ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 358

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

57. årgang
13. december 2014


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets forordning (EU) nr. 1323/2014 af 12. december 2014 om ændring af forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien

1

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1324/2014 af 9. december 2014 om forbud mod fiskeri efter torsk i Kattegat fra fartøjer, der fører svensk flag

7

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1325/2014 af 10. december 2014 om forbud mod fiskeri efter torsk i Skagerrak fra fartøjer, der fører svensk flag

9

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1326/2014 af 10. december 2014 om forbud mod fiskeri efter hellefisk i NAFO-område 3LMNO fra fartøjer, der fører portugisisk flag

11

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1327/2014 af 12. december 2014 om ændring af forordning (EF) nr. 1881/2006 for så vidt angår grænseværdier for polycykliske aromatiske hydrocarboner (PAH) i traditionelt røget kød og traditionelt røgede kødprodukter og traditionelt røget fisk og traditionelt røgede fiskevarer ( 1 )

13

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1328/2014 af 12. december 2014 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

15

 

 

AFGØRELSER

 

 

2014/898/CFSP

 

*

Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse BiH/22/2014 af 4. december 2014 om udnævnelse af den øverstbefalende for EU-styrken i Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina og om ophævelse af afgørelse BiH/19/2012

17

 

 

2014/899/EU

 

*

Rådets afgørelse af 9. december 2014 om Kroatiens tiltrædelse af konventionen af 23. juli 1990 om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud

19

 

 

2014/900/EU

 

*

Rådets afgørelse af 9. december 2014 om ændring af Rådets forretningsorden

25

 

*

Rådets afgørelse 2014/901/FUSP af 12. december 2014 om ændring af afgørelse 2013/255/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Syrien

28

 

 

2014/902/EU

 

*

Kommissionens afgørelse af 23. juli 2014 om statsstøtte SA. 15395 (C 11/2004), som Grækenland har ydet Olympic Airways (Privatisering) (meddelt under nummer C(2014) 5017)  ( 1 )

30

 

 

2014/903/EU

 

*

Kommissionens afgørelse af 23. juli 2014 om statsstøtte SA. 24639 (C 61/2007), som Grækenland har ydet Olympic Airways/Olympic Airlines (meddelt under nummer C(2014) 5028)  ( 1 )

33

 

 

2014/904/EU

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 11. december 2014 om fastsættelse af mængder og om tildeling af kvoter af stoffer, som er kontrolleret i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1005/2009 om stoffer, der nedbryder ozonlaget, for perioden 1. januar til 31. december 2015 (meddelt under nummer C(2014) 9322)

36

 

 

2014/905/EU

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 11. december 2014 om tilladelse til markedsføring af methylvinylether-maleinsyreanhydridcopolymer som en ny levnedsmiddelingrediens i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 (meddelt under nummer C(2014) 9333)

47

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1286/2014 af 26. november 2014 om dokumenter med central information om sammensatte og forsikringsbaserede investeringsprodukter til detailinvestorer (PRIIP'er) ( EUT L 352 af 9.12.2014 )

50

 

*

Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/64/EF af 13. november 2007 om betalingstjenester i det indre marked og om ændring af direktiv 97/7/EF, 2002/65/EF, 2005/60/EF og 2006/48/EF og om ophævelse af direktiv 97/5/EF ( EUT L 319 af 5.12.2007 )

50

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

13.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 358/1


RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1323/2014

af 12. december 2014

om ændring af forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,

under henvisning til Rådets afgørelse 2013/255/FUSP af 31. maj 2013 om restriktive foranstaltninger over for Syrien (1),

under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 (2) giver virkning til de fleste af de foranstaltninger, som afgørelse 2013/255/FUSP foreskriver.

(2)

Den 12. december 2014 vedtog Rådet afgørelse 2014/901/FUSP (3) om ændring af afgørelse 2013/255/FUSP for at forhindre salg, levering, overførsel og eksport af jetbrændstof og brændstofadditiver, uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til personer, enheder eller organer i Syrien eller til anvendelse i Syrien.

(3)

Endvidere bør det forbydes at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand, herunder finansielle derivater, samt forsikring og genforsikring eller mæglervirksomhed til personer, enheder eller organer i Syrien eller til anvendelse i Syrien, hvad angår salg, levering, overførsel og eksport af jetbrændstof og brændstofadditiver til Syrien eller til anvendelse i Syrien.

(4)

Det er nødvendigt at fastsætte et forbud mod bevidst eller forsætligt deltagelse i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå bestemmelserne i denne forordning.

(5)

Det er nødvendigt at bringe klausulen om ikkeopfyldelse af fordringer i forordning (EU) nr. 36/2012 i overensstemmelse med affattelsen i retningslinjerne for gennemførelse og evaluering af restriktive foranstaltninger (sanktioner) som led i EU's fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik.

(6)

Da disse foranstaltninger falder ind under traktatens anvendelsesområde, er lovgivning på EU-plan nødvendig for deres gennemførelse, navnlig for at sikre, at de økonomiske aktører i alle medlemsstater anvender dem ensartet.

(7)

Forordning (EU) nr. 36/2012 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EU) nr. 36/2012 foretages følgende ændringer:

1)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 7a

1.   Det er forbudt at:

a)

sælge, levere, overføre eller eksportere jetbrændstof og brændstofadditiver, jf. bilag Va, direkte eller indirekte til personer, enheder eller organer i Syrien eller til anvendelse i Syrien

b)

levere finansieringsmidler eller finansiel bistand, herunder finansielle derivater, samt forsikring og genforsikring i forbindelse med salg, levering, overførsel og eksport af flybrændstof og brændstofadditiver, jf. bilag Va, til personer, enheder eller organer i Syrien eller til anvendelse i Syrien

c)

yde mæglervirksomhed i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af jetbrændstof og brændstofadditiver, jf. bilag Va, til personer, enheder eller organer i Syrien eller til anvendelse i Syrien.

2.   Bilag Va omfatter jetbrændstof og brændstofadditiver.

3.   Uanset stk. 1 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. webstederne i bilag III, på vilkår, som de finder hensigtsmæssige, give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af jetbrændstof og brændstofadditiver og levering af finansieringsmidler og finansiel bistand, herunder finansielle derivater, samt forsikring og genforsikring og mæglervirksomhed i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af jetbrændstof og brændstofadditiver, jf. bilag Vb, til personer, enheder eller organer i Syrien eller til anvendelse i Syrien efter at have konstateret, at jetbrændstoffet og brændstofadditiverne er påkrævet af De Forenede Nationer eller organer, der handler på deres vegne, til humanitære formål, som f.eks. levering eller fremme af levering af bistand, herunder beholdninger af lægemidler og medicinsk udstyr, fødevarer eller overførsel af humanitære hjælpearbejdere og tilknyttet bistand, eller til evakuering fra Syrien eller inden for Syriens grænser.

4.   De pågældende medlemsstater underretter inden fire uger de øvrige medlemsstater og Kommissionen om enhver tilladelse, der er givet i medfør af denne artikel.

5.   Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på:

a)

jetbrændstof og brændstofadditiver, jf. bilag Vb, der udelukkende anvendes af ikkesyriske civile luftfartøjer, der lander i Syrien, forudsat at de er bestemt og alene bruges til fortsat flyvning af det luftfartøj, hvori de er lastet

b)

jetbrændstof og brændstofadditiver, jf. bilag Vb, der udelukkende anvendes af et udpeget syrisk luftfartsselskab, der er opført i bilag II og IIa, og som foretager evakueringer fra Syrien i overensstemmelse med artikel 16, litra h)

c)

jetbrændstof og brændstofadditiver, jf. bilag Vb, der udelukkende anvendes af et ikkeudpeget syrisk luftfartsselskab, der foretager evakueringer fra Syrien eller inden for Syriens grænser.«

.

2)

Artikel 27 affattes således:

»Artikel 27

1.   Ingen fordringer må indfries i forbindelse med kontrakter eller transaktioner, hvis opfyldelse eller gennemførelse direkte eller indirekte er blevet påvirket helt eller delvis af foranstaltninger i denne forordning, herunder erstatningskrav og andre tilsvarende fordringer, såsom krav om modregning og erstatning i henhold til garanti, særlig fordringer, som tager sigte på forlængelse eller indfrielse af garantier eller modgarantier, navnlig finansielle garantier eller modgarantier uanset form, såfremt disse fordringer gøres gældende af:

a)

personer, enheder eller organer, der er opført i bilag II eller IIa

b)

andre syriske personer, enheder eller organer, herunder den syriske regering

c)

personer, enheder eller organer, som handler gennem eller på vegne af en af de i litra a) eller b) omhandlede personer, enheder eller organer.

2.   I forbindelse med enhver procedure vedrørende inddrivelse af en fordring påhviler det den person, der søger at få fordringen inddrevet, at bevise, at indfrielsen af fordringen ikke er forbudt i henhold til stk. 1.

3.   Denne artikel berører ikke de rettigheder, som de i stk. 1 omhandlede personer, enheder og organer har til ved en domstol at få prøvet lovligheden af den manglende opfyldelse af kontraktlige forpligtelser i overensstemmelse med denne forordning.«

.

3)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 27a

Bevidst eller forsætlig deltagelse i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå bestemmelserne i artikel 2a, 3, 3a, 4, 5, 6, 7a, 8, 9, 11, 11a, 11b, 11c, 12, 13, 14, 24, 25, 26 og 26a, er forbudt.«

.

4)

Bilag I til nærværende forordning indsættes som bilag Va til forordning (EU) nr. 36/2012.

5)

Bilag II til nærværende forordning indsættes som bilag Vb til forordning (EU) nr. 36/2012.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2014.

På Rådets vegne

S. GIANNINI

Formand


(1)  EUT L 147 af 1.6.2013, s. 14.

(2)  Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 af 18. januar 2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien og om ophævelse af forordning (EU) nr. 442/2011 (EUT L 16 af 19.1.2012, s. 1).

(3)  Rådets afgørelse 2014/901/FUSP af 12. december 2014 om ændring af afgørelse 2013/255/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Syrien (se side 28 i denne EUT).


BILAG I

»BILAG Va

JETBRÆNDSTOF OG BRÆNDSTOFADDITIVER SOM OMHANDLET I ARTIKEL 7a, STK. 1

Nr.

Beskrivelse

KN-kode

1)

Jetbrændstof (ikke af petroleumstypen):

 

Jetbrændstof af benzintypen (lette olier)

2710 12 70

Jetbrændstof, som ikke er af petroleumstypen (middelsvære olier)

2710 19 29

2)

Petroleumslignende jetbrændstof (middelsvære olier)

2710 19 21

3)

Petroleumslignende jetbrændstofblandet med biodiesel (1)

2710 20 90

4)

Antioxydanter

Antioxydanter, som anvendes i additiver til smøreolier:

 

antioxydanter med indhold af olier udvundet af jordolie:

3811 21 00

andre antioxydanter:

3811 29 00

Antioxydanter anvendt i andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier:

3811 90 00

5)

Antistatiske additiver

Antistatiske additiver til smøreolier:

 

med indhold af olier udvundet af jordolie:

3811 21 00

andre:

3811 29 00

Antistatiske additiver anvendt i andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier:

3811 90 00

6)

Korrosionshæmmere

Korrosionshæmmere til smøreolier:

 

med indhold af olier udvundet af jordolie:

3811 21 00

andre:

3811 29 00

Korrosionshæmmere til andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier:

3811 90 00

7)

Antifrostmidler (antifrostadditiver)

Antifrostmidler til smøreolier:

 

med indhold af olier udvundet af jordolie:

3811 21 00

andre:

3811 29 00

Antifrostmidler til andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier:

3811 90 00

8)

Metaldeaktivatorer

Metaldeaktivatorer til smøreolier:

 

med indhold af olier udvundet af jordolie:

3811 21 00

andre:

3811 29 00

Metaldeaktivatorer til andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier:

3811 90 00

9)

Biocidadditiver

Biocidadditiver til smøreolier:

 

med indhold af olier udvundet af jordolie:

3811 21 00

andre:

3811 29 00

Biocidadditiver anvendt i andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier:

3811 90 00

10)

Termisk stabilitetsfremmende additiver

Termisk stabilitetsfremmende additiver til smøreolier:

 

med indhold af olier udvundet af jordolie:

3811 21 00

andre:

3811 29 00

Termisk stabilitetsfremmende additiv til andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier:

3811 90 00


(1)  Forudsat at denne stadig indeholder 70 vægtprocent jordolier eller bituminøse mineralolier eller derover.«


BILAG II

»BILAG Vb

JETBRÆNDSTOF OG BRÆNDSTOFADDITIVER SOM OMHANDLET I ARTIKEL 7A, STK. 3

Nr.

Beskrivelse

KN-kode

1)

Jetbrændstof (ikke af petroleumstypen):

 

Jetbrændstof af benzintypen (lette olier)

2710 12 70

Jetbrændstof, som ikke er af petroleumstypen (middelsvære olier)

2710 19 29

2)

Petroleumslignende jetbrændstof (middelsvære olier)

2710 19 21

3)

Petroleumslignende jetbrændstofblandet med biodiesel (1)

2710 20 90

4)

Antioxydanter

Antioxydanter, som anvendes i additiver til smøreolier:

 

antioxydanter med indhold af olier udvundet af jordolie:

3811 21 00

andre antioxydanter:

3811 29 00

Antioxydanter anvendt i andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier:

3811 90 00

5)

Antistatiske additiver

Antistatiske additiver til smøreolier:

 

med indhold af olier udvundet af jordolie:

3811 21 00

andre:

3811 29 00

Antistatiske additiver anvendt i andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier:

3811 90 00

6)

Metaldeaktivatorer

Metaldeaktivatorer til smøreolier:

 

med indhold af olier udvundet af jordolie:

3811 21 00

andre:

3811 29 00

Metaldeaktivatorer til andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier:

3811 90 00

7)

Biocidadditiver

Biocidadditiver til smøreolier:

 

med indhold af olier udvundet af jordolie:

3811 21 00

andre:

3811 29 00

Biocidadditiver anvendt i andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier:

3811 90 00

8)

Termisk stabilitetsfremmende additiver

Termisk stabilitetsfremmende additiver til smøreolier:

 

med indhold af olier udvundet af jordolie:

3811 21 00

andre:

3811 29 00

Termisk stabilitetsfremmende additiv til andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier:

3811 90 00«


(1)  Forudsat at denne stadig indeholder 70 vægtprocent jordolier eller bituminøse mineralolier eller derover.


13.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 358/7


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1324/2014

af 9. december 2014

om forbud mod fiskeri efter torsk i Kattegat fra fartøjer, der fører svensk flag

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EU) nr. 43/2014 (2) er der fastsat kvoter for 2014.

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2014, er opbrugt.

(3)

Derfor bør fiskeri efter den pågældende bestand forbydes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2014 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, overføre, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2014.

På Kommissionens vegne

For formanden

Lowri EVANS

Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rådets forordning (EU) nr. 43/2014 af 20. januar 2014 om fastsættelse for 2014 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EU-farvande og for EU-fartøjer i visse andre farvande (EUT L 24 af 28.1.2014, s. 1).


BILAG

Nr.

79/TQ43

Medlemsstat

Sverige

Bestand

COD/03AS.

Art

Torsk (Gadus Morhua)

Område

Kattegat

Dato

8.12.2014


13.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 358/9


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1325/2014

af 10. december 2014

om forbud mod fiskeri efter torsk i Skagerrak fra fartøjer, der fører svensk flag

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (1), særlig artikel 36, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EU) nr. 43/2014 (2) er der fastsat kvoter for 2014.

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2014, er opbrugt.

(3)

Derfor bør fiskeri efter den pågældende bestand forbydes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2014 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, overføre, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 10. december 2014.

På Kommissionens vegne

For formanden

Lowri EVANS

Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rådets forordning (EU) nr. 43/2014 af 20. januar 2014 om fastsættelse for 2014 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EU-farvande og for EU-fartøjer i visse andre farvande (EUT L 24 af 28.1.2014, s. 1).


BILAG

Nr.

78/TQ43

Medlemsstat

Sverige

Bestand

COD/03AN.

Art

Torsk (Gadus Morhua)

Område

Skagerrak

Dato

3.12.2014


13.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 358/11


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1326/2014

af 10. december 2014

om forbud mod fiskeri efter hellefisk i NAFO-område 3LMNO fra fartøjer, der fører portugisisk flag

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EU) nr. 43/2014 (2) er der fastsat kvoter for 2014.

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2014, er opbrugt.

(3)

Derfor bør fiskeri efter den pågældende bestand forbydes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2014 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, overføre, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 10. december 2014.

På Kommissionens vegne

For formanden

Lowri EVANS

Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rådets forordning (EU) nr. 43/2014 af 20. januar 2014 om fastsættelse for 2014 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EU-farvande og for EU-fartøjer i visse andre farvande (EUT L 24 af 28.1.2014, s. 1).


BILAG

Nr.

77/TQ43

Medlemsstat

Portugal

Bestand

GHL/N3LMNO

Art

Hellefisk (Reinhardtius hippoglossoides)

Område

NAFO 3 LMNO

Dato

21.11.2014


13.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 358/13


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1327/2014

af 12. december 2014

om ændring af forordning (EF) nr. 1881/2006 for så vidt angår grænseværdier for polycykliske aromatiske hydrocarboner (PAH) i traditionelt røget kød og traditionelt røgede kødprodukter og traditionelt røget fisk og traditionelt røgede fiskevarer

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 315/93 af 8. februar 1993 om fællesskabsprocedurer for forurenende stoffer i levnedsmidler (1), særlig artikel 2, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1881/2006 (2) fastsættes der grænseværdier for polycykliske aromatiske hydrocarboner (PAH) i fødevarer, herunder traditionelt røget kød og traditionelt røgede kødprodukter og traditionelt røget fisk og traditionelt røgede fiskevarer.

(2)

I henhold til nævnte forordning skal grænseværdierne for PAH være sikre og så lave, som det med rimelighed er muligt (ALARA-princippet) på grundlag af god fremstillingspraksis og god landbrugs-/fiskeripraksis. Data vedrørende røget fisk og røget kød i 2011 har vist, at der kan opnås lavere grænseværdier. Det var imidlertid nødvendigt i nogle tilfælde at ændre røgemetoder. For røget kød og røgede kødprodukter og røget fisk og røgede fiskevarer blev der derfor indrømmet en overgangsperiode på tre år, før de lavere grænseværdier træder i kraft fra den 1. september 2014.

(3)

Det er dog i den seneste tid dokumenteret, at på trods af den bredest mulige anvendelse af god røgningspraksis kan de lavere PAH-niveauer ikke opnås i adskillige medlemsstater i visse tilfælde af traditionelt røget kød og traditionelt røgede kødprodukter og traditionelt røget fisk og traditionelt røgede fiskevarer, eftersom røgningspraksissen i disse tilfælde ikke kan ændres, uden at fødevarens organoleptiske kendetegn ændres betydeligt. Sådanne traditionelt røgede produkter ville følgeligt forsvinde fra markedet, hvilket ville lede til lukningen af mange små og mellemstore virksomheder (SMV'er).

(4)

Visse medlemsstater bør derfor gives en undtagelse på tre år fra anvendelsen af de lavere grænseværdier for PAH fra den 1. september 2014 vedrørende lokal produktion og forbrug af traditionelt røget kød og traditionelt røgede kødprodukter og/eller traditionelt røget fisk og traditionelt røgede fiskevarer. De eksisterende gældende grænseværdier bør fortsat gælde for disse røgede produkter. Undtagelsen bør omfatte alt kød og alle kødprodukter og/eller alle fisk og fiskevarer uden at nævne specifikke fødevarer ved navn.

(5)

De berørte medlemsstater bør fortsat overvåge tilstedeværelsen af PAH i disse produkter og, hvor det er muligt, oprette programmer til at gennemføre gode røgningspraksisser.

(6)

Situationen bør genvurderes inden for tre år fra ikrafttrædelsen af denne forordning på baggrund af alle tilgængelige oplysninger, hvilket kan lede til en mere begrænset og detaljeret liste over røget kød og røgede kødprodukter, røget fisk og røgede fiskevarer, for hvilke en undtagelse for lokal produktion og forbrug så kan udstedes uden tidsbegrænsning.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ændring af forordning (EF) nr. 1881/2006

I artikel 7 i forordning (EF) nr. 1881/2006 indsættes som stk. 6-7:

»6.   Uanset artikel 1 kan Irland, Spanien, Kroatien, Cypern, Letland, Polen, Portugal, Rumænien, Slovakiet, Finland, Sverige og Det Forenede Kongerige tillade markedsføring på deres hjemmemarked af traditionelt røget kød og traditionelt røgede kødprodukter, røget på deres område og beregnet til forbrug på deres område, med PAH-niveauer, der er højere end fastsat i punkt 6.1.4 i bilaget, forudsat at disse produkter overholder de grænseværdier, der gjaldt før den 1. september 2014, dvs. 5,0 μg/kg for benzo(a)pyren og 30,0 μg/kg for summen af benzo(a)pyren, benz(a)anthracen, benzo(b)fluoranthen og chrysen.

Disse medlemsstater skal fortsat overvåge tilstedeværelsen af PAH i traditionelt røget kød og traditionelt røgede kødprodukter og skal, hvor det er muligt, oprette programmer til at gennemføre gode røgningspraksisser i den udstrækning, det er økonomisk muligt, og om muligt uden at miste disse produkters typiske organoleptiske kendetegn.

Situationen bør genvurderes inden for tre år fra ikrafttrædelsen af forordningen på baggrund af alle tilgængelige oplysninger med henblik på at fastlægge en liste over røget kød og røgede kødprodukter, for hvilke undtagelsen for lokal produktion og forbrug indrømmes uden tidsbegrænsning.

7.   Uanset artikel 1 kan Irland, Letland, Rumænien, Finland, Sverige og Det Forenede Kongerige tillade markedsføring på deres hjemmemarked af traditionelt røget fisk og traditionelt røgede fiskevarer, røget på deres område og beregnet til forbrug på deres område, med PAH-niveauer, der er højere end fastsat i punkt 6.1.5 i bilaget, forudsat at disse røgede produkter overholder de grænseværdier, der gjaldt før den 1. september 2014, dvs. 5,0 μg/kg for benzo(a)pyren og 30,0 μg/kg for summen af benzo(a)pyren, benz(a)anthracen, benzo(b)fluoranthen og chrysen.

Disse medlemsstater skal fortsat overvåge tilstedeværelsen af PAH i traditionelt røget fisk og traditionelt røgede fiskevarer og skal, hvor det er muligt, oprette programmer til at gennemføre gode røgningspraksisser i den udstrækning, det er økonomisk muligt, og om muligt uden at miste disse produkters typiske organoleptiske kendetegn.

Situationen bør genvurderes inden for tre år fra ikrafttrædelsen af denne forordning på baggrund af alle tilgængelige oplysninger med henblik på at fastlægge en liste over røget fisk og røgede fiskevarer, for hvilke undtagelsen for lokal produktion og forbrug indrømmes uden tidsbegrænsning.«

Artikel 2

Ikrafttræden og anvendelse

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. september 2014.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2014.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EFT L 37 af 13.2.1993, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1881/2006 af 19. december 2006 om fastsættelse af grænseværdier for bestemte forurenende stoffer i fødevarer (EUT L 364 af 20.12.2006, s. 5).


13.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 358/15


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1328/2014

af 12. december 2014

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2014.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

AL

61,0

IL

107,2

MA

82,2

TN

139,2

TR

103,8

ZZ

98,7

0707 00 05

AL

63,5

EG

191,6

TR

147,2

ZZ

134,1

0709 93 10

MA

64,2

TR

125,6

ZZ

94,9

0805 10 20

AR

35,3

MA

68,6

SZ

37,7

TR

61,9

UY

32,9

ZA

45,0

ZW

33,9

ZZ

45,0

0805 20 10

MA

64,1

ZZ

64,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

97,8

TR

78,7

ZZ

88,3

0805 50 10

TR

68,7

ZZ

68,7

0808 10 80

BR

55,4

CL

79,9

NZ

90,6

US

93,6

ZA

143,5

ZZ

92,6

0808 30 90

CN

82,9

TR

174,9

US

173,2

ZZ

143,7


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


AFGØRELSER

13.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 358/17


DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉS AFGØRELSE BiH/22/2014

af 4. december 2014

om udnævnelse af den øverstbefalende for EU-styrken i Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina og om ophævelse af afgørelse BiH/19/2012

(2014/898/CFSP)

DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉ HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 38, stk. 3,

under henvisning til Rådets fælles aktion 2004/570/FUSP af 12. juli 2004 om Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina (1), særlig artikel 6, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet har i medfør af artikel 6, stk. 1, i fælles aktion 2004/570/FUSP bemyndiget Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) til at træffe yderligere afgørelser om udnævnelse af den øverstbefalende for EU-styrken.

(2)

Den 27. november 2012 vedtog PSC afgørelse BIH/19/2012 (2) om udnævnelse af generalmajor Dieter HEIDECKER til øverstbefalende for EU-styrken i Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina.

(3)

EU's operationschef har indstillet generalmajor Johann LUIF som den nye øverstbefalende for EU-styrken i Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina som efterfølger for generalmajor Dieter HEIDECKER.

(4)

EU's Militærkomité støtter denne indstilling.

(5)

Afgørelse BiH/19/2012 bør derfor ophæves.

(6)

I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdelsen og gennemførelsen af de af Unionens afgørelser og aktioner, som har indvirkning på forsvarsområdet.

(7)

Det Europæiske Råd i København vedtog den 12.-13. december 2002 en erklæring, hvori det hed, at »Berlin plus«-ordningerne og gennemførelsen heraf kun gjaldt for de af Unionens medlemsstater, der også enten var NATO-medlemmer eller partnere i »partnerskab for fred«, og som derfor havde indgået bilaterale sikkerhedsaftaler med NATO —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Generalmajor Johann LUIF udnævnes herved til øverstbefalende for EU-styrken i Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina fra den 15. december 2014.

Artikel 2

Afgørelse BiH/19/2012 ophæves.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 15. december 2014.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. december 2014.

På Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités vegne

W. STEVENS

Formand


(1)  EUT L 252 af 28.7.2004, s. 10.

(2)  Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse BiH/19/2012 af 27. november 2012 om udnævnelse af en øverstbefalende for EU-styrken i Den Europæiske Unions militæroperation i Bosnien-Hercegovina (EUT L 333 af 5.12.2012, s. 45).


13.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 358/19


RÅDETS AFGØRELSE

af 9. december 2014

om Kroatiens tiltrædelse af konventionen af 23. juli 1990 om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud

(2014/899/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union,

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til akten om Kroatiens tiltrædelse, særlig artikel 3, stk. 4 og 5,

under henvisning til henstilling fra Europa-Kommissionen,

efter høring af Europa-Parlamentet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Konvention 90/436/EØF (1) (»voldgiftskonventionen«) blev undertegnet i Bruxelles den 23. juli 1990 og trådte i kraft den 1. januar 1995.

(2)

Voldgiftskonventionen blev ændret ved en protokol undertegnet den 25. maj 1999 (2), en konvention undertegnet den 21. december 1995 (3) og en konvention undertegnet den 8. december 2004 (4) samt ved Rådets afgørelse 2008/492/EF (5).

(3)

I overensstemmelse med artikel 3, stk. 4, i akten om Kroatiens tiltrædelse skal Kroatien tiltræde de konventioner og protokoller, der er indgået mellem de medlemsstater, som er opført i bilag I til tiltrædelsesakten. Disse konventioner og protokoller træder i kraft for Kroatien på en dato, som Rådet fastlægger.

(4)

I overensstemmelse med artikel 3, stk. 5, i akten om Kroatiens tiltrædelse foretager Rådet alle de tilpasninger, der er nødvendige som følge af Kroatiens tiltrædelse af de omhandlede konventioner og protokoller og offentliggør de tilpassede tekster i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I voldgiftskonventionen foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 2, stk. 2, nr. i)-xxvii), affattes således:

»i)

i Belgien:

a)

impôt des personnes physiques/personenbelasting

b)

impôt des sociétés/vennootschapsbelasting

c)

impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting

d)

impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders

e)

taxe communale et la taxe d'agglomération additionnelles à l'impôt des personnes physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de personenbelasting

ii)

i Bulgarien:

a)

данък върху доходите на физическите лица

b)

корпоративен данък

iii)

i Tjekkiet:

a)

daň z přijmů fyzických osob

b)

daň z přijmů právnických osob

iv)

i Danmark:

a)

indkomstskat til staten

b)

den kommunale indkomstskat

c)

den amtskommunale indkomstskat

v)

i Tyskland:

a)

Einkommensteuer

b)

Körperschaftsteuer

c)

Gewerbesteuer, når denne er beregnet på grundlag af driftsoverskuddet

vi)

i Estland:

a)

tulumaks

vii)

i Irland:

a)

Cáin Ioncaim

b)

Cáin Chorparáide

viii)

i Grækenland:

a)

φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων

b)

φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων

c)

εισφορά υπέρ των επιχειρήσεων ύδρευσης και αποχέτευσης

ix)

i Spanien:

a)

Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas

b)

Impuesto sobre Sociedades

c)

Impuesto sobre la Renta de no Residentes

x)

i Frankrig:

a)

impôt sur le revenu

b)

impôt sur les sociétés

xi)

i Kroatien:

a)

porez na dohodak

b)

porez na dobit

xii)

i Italien:

a)

imposta sul reddito delle persone fisiche

b)

imposta sul reddito delle società

c)

imposta regionale sulle attività produttive

xiii)

i Cypern:

a)

Φόρος Εισοδήματος

b)

Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της yημοκρατίας

xiv)

i Letland:

a)

uzħēmumu ienākuma nodoklis

b)

iedzīvotāju ienākuma nodoklis

xv)

i Litauen:

a)

Gyventojų pajamų mokestis

b)

Pelno mokestis

xvi)

i Luxembourg:

a)

impôt sur le revenu des personnes physiques

b)

impôt sur le revenu des collectivités

c)

impôt commercial, når denne er beregnet på grundlag af driftsoverskuddet

xvii)

i Ungarn:

a)

személyi jövedelemadó

b)

társasági adó

c)

osztalékadó

xviii)

i Malta:

a)

taxxa fuq l-income

xix)

i Nederlandene:

a)

inkomstenbelasting

b)

vennootschapsbelasting

xx)

i Østrig:

a)

Einkommensteuer

b)

Körperschaftsteuer

xxi)

i Polen:

a)

podatek dochodowy od osób fizycznych

b)

podatek dochodowy od osób prawnych

xxii)

i Portugal:

a)

imposto sobre o rendimento das pessoas singulares

b)

imposto sobre o rendimento das pessoas coletivas

c)

derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento das pessoas coletivas

xxiii)

i Rumænien:

a)

impozitul pe venit

b)

impozitul pe profit

c)

impozitul pe veniturile obținute din România de nerezidenți

xxiv)

i Slovenien:

a)

dohodnina

b)

davek od dobička pravnih oseb

xxv)

i Slovakiet:

a)

daň z príjmov právnických osôb

b)

daň z príjmov fyzických osôb

xxvi)

i Finland:

a)

valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna

b)

yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund

c)

kunnallisvero/kommunalskatten

d)

kirkollisvero/kyrkoskatten

e)

korkotulon lähdevero/källskatten på ränteinkomst

f)

rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig

xxvii)

i Sverige:

a)

statlig inkomstskatt

b)

kupongskatt

c)

kommunal inkomstskatt

xxviii)

i Det Forenede Kongerige:

a)

Income Tax

b)

Corporation Tax.«

2)

I artikel 3, stk. 1, affattes listen således:

»—

i Belgien:

De minister van Financiën eller en befuldmægtiget repræsentant

Le ministre des Finances eller en befuldmægtiget repræsentant

i Bulgarien:

Министъра на финансите eller en befuldmægtiget repræsentant

i Tjekkiet:

Ministr financí eller en befuldmægtiget repræsentant

i Danmark:

Skatteministeren eller en befuldmægtiget repræsentant

i Tyskland:

Der Bundesminister der Finanzen eller en befuldmægtiget repræsentant

i Estland:

Rahandusminister eller en befuldmægtiget repræsentant

i Irland:

The Revenue Commissioners eller en befuldmægtiget repræsentant

i Grækenland:

Ο Υπουργός των Οικονομικών eller en befuldmægtiget repræsentant

i Spanien:

El ministro de Economía y Hacienda eller en befuldmægtiget repræsentant

i Frankrig:

Le ministre chargé du budget eller en befuldmægtiget repræsentant

i Kroatien:

Ministar financija eller en befuldmægtiget repræsentant

i Italien:

Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali eller en befuldmægtiget repræsentant

i Cypern:

Ο Υπουργός Οικονομικών eller en befuldmægtiget repræsentant

i Letland

Valsts ieņēmumu dienests

i Litauen:

Finansų ministras eller en befuldmægtiget repræsentant

i Luxembourg:

Le ministre des Finances eller en befuldmægtiget repræsentant

i Ungarn:

a pénzügyminiszter eller en befuldmægtiget repræsentant

i Malta:

il-Ministru responsabbli għall-Finanzi eller en befuldmægtiget repræsentant

i Nederlandene:

De minister van Financiën eller en befuldmægtiget repræsentant

i Østrig:

Der Bundesminister für Finanzen eller en befuldmægtiget repræsentant

i Polen:

Minister Finansów eller en befuldmægtiget repræsentant

i Portugal:

O Ministro das Finanças eller en befuldmægtiget repræsentant

i Rumænien:

Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală eller en befuldmægtiget repræsentant

i Slovenien:

Minister za finance eller en befuldmægtiget repræsentant

i Slovakiet:

Minister financií eller en befuldmægtiget repræsentant

i Finland:

Valtiovarainministeriö eller en befuldmægtiget repræsentant

Finansministeriet eller en befuldmægtiget repræsentant

i Sverige:

Finansministern eller en befuldmægtiget repræsentant

i Det Forenede Kongerige:

The Commissioners of Inland Revenue eller en befuldmægtiget repræsentant.«

Artikel 2

Teksterne til voldgiftskonventionen og protokollen af 25. maj 1999 samt konventionerne af 21. december 1995 og 8. december 2004 udfærdiget på kroatisk har gyldighed på samme betingelser som de øvrige sprogversioner af disse tekster.

Artikel 3

Voldgiftskonventionen, som ændret ved protokollen af 25. maj 1999, konventionerne af 21. december 1995 og 8. december 2004, afgørelse 2008/492/EF samt nærværende afgørelse træder i kraft den 1. januar 2015 mellem Kroatien og hver af Unionens øvrige medlemsstater.

Artikel 4

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2014.

På Rådets vegne

P. C. PADOAN

Formand


(1)  Konvention af 23. juli 1990 om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud (EFT L 225 af 20.8.1990, s. 10).

(2)  Protokol af 25. maj 1999 om ændring af konventionen af 23. juli 1990 om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud (EFT C 202 af 16.7.1999, s. 1).

(3)  Konvention af 21. december 1995 om Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af konventionen om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud (EFT C 26 af 31.1.1996, s. 1).

(4)  Konvention af 8. december 2004 om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af konventionen om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud (EUT C 160 af 30.6.2005, s. 1.).

(5)  Rådets afgørelse 2008/492/EF af 23. juni 2008 om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af konventionen af 23. juli 1990 om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud (EUT L 174 af 3.7.2008, s. 1).


13.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 358/25


RÅDETS AFGØRELSE

af 9. december 2014

om ændring af Rådets forretningsorden

(2014/900/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union,

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til artikel 11, stk. 6, i Rådets forretningsorden (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Fra den 1. november 2014 skal det kontrolleres, når Rådet vedtager en afgørelse med kvalificeret flertal, at de medlemsstater, der udgør dette kvalificerede flertal, repræsenterer mindst 65 % af Unionens befolkning.

(2)

Indtil den 31. marts 2017 kan et medlem af Rådet, når en afgørelse skal vedtages af Rådet med kvalificeret flertal, kræve, at afgørelsen træffes med kvalificeret flertal som defineret i artikel 3, stk. 3, i protokol nr. 36 om overgangsbestemmelser, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab. I så tilfælde kan et medlem af Rådet kræve, at det kontrolleres, at de medlemsstater, der udgør dette kvalificerede flertal, repræsenterer mindst 62 % af Unionens samlede befolkning.

(3)

Disse procentdele beregnes i overensstemmelse med befolkningstallene i bilag III til Rådets forretningsorden (i det følgende benævnt »forretningsordenen«).

(4)

I henhold til artikel 11, stk. 6, i forretningsordenen skal Rådet med virkning fra den 1. januar hvert år tilpasse de tal, der er fastsat i nævnte bilag, i overensstemmelse med de oplysninger, Eurostat har til rådighed pr. 30. september det foregående år.

(5)

Forretningsordenen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed for året 2015 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Bilag III til forretningsordenen affattes således:

»BILAG III

Tal vedrørende Unionens befolkning og befolkningen i hver medlemsstat med henblik på gennemførelse af bestemmelserne om beslutningstagning med kvalificeret flertal i Rådet

Med henblik på anvendelsen af artikel 16, stk. 4, i TEU, artikel 238, stk. 2 og 3, i TEUF og artikel 3, stk. 2, i protokol nr. 36, fastsættes Unionens befolkning og befolkningen i hver medlemsstat samt procentdelen af hver medlemsstats befolkning i forhold til Unionens befolkning for perioden fra den 1. januar 2015 til den 31. december 2015 således:

Medlemsstat

Befolkning (× 1 000)

Procentdel af Unionens befolkning

Tyskland

80 704,691

15,91

Frankrig

66 076,909

13,02

Det Forenede Kongerige

64 105,654

12,63

Italien

61 152,798

12,05

Spanien

46 507,760

9,17

Polen

38 018,000

7,49

Rumænien

19 942,642

3,93

Nederlandene

17 082,000

3,37

Belgien

11 203,992

2,21

Grækenland

10 992,783

2,17

Portugal

10 427,301

2,06

Den Tjekkiske Republik

10 398,697

2,05

Ungarn

9 877,365

1,95

Sverige

9 644,864

1,90

Østrig

8 511,000

1,68

Bulgarien

7 245,677

1,43

Danmark

5 621,607

1,11

Finland

5 451,270

1,07

Slovakiet

5 400,598

1,06

Irland

4 604,029

0,91

Kroatien

4 246,809

0,84

Litauen

2 943,472

0,58

Slovenien

2 061,085

0,41

Letland

2 001,468

0,39

Estland

1 315,819

0,26

Cypern

858,000

0,17

Luxembourg

549,680

0,11

Μalta

425,384

0,08

I alt

507 371,354

 

Tærskel (62 %)

314 570,239

 

Tærskel (65 %)

329 791,380«

 

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. januar 2015.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2014.

På Rådets vegne

C. DE VINCENTI

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2009/937/EU af 1. december 2009 om vedtagelse af Rådets forretningsorden (EUT L 325 af 11.12.2009, s. 35).


13.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 358/28


RÅDETS AFGØRELSE 2014/901/FUSP

af 12. december 2014

om ændring af afgørelse 2013/255/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Syrien

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

under henvisning til Rådets afgørelse 2013/255/FUSP af 31. maj 2013 om restriktive foranstaltninger over for Syrien (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 31. maj 2013 vedtog Rådet afgørelse 2013/255/FUSP.

(2)

Den 20. oktober 2014 besluttede Rådet at indføre et forbud mod eksport til Syrien af jetbrændstof og relevante brændstofadditiver, eftersom de anvendes af Assadregimets flyvevåben, der udfører vilkårlige luftangreb mod civilbefolkningen.

(3)

Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at iværksætte disse foranstaltninger.

(4)

Afgørelse 2013/255/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende artikel indsættes i afgørelse 2013/255/FUSP:

»Artikel 7a

1.   Salg, levering, overførsel eller eksport til Syrien af jetbrændstof og additiver specifikt formuleret til jetbrændstof foretaget af statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, der fører deres flag, er forbudt, uanset om de pågældende produkter har oprindelse i medlemsstaterne eller ej.

2.   Det er forbudt direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand samt forsikring og genforsikring eller mæglervirksomhed i forbindelse med ethvert salg, enhver levering, enhver overførsel eller eksport af jetbrændstof og brændstofadditiver, jf. stk. 1.

3.   En medlemsstats kompetente myndigheder kan tillade salg, levering, overførsel eller eksport til Syrien af jetbrændstof og brændstofadditiver eller direkte eller indirekte levering af finansieringsmidler eller finansiel bistand, forsikring, genforsikring eller mæglervirksomhed, som er nødvendig til brug for De Forenede Nationer eller organer, der handler på deres vegne, til humanitære formål som f.eks. levering eller fremme af levering af bistand, herunder beholdninger af lægemidler og medicinsk udstyr, fødevarer eller overførsel af humanitære hjælpearbejdere og tilknyttet bistand, eller til evakuering fra Syrien eller inden for Syriens grænser.

4.   Forbuddene i stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på jetbrændstof og brændstofadditiver, der udelukkende anvendes af ikkesyriske civile luftfartøjer, der lander i Syrien, forudsat at de er bestemt og alene bruges til fortsat flyvning af det luftfartøj, hvori de blev lastet.

5.   Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter der skal være omfattet af denne artikel.«

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2014.

På Rådets vegne

S. GIANNINI

Formand


(1)  EUT L 147 af 1.6.2013, s. 14.


13.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 358/30


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 23. juli 2014

om statsstøtte SA. 15395 (C 11/2004), som Grækenland har ydet Olympic Airways (Privatisering)

(meddelt under nummer C(2014) 5017)

(kun den græske udgave er autentisk)

(EØS-relevant tekst)

(2014/902/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 108, stk. 2, første afsnit,

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, særlig artikel 62, stk. 1, litra a),

efter i henhold til ovennævnte bestemmelser at have opfordret interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger, og

ud fra følgende betragtninger:

I.   SAGSFORLØB

(1)

Ved beslutning K (2004) 772 (1) af 16. marts 2004 besluttede Kommissionen at indlede proceduren efter traktatens artikel 108, stk. 2, over for en række overførsler af finansielle midler til og fra Olympic Airlines (OAL) og Olympic Airways Services (OAS).

(2)

Den 14. september 2005 traf Kommissionen ved beslutning K (2005) 2706 (2) afgørelse i sag C11/2004. I denne beslutning fastslog Kommissionen, at der var ydet ulovlig og uforenelig statsstøtte til OAL og OAS.

(3)

Ved beslutning K (2008) 5074 (3) af 17. september 2008 og beslutning K (2009) 1824 (4) af 10. marts 2009 godkendte Kommissionen salget af visse af OAL's og OAS' nøgleaktiver, idet den fandt, at dette salg ikke var forbundet med statsstøtte, forudsat at det fandt sted på de i disse beslutninger fastsatte vilkår.

(4)

Derefter trådte OAL og OAS i likvidation. Deres tilbageværende aktiver skulle inden for rammerne af konkursbehandlingen afhændes af kurator, og der blev udpeget en trustee til at føre tilsyn hermed.

(5)

Den 13. september 2010 blev Kommissionens beslutning K (2005) 2706 af 14. september 2005 delvis annulleret af Retten (5). Retten fandt, at Kommissionen ikke havde ført tilstrækkeligt bevis for, at nogle af de anfægtede foranstaltninger i relation til OAS udgjorde ulovlig statsstøtte, der var uforenelig med det indre marked, og at Kommissionen med hensyn til nogle af foranstaltningerne i relation til OAL ikke havde begrundet sin beslutning tilstrækkeligt.

(6)

Retten annullerede beslutning K (2005) 2706, for det første med hensyn til påbuddet om tilbagesøgning af den støtte, der blev ydet til Olympic Airlines i form af en overvurdering på 91,5 mio. EUR af de Olympic Airways-aktiver, som blev overført til Olympic Airlines, fordi Retten ikke fandt det tilstrækkeligt godtgjort, at der var tale om ulovlig statsstøtte, der var uforenelig med det indre marked, og for det andet med hensyn til påbuddet om tilbagesøgning af støtte til Olympic Airlines på 39,75 mio. EUR i form af accept af lavere betaling for videreleasing af fly, som Retten ikke fandt tilstrækkeligt begrundet.

(7)

Denne delvise annulation blev ikke appelleret af Kommissionen.

(8)

Ved breve af 8. oktober 2010, 26. juli 2011, 12. oktober 2011, 7. marts 2012, 16. november 2012 samt 7. februar, 25. juni og 19. december 2013 udbad Kommissionen sig nærmere oplysninger om likvidationen og dens forløb.

(9)

De græske myndigheder svarede med breve af 8. november 2010, 11. august og 15. december 2011, 10. juli 2012 samt 4. februar, 22. april og 5. august 2013.

II.   BESKRIVELSE AF FORANSTALTNINGERNE

(10)

Hvad angår overvurderingen af Olympic Airways-aktiverne havde Kommissionen i sin beslutning K (2005) 2706 draget den konklusion, at Grækenland ved at sætte værdien af de aktiver, der blev overført til Olympic Airlines på det tidspunkt, hvor flyselskabet blev oprettet, for højt havde ydet statsstøtte til Olympic Airways på 91,5 mio. EUR, som var ulovlig og uforenelig med det indre marked.

(11)

Hvad angår prisen for videreleasing af fly havde Kommissionen i beslutning K (2005) 2706 fundet, at den lavere betaling for videreleasingen til Olympic Airlines udgjorde ulovlig statsstøtte til Olympic Airlines fra den græske stat.

(12)

Ved brev af 8. november 2010 bekræftede de græske myndigheder, at appelretten i Athen den 2. oktober 2009 havde erklæret begge selskaber konkurs i henhold til § 14A i lov nr. 3429/2005, som ændret ved § 40 i lov nr. 3710/2008.

(13)

De græske myndigheder bekræftede desuden, at de to selskaber havde indstillet enhver økonomisk aktivitet i 2009, og at et helejet datterselskab af den græske centralbank, Ethniki Kafalaiou, var blev udpeget som likvidator.

(14)

I overensstemmelse med Kommissionens beslutning K (2008) 5074 af 17. september 2008 fremlagde den tilsynsførende trustee sin endelige rapport om afhændelsen af visse af OAL's og OAS' nøgleaktiver.

(15)

Ifølge oplysninger fra de græske myndigheder og den tilsynsførende trustee foregik disse afhændelser på alle væsentlige punkter, bl. a. i relation til stiftelse af de nye selskaber og afhændelsen af dem til en investor til markedspris samt indstillingen af de tidligere selskabers aktiviteter, i fuld overensstemmelse med beslutning K (2008) 5074 af 17. september 2008.

(16)

Ifølge oplysningerne fra de græske myndigheder er likvidationen af OAL og OAS endnu ikke afsluttet, men stadig i gang. Der resterer endnu visse aktiver, som det formentlig vil være vanskeligt at få afhændet. Når afhændelserne er afsluttet, vil tilbagebetalingskravene blive anmeldt i konkursboerne.

III.   KONKLUSION

(17)

OAL og OAS er trådt i likvidation, og en række nøgleaktiver er i overensstemmelse med Kommissionens beslutning K (2008) 5074 af 17. september 2008 afhændet til forskellige købere til markedspris efter et offentligt, ubetinget og ikkediskriminerende udbud. Desuden er størsteparten af OAL's og OAS' øvrige aktiver blevet solgt, og de få resterende aktiver er ved at blive afhændet. De to selskaber i likvidation har indstillet enhver økonomisk aktivitet, og det er yderst usandsynligt, at de nogensinde vil genoptage deres virksomhed.

(18)

Der er derfor ikke behov for en formel undersøgelse af de resterende spørgsmål. Den undersøgelsesprocedure, der blev indledt den 16. marts 2004 ved beslutning K (2004) 772, kan derfor indstilles, da den ikke længere tjener noget formål.

(19)

Det tilbagesøgningspåbud, Kommissionen pålagde i beslutning K (2005) 2706 af 14. september 2005, er allerede for størstepartens vedkommende efterkommet.Et beløb på ca. 70 000 EUR mangler stadig at blive tilbagesøgt. Ifølge de græske myndigheder er der taget skridt til at tilbagesøge dette beløb, og Kommissionens tjenestegrene holder øje med udviklingen heri.

(20)

I lyset af det ovenstående kan den procedure, der blev indledt ved beslutning K (2004) 772 af 16. marts 2004, som førte til tilbagesøgningspåbuddet i Kommissionens beslutning K (2005) 2706 af 14. september 2005, der den 13. september 2010 blev delvis annulleret af Retten, hermed indstilles.

(21)

Kommissionen henleder de græske myndigheders opmærksomhed på deres forpligtelse til i tide at anmelde eventuelle udestående tilbagesøgningskrav i konkursboerne og underrette Kommissionen herom —

VEDTAGET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den procedure efter artikel 108, stk. 2, i TEUF, som Kommissionen indledte ved beslutning K (2004) 772 af 16. marts 2004 indstilles for så vidt angår støtten på 91,5 mio. EUR til Olympic Airlines i form af overvurdering af Olympic Airways' aktiver og støtten på 39,75 mio. EUR i form af nedsat betaling for videreleasing af fly.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til Den Hellenske Republik.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. juli 2014.

På Kommissionens vegne

Joaquín ALMUNIA

Næstformand


(1)  EUT C 192 af 28.7.2004, s. 2.

(2)  EUT L 45 af 18.2.2011, s. 1.

(3)  EUT C 18 af 23.1.2010, s. 9.

(4)  EUT C 25 af 2.2.2010, s. 15.

(5)  Dom i forenede sager T-415/05, T-416/05 og T/423/05, Den Græske Republik, Olympiakes Aerogrammes AE (Olympic Airlines) og Olympiaki Aeroporia Ypiresies AE (Olympic Airways-Services) mod Kommissionen.


13.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 358/33


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 23. juli 2014

om statsstøtte SA. 24639 (C 61/2007), som Grækenland har ydet Olympic Airways/Olympic Airlines

(meddelt under nummer C(2014) 5028)

(kun den græske udgave er autentisk)

(EØS-relevant tekst)

(2014/903/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 108, stk. 2, første afsnit,

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, særlig artikel 62, stk. 1, litra a),

efter i henhold til ovennævnte bestemmelser at have opfordret interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger, og

ud fra følgende betragtninger:

I.   SAGSFORLØB

(1)

Ved beslutning K(2007) 6555 (1) af 19. december 2007 indledte Kommissionen proceduren efter traktatens artikel 108, stk. 2, over for en række overførsler af finansielle midler til og fra Olympic Airlines og Olympic Airways Services for at få afklaret, om der var blevet ydet statsstøtte til de to selskaber siden vedtagelsen af beslutning K (2005) 2706 (2) af 14. september 2005.

(2)

Ved beslutning K (2008) 5073 (3) af 17. september 2008 afsluttede Kommissionen delvis behandlingen af sag C61/2007 (ex NN 71/07) ved at fastslå, at Den Hellenske Republik gennem forskellige handlinger og undladte handlinger havde ydet statsstøtte til Olympic Airlines (OAL) and Olympic Airways Services (OAS), der var ulovlig og uforenelig med det indre marked.

(3)

Kommissionen fandt, at der var behov for en nærmere undersøgelse af mistanker om, at der var blevet ydet statsstøtte til Olympic Airways Services i forbindelse med en række voldgiftskendelser (4), og beslutningen omfattede derfor ikke dette spørgsmål, som skulle afklares på et senere tidspunkt.

(4)

Ved beslutning K (2008) 5074 (5) af 17. september 2008 godkendte Kommissionen, at en række af OAL's og OAS' aktiver blev afhændet. Eftersom OAL og OAS havde indstillet deres aktiviteter og var trådt i likvidation, blev det i denne beslutning fastsat, at de resterende aktiver skulle afhændes af kurator som led i konkursbehandlingen. Desuden skulle der udpeges en tilsynsførende trustee.

(5)

Ved breve af 8. oktober 2010, 26. juli og 12. oktober 2011, 7. marts og 16. november 2012 samt 7. februar, 25. juni og 19. december 2013 udbad Kommissionen sig nærmere oplysninger om likvidationen og dens forløb.

(6)

De græske myndigheder svarede med breve af 8. november 2010, 11. august og 15. december 2011, 10. juli 2012 samt 4. februar, 22. april og 5. august 2013.

II.   BESKRIVELSE

(7)

Siden 2002 har Kommissionen vedtaget tre endelige negative statsstøttebeslutninger (6) angående særlige foranstaltninger, hvor der blev overført finansielle midler til selskaber i Olympic-koncernen (Olympic Airways, Olympic Aviation, Olympic Airways Services og Olympic Airlines).

(8)

Ved brev af 25. august 2011 bekræftede de græske myndigheder, at appelretten i Athen den 2. oktober 2009 havde erklæret begge selskaber konkurs i henhold til § 14A i lov nr. 3429/2005, som ændret ved § 40 i lov nr. 3710/2008.

(9)

De græske myndigheder bekræftede desuden, at de to selskaber havde indstillet enhver økonomisk aktivitet i 2009, og at et helejet datterselskab af den græske centralbank, Ethniki Kafalaiou, var blev udpeget som kurator.

(10)

I overensstemmelse med Kommissionens beslutning K (2008) 5074 af 17. september 2008 fremlagde den tilsynsførende trustee sin endelige rapport om privatiseringen af OAL og OAS.

(11)

Ifølge oplysningerne fra de græske myndigheder og den tilsynsførende trustee foregik disse afhændelser på alle væsentlige punkter, bl.a. i relation til stiftelse af de nye selskaber og afhændelsen af dem til en investor til markedspris samt indstillingen af de tidligere selskabers aktiviteter, i fuld overensstemmelse med beslutning K (2008) 5074 af 17. september 2008.

(12)

Ifølge oplysningerne fra de græske myndigheder er likvidationen af OAL og OAS endnu ikke afsluttet, men stadig i gang. Der resterer endnu visse aktiver, som det formentlig vil være vanskeligt at få afhændet. Når afhændelserne er afsluttet, vil tilbagebetalingsfordringerne blive anmeldt.

III.   KONKLUSION

(13)

OAL og OAS er trådt i likvidation, og en række nøgleaktiver er i overensstemmelse med Kommissionens beslutning K (2008) 5074 af 17. september 2008 afhændet til forskellige købere til markedspris efter et offentligt, ubetinget og ikkediskriminerende udbud. Desuden er størsteparten af OAL's og OAS' øvrige aktiver blevet solgt, og de få resterende aktiver er ved at blive afhændet. De to selskaber i likvidation har indstillet enhver økonomisk aktivitet, og det er yderst usandsynligt, at de nogensinde vil genoptage deres virksomhed.

(14)

Det er derfor ikke nødvendigt at indlede en undersøgelse efter artikel 108, stk. 2, i TEUF af, hvorvidt der er ydet statsstøtte til Olympic Airways Services i forbindelse med de erstatninger, OAS fik udbetalt efter voldgiftskendelser i erstatningssager anlagt mod den græske stat. Kommissionen vil ikke undersøge dette spørgsmål nærmere, da det ikke tjener noget formål.

(15)

Med hensyn til det tilbagesøgningspåbud, Kommissionen pålagde i beslutning K (2008) 5073, har de græske myndigheder forsikret, at tilbagesøgningen vil finde sted gennem en anmeldelse af fordringen i Olympic-koncernens konkursbo. De græske myndigheder oplyste i brev af 16. december 2011, at når salget af de resterende aktiver er afsluttet, vil der blive bekendtgjort et proklama, hvor kreditorerne opfordres til at anmelde deres krav (for OAL's vedkommende skete dette i marts 2013). Kommissionen vil nøje følge udviklingen i anmeldelsen af fordringer i Olympic-selskabernes konkursbo.

(16)

I lyset af det ovenstående kan den resterende del af den procedure, der blev indledt ved beslutning K (2007) 6555 af 19. december 2007, følgelig indstilles.

(17)

Kommissionen henleder de græske myndigheders opmærksomhed på deres forpligtelse til i tide at anmelde ethvert udestående tilbagesøgningskrav i konkursboerne og underrette Kommissionen herom —

VEDTAGET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den procedure efter artikel 108, stk. 2, i TEUF, som Kommissionen ved beslutning K (2007) 6555 af 19. december 2007 indledte på grund af mistanke om statsstøtte til Olympic Airways Services i forbindelse med en række voldgiftskendelser i erstatningssager, som OAS havde anlagt mod den græske stat, indstilles hermed.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til Den Hellenske Republik.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. juli 2014.

På Kommissionens vegne

Joaquín ALMUNIA

Næstformand


(1)  Statsstøtte til Olympic Airways Services/Olympic Airlines — Statsstøttesag C 61/07 (ex NN 71/07) (EUT C 50 af 23.2.2008, s. 13).

(2)  EUT L 45 af 18.2.2011, s. 1

(3)  http://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases/223423/223423_868403_62_1.pdf

(4)  I en række erstatningssager, som OAS havde anlagt mod den græske stat.

(5)  EUT C 18 af 23.1.2010, s. 9.

(6)  Kommissionens beslutning K (2003) 372 af 11. december 2002 om afslutning af proceduren i sag C19/2002

Kommissionens beslutning K (2005) 2706 af 14. september 2005 om afslutning af proceduren i sag C11/2004

Kommissionens beslutning K (2008) 5073 af 17. september 2008 om delvis afslutning af proceduren i sag C61/2007


13.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 358/36


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 11. december 2014

om fastsættelse af mængder og om tildeling af kvoter af stoffer, som er kontrolleret i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1005/2009 om stoffer, der nedbryder ozonlaget, for perioden 1. januar til 31. december 2015

(meddelt under nummer C(2014) 9322)

(Kun den engelske, den franske, den italienske, den kroatiske, den maltesiske, den nederlandske, den polske, den portugisiske, den spanske, den tjekkiske, den tyske og den ungarske udgave er autentiske)

(2014/904/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1005/2009 af 16. september 2009 om stoffer, der nedbryder ozonlaget (1), særlig artikel 10, stk. 2, og artikel 16, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Importerede kontrollerede stoffers overgang til fri omsætning i Unionen er omfattet af kvantitative begrænsninger.

(2)

Kommissionen skal fastsætte disse begrænsninger og tildele kvoter til virksomhederne.

(3)

Kommissionen har endvidere pligt til at fastsætte, hvilke mængder af andre kontrollerede stoffer end hydrochlorfluorcarboner der må anvendes til væsentlige laboratorie- og analyseformål, og hvilke virksomheder der må anvende dem.

(4)

Når der fastsættes kvoter til væsentlige laboratorie- og analyseformål, skal det sikres, at de kvantitative begrænsninger i artikel 10, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1005/2009 overholdes under anvendelse af Kommissionens forordning (EU) nr. 537/2011 (2). Da disse kvantitative begrænsninger også gælder den mængde hydrochlorfluorcarboner, der tillades anvendt til laboratorie- og analyseformål, bør tildelingen også omfatte produktion og import af hydrochlorfluorcarboner til disse formål.

(5)

Kommissionen har udsendt en meddelelse til virksomheder, der har til hensigt at importere eller eksportere kontrollerede stoffer, der nedbryder ozonlaget, til eller fra Den Europæiske Union i 2015, og virksomheder, der har til hensigt at anmode om en kvote for 2015 for disse stoffer til laboratorie- og analyseformål (3), og har som følge heraf modtaget erklæringer om planlagt import i 2015.

(6)

Der bør fastsættes kvantitative begrænsninger og kvoter for perioden 1. januar til 31. december 2015 i overensstemmelse med den årlige rapportering i henhold til Montrealprotokollen om stoffer, der nedbryder ozonlaget.

(7)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 25, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1005/2009 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Kvantitative begrænsninger for overgang til fri omsætning

For kontrollerede stoffer, der er omfattet af forordning (EF) nr. 1005/2009, fastsættes den mængde, som kan overgå til fri omsætning i EU i 2015 fra kilder uden for EU, således:

Kontrollerede stoffer

Mængde (ozonnedbrydende potentiale (ODP) i kg)

Gruppe I (chlorfluorcarbon 11, 12, 113, 114 og 115) og gruppe II (andre fuldt halogenerede chlorfluorcarboner)

4 353 700,00

Gruppe III (haloner)

30 617 910,00

Gruppe IV (tetrachlormethan)

22 605 220,00

Gruppe V (1,1,1-trichlorethan)

1 700 001,50

Gruppe VI (methylbromid)

810 120,00

Gruppe VII (hydrobromfluorcarboner)

2 135,00

Gruppe VIII (hydrochlorfluorcarboner)

6 589 725,80

Gruppe IX (bromchlormethan)

318 012,00

Artikel 2

Tildeling af kvoter, der kan overgå til fri omsætning

1.   Der tildeles kvoter for chlorfluorcarbon 11, 12, 113, 114 og 115 og andre fuldt halogenerede chlorfluorcarboner i perioden 1. januar til 31. december 2015 til de virksomheder, der er anført i bilag I, og til de der angivne formål.

2.   Der tildeles kvoter for haloner i perioden 1. januar til 31. december 2015 til de virksomheder, der er anført i bilag II, og til de der angivne formål.

3.   Der tildeles kvoter for tetrachlormethan i perioden 1. januar til 31. december 2015 til de virksomheder, der er anført i bilag III, og til de der angivne formål.

4.   Der tildeles kvoter for 1,1,1-trichlorethan i perioden 1. januar til 31. december 2015 til de virksomheder, der er anført i bilag IV, og til de der angivne formål.

5.   Der tildeles kvoter for methylbromid i perioden 1. januar til 31. december 2015 til de virksomheder, der er anført i bilag V, og til de der angivne formål.

6.   Der tildeles kvoter for hydrobromfluorcarboner i perioden 1. januar til 31. december 2015 til de virksomheder, der er anført i bilag VI, og til de der angivne formål.

7.   Der tildeles kvoter for hydrochlorfluorcarboner i perioden 1. januar til 31. december 2015 til de virksomheder, der er anført i bilag VII, og til de der angivne formål.

8.   Der tildeles kvoter for bromchlormethan i perioden 1. januar til 31. december 2015 til de virksomheder, der er anført i bilag VIII, og til de der angivne formål.

9.   De individuelle virksomhedskvoter er anført i bilag IX.

Artikel 3

Kvoter til laboratorie- og analyseformål

Der tildeles kvoter for import og produktion af kontrollerede stoffer til anvendelse til laboratorie- og analyseformål i 2015 til virksomhederne på listen i bilag X.

De mængder, som disse virksomheder højst må producere eller importere i 2015 til laboratorie- og analyseformål, er fastsat i bilag XI.

Artikel 4

Gyldighedsperiode

Denne afgørelse anvendes fra den 1. januar 2015 og udløber den 31. december 2015.

Artikel 5

Adressater

Denne afgørelse er rettet til følgende virksomheder:

1

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG

Im Schlehert 10

76187 Karlsruhe

Tyskland

2

Aesica Queenborough Limited

North Road

ME11 5EL Queenborough

Det Forenede Kongerige

3

AGC Chemicals Europe, Ltd.

York House, Hillhouse International

FY5 4QD Thornton Cleveleys

Det Forenede Kongerige

4

Airbus Operations SAS

Route de Bayonne 316

31300 Toulouse

Frankrig

5

Albany Molecular Research (UK) Ltd

Mostyn Road

CH8 9DN Holywell

Det Forenede Kongerige

6

Albemarle Europe SPRL

Parc Scientifique Einstein

Rue du Bosquet 9

1348 Louvain-la-Neuve

Belgien

7

Arkema Frankrig

420, rue d'Estienne d'Orves

92705 Colombes Cedex

Frankrig

8

Arkema Quimica S.A.

Avenida de Burgos 12

28036 Madrid

Spanien

9

Ateliers Bigata

10, rue Jean Baptiste Perrin,

33320 Eysines Cedex

Frankrig

10

BASF Agri Production S.A.S.

32 rue de Verdun

76410 Saint-Aubin-lès-Elbeuf

Frankrig

11

Bayer Crop Science AG

Alfred-Nobel-Straße 50

40789 Monheim

Tyskland

12

Biovit d.o.o.

Matka Laginje 13

HR-42000 Varazdin

Kroatien

13

Diverchim SA

6, rue Du Noyer, ZAC du Moulin

95700 Roissy-en-France

Frankrig

14

Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH

Bützflether Sand

21683 Stade

Tyskland

15

DuPont de Nemours (Nederland) B.V.

Baanhoekweg 22

3313 LA Dordrecht

Nederlandene

16

Dyneon GmbH

Industrieperkstraße 1

84508 Burgkirchen

Tyskland

17

Eras Labo

222 D1090

38330 Saint-Nazaire-les-Eymes

Frankrig

18

Esto Cheb s.r.o.

Palackého 2087/8

Cheb 35002

Tjekkiet

19

Eusebi Impianti Srl

Via Mario Natalucci 6

60131 Ancona

Italien

20

Eusebi Service Srl

Via Vincenzo Pirani 4

60131 Ancona

Italien

21

Fenix Fluor Limited

Rocksavage Site

WA7 JE Runcorn, Cheshire

Det Forenede Kongerige

22

Fire Fighting Enterprises Ltd

9 Hunting Gate,

Hitchin SG4 0TJ

Det Forenede Kongerige

23

Fujifilm Electronic Materials Europe NV

Keetberglaan 1A

2070 Zwijndrecht

Belgien

24

Gedeon Richter Plc.

Gyomroi ut 19-21

1103 Budapest

Ungarn

25

GHC Gerling, Holz & Co. Handels GmbH

Ruhrstr. 113

22761 Hamburg

Tyskland

26

Gielle di Luigi Galantucci

Via Ferri Rocco, 32

70022 Altamura

Italien

27

Halon & Refrigerant Services Ltd

J.Reid Trading Estate, Factory Road

CH5 2QJ Sandycroft

Det Forenede Kongerige

28

Honeywell Fluorine Products Europe BV

Laarderhoogtweg 18

1101 EA Amsterdam

Nederlandene

29

Honeywell Speciality Chemicals Seelze GmbH

Wunstorfer Straße 40

30918 Seelze

Tyskland

30

Hovione FarmaCiencia SA

Quinta de S. Pedro — Sete Casas

2674-506 Loures

Portugal

31

Hudson Technologies Europe S.r.l.

Via degli Olmetti 5

00060 Formello

Italien

32

Hugen Reprocessing Company Dutch Halonbank bv

Hengelder 17

6902 PA Zevenaar

Nederlandene

33

ICL-IP Europe B.V.

Fosfaatweeg 48

1013 BM Amsterdam

Nederlandene

34

Laboratorios Miret S.A.

Geminis 4,

08228 Terrassa

Spanien

35

LGC Standards GmbH

Mercatorstr. 51

46485 Wesel

Tyskland

36

Ludwig-Maximilians-University

Butenandstr. 5-13 (Haus D)

81377 München

Tyskland

37

Mebrom NV

Assenedestraat 4

9940 Rieme Ertvelde

Belgien

38

Merck KGaA

Frankfurter Straße 250

64293 Darmstadt

Tyskland

39

Meridian Technical Services Limited

Hailey Road 14

DA18 4AP Erith

Det Forenede Kongerige

40

Mexichem UK Limited

The Heath Business & Technical Park

Runcorn Cheshire WA7 4QX

Det Forenede Kongerige

41

Ministry of Defense — Chemical Laboratory — Den Helder

Bevesierweg 4

1780 CA Den Helder

Nederlandene

42

Panreac Quimica S.L.U.

C/Garraf 2

08211 Barcelona

Spanien

43

PU POŻ-PLISZKA sp. z o.o.

ul. Szczecińska 45

80-392 Gdańsk

Polen

44

R.P. Chem s.r.l.

Via San Michele 47

31062 Casale sul Sile (TV)

Italien

45

Safety Hi-Tech srl

Via di Porta Pinciana 6

00187 Roma

Italien

46

Savi Technologie sp. z o.o.

Psary, ul. Wolności 20

51-180 Wrocław

Polen

47

Sigma-Aldrich Chemie GmbH

Riedstraße 2

89555 Steinheim

Tyskland

48

Sigma Aldrich Chimie sarl

80, rue de Luzais

38070 Saint-Quentin-Fallavier

Frankrig

49

Sigma-Aldrich Company Ltd

The Old Brickyard, New Road

Gillingham, Dorset SP8 4XT

Det Forenede Kongerige

50

Simat Prom d.o.o.

Rudeška cesta 96

HR-10000 Zagreb

Kroatien

51

Solvay Fluor GmbH

Hans-Böckler-Allee 20

30173 Hannover

Tyskland

52

Solvay Specialty Polymers Frankrig SAS

Avenue de la Republique

39501 Tavaux Cedex

Frankrig

53

Solvay Specialty Polymers Italien SpA

Viale Lombardia 20

20021 Bollate (MI)

Italien

54

SPEX CertiPrep LTD

Dalston Gardens 2

Stanmore HA7 1BQ

Det Forenede Kongerige

55

Sterling Chemical Malta Limited

V. Dimech Street 4

1504 Floriana

Malta

56

Sterling SpA

Via della Carboneria 30

06073 Solomeo di Corciano (PG)

Italien

57

Syngenta Limited

Priestley Road Surrey Research Park 30

Guildford GU2 7YH

Det Forenede Kongerige

58

Tazzetti SAU

Calle Roma 2

28813 Torres de la Alameda

Spanien

59

Tazzetti SpA

Corso Europa n. 600/a

10070 Volpiano (TO)

Italien

60

TEGA — Technische Gase und Gastechnik GmbH

Werner-von-Siemens-Straße 18

97076 Würzburg

Tyskland

61

Thomas Swan & Co. Ltd.

Rotary Way

Consett, County Durham DH8 7ND

Det Forenede Kongerige

 

 

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. december 2014.

På Kommissionens vegne

Miguel ARIAS CAÑETE

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 286 af 31.10.2009, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EU) nr. 537/2011 af 1. juni 2011 om ordningen for tildeling af mængder af kontrollerede stoffer, der er tilladt til laboratorie- og analyseformål i EU i henhold til Europa-Parlaments og Rådets forordning (EF) nr. 1005/2009 om stoffer, der nedbryder ozonlaget (EUT L 147 af 2.6.2011, s. 4).

(3)  EUT C 98 af 3.4.2014, s. 10.


BILAG I

GRUPPE I og II

Importkvoter for chlorfluorcarbon 11, 12, 113, 114 og 115 og andre fuldt halogenerede chlorfluorcarboner, der er tildelt importører i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009 til anvendelse som råvare og proceshjælpestof i perioden 1. januar til 31. december 2015.

Virksomhed

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG (DE)

Honeywell Fluorine Products Europe BV (NL)

Mexichem UK Limited (UK)

Solvay Specialty Polymers Italy SpA (IT)

Syngenta Limited (UK)

Tazzetti SAU (ES)

Tazzetti SpA (IT)

TEGA Technische Gase und Gastechnik GmbH (DE)


BILAG II

GRUPPE III

Importkvoter for haloner, der er tildelt importører i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009 til anvendelse som råvare og til kritiske anvendelser i perioden 1. januar til 31. december 2015.

Virksomhed

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG (DE)

Arkema France (FR)

Ateliers Bigata (FR)

BASF Agri Production SAS (FR)

ERAS Labo (FR)

Esto Cheb (CZ)

Eusebi Impianti Srl (IT)

Eusebi Service Srl (IT)

Fire Fighting Enterprises Ltd (UK)

Gielle di Luigi Galantucci (IT)

Halon & Refrigerant Services Ltd (UK)

Hugen Reprocessing Company Dutch Halonbank bv (NL)

Meridian Technical Services Limited (UK)

P.U. POZ-PLISZKA Sp. z o.o. (PL)

Safety Hi-Tech srl (IT)

Savi Technologie Sp. z o.o. (PL)

Simat Prom d.o.o. (HR)


BILAG III

GRUPPE IV

Importkvoter for tetrachlormethan, der er tildelt importører i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009 til anvendelse som råvare og proceshjælpestof i perioden 1. januar til 31. december 2015.

Virksomhed

Arkema France (FR)

Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH (DE)

Mexichem UK Limited (UK)


BILAG IV

GRUPPE V

Importkvoter for 1,1,1-trichlorethan, der er tildelt importører i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009 til anvendelse som råvare i perioden 1. januar til 31. december 2015.

Virksomhed

Arkema France (FR)

Fujifilm Electronic Materials Europe NV (BE)


BILAG V

GRUPPE VI

Importkvoter for methylbromid, der er tildelt importører i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009 til anvendelse som råvare i perioden 1. januar til 31. december 2015.

Virksomhed

Albemarle Europe SPRL (BE)

ICL-IP Europe B.V. (NL)

Mebrom NV (BE)

Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE)


BILAG VI

GRUPPE VII

Importkvoter for hydrobromfluorcarboner, der er tildelt importører i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009 til anvendelse som råvare i perioden 1. januar til 31. december 2015.

Virksomhed

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG (DE)

Albany Molecular Research (UK) Ltd (UK)

Hovione FarmaCiencia SA (PT)

R.P. Chem s.r.l. (IT)

Sterling Chemical Malta Limited (MT)

Sterling SpA (IT)


BILAG VII

GRUPPE VIII

Importkvoter for hydrochlorfluorcarboner, der er tildelt importører i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009 til anvendelse som råvare i perioden 1. januar til 31. december 2015.

Virksomhed

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG (DE)

Aesica Queenborough Ltd. (UK)

AGC Chemicals Europe, Ltd. (UK)

Arkema France (FR)

Arkema Quimica S.A. (ES)

Bayer CropScience AG (DE)

DuPont de Nemours (Nederland) B.V. (NL)

Dyneon GmbH (DE)

Fenix Fluor Limited (UK)

GHC Gerling, Holz & Co. Handels GmbH (DE)

Honeywell Fluorine Products Europe BV (NL)

Mexichem UK Limited (UK)

Solvay Fluor GmbH (DE)

Solvay Specialty Polymers France SAS (FR)

Solvay Specialty Polymers Italy SpA (IT)

Tazzetti SAU (ES)

Tazzetti SpA (IT)


BILAG VIII

GRUPPE IX

Importkvoter for bromchlormethan, der er tildelt importører i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009 til anvendelse som råvare i perioden 1. januar til 31. december 2015.

Virksomhed

Albemarle Europe SPRL (BE)

ICL-IP Europe B.V. (NL)

Laboratorios Miret S.A. (ES)

Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE)

Thomas Swan & Co Ltd (UK)


BILAG IX

(Kommercielt følsomme oplysninger — behandles fortroligt — må ikke offentliggøres)


BILAG X

VIRKSOMHEDER, DER HAR RET TIL AT PRODUCERE ELLER IMPORTERE KONTROLLEREDE STOFFER TIL LABORATORIE- OG ANALYSEFORMÅL I 2015

Der tildeles kvoter af kontrollerede stoffer, som må anvendes til laboratorie- og analyseformål, til:

Virksomhed

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG (DE)

Airbus Operations SAS (FR)

Arkema France (FR)

Biovit d.o.o. (HR)

Diverchim SA (FR)

Gedeon Richter Plc. (HU)

Honeywell Fluorine Products Europe BV (NL)

Honeywell Specialty Chemicals Seelze GmbH (DE)

Hudson Technologies Europe S.r.l. (IT)

LGC Standards GmbH (DE)

Ludwig-Maximilians-University (DE)

Merck KGaA (DE)

Mexichem UK Limited (UK)

Ministry of Defense — Chemical Laboratory — Den Helder (NL)

Panreac Quimica S.L.U. (ES)

Safety Hi-Tech srl (IT)

Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE)

Sigma Aldrich Chimie SARL (FR)

Sigma Aldrich Company Ltd (UK)

Solvay Fluor GmbH (DE)

SPEX CertiPrep LTD (UK)

Sterling Chemical Malta Limited (MT)

Sterling SpA (IT)

Tazzetti SpA (IT)


BILAG XI

(Kommercielt følsomme oplysninger — behandles fortroligt — må ikke offentliggøres)


13.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 358/47


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 11. december 2014

om tilladelse til markedsføring af methylvinylether-maleinsyreanhydridcopolymer som en ny levnedsmiddelingrediens i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97

(meddelt under nummer C(2014) 9333)

(Kun den engelske udgave er autentisk)

(2014/905/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 af 27. januar 1997 om nye levnedsmidler og nye levnedsmiddelingredienser (1), særlig artikel 7, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Reading Scientific Services Ltd. indgav den 30. juni 2008 en ansøgning til de kompetente myndigheder i Nederlandene om tilladelse til at markedsføre methylvinylether-maleinsyreanhydridcopolymer som en ny levnedsmiddelingrediens i tyggegummibase.

(2)

Nederlandenes kompetente fødevarevurderingsorgan afgav den 14. juli 2011 den første vurderingsrapport. I sin rapport fastslog det nederlandske fødevarevurderingsorgan, at methylvinylether-maleinsyreanhydridcopolymer opfylder kriterierne i artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 258/97.

(3)

Den 18. august 2011 fremsendte Kommissionen den første vurderingsrapport til de øvrige medlemsstater.

(4)

Inden for det tidsrum på 60 dage, der er fastsat i artikel 6, stk. 4, første afsnit, i forordning (EF) nr. 258/97, blev der fremsat begrundede indsigelser.

(5)

Den 12. juni 2012 anmodede Kommissionen Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) om at foretage en yderligere vurdering af methylvinylether-maleinsyreanhydridcopolymer som levnedsmiddelingrediens i henhold til forordning (EF) nr. 258/97.

(6)

Den 10. oktober 2013 vedtog EFSA en videnskabelig udtalelse om methylvinylether-maleinsyreanhydridcopolymer (ingrediens i tyggegummibase) som en ny levnedsmiddelingrediens (2), hvori den konkluderede, at det er sikkert under de foreslåede anvendelsesformål og anvendelsesniveauer.

(7)

Ifølge udtalelsen er det tilstrækkeligt godtgjort, at methylvinylether-maleinsyreanhydridcopolymer under de foreslåede anvendelsesformål og anvendelsesniveauer i tyggegummibase opfylder kriterierne i artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 258/97.

(8)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Methylvinylether-maleinsyreanhydridcopolymer, jf. bilaget, kan markedsføres i Unionen som en ny levnedsmiddelingrediens i tyggegummibase i en mængde på højst 2 % i det færdige tyggegummiprodukt.

Artikel 2

Den nye tyggegummibase, der godkendes ved denne afgørelse, betegnes »gummibase (indeholder methylvinylether-maleinsyreanhydridcopolymer)« eller »gummibase (indeholder CAS-nr. 9011-16-9)«.

Artikel 3

Denne afgørelse er rettet til Reading Scientific Services Ltd., The Lord Zuckerman Research Centre, Whiteknights Campus, Pepper lane, Reading, RG6 6LA, Det Forenede Kongerige.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. december 2014.

På Kommissionens vegne

Vytenis ANDRIUKAITIS

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 43 af 14.2.1997, s. 1.

(2)  EFSA Journal 2013;11(10):3423.


BILAG

SPECIFIKATION FOR METHYLVINYLETHER-MALEINSYREANHYDRIDCOPOLYMER

Definition:

Methylvinylether-maleinsyreanhydridcopolymer er en vandfri copolymer af methylvinylether og maleinsyreanhydrid.

Strukturformel:

Image

Beskrivelse: fritflydende, hvidt til råhvidt pulver.

Identifikation:

CAS-nr.

9011-16-9

Renhed:

Indhold

Mindst 99,5 % i tørstof

Specifik viskositet (1 % MEK)

2-10

Methylvinylether-rest

Ikke over 150 ppm

Maleinsyreanhydrid-rest

Ikke over 250 ppm

Acetaldehyd

Ikke over 500 ppm

Methanol

Ikke over 500 ppm

Dilauroylperoxid

Ikke over 15 ppm

Samlet indhold af tungmetaller

Ikke over 10 ppm

Mikrobiologiske kriterier:

Samlet aerobt kimtal

Ikke over 500 cfu/g

Gær- og skimmelsvamp

Ikke over 500 cfu/g

Escherichia coli

Negativ test

Salmonella spp.

Negativ test

Staphylococcus aureus

Negativ test

Pseudomonas aeruginosa

Negativ test


Berigtigelser

13.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 358/50


Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1286/2014 af 26. november 2014 om dokumenter med central information om sammensatte og forsikringsbaserede investeringsprodukter til detailinvestorer (PRIIP'er)

( Den Europæiske Unions Tidende L 352 af 9. december 2014 )

Side 13, artikel 8, stk. 5, tredje afsnit:

I stedet for:

»den 31. marts 2015.«

læses:

»den 31. marts 2016.«


13.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 358/50


Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/64/EF af 13. november 2007 om betalingstjenester i det indre marked og om ændring af direktiv 97/7/EF, 2002/65/EF, 2005/60/EF og 2006/48/EF og om ophævelse af direktiv 97/5/EF

( Den Europæiske Unions Tidende L 319 af 5. december 2007 )

Hele direktivet:

I stedet for:

»en egenkapital«

læses:

»et kapitalgrundlag«.

I stedet for:

»egenkapital«

læses:

»kapitalgrundlag«.

I stedet for

»egenkapitalen«

læses

»kapitalgrundlaget«.