|
ISSN 1977-0634 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 308 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
57. årgang |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
|
29.10.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 308/1 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1145/2014
af 28. oktober 2014
om ophævelse af forordning (EF) nr. 2488/2000 om fortsat indefrysning af midler i forbindelse med Slobodan Milosevic og personer, der er knyttet til ham
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,
under henvisning til Rådets afgørelse 2014/742/FUSP af 28. oktober 2014 om ophævelse af fælles holdning 2000/696/FUSP om opretholdelse af særlige restriktive foranstaltninger rettet mod Slobodan Milosevic og personer, der er knyttet til ham (1),
under henvisning til det fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 2488/2000 (2) indefryses alle midler og andre finansielle ressourcer, der befinder sig uden for Forbundsrepublikken Jugoslavien, og som tilhører Slobodan Milosevic og fysiske personer, der er knyttet til ham, og sådanne midler og andre finansielle ressourcer må ikke stilles til rådighed for eller til gavn for nogen af de personer, der er anført i bilag I til nævnte forordning. |
|
(2) |
Ved afgørelse 2014/742/FUSP ophævede Rådet sin fælles holdning 2000/696/FUSP (3). Rådet besluttede, at der ikke længere er grund til at anvende disse restriktive foranstaltninger, eftersom de personer, der er opført i bilaget til den fælles holdning, ikke længere udgør en trussel mod konsolideringen af demokratiet. |
|
(3) |
Forordning (EF) nr. 2488/2000 bør derfor ophæves med øjeblikkelig virkning — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Forordning (EF) nr. 2488/2000 ophæves.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Luxembourg, den 28. oktober 2014
På Rådets vegne
G. L. GALLETTI
Formand
(1) Se side 99 i denne EUT.
(2) Rådets forordning (EF) nr. 2488/2000 af 10. november 2000 om fortsat indefrysning af midler i forbindelse med Slobodan Milosevic og personer, der er knyttet til ham, og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1294/1999 og (EF) nr. 607/2000 samt artikel 2 i forordning (EF) nr. 926/98 (EFT L 287 af 14.11.2000, s. 19).
(3) Fælles holdning 2000/696/FUSP af 10. november 2000 om opretholdelse af særlige restriktive foranstaltninger rettet mod Slobodan Milosevic og personer, der er knyttet til ham (EFT L 287 af 14.11.2000, s. 1).
|
29.10.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 308/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1146/2014
af 23. oktober 2014
om ændring af bilag II, III, IV og V til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 for så vidt angår maksimalgrænseværdierne for anthraquinon, benfluralin, bentazon, bromoxynil, chlorthalonil, famoxadon, imazamox, methylbromid, propanil og svovlsyre i eller på visse produkter
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 af 23. februar 2005 om maksimalgrænseværdier for pesticidrester i eller på vegetabilske og animalske fødevarer og foderstoffer og om ændring af Rådets direktiv 91/414/EØF (1), særlig artikel 5, stk. 1, artikel 14, stk. 1, litra a), artikel 18, stk. 1, litra b), og artikel 49, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Der er i bilag II og i del B i bilag III til forordning (EF) nr. 396/2005 fastsat maksimalgrænseværdier for bentazon, bromoxynil, chlorthalonil, famoxadon og imazamox. Der er i del A i bilag III til nævnte forordning fastsat maksimalgrænseværdier for benfluralin og propanil. Der er ikke fastsat maksimalgrænseværdier for anthraquinon, methylbromid og svovlsyre i forordning (EF) nr. 396/2005, og da disse aktivstoffer ikke er optaget i bilag IV til nævnte forordning, anvendes standardværdien på 0,01 mg/kg som fastsat i artikel 18, stk. 1, litra b), i nævnte forordning. |
|
(2) |
Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«) har i overensstemmelse med artikel 12, stk. 1, i forordning (EF) nr. 396/2005 (2) afgivet en begrundet udtalelse om de gældende maksimalgrænseværdier for anthraquinon. Ved Kommissionens afgørelse 2008/986/EF (3) blev det bestemt, at anthraquinon ikke skulle optages i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF (4). Eftersom det ikke længere er tilladt at anvende anthraquinon i Unionen, og der ikke er underretninger om tilladt anvendelse i tredjelande, bør maksimalgrænseværdierne derfor sættes til bestemmelsesgrænseværdien eller til standardmaksimalgrænseværdien i overensstemmelse med artikel 18, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 396/2005. |
|
(3) |
Autoriteten har i overensstemmelse med artikel 12, stk. 1, i forordning (EF) nr. 396/2005 (5) afgivet en begrundet udtalelse om de gældende maksimalgrænseværdier for benfluralin. Den anbefalede at sænke maksimalgrænseværdierne for hovedsalat, endivie, salatsennep, julesalat, bønner (friske med bælg), bønner (friske uden bælg), ærter (friske med bælg), ærter (friske uden bælg), linser, bønner (tørrede), ærter (tørrede), solsikkefrø, rapsfrø, korn af byg og havre og cikorierødder. For visse produkter anbefalede den at bevare de gældende maksimalgrænseværdier. Den konkluderede, at der manglede oplysninger vedrørende maksimalgrænseværdierne for hvidløg, tomater, agurker, meloner og jordnødder, og at der var behov for yderligere overvejelser blandt de ansvarlige for risikostyringen. Maksimalgrænseværdien for de pågældende produkter bør fastsættes til bestemmelsesgrænseværdien eller til standardmaksimalgrænseværdien i overensstemmelse med artikel 18, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 396/2005. |
|
(4) |
Autoriteten har i overensstemmelse med artikel 12, stk. 2, i forordning (EF) nr. 396/2005, sammenholdt med artikel 12, stk. 1, i samme forordning (6), afgivet en begrundet udtalelse om de gældende maksimalgrænseværdier for bentazon. Den foreslog, at definitionen på restkoncentration ændres. Den anbefalede at sænke maksimalgrænseværdierne for hvidløg, skalotteløg, urter, bønner (friske uden bælg), ærter (friske med bælg), ærter (friske uden bælg), jordnødder, hirse, fjerkræ (kød, fedt og lever) og fugleæg. For visse produkter anbefalede den at bevare de gældende maksimalgrænseværdier. Den konkluderede, at der manglede nogle informationer vedrørende maksimalgrænseværdierne for kartofler, porrer, urteudtræk (tørrede, blade), svin (kød, fedt, lever og nyrer), kvæg (kød, fedt, lever og nyrer), får (kød, fedt, lever og nyrer), geder (kød, fedt, lever og nyrer) og mælk (fra kvæg, får og geder), og at der var behov for yderligere overvejelser blandt de ansvarlige for risikostyringen. Eftersom der ikke er nogen risiko for forbrugerne, bør maksimalgrænseværdierne for de pågældende produkter fastsættes i bilag II til forordning (EF) nr. 396/2005 enten på det eksisterende niveau eller på det niveau, autoriteten har peget på. Disse maksimalgrænseværdier vil blive taget op til revision; revisionen vil tage hensyn til de oplysninger, der foreligger senest to år efter offentliggørelsen af nærværende forordning. Den konkluderede også, at der manglede oplysninger vedrørende maksimalgrænseværdierne for forårsløg, agurker, valmuefrø og sojabønner, og at der var behov for yderligere overvejelser blandt de ansvarlige for risikostyringen. Maksimalgrænseværdien for de pågældende produkter bør fastsættes til bestemmelsesgrænseværdien eller til standardmaksimalgrænseværdien i overensstemmelse med artikel 18, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 396/2005. |
|
(5) |
Autoriteten har i overensstemmelse med artikel 12, stk. 2, i forordning (EF) nr. 396/2005, sammenholdt med artikel 12, stk. 1, i samme forordning (7), afgivet en begrundet udtalelse om de gældende maksimalgrænseværdier for bromoxynil. Den foreslog, at definitionen på restkoncentration ændres. Den anbefalede at sænke maksimalgrænseværdierne for hvidløg, løg, skalotteløg, sukkermajs, asparges, porrer og hørfrø. For visse produkter anbefalede den at bevare de gældende maksimalgrænseværdier. Den konkluderede, at der manglede visse oplysninger vedrørende maksimalgrænseværdien for humle, og at der var behov for yderligere overvejelser blandt de ansvarlige for risikostyringen. Eftersom der ikke er nogen risiko for forbrugerne, bør maksimalgrænseværdien for dette produkt fastsættes i bilag II til forordning (EF) nr. 396/2005 enten på det eksisterende niveau eller på det niveau, autoriteten har peget på. Denne maksimalgrænseværdi vil blive taget op til revision; revisionen vil tage hensyn til de oplysninger, der foreligger senest to år efter offentliggørelsen af nærværende forordning. |
|
(6) |
Autoriteten har i overensstemmelse med artikel 12, stk. 2, i forordning (EF) nr. 396/2005, sammenholdt med artikel 12, stk. 1, i samme forordning (8), afgivet en begrundet udtalelse om de gældende maksimalgrænseværdier for chlorthalonil. Den konkluderede, at der manglede visse oplysninger vedrørende maksimalgrænseværdien for æbler, pærer, kvæder, mispel, japanmispel, abrikoser, ferskner, spisedruer og druer til vinfremstilling, jordbær, stikkelsbær, bananer, papajaer, kartofler, gulerødder, knoldselleri, peberrod, pastinakker, persillerod, havrerod, majroer, hvidløg, løg, skalotteløg, forårsløg, tomater, auberginer, agurker, drueagurker, courgetter, meloner, græskar, vandmeloner, blomkål, rosenkål, hovedkål, blade af selleri, persille, bønner (friske med bælg), bønner (friske uden bælg), ærter (friske med bælg), ærter (friske uden bælg), linser (friske), asparges, bladselleri, porrer, dyrkede svampe, bønner (tørrede), linser (tørrede), ærter (tørrede), lupiner (tørrede), jordnødder, korn af byg, havre, hvede og rug samt humle, svin (kød, fedt, lever og nyrer), kvæg (kød, fedt, lever og nyrer), får (kød, fedt, lever og nyrer), geder (kød, fedt, lever og nyrer), fjerkræ (kød, fedt og lever), mælk (fra kvæg, får og geder) og fugleæg, og at der var behov for yderligere overvejelser blandt de ansvarlige for risikostyringen. Eftersom der ikke er nogen risiko for forbrugerne, bør maksimalgrænseværdierne for de pågældende produkter fastsættes i bilag II til forordning (EF) nr. 396/2005 enten på det eksisterende niveau eller på det niveau, autoriteten har peget på. Disse maksimalgrænseværdier vil blive taget op til revision; revisionen vil tage hensyn til de oplysninger, der foreligger senest to år efter offentliggørelsen af nærværende forordning. |
|
(7) |
Autoriteten har i overensstemmelse med artikel 12, stk. 2, i forordning (EF) nr. 396/2005, sammenholdt med artikel 12, stk. 1, i samme forordning (9), afgivet en begrundet udtalelse om de gældende maksimalgrænseværdier for famoxadon. Den anbefalede en lavere maksimalgrænseværdi for havrekorn. For visse produkter anbefalede den at bevare de gældende maksimalgrænseværdier. Den konkluderede, at der manglede nogle informationer vedrørende maksimalgrænseværdierne for rapsfrø, svin (kød, fedt, lever og nyrer), kvæg (kød, fedt, lever og nyrer), får (kød, fedt, lever og nyrer), geder (kød, fedt, lever og nyrer), fjerkræ (kød, fedt og lever), mælk (fra kvæg, får og geder) og fugleæg, og at der var behov for yderligere overvejelser blandt de ansvarlige for risikostyringen. Eftersom der ikke er nogen risiko for forbrugerne, bør maksimalgrænseværdierne for de pågældende produkter fastsættes i bilag II til forordning (EF) nr. 396/2005 enten på det eksisterende niveau eller på det niveau, autoriteten har peget på. Disse maksimalgrænseværdier vil blive taget op til revision; revisionen vil tage hensyn til de oplysninger, der foreligger senest to år efter offentliggørelsen af nærværende forordning. |
|
(8) |
Autoriteten har i overensstemmelse med artikel 12, stk. 2, i forordning (EF) nr. 396/2005, sammenholdt med artikel 12, stk. 1, i samme forordning (10), afgivet en begrundet udtalelse om de gældende maksimalgrænseværdier for imazamox. Den konkluderede, at der manglede nogle informationer vedrørende maksimalgrænseværdierne for bønner (friske med bælg), ærter (friske uden bælg), bønner (tørrede), linser (tørrede), ærter (tørrede), solsikkefrø, rapsfrø, sojabønner, majs, ris, svin (kød, fedt, lever og nyrer), kvæg (kød, fedt, lever og nyrer), får (kød, fedt, lever og nyrer), geder (kød, fedt, lever og nyrer) og mælk (fra kvæg, får og geder), og at der var behov for yderligere overvejelser blandt de ansvarlige for risikostyringen. Eftersom der ikke er nogen risiko for forbrugerne, bør maksimalgrænseværdierne for de pågældende produkter fastsættes i bilag II til forordning (EF) nr. 396/2005 enten på det eksisterende niveau eller på det niveau, autoriteten har peget på. Disse maksimalgrænseværdier vil blive taget op til revision; revisionen vil tage hensyn til de oplysninger, der foreligger senest to år efter offentliggørelsen af nærværende forordning. |
|
(9) |
Autoriteten har i overensstemmelse med artikel 12, stk. 1, i forordning (EF) nr. 396/2005 (11) afgivet en begrundet udtalelse om de gældende maksimalgrænseværdier for methylbromid. Ved Kommissionens beslutning 2008/753/EF (12) og bekræftet i Kommissionens afgørelse 2011/120/EU (13) blev det bestemt, at methylbromid ikke skulle optages i bilag I til direktiv 91/414/EØF. Der er ingen underretninger om tilladt anvendelse i tredjelande. Kontrollaboratorier kan ikke kvantificere standardmaksimalgrænseværdierne for methylbromid, og der bør derfor ikke fastsættes nogen maksimalgrænseværdi for dette stof. Methylbromid omdannes dog naturligt til bromidion, for hvilket der allerede er fastsat maksimalgrænseværdier, der kan kvantificeres af kontrollaboratorier. |
|
(10) |
Autoriteten har i overensstemmelse med artikel 12, stk. 2, i forordning (EF) nr. 396/2005, sammenholdt med artikel 12, stk. 1, i samme forordning (14), afgivet en begrundet udtalelse om de gældende maksimalgrænseværdier for propanil. Ved Kommissionens beslutning 2008/769/EF (15) og bekræftet i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1078/2011 (16) blev det bestemt, at propanil ikke skulle optages i bilag I til direktiv 91/414/EØF. Eftersom det ikke længere er tilladt at anvende propanil i Unionen, og der ikke er underretninger om tilladt anvendelse i tredjelande, bør maksimalgrænseværdierne derfor sættes til bestemmelsesgrænseværdien eller til standardmaksimalgrænseværdien i overensstemmelse med artikel 18, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 396/2005. Maksimalgrænseværdierne, der er fastsat for propanil i bilag III, bør derfor udgå i overensstemmelse med artikel 17 i forordning (EF) nr. 396/2005, sammenholdt med artikel 14, stk. 1, litra a), i samme forordning. |
|
(11) |
Autoriteten har i overensstemmelse med artikel 12, stk. 1, i forordning (EF) nr. 396/2005 (17) afgivet en begrundet udtalelse om de gældende maksimalgrænseværdier for svovlsyre. Ved Kommissionens afgørelse 2008/937/EF (18) blev det bestemt, at svovlsyre ikke skulle optages i bilag I til direktiv 91/414/EØF. På baggrund af svovlsyres lave toksicitet anbefalede autoriteten, at der ikke blev fastsat nogen maksimalgrænseværdi. Svovlsyre bør derfor optages i bilag IV til forordning (EF) nr. 396/2005. |
|
(12) |
Kommissionen har rådført sig med EU-referencelaboratorierne for restkoncentrationer af pesticider om behovet for at ændre visse bestemmelsesgrænseværdier. For en række stoffers vedkommende konkluderede laboratorierne, at den tekniske udvikling gør det nødvendigt at fastsætte specifikke bestemmelsesgrænseværdier for visse varer. |
|
(13) |
På baggrund af autoritetens begrundede udtalelser og under hensyntagen til alle relevante faktorer opfylder de ændringer af maksimalgrænseværdierne, som der er ansøgt om, kravene i artikel 14, stk. 2, i forordning (EF) nr. 396/2005. |
|
(14) |
Forordning (EF) nr. 396/2005 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(15) |
For at gøre det muligt at produkter kan markedsføres, forarbejdes og forbruges normalt, bør der i forordningen fastsættes overgangsforanstaltninger for de produkter, der er produceret lovligt inden ændringen af maksimalgrænseværdierne, og for hvilke der foreligger data om, at der er opretholdt et højt forbrugerbeskyttelsesniveau. |
|
(16) |
Før de ændrede maksimalgrænseværdier træder i kraft, bør medlemsstaterne, tredjelande og fødevarevirksomhedsledere have en rimelig frist til at forberede sig, så de kan opfylde de nye krav, som ændringen af maksimalgrænseværdierne medfører. |
|
(17) |
Unionens handelspartnere er gennem Verdenshandelsorganisationen blevet hørt om de nye maksimalgrænseværdier, og deres bemærkninger er taget i betragtning. |
|
(18) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag II, III, IV og V til forordning (EF) nr. 396/2005 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Forordning (EF) nr. 396/2005 finder stadig anvendelse i den ordlyd, den havde, før den blev ændret ved nærværende forordning, på produkter, der er produceret lovligt inden den 18. maj 2015.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes dog fra den 18. maj 2015.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. oktober 2014.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1.
(2) Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, »Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for anthraquinone according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005«. EFSA Journal 2012;10(6):2761. [6 ff.].
(3) Kommissionens beslutning 2008/986/EF af 15. december 2008 om afvisning af at optage anthraquinon i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF og om tilbagekaldelse af godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dette aktivstof (EUT L 352 af 31.12.2008, s. 48).
(4) Rådets direktiv af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1).
(5) Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, 2013, »Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for benfluralin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005«. EFSA Journal 2013;11(6):3278. [33 ff.].
(6) Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, »Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for bentazone according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005«. EFSA Journal 2012;10(7):2822. [65 ff.].
(7) Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, »Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for bromoxynil according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005«. EFSA Journal 2012;10(8):2861. [41 ff.].
(8) Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, »Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for cholorothalonil according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005«. EFSA Journal 2012;10(10):2940. [87 ff.].
(9) Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, »Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for famoxadone according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005«. EFSA Journal 2012;10(7):2835. [53 ff.].
(10) Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, 2013, »Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for imazamox according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005«. EFSA Journal 2013;11(6):3282. [34 ff.].
(11) Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, 2013, »Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for methyl bromide according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005«. EFSA Journal 2013;11(7):3339. [29 ff.].
(12) Kommissionens beslutning 2008/753/EF af 18. september 2008 om afvisning af at optage methylbromid i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF og om tilbagekaldelse af godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dette aktivstof (EUT L 258 af 26.9.2008, s. 68).
(13) Kommissionens afgørelse 2011/120/EU af 21. februar 2011 om afvisning af at optage methylbromid i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF og om ændring af Kommissionens beslutning 2008/941/EF (EUT L 47 af 22.2.2011, s. 19).
(14) Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, 2013, »Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for propanil according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005«. EFSA Journal 2013;11(6):3280. [22 ff.].
(15) Kommissionens beslutning 2008/769/EF af 30. september 2008 om afvisning af at optage propanil i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF og om tilbagekaldelse af godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dette aktivstof (EUT L 263 af 2.10.2008, s. 14).
(16) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1078/2011 af 25. oktober 2011 om afvisning af at godkende aktivstoffet propanil, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (EUT L 279 af 26.10.2011, s. 1).
(17) Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, »Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for sulphuric acid according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005«. EFSA Journal 2012;10(1):2556. [9 ff.].
(18) Kommissionens beslutning 2008/937/EF af 5. december 2008 om afvisning af at optage svovlsyre i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF og om tilbagekaldelse af godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dette aktivstof (EUT L 334 af 12.12.2008, s. 88).
BILAG
I bilag II, III, IV og V til forordning (EF) nr. 396/2005 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Bilag II ændres således:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Kolonnerne for benfluralin, bentazon, bromoxynil, chlorthalonil, famoxadon, imazamox og propanil udgår i bilag III. |
|
3) |
I bilag IV indsættes »svovlsyre« i alfabetisk orden. |
|
4) |
I bilag V indsættes følgende kolonner vedrørende anthraquinon og propanil: »Pesticidrester og maksimalgrænseværdier (mg/kg)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(*1) Angiver bestemmelsesgrænseværdien.
(1) Bilag I indeholder en fuldstændig liste over vegetabilske og animalske produkter, som der er fastsat maksimalgrænseværdier for.
(*2) Angiver bestemmelsesgrænseværdien
(2) Bilag I indeholder en fuldstændig liste over vegetabilske og animalske produkter, som der er fastsat maksimalgrænseværdier for.
(*3) Angiver bestemmelsesgrænseværdien
(3) Bilag I indeholder en fuldstændig liste over vegetabilske og animalske produkter, som der er fastsat maksimalgrænseværdier for.
|
29.10.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 308/61 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1147/2014
af 23. oktober 2014
om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 2368/2002 om gennemførelse af Kimberleyprocessens certificeringsordning for international handel med uslebne diamanter
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2368/2002 af 20. december 2002 om gennemførelse af Kimberleyprocessens certificeringsordning for international handel med uslebne diamanter (1), særlig artikel 20, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag II til forordning (EF) nr. 2368/2002 indeholder en liste over deltagende parter i Kimberlyprocessens certificeringsordning og de kompetente myndigheder, de har udpeget. |
|
(2) |
Den 8. oktober 2014 udsendte formanden for Kimberleyprocessen en meddelelse vedrørende punkt 13 i FN's Sikkerhedsråds resolution 2153(2014), hvorved de foranstaltninger, der forhindrer enhver stats import af alle uslebne diamanter fra Côte d'Ivoire, bringes til ophør. I meddelelsen fra formanden for Kimberleyprocessen anmodes alle deltagende parter om at træffe foranstaltninger til at genoptage handelen med uslebne diamanter med Côte d'Ivoire. Listen over deltagende parter i bilag II bør derfor ændres. |
|
(3) |
Endvidere bør adressen på Cambodjas kontaktpunkt i bilag II ajourføres. |
|
(4) |
Bilag II til forordning (EF) nr. 2368/2002 bør derfor ændres. |
|
(5) |
For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning er effektive, bør den træde i kraft straks — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag II til forordning (EF) nr. 2368/2002 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. oktober 2014.
På Kommissionens vegne
For formanden
Catherine ASHTON
Næstformand
BILAG
»BILAG II
Liste over deltagende parter i Kimberleyprocessens certificeringsordning og de kompetente myndigheder, de har udpeget, som omhandlet i artikel 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 og 20
ANGOLA
|
Ministry of Geology and Mines |
|
Rua Hochi Min |
|
C.P # 1260 |
|
Luanda |
|
Angola |
ARMENIEN
|
Department of Gemstones and Jewellery |
|
Ministry of Trade and Economic Development |
|
M. Mkrtchyan 5 |
|
Yerevan |
|
Armenien |
AUSTRALIEN
|
Department of Foreign Affairs and Trade |
|
Trade Development Division |
|
R.G. Casey Building |
|
John McEwen Crescent |
|
Barton ACT 0221 |
|
Australien |
BANGLADESH
|
Export Promotion Bureau |
|
TCB Bhaban |
|
1, Karwan Bazaar |
|
Dhaka |
|
Bangladesh |
BELARUS
|
Ministry of Finance |
|
Department for Precious Metals and Precious Stones |
|
Sovetskaja Str., 7 |
|
220010 Minsk |
|
Republikken Belarus |
BOTSWANA
|
Ministry of Minerals, Energy and Water Resources |
|
PI Bag 0018 |
|
Gaborone |
|
Botswana |
BRASILIEN
|
Ministry of Mines and Energy |
|
Esplanada dos Ministérios — Bloco »U« — 4o andar |
|
70065 — 900 Brasilia — DF |
|
Brasilienl |
CAMBODJA
|
Ministry of Commerce |
|
Export-Import Department |
|
#19-61, MOC Road (1138 Road) |
|
Phum Teuk Thla, Sangkai Teuk Thla, Khan Sen Sok, |
|
Phnom Penh |
|
Cambodia |
CAMEROUN
|
National Permanent Secretariat for the Kimberley Process |
|
Ministry of Mines, Industry and Technological Development |
|
Intek Building |
|
Navik Street |
|
P.O. Box 8390 |
|
Yaoundé |
|
Cameroun |
CANADA
International:
|
Department of Foreign Affairs, Trade and Development |
|
Human Rights, Governance and Indigenous Affairs Policy Division — MIH |
|
125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2 |
|
Canada |
For General Enquiries at Natural Resources Canada:
|
Kimberley Process Office |
|
Minerals and Metals Sector (MMS) |
|
Natural Resources Canada (NRCan) |
|
580 Booth Street, 10th floor |
|
Ottawa, Ontario |
|
Canada K1A 0E4 |
FOLKEREPUBLIKKEN KINA
|
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
|
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
|
9 Madiandonglu |
|
Haidian District, Beijing 100088 |
|
Folkerepublikken Kina |
COTE d'IVOIRE
|
Ministère de l'Industrie et des Mines |
|
Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d'Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI) |
|
Abidjan-Plateau, Immeuble les Harmonies II |
|
Abidjan |
|
Côte d'Ivoire |
Folkerepublikken Kinas særlige administrative område HONGKONG
|
Department of Trade and Industry |
|
Hong Kong Special Administrative Region |
|
Peoples Republic of China |
|
Room 703, Trade and Industry Tower |
|
700 Nathan Road |
|
Kowloon |
|
Hongkong |
|
Kina |
DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK CONGO
|
Centre d'Expertise, d'Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC) |
|
3989, av des cliniques, |
|
Kinshasa/Gombe |
|
Den Demokratiske Republik Congo |
REPUBLIKKEN CONGO
|
Bureau d'Expertise, d'Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC) |
|
BP 2787 |
|
Brazzaville |
|
Republikken Congo |
DEN EUROPÆISKE UNION
|
European Commission |
|
Service for Foreign Policy Instruments |
|
Office EEAS 02/309 |
|
B-1049 Bruxelles/Brussel |
|
Belgien |
GHANA
|
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
|
Diamond House, |
|
Kinbu Road, |
|
P.O. Box M. 108 |
|
Accra |
|
Ghana |
GUINEA
|
Ministry of Mines and Geology |
|
BP 2696 |
|
Conakry |
|
Guinea |
GUYANA
|
Geology and Mines Commission |
|
P O Box 1028 |
|
Upper Brickdam |
|
Stabroek |
|
Georgetown |
|
Guyana |
INDIEN
|
Department of Commerce |
|
Ministry of Commerce & Industry |
|
Udyog Bhawan |
|
Maulana Azad Road |
|
New Delhi 110 011 |
|
Indien |
INDONESIEN
|
Directorate-General of Foreign Trade |
|
Ministry of Trade |
|
JI M.I. Ridwan Rais No. 5 |
|
Blok I Iantai 4 |
|
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
|
Jakarta |
|
Indonesien |
ISRAEL
|
Ministry of Industry, Trade and Labor |
|
Office of the Diamond Controller |
|
3 Jabotinsky Road |
|
Ramat Gan 52520 |
|
Israel |
JAPAN
|
United Nations Policy Division |
|
Foreign Policy Bureau |
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
2-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
|
100-8919 Tokyo, Japan |
|
Japan |
KASAKHSTAN
|
Ministry of Economy and Budget Planning |
|
Orynbor str., 8, entrance 7 |
|
Administrative building »The house of ministries« |
|
010000 Astana |
|
Kasakhstan |
REPUBLIKKEN KOREA
|
Export Control Policy Division |
|
Ministry of Knowledge Economy |
|
Government Complex |
|
Jungang-dong 1, Gwacheon-si |
|
Gyeonggi-do 427-723 |
|
Seoul |
|
Korea |
DEN DEMOKRATISKE FOLKEREPUBLIK LAOS
|
Department of Import and Export |
|
Ministry of Industry and Commerce |
|
Vientiane |
|
Laos |
LIBANON
|
Ministry of Economy and Trade |
|
Lazariah Building |
|
Down Town |
|
Beirut |
|
Libanon |
LESOTHO
|
Department of Mines |
|
Corner Constitution and Parliament Road |
|
P.O. Box 750 |
|
Maseru 100 |
|
Lesotho |
LIBERIA
|
Government Diamond Office |
|
Ministry of Lands, Mines and Energy |
|
Capitol Hill |
|
P.O. Box 10-9024 |
|
1000 Monrovia 10 |
|
Liberia |
MALAYSIA
|
Ministry of International Trade and Industry |
|
Trade Cooperation and Industry Coordination Section |
|
Block 10 |
|
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
|
50622 Kuala Lumpur |
|
Malaysia |
MALI
|
Ministère des Mines |
|
Bureau d'Expertise d'Evaluation et de Certification des Diamants Bruts |
|
Zone Industrielle Ex. DNGM |
|
Bamako |
|
Republikken Mali |
MAURITIUS
|
Import Division |
|
Ministry of Industry, Small & Medium Enterprises, Commerce & Cooperatives |
|
4th Floor, Anglo Mauritius Building |
|
Intendance Street |
|
Port Louis |
|
Mauritius |
MEXICO
|
Secretaría de Economía |
|
Dirección General de Política Comercial |
|
Alfonso Reyes No. 30, Colonia Hipodromo Condesa, Piso 16. |
|
Delegación Cuactemoc, Código Postal: 06140 México, D.F. |
|
Mexico |
NAMIBIA
|
Diamond Commission |
|
Directorate of Diamond Affairs |
|
Ministry of Mines and Energy |
|
Private Bag 13297 |
|
1st Aviation Road (Eros Airport) |
|
Windhoek |
|
Namibia |
NEW ZEALAND
Certificate Issuing authority:
|
Middle East and Africa Division |
|
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
|
Private Bag 18 901 |
|
Wellington |
|
New Zealand |
Import and Export Authority:
|
New Zealand Customs Service |
|
PO Box 2218 |
|
Wellington |
|
New Zealand |
NORGE
|
Section for Public International Law |
|
Department for Legal Affairs |
|
Royal Ministry of Foreign Affairs |
|
P.O. Box 8114 |
|
0032 Oslo |
|
Norge |
PANAMA
|
General Direction of International Economic Affairs |
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
San Felipe, Calle 3 |
|
Palacio Bolívar, Edificio 26 |
|
Panamá 4 |
|
Republikken Panama |
DEN RUSSISKE FØDERATION
International:
|
Ministry of Finance |
|
9, Ilyinka Street, |
|
109097 Moscow |
|
Russia |
Import and Export Authority:
|
Gokhran of Russia |
|
14, 1812 Goda St. |
|
121170 Moscow |
|
Rusland |
SIERRA LEONE
|
Ministry of Mineral Resources |
|
Gold and Diamond Office (GDO) |
|
Youyi Building |
|
Brookfields |
|
Freetown |
|
Sierra Leone |
SINGAPORE
|
Ministry of Trade and Industry |
|
100 High Street |
|
#09-01, The Treasury, |
|
Singapore 179434 |
SYDAFRIKA
|
South African Diamond and Precious Metals Regulator |
|
SA Diamond Centre |
|
251 Fox Street |
|
Johannesburg 2000 |
|
Sydafrika |
SRI LANKA
|
National Gem and Jewellery Authority |
|
25, Galleface Terrace |
|
Colombo 03 |
|
Sri Lanka |
SWAZILAND
|
Office for the Commissioner of Mines |
|
Ministry of Natural Resources and Energy |
|
Mining department |
|
Lilunga House (3rd floor, Wing B) |
|
Somhlolo Road |
|
PO Box 9, |
|
Mbabane H100 |
|
Swaziland |
SCHWEIZ
|
State Secretariat for Economic Affairs (SECO) |
|
Sanctions Unit |
|
Holzikofenweg 36 |
|
CH-3003 Berne/Schweiz |
TAIWAN, PENGHU, KINMEN OG MATSU, SÆRSKILT TOLDOMRÅDE
|
Export/Import Administration Division |
|
Bureau of Foreign Trade |
|
Ministry of Economic Affairs |
|
1, Hu Kou Street |
|
Taipei, 100 |
|
Taiwan |
TANZANIA
|
Commission for Minerals |
|
Ministry of Energy and Minerals |
|
PO Box 2000 |
|
Dar es Salaam |
|
Tanzania |
THAILAND
|
Department of Foreign Trade |
|
Ministry of Commerce |
|
44/100 Nonthaburi 1 Road |
|
Muang District, Nonthaburi 11000 |
|
Thailand |
TOGO
|
Ministry of Mine, Energy and Water |
|
Head Office of Mines and Geology |
|
216, Avenue Sarakawa |
|
B.P. 356 |
|
Lomé |
|
Togo |
TYRKIET
|
Foreign Exchange Department |
|
Undersecretariat of Treasury |
|
T.C. Bașbakanlık Hazine |
|
Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No:36 |
|
06510 Emek — Ankara |
|
Turkey |
Import and Export Authority:
|
Istanbul Gold Exchange |
|
Rıhtım Cad. No:81 |
|
34425 Karaköy — İstanbul |
|
Tyrkıet |
UKRAINE
|
Ministry of Finance |
|
State Gemological Center |
|
Degtyarivska St. 38-44 |
|
Kiev 04119 |
|
Ukraine |
DE FORENEDE ARABISKE EMIRATER
|
U.A.E Kimberley Process Office |
|
Dubai Multi Commodities Center |
|
Dubai Airport Free Zone |
|
Emirates Security Building |
|
Block B, 2nd Floor, Office # 20 |
|
P.O. Box 48800 |
|
Dubai |
|
De Forenede Arabiske Emirater |
USA
|
United States Kimberley Process Authority |
|
11 West 47 Street 11th floor |
|
New York, NY 10036 |
|
United States of America |
|
U.S. Department of State |
|
Room 4843 EB/ESC |
|
2201 C Street, NW |
|
Washington D.C. 20520 |
|
USA |
VIETNAM
|
Ministry of Industry and Trade |
|
Import Export Management Department |
|
54 Hai Ba Trung, |
|
Hoan Kiem |
|
Hanoi |
|
Vietnam |
ZIMBABWE
|
Principal Minerals Development Office |
|
Ministry of Mines and Mining Development |
|
Private Bag 7709, Causeway |
|
Harare |
|
Zimbabwe« |
|
29.10.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 308/66 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1148/2014
af 28. oktober 2014
om ændring af bilag II, VII, VIII, IX og X til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (1), særlig artikel 23, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) hos kvæg, får og geder. Forordningen gælder for produktion og markedsføring af levende dyr og animalske produkter og i visse særlige tilfælde for eksport heraf. |
|
(2) |
I bilag II til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for bestemmelse af status med hensyn til bovin spongiform encephalopati (BSE) i medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner. Disse regler er baseret på den internationale standard, som Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE) har fastsat i terrestriske dyrs sundhedskodeks (i det følgende benævnt »kodeksen«). I BSE-kapitlet i 2013-udgaven af kodeksen er udtrykket »release assessment« (forekomstvurdering) blevet erstattet af »entry assessment« (indslæbningsvurdering), og tabellen med pointmål for et land eller en region er ændret væsentligt for bedre at tilgodese lande med en lille eller meget lille kvægbestand. Disse ændringer bør afspejles i bilag II. |
|
(3) |
I kapitel B, punkt 2.2.1, i bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001 henvises der til de metoder og protokoller, der er fastsat i bilag X. Ordlyden af dette punkt bør ændres i overensstemmelse med de ændringer, der foretages i bilag X ved nærværende retsakt. |
|
(4) |
I kapitel A i bilag VIII til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for samhandelen inden for Unionen med levende dyr, sæd og embryoner, herunder vedrørende fritagelse for homozygote ARR-embryoner fra får fra andre krav vedrørende klassisk scrapie i forbindelse med samhandel inden for Unionen. Den 24. januar 2013 vedtog Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) en videnskabelig udtalelse om risikoen for overførsel af klassisk scrapie i forbindelse med overførsel af in vivo-producerede embryoner hos får (2), hvori EFSA konkluderede, at risikoen for overførsel af klassisk scrapie ved implantation af homozygote eller heterozygote ARR-embryoner fra får kan betragtes som ubetydelig, forudsat at OIE's anbefalinger og procedurer vedrørende embryooverførsel følges. De relevante bestemmelser i bilag VIII bør derfor ændres, således at også samhandel inden for Unionen med heterozygote ARR-embryoner fra får fritages fra andre krav vedrørende klassisk scrapie. |
|
(5) |
I visse sprogudgaver af forordning (EF) nr. 999/2001 er sprogbrugen i henholdsvis kapitel A, afsnit A, punkt 1.2 og 1.3, i bilag VIII til samme forordning og resten af teksten ikke konsekvent. Af hensyn til sammenhængen bør den samme term anvendes i de pågældende sprogudgaver. |
|
(6) |
I kapitel A, afsnit A, punkt 2, i bilag VIII til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for godkendelse af status som medlemsstat eller område i en medlemsstat med ubetydelig risiko for klassisk scrapie. Den 4. juli 2013 forelagde Østrig behørigt bevismateriale for Kommissionen. Kommissionens vurdering af ansøgningen var positiv, og Østrig bør derfor opføres som en medlemsstat med ubetydelig risiko for klassisk scrapie. |
|
(7) |
Kapitel A, afsnit A, punkt 3.2, i bilag VIII til forordning (EF) nr. 999/2001 indeholder en liste over medlemsstater med et godkendt nationalt program for bekæmpelse af klassisk scrapie. Eftersom Østrig bør opføres som en medlemsstat med ubetydelig risiko for klassisk scrapie, bør landet samtidig udgå af listen over medlemsstater med et godkendt nationalt program for bekæmpelse af klassisk scrapie, idet nævnte status giver mere vidtrækkende garantier end dem, bekæmpelsesprogrammet frembyder. |
|
(8) |
I kapitel H i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for import til Unionen af sæd og embryoner fra får og geder. Disse importregler bør opdateres i overensstemmelse med de ændringer, der foretages i bilag VIII ved nærværende retsakt. |
|
(9) |
I bilag X til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat analysemetoder til undersøgelse for TSE hos kvæg, får og geder. Dette bilag bør revideres med henblik på at ajourføre oplysningerne om de udpegede laboratorier, tilpasse henvisningerne til diverse retningslinjer, harmonisere visse tekniske termer og præcisere proceduren for diskriminatorisk testning i forbindelse med positive TSE-tilfælde hos får og geder i overensstemmelse med den nyeste videnskabelige viden og den nuværende praksis i Unionen. |
|
(10) |
I kapitel C, punkt 4, i bilag X til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastlagt lister over hurtige test, der er godkendt til overvågning af TSE hos kvæg, får og geder. Den 18. september 2013 indgav IDEXX en anmodning om at få ændret navnet på testen »IDEXX HerdChek BSE-Scrapie Antigen Test Kit, EIA« til »HerdChek BSE-Scrapie Antigen (IDEXX Laboratories)«. Den nye brugsanvisning for denne test blev godkendt af EU-referencelaboratoriet for TSE den 2. maj 2013. Ydermere meddelte Enfer Group den 6. december 2013, at virksomheden ikke længere fremstillede diagnosticeringskittet Enfer TSE Version 3, og anmodede om at få slettet dette kit fra listen over godkendte hurtige test til overvågning af BSE hos kvæg. Listerne i bilag X, kapitel C, punkt 4, bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(11) |
For at give medlemsstaterne tilstrækkelig tid til at tilpasse deres scrapie-relaterede certifikatudstedelsesprocedurer for embryoner fra får bør visse af de ændringer, der gennemføres ved denne forordning, gælde fra den 1. januar 2015. |
|
(12) |
Forordning (EF) nr. 999/2001 bør således ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(13) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag II, VII, VIII, IX og X til forordning (EF) nr. 999/2001 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Nr. 3), litra a), b) og e), og nr. 4) i bilaget anvendes den fra 1. januar 2015.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. oktober 2014.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1.
(2) EFSA Journal 2013;11(2):3080.
BILAG
I bilag II, VII, VIII, IX og X til forordning (EF) nr. 999/2001 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Bilag II ændres således:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
I bilag VII affattes kapitel B, punkt 2.2.1, første afsnit, således: »Hvis BSE ikke kan udelukkes efter resultaterne af den supplerende molekylære test gennemført i overensstemmelse med de metoder og protokoller, der er fastsat i kapitel C, punkt 3.2, litra c), nr. ii), i bilag X, omgående nedslagning og fuldstændig destruktion af alle dyr, embryoner og æg, som er identificeret ved den undersøgelse, der er nævnt i punkt 1, litra b), andet til femte led.« |
|
3) |
I bilag VIII, kapitel A, afsnit A, foretages følgende ændringer:
|
|
4) |
I bilag IX affattes kapitel H, punkt 2, nr. ii), således:
|
|
5) |
Bilag X affattes således: »BILAG X REFERENCELABORATORIER SAMT PRØVEUDTAGNINGS- OG LABORATORIEANALYSEMETODER KAPITEL A Nationale referencelaboratorier
KAPITEL B EU-referencelaboratoriet
KAPITEL C Prøveudtagning og laboratorieundersøgelser 1. Prøveudtagning Alle stikprøver, der skal undersøges for forekomst af TSE, udtages efter de metoder og protokoller, der er fastsat i den seneste udgave af »Manual for Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals« fra Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE) (i det følgende benævnt »manualen«). Som supplement til eller i mangel af OIE-metoder og -protokoller sørger den kompetente myndighed for, at der anvendes prøveudtagningsmetoder og -protokoller, som er i overensstemmelse med retningslinjerne fra EU-referencelaboratoriet, så det sikres, at der er tilstrækkeligt med materiale til rådighed. Den kompetente myndighed skal blandt andet indsamle relevant væv i overensstemmelse med den foreliggende videnskabelige rådgivning og retningslinjerne fra EU-referencelaboratoriet for at sikre påvisning af alle kendte TSE-stammer hos mindre drøvtyggere og skal opbevare mindst halvdelen af det indsamlede væv frisk, men ikke nedfrosset, indtil der foreligger et negativt resultat af den hurtige test. Hvis resultatet er positivt eller inkonklusivt, skal det resterende væv underkastes en konfirmatorisk undersøgelse og derefter behandles i overensstemmelse med EU-referencelaboratoriets retningslinjer for diskriminatoriske undersøgelser og klassificering — »TSE strain characterisation in small ruminants: A technical handbook for National Reference Laboratories in the EU«. Stikprøver skal være mærket korrekt, så det dyr, prøven er udtaget fra, kan identificeres. 2. Laboratorier Alle laboratorieundersøgelser for TSE udføres i officielle diagnoselaboratorier, der er udpeget til dette formål af den kompetente myndighed. 3. Metoder og protokoller 3.1. Laboratorieundersøgelser for forekomst af BSE hos kvæg a) Prøver fra kvæg, der sendes til laboratorieundersøgelse i henhold til forordningens artikel 12, stk. 2, underkastes straks konfirmatoriske undersøgelser ved anvendelse af mindst en af følgende metoder og protokoller som fastsat i den seneste udgave af manualen:
Hvis resultatet af den histopatologiske undersøgelse er inkonklusivt eller negativt, undersøges vævene yderligere ved anvendelse af en af de andre konfirmatoriske metoder og protokoller. Der kan anvendes hurtige test såvel til primær screening af tilfælde af mistanke om smitte som, hvis resultatet er inkonklusivt eller positivt, til efterfølgende bekræftelse, i overensstemmelse med retningslinjerne fra EU-referencelaboratoriet — »OIE rules for the official confirmation of BSE in bovines (based on an initial reactive result in an approved rapid test) by using a second rapid test« — og forudsat at:
Hvis resultatet af en af de konfirmatoriske undersøgelser, jf. første afsnit, nr. i)-v), er positivt, anses dyret for et positivt BSE-tilfælde. b) Prøver fra kvæg, der sendes til laboratorieundersøgelse i henhold til bilag III, kapitel A, del I, undersøges ved hjælp af en hurtig test. Hvis resultatet af den hurtige test er inkonklusivt eller positivt, underkastes prøven straks konfirmatoriske undersøgelser ved anvendelse af mindst en af følgende metoder og protokoller som fastsat i den seneste udgave af manualen:
Hvis resultatet af den histopatologiske undersøgelse er inkonklusivt eller negativt, undersøges vævene yderligere ved anvendelse af en af de andre konfirmatoriske metoder og protokoller. Der kan anvendes hurtige test såvel til primær screening som, hvis resultatet er inkonklusivt eller positivt, til efterfølgende bekræftelse, i overensstemmelse med retningslinjerne fra EU-referencelaboratoriet — »OIE rules for the official confirmation of BSE in bovines (based on an initial reactive result in an approved rapid test) by using a second rapid test« — og forudsat at:
Et dyr anses for et positivt BSE-tilfælde, hvis resultatet af den hurtige test er inkonklusivt eller positivt, og resultatet af mindst en af de konfirmatoriske undersøgelser, jf. andet afsnit, nr. i)-v), er positivt. c) Prøver fra alle positive BSE-tilfælde sendes til et laboratorium, der er udpeget af den kompetente myndighed, og som med tilfredsstillende resultater har deltaget i den seneste præstationsprøvning arrangeret af EU-referencelaboratoriet i diskriminatorisk testning af bekræftede BSE-tilfælde, hvor de undersøges videre i overensstemmelse med de metoder og protokoller, der er fastsat i EU-referencelaboratoriets metode til klassificering af TSE-isolater hos kvæg (en dobbeltblottingmetode til foreløbig klassificering af TSE-isolater hos kvæg). 3.2. Laboratorieundersøgelser for forekomst af TSE hos får og geder a) Prøver fra får og geder, der sendes til laboratorieundersøgelse i henhold til forordningens artikel 12, stk. 2, underkastes straks konfirmatoriske undersøgelser ved anvendelse af mindst en af følgende metoder og protokoller som fastsat i den seneste udgave af manualen:
Hvis resultatet af den histopatologiske undersøgelse er inkonklusivt eller negativt, undersøges vævene yderligere ved anvendelse af en af de andre konfirmatoriske metoder og protokoller. Der kan anvendes hurtige test til primær screening af tilfælde af mistanke om smitte. Sådanne test må ikke anvendes til efterfølgende bekræftelse. Hvis resultatet af den hurtige test, der blev anvendt til primær screening af tilfælde af mistanke om smitte, er positivt eller inkonklusivt, underkastes prøven en af de konfirmatoriske undersøgelser, jf. første afsnit, nr. i)-iv). Hvis resultatet af den histopatologiske undersøgelse anvendes i dette øjemed, men er inkonklusivt eller negativt, undersøges vævene yderligere ved anvendelse af en af de andre konfirmatoriske metoder og protokoller. Hvis resultatet af en af de konfirmatoriske undersøgelser, jf. første afsnit, nr. i)-iv), er positivt, anses dyret for et positivt TSE-tilfælde, og der skal foretages yderligere undersøgelse, jf. litra c). b) Prøver fra får og geder, der sendes til laboratorieundersøgelse i henhold til bilag III, kapitel A, del II (overvågning af får og geder), undersøges ved hjælp af en hurtig test med det formål at sikre påvisning af alle kendte TSE-stammer. Hvis resultatet af den hurtige test er inkonklusivt eller positivt, underkastes vævsprøverne straks konfirmatoriske undersøgelser på et officielt laboratorium ved hjælp af en histopatologisk eller immunhistokemisk metode, Western blotting eller påvisning af karakteristiske fibriller ved elektronmikroskopi, jf. litra a). Hvis resultatet af den konfirmatoriske undersøgelse er negativt eller inkonklusivt, undersøges vævene yderligere ved hjælp af en immunhistokemisk metode eller Western blotting. Hvis resultatet af en af de konfirmatoriske undersøgelser er positivt, anses dyret for et positivt TSE-tilfælde, og der skal foretages yderligere undersøgelse, jf. litra c). c) i) Indledende molekylær test efter en diskriminatorisk Western blotting-metode Prøver fra mistænkte kliniske tilfælde og fra dyr undersøgt i henhold til bilag III, kapitel A, del II, punkt 2 og 3, som anses for positive TSE-tilfælde, men som ikke er atypiske scrapietilfælde, efter de i litra a) eller b) omtalte undersøgelser, eller som efter prøvningslaboratoriets vurdering på grund af deres karakteristika bør undersøges nærmere, undersøges ved hjælp af en diskriminatorisk Western blotting-metode, som er anført i EU-referencelaboratoriets retningslinjer, af et officielt diagnoselaboratorium udpeget af den kompetente myndighed, som med tilfredsstillende resultater har deltaget i den seneste præstationsprøvning arrangeret af EU-referencelaboratoriet i brug af en sådan metode. ii) Supplerende molekylær testning med yderligere molekylære testmetoder TSE-tilfælde, for hvilke forekomst af BSE ikke kan udelukkes med den i nr. i) omhandlede indledende molekylære test, jf. retningslinjerne fra EU-referencelaboratoriet, henvises straks til EU-referencelaboratoriet sammen med alle tilgængelige relevante oplysninger. Prøverne underkastes videre undersøgelse og bekræftelse efter mindst én alternativ metode, som immunkemisk — afhængigt af mængden og arten af det pågældende materiale — adskiller sig fra den oprindelige, indledende molekylære metode, i overensstemmelse med EU-referencelaboratoriets retningslinjer og. Disse yderligere undersøgelser udføres på følgende laboratorier, som er godkendt til den pågældende metode:
Resultaterne fortolkes af EU-referencelaboratoriet bistået af et ekspertpanel — benævnt Ekspertgruppen for Typebestemmelse (STEG) — som blandt andre tæller en repræsentant for det pågældende nationale referencelaboratorium. Kommissionen underrettes straks om, hvordan resultaterne er blevet fortolket. iii) Bioassay med mus Prøver med formodet forekomst af BSE og prøver, der giver et inkonklusivt resultat for BSE, efter supplerende molekylær testning, underkastes yderligere analyse i form af et bioassay med mus med henblik på endelig bekræftelse af resultatet. Arten eller mængden af det tilgængelige materiale vil kunne påvirke bioassayets udformning, som skal godkendes af EU-referencelaboratoriet bistået af STEG i hvert enkelt tilfælde. Bioassays vil blive udført af EU-referencelaboratoriet eller af laboratorier udpeget af EU-referencelaboratoriet. Resultaterne fortolkes af EU-referencelaboratoriet bistået af STEG. Kommissionen underrettes straks om, hvordan resultaterne er blevet fortolket. 3.3. Laboratorieundersøgelser for forekomst af TSE hos andre arter end dem, der er omhandlet i punkt 3.1 og 3.2 Hvis der er udarbejdet metoder og protokoller for undersøgelser, der foretages for at bekræfte mistanke om forekomst af TSE hos andre arter end kvæg, får og geder, skal disse mindst omfatte en histopatologisk undersøgelse af hjernevæv. Den kompetente myndighed kan også kræve andre laboratorieprøver foretaget, som f.eks. en immunhistokemisk metode, Western blotting, påvisning af karakteristiske fibriller ved hjælp af elektronmikroskopi eller andre metoder, der er udarbejdet til påvisning af den sygdomsrelaterede form af prionproteinet. Under alle omstændigheder skal der som minimum gennemføres én anden laboratorieundersøgelse, såfremt resultatet af den først foretagne histopatologiske undersøgelse er negativt eller inkonklusivt. Hvis sygdommen forekommer for første gang, foretages der mindst tre forskellige undersøgelser med positive resultater. Navnlig skal tilfælde, hvor der er mistanke om BSE hos andre arter end kvæg, henvises til EU-referencelaboratoriet bistået af STEG med henblik på yderligere karakterisering. 4. Hurtige test Som hurtige test til overvågning af BSE hos kvæg anvendes med henblik på hurtige test i henhold til artikel 5, stk. 3, og artikel 6, stk. 1, kun følgende testprocedurer:
Som hurtige test til overvågning af TSE hos får og geder anvendes med henblik på hurtige test i henhold til artikel 5, stk. 3, og artikel 6, stk. 1, kun følgende testprocedurer:
For alle hurtige test gælder det, at den vævsprøve, testen anvendes på, skal være i overensstemmelse med producentens brugsvejledning. Producenterne af de hurtige test skal have etableret et kvalitetssikringssystem, der er godkendt af EU-referencelaboratoriet, og som sikrer, at metodens ydeevne ikke ændrer sig. Producenterne skal forelægge forsøgsprotokollerne for EU-referencelaboratoriet. Hurtige test og forsøgsprotokoller må kun ændres efter forudgående underretning af EU-referencelaboratoriet, og på betingelse af at EU-referencelaboratoriet erklærer, at ændringen ikke påvirker den hurtige tests følsomhed, specificitet eller pålidelighed. Denne erklæring skal meddeles til Kommissionen og til de nationale referencelaboratorier. 5. Alternative test (Fastsættes senere).« |
|
29.10.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 308/80 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1149/2014
af 28. oktober 2014
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
|
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. oktober 2014.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
AL |
55,3 |
|
MA |
92,7 |
|
|
MK |
54,3 |
|
|
ZZ |
67,4 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
59,9 |
|
MK |
80,7 |
|
|
TR |
121,5 |
|
|
ZZ |
87,4 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
82,8 |
|
TR |
136,0 |
|
|
ZZ |
109,4 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
72,8 |
|
TR |
94,2 |
|
|
UY |
29,5 |
|
|
ZA |
84,3 |
|
|
ZZ |
70,2 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
295,5 |
|
MD |
39,0 |
|
|
PE |
357,1 |
|
|
TR |
145,3 |
|
|
ZZ |
209,2 |
|
|
0808 10 80 |
BR |
55,5 |
|
CL |
76,1 |
|
|
MD |
27,7 |
|
|
NZ |
164,1 |
|
|
US |
191,0 |
|
|
ZA |
178,7 |
|
|
ZZ |
115,5 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
68,8 |
|
TR |
114,2 |
|
|
ZZ |
91,5 |
|
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
DIREKTIVER
|
29.10.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 308/82 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2014/100/EU
af 28. oktober 2014
om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/59/EF om oprettelse af et trafikovervågnings- og trafikinformationssystem for skibsfarten i Fællesskabet
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/59/EF af 27. juni 2002 om oprettelse af et trafikovervågnings- og trafikinformationssystem for skibsfarten i Fællesskabet og om ophævelse af Rådets direktiv 93/75/EØF (1), særlig artikel 27, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den europæiske søtransports konkurrenceevne kan fremmes gennem mere effektiv brug af ressourcer og bedre anvendelse af elektroniske informationer. |
|
(2) |
For at maksimere effektiviteten og undgå overlappende indsatser skal der bygges på eksisterende nationale og europæiske platforme og tekniske løsninger og på standardisering, hvorved der også kan høstes fordele ved de investeringer, der allerede er foretaget. |
|
(3) |
Ud over at øge søfartssikkerheden, sikringen af havne og den maritime sikring, miljøbeskyttelsen og forureningsberedskabet giver Unionens maritime informationsudvekslingssystem, SafeSeaNet, som er oprettet i henhold til direktiv 2002/59/EF, i overensstemmelse med EU-lovgivningen mulighed for at udveksle yderligere informationer, som skal øge skibstrafikken og søtransportens effektivitet. |
|
(4) |
For at muliggøre besparelser og undgå oprettelse af flere styringsgrupper samt drage fordel af erfaringerne fra styregruppen på højt plan bør forvaltningsprincipperne og opgaverne tilpasses, så de omfatter de øvrige områder, der er dækket af direktivet. |
|
(5) |
Ifølge direktiv 2002/59/EF skal medlemsstaterne og Kommissionen samarbejde om udvikling og ajourføring af Unionens maritime informationsudvekslingssystem på grundlag af de erfaringer, der er høstet i forbindelse med driften af systemet, og dets potentiale og funktioner, med henblik på at forbedre det under hensyntagen til udviklingen inden for informations- og kommunikationsteknologier. |
|
(6) |
Der er høstet erfaringer, ligesom der er gjort tekniske fremskridt, navnlig hvad angår udvikling af et interoperabelt dataudvekslingssystem, som kan samkøre informationerne fra SafeSeaNet med informationer fra de øvrige overvågnings- og sporingssystemer i EU (CleanSeaNet, EU's datacenter for identifikation og sporing af skibe på lang afstand (EU LRIT-datacentret) og EU's database for havnestatskontrol (Thetis)) og fra eksterne systemer (f.eks. oplysninger fra det automatiske identifikationssystem, AIS), som yderligere skal fremme integrerede maritime tjenester. Der er lanceret adskillige AIS-initiativer, bl.a. på medlemsstaternes initiativ, hvilket understreger de driftsmæssige fordele, der er ved adgang til satellitbaserede data. |
|
(7) |
De systemer og applikationer, som forvaltes af Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur, kan give myndigheder i medlemsstaterne og EU-organer omfattende oplysninger om f.eks. skibes positioner, farlige laster, forurening m.m. og levere støttetjenester såsom kystvagt, bekæmpelse af pirateri og statistikker i overensstemmelse med de adgangsrettigheder, som er tildelt i henhold til grænseflade- og funktionskontroldokumentet, som er fastsat og opretholdt ved artikel 22a og bilag III til direktivet. |
|
(8) |
Forvaltningen af systemet og de teknologiske forbedringer drøftes regelmæssigt med medlemsstaterne i styringsgruppen på højt plan vedrørende SafeSeaNet, som er nedsat ved Kommissionens afgørelse 2009/584/EF (2). Gruppen drøfter ligeledes de forbedringer, som har ført til den tekniske integrering af de forskellige udviklede systemer og applikationer. Disse fremskridt og prøvningerne af et integreret miljø for maritime data, som er foretaget af Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur, har skabt synergier, forbedrede systemfunktioner og tjenester. |
|
(9) |
Bilag III til direktiv 2002/59/EF bør derfor ændres, så det afspejler disse tekniske fremskridt og de erfaringer, der er høstet i forbindelse med SafeSeaNet. |
|
(10) |
Bilag III til direktiv 2002/59/EF, som dækker Unionens maritime informationsudvekslingssystem, og som også henviser til anden relevant EU-lovgivning, bør gøres mere nøjagtig ved specificering af, hvilke EU-retsakter med hensyn til SafeSeaNet der p.t. finder anvendelse, såsom Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/59/EF (3), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/35/EF (4), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/16/EF (5) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/65/EU (6); med hensyn til de nævnte retsakter kan anvendelsen af SafeSeaNet styrke udveksling og deling af oplysninger og bør fremme yderligere brug af systemet, det integrerede informationssystem og en platform, som sikrer konvergens og interoperabilitet mellem de maritime systemer og applikationer, herunder rumbaserede teknologier. |
|
(11) |
Den udvikling, som dette direktiv afspejler, kan også spille en central rolle for udviklingen af en fælles ramme for informationsudveksling (CISE) på det maritime område, som er en frivillig samarbejdsproces, gennem hvilken Unionen søger at øge og fremme relevant informationsdeling mellem de myndigheder, der er berørt af havovervågning. |
|
(12) |
Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Sikkerhed til Søs og Forebyggelse af Forurening fra Skibe (USS) — |
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
Artikel 1
Bilag III til direktiv 2002/59/EF erstattes af teksten i bilaget til dette direktiv.
Artikel 2
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 18. november 2015. De tilsender straks Kommissionen disse love og bestemmelser.
Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 3
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 4
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. oktober 2014.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 208 af 5.8.2002, s. 10.
(2) Kommissionens afgørelse 2009/584/EF af 31. juli 2009 om nedsættelse af Styringsgruppen på Højt Plan vedrørende SafeSeaNet (EUT L 201 af 1.8.2009, s. 63).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/59/EF af 27. november 2000 om modtagefaciliteter i havne til driftsaffald og lastrester fra skibe (EFT L 332 af 28.12.2000, s. 81).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/35/EF af 7. september 2005 om forurening fra skibe og om indførelse af sanktioner, herunder strafferetlige sanktioner, for ulovlig forurening (EUT L 255 af 30.9.2005, s. 11).
(5) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/16/EF af 23. april 2009 om havnestatskontrol (EUT L 131 af 28.5.2009, s. 57).
(6) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/65/EU af 20. oktober 2010 om meldeformaliteter for skibe, der ankommer til eller afgår fra havne i medlemsstaterne, og om ophævelse af direktiv 2002/6/EF (EUT L 283 af 29.10.2010, s. 1).
BILAG
»BILAG III
ELEKTRONISKE MEDDELELSER OG UNIONENS INFORMATIONSUDVEKSLINGSSYSTEM (SAFESEANET)
1. Generelt koncept og opbygning
Unionens maritime informationsudvekslingssystem, SafeSeaNet, skal kunne modtage, opbevare, spore og udveksle informationer vedrørende sikkerhed til søs, sikring i havne og til søs og beskyttelse af havmiljøet samt søfartens og søtransportens effektivitet.
SafeSeaNet er et specialiseret system, der er indført for at lette udvekslingen af oplysninger i elektronisk format mellem medlemsstaterne og for at stille relevante oplysninger til rådighed for Kommissionen og medlemsstaterne i henhold til EU-retten. Det udgøres af et netværk bestående af de nationale SafeSeaNet-systemer i de enkelte medlemsstater og et centralt SafeSeaNet-system, der fungerer som knudepunkt.
Unionens maritime informationsudvekslingssystem knytter alle nationale SafeSeaNet-systemer, som er indført i henhold til dette direktiv, sammen og omfatter SafeSeaNets centrale system.
2. Forvaltning, drift, udvikling og vedligeholdelse
2.1. Ansvarsområder
2.1.1.
Medlemsstaterne indfører og vedligeholder et nationalt SafeSeaNet-system med henblik på udveksling af maritime data mellem bemyndigede brugere under ledelse af en kompetent national myndighed.
Den kompetente nationale myndighed er ansvarlig dels for forvaltningen af det nationale system, hvilket omfatter national koordinering af databrugere og -leverandører samt udpegelse af UN/LOCODE-områder, dels for at den nødvendige nationale IT-infrastruktur og de procedurer, der er beskrevet i grænseflade- og funktionskontroldokumentet, jf. punkt 2.3, indføres og vedligeholdes.
Det nationale SafeSeaNet-system giver mulighed for sammenkobling af brugere, der er bemyndiget af den kompetente nationale myndighed, og kan gøres tilgængeligt for identificerede aktører inden for søfarten (redere, agenter, førere, afskibere osv.), når de er bemyndiget af den kompetente nationale myndighed, navnlig med henblik på at lette elektronisk indgivelse og modtagelse af rapporter i henhold til EU-retten.
2.1.2.
Kommissionen er ansvarlig for forvaltningen og udviklingen på politisk niveau af det centrale SafeSeaNet-system og for opsyn med dette system i samarbejde med medlemsstaterne, mens Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur i samarbejde med medlemsstaterne og Kommissionen i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1406/2002 (1) har ansvaret for:
|
— |
den tekniske gennemførelse af og dokumentation vedrørende SafeSeaNet |
|
— |
udvikling, drift og integrering af elektroniske meddelelser og data såvel som vedligeholdelse af grænsefladerne med det centrale SafeSeaNet-system, herunder AIS-data fra satellitter, og de forskellige informationssystemer i dette direktiv, jf. punkt 3. |
Det centrale SafeSeaNet-system skal som knudepunkt sammenkoble alle nationale SafeSeaNet-systemer og indføre den nødvendige IT-infrastruktur og de procedurer, der er beskrevet i grænseflade- og funktionskontroldokumentet, jf. punkt 2.3.
2.2. Principper for forvaltning
Kommissionen nedsætter en styringsgruppe på højt plan, der vedtager sin egen forretningsorden, og som er sammensat af repræsentanter fra medlemsstaterne og Kommissionen med henblik på at:
|
— |
udarbejde henstillinger til forbedring af systemets effektivitet og sikkerhed |
|
— |
bistå med relevant vejledning vedrørende udviklingen af systemet |
|
— |
bistå Kommissionen med evaluering af systemets effektivitet |
|
— |
bistå med vejledning vedrørende udviklingen af det interoperable dataudvekslingssystem, som samkører informationer fra SafeSeaNet med informationer fra de øvrige informationssystemer, jf. punkt 3 |
|
— |
godkende grænseflade- og funktionskontroldokumentet, jf. punkt 2.3, og eventuelle ændringer heraf |
|
— |
vedtage retningslinjer for indsamling og videreformidling af informationer via SafeSeaNet vedrørende de kompetente myndigheder, der er udpeget af medlemsstaterne til at varetage relevante funktioner i henhold til dette direktiv |
|
— |
etablere forbindelser med andre relevante arbejdsfora, navnlig gruppen vedrørende maritim administrativ forenkling og elektroniske informationstjenester. |
2.3. Grænseflade- og funktionskontroldokumentet og teknisk dokumentation
Kommissionen udvikler og vedligeholder i tæt samarbejde med medlemsstaterne et grænseflade- og funktionskontroldokument.
Dokumentet skal indeholde en detaljeret beskrivelse af præstationskravene og de procedurer, der gælder for de nationale og centrale dele af SafeSeaNet-systemet med henblik på at opfylde de relevante krav i henhold til EU-retten.
Dokumentet skal indeholde bestemmelser om:
|
— |
adgangsrettighedsanvisninger for forvaltning af datakvalitet |
|
— |
integrering af data, jf. punkt 3 og formidling heraf gennem SafeSeaNet-systemet |
|
— |
operationelle procedurer for agenturet og medlemsstaterne, som fastsætter kontrolmekanismer for SafeSeaNets datakvalitet |
|
— |
sikkerhedsspecifikationer for datatransmission og -udveksling samt |
|
— |
datalagring på nationalt og centralt plan. |
Dokumentet skal angive metoder vedrørende opbevaring og tilgængelighed af data om farligt eller forurenende gods i forbindelse med skibe i rutefart, for hvilke der er indrømmet en undtagelse i henhold til dette direktivs artikel 15.
Teknisk dokumentation i forbindelse med SafeSeaNet, f.eks. standarder for dataudvekslingsformater, interoperabilitet med andre systemer og applikationer, brugervejledninger, specifikationer vedrørende netsikkerhed og referencedatabaser til støtte for rapporteringspligten, skal udvikles og vedligeholdes af Det Europæiske Agentur for Søfartssikkerhed i samarbejde med medlemsstaterne.
3. Dataudveksling og -deling
Systemet skal benytte branchens standarder og kunne fungere sammen med de offentlige og private systemer, der benyttes til at udarbejde, levere eller modtage data inden for SafeSeaNet.
Kommissionen og medlemsstaterne samarbejder om undersøgelser af systemernes funktionsdygtighed og udvikling, således at de i videst muligt omfang sikrer, at dataleverandører, herunder skibsførere, redere, agenter, operatører, afskibere og relevante myndigheder, kun skal indgive data én gang under behørig hensyntagen til forpligtelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/65/EU (2) og anden EU-lovgivning på området. Medlemsstaterne sikrer, at de indgivne data kan anvendes i forbindelse med enhver relevant rapportering, anmeldelse, informationsdeling og trafikovervågnings- og trafikinformationssystemer for skibsfarten (VTMIS).
Medlemsstaterne skal udvikle og vedligeholde de nødvendige grænseflader til elektronisk datatransmission til og fra SafeSeaNet.
Det centrale SafeSeaNet skal anvendes til formidling af elektroniske meddelelser og udveksling eller deling af data i overensstemmelse med dette direktiv og anden relevant EU-lovgivning, bl.a.:
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/59/EF af 27. november 2000 om modtagefaciliteter i havne til driftsaffald og lastrester fra skibe (3), artikel 12, stk. 3 |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/35/EF af 7. september 2005 om forurening fra skibe og om indførelse af sanktioner for overtrædelser, herunder strafferetlige sanktioner, for ulovlig forurening (4), artikel 10 |
|
— |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/16/EF af 23. april 2009 om havnestatskontrol (5), artikel 24 |
|
— |
direktiv 2010/65/EU, artikel 6. |
Driften af SafeSeaNet, herunder AIS-data fra satellitter, skal fremme etableringen af det europæiske søtransportområde uden barrierer.
Hvis det i medfør af internationalt vedtagne regler er tilladt at overføre LRIT-data vedrørende skibe fra tredjelande, skal SafeSeaNet benyttes til at formidle de LRIT-data, der er meddelt i henhold dette direktivs artikel 6b, til medlemsstaterne på et hensigtsmæssigt sikkerhedsniveau.
4. Sikkerhed og adgangsrettigheder
Det centrale SafeSeaNet-system og de nationale SafeSeaNet-systemer skal opfylde kravene i dette direktiv for så vidt angår informationernes fortrolige karakter og de sikkerhedsprincipper og specifikationer, der er beskrevet i grænseflade- og funktionskontroldokumentet, navnlig hvad angår adgangsrettigheder.
Medlemsstaterne skal identificere alle brugere, der har fået tildelt en rolle og adgangsrettigheder i henhold til grænseflade- og funktionskontroldokumentet.«
(1) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1406/2002 af 27. juni 2002 om oprettelse af et europæisk agentur for søfartssikkerhed (EFT L 208 af 5.8.2002, s. 1).
(2) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/65/EU af 20. oktober 2010 om meldeformaliteter for skibe, der ankommer til eller afgår fra havne i medlemsstaterne, og om ophævelse af direktiv 2002/6/EF (EUT L 283 af 29.10.2010, s. 1).
(3) EFT L 332 af 28.12.2000, s. 81.
AFGØRELSER
|
29.10.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 308/88 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 9. oktober 2014
om den holdning, der skal indtages på vegne af Den Europæiske Union i Stabiliserings- og Associeringsrådet, der er oprettet i henhold til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side, vedrørende erstatning af nævnte aftales protokol 3 vedrørende definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde med en ny protokol, hvori der for så vidt angår oprindelsesreglerne henvises til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse
(2014/739/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Protokol 3 til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side (1) (»aftalen«) omhandler definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde (»protokol 3«). |
|
(2) |
I den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse (2) (»konventionen«) fastsættes der bestemmelser om oprindelsen for de varer, der handles med inden for rammerne af de relevante aftaler, som er indgået mellem de kontraherende parter. Serbien og andre deltagere i stabiliserings- og associeringsprocessen fra det vestlige Balkan blev i Thessalonikidagsordenen, som Det Europæiske Råd tilsluttede sig i juni 2003, opfordret til at deltage i den paneuropæiske diagonale oprindelseskumulation. De blev desuden ved Euro-Middelhavsministerkonferencens afgørelse af oktober 2007 tilskyndet til at tiltræde konventionen. |
|
(3) |
Unionen og Serbien undertegnede konventionen henholdsvis den 15. juni 2011 og den 12. november 2012. |
|
(4) |
Unionen og Serbien deponerede deres godkendelsesinstrumenter hos depositaren for konventionen henholdsvis den 26. marts 2012 og den 1. juli 2013. I henhold til konventionens artikel 10, stk. 3, trådte den således i kraft for så vidt angår Unionen den 1. maj 2012 og Serbien den 1. september 2013. |
|
(5) |
I konventionens artikel 6 fastsættes det, at hver kontraherende part skal træffe hensigtsmæssige foranstaltninger for at sikre, at denne konvention anvendes effektivt. Stabiliserings- og Associeringsrådet, der er oprettet i henhold til aftalen, bør med henblik derpå vedtage en afgørelse om at erstatte protokol 3 med en ny protokol, hvori der for så vidt angår oprindelsesreglerne henvises til konventionen. |
|
(6) |
Den holdning, som Unionen skal indtage i Stabiliserings- og Associeringsrådet, bør derfor baseres på det udkast til afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Stabiliserings- og Associeringsrådet, der er oprettet i henhold til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side, til erstatningen af nævnte aftales protokol 3 vedrørende definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde med en ny protokol, hvori der for så vidt angår oprindelsesreglerne henvises til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse, baseres på det udkast til Stabiliserings- og Associeringsrådets afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse.
Mindre ændringer af udkastet til Stabiliserings- og Associeringsrådets afgørelse kan vedtages af repræsentanter for Unionen i Stabiliserings- og Associeringsrådet uden yderligere afgørelse vedtaget af Rådet.
Artikel 2
Stabiliserings- og Associeringsrådets afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 9. oktober 2014.
På Rådets vegne
A. ALFANO
Formand
UDKAST
AFGØRELSE Nr. … VEDTAGET AF STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSRÅDET EU-SERBIEN
af
om erstatning af protokol 3 til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side vedrørende definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde
STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSRÅDET EU-SERBIEN HAR —
under henvisning til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side (1), der blev undertegnet i Luxembourg den 29. april 2008, særlig artikel 44,
under henvisning til protokol 3 til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side vedrørende definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I artikel 44 i stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side (»aftalen«) henvises der til protokol 3 vedrørende definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde (»protokol 3«), hvori oprindelsesreglerne og bestemmelserne om diagonal kumulation af oprindelsesreglerne mellem Unionen, Serbien, Tyrkiet og ethvert land eller område, der deltager i Unionens stabiliserings- og associeringsproces, fastsættes. |
|
(2) |
I artikel 39 i protokol 3 fastsættes det, at Stabiliserings- og Associeringsrådet, der er oprettet i henhold til artikel 119 i aftalen, kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i nævnte protokol. |
|
(3) |
Den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse (2) (»konventionen«) tager sigte på at erstatte de protokoller om oprindelsesregler, der i øjeblikket er i kraft mellem landene i pan-Euro-Middelhavsområdet, med en enkelt retsakt. Serbien og andre deltagere i stabiliserings- og associeringsprocessen fra det vestlige Balkan blev i Thessalonikidagsordenen, som Det Europæiske Råd tilsluttede sig i juni 2003, opfordret til at deltage i den paneuropæiske diagonale oprindelseskumulation. De blev desuden ved Euro-Middelhavsministerkonferencens afgørelse af oktober 2007 tilskyndet til at tiltræde konventionen. |
|
(4) |
Unionen og Serbien undertegnede konventionen henholdsvis den 15. juni 2011 og den 12. november 2012. |
|
(5) |
Unionen og Serbien deponerede deres godkendelsesinstrumenter hos depositaren for konventionen henholdsvis den 26. marts 2012 og den 1. juli 2013. I henhold til konventionens artikel 10, stk. 3, trådte den således i kraft for så vidt angår Unionen den 1. maj 2012 og Serbien den 1. september 2013. |
|
(6) |
Hvis overgangen til konventionen ikke sker samtidig for alle kontraherende parter inden for kumulationsområdet, bør dette ikke føre til en ringere stilling end under protokol 3. |
|
(7) |
Protokol 3 bør derfor erstattes af en ny protokol, således at der henvises til konventionen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Protokol 3 til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side vedrørende definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde erstattes af teksten i bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Den anvendes fra den 1. september 2014.
Udfærdiget i …, den …
På Stabiliserings- og Associeringsrådets vegne
Formand
BILAG
Protokol 3
vedrørende definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde
Artikel 1
Gældende oprindelsesregler
Med henblik på gennemførelsen af denne aftale finder tillæg I og de relevante bestemmelser i tillæg II til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse (1) (»konventionen«) anvendelse.
Alle henvisninger til den »relevante aftale« i tillæg I og de relevante bestemmelser i tillæg II til konventionen fortolkes som henvisninger til nærværende aftale.
Artikel 2
Bilæggelse af tvister
Hvis der i forbindelse med den i artikel 32 i tillæg I til konventionen fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, forelægges de for Stabiliserings- og Associeringsrådet.
Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og indførselslandets toldmyndigheder i henhold til indførselslandets lovgivning.
Artikel 3
Ændringer af protokollen
Stabiliserings- og Associeringsrådet kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i denne protokol.
Artikel 4
Udtrædelse af konventionen
1. Hvis Den Europæiske Union eller Serbien med et skriftligt varsel meddeler depositaren, at de ønsker at udtræde af konventionen, jf. konventionens artikel 9, indleder Den Europæiske Union og Serbien øjeblikkeligt forhandlinger om oprindelsesregler med henblik på at gennemføre denne aftale.
2. Indtil sådanne nyforhandlede oprindelsesregler træder i kraft, finder oprindelsesreglerne i tillæg I og eventuelt de relevante bestemmelser i tillæg II til konventionen, der er gældende på tidspunktet for udtrædelsen, fortsat anvendelse på denne aftale. Fra tidspunktet for udtrædelsen fortolkes oprindelsesreglerne i tillæg I og eventuelt de relevante bestemmelser i tillæg II til konventionen dog således, at bilateral kumulation udelukkende tillades mellem Den Europæiske Union og Serbien.
Artikel 5
Overgangsbestemmelser — kumulation
1. Uanset artikel 3 i tillæg I til konventionen finder reglerne om kumulation, som er omhandlet i artikel 3 og 4 i protokol 3 til denne aftale og vedtaget af Den Europæiske Union og Serbien ved indgåelse af aftalen (2), fortsat anvendelse mellem parterne i denne aftale, indtil konventionen finder anvendelse for alle de kontraherende parter, der er anført på listen i disse artikler.
2. Uanset artikel 16, stk. 5, og artikel 21, stk. 3, i tillæg I til konventionen kan oprindelsesbeviset, hvis kumulationen udelukkende omfatter EFTA-lande, Færøerne, Den Europæiske Union, Tyrkiet og deltagerne i stabiliserings- og associeringsprocessen, være et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring.
|
29.10.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 308/93 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 9. oktober 2014
om den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage i AVS-EU-Ambassadørudvalget til det mandat, der skal gives til bestyrelsen for Centret for Virksomhedsudvikling (CVU)
(2014/740/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 209, stk. 2, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000 (1) (»AVS-EU-partnerskabsaftalen«),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
På det fjerde forum på højt niveau om bistandseffektivitet i Busan opfordrede parterne i AVS-EU-partnerskabsaftalen til en mere direkte inddragelse af den private sektor med henblik på at fremme innovation, skabe indtægter og beskæftigelse, støtte SMV'er og iværksættere, mobilisere nationale ressourcer og videreudvikle innovative finansielle mekanismer. |
|
(2) |
Disse aspekter og den internationale udvikling, navnlig hvad angår det store antal aktører og midler, som gør det muligt at yde effektiv støtte til den private sektor, betyder, at programmerne gennemføres via organisationer, som har vist deres evne til på omkostningseffektiv vis at levere ekspertise af høj kvalitet. |
|
(3) |
AVS-EU-Ministerrådet besluttede på sit 39. møde den 19.-20. juni 2014 i Nairobi i en fælles erklæring at lukke Centret for Virksomhedsudvikling (»CVU«) på en velordnet måde og ændre bilag III til AVS-EU-partnerskabsaftalen og besluttede med henblik på dette at give AVS-EU-Ambassadørudvalget beføjelse til at gå videre med dette spørgsmål med henblik på at få truffet de nødvendige afgørelser. |
|
(4) |
Den holdning, som Unionen skal indtage i AVS-EU-Ambassadørudvalget vedrørende mandatet til CVU's bestyrelse, bør derfor baseres på det udkast til afgørelse, der er knyttet til denne afgørelse — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage i AVS-EU-Ambassadørudvalget vedrørende mandatet til CVU's bestyrelse, fastlægges på grundlag af det udkast til AVS-EU-Ambassadørudvalgets afgørelse, der er knyttet til denne afgørelse.
2. Unionens repræsentanter i AVS-EU-Ambassadørudvalget kan tiltræde mindre ændringer i udkastet til afgørelsen, uden at Rådet skal træffe en ny afgørelse.
Artikel 2
AVS-EU-Ambassadørudvalgets afgørelse offentliggøres efter vedtagelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg den 9. oktober 2014.
På Rådets vegne
A. ALFANO
Formand
(1) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 3. Aftale som ændret ved aftale undertegnet i Luxembourg den 25. juni 2005 (EUT L 209 af 11.8.2005, s. 27) og ved aftale undertegnet i Ouagadougou den 22. juni 2010 (EUT L 287 af 4.11.2010, s. 3).
UDKAST
AVS-EU-AMBASSADØRUDVALGETS AFGØRELSE Nr. …/…
af …
vedrørende mandatet til bestyrelsen for Centret for Virksomhedsudvikling (CVU)
AVS-EU-AMBASSADØRUDVALGET HAR —
under henvisning til partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000 (1), særlig artikel 2 og bilag III, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 2, stk. 6, litra d), i bilag III til AVS-EU-partnerskabsaftalen skal AVS-EU-Ambassadørudvalget overvåge CVU's overordnede strategi og føre tilsyn med CVU's bestyrelses arbejde. |
|
(2) |
CVU's bestyrelse skal føre tilsyn med CVU's arbejde (artikel 2, stk. 7, litra b)), vedtage CVU's program og budget (artikel 2, stk. 7, litra c)), og aflægge regelmæssig beretning og evaluering til AVS-EU-Ambassadørudvalget (artikel 2, stk. 7, litra d)). |
|
(3) |
CVU's vedtægter og forretningsorden vedtaget ved afgørelse nr. 8/2005 truffet af AVS-EF-Ambassadørudvalget (»centrets vedtægter«) og CVU's finansforordning vedtaget ved afgørelse nr. 5/2004 truffet af AVS-EF-Ambassadørudvalget (»CVU's finansforordning«) giver garantier med hensyn til underretning af AVS-EU-Ambassadørudvalget og det tilsyn, dette skal føre. |
|
(4) |
AVS-EU-Ministerrådet besluttede på sit 39. møde den 19.-20. juni 2014 i Nairobi i en fælles erklæring at lukke CVU på en velordnet måde og ændre bilag III til AVS-EU-partnerskabsaftalen og besluttede med henblik på dette at give AVS-EU-Ambassadørudvalget beføjelse til at gå videre med dette spørgsmål med henblik på at få truffet de nødvendige afgørelser. |
|
(5) |
Ved ovennævnte fælles erklæring nedsatte AVS-EU-Ministerrådet Den Fælles AVS-EU-arbejdsgruppe (»arbejdsgruppen«) for at sikre, at CVU lukkes på de bedst mulige betingelser — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. AVS-EU-Ambassadørudvalget tillader på betingelserne i artikel 2, 3 og 4 CVU's bestyrelse med øjeblikkelig virkning at træffe alle nødvendige foranstaltninger til forberedelse af lukningen af CVU.
2. Lukningen af CVU skal respektere CVU's tilsynsmyndigheders kompetence som fastsat i bilag III til AVS-EU-partnerskabsaftalen og de nærmere regler, som AVS-EU-Ministerrådet fastsatte i sin fælles erklæring af 20. juni 2014.
Artikel 2
1. CVU's bestyrelse skal snarest muligt, og senest den 23. december 2014, kontrahere med en kurator, der skal udarbejde og gennemføre en nedlukningsplan og forvalte CVU under den proces, der vil føre til dets lukning.
2. Nedlukningsplanen skal gøre det muligt at lukke CVU på en velordnet måde, der respekterer alle involverede tredjeparters rettigheder og sikrer, at den igangværende støtte til projekter i den private sektor afsluttes enten af CVU selv eller af en enhed, som styringen af disse projekter kan overdrages til.
3. Ifølge nedlukningsplanen skal afviklingen af CVU afsluttes den 31. december 2016. Nedlukningsplanen skal tage højde for den tid, der er nødvendig til de sidste udbetalinger, afsluttende rapporter og foreskrevne revisioner med henblik på afviklingen af CVU senest den 31. december 2016.
Artikel 3
1. I overensstemmelse med procedurerne fastlagt i AVS-EU-partnerskabsaftalen, CVU's forretningsorden og CVU's finansforordning skal den nedlukningsplan, som CVU's bestyrelse vedtager, forelægges for AVS-EU-Ambassadørudvalget.
2. CVU's bestyrelse aflægger kvartalsrapporter til AVS-EU-Ambassadørudvalget om de fremskridt, der gøres med nedlukningsprocessen.
Artikel 4
CVU's bestyrelse rådfører sig med arbejdsgruppen om udkastet til mandat til kuratoren omhandlet i artikel 2, stk. 1, samt om udkastet til nedlukningsplanen og forslaget om udkast til decharge.
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i […], den […].
På AVS-EU-Ambassadørudvalgets vegne
Formand
(1) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 3. Aftale som ændret ved aftale undertegnet i Luxembourg den 25. juni 2005 (EUT L 209 af 11.8.2005, s. 27) og ved aftale undertegnet i Ouagadougou den 22. juni 2010 (EUT L 287 af 4.11.2010, s. 3).
|
29.10.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 308/97 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 21. oktober 2014
om fastsættelse af den holdning, Den Europæiske Union skal indtage i Udvalget for Offentlige Udbud, til tilbagetrækning af Unionens indsigelse mod at fjerne tre ordregivere fra listen i Japans bilag 3 til tillæg I til aftalen om offentlige udbud
(2014/741/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 29. august 2001 gav Japan i henhold til artikel XXIV, stk. 6, litra b), i WTO-aftalen om offentlige udbud (»1994 GPA«) parterne i 1994 GPA meddelelse om fjernelse af East Japan Railway Company, Central Japan Railway Company og West Japan Railway Company (de »tre jernbanevirksomheder«) fra listen i Japans bilag 3 til tillæg I. |
|
(2) |
Den 1. oktober 2001 gjorde Unionen indsigelse i henhold til artikel XXIV, stk. 6, litra b), i 1994 GPA mod de foreslåede ændringer som meddelt af Japan med det formål at foretage en nøje undersøgelse af årsagerne til den påtænkte fjernelse af disse tre jernbanevirksomheder fra listen, eftersom der var opstået visse betænkeligheder. |
|
(3) |
Trods afholdte høringer mellem Unionen og Japan, trak Unionen ikke sin indsigelse tilbage i modsætning til alle de øvrige indsigende parter. |
|
(4) |
Under revisionen af 1994 GPA blev der taget hensyn til Unionens indsigelse. Japan opførte ikke de tre jernbanevirksomheder på listen i sit bilag 3 til tillæg I, men medtog en note om, at de tre jernbanevirksomheder anses for at være omfattet af dets bilag 3, indtil Unionen trækker sin indsigelse mod at fjerne disse virksomheder fra listen tilbage. |
|
(5) |
I forbindelse med afgrænsningen af forhandlingsgrundlaget for en EU-Japan-frihandelsaftale og på baggrund af forhandlinger om offentlige udbud vedrørende denne aftale gav Unionen udtryk for, at den var rede til at trække sin indsigelse mod at fjerne de tre jernbanevirksomheder fra listen tilbage, i overensstemmelse med den tilgang, som blev fastlagt af Rådet i forbindelse med køreplanen for jernbane- og bytransport, og uden at det på nogen måde foregriber en eventuel vurdering af konkurrencen på det japanske jernbanemarked. |
|
(6) |
I lyset af Japans bekræftelse af, at det har til hensigt at foretage væsentlige ændringer af betingelserne for anvendelsen af den driftsmæssige beskyttelsesklausul i note 4 til Japans bilag 2 og note 3 a) til Japans bilag 3 til tillæg I og at fremme gennemsigtige og ikke-diskriminerende udbudsprocedurer i de tre jernbanevirksomheder, bør Unionen trække sin indsigelse mod at fjerne disse virksomheder fra listen tilbage. |
|
(7) |
Tilbagetrækningen af indsigelsen bør ikke berøre Unionens holdning i Udvalget for Offentlige Udbud til afgørelsen om vejledende kriterier for at bevise, at den statslige kontrol med eller indflydelse på en ordregivers omfattede udbud reelt er ophørt, jf. artikel XIX, stk. 8, i den reviderede GPA, navnlig om den statslige kontrol eller indflydelse reelt er ophørt, når de pågældende ordregivere ikke opererer i et konkurrencepræget miljø. |
|
(8) |
Det er hensigtsmæssigt at fastlægge den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i Udvalget for Offentlige Udbud til tilbagetrækningen af indsigelsen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Udvalget for Offentlige Udbud, er den, at Unionen skal trække sin indsigelse mod at fjerne East Japan Railway Company, Central Japan Railway Company og West Japan Railway Company fra listen i Japans bilag 3 til tillæg I til aftalen om offentlige udbud tilbage.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 21. oktober 2014.
På Rådets vegne
S. GOZI
Formand
|
29.10.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 308/99 |
RÅDETS AFGØRELSE 2014/742/FUSP
af 28. oktober 2014
om ophævelse af fælles holdning 2000/696/FUSP om opretholdelse af særlige restriktive foranstaltninger rettet mod Slobodan Milosevic og personer, der er knyttet til ham, og de tilknyttede fælles holdninger 98/240/FUSP, 98/326/FUSP, 1999/318/FUSP og 2000/599/FUSP
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådet vedtog den 10. november 2000 fælles holdning 2000/696/FUSP (1). |
|
(2) |
Fælles holdning 2000/696/FUSP gennemførte bestemmelsen i Rådets fælles holdning 2000/599/FUSP (2) om, at særlige restriktive foranstaltninger rettet mod Slobodan Milosevic og personer, der er knyttet til ham, skulle opretholdes. |
|
(3) |
Fælles holdning 2000/696/FUSP reviderede derfor de restriktive foranstaltninger i Rådets fælles holdning 98/240/FUSP (3), 98/326/FUSP (4) og 1999/318/FUSP (5) med henblik på kun at opretholde de restriktive foranstaltninger rettet mod Slobodan Milosevic og personer, der er knyttet til ham. |
|
(4) |
Slobodan Milosevic og personer, der er knyttet til ham, udgør ikke længere en trussel mod konsolideringen af demokratiet, og der er derfor ingen grund til at fortsætte med at anvende disse restriktive foranstaltninger. |
|
(5) |
Fælles holdning 98/240/FUSP, 98/326/FUSP, 1999/318/FUSP, 2000/599/FUSP og 2000/696/FUSP bør derfor ophæves — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Fælles holdning 98/240/FUSP, 98/326/FUSP, 1999/318/FUSP, 2000/599/FUSP og 2000/696/FUSP ophæves.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Luxembourg, den 28. oktober 2014.
På Rådets vegne
G. L. GALLETTI
Formand
(1) Rådets fælles holdning 2000/696/FUSP af 10. november 2000 om opretholdelse af særlige restriktive foranstaltninger rettet mod Slobodan Milosevic og personer, der er knyttet til ham (EFT L 287 af 14.11.2000, s. 1).
(2) Rådets fælles holdning 2000/599/FUSP af 9. oktober 2000 om støtte til en demokratisk FRJ og omgående ophævelse af visse restriktive foranstaltninger (EFT L 261 af 14.10.2000, s. 1).
(3) Fælles holdning 98/240/FUSP af 19. marts 1998 fastlagt af Rådet på grundlag af artikel J.2 i traktaten om Den Europæiske Union, om restriktive foranstaltninger over for Forbundsrepublikken Jugoslavien (EFT L 95 af 27.3.1998, s. 1).
(4) Fælles holdning 98/326/FUSP af 7. maj 1998 fastlagt af Rådet på grundlag af artikel J.2 i traktaten om Den Europæiske Union, om indefrysning af de midler, som Forbundsrepublikken Jugoslaviens og Serbiens regeringer har i udlandet (EFT L 143 af 14.5.1998, s. 1).
(5) Fælles holdning 1999/318/FUSP af 10. maj 1999 fastlagt af Rådet på grundlag af artikel 15 i traktaten om Den Europæiske Union vedrørende supplerende restriktive foranstaltninger mod Forbundsrepublikken Jugoslavien (EFT L 123 af 13.5.1999, s. 1).
|
29.10.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 308/100 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 21. oktober 2014
om Cyperns elektroniske udveksling af oplysninger fra køretøjsregistre
(2014/743/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til Rådets afgørelse 2008/615/RIA af 23. juni 2008 om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet (1), særlig artikel 25,
under henvisning til Rådets afgørelse 2008/616/RIA af 23. juni 2008 om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA (2), særlig artikel 20 og kapitel 4 i bilaget, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til protokollen om overgangsbestemmelser, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union, til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, bevares retsvirkningerne af retsakter, der er vedtaget af Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer inden Lissabontraktatens ikrafttræden, så længe disse retsakter ikke er ophævet, annulleret eller ændret i medfør af traktaterne. |
|
(2) |
Artikel 25 i afgørelse 2008/615/RIA finder derfor anvendelse, og Rådet afgør med enstemmighed, om medlemsstaterne har gennemført bestemmelserne i nævnte afgørelses kapitel 6. |
|
(3) |
Artikel 20 i afgørelse 2008/616/RIA bestemmer, at afgørelser som omhandlet i artikel 25, stk. 2, i afgørelse 2008/615/RIA træffes på grundlag af en evalueringsrapport, der baseres på et spørgeskema. For så vidt angår elektronisk dataudveksling i henhold til kapitel 2 i afgørelse 2008/615/RIA skal evalueringsrapporten baseres på et evalueringsbesøg og en forsøgsfase. |
|
(4) |
I henhold til kapitel 4, punkt 1.1, i bilaget til afgørelse 2008/616/RIA vedrører det spørgeskema, der udarbejdes af den relevante arbejdsgruppe i Rådet, hver af de elektroniske dataudvekslinger, og det skal besvares af en medlemsstat, så snart den mener, at den opfylder forudsætningerne for dataudveksling i den relevante datakategori. |
|
(5) |
Cypern har besvaret spørgeskemaet om databeskyttelse og spørgeskemaet om oplysninger fra køretøjsregistre. |
|
(6) |
Cypern har gennemført en vellykket forsøgsfase med Nederlandene. |
|
(7) |
Der er blevet gennemført et evalueringsbesøg i Cypern, og den nederlandske/rumænske evalueringsgruppe har udarbejdet en rapport om evalueringsbesøget, som er blevet sendt til den relevante arbejdsgruppe i Rådet. |
|
(8) |
Rådet har fået forelagt en samlet evalueringsrapport, som opsummerer resultaterne af spørgeskemaerne, evalueringsbesøget og forsøgsfasen vedrørende oplysninger fra køretøjsregistre — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Med henblik på elektronisk søgning af oplysninger i køretøjsregistre har Cypern fuldt ud gennemført de generelle bestemmelser om databeskyttelse i kapitel 6 i afgørelse 2008/615/RIA og har ret til at modtage og levere personoplysninger i henhold til artikel 12 i nævnte afgørelse fra dagen for nærværende afgørelses ikrafttræden.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 21. oktober 2014.
På Rådets vegne
S. GOZI
Formand
|
29.10.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 308/102 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 21. oktober 2014
om Estlands elektroniske udveksling af oplysninger fra køretøjsregistre
(2014/744/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til Rådets afgørelse 2008/615/RIA af 23. juni 2008 om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet (1), særlig artikel 25,
under henvisning til Rådets afgørelse 2008/616/RIA af 23. juni 2008 om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA (2), særlig artikel 20 og kapitel 4 i bilaget, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til protokollen om overgangsbestemmelser, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union, til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, bevares retsvirkningerne af retsakter, der er vedtaget af Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer inden Lissabontraktatens ikrafttræden, så længe disse retsakter ikke er ophævet, annulleret eller ændret i medfør af traktaterne. |
|
(2) |
Artikel 25 i afgørelse 2008/615/RIA finder derfor anvendelse, og Rådet afgør med enstemmighed, om medlemsstaterne har gennemført bestemmelserne i nævnte afgørelses kapitel 6. |
|
(3) |
Artikel 20 i afgørelse 2008/616/RIA bestemmer, at afgørelser som omhandlet i artikel 25, stk. 2, i afgørelse 2008/615/RIA træffes på grundlag af en evalueringsrapport, der baseres på et spørgeskema. For så vidt angår elektronisk dataudveksling i henhold til kapitel 2 i afgørelse 2008/615/RIA skal evalueringsrapporten baseres på et evalueringsbesøg og en forsøgsfase. |
|
(4) |
I henhold til kapitel 4, punkt 1.1, i bilaget til afgørelse 2008/616/RIA vedrører det spørgeskema, der udarbejdes af den relevante arbejdsgruppe i Rådet, hver af de elektroniske dataudvekslinger, og det skal besvares af en medlemsstat, så snart den mener, at den opfylder forudsætningerne for dataudveksling i den relevante datakategori. |
|
(5) |
Estland har besvaret spørgeskemaet om databeskyttelse og spørgeskemaet om oplysninger fra køretøjsregistre. |
|
(6) |
Estland har gennemført en vellykket forsøgsfase med Nederlandene. |
|
(7) |
Der er blevet gennemført et evalueringsbesøg i Estland, og den nederlandske/finske evalueringsgruppe har udarbejdet en rapport om evalueringsbesøget, som er blevet sendt til den relevante arbejdsgruppe i Rådet. |
|
(8) |
Rådet har fået forelagt en samlet evalueringsrapport, som opsummerer resultaterne af spørgeskemaerne, evalueringsbesøget og forsøgsfasen vedrørende oplysninger fra køretøjsregistre — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Med henblik på elektronisk søgning af oplysninger i køretøjsregistre har Estland fuldt ud gennemført de generelle bestemmelser om databeskyttelse i kapitel 6 i afgørelse 2008/615/RIA og har ret til at modtage og levere personoplysninger i henhold til artikel 12 i nævnte afgørelse fra dagen for nærværende afgørelses ikrafttræden.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 21. oktober 2014.
På Rådets vegne
S. GOZI
Formand
|
29.10.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 308/104 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 28. marts 2014
om ændring af beslutning 98/536/EF for så vidt angår listen over nationale referencelaboratorier
(meddelt under nummer C(2014) 1920)
(2014/745/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 96/23/EF af 29. april 1996 om de kontrolforanstaltninger, der skal iværksættes for visse stoffer og restkoncentrationer heraf i levende dyr og produkter heraf og om ophævelse af direktiv 85/358/EØF og 86/469/EØF og beslutning 89/187/EØF og 91/664/EØF (1), særlig artikel 14, stk. 1, tredje afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved direktiv 96/23/EF er der fastsat kontrolforanstaltninger vedrørende de i bilag I til direktivet omhandlede stoffer og grupper af restkoncentrationer. |
|
(2) |
I henhold til artikel 14, stk. 1, i direktiv 96/23/EF skal hver medlemsstat udpege mindst ét nationalt referencelaboratorium, som skal være ansvarligt for bestemte opgaver, som er fastlagt i nævnte direktiv. I samme artikel bestemmes det også, at Kommissionen skal udarbejde en liste over disse udpegede laboratorier. |
|
(3) |
Listen over nationale referencelaboratorier til påvisning af restkoncentrationer findes i øjeblikket i bilaget til Kommissionens beslutning 98/536/EF (2). |
|
(4) |
Nogle medlemsstater har udpeget yderligere nationale referencelaboratorier eller har udskiftet de udpegede laboratorier med andre laboratorier. Desuden er kontaktoplysningerne og de grupper af restkoncentrationer, der overvåges af bestemte laboratorier, der i øjeblikket er anført i bilaget til beslutning 98/536/EF, blevet ændret. Af hensyn til EU-rettens klarhed og konsekvens bør listen over nationale referencelaboratorier i bilaget til nævnte beslutning derfor ajourføres. |
|
(5) |
Beslutning 98/536/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(6) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilaget til beslutning 98/536/EF erstattes af teksten i bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. marts 2014.
På Kommissionens vegne
Tonio BORG
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 125 af 23.5.1996, s. 10.
(2) Kommissionens beslutning 98/536/EF af 3. september 1998 om fastsættelse af listen over nationale referencelaboratorier til påvisning af restkoncentrationer (EFT L 251 af 11.9.1998, s. 39).
BILAG
»BILAG
NATIONALE REFERENCELABORATORIER
|
Medlemsstat |
Referencelaboratorier |
Gruppe af restkoncentrationer |
||||||||||
|
Belgien |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f og B3e |
||||||||||
|
B2c, B3a (organiske klorerede pesticider), B3b |
|||||||||||
|
B3a (NDL-PCB) |
|||||||||||
|
B3a (dioxiner og DL-PCB) |
|||||||||||
|
B3c, B3d |
|||||||||||
|
Bulgarien |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B3a, B3b, B3c, B3d, B3e, B3f |
||||||||||
|
Tjekkiet |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B2d |
||||||||||
|
B3a, B3b |
|||||||||||
|
B3c |
|||||||||||
|
B1, B2 (undtagen B2d), B3d, B3e |
|||||||||||
|
Danmark |
|
Kemiske metoder for gruppe A1, A2, A3, A4, A5, A6 |
||||||||||
|
Kemiske metoder for gruppe B1, B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B2f |
|||||||||||
|
B3 |
|||||||||||
|
Tyskland |
|
Alle grupper |
||||||||||
|
Estland |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f, B3c, B3e |
||||||||||
|
B2c, B3a, B3b |
|||||||||||
|
B3d |
|||||||||||
|
Irland |
|
A1, A3, A4, A6 (nitromidazoler og chlorpromazin), B2b (kun nitromidazoler), B2d, B2e, B2f (corticosteroider), B3d |
||||||||||
|
A2, A5, A6 (undtagen chlorpromazin, nitrofuraner og nitromidazoler), B1, B2f (kun carbadox), B3c |
|||||||||||
|
A6 (nitrofuraner), B2a (anthelmintika undtagen emamectin), B2b (coccidiosemidler), B2c |
|||||||||||
|
B2a, (emamectin), B2f (teflubenzuron og diflubenzuron), B3e (kun MG og LMG) |
|||||||||||
|
B3a (organiske klorerede pesticider og 7 PCB'er), B3b, B3f |
|||||||||||
|
Grækenland |
(Veterinary Diagnostic Laboratory Serres, Terma Omonias, 621 10 Serres) |
A1, A3, A4, A6, (dapson), B2f, (carbadox, olaquindox), B3a |
||||||||||
(Institute of Food Hygiene of Athens, Neapoleos 25, 153 10, Aghia Paraskevi, Athens, Greece) |
A2, A5, A6, (chlorpromazin, nitromidazoler), B1 (undtagen honning), B2a, B2b, B2d, B2e, B3b, B3c, B3e |
|||||||||||
(Veterinary Laboratory of Tripolis, Pelagos Arkadias, 22100 Tripolis, Greece) |
A6 (chloramphenicol og nitrofuraner), B2c |
|||||||||||
(Veterinary Laboratory of Chania, Μ. Botsari 66, 73100 Chania, Greece) |
B1 i honning |
|||||||||||
(Institute of Biochemistry, Toxicology and Feed of Athens, Neapoleos 25, 153 10, Aghia Paraskevi, Athens, Greece) |
B3d |
|||||||||||
|
Spanien |
|
A1, A3, A4, A5, A6 (chloramphenicol, nitrofuraner og dapson), B1, B2f (corticosteroider, carbadox, olaquindox), B3a, B3b, B3d, B3e, B3f |
||||||||||
|
A2, A6 (nitromidazoler), B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B2f (undtagen corticosteroider, carbadox og olaquindox), B3f |
|||||||||||
|
B3c, B3f |
|||||||||||
|
Frankrig |
|
A1, A2, A3, A4, A5, B2f (glucocorticoider), B3a (PCB), B3f |
||||||||||
|
A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f (undtagen glucocorticoider), B3e |
|||||||||||
|
B2c, B3a (undtagen PCB'er), B3b, B3c, B3d |
|||||||||||
|
Kroatien |
Hrvatski veterinarski institut, Savska cesta 143, 10000 Zagreb, Republika Hrvatska Croatian veterinary institute, Savska cesta 143, 10000 Zagreb, Republic of Croatia |
Alle grupper |
||||||||||
|
Italien |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2, B3a (undtagen dioxiner og PCB'er), B3b, B3c, B3d, B3e, B2f |
||||||||||
|
B3a (PCB'er, dioxiner og DL-PCB'er) |
|||||||||||
|
Cypern |
(General State Laboratory, Ministry of Health, Kimonos Street 44, 1451 Nicosia) |
Alle grupper |
||||||||||
|
Letland |
(Institute of Food Safety, Animal Health and Environment »BIOR«, Lejupes Street 3, LV-1076 Riga) |
Alle grupper (undtagen B3d akvakultur) |
||||||||||
|
Litauen |
|
Alle grupper |
||||||||||
|
Luxembourg |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B2f, B3a, B3b, B3d, B3e, B3f |
||||||||||
|
B3c |
|||||||||||
|
Ungarn |
(National Food Chain Safety Office, Food and Feed Safety Directorate, Food Toxicological NRL, Mester u. 81., Hungary, H-1095, Budapest 94, POB 1740, H-1465) |
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f, B3a (kun dioxiner og PCB'er), B3c, B3d, B3e, B3f |
||||||||||
(National Food Chain Safety Office, Directorate of Plant Protection and Soil Conservation, Budaörsi út 141-145, Hungary, H-1118, Budapest) |
B2c, B3a (undtagen dioxiner og PCB'er), B3b |
|||||||||||
|
Μalta |
|
Alle grupper undtagen B3a (dioxiner, furaner og dioxinlignende PCB'er), B3c (kemiske grundstoffer) og B3d (mykotoksiner) |
||||||||||
|
B3a (dioxiner, PCB'er og dioxinlignende PCB'er), B3c (kemiske grundstoffer) og B3d (mykotoksiner) |
|||||||||||
|
Nederlandene |
|
Alle grupper |
||||||||||
|
Østrig |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f (corticoider, carbadox og olaquindox) |
||||||||||
|
B2c, B2f (amitraz), B3a (undtagen dioxiner og PCB'er), B3b, B3f (neonicotinoider) |
|||||||||||
|
B3a (dioxiner og PCB'er) |
|||||||||||
|
B3c |
|||||||||||
|
B3d |
|||||||||||
|
B3e |
|||||||||||
|
Polen |
|
Alle grupper |
||||||||||
|
Portugal |
|
Alle grupper (undtagen B3a dioxiner og B3c akvakultur) |
||||||||||
|
B3c (akvakultur) |
|||||||||||
|
B3a (dioxiner) |
|||||||||||
|
Rumænien |
|
A1, A4, A6 (nitromidazoler, nitrofuraner), B1 (antibiotika), B2a, B2b, B2c, B2e, B2f, B3a (pesticider indeholdende organiske chlorforbindelser og ndl-PCB'er), B3b, B3c, B3d, B3e |
||||||||||
|
A2, A5, B2d |
|||||||||||
|
A3, A6 (chloramphenicol) |
|||||||||||
|
A6 (dapson), B1 (sulfonamider) |
|||||||||||
|
B3a (dioxiner) |
|||||||||||
|
Slovenien |
|
A1, A3, A4, A5, A6 (undtagen chloramphenicol i urin og chloroform i urin), B1, B2a (avermectiner), B2b, B2d, B2e, B2f, B3c (undtagen kviksølv i akvakultur), B3d, B3e |
||||||||||
|
A2, A6 (chloramphenicol i urin og chloroform i urin), B2a (benzimidazoler), B2c, B3a, B3b (undtagen i honning), B3c (kviksølv i akvakultur) |
|||||||||||
|
Slovakiet |
|
A1, A3, A4, A5, A6 (nitromidazoler), B2c, B2e, B3a, B3b |
||||||||||
|
A2, B2a, B2b, B2d, B3c, B3d |
|||||||||||
|
A6 (chloramphenicol, nitrofuraner), B1, B2f, B3e |
|||||||||||
|
Finland |
|
Alle grupper |
||||||||||
|
Sverige |
|
Alle grupper |
||||||||||
|
Det Forenede Kongerige |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6 (nitrofuraner undtagen i honning, nitromidazoler), B2b, (nicarbazin), B2f |
||||||||||
|
A6 (chloramphenicol, nitrofuraner i honning, dapson). B1, B2a, B2b (ionophorer) |
|||||||||||
|
A6 (chlorpromazin), B2c, B2d, B2e, B3a, B3b, B3c, B3d, B3e« |
|
29.10.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 308/114 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 27. oktober 2014
om opstilling af en liste over sektorer og delsektorer, der anses for at være udsat for en betydelig risiko for kulstoflækage, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF, for perioden 2015-2019
(meddelt under nummer C(2014) 7809)
(EØS-relevant tekst)
(2014/746/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF af 13. oktober 2003 om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet og om ændring af Rådets direktiv 96/61/EF (1), særlig artikel 10a, stk. 13, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Det fastsættes i direktiv 2003/87/EF, at auktionering bør være det grundlæggende princip for tildeling af kvoter for drivhusgasemissioner til driftsledere af anlæg inden for EU's emissionshandelssystem (»EU ETS«) fra 2013. Visse driftsledere vil dog fortsat kunne få tildelt kvoter gratis fra 2013-2020 i overensstemmelse med reglerne i direktiv 2003/87/EF og Kommissionens afgørelse 2011/278/EU (2). |
|
(2) |
Manglen på en ambitiøs international klimaaftale, der skal begrænse den globale temperaturstigning til 2 °C, kunne undergrave fordelene ved de foranstaltninger, EU har iværksat. Manglen på bindende foranstaltninger på internationalt plan kunne føre til en stigning i drivhusgasemissionerne i tredjelande, hvor industrien ikke er underlagt tilsvarende begrænsninger for CO2-udledningen (»kulstoflækage«). For at imødegå risikoen for kulstoflækage fastsættes det i direktiv 2003/87/EF, at Kommissionen med udgangspunkt i resultatet af de internationale forhandlinger opstiller en liste over de sektorer og delsektorer, der anses for at være udsat for en betydelig risiko for kulstoflækage (»liste over sektorer og delsektorer«). Disse sektorer og delsektorer bør gratis tildeles kvoter på 100 % af den mængde, der fastsættes på grundlag af direktiv 2003/87/EF og Kommissionens afgørelse 2011/278/EU, med forbehold af den tværsektorielle korrektionsfaktor, der er omhandlet i direktiv 2003/87/EF og fastsat i bilag II til afgørelse 2013/448/EU (3). |
|
(3) |
Kommissionen har i den forbindelse analyseret, i hvilken grad tredjelande, som tegner sig for en betydelig del af den globale produktion af produkter i sektorer og delsektorer, der er opført på kulstoflækagelisten, har påtaget sig forpligtelser til at reducere drivhusgasemissionerne i de pågældende sektorer, og om deres forpligtelser er sammenlignelige med EU's forpligtelser og opfyldes inden for samme tidsramme. Derudover er det blevet undersøgt, om effektiviteten på anlæg i de pågældende lande svarer til den, der er på anlæg i EU. Kommissionen er nået til den konklusion, at der ikke kan konstateres tilstrækkelig sammenlignelighed med hensyn til forpligtelsen til at reducere drivhusgasemissioner, og at det derfor heller ikke er relevant at sammenligne CO2-effektiviteten. |
|
(4) |
Den første liste over sektorer og delsektorer, der anses for at være udsat for en betydelig risiko for kulstoflækage, blev opstillet for 2013 og 2014 ved Kommissionens afgørelse 2010/2/EU (4) i 2009. |
|
(5) |
Vurderingen bør være baseret på en række kvantitative og kvalitative kriterier og på data fra de seneste tre år. Kommissionen har anvendt data fra 2009, 2010 og 2011, da der kun forelå data fra 2012 for nogle af parametrene. |
|
(6) |
Med henblik på opstillingen af listen over sektorer og delsektorer vurderede Kommissionen risikoen for kulstoflækage fra sektorer og delsektorer på NACE-4-niveau i den statistiske nomenklatur for økonomiske for økonomiske aktiviteter i EU i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1893/2006 (5). NACE-4 er det niveau, hvor der er flest tilgængelige data for præcist definerede sektorer. En sektor betegnes på et firecifret niveau i NACE-nomenklaturen og en delsektor på CPA-niveau (sekscifret) eller Prodcom-niveau (ottecifret), dvs. den varenomenklatur, der anvendes til statistikker over industriproduktion i EU, og som følger direkte af NACE-nomenklaturen. |
|
(7) |
Sektorerne blev først vurderet på grundlag af de kvantitative kriterier i artikel 10a, stk. 15 og 16, i direktiv 2003/87/EF. Kommissionen måtte for at kunne anvende disse kvantitative kriterier fastlægge summen af direkte og indirekte ekstraomkostninger som følge af gennemførelsen af direktiv 2003/87/EF. |
|
(8) |
De direkte ekstraomkostninger, som følger af den mængde kvoter, som en sektor skal købe, hvis den ikke anses for at være udsat for en betydelig risiko for kulstoflækage, blev beregnet på grundlag af data om direkte CO2-emissioner på sektorniveau. Dataene i EU-transaktionsjournalen anses for at være den mest nøjagtige og gennemsigtige kilde til data om CO2-emissioner på anlægsniveau, og de er derfor benyttet til at beregne sektorernes direkte omkostninger. EU-transaktionsjournalen indeholder ingen emissionsdata for de sektorer og drivhusgasser, der først blev omfattet af EU ETS fra den 1. januar 2013. I disse tilfælde har Kommissionen derfor anvendt de data om direkte CO2-emissioner, som medlemsstaterne har indsendt som led i de nationale gennemførelsesforanstaltninger ifølge afgørelse 2011/278/EU. |
|
(9) |
For at kunne fastlægge de indirekte ekstraomkostninger har Kommissionen indsamlet data om elforbruget på sektorniveau fra medlemsstaterne, idet den har sikret, at elforbruget under de forskellige NACE-koder ikke medregnes to gange. Da Kommissionen skulle fastlægge de emissioner, der vedrører produktionen af den el, som blev forbrugt af de forskellige sektorer på listen over sektorer og delsektorer i afgørelse 2010/2/EU, blev der anvendt den gennemsnitlige emissionsfaktor, der kan afledes af det samlede brændstofmiks for elproduktionen, da den blev anset for at være baseret på de mest nøjagtige data. Der er anvendt samme gennemsnitlige emissionsfaktor til de vurderinger, der ligger til grund for denne afgørelse. |
|
(10) |
Kommissionen har endvidere måtte foretage et skøn over den gennemsnitlige CO2-pris for at fastlægge de direkte og indirekte ekstraomkostninger. Da den første liste over sektorer og delsektorer blev opstillet, blev der anvendt en antaget kulstofpris på 30 EUR pr. ton CO2-ækvivalent til vurderingerne. I den periode, hvor afgørelse 2010/2/EU er blevet anvendt, har der været en betydelig forskel mellem den CO2-pris, der blev anvendt til vurderingerne, og den faktiske CO2-pris, idet sidstnævnte har været betydeligt lavere. Kommissionen har i meddelelsen »Politikramme for klima- og energipolitikken i perioden 2020-2030« (6) foreslået et ubetinget mål for reduktion af drivhusgasemissioner på 40 % i 2030 i forhold til 1990 og et tilsvarende mål for energi fra vedvarende energikilder. Kommissionen har også foreslået at oprette en markedsstabilitetsreserve i EU ETS. Under disse omstændigheder forventes det, at kulstofprisen fremover i højere grad vil være drevet af emissionsreduktioner på mellemlang og lang sigt. Det menes derfor at være berettiget forsat at anvende en anslået pris på 30 EUR pr. ton CO2-ækvivalent til de vurderinger, der ligger til grund for denne afgørelse. |
|
(11) |
De direkte og indirekte ekstraomkostninger bør beregnes som en andel af bruttoværditilvæksten. Til vurdering af bruttoværditilvæksten på sektorniveau er der anvendt data fra Eurostats statistik over erhvervsstrukturer. |
|
(12) |
Endvidere har Kommissionen vurderet handelsintensiteten for hver sektor og delsektor ud fra data fra Eurostats Comext-database. |
|
(13) |
I alt har Kommissionen vurderet 245 industrisektorer og 24 delsektorer, der er klassificeret under »Råstofindvinding« og »Fremstillingsvirksomhed« i NACE-nomenklaturen. De sektorer og delsektorer, der er opført i punkt 1 i bilaget til denne afgørelse, opfylder kriterierne i artikel 10a, stk. 15 og 16, i direktiv 2003/87/EF og bør anses for at være udsat for en betydelig risiko for kulstoflækage. |
|
(14) |
For en række sektorer, som ikke blev anset for at være udsat for risiko for kulstoflækage på grundlag af de kvantitative kriterier i artikel 10a, stk. 15 og 16, er der foretaget vurderinger på grundlag af de kvalitative kriterier i artikel 10a, stk. 17, i direktiv 2003/87/EF. Den kvalitative vurdering er foretaget i tilfælde, som i forbindelse med opstillingen af den tidligere liste opfyldte de kvalitative kriterier, i tilfælde, hvor sektorerne må anses for at være grænsetilfælde, og på anmodning af repræsentanter for erhvervslivet. |
|
(15) |
Hvad angår sektorerne »Efterbehandling af tekstiler« (NACE-kode 1330), »Fremstilling af mursten, teglsten og byggematerialer af brændt ler« (NACE-kode 2332), »Fremstilling af byggematerialer af gips« (NACE-kode 2362), »Støbning af jernprodukter« (NACE-kode 2451) og »Støbning af letmetalprodukter« (NACE-kode 2453) er de kvalitative vurderinger, der blev foretaget i forbindelse med opstillingen af den tidligere liste over sektorer og delsektorer for 2013 og 2014, blevet ajourført. Konklusionen blev, at de omstændigheder, der berettigede at tilføje disse sektorer til listen over sektorer og delsektorer, stadig gør sig gældende. De pågældende sektorer bør derfor også i perioden 2015-2019 anses for at være udsat for en betydelig risiko for kulstoflækage. |
|
(16) |
Der er foretaget en kvantitativ vurdering for sektoren »Fremstilling af malt« (NACE-kode 1106), da denne sektor var et grænsetilfælde med hensyn til artikel 10a, stk. 16, litra b), i direktiv 2003/87/EF. Under hensyntagen til de øgede omkostninger som følge af gennemførelsen af direktiv 2003/87/EF viste vurderingen, at der var en høj handelsintensitet og et betydeligt fald i rentabiliteten i sektoren i EU. De lave fortjenstmargener begrænser anlæggenes kapacitet til at investere og begrænse emissionerne. På grundlag af disse faktorers samlede påvirkning må sektoren anses for at være udsat for en betydelig risiko for kulstoflækage. |
|
(17) |
De sektorer, der er opført i punkt 2 i bilaget bør anses for at være udsat for en betydelig risiko for kulstoflækage på grundlag af de kvalitative kriterier. |
|
(18) |
Da bilagets liste over sektorer og delsektorer, der anses for at være udsat for en betydelig risiko for kulstoflækage, skal gælde fra 2015-2019, bør denne afgørelse finde anvendelse fra den 1. januar 2015. |
|
(19) |
Af hensyn til retssikkerheden bør afgørelse 2010/2/EU ophæves med virkning fra den 1. januar 2015. |
|
(20) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Klimaændringer — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Sektorerne og delsektorerne på listen i bilaget anses for at være udsat for en betydelig risiko for kulstoflækage.
Artikel 2
Afgørelse nr. 2010/2/EU ophæves med virkning fra den 1. januar 2015.
Artikel 3
Denne afgørelse anvendes fra den 1. januar 2015.
Artikel 4
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. oktober 2014.
På Kommissionens vegne
Connie HEDEGAARD
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 275 af 25.10.2003, s. 32.
(2) Kommissionens afgørelse 2011/278/EU af 27. april 2011 om fastlæggelse af midlertidige EU-regler for harmoniseret gratistildeling af emissionskvoter i henhold til artikel 10a i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF (EUT L 130 af 17.5.2011, s. 1).
(3) Kommissionens afgørelse 2013/448/EU af 5. september 2013 om nationale gennemførelsesforanstaltninger vedrørende foreløbig gratistildeling af drivhusgasemissionskvoter i overensstemmelse med artikel 11, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF (EUT L 240 af 7.9.2013, s. 27).
(4) Kommissionens afgørelse 2010/2/EU af 24. december 2009 om opstilling af en liste over, hvilke sektorer og delsektorer der anses for at være udsat for en betydelig risiko for carbon leakage, i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF (EUT L 1 af 5.1.2010, s. 10).
(5) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1893/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af den statistiske nomenklatur for økonomiske aktiviteter NACE rev. 2 og om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 3037/90 og visse EF-forordninger om bestemte statistiske områder (EUT L 393 af 30.12.2006, s. 1).
(6) COM(2014)15 final/2 af 28. januar 2014.
BILAG
Sektorer og delsektorer, som i medfør af artikel 10a, stk. 13, i direktiv 2003/87/EF anses for at være udsat for en betydelig risiko for kulstoflækage
1. PÅ GRUNDLAG AF KRITERIERNE I ARTIKEL 10a, STK. 15 OG 16, I DIREKTIV 2003/87/EF
1.1. På NACE-4-niveau
|
NACE-kode |
Beskrivelse |
Opfyldte kriterier |
|
0510 |
Indvinding af stenkul |
C |
|
0610 |
Indvinding af råolie |
C |
|
0620 |
Indvinding af naturgas |
C |
|
0710 |
Brydning af jernmalm |
C |
|
0729 |
Brydning af andre ikke-jernholdige metalmalme |
C |
|
0891 |
Indvinding af mineraler til fremstilling af kemiske produkter og gødningsstoffer |
C |
|
0893 |
Saltindvinding |
A |
|
0899 |
Anden råstofindvinding i.a.n. |
A og C |
|
1020 |
Forarbejdning og konservering af fisk, krebsdyr og bløddyr |
C |
|
1041 |
Fremstilling af olier og fedtstoffer |
C |
|
1062 |
Fremstilling af stivelse og stivelsesprodukter |
A |
|
1081 |
Fremstilling af sukker |
A |
|
1086 |
Fremstilling af homogeniserede produkter og diætmad |
C |
|
1101 |
Destillation, rektifikation og blanding af alkohol |
C |
|
1102 |
Fremstilling af vin af druer |
C |
|
1104 |
Fremstilling af andre ikke-destillerede gærede drikkevarer |
A |
|
1310 |
Forbehandling og spinding af tekstilfibre |
C |
|
1320 |
Vævning af tekstiler |
C |
|
1391 |
Fremstilling af trikotagestoffer |
C |
|
1392 |
Fremstilling af færdige tekstilvarer undtagen beklædningsartikler |
C |
|
1393 |
Fremstilling af tæpper |
C |
|
1394 |
Fremstilling af reb, tovværk, sejlgarn og netstoffer |
C |
|
1395 |
Fremstilling af fiberdug og varer af fiberdug undtagen beklædningsartikler |
C |
|
1396 |
Fremstilling af andre tekniske og industrielle tekstiler |
C |
|
1399 |
Fremstilling af andre tekstiler i.a.n. |
C |
|
1411 |
Fremstilling af beklædningsartikler af læder |
C |
|
1412 |
Fremstilling af arbejdsbeklædning |
C |
|
1413 |
Fremstilling af anden yderbeklædning |
C |
|
1414 |
Fremstilling af underbeklædning |
C |
|
1419 |
Fremstilling af andre beklædningsartikler samt tilbehør |
C |
|
1420 |
Fremstilling af varer af pelsskind |
C |
|
1431 |
Fremstilling af strikkede og hæklede strømpevarer |
C |
|
1439 |
Fremstilling af andre strikkede og hæklede beklædningsartikler |
C |
|
1511 |
Garvning og beredning af læder; beredning og farvning af pelsskind |
C |
|
1512 |
Fremstilling af tasker, kufferter, sadelmagervarer mv. |
C |
|
1520 |
Fremstilling af fodtøj |
C |
|
1622 |
Fremstilling af sammensatte parketstave |
C |
|
1629 |
Fremstilling af andre træprodukter; fremstilling af varer af kork, strå og flettematerialer |
C |
|
1711 |
Fremstilling af papirmasse |
A og C |
|
1712 |
Fremstilling af papir og pap |
A |
|
1724 |
Fremstilling af tapet |
C |
|
1910 |
Fremstilling af koks mv. |
A og C |
|
1920 |
Fremstilling af raffinerede mineralolieprodukter |
A |
|
2012 |
Fremstilling af farvestoffer og pigmenter |
C |
|
2013 |
Fremstilling af andre uorganiske basiskemikalier |
A og C |
|
2014 |
Fremstilling af andre organiske basiskemikalier |
A og C |
|
2015 |
Fremstilling af gødningsstoffer og nitrogenprodukter |
A og B |
|
2016 |
Fremstilling af plast i ubearbejdet form |
C |
|
2017 |
Fremstilling af syntetisk gummi i ubearbejdet form |
C |
|
2020 |
Fremstilling af pesticider og andre agrokemiske produkter |
C |
|
2042 |
Fremstilling af parfume, hårshampoo, tandpasta mv. |
C |
|
2053 |
Fremstilling af æteriske olier |
C |
|
2059 |
Fremstilling af andre kemiske produkter i.a.n. |
C |
|
2060 |
Fremstilling af kemofibre |
C |
|
2110 |
Fremstilling af farmaceutiske råvarer |
C |
|
2120 |
Fremstilling af farmaceutiske præparater |
C |
|
2211 |
Fremstilling af gummidæk og gummislanger; vulkanisering af dæk |
C |
|
2219 |
Fremstilling af andre gummiprodukter |
C |
|
2311 |
Fremstilling af planglas |
A |
|
2313 |
Fremstilling af flasker, drikkeglas mv. |
A |
|
2314 |
Fremstilling af glasfiber |
A/C (1) |
|
2319 |
Fremstilling og bearbejdning af andet glas (herunder teknisk glas) |
C |
|
2320 |
Fremstilling af ildfaste produkter |
C |
|
2331 |
Fremstilling af keramiske teglsten og gulvfliser |
A og C |
|
2341 |
Fremstilling af keramiske husholdningsartikler og pyntegenstande |
C |
|
2342 |
Fremstilling af keramiske sanitetsartikler |
C |
|
2343 |
Fremstilling af keramiske isolatorer og isoleringsdele |
C |
|
2344 |
Fremstilling af andre keramiske produkter til teknisk brug |
C |
|
2349 |
Fremstilling af andre keramiske produkter |
C |
|
2351 |
Fremstilling af cement |
B |
|
2352 |
Fremstilling af kalk og gips |
B |
|
2370 |
Tilhugning, tilskæring og færdigbearbejdning af sten |
C |
|
2391 |
Fremstilling af slibemidler |
C |
|
2410 |
Fremstilling af råjern og råstål samt jernlegeringer |
A |
|
2420 |
Fremstilling af rør og hule profiler og tilhørende fittings af stål |
C |
|
2431 |
Fremstilling af stænger ved koldtrækning |
C |
|
2441 |
Fremstilling af ædelmetaller |
C |
|
2442 |
Fremstilling af aluminium |
A og C |
|
2443 |
Fremstilling af bly, zink og tin |
A |
|
2444 |
Fremstilling af kobber |
C |
|
2445 |
Anden fremstilling af ikke-jernholdige metaller |
C |
|
2446 |
Oparbejdning af nukleart brændsel |
A og C |
|
2540 |
Fremstilling af våben og ammunition |
C |
|
2571 |
Fremstilling af bestik, skære- og klipperedskaber |
C |
|
2572 |
Fremstilling af låse og hængsler |
C |
|
2573 |
Fremstilling af håndværktøj |
C |
|
2594 |
Fremstilling af lukkeanordninger, bolte, skruer og møtrikker |
C |
|
2599 |
Fremstilling af andre færdige metalprodukter i.a.n. |
C |
|
2611 |
Fremstilling af elektroniske komponenter |
C |
|
2612 |
Fremstilling af printplader o.l. |
C |
|
2620 |
Fremstilling af computere og ydre enheder |
C |
|
2630 |
Fremstilling af kommunikationsudstyr |
C |
|
2640 |
Fremstilling af elektronik til husholdninger |
C |
|
2651 |
Fremstilling af udstyr til måling, afprøvning, navigation og kontrol |
C |
|
2652 |
Fremstilling af ure |
C |
|
2660 |
Fremstilling af bestrålingsudstyr og elektromedicinsk og elektroterapeutisk apparatur |
C |
|
2670 |
Fremstilling af optiske instrumenter og fotografisk udstyr |
C |
|
2680 |
Fremstilling af magnetiske og optiske media |
C |
|
2711 |
Fremstilling af elektriske motorer, generatorer og transformatorer |
C |
|
2712 |
Fremstilling af elektriske fordelings- og kontrolapparater |
C |
|
2720 |
Fremstilling af batterier og akkumulatorer |
C |
|
2731 |
Fremstilling af lyslederkabler |
C |
|
2732 |
Fremstilling af andre elektroniske og elektriske ledninger og kabler |
C |
|
2733 |
Fremstilling af tilbehør til ledninger og kabler |
C |
|
2740 |
Fremstilling af elektriske belysningsartikler |
C |
|
2751 |
Fremstilling af elektriske husholdningsapparater |
C |
|
2752 |
Fremstilling af ikke-elektriske husholdningsapparater |
C |
|
2790 |
Fremstilling af andet elektrisk udstyr |
C |
|
2811 |
Fremstilling af motorer og turbiner undtagen motorer til flyvemaskiner, motorkøretøjer og knallerter |
C |
|
2812 |
Fremstilling af hydraulisk udstyr |
C |
|
2813 |
Fremstilling af andre pumper og kompressorer |
C |
|
2814 |
Fremstilling af andre haner og ventiler |
C |
|
2815 |
Fremstilling af lejer, tandhjul, tandhjulsudvekslinger og drivelementer |
C |
|
2821 |
Fremstilling af ovne, ildsteder og fyringsaggregater |
C |
|
2822 |
Fremstilling af løfte- og håndteringsudstyr |
C |
|
2823 |
Fremstilling af kontormaskiner og -udstyr (undtagen computere og ydre enheder) |
C |
|
2824 |
Fremstilling af motordrevet håndværktøj |
C |
|
2825 |
Fremstilling af køle- og ventilationsanlæg (til industriel brug) |
C |
|
2829 |
Fremstilling af andre maskiner til generelle formål i.a.n. |
C |
|
2830 |
Fremstilling af landbrugs- og skovbrugsmaskiner |
C |
|
2841 |
Fremstilling af metalforarbejdende værktøjsmaskiner |
C |
|
2849 |
Fremstilling af andre værktøjsmaskiner |
C |
|
2891 |
Fremstilling af maskiner til metallurgi |
C |
|
2892 |
Fremstilling af maskiner til råstofindvindingsindustrien samt bygge- og anlæg |
C |
|
2893 |
Fremstilling af maskiner til føde-, drikke- og tobaksvareindustrien |
C |
|
2894 |
Fremstilling af maskiner til produktion af tekstiler, beklædningsartikler og læder |
C |
|
2895 |
Fremstilling af maskiner til produktion af papir og pap |
C |
|
2896 |
Fremstilling af maskiner til produktion af plast og gummi |
C |
|
2899 |
Fremstilling af øvrige maskiner til specielle formål i.a.n. |
C |
|
2910 |
Fremstilling af motorkøretøjer |
C |
|
2931 |
Fremstilling af elektrisk og elektronisk udstyr til motorkøretøjer |
C |
|
3011 |
Bygning af skibe og flydende materiel |
C |
|
3012 |
Bygning af både til fritid og sport |
C |
|
3030 |
Fremstilling af luft- og rumfartøjer o.l. |
C |
|
3091 |
Fremstilling af motorcykler |
C |
|
3092 |
Fremstilling af cykler og invalidekøretøjer |
C |
|
3099 |
Fremstilling af andre transportmidler i.a.n. |
C |
|
3109 |
Fremstilling af andre møbler |
C |
|
3211 |
Prægning af mønter |
C |
|
3212 |
Fremstilling af smykker i ædle metaller og relaterede produkter |
C |
|
3213 |
Fremstilling af bijouteri og lignende varer |
C |
|
3220 |
Fremstilling af musikinstrumenter |
C |
|
3230 |
Fremstilling af sportsudstyr |
C |
|
3240 |
Fremstilling af spil og legetøj |
C |
|
3250 |
Fremstilling af medicinske og dentale instrumenter samt udstyr hertil |
C |
|
3291 |
Fremstilling af koste og børster |
C |
|
3299 |
Anden fremstillingsvirksomhed i.a.n. |
C |
1.2. På CPA-niveau eller Prodcom-niveau
|
CPA eller Prodcom |
Beskrivelse |
Opfyldte kriterier |
|
081221 |
Kaolin og andre kaolinholdige lerarter |
C |
|
08122250 |
Ler, ikke ildfast, og gråsten til bygningsbrug (undtagen bentonit, ildfast ler, ekspanderet ler, kaolin og kaolinholdigt ler); andalusit, cyanit og sillimanit; mullit; chamotte og dinasler |
C |
|
10311130 |
Kartofler, konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne (herunder kartofler, helt eller delvis kogt i olie og derefter frosset) |
A |
|
10311300 |
Kartofler, tørrede, i form af mel, flager; granulater og pellets |
A |
|
10391725 |
Tomatpuré med tørstofindhold på ≥ 12 vægtprocent |
C |
|
105121 |
Skummetmælkspulver |
C |
|
105122 |
Sødmælkspulver |
C |
|
105153 |
Kasein |
C |
|
105154 |
Lactose og lactosesirup |
C |
|
10515530 |
Valle, i pulverform, som granulat eller i anden fast form, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler |
A og C |
|
108211 |
Kakaomasse, også affedtet |
C |
|
108212 |
Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie |
C |
|
108213 |
Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler |
C |
|
10891334 |
Bagegær |
C |
|
20111150 |
Hydrogen |
B |
|
20111160 |
Nitrogen |
B |
|
20111170 |
Oxygen |
B |
|
203021 |
Tilberedte pigmenter, tilberedte opakiseringsmidler og tilberedte porcelæns-, glas- og emaljefarver, ikke-frittet glasur- og emaljemasse, engober, flydende glansmetalpræparater og lignende præparater; glasfritte |
C |
|
239914 |
Kunstig grafit; kolloloid eller semikolloloid grafit; præparater på basis af grafit eller andet kul i form af halvfabrikata |
C |
|
23991910 |
Slaggeuld, stenuld o.l. mineralsk uld, også blandet, i løs masse, i plader eller ruller |
A |
|
23991920 |
Ekspanderet vermiculit, ekspanderet ler, skumslagger o.l. ekspanderede mineralske stoffer, også blandet |
A |
|
25501134 |
Dele af friformsmedede jernmaterialer, til transmissionsaksler og krumtappe |
A og C |
De kriterier, som ligger til grund for vurderingen af, hvorvidt en sektor anses for at være udsat for en betydelig risiko for kulstoflækage, er følgende:
|
A |
: |
Kriteriet i artikel 10a, stk. 15, i direktiv 2003/87/EF |
|
B |
: |
Kriteriet i artikel 10a, stk. 16, litra a), i direktiv 2003/87/EF |
|
C |
: |
Kriteriet i artikel 10a, stk. 16, litra b), i direktiv 2003/87/EF. |
2. PÅ GRUNDLAG AF KRITERIERNE I ARTIKEL 10a, STK. 17, I DIREKTIV 2003/87/EF
|
NACE-kode |
Beskrivelse |
|
1106 |
Fremstilling af malt |
|
1330 |
Efterbehandling af tekstiler |
|
2332 |
Fremstilling af mursten, teglsten og byggematerialer af brændt ler |
|
2362 |
Fremstilling af byggematerialer af gips |
|
2451 |
Støbning af jernprodukter |
|
2453 |
Støbning af letmetalprodukter |
(1) Sektoren »Fremstilling af glasfiber« er beskrevet ved to CPA-koder: » 231411 Fiberbånd, rovings, garn og afhuggede tråde, af glasfiber« og » 231412 Glasulddug (vlies), plader, måtter og lignende varer af glasfiber, undtagen vævede stoffer«. På NACE-4-niveau opfylder sektorerne ikke de kvantitative kriterier i artikel 10a, stk. 15 og 16, i direktiv 2003/87/EF. Delsektor 231411 opfylder imidlertid kriteriet i artikel 10a, stk. 16, litra b), og delsektor 231412 opfylder kriteriet i artikel 10a, stk. 15. Da de to CPA-koder dækker hele sektoren »Fremstilling af glasfiber«, tilføjes sektoren til listen på NACE-4-niveau til orientering.