport.«

3)

Artikel 7 affattes således:

»Artikel 7

Betingelser for landing af fangster og bifangster

1.   Fangster af arter, der er underlagt fangstbegrænsninger, og som er fanget i fiskerier som omhandlet i artikel 15, stk. 1, litra a), i forordning (EU) nr. 1380/2013, er omfattet af den landingsforpligtelse, der er fastsat i nævnte forordnings artikel 15 (»landingsforpligtelsen«).

2.   Fisk, der er underlagt fangstbegrænsninger, og som er fanget i fiskerier, der ikke er omfattet af landingsforpligtelsen, må kun opbevares om bord eller landes, hvis

a)

fangsterne er taget af fartøjer, der fører en medlemsstats flag, og den pågældende medlemsstat har en kvote, og denne kvote ikke er opbrugt, eller

b)

fangsterne udgør en del af en EU-kvote, der ikke er blevet fordelt som kvoter mellem medlemsstaterne, og denne EU-kvote ikke er opbrugt.

3.   De bestande af ikkemålarter inden for sikre biologiske grænser, der er omhandlet i artikel 15, stk. 8, i forordning (EU) nr. 1380/2013, er anført i bilag I til nærværende forordning med henblik på den undtagelse fra forpligtelsen til at modregne fangster i de relevante kvoter, der er fastsat i nævnte artikel.«

4)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 11a

Rekreativt fiskeri efter havbars i det nordøstlige Atlanterhav

I rekreativt fiskeri i ICES-afsnit IVb, IVc, VIIa, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj og VIIk må der højst beholdes tre havbars pr. person pr. dag.«

5)

Bilag I til forordning (EU) 2015/104 ændres som anført i bilag I til nærværende forordning.

6)

Bilag IA til forordning (EU) 2015/104 ændres som anført i bilag III til nærværende forordning.

7)

Bilag IB til forordning (EU) 2015/104 ændres som anført i bilag IV til nærværende forordning.

8)

Bilag IJ til forordning (EU) 2015/104 erstattes af bilag V til nærværende forordning.

9)

Bilag III til forordning (EU) 2015/104 erstattes af bilag VI til nærværende forordning.

10)

Bilag IV til forordning (EU) 2015/104 erstattes af bilag VII til nærværende forordning.

11)

Bilag VIII til forordning (EU) 2015/104 ændres som anført i bilag VIII til nærværende forordning.

Artikel 2

Bilag I A til forordning (EU) nr. 43/2014 ændres som anført i bilag II til nærværende forordning.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 1, nr. 3), 6), 7), 8), 9), 10) og 11), finder anvendelse fra den 1. januar 2015.

Artikel 2 finder anvendelse fra den 1. januar 2014.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. marts 2015.

På Rådets vegne

E. RINKĒVIČS

Formand


(1)  Rådets forordning (EU) 2015/104 af 19. januar 2015 om fastsættelse for 2015 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende i EU-farvande og for EU-fartøjer i visse andre farvande, om ændring af forordning (EU) nr. 43/2014 og om ophævelse af forordning (EU) nr. 779/2014 (EUT L 22 af 28.1.2015, s. 1).

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/111 af 26. januar 2015 om foranstaltninger, der skal mindske den alvorlige trussel mod bevarelsen af bestanden af havbars (Dicentrarchus labrax) i Det Keltiske Hav, Den Engelske Kanal, Det Irske Hav og den sydlige del af Nordsøen (EUT L 20 af 27.1.2015, s. 31).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).

(4)  Rådets forordning (EF) nr. 847/96 af 6. maj 1996 om supplerende betingelser for forvaltningen af TAC og kvoter fra år til år (EFT L 115 af 9.5.1996, s. 3).

(5)  Rådets forordning (EU) nr. 43/2014 af 20. januar 2014 om fastsættelse for 2014 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EU-farvande og for EU-fartøjer i visse andre farvande (EUT L 24 af 28.1.2014, s. 1).


BILAG I

I bilag I til forordning (EU) 2015/104 foretages følgende ændringer:

1)

Følgende oplysninger indsættes i den første tabel (sammenlignende oversigt over de latinske navne og de almindeligt anvendte navne) efter oplysningerne om Deania calcea:

»Dicentrarchus labrax

BSS

Havbars«

2)

Følgende oplysninger indsættes i den anden tabel (sammenlignende oversigt over henholdsvis danske og latinske navne) efter oplysningerne om gøgerokke:

»Havbars

BSS

Dicentrarchus labrax«


BILAG II

Art:

Rokker

Rajiformes

Område:

EU-farvande i IIa og IV

(SRX/2AC4-C)

Belgien

233 (1)  (2)  (3)

 

 

Danmark

9 (1)  (2)  (3)

 

 

Tyskland

11 (1)  (2)  (3)

 

 

Frankrig

36 (1)  (2)  (3)

 

 

Nederlandene

198 (1)  (2)  (3)

 

 

Det Forenede Kongerige

895 (1)  (2)  (3)

 

 

Unionen

1 382  (1)  (3)

 

 

TAC

1 382  (3)

 

Præventiv TAC

(1)  Fangster af pletrokke (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), sømrokke (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), blond rokke (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) og storplettet rokke (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) skal rapporteres særskilt.

(2)  Bifangstkvote. Disse arter må højst udgøre 25 % af den ombordværende fangst (udtrykt i levende vægt) pr. fangstrejse. Denne bestemmelse gælder kun for fartøjer med en længde overalt på over 15 meter.

(3)  Gælder ikke for skade (Dipturus batis)-artskomplekset (Dipturus cf. flossada og Dipturus cf. intermedia) og tærbe (Amblyraja radiata). Når disse arter fanges utilsigtet, må de ikke skades. Fangster skal straks genudsættes. Fiskerne opfordres til at udvikle og anvende metoder og udstyr, der letter hurtig og sikker udsætning af arterne.


BILAG III

Art:

Tobisarter

Ammodytes spp.

Område:

Norske farvande i IV

(SAN/04-N.)

Danmark

0

 

 

Det Forenede Kongerige

0

 

 

Unionen

0

 

 

TAC

Ikke relevant

 

Analytisk TAC

Artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 finder ikke anvendelse

Artikel 4 i forordning (EF) nr. 847/96 finder ikke anvendelse


Art:

Tobisarter

Ammodytes spp.

Område:

EU-farvande i IIa, IIIa og IV (1)

Danmark

336 964  (2)

 

 

Det Forenede Kongerige

7 366  (2)

 

 

Tyskland

515 (2)

 

 

Sverige

12 374  (2)

 

 

Unionen

357 219

 

 

TAC

357 219

 

Analytisk TAC

Artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 finder ikke anvendelse

Artikel 4 i forordning (EF) nr. 847/96 finder ikke anvendelse

Særlige betingelser:

Inden for grænserne af ovennævnte kvoter må der højst tages nedennævnte mængder i følgende forvaltningsområder for tobis som defineret i bilag IID:

Område

:

EU-farvande med forvaltningsområder for tobis

 

1

2

3

4

5

6

7

 

(SAN/234_1)

(SAN/234_2)

(SAN/234_3)

(SAN/234_4)

(SAN/234_5)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7)

Danmark

125 459

27 355

179 227

4 717

0

206

0

Det Forenede Kongerige

2 742

598

3 918

103

0

5

0

Tyskland

192

42

274

7

0

0

0

Sverige

4 607

1 005

6 581

173

0

8

0

Unionen

133 000

29 000

190 000

5 000

0

219

0

I alt

133 000

29 000

190 000

5 000

0

219

0


Art:

Glashvarrearter

Lepidorhombus spp.

Område:

VII

(LEZ/07.)

Belgien

470rfn (3)  (5)

 

 

Spanien

5 216  (3)  (4)

 

 

Frankrig

6 329  (3)  (4)

 

 

Irland

2 878  (3)  (5)

 

 

Det Forenede Kongerige

2 492  (3)  (5)

 

 

Unionen

17 385

 

 

TAC

17 385

 

Analytisk TAC

Artikel 11 i denne forordning anvendes


Art:

Blåhvilling

Micromesistius poutassou

Område:

EU-farvande og internationale farvande i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII og XIV

(WHB/1X14)

Danmark

30 106  (6)  (8)

 

 

Tyskland

11 706  (6)  (8)

 

 

Spanien

25 524  (6)  (7)  (8)

 

 

Frankrig

20 952  (6)  (8)

 

 

Irland

23 313  (6)  (8)

 

 

Nederlandene

36 711  (6)  (8)

 

 

Portugal

2 371  (6)  (7)  (8)

 

 

Sverige

7 447  (6)  (8)

 

 

Det Forenede Kongerige

39 065  (6)  (8)

 

 

Unionen

197 195  (6)  (8)

 

 

Norge

102 605

 

 

Færøerne

15 000

 

 

TAC

Ikke relevant

 

Analytisk TAC


Art:

Blåhvilling

Micromesistius poutassou

Område:

EU-farvande i II, IVa, V, VI nord for 56°30′N og VII vest for 12°V

(WHB/24A567)

Norge

0 (9)  (10)

 

 

Færøerne

35 000  (11)  (12)

 

 

TAC

Ikke relevant

 

Analytisk TAC


Art:

Dybvandsreje

Pandalus borealis

Område:

EU-farvande i IIa og IV

(PRA/2AC4-C)

Danmark

1 818

 

 

Nederlandene

17

 

 

Sverige

73

 

 

Det Forenede Kongerige

538

 

 

Unionen

2 446

 

 

TAC

2 446

 

Analytisk TAC


Art:

Rokker

Rajiformes

Område:

EU-farvande i VIa, VIb, VIIa-c og VIIe-k

(SRX/67AKXD)

Belgien

725 (13)  (14)  (15)

 

 

Estland

4 (13)  (14)  (15)

 

 

Frankrig

3 255  (13)  (14)  (15)

 

 

Tyskland

10 (13)  (14)  (15)

 

 

Irland

1 048  (13)  (14)  (15)

 

 

Litauen

17 (13)  (14)  (15)

 

 

Nederlandene

3 (13)  (14)  (15)

 

 

Portugal

18 (13)  (14)  (15)

 

 

Spanien

876 (13)  (14)  (15)

 

 

Det Forenede Kongerige

2 076  (13)  (14)  (15)

 

 

Unionen

8 032  (13)  (14)  (15)

 

 

TAC

8 032  (14)

 

Præventiv TAC

Artikel 11 i denne forordning anvendes


Art:

Rokker

Rajiformes

Område:

EU-farvande i VIId

(SRX/07D.)

Belgien

72 (16)  (17)  (18)

 

 

Frankrig

602 (16)  (17)  (18)

 

 

Nederlandene

4 (16)  (17)  (18)

 

 

Det Forenede Kongerige

120 (16)  (17)  (18)

 

 

Unionen

798 (16)  (17)  (18)

 

 

TAC

798 (17)

 

Præventiv TAC


Art:

Rokker

Rajiformes

Område:

EU-farvande i VIII og IX

(SRX/89-C.)

Belgien

7 (19)  (20)

 

 

Frankrig

1 298  (19)  (20)

 

 

Portugal

1 051  (19)  (20)

 

 

Spanien

1 057  (19)  (20)

 

 

Det Forenede Kongerige

7 (19)  (20)

 

 

Unionen

3 420  (19)  (20)

 

 

TAC

3 420  (20)

 

Præventiv TAC


Art:

Makrel

Scomber scombrus

Område:

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId og VIIIe; EU-farvande og internationale farvande i Vb; internationale farvande i IIa, XII og XIV

(MAC/2CX14-)

Tyskland

26 766

 

 

Spanien

28

 

 

Estland

223

 

 

Frankrig

17 846

 

 

Irland

89 220

 

 

Letland

164

 

 

Litauen

164

 

 

Nederlandene

39 033

 

 

Polen

1 885

 

 

Det Forenede Kongerige

245 363

 

 

Unionen

420 692

 

 

Norge

18 852  (21)  (22)

 

 

Færøerne

39 824  (23)

 

 

TAC

Ikke relevant

 

Analytisk TAC

Artikel 7, stk. 3, i denne forordning anvendes

Særlig betingelse:

Inden for grænserne af ovennævnte kvoter må der i nedenstående områder og perioder højst fanges følgende mængder:

 

EU-farvande i IIa; EU-farvande og norske farvande i IVa. I perioden 1. januar-15. februar 2015 og 1. september-31. december 2015

(MAC/*4A-EN)

Norske farvande i IIa

(MAC/*2AN-)

Færøske farvande

(MAC/*FRO2)

Tyskland

16 154

2 176

2 228

Frankrig

10 770

1 449

1 485

Irland

53 847

7 254

7 426

Nederlandene

23 557

3 172

3 249

Det Forenede Kongerige

148 087

19 952

20 424

Unionen

252 415

34 003

34 812


(1)  Undtagen farvande inden for 6 sømil fra Det Forenede Kongeriges basislinjer ved Shetlandsøerne, Fair Isle og Foula.

(2)  Med forbehold af landingsforpligtelsen kan fangster af ising og hvilling fratrækkes op til 2 % af kvoten (OT1/*2A3A4) på betingelse af, at højst 9 % af den samlede kvote for tobis udgøres af disse landinger og bilandinger af de arter, der er omfattet af artikel 15, stk. 8, i forordning (EU) nr. 1380/2013.

(3)  Ud over denne kvote kan en medlemsstat give fartøjer, der fører dens flag, og som deltager i afprøvning af fuldt dokumenteret fiskeri, en yderligere tildeling inden for den samlede grænse på 1 % af den kvote, som den pågældende medlemsstat har fået tildelt, på de betingelser, der er fastsat i afsnit II, kapitel II, i denne forordning.

(4)  5 % af denne kvote kan fiskes i VIIIa, VIIIb, VIIId og VIIIe (LEZ/*8ABDE).

(5)  5 % af denne kvote kan anvendes i VIIIa, VIIIb, VIIId og VIIIe (LEZ/*8ABDE) for bifangster i direkte fiskeri efter tunge.

(6)  Særlig betingelse: Heraf må højst følgende andel fiskes i Norges økonomiske zone eller i fiskerizonen omkring Jan Mayen (WHB/*NZJM1): 0 %

(7)  Der kan foretages overførsler af denne kvote til VIIIc, IX og X; EU-farvande i CECAF 34.1.1. Kommissionen skal dog underrettes om sådanne overførsler i forvejen.

(8)  Særlig betingelse: Inden for en samlet adgangsmængde på 35 000 tons for Unionen må medlemsstaterne højst fiske følgende andel af deres kvoter i færøske farvande (WHB/*05-F): 17,7 %.

(9)  Skal modregnes i Norges fangstbegrænsninger, som er fastsat i henhold til kyststatsordningen.

(10)  Særlig betingelse: Der må højst tages følgende mængde i IV (WHB/*04A-C): 0

Denne fangstbegrænsning i IV udgør følgende procentdel af Norges adgangskvote: 0 %

(11)  Skal modregnes i Færøernes fangstbegrænsninger.

(12)  Særlig betingelse: Kan også fiskes i VIb (WHB/*06B-C). Der må højst tages følgende mængde i IVa (WHB/*04A-C): 6 250

(13)  Fangster af pletrokke (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), sømrokke (Raja clavata) (RJC/67AKXD), blond rokke (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), storplettet rokke (Raja montagui) (RJM/67AKXD), småøjet rokke (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), sandrokke (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) og gøgerokke (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) rapporteres særskilt.

(14)  Gælder ikke for broget rokke (Raja undulata). Der må ikke fiskes efter denne art i de områder, der er omfattet af denne TAC. Bifangster af broget rokke udelukkende i område VIIe er tilladt, såfremt den pågældende fangst ikke udgør mere end 20 kg levende vægt pr. fangstrejse og forbliver under de kvoter, der er angivet i nedenstående tabel. Denne bestemmelse finder ikke anvendelse på fangster, der er omfattet af landingsforpligtelsen. Ovenstående bestemmelser anfægter ikke de forbud, der er fastsat i denne forordnings i artikel 12 og 44, for de områder, der er defineret heri. Bifangster af broget rokke skal rapporteres særskilt under følgende kode: (RJU/67AKXD). Inden for ovennævnte kvoter må der højst fanges nedennævnte mængder af broget rokke:

Art:

Broget rokke

Raja undulata

Område:

EU-farvande i VIIe

(RJU/67AKXD)

Belgien

9

 

 

Estland

0

 

 

Frankrig

41

 

 

Tyskland

0

 

 

Irland

13

 

 

Litauen

0

 

 

Nederlandene

0

 

 

Portugal

0

 

 

Spanien

11

 

 

Det Forenede Kongerige

26

 

 

Unionen

100

 

 

TAC

100

 

 

(15)  Særlig betingelse: Hvoraf op til 5 % kan fiskes i EU-farvande i VIId (SRX/*07D.), uden at dette berører de forbud, der er fastsat i denne forordnings artikel 12 og 44 for de områder, der er defineret heri. Fangster af pletrokke (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), sømrokke (Raja clavata) (RJC/*07D.), blond rokke (Raja brachyura) (RJH/*07D.), storplettet rokke (Raja montagui) (RJM/*07D.), småøjet rokke (Raja microocellata) (RJE/*07D.), sandrokke (Leucoraja circularis) (RJI/*07D.), gøgerokke (Raja fullonica) (RJF/*07D.) og broget rokke (Raja undulata) (RJU/*07D.) rapporteres særskilt.

(16)  Fangster af pletrokke (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), sømrokke (Raja clavata) (RJC/07D.), blond rokke (Raja brachyura) (RJH/07D.), storplettet rokke (Raja montagui) (RJM/07D.), småøjet rokke (Raja microocellata) (RJE/07D.) og broget rokke (Raja undulata) (RJU/07d.) rapporteres særskilt.

(17)  Gælder ikke for broget rokke (Raja undulata). Der må ikke fiskes efter denne art i de områder, der er omfattet af denne TAC. Landing af bifangster af broget rokke i det område, der er omfattet af denne TAC, er tilladt, såfremt den pågældende fangst ikke udgør mere end 20 kg levende vægt pr. fangstrejse og forbliver under de kvoter, der er angivet i nedenstående tabel. Denne bestemmelse finder ikke anvendelse på fangster, der er omfattet af landingsforpligtelsen. Ovenstående bestemmelser anfægter ikke de forbud, der er fastsat i denne forordnings i artikel 12 og 44, for de områder, der er defineret heri. Bifangster af broget rokke skal rapporteres særskilt under følgende kode: (RJU/07D.) Inden for ovennævnte kvoter må der højst fanges nedennævnte mængder af broget rokke:

Art:

Broget rokke

Raja undulata

Område:

EU-farvande i VIId

(RJU/07D.)

Belgien

1

 

 

Frankrig

8

 

 

Nederlandene

0

 

 

Det Forenede Kongerige

2

 

 

Unionen

11

 

 

TAC

11

 

 

(18)  Særlig betingelse: Hvoraf op til 5 % kan fiskes i EU-farvande i VIa, VIb, VIIa-c og VIIe-k (SRX/*67AKD). For broget rokke finder denne særlige betingelse udelukkende anvendelse i VIIe. Fangster af pletrokke (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), sømrokke (Raja clavata) (RJC/*67AKD), blond rokke (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), storplettet rokke (Raja montagui) (RJM/*67AKD), småøjet rokke (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) og broget rokke (Raja undulata) (RJU//*67AKD) rapporteres særskilt.

(19)  Fangster af pletrokke (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), blond rokke (Raja brachyura) (RJH/89-C.), sømrokke (Raja clavata) (RJC/89-C.) og broget rokke (Raja undulata) (RJU/89-C.) rapporteres særskilt.

(20)  Gælder ikke for broget rokke (Raja undulata). Der må ikke fiskes efter denne art i de områder, der er omfattet af denne TAC. Bifangster af broget rokke udelukkende i område VIII er tilladt, såfremt den pågældende fangst ikke udgør mere end 20 kg levende vægt pr. fangstrejse og forbliver under de kvoter, der er angivet i nedenstående tabel. Denne bestemmelse finder ikke anvendelse på fangster, der er omfattet af landingsforpligtelsen. Ovenstående bestemmelser anfægter ikke de forbud, der er fastsat i denne forordnings i artikel 12 og 44, for de områder, der er defineret heri. Bifangster af broget rokke skal rapporteres særskilt under følgende kode: (RJU/89-C.). Inden for ovennævnte kvoter må der højst fanges nedennævnte mængder af broget rokke:

Art:

Broget rokke

Raja undulata

Område:

EU-farvande i VIII

(RJU/89-C.)

Belgien

0

 

 

Frankrig

9

 

 

Portugal

8

 

 

Spanien

8

 

 

Det Forenede Kongerige

0

 

 

Unionen

25

 

 

TAC

25

 

 

(21)  Må fiskes i IIa, VIa nord for 56°30′N, IVa, VIId, VIIe, VIIf og VIIh (MAC/*AX7H).

(22)  Norge kan fiske en yderligere adgangskvote på følgende mængde i tons nord for 56°30′N, som fratrækkes landets fangstbegrænsning (MAC/*N5630): 43 680

(23)  Denne mængde fratrækkes Færøernes fangstbegrænsning (adgangskvote). Må kun fiskes i VIa nord for 56°30′N (MAC/*6AN56). Denne kvote må imidlertid fra den 1. januar til den 15. februar og fra den 1. oktober til den 31. december også fiskes i IIa, IVa nord for 59° N (EU-farvande) (MAC/*24N59).


BILAG IV

Art:

Sild

Clupea harengus

Område:

EU-farvande og internationale farvande i I og II

(HER/1/2-)

Belgien

6 (1)

 

 

Danmark

6 314  (1)

 

 

Tyskland

1 105  (1)

 

 

Spanien

21 (1)

 

 

Frankrig

272 (1)

 

 

Irland

1 634  (1)

 

 

Nederlandene

2 259  (1)

 

 

Polen

319 (1)

 

 

Portugal

21 (1)

 

 

Finland

98 (1)

 

 

Sverige

2 339  (1)

 

 

Det Forenede Kongerige

4 036  (1)

 

 

Unionen

18 424  (1)

 

 

Færøerne

9 000  (2)  (3)

 

 

TAC

Ikke fastsat

 

Analytisk TAC

Særlig betingelse:

Inden for grænserne af ovennævnte kvoter må der i nedenstående område højst fanges følgende mængder:

norske farvande nord for 62° N og fiskerizonen omkring Jan Mayen (HER/*2AJMN)

0

 

II, Vb nord for 62° N (færøske farvande) (HER/* 2A 5B-F)

Belgien

3

Danmark

3 084

Tyskland

540

Spanien

10

Frankrig

133

Irland

798

Nederlandene

1 104

Polen

156

Portugal

10

Finland

48

Sverige

1 143

Det Forenede Kongerige

1 971


(1)  Når fangsterne rapporteres til Kommissionen, skal de mængder, der er fisket i hvert af følgende områder, også rapporteres: NEAFC-reguleringsområdet og EU-farvande.

(2)  Må fiskes i EU-farvande nord for 62° N.

(3)  Skal modregnes i Færøernes fangstbegrænsninger.


BILAG V

»BILAG IJ

SPRFMO-KONVENTIONSOMRÅDET

Art:

Chilensk hestemakrel

Trachurus murphyi

Område:

SPRFMO-konventionsområdet

(CJM/SPRFMO)

Tyskland

7 067,15

 

 

Nederlandene

7 660,06

 

 

Litauen

4 917,5

 

 

Polen

8 455,29

 

 

Unionen

28 100

 

 

TAC

Ikke relevant

 

Analytisk TAC

Artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 finder ikke anvendelse

Artikel 4 i forordning (EF) nr. 847/96 finder ikke anvendelse«


BILAG VI

»BILAG III

HØJESTE ANTAL FISKERITILLADELSER TIL EU-FARTØJER, DER FISKER I TREDJELANDSFARVANDE

Fiskeriområde

Fiskeri

Antal fiskeritilladelser

Fordeling af fiskeritilladelser blandt medlemsstaterne

Maksimalt antal fartøjer, der må være til stede på noget tidspunkt

Norske farvande og fiskeriområdet omkring Jan Mayen

Sild, nord for 62°00′N

Skal fastsættes

DK

Skal fastsættes

Skal fastsættes

DE

Skal fastsættes

FR

Skal fastsættes

IE

Skal fastsættes

NL

Skal fastsættes

PL

Skal fastsættes

SV

Skal fastsættes

UK

Skal fastsættes

Demersale arter, nord for 62°00′N

80

DE

16

50

IE

1

ES

20

FR

18

PT

9

UK

14

Ikke tildelte

2

Makrel (1)

Ikke relevant

Ikke relevant

70

Industriarter, syd for 62°00′N

480

DK

450

150

UK

30

Færøske farvande

Enhver form for trawlfiskeri med fartøjer på højst 180 fod i området 12-21 sømil fra de færøske basislinjer

26

BE

0

13

DE

4

FR

4

UK

18

Direkte fiskeri efter torsk og kuller med en mindstemaskestørrelse på 135 mm begrænset til området syd for 62°28′N og øst for 6°30′V

8 (2)

Ikke relevant

4

Trawlfiskeri uden for 21 sømil fra de færøske basislinjer. I perioderne fra den 1. marts til den 31. maj og fra den 1. oktober til den 31. december må disse fartøjer fiske i området mellem 61°20′N og 62°00′N og mellem 12-21 sømil fra basislinjerne

70

BE

0

26

DE

10

FR

40

UK

20

Trawlfiskeri efter byrkelange med en mindstemaskestørrelse på 100 mm i området syd for 61°30′N og vest for 9°00′V og i området mellem 7°00′V og 9°00′V syd for 60°30′N og i området sydvest for en linje mellem 60°30′N, 7°00′V og 60°00′N, 6°00′V

70

DE (3)

8

20 (4)

FR (3)

12

Direkte trawlfiskeri efter sej med en mindstemaskestørrelse på 120 mm og med mulighed for at benytte rundstropper omkring fangstposen

70

Ikke relevant

22 (4)

Fiskeri efter blåhvilling. Det samlede antal fiskeritilladelser kan forhøjes med fire fartøjer med henblik på at danne par, hvis de færøske myndigheder indfører særlige regler for adgang til et område, som benævnes »hovedfiskeriområdet for blåhvilling«

34

DE

2

20

DK

5

FR

4

NL

6

UK

7

SE

1

ES

4

IE

4

PT

1

Linefiskeri

10

UK

10

6

Makrel

12

DK

1

12

BE

0

DE

1

FR

1

IE

2

NL

1

SE

1

UK

5

Sild, nord for 62°00′N

20

DK

5

 

DE

2

IE

2

FR

1

NL

2

PL

1

SE

3

UK

4


(1)  Med forbehold for de yderligere licenser, som Norge har tildelt Sverige i overensstemmelse med gældende praksis.

(2)  Disse tal er medregnet i tallene for enhver form for trawlfiskeri med fartøjer på højst 180 fod i området 12-21 sømil fra de færøske basislinjer.

(3)  Disse tal er det maksimale antal fartøjer, der må være til stede på noget tidspunkt.

(4)  Disse tal er medregnet i tallene for »trawlfiskeri uden for 21 sømil fra de færøske basislinjer«.«


BILAG VII

»BILAG IV

ICCAT-KONVENTIONSOMRÅDET  (1)

1.   Maksimalt antal EU-stangfartøjer og -dørgefartøjer med tilladelse til at fiske aktivt efter almindelig tun på mellem 8 kg/75 cm og 30 kg/115 cm i det østlige Atlanterhav:

Spanien

60

Frankrig

37

Unionen

97

2.   Maksimalt antal EU-fartøjer til kystnært ikkeindustrielt fiskeri med tilladelse til at fiske aktivt efter almindelig tun på mellem 8 kg/75 cm og 30 kg/115 cm i Middelhavet:

Spanien

151

Frankrig

94

Italien

30

Cypern

6 (2)

Μalta

28 (3)

Unionen

309

3.   Maksimalt antal EU-fartøjer og med tilladelse til at fiske aktivt efter almindelig tun på mellem 8 kg/75 cm og 30 kg/115 cm i Adriaterhavet til opdræt:

Kroatien

11

Italien

12

Unionen

23

4.   Maksimalt antal fiskerfartøjer og den dertil svarende samlede bruttotonnage, som for hver medlemsstat må fiske efter, beholde om bord, omlade, transportere eller lande almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet

Tabel A

Antal fiskerfartøjer (4)

 

Cypern (5)

Grækenland (6)

Kroatien

Italien

Frankrig

Spanien

Malta (7)

Notfartøjer

1

1

11

12

17

6

1

Langlinefartøjer

6 (8)

0

0

30

8

58

28

Stangfartøjer

0

0

0

0

8

70

0

Håndlinefartøjer

0

0

12

0

29 (9)

1

0

Trawlere

0

0

0

0

57

0

0

Andet ikkeindustrielt fiskeri (10)

0

21

0

0

94

83

0


Tabel B

Samlet bruttotonnage

 

Cypern

Kroatien

Grækenland

Italien

Frankrig

Spanien

Μalta

Notfartøjer

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Langlinefartøjer

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Stangfartøjer

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Håndlinefartøjer

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Trawlere

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Andet ikkeindustrielt fiskeri

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Skal fastsættes

5.   Maksimalt antal faststående tunfiskenet, der må anvendes i fiskeriet efter almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet, pr. medlemsstat

 

Antal faststående tunfiskenet (11)

Spanien

5

Italien

6

Portugal

2

6.   Maksimal tunopdræts- og -opfedningskapacitet pr. medlemsstat og maksimalt input af fanget vild almindelig tun, som hver medlemsstat må tildele sine akvakulturbrug i det østlige Atlanterhav og Middelhavet

Tabel A

Maksimal tunopdræts- og -opfedningskapacitet

 

Antal brug

Kapacitet (tons)

Spanien

14

11 852

Italien

15

13 000

Grækenland

2

2 100

Cypern

3

3 000

Kroatien

7

7 880

Μalta

8

12 300


Tabel B

Maksimalt input af fanget vild almindelig tun (tons)

Spanien

5 855

Italien

3 764

Grækenland

785

Cypern

2 195

Kroatien

2 947

Μalta

8 768


(1)  De tal, der er angivet i punkt 1, 2 og 3, vil kunne nedsættes for at opfylde Unionens internationale forpligtelser.

(2)  Dette tal kan forhøjes med 10, hvis Cypern beslutter at erstatte notfartøjet med 10 langlinefartøjer som angivet i fodnote 5 til tabel A i punkt 4.

(3)  Dette tal kan forhøjes med 10, hvis Malta beslutter at erstatte notfartøjet med 10 langlinefartøjer som angivet i fodnote 7 til tabel A i punkt 4.

(4)  Tallene i tabel A i punkt 4 vil kunne forhøjes yderligere, såfremt Unionens internationale forpligtelser er opfyldt.

(5)  Et mellemstort notfartøj kan erstattes af højst 10 langlinefartøjer.

(6)  Et mellemstort notfartøj kan erstattes af højst 10 ikkeindustrielle fartøjer eller af et lille notfartøj og tre ikkeindustrielle fartøjer.

(7)  Et mellemstort notfartøj kan erstattes af højst 10 langlinefartøjer.

(8)  Polyvalente fartøjer, der anvender flere redskaber.

(9)  Dørgelinefartøjer, der fisker i det østlige Atlanterhav.

(10)  Polyvalente fartøjer, der anvender flere redskaber (langline, håndline, dørgeline).

(11)  Dette tal vil kunne forhøjes yderligere, såfremt Unionens internationale forpligtelser er opfyldt.«


BILAG VIII

»BILAG VIII

KVANTITATIVE BEGRÆNSNINGER FOR FISKERITILLADELSER TIL TREDJELANDSFARTØJER, DER FISKER I EU-FARVANDE

Flagstat

Fiskeri

Antal fiskeritilladelser

Maksimalt antal fartøjer, der må være til stede på noget tidspunkt

Norge

Sild, nord for 62°00′N

Skal fastsættes

Skal fastsættes

Færøerne

Makrel, VIa (nord for 56°30′N), IIa, IVa (nord for 59° N)

Hestemakrel, IV, VIa (nord for 56°30′N), VIIe, VIIf, VIIh

14

14

Sild, nord for 62°00′N

20

 

Sild, IIIa

4

4

Industrifiskeri efter sperling, IV, VIa (nord for 56°30′N) (inkl. uundgåelige bifangster af blåhvilling)

14

14

Lange og brosme

20

10

Blåhvilling, II, IVa, V, VIa (nord for 56°30′N), VIb, VII (vest for 12°00′V)

20

20

Byrkelange

16

16«


28.3.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 84/22


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/524

af 27. marts 2015

om berigtigelse af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 79/2012 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Rådets forordning (EU) nr. 904/2010 om administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig vedrørende merværdiafgift

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 904/2010 af 7. oktober 2010 om administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig vedrørende merværdiafgift (1), særlig artikel 14, 32, 48, 49 og artikel 51, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den bulgarske udgave af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 79/2012 (2) indeholder en fejl. Formuleringen »på Den Europæiske Unions område« skal slettes fra artikel 2 og 3. Den bulgarske udgave bør derfor berigtiges. Fejlen vedrører ikke de øvrige udgaver.

(2)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Administrativt Samarbejde —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

(Vedrører kun den bulgarske udgave).

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 27. marts 2015.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)   EUT L 268 af 12.10.2010, s. 1.

(2)   EUT L 29 af 1.2.2012, s. 13.


28.3.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 84/23


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/525

af 27. marts 2015

om ændring af bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 for så vidt angår en mere intensiv offentlig importkontrol af visse foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (1), særlig artikel 15, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 669/2009 (2) er der fastsat bestemmelser om den mere intensive offentlige importkontrol af foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse, der er opført på listen i bilag I til samme forordning (i det følgende benævnt »listen«), som skal foretages på indgangsstederne til de områder, der er opført i bilag I til forordning (EF) nr. 882/2004.

(2)

I henhold til artikel 2 i forordning (EF) nr. 669/2009 skal listen revideres regelmæssigt og mindst hvert kvartal, idet som minimum de informationskilder, der er nævnt i samme artikel, skal anvendes.

(3)

Forekomsten og betydningen af fødevarehændelser af nyere dato, som er meddelt i det hurtige varslingssystem for fødevarer og foder, resultaterne af Levnedsmiddel- og Veterinærkontorets auditter i tredjelande samt de rapporter om sendinger af foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse, som medlemsstaterne hvert kvartal forelægger Kommissionen i henhold til artikel 15 i forordning (EF) nr. 669/2009, viser, at listen bør ændres.

(4)

De relevante informationskilder lader slutte, at især sendinger af mandler fra Australien, pistacienødder fra USA og tørrede abrikoser fra Usbekistan er forbundet med nye risici, som gør det nødvendigt at indføre en mere intensiv offentlig kontrol. Der bør derfor på listen indsættes rækker vedrørende sådanne sendinger.

(5)

Det er desuden nødvendigt at ændre slutnoterne i bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009, så det sikres, at den kontrol, medlemsstaterne foretager i henhold til samme forordning, som minimum omfatter de pesticider angivet i kontrolprogrammet, vedtaget i medfør af artikel 29, stk. 2, i forordning (EF) nr. 396/2005 (3), der kan analyseres efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS. Der bør også opretholdes individuelle slutnoter vedrørende visse pesticider, som ikke er nævnt i kontrolprogrammet, eller som — i en eller flere medlemsstater — kun kan analyseres ved anvendelse af en metode til påvisning af en enkelt restkoncentration.

(6)

For at sikre sammenhæng og klarhed bør bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.

(7)

Forordning (EF) nr. 669/2009 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(8)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. april 2015.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 27. marts 2015.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)   EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 669/2009 af 24. juli 2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 for så vidt angår en mere intensiv offentlig kontrol af visse foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse og om ændring af beslutning 2006/504/EF (EUT L 194 af 25.7.2009, s. 11).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 af 23. februar 2005 om maksimalgrænseværdier for pesticidrester i eller på vegetabilske og animalske fødevarer og foderstoffer og om ændring af Rådets direktiv 91/414/EØF (EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1).


BILAG

»BILAG I

Foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse, der skal underkastes en mere intensiv offentlig kontrol på det udpegede indgangssted

Foderstoffer og fødevarer

(påtænkt anvendelse)

KN-kode (1)

Taric-underopdeling

Oprindelsesland

Risiko

Hyppighed af fysisk kontrol og identitetskontrol (%)

Tørrede druer

0806 20

 

Afghanistan (AF)

Ochratoksin A

50

(Fødevarer)

 

Mandler, med skal

0802 11

 

Australien (AU)

Aflatoksiner

20

Mandler, afskallede

0802 12

(Fødevarer)

 

Jordnødder (peanuts), med skal

1202 41 00

 

Brasilien (BR)

Aflatoksiner

10

Jordnødder (peanuts), afskallede

1202 42 00

Jordnøddesmør

2008 11 10

Jordnødder (peanuts), tilberedt eller konserveret på anden måde

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Foderstoffer og fødevarer)

 

Meterbønner

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00 ;

ex 0710 22 00

10

10

Cambodja (KH)

Pesticidrester (2)  (3)

50

Auberginer

0709 30 00 ;

ex 0710 80 95

72

(Fødevarer — friske, kølede eller frosne grøntsager)

 

 

Kinesisk selleri (Apium graveolens)

ex 0709 40 00

20

Cambodja (KH)

Pesticidrester (2)  (4)

50

(Fødevarer — friske eller kølede urter)

 

 

Brassica oleracea

(anden spiselig Brassica, »kailankål«) (5)

ex 0704 90 90

40

Kina (CN)

Pesticidrester (2)

50

(Fødevarer — friske eller kølede)

 

 

Te, også aromatiseret

0902

 

Kina (CN)

Pesticidrester (2)  (6)

10

(Fødevarer)

 

Auberginer

0709 30 00 ;

ex 0710 80 95

72

Den Dominikanske Republik (DO)

Pesticidrester (2)  (7)

10

Karela (Momordica charantia)

ex 0709 99 90 ;

ex 0710 80 95

70

70

(Fødevarer — friske, kølede eller frosne grøntsager)

 

 

Meterbønner

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00 ;

ex 0710 22 00

10

10

Den Dominikanske Republik (DO)

Pesticidrester (2)  (7)

20

Peberfrugter (søde og ikke-søde) (Capsicum spp.)

0709 60 10

ex 0709 60 99

20

(Fødevarer — friske, kølede eller frosne grøntsager)

0710 80 51

ex 0710 80 59

20

Jordbær (friske)

0810 10 00

 

Egypten (EG)

Pesticidrester (2)  (8)

10

(Fødevarer)

 

Peberfrugter (søde og ikke-søde) (Capsicum spp.)

0709 60 10 ;

ex 0709 60 99 ;

20

Egypten (EG)

Pesticidrester (2)  (9)

10

(Fødevarer — friske, kølede eller frosne)

0710 80 51 ;

ex 0710 80 59

20

Betelblade (Piper betle L.)

ex 1404 90 00

10

Indien (IN)

Salmonella (10)

50

(Fødevarer)

 

 

Sesamfrø

1207 40 90

 

Indien (IN)

Salmonella (10)

20

(Fødevarer — friske eller kølede)

 

Capsicum annuum, hel

0904 21 10

ex 0904 22 00

10

Indien (IN)

Aflatoksiner

20

Capsicum annuum, knust eller formalet

0904 21 90

 

Tørrede frugter af slægten Capsicum, hele, dog ikke søde peberfrugter (Capsicum annuum)

Muskatnød

(Myristica fragrans)

0908 11 00

0908 12 00

(Fødevarer — tørrede krydderier)

 

Enzymer; tilberedte enzymer

3507

 

Indien (IN)

Chloramphenicol

50

(Foderstoffer og fødevarer)

 

Muskatnød

(Myristica fragrans)

0908 11 00

0908 12 00

 

Indonesien (ID)

Aflatoksiner

20

(Fødevarer — tørrede krydderier)

 

Ærter med bælg

ex 0708 10 00

ex 0708 20 00

40

40

Kenya (KE)

Pesticidrester (2)  (11)

10

Bønner med bælg

 

 

(Fødevarer — friske eller kølede)

 

Mynte

ex 1211 90 86 ;

30

Marokko (MA)

Pesticidrester (2)  (12)

10

(Fødevarer — friske eller kølede urter)

ex 2008 99 99

70

Tørrede bønner

0713 39 00

 

Nigeria (NG)

Pesticidrester (2)

50

(Fødevarer)

 

Spisedruer

0806 10 10

 

Peru (PE)

Pesticidrester (2)  (13)

10

(Fødevarer — friske)

 

Vandmelonfrø (Egusi, Citrullus lanatus) og deraf afledte produkter

ex 1207 70 00 ;

ex 1106 30 90 ;

ex 2008 99 99

10

30

50

Sierra Leone (SL)

Aflatoksiner

50

(Fødevarer)

 

 

Jordnødder (peanuts), med skal

1202 41 00

 

Sudan (SD)

Aflatoksiner

50

Jordnødder (peanuts), afskallede

1202 42 00

Jordnøddesmør

2008 11 10

Jordnødder (peanuts), tilberedt eller konserveret på anden måde

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Foderstoffer og fødevarer)

 

Peberfrugter (ikke-søde) (Capsicum spp.)

ex 0709 60 99

20

Thailand (TH)

Pesticidrester (2)  (14)

10

(Fødevarer — friske eller kølede)

 

 

Betelblade (Piper betle L.)

ex 1404 90 00

10

Thailand (TH)

Salmonella (10)

50

(Fødevarer)

 

 

Meterbønner

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00 ;

ex 0710 22 00

10

10

Thailand (TH)

Pesticidrester (2)  (15)

20

Auberginer

0709 30 00

ex 0710 80 95

72

(Fødevarer — friske, kølede eller frosne grøntsager)

 

 

Tørrede abrikoser

0813 10 00

 

Tyrkiet (TR)

Sulfitter (16)

10

Abrikoser, tilberedt eller konserveret på anden måde

2008 50 61

(Fødevarer)

 

Søde peberfrugter (Capsicum annuum)

0709 60 10

0710 80 51

 

Tyrkiet (TR)

Pesticidrester (2)  (17)

10

(Fødevarer — friske, kølede eller frosne grøntsager)

 

Vinblade

ex 2008 99 99

11; 19

Tyrkiet (TR)

Pesticidrester (2)  (18)

20

(Fødevarer)

 

 

Pistacienødder, med skal

0802 51 00

 

De Forenede Stater (US)

Aflatoksiner

20

Pistacienødder, afskallede

0802 52 00

(Fødevarer)

 

Tørrede abrikoser

0813 10 00

 

Usbekistan (UZ)

Sulfitter (16)

50

Abrikoser, tilberedt eller konserveret på anden måde

2008 50 61

(Fødevarer)

 

Tørrede druer

0806 20

 

Usbekistan (UZ)

Ochratoksin A

50

(Fødevarer)

 

Blade af koriander

ex 0709 99 90

72

Vietnam (VN)

Pesticidrester (2)  (19)

20

Basilikum (hellig og sød)

ex 1211 90 86 ;

ex 2008 99 99

20

75

Mynte

ex 1211 90 86 ;

ex 2008 99 99

30

70

Persille

ex 0709 99 90

40

(Fødevarer — friske eller kølede urter)

 

 

Pitahaya (dragefrugt)

ex 0810 90 20

10

Vietnam (VN)

Pesticidrester (2)  (19)

20

Okra

ex 0709 99 90

20

Peberfrugter (ikke-søde) (Capsicum spp.)

ex 0709 60 99

20

(Fødevarer — friske eller kølede)

 

 


(1)  Når det kun kræves, at visse produkter henhørende under en KN-kode skal undersøges, og der ikke findes nogen specifik underopdeling af koden, er KN-koden markeret med »ex«.

(2)  Restkoncentrationer af som minimum de pesticider angivet i kontrolprogrammet, vedtaget i henhold til artikel 29, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 2005 af 23. februar 2005 om maksimalgrænseværdier for pesticidrester i eller på vegetabilske og animalske fødevarer og foderstoffer og om ændring af Rådets direktiv 91/414/EØF (EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1), der kan analyseres efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS (pesticider, som udelukkende skal overvåges i/på vegetabilske produkter).

(3)  Rester af chlorbufam.

(4)  Rester af phenthoat.

(5)  Arter af Brassica oleracea L. convar. Botrytis (L) Alef var. Italica Plenck, cultivar alboglabra. Også kendt som »Kai Lan«, »Gai Lan«, »Gailan«, »Kailan« og »Chinese bare Jielan«.

(6)  Rester af trifluralin.

(7)  Rester af acephat, aldicarb (summen af aldicarb og sulfoxid og sulfon heraf, udtrykt som aldicarb), amitraz (amitraz, herunder metabolitter heraf indeholdende 2,4-dimethylanilin, udtrykt som amitraz), diafenthiuron, dicofol (summen af p-, p′- og o,p′ isomerer), dithiocarbamater (dithiocarbamater, udtrykt som CS2, inkl. maneb, mancozeb, metiram, propineb, thiram og ziram) og methiocarb (summen af methiocarb og methiocarbsulfoxid og -sulfon, udtrykt som methiocarb).

(8)  Rester af hexaflumuron, methiocarb (summen af methiocarb og methiocarbsulfoxid og -sulfon, udtrykt som methiocarb), phenthoat og thiophanat-methyl.

(9)  Rester af dicofol (summen af p-, p′ - og o,p′-isomerer), dinotefuran, folpet, prochloraz (summen af prochloraz og metabolitter heraf indeholdende 2,4,6-trichlorphenol, udtrykt som prochloraz), thiophanat-methyl og triforin.

(10)  Referencemetode EN/ISO 6579 eller en metode, der er valideret i forhold til denne referencemetode, jf. artikel 5 i Kommissionens forordning (EF) nr. 2073/2005 af 15. november 2005 om mikrobiologiske kriterier for fødevarer (EUT L 338 af 22.12.2005, s. 1).

(11)  Rester af acephat og diafenthiuron.

(12)  Rester af flubendiamid.

(13)  Rester af ethephon.

(14)  Rester af formetanat (summen af formetanat og salte heraf, udtrykt som formetanathydrochlorid), prothiofos og triforin.

(15)  Rester af acephat, dicrotophos, prothiofos, quinalphos og triforin.

(16)  Referencemetoder: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 eller ISO 5522:1981.

(17)  Rester af diafenthiuron, formetanat (summen af formetanat og salte heraf, udtrykt som formetanathydrochlorid) og thiophanat-methyl.

(18)  Rester af dithiocarbamater (dithiocarbamater, udtrykt som CS2, inkl. maneb, mancozeb, metiram, propineb, thiram og ziram) og metrafenon.

(19)  Rester af dithiocarbamater (dithiocarbamater, udtrykt som CS2, inkl. maneb, mancozeb, metiram, propineb, thiram og ziram), phenthoat og quinalphos.«


28.3.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 84/30


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/526

af 27. marts 2015

om ændring af bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 for så vidt angår oplysningerne om USA i listen over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra import til eller transit gennem Unionen af visse fjerkræprodukter er tilladt i forbindelse med yderligere udbrud af højpatogen aviær influenza i landet

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (1), særlig artikel 8, indledningen, artikel 8, nr. 1), første afsnit, artikel 8, nr. 4), og artikel 9, stk. 4, litra c),

under henvisning til Rådets direktiv 2009/158/EF af 30. november 2009 om dyresundhedsmæssige betingelser for samhandelen inden for Fællesskabet med fjerkræ og rugeæg samt for indførsel heraf fra tredjelande (2), særlig artikel 23, stk. 1, artikel 24, stk. 2, og artikel 25, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EF) nr. 798/2008 (3) er der fastsat krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat ved import til og transit, herunder oplagring under transit, gennem Unionen af fjerkræ og fjerkræprodukter (i det følgende benævnt »varerne«). Varerne må kun importeres til og føres i transit gennem Unionen fra tredjelande, områder, zoner og segmenter, der er opført i kolonne 1 og 3 i skemaet i del 1 i bilag I.

(2)

Ved forordning (EF) nr. 798/2008 er der også fastsat betingelser for, hvornår et tredjeland, et område, en zone eller et segment kan betragtes som fri(t) for højpatogen aviær influenza (HPAI).

(3)

USA er opført i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 som et tredjeland, hvorfra import af og transit gennem Unionen af varer, der er omfattet af nævnte forordning, er tilladt fra visse dele af dets område, afhængigt af tilstedeværelsen af udbrud af HPAI. Denne regionalisering blev anerkendt ved forordning (EF) nr. 798/2008, som ændret ved gennemførelsesforordning (EU) 2015/243 (4) og gennemførelsesforordning (EU) 2015/342 (5), som følge af udbrud af HPAI i staterne Californien, Idaho, Oregon og Washington.

(4)

En aftale mellem Unionen og USA (6) giver mulighed for en hurtig, gensidig anerkendelse af regionaliseringsforanstaltninger i tilfælde af sygdomsudbrud i EU eller i USA (i det følgende benævnt »aftalen«).

(5)

USA bekræftede yderligere udbrud af HPAI af subtype H5 i fjerkræbesætninger i staterne Californien, Oregon, Minnesota og Washington i løbet af februar og marts 2015. Veterinærmyndighederne i USA suspenderede øjeblikkeligt udstedelsen af veterinærcertifikater for sendinger af varer bestemt for eksport til Unionen fra de berørte stater. USA har også gennemført sanering med henblik på at bekæmpe HPAI og begrænse spredning heraf.

(6)

Som følge af disse udbrud i staterne Californien, Oregon, Minnesota og Washington har USA indsendt oplysninger om den epidemiologiske situation i landet og de foranstaltninger, det har truffet for at forhindre yderligere spredning af HPAI, og Kommissionen har nu evalueret disse oplysninger. På grundlag af denne evaluering samt de forpligtelser, der er fastsat i aftalen, og de garantier, der er blevet stillet af USA, er det rimeligt at udvide forbuddet mod indførsel til Unionen af visse varer til også at omfatte hele staten Minnesota og de dele af staterne Californien, Oregon og Washington, for hvilke veterinærmyndighederne i USA har indført restriktioner på grund af de aktuelle udbrud.

(7)

USA har desuden meddelt, at det har afsluttet rengørings- og desinfektionsforanstaltninger efter sanering af bedrifter, hvor der var blevet konstateret udbrud fra midten af december 2014 til midten af januar 2015. Der bør angives datoer for, hvornår de dele af landet, for hvilke der er indført veterinære restriktioner i forbindelse med disse udbrud, igen kan betragtes som frie for HPAI og import til Unionen af visse fjerkræprodukter hidrørende fra disse områder bør tillades på ny.

(8)

Oplysningerne vedrørende USA i listen i del 1 af bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 bør derfor ændres for at tage højde for den nuværende epidemiologiske situation i dette tredjeland.

(9)

Bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(10)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 ændres som angivet i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 27. marts 2015.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)   EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11.

(2)   EUT L 343 af 22.12.2009, s. 74.

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 798/2008 af 8. august 2008 om fastlæggelse af en liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra fjerkræ og fjerkræprodukter kan importeres til og sendes i transit gennem Fællesskabet, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat (EUT L 226 af 23.8.2008, s. 1).

(4)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/243 af 13. februar 2015 om ændring af bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 for så vidt angår oplysningerne om USA i listen over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra import til eller transit gennem Unionen af visse fjerkræprodukter er tilladt i forbindelse med højpatogen aviær influenza (EUT L 41 af 17.2.2015, s. 5).

(5)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/342 af 2. marts 2015 om ændring af bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 for så vidt angår oplysningerne om USA i listen over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra import til eller transit gennem Unionen af visse fjerkræprodukter er tilladt i forbindelse med højpatogen aviær influenza, som følge af udbrud i staterne Idaho og Californien (EUT L 60 af 4.3.2015, s. 31).

(6)  Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om sundhedsforanstaltninger til beskyttelse af folke- og dyresundheden i samhandelen med levende dyr og animalske produkter som godkendt på vegne af Fællesskabet ved Rådets afgørelse 1998/258/EF (EFT L 118 af 21.4.1998, s. 1).


BILAG

I del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 affattes oplysningerne vedrørende USA således:

Tredjelandets eller områdets ISO-kode og navn

Tredjelandets, områdets, zonens eller segmentets kode

Beskrivelse af tredjelandet, området, zonen eller segmentet

Veterinærcertifikat

Særlige betingelser

Særlige betingelser

Status mht. overvågning for aviær influenza

Status mht. vaccination mod aviær influenza

Salmonellabekæmpelsesstatus (7)

Model(ler)

Supplerende garantier

Slutdato (1)

Begyndelsesdato (2)

1

2

3

4

5

6

6A

6B

7

8

9

»US — USA

US-0

Hele landet

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

US-1

Hele USA, undtagen området US-2

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA

 

N

 

 

A

 

S3, ST1«

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

 

 

 

 

 

US-2

Område af USA svarende til:

 

 

 

 

 

 

 

 

US-2.1

Staten Washington

 

Benton County

 

Franklin County

WGM

VIII

P2

19.12.2014.

7.4.2015.

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

US-2.2

Staten Washington

Clallam County

WGM

VIII

P2

19.12.2014.

11.5.2015.

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

US-2.3

Staten Washington

Okanogan County (1):

a)

Nord: Begynd ved skæringspunktet mellem US 97 WA 20 og S. Janis Road, drej til højre ad S. Janis Road. Drej til venstre ad McLaughlin Canyon Road, dernæst til højre ad Hardy Road, og drej så til venstre ad Chewilken Valley Road.

b)

Øst: Drej fra Chewilken Valley Road til højre ad JH Green Road, dernæst til venstre ad Hosheit Road, dernæst til venstre ad Tedrow Trail Road og så til venstre ad Brown Pass Road til grænselinjen til Colville Tribe. Følg grænsen til Colville Tribe mod vest og dernæst mod syd, indtil den krydser US 97 WA 20

c)

Syd: Drej til højre ad US 97 WA 20, dernæst til venstre ad Cherokee Road og så til højre ad Robinson Canyon Road. Drej til venstre ad Bide A Wee Road, dernæst til venstre ad Duck Lake Road, dernæst til højre ad Soren Peterson Road, dernæst til venstre ad Johnson Creek Road og så til højre ad George Road. Drej til venstre ad Wetherstone Road og så til højre ad Eplay Road.

d)

Vest: Drej fra Eplay Road til højre ad Conconully Road/6th Avenue N., dernæst til venstre ad Green Lake Road, dernæst til højre ad Salmon Creek Road, dernæst til højre ad Happy Hill Road og så til venstre ad Conconully Road (bliver til Main Street). Drej til højre ad Broadway, dernæst til venstre ad C Street, dernæst til højre ad Lake Street E, dernæst til højre ad Sinlahekin Road, dernæst til højre ad S. Fish Lake Road og så til højre ad Fish Lake Road. Drej til venstre ad N. Pine Creek Road, dernæst til højre ad Henry Road (bliver til N. Pine Creek Road), dernæst til højre ad Indian Springs Road, dernæst til højre ad Hwy 7, og slut ved US 97 WA 20.

WGM

VIII

P2

29.1.2015

 

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

US-2.4

Staten Washington

Okanogan County (2):

a)

Nord: Begynd, hvor US Hwy 97 skærer grænsen til Canada, forsæt mod øst langs grænsen til Canada og drej så til højre ad 9 Mile Road (County Hwy 4777).

b)

Øst: Drej fra 9 Mile Road til højre ad Old Hwy 4777, der drejer mod syd ad Molson Road. Drej til højre ad Chesaw Road, dernæst til venstre ad Forest Service 3525, dernæst til venstre ad Forest Development Road 350, der bliver til Forest Development Road 3625. Hold herfra stik vest, og drej til venstre ad Forest Service 3525, dernæst til højre ad Rone Road, dernæst til højre ad Box Spring Road, dernæst til venstre ad Mosquito Creek Road og så til højre ad Swanson Mill Road.

c)

Syd: Drej fra Swanson Mill Road til venstre ad O'Neil Road, og flet så mod syd ad 97N. Drej til højre ad Ellis Forde Bridge Road, dernæst til venstre ad Janis Oroville (SR 7), dernæst til højre ad Loomis Oroville Road, dernæst til højre ad Wannact Lake Road, dernæst til venstre ad Ellemeham Mountain Road, dernæst til venstre ad Earth Dam Road, dernæst til venstre ad en vej uden navn, dernæst til højre ad en vej uden navn, dernæst til højre ad en anden vej uden navn, dernæst til venstre ad en vej uden navn og så til venstre ad en anden vej uden navn.

d)

Vest: Drej fra vejen uden navn til højre ad Loomis Oroville Road og så til venstre ad Smilkameen Road til grænsen til Canada.

WGM

VIII

P2

3.2.2015

 

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

US-2.5

Staten Oregon:

Douglas County

WGM

VIII

P2

19.12.2014

23.3.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

US-2.6

Staten Oregon:

Deschutes County

WG

VIII

P2

14.2.2015

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

 

US-2.7

Staten Oregon:

Malheur County

WGM

VIII

P2

20.1.2015

11.5.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

Staten Idaho:

 

Canyon County

 

Payette County

WGM

VIII

P2

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

US-2.8

Staten Californien:

Stanislaus County/Tuolumne County:

En zone med en radius på ti km, der begynder med det nordligste punkt på den cirkelformede Control Zone-grænse og fortsætter med uret:

a)

Nord: 2,5 miles mod øst fra skæringspunktet mellem State Hwy 108 og Williams Road.

b)

Nordøst: 1,4 miles sydøst fra skæringspunktet mellem Rock River Dr. og Tulloch Road.

c)

Øst: 2,0 miles nordvest fra skæringspunktet mellem Milpitas Road og Las Cruces Road.

d)

Sydøst: 1,58 miles øst for den nordlige ende af Rushing Road.

e)

Syd: 0,70 miles syd for skæringspunktet mellem State Highway 132 og Crabtree Road.

f)

Sydvest: 0,8 mile sydøst for skæringspunktet mellem Hazel Dean Road og Loneoak Road.

g)

Vest: 2,5 miles sydvest for skæringspunktet mellem Warnerville Road og Tim Bell Road.

h)

Nordvest: 1,0 mile sydvest for skæringspunktet mellem CA-120 and Tim Bell Road.

WGM

VIII

P2

23.1.2015

 

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

 

US-2.9

Staten Californien:

Kings County:

En zone med en radius på ti km, der begynder med det nordligste punkt på den cirkelformede Control Zone-grænse og fortsætter med uret:

a)

Nord: 0,58 mile nord for Kansas Avenue.

Nordøst: 0,83 mile øst fra CA-43.

b)

Øst: 0,04 mile øst fra 5th Avenue.

c)

Sydøst: 0,1 mile øst for skæringspunktet mellem Paris Avenue og 7th Avenue.

d)

Syd: 1,23 miles nord for Redding Avenue.

e)

Sydvest: 0,6 miles vest for skæringspunktet mellem Paris Avenue og 15th Avenue.

f)

Vest: 1,21 miles øst for 19th Avenue.

g)

Nordvest: 0,3 miles nord for skæringspunktet mellem Laurel Avenue og 16th Avenue.

WGM

VIII

P2

12.2.2015

 

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

 

US-2.10

Staten Minnesota

WGM

VIII

P2

5.3.2015

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

 


28.3.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 84/37


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/527

af 27. marts 2015

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 27. marts 2015.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)   EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MA

100,4

TR

119,5

ZZ

110,0

0707 00 05

MA

170,1

TR

162,2

ZZ

166,2

0709 93 10

MA

127,5

TR

171,3

ZZ

149,4

0805 10 20

EG

44,5

IL

72,0

MA

55,7

TN

55,6

TR

68,6

ZZ

59,3

0805 50 10

BO

92,8

TR

45,8

ZZ

69,3

0808 10 80

AR

94,0

BR

72,6

CL

111,8

CN

105,5

MK

25,7

US

212,5

ZA

188,2

ZZ

115,8

0808 30 90

AR

109,7

CL

122,0

CN

71,3

ZA

123,9

ZZ

106,7


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


AFGØRELSER

28.3.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 84/39


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2015/528

af 27. marts 2015

om oprettelse af en mekanisme til administration af finansieringen af de fælles udgifter til EU-operationer, der har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet (Athena) og om ophævelse af afgørelse 2011/871/FUSP

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 26, stk. 2, og artikel 41, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Det Europæiske Råd vedtog på mødet den 10. og 11. december 1999 i Helsingfors, at »medlemsstaterne gennem frivilligt samarbejde i forbindelse med EU-ledede operationer senest i 2003 skal være i stand til inden for en frist på 60 dage at udsende og i mindst et år opretholde militære styrker på op til 50 000-60 000 mand, der kan påtage sig at løse enhver Petersbergopgave«.

(2)

Den 17. juni 2002 godkendte Rådet de nærmere bestemmelser om finansiering af EU-ledede krisestyringsoperationer, der har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet.

(3)

Rådet bekræftede i sine konklusioner af 14. maj 2003 behovet for en hurtig reaktionskapacitet, især med henblik på humanitære opgaver og redningsopgaver.

(4)

Det Europæiske Råd gav på sit møde i Thessaloniki den 19. og 20. juni 2003 udtryk for tilfredshed med konklusionerne fra samlingen i Rådet den 19. maj 2003, der bl.a. bekræftede behovet for en hurtig reaktionskapacitet i Unionen.

(5)

Rådet besluttede den 22. september 2003, at Unionen bør skaffe sig fleksibel kapacitet til at håndtere finansieringen af fælles udgifter til militæroperationer uanset disses omfang, kompleksitet og hastende karakter ved senest den 1. marts 2004 at etablere en permanent finansieringsmekanisme, som skal administrere finansieringen af de fælles udgifter til eventuelle fremtidige EU-militæroperationer.

(6)

Den 23. februar 2004 vedtog Rådet afgørelse 2004/197/FUSP (1) om oprettelse af en mekanisme til administration af finansieringen af de fælles udgifter til EU-operationer, der har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet. Denne afgørelse er siden blevet ændret og erstattet gentagne gange, senest ved Rådets afgørelse 2011/871/FUSP (2).

(7)

Unionen er i stand til at iværksætte hurtige militære reaktionsoperationer i overensstemmelse med det koncept, som EU's Militærkomité har fastlagt. Unionen er i stand til at deployere kampgrupper i overensstemmelse med det koncept, som EU's Militærkomité har fastlagt.

(8)

Ordningen for midlertidig finansiering skal først og fremmest omfatte hurtige reaktionsoperationer.

(9)

Øvelser på politisk og militærstrategisk niveau af kommando- og kontrolstrukturerne samt procedurerne for EU-militæroperationer via EU-hovedkvartersøvelser som godkendt af Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) bidrager til at styrke Unionens overordnede operative beredskab.

(10)

Rådet træffer i hvert enkelt tilfælde afgørelse om, hvorvidt en operation har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet, jf. artikel 41, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union (TEU).

(11)

Artikel 41, stk. 2, andet afsnit, i TEU fastslår, at medlemsstater, hvis repræsentant i Rådet har afgivet en formel erklæring i henhold til artikel 31, stk. 1, andet afsnit, ikke er forpligtet til at bidrage til finansieringen af en operation, der har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet.

(12)

I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til TEU og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdelsen og gennemførelsen af Unionens afgørelser og aktioner, som har indvirkning på forsvarsområdet. Danmark deltager ikke i denne afgørelse og deltager derfor ikke i finansieringen af denne mekanisme.

(13)

Der bør vedtages bestemmelser for at sikre, at Athena beskytter fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger om dem.

(14)

Rådet har i henhold til artikel 43 i afgørelse 2011/871/FUSP revideret nævnte afgørelse og besluttet at foretage nogle ændringer i den.

(15)

Af klarhedshensyn bør afgørelse 2011/871/FUSP ophæves og erstattes af en ny afgørelse —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Definitioner

I denne afgørelse forstås ved:

a)   »deltagende medlemsstater«: EU-medlemsstater bortset fra Danmark

b)   »bidragydende stater«: de medlemsstater, der bidrager til finansieringen af den pågældende militæroperation i overensstemmelse med artikel 41, stk. 2, i TEU, og de tredjelande, der bidrager til finansieringen af de fælles udgifter til denne operation i henhold til aftaler mellem disse lande og Unionen

c)   »operationer«: de EU-operationer, der har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet

d)   »militære støtteaktioner«: de EU-operationer eller dele deraf, som Rådet træffer afgørelse om til støtte for et tredjeland eller en ekstern organisation, og som har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet, men ikke er under kommando af EU-hovedkvarterer

e)   »dag«: en kalenderdag, ikke en arbejdsdag, medmindre andet er angivet.

KAPITEL 1

MEKANISME

Artikel 2

Oprettelse af mekanismen

1.   Der oprettes herved en mekanisme til administration af finansieringen af de fælles udgifter til operationer.

2.   Mekanismen benævnes Athena.

3.   Athena handler på de deltagende medlemsstaters vegne eller i forbindelse med de specifikke operationer på vegne af de bidragydende stater.

Artikel 3

Rets- og handleevne

Athena har den nødvendige rets- og handleevne for at kunne administrere finansieringen af EU-operationer, der har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet, herunder åbne bankkonti, erhverve, besidde eller afhænde aktiver, indgå kontrakter eller administrative aftaler og optræde som part i en retssag. Athena arbejder ikke med gevinst for øje.

Artikel 4

Samordning med tredjeparter

Athena samordner sine aktiviteter med medlemsstaterne, EU-institutionerne og -organerne og internationale organisationer i det omfang, det er nødvendigt, for at den kan udføre sine opgaver, samt under hensyn til Unionens målsætninger og politikker.

KAPITEL 2

ORGANISATIONSSTRUKTUR

Artikel 5

Forvaltningsorganer og personale

1.   Athena forvaltes under specialkomitéens myndighed af:

a)

administratoren

b)

den øverstbefalende for den enkelte operation for så vidt angår operationer, der hører under dennes ansvarsområde (»den øverstbefalende for operationen«)

c)

regnskabsføreren.

2.   Athena udnytter så vidt muligt Unionens bestående administrative strukturer. Athenas personale stilles i nødvendigt omfang til rådighed af EU-institutionerne eller udstationeres af medlemsstaterne.

3.   Rådets generalsekretær kan stille det nødvendige personale til rådighed for administratoren og regnskabsføreren med henblik på varetagelsen af disses opgaver, eventuelt på forslag af en af de deltagende medlemsstater.

4.   Athenas organer og personale gøres operationelle alt efter de operative behov.

Artikel 6

Specialkomitéen

1.   Der nedsættes en specialkomité, som består af en repræsentant for hver deltagende medlemsstat.

Repræsentanter for Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) og for Kommissionen indbydes til at deltage i specialkomitéens møder uden stemmeret.

2.   Athena forvaltes under specialkomitéens myndighed.

3.   Når specialkomitéen drøfter finansieringen af de fælles udgifter til en bestemt operation:

a)

består den af en repræsentant for hver bidragydende medlemsstat

b)

deltager repræsentanterne for de bidragydende tredjelande i arbejdet i specialkomitéen. De har ikke stemmeret, og de er ikke til stede under afstemninger

c)

deltager den øverstbefalende for operationen eller dennes repræsentant i arbejdet i specialkomitéen, men har ikke stemmeret.

4.   Formandskabet for Rådet indkalder til og leder møder i specialkomitéen. Administratoren varetager specialkomitéens sekretariatsopgaver. Den pågældende udarbejder en protokol over komitéens drøftelser. Vedkommende har ikke stemmeret.

5.   Regnskabsføreren deltager efter behov i arbejdet i specialkomitéen, men har ikke stemmeret.

6.   Hvis en deltagende medlemsstat, administratoren eller den øverstbefalende for operationen anmoder om det, indkalder formandskabet specialkomitéen inden for højst 15 dage.

7.   Administratoren orienterer specialkomitéen fyldestgørende om eventuelle krav eller tvivlsspørgsmål, der vedrører Athena.

8.   Specialkomitéen træffer afgørelse med enstemmighed blandt sine medlemmer under hensyntagen til sammensætningen, jf. stk. 1 og 3. Dens afgørelser er bindende.

9.   Specialkomitéen godkender alle budgetter under hensyntagen til de relevante referencebeløb og udøver i almindelighed beføjelserne i henhold til denne afgørelse.

10.   Specialkomitéen holdes orienteret af administratoren, den øverstbefalende for operationen og regnskabsføreren i henhold til denne afgørelse.

11.   Teksten til de akter, som specialkomitéen godkender i henhold til denne afgørelse, underskrives på godkendelsestidspunktet også af formanden for specialkomitéen og af administratoren.

Artikel 7

Administratoren

1.   Rådets generalsekretær udnævner, efter underretning af specialkomitéen, administratoren og mindst en assisterende administrator for en periode på tre år.

2.   Administratoren udøver sine beføjelser på vegne af Athena.

3.   Administratoren:

a)

opstiller budgetforslag og forelægger dem for specialkomitéen. Ethvert budgetforslags udgiftsdel for en operation fastlægges på forslag af den øverstbefalende for operationen

b)

vedtager de budgetter, som specialkomitéen har godkendt

c)

er den anvisningsberettigede for indtægtsdelen, den del, der vedrører fælles udgifter til forberedelse og opfølgning af operationer samt den del, der vedrører fælles aktionsudgifter uden for operationens aktive fase

d)

iværksætter for så vidt angår indtægterne de finansielle arrangementer, der indgås med tredjeparter om finansieringen af de fælles udgifter til EU-militæroperationer

e)

åbner en eller flere bankkonti på vegne af Athena.

4.   Administratoren sørger for, at de regler, der er fastsat i denne afgørelse, overholdes, og at de beslutninger, der træffes af specialkomitéen, gennemføres.

5.   Administratoren har beføjelse til at træffe de foranstaltninger, som denne skønner nødvendige til afholdelsen af de udgifter, der finansieres gennem Athena. Den pågældende underretter specialkomitéen herom.

6.   Administratoren koordinerer arbejdet med de finansielle spørgsmål i forbindelse med EU-militæroperationer og fungerer som kontaktled til de nationale myndigheder samt i relevant omfang til internationale organisationer med hensyn til disse spørgsmål.

7.   Administratoren står til ansvar over for specialkomitéen.

Artikel 8

Den øverstbefalende for operationen

1.   Den øverstbefalende for operationen udøver på vegne af Athena sine beføjelser med hensyn til finansieringen af de fælles udgifter i forbindelse med operationer, der hører under dennes ansvarsområde.

2.   I forbindelse med operationer, der hører under dennes ansvarsområde, har den øverstbefalende for operationen til opgave:

a)

at forelægge administratoren sit forslag til den del af udkastet til budget, der vedrører de fælles aktionsudgifter

b)

i sin egenskab af anvisningsberettiget at anvende bevillingerne til de fælles aktionsudgifter og udgifterne i henhold til artikel 28; den øverstbefalende er den foresatte for enhver, der deltager i anvendelsen af disse bevillinger, herunder også som midlertidig finansiering; den øverstbefalende kan indgå aftaler og afslutte kontrakter på Athenas vegne; den pågældende åbner på Athenas vegne en bankkonto for de operationer, der hører under dennes ansvarsområde

c)

i sin egenskab af anvisningsberettiget at anvende bevillingerne til udgifter i henhold til artikel 30; den øverstbefalende er den foresatte for enhver, der deltager i anvendelsen af disse bevillinger, på grundlag af de relevante bestemmelser i den administrative ad hoc-aftale med tredjeparten. Den øverstbefalende kan tildele og indgå kontrakter på vegne af tredjeparten og åbner en bankkonto for hvert tredjepartsbidrag.

3.   Den øverstbefalende for operationen har beføjelse til at træffe de foranstaltninger, der skønnes nødvendige til at afholde udgifter, der finansieres gennem Athena, i forbindelse med operationer, der hører under dennes ansvarsområde. Den øverstbefalende underretter administratoren og specialkomitéen herom.

4.   Bortset fra i behørigt begrundede tilfælde, som er godkendt af specialkomitéen efter forslag fra administratoren, bruger den øverstbefalende for operationen det regnskabssystem og det system til forvaltning af aktiver, som stilles til rådighed af Athena. Administratoren underretter på forhånd specialkomitéen, når vedkommende skønner, at der foreligger sådanne tilfælde.

Artikel 9

Regnskabsføreren

1.   Rådets generalsekretær udnævner regnskabsføreren og mindst én assisterende regnskabsfører for en periode på tre år.

2.   Regnskabsføreren udøver sine beføjelser på vegne af Athena.

3.   Regnskabsføreren:

a)

sørger for korrekt gennemførelse af betalinger, indkasserer indtægter og inddriver fastlagte fordringer

b)

udarbejder regnskab for Athena hvert år og efter afslutning af en operation regnskab for den pågældende operation

c)

bistår administratoren, når denne forelægger specialkomitéen årsregnskabet eller regnskabet for en operation til godkendelse

d)

fører Athenas regnskaber

e)

fastlægger regnskabsregler og -metoder samt regnskabskontoplanen

f)

udformer og godkender regnskabssystemer for indtægterne og godkender systemer, som den anvisningsberettigede har udformet med henblik på at give eller dokumentere regnskabsmæssige oplysninger

g)

opbevarer regnskabsbilag

h)

varetager sammen med administratoren likviditetsstyringen.

4.   Administratoren og den øverstbefalende for operationen forsyner regnskabsføreren med alle de oplysninger, der er nødvendige for opstilling af regnskaber, der giver et retvisende billede af Athenas formue og afholdelsen af de udgifter, som Athena administrerer. De står inde for oplysningernes pålidelighed.

5.   Regnskabsføreren står til regnskab over for specialkomitéen.

Artikel 10

Generelle bestemmelser for administratoren, regnskabsføreren og Athenas personale

1.   Hvervet som administrator eller assisterende administrator og som regnskabsfører eller assisterende regnskabsfører er indbyrdes uforenelige.

2.   Enhver assisterende administrator handler med referat til administratoren. Enhver assisterende regnskabsfører handler med referat til regnskabsføreren.

3.   En assisterende administrator træder i stedet for administratoren i dennes fravær. En assisterende regnskabsfører træder i stedet for regnskabsføreren i dennes fravær.

4.   Tjenestemænd og øvrige ansatte i Unionen, der udfører opgaver for Athena, er dog fortsat omfattet af de forordninger og andre bestemmelser, der gælder for dem.

5.   Personale, som medlemsstaterne har stillet til rådighed for Athena, er omfattet af de samme regler som dem, der er fastsat i Rådets afgørelse om ansættelsesvilkårene for udstationerede nationale eksperter, og af de bestemmelser, der er aftalt af deres nationale administration og EU-institutionen eller Athena.

6.   Inden medlemmerne af Athena kan udnævnes, skal de være blevet sikkerhedsgodkendt til at kunne få adgang til klassificerede informationer i Rådet mindst til og med klassifikationsgraden »SECRET UE/EU SECRET« eller have modtaget en tilsvarende sikkerhedsgodkendelse af en medlemsstat.

7.   Administratoren kan forhandle og indgå arrangementer med medlemsstaterne eller EU-institutioner om forhåndsudpegning af personale, der om nødvendigt omgående kan stilles til rådighed for Athena.

KAPITEL 3

ADMINISTRATIVE ORDNINGER OG RAMMEKONTRAKTER

Artikel 11

Administrative ordninger og rammekontrakter

1.   Der kan forhandles administrative ordninger med medlemsstater, EU-institutioner og -organer, tredjelande og internationale organisationer med henblik på at fremme indkøb og/eller de finansielle aspekter af den gensidige støtte under operationer på den mest omkostningseffektive måde.

2.   Sådanne ordninger forelægges:

a)

til høring i specialkomitéen, når de indgås med medlemsstater, EU-institutioner eller -organer

b)

til godkendelse i specialkomitéen, når de indgås med tredjelande eller internationale organisationer.

3.   Sådanne ordninger undertegnes af administratoren eller eventuelt af den pågældende øverstbefalende for operationen, der handler på vegne af Athena, og af de i stk. 1 nævnte parters kompetente administrative myndigheder.

4.   Rammekontrakter kan indgås for at fremme indkøb på den mest omkostningseffektive måde. Sådanne kontrakter forelægges for specialkomitéen til godkendelse, inden de underskrives af administratoren, og de gøres tilgængelige for medlemsstaterne og de øverstbefalende for operationerne, hvis de ønsker at gøre brug af dem. Denne bestemmelse forpligter ikke medlemsstaterne til at benytte sig af eller tilvejebringe varer eller tjenesteydelser på grundlag af en rammekontrakt.

Artikel 12

Faste administrative ordninger og ad hoc-ordninger for tredjelandes betaling af bidrag

1.   Som led i de aftaler, der indgås mellem Unionen og tredjelande, som Rådet har udpeget som potentielle bidragydere til EU- operationer eller som bidragydere til en bestemt EU-operation, forhandler administratoren med de pågældende tredjelande om faste administrative ordninger eller ad hoc-ordninger. Disse ordninger har form af en brevveksling mellem Athena og de kompetente myndigheder i de pågældende tredjelande om de nærmere bestemmelser, der er nødvendige for at fremme hurtig betaling af bidrag.

2.   Indtil aftalerne i stk. 1 er indgået, kan administratoren selv træffe de nødvendige foranstaltninger til at fremme betalinger fra de bidragydende tredjelande.

3.   Administratoren underretter i forvejen specialkomitéen om de i stk. 1 nævnte planlagte ordninger før undertegnelsen på Athenas vegne.

4.   Når Unionen har indledt en militæroperation, gennemfører administratoren ordningerne med de bidragydende tredjelande for så vidt angår de bidragsbeløb, som Rådet har vedtaget.

KAPITEL 4

BANKKONTI

Artikel 13

Åbning og formål

1.   Bankkonti åbnes hos et førsteklasses pengeinstitut med hovedsæde i en af medlemsstaterne og er eurokonti på anfordring eller med kort opsigelse. I behørigt begrundede tilfælde og efter administratorens godkendelse kan der åbnes konti i pengeinstitutter med hovedsæde uden for medlemsstaterne.

2.   I behørigt begrundede tilfælde kan der åbnes konti i andre valutaer end euro.

3.   Beløbene fra de bidragydende stater indsættes på disse bankkonti. De benyttes til overførsel af de forskud til den øverstbefalende for operationen, der er nødvendige til afholdelse af de fælles udgifter til en militæroperation.

4.   Bevillingerne i henhold til artikel 28 og 30 indbetales på hver sin bankkonto. De anvendes til at afholde udgifter, for hvilke forvaltningen er blevet overdraget til Athena som angivet i de respektive artikler.

Artikel 14

Forvaltning af midlerne

1.   Enhver betaling fra Athenas konto underskrives både af administratoren eller en assisterende administrator og af regnskabsføreren eller en assisterende regnskabsfører.

2.   Bankkonti må ikke overtrækkes.

KAPITEL 5

FÆLLES UDGIFTER

Artikel 15

Definition af fælles udgifter og finansieringsperioder

1.   Athena afholder de udgifter, der er opført i bilag I, uanset hvornår de påløber. De betragtes som en operations aktionsudgifter, når de opføres under et budgetartikel, der omfatter den operation, som de har størst forbindelse med. Ellers betragtes de som fælles udgifter, der påløber under forberedelsen af eller efter operationer.

2.   Athena afholder også de fælles aktionsudgifter, der er opført i bilag II, i perioden fra godkendelsen af krisestyringskonceptet for operationen indtil udnævnelsen af en øverstbefalende for operationen. Under særlige omstændigheder kan specialkomitéen efter høring af PSC ændre det tidsrum, hvori udgifterne afholdes af Athena.

3.   Under en operations aktive fase, der løber fra datoen for udnævnelsen af den øverstbefalende for operationen til den dag, hvor det operative hovedkvarter afslutter sit virke, afholder Athena som fælles aktionsudgifter:

a)

de fælles udgifter, der er opført i bilag III, del A

b)

de fælles udgifter, der er opført i bilag III, del B, når Rådet træffer beslutning herom

c)

de fælles udgifter, der er opført i bilag III, del C, når den øverstbefalende for operationen anmoder om det, og hvis specialkomitéen godkender det.

4.   Under den aktive fase af en militær støtteaktion som fastlagt af Rådet afholder Athena som fælles aktionsudgifter de fælles udgifter, der er fastsat af Rådet i hvert enkelt tilfælde ud fra bilag III.

5.   Til de fælles aktionsudgifter til en operation henregnes endvidere de nødvendige udgifter til dens afvikling, jf. bilag IV.

Operationen afvikles, når udstyr og infrastruktur, der finansieres i fællesskab med henblik på operationen, har opfyldt deres endelige bestemmelse, og regnskaberne for operationen er godkendt.

6.   Udgifter til dækning af omkostninger, der under alle omstændigheder ville være blevet afholdt af en eller flere bidragydende stater, en EU-institution eller en international organisation uafhængigt af tilrettelæggelsen af en operation, kan på intet tidspunkt komme i betragtning som fællesudgifter.

7.   Specialkomitéen kan fra sag til sag beslutte, at visse ekstraomkostninger ud over dem, der er opført i bilag III, del B, på grund af særlige omstændigheder betragtes som fælles aktionsudgifter til én given operation i dens aktive fase.

8.   Hvis der ikke kan opnås enstemmighed i specialkomitéen, kan denne på formandskabets initiativ forelægge spørgsmålet for Rådet.

Artikel 16

Øvelser

1.   De fælles udgifter til Unionens øvelser finansieres af Athena i henhold til reglerne og procedurerne svarende til dem, der gælder for operationer, som alle de deltagende medlemsstater bidrager til.

2.   Disse fælles udgifter til øvelser består for det første af ekstraomkostninger til deployerbare eller faste hovedkvarterer og for det andet af ekstraomkostninger i forbindelse med Unionens brug af fælles NATO-aktiver og -kapaciteter, der er stillet til rådighed for en øvelse.

3.   Fælles udgifter til øvelser omfatter ikke udgifter vedrørende:

a)

kapitalinvesteringer herunder investeringer i bygninger, infrastruktur og udstyr

b)

øvelsernes planlægnings- og forberedelsesfase, medmindre de er godkendt af specialkomitéen

c)

transport, kaserner og indkvartering til styrkerne.

Artikel 17

Referencebeløb

For enhver rådsafgørelse, hvorved Rådet beslutter at iværksætte eller forlænge en EU-militæroperation, fastsættes der et referencebeløb for de fælles udgifter til operationen. Administratoren vurderer navnlig med bistand fra EU's Militærstab og, hvis denne har tiltrådt sin tjeneste, den øverstbefalende for operationen, hvilket beløb der skønnes nødvendigt til dækning af de fælles udgifter til operationen for den pågældende periode. Administratoren forelægger via formandskabet beløbet for det rådsorgan, der har til opgave at gennemgå udkastet til afgørelse. Medlemmerne af specialkomitéen indbydes til drøftelserne i dette organ vedrørende referencebeløbet.

KAPITEL 6

BUDGET

Artikel 18

Budgetprincipper

1.   Budgettet, der opstilles i euro, er det dokument, der for hvert regnskabsår angiver og godkender de samlede indtægter og udgifter vedrørende de fælles udgifter, der administreres af Athena.

2.   Alle udgifter skal være knyttet til en bestemt operation, medmindre de skal dække udgifterne i bilag I.

3.   Bevillingerne på budgettet gælder for ét regnskabsår, der begynder den 1. januar i et kalenderår og slutter den 31. december samme år.

4.   Der skal på budgettet være balance mellem indtægter og udgifter.

5.   Alle indtægter og udgifter vedrørende de fælles udgifter skal konteres en budgetpost og må ikke overstige beløbet for de dér opførte bevillinger, jf. dog artikel 34, stk. 5.

Artikel 19

Årligt budget

1.   Administratoren opstiller hvert år et budgetforslag for det følgende regnskabsår med bistand fra den øverstbefalende for operationen for så vidt angår dennes operation.

2.   Forslaget omfatter:

a)

de bevillinger, der skønnes nødvendige til dækning af de fælles udgifter, der påløber under forberedelsen af eller som følge af operationer

b)

de bevillinger, der skønnes nødvendige til dækning af de fælles aktionsudgifter til igangværende eller planlagte operationer, herunder til eventuel refusion af fælles udgifter, som en stat eller tredjepart har finansieret midlertidigt

c)

de i artikel 26 omhandlede formålsbestemte reserver

d)

et overslag over de nødvendige indtægter til dækning af udgifterne.

3.   Forpligtelsesbevillinger og betalingsbevillinger fordeles på afsnit og kapitler, der grupperer udgifterne efter deres art eller bestemmelse, og som efter behov underinddeles i artikler. Budgetforslaget indeholder detaljerede anmærkninger for hvert kapitel og for hver artikel. Der oprettes et specifikt afsnit for hver operation. Et specifikt afsnit skal udgøre budgettets generelle del og omfatte de fælles udgifter, der påløber under forberedelsen af eller som følge af operationer.

4.   Hvert afsnit kan indeholde et kapitel med overskriften »formålsbestemte reserver«. Disse bevillinger opføres, når der af vægtige grunde hersker usikkerhed om størrelsen af de bevillinger, der er behov for, eller om muligheden for at gennemføre de opførte bevillinger.

5.   Indtægterne består af:

a)

bidrag, der skal betales af de deltagende og bidragydende medlemsstater og eventuelt bidragydende tredjelande

b)

diverse indtægter, der underinddeles i afsnit og omfatter finansielle afkast, salgsprovenuer og budgetsaldoen for det foregående regnskabsår, når specialkomitéen har fastslået den.

6.   Administratoren forelægger budgetforslaget for specialkomitéen senest den 31. oktober. Specialkomitéen godkender budgetforslaget senest den 31. december. Administratoren vedtager det godkendte budget og sender det til de deltagende medlemsstater og de bidragydende tredjelande.

Artikel 20

Ændringsbudgetter

1.   I tilfælde af uundgåelige, usædvanlige eller uforudsete omstændigheder, herunder når der iværksættes en operation i årets løb, fremsætter administratoren forslag til ændringsbudget. Forslag til ændringsbudget opstilles, fremsættes, godkendes, vedtages og meddeles efter samme procedure som det årlige budget. Specialkomitéen behandler forslaget under hensyn til, hvor meget sagen haster.

2.   Når dette forslag til ændringsbudget er en følge af iværksættelsen af en ny operation eller ændringer i budgettet af en igangværende operation, skal administratoren underrette specialkomitéen om de samlede forventede omkostninger til denne operation. Hvis disse omkostninger væsentligt overstiger det relevante referencebeløb, kan specialkomitéen anmode Rådet om at godkende det.

3.   Det forslag til ændringsbudget, der er en følge af iværksættelsen af en ny operation, forelægges specialkomitéen inden for fire måneder efter godkendelsen af referencebeløbet, medmindre specialkomitéen fastsætter en længere frist.

Artikel 21

Overførsler

1.   Administratoren kan foretage bevillingsoverførsler, hvis det er relevant og på baggrund af et forslag af den øverstbefalende for operationen. Administratoren underretter specialkomitéen om sine hensigter mindst en uge forinden, medmindre sagens hastende karakter tilskriver andet. Forhåndsgodkendelse fra specialkomitéen er dog obligatorisk, hvis:

a)

den planlagte overførsel vil kunne ændre samtlige bevillinger, der er afsat til en operation

eller

b)

de overførsler fra et kapitel til et andet, der planlægges i løbet af regnskabsåret, overstiger 10 % af bevillingerne under det kapitel, hvorfra overførslen sker, som opført på regnskabsårets budget som vedtaget på den dato, hvor det pågældende overførselsforslag blev fremsat.

2.   Den øverstbefalende for operationen kan, hvis vedkommende skønner det nødvendigt af hensyn til en god afvikling af operationen, inden tre måneder, efter at denne er blevet iværksat, foretage overførsler af bevillinger til operationen fra en artikel til en anden eller fra et kapitel til et andet i den del af budgettet, der vedrører fælles aktionsudgifter. Den øverstbefalende underretter administratoren og specialkomitéen herom.

Artikel 22

Bevillingsfremførsler

1.   Ikkeforpligtede bevillinger til dækning af fælles udgifter, der påløber under forberedelsen af eller som følge af operationer, bortfalder normalt ved regnskabsårets udløb, medmindre andet følger af stk. 2.

2.   Bevillinger til dækning af udgifter til opbevaring af materiel og udstyr, der administreres af Athena, kan dog fremføres til det følgende regnskabsår, hvis der er indgået forpligtelse hertil inden den 31. december i det løbende regnskabsår. Bevillinger til dækning af fælles aktionsudgifter kan fremføres, såfremt de er nødvendige for en operation, hvis afvikling ikke er fuldført.

3.   Administratoren forelægger senest den 15. februar specialkomitéen forslag til fremførsel af bevillinger, som der ikke er indgået forpligtelser for, fra det foregående regnskabsår til godkendelse. Forslagene betragtes som godkendt, medmindre specialkomitéen senest den 15. marts træffer anden beslutning.

4.   De bevillinger, der er indgået forpligtelser for fra det foregående regnskabsår, fremføres, og administratoren underretter specialkomitéen herom senest den 15. februar.

Artikel 23

Forudgående gennemførelse

Så snart det årlige budget er vedtaget, kan bevillinger anvendes til dækning af forpligtelser og betalinger, for så vidt det er operativt nødvendigt.

KAPITEL 7

BIDRAG OG REFUSIONER

Artikel 24

Fastsættelse af bidrag

1.   Betalingsbevillinger til dækning af de fælles udgifter, der påløber under forberedelsen af eller som følge af operationer, men som ikke er dækket af de forskellige indtægter, finansieres ved bidrag fra de deltagende medlemsstater.

2.   Betalingsbevillinger til dækning af de fælles aktionsudgifter til en operation dækkes af bidrag fra de bidragydende stater.

3.   De bidrag, der skal betales af de bidragydende medlemsstater til en operation, svarer til de betalingsbevillinger, der er opført på budgettet til dækning af de fælles aktionsudgifter til den pågældende operation, efter fradrag af de bidragsbeløb, som de bidragydende tredjelande skal betale i forbindelse med samme operation i henhold til artikel 12.

4.   Fordelingen af bidragene mellem de medlemsstater, fra hvilke der indkaldes bidrag, fastsættes efter den fordelingsnøgle, der er baseret på bruttonationalindkomsten, jf. artikel 41, stk. 2, i TEU, og i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2014/335/EU, Euratom (3) eller enhver anden rådsafgørelse, som måtte træde i stedet for denne.

5.   Grundlaget for beregning af bidragene skal være kolonnen »Egne indtægter baseret på BNI« i »Oversigt over det almindelige budgets finansiering efter type af egne indtægter og medlemsstat« i Unionens senest vedtagne almindelige budget. Bidraget for hver af de medlemsstater, fra hvilke der indkaldes bidrag, fastsættes i forhold til, hvor stor en del vedkommende medlemsstats bruttonationalindkomst (BNI) udgør af den samlede BNI i de medlemsstater, fra hvilke der indkaldes bidrag.

Artikel 25

Tidsplan for indbetaling af bidrag

1.   Når Rådet har fastsat et referencebeløb for en EU-militæroperation, indbetaler de bidragydende medlemsstater deres bidrag med indtil 30 % af referencebeløbet, medmindre Rådet træffer beslutning om en anden procentdel. Administratoren indkalder bidrag i forhold til operationens operative behov op til det godkendte niveau.

2.   Specialkomitéen kan på forslag af administratoren beslutte, at der allerede inden vedtagelsen af et ændringsbudget for operationen skal indkaldes supplerende bidrag. Specialkomitéen kan beslutte at henvise et sådant spørgsmål til Rådets kompetente forberedende organer.

3.   Når et ændringsbudget er blevet vedtaget for en specifik operation, indbetaler medlemsstaterne den resterende del af det bidrag, som de skal betale i forbindelse med den pågældende operation som fastsat i artikel 24. Når operationen er planlagt til at vare mere end seks måneder inden for et regnskabsår, indbetales den resterende del af bidragene dog i to rater. I dette tilfælde indbetales første rate inden 60 dage, efter at operationen er indledt; anden rate indbetales inden en frist, der fastsættes af specialkomitéen efter indstilling fra administratoren under hensyntagen til de operative behov. Specialkomitéen kan fravige bestemmelserne i dette stykke.

4.   Administratoren indkalder skriftligt de tilsvarende bidrag hos de nationale myndigheder, hvis kontaktdetaljer er blevet meddelt administratoren, når:

a)

et budgetforslag for et regnskabsår er blevet godkendt af specialkomitéen, jf. artikel 19. Den første indkaldelse dækker de operative behov for otte måneder. Den anden indkaldelse dækker den resterende del af bidragene under hensyntagen til budgetsaldoen for det foregående år, hvis specialkomitéen besluttede at medtage denne saldo i det løbende budget efter modtagelse af revisionserklæringen

b)

et referencebeløb er blevet vedtaget, jf. artikel 25, stk. 1, eller

c)

et ændringsbudget er blevet godkendt, jf. artikel 20.

5.   Med forbehold af de øvrige bestemmelser i denne afgørelse, indbetales bidragene senest 30 dage efter fremsendelsen af indkaldelsen, med undtagelse af første indkaldelse af bidrag til budgettet for et nyt regnskabsår, hvis fristen for betaling er 40 dage efter fremsendelsen af indkaldelsen.

6.   For de medlemsstater, hvis budgetmæssige og finansielle procedurer ikke tillader betaling af deres bidrag inden for de fastlagte frister, kan administratoren, når det samlede budgetforslag er sendt til specialkomitéen, give en forventet indkaldelse til den pågældende medlemsstat før slutningen af det indeværende regnskabsår som forudbetaling for bidraget for det følgende regnskabsårs budget.

7.   Bankgebyrer i forbindelse med indbetalingen af bidragene betales af de enkelte bidragydende stater.

8.   Administratoren bekræfter modtagelsen af bidragene.

Artikel 26

Midlertidig finansiering

1.   Hvis Unionen iværksætter en hurtig militær reaktionsoperation, indbetaler bidragydende medlemsstater bidrag på størrelse med referencebeløbet. Med forbehold af artikel 25, stk. 3, indbetales bidragene som fastsat nedenfor.

2.   Med henblik på den midlertidige finansiering af Unionens hurtige militære reaktionsoperationer skal de deltagende medlemsstater enten:

a)

indbetale bidrag til Athena forud, eller

b)

hvis Rådet beslutter at iværksætte en hurtig militær reaktionsoperation, som de bidrager til finansieringen af, indbetale deres bidrag til de fælles udgifter til denne operation med referencebeløbet senest fem dage, efter at indkaldelsen er fremsendt, medmindre Rådet træffer anden afgørelse.

3.   Med henblik på stk. 2 fastsætter specialkomitéen, der er sammensat af en repræsentant for hver af de medlemsstater, som indbetaler bidrag forud, formålsbestemte reserver i et specifikt afsnit i budgettet. Disse formålsbestemte reserver dækkes af bidrag, der indbetales af de medlemsstater, som indbetaler bidrag forud, senest 90 dage efter fremsendelsen af indkaldelsen.

4.   Eventuelle formålsbestemte reserver omhandlet i stk. 3, der anvendes til en operation, genopfyldes senest 90 dage efter fremsendelsen af indkaldelsen.

5.   Med forbehold af stk. 1 kan enhver medlemsstat, som indbetaler bidrag forud, under særlige omstændigheder bemyndige administratoren til at anvende det forudbetalte bidrag for at dække medlemsstatens bidrag til en anden operation, som den deltager i, end en hurtig reaktionsoperation. Den pågældende medlemsstat genopfylder det forudbetalte bidrag senest 90 dage efter fremsendelsen af indkaldelsen.

6.   I tilfælde af behov for midler til en operation, der ikke er en hurtig reaktionsoperation, inden der er modtaget tilstrækkelige bidrag til denne operation:

a)

kan op til 75 % af de forudbetalte bidrag fra medlemsstater, der bidrager til finansieringen af operationen, med samtykke fra de medlemsstater, som indbetaler bidrag forud, anvendes til dækning af bidragene til denne operation. De medlemsstater, som indbetaler bidrag forud, genopfylder de forudbetalte bidrag senest 90 dage efter fremsendelsen af indkaldelsen

b)

betales i de i litra a) omhandlede tilfælde de bidrag, der i henhold til artikel 25, stk. 1, skal indbetales til operationen af de medlemsstater, som ikke har indbetalt bidrag forud, med de pågældende medlemsstaters samtykke inden fem dage, efter at administratoren har fremsendt indkaldelsen.

7.   Den øverstbefalende for operationen kan indgå udgiftsforpligtelser og foretage udbetalinger af de beløb, der er stillet til rådighed for denne, herunder i henhold til artikel 34, stk. 3.

8.   Enhver medlemsstat kan ændre sin beslutning ved at underrette administratoren herom mindst tre måneder i forvejen.

9.   Renteindtægter af den midlertidige finansiering fordeles årligt til de medlemsstater, som indbetaler bidrag forud, og lægges til deres formålsbestemte reserver. Beløbene meddeles disse medlemsstater som led i den årlige budgetgodkendelsesprocedure.

Artikel 27

Refusion af midlertidig finansiering

1.   En medlemsstat, et tredjeland eller en international organisation, der af Rådet er blevet bemyndiget til at finansiere en del af de fælles omkostninger ved en operation midlertidigt, kan få refusion fra Athena efter skriftlig anmodning ledsaget af de nødvendige bilag. Anmodningen stiles til administratoren senest to måneder efter datoen for afslutning af den pågældende operation.

2.   En anmodning om refusion kan ikke efterkommes, medmindre den er godkendt både af den øverstbefalende for operationen, hvis denne stadig er i tjenesten, og af administratoren.

3.   Hvis en bidragydende medlemsstats anmodning om refusion er blevet godkendt, kan det pågældende beløb fratrækkes i den førstkommende indkaldelse af bidrag, som administratoren sender denne stat.

4.   Hvis der ikke forventes nogen indkaldelse af bidrag, når anmodningen er blevet godkendt, eller hvis en godkendt anmodning om refusion overstiger det planlagte bidrag, refunderer administratoren beløbet inden 30 dage under hensyn til Athenas likvide midler og behovene for finansiering af de fælles udgifter til den pågældende operation.

5.   Refusionen skal ske i overensstemmelse med denne afgørelse, uanset om operationen eventuelt aflyses.

6.   Refusionen omfatter renteindtægter af det beløb, der stilles til rådighed via den midlertidige finansiering.

Artikel 28

Athenas forvaltning af udgifter, der ikke er omfattet af fælles udgifter

1.   Specialkomitéen kan på forslag af administratoren, med bistand fra den øverstbefalende for operationen, eller på forslag af en medlemsstat beslutte, at den administrative forvaltning af visse udgifter i forbindelse med en operation (»nationale udgifter«) overdrages til Athena, men at de fortsat afholdes af de enkelte medlemsstater.

2.   Specialkomitéen kan i sin afgørelse bemyndige den øverstbefalende for operationen til på de deltagende medlemsstaters og eventuelt tredjeparters vegne at indgå kontrakter om indkøb af tjenester og udstyr, der skal finansieres som nationale udgifter.

3.   Specialkomitéen fastsætter i sin afgørelse de nærmere bestemmelser for den midlertidige finansiering af nationale udgifter.

4.   Athena fører regnskab over de nationale udgifter, som mekanismen forvalter, og som afholdes af de enkelte medlemsstater og eventuelt af tredjeparter. Athena sender hver måned den enkelte medlemsstat og eventuelt tredjeparterne en opgørelse over de udgifter, som denne eller dens personel har givet anledning til i den forløbne måned, og som medlemsstaten eller tredjeparten skal dække, og indkalder de nødvendige midler til betaling af disse udgifter. Medlemsstaterne og eventuelt tredjeparterne indbetaler de indkaldte midler til Athena senest 30 dage efter fremsendelsen af indkaldelsen af midler.

Artikel 29

Athenas forvaltning af midlertidig finansiering og udgifter, der ikke er omfattet af de fælles udgifter, for at lette den indledende deployering af styrkerne til en operation

Specialkomitéen kan, hvis det af hensyn til særlige operative omstændigheder er nødvendigt, på forslag af administratoren, med bistand fra den øverstbefalende for operationen, eller på forslag af en medlemsstat, beslutte, at den midlertidige finansiering og den administrative forvaltning af visse udgifter i forbindelse med en operation overdrages til Athena, men at de fortsat skal afholdes af de enkelte medlemsstater, med henblik på at lette den indledende deployering af styrkerne til en operation, inden de deltagende medlemsstater er bekræftet. Forvaltningen af disse udgifter skal sikres inden for rammerne af de eksisterende midler og ressourcer og den indledende udgift begrænses til 20 % af referencebeløbet. I så fald skal specialkomitéen i sin afgørelse fastsætte vilkårene for de fremtidige deltagende medlemsstaters og tredjeparters midlertidige finansiering og refusion af de midlertidigt finansierede beløb.

Artikel 30

Athenas forvaltning af finansielle bidrag fra tredjeparter

1.   I overensstemmelse med de relevante bestemmelser i operationens retlige ramme og efter afgørelse truffet af PSC om at acceptere operationens gennemførelse eller forvaltning af et projekt eller en tredjeparts eller en medlemsstats finansielle bidrag til udgifter, der følger af operationen, kan specialkomitéen give tilladelse til, at den administrative forvaltning af midlerne til dette projekt eller af dette finansielle bidrag overdrages til Athena inden for rammerne af eksisterende midler og ressourcer. Dette kan omfatte projekter, der finansieres af Unionen.

2.   Udgifterne til forvaltning af bidraget bør dækkes af selve bidraget. Specialkomitéen kan i det enkelte tilfælde beslutte, at visse udgifter, der er forbundet med bidraget, og som vedrører operationens aktive fase, kan betragtes som fælles udgifter.

3.   Med henblik på forvaltning af et bidrag fra en tredjepart, Unionen eller en medlemsstat skal administrator efter godkendelse fra specialkomitéen forhandle og undertegne en ad hoc-ordning med tredjeparten, Unionen eller medlemsstaten, der fastlægger formålet, de udgifter, som bidraget skal dække, og forvaltningen af bidraget, herunder den øverstbefalendes regnskabspligt over for specialkomitéen. Administratoren sikrer, at ad hoc-ordningen overholdes i forbindelse med forvaltningen af bidraget, og giver den pågældende bidragyder direkte eller gennem den øverstbefalende for operationen alle de relevante oplysninger vedrørende forvaltningen af bidraget.

Artikel 31

Morarenter

1.   Hvis en stat ikke opfylder sine finansielle forpligtelser, finder EU-reglerne om morarenter i artikel 78 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (4) eller enhver anden forordning, som måtte træde i stedet for denne i forbindelse med indbetaling af bidrag til EU-budgettet, tilsvarende anvendelse.

2.   Når indbetaling foretages højst 20 dage for sent, påløber der ingen renter. Når indbetaling foretages mere end 20 dage for sent, beregnes der renter for hele forsinkelsen.

KAPITEL 8

AFHOLDELSE AF UDGIFTER

Artikel 32

Principper

1.   Bevillingerne til Athena anvendes i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning, dvs. sparsommelighed, produktivitet og effektivitet.

2.   De anvisningsberettigede har til opgave at modtage Athenas indtægter og afholde Athenas udgifter i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning samt at sikre indtægternes og udgifternes lovlighed og formelle rigtighed. Ved afholdelse af udgifter indgår de anvisningsberettigede budgetmæssige og retlige forpligtelser, fastsætter udgifter og anviser betalinger samt foretager de handlinger, der er nødvendige forud for anvendelsen af bevillingerne. En anvisningsberettiget kan delegere sine beføjelser ved en afgørelse, hvori det fastslås:

a)

til hvilke ansatte og på hvilket niveau beføjelserne delegeres

b)

omfanget af de delegerede beføjelser

c)

de befuldmægtigedes mulighed for at subdelegere deres beføjelser.

3.   Anvendelse af bevillingerne sker efter princippet om adskillelse mellem anvisning af udgifter og regnskabsføring. Funktionerne som anvisningsberettiget og som regnskabsfører er indbyrdes uforenelige. Enhver udbetaling, der foretages fra midler, der administreres af Athena, skal underskrives både af en anvisningsberettiget og af en regnskabsfører.

4.   Medmindre andet er fastsat i denne afgørelse, anvender en medlemsstat, en EU-institution eller i givet fald en international organisation, der har fået overdraget afholdelsen af fælles udgifter, de regler, der gælder for afholdelsen af dens egne udgifter. Når administratoren afholder udgifter direkte, overholder den de regler, der gælder for gennemførelsen af sektionen vedrørende Rådet i Unionens almindelige budget.

5.   Administratoren kan dog forelægge formandskabet elementer til et forslag til Rådet eller specialkomitéen om regler for afholdelsen af de fælles udgifter.

6.   Specialkomitéen kan godkende regler for afholdelse af fælles udgifter, der fraviger stk. 4.

Artikel 33

Fælles udgifter, der påløber under forberedelsen af eller som følge af operationer, eller som ikke direkte kan henføres til en specifik operation

Administratoren udøver hvervet som anvisningsberettiget for Athenas fælles udgifter, der påløber under forberedelsen af eller som følge af operationer, samt fælles omkostninger, der ikke direkte kan henføres til en specifik operation.

Artikel 34

Fælles aktionsudgifter

1.   Den øverstbefalende for operationen udøver hvervet som anvisningsberettiget for de fælles aktionsudgifter til den operation, som denne har ansvaret for. Det er dog administratoren, der varetager hvervet som anvisningsberettiget for de fælles aktionsudgifter, der påløber under en operations forberedende fase, og som afholdes direkte af Athena, eller som er knyttet til operationen efter afslutningen af den aktive fase.

2.   Efter anmodning fra den øverstbefalende for operationen overfører administratoren de nødvendige beløb til afholdelsen af udgifterne til en operation fra Athenas bankkonto til den bankkonto, der er åbnet på Athenas vegne, og som den øverstbefalende for operationen har meddelt.

3.   Uanset artikel 18, stk. 5, giver vedtagelsen af et referencebeløb administratoren og den øverstbefalende for operationen ret til hver især inden for deres ansvarsområde at indgå udgiftsforpligtelser og betale udgifter for den pågældende operation med indtil den procentdel af referencebeløbet, der er godkendt jf. artikel 25, stk. 1, medmindre Rådet fastlægger et højere forpligtelsesbeløb.

Specialkomitéen kan, på forslag af administratoren eller den øverstbefalende for operationen og under hensyntagen til, hvor nødvendig og hastende operationen er, beslutte, at der kan indgås yderligere udgiftsforpligtelser og, hvis det er relevant, afholdes supplerende udgifter. Specialkomitéen kan beslutte at henvise et sådant spørgsmål til Rådets kompetente forberedende organer via formandskabet, medmindre de operative omstændigheder tilsiger andet. Denne undtagelse finder dog ikke anvendelse fra datoen for vedtagelsen af et budget for den pågældende operation.

4.   I perioden forud for vedtagelsen af budgettet for en operation aflægger administratoren og den øverstbefalende eller dennes repræsentant hver måned hver især inden for deres ansvarsområde rapport til specialkomitéen om afholdelsen af de udgifter, der kan betragtes som fælles udgifter til operationen. Specialkomitéen kan på forslag af administratoren, den øverstbefalende for operationen eller en medlemsstat udstede retningslinjer for afholdelsen af udgifterne i denne periode.

5.   Uanset artikel 18, stk. 5, kan den øverstbefalende for en EU-militæroperation i tilfælde af overhængende fare for den styrke, der deltager i operationen, ud over de bevillinger, der er opført på budgettet, afholde de udgifter, der er nødvendige for at undgå tab af mandskab. Den øverstbefalende underretter administratoren og specialkomitéen herom hurtigst muligt. I en sådan situation foreslår administratoren i samråd med den øverstbefalende de nødvendige overførsler til finansiering af de uforudsete udgifter. Hvis det ikke er muligt at sikre en tilstrækkelig dækning af disse udgifter ved overførsel, foreslår administratoren et ændringsbudget.

KAPITEL 9

ENDELIG BESTEMMELSE FOR UDSTYR OG INFRASTRUKTUR, DER FINANSIERES I FÆLLESSKAB

Artikel 35

Udstyr og infrastruktur

1.   Administratoren foreslår specialkomitéen en sats for værdiforringelsen af udstyr og andre aktiver til alle operationer. Den øverstbefalende for operationen kan anvende en anden sats for værdiforringelse, hvis det af hensyn til de operative omstændigheder er nødvendigt, og efter godkendelse fra specialkomitéen.

2.   Med henblik på at afvikle en operation, som denne har haft ansvaret for, foreslår den øverstbefalende specialkomitéen en endelig bestemmelse for det udstyr og den infrastruktur, der er finansieret i fællesskab til denne operation.

3.   Administratoren forvalter det udstyr og den infrastruktur, der er tilbage efter operationens aktive fase, med henblik på, om nødvendigt, at træffe afgørelse om deres endelige bestemmelse.

4.   Den endelige bestemmelse for udstyr og infrastruktur, der er erhvervet i fællesskab, godkendes af specialkomitéen under hensyn til operative behov og økonomiske kriterier. Den endelige bestemmelse kan være følgende:

a)

infrastruktur sælges eller afhændes via Athena til værtslandet, en medlemsstat eller en tredjepart

b)

udstyr sælges via Athena til en medlemsstat, værtslandet eller en tredjepart eller opbevares eller vedligeholdes af Athena, en medlemsstat eller en tredjepart til brug i en senere operation.

5.   I forbindelse med salg skal udstyr og infrastruktur sælges til handelsværdien eller, hvis der ikke kan fastsættes en handelsværdi, til en retfærdig og rimelig pris, idet der tages hensyn til specifikke lokale forhold.

6.   Salg eller afhændelse til værtslandet eller en tredjepart sker i overensstemmelse med de relevante gældende sikkerhedsforskrifter.

7.   Såfremt det besluttes, at Athena ikke skal afhænde udstyr, der er finansieret i fællesskab i forbindelse med en operation, kan de bidragydende medlemsstater anmode de øvrige deltagende stater om finansiel kompensation. Specialkomitéen, i dens sammensætning af repræsentanterne for samtlige deltagende medlemsstater, træffer de nødvendige afgørelser på forslag af administratoren.

KAPITEL 10

REGNSKABSFØRING OG FORTEGNELSE OVER LØSØRE

Artikel 36

Regnskab over de fælles aktionsudgifter

Den øverstbefalende for operationen fører regnskab over de overførsler, som denne modtager fra Athena, de udgiftsforpligtelser, som denne indgår, de betalinger, som denne foretager, og de indtægter, som denne modtager, samt udarbejder en fortegnelse over det løsøre, der finansieres over Athenas budget, og som anvendes til den operation, som vedkommende har ansvaret for.

Artikel 37

Konsolideret regnskabsføring

1.   Regnskabsføreren fører regnskab over indkaldte bidrag og foretagne overførsler. Endvidere opstiller den pågældende regnskab over de fælles udgifter, der påløber under forberedelsen af eller efter operationer, og over de aktionsudgifter, der er afholdt, og de indtægter, der er modtaget under administratorens direkte myndighed.

2.   Regnskabsføreren opstiller et konsolideret regnskab over Athenas indtægter og udgifter. Den øverstbefalende for den enkelte operation forelægger med henblik herpå et regnskab for regnskabsføreren over de udgiftsforpligtelser, som den øverstbefalende har indgået, de udbetalinger, som denne har foretaget, og de indtægter, som denne har modtaget.

KAPITEL 11

REVISION OG REGNSKABSAFLÆGGELSE

Artikel 38

Regelmæssig underretning af specialkomitéen

Hver tredje måned forelægger Administratoren specialkomitéen en oversigt over modtagelsen af indtægter og afholdelsen af udgifter siden regnskabsårets begyndelse. Med henblik herpå sender den øverstbefalende for den enkelte operation administratoren en oversigt over de fælles aktionsudgifter, der er afholdt til den operation, som den øverstbefalende har ansvaret for.

Artikel 39

Betingelser for udøvelse af kontrol

1.   De personer, der har til opgave at revidere Athenas indtægter og udgifter, skal forinden være blevet sikkerhedsgodkendt til at kunne få adgang til klassificerede informationer i Rådet mindst til og med klassifikationsgraden »SECRET UE/EU SECRET« eller være tilsvarende sikkerhedsgodkendt af en medlemsstat eller af NATO. Disse personer skal beskytte klassificerede informationer, som de måtte få kendskab til under deres revision, i overensstemmelse med de regler, der gælder for sådanne informationer.

2.   De personer, der har til opgave at revidere Athenas indtægter og udgifter, har omgående og uden varsel adgang til dokumenter og indholdet af enhver form for databærer vedrørende disse indtægter og udgifter samt til de lokaler, hvor disse dokumenter og databærere opbevares. De kan tage kopi heraf. De personer, der deltager i modtagelsen af Athenas indtægter og afholdelsen af dens udgifter, yder administratoren og de personer, der har til opgave at revidere disse indtægter og udgifter, den nødvendige bistand til gennemførelsen af deres opgave.

Artikel 40

Ekstern revision

1.   Hvis en medlemsstat, en EU-institution eller en international organisation overdrages afholdelsen af Athenas udgifter, anvender den stat, institution eller organisation de regler, der gælder for revision af dens egne udgifter.

2.   Administratoren eller personer, som denne udpeger, kan dog til enhver tid foretage revision af Athenas fælles udgifter, der påløber under forberedelsen af eller efter operationer, eller de fælles aktionsudgifter i forbindelse med en operation. Endvidere kan specialkomitéen på forslag af administratoren eller en medlemsstat til enhver tid udpege eksterne revisorer, hvis mandat eller ansættelsesvilkår det fastlægger.

3.   Med henblik på de eksterne revisioner nedsættes der et kollegium bestående af seks revisorer. Specialkomitéen udpeger hvert år to medlemmer for en periode på tre år, som kan forlænges én gang, blandt de kandidater, medlemsstaterne indstiller. Specialkomitéen kan forlænge et medlems mandat med op til seks måneder.

Kandidaterne skal være medlem af det højeste nationale revisionsorgan i en medlemsstat, eller være anbefalet af et sådant organ, og frembyde tilstrækkelig garanti for pålidelighed og uvildighed. De skal være til rådighed, så de kan udføre opgaver på Athenas vegne, når det er nødvendigt. Ved udførelsen af disse opgaver:

a)

betales revisorkollegiets medlemmer fortsat af det organ, de er udlånt fra, idet Athena dog afholder deres rejseudgifter i henhold til de bestemmelser, der gælder for EU-tjenestemænd i den tilsvarende lønklasse

b)

kan medlemmerne kun anmode om eller modtage instrukser fra specialkomitéen; inden for rammerne af revisionsmandatet er revisorkollegiet medlemmer helt uafhængige og eneansvarlige for gennemførelsen af den eksterne revision

c)

har medlemmerne kun referat til specialkomitéen med hensyn til udførelsen af deres opgaver

d)

kontrollerer medlemmerne i løbet af regnskabsåret og efterfølgende ved kontrol på stedet samt ved kontrol af regnskabsbilagene, dels at de udgifter, der finansieres eller finansieres midlertidigt gennem Athena, afholdes i overensstemmelse med gældende lovgivning og principperne for forsvarlig økonomisk forvaltning, dvs. sparsommelighed, produktivitet og effektivitet, dels at den interne kontrol er fyldestgørende.

Revisorkollegiet vælger hvert år sin formand blandt sine medlemmer, idet det enten vælger en ny formand eller forlænger den siddende formands mandat. Det fastsætter selv de regler, der skal gælde for de revisioner, der udføres af dets medlemmer, i overensstemmelse med de højeste internationale standarder. Kollegiet godkender de revisionsrapporter, der udarbejdes af dets medlemmer, inden de fremsendes til administratoren og specialkomitéen.

4.   Specialkomitéen kan i hvert enkelt tilfælde og med en specifik begrundelse beslutte at anvende andre eksterne organer.

5.   Udgifterne til revisioner, der foretages af revisorer, der handler på vegne af Athena, betragtes som fælles udgifter, der afholdes af Athena.

Artikel 41

Intern revision

1.   Rådets generalsekretær udnævner på forslag af administratoren og efter at have underrettet specialkomitéen en intern revisor af Athena og mindst én assisterende intern revisor for en periode på fire år, der kan forlænges indtil en samlet periode på højst otte år; de interne revisorer skal have de nødvendige faglige kvalifikationer og frembyde tilstrækkelig garanti for pålidelighed og uvildighed. Den interne revisor må hverken være anvisningsberettiget eller regnskabsfører. Den interne revisor må ikke deltage i udarbejdelsen af årsregnskaber.

2.   Den interne revisor aflægger beretning til administratoren om risikostyring ved at afgive uafhængige udtalelser om forvaltnings- og kontrolsystemernes kvalitet, at fremsætte henstillinger til forbedring af den interne kontrol i forbindelse med operationerne og at fremme en forsvarlig økonomisk forvaltning. Den interne reviser har navnlig til opgave at vurdere, om de interne forvaltningssystemer er hensigtsmæssige og effektive, og i hvilket omfang tjenestegrenene har formået at gennemføre politikkerne og nå målene set i relation til de dermed forbundne risici.

3.   Den interne revisor udfører sine opgaver i alle de tjenestegrene, der er involveret i inkassering af Athenas indtægter eller afholdelse af udgifter, der finansieres gennem Athena.

4.   Den interne revisor foretager en eller i givet fald flere revisioner i løbet af et regnskabsår. Vedkommende aflægger beretning til administratoren og underretter den øverstbefalende for operationen om sine konklusioner og henstillinger. Den øverstbefalende for operationen og administratoren sørger for, at henstillinger på baggrund af revisionsarbejdet følges op.

5.   Hvert år giver administratoren specialkomitéen en redegørelse for den interne revision, der angiver det antal og de typer interne revisioner, der er foretaget, de konstateringer, der er gjort, de henstillinger, der er fremsat, og den opfølgning, der har fundet sted af disse henstillinger.

6.   Desuden sørger den øverstbefalende for operationen for, at den interne revisor har fuld adgang til den operation, som vedkommende har ansvaret for. Den interne revisor kontrollerer, at budgetgennemførelsessystemer og -procedurer fungerer korrekt, og sørger for, at der er solide og effektive interne kontrolsystemer.

7.   Den interne revisors arbejde og beretninger stilles til rådighed for revisorkollegiet med al tilhørende dokumentation.

Artikel 42

Årlig regnskabsaflæggelse og -afslutning

1.   Den øverstbefalende for den enkelte operation forelægger senest den 31. marts efter regnskabsårets afslutning eller inden fire måneder efter afslutningen af den operation, som denne har ansvaret for, alt efter hvilken dato der kommer først, Athenas regnskabsfører de oplysninger, der er nødvendige for udarbejdelsen af årsregnskabet vedrørende de fælles udgifter, årsregnskabet vedrørende udgifter, jf. artikel 28, samt årsberetningen.

2.   Senest den 15. maj efter regnskabsårets afslutning udarbejder administratoren med bistand fra regnskabsføreren og den øverstbefalende for den enkelte operation årsregnskaberne og årsberetningen og forelægger dem for specialkomitéen og revisorkollegiet.

3.   Specialkomitéen får inden otte uger efter fremsendelsen af årsregnskaberne forelagt en revisionserklæring af revisorkollegiet og Athenas reviderede årsregnskaber af administratoren bistået af regnskabsføreren og den øverstbefalende for den enkelte operation.

4.   Specialkomitéen får senest den 30. september efter regnskabsårets afslutning forelagt revisionsrapporten af revisorkollegiet og gennemgår revisionsrapporten, revisionserklæringen og årsregnskaberne med henblik på at meddele decharge til administratoren, regnskabsføreren og den øverstbefalende for den enkelte operation.

5.   På en måde, der er i overensstemmelse med forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 eller en enhver anden forordning, som måtte træde i stedet for denne, opbevarer regnskabsføreren, den øverstbefalende for de enkelte operationer og i givet fald administratoren hver på deres niveau samtlige regnskaber, løsørefortegnelser og dermed forbundne dokumenter i en periode på fem år fra datoen for meddelelse af den pågældende decharge. Når en operation er afsluttet, sørger den øverstbefalende for operationen for fremsendelse af samtlige regnskaber og løsørefortegnelser til regnskabsføreren.

6.   Specialkomitéen opfører ved hjælp af et ændringsbudget budgetsaldoen for det regnskabsår, hvis regnskaber er blevet godkendt, på budgettet for det følgende regnskabsår under indtægter eller udgifter alt efter, hvad der er relevant. Specialkomitéen kan imidlertid beslutte at opføre denne budgetsaldo efter at have modtaget revisionserklæringen fra revisorkollegiet.

7.   Den del af budgetsaldoen for et regnskabsår, der hidrører fra anvendelsen af de bevillinger, der er afsat til at dække fælles udgifter, der påløber under forberedelsen eller som følge af operationer, modregnes i de førstkommende bidrag fra de deltagende medlemsstater.

8.   Den del af budgetsaldoen, der er blevet tilovers efter anvendelsen af bevillingerne til dækning af de fælles aktionsudgifter i forbindelse med en bestemt operation, modregnes i de førstkommende bidrag fra de medlemsstater, der har bidraget til denne operation.

9.   Hvis refusion ikke kan ske ved at foretage fradrag i de bidrag, der skal indbetales til Athena, tilbagebetales budgetsaldoen til den pågældende medlemsstat i henhold til BNI-nøglen for refusionsåret.

10.   Hver medlemsstat, som deltager i en operation, kan senest den 31. marts hvert år underrette administratoren, om nødvendigt via den øverstbefalende for operationen, om de ekstraomkostninger, medlemsstaten har afholdt til operationen i det foregående regnskabsår. Disse oplysninger opdeles, så de viser de vigtigste udgiftsposter. Administratoren samler disse oplysninger med henblik på at give specialkomitéen et overblik over ekstraomkostningerne ved operationen.

Artikel 43

Regnskabsafslutning for en operation

1.   Når en operation er afsluttet, kan specialkomitéen på forslag af administratoren eller en medlemsstat beslutte, at administratoren med bistand fra regnskabsføreren og den øverstbefalende for operationen under alle omstændigheder forelægger specialkomitéen årsregnskaberne for denne operation for perioden indtil operationens afslutning og om muligt indtil dens afvikling. Administratorens frist må ikke være på mindre end fire måneder fra datoen for afslutningen af operationen.

2.   Hvis det inden for den tildelte frist ikke er muligt at medtage de indtægter og udgifter, der er forbundet med afviklingen af en operation, i årsregnskaberne for denne operation, opføres disse indtægter og udgifter på Athenas årsregnskaber og gennemgås af specialkomitéen som led i proceduren i artikel 42.

3.   Specialkomitéen godkender på baggrund af en erklæring fra revisorkollegiet det årsregnskab for operationen, som er blevet forelagt den. Den meddeler decharge til administratoren, regnskabsføreren og den øverstbefalende for den pågældende operation.

4.   Hvis refusion ikke kan ske ved at foretage fradrag i de bidrag, der skal indbetales til Athena, tilbagebetales budgetsaldoen til den pågældende medlemsstat i henhold til BNI-nøglen for refusionsåret.

KAPITEL 12

FORSKELLIGE BESTEMMELSER

Artikel 44

Ansvar

1.   Forseelser eller forsømmelser i forbindelse med gennemførelsen af budgettet straffes med disciplinære eller strafferetlige foranstaltninger over for den øverstbefalende for operationen, administratoren eller andet personale, som er stillet til rådighed navnlig af EU-institutionerne eller medlemsstaterne, i overensstemmelse med den vedtægt eller den ordning, som de hver især er omfattet af. Athena kan desuden på eget initiativ eller på anmodning af en bidragydende stat eller tredjepart gøre de pågældende civilretligt ansvarlige.

2.   En bidragydende stat kan under ingen omstændigheder gøre Unionen eller Rådets generalsekretær ansvarlige for administratorens, regnskabsførerens eller det assisterende personales udførelse af deres opgaver.

3.   De bidragydende stater eller tredjeparter påtager sig gennem Athena ethvert ansvar i henhold til kontraktforhold, der måtte opstå som følge af indgåelse af kontrakter i forbindelse med afholdelsen af dens udgifter. Ansvaret i kontraktforhold bestemmes efter den for den pågældende kontrakt gældende lovgivning.

4.   For så vidt angår ansvar uden for kontraktforhold erstatter de bidragydende stater eller tredjeparter gennem Athena og i overensstemmelse med de almindelige principper, der gælder for medlemsstaternes lovgivning og styrkernes vedtægter, skader, der er forvoldt af det operative hovedkvarter, styrkehovedkvarteret eller enhedshovedkvarteret i krisestrukturen, hvis sammensætning godkendes af den øverstbefalende for operationen, eller som er forvoldt af deres personel under tjenesten.

5.   En bidragydende stat kan under ingen omstændigheder drage Unionen eller medlemsstaterne til ansvar i forbindelse med kontrakter, der er indgået som led i gennemførelsen af budgettet, eller for skader forvoldt af enheder eller afdelinger i den krisestruktur, hvis sammensætning godkendes af den øverstbefalende for operationen, eller af deres personel under tjenesten.

Artikel 45

Sikkerhed

Rådets afgørelse 2013/488/EU (5) eller enhver anden rådsafgørelse, som måtte træde i stedet for denne, finder anvendelse på klassificerede informationer vedrørende Athenas arbejde.

Artikel 46

Beskyttelse af personoplysninger

Athena beskytter fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger om dem i overensstemmelse med principperne og procedurerne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (6). Med henblik herpå vedtager specialkomitéen de nødvendige gennemførelsesbestemmelser på grundlag af et forslag fra administratoren.

Artikel 47

Revurdering og revision

Hele eller dele af denne afgørelse, herunder de tilhørende bilag, tages om nødvendigt op til revurdering på anmodning af en medlemsstat eller efter hver operation. Den tages op til revision mindst hvert tredje år. I forbindelse med revurderingen eller revisionen kan der anmodes om bistand fra alle de eksperter, der kunne være til nytte i forbindelse med arbejdet, herunder fra Athenas forvaltningsorganer.

Artikel 48

Ophævelse

Afgørelse 2011/871/FUSP ophæves.

Artikel 49

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 27. marts 2015.

På Rådets vegne

E. RINKĒVIČS

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2004/197/FUSP af 23. februar 2004 om oprettelse af en mekanisme til administration af finansieringen af de fælles udgifter til EU-operationer, der har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet (EUT L 63 af 28.2.2004, s. 68).

(2)  Rådets afgørelse 2011/871/FUSP af 19. december 2011 om oprettelse af en mekanisme til administration af finansieringen af de fælles udgifter til EU-operationer, der har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet (Athena) (EUT L 343 af 23.12.2011, s. 35).

(3)  Rådets afgørelse 2014/335/EU, Euratom af 26. maj 2014 om ordningen for Den Europæiske Unions egne indtægter (EUT L 168 af 7.6.2014, s. 105).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1).

(5)  Rådets afgørelse af 2013/488/EU af 23. september 2013 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (EUT L 274 af 15.10.2013, s. 1).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).


BILAG I

FÆLLES UDGIFTER, SOM AFHOLDES AF ATHENA, UANSET HVORNÅR DE PÅLØBER

I de tilfælde, hvor følgende fælles udgifter ikke direkte kan knyttes til en specifik operation, kan specialkomitéen beslutte at overføre de pågældende bevillinger til den almindelige del af det årlige budget. Disse bevillinger indsættes i videst muligt omfang i artikler vedrørende den operation, som de mest vedrører.

1.

Missionsudgifter for den øverstbefalende for operationen og dennes stab i forbindelse med forelæggelse af en operations regnskaber for specialkomitéen.

2.

Skadeserstatninger og udgifter som følge af fordringer og retlige skridt, der skal betales gennem Athena.

3.

Udgifter, der følger af en eventuel beslutning om oplagring af materiel erhvervet i fællesskab med henblik på en operation (hvis disse udgifter er omfattet af den almindelige del af budgettet, henvises der til en specifik operation).

Den almindelige del af det årlige budget omfatter endvidere om nødvendigt bevillinger til dækning af følgende fælles udgifter i forbindelse med operationer, som de deltagende medlemsstater bidrager til finansieringen af:

1.

bankomkostninger

2.

revisionsudgifter

3.

fælles udgifter til den forberedende fase af en operation som defineret i bilag II

4.

udgifter til udvikling og vedligeholdelse af Athenas regnskabssystem og system til forvaltning af aktiver

5.

udgifter til administrative ordninger og rammekontrakter, jf. artikel 11.


BILAG II

FÆLLES AKTIONSUDGIFTER I FORBINDELSE MED DEN FORBEREDENDE FASE AF EN OPERATION, SOM AFHOLDES AF ATHENA

Ekstraomkostninger til det militære og civile personales undersøgelsesmissioner og forberedelser (især factfindingmissioner og rekognoscering) med henblik på en specifik EU-militæroperation: transport, indkvartering, brug af operationelle kommunikationsmidler, rekruttering af civilt lokalt personale til gennemførelse af missionen, f.eks. tolke og chauffører.

Lægelige ydelser: udgifter til medicinsk nødevakuering (Medevac) af personer, der deltager i det militære og civile personales undersøgelsesmissioner og forberedelser med henblik på en specifik EU-militæroperation, såfremt lægebehandling ikke kan foretages i indsatsområdet.


BILAG III

DEL A

FÆLLES AKTIONSUDGIFTER I FORBINDELSE MED DEN AKTIVE FASE AF EN OPERATION, SOM ALTID AFHOLDES AF ATHENA

For enhver EU-militæroperation afholder Athena som fælles aktionsudgifter de nedenfor definerede ekstraomkostninger, der er nødvendige for operationen.

1.   Ekstraomkostninger til (deployerbare eller faste) hovedkvarterer for EU-ledede operationer

1.1.   Definition af hovedkvarterer, hvis ekstraomkostninger finansieres i fællesskab:

a)   hovedkvarter (HQ): hovedkvarter (HQ), kommando- og støtteelementer som godkendt i operationsplanen (OPLAN)

b)   operativt hovedkvarter (OHQ): statisk hovedkvarter uden for indsatsområdet for operationens øverstbefalende, som er ansvarligt for opbygningen, indsættelsen, opretholdelsen og hjemkaldelsen af en EU-styrke.

Definitionen af fælles udgifter til et OHQ for en operation anvendes også på Generalsekretariatet for Rådet, EU-Udenrigstjenesten og Athena, hvis disse bidrager direkte til den pågældende operation

c)   styrkehovedkvarter (FHQ): hovedkvarteret for en EU-styrke, der er deployeret i indsatsområdet

d)   enhedskommandohovedkvarter (CCHQ): hovedkvarteret for den øverstbefalende for en EU-enhed, der er deployeret med henblik på operationen (dvs. øverstbefalende for luft-, land- eller søstyrker eller specialstyrker, som det kan anses for nødvendigt at udpege afhængigt af operationens art)

e)   missionshovedkvarter (MHQ): hovedkvarteret for en EU-operation, der er deployeret i indsatsområdet, og som overtager nogle eller alle af både OHQ's og FHQ's opgaver.

1.2.   Definition af ekstraomkostninger, der finansieres i fællesskab:

a)   transportomkostninger: transport til og fra indsatsområdet med henblik på at deployere, opretholde og hjemkalde FHQ- og CCHQ-mandskab

b)   rejser og indkvartering: rejse- og indkvarteringsomkostninger, som OHQ har lagt ud til nødvendige tjenesterejser i forbindelse med en operation, rejse- og indkvarteringsomkostninger til personale deployeret af HQ til tjenesterejser til Bruxelles og/eller møder i forbindelse med operationer

c)   transport/rejser (bortset fra udgifter til dagpenge) foretaget af HQ inden for indsatsområdet: udgifter i forbindelse med transport med køretøjer og andre former for rejsevirksomhed med andre transportmidler samt fragtomkostninger, herunder rejser foretaget af nationale reserver og besøgende; ekstraomkostninger til brændstof, ud over hvad normale operationer ville have kostet; leasing af ekstrakøretøjer; omkostninger til civil ansvarsforsikring, som nogle lande kræver af internationale organisationer, der gennemfører operationer på deres område

d)   administration: supplerende kontor- og indkvarteringsudstyr, ydelser i henhold til kontrakt samt offentlige forsyningsydelser, omkostninger til vedligeholdelse af HQ's bygninger

e)   civilt personale, der ansættes i HQ'er specifikt med henblik på de behov, der gælder i forbindelse med operationen: civilt personale, som arbejder inden for Unionen, internationalt personale og lokalt personale, der rekrutteres i indsatsområdet, og som er nødvendigt for gennemførelsen af operationen ud over de normale operative behov (herunder eventuel overtidsbetaling)

f)   kommunikation mellem HQ'erne indbyrdes og mellem HQ'erne og de styrker, der hører direkte herunder: investeringsudgifter til indkøb og brug af supplerende kommunikations- og IT-udstyr og omkostninger i forbindelse med tjenesteydelser (leje og vedligeholdelse af modemmer, telefonlinjer, satellittelefoner, kryptofaxer, sikre linjer, internetadgang, datalinjer, lokale datanet)

g)   kaserner og indkvartering/infrastruktur: eventuelle udgifter til erhvervelse, leje eller istandsættelse af de faciliteter, der er nødvendige for HQ i indsatsområdet (leje af bygninger, beskyttelsesrum, telte)

h)   information til offentligheden: omkostninger i forbindelse med informationskampagner og information af medierne på HQ-plan i overensstemmelse med den informationsstrategi, der er udformet af HQ

i)   repræsentation, underbringelse og bespisning: repræsentationsudgifter, udgifter på HQ-plan, der er nødvendige for gennemførelsen af en operation.

2.   Ekstraomkostninger i forbindelse med støtte til styrken som helhed

De nedenfor anførte omkostninger er omkostningerne efter styrkens deployering til dens bestemmelsessted:

a)   arbejder i forbindelse med deployering/infrastruktur: udgifter, der er absolut nødvendige for, at styrken som helhed kan løse sine opgaver (i fællesskab anvendte lufthavne, jernbaner, havne, logistiske hovedveje, herunder ankomststeder og fremskudte samlingsområder; vandundersøgelser, oppumpning, behandling, distribuering og evakuering af vand, el- og vandforsyning, planering for og statisk beskyttelse af styrkerne, lagerfaciliteter, især af brændstof og ammunitionsdepoter, logistiske samlingsområder, teknisk støtte til infrastruktur, der finansieres i fællesskab) teknisk støtte til infrastruktur, der finansieres i fællesskab)

b)   identifikationsmærkning: specifikke identifikationsmærker, EU-identitetskort, badges, medaljer, flag i EU-farver eller andre identifikationsmærker for styrken eller HQ (bortset fra beklædning, hovedbeklædning eller uniformer)

c)   lægelige ydelser og faciliteter: medicinsk nødevakuering (Medevac). Rolle 1-ydelser og -faciliteter som operative elementer i indsatsområdet, hvis til styrken som helhed. Rolle 2-ydelser og -faciliteter i indsatsområdet. Rolle 3-ydelser og -faciliteter som operative elementer i indsatsområdet af typen ankomstlufthavn og -havn som godkendt i operationsplanen (OPLAN)

d)   fremskaffelse af oplysninger: satellitbilleder til efterretningstjenesten som godkendt i operationsplanen (OPLAN), hvis der ikke kan sikres finansiering med de disponible midler på budgettet for EU-Satellitcentret (EUSC).

3.   Ekstraomkostninger i forbindelse med Unionens brug af NATO-aktiver og -kapacitet, der er stillet til rådighed for en EU-ledet operation

Omkostninger for Unionen som følge af anvendelsen med henblik på en af dens militæroperationer af arrangementerne mellem Unionen og NATO om tilrådighedsstillelse, observation og tilbagelevering eller tilbagekaldelse af NATO's fælles aktiver og kapaciteter, der er stillet til rådighed for en EU-ledet operation. Refusioner fra NATO til Unionen.

4.   Ekstraomkostninger for Unionen i forbindelse med varer, tjenesteydelser eller arbejder, der er omfattet af listen over fælles udgifter og stillet til rådighed for en EU-ledet operation af en medlemsstat, en EU-institution, et tredjeland eller en international organisation i henhold til en ordning som nævnt i artikel 11. Refusioner fra en stat, en EU-institution eller en international organisation på grundlag af en sådan ordning.

DEL B

FÆLLES AKTIONSUDGIFTER I FORBINDELSE MED DEN AKTIVE FASE AF EN SPECIFIK OPERATION, SOM AFHOLDES AF ATHENA, SÅFREMT RÅDET TRÆFFER AFGØRELSE HEROM

Transportomkostninger: transport til og fra indsatsområdet med henblik på at deployere, opretholde og hjemkalde de nødvendige styrker til operationen

Multinationalt hovedkvarter for de operative styrker: det multinationale hovedkvarter for de operative EU-styrker, der deployeres i indsatsområdet.

DEL C

FÆLLES AKTIONSUDGIFTER, SOM AFHOLDES AF ATHENA PÅ DEN ØVERSTBEFALENDES ANMODNING OG EFTER SPECIALKOMITÉENS GODKENDELSE

a)   kaserner og indkvartering/infrastruktur: eventuelle udgifter til erhvervelse, leje eller istandsættelse af faciliteter i indsatsområdet (bygninger, beskyttelsesrum, telte), der er nødvendige for de styrker, der er deployeret i forbindelse med operationen

b)   supplerende udstyr af afgørende betydning: leje eller indkøb under operationen af uforudset, specifikt udstyr, der er af afgørende betydning for gennemførelsen af operationen, i det omfang det indkøbte udstyr ikke hjemtages ved missionens afslutning

c)   lægelige ydelser og faciliteter: andre rolle 2-ydelser og -faciliteter i indsatsområdet end dem, der er nævnt i del A

d)   fremskaffelse af oplysninger: fremskaffelse af oplysninger (satellitbilleder, efterretninger fra, rekognoscering i og overvågning af indsatsområdet, herunder luft-til-jord-overvågning, efterretninger fra menneskelige kilder)

e)   andre væsentlige kapaciteter på indsatsområdeniveau: minerydning, i det omfang det er nødvendigt for operationen, kemisk, biologisk, radiologisk og nuklear (CBRN) beskyttelse, oplagring og destruktion af våben og ammunition, der indsamles i indsatsområdet.


BILAG IV

FÆLLES AKTIONSUDGIFTER I FORBINDELSE MED AFVIKLINGEN AF EN OPERATION, SOM AFHOLDES AF ATHENA

Udgifter i forbindelse med at træffe afgørelse om den endelige bestemmelse for det udstyr og den infrastruktur til operationen, der er finansieret i fællesskab.

Ekstraudgifter i forbindelse med opstilling af operationens regnskaber. De fælles udgifter, der er finansieringsberettigede i denne forbindelse, bestemmes i overensstemmelse med bilag III, idet der dog tages hensyn til, at det nødvendige regnskabspersonale hører til det operative hovedkvarter, også efter at dette har afsluttet sit virke.


28.3.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 84/64


DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS AFGØRELSE (EU) 2015/529

af 21. januar 2015

om ændring af afgørelse ECB/2004/3 om aktindsigt i Den Europæiske Centralbanks dokumenter (ECB/2015/1)

STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —

under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 12.3,

under henvisning til afgørelse ECB/2004/2 af 19. februar 2004 om vedtagelse af forretningsordenen for Den Europæiske Centralbank (1), særlig artikel 23, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 127, stk. 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde har Rådet vedtaget forordning (EU) nr. 1024/2013 (2), som overdrager Den Europæiske Centralbank (ECB) specifikke opgaver i forbindelse med politikker vedrørende tilsyn med kreditinstitutter med henblik på at bidrage til kreditinstitutternes sikkerhed og soliditet og det finansielle systems stabilitet inden for Unionen og de enkelte medlemsstater, idet der fuldt ud og under stor omhu tages hensyn til det indre markeds enhed og integritet. Disse specifikke opgaver er, i tillæg til Det Europæiske System af Centralbankers (ESCB) opgave, i henhold til traktatens artikel 127, stk. 5, at bidrage til den smidige gennemførelse af de kompetente myndigheders politikker vedrørende tilsynet med kreditinstitutter og det finansielle systems stabilitet.

(2)

Afgørelse ECB/2004/3 (3) blev ændret ved afgørelse ECB/2011/6 (4) for at sikre beskyttelse af offentlighedens interesser med hensyn til det finansielle systems stabilitet i Unionen og medlemsstaterne for så vidt angår anmodninger om aktindsigt i ECB-dokumenter vedrørende ECB-aktiviteter og politikker og afgørelser, som ECB har udarbejdet eller besidder på området finansiel stabilitet, herunder de dokumenter, der har tilknytning til den støtte, som ECB yder til Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risici.

(3)

Under udførelsen af de særlige opgaver, der er nævnt i betragtning 1, vil ECB også udarbejde eller besidde dokumenter, der vedrører tilsynet med kreditinstitutter. Sådanne dokumenter betegnes ECB-dokumenter som omhandlet i afgørelse ECB/2004/3.

(4)

Der er behov for at sikre beskyttelse af offentlighedens interesser med hensyn til Unionens eller en medlemsstats politik vedrørende tilsynet med kreditinstitutter i forbindelse med anmodninger om aktindsigt i ECB-dokumenter. Der er også behov for at sikre beskyttelse af offentlighedens interesser med hensyn til formålet med tilsynsmæssige kontrolbesøg.

(5)

I overensstemmelse med artikel 23.1 i forretningsordenen for Den Europæiske Centralbank, vedtaget i afgørelse ECB/2004/2, er forhandlingerne i ECB's besluttende organer og i alle komitéer eller grupper oprettet af disse, i Tilsynsrådet, dets Styringsudvalg og enhver af dets understrukturer af midlertidig karakter fortrolige, medmindre Styrelsesrådet bemyndiger formanden for ECB til at offentliggøre resultatet af deres forhandlinger. Formanden rådfører sig med formanden for Tilsynsrådet, før der træffes beslutninger, der vedrører forhandlingerne i Tilsynsrådet, dets Styringsudvalg og enhver af dets understrukturer af midlertidig karakter.

(6)

Den gældende EU-ret er relevant for både offentliggørelse og fortrolighed af oplysninger, som besiddes af de kompetente myndigheder i forbindelse med udførelsen af tilsynet med kreditinstitutter, særlig Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 (5) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU (6).

(7)

Udviklingen i medlemsstaternes økonomier og de finansielle markeder, og dens indvirkning på udførelsen af ECB's pengepolitik og/eller det finansielle systems stabilitet i Unionen eller en medlemsstat, har øget behovet for interaktion mellem ECB og medlemsstaternes myndigheder og mellem ECB og europæiske og internationale institutioner og organer. Det har vist sig at være af afgørende vigtighed, at ECB er i stand til at give relevante og troværdige meddelelser til de europæiske myndigheder og myndighederne i medlemsstaterne for at tjene offentlighedens interesse så effektivt som muligt ved opfyldelsen af sit mandat. Dette kunne bl.a. indebære, at effektiv uformel og fortrolig kommunikation også skal være muligt, og at dette ikke bør undergraves af en udsigt til offentliggørelse.

(8)

Nærmere bestemt har ECB pligt til at interagere med nationale myndigheder og organer, EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer, relevante internationale organisationer, tilsynsmyndigheder og administrationer i tredjelande i forbindelse med: a) ESCB's støtte til de generelle økonomiske politikker inden for EU i henhold til traktatens artikel 127, stk. 1, b) ESCB's bidrag til den smidige gennemførelse af de kompetente myndigheders politikker vedrørende tilsynet med kreditinstitutter og det finansielle systems stabilitet i henhold til traktatens artikel 127, stk. 5, og c) de opgaver, som blev overdraget ECB ved forordning (EU) nr. 1024/2013. Navnlig er både ECB og de kompetente nationale myndigheder i henhold til artikel 6, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1024/2013 omfattet af en forpligtelse til samarbejde i god tro og til udveksling af oplysninger. ECB samarbejder også på internationalt plan, når det vedrører ESCB's opgaver. For at gøre det muligt for ECB at samarbejde effektivt er det vigtigt at skabe og bevare en mulighed for at »gå i tænkeboks«, hvor synspunkter og informationer mellem ovennævnte myndigheder, institutioner og andre organer kan udveksles frit og konstruktivt. På den baggrund bør ECB have ret til at beskytte dokumenter, der udveksles som led i samarbejdet med nationale centralbanker, kompetente nationale myndigheder, udpegede nationale myndigheder og andre relevante myndigheder og organer.

(9)

Under udførelsen af ESCB's opgave med at fremme betalingssystemernes smidige funktion er det endvidere vigtigt at beskytte dokumenter, hvor aktindsigt ville undergrave beskyttelsen af offentlighedens interesser for så vidt angår soliditeten og sikkerheden af de finansielle markedsinfrastrukturer, betalingsordninger og betalingstjenesteudbydere.

(10)

Afgørelse ECB/2004/3 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Ændringer

Afgørelse ECB/2004/3 ændres som følger:

1)

I artikel 3 tilføjes følgende definitioner:

»c)   »kompetent national myndighed« (national competent authority — NCA) og »udpeget national myndighed« (national designated authority — NDA): har samme betydning som i Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 (*1)

d)   »andre relevante myndigheder og organer«(other relevant authorities and bodies): relevante nationale myndigheder og organer, EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer, relevante internationale organisationer, tilsynsmyndigheder og administrationer i tredjelande.

(*1)  Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 af 15. oktober 2013 om overdragelse af specifikke opgaver til Den Europæiske Centralbank i forbindelse med politikker vedrørende tilsyn med kreditinstitutter (EUT L 287 af 29.10.2013, s. 63).« "

2)

I artikel 4, stk. 1, litra a), erstattes første led af følgende:

»fortroligheden af forhandlingerne i ECB's beslutningstagende organer, Tilsynsrådet eller andre organer, der er etableret i henhold til forordning (EU) nr. 1024/2013«

.

3)

I artikel 4, stk. 1, litra a), tilføjes følgende led:

»Unionens eller en medlemsstats politik vedrørende tilsynet med kreditinstitutter og andre finansielle institutioner

formålet med tilsynsmæssige kontrolbesøg

soliditeten og sikkerheden af de finansielle markedsinfrastrukturer, betalingsordninger eller betalingstjenesteudbydere.«

4)

Artikel 4, stk. 3, erstattes af følgende:

»3.   Der gives afslag på aktindsigt i dokumenter, der er udarbejdet eller modtaget af ECB til internt brug som led i drøftelser og indledende konsultationer inden for ECB eller til udveksling af synspunkter mellem ECB og de nationale centralbanker, kompetente nationale myndigheder eller udpegede nationale myndigheder, selv efter at der er truffet afgørelse, medmindre der er en mere tungtvejende offentlig interesse i udbredelsen af dokumentet.

Aktindsigt i dokumenter, som afspejler en udveksling af synspunkter mellem ECB og andre relevante myndigheder og organer afslås, selv efter at der er truffet afgørelse, hvis dokumentets udbredelse ville være til alvorlig skade for effektiviteten af ECB's udførelse af sine opgaver, medmindre der er en mere tungtvejende offentlig interesse i udbredelse af dokumentet.«

5)

I artikel 7, stk. 1, erstattes henvisningen til »generaldirektøren for Sekretariat og Sprogtjenester« af »generaldirektøren for Sekretariatet«.

Artikel 2

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter dens offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 21. januar 2015.

Mario DRAGHI

Formand for ECB


(1)   EUT L 80 af 18.3.2004, s. 33.

(2)  Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 af 15. oktober 2013 om overdragelse af specifikke opgaver til Den Europæiske Centralbank i forbindelse med politikker vedrørende tilsyn med kreditinstitutter (EUT L 287 af 29.10.2013, s. 63).

(3)  Den Europæiske Centralbanks afgørelse ECB/2004/3 af 4. marts 2004 om aktindsigt i Den Europæiske Centralbanks dokumenter (EUT L 80 af 18.3.2004, s. 42).

(4)  Den Europæiske Centralbanks afgørelse ECB/2011/6 af 9. maj 2011 om ændring af afgørelse ECB/2004/3 om aktindsigt i Den Europæiske Centralbanks dokumenter (EUT L 158 af 16.6.2011, s. 37).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338).


28.3.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 84/67


DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS AFGØRELSE (EU) 2015/530

af 11. februar 2015

om metoden til og procedurerne for fastsættelse og indsamling af data om de gebyrfaktorer, der anvendes til beregning af de årlige tilsynsgebyrer (ECB/2015/7)

STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —

under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 af 15. oktober 2013 om overdragelse af specifikke opgaver til Den Europæiske Centralbank i forbindelse med politikker vedrørende tilsyn med kreditinstitutter (1), særlig artikel 4, stk. 3, andet led, artikel 30 og artikel 33, stk. 2, andet led,

under henvisning til Den Europæiske Centralbanks forordning (EU) nr. 1163/2014 af 22. oktober 2014 om tilsynsgebyrer (ECB/2014/41) (2), særlig artikel 10, stk. 3, litra b), artikel 10, stk. 4 og 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 30, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1024/2013 beregnes de årlige tilsynsgebyrer, som opkræves fra kreditinstitutter, der er etableret i de deltagende medlemsstater, eller filialer, der er etableret i en deltagende medlemsstat af et kreditinstitut, som er etableret i en ikke-deltagende medlemsstat, på det højeste konsolideringsniveau i de deltagende medlemsstater og baseres på objektive kriterier i relation til det berørte kreditinstituts betydning og risikoprofil, herunder dets risikovægtede aktiver.

(2)

I henhold til artikel 10, stk. 3, litra a), i forordning (EU) nr. 1163/2014 (ECB/2014/41) er de gebyrfaktorer, som anvendes til at bestemme det enkelte årlige tilsynsgebyr, der skal betales af hver enkelt enhed eller koncern under tilsyn, størrelsen af: i) de samlede aktiver og ii) den samlede risikoeksponering ved udgangen af kalenderåret.

(3)

I henhold til artikel 10, stk. 3, litra b), i forordning (EU) nr. 1163/2014 (ECB/2014/41) fastsættes og indsamles dataene vedrørende gebyrfaktorer i henhold til en ECB-afgørelse, der fastsætter den anvendelige metode og de anvendelige procedurer.

(4)

I henhold til artikel 30 i forordning (EU) nr. 1024/2013 bør koncerner under tilsyn ved beregningen af gebyrfaktorer som hovedregel undtage aktiver, der tilhører datterselskaber med hjemsted i ikke-deltagende medlemsstater og tredjelande. I henhold til artikel 10, stk. 3, litra c), i forordning (EU) nr. 1163/2014 (ECB/2014/41) kan koncerner under tilsyn beslutte ikke at undtage sådanne aktiver ved fastsættelsen af gebyrfaktorerne. Omkostningerne, som er forbundet med at foretage en sådan beregning, bør dog ikke overstige den forventede reduktion i tilsynsgebyret.

(5)

I henhold til artikel 10, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1163/2014 (ECB/2014/41) skal de kompetente nationale myndigheder indberette data om gebyrfaktorer til ECB i overensstemmelse med de procedurer, som fastsættes af ECB.

(6)

Det følger af artikel 10, stk. 5, i forordning (EU) nr. 1163/2014 (ECB/2014/41), at såfremt en gebyrdebitor ikke indberetter gebyrfaktorerne, bestemmer ECB gebyrfaktorerne i overensstemmelse med de procedurer, som fastsættes af ECB.

(7)

Følgelig bør denne afgørelse fastsætte den metode og de procedurer, der skal anvendes ved fastsættelse og indsamling af data vedrørende gebyrfaktorer samt beregningen af gebyrfaktorer, herunder i de tilfælde hvor en gebyrdebitor undlader at indberette dem, samt procedurerne for de kompetente nationale myndigheders indberetning af gebyrfaktorer til ECB. Navnlig bør format, hyppighed og tidspunkt for indberetning, samt hvilken type kvalitetskontrol de kompetente nationale myndigheder skal foretage, før gebyrfaktorerne indberettes til ECB, specificeres.

(8)

Til beregningen af de årlige tilsynsgebyrer, som skal betales for de enkelte enheder og koncerner under tilsyn, bør gebyrdebitorerne indberette data om gebyrfaktorerne til de kompetente nationale myndigheder på grundlag af de formularer, der fremgår af bilag I og II til denne afgørelse.

(9)

Det er nødvendigt at fastsætte en procedure, der giver mulighed for at foretage tekniske ændringer af bilagene til denne afgørelse på en effektiv måde, forudsat at de pågældende ændringer hverken ændrer den underliggende begrebsmæssige ramme eller påvirker rapporteringsbyrden. I forbindelse med denne procedure skal der tages hensyn til synspunkter fremsat af Det Europæiske System af Centralbankers (ESCB) Statistiske Komité. De kompetente nationale myndigheder og andre ESCB-komitéer vil derfor kunne stille forslag om sådanne ændringer til bilagene igennem Den Statistiske Komité —

VEDTAGET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Genstand og anvendelsesområde

Denne afgørelse fastsætter den i artikel 10 i forordning (EU) nr. 1163/2014 (ECB/2014/41) omhandlede metode og de procedurer, som skal anvendes ved fastsættelse og indsamling af data om de gebyrfaktorer, der anvendes til beregning af de årlige tilsynsgebyrer, som opkræves af enheder og koncerner under tilsyn, og ved gebyrdebitorernes indberetning af gebyrfaktorer, samt procedurerne for de kompetente nationale myndigheders indberetning af sådanne oplysninger til ECB.

Denne afgørelse finder anvendelse på gebyrdebitorer og kompetente nationale myndigheder.

Artikel 2

Definitioner

I denne afgørelse finder de definitioner, som er indeholdt i artikel 2, i forordning (EU) nr. 1163/2014 (ECB/2014/41) anvendelse, medmindre andet fremgår, sammen med følgende definition:

»arbejdsdag« (working day): en dag, som ikke er en lørdag, søndag eller helligdag i den medlemsstat, hvor den pågældende kompetente nationale myndighed er etableret.

Artikel 3

Formularer til gebyrdebitorernes indberetning af gebyrfaktorer til de kompetente nationale myndigheder

Gebyrdebitorerne indberetter gebyrfaktorerne til de kompetente nationale myndigheder under anvendelse af formularerne i bilag I og II til denne afgørelse. Revisors erklæringer i overensstemmelse med artikel 7 fremsendes også til de kompetente nationale myndigheder. I tilfælde af en koncern af gebyrbetalende enheder med datterselskaber etableret i ikke-deltagende medlemsstater eller tredjelande skal gebyrdebitorerne redegøre for, hvilken metode de har anvendt til fastsættelse af gebyrfaktorerne i henhold til artikel 10, stk. 3, litra c), i forordning (EU) nr. 1163/2014 (ECB/2014/41) på det sted i formularen, hvor der er gjort plads hertil.

Artikel 4

Betalingsdatoer

1.   De kompetente nationale myndigheder indberetter dataene om gebyrfaktorer til ECB senest ved forretningstids ophør den tiende arbejdsdag efter de betalingsdatoer, som er anført i artikel 10, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1163/2014 (ECB/2014/41). Derefter har ECB fem arbejdsdage efter modtagelse til at verificere de modtagne data. På ECB's anmodning skal den kompetente nationale myndighed redegøre for eller tydeliggøre dataene. ECB færdiggør dataene den 15. arbejdsdag efter den pågældende betalingsdato.

2.   Når ECB har færdiggjort dataene i overensstemmelse med stk. 1, giver den gebyrdebitorerne adgang til de endelige data. Gebyrdebitorerne har herefter fem arbejdsdage til at fremsætte eventuelle kommentarer til dataene om gebyrfaktorer, i det tilfælde de mener, at dataene ikke er korrekte. Herefter vil gebyrfaktorerne blive lagt til grund for beregningen af de årlige tilsynsgebyrer.

Artikel 5

Kontrol af datakvaliteten

De kompetente nationale myndigheder overvåger og sikrer kvaliteten og pålideligheden af dataene om gebyrfaktorer, som indberettes til ECB. De kompetente nationale myndigheder foretager kvalitetskontroller for at fastslå, om gebyrfaktorerne er blevet beregnet i overensstemmelse med den metode, som fremgår af artikel 7. ECB må ikke korrigere eller ændre data om gebyrfaktorer, som er indberettet af gebyrdebitorerne. Eventuelle korrigeringer eller ændringer af dataene må kun foretages af gebyrdebitorerne og fremsendes af disse til de kompetente nationale myndigheder. De kompetente nationale myndigheder indberetter alle korrigerede eller ændrede data, som de har modtaget, til ECB. Ved indberetning af data om gebyrfaktorer skal de kompetente nationale myndigheder a) oplyse om betydelige udviklinger, som fremgår af de pågældende data, og b) informere ECB om begrundelsen for eventuelle betydelige korrigeringer eller ændringer af dataene.

Artikel 6

Rapporteringshyppighed og referencedato ved første indberetning

Gebyrdebitorerne fremsender data om gebyrfaktorer en gang om året til de kompetente nationale myndigheder. Referencedatoen ved den første indberetning af gebyrfaktorer er den 31. december 2014.

Artikel 7

Metoden til beregning af gebyrfaktorer

1.   Værdien for den samlede risikoeksponering, som skal indberettes, udledes af den regelmæssige indberetning, som foretages i henhold til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014 (3). Følgende specifikke krav til beregningen gælder:

a)

For en koncern under tilsyn, som ikke har datterselskaber etableret i ikke-deltagende medlemsstater eller tredjelande, fastsættes koncernens samlede risikoeksponering på grundlag af indberetningsskemaet »kapitalgrundlagskrav« i den fælles kapitaldækningsrapportering (COREP), som findes i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014 (herefter »skemaet til indberetning af kapitalgrundlagskrav«).

b)

For en koncern under tilsyn, som har datterselskaber etableret i ikke-deltagende medlemsstater eller tredjelande, fastsættes koncernens samlede risikoeksponering på grundlag af skemaet til indberetning af kapitalgrundlagskrav med mulighed for at fratrække det bidrag til koncernens samlede risikoeksponering, som kan henføres til de datterselskaber, der er etableret i ikke-deltagende medlemsstater eller tredjelande, på grundlag af COREP-indberetningsskemaet »koncernsolvens: oplysninger om tilknyttede selskaber«, som findes i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014. Hvis dataene om bidrag fra datterselskaber, der er etableret i ikke-deltagende medlemsstater eller tredjelande, ikke er tilgængelige i COREP-indberetningsskemaet »koncernsolvens: oplysninger om tilknyttede selskaber« i forbindelse med beregningen af tilsynsgebyrer, kan gebyrdebitorerne selv fremsende disse oplysninger til de kompetente nationale myndigheder.

c)

Hvis det gebyrbetalende kreditinstitut ikke er en del af en koncern under tilsyn, fastsættes instituttets samlede risikoeksponering på grundlag af skemaet til indberetning af kapitalgrundlagskrav.

2.   Værdien for de samlede aktiver, som skal indberettes, bør svare til den værdi af de samlede aktiver, som er fastsat i artikel 51 i Den Europæiske Centralbanks forordning (EU) nr. 468/2014 (ECB/2014/17) (4). Kan de samlede aktiver ikke fastsættes på grundlag af denne artikel, fastsættes de på grundlag af følgende data.

a)

For en koncern under tilsyn, som kun har datterselskaber etableret inden for de deltagende medlemsstater, lægges det regelsæt for regnskabsopstilling, som enhederne under tilsyn anvender ved udarbejdelsen af det konsoliderede regnskab på koncernniveau, til grund for fastsættelsen af de samlede aktiver. En revisor bekræfter koncernen under tilsyns samlede aktiver ved at foretage en behørig verificering af regelsættet for regnskabsopstilling.

b)

For et gebyrbetalende kreditinstitut, som ikke er en del af en koncern under tilsyn, men som har et moderselskab, der er etableret i en ikke-deltagende medlemsstat eller et tredjeland, lægges det regelsæt for regnskabsopstilling, som det gebyrbetalende kreditinstitut anvender ved udarbejdelsen af det konsoliderede regnskab på koncernniveau, til grund for fastsættelsen af de samlede aktiver. En revisor bekræfter det gebyrbetalende kreditinstituts samlede aktiver ved at foretage en behørig verificering af regelsættet for regnskabsopstilling.

c)

Hvis en gebyrbetalende filials samlede aktiver beregnes på grundlag af statistiske data, som er indberettet i henhold til Den Europæiske Centralbanks forordning (EU) nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) (5), bekræfter en revisor den gebyrbetalende filials samlede aktiver ved at foretage en behørig verificering af dens regnskab.

3.   For en koncern under tilsyn, som har datterselskaber etableret i ikke-deltagende medlemsstater eller tredjelande, fastsættes de samlede aktiver på grundlag af en af følgende metoder:

a)

Dens samlede aktiver kan fastsættes på grundlag af artikel 51 i forordning (EU) nr. 468/2014 (ECB/2014/17) (inklusive datterselskaber etableret i ikke-deltagende medlemsstater eller tredjelande). Kan de samlede aktiver ikke fastsættes på grundlag af denne artikel, fastsættes de i overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, litra a), i denne afgørelse.

b)

Dens samlede aktiver kan fastsættes ved at aggregere de samlede aktiver, som er opført i de lovpligtige regnskaber for alle de enheder under tilsyn i koncernen under tilsyn, som er etableret i deltagende medlemsstater, såfremt de foreligger, og ellers ved at aggregere de samlede aktiver, som er anført i de relevante regelsæt for regnskabsopstilling, som anvendes af enhederne under tilsyn eller koncernen af gebyrbetalende kreditinstitutter ved udarbejdelsen af det konsoliderede regnskab på koncernniveau. For at undgå dobbelt medregning kan gebyrdebitoren vælge at eliminere koncerninterne positioner mellem alle enheder under tilsyn i koncernen under tilsyn, som er etableret i deltagende medlemsstater, i konsolideringsprocessen. Eventuel goodwill, som indgår i det konsoliderede regnskab for moderselskabet til en koncern under tilsyn, skal indgå i aggregeringen. Goodwill henført til datterselskaber etableret i ikke-deltagende medlemsstater eller tredjelande, kan udelades. Hvis en gebyrdebitor anvender lovpligtige regnskaber, skal en revisor bekræfte, at de samlede aktiver svarer til de samlede aktiver, som er opført i det reviderede lovpligtige regnskab for de enkelte enheder under tilsyn. Hvis en gebyrdebitor anvender regelsæt for regnskabsaflæggelse, skal en revisor bekræfte de samlede aktiver, som ligger til grund for beregningen af de årlige tilsynsgebyrer, ved at foretage en behørig verificering af de anvendte regelsæt for regnskabsaflæggelse. Under alle omstændigheder skal revisor bekræfte, at aggregeringsprocessen ikke afviger fra den procedure, som er fastsat i denne afgørelse, og at den beregning, som gebyrdebitor har foretaget, er i overensstemmelse med den regnskabsmetode, som er anvendt til konsolidering af regnskaberne i koncernen af gebyrbetalende enheder.

Artikel 8

ECB's fastsættelse af gebyrfaktorer i tilfælde af manglende fremsendelse eller indberetning af krævede korrigeringer eller ændringer

Hvis en gebyrfaktor ikke er blevet indberettet, eller krævede korrigeringer eller ændringer ikke er fremsendt af gebyrdebitoren, fastsætter ECB den manglende gebyrfaktor ud fra de foreliggende oplysninger.

Artikel 9

Forenklet ændringsprocedure

Under hensyntagen til ESCB's Statistiske Komités synspunkter kan ECB's Direktion foretage tekniske ændringer i bilagene til denne afgørelse, såfremt de hverken ændrer den underliggende begrebsmæssige ramme eller påvirker gebyrdebitorernes rapporteringsbyrde. Direktionen underretter uden ugrundet ophold Styrelsesrådet om alle sådanne ændringer.

Artikel 10

Ikrafttrædelse

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter dens offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 11. februar 2015.

Mario DRAGHI

Formand for ECB


(1)   EUT L 287 af 29.10.2013, s. 63

(2)   EUT L 311 af 31.10.2014, s. 23.

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014 af 16. april 2014 om gennemførelsesmæssige tekniske standarder for institutters indberetning med henblik på tilsyn i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 (EUT L 191 af 28.6.2014, s. 1).

(4)  Den Europæiske Centralbanks forordning (EU) nr. 468/2014 af 16. april 2014 om fastlæggelse af en ramme for samarbejde inden for Den Fælles Tilsynsmekanisme mellem Den Europæiske Centralbank og de kompetente nationale myndigheder og med de udpegede nationale myndigheder (SSM-rammeforordningen) (ECB/2014/17) (EUT L 141 af 14.5.2014, s. 1).

(5)  Den Europæiske Centralbanks forordning (EU) nr. 1071/2013 af 24. september 2013 om den konsoliderede balance i MFI-sektoren (monetære finansielle institutioner) (ECB/2013/33) (EUT L 297 af 7.11.2013, s. 1).


BILAG I

 

BEREGNING AF GEBYRER

Referenceperiode

 

NAVN

 

SAMLET RISIKOEKSPONERING

Dato

 

MFI-kode

 

 

LEI-kode

 

 

Post

 

Type institution

Kilde til risikoeksponeringsværdi

Risikoeksponeringsværdi

Bemærkninger

 

 

010

020

030

040

010

SAMLET RISIKOEKSPONERING

(1), (2), (3) eller (4)

COREP C 02.00, række 010

 

 

020

BIDRAG FRA DATTERSELSKABER i ikke-deltagende medlemsstater eller tredjelande

(4)

COREP C06.02, kolonne 250 (SUM)

 

 

021

Enhed 1

(4)

 

 

 

.

Enhed 2

(4)

 

 

 

.

Enhed 3

(4)

 

 

 

N

Enhed N

(4)

 

 

 

030

SAMLET RISIKOEKSPONERINGSVÆRDI for koncernen under tilsyn med fradrag af BIDRAG FRA DATTERSELSKABER i ikke-deltagende medlemsstater eller tredjelande: Post 030 svarer til 010 minus 020

(4)

 

 

 

Dette skema bedes udfyldt i overensstemmelse med instruktionerne, som følger separat.


BILAG II

 

BEREGNING AF GEBYRER

Referenceperiode

 

NAVN

 

AKTIVER I ALT

Dato

 

MFI-kode

 

 

LEI-kode

 

 

Post

 

Type institution

Revisors verificering bekræftet (Ja/Nej)

Aktiver i alt

Bemærkninger

 

 

010

020

030

040

010

AKTIVER I ALT i overensstemmelse med artikel 51 i forordning (EU) nr. 468/2014 (ECB/2014/17)

(1), (2), (3), (4), (5)

 

 

 

020

AKTIVER I ALT i overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, litra a) eller b) i denne afgørelse

(6) eller (7)

 

 

 

030

AKTIVER I ALT i overensstemmelse med artikel 7, stk. 3, litra b) i denne afgørelse: Post 030 svarer til 031 minus 032 plus 033 minus 034

(8)

 

 

 

031

Aktiver i alt for alle koncernenheder etableret i deltagende medlemsstater

 

 

 

 

032

Koncerninterne positioner mellem de enheder under tilsyn, der er etableret i deltagende medlemsstater (fra regelsættet for regnskabsopstilling, der er anvendt til eliminering af saldi i forbindelse med aflæggelse af koncernregnskab) — valgfrit

 

 

 

 

033

Goodwill inkluderet i det konsoliderede regnskab for moderselskabet til en koncern under tilsyn — obligatorisk

 

 

 

 

034

Goodwill henført til datterselskaber etableret i ikke-deltagende medlemsstater eller tredjelande — valgfrit

 

 

 

 

040

Aktiver i alt for en enhed under tilsyn eller koncern under tilsyn klassificeret som mindre signifikant på grundlag af en ECB-afgørelse truffet i overensstemmelse med artikel 6, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1024/2013 sammenholdt med artikel 70, stk. 1 og artikel 71 i forordning (EU) nr. 468/2014 (ECB/2014/17) og artikel 10, stk. 3, litra d), i forordning (EU) nr. 1163/2014 (ECB/2014/41).

(9)

 

 

 

Dette skema bedes udfyldt i overensstemmelse med instruktionerne, som følger separat.


Berigtigelser

28.3.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 84/73


Berigtigelse til Rådets afgørelse 2013/462/EU af 22. juli 2013 om undertegnelse, på Den Europæiske Unions vegne, og midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Den Gabonesiske Republik

( Den Europæiske Unions Tidende L 250 af 20. september 2013 )

Side 1, undertegnelse:

I stedet for:

» På Rådets vegne

C. ASHTON

Formand «

læses:

» På Rådets vegne

V. JUKNA

Formand «

.

28.3.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 84/73


Berigtigelse til Rådets forordning (EU) nr. 897/2013 af 22. juli 2013 om fordeling af fiskerimuligheder i henhold til protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Den Gabonesiske Republik

( Den Europæiske Unions Tidende L 250 af 20. september 2013 )

Side 25, underskrift:

I stedet for:

» På Rådets vegne

C. ASHTON

Formand «

læses:

» På Rådets vegne

V. JUKNA

Formand «

.