ISSN 1977-0634

doi:10.3000/19770634.L_2014.056.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 56

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

57. årgang
26. februar 2014


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 174/2014 af 25. februar 2014 om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks for så vidt angår identifikation af personer i forbindelse med aftaler om gensidig anerkendelse af autoriserede økonomiske operatører ( 1 )

1

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 175/2014 af 25. februar 2014 om afvisning af visse andre sundhedsanprisninger af fødevarer end dem, der henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed ( 1 )

7

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 176/2014 af 25. februar 2014 om ændring af forordning (EU) nr. 1031/2010 for så vidt angår fastsættelse af den mængde kvoter for drivhusgasemissioner, der skal auktioneres i 2013-2020 ( 1 )

11

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 177/2014 af 25. februar 2014 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

14

 

 

AFGØRELSER

 

 

2014/105/EU

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 24. februar 2014 om ændring af beslutning 2004/3/EF for så vidt angår de EU-klasser, der finder anvendelse (meddelt under nummer C(2014) 1081)  ( 1 )

16

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

26.2.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 56/1


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 174/2014

af 25. februar 2014

om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks for så vidt angår identifikation af personer i forbindelse med aftaler om gensidig anerkendelse af autoriserede økonomiske operatører

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (1), særlig artikel 247, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Unionen anerkender bestemte tredjelandes handelspartnerskabsprogrammer, som er udviklet i overensstemmelse med Verdenstoldorganisationens rammestandarder for at sikre og fremme den globale samhandel. Som følge deraf indrømmer Unionen lettelser til de økonomiske operatører i et tredjeland, som deltager i toldmyndighedernes handelspartnerskabsprogram i det pågældende tredjeland.

(2)

Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 58/2013 af 23. januar 2013 om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (2) indføres der midler til i summariske indgangsangivelser at identificere en afsenders deltagelse i handelspartnerskabsprogrammer.

(3)

For at forbedre risikoanalysen ved at identificere transportøren i kodet form i den summariske indgangsangivelse er det nødvendigt at udvide forpligtelsen til at angive et identifikationsnummer.

(4)

For at give relevante lettelser til andre personer end den afsender, der er angivet i en summarisk ind- eller udgangsangivelse eller en toldangivelse, der træder i stedet for den, er det nødvendigt at tilpasse bilag 30A, 37 og 38 til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (3) for at gøre det muligt at angive disse personers entydige identifikationsnummer fra et tredjeland, som har stillet nummeret til rådighed for Unionen. Dette nummer kan angives i stedet for den pågældende persons EORI-nummer.

(5)

Der bør foretages præciseringer for så vidt angår brugen af navn og adresse eller kodenumre til at identificere parterne i bilag 30A.

(6)

Forordning (EØF) nr. 2454/93 bør derfor ændres.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EØF) nr. 2454/93 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 41, stk. 3, tilføjes følgende litraer:

»f)

Han agerer som transportør i henhold til artikel 181b, for så vidt angår transport til søs, ad indre vandveje eller luftvejen, medmindre han er blevet tildelt et entydigt identifikationsnummer fra et tredjeland, og at nummeret er blevet gjort tilgængeligt inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen; dette gælder uden at berøre punkt b).

g)

Han fungerer som transportør, som er tilsluttet toldsystemet, og han ønsker at modtage de meddelelser, der er omhandlet i artikel 183, stk. 6 og 8, eller i artikel 184d, stk. 2.«

2)

Bilag 30A ændres som anført i bilag I til denne forordning.

3)

Bilag 37 ændres som anført i bilag II til denne forordning.

4)

Bilag 38 ændres som anført i bilag III til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 1. december 2014.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2014.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.

(2)  EUT L 21 af 24.1.2013, s. 19.

(3)  EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1.


BILAG I

I bilag 30A til forordning (EØF) nr. 2454/93, afsnit 4, »Forklarende bemærkninger til dataelementer«, foretages følgende ændringer:

1)

Den forklarende bemærkning til dataelementet »Afsender« affattes således:

»Afsender

Den part, der afsender varer, som fastsat i transportkontrakten af den part, der bestiller transporten.

Summarisk udgangsangivelse:

Denne oplysning skal angives, hvis det drejer sig om en anden person end den person, der indgiver den summariske angivelse. Hertil benyttes afsenderens EORI-nummer, når den, der indgiver den summariske angivelse, har adgang til dette. Hvis afsenderens EORI-nummer ikke foreligger, angives afsenderens fulde navn og adresse. Når de oplysninger, der kræves i en summarisk udgangsangivelse, foreligger i en toldangivelse efter toldkodeksens artikel 182b, stk. 3, og efter nærværende forordnings artikel 216, svarer oplysningerne til den pågældende toldangivelses »Afsender/eksportør«.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt den person, der indgiver den summariske angivelse, er bekendt med det.

Nummeret er sammensat som følger:

Felt

Indhold

Felttype

Format

Eksempler

1

Datanavnet for tredjelandet (ISO alfa 2- landekode)

Alfabetisk 2

a2

US

JP

CH

2

Entydigt identifikationsnummer i et tredjeland

Alfanumerisk op til 15

an..15

1234567890ABCDE

AbCd9875F

pt20130101aa

Eksempler: »US1234567890ABCDE« for en afsender i USA (landekode: US), hvis entydige identifikationsnummer er 1234567890ABCDE. »JPAbCd9875F« for en afsender i Japan (landekode: JP), hvis entydige identifikationsnummer er AbCd9875F. »CHpt20130101aa« for en afsender i Schweiz (landekode: CH), hvis entydige identifikationsnummer er pt20130101aa.

Datanavnet for tredjelandet: EU's alfabetiske koder for lande og områder er baseret på de nuværende ISO alfa 2-koder (a2), for så vidt som de er forenelige med de landekoder, der er fastsat i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 (1).

Når en afsenders EORI-nummer eller entydige identifikationsnummer fra et tredjeland angives, angives hans navn og adresse ikke.

Summarisk indgangsangivelse:

Denne oplysning skal angives i form af afsenderens EORI-nummer, når den, der indgiver den summariske angivelse, har adgang til dette. Hvis afsenderens EORI-nummer ikke foreligger, angives afsenderens fulde navn og adresse.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt den person, der indgiver den summariske angivelse, er bekendt med det. Nummerets struktur svarer til den struktur, der er anført i delen »Summarisk udgangsangivelse« i denne forklarende bemærkning til dataelementet.

Når en afsenders EORI-nummer eller entydige identifikationsnummer fra et tredjeland angives, angives hans navn og adresse ikke.

2)

Første afsnit i den forklarende bemærkning til dataelementet »Person, der indgiver den summariske angivelse« affattes således:

»Dette oplyses som EORI-nummeret for den person, der indgiver den summariske angivelse. Hans navn og adresse angives ikke.«

3)

Den forklarende bemærkning til dataelementet »Person, der anmoder om omdirigering« affattes således:

»Person, der anmoder om omdirigering

Omdirigeringsanmodning: Den person, der indgiver en anmodning om omdirigering ved indpassage. Dette oplyses som EORI-nummeret på den, der anmoder om omdirigering. Hans navn og adresse angives ikke.«

4)

Den forklarende bemærkning til dataelementet »Modtager:« affattes således:

»Modtager

Den part, som faktisk modtager varerne.

Summarisk udgangsangivelse: I de tilfælde, der henvises til i artikel 789, angives disse oplysninger, hvis de foreligger som modtagerens fulde navn og adresse. Hvor varerne transporteres under et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement, der er uden påtegning, og modtageren er ukendt, erstattes oplysningerne om vedkommende af følgende kode, som står i rubrik 44 i en udførselsangivelse:

Retsgrundlag

Emne

Rubrik

Kode

Bilag 30A

Situationer, hvor der er tale om negotiable konnossementer, dvs. ordrekonnossementer uden påtegning, i tilfælde af summariske udgangsangivelser, hvor der ikke foreligger oplysninger om modtageren.

44

30600

Dette oplyses som modtagerens EORI-nummer, når den, der indgiver den summariske angivelse, har adgang til dette. Hvis afsenderens EORI-nummer ikke foreligger, angives afsenderens fulde navn og adresse.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt den person, der indgiver den summariske angivelse, er bekendt med det. Nummerets struktur svarer til den struktur, der er anført i delen »Summarisk udgangsangivelse« i denne forklarende bemærkning til dataelementet »Afsender«.

Når en modtagers EORI-nummer eller entydige identifikationsnummer fra et tredjeland angives, angives hans navn og adresse ikke.

Summarisk indgangsangivelse: Dette element oplyses, hvis det henviser til en anden person end den, der indgiver den summariske angivelse. Hvor varerne transporteres under et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement, der er uden påtegning, er modtageren ukendt, og oplysningerne om vedkommende erstattes af følgende kode 10600:

Retsgrundlag

Emne

 

Kode

Bilag 30A

Situationer, hvor der er tale om negotiable konnossementer, dvs. ordrekonnossementer uden påtegning, i tilfælde af summariske indgangsangivelser, hvor der ikke foreligger oplysninger om modtageren.

 

10600

Når denne oplysning skal anføres, benyttes modtagerens EORI-nummer, hvis den, der indgiver den summariske angivelse, har adgang til dette. Hvis modtagerens EORI-nummer ikke foreligger, angives modtagerens fulde navn og adresse.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt den person, der indgiver den summariske angivelse, er bekendt med det. Nummerets struktur svarer til den struktur, der er anført i delen »Summarisk udgangsangivelse« i denne forklarende bemærkning til dataelementet »Afsender«.

Når en modtagers EORI-nummer eller entydige identifikationsnummer fra et tredjeland angives, angives hans navn og adresse ikke.«

5)

Den forklarende bemærkning til dataelementet »Transportør« affattes således:

»Transportør

Denne oplysning anføres ikke, hvis transportøren er identisk med den person, der indgiver indgangsangivelsen, undtagen når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen. I dette tilfælde kan denne oplysning angives som et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Nummerets struktur svarer til den struktur, der er anført i delen »Summarisk udgangsangivelse« i denne forklarende bemærkning til dataelementet »Afsender«.

Hvis denne oplysning er forskellig fra den person, der indgiver indgangsangivelsen, angives den som transportørens fulde navn og adresse.

Den angives som transportørens EORI-nummer eller entydige identifikationsnummer fra et tredjeland:

såfremt den person, der indgiver den summariske angivelse, er bekendt med det, og/eller

såfremt det angår transport ad søvejen, indre vandveje eller ad luftvejen.

Den angives som transportørens EORI-nummer, hvis transportøren er tilsluttet toldsystemet og ønsker at modtage de meddelelser, der er omhandlet i artikel 183, stk. 6 og 8, eller i artikel 184d, stk. 2.

Når en transportørs EORI-nummer eller entydige identifikationsnummer fra et tredjeland angives, angives hans navn og adresse ikke.«

6)

Første afsnit i den forklarende bemærkning til dataelementet »Part, der skal underrettes« affattes således:

»Den part, der skal underrettes, når indgående varer ankommer. Denne oplysning skal anføres, hvis det er nødvendigt. Til oplysningerne om den part, der skal underrettes, benyttes EORI-nummeret, når den, der indgiver den summariske angivelse, har adgang til dette. Hvis EORI-nummeret på den part, der skal underrettes, ikke foreligger, angives modtagerens fulde navn og adresse.

Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt den person, der indgiver den summariske angivelse, er bekendt med det. Nummerets struktur svarer til den struktur, der er anført i delen »Summarisk udgangsangivelse« i denne forklarende bemærkning til dataelementet »Afsender«.

Når EORI-nummeret på den part, der skal underrettes, eller dennes entydige identifikationsnummer fra et tredjeland angives, angives hans navn og adresse ikke.«


(1)  EUT L 152 af 16.6.2009, s. 23


BILAG II

I bilag 37 til forordning (EØF) nr. 2454/92, afsnit II, afdeling A, rubrik 8: »Modtager«, indsættes følgende afsnit efter andet afsnit:

»Når et identifikationsnummer er påkrævet, og angivelsen omfatter de oplysninger, der kræves for en udgangsangivelse som fastsat i bilag 30A, og lettelser indrømmes inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Strukturen for det entydige identifikationsnummer fra et tredjeland svarer til den struktur, der er anført i delen »Summariske udgangsangivelser« i denne forklarende bemærkning til dataelementet »Afsender« i bilag 30A.«


BILAG III

I bilag 38 til forordning (EØF) nr. 2454/92, afsnit II, rubrik 8: »Modtager«, tilføjes følgende afsnit efter første afsnit:

»Når et identifikationsnummer er påkrævet, og angivelsen omfatter de oplysninger, der kræves for en udgangsangivelse som fastsat i bilag 30A, kan et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen, anvendes«.


26.2.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 56/7


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 175/2014

af 25. februar 2014

om afvisning af visse andre sundhedsanprisninger af fødevarer end dem, der henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 af 20. december 2006 om ernærings- og sundhedsanprisninger af fødevarer (1), særlig artikel 18, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til forordning (EF) nr. 1924/2006 er sundhedsanprisninger af fødevarer forbudt, medmindre de er godkendt af Kommissionen i overensstemmelse med samme forordning og opført på en liste over tilladte anprisninger.

(2)

Forordning (EF) nr. 1924/2006 foreskriver ligeledes, at lederne af fødevarevirksomheder kan sende ansøgninger om godkendelse af sundhedsanprisninger til en medlemsstats nationale kompetente myndighed. Den nationale kompetente myndighed skal videresende gyldige ansøgninger til Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA), i det følgende benævnt »autoriteten«, med henblik på en videnskabelig vurdering samt til Kommissionen og medlemsstaterne til orientering.

(3)

Autoriteten skal afgive udtalelse om den pågældende sundhedsanprisning.

(4)

Kommissionen skal træffe beslutning vedrørende eventuel godkendelse af sundhedsanprisninger under hensyntagen til autoritetens udtalelse.

(5)

Som opfølgning på en ansøgning, som PiLeJe indgav i henhold til artikel 13, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1924/2006, skulle autoriteten afgive udtalelse om en sundhedsanprisning vedrørende virkningerne af en kombination af B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 og S. thermophilus LA 104 og tarmgener (spørgsmål nr. EFSA-Q-2012-00588) (2). Den af ansøgeren foreslåede anprisning havde blandt andet følgende ordlyd: »Forbedrer tarmvelvære«.

(6)

Den 12. februar 2013 modtog Kommissionen og medlemsstaterne den videnskabelige udtalelse fra autoriteten, som konkluderede, at der ikke på grundlag af de fremlagte oplysninger var fastslået en årsagssammenhæng mellem indtagelse af en kombination af B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 og S. thermophilus LA 104 og den anpriste virkning. Eftersom anprisningen således ikke opfylder kravene i forordning (EF) nr. 1924/2006, bør den ikke godkendes.

(7)

Som opfølgning på en ansøgning, som PiLeJe indgav i henhold til artikel 13, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1924/2006, skulle autoriteten afgive udtalelse om en sundhedsanprisning vedrørende virkningerne af en kombination af B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 og S. thermophilus LA 104 og hyppighed af afføring (spørgsmål nr. EFSA-Q-2012-00589) (3). Den af ansøgeren foreslåede anprisning havde blandt andet følgende ordlyd: »Regulerer passagetiden i tarmkanalen«.

(8)

Den 12. februar 2013 modtog Kommissionen og medlemsstaterne den videnskabelige udtalelse fra autoriteten, som konkluderede, at der ikke på grundlag af de fremlagte oplysninger var fastslået en årsagssammenhæng mellem indtagelse af en kombination af B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 og S. thermophilus LA 104 og den anpriste virkning. Eftersom anprisningen således ikke opfylder kravene i forordning (EF) nr. 1924/2006, bør den ikke godkendes.

(9)

Som opfølgning på en ansøgning, som Nutrilinks Sarl indgav i henhold til artikel 13, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1924/2006, skulle autoriteten afgive udtalelse om en sundhedsanprisning vedrørende virkningerne af ♀EFAX™ og menstruationsgener (spørgsmål nr. EFSA-Q-2012-00591) (4). Den af ansøgeren foreslåede anprisning havde blandt andet følgende ordlyd: »♀EFAX™ bidrager til at vedligeholde en normal menstruationscyklus«.

(10)

Den 12. februar 2013 modtog Kommissionen og medlemsstaterne den videnskabelige udtalelse fra autoriteten, som konkluderede, at der ikke på grundlag af de fremlagte oplysninger var fastslået en årsagssammenhæng mellem indtagelse af ♀EFAX™ og den anpriste virkning. Eftersom anprisningen således ikke opfylder kravene i forordning (EF) nr. 1924/2006, bør den ikke godkendes.

(11)

Som opfølgning på en ansøgning, som Kemin Foods LC indgav i henhold til artikel 13, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1924/2006, skulle autoriteten afgive udtalelse om en sundhedsanprisning vedrørende virkningerne af Slendesta®-kartoffelekstrakt og vægttab (spørgsmål nr. EFSA-Q-2012-00704) (5). Den af ansøgeren foreslåede anprisning havde følgende ordlyd: »Slendesta® bidrager til vægttab hos overvægtige personer«.

(12)

Den 12. februar 2013 modtog Kommissionen og medlemsstaterne den videnskabelige udtalelse fra autoriteten, som konkluderede, at der ikke på grundlag af de fremlagte oplysninger var fastslået en årsagssammenhæng mellem indtagelse af Slendesta®-kartoffelekstrakt og den anpriste virkning. Eftersom anprisningen således ikke opfylder kravene i forordning (EF) nr. 1924/2006, bør den ikke godkendes.

(13)

Som opfølgning på en ansøgning, som Zambon B.V. indgav i henhold til artikel 13, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1924/2006, skulle autoriteten afgive udtalelse om en sundhedsanprisning vedrørende virkningerne af Monurelle® og reduktion af bakteriel kolonisering i urinvejene (spørgsmål nr. EFSA-Q-2012-00737) (6). Den af ansøgeren foreslåede anprisning havde blandt andet følgende ordlyd: »Proanthocyanidiner fra Monurelle® kan forbedre forsvaret mod bakterielle patogener i de nedre urinveje«.

(14)

Den 12. februar 2013 modtog Kommissionen og medlemsstaterne den videnskabelige udtalelse fra autoriteten, som konkluderede, at der ikke på grundlag af de fremlagte oplysninger var fastslået en årsagssammenhæng mellem indtagelse af Monurelle® og den anpriste virkning. Eftersom anprisningen således ikke opfylder kravene i forordning (EF) nr. 1924/2006, bør den ikke godkendes.

(15)

Som opfølgning på en ansøgning, som Kemin Foods LC indgav i henhold til artikel 13, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1924/2006, skulle autoriteten afgive udtalelse om en sundhedsanprisning vedrørende virkningerne af Vichy Catalan, naturligt mineralvand tilsat kulsyre, og undertrykkelse af den lipæmiske reaktion efter måltider (spørgsmål nr. EFSA-Q-2012-00872) (7). Den af ansøgeren foreslåede anprisning havde følgende ordlyd: »Vichy Catalan, naturligt mineralvand tilsat kulsyre med højt indhold af mineralsalte, bidrager til at mindske stigningen i koncentrationen af triglycerider i blodet under fordøjelsen«.

(16)

Den 12. februar 2013 modtog Kommissionen og medlemsstaterne den videnskabelige udtalelse fra autoriteten, som konkluderede, at der ikke på grundlag af de fremlagte oplysninger var fastslået en årsagssammenhæng mellem indtagelse af Vichy Catalan, naturligt mineralvand tilsat kulsyre, og den anpriste virkning. Eftersom anprisningen således ikke opfylder kravene i forordning (EF) nr. 1924/2006, bør den ikke godkendes.

(17)

Sundhedsanprisningen vedrørende Slendesta®-kartoffelekstrakt er en sundhedsanprisning som omhandlet i artikel 13, stk. 1, litra c), i forordning (EF) nr. 1924/2006 og er derfor omfattet af den overgangsperiode, der er fastsat i artikel 28, stk. 6, i nævnte forordning. Da ansøgningen ikke blev indgivet inden den 19. januar 2008, er kravet i artikel 28, stk. 6, litra b), i nævnte forordning imidlertid ikke opfyldt, og anprisningen kan derfor ikke omfattes af overgangsperioden, der er fastsat i denne artikel.

(18)

De øvrige sundhedsanprisninger, der er genstand for nærværende forordning, er sundhedsanprisninger som omhandlet i artikel 13, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1924/2006 og er omfattet af den overgangsperiode, der er fastsat i samme forordnings artikel 28, stk. 5, indtil listen over tilladte sundhedsanprisninger er vedtaget, forudsat at de opfylder forordningens krav.

(19)

Listen over tilladte sundhedsanprisninger er fastlagt ved Kommissionens forordning (EU) nr. 432/2012 (8), og den har fundet anvendelse siden den 14. december 2012. Hvad angår anprisninger som omhandlet i artikel 13, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1924/2006, som autoriteten ikke har færdigevalueret, eller Kommissionen ikke har færdigbehandlet senest den 14. december 2012, og som i medfør af nærværende forordning ikke er optaget på listen over tilladte sundhedsanprisninger, bør der fastlægges en overgangsperiode, hvor de fortsat kan anvendes, så både ledere af fødevarevirksomheder og de nationale kompetente myndigheder kan tilpasse sig forbuddet mod de pågældende anprisninger.

(20)

De bemærkninger fra ansøgerne og medlemmer af offentligheden, som Kommissionen har modtaget i henhold til artikel 16, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1924/2006, er taget i betragtning ved fastsættelsen af foranstaltningerne i nærværende forordning.

(21)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har modsat sig foranstaltningerne —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   De i bilaget til nærværende forordning angivne sundhedsanprisninger optages ikke på den i artikel 13, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1924/2006 omhandlede EU-liste over tilladte anprisninger.

2.   Sundhedsanprisninger som omhandlet i stk. 1, der blev anvendt inden denne forordnings ikrafttrædelse, kan dog fortsat anvendes i en periode på højst seks måneder efter denne forordnings ikrafttrædelse.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2014.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 404 af 30.12.2006, s. 9.

(2)  EFSA Journal 2013; 11(2):3085.

(3)  EFSA Journal 2013; 11(2):3086.

(4)  EFSA Journal 2013; 11(2):3081.

(5)  EFSA Journal 2013; 11(2):3083.

(6)  EFSA Journal 2013; 11(2):3082.

(7)  EFSA Journal 2013; 11(2):3087.

(8)  EUT L 136 af 25.5.2012, s. 1.


BILAG

Afviste sundhedsanprisninger

Ansøgning — relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 1924/2006

Næringsstof, andet stof, fødevare eller fødevarekategori

Anprisning

EFSA-udtalelse

Sundhedsanprisning i henhold til artikel 13, stk. 5, baseret på senere udviklet videnskabelig evidens og/eller ledsaget af anmodning om beskyttelse af data, som er omfattet af ejendomsrettigheder

En kombination af B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 og S. thermophilus LA 104

Forbedrer tarmvelvære

Q-2012-00588

Sundhedsanprisning i henhold til artikel 13, stk. 5, baseret på senere udviklet videnskabelig evidens og/eller ledsaget af anmodning om beskyttelse af data, som er omfattet af ejendomsrettigheder

En kombination af B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 og S. thermophilus LA 104

Regulerer passagetiden i tarmkanalen

Q-2012-00589

Sundhedsanprisning i henhold til artikel 13, stk. 5, baseret på senere udviklet videnskabelig evidens og/eller ledsaget af anmodning om beskyttelse af data, som er omfattet af ejendomsrettigheder

♀EFAX™

♀EFAX™ bidrager til at vedligeholde en normal menstruationscyklus

Q-2012-00591

Sundhedsanprisning i henhold til artikel 13, stk. 5, baseret på senere udviklet videnskabelig evidens og/eller ledsaget af anmodning om beskyttelse af data, som er omfattet af ejendomsrettigheder

Slendesta®-kartoffelekstrakt

Slendesta® bidrager til vægttab hos overvægtige personer

Q-2012-00704

Sundhedsanprisning i henhold til artikel 13, stk. 5, baseret på senere udviklet videnskabelig evidens og/eller ledsaget af anmodning om beskyttelse af data, som er omfattet af ejendomsrettigheder

Monurelle®

Proanthocyanidiner fra Monurelle® kan forbedre forsvaret mod bakterielle patogener i de nedre urinveje

Q-2012-00737

Sundhedsanprisning i henhold til artikel 13, stk. 5, baseret på senere udviklet videnskabelig evidens og/eller ledsaget af anmodning om beskyttelse af data, som er omfattet af ejendomsrettigheder

Vichy Catalan, naturligt mineralvand tilsat kulsyre

Vichy Catalan, naturligt mineralvand tilsat kulsyre med højt indhold af mineralsalte, bidrager til at mindske stigningen i koncentrationen af triglycerider i blodet under fordøjelsen

Q-2012-00872


26.2.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 56/11


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 176/2014

af 25. februar 2014

om ændring af forordning (EU) nr. 1031/2010 for så vidt angår fastsættelse af den mængde kvoter for drivhusgasemissioner, der skal auktioneres i 2013-2020

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF af 13. oktober 2003 om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet og om ændring af Rådets direktiv 96/61/EF (1), særlig artikel 3d, stk. 3, og artikel 10, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Direktiv 2003/87/EF opstiller retningslinjer for auktioners tidsmæssige og administrative forløb og andre aspekter i forbindelse med auktioner for at sikre, at auktioner gennemføres på en åben, gennemsigtig, ensartet og ikke-diskriminerende måde. Det fastsætter desuden, at Kommissionen overvåger det europæiske kvotemarkeds funktion.

(2)

Kommissionens forordning (EU) nr. 1031/2010 (2) fastsætter de kvotemængder, der skal auktioneres hvert år, på grundlag af den samlede mængde kvoter for Unionen for det pågældende år fratrukket de kvoter, der tildeles gratis. Det er ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1210/2011 (3) desuden vedtaget at afvige fra denne tidsplan med henblik på at fastsætte de kvotemængder, der skal auktioneres inden 2013, og tilsvarende reducere de kvotemængder, der skal auktioneres i 2013 og 2014. Hovedformålet med at fastsætte mængderne er at sikre en problemfri overgang fra anden til tredje handelsperiode under skyldigt hensyn til behovet for at dække overholdelsesrisikoen i de første år af tredje handelsperiode. Mængderne er fastsat under hensyn til faktorer, der er bestemmende for kvoteudbuddet og -efterspørgslen på tidspunktet for vurderingen og en forudsætning om, at den økonomiske genopretning fortsætter.

(3)

Der bør tages hensyn til ekstraordinære ændringer i de faktorer, der er bestemmende for balancen mellem kvoteudbuddet og -efterspørgslen, deriblandt navnlig den fornyede økonomiske afmatning og de midlertidige faktorer, der er direkte relateret til overgangen til fase 3, herunder en stigning i mængden af kvoter, der er gyldige i den anden handelsperiode, men ikke udnyttet til overholdelse i den periode, en stigning i mængden af godkendte emissionsreduktioner og emissionsreduktionsenheder, som hidrører fra emissionsreduktionsprojekter, der er gennemført under CDM-mekanismen eller ifølge fælles gennemførelsesregler for returnering gældende for driftsledere, der er omfattet af systemet, en monetarisering af kvoter fra reserven for nytilkomne til tredje handelsperiode til støtte for demonstrationsprojekter vedrørende CO2-opsamling og -lagring samt vedrørende innovative teknologier for vedvarende energi (NER300), jf. Kommissionens afgørelse 2010/670/EU (4), og en frigivelse af kvoter, der ikke er nødvendige i reserven for nytilkomne i anden handelsperiode. Selv om alle disse faktorer er behæftet med større eller mindre usikkerhed, er det vigtigt, at der rettidigt fastsættes passende justeringer af de årlige mængder, der skal auktioneres i perioden 2014-2020.

(4)

Det er et vigtigt aspekt af EU's klimapolitik at nedbringe risikoen for udflytning af CO2-emissionskilder (dvs. øget udledning af drivhusgasser i tredjelande, hvor der ikke er tilsvarende begrænsninger for drivhusgasemissioner) og undgå at pålægge visse energiintensive sektorer og delsektorer i EU, der er udsat for international konkurrence, et økonomisk pres. Derfor har Kommissionen analyseret de virkninger for de energiintensive sektorers konkurrencemæssige situation, der kan forventes som følge af revisionen af auktionernes tidsmæssige forløb (5) ud fra forudsætninger, der er gældende i januar 2014. I konsekvensanalysen bemærkes det, at direktiv 2003/87/EF indfører foranstaltninger, der skal imødegå risikoen for udflytning af CO2-emissionskilder for energiintensive sektorer, herunder fortsat gratis kvotetildeling og opstilling af en liste over sektorer, hvor der menes at være risiko for udflytning af CO2-emissionskilder. Revisionen af auktionernes tidsmæssige forløb har ingen virkning for den mængde kvoter, der tildeles gratis hvert år, eller for den samlede mængde kvoter (loftet) for den periode, der begynder i 2013. Omend de potentielle virkninger for CO2-omkostningerne muligvis fordeles anderledes med tiden, viser konsekvensanalysen, at de forventes at ligge inden for de gennemsnitlige CO2-prisniveauer, der er forudsagt i den konsekvensanalyse fra Kommissionen, der ledsager pakken af foranstaltninger til gennemførelse af Unionens mål vedrørende klimaændringer og vedvarende energi for 2020 (6) og den efterfølgende analyse (7).

(5)

Eftersom de mængder, der skal auktioneres hvert år i perioden 2014-2016, reduceres, bør grænserne for auktionsmængden pr. individuel auktion på en auktionsplatform, der er udpeget af en medlemsstat, som ikke deltager i den fælles aktion, reduceres tilsvarende.

(6)

Forordning (EU) nr. 1031/2010 bør derfor ændres.

(7)

For at kunne finde anvendelse på auktioner, der gennemføres fra 2014 og frem, og for at sikre, at det europæiske kvotemarked fungerer korrekt, og at auktionerne er forudsigelige, bør denne forordning træde i kraft så hurtigt som muligt.

(8)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Klimaændringer.

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Forordning (EU) nr. 1031/2010 ændres som følger:

1)

Efter andet afsnit i artikel 10, stk. 2, indsættes følgende afsnit:

»De kvotemængder, der skal auktioneres et bestemt år i perioden 2014-2016 som fastsat i henhold til første eller andet afsnit i dette stykke, reduceres med den kvotemængde, der er angivet i anden kolonne ud for det pågældende år i tabellen i bilag IV til denne forordning.

Hvis den mængde, der reduceres med i 2014, jf. bilag IV, ikke kan spredes ud over en periode på mere end ni måneder, nedsættes den med 100 mio. kvoter og derefter med samme mængde for hvert af årets kvartaler. I så fald justeres de mængder, der reduceres med i 2015 og 2016, tilsvarende med lige store mængder.

De kvotemængder, der skal auktioneres et bestemt år i perioden 2019-2020, som fastsat i henhold til første eller andet afsnit i dette stykke, forhøjes med den kvotemængde, der er angivet i tredje kolonne ud for det pågældende år i tabellen i bilag IV til denne forordning.

For så vidt angår medlemsstater, der anvender artikel 10c i direktiv 2003/87/EF, må den samlede mængde kvoter, der skal auktioneres året efter den justering, der er fastsat i anden kolonne i tabellen i bilag IV til denne forordning, ikke være mindre end den mængde kvoter, der midlertidigt tildeles gratis til anlæg for elproduktion det samme år, jf. dog artikel 10c, stk. 2, første punktum i direktiv 2003/87/EF.

Såfremt artikel 10c i direktiv 2003/87/EF anvendes, forhøjes den samlede mængde kvoter, som en medlemsstat skal auktionere et bestemt år i perioden 2014-2016, om nødvendigt tilsvarende. Såfremt den samlede mængde kvoter, der skal auktioneres, forhøjes i henhold til foregående punktum, reduceres den efterfølgende for at sikre, at fordelingen i henhold til dette stykke, første afsnit, overholdes. De kvotemængder, der skal auktioneres som omhandlet i anden og tredje kolonne i tabellen i bilag IV til denne forordning, justeres med henblik på at afspejle enhver sådan forhøjelse eller reduktion.«

2)

Sidste sætning i artikel 32, stk. 1, affattes således:

»Den kvotemængde, der er omfattet af kapitel III i direktiv 2003/87/EF, og som auktioneres på en individuel auktion af førnævnte auktionsplatforme i perioden 2014-2016, må dog ikke være mindre end 2 mio. kvoter.«

3)

Følgende bilag indsættes efter bilag III:

»BILAG IV

Justering af de kvotemængder (i mio.) til auktionering i 2013-2020, der er omhandlet i artikel 10, stk. 2

År

Mængde, der reduceres med

Mængde, der forhøjes med

2013

 

 

2014

400

 

2015

300

 

2016

200

 

2017

 

 

2018

 

 

2019

 

300

2020

 

600«

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2014.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 275 af 25.10.2003, s. 32.

(2)  Kommissionens Forordning (EU) nr. 1031/2010 af 12. november 2010 om det tidsmæssige og administrative forløb af auktioner over kvoter for drivhusgasemissioner og andre aspekter i forbindelse med sådanne auktioner i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet (EUT L 302 af 18.11.2010, s. 1).

(3)  Kommissionens forordning (EU) nr. 1210/2011 af 23. november 2011 om ændring af forordning (EU) nr. 1031/2010 for så vidt angår fastsættelse af den mængde kvoter for drivhusgasemissioner, der skal auktioneres inden 2013 (EUT L 308 af 24.11.2011, s. 2).

(4)  Kommissionens afgørelse af 3. november 2010 om kriterier for og foranstaltninger til finansiering af kommercielle demonstrationsprojekter vedrørende miljømæssigt forsvarlig opsamling og geologisk lagring af CO 2 og demonstrationsprojekter vedrørende innovative teknologier for vedvarende energi under ordningen for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Unionen oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF (EUT L 290 af 6.11.2010, s. 39).

(5)  Konsekvensanalysen til Kommissionens forordning (EU) nr. 176/2014 af 25. februar 2014 om ændring af forordning (EU) nr. 1031/2010 for så vidt angår fastsættelse af den mængde kvoter for drivhusgasemissioner, der skal auktioneres i 2013-2020, findes på http://ec.europa.eu/clima/policies/ets/cap/auctioning/docs/swd_2012_xx2_en.pdf

(6)  http://ec.europa.eu/energy/climate_actions/doc/2008_res_ia_en.pdf

(7)  Meddelelse — »Analyse af mulighederne for at nedbringe drivhusgasemissionerne ud over 20 % og vurdering af risikoen for udflytning af CO2-emissionskilder« (KOM(2010) 265 endelig).


26.2.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 56/14


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 177/2014

af 25. februar 2014

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2014.

På Kommissionens vegne For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MA

54,8

TN

89,3

TR

94,9

ZZ

79,7

0707 00 05

EG

182,1

MA

114,7

TR

156,9

ZZ

151,2

0709 91 00

EG

72,9

ZZ

72,9

0709 93 10

MA

30,9

TR

103,5

ZZ

67,2

0805 10 20

EG

42,7

IL

66,1

MA

47,6

TN

49,7

TR

67,5

ZA

63,5

ZZ

56,2

0805 20 10

IL

123,3

MA

99,2

TR

110,6

ZZ

111,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

29,2

IL

139,2

JM

106,9

MA

114,3

TR

67,4

US

120,6

ZZ

96,3

0805 50 10

EG

57,3

TR

67,2

ZZ

62,3

0808 10 80

CN

113,4

MK

30,8

US

176,8

ZZ

107,0

0808 30 90

AR

137,3

CL

199,6

CN

66,7

TR

136,4

US

120,7

ZA

109,8

ZZ

128,4


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


AFGØRELSER

26.2.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 56/16


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 24. februar 2014

om ændring af beslutning 2004/3/EF for så vidt angår de EU-klasser, der finder anvendelse

(meddelt under nummer C(2014) 1081)

(EØS-relevant tekst)

(2014/105/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 2002/56/EF af 13. juni 2002 om handel med læggekartofler (1), særlig artikel 17, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens beslutning 2004/3/EF (2) vedrører klasserne for basislæggekartofler fastsat ved Kommissionens direktiv 93/17/EØF (3). Direktiv 93/17/EØF er afløst af Kommissionens gennemførelsesdirektiv 2014/20/EU (4). I sidstnævnte direktiv fastsættes der krav med hensyn til skadegørere samt andre krav.

(2)

Som følge af afløsningen er det nødvendigt at erstatte henvisningerne til klasser i beslutning 2004/3/EF i overensstemmelse hermed. De nye henvisninger bør udelukkende vedrøre kravene for så vidt angår skadegørere.

(3)

Beslutning 2004/3/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(4)

Det er hensigtsmæssigt, at denne afgørelse finder anvendelse fra den samme dato, som gennemførelsesdirektiv 2014/20/EU finder anvendelse fra.

(5)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Frø og Plantemateriale henhørende under Landbrug, Havebrug og Skovbrug —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Artikel 1 i beslutning 2004/3/EF affattes således:

»Artikel 1

Medlemsstaterne i bilag I, kolonne 1, bemyndiges til i de områder, der er anført ud for deres navne i bilagets kolonne 2, at begrænse handelen med læggekartofler til basislæggekartofler som følger:

a)

for produktion af læggekartofler til én af følgende:

i)

basislæggekartofler, der opfylder betingelserne for »EU-klasse S« som fastsat i punkt 1, litra a), nr. ii)-v), og punkt 1, litra b), nr. i)-iv), i bilag I til Kommissionens gennemførelsesdirektiv 2014/20/EU (5), eller

ii)

basislæggekartofler, der opfylder betingelserne for »EU-klasse SE« som fastsat i punkt 2, litra a), nr. ii)-v), og punkt 2, litra b), nr. i)-iv), i bilag I til gennemførelsesdirektiv 2014/20/EU

b)

for kartoffelproduktion til én af følgende:

i)

basislæggekartofler, der opfylder betingelserne for »EU-klasse S« som fastsat i punkt 1, litra a), nr. ii)-v), og punkt 1, litra b), nr. i)-iv), i bilag I til gennemførelsesdirektiv 2014/20/EU

ii)

basislæggekartofler, der opfylder betingelserne for »EU-klasse SE« som fastsat i punkt 2, litra a), nr. ii)-v), og punkt 2, litra b), nr. i)-iv), i bilag I til gennemførelsesdirektiv 2014/20/EU, eller

iii)

basislæggekartofler, der opfylder betingelserne for »EU-klasse E« som fastsat i punkt 3, litra a), nr. ii)-v), og punkt 3, litra b), nr. i)-iv), i bilag I til gennemførelsesdirektiv 2014/20/EU.

Artikel 2

Denne afgørelse anvendes fra den 1. januar 2016.

Artikel 3

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. februar 2014.

På Kommissionens vegne

Tonio BORG

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 193 af 20.7.2002, s. 60.

(2)  Kommissionens beslutning 2004/3/EF af 19. december 2003 om tilladelse til, at der for handelen med læggekartofler på visse medlemsstaters samlede område eller dele deraf gennemføres strengere foranstaltninger mod bestemte sygdomme end fastsat i bilag I og II til Rådets direktiv 2002/56/EF (EUT L 2 af 6.1.2004, s. 47).

(3)  Kommissionens direktiv 93/17/EØF af 30. marts 1993 om fællesskabsklasser for basislæggekartofler og de betingelser og betegnelser, der skal gælde for disse klasser (EFT L 106 af 30.4.1993, s. 7).

(4)  Kommissionens gennemførelsesdirektiv 2014/20/EU af 6 februar 2014 om EU-klasser for basislæggekartofler og certificerede læggekartofler og de betingelser og betegnelser, der skal gælde for disse klasser (EUT L 38 af 7.2.2014, s. 32).

(5)  Kommissionens gennemførelsesdirektiv 2014/20/EU af 6. februar 2014 om EU-klasser for basislæggekartofler og certificerede læggekartofler og de betingelser og betegnelser, der skal gælde for disse klasser (EUT L 38 af 7.2.2014, s. 32).«