ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 315 |
|
![]() |
||
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
57. årgang |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
1.11.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 315/1 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1170/2014
af 29. oktober 2014
om berigtigelse af den slovenske udgave af forordning (EF) nr. 504/2008 om gennemførelse af Rådets direktiv 90/426/EØF og 90/427/EØF for så vidt angår metoder til identifikation af enhovede dyr
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2009/156/EØF af 30. november 2009 om dyresundhedsmæssige betingelser for enhovede dyrs bevægelser og indførsel af enhovede dyr fra tredjelande (1), særlig artikel 4, stk. 4,
under henvisning til Rådets direktiv 90/427/EØF af 26. juni 1990 om zootekniske og genealogiske betingelser for samhandelen inden for Fællesskabet med enhovede dyr (2), særlig artikel 4, stk. 2, litra c) og d), artikel 6, stk. 2, andet led, og artikel 8, nr. 1), første afsnit,
under henvisning til Rådets direktiv 94/28/EF af 23. juni 1994 om principperne for de zootekniske og genealogiske betingelser for import af dyr og deres sæd, æg og embryoner fra tredjelande og om ændring af direktiv 77/504/EØF om racerent avlskvæg (3), særlig artikel 3, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I den slovenske udgave af Kommissionens forordning (EF) nr. 504/2008 (4) er udtrykket »alle former, herunder VEE« ukorrekt oversat, og den slovenske udgave bør derfor berigtiges. De øvrige sprogudgaver er ikke berørt. |
(2) |
Forordning (EF) nr. 504/2008 bør derfor berigtiges. |
(3) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed og Den Stående Zootekniske Komité — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Vedrører kun den slovenske udgave.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. oktober 2014.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 192 af 23.7.2010, s. 1.
(2) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 55
(3) EFT L 178 af 12.7.1994, s. 66
(4) Kommissionens forordning (EF) nr. 504/2008 af 6. juni 2008 om gennemførelse af Rådets direktiv 90/426/EØF og 90/427/EØF for så vidt angår metoder til identifikation af enhovede dyr (EUT L 149 af 7.6.2008, s. 3).
1.11.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 315/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1171/2014
af 31. oktober 2014
om ændring og berigtigelse af bilag I, III, VI, IX, XI og XVII til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF om fastlæggelse af en ramme for godkendelse af motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil samt af systemer, komponenter og separate tekniske enheder til sådanne køretøjer
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF af 5. september 2007 om fastlæggelse af en ramme for godkendelse af motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil samt af systemer, komponenter og separate tekniske enheder til sådanne køretøjer (rammedirektiv) (1), særlig artikel 39, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Direktiv 2007/46/EF fastlægger en harmoniseret ramme med de administrative bestemmelser og generelle tekniske krav for alle nye køretøjer. Med direktiv 2007/46/EF blev EF-køretøjstypegodkendelse obligatorisk for alle køretøjsklasser, herunder dem, der opbygges etapevis, i overensstemmelse med den tidsplan, der er anført i direktivets bilag XIX. |
(2) |
Kravene i bilag XVII til direktiv 2007/46/EF om den procedure, der skal følges ved etapevis EF-typegodkendelse, bør suppleres for at gøre denne procedure fuldt operationel. Bilag I, III og IX til direktiv 2007/46/EF bør ligeledes ændres for at sikre, at der er forbindelse mellem de forskellige konstruktionsetaper ved et etapevis opbygget køretøj. |
(3) |
Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 661/2009 (2) blev flere direktiver ophævet og erstattet af tilsvarende regulativer fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE). Efter at de fleste af disse direktiver i medfør af forordning (EF) nr. 661/2009 blev ophævet fra den 1. november 2014, bør de relevante angivelser i bilag VI til direktiv 2007/46/EF ajourføres. |
(4) |
Bilag IX til direktiv 2007/46/EF bør berigtiges for at sikre, at de forskellige typeattestmodeller har konsekvent nummerering i de angivelser, der vedrører køretøjets masse i køreklar stand og dets reelle masse. Desuden bør det i bilag XI tydeliggøres, at nakkestøttesystemer kun er obligatoriske for køretøjer i klasse M1. |
(5) |
Direktiv 2007/46/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(6) |
Fabrikanterne bør sikres tilstrækkelig tid til at tilpasse deres køretøjer til de nye krav om den etapevise godkendelsesprocedure og til at ændre typeattesten i overensstemmelse med denne forordning. |
(7) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Tekniske Udvalg for Motorkøretøjer — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1. Bilag I, III, VI, IX og XI til direktiv 2007/46/EF ændres som angivet i bilag I til denne forordning.
2. Bilag XVII til direktiv 2007/46/EF erstattes af teksten i bilag II til denne forordning.
Artikel 2
Typegodkendelser af nye køretøjstyper meddeles i overensstemmelse med direktiv 2007/46/EF som ændret ved denne forordning.
Fabrikanter skal for alle nye køretøjer levere typeattester i overensstemmelse med direktiv 2007/46/EF som ændret ved denne forordning.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2016. Den kan anvendes før denne dato, såfremt fabrikanten anmoder den godkendende myndighed herom.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 31. oktober 2014.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 263 af 9.10.2007, s. 1.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 661/2009 af 13. juli 2009 om krav til typegodkendelse for den generelle sikkerhed af motorkøretøjer, påhængskøretøjer dertil samt systemer, komponenter og separate tekniske enheder til sådanne køretøjer (EUT L 200 af 31.7.2009, s. 1).
BILAG I
I direktiv 2007/46/EF foretages følgende ændringer:
1) |
I bilag I foretages følgende ændringer:
|
2) |
I bilag III foretages følgende ændringer:
|
3) |
I bilag VI foretages følgende ændringer:
|
4) |
I bilag IX foretages følgende ændringer:
|
5) |
I bilag XI foretages følgende ændringer:
|
(1) I overensstemmelse med bilag IV til dette direktiv.«
BILAG II
BILAG XVII
PROCEDURER, SOM SKAL ANVENDES VED ETAPEVIS EF-TYPEGODKENDELSE
1. FABRIKANTERNES FORPLIGTELSER
1.1. |
For at proceduren for etapevis EF-typegodkendelse kan fungere tilfredsstillende, er en samlet indsats af alle berørte fabrikanter nødvendig. Med dette for øje skal de godkendende myndigheder, inden de meddeler typegodkendelse i anden eller en følgende etape, påse, at de pågældende fabrikanter har truffet passende arrangementer til at udlevere og udveksle dokumenter og information, således at den færdigopbyggede køretøjstype opfylder de tekniske krav i alle de relevante retsakter i bilag IV eller XI. Sådan information omfatter oplysninger om relevante godkendelser af systemer, komponenter og separate tekniske enheder samt om køretøjsdele, der indgår i det delvis opbyggede køretøj, men endnu ikke er godkendt. Fabrikanten af den forudgående etape skal afgive oplysninger til fabrikanten af den følgende etape om eventuelle ændringer, som kan påvirke typegodkendelser af systemet eller af hele køretøjet. Disse oplysninger fremsendes, så snart den nye udvidelse for en køretøjstypegodkendelse er udstedt og senest på startdatoen for produktion af det delvis opbyggede køretøj. |
1.2. |
Den enkelte fabrikant i en etapevis EF-typegodkendelse er ansvarlig for godkendelse af de systemer, komponenter og separate tekniske enheder, som han producerer eller tilføjer til det foregående opbygningsstade, og for denne produktions overensstemmelse. Fabrikanten af den følgende etape er ikke ansvarlig for det, der er godkendt i en tidligere etape, undtagen i de tilfælde, hvor han foretager så omfattende ændringer på de pågældende dele, at den tidligere meddelte godkendelse bliver ugyldig. |
1.3. |
Den etapevise godkendelsesprocedure kan anvendes af en enkelt fabrikant. Den etapevise godkendelsesprocedure må imidlertid ikke anvendes til at omgå de krav, der gælder for køretøjer bygget i en enkelt etape. Køretøjer, der er godkendt på denne måde, anses ikke for etapevis opbygget, jf. betydningen i punkt 3.4 i dette bilag og artikel 22, 23 og 27 i dette direktiv (for små serier og for restkøretøjer). |
2. DE TYPEGODKENDENDE MYNDIGHEDERS FORPLIGTELSER
2.1. |
Den typegodkendende myndighed skal:
|
2.2. |
Der skal til inspektionen under punkt 2.1, litra d), udtages tilstrækkelig mange køretøjer til, at der under hensyntagen til køretøjets opbygningsstade kan ske behørig kontrol af de forskellige kombinationer, der skal EF-typegodkendes med hensyn til følgende kriterier:
|
3. GÆLDENDE KRAV
3.1. |
I henhold til dette bilag skal der meddeles EF-typegodkendelse af køretøjstypen på dens aktuelle opbygningsstade, og den skal omfatte alle godkendelser i de tidligere etaper. |
3.2. |
For køretøjstypegodkendelsen finder lovgivningen (navnlig kravene i bilag II og de retsakter, der er opført i bilag IV og bilag XI til dette direktiv) anvendelse på samme måde som ved meddelelse (eller udvidelse) af godkendelse til fabrikanten af basiskøretøjet. |
3.2.1. |
Hvis en type køretøjssystem/komponent ikke er blevet ændret, forbliver den systemgodkendelse/komponentgodkendelse, som blev meddelt i den forudgående etape gyldig, så længe datoen for første registrering i den pågældende retsakt ikke er nået. |
3.2.2. |
Hvis et køretøjssystem i den følgende etape er blevet ændret i en sådan grad, at den skal prøves igen med henblik på typegodkendelse, begrænses vurderingen til de dele af systemet, som er blevet ændret eller berørt af ændringerne. |
3.2.3. |
Hvis et køretøjssystem eller køretøjstypen i den følgende etape er blevet ændret af en anden fabrikant i en sådan grad, at den, bortset fra fabrikantens navn, stadig kan betragtes som samme type, kan de krav, der gælder for eksisterende typer, stadig finde anvendelse, så længe datoen for første registrering i den pågældende retsakt ikke er nået. |
3.2.4. |
Hvis køretøjets klasse ændres, skal de relevante krav for den nye klasse være opfyldt. Typegodkendelsesattesterne fra den tidligere klasse kan dog accepteres, forudsat at de krav, som køretøjet opfylder, svarer til eller er strengere end dem, der gælder for den nye klasse. |
3.3. |
Med forbehold af den godkendende myndigheds accept behøver en køretøjstypegodkendelse, som er meddelt fabrikanten af den følgende etape, ikke blive udvidet eller revideret, hvis en udvidelse, som er meddelt i den forudgående etape, ikke berører den følgende etape eller køretøjets tekniske data. Imidlertid skal typegodkendelsesnummeret, herunder udvidelsesnummeret for køretøjet i de(n) forudgående etape(r), kopieres til punkt 0.2.2 på typeattesten for køretøjet i den følgende etape. |
3.4. |
Hvis lastarealet i et færdigopbygget eller etapevis færdigopbygget køretøj i klasse N eller O er blevet ændret af en anden fabrikant med henblik på tilføjelse af aftageligt udstyr til lagring og sikring af lasten (f.eks. lastrumsunderlag, lagerreoler og tagbagagebærer), kan sådanne behandles som en del af nyttelasten, og der behøves ikke godkendelse, hvis begge følgende betingelser er opfyldt:
|
4. IDENTIFIKATION AF KØRETØJET
4.1. |
Basiskøretøjets identifikationsnummer (VIN), som foreskrevet ved forordning (EU) nr. 19/2011 (1), skal anvendes på alle de efterfølgende trin af typegodkendelsesprocessen for at sikre, at processen kan »spores«. |
4.2. |
I anden etape og alle følgende etaper skal hver fabrikant ud over den i forordning (EU) nr. 19/2011 foreskrevne fabrikationsplade forsyne køretøjet med en supplerende plade som vist i tillægget til dette bilag. Pladen skal være solidt fastgjort på et iøjnefaldende og let tilgængeligt sted, som indgår i en køretøjsdel, der normalt ikke udskiftes i køretøjets levetid. Det skal være let læseligt og omfatte følgende angivelser anbragt på en måde, så de ikke kan slettes og i følgende orden:
Medmindre andet er angivet i ovenstående, skal pladen overholde kravene i bilag I og bilag II til forordning (EU) nr. 19/2011. |
Tillæg
EKSEMPEL PÅ SUPPLERENDE FABRIKATIONSSKILT
Eksemplet er kun vejledende.
FABRIKANTENS NAVN (etape 3) e2*2007/46*2609 Etape 3 WD9VD58D98D234560 1 500 kg 2 500 kg 1-700 kg 2-810 kg |
(1) Kommissionens forordning (EU) nr. 19/2011 af 11. januar 2011 om krav til typegodkendelse af fabrikantens lovpligtige fabrikationsplade og af identifikationsnummer (VIN-nummer) til motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil og om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 661/2009 om krav til typegodkendelse for den generelle sikkerhed af motorkøretøjer, påhængskøretøjer dertil samt systemer, komponenter og separate tekniske enheder til sådanne køretøjer (EUT L 8 af 12.1.2011, s. 1).
1.11.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 315/13 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1172/2014
af 31. oktober 2014
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 31. oktober 2014.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
AL |
62,5 |
MA |
74,2 |
|
MK |
57,9 |
|
ZZ |
64,9 |
|
0707 00 05 |
AL |
74,3 |
MK |
80,7 |
|
TR |
126,5 |
|
ZZ |
93,8 |
|
0709 93 10 |
MA |
64,8 |
TR |
135,9 |
|
ZZ |
100,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
72,8 |
TR |
89,7 |
|
UY |
29,5 |
|
ZZ |
64,0 |
|
0806 10 10 |
BR |
292,6 |
MD |
36,9 |
|
PE |
376,1 |
|
TR |
147,9 |
|
US |
400,6 |
|
ZZ |
250,8 |
|
0808 10 80 |
BR |
53,2 |
CA |
88,6 |
|
CL |
87,4 |
|
NZ |
145,6 |
|
US |
207,7 |
|
ZA |
169,6 |
|
ZZ |
125,4 |
|
0808 30 90 |
CN |
68,8 |
TR |
99,6 |
|
ZZ |
84,2 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
1.11.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 315/15 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 30. oktober 2014
om fastlæggelse af den type informationer om teknikker til integreret emissionsbegrænsning, der anvendes i mineralolie- og gasraffinaderier, som medlemsstaterne skal stille til rådighed i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/75/EU, samt i hvilket format og med hvilke tidsintervaller det skal ske
(meddelt under nummer C(2014) 7517)
(EØS-relevant tekst)
(2014/768/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/75/EU af 24. november 2010 om industrielle emissioner (integreret forebyggelse og bekæmpelse af forurening) (1), særlig artikel 72, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/738/EU (2) indeholder konklusionerne om de bedste tilgængelige teknikker (BAT-konklusioner) ved raffinering af mineralolie og gas. Ifølge BAT-konklusion 57 og 58 i afgørelsen kan medlemsstaterne benytte teknikker til integreret emissionsbegrænsning på emissionerne af nitrogenoxider (NOx) og svovldioxid (SO2) fra bestemte tekniske enheder. |
(2) |
Mineralolie- og gasraffinaderier udgør en betydelig kilde til luftforurening, særlig ved emission af svovldioxid og nitrogenoxider. Hvis raffinaderierne benyttede en teknik til integreret emissionsbegrænsning, ville det blive den vigtigste afgørende faktor for deres miljøpræstationer. |
(3) |
Der bør fastsættes specifikke krav til indberetning, således at Kommissionen får mulighed for at vurdere, om BAT 57 og BAT 58 er anvendt korrekt, og især at kontrollere, at teknikken til integreret emissionsbegrænsning er udformet og implementeret og bruges på en sådan måde, at principperne om ækvivalent miljøresultat i BAT-konklusionerne bliver overholdt. |
(4) |
Det bør fastlægges, hvilken type informationer medlemsstaterne skal give i forbindelse med implementering af de i BAT 57 og BAT 58 beskrevne teknikker til integreret emissionsbegrænsning, herunder en beskrivelse af de valgte teknikkers karakteristiske konstruktion, de tilhørende emissionsgrænseværdier og det tilknyttede overvågningssystem og dets resultater. |
(5) |
I medfør af artikel 72, stk. 1, i direktiv 2010/75/EU skal medlemsstaterne stille informationerne om de bedste tilgængelige teknikker til rådighed elektronisk. For at sikre, at medlemsstaterne leverer konsistente og sammenhængende informationer, bør de benytte det elektroniske indberetningsformat, som Kommissionen udvikler til formålet med Det Europæiske Miljøagenturs bistand. |
(6) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 75, stk. 1, i direktiv 2010/75/EU — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Indberetning fra medlemsstaterne
1. Medlemsstaterne leverer informationer om implementering af de teknikker til integreret emissionsbegrænsning, som er beskrevet i BAT 57 og BAT 58 som fastlagt ved gennemførelsesafgørelse 2014/738/EU, til Kommissionen.
De i første afsnit omhandlede informationer leveres i overensstemmelse med bilaget og omhandler årene 2017, 2018 og 2019. Der forelægges informationer om alle mineralolie- og gasraffinaderier, hvor der er implementeret en teknik til integreret emissionsbegrænsning som fastlagt i BAT 57 eller BAT 58 for emissioner af nitrogenoxider (NOx) eller svovldioxid (SO2).
2. De i stk. 1 omhandlede informationer leveres til Kommissionen senest den 30. september 2020 i det elektroniske format, der udleveres til formålet.
Artikel 2
Adressater
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. oktober 2014.
På Kommissionens vegne
Janez POTOČNIK
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 334 af 17.12.2010, s. 17.
(2) Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/738/EU af 9. oktober 2014 om fastlæggelse af BAT (bedste tilgængelige teknik)-konklusioner i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/75/EU om industrielle emissioner for så vidt angår mineralolie- og gasraffinering (EUT L 307 af 28.10.2014, s. 38).
BILAG
Typen af informationer om teknikker til integreret emissionsbegrænsning, der anvendes i mineralolie- og gasraffinaderier, som skal stilles til rådighed for Kommissionen
1. Generelle informationer
1.1. |
Anlæggets referencenummer: entydig anlægsidentifikator i henhold til direktiv 2010/75/EU |
1.2. |
Anlæggets navn |
1.3. |
Driftslederens navn |
1.4. |
Anlæggets adresse: gade/vej, postnummer, by og land. |
2. Informationer om, hvilke enheder der er omfattet af teknikker til integreret emissionsbegrænsning, og de gældende emissionsgrænseværdier
2.1. |
Liste over og beskrivelse af de forbrændings- og procesenheder, der er omfattet af teknikkerne til integreret NOx- og SO2-emissionsbegrænsning, især følgende:
|
2.2. |
Gældende emissionsgrænseværdier for NOx og SO2 ifølge teknikkerne til integreret emissionsbegrænsning med nærmere oplysninger om:
|
3. Informationer om overvågningssystemet
3.1. |
Beskrivelse af det overvågningssystem, der benyttes til at fastslå emissionerne, når teknikkerne til integreret emissionsbegrænsning er anvendt. |
3.2. |
Nærmere detaljer om de målte og beregnede parametre, de anvendte målemetoder og typen af målinger (direkte, indirekte), de anvendte beregningsfaktorer (med begrundelse) og overvågningens hyppighed. |
4. Informationer om overvågningsresultaterne
Oversigt over resultaterne af overvågningen, som dokumenterer, at BAT-AEL-værdierne i BAT 57 og BAT 58 er overholdt, og at emissionerne er uændrede eller lavere, end de ville have været, hvis BAT-AEL- og BAT-AEPL-værdierne var anvendt på hver enkelt enhed for sig, og mindst følgende:
a) |
gennemsnitlig samlet emissionskoncentration for alle de pågældende enheder (mg/Nm3, alle månedsgennemsnit i et år) |
b) |
samlet månedlig emission for alle de pågældende enheder (ton/måned) |
c) |
gennemsnitlig emissionskoncentration for hver enkelt af de pågældende enheder (mg/Nm3, alle månedsgennemsnit i et år) |
d) |
røggasflowet for hver af de pågældende enheder (Nm3/time, alle månedsgennemsnit i et år). |
1.11.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 315/19 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 30. oktober 2014
om bekræftelse eller ændring af de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner og specifikke emissionsmål for fabrikanter af nye lette erhvervskøretøjer for kalenderåret 2013 i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2011
(meddelt under nummer C(2014) 7863)
(Kun den engelske, den franske, den italienske, den nederlandske, den polske, den portugisiske, den svenske og den tyske udgave er autentiske)
(2014/769/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2011 af 11. maj 2011 om fastsættelse af præstationsnormer for nye lette erhvervskøretøjers emissioner inden for Unionens integrerede tilgang til nedbringelse af CO2-emissionerne fra personbiler og lette erhvervskøretøjer (1), særlig artikel 8, stk. 6, og artikel 10, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen skal i henhold til artikel 8, stk. 6, i forordning (EU) nr. 510/2011 hvert år bekræfte eller ændre de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner og specifikke emissionsmål for fabrikanter af nye lette erhvervskøretøjer i Unionen. På dette grundlag skal Kommissionen fastslå, om fabrikanter og pooler af fabrikanter, som er dannet i overensstemmelse med forordningens artikel 7, stk. 1, har overholdt de specifikke emissionsmål, der er fastsat for dem i henhold til samme forordnings artikel 4. |
(2) |
For kalenderårene 2012 og 2013 er de specifikke emissionsmål ikke bindende, og Kommissionen bør derfor beregne retningsgivende mål. Da de pågældende mål vil tjene som indikatorer for fabrikanterne af den indsats, der kræves for at nå de bindende mål i 2014, er det hensigtsmæssigt at bestemme fabrikanternes gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner for 2012 og 2013 i overensstemmelse med de krav, der er fastsat i artikel 4, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 510/2011, og kun tage hensyn til 70 % af hver fabrikants nye lette erhvervskøretøjer, der er registreret det pågældende år. |
(3) |
De detaljerede data, der skal anvendes til beregningen af de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner og de specifikke emissionsmål, er fastsat i bilag II, del A, punkt 1, til forordning (EU) nr. 510/2011 og er baseret på medlemsstaternes registreringer af nye lette erhvervskøretøjer. |
(4) |
Hvis de lette erhvervskøretøjer er typegodkendt i en trinvis proces, er det fastsat i bilag II, del B, punkt 7, i forordning (EU) nr. 510/2011, at fabrikanten af basiskøretøjet tildeles det færdigopbyggede køretøjs CO2-emissioner. I afventning af anvendelse pr. 1. januar 2014 af proceduren til bestemmelse af CO2-emissionerne fra denne type køretøjer, jf. bilag XII, afsnit 5, i Kommissionens forordning (EF) nr. 692/2008 (2), bør Kommissionen beregne de specifikke emissionsmål for fabrikanter af basiskøretøjet under anvendelse af massen af køretøjet i køreklar stand, jf. artikel 3, stk. 1, litra g), i forordning (EU) nr. 510/2011, og bør anvende de specifikke CO2-emissioner for basiskøretøjet i overensstemmelse med samme forordnings artikel 4, andet afsnit. |
(5) |
2013-dataene for alle medlemsstater (undtagen Kroatien) blev indsendt til Kommissionen inden den 28. februar 2014 i overensstemmelse med artikel 8, stk. 2, i forordning (EU) nr. 510/2011. Hvor Kommissionens verificering af dataene viste, at der manglede bestemte data, eller de tydeligvis var ukorrekte, kontaktede Kommissionen de pågældende medlemsstater, og med disse medlemsstaters godkendelse blev dataene rettet eller kompletteret. Hvor det ikke var muligt at nå til enighed med en medlemsstat, blev den pågældende medlemsstats foreløbige data ikke rettet. |
(6) |
Det bør bemærkes, at en række medlemsstater ikke har kunnet skelne mellem færdigopbyggede og trinvis færdigopbyggede lette erhvervskøretøjer i deres nuværende overvågningssystemer. Som følge heraf bør 2013-dataene for lette erhvervskøretøjer anses for ufuldstændige for så vidt angår overvågningen af køretøjer, som typegodkendes i en trinvis procedure. For at løse dette problem bør overvågningssystemerne, både på EU-niveau og medlemsstatsniveau, tilpasses med virkning fra den 1. januar 2015. |
(7) |
Den 21. maj 2014 offentliggjorde Kommissionen i henhold til artikel 8, stk. 4, i forordning (EU) nr. 510/2011 de foreløbige data for lette erhvervskøretøjer og underrettede 58 fabrikanter om de foreløbige beregninger af deres gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner i 2013 og deres specifikke emissionsmål. Fabrikanterne blev bedt om at verificere dataene og underrette Kommissionen om eventuelle fejl inden tre måneder efter modtagelsen af underretningen i overensstemmelse med samme forordnings artikel 8, stk. 5, første afsnit. 25 fabrikanter indgav fejlunderretninger. |
(8) |
For de 33 fabrikanter, der ikke indgav underretninger om fejl i datasættene, bør de foreløbige data og foreløbige beregninger af de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner og specifikke emissionsmål bekræftes uden korrektioner. |
(9) |
Kommissionen har kontrolleret de korrektioner, som fabrikanterne har givet underretning om, og de respektive begrundelser herfor, og datasættene er i givet fald korrigeret. |
(10) |
I tilfælde af registreringer med manglende eller forkerte identifikationsparametre, f.eks. type, variant, udgave eller typegodkendelsesnummer, bør der tages hensyn til, at fabrikanterne ikke kan verificere eller korrigere disse registreringer. Som følge heraf er det hensigtsmæssigt at anvende en fejlmargin på CO2-emissioner og masseværdier i de pågældende registreringer. |
(11) |
Fejlmarginen bør beregnes som forskellen mellem afstandene til det specifikke emissionsmål udtrykt som de gennemsnitlige emissioner fratrukket de specifikke emissionsmål beregnet med og uden de registreringer, der ikke kan verificeres af fabrikanterne. Uanset om forskellen er positiv eller negativ, bør fejlmarginer altid forbedre afstanden til fabrikantens specifikke emissionsmål. |
(12) |
De gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner fra nye lette erhvervskøretøjer registreret i 2013, de specifikke emissionsmål og forskellene mellem disse to værdier bør bekræftes eller ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Værdierne vedrørende fabrikanternes præstationer som bekræftet eller ændret for hver fabrikant af lette erhvervskøretøjer og for hver pool af fabrikanter af lette erhvervskøretøjer for kalenderåret 2013 i overensstemmelse med artikel 8, stk. 6, i forordning (EU) nr. 510/2011 er anført i bilaget til nærværende afgørelse.
De værdier, der er omhandlet i artikel 10, stk. 1, litra a)-e), i forordning (EU) nr. 510/2011 for hver fabrikant af lette erhvervskøretøjer og for hver pool af fabrikanter af lette erhvervskøretøjer for kalenderåret 2013, er også anført i bilaget til nærværende afgørelse med undtagelsen i artikel 2, stk. 4, i samme forordning for de pågældende fabrikanter.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til følgende individuelle fabrikanter og pooler, der er dannet i overensstemmelse med artikel 7 i forordning (EU) nr. 510/2011:
1) |
Alke S.r.l.
|
2) |
Audi AG
|
3) |
Automobiles Citroën
|
4) |
Automobiles Peugeot
|
5) |
AVTOVAZ JSC Repræsenteret i Unionen ved:
|
6) |
Bayerische Motoren Werke AG
|
7) |
BMW M GmbH
|
8) |
Chrysler Group LLC Repræsenteret i Unionen ved:
|
9) |
Automobile Dacia S.A.
|
10) |
Daimler AG
|
11) |
Dongfeng Motor Corporation Repræsenteret i Unionen ved:
|
12) |
DR Motor Company S.p.A.
|
13) |
Fiat Group Automobiles S.p.A.
|
14) |
Ford Motor Company of Australia Ltd. Repræsenteret i Unionen ved:
|
15) |
Ford Motor Company
|
16) |
Ford-Werke GmbH
|
17) |
Fuji Heavy Industries Ltd. Repræsenteret i Unionen ved:
|
18) |
Mitsubishi Fuso Truck &Bus Corporation Repræsenteret i Unionen ved:
|
19) |
GM Korea Company
|
20) |
GAC Gonow Auto Co., Ltd. Repræsenteret i Unionen ved:
|
21) |
Great Wall Motor Company Ltd. Repræsenteret i EU ved:
|
22) |
Hebei Zhongxing Automobile Co., Ltd. Repræsenteret i Unionen ved:
|
23) |
Honda of the UK Manufacturing Ltd.
|
24) |
Hyundai Motor Company Repræsenteret i Unionen ved:
|
25) |
Hyundai Assan Otomotiv Sanayi Ve Ticaret A.S. Repræsenteret i Unionen ved:
|
26) |
Hyundai Motor Manufacturing Czech S.r.o.
|
27) |
Hyundai Motor India Ltd. Repræsenteret i Unionen ved:
|
28) |
Isuzu Motors Ltd. Repræsenteret i Unionen ved:
|
29) |
IVECO S.p.A.
|
30) |
Jaguar Land Rover Ltd.
|
31) |
KIA Motors Corporation Repræsenteret i Unionen ved:
|
32) |
KIA Motors Slovakia S.r.o.
|
33) |
LADA Automobile GmbH
|
34) |
LADA France S.A.S.
|
35) |
Magyar Suzuki Corporation Ltd.
|
36) |
Mahindra & Mahindra Ltd. Repræsenteret i Unionen ved:
|
37) |
Maruti Suzuki India Ltd. Repræsenteret i Unionen ved:
|
38) |
Mazda Motor Corporation Repræsenteret i Unionen ved:
|
39) |
Mia Electric S.A.S.
|
40) |
Mitsubishi Motors Corporation MMC Repræsenteret i Unionen ved:
|
41) |
Mitsubishi Motors Europe B.V. MME
|
42) |
Mitsubishi Motors Thailand Co., Ltd. MMTh Repræsenteret i Unionen ved:
|
43) |
Nissan International SA Repræsenteret i Unionen ved:
|
44) |
Adam Opel AG
|
45) |
Piaggio & C S.p.A.
|
46) |
Dr.Ing h.c.F. Porsche AG
|
47) |
Quattro GmbH
|
48) |
Renault S.A.S.
|
49) |
Renault Trucks
|
50) |
Seat SA
|
51) |
Skoda Auto AS
|
52) |
Ssangyong Motor Company Repræsenteret i Unionen ved:
|
53) |
Suzuki Motor Corporation Repræsenteret i Unionen ved:
|
54) |
Tata Motors Ltd. Repræsenteret i Unionen ved:
|
55) |
Toyota Motor Europe NV/SA
|
56) |
Toyota Caetano Portugal S.A.
|
57) |
Volkswagen AG
|
58) |
Volvo Car Corporation
|
59) |
Pool for: Ford-Werke GmbH
|
60) |
Pool for: Mitsubishi Motors
|
Den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. oktober 2014.
På Kommissionens vegne
Connie HEDEGAARD
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 145 af 31.5.2011, s. 1.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 692/2008 af 18. juli 2008 om gennemførelse og ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 715/2007 om typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til emissioner fra lette personbiler og lette erhvervskøretøjer (Euro5 og Euro 6) og om adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer (EUT L 199 af 28.7.2008, s. 1).
BILAG
Tabel 1
Værdier vedrørende fabrikanternes præstationer, jf. artikel 1
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
Fabrikantens navn |
Pooler og dispensationer |
Antal registreringer |
Gennemsnitlig CO2 (70 %) korrigeret |
Specifikt emissionsmål |
Afstand til mål |
Afstand til mål, tilpasset |
Gennemsnitlig masse |
Gennemsnitlig CO2 (100 %) |
ALKE SRL |
|
3 |
0,000 |
176,767 |
– 176,767 |
– 176,767 |
1 725,00 |
0,000 |
AUDI AG |
|
956 |
126,447 |
167,776 |
– 41,329 |
– 41,329 |
1 628,32 |
139,872 |
AUTOMOBILES CITROEN |
|
130 216 |
132,088 |
165,747 |
– 33,659 |
– 33,659 |
1 606,51 |
153,024 |
AUTOMOBILES PEUGEOT |
|
129 301 |
131,800 |
166,577 |
– 34,777 |
– 34,777 |
1 615,43 |
153,742 |
AVTOVAZ JSC |
|
188 |
213,061 |
137,118 |
75,943 |
75,943 |
1 298,67 |
216,681 |
BAYERISCHE MOTOREN WERKE AG |
|
1 400 |
107,298 |
142,422 |
– 35,124 |
– 35,124 |
1 355,70 |
118,907 |
BMW M GMBH |
|
250 |
133,771 |
179,006 |
– 45,235 |
– 45,235 |
1 749,08 |
147,264 |
CHRYSLER GROUP LLC |
|
975 |
203,633 |
210,290 |
– 6,657 |
– 6,657 |
2 085,46 |
214,657 |
AUTOMOBILE DACIA SA |
|
17 056 |
118,698 |
134,724 |
– 16,026 |
– 16,026 |
1 272,93 |
132,385 |
DAIMLER AG |
|
113 930 |
190,454 |
209,487 |
– 19,033 |
– 19,819 |
2 076,83 |
204,616 |
DONGFENG MOTOR CORPORATION |
|
660 |
157,693 |
123,311 |
34,382 |
34,382 |
1 150,20 |
165,639 |
DR MOTOR COMPANY SRL |
DMD |
2 |
163,000 |
|
|
|
1 395,00 |
169,000 |
FIAT GROUP AUTOMOBILES SPA |
|
113 326 |
141,438 |
170,671 |
– 29,233 |
– 29,233 |
1 659,45 |
157,488 |
FORD MOTOR COMPANY OF AUSTRALIA LIMITED |
P1 |
8 306 |
213,047 |
218,129 |
– 5,082 |
– 5,788 |
2 169,75 |
227,220 |
FORD MOTOR COMPANY |
P1 |
231 |
209,820 |
216,776 |
– 6,956 |
– 6,956 |
2 155,20 |
223,377 |
FORD-WERKE GMBH |
P1 |
139 486 |
174,866 |
189,160 |
– 14,294 |
– 14,718 |
1 858,26 |
188,594 |
FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD |
DMD |
12 |
151,250 |
|
|
|
1 617,50 |
158,083 |
MITSUBISHI FUSO TRUCK &BUS CORPORATION |
|
509 |
243,728 |
218,545 |
25,183 |
25,183 |
2 174,23 |
252,462 |
GM KOREA COMPANY |
|
190 |
132,797 |
167,210 |
– 34,413 |
– 34,413 |
1 622,24 |
146,321 |
GONOW AUTO CO LTD |
D |
81 |
201,536 |
156,933 |
44,603 |
44,603 |
1 511,73 |
217,111 |
GREAT WALL MOTOR COMPANY LIMITED |
D |
377 |
253,163 |
190,421 |
62,742 |
62,742 |
1 871,82 |
261,883 |
HEBEI ZHONGXING AUTOMOBILE CO LTD |
DMD |
37 |
228,880 |
|
|
|
1 927,24 |
230,541 |
HONDA OF THE UK MANUFACTURING LTD |
|
148 |
150,981 |
173,488 |
– 22,507 |
– 22,507 |
1 689,74 |
159,568 |
HYUNDAI MOTOR COMPANY |
|
1 116 |
194,493 |
209,191 |
– 14,698 |
– 14,721 |
2 073,65 |
199,435 |
HYUNDAI ASSAN OTOMOTIV SANAYI VE |
|
56 |
99,000 |
126,944 |
– 27,944 |
– 27,944 |
1 189,27 |
101,696 |
HYUNDAI MOTOR MANUFACTURING CZECH SRO |
|
438 |
119,085 |
144,904 |
– 25,819 |
– 25,819 |
1 382,39 |
128,993 |
HYUNDAI MOTOR INDIA LTD |
|
13 |
106,222 |
120,695 |
– 14,473 |
– 14,473 |
1 122,08 |
108,538 |
ISUZU MOTORS LIMITED |
|
9 591 |
194,209 |
208,343 |
– 14,134 |
– 14,211 |
2 064,53 |
203,406 |
IVECO SPA |
|
22 853 |
215,230 |
235,846 |
– 20,616 |
– 20,616 |
2 360,26 |
223,520 |
JAGUAR LAND ROVER LIMITED |
D |
11 351 |
268,105 |
204,771 |
63,334 |
63,304 |
2 026,12 |
276,175 |
KIA MOTORS CORPORATION |
|
618 |
105,928 |
133,172 |
– 27,244 |
– 27,244 |
1 256,24 |
117,519 |
KIA MOTORS SLOVAKIA SRO |
|
195 |
120,110 |
149,191 |
– 29,081 |
– 29,081 |
1 428,48 |
131,487 |
LADA AUTOMOBILE GMBH |
|
24 |
225,000 |
134,817 |
90,183 |
90,183 |
1 273,92 |
225,000 |
LADA FRANCE SAS |
|
17 |
179,000 |
140,634 |
38,366 |
38,366 |
1 336,47 |
181,706 |
MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD |
DMD |
48 |
117,485 |
|
|
|
1 293,85 |
124,208 |
MAHINDRA & MAHINDRA LTD |
DMD |
137 |
214,484 |
|
|
|
2 110,26 |
222,307 |
MARUTI SUZUKI INDIA LTD |
DMD |
4 |
99,000 |
|
|
|
930,00 |
99,000 |
MAZDA MOTOR CORPORATION |
DMD |
393 |
156,295 |
|
|
|
1 857,95 |
179,527 |
MIA ELECTRIC SAS |
|
67 |
0,000 |
99,972 |
– 99,972 |
– 99,972 |
899,25 |
0,000 |
MITSUBISHI MOTORS CORPORATION MMC |
P2/D |
7 682 |
201,514 |
192,934 |
8,580 |
8,580 |
1 898,84 |
207,294 |
MITSUBISHI MOTORS EUROPE BV MME |
P2/D |
329 |
228,039 |
208,761 |
19,278 |
19,278 |
2 069,02 |
229,532 |
MITSUBISHI MOTORS THAILAND CO LTD MMTH |
P2/D |
3 332 |
202,931 |
201,498 |
1,433 |
1,433 |
1 990,92 |
206,960 |
NISSAN INTERNATIONAL SA |
|
37 487 |
170,623 |
190,191 |
– 19,568 |
– 19,568 |
1 869,34 |
191,780 |
ADAM OPEL AG |
|
67 369 |
164,033 |
176,676 |
– 12,643 |
– 12,655 |
1 724,02 |
177,764 |
PIAGGIO & C SPA |
D |
2 304 |
110,431 |
116,932 |
– 6,501 |
– 6,501 |
1 081,61 |
142,355 |
DR ING HCF PORSCHE AG |
|
69 |
202,625 |
220,133 |
– 17,508 |
– 17,508 |
2 191,30 |
219,551 |
QUATTRO GMBH |
|
5 |
236,667 |
186,160 |
50,507 |
50,507 |
1 826,00 |
241,600 |
RENAULT SAS |
|
184 708 |
114,165 |
165,846 |
– 51,681 |
– 51,705 |
1 607,57 |
151,657 |
RENAULT TRUCKS |
|
3 845 |
211,847 |
220,438 |
– 8,591 |
– 8,591 |
2 194,58 |
221,365 |
SEAT SA |
|
1 132 |
99,999 |
128,148 |
– 28,149 |
– 28,201 |
1 202,21 |
105,428 |
SKODA AUTO AS |
|
4 591 |
122,491 |
133,043 |
– 10,552 |
– 18,894 |
1 254,85 |
130,964 |
SSANGYONG MOTOR COMPANY |
D |
753 |
199,178 |
209,424 |
– 10,246 |
– 10,246 |
2 076,15 |
205,681 |
SUZUKI MOTOR CORPORATION |
DMD |
250 |
161,137 |
|
|
|
1 253,50 |
164,052 |
TATA MOTORS LIMITED |
|
260 |
192,176 |
202,295 |
– 10,119 |
– 10,119 |
1 999,49 |
193,438 |
TOYOTA MOTOR EUROPE NV SA |
|
24 281 |
179,208 |
194,259 |
– 15,051 |
– 17,217 |
1 913,09 |
191,346 |
TOYOTA CAETANO PORTUGAL SA |
DMD |
455 |
256,849 |
|
|
|
1 902,27 |
258,701 |
VOLKSWAGEN AG |
|
163 306 |
164,829 |
186,358 |
– 21,529 |
– 21,810 |
1 828,13 |
180,171 |
VOLVO CAR CORPORATION |
|
848 |
161,089 |
204,010 |
– 42,921 |
– 42,921 |
2 017,94 |
177,013 |
Tabel 2
Værdier vedrørende præstationer for pooler af fabrikanter, jf. artikel 1
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
Poolnavn |
Pool |
Antal registreringer |
Gennemsnitlig CO2 (70 %) korrigeret |
Specifikt emissionsmål |
Afstand til mål |
Afstand til mål, tilpasset |
Gennemsnitlig masse |
Gennemsnitlig CO2 (100 %) |
FORD-WERKE GMBH |
P1 |
148 023 |
176,693 |
190,829 |
– 14,136 |
– 14,900 |
1 876,2 |
190,816 |
MITSUBISHI MOTORS |
P2 |
11 343 |
201,872 |
195,908 |
5,964 |
5,964 |
1 930,82 |
207,841 |
Forklarende bemærkninger til tabel 1 og 2
Kolonne A:
Tabel 1: »Fabrikantens navn«: det fabrikantnavn, som den pågældende fabrikant har oplyst til Kommissionen, eller det navn medlemsstatens registreringsmyndighed har registreret, hvis fabrikanten ikke har oplyst dette.
Tabel 2: »Poolnavn«: det navn, som poolforvalteren har oplyst.
Kolonne B:
»D«: der er indrømmet dispensation til en fabrikant af en begrænset produktionsmængde i overensstemmelse med artikel 11, stk. 3, i forordning (EU) nr. 510/2011 med ikrafttræden for overvågningsåret 2014, dvs. den anvendes ikke til beregningen af præstationer for 2013.
»DMD«: der anvendes en de minimis-undtagelse, dvs. en fabrikant, der sammen med alle sine sammenhørende virksomheder var ansvarlig for færre end 1 000 nye registrerede køretøjer i 2013, skal ikke opfylde et specifikt emissionsmål.
»P«: fabrikanten er medlem af en pool (anført i tabel 2), der er dannet i henhold til artikel 7 i forordning (EU) nr. 510/2011, og pooling-aftalen er gyldig for kalenderåret 2013.
Kolonne C:
»Antal registreringer«: det samlede antal nye biler, der er registreret af medlemsstater i løbet af et kalenderår. Deri er ikke medregnet de registreringer, der vedrører data, hvor værdier for masse eller CO2 mangler, og de data, som fabrikanten ikke anerkender. Det antal registreringer, som medlemsstaterne rapporterer, må ikke ændres på andet grundlag.
Kolonne D:
»Gennemsnitlig CO2 (70 %), korrigeret«: de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner, der er beregnet på grundlag af de 70 % mindst forurenende køretøjer i fabrikantens flåde i overensstemmelse med artikel 4, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 510/2011. Hvor det er hensigtsmæssigt, er de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner blevet korrigeret for at tage hensyn til de ændringer, som den pågældende fabrikant har oplyst til Kommissionen. Beregningen foretages på grundlag af data, der indeholder en gyldig værdi for masse og CO2-emissioner.
Kolonne E:
»Specifikke emissionsmål«: emissionsmål beregnet på grundlag af den gennemsnitlige masse af alle de køretøjer, der er tilskrevet en fabrikant, ved hjælp af den formel, der er fastsat i bilag I til forordning (EU) nr. 510/2011.
Kolonne F:
»Afstand til mål«: forskellen mellem de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner anført i kolonne D og det specifikke emissionsmål i kolonne E. Er værdien i kolonne F positiv, betyder det, at de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner er højere end det specifikke emissionsmål.
Kolonne G:
»Afstand til mål, tilpasset«: forskellen mellem værdierne i denne kolonne og kolonne F betyder, at værdierne i kolonne F er blevet justeret under hensyntagen til en fejlmargen. Fejlmargenen beregnes efter følgende formel:
Fejl = absolut værdi af [(AC1 – TG1) – (AC2 – TG2)]
AC1= de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner, herunder uidentificerbare køretøjer (som anført i kolonne D)
TG1= de specifikke emissionsmål, herunder uidentificerbare køretøjer (som anført i kolonne E)
AC2= de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner uden uidentificerbare køretøjer
TG2= det specifikke emissionsmål uden uidentificerbare køretøjer.
Kolonne I:
»Gennemsnitlig CO2 (100 %)«: de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner, som er blevet beregnet på grundlag af 100 % af de køretøjer, der tilskrives fabrikanten. Hvor det er hensigtsmæssigt, er de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner blevet korrigeret for at tage hensyn til de ændringer, som den pågældende fabrikant har oplyst til Kommissionen. Beregningen foretages på grundlag af data, der indeholder en gyldig værdi for masse og CO2-emissioner, men som ikke tager hensyn til de superkreditter, der er nævnt i artikel 5 i forordning (EU) nr. 510/2011.
1.11.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 315/30 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 30. oktober 2014
om bekræftelse eller ændring af den gennemsnitlige specifikke CO2-emission og specifikke emissionsmål for fabrikanter af personbiler for kalenderåret 2013 i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 443/2009
(meddelt under nummer C(2014) 7877)
(Kun den engelske, den franske, den italienske, den nederlandske, den svenske og den tyske udgave er autentiske)
(2014/770/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 443/2009 af 23. april 2009 om fastsættelse af præstationsnormer for nye personbilers emissioner inden for Fællesskabets integrerede tilgang til at nedbringe CO2-emissionerne fra personbiler og lette erhvervskøretøjer (1), særlig artikel 8, stk. 5, andet afsnit, og artikel 10, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen skal ifølge artikel 8, stk. 5, i forordning (EF) nr. 443/2009 hvert år bekræfte de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner og de specifikke emissionsmål for fabrikanter af personbiler i Unionen såvel som for hver pool af fabrikanter, der er dannet i henhold til forordningens artikel 7, stk. 1. På grundlag af denne bekræftelse skal Kommissionen afgøre, hvorvidt fabrikanter og pooler har opfyldt kravene i forordningens artikel 4. |
(2) |
I henhold til artikel 4 i forordning (EF) nr. 443/2009 beregnes fabrikanternes gennemsnitlige specifikke emissioner for 2013 i henhold til stk. 2 i nævnte artikel og tager hensyn til 75 % af fabrikantens nye biler, der er registreret i det år. |
(3) |
De detaljerede data, der skal anvendes til beregningen af de gennemsnitlige specifikke emissioner og de specifikke emissionsmål, er fastsat i bilag II, del A, punkt 1, og del C, til forordning (EF) nr. 443/2009 og er baseret på medlemsstaternes registreringer af nye personbiler i løbet af de foregående kalenderår. |
(4) |
2013-dataene for alle medlemsstater (med undtagelse af Kroatien) blev i overensstemmelse med artikel 8, stk. 2, i forordning (EF) nr. 443/2009 sendt til Kommissionen inden den 28. februar 2014. Hvor Kommissionens verificering af dataene viste, at der manglede bestemte data, eller de tydeligvis var ukorrekte, kontaktede Kommissionen de pågældende medlemsstater, og med disse medlemsstaters godkendelse blev dataene rettet eller kompletteret. Hvor der ikke kunne nås til enighed med en medlemsstat, blev den pågældende medlemsstats data ikke rettet. |
(5) |
Den 30. april 2014 offentliggjorde Kommissionen i henhold til artikel 8, stk. 4, i forordning (EF) nr. 443/2009 de foreløbige data og underrettede 84 fabrikanter om de foreløbige beregninger af deres gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner i 2013 og deres specifikke emissionsmål. Fabrikanterne blev bedt om at verificere dataene og underrette Kommissionen om eventuelle fejl senest tre måneder efter modtagelsen af underretningen i overensstemmelse med forordningens artikel 8, stk. 5, første afsnit, og artikel 9, stk. 3, i Kommissionens forordning (EU) nr. 1014/2010 (2). Fem fabrikanter godkendte de foreløbige data uden rettelser, mens 42 fabrikanter indsendte fejlunderretninger inden for tidsfristen. |
(6) |
For de resterende 37 fabrikanter, der ikke indgav fejlunderretninger i datasættene eller ikke på anden måde reagerede, bør de foreløbige data og foreløbige beregninger af de gennemsnitlige specifikke emissioner og specifikke emissionsmål bekræftes uden korrektioner. |
(7) |
Kommissionen har kontrolleret de korrektioner, som fabrikanterne har givet underretning om, og de respektive begrundelser herfor, og datasættet er i givet fald korrigeret. |
(8) |
I tilfælde af registreringer med manglende eller forkerte identifikationsparametre, f.eks. type, variant, udgave eller typegodkendelsesnummer, bør der tages hensyn til, at fabrikanterne ikke kan verificere eller korrigere disse registreringer. Som følge heraf er det hensigtsmæssigt at anvende en fejlmargen på CO2-emissioner og masseværdier i de pågældende registreringer. |
(9) |
Fejlmargenen bør beregnes som forskellen mellem afstandene til det specifikke emissionsmål udtrykt som de specifikke gennemsnitlige emissioner fratrukket det gennemsnitlige emissionsmål beregnet med og uden de registreringer, der ikke kan verificeres af fabrikanterne. Uanset om forskellen er positiv eller negativ, bør fejlmargener altid forbedre afstanden i forhold til fabrikantens specifikke emissionsmål. |
(10) |
I henhold til artikel 10, stk. 2, i forordning (EF) nr. 443/2009 anses en fabrikant for at opfylde sit specifikke emissionsmål som nævnt i samme forordnings artikel 4, hvis de gennemsnitlige emissioner, der er nævnt i nærværende afgørelse, er lavere end det specifikke emissionsmål, hvilket udtrykkes som en negativ afstand til målet. Hvis de gennemsnitlige emissioner overskrider de specifikke emissionsmål, vil der blive pålagt en afgift for emissionsoverskridelse i henhold til artikel 9 i forordning (EF) nr. 443/2009, medmindre den pågældende fabrikant er fritaget fra dette mål i overensstemmelse med artikel 2, stk. 4, eller artikel 11 i forordningen eller er medlem af en pool i henhold til artikel 7 i forordning (EF) nr. 443/2009, og poolen opfylder sit specifikke emissionsmål. På den baggrund bør to fabrikanter anses for at overskride deres specifikke emissionsmål for 2013. |
(11) |
De gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner fra nye personbiler registreret i 2013, de specifikke emissionsmål og forskellene mellem disse to værdier bør således bekræftes — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Værdierne vedrørende fabrikanternes præstationer som bekræftet eller ændret for hver fabrikant af personbiler og for hver pool af sådanne fabrikanter for kalenderåret 2013 i overensstemmelse med artikel 8, stk. 5, i forordning (EF) nr. 443/2009 er anført i bilaget til nærværende afgørelse.
De værdier, der er omhandlet i artikel 10, stk. 1, litra a)-e), i forordning (EF) nr. 443/2009 for hver fabrikant af personbiler og for hver pool af sådanne fabrikanter for kalenderåret 2013, er også anført i bilaget til nærværende afgørelse med undtagelsen i artikel 2, stk. 4, i forordningen for de pågældende fabrikanter.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til følgende individuelle fabrikanter og pooler, der er dannet i overensstemmelse med artikel7 i forordning (EF) nr. 443/2009:
1) |
Alpina Burkard Bovensiepen GmbH & Co., KG
|
2) |
Aston Martin Lagonda Ltd.
|
3) |
Audi AG
|
4) |
Audi Hungaria Motor Kft.
|
5) |
Automobiles Citroën
|
6) |
Automobiles Peugeot
|
7) |
AVTOVAZ JSC Repræsenteret i EU ved:
|
8) |
Bentley Motors Ltd.
|
9) |
Bayerische Motoren Werke AG
|
10) |
BMW M GmbH
|
11) |
Bugatti Automobiles S.A.S.
|
12) |
Caterham Cars Ltd.
|
13) |
CECOMP S.p.A.
|
14) |
Chevrolet Italia S.p.A.
|
15) |
Chrysler Group LLC Repræsenteret i EU ved:
|
16) |
CNG-Technic GmbH
|
17) |
Automobile Dacia SA
|
18) |
Daihatsu Motor Co Ltd.
|
19) |
Daimler AG
|
20) |
Donkervoort Automobielen BV
|
21) |
DR Motor Company S.p.A.
|
22) |
Ferrari S.p.A.
|
23) |
Fiat Group Automobiles S.p.A.
|
24) |
Fisker Automotive and Technology Group LLC
|
25) |
Ford Motor Company
|
26) |
Ford Werke GmbH
|
27) |
Fuji Heavy Industries Ltd. Repræsenteret i EU ved:
|
28) |
General Motors Company
|
29) |
GM Korea Company
|
30) |
Great Wall Motor Company Ltd Repræsenteret i EU ved:
|
31) |
Honda Automobile (China) Co., Ltd. Repræsenteret i EU ved:
|
32) |
Honda Motor Co., Ltd.
|
33) |
Honda Turkiye A.S. Repræsenteret i EU ved:
|
34) |
Honda of the UK Manufacturing Ltd.
|
35) |
Hyundai Motor Company Repræsenteret i EU ved:
|
36) |
Hyundai Motor Manufacturing Czech S.r.o.
|
37) |
Hyundai Motor India Ltd. Repræsenteret i EU ved:
|
38) |
Hyundai Assan Otomotiv Sanayi Ve Ticaret A.S. Repræsenteret i EU ved:
|
39) |
Jaguar Land Rover Ltd.
|
40) |
Jiangling Motor Holding Co Ltd. Repræsenteret i EU ved:
|
41) |
KIA Motors Corporation
|
42) |
KIA Motors Slovakia S.r.o.
|
43) |
KTM-Sportmotorcycle AG
|
44) |
LADA Automobile GmbH
|
45) |
LADA France S.A.S.
|
46) |
Automobili Lamborghini S.p.A.
|
47) |
Lotus Cars Ltd.
|
48) |
Magyar Suzuki Corporation Ltd.
|
49) |
Mahindra & Mahindra Ltd. Repræsenteret i EU ved:
|
50) |
Maruti Suzuki India Ltd. Repræsenteret i EU ved:
|
51) |
Maserati S.p.A.
|
52) |
Mazda Motor Corporation
|
53) |
McLaren Automotive Ltd.
|
54) |
Mercedes-AMG GmbH
|
55) |
MG Motor UK Ltd.
|
56) |
Mia Electric S.A.S.
|
57) |
Mitsubishi Motors Corporation MMC
|
58) |
Mitsubishi Motors Europe B.V. MME
|
59) |
Mitsubishi Motors Thailand Co., Ltd. MMTh Repræsenteret i EU ved:
|
60) |
Morgan Motor Co., Ltd.
|
61) |
Nissan International SA
|
62) |
Adam Opel AG
|
63) |
PERODUA Manufacturing Repræsenteret i EU ved:
|
64) |
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG
|
65) |
Perushaan Otomobil Nasional Sdn Bhd. Repræsenteret i EU ved:
|
66) |
Qoros Automotive Co., Ltd.
|
67) |
Quattro GmbH
|
68) |
Radical Motorsport Ltd.
|
69) |
Renault S.A.S.
|
70) |
Renault Trucks
|
71) |
Rolls-Royce Motor Cars Ltd.
|
72) |
Seat S.A.
|
73) |
Secma S.A.S.
|
74) |
Skoda Auto A.S.
|
75) |
Ssangyong Motor Company Repræsenteret i EU ved:
|
76) |
Suzuki Motor Corporation Repræsenteret i EU ved:
|
77) |
Tata Motors Ltd. Repræsenteret i EU ved:
|
78) |
Tazzari GL S.p.A.
|
79) |
Tesla Motors Ltd. Repræsenteret i EU ved:
|
80) |
Toyota Motor Europe NV/SA
|
81) |
Vehicules Electriques Pininfarina Bollore S.A.S.
|
82) |
Volkswagen AG
|
83) |
Volvo Car Corporation
|
84) |
Wiesmann GmbH
|
85) |
Pool for: BMW Group BMW
|
86) |
Pool for: Daimler AG
|
87) |
Pool for: Fiat Group Automobiles S.p.A.
|
88) |
Pool for: Ford-Werke GmbH
|
89) |
Pool for: General Motors
|
90) |
Pool for: Honda Motor Europe Ltd.
|
91) |
Pool for: Mitsubishi Motors
|
92) |
Pool Renault
|
93) |
Suzuki Pool
|
94) |
Pool for: Tata Motors Ltd., Jaguar Cars Ltd., Land Rover
|
95) |
Pool for: Toyota-Daihatsu Group
|
96) |
Pool for: VW Group PC
|
Den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. oktober 2014.
På Kommissionens vegne
Connie HEDEGAARD
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 140 af 5.6.2009, s. 1.
(2) Kommissionens forordning (EU) nr. 1014/2010 af 10. november 2010 om overvågning og rapportering af data om registrering af nye personbiler i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 443/2009 (EUT L 293 af 11.11.2010, s. 15).
BILAG
Tabel 1
Værdier vedrørende fabrikanternes præstationer, der er bekræftet i henhold til artikel 10 i forordning (EF) nr. 443/2009
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
Fabrikantens navn |
Pooler og dispensationer |
Antal registreringer |
Gennemsnitlig CO2 (75 %) korrigeret |
Specifikt emissionsmål |
Afstand til mål |
Afstand til mål, tilpasset |
Gennemsnitlig masse |
Gennemsnitlig CO2 (100 %) |
ALPINA BURKARD BOVENSIEPEN GMBH E CO KG |
DMD |
444 |
169,820 |
|
|
|
1 876,43 |
183,032 |
ASTON MARTIN LAGONDA LTD |
D |
1 579 |
313,688 |
318,000 |
– 4,312 |
– 4,312 |
1 813,29 |
326,017 |
AUDI AG |
P12 |
650 919 |
121,881 |
138,319 |
– 16,438 |
– 16,438 |
1 554,03 |
133,277 |
AUDI HUNGARIA MOTOR KFT |
P12 |
7 132 |
141,911 |
133,391 |
8,520 |
8,520 |
1 446,20 |
150,909 |
AUTOMOBILES CITROEN |
|
587 504 |
106,856 |
129,275 |
– 22,419 |
– 22,419 |
1 356,14 |
116,461 |
AUTOMOBILES PEUGEOT |
|
723 633 |
105,652 |
128,934 |
– 23,282 |
– 23,282 |
1 348,68 |
115,040 |
AVTOVAZ JSC |
D |
1 295 |
215,429 |
201,000 |
14,429 |
14,429 |
1 277,78 |
217,830 |
BENTLEY MOTORS LTD |
P12 |
1 952 |
288,711 |
181,440 |
107,271 |
107,151 |
2497,60 |
308,795 |
BAYERISCHE MOTOREN WERKE AG |
P1 |
758 080 |
123,541 |
138,592 |
– 15,051 |
– 15,179 |
1 560,00 |
133,866 |
BMW M GMBH |
P1 |
4 307 |
239,855 |
153,566 |
86,289 |
85,498 |
1 887,67 |
253,097 |
BUGATTI AUTOMOBILES SAS |
P12 |
11 |
539,000 |
161,670 |
377,330 |
377,330 |
2 065,00 |
544,182 |
CATERHAM CARS LIMITED |
DMD |
85 |
162,714 |
|
|
|
662,06 |
171,776 |
CECOMP S.P.A. |
|
566 |
0,000 |
123,282 |
– 123,282 |
– 123,282 |
1 225,00 |
0,000 |
CHEVROLET ITALIA SPA |
P5 |
746 |
112,021 |
119,423 |
– 7,402 |
– 7,402 |
1 140,56 |
117,095 |
CHRYSLER GROUP LLC |
P3 |
46 131 |
183,732 |
161,282 |
22,450 |
22,398 |
2 056,51 |
194,511 |
CNG-TECHNIK GMBH |
P4 |
85 |
19,235 |
137,855 |
– 118,620 |
– 118,620 |
1 543,89 |
64,165 |
AUTOMOBILE DACIA SA |
P8 |
289 149 |
119,365 |
122,143 |
– 2,778 |
– 2,779 |
1 200,08 |
126,644 |
DAIHATSU MOTOR CO LTD |
P11 |
487 |
148,923 |
124,189 |
24,734 |
24,734 |
1 244,85 |
156,561 |
DAIMLER AG |
P2 |
661 318 |
119,834 |
139,386 |
– 19,552 |
– 19,570 |
1 577,38 |
136,551 |
DONKERVOORT AUTOMOBIELEN BV |
DMD |
8 |
178,000 |
|
|
|
865,00 |
178,000 |
DR MOTOR COMPANY SRL |
DMD |
424 |
125,075 |
|
|
|
1 202,23 |
134,627 |
FERRARI SPA |
D |
2 049 |
304,561 |
303,000 |
1,561 |
1,561 |
1 722,29 |
323,199 |
FIAT GROUP AUTOMOBILES SPA |
P3 |
646 554 |
110,620 |
119,633 |
– 9,013 |
– 9,026 |
1 145,15 |
116,263 |
FISKER AUTOMOTIVE INC |
|
90 |
47,650 |
181,778 |
– 134,128 |
– 134,128 |
2 505,00 |
49,867 |
FORD MOTOR COMPANY |
P4 |
2 |
194,000 |
164,526 |
29,474 |
29,474 |
2 127,50 |
194,000 |
FORD-WERKE GMBH |
P4 |
891 562 |
111,513 |
128,620 |
– 17,107 |
– 17,109 |
1 341,80 |
121,603 |
FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD |
ND |
26 962 |
151,086 |
164,616 |
– 13,530 |
– 13,530 |
1 564,99 |
159,492 |
GENERAL MOTORS COMPANY |
P5 |
2 301 |
82,392 |
149,866 |
– 67,474 |
– 67,474 |
1 806,71 |
194,112 |
GM KOREA COMPANY |
P5 |
135 377 |
124,192 |
131,530 |
– 7,338 |
– 7,338 |
1 405,47 |
135,875 |
GREAT WALL MOTOR COMPANY LIMITED |
DMD |
448 |
164,583 |
|
|
|
1 180,63 |
165,531 |
HONDA AUTOMOBILE CHINA CO LTD |
P6 |
14 183 |
124,104 |
119,617 |
4,487 |
4,487 |
1 144,79 |
125,345 |
HONDA MOTOR CO LTD |
P6 |
61 983 |
122,335 |
130,626 |
– 8,291 |
– 8,291 |
1 385,70 |
133,795 |
HONDA TURKIYE AS |
P6 |
1 743 |
154,271 |
126,797 |
27,474 |
27,474 |
1 301,92 |
155,089 |
HONDA OF THE UK MANUFACTURING LTD |
P6 |
53 052 |
134,040 |
137,886 |
– 3,846 |
– 3,846 |
1 544,57 |
145,122 |
HYUNDAI MOTOR COMPANY |
|
44 551 |
134,693 |
143,242 |
– 8,549 |
– 8,549 |
1 661,77 |
146,184 |
HYUNDAI MOTOR MANUFACTURING CZECH SRO |
|
220 348 |
130,549 |
132,489 |
– 1,940 |
– 1,940 |
1 426,46 |
138,081 |
HYUNDAI MOTOR INDIA LTD |
|
72 184 |
108,201 |
114,154 |
– 5,953 |
– 5,953 |
1 025,25 |
111,015 |
HYUNDAI ASSAN OTOMOTIV SANAYI VE |
|
62 241 |
110,201 |
117,953 |
– 7,752 |
– 7,752 |
1 108,38 |
112,343 |
JAGUAR LAND ROVER LIMITED |
P10/ND |
131 530 |
164,623 |
178,025 |
– 13,402 |
– 13,402 |
2 049,30 |
181,647 |
JIANGLING MOTOR HOLDING CO LTD |
DMD |
23 |
140,000 |
|
|
|
1 378,48 |
143,652 |
KIA MOTORS CORPORATION |
|
285 334 |
117,620 |
127,633 |
– 10,013 |
– 10,013 |
1 320,21 |
127,981 |
KIA MOTORS SLOVAKIA SRO |
|
53 230 |
131,814 |
132,382 |
– 0,568 |
– 0,568 |
1 424,13 |
140,012 |
KTM-SPORTMOTORCYCLE AG |
DMD |
31 |
187,652 |
|
|
|
896,77 |
189,290 |
LADA AUTOMOBILE GMBH |
DMD |
386 |
225,000 |
|
|
|
1 285,00 |
225,000 |
LADA FRANCE |
P8 |
13 |
179,000 |
129,452 |
49,548 |
49,548 |
1 360,00 |
179,000 |
AUTOMOBILI LAMBORGHINI SPA |
P12 |
404 |
340,558 |
144,718 |
195,840 |
195,840 |
1 694,06 |
349,171 |
LOTUS CARS LIMITED |
D |
491 |
197,899 |
280,000 |
– 82,101 |
– 82,101 |
1 228,42 |
207,505 |
MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD |
P9/ND |
98 295 |
118,793 |
123,114 |
– 4,321 |
– 4,321 |
1 151,00 |
125,554 |
MAHINDRA & MAHINDRA LTD |
DMD |
231 |
181,017 |
|
|
|
1 917,84 |
182,987 |
MARUTI SUZUKI INDIA LTD |
P9/ND |
26 564 |
98,182 |
123,114 |
– 24,932 |
– 24,933 |
932,05 |
99,438 |
MASERATI SPA |
P3 |
1 356 |
266,367 |
158,264 |
108,103 |
105,464 |
1 990,46 |
289,532 |
MAZDA MOTOR CORPORATION |
ND |
133 180 |
126,281 |
129,426 |
– 3,145 |
– 3,145 |
1 421,75 |
134,115 |
MCLAREN AUTOMOTIVE LIMITED |
D |
185 |
275,920 |
285,000 |
– 9,080 |
– 9,080 |
1 542,06 |
276,703 |
MERCEDES-AMG GMBH |
P2 |
1 930 |
177,115 |
147,147 |
29,968 |
28,048 |
1 747,20 |
212,777 |
MG MOTOR UK LIMITED |
D |
488 |
147,645 |
151,600 |
– 3,955 |
– 3,955 |
1 437,34 |
154,408 |
MIA ELECTRIC SAS |
|
257 |
0,000 |
108,278 |
– 108,278 |
– 108,278 |
896,68 |
0,000 |
MITSUBISHI MOTORS CORPORATION MMC |
P7 |
54 367 |
89,125 |
140,783 |
– 51,658 |
– 51,658 |
1 607,95 |
128,371 |
MITSUBISHI MOTORS EUROPE BV MME |
P7 |
6 648 |
118,295 |
121,228 |
– 2,933 |
– 2,933 |
1 180,06 |
126,313 |
MITSUBISHI MOTORS THAILAND CO LTD MMTH |
P7 |
9 816 |
93,898 |
110,407 |
– 16,509 |
– 16,509 |
943,26 |
97,292 |
MORGAN MOTOR CO LTD |
DMD |
426 |
168,746 |
|
|
|
1 104,34 |
189,455 |
NISSAN INTERNATIONAL SA |
|
411 671 |
115,711 |
131,240 |
– 15,529 |
– 15,529 |
1 399,14 |
130,854 |
ADAM OPEL AG |
P5 |
804 072 |
122,121 |
133,249 |
– 11,128 |
– 11,128 |
1 443,09 |
132,096 |
PERODUA MANUFACTURING SDN BHD |
DMD |
200 |
137,000 |
|
|
|
1 011,84 |
138,180 |
DR ING HCF PORSCHE AG |
P12 |
41 854 |
190,087 |
150,634 |
39,453 |
39,453 |
1 823,52 |
200,960 |
PERUSAHAAN OTOMOBIL NASIONAL SDN BHD |
D |
3 |
157,000 |
181,000 |
– 24,000 |
– 24,000 |
1 380,00 |
158,333 |
QOROS AUTOMOTIVE CO LTD |
DMD |
12 |
146,000 |
|
|
|
1 485,00 |
146,000 |
QUATTRO GMBH |
P12 |
4 282 |
234,695 |
153,137 |
81,558 |
81,558 |
1 878,27 |
247,434 |
RADICAL MOTOSPORT LTD |
DMD |
4 |
229,000 |
|
|
|
850,00 |
229,000 |
RENAULT SAS |
P8 |
793 038 |
96,384 |
124,965 |
– 28,581 |
– 28,583 |
1 261,83 |
109,981 |
RENAULT TRUCKS |
DMD |
18 |
193,000 |
|
|
|
2 130,56 |
199,056 |
ROLLS-ROYCE MOTOR CARS LTD |
P1 |
420 |
324,203 |
181,767 |
142,436 |
141,929 |
2 504,75 |
330,490 |
SEAT SA |
P12 |
280 310 |
111,316 |
123,574 |
– 12,258 |
– 12,361 |
1 231,39 |
118,771 |
SECMA SAS |
DMD |
39 |
131,000 |
|
|
|
658,00 |
131,000 |
SKODA AUTO AS |
P12 |
480 729 |
115,924 |
125,226 |
– 9,302 |
– 9,332 |
1 267,54 |
124,653 |
SSANGYONG MOTOR COMPANY |
D |
4 937 |
171,485 |
180,000 |
– 8,515 |
– 8,515 |
1 856,76 |
182,062 |
SUZUKI MOTOR CORPORATION |
P9/ND |
21 742 |
158,668 |
123,114 |
35,554 |
35,501 |
1 337,48 |
166,586 |
TATA MOTORS LIMITED |
P10/ND |
883 |
130,428 |
178,025 |
– 47,597 |
– 47,597 |
1 339,85 |
140,574 |
TAZZARI GL SPA |
DMD |
2 |
0,000 |
|
|
|
735,00 |
0,000 |
TESLA MOTORS LTD |
|
1 671 |
0,000 |
166,426 |
– 166,426 |
– 166,426 |
2 169,07 |
0,000 |
TOYOTA MOTOR EUROPE NV SA |
P11 |
512 761 |
102,194 |
127,386 |
– 25,192 |
– 25,724 |
1 314,81 |
116,431 |
VEHICULES ELECTRIQUES PININFARINA-BOLLORE SAS |
|
72 |
0,000 |
123,282 |
– 123,282 |
– 123,282 |
1 225,00 |
0,000 |
VOLKSWAGEN AG |
P12 |
1 486 188 |
115,735 |
130,442 |
– 14,707 |
– 14,827 |
1 381,67 |
127,279 |
VOLVO CAR CORPORATION |
|
203 065 |
107,012 |
145,012 |
– 38,000 |
– 38,000 |
1 700,48 |
130,764 |
WIESMANN GMBH |
DMD |
37 |
281,815 |
|
|
|
1 440,81 |
286,459 |
Tabel 2
Værdier vedrørende poolernes præstationer, der er bekræftet i henhold til artikel 10 i forordning (EF) nr. 443/2009
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
Poolnavn |
Pool |
Antal registreringer |
Gennemsnitlig CO2 (75 %) korrigeret |
Specifikt emissionsmål |
Afstand til mål |
Afstand til mål, tilpasset |
Gennemsnitlig masse |
Gennemsnitlig CO2 (100 %) |
BMW GROUP |
P1 |
762 807 |
123,685 |
138,700 |
– 15,015 |
– 15,141 |
1 562,37 |
134,648 |
DAIMLER AG |
P2 |
663 248 |
119,873 |
139,409 |
– 19,536 |
– 19,555 |
1 577,88 |
136,773 |
FIAT GROUP AUTOMOBILES SPA |
P3 |
694 041 |
111,31 |
122,477 |
– 11,167 |
– 11,197 |
1 207,38 |
121,803 |
FORD-WERKE GMBH |
P4 |
891 649 |
111,492 |
128,621 |
– 17,129 |
– 17,130 |
1 341,82 |
121,598 |
GENERAL MOTORS |
P5 |
942 497 |
121,937 |
133,032 |
– 11,095 |
– 11,095 |
1 438,34 |
132,778 |
HONDA MOTOR EUROPE LTD |
P6 |
130 961 |
126,154 |
132,324 |
– 6,170 |
– 6,170 |
1 422,85 |
137,752 |
MITSUBISHI MOTORS |
P7 |
70 831 |
89,973 |
134,738 |
– 44,765 |
– 44,765 |
1 475,67 |
123,871 |
POOL RENAULT |
P8 |
1 082 200 |
101,787 |
124,211 |
– 22,424 |
– 22,426 |
1 245,33 |
114,434 |
SUZUKI POOL |
P9/ND |
146 601 |
115,69 |
123,114 |
– 7,424 |
– 7,435 |
1 138,98 |
126,907 |
TATA MOTORS, JAGUAR CARS, LAND ROVER |
P10/ND |
132 413 |
164,303 |
178,025 |
– 13,722 |
– 13,722 |
2 044,57 |
181,373 |
TOYOTA-DAIHATSU GROUP |
P11 |
513 248 |
102,214 |
127,384 |
– 25,170 |
– 25,703 |
1 314,75 |
116,469 |
VW GROUP PC |
P12 |
2 953 781 |
116,868 |
131,039 |
– 14,171 |
– 14,254 |
1 394,74 |
128,793 |
Forklarende bemærkninger til tabel 1 og 2
Kolonne A:
Tabel 1: »Fabrikantens navn«: det fabrikantnavn, som den pågældende fabrikant har oplyst til Kommissionen, eller det navn medlemsstatens registreringsmyndighed har registreret, hvis fabrikanten ikke har oplyst dette.
Tabel 2: »Poolnavn«: det navn, som poolforvalteren har oplyst.
Kolonne B:
»D«: Der er indrømmet dispensation til en fabrikant af en begrænset produktionsmængde i overensstemmelse med artikel 11, stk. 3, i forordning (EF) nr. 443/2009 med ikrafttræden for kalenderåret 2013.
»ND«: Der er indrømmet dispensation til en nichefabrikant i overensstemmelse med artikel 11, stk. 4, i forordning (EF) nr. 443/2009 med ikrafttræden for kalenderåret 2013.
»DMD«: Der anvendes en de minimis-undtagelse, dvs. en fabrikant, der sammen med alle sine sammenhørende virksomheder var ansvarlig for færre end 1 000 nye registrerede køretøjer i 2013, skal ikke opfylde et specifikt emissionsmål.
»P«: Fabrikanten er medlem af en pool (anført i tabel 2), der er dannet i henhold til artikel 7 i forordning (EF) nr. 443/2009, og pooling-aftalen er gyldig for kalenderåret 2013.
Kolonne C:
»Antal registreringer«: det samlede antal nye biler, der er registreret af medlemsstater i løbet af et kalenderår. Deri er ikke medregnet de registreringer, der vedrører data, hvor værdier for masse og/eller CO2 mangler, og de data, som fabrikanten ikke anerkender. Det antal registreringer, som medlemsstaterne rapporterer, må ikke ændres på andet grundlag.
Kolonne D:
»Gennemsnitlig CO2 (75 %) korrigeret«: de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner, der er beregnet på grundlag af de 75 % mindst forurenende køretøjer i fabrikantens flåde i overensstemmelse med artikel 4, stk. 2, andet led, i forordning (EF) nr. 443/2009 og punkt 4 i Kommissionens meddelelse KOM(2010) 657 endelig. Hvor det er hensigtsmæssigt, er de gennemsnitlige specifikke emissioner blevet korrigeret for at tage hensyn til de ændringer, som den pågældende fabrikant har oplyst til Kommissionen. Beregningen foretages på grundlag af data, der indeholder en gyldig værdi for masse og CO2-emissioner.
Kolonne E:
»Specifikt emissionsmål«: emissionsmål beregnet på grundlag af den gennemsnitlige masse af alle de køretøjer, der er tilskrevet en fabrikant, ved hjælp af den formel, der er fastsat i bilag I til forordning (EF) nr. 443/2009.
Kolonne F:
»Afstand til mål«: forskellen mellem de gennemsnitlige specifikke emissioner anført i kolonne D og det specifikke emissionsmål i kolonne E. Er værdien i F positiv, betyder det, at de gennemsnitlige specifikke emissioner er højere end det specifikke emissionsmål.
Kolonne G:
»Afstand til mål, tilpasset«: forskellen mellem værdierne i denne kolonne og kolonne F betyder, at værdierne i kolonne F er blevet tilpasset under hensyntagen til en fejlmargen. Fejlmargenen finder kun anvendelse, hvis fabrikanten har underrettet Kommissionen om data med fejlkoden B, jf. artikel 9, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1014/2010. Fejlmargenen beregnes efter følgende formel:
Fejl = absolut værdi af [(AC1 – TG1) – (AC2 – TG2)]
AC1= de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner, herunder uidentificerbare køretøjer (som anført i kolonne D)
TG1= de specifikke emissionsmål, herunder uidentificerbare køretøjer (som anført i kolonne E)
AC2= de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner uden uidentificerbare køretøjer
TG2= det specifikke emissionsmål uden uidentificerbare køretøjer.
Kolonne I:
»Gennemsnitlig CO2 (100 %)«: de gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner, som er blevet beregnet på grundlag af 100 % af de køretøjer, der tilskrives fabrikanten. Hvor det er hensigtsmæssigt, er de gennemsnitlige specifikke emissioner blevet tilpasset for at tage hensyn til de ændringer, som den pågældende fabrikant har oplyst til Kommissionen. Beregningen foretages på grundlag af data, der indeholder en gyldig værdi for masse og CO2-emissioner, men som ikke tager hensyn til de superkreditter, der er nævnt i artikel 5 i forordning (EF) nr. 443/2009.
1.11.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 315/44 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 31. oktober 2014
om udpegning af Universal Business Language version 2.1 som den specifikation, der kan henvises til i forbindelse med offentlige udbud
(EØS-relevant tekst)
(2014/771/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1025/2012 af 25. oktober 2012 om europæisk standardisering, om ændring af Rådets direktiv 89/686/EØF og 93/15/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/9/EF, 94/25/EF, 95/16/EF, 97/23/EF, 98/34/EF, 2004/22/EF, 2007/23/EF, 2009/23/EF og 2009/105/EF og om ophævelse af Rådets beslutning 87/95/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1673/2006/EF (1), særlig artikel 13, stk. 1,
efter høring af Den Europæiske Multistakeholderplatform for IKT-standardisering og af sektorspecifikke eksperter, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Standardisering spiller en vigtig rolle i Europa 2020-strategien som beskrevet i Kommissionens meddelelse »Europa 2020: En strategi for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst« (2). Flere flagskibsinitiativer i Europa 2020-strategien understreger betydningen af frivillig standardisering på produkt- eller tjenestemarkeder for at sikre kompatibilitet og interoperabilitet mellem produkter og tjenester, fremme teknologisk udvikling og støtte innovation. |
(2) |
I det digitale samfund bliver standardiseringsprodukter uundværlige, når det gælder om at sikre interoperabilitet mellem udstyr, applikationer, datalagre, tjenester og net. I sin meddelelse »En strategisk vision for europæiske standarder: En indsats for at forbedre og fremskynde bæredygtig vækst i den europæiske økonomi inden 2020« (3) anerkender Kommissionen standardisering af informations- og kommunikationsteknologi (IKT) som et særligt felt, hvor IKT-løsninger, -applikationer og -tjenester ofte udvikles af globale IKT-fora og -konsortier, der er blevet førende inden for udviklingen af IKT-standarder. |
(3) |
Forordning (EU) nr. 1025/2012 har til formål at modernisere og forbedre rammerne for europæisk standardisering. Den indfører en ordning, hvorved Kommissionen kan beslutte at udpege de mest relevante og mest udbredte tekniske IKT-specifikationer udstedt af organisationer, der ikke er europæiske, internationale eller nationale standardiseringsorganisationer. Muligheden for at anvende et fuldt spektrum af tekniske IKT-specifikationer ved indkøb af hardware, software og tjenesteydelser inden for informationsteknologi vil muliggøre interoperabilitet, bidrage til at undgå fastlåsning til bestemte systemer for offentlige forvaltninger og skabe konkurrence i forbindelse med levering af interoperable IKT-løsninger. |
(4) |
De tekniske IKT-specifikationer, som der vil kunne henvises til i forbindelse med offentlige udbud, skal være i overensstemmelse med kravene i bilag II til forordning (EU) nr. 1025/2012. Overholdelsen af disse krav er for de offentlige myndigheder en sikkerhed for, at de tekniske IKT-specifikationer er etableret i overensstemmelse med principperne om åbenhed, rimelighed, objektivitet og ikke-diskrimination, som anerkendes af Verdenshandelsorganisationen (WTO) inden for standardisering. |
(5) |
Beslutningen om udpegning af IKT-specifikationen skal vedtages efter høring af Den Europæiske Multistakeholderplatform for IKT-standardisering, der er oprettet ved Kommissionens afgørelse (4), og vil blive suppleret af andre former for høringer af sektorspecifikke eksperter. |
(6) |
Den Europæiske Multistakeholderplatform for IKT-standardisering foretog den 22. maj 2014 en evaluering af Universal Business Language version 2.1 (UBL 2.1) ud fra kravene i bilag II til forordning (EU) nr. 1025/2012 og afgav en positiv udtalelse vedrørende udpegningen af UBL 2.1 som den specifikation, der kan henvises til i forbindelse med offentlige udbud. Evalueringen af UBL 2.1 blev efterfølgende forelagt til høring blandt sektorspecifikke eksperter, der også afgav en positiv udtalelse om udpegningen af UBL 2.1. |
(7) |
UBL 2.1 er udviklet af Organization for the Advancement of Structured Information Standards og er et vederlagsfrit bibliotek over standard elektroniske forretningsdokumenter, der anvender specifikationen Extensible Markup Language (XML). Det er udviklet til at kunne indarbejdes direkte i eksisterende virksomheds-, juridisk, revisions- og dokumentstyringspraksis og til at kunne fungere i et standard virksomhedssystem såsom ISO 15000 (ebXML) for at levere en komplet standardbaseret infrastruktur, der kan udvide fordelene ved eksisterende elektroniske dataudvekslingssystemer (EDI) til virksomheder af alle størrelser — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Der kan i forbindelse med offentlige udbud henvises til Universal Business Language version 2.1, som er udviklet af Organization for the Advancement of Structured Information Standards.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 31. oktober 2014.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 316 af 14.11.2012, s. 12.
(2) KOM(2010) 2020 endelig af 3.3.2010.
(3) KOM(2011) 311 endelig af 1.6.2011.
(4) Kommissionens afgørelse af 28. november 2011 om oprettelse af Den Europæiske Multistakeholderplatform for IKT-standardisering (EUT C 349 af 30.11.2011, s. 4).
RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER
1.11.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 315/46 |
AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE TOLDSAMARBEJDSUDVALG NEDSAT I HENHOLD TIL AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG FOLKEREPUBLIKKEN KINAS REGERING OM SAMARBEJDE OG GENSIDIG ADMINISTRATIV BISTAND I TOLDSPØRGSMÅL
af 16. maj 2014
vedrørende gensidig anerkendelse af programmet vedrørende autoriserede økonomiske operatører i Den Europæiske Union og programmet vedrørende foranstaltninger til klassificeret forvaltning af virksomheder i Folkerepublikken Kina
(2014/772/EU)
DET BLANDEDE TOLDSAMARBEJDSUDVALG (i det følgende benævnt »Toldsamarbejdsudvalget«),
som henviser til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Folkerepublikken Kinas regering om samarbejde og gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål, der blev undertegnet den 8. december 2004 (i det følgende benævnt »toldsamarbejdsaftalen«), særlig artikel 21, stk. 2, litra c),
som anerkender, at Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »Unionen«) og Folkerepublikken Kina (i det følgende benævnt Kina) er indstillet på at styrke deres toldsamarbejde i overensstemmelse med den strategiske ramme for toldsamarbejdet mellem EU og Kina,
som bekræfter Unionens og Kinas tilsagn om at ville lette samhandel og forenkle krav og formaliteter med henblik på hurtig frigivelse og fortoldning af varer,
som bekræfter, at sikkerhed og sikring og den internationale forsyningskæde kan forbedres markant gennem gensidig anerkendelse af deres respektive programmer for autoriserede økonomiske operatører (i det følgende benævnt »AEO«),
som bekræfter, at programmerne er baseret på internationalt anerkendte sikkerhedsstandarder, som anbefales i SAFE-rammen for standarder, der er vedtaget af Verdenstoldorganisationen (i det følgende benævnt »SAFE-rammen«),
som tager i betragtning, at AEO-programmet for Unionen og programmet vedrørende foranstaltninger til klassificeret forvaltning af virksomheder i Kina (i det følgende benævnt »programmerne«) er sikkerheds- og regeloverholdelsesinitiativer, og at en fælles evaluering har vist, at de standarder, de har for sikkerhed- og sikring, er forenelige og fører til ækvivalente resultater,
som tager i betragtning, at gensidig anerkendelse giver Unionen og Kina mulighed for at give lempeligere vilkår til erhvervsdrivende, der har investeret i regeloverholdelse og forsyningskædesikkerhed, og som er blevet certificeret under deres respektive programmer,
som tager i betragtning, at der er behov for til dette formål at få vedtaget praktiske ordninger i henhold til artikel 17, stk. 5, i toldsamarbejdsaftalen,
HAR BESTEMT FØLGENDE:
Artikel 1
Anvendelsesområde
Denne afgørelse vedrører følgende programmer og enheder:
a) |
Unionens AEO-program, der dækker AEO-certifikatet »sikkerhed og sikring« og AEO-certifikatet »toldforenklinger/sikkerhed og sikring«, jf. Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (1), sammenholdt med Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 (2) |
b) |
dekret (GACC) nr. 170 om foranstaltninger til generel administration af toldvæsenet i Folkerepublikken Kina vedrørende klassificeret forvaltning af virksomheder, ændret ved dekret (GACC) nr. 197 (i det følgende benævnt »MCME-programmet«), der dækker klasse AA virksomheder, og |
c) |
erhvervsdrivende med et AEO-certifikat i Unionen som omhandlet i litra a), og virksomheder med klasse AA-status i MCME i Kina som omhandlet i litra b) (i det følgende benævnt »programmedlemmer«). |
Artikel 2
Gensidig anerkendelse og ansvar for gennemførelse
1. Programmerne for Unionen og for Kina anerkendes herved som værende forenelige og ækvivalente. De hertil svarende programmedlemsstatusser accepteres gensidigt.
2. De i toldsamarbejdsaftalens artikel 1, litra b), anførte toldmyndigheder (i det følgende benævnt »toldmyndigheder«) er ansvarlige for gennemførelsen af denne afgørelse. De træffer foranstaltninger til at gennemføre denne afgørelse.
Artikel 3
Forenelighed
1. Toldmyndighederne sørger for, at der er sammenhæng mellem programmerne. De standarder, der anvendes for programmerne, skal blive ved med at være forenelige med hensyn til følgende:
a) |
ansøgningsprocedure for tildeling af medlemsskab |
b) |
vurdering af ansøgninger og |
c) |
tildeling af medlemsskab og overvågning af medlemsstatus. |
2. Toldmyndighederne sørger for, at programmerne fungerer inden for rammerne af SAFE.
Artikel 4
Fordele
1. Hver toldmyndighed giver samme fordele til programmedlemmer under den anden toldmyndigheds program.
Fordelene skal især omfatte følgende:
a) |
der tages positivt hensyn til status for et programmedlem, der er bemyndiget af den anden toldmyndighed, således at antallet af inspektioner, kontroller og andre lignende sikkerheds- og sikringsforanstaltninger kan nedbringes |
b) |
der tages hensyn til status for et programmedlem, der er bemyndiget af den anden toldmyndighed, med henblik på at behandle programmedlemmet som en sikker partner, når myndigheden vurderer kravene til forretningspartnere for ansøgere under dets eget program |
c) |
der tages hensyn til status for et programmedlem, der er bemyndiget af den anden toldmyndighed, i forbindelse med prioriteret behandling, hurtig behandling, forenklede formaliteter og hurtig frigivelse af forsendelser, når programmedlemmet er involveret |
d) |
det tilstræbes at oprette en fælles mekanisme for forretningskontinuitet for at kunne reagere på afbrydelser i samhandelen på grund af forhøjet alarmniveau, grænselukninger og/eller naturkatastrofer, farlige nødsituationer eller andre alvorlige hændelser, således at vigtigt gods, der har tilknytning til programmedlemmet, kan behandles og sendes i videst muligt omfang af toldmyndighederne. |
2. Efter den evaluering, som er omhandlet i artikel 7, stk. 2, kan toldmyndigheden give yderligere fordele, herunder strømline behandlingen og øge forudsigeligheden af varefrigivelsen i vides muligt omfang i samarbejde med andre statslige myndigheder.
3. Hver toldmyndighed har bemyndigelse til at suspendere de fordele, som programmedlemmer under den anden toldmyndigheds program har i henhold til denne afgørelse. I tilfælde af suspension af fordele fra en toldmyndigheds side, skal dette straks meddeles til og begrundes over for den anden toldmyndighed med henblik på høring og vurdering.
4. Hver toldmyndighed underretter den anden toldmyndighed om uregelmæssigheder, der involverer programmedlemmer under den anden toldmyndigheds program, for at sikre en omgående undersøgelse af, hvorvidt de pågældende fortsat bør nyde de fordele og den status, som den anden toldmyndighed har indrømmet dem.
Artikel 5
Udveksling af oplysninger og kommunikation
1. Toldmyndighederne forbedrer deres kommunikation med henblik på at gennemføre denne afgørelse effektivt. De udveksler oplysninger og fremmer kommunikationen vedrørende deres programmer ved:
a) |
at give hinanden nærmere oplysninger om deres programmedlemmer, jf. dog stk. 4 |
b) |
i god tid at ajourføre oplysninger om anvendelse og udvikling af deres programmer |
c) |
at udveksle oplysninger vedrørende strategi og tendenser for forsyningskædesikkerhed |
d) |
at sørge for en effektiv kommunikation mellem Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Beskatning og Toldunion og Folkerepublikken Kinas hovedtoldadministration for at forbedre risikostyringspraksis for så vidt angår forsyningskædesikkerhed for programmedlemmernes vedkommende. |
2. Artikel 17 i toldsamarbejdsaftalen gælder for enhver udveksling af oplysninger i henhold til denne afgørelse.
3. Oplysninger og dermed forbundne data skal udveksles systematisk ved hjælp af elektroniske midler.
4. De nærmere oplysninger, der skal udveksles om programmedlemmerne, skal være begrænset til:
a) |
programmedlemmets navn |
b) |
programmedlemmets adresse |
c) |
programmedlemmets status |
d) |
validerings- eller autorisationsdato |
e) |
suspensioner og tilbagekaldelser |
f) |
det særlige autorisationsnummer (for eksempel EORI-numre eller AEO-certifikatnumre), og |
g) |
andre oplysninger, som toldmyndighederne i fællesskab har fastlagt, dog med forbehold af i givet fald nødvendige beskyttelsesforanstaltninger. |
Artikel 6
Behandling af data
1. Alle oplysninger, herunder personoplysninger, der udveksles i henhold til denne afgørelse, må udelukkende indhentes, anvendes og behandles af toldmyndighederne og udelukkende med henblik på gennemførelsen af denne afgørelse.
2. Oplysninger, der meddeles i en hvilken som helst form i medfør af denne afgørelse, er fortrolige eller til begrænsede formål, afhængigt af hvilke regler der gælder hos hver af parterne, og de er omfattet af tavshedspligt.
3. Toldmyndighederne sikrer, at de udvekslede oplysninger er korrekte og regelmæssigt bliver ajourført, og at der er fastlagt passende procedurer for sletning. Såfremt en toldmyndighed beslutter, at oplysninger, der er givet i henhold til denne afgørelse, bør ændres, skal den toldmyndighed, der giver disse oplysninger, straks underrette den modtagende toldmyndighed om sådanne ændringer. Så snart ændringerne er meddelt, registrerer den modtagende toldmyndighed straks disse ændringer. Oplysninger må ikke behandles og opbevares længere, end hvad der er nødvendigt for formålet med gennemførelsen af denne afgørelse.
4. Udveksles der personoplysninger i henhold til artikel 4 og 5 i denne afgørelse, træffer toldmyndighederne også egnede foranstaltninger til at garantere databeskyttelse, -sikkerhed, -fortrolighed og -integritet. Toldmyndighederne sørger navnlig for, at:
a) |
der er indført sikkerhedsforanstaltninger (herunder elektroniske sikkerhedsforanstaltninger), som, når der er behov herfor, kontrollerer adgangen til oplysninger, som er indhentet fra den anden toldmyndighed i henhold til denne afgørelse, og som udelukkende anvendes med henblik på denne afgørelse |
b) |
oplysninger, som indhentes fra den anden toldmyndighed i henhold til denne afgørelse, beskyttes mod uautoriseret adgang, udbredelse, ændring, sletning eller ødelæggelse, undtagen i det omfang, der er nødvendigt for at gennemføre stk. 3 |
c) |
oplysninger, som indhentes fra den anden toldmyndighed i henhold til denne afgørelse, videregives ikke til en anden part, til et tredjeland eller et internationalt organ eller til en anden offentlig myndighed hos den modtagende part uden forudgående skriftlig accept fra den toldmyndighed, der gav oplysningen. Enhver oplysning, der fremsendes med forudgående skriftlig accept, skal anvendes i overensstemmelse med de i denne afgørelse angivne betingelser og være underlagt enhver restriktion, som er fastlagt af den myndighed, som gav oplysningen |
d) |
oplysninger, der er indhentet fra den anden toldmyndighed i henhold til denne afgørelse, skal altid opbevares elektronisk og/eller i papirformat i sikre lagringssystemer. Der skal opbevares registre eller dokumentation for al adgang såvel som behandling og anvendelse af oplysninger, der er indhentet fra den anden toldmyndighed. |
5. Hvad angår personoplysninger, der måtte blive udvekslet i medfør af denne afgørelse, kan et programmedlem anmode om adgang til eller ændring, blokering eller sletning af data, der vedrører vedkommende selv, og som behandles af en toldmyndighed. Hver enkelt toldmyndighed rådgiver sine egne programmedlemmer om, hvordan der kan anmodes om adgang, ændring, blokering eller sletning i første omgang. Den anmodede toldmyndighed korrigerer enhver ukorrekt eller ukomplet data.
6. Hvad angår personoplysninger, der måtte blive udvekslet i medfør af denne afgørelse, har programmedlemmerne ret til at indbringe en klage eller et søgsmål uanset deres nationalitet eller bopælsland. I den forbindelse underretter hver toldmyndighed også programmedlemmerne om, hvilke muligheder der er for klage og/eller søgsmål.
7. På anmodning fra den leverende toldmyndighed, skal den modtagende toldmyndighed ajourføre, korrigere, blokere eller slette oplysninger, der er modtaget i henhold til denne afgørelse, og som er ukorrekte eller ukomplette, eller hvis indsamling eller videre behandling er i modstrid med denne afgørelse eller med toldsamarbejdsaftalen.
8. Hver toldmyndighed underretter den anden toldmyndighed, hvis den opdager, at væsentlige oplysninger, som den har fremsendt til den anden toldmyndighed eller modtaget fra den anden toldmyndighed i henhold til denne afgørelse, er ukorrekte eller upålidelige eller i væsentlig grad tvivlsomme. Hvis en toldmyndighed konstaterer, at oplysninger, som den har modtaget fra den anden toldmyndighed i henhold til denne afgørelse, er ukorrekte, iværksætter den alle foranstaltninger, den måtte finde relevante for at undgå, at der fejlagtigt regnes med disse oplysninger, herunder supplering, korrektion eller sletning af sådanne oplysninger.
9. Den enkelte toldmyndigheds overholdelse af bestemmelserne i denne artikel skal være underlagt tilsyn og vurdering af den respektive relevante myndighed. For Unionen er disse myndigheder Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og EU-medlemsstaternes myndigheder for databeskyttelse, og for Kina er denne myndighed hovedadministrationen for Kinas toldvæsen. Disse myndigheder skal have bemyndigelse til tilsyn, undersøgelse, indgriben og vurdering samt til at indgive lovovertrædelser til retsforfølgelse, hvor dette er relevant. De sørger for, at klager vedrørende manglende overholdelse modtages, undersøges og besvares, og at der bliver taget passende fat om dem.
10. Toldsamarbejdsudvalget evaluerer behandlingen af personoplysninger i henhold til denne afgørelse. En sådan evaluering finder sted efter anmodning fra den enkelte toldmyndighed eller mindst hvert andet år. Hver toldmyndighed giver de fornødne oplysninger om de foranstaltninger, der træffes for at sikre overholdelse, og giver adgang til relevant dokumentation, til systemer og personale og stopper enhver behandling, som forekommer at være i strid med denne afgørelse.
Artikel 7
Høring og evaluering
1. Alle spørgsmål med relation til gennemførelsen af denne afgørelse afgøres ved høringer mellem toldmyndighederne inden for rammerne af Toldsamarbejdsudvalget.
2. Toldsamarbejdsudvalget evaluerer regelmæssigt gennemførelsen af denne afgørelse. Evalueringsproceduren kan især omfatte:
a) |
fælles verifikation til at identificere styrke og svagheder i gennemførelsen af den gensidige anerkendelse |
b) |
udveksling af synspunkter om, hvilke oplysninger der skal udveksles, og hvilke fordele, herunder eventuelle fremtidige fordele, der skal indrømmes erhvervsdrivende i overensstemmelse med artikel 4, stk. 2 |
c) |
udveksling af synspunkter om sikkerhedsbestemmelser, f.eks. hvilke protokoller der skal følges under og efter en alvorlig sikkerhedsrelateret hændelse (genoptagelse af forretningsaktiviteter), eller når forholdene kræver en suspension af den gensidige anerkendelse |
d) |
undersøgelse af suspensionen af de fordele, der er omhandlet i artikel 4, stk. 3, i denne afgørelse |
e) |
evaluering af gennemførelsen af artikel 6 i denne afgørelse. |
Artikel 8
Virkning og suspension
1. Samarbejdet i henhold til denne afgørelse får virkning ved undertegnelsen.
2. Hver af toldmyndighederne kan til hver en tid suspendere samarbejdet i henhold til denne afgørelse, dog med mindst tredive (30) dages varsel.
Udfærdiget i Beijing, den 16. maj 2014.
På vegne af Toldsamarbejdsudvalget EU/Kina
På Europa-Kommissionens vegne
Algirdas ŠEMETA
På vegne af Folkerepublikken Kinas hovedtoldadministration
YU Guangzhou
(1) Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF- toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).
(2) Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1).