ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 115

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

57. årgang
17. april 2014


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

INTERNATIONALE AFTALER

 

 

2014/221/EU

 

*

Rådets afgørelse af 14. april 2014 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til offentliggjorte værker for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede

1

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets forordning (EU) nr. 390/2014 af 14. april 2014 om oprettelse af programmet Europa for Borgerne for perioden 2014-2020

3

 

*

Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 391/2014 af 14. april 2014 om afslutning af den delvise interimsundersøgelse af antisubsidieforanstaltningerne vedrørende importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, som udvidet til også at omfatte importen afsendt fra Canada, uanset om varen er angivet med oprindelse i Canada eller ej

14

 

*

Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 392/2014 af 14. april 2014 om afslutning af den delvise interimsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, som udvidet til også at omfatte importen afsendt fra Canada, uanset om varen er angivet med oprindelse i Canada eller ej

17

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 393/2014 af 11. april 2014 om forbud mod fiskeri efter rokker i EU-farvande i VIId fra fartøjer, der fører nederlandsk flag

20

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 394/2014 af 16. april 2014 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

22

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 395/2014 af 16. april 2014 om ændring af forordning (EF) nr. 1484/95, for så vidt angår repræsentative priser for fjerkrækød og æg

24

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 396/2014 af 16. april 2014 om udstedelse af importlicenser for hvidløg i delperioden 1. juni 2014 til 31. august 2014

26

 

 

DIREKTIVER

 

*

Kommissionens gennemførelsesdirektiv 2014/58/EU af 16. april 2014 om oprettelse af et sporingssystem for pyrotekniske artikler i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/23/EF ( 1 )

28

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

INTERNATIONALE AFTALER

17.4.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 115/1


RÅDETS AFGØRELSE

af 14. april 2014

om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til offentliggjorte værker for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede

(2014/221/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114 og 207 sammenholdt med artikel 218, stk. 5,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Siden den 22. januar 2011 har Unionen i henhold til Rådets afgørelse 2010/48/EF (1) været bundet af De Forenede Nationers konvention om rettigheder for personer med handicap; bestemmelserne heri er blevet en integrerende del af Unionens retsorden.

(2)

Den 26. november 2012 bemyndigede Rådet Kommissionen til på Den Europæiske Unions vegne at forhandle om en international aftale inden for rammerne af Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret om bedre adgang til bøger for personer med læsebesvær.

(3)

Forhandlingerne blev afsluttet med positivt resultat på den diplomatiske konference, der blev afholdt i Marrakesh fra den 17. til den 28. juni 2013, og Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til offentliggjorte værker for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede (»Marrakeshtraktaten«), blev vedtaget den 27. juni 2013.

(4)

Marrakeshtraktaten opstiller en række internationale regler, som sikrer, at der på nationalt plan indføres undtagelser fra og indskrænkninger i ophavsret til fordel for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede, og muliggør udveksling på tværs af grænserne af eksemplarer i tilgængeligt format af offentliggjorte værker, som er fremstillet i henhold til undtagelser fra eller indskrænkninger i ophavsret.

(5)

Marrakeshtraktaten er i et år efter vedtagelsen åben for undertegnelse for alle parter, der opfylder betingelserne for at blive part i traktaten. Den bør undertegnes på Unionens vegne for så vidt angår spørgsmål, der henhører under Unionens kompetence, med forbehold af dens senere indgåelse —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Der gives herved bemyndigelse til undertegnelse på Unionens vegne af Marrakeshtraktaten om fremme af adgang til offentliggjorte værker for personer, der er blinde, synshæmmede eller på anden måde læsehandicappede (2), med forbehold af dens indgåelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne Marrakeshtraktaten på Unionens vegne.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 14. april 2014.

På Rådets vegne

A. TSAFTARIS

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2010/48/EF af 26. november 2009 om Det Europæiske Fællesskabs indgåelse af De Forenede Nationers konvention om handicappedes rettigheder (EUT L 23 af 27.1.2010, s. 35).

(2)  Teksten til Marrakeshtraktaten offentliggøres sammen med afgørelsen om dens indgåelse.


FORORDNINGER

17.4.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 115/3


RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 390/2014

af 14. april 2014

om oprettelse af programmet »Europa for Borgerne« for perioden 2014-2020

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 352,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1)

under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget (2)

efter en særlig lovgivningsprocedure, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I overensstemmelse med artikel 10 og 11 i traktaten om Den Europæiske Union har enhver borger ret til at deltage i Unionens demokratiske liv, og Unionens institutioner bør give borgere og repræsentative sammenslutninger mulighed for at give udtryk for deres opfattelser angående alle Unionens arbejdsområder samt føre en åben, gennemsigtig og regelmæssig dialog med de repræsentative sammenslutninger og civilsamfundet.

(2)

Med Kommissionens meddelelse af 3. marts 2010 med titlen »Europa 2020 — en strategi for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst« har Unionen og medlemsstaterne som mål at sikre vækst, beskæftigelse, produktivitet og social samhørighed i det næste årti.

(3)

Objektivt set ligger der en merværdi i at være unionsborger med fastlagte rettigheder, men Unionen sætter ikke altid effektivt fokus på sammenhængen mellem løsningen af en lang række økonomiske og sociale problemer og Unionens politikker. De imponerende resultater med hensyn til fred og stabilitet i Europa, langsigtet bæredygtig vækst, stabile priser, en effektiv beskyttelse af forbrugere og miljøet og fremme af grundlæggende rettigheder har således ikke altid ført til, at borgerne har fornemmelsen af et stærkt tilhørsforhold til Unionen.

(4)

For at bringe Europa tættere på sine borgere og give dem mulighed for at blive involveret fuldt ud i opbygningen af en stadig snævrere Union er der behov for en række forskellige aktioner og samordnede bestræbelser gennem aktiviteter på tværnationalt plan og EU-plan. Det europæiske borgerinitiativ er en enestående mulighed for at lade borgerne deltage direkte i udformningen af EU-lovgivningen (3).

(5)

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1904/2006/EF (4) indeholdt et handlingsprogram, som har bekræftet behovet for at fremme en løbende dialog med civilsamfundets organisationer og kommunerne og for at støtte borgernes aktive deltagelse.

(6)

Midtvejsrapporten om programmet »Europa for Borgerne (2007-2013)« bekræftede, sammen med en offentlig onlinehøring og efterfølgende møder med høring af interessenterne, at både civilsamfundsorganisationer og de deltagende personer finder et nyt »Europa for Borgerne« program relevant. Det blev også antaget, at programmet bør etableres for at have en indvirkning på organisatorisk plan i relation til kapacitetsopbygning og på personligt plan af hensyn til den øgede interesse for EU-anliggender. Denne forordning bør derfor oprette et »Europa for Borgeren« program for perioden 2014-2020 (programmet).

(7)

Med hensyn til projektets temaer, deres indarbejdelse i en lokal og regional sammenhæng og sammensætningen af interessenter bør der være vigtige synergier med andre EU-programmer, navnlig inden for uddannelse, erhvervsuddannelse og ungdom, sport, kultur og den audiovisuelle sektor, grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder, social inklusion, ligestilling mellem kønnene, bekæmpelse af forskelsbehandling, forskning og innovation, informationssamfundet, udvidelse og Unionens optræden udadtil.

(8)

Programmet bør dække et bredt spektrum af forskellige aktioner, herunder borgermøder, kontakter og debatter om medborgerskabsspørgsmål, begivenheder på EU-plan, initiativer til at øge opmærksomheden omkring og tilskynde til refleksion over skelsættende øjeblikke i Europas historie, initiativer, der skal gøre europæiske borgere, især unge, bekendte med Unionens historie og funktionsmåden for Unionens institutioner og debatter om europæiske politiske problemstillinger med henblik på at styrke alle aspekter af samfundslivet.

(9)

Europa-Parlamentets beslutning af 2. april 2009 om europæisk samvittighed og totalitarisme og Rådets konklusioner af 9.-10. juni 2011 om erindringen om forbrydelser begået af totalitære regimer i Europa understreger betydningen af at holde minderne om fortiden i live, således at man kan lægge fortiden bag sig og opbygge fremtiden, og fremhæver værdien af Unionens rolle med hensyn til at lette, dele og fremme den fælles erindring om disse forbrydelser. Der bør derfor også tages hensyn til relevansen af historiske, kulturelle og interkulturelle aspekter og til den eksisterende sammenhæng mellem historiebevidsthed og europæisk identitet.

(10)

En horisontal dimension i programmet bør sikre, at resultaterne nyttiggøres og overføres, således at der skabes en bedre påvirkning og langsigtet bæredygtighed. Til dette formål bør aktiviteterne være koblet op på Unionens politiske dagsorden og kommunikeres på passende vis.

(11)

Opmærksomheden bør i særlig grad rettes mod en afbalanceret integration og deltagelse af borgere og civilsamfundsorganisationer fra alle medlemsstater i tværnationale projekter og aktiviteter under hensyntagen til Unionens flersprogede karakter og nødvendigheden af at inkludere underrepræsenterede grupper.

(12)

De tiltrædende lande, kandidatlandene og de potentielle kandidatlande, der er omfattet af en førtiltrædelsesstrategi, på den ene side, og de EFTA-lande, der er part i EØS-aftalen, på den anden side, anerkendes som potentielle deltagere i Unionens programmer i overensstemmelse med de aftaler, som er indgået med dem. Desuden er de oversøiske lande og territorier i henhold til Rådets afgørelse 2001/822/EF (5) berettigede til at deltage i programmet.

(13)

Målene om at skabe et velforankret og bæredygtigt demokrati og udvikle et velfungerede civilsamfund bør være fælles for både programmet og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 232/2014 (6). Unionen tilbyder de lande, der er omfattet af det europæiske naboskabsinstrument, en privilegeret forbindelse, der bygger på et gensidigt engagement i fælles værdier og principper.

(14)

Ressourcer tildelt kommunikationsaktioner i henhold til denne forordning kan også omfatte institutionel formidling af Unionens politiske prioriteter, i det omfang de har tilknytning til denne forordnings generelle mål.

(15)

Kommissionen og medlemsstaterne bør samarbejde om at sikre løbende kontrol med og uafhængig evaluering af programmet med det formål at bane vejen for de ændringer, der er nødvendige, hvis foranstaltningerne skal gennemføres korrekt.

(16)

Unionens finansielle interesser bør beskyttes ved hjælp af forholdsmæssige foranstaltninger under hele udgiftscyklussen, herunder ved forebyggelse, opdagelse og efterforskning af uregelmæssigheder, inddrivelse af midler, der er gået tabt, udbetalt uretmæssigt eller anvendt forkert, og efter omstændighederne med administrative og økonomiske sanktioner i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (7) (i det følgende benævnt »finansforordningen«) og Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1268/2012 (8).

(17)

Støtte til projekter med stor påvirkning uanset projekternes størrelse bør prioriteres, navnlig projekter, som er knyttet direkte til Unionens politikker, med det formål at deltage i udformningen af Unionens politiske dagsorden. Endvidere bør gennemførelsen af programmet ifølge princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning yderligere forenkles gennem anvendelse af faste beløb, enhedstakster eller enhedsomkostninger.

(18)

For at sikre kontinuitet i den finansieringsstøtte, som programmet skal dække, bør denne forordning anvendes fra den 1. januar 2014. Denne forordning bør på grund af sin hastende karakter træde i kraft umiddelbart efter offentliggørelsen.

(19)

Målene for denne forordning, nemlig at medvirke til borgernes forståelse af Unionen, dens historie og mangfoldighed, styrke europæisk medborgerskab og forbedre forholdene for demokratisk engagement og aktivt medborgerskab, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af den tværnationale og multilaterale dimension af programmet bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.

(20)

Der anføres i denne forordning for programmets samlede varighed et finansielt referencegrundlag for programmet, som omhandlet i punkt 18 i den interinstitutionelle aftale af 2. december 2013 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin, om samarbejde på budgetområdet og om forsvarlig økonomisk forvaltning (9), uden at dette berører Europa-Parlamentets og Rådets budgetmæssige beføjelser som fastsat i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.

(21)

Der bør i denne forordning fastsættes overgangsforanstaltninger med henblik på at overvåge aktioner, som indledtes inden den 31. december 2013 i henhold til afgørelse nr. 1904/2006/EF.

(22)

For at sikre, at der opstilles ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser inden for programmets anvendelsesområde og mål. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 (10)

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Genstand og anvendelsesområde

1)   Ved denne forordning oprettes programmet »Europa for Borgerne« for perioden 1. januar 2014 til 31. december 2020 (programmet).

2)   Under den overordnede målsætning om at bringe Unionen tættere på sine borgere er programmets generelle mål følgende:

a)

at medvirke til borgernes forståelse for Unionen, dens historie og mangfoldighed

b)

at fremme europæisk medborgerskab og forbedre vilkårene for demokratisk engagement og aktivt medborgerskab på EU-plan.

Artikel 2

Programmets specifikke mål

Programmet har følgende specifikke mål, som gennemføres via aktioner på tværnationalt plan eller med en europæisk dimension:

a)

øget opmærksomhed på historiebevidsthed, Unionens fælles historie og værdier samt Unionens mål, som er at fremme fred, Unionens værdier og befolkningernes velfærd, ved at tilskynde til debat, refleksion og udvikling af netværk

b)

fremme af borgernes demokratiske engagement og aktive medborgerskab på EU-plan ved at udvikle borgernes forståelse af Unionens politiske beslutningsproces og fremme mulighederne for samfundsmæssigt og interkulturelt engagement og frivilligt arbejde på EU-plan.

Artikel 3

Programmets struktur og støttede aktioner

1.   Programmet, som fremmer europæisk medborgerskab i overensstemmelse med de generelle mål i artikel 1, stk. 2, struktureres inddeles i følgende to indsatsområder:

a)

»Europæisk historiebevidsthed«

b)

»Demokratisk engagement og aktivt medborgerskab«.

De to indsatsområder suppleres af horisontale aktioner med henblik på at analysere, formidle og bruge projektresultaterne (nyttiggørelsesaktioner).

2.   For at nå disse mål skal programmet bl.a. finansiere følgende typer aktioner, som gennemføres på tværnationalt plan eller med en europæisk dimension:

a)

Gensidig læring og samarbejdsaktiviteter såsom

borgermøder, venskabsbysamarbejde, netværk af venskabsbyer

projekter, der gennemføres af tværnationale partnerskaber, herunder forskellige typer af interessenter, som er anført i artikel 6

historiebevidsthedsprojekter med en europæisk dimension

udvekslinger bl.a. baseret på brug af informations- og kommunikationsteknologier (ikt) og/eller sociale medier.

b)

Strukturel støtte til organisationer såsom

organer, der arbejder for virkeliggørelsen af et mål af generel interesse for Unionen, jf. artikel 177 i forordning (EU) nr. 1268/2012

»Europa for Borgerne«-kontaktpunkter.

c)

Analytiske aktiviteter på EU-plan såsom

undersøgelser med fokus på spørgsmål vedrørende programmets mål.

d)

Bevidstgørelses- og formidlingsaktiviteter, som er udviklet med henblik på at bruge og yderligere nyttiggøre resultaterne af de støttede initiativer og fremhæve god praksis, såsom

arrangementer på EU-plan, herunder konferencer, mindehøjtideligheder og prisuddelinger

peer reviews, ekspertmøder og seminarer.

3.   Initiativer i tilknytning til aktioner, der er anført i stk. 2, er beskrevet i bilaget til denne forordning.

Artikel 4

EU-foranstaltninger

1.   EU-foranstaltninger kan gennemføres i form af tilskud eller offentlige kontrakter:

2.   EU-tilskud kan ydes i form af driftstilskud eller aktionstilskud.

3.   Offentlige kontrakter dækker indkøb af tjenester, som f.eks. til tilrettelæggelse af arrangementer, undersøgelser og forskning, oplysnings- og formidlingsværktøjer, overvågning og evaluering.

Artikel 5

Deltagelse i programmet

Programmet er åbent for deltagelse af følgende lande:

a)

medlemsstaterne

b)

tiltrædende lande, kandidatlande og potentielle kandidatlande i overensstemmelse med de generelle principper og generelle vilkår og betingelser for disse landes deltagelse i EU-programmer, der er oprettet i medfør af de respektive rammeaftaler, associeringsrådsafgørelser eller lignende

c)

EFTA-lande, der er parter i EØS-aftalen, jf. nævnte aftales bestemmelser.

Artikel 6

Adgang til programmet

Programmet er åbent for alle interessenter, som fremmer europæisk medborgerskab og integration, navnlig lokale og regionale myndigheder og organisationer, venskabskomitéer, forskningsinstitutter for offentlig europæisk politik (tænketanke), civilsamfundets organisationer (herunder sammenslutninger af efterladte) samt kultur-, ungdoms-, uddannelses- og forskningsorganisationer.

Artikel 7

Samarbejde med internationale organisationer

Programmet kan støtte fælles aktiviteter med relevante internationale organisationer, f.eks. Europarådet og UNESCO, på de områder, det omfatter, på grundlag af fælles bidrag og i overensstemmelse med finansforordningen.

Artikel 8

Gennemførelse af programmet

1.   Kommissionen gennemfører programmet i overensstemmelse med finansforordningen.

2.   For at gennemføre programmet vedtager Kommissionen årlige arbejdsprogrammer i form af gennemførelsesretsakter i overensstemmelse med rådgivningsproceduren i artikel 9, stk. 2. Arbejdsprogrammerne fastlægger de fulgte mål, de forventede resultater, gennemførelsesmetoden og finansieringsplanens samlede beløb. De årlige arbejdsprogrammer indeholder endvidere en beskrivelse af de aktioner, der skal finansieres, en angivelse af de dertil svarende finansieringsbeløb og en vejledende tidsplan for gennemførelsen. De årlige arbejdsprogrammer skal for tilskuddenes vedkommende omfatte prioriteterne, de vigtigste evalueringskriterier og den højeste medfinansieringssats.

Artikel 9

Udvalgsprocedure

1.   Kommissionen bistås af et udvalg. Dette udvalg er et udvalg som fastlagt i forordning (EU) nr. 182/2011.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011.

Artikel 10

Høring af interessenter

Kommissionen fører en løbende dialog med programmets tilskudsmodtagere samt relevante partnere og eksperter.

Artikel 11

Sammenhæng med andre EU-instrumenter

Kommissionen sikrer sammenhæng og komplementaritet mellem programmet og instrumenter inden for andre EU-aktionsområder, navnlig almen uddannelse, erhvervsuddannelse og ungdom, sport, kultur og den audiovisuelle sektor, grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder, social inklusion, ligestilling mellem kønnene, bekæmpelse af forskelsbehandling, forskning og innovation, informationssamfundet, udvidelse og Unionens optræden udadtil.

Artikel 12

Budget

1.   Det finansielle referencegrundlag for gennemførelsen af programmet fastsættes til 185 468 000 EUR for perioden fra den 1. januar 2014 til den 31. december 2020.

2.   De årlige bevillinger godkendes af Europa-Parlamentet og Rådet inden for rammerne af den finansielle ramme.

3.   Ressourcer tildelt kommunikationsaktioner i henhold til denne forordning kan også bidrage proportionelt til institutionel formidling af Unionens politiske prioriteter, i det omfang de har tilknytning til denne forordnings generelle mål.

Artikel 13

Beskyttelse af Unionens finansielle interesser

1.   Kommissionen sikrer, at Unionens finansielle interesser beskyttes, når der gennemføres aktioner, der finansieres i henhold til denne forordning; beskyttelsen skal sikres ved foranstaltninger til forebyggelse af svig, bestikkelse og andre ulovlige aktiviteter, ved effektiv kontrol og, hvis der konstateres uregelmæssigheder, ved inddrivelse af de uretmæssigt udbetalte beløb samt efter omstændighederne ved administrative og økonomiske sanktioner, der er effektive, forholdsmæssige og har afskrækkende virkning.

2.   Kommissionen eller dens befuldmægtigede og Revisionsretten har beføjelse til gennem bilagskontrol og kontrol på stedet at kontrollere alle tilskudsmodtagere, kontrahenter og underkontrahenter, som har modtaget EU-midler i henhold til programmet.

3.   Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) kan efter bestemmelserne og procedurerne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 (11) og Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 (12) foretage undersøgelser, herunder kontrol og inspektion på stedet hos økonomiske aktører, der direkte eller indirekte er berørt af finansieringen, for at klarlægge, om der er begået svig, bestikkelse eller andre ulovlige aktiviteter, der berører Unionens finansielle interesser, i forbindelse med en aftale om tilskud, en afgørelse om ydelse af tilskud eller en kontrakt, der er finansieret inden for rammerne af programmet.

4.   Med forbehold af stk. 1, 2 og 3 indeholder samarbejdsaftaler med tredjelande og internationale organisationer, kontrakter, aftaler om tilskud og afgørelser om ydelse af tilskud som følge af gennemførelsen af denne forordning bestemmelser, der udtrykkeligt giver Kommissionen, Revisionsretten og OLAF beføjelse til at foretage denne kontrol og undersøgelse i overensstemmelse med deres respektive beføjelser.

Artikel 14

Kommunikation

Kommissionen giver medlemsstaterne oplysninger om de projekter, der har modtaget EU-midler, ved at sende afgørelserne om udvælgelse til dem inden for to uger efter deres vedtagelse.

Artikel 15

Overvågning og evaluering

1.   Kommissionen sikrer, at programmet løbende overvåges i forhold til målene ved hjælp af resultatrelaterede indikatorer. Resultaterne af overvågnings- og evalueringsprocessen anvendes i forbindelse med programmets gennemførelse. Overvågningen omfatter navnlig udarbejdelse af de rapporter, der er nævnt i stk. 4, litra a) og c).

Hvis det er relevant, opdeles indikatorerne efter køn og alder.

2.   Hvad angår de specifikke mål, som er omhandlet i artikel 2, måles fremskridtene i forhold til de indikatorer, der fastlægges i bilaget til denne forordning.

3.   Kommissionen sikrer, at der iværksættes regelmæssige uafhængige eksterne evalueringer af programmet og aflægger regelmæssigt rapport til Europa-Parlamentet.

4.   Kommissionen forelægger følgende for Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget:

a)

en midtvejsevalueringsrapport om de opnåede resultater og om de kvalitative og kvantitative aspekter af programmets gennemførelse senest den 31. december 2017

b)

en meddelelse om fortsættelsen af programmet senest den 31. december 2018

c)

en efterfølgende evalueringsrapport senest den 1. juli 2023.

Artikel 16

Overgangsbestemmelser

Afgørelse nr. 1904/2006/EF ophæves med virkning fra den 1. januar 2014.

Aktioner, der er indledt inden den 31. december 2013 på grundlag af afgørelse nr. 1904/2006/EF, forvaltes fortsat efter denne afgørelse, indtil de er fuldført.

I overensstemmelse med artikel 21 i finansforordningen kan der stilles bevillinger svarende til formålsbestemte indtægter hidrørende fra tilbagebetaling af uretmæssigt udbetalte beløb i medfør af afgørelse nr. 1904/2006/EF til rådighed for programmet.

Artikel 17

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. januar 2014.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Luxembourg, den 14. april 2014.

På Rådets vegne

A. TSAFTARIS

Formand


(1)  EUT C 299 af 4.10.2012, s. 122.

(2)  EUT C 277 af 13.9.2012, s. 43.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 211/2011 af 16. februar 2011 om borgerinitiativer (EUT L 65 af 11.3.2011, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 211/2011 af 12. december 2006 om programmet »Europa for Borgerne« til fremme af et aktivt europæisk medborgerskab for perioden 2007-2013 (EUT L 378 af 27.12.2006, s. 32).

(5)  Rådets afgørelse 2001/822/EF af 27. november 2001 om de oversøiske landes og territoriers associering med Det Europæiske Fællesskab (»associeringsafgørelsen«) (EFT L 314 af 30.11.2001, s. 1).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 232/2014 af 11. marts 2014 om oprettelse af et europæisk naboskabsinstrument (EUT L 77 af 15.3.2014, s. 27).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1).

(8)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1268/2012 af 29. oktober 2012 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget (EUT L 362 af 31.12.2012, s. 1).

(9)  EUT C 373 af 20.12.2013, s. 1.

(10)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).

(11)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 af 25. maj 1999 om undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) (EFT L 136 af 31.5.1999, s. 1).

(12)  Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 af 11. november 1996 om Kommissionens kontrol og inspektion på stedet med henblik på beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser mod svig og andre uregelmæssigheder (EFT L 292 af 15.11.1996, s. 2).


BILAG

I.   BESKRIVELSE AF INITIATIVER

Supplerende oplysninger om adgang til programmet

INDSATSOMRÅDE 1: Europæisk historiebevidsthed

På dette indsatsområde støttes aktiviteter, som tilskynder til refleksion vedrørende europæisk kulturel mangfoldighed og fælles værdier i ordets bredeste forstand under hensyntagen til ligestilling mellem kønnene. Der kan stilles midler til rådighed for initiativer vedrørende refleksion om årsagerne til de totalitære regimer i Europas moderne historie (navnlig, men ikke udelukkende, nazismen, der førte til Holocaust, fascismen, stalinismen og de totalitære kommunistiske regimer) og til at mindes ofrene for deres forbrydelser. Indsatsområdet omfatter også aktiviteter vedrørende andre afgørende øjeblikke og referencepunkter i nyere europæisk historie. Navnlig foretrækkes aktioner, som tilskynder til tolerance, gensidig forståelse, interkulturel dialog og forsoning, således at man kan lægge fortiden bag sig og opbygge fremtiden, navnlig med henblik på at nå ud til den yngre generation.

Som vejledning vil ca. 20 % af programmets samlede budget blive afsat til dette indsatsområde.

INDSATSOMRÅDE 2: Demokratisk engagement og aktivt medborgerskab

Dette indsatsområde omfatter aktiviteter, som dækker aktivt medborgerskab i ordets bredeste forstand med særlig fokus på at strukturere metoder til at sikre en varig effekt af støttede aktiviteter.

Initiativer og projekter, som har en sammenhæng med Unionens politiske dagsorden foretrækkes.

Indsatsområdet omfatter også projekter og initiativer, som udvikler muligheder for gensidig forståelse, interkulturel dialog, solidaritet, samfundsengagement og frivilligt arbejde på EU-plan.

Der udestår fortsat en del arbejde med at styrke de unges deltagelse i demokratiet og kvindernes deltagelse i den politiske og økonomiske beslutningsproces. De politiske beslutningstagere, hvis beslutninger påvirker menneskers liv, bør i højere grad lytte til dem og handle derefter.

Som vejledning vil ca. 60 % af programmets samlede budget blive afsat til dette indsatsområde.

HORISONTAL AKTION: Nyttiggørelse

Denne aktion defineres for programmet generelt og gælder for både indsatsområde 1 og 2.

Den støtter initiativer, som gør det lettere at overføre resultater, giver et bedre afkast og øger læring baseret på erfaring. Selve formålet med denne aktion er en yderligere »nyttiggørelse« og brug af resultaterne af de iværksatte initiativer med henblik på at sikre deres varige effekt.

Aktionen omfatter »kapacitetsopbygning« — udvikling af støtteforanstaltninger, der går ud på at udveksle bedste praksis, at samle de erfaringer, som interessenterne på lokalt og regionalt plan har gjort, herunder offentlige myndigheder, og at udvikle nye færdigheder, f.eks. gennem uddannelse. Sidstnævnte kan omfatte peer-to-peer-udveksling, uddannelse af undervisere samt f.eks. udvikling af ikt-værktøjer, der giver oplysninger om de organisationer eller projekter, der finansieres af programmet.

Som vejledning vil ca. 10 % af programmets samlede budget blive afsat til denne aktion.

II.   PROGRAMFORVALTNING

Programmet videreudvikler princippet om flerårige partnerskaber på grundlag af aftalte mål på grundlag af gennemgangen af de opnåede resultater for at sikre, at det både kommer civilsamfundet og Unionen til gode.

Generelt foretrækkes der tilskud til projekter, uanset deres størrelse, som har stor effekt, navnlig projekter, som er knyttet direkte til EU's politikker, med henblik på at fremme deltagelse i udformningen af EU's politiske dagsorden. Der tages så vidt muligt højde for geografisk balance.

Programmet og størstedelen af aktionerne kan forvaltes centralt af et forvaltningsorgan.

Alle aktioner gennemføres på et tværnationalt grundlag eller bør have en europæisk dimension. Aktionerne fremmer borgernes mobilitet og udvekslingen af idéer i Unionen.

Aspekterne netværkssamarbejde og fokusering på multiplikatoreffekter, herunder brug af de nyeste informations- og kommunikationsteknologier og sociale medier, navnlig med henblik på at nå ud til den yngre generation, spiller en vigtig rolle og vil komme til udtryk både i aktiviteternes art og i viften af deltagende organisationer. Der opfordres kraftigt til samspil og synergi mellem de forskellige typer af interessenter, der deltager i programmet.

Programmets budget kan også anvendes til at dække udgifter til forberedelse, opfølgning, overvågning, revision og evaluering, som direkte er nødvendige for at forvalte programmet og realisere dets mål, navnlig undersøgelser, møder, information og offentliggørelse, udgifter til it-netværk, som tager sigte på informationsudveksling, samt alle andre udgifter til administrativ eller teknisk bistand, som Kommissionen kan træffe afgørelse om i forbindelse med programmets forvaltning.

Programmets samlede administrationsudgifter står i rimeligt forhold til de opgaver, som er omfattet af programmet.

Kommissionen kan om nødvendigt gennemføre oplysnings-, publikations- og formidlingsaktiviteter og dermed sikre bred formidling af og stor gennemslagskraft for de aktiviteter, der støttes gennem programmet.

Det tildelte budget kan også omfatte institutionel formidling af Unionens politiske prioriteter.

Ca. 10 % af programmets samlede budget afsættes til programforvaltning.

III.   OVERVÅGNING

De specifikke mål i artikel 2 beskriver de resultater, som søges opnået gennem programmet. Fremskridtene måles ved hjælp af resultatrelaterede indikatorer, såsom følgende:

Specifikt mål 1: øget opmærksomhed på historiebevidsthed, Unionens fælles historie og værdier samt Unionens mål, som er at fremme fred, Unionens værdier og befolkningernes velfærd, ved at tilskynde til debat, refleksion og udvikling af netværk.

Resultatrelaterede indikatorer:

Antal direkte involverede deltagere

Antal personer, som indirekte nås af programmet

Antal projekter

Projektansøgningernes kvalitet og i hvilken grad resultaterne af de udvalgte projekter yderligere kan bruges/overføres

Procentdel af førstegangsansøgere.

Specifikt mål 2: Fremme borgernes demokratiske engagement og aktive medborgerskab på EU-plan ved at udvikle borgernes forståelse af Unionens politiske beslutningsproces og fremme mulighederne for samfundsmæssigt og interkulturelt engagement og frivilligt arbejde på EU-plan.

Resultatrelaterede indikatorer:

Antal direkte involverede deltagere

Antal personer, som indirekte nås af programmet

Antal deltagende organisationer

Opfattelsen af Unionen og dets institutioner blandt modtagerne

Projektansøgningernes kvalitet

Procentdel af førstegangsansøgere

Antal tværnationale partnerskaber, herunder forskellige typer af interessenter

Antal netværk af venskabsbyer

Antal og kvalitet af politiske initiativer som opfølgning af de aktiviteter, som støttes af programmet på lokalt eller europæisk plan

Aktiviteternes geografiske dækning:

i)

Sammenligning mellem procentdelen af projekter, der forelægges af en medlemsstat som ledende partner, og procentdelen af dens befolkning ud af Unionens samlede befolkning

ii)

Sammenligning mellem procentdelen af projekter, der udvælges pr. medlemsstat som ledende partner, og procentdelen af dens befolkning ud af Unionens samlede befolkning

iii)

Sammenligning mellem procentdelen af projekter, der forelægges af en medlemsstat som ledende partner eller samarbejdspartner, og procentdelen af dens befolkning ud af Unionens samlede befolkning

iv)

Sammenligning mellem procentdelen af projekter, der udvælges pr. medlemsstat som ledende partner eller samarbejdspartner, og procentdelen af dens befolkning ud af Unionens samlede befolkning.

IV.   KONTROL OG REVISION

Revisionen af de projekter, der udvælges i henhold til denne forordning, foregår ved stikprøvekontrol.

Tilskudsmodtageren stiller al dokumentation for udgifter til rådighed for Kommissionen i fem år fra den sidste udbetaling af tilskuddet. Tilskudsmodtageren sikrer i givet fald, at de bilag, som partnere eller medlemmer ligger inde med, stilles til rådighed for Kommissionen.


17.4.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 115/14


RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 391/2014

af 14. april 2014

om afslutning af den delvise interimsundersøgelse af antisubsidieforanstaltningerne vedrørende importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, som udvidet til også at omfatte importen afsendt fra Canada, uanset om varen er angivet med oprindelse i Canada eller ej

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 597/2009 af 11. juni 2009 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1), særlig artikel 19 og artikel 23, stk. 6,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, forelagt efter høring af det rådgivende udvalg, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   SAGSFORLØB

1.1.   GÆLDENDE FORANSTALTNINGER

(1)

Ved forordning (EF) nr. 598/2009 (2) indførte Rådet en endelig udligningstold på importen af fedtsyremonoalkylestere og/eller paraffinske gasolier fremstillet ved syntese og/eller hydrolyse, af ikke-fossil oprindelse, almindeligt kendt som »biodiesel«, både i ren form og i blandinger indeholdende mere end 20 vægtprocent af fedtsyremonoalkylestere og/eller paraffinske gasolier fremstillet ved syntese og/eller hydrolyse, af ikke-fossil oprindelse (»den undersøgte vare« eller »biodiesel«), i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 og ex 3826 00 90 med oprindelse i Amerikas Forenede Stater (»de gældende foranstaltninger«).

(2)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 443/2011 (3) udvidede Rådet den endelige antisubsidietold på importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater efter en antiomgåelsesundersøgelse til også at omfatte importen af biodiesel afsendt fra Canada, uanset om varen er angivet med oprindelse i Canada eller ej (»de udvidede gældende foranstaltninger«).

1.2.   ANMODNING OM FORNYET UNDERSØGELSE

(3)

En anmodning om en delvis interimsundersøgelse (»anmodningen om fornyet undersøgelse«) i henhold til artikel 19 og artikel 23, stk. 6,i forordning (EF) nr. 597/2009, (»grundforordningen«) blev indgivet af Ocean Nutrition Canada (»ansøgeren«), som er en eksporterende producent fra Canada.

(4)

Anmodningen om fornyet undersøgelse var begrænset til en undersøgelse af muligheden for at meddele fritagelse for de udvidede gældende foranstaltninger, for så vidt angår ansøgeren.

(5)

I anmodningen om fornyet undersøgelse hævdede ansøgeren virkelig at være producent af biodiesel og hævdede at kunne producere hele den mængde af biodiesel, som denne har afsendt til Unionen siden begyndelsen af undersøgelsesperioden i forbindelse med den antiomgåelsesundersøgelse, der førte til indførelsen af de udvidede gældende foranstaltninger.

(6)

Den undersøgelsesperiode, der blev lagt til grund for antiomgåelsesundersøgelsen omfattede perioden fra 1. april 2009 til 30. juni 2010 (»den oprindelige undersøgelsesperiode«). Undersøgelsesperioden for denne undersøgelse omfattede perioden fra 1. april 2012 til 31. marts 2013 (»undersøgelsesperioden«).

(7)

Ansøgeren fremlagde umiddelbare beviser for, at virksomheden var blevet fastslået som producent af biodiesel i Canada længe inden indførelsen af de gældende foranstaltninger. Desuden hævdede ansøgeren, at denne ikke er forretningsmæssigt forbundet med nogen producent af biodiesel i Amerikas Forenede Stater.

1.3.   INDLEDNING AF EN DELVIS INTERIMSUNDERSØGELSE

(8)

Kommissionen fastslog efter høring af det rådgivende udvalg, at anmodningen om en fornyet undersøgelse indeholdt tilstrækkelige umiddelbare beviser til at berettige indledningen af en delvis interimsundersøgelse, og indledte ved meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende  (4) (»indledningsmeddelelsen«) den 30. april 2013 en delvis interimsundersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 19 og artikel 23, stk. 6, begrænset til en undersøgelse af muligheden for at meddele fritagelse for de udvidede gældende foranstaltninger, for så vidt angår ansøgeren.

1.4.   INTERESSEREDE PARTER

(9)

Kommissionen underrettede officielt ansøgeren og repræsentanterne for Canada om indledningen af den delvise interimsundersøgelse. Interesserede parter fik lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt mundtligt inden for den frist, der var fastsat i indledningsmeddelelsen. Kun ansøgeren gav sig til kende. Der blev ikke anmodet om en høring.

(10)

Kommissionen modtog spørgeskemabesvarelsen fra ansøgeren, som blev kontrolleret på stedet i ansøgerens lokaler i Canada.

2.   KONKLUSIONER AF UNDERSØGELSEN OG AFSLUTNING AF DEN FORNYEDE UNDERSØGELSE

(11)

I undersøgelsen blev det fastslået, at ansøgeren virkelig er producent af biodiesel, og at denne ikke er forretningsmæssigt forbundet med nogen producent af biodiesel i Amerikas Forenede Stater.

(12)

Som følge af de konklusioner, der blev draget under kontrolbesøgene i ansøgerens lokaler i Canada, blev ansøgeren anmodet om at fremsende yderligere oplysninger som bevis for, at dennes produktionskapacitet var tilstrækkelig i forhold til ansøgerens salgsmængde i undersøgelsesperioden.

(13)

På trods af flere fristforlængelser fremlagde ansøgeren ikke de ønskede oplysninger for Kommissionen.

(14)

Undersøgelsen viste endvidere, at ansøgeren efter ikrafttrædelsen af de udvidede gældende foranstaltninger kan have eksporteret den pågældende vare til Unionen under en KN-kode, der ikke er omfattet af disse foranstaltninger. Ansøgeren blev af Kommissionen opfordret til at redegøre for anvendelsen af denne KN-kode. Imidlertid fremlagde denne ikke nogen oplysninger eller anden dokumentation for, at denne eksport burde være omfattet af den KN-kode, der ikke er omfattet af de udvidede gældende foranstaltninger.

(15)

På grundlag af ovenstående konkluderes det, at ansøgeren ikke har godtgjort, at denne var i stand til at producere den samlede mængde biodiesel, som den afsendte til Unionen siden begyndelsen af den oprindelige undersøgelsesperiode. Uanset det forhold, at ansøgeren ikke fremlagde de af Kommissionen ønskede oplysninger, fremlagde denne heller ikke anden dokumentation for, at den ikke var involveret i omgåelsespraksis. Af denne grund bør den fornyede undersøgelse afsluttes, uden at ansøgeren meddeles fritagelse for de udvidede gældende foranstaltninger.

(16)

De interesserede parter blev underrettet om, at det er hensigten at afslutte den fornyede undersøgelse, og fik mulighed for at fremsætte bemærkninger hertil. Der blev ikke indsendt bemærkninger, som kunne ændre ved afgørelsen om at afslutte den fornyede undersøgelse.

(17)

Det konkluderes derfor, at den delvise interimsundersøgelse af antisubsidieforanstaltningerne vedrørende importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, der er udvidet til også at omfatte importen af biodiesel afsendt fra Canada, uanset om varen er angivet med oprindelse i Canada eller ej, bør afsluttes uden ændring af de udvidede gældende foranstaltninger —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den delvise interimsundersøgelse af antisubsidieforanstaltningerne vedrørende importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, der ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 443/2011 blev udvidet til også at omfatte importen af biodiesel afsendt fra Canada, uanset om varen er angivet med oprindelse i Canada eller ej, og som blev indledt i henhold til artikel 19 og artikel 23, stk. 6, i forordning (EF) nr. 598/2009, afsluttes hermed uden ændring af de udvidede gældende foranstaltninger.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Luxembourg, den 14. april 2014.

På Rådets vegne

A. TSAFTARIS

Formand


(1)  EUT L 188 af 18.7.2009, s. 93.

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 598/2009 af 7. juli 2009 om indførelse af en endelig udligningstold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater (EUT L 179 af 10.7.2009, s. 1).

(3)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 443/2011 af 5. maj 2011 om udvidelse af den endelige udligningstold, der blev indført ved forordning (EF) nr. 598/2009 på importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, til importen af biodiesel afsendt fra Canada, uanset om den er angivet med oprindelse i Canada, om udvidelse af den endelige udligningstold, der blev indført ved forordning (EF) nr. 598/2009, til importen af biodiesel i blandinger indeholdende 20 vægtprocent eller mindre biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater og om afslutning af undersøgelsen vedrørende import afsendt fra Singapore (EUT L 122 af 11.5.2011, s. 1).

(4)  EUT C 124 af 30.4.2013, s. 10.


17.4.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 115/17


RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 392/2014

af 14. april 2014

om afslutning af den delvise interimsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, som udvidet til også at omfatte importen afsendt fra Canada, uanset om varen er angivet med oprindelse i Canada eller ej

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1), særlig artikel 11, stk. 3, og artikel 13, stk. 4,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, forelagt efter høring af det rådgivende udvalg, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   SAGSFORLØB

1.1.   GÆLDENDE FORANSTALTNINGER

(1)

Ved forordning (EF) nr. 599/2009 (2) indførte Rådet en endelig antidumpingtold på importen af fedtsyremonoalkylestere og/eller paraffinske gasolier fremstillet ved syntese og/eller hydrolyse, af ikke-fossil oprindelse, almindeligt kendt som »biodiesel«, både i ren form og i blandinger indeholdende mere end 20 vægtprocent af fedtsyremonoalkylestere og/eller paraffinske gasolier fremstillet ved syntese og/eller hydrolyse, af ikke-fossil oprindelse (»den undersøgte vare« eller »biodiesel«), i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 og ex 3826 00 90 med oprindelse i Amerikas Forenede Stater (»de gældende foranstaltninger«).

(2)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 444/2011 (3) udvidede Rådet den endelige antidumpingtold på importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater efter en antiomgåelsesundersøgelse til også at omfatte importen af biodiesel afsendt fra Canada, uanset om varen er angivet med oprindelse i Canada eller ej (»de udvidede gældende foranstaltninger«).

1.2.   ANMODNING OM FORNYET UNDERSØGELSE

(3)

En anmodning om en delvis interimsundersøgelse (»anmodningen om fornyet undersøgelse«) i henhold til artikel 11, stk. 3, og artikel 13, stk. 4 i forordning (EF) nr. 1225/2009 (»grundforordningen«) blev indgivet af Ocean Nutrition Canada (»ansøgeren«), som er en eksporterende producent fra Canada.

(4)

Anmodningen om fornyet undersøgelse var begrænset til en undersøgelse af muligheden for at meddele fritagelse for de udvidede gældende foranstaltninger, for så vidt angår ansøgeren.

(5)

I anmodningen om fornyet undersøgelse hævdede ansøgeren virkelig at være producent af biodiesel og hævdede at kunne producere hele den mængde af biodiesel, som denne har afsendt til Unionen siden begyndelsen af undersøgelsesperioden i forbindelse med den antiomgåelsesundersøgelse, der førte til indførelsen af de udvidede gældende foranstaltninger.

(6)

Den undersøgelsesperiode, der blev lagt til grund for antiomgåelsesundersøgelsen, omfattede perioden fra 1. april 2009 til 30. juni 2010 (»den oprindelige undersøgelsesperiode«). Undersøgelsesperioden for denne undersøgelse omfattede perioden fra 1. april 2012 til 31. marts 2013 (»undersøgelsesperioden«).

(7)

Ansøgeren fremlagde umiddelbare beviser for, at virksomheden var blevet fastslået som producent af biodiesel i Canada længe inden indførelsen af de gældende foranstaltninger. Desuden hævdede ansøgeren, at denne ikke er forretningsmæssigt forbundet med nogen producent af biodiesel i Amerikas Forenede Stater.

1.3.   INDLEDNING AF EN DELVIS INTERIMSUNDERSØGELSE

(8)

Kommissionen fastslog efter høring af det rådgivende udvalg, at anmodningen om en fornyet undersøgelse indeholdt tilstrækkelige umiddelbare beviser til at berettige indledningen af en delvis interimsundersøgelse, og indledte ved meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende  (4) (»indledningsmeddelelsen«) den 30. april 2013 en delvis interimsundersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 3, og artikel 13, stk. 4, begrænset til en undersøgelse af muligheden for at meddele fritagelse for de udvidede gældende foranstaltninger, for så vidt angår ansøgeren.

1.4.   INTERESSEREDE PARTER

(9)

Kommissionen underrettede officielt ansøgeren og repræsentanterne for Canada om indledningen af den delvise interimsundersøgelse. Interesserede parter fik lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt mundtligt inden for den frist, der var fastsat i indledningsmeddelelsen. Kun ansøgeren gav sig til kende. Der blev ikke anmodet om en høring.

(10)

Kommissionen modtog spørgeskemabesvarelsen fra ansøgeren, som blev kontrolleret på stedet i ansøgerens lokaler i Canada.

2.   KONKLUSIONER AF UNDERSØGELSEN OG AFSLUTNING AF DEN FORNYEDE UNDERSØGELSE

(11)

I undersøgelsen blev det fastslået, at ansøgeren virkelig er producent af biodiesel, og at denne ikke er forretningsmæssigt forbundet med nogen producent af biodiesel i Amerikas Forenede Stater.

(12)

Som følge af de konklusioner, der blev draget under kontrolbesøgene i ansøgerens lokaler i Canada, blev ansøgeren anmodet om at fremsende yderligere oplysninger som bevis for, at dennes produktionskapacitet var tilstrækkelig i forhold til ansøgerens salgsmængde i undersøgelsesperioden.

(13)

På trods af flere fristforlængelser fremlagde ansøgeren ikke de ønskede oplysninger for Kommissionen.

(14)

Undersøgelsen viste endvidere, at ansøgeren efter ikrafttrædelsen af de udvidede gældende foranstaltninger kan have eksporteret den pågældende vare til Unionen under en KN-kode, der ikke er omfattet af disse foranstaltninger. Ansøgeren blev af Kommissionen opfordret til at redegøre for anvendelsen af denne KN-kode. Imidlertid fremlagde ansøgeren ikke nogen oplysninger eller anden dokumentation for, at denne eksport burde være omfattet af den KN-kode, der ikke er omfattet af de udvidede gældende foranstaltninger.

(15)

På grundlag af ovenstående konkluderes det, at ansøgeren ikke har godtgjort, at denne var i stand til at producere den samlede mængde biodiesel, som den afsendte til Unionen siden begyndelsen af den oprindelige undersøgelsesperiode. Uanset det forhold, at ansøgeren ikke fremlagde de af Kommissionen ønskede oplysninger, fremlagde denne heller ikke anden dokumentation for, at den ikke var involveret i omgåelsespraksis. Af denne grund bør den fornyede undersøgelse afsluttes, uden at ansøgeren meddeles fritagelse for de udvidede gældende foranstaltninger.

(16)

De interesserede parter blev underrettet om, at det er hensigten at afslutte den fornyede undersøgelse, og fik mulighed for at fremsætte bemærkninger hertil. Der blev ikke indsendt bemærkninger, som kunne ændre ved afgørelsen om at afslutte den fornyede undersøgelse.

(17)

Det konkluderes derfor, at den delvise interimsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, som udvidet til også at omfatte importen af biodiesel afsendt fra Canada, uanset om varen er angivet med oprindelse i Canada eller ej, bør afsluttes uden ændring af de udvidede gældende foranstaltninger —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den delvise interimsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, der ved forordning (EU) nr. 444/2011 blev udvidet til også at omfatte importen af biodiesel afsendt fra Canada, uanset om varen er angivet med oprindelse i Canada eller ej, og som blev indledt i henhold til artikel 11, stk. 3, og artikel 13, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1225/2009, afsluttes hermed uden ændring af de udvidede gældende foranstaltninger.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Luxembourg, den 14. april 2014.

På Rådets vegne

A. TSAFTARIS

Formand


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.

(2)  Rådets forordning (EF) Nr. 599/2009 af 7. juli 2009 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater (EUT L 179 af 10.7.2009, s. 26).

(3)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) Nr. 444/2011 af 5. maj 2011 om udvidelse af den endelige antidumpingtold, der blev indført ved forordning (EF) nr. 599/2009 på importen af biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, til importen af biodiesel afsendt fra Canada, uanset om den er angivet med oprindelse i Canada, om udvidelse af den endelige antidumpingtold, der blev indført ved forordning (EF) nr. 599/2009, til importen af biodiesel i blandinger indeholdende 20 vægtprocent eller mindre biodiesel med oprindelse i Amerikas Forenede Stater og om afslutning af undersøgelsen vedrørende import afsendt fra Singapore (EUT L 122 af 11.5.2011, s. 12).

(4)  EUT C 124 af 30.4.2013, s. 7.


17.4.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 115/20


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 393/2014

af 11. april 2014

om forbud mod fiskeri efter rokker i EU-farvande i VIId fra fartøjer, der fører nederlandsk flag

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EU) nr. 43/2014 af 20. januar 2014 om fastsættelse for 2014 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EU-farvande og for EU-fartøjer i visse andre farvande (2), er der fastsat kvoter for 2014.

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til nærværende forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2014, er opbrugt.

(3)

Derfor bør fiskeri efter den pågældende bestand forbydes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2014 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. april 2014.

På Kommissionens vegne

For formanden

Lowri EVANS

Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.

(2)  EUT L 24 af 28.1.2014, s. 1.


BILAG

Nr.

05/TQ43

Medlemsstat

Nederlandene

Bestand

SRX/07D.

Art

Rokker (Rajiformes)

Område

EU-farvande i VIId

Dato

27.3.2014


17.4.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 115/22


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 394/2014

af 16. april 2014

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. april 2014.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

IL

210,1

MA

63,8

TN

100,9

TR

99,8

ZZ

118,7

0707 00 05

AL

71,7

MA

39,8

MK

58,5

TR

121,4

ZZ

72,9

0709 93 10

MA

35,6

TR

89,6

ZZ

62,6

0805 10 20

EG

47,3

IL

68,2

MA

51,1

TN

47,1

TR

50,1

ZZ

52,8

0805 50 10

MA

35,6

TR

82,2

ZZ

58,9

0808 10 80

AR

91,3

BR

95,9

CL

95,0

CN

111,0

MK

21,6

NZ

139,8

US

177,3

ZA

130,1

ZZ

107,8

0808 30 90

AR

96,4

CL

120,0

CN

82,0

ZA

99,8

ZZ

99,6


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


17.4.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 115/24


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 395/2014

af 16. april 2014

om ændring af forordning (EF) nr. 1484/95, for så vidt angår repræsentative priser for fjerkrækød og æg

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 183, litra b),

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1484/95 (2) er der fastsat gennemførelsesbestemmelser til ordningen for tillægsimporttold og repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin.

(2)

Det fremgår af den regelmæssige kontrol af de data, som bestemmelsen af de repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin er baseret på, at de repræsentative priser for importen af visse produkter bør ændres under hensyntagen til prisudsving efter oprindelse.

(3)

Forordning (EF) nr. 1484/95 bør ændres i overensstemmelse hermed.

(4)

For at foranstaltningen kan finde anvendelse så hurtigt som muligt, efter at de ajourførte data er blevet gjort tilgængelige, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 1484/95 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. april 2014.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EFT L 145 af 29.6.1995, s. 47.


BILAG

»BILAG I

KN-kode

Varebeskrivelse

Repræsentativ pris

(EUR/100 kg)

Sikkerhed ifølge artikel 3, stk. 3

(EUR/100 kg)

Oprindelse (1)

0207 12 10

Høns, plukkede, rensede, uden hoved og fødder, men med hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 70 pct.-høns), frosne

119,3

0

AR

0207 12 90

Høns, plukkede, rensede, uden hoved og fødder, og uden hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 65 pct.-høns), eller i anden form, frosne

124,7

0

AR

150,0

0

BR

0207 14 10

Udskårne udbenede stykker af høns af arten Gallus domesticus, frosne

286,6

4

AR

222,4

23

BR

324,3

0

CL

254,9

14

TH

0207 14 60

Lår og stykker af høns af arten Gallus domesticus, frosne

141,2

1

BR

0207 27 10

Udskårne udbenede stykker af kalkun, frosne

265,3

9

BR

315,1

0

CL

0408 91 80

Æg uden skal, tørrede

422,2

0

AR

1602 32 11

Tilberedninger af høns af arten Gallus domesticus, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt

267,4

6

BR


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.«


17.4.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 115/26


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 396/2014

af 16. april 2014

om udstedelse af importlicenser for hvidløg i delperioden 1. juni 2014 til 31. august 2014

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (2), særlig artikel 7, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens forordning (EF) nr. 341/2007 (3) omhandler åbning og forvaltning af toldkontingenter og indførelse af en ordning med importlicenser og oprindelsescertifikater for hvidløg og visse andre landbrugsprodukter importeret fra tredjelande.

(2)

De mængder, som traditionelle importører og nye importører har ansøgt om A-licenser for i de første syv dage af april 2014 i henhold til artikel 10, stk. 1, i forordning (EF) nr. 341/2007, overstiger de disponible mængder for produkter med oprindelse i Kina.

(3)

Derfor bør det i henhold til artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1301/2006 fastsættes, i hvilket omfang de A-licensansøgninger, der er sendt til Kommissionen senest den 14. april 2014, kan imødekommes efter artikel 12 i forordning (EF) nr. 341/2007.

(4)

Denne forordning bør træde i kraft straks efter offentliggørelsen for at sikre, at proceduren for udstedelsen af importlicenser forvaltes effektivt —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De A-importlicensansøgninger, der er indgivet i henhold til artikel 10, stk. 1, i forordning (EF) nr. 341/2007 i løbet af de første syv dage af april 2014 og sendt til Kommissionen senest den 14. april 2014, imødekommes for de i bilaget anførte procentsatser af de ønskede mængder.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. april 2014.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13.

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 341/2007 af 29. marts 2007 om åbning og forvaltning af toldkontingenter og om indførelse af en ordning med importlicenser og oprindelsescertifikater for hvidløg og visse andre landbrugsprodukter importeret fra tredjelande (EUT L 90 af 30.3.2007, s. 12).


BILAG

Oprindelse

Løbenummer

Tildelingskoefficient

Argentina

 

 

Traditionelle importører

09.4104

X

Nye importører

09.4099

X

Kina

 

 

Traditionelle importører

09.4105

42,474033 %

Nye importører

09.4100

0,410714 %

Andre tredjelande

 

 

Traditionelle importører

09.4106

Nye importører

09.4102

»X«

:

For denne oprindelse er der intet kontingent for den pågældende periode.

»—«

:

Der er ikke sendt licensansøgninger til Kommissionen.


DIREKTIVER

17.4.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 115/28


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESDIREKTIV 2014/58/EU

af 16. april 2014

om oprettelse af et sporingssystem for pyrotekniske artikler i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/23/EF

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/23/EF af 23. maj 2007 om markedsføring af pyrotekniske artikler (1), og særlig artikel 18, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I direktiv 2007/23/EF er der fastsat regler for sikkerheden i forbindelse med pyrotekniske artikler på EU-markedet, og det foreskriver, at der skal etableres et sporingssystem på EU-plan.

(2)

For at sikre sporbarheden af pyrotekniske artikler bør de mærkes med et registreringsnummer på grundlag af et ensartet nummereringssystem. De bemyndigede organer bør føre et register over de registreringsnumre, som de tildeler, når de udfører overensstemmelsesvurderingen. Et sådant system vil sikre identificeringen af pyrotekniske artikler og fabrikanterne heraf i alle led af forsyningskæden. Fabrikanter og importører bør føre et register over registreringsnumrene på de pyrotekniske artikler, som de markedsfører, og stille disse oplysninger til rådighed for de relevante myndigheder, der anmoder herom.

(3)

Det ensartede nummereringssystem er baseret på elementer, som allerede er indført i overensstemmelse med eksisterende harmoniserede standarder, og vil derfor kun skabe en begrænset yderligere byrde for erhvervslivets aktører.

(4)

Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved direktiv 2007/23/EF —

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

Registreringsnummer

1.   Pyrotekniske artikler mærkes med et registreringsnummer bestående af følgende:

a)

det firecifrede identifikationsnummer, der anvendes af det bemyndigede organ, som har udstedt EF-typeafprøvningsattest i overensstemmelse med proceduren for overensstemmelsesvurdering i artikel 9, litra a), i direktiv 2007/23/EF (modul B) eller overensstemmelsesattest i overensstemmelse med proceduren for overensstemmelsesvurdering i artikel 9, litra b), i direktiv 2007/23/EF (modul G) eller kvalitetssystemgodkendelse i overensstemmelse med proceduren for overensstemmelsesvurdering i artikel 9, litra c), i direktiv 2007/23/EF (modul H)

b)

kategorien for den pyrotekniske artikel, for hvilke overensstemmelsen er certificeret, i forkortet form, skrevet med versaler:

F1, F2, F3 og F4 for fyrværkeri i henholdsvis kategori 1, 2, 3 og 4

T1 eller T2 for teaterfyrværkeri i henholdsvis kategori T1 og T2

P1 eller P2 for andre pyrotekniske artikler i henholdsvis kategori P1 og P2

c)

løbenummer, der anvendes af det bemyndigede organ, på den pyrotekniske artikel.

2.   Registreringsnummeret er sammensat som følger: »XXXX — YY — ZZZZ…«, hvor XXXX henviser til stk. 1, litra a), YY henviser til stk. 1, litra b), og ZZZZ… henviser til stk. 1 i litra c).

Artikel 2

De bemyndigede organers forpligtelser

1.   De bemyndigede organer, som udfører overensstemmelsesvurderingen i henhold til artikel 9 i direktiv 2007/23/EF, fører et register over pyrotekniske artikler, for hvilke de har udstedt EF-typeafprøvningsattest i overensstemmelse med proceduren for overensstemmelsesvurdering i artikel 9, litra a), i direktiv 2007/23/EF (modul B) eller overensstemmelsesattest i overensstemmelse med proceduren for overensstemmelsesvurdering i artikel 9, litra b), i direktiv 2007/23/EF (modul G) eller kvalitetssystemgodkendelse i overensstemmelse med proceduren for overensstemmelsesvurdering i artikel 9, litra c), i direktiv 2007/23/EF (modul H), i det format, der er angivet i bilaget til dette direktiv.

Registret over pyrotekniske artikler indeholder som minimum oplysninger om de punkter, der er nævnt i bilaget. Disse oplysninger opbevares i mindst 10 år fra den dato, hvor de bemyndigede organer har udstedt attester eller godkendelse som omhandlet i første afsnit.

De bemyndigede organer ajourfører regelmæssigt registret og gør det offentligt tilgængeligt på internettet.

2.   Når en bemyndigelse af et overensstemmelsesvurderingsorgan trækkes tilbage, overfører dette organ registret til et andet bemyndiget organ eller til den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat.

Artikel 3

Fabrikanternes og importørernes forpligtelser

Fabrikanter og importører af pyrotekniske artikler:

a)

fører et register over alle registreringsnumre for de pyrotekniske artikler, som de har fremstillet eller importeret, sammen med deres handelsnavn, generiske type og undertype, hvis dette er relevant, samt produktionssted, i mindst 10 år efter at denne vare er blevet markedsført

b)

overfører registret til de kompetente myndigheder, såfremt fabrikanten eller importøren ophører med sine aktiviteter

c)

leverer de oplysninger, der er nævnt i litra a), til de kompetente myndigheder og markedstilsynsmyndigheder i alle medlemsstater på disses begrundede anmodning.

Artikel 4

Gennemførelse

1.   Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 30. april 2015 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse love og bestemmelser.

De anvender disse love og bestemmelser fra den 17. oktober 2016.

Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

2.   Medlemsstaterne tilsender Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 5

Ikrafttrædelse

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 6

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. april 2014.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 154 af 14.6.2007, s. 1


BILAG

Registerformat, jf. artikel 2, stk. 1

Registreringsnummer

Dato for udstedelse af EF-typeafprøvningsattest (modul B), overensstemmelsesattest (modul G) eller godkendelser af kvalitetssystemer (modul H) og udløbsdato, hvor det er relevant

Fabrikant

Varetype (generisk) og undertype, hvis det er relevant

Overensstemmelsesmodul for produktionsfasen (1)

Bemyndigede organer, der foretager overensstemmelsesvurderinger i produktionsfasen (1)

Yderligere oplysninger

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Skal altid udfyldes, hvis det bemyndigede organ har ansvaret for gennemførelsen af overensstemmelsesvurderingsproceduren som omhandlet i artikel 9, litra a), i direktiv 2007/23/EC (modul B). Ikke påkrævet for overensstemmelsesvurderingsprocedurer, der er omhandlet i artikel 9, litra b) og c), (modul G og H). Oplysninger skal gives (hvis kendt), såfremt et andet bemyndiget organ er involveret.