ISSN 1977-0634

doi:10.3000/19770634.L_2013.338.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 338

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

56. årgang
17. december 2013


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1342/2013 af 12. december 2013 om ophævelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af visse typer af tovværk og kabler af jern og stål med oprindelse i Den Russiske Føderation efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009

1

 

*

Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1343/2013 af 12. december 2013 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af peroxosulfater (persulfater) med oprindelse i Folkerepublikken Kina efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009

11

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1344/2013 af 12. december 2013 om forbud mod fiskeri efter makrel i område IVa fra fartøjer, der fører Det Forenede Kongeriges flag

23

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1345/2013 af 12. december 2013 om forbud mod fiskeri efter rødspætte i område VIIf og VIIg fra fartøjer, der fører Det Forenede Kongeriges flag

25

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1346/2013 af 12. december 2013 om forbud mod fiskeri efter blå marlin i Atlanterhavet fra fartøjer, der fører spansk flag

27

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1347/2013 af 13. december 2013 om forbud mod fiskeri efter makrel i område IIIa og IVbc fra fartøjer, der fører Det Forenede Kongeriges flag

29

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1348/2013 af 16. december 2013 om ændring af forordning (EØF) nr. 2568/91 om kendetegnene for olivenolie og olie af olivenpresserester og de i den forbindelse anvendte metoder

31

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1349/2013 af 16. december 2013 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

68

 

 

AFGØRELSER

 

 

2013/762/EU

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 9. december 2013 om supplerende tilskud til medlemsstaternes programmer for 2013 for fiskerikontrol (meddelt under nummer C(2013) 8576)

70

 

 

2013/763/EU

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 12. december 2013 om udelukkelse fra EU-finansiering af visse udgifter, som medlemsstaterne har afholdt for Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL), Garantisektionen, Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) og Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) (meddelt under nummer C(2013) 8743)

81

 

 

2013/764/EU

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 13. december 2013 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i visse medlemsstater (meddelt under nummer C(2013) 8667)  ( 1 )

102

 

 

2013/765/EU

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 13. december 2013 om ændring af anerkendelse af Det Norske Veritas i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 391/2009 om fælles regler og standarder for organisationer, der udfører inspektion og syn af skibe (meddelt under nummer C(2013) 8876)  ( 1 )

107

 

 

2013/766/EU

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 13. december 2013 om godkendelse af visse ændrede programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser for 2013, om ændring af beslutning 2008/897/EF om godkendelse af årlige og flerårige programmer for 2009 og efterfølgende år og om ændring af gennemførelsesafgørelse 2012/761/EU for så vidt angår EU-tilskuddet til visse programmer, der blev godkendt ved nævnte afgørelse (meddelt under nummer C(2013) 8891)

109

 

 

2013/767/EU

 

*

Kommissionens afgørelse af 16. december 2013 om fastlæggelse af rammerne for civil dialog inden for områder omfattet af den fælles landbrugspolitik og om ophævelse af afgørelse 2004/391/EF

115

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

17.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 338/1


RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1342/2013

af 12. december 2013

om ophævelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af visse typer af tovværk og kabler af jern og stål med oprindelse i Den Russiske Føderation efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 9, stk. 2, og artikel 11, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen«) efter høring af det rådgivende udvalg, og

ud fra følgende betragtninger:

A.   PROCEDURE

1.   Gældende foranstaltninger

(1)

Ved forordning (EF) nr. 1601/2001 (2) indførte Rådet en endelig antidumpingtold på importen af visse typer af tovværk og kabler af jern og stål (SWR) med oprindelse i Den Russiske Føderation, Tyrkiet, Thailand og Tjekkiet. Disse foranstaltninger vil i det følgende blive benævnt »de oprindelige foranstaltninger«, og den undersøgelse, der førte til disse foranstaltninger, vil i det følgende blive benævnt »den oprindelige undersøgelse«.

(2)

Kommissionen havde i august 2001 godtaget et pristilsagn fra en russisk producent (JSC Severstal-Metiz). Denne tilsagnsaftale blev ophævet i oktober 2007 (3), fordi den blev anset for at være ubrugelig på grund af vanskeligheder med den korrekte klassificering af det store antal varetyper, som eksporteres af virksomheden.

(3)

Ved forordning (EF) nr. 1279/2007 (4) opretholdt Rådet efter en delvis interimsundersøgelse og en udløbsundersøgelse de oprindelige foranstaltninger over for Den Russiske Føderation, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 2. Disse foranstaltninger vil i det følgende blive benævnt »de gældende foranstaltninger«, og udløbsundersøgelsen vil det følgende blive benævnt »den sidste undersøgelse«. Forordning (EF) nr. 1279/2007 afsluttede også foranstaltningerne vedrørende importen af tovværk og kabler af stål med oprindelse i Tyrkiet og Thailand.

(4)

Der er i øjeblikket (5) også indført foranstaltninger over for SWR fra Ukraine og Folkerepublikken Kina (»Kina«), der blev udvidet til at omfatte importen af SWR afsendt fra Marokko, Moldova og Republikken Korea (»Sydkorea«).

2.   Anmodning om fornyet undersøgelse

(5)

Den 27. oktober 2012 offentliggjorde Kommissionen en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende om indledning af en udløbsundersøgelse (»indledningsmeddelelsen«) (6) af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af SWR med oprindelse i Den Russiske Føderation i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 2.

(6)

Undersøgelsen blev indledt efter en dokumenteret anmodning indgivet af forbindelsesudvalget for European Union Wire Rope Industries (i det følgende benævnt »EWRIS« eller »ansøgeren«) på vegne af EU-producenter, som tegner sig for over 50 % af den samlede EU-produktion af visse typer af tovværk og kabler af jern og stål. Anmodningen blev indgivet med den begrundelse, at der sandsynligvis fortsat ville finde dumping sted og igen blive forvoldt EU-erhvervsgrenen skade, hvis foranstaltningerne udløb.

3.   Undersøgelsen

3.1.    Nuværende undersøgelsesperiode og den betragtede periode

(7)

Undersøgelsen af fortsat eller fornyet dumping og skade omfattede perioden fra 1. oktober 2011 til 30. september 2012 (nuværende undersøgelsesperiode (NUP)). Undersøgelsen af de relevante tendenser for vurderingen af sandsynligheden for fortsat eller fornyet skade omfattede perioden fra 1. januar 2009 til udløbet af NUP (»den betragtede periode«).

3.2.    Parter, som er berørt af proceduren

(8)

Kommissionen underrettede officielt de eksporterende producenter, EU-producenter, importører og brugere, som den havde kendskab til, og ansøgeren og myndighederne i eksportlandet. Interesserede parter fik lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og anmode om at blive hørt inden for tidsfristen i indledningsmeddelelsen.

(9)

På grund af det potentielt store antal eksporterende producenter i Den Russiske Føderation, som var omfattet af undersøgelsen, fremgik det af indledningsmeddelelsen, at det oprindelig påtænktes at anvende stikprøver i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17. For at sætte Kommissionen i stand til at fastslå, om det var nødvendigt at anvende stikprøver og i givet fald at udtage en stikprøve, blev eksporterende producenter fra Den Russiske Føderation anmodet om at give sig til kende senest 15 dage efter indledningen af proceduren og indsende de oplysninger, der blev anmodet om i indledningsmeddelelsen, til Kommissionen.

(10)

Da kun to eksporterende producenter i Den Russiske Føderation indgav de oplysninger, der blev anmodet om i indledningsmeddelelsen, og erklærede sig villige til yderligere at samarbejde med Kommissionen, blev det besluttet ikke at anvende stikprøver af eksporterende producenter.

(11)

Kommissionen meddelte i indledningsmeddelelsen, at den foreløbigt havde udtaget en stikprøve af EU-producenter og opfordret interesserede parter til at fremsætte bemærkninger hertil inden for en frist, der er fastsat i indledningsmeddelelsen. Den foreløbige stikprøve bestod af fem EU-producenter, som blev anset for at være repræsentative for EU-erhvervsgrenen med hensyn til produktionsmængde og salg af samme vare i Unionen.

(12)

Da der ikke blev fremsat bemærkninger, blev de foreslåede virksomheder udtaget til at indgå i den endelige stikprøve, og de berørte parter blev informeret herom. En af de endeligt udtagne virksomheder trak sig imidlertid efterfølgende ud af stikprøven. Kommissionen besluttede derfor kun at lade stikprøven bestå af de fire tilbageværende virksomheder, som stadig blev anset for at være repræsentative for EU-erhvervsgrenen med hensyn til produktionsmængde (29,3 %) og salg (20,9 %) af samme vare i Unionen.

(13)

Skønt det påtænktes at anvende stikprøver af ikke forretningsmæssigt forbundne importører i indledningsmeddelelsen, var der hverken ikke forretningsmæssigt forbundne importører eller brugere, der gav sig til kende. Derfor blev der ikke udtaget nogen stikprøve af ikke forretningsmæssigt forbundne importører.

(14)

Der blev udsendt spørgeskemaer til de fire EU-producenter i stikprøven, de to eksporterende producenter i Den Russiske Føderation og den forretningsmæssigt forbundne importør.

3.3.    Spørgeskemabesvarelser

(15)

Der blev modtaget spørgeskemabesvarelser fra de fire EU-producenter i stikprøven, fra den forretningsmæssigt forbundne importør og fra en eksporterende producent fra Den Russiske Føderation.

(16)

Skønt der kun var to eksporterende producenter fra Den Russiske Føderation, der oprindelig havde givet sig til kende, havde kun én indsendt en spørgeskemabesvarelse og blev anset for at være samarbejdsvillig i forbindelse med undersøgelsen. Den samarbejdsvillige eksporterende producent har et helejet datterselskab, der er baseret i Italien, og som også fremstiller SWR og importerer den pågældende vare fra Den Russiske Føderation. Den anden eksporterende producent indsendte en redegørelse på tidspunktet for indledningen af undersøgelsen og blev opfordret til at udfylde et spørgeskema, men undlod at gøre det. Den anden eksporterende producent anses derfor ikke for at have samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen.

3.4.    Kontrolbesøg

(17)

Kommissionen indhentede og efterprøvede alle de oplysninger, som den anså for nødvendige med henblik på at fastslå sandsynligheden for fortsat eller fornyet dumping med deraf følgende skade og fastslå Unionens interesser. Der blev aflagt kontrolbesøg hos følgende virksomheder:

a)

EU-producenter:

CASAR Drahtseilwerk Saar GmbH, Tyskland

BRIDON International Ltd., Det Forenede Kongerige

TEUFELBERGER Seil GmbH, Østrig

Manuel Rodrigues de OLIVEIRA Sá & Filhos, S.A., Portugal

b)

Eksporterende producenter i Den Russiske Føderation:

JSC SEVERSTAL-Metiz, Cherepovets

c)

Forretningsmæssigt forbundet importør:

REDAELLI Tecna SpA, Italien.

B.   DEN PÅGÆLDENDE VARE OG SAMME VARE

1.   Den pågældende vare

(18)

Den pågældende vare er den samme som i den oprindelige undersøgelse og i den sidste undersøgelse, der førte til indførelsen af de gældende foranstaltninger, dvs. tovværk og kabler af jern og stål, herunder lukkede tove, undtagen tovværk og kabler af rustfrit stål, med største tværmål over 3 mm, med og uden kroge (af erhvervsgrenen ofte betegnet »SWR«), i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 7312 10 81 , ex 7312 10 83 , ex 7312 10 85 , ex 7312 10 89 og ex 7312 10 98 (»den pågældende vare«).

2.   Samme vare

(19)

Denne udløbsundersøgelse bekræftede, at SWR, der fremstilles i Den Russiske Føderation og eksporteres til Unionen, og SWR, der produceres og sælges i Unionen af EU-producenterne, har samme grundlæggende fysiske og tekniske egenskaber og endelige anvendelsesformål og derfor betragtes som samme vare, jf. grundforordningens artikel 1, stk. 4.

C.   SANDSYNLIGHEDEN FOR FORTSAT ELLER FORNYET DUMPING

1.   Indledende bemærkninger

(20)

Det blev i overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 2, undersøgt, om der fandt dumping sted på det pågældende tidspunkt, og i bekræftende fald, om de gældende foranstaltningers udløb sandsynligvis ville føre til fortsat eller fornyet dumping.

(21)

Som forklaret ovenfor i betragtning 10 var det ikke nødvendigt at udtage en stikprøve af eksporterende producenter i Den Russiske Føderation. Den samarbejdsvillige eksporterende producent tegnede sig for 99 % af eksporten af den pågældende vare fra Den Russiske Føderation til Unionen i NUP. På det grundlag blev det konkluderet, at samarbejdsgraden var høj.

(22)

Da to andre kendte producenter i Den Russiske Føderation ikke samarbejdede i forbindelse med undersøgelsen, måtte konklusionerne vedrørende sandsynligheden for fortsat eller fornyet dumping nedenfor baseres på de bedste tilgængelige oplysninger, herunder oplysninger fra Eurostat, officielle russiske statistikker og begrænsede oplysninger fra en anden producent.

2.   Dumpingimport i NUP

(23)

Ifølge anmodningen om fornyet undersøgelse fandt eksporten fra Den Russiske Føderation til Unionen tilsyneladende sted til dumpingpriser med en gennemsnitlig margen på 130,8 %. Som nævnt i indledningsmeddelelsen (punkt 4.1) sammenlignede ansøgeren eksportpriserne fra Den Russiske Føderation til Unionen (ab fabrik) med hjemmemarkedspriserne i Den Russiske Føderation.

2.1.    Normal værdi

(24)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 2, undersøgte Kommissionen først, om den eksporterende producents samlede hjemmemarkedssalg af samme vare til uafhængige kunder på det russiske hjemmemarked var repræsentativt, dvs. om den samlede salgsmængde udgjorde mindst 5 % af det tilsvarende samlede eksportsalg til Unionen. Hjemmemarkedssalget af samme vare fra den samarbejdsvillige eksporterende producent blev anset for at være repræsentativt.

(25)

Derefter fastlagde Kommissionen, hvilke typer af samme vare, som den eksporterende producent solgte på hjemmemarkedet, der var identiske eller direkte sammenlignelige med de typer, som solgtes til eksport til Unionen.

(26)

Det blev derefter undersøgt, om den samarbejdsvillige eksporterende producents hjemmemarkedssalg var repræsentativt for hver varetype, dvs. om hjemmemarkedssalget af hver varetype udgjorde mindst 5 % af salgsmængden af samme varetype til Unionen. For de varetyper, der blev solgt i repræsentative mængder, undersøgtes det så, om salget havde fundet sted i normal handel, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 4.

(27)

Undersøgelsen af, hvorvidt hjemmemarkedssalget for hver varetype, der blev solgt på hjemmemarkedet i repræsentative mængder, kunne anses for at have fundet sted i normal handel, blev foretaget ved at fastsætte andelen af rentabelt salg til uafhængige kunder af den pågældende varetype. I alle de tilfælde, hvor salget på hjemmemarkedet af den bestemte varetype skete i tilstrækkelig mængde og i normal handel, blev den normale værdi baseret på den faktiske hjemmemarkedspris beregnet som et vejet gennemsnit af alt hjemmemarkedssalg af den varetype i NUP.

(28)

For de resterende varetyper, hvis hjemmemarkedssalg ikke var repræsentativt eller ikke fandt sted i normal handel, blev den normale værdi beregnet i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 3. Den normale værdi blev beregnet som produktionsomkostningerne for de eksporterede typer (om nødvendigt justeret) plus en rimelig procentsats til dækning af salgs-, administrations- og generalomkostninger samt en rimelig fortjenstmargen baseret på faktiske oplysninger vedrørende produktion og salg af samme vare i normal handel, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 6, første punktum.

2.2.    Eksportpris

(29)

For eksportsalg til EU-markedet fra den samarbejdsvillige russiske eksporterende producent direkte til uafhængige kunder blev eksportprisen fastsat på grundlag af de priser, der faktisk blev betalt eller skulle betales for den pågældende vare, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 8.

(30)

For den eksporttransaktion, hvor eksporten til Unionen skete gennem en forretningsmæssigt forbundet handelsvirksomhed, blev eksportprisen fastsat på grundlag af prisen for denne forretningsmæssigt forbundne forhandlers første videresalg til uafhængige kunder i Unionen, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 9. Der blev foretaget justeringer for at tage hensyn til alle de omkostninger, der påløb mellem importen og videresalget, og til fortjeneste med henblik på at fastsætte en realistisk eksportpris. Da der ikke forelå oplysninger fra uafhængige importører vedrørende niveauet for den fortjeneste, der opnåedes i NUP, blev der anvendt en gennemsnitlig fortjenstmargen på 5 %.

2.3.    Sammenligning

(31)

Sammenligningen mellem den vejede gennemsnitlige normale værdi og den vejede gennemsnitlige eksportpris blev foretaget på grundlag af prisen ab fabrik og i samme handelsled.

(32)

For at sikre en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen blev der taget hensyn til forskelle i faktorer, der påvistes at påvirke priserne og prissammenligneligheden, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 10. Således blev der indrømmet justeringer for forskelle i transport- og forsikringsomkostninger, håndtering, lastning og dermed forbundne omkostninger, finansielle omkostninger og pakningsomkostninger, provisioner og rabatter, når dette var relevant og velbegrundet.

2.4.    Dumpingmargen

(33)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 11, sammenlignedes den vejede gennemsnitlige normale værdi for hver varetype med den vejede gennemsnitlige eksportpris for den tilsvarende type af den pågældende vare. Denne sammenligning viste, at der fandt dumping sted, som udgjorde 4,7 % for den eksporterende producent.

3.   Importens udvikling i tilfælde af foranstaltningernes ophævelse

3.1.    Indledende bemærkninger

(34)

I forlængelse af undersøgelsen af, om der fandt dumping sted i NUP, blev sandsynligheden for fortsat dumping i tilfælde af ophævelse af foranstaltningerne også undersøgt. I den forbindelse blev følgende elementer undersøgt: mængden af og priserne på dumpingimporten fra Den Russiske Føderation, EU-markedets og andre tredjelandsmarkeders tiltrækningskraft, produktionskapacitet og overkapacitet til eksport i Den Russiske Føderation.

3.2.    Mængden af og priserne på dumpingimporten fra Den Russiske Føderation

(35)

Ifølge Eurostat voksede importen fra Den Russiske Føderation i den betragtede periode fra 2 005 ton i 2009 til 2 343 ton i NUP svarende til omkring 1 % af EU-forbruget i NUP og i den betragtede periode. Som nævnt ovenfor i betragtning 33 fandt importen fra den samarbejdsvillige eksporterende producent sted til dumpingpriser (4,7 %) på trods af den gældende antidumpingtold.

3.3.    EU-markedets og andre tredjelandsmarkeders tiltrækningskraft

(36)

Eksporten til Unionen udgjorde 3 % af den samarbejdsvillige producents samlede salg, hvorimod hovedparten af salget (85 %) fandt sted på det russiske hjemmemarked. Hjemmemarkedet voksede med 38 % i den betragtede periode (7) og kan vokse yderligere, hvis Den Russiske Føderations BNP fortsætter med at vokse, jf. prognoser fra offentligt tilgængelige kilder med speciale i økonomiske analyser. Endvidere afslørede oplysninger indsamlet i forbindelse med undersøgelsen, at den samarbejdsvillige producent ikke producerer alle typer af den pågældende vare, og at dennes konkurrencepres på EU-producenterne derfor er begrænset. Dette er sandsynligvis også tilfældet for de to andre producenter, for hvem der ikke er tilgængelige oplysninger om investeringer i nye maskiner, som f.eks. kunne skabe mulighed for produktion af den pågældende vare med en større diameter. Desuden lader det begrænsede konkurrencepres fra de eksporterende producenter fra Den Russiske Føderation også til at blive bekræftet af tilstedeværelsen af EU-producenter på det russiske marked. Ifølge de officielle russiske toldstatistikker tegnede EU-producenternes eksport af samme vare til Den Russiske Føderation sig for 30 % af al import af samme vare til det russiske marked i NUP, hvilket gør EU-producenterne til den største eksportør på det russiske marked.

(37)

Som reaktion på den endelige fremlæggelse af oplysninger fremførte ansøgeren, at den forventede vækst i BNP i Rusland (på omkring 3 %) er ret beskeden og ikke giver mulighed for yderligere udvikling af det russiske SWR-marked. Følgelig er det russiske marked muligvis ikke i stand til at absorbere yderligere mængder af samme vare. I den forbindelse bemærkes det, at væksten i det russiske BNP i den betragtede periode, dvs. fra 2009 til udgangen af UP, var lavere end den forventede vækst i 2014 og alligevel muliggjorde vækst på SWR-markedet i Rusland med 38 %. Derfor blev argumentet afvist.

(38)

Samme part pegede også på de nye varetyper, som den samarbejdsvillige eksporterende producent for nylig har udviklet (i samarbejde med sit datterselskab, der er hjemmehørende i Unionen), og påstod, at dette bekræfter de investeringer, som denne producent foretog i den betragtede periode. Dette er dog ikke i strid med konklusionen vedrørende den samarbejdsvillige producents manglende evne til at producere alle typer tovværk (især SWR i højprissegmentet). Derfor blev argumentet afvist.

(39)

EU-markedets tiltrækningskraft bør også ses i sammenhæng med de russiske eksporterende producenters overtagelse af en række EU-producenter. Faktisk ejer to russiske producenter på nuværende tidspunkt datterselskaber, der er hjemmehørende i Unionen. Kontrolbesøget hos den samarbejdsvillige eksportørs EU-baserede datterselskab viste, at dets salg hovedsagelig fandt sted på det europæiske marked, og at det dermed forbundne salg mellem den samarbejdsvillige producent og dette datterselskab var begrænset i NUP.

(40)

På grundlag af oplysningerne fra den samarbejdsvillige eksportør skal det bemærkes, at den russiske eksportmængde af den pågældende vare til tredjelande var fire gange højere end eksportmængden til Unionen i NUP. Den samarbejdsvillige eksporterende producents eksportpriser til tredjelande var i gennemsnit lavere end dennes hjemmemarkedssalgspris i Den Russiske Føderation, men i gennemsnit på et højere niveau end eksportpriserne til EU-markedet. Dette muliggør en konklusion om, at eksportsalget til tredjelandes markeder er mere attraktivt end salget til EU-markedet. I den sammenhæng bemærkes også de etablerede salgskanaler til markederne i Fællesskabet af Uafhængige Stater (SNG).

(41)

Som reaktion på den endelige fremlæggelse af oplysninger fremførte ansøgeren, at de russiske producenters eksportpriser til tredjelandes markeder faktisk er lavere end eksportpriserne til Unionen. En sammenligning mellem gennemsnitlige eksportpriser til Ukraine og til en række europæiske lande angiveligt baseret på de russiske toldstatistikker blev benyttet. Der blev ikke fremlagt nogen oprindelige oplysninger som dokumentation for sammenligningen. I den forbindelse skal det bemærkes, at den sammenligning af prisforskellen mellem russiske priser ved eksport til Unionen og til tredjelandsmarkeder, der blev foretaget i undersøgelsen, byggede på verificerede spørgeskemaoplysninger fra den samarbejdsvillige eksporterende producent. En sådan prissammenligning fandt sted ab fabrik under hensyntagen til forskellene mellem varetyper og handelsled. Ansøgerens gennemsnitspriser afspejler ikke kompleksiteten i priskomponenterne og -intervallerne på SWR-markedet på grund af det betydelige antal forskellige varer og forskellige handelsled. Derfor blev argumentet afvist.

(42)

Den samme part hævdede, at niveauet for EU-erhvervsgrenens eksportmængde til Den Russiske Føderation er irrelevant i dette tilfælde, og pegede i stedet på den øgede import fra Folkerepublikken Kina til Den Russiske Føderation og behovet for at tage denne i betragtning i forbindelse med undersøgelsen, da den udgør en konkurrencetrussel mod tilstedeværelsen af russiske producenter på det russiske marked og på SNG-markederne. I den forbindelse er det relevant, at EU-producenterne er ledende eksportører på det russiske marked, da dette bl.a. bekræfter, at de russiske producenter ikke er i stand til at producere alle de typer af SWR, som der er efterspørgsel efter på det russiske marked. For så vidt angår den kinesiske eksport til Den Russiske Føderation, skal det bemærkes, at den voksede sideløbende med den hurtige vækst i efterspørgslen på det russiske marked. Der blev ikke fremlagt oplysninger f.eks. vedrørende niveauerne for de kinesiske eksportpriser til Rusland og SNG-landene eller den undersøgte importerede vares egenskaber for at muliggøre en yderligere analyse. Endelig skal det bemærkes, at ifølge de russiske toldstatistikker forblev de russiske producenter af den pågældende vare ledende på deres SWR-hjemmemarked i NUP, og den samlede import til dette marked tegnede sig kun for omkring 15 % af det russiske SWR-marked. Derfor blev argumentet afvist.

3.4.    Produktionskapacitet og overkapacitet til eksport i Den Russiske Føderation

(43)

Ifølge anmodningen om en fornyet undersøgelse var produktionskapaciteten for samtlige russiske eksporterende producenter på 115 000 ton. I løbet af undersøgelsen revurderede ansøgeren den russiske produktionskapacitet til at være på mellem 220 000 og 250 000 ton, hvilket imidlertid ikke blev dokumenteret. På grundlag af de efterprøvede oplysninger fra den samarbejdsvillige eksportør, oplysninger fra en anden kendt producent og oplysningerne i anmodningen om den tredje producent blev samtlige russiske producenters produktionskapacitet i forbindelse med den pågældende vare fastsat til at være på omkring 158 000 ton. I den forbindelse skal det bemærkes, at den samarbejdsvillige producents produktionskapacitet undergik strukturelle tilpasninger i den betragtede periode, som førte til, at en produktionsworkshop blev lukket.

(44)

Som reaktion på den endelige fremlæggelse af oplysninger hævdede en part, at visse maskiner fra den lukkede produktionsworkshop blev overført til et andet af den samarbejdsvillige producents produktionssteder. Denne påstand blev imidlertid ikke dokumenteret. I den forbindelse bekræftes det, at de beviser, der blev indsamlet i forbindelse med undersøgelsen, bekræfter, at den samarbejdsvillige producent undergik strukturelle tilpasninger i den betragtede periode, som bl.a. omfattede skrotning af nogle maskiner på alle tre produktionssteder og nedlæggelse af en produktionsworkshop. Samtidig kan det ikke udelukkes, at visse maskiner fra den lukkede produktionsworkshop blev overført til de øvrige. Under alle omstændigheder ændrer dette ikke beregningen af denne producents produktionskapacitet og produktionskapaciteten i Rusland som helhed, som parten ikke anfægtede. Derfor blev argumentet afvist.

(45)

Med hensyn til spørgsmålet om kapacitetsudnyttelse og overkapacitet blev det ud fra oplysningerne fra to producenter, da der ikke forelå præcise oplysninger om den tredje producents kapacitetsudnyttelse, antaget, at dennes kapacitetsudnyttelse lå på niveau med de to andre producenters, nemlig på 90 % i NUP. I betragtning af ovenstående blev det konkluderet, at den samlede overkapacitet i Den Russiske Føderation var i størrelsesordenen 17 000 ton. Dette svarede til omkring 8 % af EU-forbruget i NUP.

3.5.    Konklusion

(46)

I betragtning af konklusionerne om, at eksporten fra Den Russiske Føderation stadig dumpes i NUP, er der en sandsynlighed for fortsat dumping på EU-markedet, hvis de gældende antidumpingforanstaltninger ophæves.

(47)

Følgende punkter bør imidlertid fremhæves: For det første er der kun begrænset overkapacitet i Den Russiske Føderation, som kan absorberes af den hurtigt voksende efterspørgsel på hjemmemarkedet. For det andet har de russiske producenter ikke kapacitet til at levere alle typer af tovværk, og derfor er deres konkurrencepres på EU-markedet begrænset. For det tredje har to af de tre kendte eksporterende producenter helejede datterselskaber i Unionen, som producerer samme vare. Ud fra oplysninger modtaget fra den samarbejdsvillige eksporterende producents datterselskab fremgår det, at samme vare produceret af datterselskabet hovedsagelig sælges på EU-markedet, hvorimod den eksporterende producent producerer og sælger samme vare hovedsagelig til det russiske marked. Desuden har de russiske eksporterende producenter stærke handelsforbindelser til tredjelandes markeder, navnlig SNG-markederne, som er mere attraktive for russiske eksportører, fordi priserne til disse markeder i gennemsnit er højere end priserne til Unionen. På dette grundlag blev det konkluderet, at importen af den pågældende vare fra Den Russiske Føderation sandsynligvis ikke vokser betydeligt, hvis foranstaltningerne får lov til at udløbe.

D.   DEFINITION AF EU-ERHVERVSGRENEN

(48)

I NUP blev SWR fremstillet af over 30 EU-producenter. Disse producenters produktion (fastsat på grundlag af oplysninger indsamlet hos de samarbejdsvillige producenter og for de øvrige EU-producenters vedkommende fastsat på grundlag oplysninger i klagen) anses derfor for at udgøre EU-produktionen, jf. grundforordningens artikel 4, stk. 1.

(49)

Som forklaret i betragtning 12 blev der på grund af det store antal EU-producenter udtaget en stikprøve. Med henblik på skadesanalysen blev der fastsat skadesindikatorer på følgende to niveauer:

De makroøkonomiske elementer (produktion, kapacitet, salgsmængde, markedsandel, vækst, beskæftigelse, produktivitet, gennemsnitlige enhedspriser, dumpingmargenens størrelse) blev vurderet for EU-produktionen som helhed på grundlag af oplysninger fra de samarbejdsvillige producenter og fra Eurostat, og for de øvrige EU-producenters vedkommende blev der foretaget en beregning på grundlag af oplysningerne fra ansøgeren.

Analysen af mikroøkonomiske elementer (lagre, lønninger, rentabilitet, investeringsafkast, likviditet, evne til at rejse kapital og investeringer) blev gennemført for EU-producenterne i stikprøven på grundlag af deres oplysninger, som blev efterprøvet.

E.   SITUATIONEN PÅ EU-MARKEDET

1.   EU-forbruget

(50)

EU-forbruget voksede med 8 % fra 195 426 ton til 211 380 ton mellem 2009 og NUP.

 

2009

2010

2011

NUP

EU-forbruget (ton)

195 426

206 940

213 350

211 380

Indeks

100

106

109

108

2.   Den nuværende import fra Den Russiske Føderation

2.1.    Mængde, markedsandel og priser for importen fra Den Russiske Føderation

(51)

Ifølge oplysninger fra Eurostat er importmængden af den pågældende vare med oprindelse i Den Russiske Føderation vokset fra 2 005 ton til 2 343 ton mellem 2009 og NUP. Trods denne vækst er disse mængder lavere end importen fra Den Russiske Føderation i den sidste undersøgelse, hvor importen var på 2 908 ton for 2005 og 3 323 ton for perioden fra 1. juli 2005 til 30. juni 2006 (sidste NUP). Endvidere udviser importen fra Rusland siden udgangen af undersøgelsesperioden en faldende tendens (– 20 %).

(52)

Den russiske imports markedsandel var på 1,03 % i 2009 og på 1,11 % i NUP.

(53)

Med hensyn til importpriserne voksede de støt med 12 % i den betragtede periode.

 

2009

2010

2011

NUP

Import (i ton)

2 005

2 197

2 549

2 343

Indeks

100

110

127

117

Markedsandel

1,03  %

1,06  %

1,19  %

1,11  %

Indeks

100

103

116

108

Importpris

1 054

1 084

1 171

1 178

Indeks

100

103

111

112

2.2.    Prisunderbud

(54)

Der blev konstateret prisunderbud ved at anvende eksportpriserne fra den samarbejdsvillige russiske producent uden antidumpingtold, og det viste sig at ligge på mellem 54,7 % og 69,0 % afhængigt af varetyper med en vejet gennemsnitlig underbudsmargen på 63,4 %. I betragtning af de små importmængder fra Den Russiske Føderation og de talrige forskellige typer af SWR, der findes, kunne prisunderbuddet imidlertid kun fastsættes på grundlag af meget få identiske varetyper med små mængder (19,9 ton). Underbudsmargenen kan derfor kun betragtes som vejledende.

3.   Import fra andre lande

3.1.    Mængde, markedsandel og priser ved import fra andre lande

(55)

Importen fra andre lande end Den Russiske Føderation voksede med 10,6 % i den betragtede periode, hvilket er mere end stigningen i forbruget på EU-markedet (+ 8 %). Til trods for Unionens øgede markedsandel til andre lande end Den Russiske Føderation kan de respektive markedsandele betragtes som værende stabile.

(56)

De vigtigste eksportlande i NUP var Sydkorea med en markedsandel på 16 % efterfulgt af Kina (1,78 %), Thailand med en markedsandel på omkring 1,65 % og Den Russiske Føderation (se ovenfor, med en markedsandel på 1,11 %), mens EU-erhvervsgrenens markedsandel lå tæt på 60 %.

Lande/Import i ton

2009

2010

2011

NUP

Sydkorea

32 027

23 926

28 906

34 798

Kina

5 797

4 067

5 174

3 765

Thailand

3 673

3 815

5 348

3 499

Andre lande

34 938

38 974

39 376

42 444

Subtotal

(undtagen fra Den Russiske Føderation)

76 435

70 782

78 804

84 506

Rusland

2 005

2 197

2 548

2 343

Samlet import

(inkl. fra Den Russiske Føderation)

78 440

72 979

81 352

86 849

3.2.    Prisunderbud

(57)

De samlede gennemsnitlige importpriser for samme vare fra andre lande forblev stabile og uændrede i den betragtede periode og underbød EU-erhvervsgrenens priser med gennemsnitligt 57 %.

4.   EU-erhvervsgrenens situation

(58)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 3, stk. 5, undersøgte Kommissionen alle relevante økonomiske faktorer og forhold, der har indflydelse på EU-erhvervsgrenens situation.

4.1.    Indledende bemærkninger

(59)

I betragtning af, at der blev anvendt stikprøveudtagning, for så vidt angår EU-erhvervsgrenen, blev skadens omfang vurderet ud fra oplysninger indsamlet på niveauet for hele EU-erhvervsgrenen (makroøkonomiske elementer som defineret i betragtning 49) og ud fra oplysninger indsamlet på niveauet for de stikprøveudtagne EU-producenter (mikroøkonomiske elementer som defineret i betragtning 49).

a)   Produktion

(60)

EU-erhvervsgrenens produktion voksede med 6 % mellem 2009 og NUP, dvs. fra 214 475 ton til 228 368 ton. I en situation med voksende forbrug (+ 8 %), som nævnt i betragtning 52, øgede EU-erhvervsgrenen sin produktionsmængde med 6 %.

EU-erhvervsgrenen

2009

2010

2011

NUP

Produktionsmængde (i ton)

214 475

223 385

224 559

228 368

Indeks

100

104

105

106

b)   Kapacitet og kapacitetsudnyttelsesgrad

(61)

Væksten i EU-forbruget (+ 8 %) udløste også en vækst i EU-erhvervsgrenens produktion med 6 %.

EU-erhvervsgrenen

2009

2010

2011

NUP

Kapacitet

348 852

371 187

366 976

369 134

Indeks

100

106

105

106

Kapacitetsudnyttelse

61,5  %

60,2  %

61,2  %

61,9  %

Indeks

100

98

100

101

c)   Salgsmængde

(62)

EU-erhvervsgrenens salg på EU-markedet voksede med 7 % mellem 2009 og NUP.

EU-erhvervsgrenen

2009

2010

2011

NUP

Salg til ikke forretningsmæssigt forbundne parter i Unionen (i ton)

116 902

133 824

131 085

124 524

Indeks

100

114

112

107

d)   Markedsandel

(63)

Det lykkedes EU-erhvervsgrenen at bevare sin markedsandel relativt stabilt i den betragtede periode, dvs. på 60 % i 2009 og på 59 % i NUP.

EU-erhvervsgrenen

2009

2010

2011

NUP

Markedsandel

60  %

65  %

61  %

59  %

Indeks

100

108

102

98

e)   Vækst

(64)

Mellem 2009 og NUP, hvor EU-forbruget voksede med 8 %, voksede EU-erhvervsgrenens salgsmængde også med 7 %. EU-erhvervsgrenens markedsandel kan derfor betragtes som værende stabil, skønt den tabte en smule markedsandel, hvorimod importen fra Den Russiske Føderation kun voksede lidt.

f)   Beskæftigelse

(65)

EU-producenterne i stikprøven udviste en vækst på 5 % i den betragtede periode, mens ansøgerens beregning af den samlede EU-erhvervsgrens beskæftigelsesniveau er forskellig og viser en negativ tendens i form af et fald på 6 % mellem 2009 og NUP.

EU-erhvervsgrenen

2009

2010

2011

NUP

Beskæftigelse

3 763

3 776

3 688

3 544

Indeks

100

100

98

94

g)   Dumpingmargenens størrelse

(66)

Med hensyn til indvirkningen på EU-erhvervsgrenen af de faktiske dumpingmargeners størrelse (4,7 %), kan denne indvirkning ikke anses for at være betydelig i betragtning af den lille samlede importmængde fra Den Russiske Føderation og den relativt lave dumpingmargen.

h)   Lagerbeholdninger

(67)

EU-erhvervsgrenens slutlagre faldt mellem 2009 og NUP.

Producenter i stikprøven

2009

2010

2011

NUP

Slutlagre (i ton)

11 723

10 240

9 813

10 489

Indeks

100

87

84

89

i)   Salgspriser og faktorer, som påvirker hjemmemarkedspriserne

(68)

EU-erhvervsgrenens enhedssalgspriser voksede med 8 % mellem 2009 og NUP. Denne prisudvikling hænger sammen med, at EU-erhvervsgrenen var i stand til at vælte stigningen i produktionsomkostningerne (på 8 %) over på brugerne. Den hænger også sammen med EU-erhvervsgrenens gradvise omlægning i retning af SWR med en større diameter og større fokus på tovværk til særlig brug.

Producenter i stikprøven

2009

2010

2011

NUP

Gennemsnitlig enhedssalgspris i EU (EUR/ton)

3 625

3 658

3 809

3 911

Indeks

100

101

105

108

j)   Lønninger

(69)

Mellem 2009 og NUP steg gennemsnitslønnen pr. fuldtidsækvivalent (FTÆ) med 20 % i den betragtede periode. Efter omstruktureringen af visse stikprøveudtagne virksomheder voksede antallet af ansatte funktionærer i forhold til arbejdere i den betragtede periode, hvilket afspejles i den øgede gennemsnitlige lønomkostning pr. ansat.

Producenter i stikprøven

2009

2010

2011

NUP

Løn pr. FTÆ (EUR)

42 393

45 174

48 718

51 052

Indeks

100

107

115

120

k)   Produktivitet

(70)

EU-erhvervsgrenens arbejdsstyrkes produktivitet målt som resultat pr. fuldtidsækvivalent (FTÆ) ansat pr. år var flygtig i den betragtede periode, da den faldt i 2010, inden den voksede igen i 2011 og i NUP.

EU-erhvervsgrenen

2009

2010

2011

NUP

Produktivitet

58

52

53

55

Indeks

100

88

90

94

l)   Investeringer og evne til at rejse kapital

(71)

Investeringerne i SWR voksede med 271 % i den betragtede periode, var betydelige og beløb sig til næsten 16 mio. EUR i NUP. Producenterne i stikprøven havde ikke svært ved at rejse kapital i den betragtede periode. Endvidere kunne en stor del af investeringerne finansieres gennem egengenererede pengestrømme.

Producenter i stikprøven

2009

2010

2011

NUP

Investeringer (1 000  EUR)

5 845

6 025

12 656

15 839

Indeks

100

103

217

271

m)   Rentabilitet på EU-markedet

(72)

Det lykkedes producenterne i stikprøven at opnå fortjenester i hele den betragtede periode. Fortjenesten fra 2009 til NUP lå — trods faldet i forhold til 2009 — et godt stykke over målfortjenesten på 5 % i den oprindelige undersøgelse.

Producenter i stikprøven

2009

2010

2011

NUP

Rentabilitet på EU-markedet

14,8  %

10,1  %

10,6  %

10,6  %

Indeks

100

68

72

72

n)   Investeringsafkast

(73)

Investeringsafkastet udtrykt som den samlede fortjeneste ved SWR-aktivitet i procent af den bogførte nettoværdi af de aktiver, der direkte og indirekte er knyttet til fremstillingen af SWR, fulgte i det store hele ovennævnte rentabilitetstendens i hele den betragtede periode. Trods faldet er denne indikator fortsat meget høj.

Producenter i stikprøven

2009

2010

2011

NUP

Investeringsafkast

37,7  %

23,4  %

25  %

23  %

Indeks

100

62

66

61

o)   Likviditet

(74)

Likviditetssituationen er fortsat generelt meget positiv, trods en vis forværring mellem 2009 og NUP: den følger i et vist omfang rentabilitetstendenserne i hele den betragtede periode.

Producenter i stikprøven

2009

2010

2011

NUP

Likviditet (1 000  EUR)

57 545

40 640

38 297

43 380

Indeks

100

71

67

75

p)   Genrejsning efter virkningerne af tidligere dumping

(75)

De fleste indikatorer viser, at EU-erhvervsgrenen tilpassede sit produktionsudstyr for bedre at tage højde for det nye økonomiske miljø og være i stand til at udnytte mulighederne på EU-markedet og ikke-EU-markeder i segmenter, hvor der kan opnås høje margener. Forbedringen i EU-erhvervsgrenens økonomiske og finansielle situation efter indførelsen af antidumpingforanstaltningerne i 2001 viser, at foranstaltningerne er effektive, og at EU-erhvervsgrenen kom sig efter virkningerne af tidligere tiders dumpingpraksis.

4.2.    Konklusion

(76)

I den betragtede periode lykkedes det EU-erhvervsgrenen mere eller mindre at bevare sin markedsandel, priserne voksede med 8 %, lagerbeholdningerne forblev på et fornuftigt niveau, mens produktionsmængden og forbruget voksede. EU-erhvervsgrenen var rentabel i hele den betragtede periode, selv om fortjenesten var på et lavere niveau i NUP end i 2009. Ud fra ovenstående kan det konkluderes, at EU-erhvervsgrenen ikke led væsentlig skade i den betragtede periode.

F.   SANDSYNLIGHEDEN FOR FORNYET SKADE

(77)

Det blev også undersøgt, om der var sandsynlighed for fornyet væsentlig skade, hvis foranstaltningerne fik lov at udløbe. Det vurderes, at det ikke er tilfældet, af de årsager, som er forklaret nedenfor.

(78)

Som nævnt i betragtning 54 blev det konstateret, at importpriserne fra den Russiske Føderation underbød EU-priserne. Men i betragtning af de lave mængder af tilsvarende varetyper kan den nuværende underbudsmargen kun betragtes som vejledende.

(79)

Som forklaret i betragtning 51 var importmængden af den pågældende vare med oprindelse i Den Russiske Føderation 2 005 ton i 2009 og 2 343 ton i NUP, og den tegner sig for en markedsandel på henholdsvis 1,03 % og 1,11 %.

(80)

Som forklaret i betragtning 43 og 45 skønnes den samlede russiske kapacitet at være på omkring 158 000 ton, hvorimod den i forbindelse med den sidste undersøgelse blev skønnet til at være på omkring niveauet for det samlede EU-forbrug, nemlig på 220 000 ton. Desuden synes overkapaciteten i øjeblikket at være begrænset.

(81)

I den sidste undersøgelse blev det russiske marked vurderet til ikke at være i stand til at absorbere forsyningsniveauet. Som forklaret i betragtning 36 oplevede hjemmemarkedsforbruget af SWR i Rusland en betydelig vækst på 38 % i den betragtede periode. Desuden forudsiger offentligt tilgængelige økonomiske prognoser en stærk vækst i BNP i Den Russiske Føderation i de kommende år. Overkapaciteten i Rusland, jf. betragtning 45, absorberes derfor sandsynligvis af det stærkt voksende russiske marked, fordi de russiske priser er omkring 11 % højere end priserne ved eksport til EU. Desuden er de russiske eksportpriser til andre markeder, især SNG-landene, i gennemsnit 5,6 % højere end priserne ved eksport til EU. Det er derfor ikke sandsynligt, at betydelige mængder enten af overkapacitet eller af deres nuværende salg på det gunstigere hjemmemarked og/eller på markeder i SNG-lande vil blive omdirigeret til EU-markedet.

(82)

I lyset af ovenstående konkluderes det, at ophævelsen af foranstaltningerne over for importen med oprindelse i den Russiske Føderation efter al sandsynlighed ikke ville føre til fornyet væsentlig skade for EU-erhvervsgrenen som helhed.

G.   ANTIDUMPINGFORANSTALTNINGER

(83)

På baggrund af ovenstående bør antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af SWR fra Den Russiske Føderation ophæves og denne procedure afsluttes i overensstemmelse med grundforordningens artikel 9, stk. 2, og artikel 11, stk. 2.

(84)

Alle parter blev underrettet om de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, der lå til grund for at anbefale, at de gældende foranstaltninger ophæves, for så vidt angår importen med oprindelse i Den Russiske Føderation. De fik også en frist, inden for hvilken de kunne fremsætte bemærkninger til fremlæggelsen af disse oplysninger. Der blev modtaget bemærkninger fra en interesseret part, som også anmodede om og blev indrømmet en høring under overværelse af høringskonsulenten —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af tovværk og kabler af stål, herunder lukkede tove, undtagen tovværk og kabler af rustfrit stål, med største tværmål over 3 mm, med og uden kroge, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 7312 10 81 , ex 7312 10 83 , ex 7312 10 85 , ex 7312 10 89 og ex 7312 10 98 , ophæves, og proceduren vedrørende denne import afsluttes.

Artikel 2

Udløbsundersøgelsen af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af tovværk og kabler af stål, herunder lukkede tove, undtagen tovværk og kabler af rustfrit stål, med største tværmål over 3 mm, med og uden kroge, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 7312 10 81 , ex 7312 10 83 , ex 7312 10 85 , ex 7312 10 89 og ex 7312 10 98 , med oprindelse i Den Russiske Føderation, der blev indledt i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009, afsluttes.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2013.

På Rådets vegne

J. NEVEROVIC

Formand


(1)   EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.

(2)   EFT L 211af 4.8.2001, s. 1.

(3)   EUT L 285 af 31.10.2007, s. 52.

(4)   EUT L 285 af 31.10.2007, s. 1.

(5)   EUT L 36 af 9.2.2012, s. 1.

(6)   EUT C 330 af 27.10.2012, s. 5.

(7)  Ifølge oplysninger fra Prommetiz — russisk sammenslutning af hardwareproducenter.


17.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 338/11


RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1343/2013

af 12. december 2013

om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af peroxosulfater (persulfater) med oprindelse i Folkerepublikken Kina efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 9, stk. 4, og artikel 11, stk. 2, stk. 5 og stk. 6,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen efter høring af det rådgivende udvalg, og

ud fra følgende betragtninger:

A.   PROCEDURE

1.   Gældende foranstaltninger

(1)

Ved Rådets forordning (EF) nr. 1184/2007 (2) blev der indført en endelig antidumpingtold på importen af persulfater med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina«), Taiwan og Amerikas Forenede Stater (»den oprindelige undersøgelse« og »de oprindelige foranstaltninger). Foranstaltningerne vedrørende Kina indførtes i form af en værditold på 71,8 % for alle virksomheder med undtagelse af to kinesiske eksporterende producenter, for hvilke der var indrømmet individuel told.

2.   Indledning af en udløbsundersøgelse

(2)

Den 10. oktober 2012 offentliggjorde Kommissionen en meddelelse (»indledningsmeddelelsen«) (3) i Den Europæiske Unions Tidende om indledning af en udløbsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af persulfater med oprindelse i Kina.

(3)

Den fornyede undersøgelse blev indledt efter en begrundet anmodning, der var blevet indgivet af to europæiske producenter, RheinPerChemie GmbH & Co. KG og United Initiators GmbH & Co. KG (»ansøgerne«), der tegner sig for 100 % af den samlede produktion af persulfater i Unionen.

(4)

Anmodningen blev begrundet med, at foranstaltningernes udløb sandsynligvis vil medføre fornyet dumping og skade for EU-erhvervsgrenen.

3.   Undersøgelsen

3.1.   Nuværende undersøgelsesperiode og betragtet periode

(5)

Undersøgelsen af sandsynligheden for fortsat eller fornyet dumping omfattede perioden fra 1. oktober 2011 til 30. september 2012 (»den nuværende undersøgelsesperiode« eller »NUP«). Undersøgelsen af tendenser, der var relevante for vurderingen af sandsynligheden for fortsat eller fornyet skade, omfattede perioden fra den 1. januar 2009 til udløbet af NUP (»den betragtede periode«).

3.2.   Parter, som er berørt af undersøgelsen

(6)

Kommissionen underrettede officielt ansøgerne, de eksporterende producenter i Kina, de ikke forretningsmæssigt forbundne importører og de brugere, som den vidste, var berørt af sagen, producenterne i de potentielle referencelande og repræsentanterne for Kina om indledningen af udløbsundersøgelsen. Interesserede parter fik lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt inden for den frist, der var fastsat i indledningsmeddelelsen.

(7)

I betragtning af det potentielt store antal eksporterende producenter i Kina og de ikke forretningsmæssigt forbundne EU-importører, der var involveret i undersøgelsen, anførtes det i indledningsmeddelelsen, at man påtænkte at anvende stikprøveudtagning i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17. For at sætte Kommissionen i stand til at afgøre, om det var nødvendigt at anvende stikprøver, og i bekræftende fald at udtage en sådan, blev ovennævnte parter i henhold til grundforordningens artikel 17 anmodet om at give sig til kende senest 15 dage efter offentliggørelsen af meddelelsen om indledning af undersøgelsen og om at forelægge Kommissionen de oplysninger, der blev anmodet om i indledningsmeddelelsen.

(8)

Ingen af importørerne gav sig til kende.

(9)

Kun én eksporterende producent fra Kina besvarede spørgeskemaet. Af den grund var det ikke nødvendigt at udtage en stikprøve af eksporterende producenter.

(10)

Kommissionen sendte spørgeskemaer til alle parter, som den vidste, var berørt af sagen, og til de parter, der gav sig til kende inden for de frister, der var fastsat i indledningsmeddelelsen. Der blev modtaget besvarelser fra to EU-producenter, én eksporterende producent i Kina og én producent i Tyrkiet, der betragtes som et potentielt referenceland.

(11)

Kommissionen indhentede og efterprøvede alle de oplysninger, som den anså for nødvendige med henblik på at fastslå, om der var sandsynlighed for fortsat eller fornyet dumping med deraf følgende skade og for at fastslå Unionens interesser. Der blev aflagt kontrolbesøg hos følgende virksomheder:

a)

EU-producenter

RheinPerChemie GmbH & Co. KG, Tyskland

United Initiators GmbH & Co. KG, Tyskland

b)

Eksporterende producent i Kina

United Initiators (Shanghai) Co. Ltd., Shanghai (4).

B.   DEN PÅGÆLDENDE VARE OG SAMME VARE

(12)

Den pågældende vare er den samme som i den oprindelige undersøgelse, nemlig peroxosulfater (persulfater), herunder kaliumperoxomonosulfat, på nuværende tidspunkt henhørende under KN-kode 2833 40 00 og ex 2842 90 80 .

(13)

Den pågældende vare anvendes som initiator eller oxideringsmiddel i en række sammenhænge. Blandt eksemplerne på disse anvendelser kan nævnes varens anvendelse som polymerisationsinitiator ved fremstilling af polymerer, som ætsemiddel ved fremstilling af trykte kredsløb, i hårkosmetik, ved krympning af tekstiler, ved papirfremstilling, ved rensning af tandproteser og som desinficeringsmiddel.

(14)

Undersøgelsen bekræftede, at den pågældende vare og varer, der fremstilles og sælges på hjemmemarkedet i Kina, og varer, som EU-erhvervsgrenen fremstiller og sælger på EU-markedet, har de samme grundlæggende fysiske og tekniske egenskaber og anvendelsesformål som i den oprindelige undersøgelse og derfor anses for at være samme vare i henhold til grundforordningens artikel 1, stk. 4.

C.   SANDSYNLIGHEDEN FOR FORTSAT ELLER FORNYET DUMPING

1.   Generelle bemærkninger

(15)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 2, blev det undersøgt, om der for nærværende fandt dumping sted, og om det var sandsynligt, at dumpingen ville fortsætte eller blive fornyet, hvis de gældende foranstaltninger vedrørende visse varer, der importeres fra Kina, skulle udløbe.

(16)

Som anført i betragtning 9 var der kun én eksporterende producent fra Kina, der samarbejdede i forbindelse med undersøgelsen, og denne eksporterede ikke det pågældende produkt til Unionen i NUP. Som anført nedenfor i betragtning 22, og som det beskrives mere indgående i betragtning 51 til 53, viste undersøgelsen, at stort set al import fra Kina i NUP blev foretaget af én eksportør, som konstateredes ikke at foretage dumping i den oprindelige undersøgelse, og som ikke er omfattet af nærværende undersøgelse. Af den grund kunne der ikke foretages nogen dumpinganalyse i denne sag.

2.   Udviklingen i importen hvis foranstaltningerne ophæves

(17)

Med henblik på at vurdere sandsynligheden for fornyet dumping blev der taget hensyn til de oplysninger, som den samarbejdsvillige eksporterende producent i Kina havde indgivet, de oplysninger, som var blevet indsamlet i henhold til grundforordningens artikel 18, og de foreliggende faktiske oplysninger, for så vidt angår de ikke samarbejdsvillige eksporterende producenter. De foreliggende faktiske oplysninger stammer fra anmodningen om udløbsundersøgelsen, fra de oplysninger, som blev offentliggjort som led i en udløbsundersøgelse, som Amerikas Forenede Stater indledte i marts 2013 (5), fra statistikker, som Kommissionen er i besiddelse af, f.eks. de månedlige oplysninger, som medlemsstaterne indsender i henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 6 (»14.6-databasen«), og fra importoplysninger fra Eurostat.

a)   Priser og mængden af varer, der importeres til Unionen fra Kina og andre tredjelande

(18)

De oplysninger, der var til rådighed i forbindelse med undersøgelsen, viste, at stort set al import fra Kina i NUP blev foretaget af én kinesisk eksportør, som konstateredes ikke at foretage dumping i den oprindelige undersøgelse (6). Denne import er derfor ikke omfattet af antidumpingforanstaltningerne. Priserne på disse varer lå under EU-erhvervsgrenens priser i den periode.

(19)

Selv om priserne på import fra Kina til Unionen steg med 29 % i den betragtede periode, var de stadig lave og lå under EU-erhvervsgrenens pris i NUP. EU-erhvervsgrenens salgspriser på EU-markedet steg også, men mindre markant, dvs. 7 %.

(20)

Den eneste samarbejdsvillige kinesiske eksportør, som er omfattet af de nuværende antidumpingforanstaltninger, eksporterede ikke det pågældende produkt til Unionen i NUP. Undersøgelsen viste dog, at denne eksportør foretog eksport til dumpingpriser til markeder i tredjelande, og at dens priser endda var lavere end priserne på den nuværende import fra Kina til Unionen. Dette er et tegn på, at eksportører fra Kina fortsat foretager dumping, og at deres priser er lave.

(21)

EU-markedet består stort set kun af import fra tre lande: Kina, Tyrkiet og USA, der hver tegner sig for mellem 8 % og 10 % af markedsandelen, og to EU-producenter med en markedsandel på mellem 65 % og 75 %. Undersøgelsen viste, at USA fortsat er til stede på EU-markedet, og at landet tegner sig for ca. en tredjedel af den samlede import i NUP. De amerikanske importpriser lå i gennemsnit 10 % over de kinesiske priser. Denne konklusion sammenholdt med det observerede underbud af EU-erhvervsgrenens priser er et tegn på, at den kinesiske import fortsat medfører et pres på salgspriserne i Unionen.

(22)

Som anført ovenfor i betragtning 18 blev kinesisk import i NUP kun foretaget af én eksportør, som konstateredes ikke at foretage dumping i den oprindelige undersøgelse. Mellem 2009 og NUP steg mængden af denne import med 24 %, og den tilsvarende markedsandel steg fra 8 % til 9,6 % af det samlede EU-forbrug i samme periode.

(23)

Det er vigtigt at huske på, at der i årene 1995 til 2001 blev indført antidumpingforanstaltninger mod persulfater fra Kina. Da disse foranstaltninger blev ophævet, steg importmængden fra Kina fra mindre end 200 ton i 2001 til over 4 000 ton i 2003, og den mere end fordobledes i 2006 til næsten 9 000 ton. Med andre ord overtog den kinesiske import over 20 % af EU-markedet inden for få år. I perioden 2003-2006, mens forbruget steg med 7 %, blev Kinas markedsandel fordoblet. Dette viser, at kinesiske eksportører kan tage betydelige markedsandele på EU-markedet, hvis der ikke indføres antidumpingforanstaltninger.

(24)

I lyset af ovenstående kendsgerninger og overvejelser, særligt Kinas reaktion på ophævelsen af foranstaltningerne på EU-markedet i 2001, det kinesiske prisniveau i NUP og den fortsatte dumping på tredjelandes markeder, anses det for sandsynligt, at den billige kinesiske import til EU-markedet på kort sigt vil blive genoptaget i store mængder, hvis de nuværende foranstaltninger ophæves.

b)   De kinesiske producenters prispolitik på andre eksportmarkeder

(25)

Som anført i betragtning 16 ovenfor eksporterede den samarbejdsvillige kinesiske virksomhed ikke til Unionen i NUP, og det var ikke muligt at sammenligne virksomhedens normale værdier på hjemmemarkedet med eksportpriserne til Unionen. Det blev dog vurderet, som nævnt ovenfor i betragtning 24, at virksomhedens eksport til tredjelande foregik til dumpingpriser i NUP. Eftersom virksomheden blev indrømmet markedsøkonomisk behandling i den oprindelige undersøgelse, blev der fastsat normale værdier ud fra denne virksomheds oplysninger.

(26)

For de tre pågældende varetyper, for hvilke hjemmemarkedssalget var repræsentativt og havde fundet sted i normal handel, blev de normale gennemsnitsværdier fastsat ud fra de priser, som uafhængige kunder betalte på hjemmemarkedet. For én varetypes vedkommende var det nødvendigt at beregne den normale værdi ud fra produktionsomkostningerne i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 3. Den normale værdi for denne type blev fastsat på baggrund af virksomhedens produktionsomkostninger, salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger (»SAG-omkostninger«) og fortjenesten på hjemmemarkedssalget i normal handel i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 6.

(27)

Sammenligningen mellem den vejede gennemsnitlige normale værdi og den vejede gennemsnitlige eksportpris ab fabrik til tredjelande, som var blevet fastlagt på grundlag af de indsendte og verificerede data, viste en vejet gennemsnitlig dumpingmargen på 9,4 %.

(28)

For så vidt angår prispolitikken, er de gældende antidumpingforanstaltninger i USA og Indien også et klart tegn på de kinesiske eksporterende producenters dumping på andre markeder.

c)   EU-markedets tiltrækningskraft

(29)

Undersøgelsen viste, at den samarbejdsvillige kinesiske virksomhed eksporterede til en lang række tredjelande som Brasilien, Indonesien, Malaysia, Sydafrika, Sydkorea, Taiwan, Thailand og De Forenende Arabiske Emirater. Den kinesiske virksomheds eksportpriser til markeder i tredjelande blev derfor sammenlignet med EU-erhvervsgrenens salgspriser og priserne på den kinesiske import i NUP på EU-markedet. Sammenligningen viste, at priserne fra den samarbejdsvillige kinesiske eksportør lå langt, op til 40 %, under EU-erhvervsgrenens priser i NUP.

(30)

Analysen viste på den ene side, at priserne på EU-markedet er højere og derfor har en stor tiltrækningskraft, og på den anden side, at de priser, som andre kinesiske eksportører tilbyder, er lavere end den nuværende kinesiske importpris på EU-markedet.

(31)

Det er også værd at nævne, at de normale værdier for den samarbejdsvillige virksomhed i NUP generelt var lavere end EU-erhvervsgrenens salgspriser. Dette bekræfter EU-markedets tiltrækningskraft, da det tydeligvis skaber større fortjeneste for kinesiske producenter. Det lave prisniveau i Kina synes ikke at have andet grundlag end den store kapacitet og det betydelige udbud af den pågældende vare.

(32)

Som nævnt ovenfor i betragtning 28 er visse markeder i tredjelande, som USA og Indien, blevet mindre attraktive for kinesiske eksportører grundet de gældende antidumpingforanstaltninger. Endvidere viste det sig, at andre tredjelandes markeder, relativt set, opererede med lavere priser end EU-markedet. Med hensyn til markeder i andre tredjelande, som ikke er genstand for foranstaltninger, forsynes de allerede af de virksomheder, der er til stede på disse markeder, hvorfor enhver overskydende kapacitet i Kina sandsynligvis vil blive anvendt som eksport til EU-markedet.

(33)

På baggrund af ovenstående forventes det, at importen fra Kina vil fortsætte i større mængder og medføre et større pres på EU-markedets priser, såfremt de nuværende foranstaltninger ophæves.

d)   Produktionskapacitet og overskydende kapacitet, der kan eksporteres

(34)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 18 var analysen af den overskydende kapacitet i Kina, i mangel på andre oplysninger, baseret på de foreliggende faktiske oplysninger nemlig de begrænsede oplysninger om markedssituationen i Kina, som den samarbejdsvillige kinesiske eksporterende producent gav, oplysningerne fra EU-erhvervsgrenen og de offentlig tilgængelige oplysninger om fem hovedproducenter, der blev identificeret i Kina, og data indsamlet i indledningsfasen. Oplysningerne fra disse kilder var kohærente.

(35)

På baggrund af disse oplysninger antages det, at den uudnyttede produktionskapacitet i Kina udgør mere end 100 000 ton, hvilket svarer til en mængde, der er tre gange så stor som EU-forbruget i NUP.

(36)

Ud fra den samarbejdsvillige producents kapacitetsudnyttelse konkluderedes det, at der muligvis er omfattende uudnyttet kapacitet i Kina, som kan anvendes til at øge produktionen og omdirigeres til EU-markedet, hvis antidumpingforanstaltningerne får lov at udløbe.

e)   Konklusion om sandsynligheden for fornyet dumping

(37)

I betragtning af ovenstående anses det for sandsynligt, at fornyet dumping vil finde sted, hvis de nuværende foranstaltninger får lov at udløbe. Særligt størrelsen på de i Kina beregnede normale værdier, den samarbejdsvillige producents dumpingadfærd på markeder i tredjelande, de i Indien og USA gældende antidumpingforanstaltninger mod kinesiske eksportører, EU-markedets tiltrækningskraft sammenlignet med andre markeder og den betydelige uudnyttede produktionskapacitet i Kina peger på sandsynligheden for fornyet dumping, hvis de nuværende foranstaltninger ophæves.

D.   SITUATION PÅ EU-MARKEDET

1.   Definition af EU-erhvervsgrenen

(38)

Denne undersøgelse bekræftede, at persulfater kun fremstilles af to producenter i Unionen. De tegner sig for 100 % af EU-produktionen i NUP. Begge producenter støttede anmodningen om en fornyet undersøgelse og samarbejdede i forbindelse med undersøgelsen.

(39)

Disse to virksomheder anses derfor for at udgøre erhvervsgrenen i EU, jf. grundforordningens artikel 4, stk. 1, og artikel 5, stk. 4, og vil herefter blive omtalt som »EU-erhvervsgrenen«.

2.   Indledende bemærkning

(40)

For at sikre en fortrolig behandling af oplysninger, jf. grundforordningens artikel 19, vises oplysningerne om de to EU-producenter i indekseret form eller i form af intervaller.

(41)

Analysen er blevet udført på baggrund af importoplysninger registreret under KN-koder for tre hovedtyper af samme produkt, ammoniumpersulfat, natriumpersulfat og kaliumpersulfat, og under Taric-koder for den fjerde type, kaliumperoxomonosulfat. Analysen af importen blev suppleret med data, der var blevet indsamlet i medfør af grundforordningens artikel 14, stk. 6.

3.   EU-forbruget

(42)

EU-forbruget blev fastlagt ud fra EU-erhvervsgrenens salgsmængde på EU-markedet og importoplysninger fra Eurostat på KN-kodeniveau og Taric-kodeniveau.

(43)

EU-forbruget i NUP var en smule højere end i begyndelsen af den betragtede periode. Der blev noteret en stigning på 22 % mellem 2009 og 2010, men senere faldt forbruget støt med ca. 18 %.

Tabel 1

Forbrug

 

2009

2010

2011

NUP

Forbrug (ton)

25 000 – 35 000

35 000 – 45 000

35 000 – 45 000

25 000 – 35 000

Indeks (2009 = 100)

100

122

114

103

Kilde: Spørgeskemabesvarelser, Eurostat, database jf. artikel 14, stk. 6

4.   Mængde, priser og markedsandel for importen fra Kina

(44)

Mængderne og markedsandelene for importen fra Kina blev analyseret ud fra Eurostats oplysninger og de oplysninger, der var indsamlet i overensstemmelse med grundforordningens artikel 14, stk. 6.

(45)

Sammenligningen af ovennævnte databaser viser, at al import fra Kina hidrører fra den ene virksomhed, der konstateredes ikke at foretage dumping i den oprindelige undersøgelse. Som konsekvens heraf kan markedsandelene for den kinesiske dumpingimport og dens prisudvikling ikke analyseres.

(46)

Endvidere, eftersom den kinesiske eksporterende producent, der er omfattet af antidumpingforanstaltningerne, ikke eksporterede det pågældende produkt til Unionen i NUP, var det ikke muligt at beregne prisunderbuddet fra Kina.

5.   Import fra andre tredjelande

(47)

Importmængden, priserne og markedsandele fra andre lande i den betragtede periode fremgår af nedenstående tabel. De blev fastlagt på basis af statistiske oplysninger, som blev angivet på KN-kodeniveau og Taric-kodeniveau. Grundet den fortrolige karakter, jf. betragtning 40, er tallene for markedsandelen fremlagt i indekseret form.

Tabel 2

Import fra andre tredjelande

 

2009

2010

2011

NUP

Tyrkiet

 

 

 

 

Importmængde (ton)

2 326

3 002

2 360

3 026

Indeks (2009 = 100)

100

129

101

130

Pris, EUR/ton

1 137

1 010

1 130

1 158

Indeks (2009 = 100)

100

89

99

102

Markedsandel

Indeks

100

106

89

126

USA

 

 

 

 

Importmængde (ton)

3 662

3 951

4 156

2 556

Indeks (2009 = 100)

100

108

114

70

Pris, EUR/ton

1 053

1 170

1 201

1 099

Indeks (2009 = 100)

100

111

114

104

Markedsandel

Indeks

100

88

100

68

Andre tredjelande

 

 

 

 

Importmængde (ton)

1 652

1 605

1 420

1 105

Indeks (2009 = 100)

100

97

86

67

Pris, EUR/ton

1 443

1 518

1 605

1 738

Indeks (2009 = 100)

100

105

111

120

Markedsandel

Indeks

100

80

76

65

Tredjelande i alt

 

 

 

 

Importmængde (ton)

7 640

8 558

7 936

6 687

Indeks (2009 = 100)

100

112

104

88

Pris, EUR/ton

1 163

1 179

1 252

1 231

Indeks (2009 = 100)

100

101

108

106

Markedsandel

Indeks

100

92

91

85

Kilde: Eurostat og Taric

(48)

Importmængden fra andre tredjelande til EU-markedet faldt med ca. 12 % i den betragtede periode, og i samme periode steg den gennemsnitlige pris med 6 %. Den markedsandel, som andre tredjelande tabte, blev dels overtaget af kinesiske importører og dels af EU-erhvervsgrenen. I samme periode øgede EU-erhvervsgrenen i gennemsnit sine priser med 7 % som anført i betragtning 64 nedenfor.

6.   EU-erhvervsgrenens økonomiske situation

6.1.   Indledende bemærkninger

(49)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 3, stk. 5, undersøgte Kommissionen alle økonomiske faktorer og forhold, der har indflydelse på EU-erhvervsgrenens situation.

6.2.   Produktion, produktionskapacitet og kapacitetsudnyttelse

(50)

EU-erhvervsgrenens produktion steg betydeligt i den betragtede periode. Stigningen var særlig markant mellem 2009 og 2010, hvor produktionen steg med 32 procentpoint. Herefter var den stabil med et lille fald mellem 2011 og NUP.

Tabel 3

Den samlede EU-produktion

 

2009

2010

2011

NUP

Produktion (ton)

20 000 – 30 000

25 000 – 35 000

25 000 – 35 000

25 000 – 35 000

Indeks (2009 = 100)

100

132

135

125

Kilde: Spørgeskemabesvarelser

(51)

Produktionskapaciteten var stabil i den betragtede periode. I takt med at produktionen voksede i perioden 2009-2011, udviste kapacitetsudnyttelsen en samlet vækst på 34 %. Denne tendens ændrede sig i NUP, fordi faldet i produktionen også resulterede i, at kapacitetsudnyttelsen faldt med seks procentpoint som vist nedenfor:

Tabel 4

Produktionskapacitet og kapacitetsudnyttelse

 

2009

2010

2011

NUP

Produktionskapacitet (ton)

35 000 – 45 000

35 000 – 45 000

35 000 – 45 000

35 000 – 45 000

Indeks (2009 = 100)

100

101

101

101

Kapacitetsudnyttelse

60  %

79  %

81  %

75  %

Indeks (2009 = 100)

100

131

134

124

Kilde: Spørgeskemabesvarelser

6.3.   Lagerbeholdninger

(52)

Selv om EU-erhvervsgrenens slutlagre voksede markant mellem 2009 og NUP, forblev niveauet relativt lavt sammenlignet med produktionsniveauet.

Tabel 5

Slutlagre

 

2009

2010

2011

NUP

Slutlagre (ton)

500 – 1 500

1 000 – 2 000

2 000 – 3 000

1 500 – 2 500

Indeks (2009 = 100)

100

144

227

184

Kilde: Spørgeskemabesvarelser

6.4.   Salgsmængde

(53)

EU-erhvervsgrenens salgsmængde på EU-markedet til ikke forretningsmæssigt forbundne kunder fulgte forbrugstendensen med et højdepunkt i 2010, hvorefter den viste en faldende tendens de følgende år indtil slutningen af NUP. I den betragtede periode steg den med 6 %.

Tabel 6

Salg til ikke forretningsmæssigt forbundne kunder

 

2009

2010

2011

NUP

Mængde (ton)

15 000 – 25 000

20 000 – 30 000

20 000 – 30 000

15 000 – 25 000

Indeks (2009 = 100)

100

122

113

106

Kilde: Spørgeskemabesvarelser

6.5.   Markedsandel

(54)

Da salgsmængden til Unionen fulgte forbrugstendensen, forblev EU-erhvervsgrenens markedsandel relativ stabil i den betragtede periode.

Tabel 7

EU-erhvervsgrenens markedsandel

 

2009

2010

2011

NUP

EU-erhvervsgrenens markedsandel

65 %-75 %

65 %-75 %

65 %-75 %

65 %-75 %

Indeks (2009 = 100)

100

100

100

103

Kilde: Spørgeskemabesvarelser, Eurostat og Taric

6.6.   Vækst

(55)

Som forklaret ovenfor var EU-forbrugets vækst begrænset til 3 procentpoint i den betragtede periode. I samme periode formåede EU-erhvervsgrenen at øge sin salgsmængde og markedsandel en smule.

6.7.   Beskæftigelse og produktivitet

(56)

Beskæftigelsen i EU-erhvervsgrenen var stabil mellem 2009 og NUP. Produktiviteten pr. ansat, målt som produktion i ton pr. ansat, steg dog betydeligt i denne periode på linje med produktionstendensen. De nærmere tal er som følger:

Tabel 8

Den samlede EU-beskæftigelse og -produktivitet

 

2009

2010

2011

NUP

Medarbejderindeks

100

100

103

101

Produktivitetsindeks

100

132

131

124

Kilde: Spørgeskemabesvarelser

6.8.   Enhedssalgspriser

(57)

EU-erhvervsgrenens enhedssalgspriser til ikke forretningsmæssigt forbundne kunder i Unionen steg med 7 % mellem 2009 og NUP. Denne stigning på 7 % i EU-erhvervsgrenens gennemsnitlige salgspris skyldtes ændringer i det varesortiment, som den solgte i den betragtede periode. Under hensyntagen til den potentielle forskel i varesortimentet var denne pris betydeligt højere end den pris, som den samarbejdsvillige kinesiske producent forlangte for eksport til tredjelande.

Tabel 9

Enhedspris for EU-salg

 

2009

2010

2011

NUP

Enhedspris ved salg i Unionen (EUR/ton)

1 100 – 1 300

1 100 – 1 300

1 200 – 1 400

1 200 – 1 400

Indeks (2009 = 100)

100

100

105

107

Kilde: Spørgeskemabesvarelser

6.9.   Rentabilitet

(58)

I 2009 nåede EU-erhvervsgrenens rentabilitet næsten break-even. Efterfølgende, i perioden 2010 — NUP, lå rentabiliteten på over 10 %. Den pludselige stigning i rentabilitetsindekset mellem 2009 og 2010 skyldtes således et meget lavt basisniveau i 2009, som var et kritisk år for EU-erhvervsgrenen. I 2011 var den høje rentabilitet resultatet af en særlig omkostningsbesparende begivenhed, der ikke vil finde sted igen i fremtiden. Dette afspejler sig allerede i rentabilitetens fald i NUP, hvilket fortsat er tendensen.

Tabel 10

Rentabilitet

 

2009

2010

2011

NUP

Rentabilitet for EU-salg

Indeks (2009 = 100)

100

2 400

3 336

1 854

Kilde: Spørgeskemabesvarelser

6.10.   Investeringer og investeringsafkast

(59)

Undersøgelsen viste, at EU-erhvervsgrenen formåede at bibeholde et højt investeringsniveau i den betragtede periode.

(60)

Investeringsafkastet fulgte rentabilitetstendensen i 2009 og 2010 tæt, hvorfor denne tendens ikke var repræsentativ, jf. betragtning 58.

Tabel 11

Investeringer og investeringsafkast

Indeks (2009 = 100)

2009

2010

2011

NUP

Investeringer

100

71

110

99

Investeringsafkast

100

3 166

4 647

2 455

Kilde: Spørgeskemabesvarelser

6.11.   Likviditet og evne til at rejse kapital

(61)

Likviditeten, som påvirker erhvervsgrenens evne til selv at finansiere sine aktiviteter, udtrykt som en procentdel af omsætningen af den pågældende vare, fulgte en tendens, der lignede rentabilitetstendensen. Den voksede betydeligt frem til 2011 og faldt i NUP.

Tabel 12

Likviditet

 

2009

2010

2011

NUP

Likviditet

Indeks (2009 = 100)

100

288

381

172

Kilde: Spørgeskemabesvarelser

6.12.   Lønninger

(62)

Mens antallet af ansatte i EU-erhvervsgrenen forblev stabilt, steg deres lønninger med 12 % i den betragtede periode.

6.13.   Dumpingmargenens størrelse

(63)

Som beskrevet ovenfor foretog Kina ikke dumping i den betragtede periode, hvorfor dumpingmargenens størrelse ikke kunne bestemmes.

6.14.   Genrejsning efter tidligere dumping

(64)

I betragtning af fraværet af dumpingimport til lave priser fra Kina, EU-erhvervsgrenens relative høje kapacitetsudnyttelse og dens erobring af markedsandele, dens rentabilitetsniveau og visse finansielle indikatorers positive udvikling, konkluderes det, at EU-erhvervsgrenen i den betragtede periode har genrejst sig efter virkningerne af den tidligere dumping. Genrejsningen er dog sket for nylig, og der er blevet observeret et vist fald inden for forskellige skadesindikatorer som rentabilitet, likviditet, investeringsafkast og investering på EU-markedet i NUP.

7.   Konklusion om EU-erhvervsgrenens situation

(65)

Undersøgelsen viste, at importen af billige dumpingvarer fra Kina ophørte på EU-markedet, lige efter de oprindelige foranstaltninger blev indført i 2007, og den fandt ikke sted i den betragtede periode eller NUP. Den import fra Kina, der er til stede på EU-markedet, stammer fra den ene kinesiske producent, der konstateredes ikke at foretage dumping i den oprindelige undersøgelse. Hermed kunne EU-erhvervsgrenen opnå et højt produktionsniveau, øge sin salgsmængde, gennemsnitlige salgspris, markedsandele og rentabilitet samt forbedre sin overordnede finansielle situation.

(66)

Det konkluderes derfor, at EU-erhvervsgrenen ikke har lidt nogen væsentlig skade i NUP. I betragtning af nedgangen i forbruget og svækkelsen af visse skadesindikatorer i NUP, som beskrevet ovenfor, er EU-erhvervsgrenens situation stadig sårbar.

E.   SANDSYNLIGHED FOR FORNYET SKADE

1.   Indledende bemærkninger

(67)

For at kunne bestemme sandsynligheden for fornyet skade, hvis foranstaltningerne får lov at udløbe, blev den kinesiske imports potentielle indvirkning på EU-markedet og EU-erhvervsgrenen analyseret i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 2.

(68)

I analysen blev der fokuseret på den uudnyttede kapacitet i Kina og de kinesiske eksportørers adfærd på markeder i tredjelande og på EU-markedet.

2.   Uudnyttet kapacitet i Kina

(69)

Ud fra de oplysninger, som er blevet indsamlet og verificeret i løbet af undersøgelsen, vurderes det, at der forefindes ca. 100 000 ton uudnyttet produktionskapacitet for det pågældende produkt i Kina. Desuden er der en række mindre producenter fordelt over hele landet, hvilket betyder, at dette tal er endnu højere.

(70)

Grundet manglende samarbejde fra kinesiske eksportører foreligger der ingen data, der angiver det præcise procenttal for den kapacitet, som er uudnyttet, og som kan anvendes til eksport af det pågældende produkt til EU-markedet. Undersøgelsen viste dog, at den ene samarbejdsvillige kinesiske producent har en uudnyttet kapacitet på ca. 30 %. At ekstrapolere denne oplysning til alle kinesiske virksomheder ville betyde, at Kina på nuværende tidspunkt har en uudnyttet kapacitet på over 30 000 ton.

(71)

På baggrund af ovenstående ville 20-25 000 ton af det pågældende produkt være til rådighed til eksport i Kina, også hvis kinesiske virksomheder ikke udnytter deres kapacitet fuldt ud. I betragtning af undersøgelsesresultaterne og konklusionerne i betragtning 22 til 44, står det klart, at hvis foranstaltningerne ikke forlænges, vil man forsøge at eksportere den uudnyttede kapacitet i Kina til EU-markedet. Denne potentielle ekstra eksportmængde skal ses i sammenhæng med et EU-forbrug på ca. 25 000 til 35 000 ton i NUP.

3.   Eksporten fra Kina

(72)

Som anført ovenfor i betragtning 20 viste undersøgelsen, at kinesisk eksport til tredjelande foregår til dumpingpriser. Endvidere førte resultaterne af udløbsundersøgelsen, som de relevante myndigheder i USA og Indien gennemførte, til den anbefaling, at de gældende antidumpingforanstaltninger, for så vidt angår persulfater fra Kina, bør forlænges. I denne situation forventes det, at de kinesiske eksportørers uudnyttede produktionskapacitet hovedsageligt vil blive anvendt til at producere eksport til EU-markedet, hvis foranstaltningerne får lov at udløbe. Som beskrevet i betragtning 32 ovenfor og i betragtning af, at leveringen til markeder i andre tredjelande, der ikke er omfattet af foranstaltninger, allerede foretages af virksomheder, som befinder sig på disse markeder, vil enhver uudnyttet kapacitet i Kina sandsynligvis blive anvendt til eksport af det pågældende produkt til EU-markedet.

(73)

Under hensyntagen til tidligere dumping fra kinesiske eksportører, der førte til indførelsen af de gældende foranstaltninger, samt deres nuværende dumpingadfærd i tredjelande kan det konkluderes, at denne eksport til Unionen vil blive foretaget til dumpingpriser.

(74)

Som anført i betragtning 23 ovenfor skal det desuden erindres, at der i årene 1995 til 2001 blev indført antidumpingforanstaltninger mod eksport af persulfater fra Kina. Da disse foranstaltninger ikke blev forlænget, steg importen fra Kina fra mindre end 200 ton i 2001 til næsten 10 000 ton i 2006, og den tegnede sig dermed for mere end 20 % af EU-markedet.

4.   Konklusion

(75)

I lyset af undersøgelsesresultaterne, nemlig den uudnyttede kapacitet i Kina, Kinas fortsatte dumping til tredjelande, kinesiske eksportørers begrænsede muligheder for salg på markeder i de andre vigtigste tredjelande og deres dokumenterede evne til at omdirigere eksportmængder til EU-markedet vurderes det, at hvis foranstaltningerne ophæves, vil det svække EU-erhvervsgrenens position på dens kernemarked, og der vil ske fornyet skade grundet sandsynligheden for kinesisk import til dumpingpriser. Der er ingen grund til at tro, at den forbedring af EU-erhvervsgrenens resultater, der er sket som følge af de gældende foranstaltninger, vil vare ved eller styrkes, hvis foranstaltningerne ophæves. Betingelserne er tværtimod gunstige for, at import fra Kina omdirigeres til EU-markedet til dumpingpriser og i betydelige mængder, og det vil sandsynligvis underminere den positive udvikling på EU-markedet, som er opnået i den betragtede periode. Den sandsynlige dumpingimport fra Kina vil medføre et pres på EU-erhvervsgrenens salgspriser og bevirke, at den mister markedsandele. Som en konsekvens heraf vil den kinesiske dumpingimport have en negativ indflydelse på EU-erhvervsgrenens økonomiske resultater, der stadig er sårbare, jf. betragtning 66.

F.   UNIONENS INTERESSER

1.   Indledning

(76)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 21 blev det undersøgt, om det ville være imod Unionens interesser som helhed at opretholde de nuværende foranstaltninger. Unionens interesser blev fastlagt på grundlag af en vurdering af alle de forskellige involverede parters interesser, dvs. EU-erhvervsgrenens, importørernes og brugernes interesser. Alle interesserede parter fik mulighed for at fremsætte bemærkninger, jf. grundforordningens artikel 21, stk. 2.

(77)

Eftersom denne undersøgelse er en fornyet undersøgelse af de gældende foranstaltninger, tillod den en vurdering af enhver uønsket negativ virkning, som de gældende antidumpingforanstaltninger måtte have på de interesserede parter.

2.   EU-erhvervsgrenens interesser

(78)

I betragtning 70 konkluderedes det, at EU-erhvervsgrenen sandsynligvis vil opleve en alvorlig forværring af dens situation, hvis antidumpingforanstaltningerne får lov at udløbe. Af den grund ville det gavne EU-erhvervsgrenen, hvis foranstaltningernes opretholdes, da EU-producenterne bør kunne opretholde EU-erhvervsgrenens salgsmængde, markedsandel, rentabilitet og dens overordnede økonomiske situation. Derimod ville det være en alvorlig trussel mod EU-erhvervsgrenens levedygtighed, hvis foranstaltningerne ikke opretholdes, da der er grund til at forvente, at det vil forårsage fornyet skade, hvis importen fra Kina flyttes til EU-markedet til dumpingpriser og i betydelige mængder.

3.   Brugernes interesser

(79)

Ingen af de 44 brugere, som var blevet kontaktet, besvarede spørgeskemaet eller samarbejdede. Der var heller ingen brugere, der samarbejdede i forbindelse med den oprindelige undersøgelse. På grund af brugernes manglende interesse konkluderedes det, at det ikke ville være imod deres interesse at opretholde foranstaltningerne. Af undersøgelsen fremgik tillige, at det pågældende produkts indvirkning på omkostningerne til yderligt forarbejdede varer kun er marginal, og at det ikke har nogen negativ virkning på brugerindustrien, hvis foranstaltningerne opretholdes. Undersøgelsen viste også, at brugerne grundet produkttypen samt forskellige leveringskilder på markedet nemt kan skifte leverandør.

4.   Importørernes interesser

(80)

Ingen af de 14 importører, som var blevet kontaktet, besvarede spørgeskemaet eller samarbejdede. Der var heller ingen importører, der samarbejdede i forbindelse med den oprindelige undersøgelse. På grund af importørernes manglende interesse konkluderedes det, at det ikke ville være imod deres interesse at opretholde foranstaltningerne. Af undersøgelsen fremgik det, at importører nemt kan foretage indkøb fra forskellige kilder på markedet, særligt fra EU-erhvervsgrenen, amerikanske eksportører og eksportører fra Kina, der sælger til dumpingpriser.

5.   Konklusion

(81)

I lyset af ovenstående konkluderes det, at der ikke er nogen tvingende grunde i forbindelse med EU's interesser til ikke at opretholde de gældende antidumpingforanstaltninger.

G.   ANTIDUMPINGFORANSTALTNINGER

(82)

Alle parter blev underrettet om de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, der lå til grund for at anbefale, at de gældende foranstaltninger opretholdes. Parterne fik desuden en frist til at fremsætte bemærkninger til ovennævnte fremlæggelse af oplysninger. Indlæg og bemærkninger blev, hvor det var berettiget, taget i betragtning.

(83)

Det følger af ovenstående, at antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af visse peroxosulfater (persulfater) med oprindelse i Kina, der indførtes ved forordning (EF) nr. 1184/2007, bør opretholdes, som fastlagt i grundforordningens artikel 11, stk. 2.

(84)

For at minimere risikoen for omgåelse, som følge af den store forskel i toldsatser, er det opfattelsen, at det i dette tilfælde er nødvendigt med særlige foranstaltninger for at sikre en korrekt anvendelse af antidumpingtolden. Disse særlige foranstaltninger, der kun gælder for virksomheder, for hvilke der er indført individuel toldsats, omfatter forelæggelse for toldmyndighederne i medlemsstaterne af en gyldig handelsfaktura, som skal være i overensstemmelse med kravene i bilaget til denne forordning. Import, der ikke er ledsaget af en sådan faktura, er omfattet af den restantidumpingtold, som gælder for alle andre producenter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Der indføres en endelig antidumpingtold på import af peroxosulfater (persulfater), herunder kaliumperoxomonosulfat, på nuværende tidspunkt henhørende under KN-kode 2833 40 00 og ex 2842 90 80 (Taric-kode 2842 90 80 20) og med oprindelse i Folkerepublikken Kina.

2.   Den endelige antidumpingtold fastsættes til følgende af nettoprisen, frit Unionens grænse, ufortoldet, for den i stk. 1 omhandlede vare fremstillet af følgende virksomheder:

Virksomhed

Antidumpingtold

Taric-tillægskode

ABC Chemicals (Shanghai) Co., Ltd., Shanghai

0,0  %

A820

United Initiators Shanghai Co., Ltd

24,5  %

A821

Alle andre virksomheder

71,8  %

A999

3.   Anvendelsen af de individuelle toldsatser, der er fastsat for de virksomheder, der er nævnt i stk. 2, er betinget af, at der over for medlemsstaternes toldmyndigheder fremlægges en gyldig handelsfaktura, der overholder kravene i bilaget. Hvis der ikke fremlægges en sådan faktura, anvendes toldsatsen for »alle andre virksomheder«.

4.   De gældende bestemmelser vedrørende told finder anvendelse, medmindre andet er fastsat.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2013.

På Rådets vegne

J. NEVEROVIC

Formand


(1)   EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.

(2)   EUT L 265 af 11.10.2007, s. 1.

(3)   EUT C 305 af 10.10.2012, s. 15.

(4)  Der mindes om, at navnet på virksomheden United Initiators Shanghai Co. Ltd. var Degussa-AJ (Shanghai) Initiators Co., Ltd., Shanghai i forbindelse med forordning (EF) nr. 1184/2007, ved hvilken der blev indført en endelig antidumpingtold på importen af peroxosulfater med oprindelse i Folkerepublikken Kina, Taiwan og Amerikas Forenede Stater. Ændringen af navnet skyldtes en ændring i ejerskabet i 2008.

(5)  Nr. A-570-847 (Review).

(6)  Den virksomhed, som er omhandlet i nærværende betragtning, tages ikke op til fornyet behandling i den nuværende udløbsundersøgelse, eftersom der ved den oprindelige undersøgelse blev fastsat en nultold for denne virksomhed (forordning (EU) nr. 1184/2007).


BILAG

Den gyldige handelsfaktura, der er omhandlet i artikel 1, stk. 3, skal indeholde en erklæring underskrevet af en dertil bemyndiget person i den enhed, der har udstedt handelsfakturaen, og være udformet på følgende måde:

1)

Navn og stilling for den ansatte i den enhed, der har udstedt handelsfakturaen.

2)

Følgende erklæring: »Undertegnede bekræfter, at den (mængde) peroxosulfater, der er solgt til eksport til Den Europæiske Union, og som er omfattet af denne faktura, blev fremstillet af (virksomhedens navn og hovedsæde) (Taric-tillægskode) i Folkerepublikken Kina. Jeg erklærer, at oplysningerne i denne faktura er fuldstændige og korrekte.«

Dato og underskrift


17.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 338/23


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1344/2013

af 12. december 2013

om forbud mod fiskeri efter makrel i område IVa fra fartøjer, der fører Det Forenede Kongeriges flag

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EU) nr. 40/2013 af 21. januar 2013 om fastsættelse for 2013 af fiskerimuligheder i EU-farvande og for EU-fartøjer i visse andre farvande for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande, der er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler (2), er der fastsat kvoter for 2013.

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2013, er opbrugt.

(3)

Derfor bør fiskeri efter den pågældende bestand forbydes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2013 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Lowri EVANS

Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri


(1)   EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.

(2)   EUT L 23 af 25.1.2013, s. 54.


BILAG

Nr.

73/TQ40

Medlemsstat

Det Forenede Kongerige

Bestand

MAC/*4A

Art

Makrel (Scomber scombrus)

Område

IVa

Dato

27.11.2013


17.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 338/25


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1345/2013

af 12. december 2013

om forbud mod fiskeri efter rødspætte i område VIIf og VIIg fra fartøjer, der fører Det Forenede Kongeriges flag

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EU) nr. 39/2013 af 21. januar 2013 om fastsættelse for 2013 af fiskerimuligheder for EU-fartøjer for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande, der ikke er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler (2), er der fastsat kvoter for 2013.

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2013, er opbrugt.

(3)

Derfor bør fiskeri efter den pågældende bestand forbydes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2013 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Lowri EVANS

Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri


(1)   EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.

(2)   EUT L 23 af 25.1.2013, s. 1.


BILAG

Nr.

78/TQ39

Medlemsstat

Det Forenede Kongerige

Bestand

PLE/7FG.

Art

Rødspætte (Pleuronectes platessa)

Område

VIIf og VIIg

Dato

27.11.2013


17.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 338/27


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1346/2013

af 12. december 2013

om forbud mod fiskeri efter blå marlin i Atlanterhavet fra fartøjer, der fører spansk flag

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EU) nr. 40/2013 af 21. januar 2013 om fastsættelse for 2013 af fiskerimuligheder i EU-farvande og for EU-fartøjer i visse andre farvande for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande, der er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler (2), er der fastsat kvoter for 2013.

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2013, er opbrugt.

(3)

Derfor bør fiskeri efter den pågældende bestand forbydes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2013 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Lowri EVANS

Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri


(1)   EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.

(2)   EUT L 23 af 25.1.2013, s. 54.


BILAG

Nr.

72/TQ40

Medlemsstat

Spanien

Bestand

BUM/ATLANT

Art

Blå marlin (Makaira nigricans)

Område

Atlanterhavet

Dato

21.11.2013


17.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 338/29


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1347/2013

af 13. december 2013

om forbud mod fiskeri efter makrel i område IIIa og IVbc fra fartøjer, der fører Det Forenede Kongeriges flag

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EU) nr. 40/2013 af 21. januar 2013 om fastsættelse for 2013 af fiskerimuligheder i EU-farvande og for EU-fartøjer i visse andre farvande for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande, der er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler (2), er der fastsat kvoter for 2013.

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2013, er opbrugt.

(3)

Derfor bør fiskeri efter den pågældende bestand forbydes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2013 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 13. december 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Lowri EVANS

Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri


(1)   EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.

(2)   EUT L 23 af 25.1.2013, s. 54.


BILAG

Nr.

74/TQ40

Medlemsstat

Det Forenede Kongerige

Bestand

MAC/*3A4BC

Art

Makrel (Scomber scombrus)

Område

IIIa og IVbc

Dato

27.11.2013


17.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 338/31


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1348/2013

af 16. december 2013

om ændring af forordning (EØF) nr. 2568/91 om kendetegnene for olivenolie og olie af olivenpresserester og de i den forbindelse anvendte metoder

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007/EF af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 113, stk. 1, litra a), og artikel 121, stk. 1, litra a) og h), sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2568/91 (2) fastsættes der kemiske og organoleptiske kendetegn for olivenolie og olie af olivenpresserester samt metoder til bedømmelse af disse kendetegn. Der er behov for ajourføring af metoderne og grænseværdierne for oliernes kendetegn på grundlag af udtalelser fra kemisk sagkyndige og i overensstemmelse med det arbejde, der udføres i Det Internationale Olivenolieråd (IOC).

(2)

For at sikre gennemførelsen på EU-plan af de seneste internationale standarder, der er fastsat i IOC, bør visse analysemetoder og visse grænseværdier for olivenoliernes kendetegn, der er fastsat i forordning (EØF) nr. 2568/91, ajourføres.

(3)

Grænseværdierne for stigmastadiener, vokser, myristinsyre og alkylestere af fedtsyrer bør derfor tilpasses, og nogle beslutningsskemaer til kontrol af, om en olivenoliveprøve svarer til den anmeldte kategori, bør ændres i overensstemmelse hermed. Beslutningsskemaer for campesterol og delta-7-stigmastenol bør ledsages af mere begrænsende parametre for at fremme handelen og for at sikre ægtheden af den olie, der sælges, af hensyn til forbrugerbeskyttelsen. Den metode, der anvendes til analyse af sammensætning og indhold af steroler og til bestemmelse af indhold af erytrodiol og uvaol, bør erstattes af en mere pålidelig metode, som også omfatter triterpenalkoholer. Det er også hensigtsmæssigt at revidere den organoleptiske bedømmelse af olivenolie og at indføje en metode, der muliggør påvisning af fremmede vegetabilske olier i olivenolie.

(4)

På baggrund af udviklingen i procedurerne for kontrol med, at olier overholder normerne, bør metoden til udtagning af prøver af olivenolie og olie af olivenpresserester tilpasses i overensstemmelse hermed.

(5)

Forordning (EØF) nr. 2568/91 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(6)

For at give tid til tilpasningen til de nye regler og indførelsen af de nødvendige midler til anvendelse af dem og for ikke at skabe forstyrrelser i samhandelen bør de ændringer, der foretages ved denne forordning, anvendes fra den 1. marts 2014. Af samme årsager bør det fastsættes, at olivenolie og olie af olivenpresserester, der er lovligt fremstillet og mærket i EU eller lovligt indført i EU og overgået til frit forbrug inden den dato, kan afsættes, indtil lagrene er opbrugt.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EØF) nr. 2568/91 foretages følgende ændringer:

(1)

Artikel 2 affattes således:

"Artikel 2

1.   Bestemmelsen af kendetegnene for de i bilag I fastsatte olier sker ved hjælp af følgende analysemetoder:

a)

til bestemmelse af indholdet af frie fedtsyrer, beregnet som oliesyre, metoden i bilag II

b)

til bestemmelse af peroxidtallet, metoden i bilag III

c)

til bestemmelse af voksindhold, metoden i bilag IV

d)

til bestemmelse af sammensætningen og indholdet af steroler og triterpenalkoholer ved gaskromatografi på kapillarsøjle, metoden i bilag V

e)

til bestemmelse af det procentvise indhold af 2-glycerylmonopalmitat, metoden i bilag VII

f)

til den spektrofotometriske undersøgelse, metoden i bilag IX

g)

til bestemmelse af fedtsyrernes sammensætning, metoden i bilag X A og X B

h)

til bestemmelse af indholdet af flygtige halogenerede opløsningsmidler, metoden i bilag XI

i)

til bedømmelse af jomfruolies organoleptiske kendetegn, metoden i bilag XII

j)

til bestemmelse af indholdet af stigmastadiener, metoden i bilag XVII

k)

til bestemmelse af indholdet af ECN42-holdige triglycerider, metoden i bilag XVIII

l)

til bestemmelse af indholdet af alifatiske alkoholer, metoden i bilag XIX

m)

til bestemmelse af indholdet af voks, fedtsyremethylestere og fedtsyreethylestere, metoden i bilag XX.

Med henblik på påvisning af fremmede vegetabilske olier i olivenolie, anvendes den analysemetode, der er anført i bilag XXa.

2.   Den kontrol, som de nationale myndigheder eller deres repræsentanter foretager af de organoleptiske kendetegn for jomfruolie, gennemføres af paneler af smagere, som medlemsstaterne har godkendt.

De organoleptiske kendetegn for en i første afsnit omhandlet olivenolie anses for at stemme overens med den anmeldte type olivenolie, hvis et af den pågældende medlemsstat godkendt panel bekræfter klassifikationen i den henseende.

Hvis panelet ikke bekræfter den anmeldte kategori med hensyn til de organoleptiske kendetegn, lader de nationale myndigheder eller deres repræsentanter på den berørte parts anmodning straks foretage to kontrolanalyser, som udføres af andre godkendte paneler, og hvoraf mindst den ene udføres af et panel, der er godkendt af den pågældende producentmedlemsstat. De pågældende kendetegn anses for at stemme overens med dem, der er anmeldt, hvis de to kontrolanalyser bekræfter den anmeldte klassifikation. I modsat fald pålægges kontrolanalyseudgifterne den berørte part, uden at dette foregriber anvendelsen af sanktioner.

3.   Hvad angår de nationale myndigheders eller deres repræsentanters kontrol af oliens kendetegn som omhandlet i stk. 1 udtages der prøver efter de internationale standarder EN ISO 661 og EN ISO 5555 for forberedelse af prøver til forsøg og prøveudtagning. Uanset punkt 6.8 i standard EN ISO 5555 udtages prøverne i henhold til bilag Ia til denne forordning for partier af den nævnte olie i umiddelbare emballager. I tilfælde af bulkolier, hvor prøveudtagningen ikke kan foretages i henhold til EN ISO 5555, gennemføres prøveudtagningen i overensstemmelse med de retningslinjer, der udstedes af medlemsstatens kompetente myndighed.

Med forbehold af bestemmelserne i standard EN ISO 5555 og kapitel 6 i standard EN ISO 661 beskyttes de udtagne prøver straks mod lys og stræk varme og sendes til laboratoriet til analyse senest den femte arbejdsdag efter udtagningsdage, i modsat fald skal prøverne opbevares på en sådan måde, at de ikke bliver ødelagt eller beskadiget under transporten eller opbevaringen, før de sendes til laboratoriet.

4.   Med hensyn til kontrollen i stk. 3 foretages analyserne i bilag II, III, IX, XII og XX samt eventuelle kontrolanalyser, der er fastsat ved national lov, inden datoen for mindste holdbarhed, når der er tale om emballerede produkter. Ved prøveudtagning af bulkolier foretages analyserne senest den sjette måned efter den måned, hvor prøven er udtaget.

Der gælder ingen frister for de øvrige analyser, som er fastsat ved nærværende forordning.

Svarer analyseresultaterne ikke til kendetegnene for den anmeldte kategori olivenolie eller olie af olivenpresserester, underrettes den pågældende herom senest en måned inden udløbet af fristen i første afsnit, undtagen hvis prøveudtagningen fandt sted mindre end to måneder inden datoen for mindste holdbarhed.

5.   Til bestemmelse af olivenoliernes kendetegn efter metoderne omhandlet i stk. 1, første afsnit, sammenlignes analyseresultaterne direkte med de i denne forordning fastsatte grænseværdier."

(2)

Bilag I erstattes af teksten i bilag I til denne forordning.

(3)

Bilag Ia erstattes af teksten i bilag II til denne forordning.

(4)

Bilag Ib erstattes af teksten i bilag III til denne forordning.

(5)

Bilag V erstattes af teksten i bilag IV til denne forordning.

(6)

Bilag VI udgår.

(7)

Bilag XII affattes som angivet i bilag V til denne forordning.

(8)

Bilag XXa, der affattes som angivet i bilag VI til denne forordning, indsættes efter bilag XX.

Artikel 2

Produkter, der er lovligt fremstillet og mærket i EU eller lovligt indført i EU og overgået til frit forbrug inden den 1. marts 2014, kan afsættes, indtil lagrene er opbrugt.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. marts 2014.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. december 2013.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)   EFT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EØF) nr. 2568/91 af 11. juli 1991 om kendetegnene for olivenolie og olie af olivenpresserester og de i den forbindelse anvendte metoder (EFT L 248 af 5.9.1991, s. 1).


BILAG I

»BILAG 1

KENDETEGN FOR OLIVENOLIE

Kategori

Fedtsyreethylestere (FAEE) mg/kg (*)

Syreindhold (%) (*)

Peroxidtal mEq O2/kg (*)

Voks mg/kg (**)

2-glycerylmonopalmitat (%)

Stigmastadiener (1)

Forskel mellem ECN42 (HPLC) og ECN42 (2)

(teoretisk beregnet)

K232 (*)

K268 eller K270 (*)

Delta-K (*)

Organoleptisk vurdering

Median for mangler (Md) (*)

Organoleptisk vurdering

Median for egenskaben frugtagtig (Mf) (*)

1.

Ekstra jomfruolie

FAEE ≤ 40 (2013-2014 produktionsår) (3)

FAEE ≤ 35 (2014-2015 produktionsår)

FAEE ≤ 30 (efter 2015 produktionsår)

≤ 0,8

≤ 20

Formula

≤ 0,9, hvis palmitinsyre i alt ≤ 14 %

≤ 0,05

≤ |0,2|

≤ 2,50

≤ 0,22

≤ 0,01

Md = 0

Mf > 0

≤ 1,0 hvis palmitinsyre i alt > 14 %

2.

Jomfru-olie

≤ 2,0

≤ 20

Formula

≤ 0,9, hvis palmitinsyre i alt ≤ 14 %

≤ 0,05

≤ |0,2|

≤ 2,60

≤ 0,25

≤ 0,01

Md ≤ 3,5

Mf > 0

≤ 1,0, hvis palmitinsyre i alt > 14 %

3.

Bomolie

> 2,0

Formula

 (4)

≤ 0,9 hvis palmitinsyre i alt ≤ 14 %

≤ 0,50

≤ |0,3|

Md > 3,5 (5)

≤ 1,1, hvis palmitinsyre i alt > 14 %

4.

Raffineret olivenolie

≤ 0,3

≤ 5

Formula

≤ 0,9 hvis palmitinsyre i alt ≤ 14 %

≤ |0,3|

≤ 1,10

≤ 0,16

≤ 1,1, hvis palmitinsyre i alt > 14 %

5.

Olivenolie bestående af raffinerede olivenolier og jomfruolier

≤ 1,0

≤ 15

Formula

≤ 0,9 hvis palmitinsyre i alt ≤ 14 %

≤ |0,3|

≤ 0,90

≤ 0,15

≤ 1,0, hvis palmitinsyre i alt > 14 %

6.

Rå olie af olivenpresserester

Formula

 (6)

≤ 1,4

≤ |0,6|

7.

Raffineret olie af olivenpresserester

≤ 0,3

≤ 5

Formula

≤ 1,4

≤ |0,5|

≤ 2,00

≤ 0,20

8.

Olie af olivenpresserester

≤ 1,0

≤ 15

Formula

≤ 1,2

≤ |0,5|

≤ 1,70

≤ 0,18


Kategori

Fedtsyresammensætning (7)

Summen af isomerer af transoliesyre

(%)

Summen af translinolsyre og isomerer af translinolensyre

(%)

Sterolsammensætning

Steroler i alt

(mg/kg)

Erytrodiol og uvaol

(%) (**)

Myristin

(%)

Linolen

(%)

Arachin

(%)

Eicosan

(%)

Behen

(%)

Lignocerin

(%)

Kolesterol

(%)

Brassicasterol

(%)

Campesterol (8)

(%)

Stigmasterol

(%)

App beta-sitosterol

(%) (9)

Delta-7-stigmastenol (8)

(%)

1.

Ekstra jomfruolie

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,40

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,05

≤ 0,05

≤ 0,5

≤ 0,1

≤ 4,0

< Camp.

≥ 93,0

≤ 0,5

≥ 1 000

≤ 4,5

2.

Jomfruolie

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,40

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,05

≤ 0,05

≤ 0,5

≤ 0,1

≤ 4,0

< Camp.

≥ 93,0

≤ 0,5

≥ 1 000

≤ 4,5

3.

Bomolie

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,40

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,10

≤ 0,10

≤ 0,5

≤ 0,1

≤ 4,0

≥ 93,0

≤ 0,5

≥ 1 000

≤ 4,5 (10)

4.

Raffineret olivenolie

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,40

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,30

≤ 0,5

≤ 0,1

≤ 4,0

< Camp.

≥ 93,0

≤ 0,5

≥ 1 000

≤ 4,5

5.

Olivenolie bestående af raffinerede olivenolier og jomfruolier

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,40

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,30

≤ 0,5

≤ 0,1

≤ 4,0

< Camp.

≥ 93,0

≤ 0,5

≥ 1 000

≤ 4,5

6.

Rå olie af olivenpresserester

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,40

≤ 0,30

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,10

≤ 0,5

≤ 0,2

≤ 4,0

≥ 93,0

≤ 0,5

≥ 2 500

> 4,5 (11)

7.

Raffineret olie af olivenpresserester

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,40

≤ 0,30

≤ 0,20

≤ 0,40

≤ 0,35

≤ 0,5

≤ 0,2

≤ 4,0

< Camp.

≥ 93,0

≤ 0,5

≥ 1 800

> 4,5

8.

Olie af olivenpresserester

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,40

≤ 0,30

≤ 0,20

≤ 0,40

≤ 0,35

≤ 0,5

≤ 0,2

≤ 4,0

< Camp.

≥ 93,0

≤ 0,5

≥ 1 600

> 4,5

Noter:

a)

Analyseresultaterne skal anføres med lige så mange decimaler som dem, der er angivet for hvert kendetegn. Sidste ciffer skal forhøjes med en enhed, hvis det følgende ciffer er større end 4.

b)

Hvis de fastsatte grænseværdier overskrides for blot ét kendetegn, klassificeres olien i en anden kategori eller erklæres for ikke at opfylde renhedskravene i henhold til denne forordning.

c)

Hvis et kvalitetskendetegn er mærket med en asterisk (*), betyder det: – for bomolie, at de pågældende grænseværdier ikke alle skal være opfyldt samtidig – for jomfruolie, at olien skal klassificeres i en anden kategori, hvis blot én af disse grænseværdier ikke er opfyldt, men at den fortsat skal klassificeres i en af kategorierne for jomfruolie.

d)

Hvis et kvalitetskendetegn er mærket med to asterisker (**), betyder det for alle de pågældende olier af olivenpresserester, at alle grænseværdier ikke behøver være opfyldt samtidig.

»Tillæg

Beslutningsskema

Campesterol-beslutningsskema for jomfruolie og ekstra jomfruolie:

Image 1

4,0 % < Campesterol ≤ 4,5 %

Stigmasterol ≤ 1,4 %

Δ-7-stigmastenol ≤ 0,3 %

De øvrige parametre skal overholde de grænseværdier, der er fastsat i denne forordning.

Delta-7-stigmastenol-beslutningsskema for:

Ekstra jomfruolie og jomfruolie

Image 2

0,5 % < Δ-7-stigmastenol ≤ 0,8 %

Campesterol ≤ 3,3 %

App. β-sitosterol/ (campest + Δ7stig) ≥ 25

Stigmasterol ≤ 1,4 %

Δ ECN42 ≤ |0,1|

De øvrige parametre skal overholde de grænseværdier, der er fastsat i denne forordning.

Olie af olivenpresserester (rå og raffineret)

Image 3

0,5 < Δ -7-stigmastenol ≤ 0,7

Δ ECN42 ≤ |0,40|

Stigmasterol ≤ 1,4 %

Rest of parameters inside limits

«

(1)  Summen af isomerer, der eventuelt kan adskilles på kapillarsøjle.

(2)  Olivenolien skal være i overensstemmelse med den metode, der er fastsat i bilag XXa.

(3)  Denne grænse gælder for olivenolier, der produceres fra den 1. marts 2014

(4)  Olier med et voksindhold på mellem 300 mg/kg og 350 mg/kg betragtes som bomolie, hvis det samlede indhold af alifatiske alkoholer er på 350 mg/kg eller derunder, eller hvis indholdet af erytrodiol og uvaol er på 3,5 % eller derunder.

(5)  Eller hvis medianen for mangler er eller derunder, og medianen for lugt og smag er 0.

(6)  Olie med et voksindhold på mellem 300 mg/kg og 350 mg/kg betragtes som rå olie af olivenpresserester, hvis det samlede indhold af alifatiske alkoholer er på over 350 mg/kg, og hvis indholdet af erytrodiol og uvaol er på over 3,5 %.

(7)  Indhold af andre fedtsyrer (%): palmitinsyre: 7,50-20,00, palmitolsyre: 0,30-3,50, heptadecansyre: ≤ 0,30, heptadecensyre: ≤ 0,30, stearinsyre: 0,50-5,00, oliesyre: 55,00-83,00, linolsyre: 3,50-21,00.

(8)  Se tillægget til dette bilag..

(9)  App β-sitosterol: Delta-5,23-stigmastadienol + clerosterol + beta-sitosterol + sitostanol + delta-5-avenasterol + delta-5-24-stigmastadienol.

(10)  Olier med et voksindhold på mellem 300 mg/kg og 350 mg/kg betragtes som bomolie, hvis det samlede indhold af alifatiske alkoholer er på 350 mg/kg eller derunder, eller hvis indholdet af erytrodiol og uvaol er på 3,5 % eller derunder.to 3,5 %.

(11)  Olier med et voksindhold på mellem 300 mg/kg og 350 mg/kg betragtes som rå olie af olivenpresserester, hvis det samlede indhold af alifatiske alkoholer er på over 350 mg/kg, og hvis indholdet af erytrodiol og uvaol er på over 3,5 %.


BILAG II

»BILAG Ia

UDTAGNING AF PRØVER AF PARTIER AF OLIVENOLIE ELLER OLIE AF OLIVENPRESSERESTER LEVERET I UMIDDELBARE EMBALLAGER

Denne prøveudtagningsmetode anvendes for partier af olivenolie eller olie af olivenpresserester aftappet i umiddelbare emballager. Der anvendes forskellige prøveudtagningsmetoder afhængigt af, om den umiddelbare emballage er større eller mindre end 5 liter.

Ved "parti" forstås de salgsenheder, der produceres, fremstilles og aftappes under sådanne forhold, at olien i alle disse salgsenheder anses for homogen med hensyn til alle analysekendetegn. Et parti skal identificeres i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/91/EU (1).

Ved "delprøve" forstås den mængde olie, der er indeholdt i en umiddelbar emballage, og som udtages et vilkårligt sted i partiet.

1.   BASISPRØVENS INDHOLD

1.1.   Umiddelbar emballage på højst 5 liter

Ved "basisprøve" for umiddelbare emballager på højst 5 liter forstås det antal delprøver, der udtages fra et parti og i overensstemmelse med tabel 1.

Tabel 1

Minimumsstørrelse for basisprøve omfatter følgende

Hvis de umiddelbare emballager indeholder

tages basisprøven af olien i

a)

1 liter eller derover

a)

1 umiddelbar emballage

b)

under 1 liter

b)

det mindste antal emballager, hvis samlede indhold overstiger 1,0 liter

Det antal emballager, der er anført i tabel 1, som udgør en basisprøve, kan efter behov forøges af medlemsstaterne (hvis organoleptisk vurdering f.eks. foretages af et andet laboratorium end det, der udførte de kemiske analyser, modanalysen osv.).

1.2.   Umiddelbar emballage på mere end 5 liter

Ved "basisprøve" for umiddelbare emballager på mere end 5 liter forstås en repræsentativ del af de samlede delprøver, der fås ved en reduktionsproces og i overensstemmelse med tabel 2. Basisprøven sammensættes af forskellige eksempler.

Ved "eksempel" på en basisprøve forstås hver af de emballager, der udgør basisprøven.

Tabel 2

Mindste antal delprøver, der skal udtages

Antal emballager i partiet

Mindste antal delprøver, der skal udtages

Op til 10

1

Fra … 11 til 150

2

Fra … 151 til 500

3

Fra … 501 til 1 500

4

Fra … 1 501 til 2 500

5

> 2 500 pr. 1 000 emballager

1 ekstra delprøve

For at begrænse prøvetagningen i forbindelse med umiddelbare emballager homogeniseres indholdet af delprøver med henblik på fremstilling af basisprøven. Portionerne af de forskellige delprøver hældes i en fælles beholder og homogeniseres ved omrøring, således at basisprøven er bedst muligt beskyttet mod luft.

Indholdet af basisprøven hældes i en serie af emballager, der kan indeholde mindst 1,0 liter, og som hver udgør et eksempel på basisprøven.

Antallet af basisprøver kan efter behov forøges af medlemsstaterne (hvis organoleptisk vurdering f.eks. foretages af et andet laboratorium end det, der udførte de kemiske analyser, modanalysen osv.).

Hver emballage skal fyldes på en sådan måde, at luftlaget øverst er så lille som muligt, og skal derefter lukkes og forsegles effektivt med henblik på at beskytte produktet mod manipulation.

Disse eksempler forsynes med etiket for at sikre korrekt identifikation.

2.   ANALYSER OG RESULTATER

2.1.

Hver basisprøve opdeles i laboratorieprøver, jf. punkt 2.5 i standard EN ISO 5555, og analyseres i overensstemmelse med den rækkefølge, der fremgår af beslutningsskemaet i bilag Ib, eller i en anden vilkårlig rækkefølge.

2.2.

Hvis alle analyseresultaterne svarer til kendetegnene for den anmeldte oliekategori, anses hele det pågældende parti for at opfylde kravene.

Hvis et analyseresultat ikke svarer til kendetegnene for den anmeldte oliekategori, anses hele det pågældende parti for ikke at opfylde kravene.

3.   KONTROL AF PARTIETS KATEGORI

3.1.

Med henblik på at kontrollere partiets kategori kan den kompetente myndighed forøge det antal basisprøver, der udtages på forskellige steder i partiet, i overensstemmelse med følgende tabel:

Tabel 3

Antal basisprøver fastsat på grundlag af partiets størrelse

Partiets størrelse (liter)

Antal basisprøver

Under 7 500

2

Fra 7 500 til 25 000

3

Fra 25 000 til 75 000

4

Fra 75 000 til 125 000

5

125 000 eller derover

6 + 1 for hver yderligere 50 000 liter

Hver delprøve, der udgør en basisprøve, skal udtages fra et kontinuerligt sted i partiet. Placeringen af hver basisprøve skal registreres, og den skal identificeres utvetydigt.

Hver basisprøve fremstilles ved hjælp af procedurerne i punkt 1.1 og 1.2.

Hver basisprøve analyseres derefter som beskrevet i artikel 2, stk. 1.

3.2.

Hvis et af resultaterne af de analyser, der er beskrevet i artikel 2, stk. 1, af mindst én basisprøve ikke svarer til kendetegnene for den anmeldte oliekategori, anses hele det pågældende parti for ikke at opfylde kravene.«

(1)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/91/EU af 13. december 2011 om angivelser af eller mærker til identifikation af et bestemt levnedsmiddelparti (EUT L 334 af 16.12.2011, s. 1).


BILAG III

»BILAG Ib

BESLUTNINGSSKEMA TIL KONTROL AF, OM EN OLIVENOLIEPRØVE SVARER TIL DEN ANMELDTE KATEGORI

Tabel 1

Image 4

EKSTRA JOMFRUOLIE

(Kvalitetskriterier)

Syreindhold %

≤ 0,8

> 0,8

Peroxidtal mEq O2/kg

≤ 20

> 20

UV-spektrometri

K270 ≤ 0,22

K270 > 0,22

UV-spektrometri

ΔK ≤ 0,01

ΔK > 0,01

UV-spektrometri

K232 ≤ 2,50

K232 > 2,50

Organoleptisk vurdering

med. frugtagtig > 0

og

med. mangler = 0

med. frugtagtig = 0

med. frugtagtig > 0

og

med. mangler > 0

Ethylestere*

ja

nej

Olietype som anmeldt mht. kvalitetskriterier

Gå til tabel 3 (Renhedskriterier)

Olie svarer ikke til den anmeldte kategori

(a)

Olie svarer ikke til den anmeldte kategori

(b)

* ≤ 40 mg/kg i 2013/2014

≤ 35 mg/kg i 2014/2015

≤ 30 mg/kg fra 2015/2016

Tabel 2

Image 5

Jomfruolie

(Kvalitetskriterier)

Syreindhold %

≤ 2,0

> 2,0

Peroxidtal mEq O2/kg

≤ 20

> 20

UV-spektrometri

K270 ≤ 0,25

K270 > 0,25

UV-spektrometri

Δ K ≤ 0,01

Δ K > 0,01

UV-spektrometri

K232 ≤ 2,60

K232 > 2,60

Organoleptisk vurdering

Med. frugtagtig > 0

og

Med. mangler ≤ 3,5

Med. frugtagtig = 0

eller

med. frugtagtig > 0

med. mangler > 3,5

Opfylder værdierne for ovennævnte parametre kvalitetskriterierne for ekstra jomfruolie?

(Tabel 1)

NEJ

JA

Olietype som anmeldt mht. kvalitetskriterier

Gå til tabel 3 (Renhedskriterier)

Olie svarer ikke til den anmeldte kategori

(a)

Olie svarer ikke til den anmeldte kategori

(b)

Tabel 3

Image 6

Ekstra jomfruolie og jomfruolie

(Renhedskriterier)

Kvalitetskriterier (Tabel 1 og 2)

JA

NEJ

3,5-Stigmastadiener mg/kg

≤ 0,05

> 0,05

Transisomerer i fedtsyrer (%)

tC18:1 ≤ 0,05

t(C18:2 + C18:3) ≤ 0,05

tC18:1 > 0,05

t(C18:2 + C18:3) > 0,05

Fedtsyreindhold

JA

NEJ

Δ ECN42

≤ |0,2|

> |0,2|

Sammensætning af steroler og steroler i alt

JA

NEJ

Erytrodiol + uvaol %

≤ 2,0

2,0 > E+U ≤ 4,5

> 4,5

Voks1 mg/kg

≤ 150

> 150

Olietype svarer til den anmeldte kategori

Olie svarer ikke til den anmeldte kategori

Olie svarer ikke til den anmeldte kategori

(a)

Olie svarer ikke til den anmeldte kategori

Olie svarer ikke til den anmeldte kategori

(b)

1C42+C44+C46

»Tillæg 1

Overensstemmelse mellem bilagene til denne forordning og de i beslutningsskemaet nævnte analyser

Syreindhold

Bilag II

Bestemmelse af indholdet af frie fedtsyrer, kold metode

Peroxidtal

Bilag III

Bestemmelse af peroxidtal

UV-spektrometri

Bilag IX

Spektrofotometrisk analyse

Organoleptisk vurdering

Bilag XII

Organoleptisk vurdering af jomfruolie

Ethylestere

Bilag XX

Metode til bestemmelse af indholdet af voks, fedtsyremethylestere og fedtsyreethylestere ved gaskromatografi på kapillarkolonne

Stigmasta-3,5-dien

Bilag XVII

Metode til bestemmelse af indhold af stigmastadiener i vegetabilske olier

Transisomerer i fedtsyrer

Bilag X A

og

Gaskromatografianalyse af fedtsyremethylestere

Bilag X B

Fremstilling af fedtsyremethylestere

Fedtsyreindhold

Bilag X A

og

Gaskromatografianalyse af fedtsyremethylestere

Bilag X B

Fremstilling af fedtsyremethylestere

ΔECN42

Bilag XVIII

Bestemmelse af sammensætning af triglycerider i ECN42 (forskel mellem HPLC-data og teoretisk indhold)

Sammen-sætning af steroler og steroler i alt

Erytrodiol og uvaol

Bilag V

Bestemmelse af sammensætning og indhold af steroler og triterpendialkoholer ved gaskromatografi på kapillarkolonne

Voks

Bilag IV

Bestemmelse af voksindhold ved gaskromatografi på kapillarkolonne

Alifatiske alkoholer

Bilag XIX

Bestemmelse af indhold af alifatiske alkoholer ved gaskromatografi på kapillarkolonne

Mættede fedtsyrer i 2-stillingen

Bilag VII

Bestemmelse af indholdet af 2-glycerylmonopalmitat i procent

«

BILAG IV

»BILAG V

BESTEMMELSE AF SAMMENSÆTNING OG INDHOLD AF STEROLER OG TRITERPENDIALKOHOLER VED GASKROMATOGRAFI PÅ KAPILLARKOLONNE

1.   OMRÅDE

Denne metode beskriver en fremgangsmåde til bestemmelse af indholdet af de enkelte steroler og det samlede indhold af steroler og triterpendialkoholer i olivenolie og olie af olivenpresserester.

2.   PRINCIP

Olie, med α-cholestanol tilsat som en intern standard, forsæbes med kaliumhydroxid i ethanolopløsning, og de bestanddele, der ikke kan forsæbes, ekstraheres derefter med ethylether.

Sterol- og triterpendialkoholfraktionen separeres fra ekstrakten af ikkeforsæbelige stoffer ved tyndtlagskromatografi på en basisk kiselgelplade. De fraktioner, der er indvundet fra kiselgelen, omdannes til trimethylsilylethere og analyseres derefter ved gaskromatografi på kapillarkolonne.

3.   APPARATUR

Sædvanligt laboratorieudstyr, herunder især følgende:

3.1.

250 ml-kolbe monteret med en refluxsvaler med samlinger med glasslib.

3.2.

500 ml-skilletragt.

3.3.

250 ml-kolber.

3.4.

Komplet apparatur til analyse ved tyndtlagskromatografi med glasplader, der måler 20 × 20 cm.

3.5.

Ultraviolet lampe med en bølgelængde på 254 eller 366 nm.

3.6.

100 μl- og 500 μl-mikrosprøjter.

3.7.

Cylindrisk filtertragt med G3-glasfritte (porøsitet 15-40 μm), med en diameter på ca. 2 cm og en højde på ca. 5 cm, egnet til vakuumfiltrering og med et udvendigt konisk glasslib.

3.8.

Konisk vakuumkolbe (50 ml) med et indvendigt glasslib, som filtertragten (punkt 3.7) kan monteres på.

3.9.

10 ml-reagensglas med konisk bund og tætsluttende prop.

3.10.

Gaskromatograf, som kan bruges med kapillarkolonne (med splitningssystem), og som består af:

3.10.1.

et termostatkammer til kolonner, som kan opretholde den ønskede temperatur med en nøjagtighed på ± 1 °C

3.10.2.

en injektionsenhed med temperaturindstilling, et fordampningselement af silanglas og splitningssystem

3.10.3.

en flammeioniseringsdetektor (FID)

3.10.4.

et dataopsamlingssystem, som kan bruges med FID-detektoren (punkt 3.10.3.), og som kan integreres manuelt.

3.11.

En kapillarkolonne af kvartsglas med en længde på 20 til 30 m, en indre diameter på 0,25 til 0,32 mm, helt overtrukket med en blanding af 5 % diphenyl og 95 % dimethylpolysiloxan (SE 52- eller SE 54-væske eller tilsvarende) i en ensartet tykkelse på mellem 0,10 og 0,30 μm.

3.12.

10 μl-mikrosprøjte til gaskromatografi med cementeret nål, der kan bruges til splitinjektion.

3.13.

Calciumchlorid-ekssikkator.

4.   REAGENSER

4.1.

Kaliumhydroxid, minimum titer 85 %.

4.2.

Opløsning af kaliumhydroxid i ethanol, ca. 2 N.

130 g kaliumhydroxid (punkt 4.1) opløses i 200 ml destilleret vand under afkøling, og der fyldes op med ethanol til 1 liter (punkt 4.10). Opløsningen opbevares i veltilproppede, mørke glasflasker i højst to dage.

4.3.

Ethylether (analysekvalitet).

4.4.

Opløsning af kaliumhydroxid i ethanol, ca. 0,2 N.

13 g kaliumhydroxid (punkt 4.1) opløses i 20 ml destilleret vand, og der fyldes op med ethanol til 1 liter (punkt 4.10).

4.5.

Vandfrit natriumsulfat (analysekvalitet).

4.6.

Glasplader (20 x 20 cm) belagt med kiselgel uden fluorescensindikator, tykkelse 0,25 mm (kan fås brugsfærdige i handelen).

4.7.

Toluen (kromatografikvalitet).

4.8.

Acetone (kromatografikvalitet).

4.9.

n-Hexan (kromatografikvalitet).

4.10.

Ethylether (kromatografikvalitet).

4.11.

Ethanol (analysekvalitet).

4.12.

Ethylacetat (analysekvalitet).

4.13.

Referenceopløsning til tyndtlagskromatografi: cholesterol eller phytosteroler og 5 % erytrodiolopløsning i ethylacetat (punkt 4.11).

4.14.

2,7-dichlorfluorescein, 0,2 %-opløsning i ethanol. Gøres svagt basisk ved tilsætning af nogle få dråber alkoholisk 2 N-kaliumhydroxidopløsning (punkt 4.2).

4.15.

Vandfri pyridin (kromatografikvalitet) (se note 5).

4.16.

Hexamethyl-disilazan (analysekvalitet).

4.17.

Trimethylchlorsilan (analysekvalitet).

4.18.

Prøveopløsninger af sterol-trimethylsilylethere.

Friskfremstilles ud fra steroler og erytrodiol udvundet af sterol- og erytrodiolholdige olier.

4.19.

αα-cholestanol, renhed over 99 % (renhed skal kontrolleres ved hjælp af GC-analyse).

4.20.

α-cholestanol, intern standardopløsning, 0,2 %-opløsning (m/V) i ethylacetat (punkt 4.11).

4.21.

Phenolphthaleinopløsning, 10 g/l i ethanol (punkt 4.10).

4.22.

Bæregas: hydrogen eller helium, gaskromatografikvalitet.

4.23.

Hjælpegasser: hydrogen, helium, nitrogen og luft, gaskromatografikvalitet.

4.24.

n-Hexan (punkt 4.9)/ethylether (punkt 4.10) i forholdet 65:35 (V/V).

4.25.

Silyleringsreagens bestående af en blanding i forholdet 9:3:1 (V/V/V) af pyridin/hexamethyl-disilazan/trimethyl-chlorsilan.

5.   FREMGANGSMÅDE

5.1.   Fremstilling af ikkeforsæbeligt stof:

5.1.1.   Et rumfang α-cholestanol i intern standardopløsning (punkt 4.20), der indeholder en mængde cholestanol svarende til ca. 10 % af prøvens sterolindhold, overføres til 250 ml-kolben (punkt 3.1) ved hjælp af en 500 μl-mikrosprøjte (punkt 3.6). Hvis der er tale om en olivenolieprøve på 5 g, tilsættes der f.eks. 500 μl α-cholestanolopløsning (punkt 4.20), og hvis der er tale om olie fra olivenpresserester, tilsættes der 1 500 μl. Prøven inddampes til tørhed i en svag nitrogenstrøm i varmt vandbad. Efter nedkøling af kolben afvejes 5±0,01 g af den tørrede filtrerede prøve til den samme kolbe.

Note 1:

Animalske eller vegetabilske olier og fedtstoffer, der indeholder betydelige mængder cholesterol, kan vise en top, der har næsten samme retentionstid som cholestanol. Hvis det forekommer, skal sterolfraktionen analyseres to gange med og uden intern standard.

5.1.2.   Tilsæt 50 ml 2 N-opløsning af kaliumhydroxid i ethanol (punkt 4.2) og pimpsten, påsæt refluxsvaleren, og opvarm til svag kogning, indtil forsæbningen sker (opløsningen bliver klar). Opvarmningen fortsættes i endnu 20 minutter. Derefter tilsættes 50 ml destilleret vand fra den øverste del af svaleren, svaleren tages af, og kolben afkøles til ca. 30 °C.

5.1.3.   Overfør kolbens indhold kvantitativt til en 500 ml-skilletragt (punkt 3.2), idet der skylles flere gange med destilleret vand (50 ml). Tilsæt ca. 80 ml ethylether (punkt 4.10), og ryst kraftigt i ca. 60 sekunder, idet presset regelmæssigt frigives ved at vende skilletragten på hovedet og åbne stophanen. Lad skilletragten henstå, indtil fuldstændig separation af de to faser er opnået (note 2).

Aftap derefter så meget af sæbeopløsningen som muligt i en anden skilletragt. Foretag endnu to ekstraktioner på den vandige/alkoholholdige fase på samme måde, idet der bruges 60 til 70 ml ethylether (punkt 4.10).

Note 2: Eventuel emulsion kan ødelægges ved tilsætning af små mængder ethanol (punkt 4.11).

5.1.4.   De tre etherekstrakter samles i en enkelt skilletragt, der indeholder 50 ml vand. Vask med vand (50 ml), indtil vaskevandet ikke længere bliver lyserødt, når der tilsættes en dråbe af phenolphthaleinopløsningen (punkt 4.21).

Når vaskevandet er hældt af, filtreres på vandfrit natriumsulfat (punkt 4.5) ned i en på forhånd vejet 250 ml kolbe, idet tragt og filter vaskes med små mængder ethylether (punkt 4.10).

5.1.5.   Opløsningen inddampes ved destillation i en rotationsfordamper ved 30 °C under vakuum. Tilsæt 5 ml acetone, og fjern det flygtige opløsningsmiddel fuldstændigt i en svag luftstrøm. Tør reststoffet i ovnen ved 103 ± 2 °C i 15 minutter. Afkøl i en ekssikkator, og afvej til nærmeste 0,1 mg.

5.2.   Separation af sterol- og triterpendialkoholfraktionen (erytrodiol + uvaol)

5.2.1.   Fremstilling af basiske plader til tyndtlagskromatografi. Kiselgelpladerne (punkt 4.6) nedsænkes ca. 4 cm i 0,2 N-opløsningen af kaliumhydroxid i ethanol (punkt 4.5) i 10 sekunder. Derefter får de lov at tørre i et stinkskab i to timer og sættes til sidst i en ovn ved 100 °C i en time.

Pladerne tages ud af ovnen og opbevares i en ekssikkator med calciumchlorid (punkt 3.13), indtil de skal bruges (plader, der er behandlet på denne måde, skal anvendes inden 15 dage).

Note 3:

Når basiske kiselgelplader benyttes til at separere sterolfraktionen, er det ikke nødvendigt at behandle den ikkeforsæbelige fraktion med aluminiumoxid. På denne måde holdes alle sure forbindelser (fedtsyrer og andre) tilbage på basislinjen, og sterolbåndet er klart adskilt fra de alifatiske og triterpene alkoholers bånd.

5.2.2.   Hæld en hexan/ethyletherblanding (punkt 4.24) (note 4) i kromatografikammeret til en dybde på ca. 1 cm. Sæt låg på kammeret, og lad det henstå således et køligt sted i mindst en halv time, så der opnås ligevægt mellem væske og damp. Strimler af filtrerpapir, der dypper ned i eluenten, kan anbringes på kammerets indre overflader. Dette reducerer elueringstiden med ca. 1/3 og giver en mere ensartet og regelmæssig eluering af komponenterne.

Note 4:

Kromatografiblandingen udskiftes for hver test for at opnå fuldstændig reproducerbare elueringsbetingelser. Alternativt kan en opløsning på 50:50 (V/V) n-hexan/ethylether anvendes.

5.2.3.   Fremstil en ca. 5 %-opløsning af de ikkeforsæbelige stoffer (punkt 5.1.5) i ethylacetat (punkt 4.12). Med 100 μl-mikrosprøjten afsættes 0,3 ml af opløsningen på en smal og ensartet streg nederst (ca. 2 cm) på kromatografipladen (punkt 5.2.1). På linje med stregen afsættes 2 til 3 μl af referenceopløsningen (punkt 4.13), så sterol- og triterpendialkoholbåndet kan identificeres efter eluering.

5.2.4.   Anbring pladen i kromatografikammeret, som er forberedt som angivet i 5.2.2. Omgivelsestemperaturen bør holdes mellem 15 og 20 °C (note 5). Kammeret lukkes straks med låget, og der elueres, indtil opløsningsmiddelfronten er ca. 1 cm fra pladens øverste kant. Tag derefter pladen ud af kromatografikammeret, og lad opløsningsmidlet fordampe i en strøm af varm luft eller ved at lade pladen stå en kort tid i et stinkskab.

Note 5: Højere temperatur kan forringe separationen.

5.2.5.   Pladen sprøjtes let og ensartet med 2,7-dichlorfluorosceinopløsningen (punkt 4.14), hvorefter den henstår til tørring. Når pladen observeres under ultraviolet lys, kan sterol- og triterpendialkoholbåndet identificeres ved, at det er på linje med de pletter, der er afsat ved hjælp af referenceopløsningen (punkt 4.13). Båndets grænser langs fluorescenckanterne markeres med en sort blyant (se tyndtlagskromatografipladen i figur 3).

5.2.6.   Med en metalspatel skrabes kiselgelen i det markerede område af. Det fjernede materiale pulveriseres fint og hældes i filtertragten (punkt 3.7). Tilsæt 10 ml varm ethylacetat, bland det omhyggeligt med metalspatelen, og filtrer under vakuum; filtratet opsamles i den koniske kolbe (punkt 3.8), der er sat på filtertragten.

Reststoffet i kolben vaskes tre gange med ethylether (punkt 4.3) (ca. 10 ml hver gang), idet filtratet opsamles i den samme kolbe, der er påsat filtertragten. Filtratet inddampes til et rumfang af 4 til 5 ml. Den tilbageværende opløsning overføres til det på forhånd vejede 10 ml-reagensglas (punkt 3.9). Inddamp til tørhed ved let opvarmning i en svag strøm af nitrogen, fyld op med et par dråber acetone (punkt 4.8), og inddamp igen til tørhed.

Reststoffet i reagensglasset skal bestå af sterol- og triterpendialkoholfraktionen.

5.3.   Fremstilling af trimethylsilylethere

5.3.1.   Tilsæt silyleringsreagenset (punkt 4.25) (note 6) i forholdet 50 μl for hvert milligram steroler og triterpendialkoholer til reagensglasset med sterol- og triterpenfraktionen, idet enhver optagelse af fugt undgås (note 7).

Note 6:

Opløsninger klar til brug fås i handelen. Man kan også få andre silyleringsreagenser, som f.eks. bis-trimethylsilyltrifluoracetamid + 1 % trimethylchlorsilan, som skal fortyndes med et lige så stort rumfang vandfri pyridin.

Pyridin kan erstattes med samme mængde acetonitril.

5.3.2.   Reagensglasset tilproppes og rystes omhyggeligt (uden at vende bunden i vejret på det), indtil forbindelserne er fuldstændig opløst. Lad henstå i mindst 15 minutter ved omgivelsestemperatur, og centrifuger derefter i et par minutter. Den klare opløsning er parat til gaskromatografisk analyse.

Note 7:

Den lette opalisering, som kan fremkomme, er normal og giver ikke anledning til interferens. Hvis der dannes hvide fnug eller fremkommer en lyserød farve, er det tegn på tilstedeværelsen af fugt eller svækkelse af reagenset. Hvis det forekommer, skal testen gentages (kun hvis hexamethyldisilazan/trimethylchlorsilan anvendes).

5.4.   Gaskromatografisk analyse.

5.4.1.   Forberedende operationer, konditionering af kolonnen.

5.4.1.1.

Kolonnen (punkt 3.11) monteres i gaskromatografen, idet indløbsenden forbindes med splitinjektoren, og udløbsenden forbindes med detektoren.

Der foretages en generel kontrol af gaskromatografen (lækager fra gaskredsløbene, detektorens effektivitet, splittersystemets og registreringssystemets effektivitet osv.)

5.4.1.2.

Hvis kolonnen skal bruges for første gang, anbefales det, at den underkastes en konditionering. Man lader en svag gasstrøm passere gennem kolonnen og tænder så for gaskromatografienheden. Derefter begynder man gradvis at varme op til en temperatur på mindst 20 °C over driftstemperaturen (note 8). Denne temperatur opretholdes i mindst to timer. Derefter sættes hele enheden i driftstilstand (justering af gasstrømme og splittersystem, antændelse af flammen, forbindelse til computeren, justering af kolonnekammerets, detektorens og injektorens temperatur osv.), og dernæst registreres signalet med en følsomhed, der er mindst to gange større end den, man agter at anvende til analysen. Basislinjens forløb skal være lige uden toppe af nogen art, og den må ikke glide.

Negativ glidning af en lige linje tyder på lækage fra kolonnens forbindelser. Positiv glidning tyder på utilstrækkelig konditionering af kolonnen.

Note 8:

Konditioneringstemperaturen skal altid være mindst 20 °C lavere end den maksimumstemperatur, der er angivet for den anvendte stationære fase.

5.4.2.   Valg af driftsbetingelser.

5.4.2.1.

Følgende driftsbetingelser anvendes:

kolonnetemperatur: 260 ± 5 °C

injektortemperatur: 280-300 °C

detektortemperatur: 280-300 °C

bæregassens lineære hastighed: helium 20-35 cm/s, hydrogen 30-50 cm/s

splitterforhold: fra 1:50 til 1:100

instrumentets følsomhed: fra 4 til 16 gange den minimale dæmpning

registreringsfølsomhed: 1-2 mV fuld skala

indsprøjtet mængde: 0,5-1 μl TMSE-opløsning.

Disse betingelser kan ændres afhængigt af kolonnens og gaskromatografens egenskaber, så man opnår kromatogrammer, der opfylder følgende krav:

Retentionstiden for ß-sitosteroltoppen bør være 20 ± 5 minutter.

Campesteroltoppen bør være: for olivenolie (gennemsnitsindhold 3 %) 20 ± 5 % af fuld skala; for sojaolie (gennemsnitsindhold 20 %) 80 ± 10 % af fuld skala.

Alle tilstedeværende steroler skal adskilles. Desuden skal toppene også være fuldstændig opløst, dvs. hver tops spor skal gå tilbage til basislinjen, før sporet går op til den næste top. Ufuldstændig opløsning kan dog tolereres, såfremt toppen ved RRT (relativ retentionstid) 1,02 (Sitostanol) kan bestemmes kvantitativt ved brug af den vinkelrette linje.

5.4.3.   Analytisk fremgangsmåde

5.4.3.1.

Med 10 μl-mikrosprøjten optages 1 μl hexan, derefter trækkes først 0,5 μl luft og derefter 0,5 til 1 μl af prøveopløsningen op. Stemplet trækkes længere ud, så kanylen tømmes. Kanylen trykkes gennem injektorens membran, og efter 1-2 sekunder injiceres hurtigt; derefter fjernes kanylen langsomt efter ca. 5 sekunder.

Der kan også anvendes en automatisk injektor.

5.4.3.2.

Registreringen fortsættes, indtil de tilstedeværende triterpendialkoholers TMSE er fuldstændig elueret. Basislinjen skal fortsat opfylde kravene (punkt 5.4.1.2).

5.4.4.   Identifikation af toppe

De enkelte toppe identificeres ud fra retentionstiderne og ved sammenligning med blandinger af sterol- og triterpendialkohol-TMSE, der er analyseret under de samme betingelser (se tillægget).

Sterolerne og triterpendialkoholerne elueres i følgende rækkefølge: cholesterol, brassicasterol, ergosterol, 24-methylen-cholesterol, campesterol, campestanol, stigmasterol, Δ7-campesterol, Δ5,23-stigmastadienol, clerosterol, ß-sistosterol, sitostanol, Δ5-avenasterol, Δ5,24-stigmastadienol, Δ7-stigmastenol, Δ7-avenasterol, erytrodiol og uvaol.

Retentionstiderne for β-sitosterol for SE 52- og SE 54-kolonner er vist i tabel 1.

Figur 1 og 2 viser typiske kromatogrammer for bestemte olier.

5.4.5.   Kvantitativ vurdering

5.4.5.1.

Arealerne for α-cholestanol- samt sterol- og triterpendialkoholtoppene beregnes ved hjælp af computeren. Der ses bort fra toppene for forbindelser, der ikke er blandt dem, der er opregnet i tabel 1 (ergosterol skal ikke beregnes). Responsfaktoren for α-cholestanol antages at være lig med 1.

5.4.5.2.

Koncentrationen af hver enkelt sterol beregnes i mg/kg fedtstof som følger:

Formula

hvor:

Ax

=

toparealet for sterol x i computerenheder

As

=

toparealet for α-cholestanol i computerenheder

ms

=

massen af tilsat α-cholestanol i milligram

m

=

massen af den prøve, der bruges til bestemmelsen, i gram.

6.   RAPPORTERING AF RESULTATERNE

6.1.

De individuelle sterolkoncentrationer angives som mg/kg fedtstof og deres sum som "steroler i alt".

Sammensætningen af hver af de individuelle steroler samt af erytrodiol og uvaol angives med en decimal.

Den samlede sterolsammensætning udtrykkes uden decimaler.

6.2.

Den procentvise andel af de individuelle steroler beregnes på grundlag af forholdet mellem arealet af den tilsvarende top og summen af toparealet for steroler samt erytrodiol og uvaol.

Formula

hvor:

Ax

=

toparealet for x

ΣA

=

summen af toparealet for steroler

6.3.

Tilsyneladende β-sitosterol: Δ5-23-stigmastadienol + clerosterol + β-sitosterol + sitostanol + Δ5-avenasterol + Δ5-24-stigmastadienol.

6.4.

Den procentvise andel af erytrodiol og uvaol beregnes:

Formula

hvor:

ΣA

=

samlet areal for sterol i computerenheder

Er

=

areal af erytrodiol i computerenheder

Uv

=

areal af uvaol i computerenheder

»Tillæg

Bestemmelse af gassens lineære hastighed

Med gaskromatografen indstillet på normale driftsbetingelser injiceres 1 til 3 μl methan (eller propan), og man måler den tid, det tager for gassen at passere gennem kolonnen fra tidspunktet for injektionen til det tidspunkt, hvor toppen fremkommer (tM).

Den lineære hastighed i cm/s beregnes ved formlen L/tM, hvor L er kolonnens længde i cm, og tM er den målte tid i sekunder.

Tabel 1

Relative retentionstider for steroler

Top

Identifikation

Relativ retentions-tid

SE 54-kolonne

SE 52-kolonne

1

Cholesterol

Δ-5-cholesten-3ß-ol

0,67

0,63

2

Cholestanol

5α-cholestan-3ß-ol

0,68

0,64

3

Brassicasterol

[24S]-24-methyl-Δ-5,22-cholestadien-3ß-ol

0,73

0,71

*

Ergosterol

[24S] 24 methy Δ5-7-22 cholestatrien 3ß-ol

0,78

0,76

4

24-methylen-cholesterol

24-methylen-Δ-5,24-cholestadien-3ß-o1

0,82

0,80

5

Campesterol

(24R)-24-methyl-Δ-5-cholesten-3ß-ol

0,83

0,81

6

Campestanol

(24R)-24-methyl-cholestan-3ß-ol

0,85

0,82

7

Stigmasterol

(24S)-24-ethyl-Δ-5,22-cholestadien-3ß-ol

0,88

0,87

8

Δ-7-campesterol

(24R)-24-methyl-Δ-7-cholesten-3ß-ol

0,93

0,92

9

Δ-5,23-stigmastadienol

(24R,S)-24-ethyl-Δ-5,23-choIestadien-3ß-ol

0,95

0,95

10

Clerosterol

(24S)-24-ethyl-Δ-5,25-cholestadien-3ß-ol

0,96

0,96

11

ß-sitosterol

(24R)-24-ethyl-Δ-5-cholesten-3ß-ol

1,00

1,00

12

Sitostanol

24-ethyl-cholestan-3ß-ol

1,02

1,02

13

Δ-5-avenasterol

(24Z)-24-ethyliden-Δ-cholesten-3ß-ol

1,03

1,03

14

Δ-5-24-stigmastadienol

(24R,S)-24-ethyl-Δ-5,24-cholestadien-3ß-ol

1,08

1,08

15

Δ-7-stigmastenol

(24R,S)-24-ethyl-Δ-7-cholesten-3ß-ol

1,12

1,12

16

Δ-7-avenasterol

(24Z)-24-ethyliden-Δ-7-cholesten-3ß-ol

1,16

1,16

17

Erytrodiol

5α olean-12en-3ß28 diol

1,41

1,41

18

Uvaol

Δ12-ursen-3ß28 diol

1,52

1,52

Figur 1

Gaskromatogram af sterol- og triterpendialkoholfraktionen af bomolie (tilsat intern standard)

Image 7

Figur 2

Gaskromatogram af sterol- og triterpendialkoholfraktionen af en raffineret olivenolie (tilsat intern standard)

Image 8

Figur 3

Tyndtlagskromatografiplade med olie fra olivenpresserester med den zone, der skal skrabes med henblik på bestemmelse af steroler og triterpendialkoholer

Image 9

1 –

Squalen

2 –

Triterpen og alifatiske alkoholer

3 –

Steroler og triterpendialkoholer

4 –

Start og frie fedtsyrer
«

BILAG V

»BILAG XII

DET INTERNATIONALE OLIVENRÅDS METODE TIL ORGANOLEPTISK VURDERING AF JOMFRUOLIER

1.   FORMÅL OG ANVENDELSESOMRÅDE

Formålet med denne internationale metode er at fastlægge proceduren for vurdering af jomfruoliers organoleptiske kendetegn, jf. punkt 1 i bilag XVI til forordning (EF) nr. 1234/2007, og at fastlægge metoden til klassifikation af jomfruolie på grundlag af sådanne kendetegn. Metoden omfatter også angivelser til frivillig mærkning.

Den beskrevne metode gælder kun for jomfruolie og for klassifikation og mærkning af sådanne olier i forhold til de opfattede manglers intensitet og den frugtagtige karakter, der bestemmes af en gruppe udvalgte og optrænede smagere, der er nedsat som et panel.

Metoden omfatter også angivelser til frivillig mærkning.

De IOC-standarder, der er nævnt i dette bilag, anvendes i den seneste tilgængelige version.

2.   ALMINDELIG GRUNDORDLISTE FOR SENSORISK ANALYSE

Der henvises til standarden IOC/T.20/Doc. No 4 "Sensory Analysis: General Basic Vocabulary".

3.   SÆRLIG ORDLISTE

3.1.   Negative egenskaber

Mudret/bundfald Karakteristisk flavour ved olie, som er udvundet af oliven, der har været opbevaret i bunker eller oplagret på vilkår, som har medført et fremskredet stadium af anaerob forgæring, eller ved olie, der har været i kontakt med dekanteret bundfald, og som også har gennemgået en anaerob forgæring i bunker eller tanke.

Mug-fugt-jord Karakteristisk flavour ved olie, som er udvundet af oliven, hvori svampe og gær har udviklet sig, fordi de har været opbevaret i flere dage i fugtige omgivelser, eller ved olie, som er udvundet af oliven, som er opsamlet med jord eller mudder på overfladen, og som ikke er blevet vasket.

Vinagtig-eddikeagtig/sur-syrlig Karakteristisk flavour ved visse olier, som minder om vin eller eddike. Den skyldes hovedsagelig en aerob forgæring af oliven eller rester af olivenpasta i pressemåtter, der ikke er blevet korrekt afvasket, så der dannes eddikesyre, ethylacetat og ethanol.

Harsk Flavour ved olie, der har undergået en intens oxideringsproces.

Frostbidte oliven (vådt træ) Karakteristisk flavour ved olie, som er udvundet af oliven, der er skadet af frost på træet.

3.2.   Andre negative egenskaber

Ophedet eller Karakteristisk flavour ved olie forårsaget af overdreven og/eller langvarig

brændt opvarmning under bearbejdningen, især når pastaen blandes termisk, hvis det gøres under uegnede termiske forhold.

Karakteristisk flavour ved visse olier, som er udvundet af udtørrede oliven.

Grov Tyk, pastaagtig fornemmelse i munden, som frembringes af visse gamle olier.

Fedtet Flavour ved olie, der minder om dieselolie, fedt eller mineralsk olie.

Grøntsagsvand Flavour, som olien får som følge af langvarig kontakt med forgæret grøntsagsvand.

Saltlage Flavour ved olie, der er udvundet af oliven, som har været konserveret i saltlage.

Metallisk Flavour, der minder om metal. Den er karakteristisk for olie, der har været i langvarig kontakt med metaloverflader under knusning, blanding, presning eller opbevaring.

Esparto Karakteristisk flavour ved olie, der er udvundet af oliven, som er presset i nye måtter af espartogræs. Lugten/smagen kan variere, alt efter om måtterne er lavet af grønt eller tørret espartogræs.

Larvebefængt Flavour ved olie, der er udvundet af oliven, som har været hårdt angrebet af larver af olivenfluen (Bactrocera oleae).

Agurk Flavour, der fremkommer, når en olie har været pakket hermetisk i for lang tid, især i blikbeholdere, og som tilskrives dannelsen af 2,6-nonadienal.

3.3.   Positive egenskaber

Frugtagtig En række olfaktoriske fornemmelser, der afhænger af olivensorten, og som kendetegner olie, som er udvundet af sunde og friske, grønne eller modne frugter. De opfattes direkte og/eller via den bageste del af næsen.

Bitter Karakteristisk smag af olie, der er udvundet af grønne oliven eller oliven, der er lige ved at skifte farve. Den opfattes af de bægerformede papiller, der danner tunge-V'et.

Skarp En prikkende fornemmelse, der er karakteristisk for olier, som er udvundet i produktionsårets begyndelse, især af endnu umodne oliven. Den kan opfattes i hele mundhulen og navnlig i svælget.

3.4.   Frivillig anvendelse af ord og udtryk på etiketter

Panellederen kan på anmodning herom attestere, at de bedømte olier opfylder de definitioner og intervaller, der svarer til følgende udtryk og tillægsord i forhold til intensiteten og opfattelsen af egenskaberne.

Positive egenskaber (frugtagtig, bitter og skarp): I forhold til intensiteten af opfattelsen benyttes udtrykket:

intens, hvis medianen for den pågældende egenskab er på over 6

middel, hvis medianen for den pågældende egenskab er på mellem 3 og 6

let, hvis medianen for den pågældende egenskab er på under 3.

Frugtagtig En række olfaktoriske fornemmelser, der afhænger af olivensorten, og som kendetegner olie, som er udvundet af sunde og friske frugter, der hverken er domineret af grønne eller modne frugter. De opfattes direkte og/eller via den bageste del af næsen.

Umoden frugt En række olfaktoriske fornemmelser, der afhænger af olivensorten og minder om umoden frugt, og som kendetegner olie, som er udvundet af umodne, sunde og friske frugter. De opfattes direkte og/eller via den bageste del af næsen.

Moden frugt En række olfaktoriske fornemmelser, der afhænger af olivensorten og minder om moden frugt, og som kendetegner olie, som er udvundet af sunde, friske frugter. De opfattes direkte og/eller via den bageste del af næsen.

Afbalanceret Olie, der ikke er uafbalanceret. Ved ubalance forstås den lugt-, smags- og berøringsfornemmelse, hvor medianen for egenskaben bitter og/eller medianen for egenskaben skarp er to point større end medianen for egenskaben frugtagtig.

Mild olie Olie, hvor medianen for egenskaben bitter og medianen for egenskaben skarp er lig med eller mindre end 2.

4.   GLAS TIL OLIESMAGNING

Der henvises til standarden IOC/T.20/Doc. No 5, "Glass for Oil Tasting".

5.   TESTLOKALE

Der henvises til standarden IOC/T.20/Doc. No 6, "Guide for the Installation of a Test Room".

6.   APPARATUR

Følgende apparatur, som er nødvendigt, for at smageren kan udføre sin opgave rigtigt, skal anbringes i hver bås og skal være inden for nem rækkevidde:

glas (standardiserede), der indeholder prøverne, og som er nummererede, tildækket med urglas og opbevares ved 28 °C ± 2 °C

profilskema (se figur 1) i papirform eller elektronisk, såfremt kravene til profilskemaet er opfyldt, og brugsanvisning, hvis det er nødvendigt

kuglepen eller uudslettelig stempelfarve

bakker med skiver af æble og/eller vand/mineralvand og/eller tvebakker

et glas vand ved omgivelsestemperatur

oversigt over de generelle regler anført i afsnit 8.4 og 9.1.1

spytbakker.

7.   PANELLEDER OG SMAGERE

7.1.   Panelleder

Panellederen skal være en tilstrækkelig trænet, kyndig person, som er ekspert i de typer olie, han vil støde på under sit arbejde. Han er nøglefiguren i panelet og er ansvarlig for dets organisation og virke.

Panellederens opgave kræver grundlæggende uddannelse i værktøjerne til sensorisk analyse, sensorisk færdighed, omhu ved forberedelsen og tilrettelæggelsen af test samt den dygtighed og tålmodighed, der kræves for at planlægge og udføre test på en videnskabelig måde.

Panellederen er ansvarlig for at træne, udvælge og overvåge smagerne for at konstatere, om de lever op til et passende niveau med hensyn til dygtighed. Han er således ansvarlig for smagernes vurderinger, som altid skal være objektive, og for hvilke han skal udforme specifikke fremgangsmåder baseret på test og forsvarlige kriterier for godkendelse og afvisning. Se standarden IOC/T.20/Doc. No 14, "Guide for the selection, training and monitoring of skilled virgin olive oil tasters".

Panellederen er ansvarlig for panelets arbejde og dermed for dets evaluering, som skal dokumenteres pålideligt og objektivt. Han skal til enhver tid kunne dokumentere, at metoden og smagerne er underlagt kontrol. Regelmæssig kalibrering af panelet anbefales (IOC/T.20/Doc. No 14, § 5).

Panellederen er eneansvarlig for panelets optegnelser, som altid skal kunne spores. Han skal overholde de sikrings- og kvalitetskrav, der er fastlagt i internationale standarder for sensorisk analyse, og til enhver tid sikre prøvernes anonymitet.

Han er ansvarlig for at føre en fortegnelse over apparaturet og for at sikre, at det apparatur og udstyr, der er nødvendigt for at overholde denne metodes specifikationer, er tilstrækkeligt rengjort og vedligeholdt, og han skal registrere dette og overensstemmelse med testbetingelserne skriftligt.

Han er ansvarlig for at modtage og opbevare prøver efter deres ankomst til laboratoriet og for at opbevare dem efter testen. I den forbindelse skal han til enhver tid sikre, at prøverne forbliver anonyme og opbevares korrekt. Til det formål skal han udforme skriftlige procedurer, som sikrer, at hele processen kan spores og frembyder de nødvendige garantier.

Panellederen er endvidere ansvarlig for at tilberede og kode prøverne og for at præsentere dem for smagerne i overensstemmelse med en forsøgsplan, der overholder på forhånd fastlagte protokoller, og for at indsamle de opnåede data fra smagerne.

Han skal udvikle og udforme andre fremgangsmåder, der måtte være nødvendige for at supplere denne standard og sikre, at panelet fungerer effektivt.

Han skal finde metoder til at sammenligne panelets resultater med resultaterne fra andre paneler, der analyserer jomfruolie, med henblik på at sikre, at panelet udfører sin opgave korrekt.

Det er panellederens opgave at stimulere paneldeltagernes moral ved at anspore deres interesse, nysgerrighed og konkurrenceånd. Til det formål anbefales det på det kraftigste, at vedkommende etablerer tovejskommunikation med paneldeltagerne, så de informeres om alle de opgaver, de udfører, og de opnåede resultater. Han skal sikre, at hans egen mening ikke er kendt, og han skal forhindre mulige ledertyper i at hævde deres kriterier over for de øvrige smagere.

Han skal sammenkalde smagerne i tilstrækkelig god tid og skal opklare alle tvivlsspørgsmål, smagerne kan have med hensyn til udførelsen af test, men han skal afstå fra at påvirke deres mening om prøverne.

7.2.   Smagere

De personer, der virker som smagere ved organoleptiske bedømmelser af olivenolie, gør det frivilligt med alle de konsekvenser, der følger af en sådan frivillig handling med hensyn til forpligtelser og manglende økonomisk betaling. Kandidater bør derfor indgive en skriftlig ansøgning. Kandidater udvælges, trænes og overvåges af panellederen i overensstemmelse med deres evne til at skelne mellem prøver, der ligner hinanden. Man bør erindre, at deres evne til at skelne nøjagtigt vil forbedres ved træning.

Smagerne skal handle som reelle sensoriske observatører, som tilsidesætter deres personlige smag og alene rapporterer de fornemmelser, de opfatter. For at gøre det skal de altid arbejde i tavshed og på en afslappet og uforceret måde, idet de så vidt muligt retter deres sensoriske opmærksomhed mod den prøve, de bedømmer.

Der kræves mellem otte og 12 smagere til hver test. Det er dog klogt at holde nogle ekstra smagere i reserve, så de kan gå ind i tilfælde af fravær.

8.   TESTBETINGELSER

8.1.   Præsentation af prøven

Den olieprøve, der skal analyseres, præsenteres i standardiserede glas til smagning, som overholder standarden IOC/T.20/Doc. No 5 »Glass for oil tasting«.

Glasset skal indeholde 14-16 ml olie eller mellem 12,8 og 14,6 g, hvis prøverne skal vejes, og skal være dækket med et urglas.

Hvert glas skal være mærket med en kode bestående af tal eller en kombination af bogstaver og tal, der vælges vilkårligt. Koden anføres ved hjælp af en lugtfri metode.

8.2.   Test- og prøvetemperatur

De olieprøver, der skal undersøges, skal opbevares i glas ved 28 ° C ± 2 °C under hele testen. Denne temperatur er valgt, fordi det er nemmere at observere organoleptiske forskelle end ved omgivelsestemperatur, og fordi de aromatiske forbindelser, der er særegne for disse olier, kun fordamper svagt ved lavere temperaturer, mens der ved højere temperaturer dannes flygtige forbindelser, som er særegne for opvarmede olier. Se standarden IOC/T.20/Doc. No 5 "Glass for Oil Tasting" for oplysninger om den metode, der er anvendt til at opvarme prøver i glasset.

I testlokalet skal temperaturen være mellem 20 °C og 25 ° C (se IOC/T.20/Doc. No 6).

8.3.   Tider for smagningens afholdelse

Morgenen er det bedste tidspunkt for smagning af olie. Det er bevist, at der i dagens løb forekommer optimale perceptionsperioder med hensyn til lugt og smag. Forud for måltiderne går der en periode, hvor følsomheden for lugt og smagsindtryk er forøget, hvorimod følsomheden aftager efter måltidet.

Dette hensyn bør dog ikke føre til overdrivelser, hvor sult kan distrahere smagerne og dermed nedsætte deres evne til at skelne. Det anbefales derfor, at smagningen afholdes mellem kl. 10.00 og 12.00.

8.4.   Smagere: generelle adfærdsregler

Disse anbefalinger gælder kandidaternes og smagernes adfærd under arbejdet.

Når smagere indkaldes af panellederen for at deltage i en organoleptisk test, bør de være i stand til at møde på den fastsatte tid, og de skal overholde følgende regler:

De skal undlade at ryge eller drikke kaffe i mindst 30 minutter før det tidspunkt, der er fastsat for smagningen.

De må ikke bruge nogen form for parfume, kosmetik eller sæbe, hvis duft ville kunne holde sig til tidspunktet for smagningen. De skal vaske hænderne med uparfumeret sæbe, og de skal derefter skylle og tørre hænderne så ofte, som det er nødvendigt for at fjerne en eventuel duft.

De skal faste i mindst en time, før smagningen udføres.

Hvis en smager føler sig fysisk utilpas, og især hvis hans smags- eller lugtesans er påvirket, eller hvis han er under en psykologisk påvirkning, der forhindrer ham i at koncentrere sig om sin opgave, skal han trække sig ud af smagningen og underrette panellederen herom.

Når smagerne har opfyldt ovenstående krav, skal de tage plads i den bås, der er tildelt hver enkelt smager, på en rolig og ordentlig måde.

Smagerne skal omhyggeligt læse de instruktioner, der er givet på profilskemaet, og de må ikke begynde at undersøge prøven, før de er helt parate til at udføre opgaven (afslappet og uforceret). Hvis der opstår nogen som helst tvivl, skal den enkelte smager drøfte det med panellederen i enerum.

De skal forholde sig tavse under smagningen.

Deres mobiltelefoner skal altid holdes slukket under smagningen, så de ikke påvirker de øvrige smageres koncentration og forstyrrer deres arbejde.

9.   FREMGANGSMÅDE VED ORGANOLEPTISK BEDØMMELSE OG KLASSIFICERING AF JOMFRUOLIE

9.1.   Teknik ved smagning

9.1.1.

Smageren skal tage glasset op, og idet han holder det dækket med urglasset, skal han holde det lidt skråt. Han skal så dreje glasset helt rundt i denne stilling, så en så stor del af indersiden som muligt bliver fugtet. Når dette stadium er overstået, skal han fjerne urglasset og lugte til prøven, idet han tager jævne, langsomme, dybe indåndinger for at bedømme olien. Lugtefasen må ikke overstige 30 sekunder. Hvis han ikke er kommet til en konklusion inden for dette tidsrum, skal han tage en kort pause, inden han prøver igen.

Når den olfaktoriske test er udført, skal smageren bedømme de fornemmelser, der fremkaldes i munden (generelle retronasale lugte-, smags- og føleindtryk). For at gøre dette skal han tage en lille tår af olien (ca. 3 ml). Det er meget vigtigt, at olien fordeles ud over hele mundhulen, fra den forreste del af munden og tungen langs siderne til den bageste del af tungen og halsen, da det er velkendt, at opfattelsen af smags- og føleindtryk varierer i intensitet over de forskellige områder af tungen, ganen og halsen.

Det bør understreges, at det er afgørende, at en tilstrækkelig mængde olie spredes meget langsomt over den bageste del af tungen og ned mod halsen, mens smageren koncentrerer sig om den rækkefølge, i hvilken de bitre og skarpe stimuli fremkommer. Hvis dette ikke sker, kan begge disse stimuli undgå smagerens opmærksomhed ved visse olier, eller den bitre stimulus kan blive tilsløret af den skarpe stimulus.

Ved at tage korte åndedrag lige efter hinanden, idet luften trækkes ind gennem munden, kan smageren ikke blot sprede prøven ud over hele mundhulen, men også opfatte de flygtige aromatiske komponenter via den bageste del af næsen, fordi brugen af denne kanal fremtvinges.

Følesansen bør også tages i betragtning, og derfor bør smageren indtage olien.

9.1.2.

Når der foretages organoleptisk vurdering af en jomfruolie, bør der højst vurderes FIRE PRØVER i hver session, og der bør højst gennemføres tre sessioner om dagen for at undgå den kontrastvirkning, der kan opstå, hvis prøver smages umiddelbart efter hinanden.

Da flere på hinanden følgende smagninger fremkalder træthed eller nedsat følsomhed, er det vigtigt at bruge et produkt, der kan fjerne resterne af olie fra den forudgående smagning fra munden.

Det anbefales at bruge et lille stykke æble, som, efter at man har tygget det, kan spyttes ud i spytbakken. Derefter skylles munden med lidt vand ved omgivelsestemperatur. Der skal gå mindst 15 minutter mellem afslutningen af én session og påbegyndelsen af den næste.

9.2.   Smagerens anvendelse af profilskemaet

Det profilskema, som smagerne skal benytte, er anført i figur 1 i dette bilag.

Hver smager i panelet skal lugte til og derefter smage (1) på den olie, der bedømmes. Han skal derefter angive den intensitet, hvormed han opfatter hver enkelt negative og positive egenskab, på den 10 cm-skala, der er anført på det udleverede profilskema.

Hvis smageren opfatter negative egenskaber, som ikke er anført i afsnit 4, skal han anføre dem i rubrikken "Andet" med det eller de udtryk, som beskriver dem med den størst mulige præcision.

9.3.   Panellederens anvendelse af data

Panellederen indsamler de profilskemaer, som smagerne har udfyldt, og gennemgår de intensiteter, der er tildelt de forskellige egenskaber. Hvis han konstaterer en anormalitet, skal han anmode smageren om at kontrollere sit profilskema og om nødvendigt gentage forsøget.

Panellederen indtaster hvert panelmedlems vurderingsdata i et computerprogram, som f.eks. det program, der foreslås i standarden IOC/T.20/Doc. No 15), med henblik på at foretage en statistisk beregning af analyseresultaterne med udgangspunkt i beregningen af deres median. Se dette bilags afsnit 9.4 og tillæg. Data for en prøve registreres på en matrix bestående af ni kolonner, der svarer til de ni sanseegenskaber, og antal linjer svarende til antal smagere i panelet.

Når en mangel er opfattet og anført i rubrikken "Andet" af mindst 50 % af panelet, skal panellederen beregne medianen for denne mangel og den tilsvarende klassifikation.

Værdien af den robuste variationskoefficient, som definerer klassifikationen (mangel med den stærkeste egenskab for intensitet og frugtagtighed) må ikke overstige 20 %.

Hvis det modsatte er tilfældet, skal panellederen gentage bedømmelsen af den specifikke prøve i en anden smagningssession.

Hvis denne situation ofte opstår, bør panellederen sørge for yderligere oplæring af smagerne (IOC/T.20/Doc. No 14, § 5) og bruge repeterbarhedsindekset og afvigelsesindekset til at kontrollere panelets arbejde (IOC/T.20/Doc. No 14, § 6).

9.4.   Klassifikation af olien

Olien klassificeres på følgende måde i forhold til medianen for mangler og medianen for egenskaben frugtagtig. Ved medianen for manglerne forstås medianen for den mangel, der opfattes med den største intensitet. Medianen for mangler og medianen for egenskaben frugtagtig udtrykkes med én decimal.

Olien klassificeres ved at sammenligne værdien af medianen for mangler og medianen for egenskaben frugtagtig med de referenceintervaller, der er anført nedenfor. Da grænseværdien for disse intervaller er fastlagt under hensyn til metodens fejlmargen, anses de for at være absolutte. Med computerprogrammer er det muligt at vise klassifikationen i en tabel med statistiske data eller som grafik.

a)

Ekstra jomfruolie: Medianen for mangler er lig med 0, og medianen for egenskaben frugtagtig er større end 0.

b)

Jomfruolie: Medianen for mangler er større end 0 og lig med eller mindre end 3,5, og medianen for egenskaben frugtagtig er større end 0.

c)

Bomolie: Medianen for mangler er større end 3,5, eller medianen for mangler er mindre end eller lig med 3,5, og medianen for egenskaben frugtagtig er lig med 0.

Note 1:

Når medianen for egenskaben bitter og/eller skarp er større end 5,0, skal panellederen angive det på testbeviset.

Figur 1

PROFILSKEMA FOR JOMFRUOLIE

Intensitet af sansning af mangler

Mudret/bundfald (*1)

 

 

Mug/fugt/jord (*1)

 

 

Vinagtig/eddikeagtig

syrlig/sur (*1)

 

 

Frostbidte oliven

(vådt træ)

 

 

Harsk

 

 

Andre negative egenskaber:

 

 

Beskrivelse:

Metallisk  Hø  Larvebefængt  Grov 

Saltlage  Ophedet eller brændt  Grøntsagsvand 

Esparto  Agurk  Fedtet 

Intensitet af sansning af positive egenskaber

Frugtagtig

 

 

 

Grøn 

Moden 

Bitter

 

 

Skarp

 

 

 

 

 

Smagerens navn:

 

Smagerens kode:

Prøvens kode:

Underskrift:

»Tillæg

Metode til beregning af median og konfidensintervaller

Median

Formula

Medianen er det reelle tal Xm, der er kendetegnet ved, at sandsynligheden (p) for, at værdierne af fordelingen (X) er mindre end dette tal (Xm), er mindre end eller lig med 0,5, og at sandsynligheden (p) for, at værdierne af fordelingen (X) er mindre end eller lig med Xm, samtidig er større end eller lig med 0,5. Ifølge en mere praktisk definition er medianen den 50. percentil af en fordeling, hvis elementer er ordnet i stigende rækkefølge. Med andre ord er medianen den midterste værdi i en ordnet række af et ulige antal elementer eller gennemsnittet af de to midterste værdier i en ordnet række af et lige antal elementer.

Robust standardafvigelse

Som et pålideligt estimat af variabiliteten omkring medianen benyttes Stuart og Kendalls estimat over den robuste standardafvigelse (4). I følgende formel er N antallet af observationer, og IQR er den interkvartile afstand, dvs. det robuste estimat af variabiliteten af de pågældende data (den interkvartile afstand dækker nøjagtig 50 % af elementerne i en given sandsynlighedsfordeling):

Formula

Den interkvartile afstand beregnes som afstanden mellem den 75. og den 25. percentil.

Formula

Percentilen er værdien Xpc, der er kendetegnet ved, at sandsynligheden (p) for, at værdierne af fordelingen er mindre end Xpc, er mindre end eller lig med en given procentdel, og at sandsynligheden (p) for, at værdierne af fordelingen er mindre end eller lig med Xpc, samtidig er større end eller lig med den pågældende procentdel. Procentdelen angiver den pågældende fordelingsfraktion. For medianens vedkommende er den 50 %.

Formula

Percentilen er i praksis den værdi af fordelingen, der svarer til et bestemt areal, som tegnes ud fra fordelings- eller tæthedskurven. Den 25. percentil er f.eks. den værdi af fordelingen, som svarer til et areal på 0,25 eller 25/100.

Ved denne metode beregnes percentiler på grundlag af de reelle tal, der vises i datamatricen (fremgangsmåde ved beregning af percentiler).

Robust variationskoefficient (%)

Variationskoefficienten CVr% er et rent tal, der angiver den procentvise variabilitet i den analyserede talrække. Af denne grund er variationskoefficienten til stor nytte som kontrol af paneldeltagernes pålidelighed.

Formula

95 %-konfidensintervaller

95%-konfidensintervallerne (C.I.) (fejl af første orden lig med 0,05 eller 5 %) repræsenterer det interval, inden for hvilket værdien af medianen ville variere, hvis det var muligt at gentage et forsøg et uendeligt antal gange. I praksis angiver dette interval variabilitetsintervallet for forsøget ved de herskende betingelser, idet det antages, at forsøget kan gentages flere gange. Intervallet er ligesom variationskoefficienten en hjælp til evaluering af forsøgets pålidelighed.

Formula

Formula

hvor C = 1,96, hvis konfidensintervallet er på 95 %.

Et eksempel på beregningsskemaet findes i bilag I til standarden IOC/T 20/Doc. No 15.

Referencer

1)

Wilkinson, L. 1990. Systat: The system for statistics. Evanston, IL.SYSTAT Inc.

2)

Cicchitelli, G. 1984. Probabilità e Statistica. Maggioli Editore, Rimini.

3)

Massart, D.L.; Vandeginste, B.G.M.; Deming, Y.; Michotte, L. 1988. Chemometrics. A textbook. Elsevier. Amsterdam.

4)

Kendall, M.G.; Stuart, A. 1967. The advanced theory of statistics. Vol. 1. Hafner Publishing Co.

5)

McGill, R.; Tukey, J.W.; Larsen, W.A. 1978. Variation of Box Plots. The American Statistician, 32, (2), 12-16.

6)

IOC/T.28/Doc. No 1 September 2007, Guidelines for the accreditation of sensory testing laboratories with particular reference to virgin olive oil according to standard ISO/IEC 17025:2005.

7)

IOC/T.20/Doc. No 14.

8)

IOC/T.20/Doc. No 15.

9)

ISO/IEC 17025:05.
«

(1)  En smager kan undlade at smage på olien, hvis han konstaterer særligt intense negative egenskaber ad direkte olfaktorisk vej. I det tilfælde noteres denne ekstraordinære omstændighed i profilskemaet.

(*1)   Det ikke-relevante overstreges.


BILAG VI

»BILAG XXa

METODE TIL PÅVISNING AF FREMMEDE OLIER I OLIVENOLIE

1.   OMRÅDE

Denne metode bruges til at påvise tilstedeværelsen af fremmede vegetabilske olier i olivenolie. Vegetabilske olier med højt linolsyreindhold (sojaolie, rapsolie, solsikkeolie osv.) og visse vegetabilske olier med højt oliesyreindhold (f.eks. hasselnøddeolie, solsikkeolie med højt oliesyreindhold og olie af olivenpresserester) kan påvises i olivenolie. Den påviste koncentration afhænger af typen af fremmed olie og olivensorten. For hasselnøddeolie kan der ofte påvises en koncentration på 5-15 %. Metoden kan ikke identificere den påviste type af fremmed olie og angiver kun, om olivenolien er ægte eller uægte.

2.   PRINCIP

Olien renses ved hjælp af fastfaseekstraktion (SPE) på kiselgelpatroner. Sammensætningen af triacylglycerol (TAG) bestemmes ved hjælp af højtydende væskekromatografi (reverse), hvor en RI-detektor og propionitril anvendes som den mobile fase. Fedtsyremethylestere fremstilles af renset olie ved methylering med en kold opløsning af KOH i methanol (bilag X B), og derefter analyseres esterne ved gaskromatografi på kapillarkolonne, hvor der anvendes højpolære kolonner (bilag X A). Den teoretiske sammensætning af triacylglycerol beregnes elektronisk ud fra fedtsyresammensætningen ved at antage en vilkårlig 1,3- og 2-fordeling af fedtsyrer i triacylglycerolen med restriktioner for mættede fedtsyrer i 2-stillingen. Beregningsmetoden er en modifikation af den fremgangsmåde, der er beskrevet i bilag XVIII. En række matematiske algoritmer beregnes ud fra teoretiske og eksperimentelle (HPLC) sammensætninger af triacylglycerol, og de beregnede værdier sammenlignes med værdierne i databasen med data for ægte olivenolier.

3.   MATERIALER OG REAGENSER

3.1.   Rensning af olie.

3.1.1.

Koniske kolber på 25 ml

3.1.2.

Reagensglas (5 ml) med skrueprop med teflonpakning.

3.1.3.

Kiselgelpatroner, 1 g (6 ml), til fastfaseekstraktion (f.eks. Waters, Massachusetts, USA).

3.1.4.

n-hexan, analysekvalitet.

3.1.5.

Opløsningsmiddelblanding af hexan/diethylether (87:13, V/V).

3.1.6.

N-heptan, analysekvalitet.

3.1.7.

Acetone, analysekvalitet.

3.2.   HPLC-analyse af triacylglyceroler.

3.2.1.

Mikrosprøjter (50 μl) og kanyler til HPLC-injektion.

3.2.2.

Propionitril, super renhed eller HPLC-kvalitet (f.eks. ROMIL, Cambridge, Det Forenede Kongerige), anvendt som mobil fase.

3.2.3.

HPLC-kolonne (indvendig diameter: 25 cm x 4 mm), pakket med RP-18 fase (partikelstørrelse: 4 μm).

3.3.   Fremstilling af fedtsyremethylestere

(se bilag X B)

3.3.1.

Methanol med højst 0,5 % vand.

3.3.2.

Heptan, analysekvalitet.

3.3.3.

En 2 N-opløsning af kaliumhydroxid i methanol. 1,1 g kaliumhydroxid opløst i 10 ml methanol.

3.3.4.

Reagensglas (5 ml) med skrueprop med teflonpakning.

3.4.   GC-analyse af fedtsyreethylestere

(Se metoden til bestemmelse af umættede transfedtsyrer ved gaskromatografi på kapillarkolonne beskrevet i bilag X A).

3.4.1.

Mikrosprøjter (5 μl) og kanyler til GC-injektion.

3.4.2.

Hydrogen eller helium som bæregas.

3.4.3.

Hydrogen og ilt til FID-detektor.

3.4.4.

Nitrogen eller helium som hjælpegas.

3.4.5.

Kapillarkolonne med sintret kisel (indvendig diameter: 50-60 m x 0,25-0,30 mm) belagt med cyanopropylpolysiloxan eller cyanopropylphenylsiloxanfaser (SP-2380 eller lignende) med en filmtykkelse på 0,20-0,25 μm.

4.   APPARATUR

4.1.

Vakuumapparat til fastfaseekstraktion.

4.2.

Rotationsfordamper.

4.3.

HPLC-udstyr bestående af:

4.3.1.

Afgasningsapparat til mobilfasen.

4.3.2.

Rheodyn-injektor med 10 μl-loop.

4.3.3.

Højtrykspumpe.

4.3.4.

Termostatstyret ovn til HPLC-kolonne, der kan holde temperaturen under omgivelsestemperaturen (15-20 °C) (f.eks. Peltier-typen).

4.3.5.

RI-detektor (refractive index).

4.3.6.

Computerbaseret dataopsamlingssystem med integrationsprogram.

4.4

Udstyr til gaskromatografi på kapillarkolonne beskrevet i bilag X A forsynet med:

4.4.1.

Splitinjektor.

4.4.2.

Flammeioniseringsdetektor (FID).

4.4.3.

Ovn med programmerbar temperatur.

4.4.4.

Computerbaseret dataopsamlingssystem med integrationsprogram.

4.5.

Computer med Microsoft Excel-software.

5.   ANALYTISK FREMGANGSMÅDE

5.1.   Rensning af olie.

En kiselgelpatron til fastfaseekstraktion anbringes i et tomt elueringsapparat og skylles under vakuum med 6 ml hexan. Vakuummet slippes ud, så udtørring af kolonnen undgås, og en konisk kolbe sættes under patronen. Derefter sættes der en opløsning af olien (ca. 0,12 g) i 0,5 ml hexan på kolonnen, og opløsningen trækkes gennem og elueres derefter med 10 ml hexan/diethylether (87:13, V/V) (punkt 3.1.5) under vakuum. Den eluerede opløsning homogeniseres, og omtrent halvdelen hældes i en anden kolbe. De to portioner inddampes hver for sig til tørhed på en rotationsfordamper under reduceret tryk og ved stuetemperatur. Til triacylglycerolanalyse opløses det ene restprodukt i 1 ml acetone (se punkt 5.2, første afsnit) og hældes i et 5 ml-reagensglas med skrueprop. Det andet restprodukt opløses i 1 ml n-heptan og hældes i et 5 ml-reagensglas med skrueprop med henblik på fremstilling af fedtsyremethylestere.

Note: Rensning af olien kan foretages på en kiselgelkolonne som beskrevet i IUPAC-metode 2.507.

5.2.   HPLC-analyse af triacylglyceroler.

HPLC-systemet klargøres, så kolonnetemperaturen holdes på 20 °C, og ved brug af propionitril som den mobile fase ved en gennemstrømningshastighed på 0,6 ml/min. Når basislinjen er stabil, injiceres opløsningen. Hvis basislinjen bliver uregelmæssig i området fra 12 til 25 minutter, opløses prøven med en anden type acetone eller en blanding af propionitril/acetone (25:75).

Note: Visse typer acetone frembringer uregelmæssigheder på basislinjen i ovennævnte område.

Der injiceres en prøveportion på 10 μl af opløsningen af renset olie i acetone (5 %). Processen tager ca. 60 minutter. Ovntemperaturen og/eller gennemstrømningshastigheden skal justeres, så der opnås et kromatogram svarende til kromatogrammet i figur 1, hvor trilinolein (top 1) fordamper ved 15,5 minutter, og opløsningen mellem parrene LLL/OLLn (top 1 og 2) og OLL/OOLn (top 4 og 5) er god.

Højden på top 2 (OLLn+PoLL) skal være mindst 3 % af fuld skala.

5.3.   Fremstilling af fedtsyremethylestere

0,1 ml af en 2 N-opløsning af kaliumhydroxid i methanol tilsættes opløsningen af renset olie i 1 ml n-heptan. Låget sættes på glasset og skrues godt fast. Glasset rystes kraftigt i 15 sekunder og henstilles, indtil det øverste lag af opløsningen er blevet klart (5 minutter). Opløsningen af n-heptan er parat til injektion i gaskromatografen. Opløsningen kan henstilles ved omgivelsestemperatur i højst 12 timer.

5.4.   GC-analyse af fedtsyremethylestere

Den fremgangsmåde, der er beskrevet under metoden til bestemmelse af umættede transfedtsyrer, anvendes (se bilag X A).

GC-systemet klargøres ved ovntemperatur på 165 °C. Den anbefalede ovntemperatur er isotermisk ved 165 °C i 10 minutter, som efterfølgende hæves til 200 °C med 1,5 °C/min. Der anbefales en injektortemperatur på mellem 220 °C og 250 °C for at minimere dannelsen af transfedtsyrer (se bilag X A) og en detektortemperatur på 250 °C. Hydrogen eller helium skal anvendes som bæregas ved et kolonnetryk på ca. 130 kPa. Injektionsvolumen på 1ml ved splitinjektion.

En GC-profil svarende til profilen i figur 2 skal opnås. Særlig opmærksomhed rettes mod opløsningen mellem C18:3 og C20:1 (C18:3-toppen skal forekomme før C20:1). For at opnå disse betingelser skal starttemperaturen og/eller kolonnens tryk optimeres. Injektorbetingelserne justeres (temperatur, splitforhold og injektionsvolumen), så sondringen mellem palmitinsyre og palmitolsyre minimeres.

Højden på C20:0-toppen skal være 20 % af fuld skala for at kvantificere transisomererne. Hvis C18:0-toppen er uregelmæssig, reduceres prøvemængden.

6.   INTEGRATION AF KROMATOGRAMTOPPE

6.1.   HPLC-kromatogram

I figur 1 vises et typisk HPLC-kromatogram af triacylglyceroler i renset olivenolie. Med henblik på integration af toppe spores tre basislinjer: den første mellem begyndelsen af top 1 og slutningen af top 3, den anden mellem begyndelsen af top 4 og dalen inden top 8 og den tredje mellem dalen før top 8 og slutningen af top 18.

Det samlede areal er summen af arealerne for alle toppe (identificerede og ikke identificerede) fra top 1 til top 18. Den procentvise andel af hver top beregnes ved formlen

Formula

Resultaterne angives med to decimaler.

6.2.   GC-kromatogram

I figur 2 vises et GC-kromatogram af fedtsyrealkylestere udtaget fra renset olivenolie. De procentvise andele af følgende fedtsyrer beregnes:

palmitinsyre

P (C16:0)

=

methylester + ethylester

stearinsyre

S (C18:0)

=

methylester

palmitolsyre

Po (C16:1)

=

summen af methylestere i to cis-isomerer

oliesyre

O (C18:1)

=

summen af methylestere i to cis-isomerer + ethylester + transisomerer

linolsyre

L (C18:2)

=

methylester + ethylester + transisomerer

linolensyre

Ln (C18:3)

=

methylester + transisomerer

arachinsyre

A (C20:0)

=

methylester

eicosensyre

G (C20:1)

=

methylester

Ethyl og transisomerer af estere er muligvis ikke til stede i GC-kromatogrammet.

Det samlede areal er summen af alle toppe i kromatogrammet fra C14:0 til C24:0, bortset fra arealet for squalen. Den procentvise andel af hver top beregnes ved formlen

Formula

Resultaterne angives med to decimaler.

Ved computerberegninger er det ikke nødvendigt at normalisere 100, da det sker automatisk.

Figur 1

HPLC-kromatogram af TAG'er i jomfruolien "Chamlali". Hovedkomponenter i kromatogramtoppene

Image 10

1) LLL, 2) OLLn+PoLL, 3) PLLn, 4) OLL, 5) OOLn+PoOL,

6) PLL+PoPoO, 7) POLn+PPoPo+PPoL, 8) OOL+LnPP, 9) PoOO,

10) SLL+PLO, 11) PoOP+SPoL+SOLn+SPoPo, 12) PLP,

13) OOO+PoPP, 14) SOL, 15) POO, 16) POP, 17) SOO,

18) POS+SLS.

Tabel 1

Repeterbarhedsdata fra bestemmelsen af TAG'er i jomfruolie ved HPLC ved en kolonnetemperatur på 20 °C og ved brug af propionitril som mobil fase

ECN

HPLC-toppe

TAG'er

Prøve 1

Prøve 2

Prøve 3

Prøve 4

Prøve 5

Gennemsnit (%)

RSDr (%)

Gennemsnit (%)

RSDr (%)

Gennemsnit (%)

RSDr (%)

Gennemsnit (%)

RSDr (%)

Gennemsnit (%)

RSDr (%)

42

1

LLL

0,020

7,23

0,066

5,18

0,095

4,10

0,113

0,95

0,34

1,05

2

OLLn+ PoLL

0,085

7,44

0,24

1,78

0,26

2,25

0,35

2,02

0,50

2,83

3

PLLn

0,023

15,74

0,039

5,51

0,057

5,62

0,082

4,35

0,12

6,15

44

4

OLL

0,47

1,52

1,53

0,42

2,62

0,98

3,35

1,05

4,37

1,13

5

OOLn+ PoOL

1,07

2,01

1,54

0,46

1,61

0,71

1,72

1,07

1,77

2,40

6

PLL+ PoPoO

0,11

12,86

0,24

4,37

0,65

1,32

1,35

0,73

2,28

1,24

7

POLn+ PpoPo+ PpoL

0,42

5,11

0,49

2,89

0,55

2,01

0,85

1,83

1,09

1,96

46

8

OOL+ LnPP

6,72

0,63

8,79

0,31

11,21

0,42

13,25

0,33

15,24

0,23

9

PoOO

1,24

2,86

1,49

0,95

1,63

0,85

2,12

0,45

2,52

0,56

10

SLL+ PLO

2,70

0,65

4,05

0,70

6,02

0,65

9,86

0,53

11,53

0,31

11

PoOP+ SpoL+ SOLn+ SpoPo

0,64

4,42

0,69

3,02

0,79

1,23

1,53

0,89

1,70

1,66

48

12+13

OOO+ PLP+ PoPP

49,60

0,07

48,15

0,06

42,93

0,06

33,25

0,10

24,16

0,06

14

SOL

0,82

1,72

0,92

1,56

1,05

1,32

1,25

1,05

1,60

1,77

15

POO

22,75

0,25

21,80

0,20

21,05

0,30

20,36

0,35

20,17

0,14

50

16

POP

3,05

0,46

4,56

0,42

4,98

0,52

5,26

0,41

5,57

0,38

17

SOO

6,87

0,21

5,56

0,33

4,86

0,43

4,12

0,72

3,09

0,69

18

POS+ SLS

1,73

1,23

1,65

1,10

1,54

0,99

1,49

1,10

1,41

1,00

n

=

3 replikater

RSDr

=

relativ standardafvigelse for repeterbarhed

Figur 2

GC-kromatogram af fedtsyrealkylestere udtaget fra olie fra olivenpresserester ved transesterificering med en kold opløsning af KOH i methanol

Image 11

7.   PÅVISNING AF FREMMEDE OLIER I OLIVENOLIE

Beregningsmetoden ved påvisning af fremmede olier i olivenolie, hvor matematiske algoritmer sammenlignes med værdierne i databasen med data for ægte olivenolier, er beskrevet i bilag I til standarden IOC/T.20/Doc. No 25.«


17.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 338/68


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1349/2013

af 16. december 2013

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. december 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)   EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

AL

55,3

IL

200,7

MA

78,3

TN

115,1

TR

97,6

ZZ

109,4

0707 00 05

AL

106,5

MA

154,0

TR

141,2

ZZ

133,9

0709 93 10

MA

147,4

TR

145,2

ZZ

146,3

0805 10 20

AR

26,3

TR

57,0

UY

27,9

ZA

33,1

ZZ

36,1

0805 20 10

MA

63,8

ZZ

63,8

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

108,1

JM

139,0

TR

70,6

ZZ

105,9

0805 50 10

TR

58,8

ZZ

58,8

0808 10 80

BA

78,8

CN

77,6

MK

32,3

NZ

153,0

US

114,5

ZZ

91,2

0808 30 90

TR

120,5

US

154,6

ZZ

137,6


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden » ZZ « = »anden oprindelse«.


AFGØRELSER

17.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 338/70


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 9. december 2013

om supplerende tilskud til medlemsstaternes programmer for 2013 for fiskerikontrol

(meddelt under nummer C(2013) 8576)

(Kun den bulgarske, den danske, den engelske, den estiske, den finske, den franske, den græske, den italienske, den kroatiske, den lettiske, den litauiske, den maltesiske, den nederlandske, den polske, den portugisiske, den rumænske, den spanske og den svenske udgave er autentiske)

(2013/762/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 861/2006 af 22. maj 2006 om EF-finansieringsforanstaltninger til gennemførelse af den fælles fiskeripolitik og havretten (1), særlig artikel 21, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har på grundlag af de anmodninger om EU-medfinansiering, som medlemsstaterne har indsendt i deres fiskerikontrolprogrammer for 2013, vedtaget gennemførelsesafgørelse 2013/410/EU af 10. juli 2013 om EU-tilskud til medlemsstaternes programmer for 2013 for fiskerikontrol (2), hvorefter der stadig er bevillinger til rådighed på 2013-budgettet.

(2)

De uudnyttede bevillinger på 2013-budgettet bør nu tildeles ved en ny afgørelse.

(3)

Medlemsstaterne er i overensstemmelse med artikel 21, stk. 2, i forordning (EF) nr. 861/2006 blevet bedt om med henblik på tildeling af supplerende midler at forelægge programmer, der vedrører de prioriterede indsatsområder, som Kommissionen har beskrevet i sit brev af 7. juni 2013 til medlemsstaterne, dvs. projekter med sigte på at tilpasse de elektroniske registrerings- og rapporteringssystemer i medlemsstaterne med henblik på at imødekomme den fremtidige forpligtelse til at lande alle fangster, herunder tilpasning af medlemsstaternes databaser, interoperabilitet mellem de elektroniske registrerings- og rapporteringssystemer, måling af maskineffekt samt sporbarhed af fiskevarer. Kravene til operatører og/eller medlemsstater, der investerer i sporbarhedsprojekter, blev fastsat af Kommissionen ved brev til medlemsstaterne af 14. maj 2012.

(4)

På grundlag heraf og som følge af de budgetmæssige begrænsninger er anmodninger inden for programmerne om EU-tilskud til foranstaltninger såsom uddannelse og initiativer til bevidstgørelse om den fælles fiskeripolitiks regler blevet afvist, fordi de ikke vedrørte de ovenfor omhandlede prioriterede indsatsområder. Som følge af budgetmæssige begrænsninger kunne ikke alle projekter under programmer inden for de af Kommissionen angivne prioriterede indsatsområder finansieres. Kommissionen har måttet udvælge de projekter, der skulle medfinansieres, på grundlag af en evaluering af, i hvor vid udstrækning de stemte overens med de definerede prioriteter.

(5)

Det er vigtigt at sikre, at sporbarhedsprojekterne udvikles på grundlag af internationalt anerkendte standarder i henhold til artikel 67, stk. 8, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011 (3).

(6)

Ansøgningerne om EU-tilskud er blevet vurderet for at se, om de er i overensstemmelse med reglerne i Kommissionens forordning (EF) nr. 391/2007 af 11. april 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 861/2006 for så vidt angår medlemsstaternes udgifter til gennemførelsen af overvågnings- og kontrolordningerne under den fælles fiskeripolitik (4).

(7)

Der bør fastsættes maksimumsbeløb og satser for EU-tilskuddet inden for beløbsgrænserne i artikel 15 i forordning (EF) nr. 861/2006 og betingelser for ydelse af et sådant tilskud.

(8)

For at fremme investeringer inden for Kommissionens prioriterede indsatsområder og på grund af den økonomiske krises negative indvirkning på medlemsstaternes budgetter bør der inden for grænserne i artikel 15 i forordning (EF) nr. 861/2006 fastsættes en høj medfinansieringssats for udgifter til ovennævnte prioriterede indsatsområder.

(9)

For at være tilskudsberettigede skal de projekter, der medfinansieres på grundlag af denne afgørelse, overholde alle de relevante bestemmelser i EU-lovgivningen og særligt gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011.

(10)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Fiskeri og Akvakultur —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Genstand

Ved denne afgørelse fastsættes det, at der kan ydes et supplerende EU-tilskud til dækning af medlemsstaternes udgifter i 2013 til gennemførelse af overvågnings- og kontrolordningerne under den fælles fiskeripolitik, jf. artikel 8, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 861/2006. Det fastsættes også, hvor stort et EU-tilskud der kan ydes til hver medlemsstat, hvilken EU-tilskudssats der skal gælde, og hvilke betingelser der skal være opfyldt, for at der kan ydes et sådant tilskud.

Artikel 2

Afvikling af uindfriede forpligtelser

Medlemsstaterne foretager alle betalinger, som de anmoder om refusion af, senest den 30. juni 2017. Betalinger, som medlemsstaterne foretager efter denne dato, er ikke refusionsberettigede. Uudnyttede budgetbevillinger i forbindelse med denne afgørelse vil blive frigjort senest den 31. december 2018.

Artikel 3

Ny teknologi og IT-net

1.   For projekter omhandlet i bilag I kan der ydes et tilskud på 90 % af de støtteberettigede udgifter inden for de grænser, der er fastsat i samme bilag, til etablering af nye teknologier og IT-net, så indsamlingen og forvaltningen af data i forbindelse med fiskeritilsyn, -kontrol og -overvågning bliver effektiv og sikker.

2.   EU-tilskuddene til sporbarhedsprojekter begrænses til 1 000 000 EUR for investeringer gennemført af medlemsstaternes myndigheder og til 250 000 EUR for private investeringer. Det samlede antal sporbarhedsprojekter, der gennemføres af private operatører, begrænses til otte pr. medlemsstat og pr. finansieringsafgørelse.

3.   For at være støtteberettigede i henhold til stk. 2 skal alle de projekter, der medfinansieres i henhold til denne afgørelse, opfylde de relevante krav i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 (5) og gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011.

4.   For projekterne BG/13/02 vedrørende Omega-måleudstyr, EL/13/10 vedrørende tablet-computere til brug ved inspektion og PT/13/08 vedrørende vejeanlæg, som er omhandlet i bilag I, kan der ydes et tilskud på 50 % af de støtteberettigede udgifter inden for de grænser, der er fastsat i samme bilag.

Artikel 4

Automatiske fartøjslokaliseringsanordninger

1.   For projekter omhandlet i bilag II kan der ydes et finansielt tilskud på 90 % af de støtteberettigede udgifter inden for de grænser, der er fastsat i samme bilag, til anskaffelse og installation om bord på fiskerfartøjer af automatiske lokaliseringsanordninger, der gør det muligt for fartøjsovervågningscentre at fjernovervåge fiskeriet ved hjælp af et fartøjsovervågningssystem (FOS).

2.   For at være tilskudsberettigede i henhold til stk. 1 skal automatiske fartøjslokaliseringsanordninger opfylde kravene i gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011.

Artikel 5

Elektroniske registrerings- og indberetningssystemer

For projekter omhandlet i bilag III kan der ydes et tilskud på 90 % af de støtteberettigede udgifter inden for de grænser, der er fastsat i samme bilag, til udvikling, anskaffelse og installation af og teknisk bistand til de anordninger, der er nødvendige for de elektroniske registrerings- og indberetningssystemer (ERS) for at sikre interoperabilitet mellem medlemsstaternes ERS-systemer samt for at sikre, at forpligtelsen til at lande alle fangster (»forbud mod udsmid«) gennemføres.

Artikel 6

Pilotprojekter

For projekter omhandlet i bilag V kan der ydes et tilskud på 50 % af de støtteberettigede udgifter inden for de grænser, der er fastsat i samme bilag, til pilotprojekter vedrørende nye kontrolteknologier.

Artikel 7

Maksimalt EU-tilskud i alt pr. medlemsstat

De forventede udgifter, den støtteberettigede del deraf og det maksimale EU-tilskud pr. medlemsstat er som følger:

(EUR)

Medlemsstat

Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram

Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse

Maksimalt EU-tilskud

Belgien

430 000

280 000

252 000

Bulgarien

35 791

35 791

24 031

Danmark

4 195 144

1 251 235

876 285

Estland

400 000

400 000

360 000

Irland

200 000

200 000

180 000

Grækenland

228 500

78 500

50 650

Spanien

2 989 879

1 037 300

769 570

Frankrig

2 058 585

1 356 145

631 082

Kroatien

267 490

267 490

227 400

Italien

1 850 000

422 000

379 800

Cypern

100 000

100 000

90 000

Letland

124 038

124 038

111 634

Litauen

99 919

99 919

89 927

Μalta

1 470 510

615 000

553 500

Polen

1 487 812

1 389 812

1 090 831

Portugal

443 954

161 500

143 150

Rumænien

40 000

0

0

Finland

1 800 000

1 050 000

945 000

Sverige

2 450 000

1 150 000

1 035 000

Det Forenede Kongerige

31 553

25 710

23 140

I alt

20 703 175

10 044 440

7 833 000

Artikel 8

Adressater

Denne afgørelse er rettet Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Kongeriget Danmark, Republikken Estland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Republikken Kroatien, Den Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Republikken Malta, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2013.

På Kommissionens vegne

Maria DAMANAKI

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 160 af 14.6.2006, s. 1.

(2)   EUT L 204 af 31.7.2013, s. 54.

(3)   EUT L 112 af 30.4.2011, s. 1.

(4)   EUT L 97 af 12.4.2007, s. 30.

(5)   EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.


BILAG I

NY TEKNOLOGI OG IT-NET

(EUR)

Medlemsstat og projektkode

Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram

Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse

Maksimalt EU- tilskud

Bulgarien

BG/13/02

20 452

20 452

10 226

BG/13/03

15 339

15 339

13 805

Subtotal

35 791

35 791

24 031

Danmark

DK/13/21

469 509

469 509

172 731

DK/13/23

335 363

335 363

301 827

DK/13/24

250 000

0

0

DK/13/25

250 000

0

0

DK/13/26

250 000

0

0

DK/13/27

278 000

0

0

DK/13/28

275 000

0

0

DK/13/29

275 000

0

0

DK/13/30

275 000

0

0

DK/13/31

275 000

111 000

99 900

DK/13/32

300 000

0

0

DK/13/33

403 423

0

0

DK/13/34

221 340

0

0

DK/13/35

2 146

0

0

Subtotal

3 859 781

915 872

574 458

Irland

IE/13/04

200 000

200 000

180 000

Subtotal

200 000

200 000

180 000

Grækenland

EL/13/10

50 000

50 000

25 000

EL/13/11

28 500

28 500

25 650

Subtotal

78 500

78 500

50 650

Spanien

ES/13/42

718 632

0

0

ES/13/45

454 090

0

0

ES/13/50

365 000

365 000

328 500

ES/13/54

33 900

0

0

ES/13/55

50 000

0

0

ES/13/56

16 000

16 000

14 400

ES/13/57

72 000

0

0

Subtotal

1 709 622

381 000

342 900

Frankrig

FR/13/14

498 798

498 798

250 000

FR/13/15

711 700

711 700

250 000

FR/13/16

276 000

0

0

FR/13/17

115 647

115 647

104 082

FR/13/18

176 440

0

0

Subtotal

1 778 585

1 326 145

604 082

Kroatien

HR/13/08

10 000

10 000

9 000

HR/13/10

247 490

247 490

209 400

Subtotal

257 490

257 490

218 400

Italien

IT/13/10

450 000

422 000

379 800

IT/13/11

1 400 000

0

0

Subtotal

1 850 000

422 000

379 800

Letland

LV/13/04

124 038

124 038

111 634

Subtotal

124 038

124 038

111 634

Litauen

LT/13/06

15 929

15 929

14 336

LT/13/05

26 066

26 066

23 459

Subtotal

41 995

41 995

37 795

Malta

MT/13/04

55 510

0

0

MT/13/05

1 400 000

600 000

540 000

MT/13/06

15 000

15 000

13 500

Subtotal

1 470 510

615 000

553 500

Polen

PL/13/16

250 000

152 000

136 800

PL/13/17

147 512

147 512

132 761

PL/13/18

240 300

240 300

216 270

Subtotal

637 812

539 812

485 831

Portugal

PT/13/06

129 200

111 100

99 990

PT/13/08

5 500

5 500

2 750

PT/13/09

264 354

0

0

Subtotal

399 054

116 600

102 740

Rumænien

RO/13/18

40 000

0

0

Subtotal

40 000

0

0

Finland

FI/13/11

350 000

350 000

315 000

FI/13/14

150 000

150 000

135 000

FI/13/15

750 000

0

0

Subtotal

1 250 000

500 000

450 000

Sverige

SE/13/04

500 000

0

0

SE/13/05

350 000

0

0

SE/13/06

450 000

0

0

SE/13/07

450 000

450 000

405 000

SE/13/08

200 000

200 000

180 000

Subtotal

1 950 000

650 000

585 000

Det Forenede Kongerige

UK/13/05

9 933

9 933

8 940

UK/13/06

1 753

1 753

1 578

UK/13/07

5 843

0

0

Subtotal

17 529

11 686

10 518

I alt

15 700 707

6 215 929

4 711 339


BILAG II

AUTOMATISKE FARTØJSLOKALISERINGSANORDNINGER

(EUR)

Medlemsstat og projektkode

Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram

Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse

Maksimalt EU-tilskud

Frankrig

FR/13/12

250 000

0

0

Subtotal

250 000

0

0

Det Forenede Kongerige

UK/13/04

14 024

14 024

12 622

Subtotal

14 024

14 024

12 622

I alt

264 024

14 024

12 622


BILAG III

ELEKTRONISKE REGISTRERINGS- OG INDBERETNINGSSYSTEMER

(EUR)

Medlemsstat og projektkode

Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram

Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse

Maksimalt EU-tilskud

Belgien

BE/13/10

40 000

40 000

36 000

BE/13/11

200 000

200 000

180 000

BE/13/12

40 000

40 000

36 000

Subtotal

280 000

280 000

252 000

Danmark:

DK/13/22

335 363

335 363

301 827

Subtotal

335 363

335 363

301 827

Estland:

EE/13/04

300 000

300 000

270 000

EE/13/05

100 000

100 000

90 000

Subtotal

400 000

400 000

360 000

Spanien:

ES/13/43

246 300

246 300

221 670

Subtotal

246 300

246 300

221 670

Frankrig:

FR/13/13

30 000

30 000

27 000

Subtotal

30 000

30 000

27 000

Kroatien:

HR/13/09

10 000

10 000

9 000

Subtotal

10 000

10 000

9 000

Cypern:

CY/13/04

100 000

100 000

90 000

Subtotal

100 000

100 000

90 000

Litauen:

LT/13/04

57 924

57 924

52 132

Subtotal

57 924

57 924

52 132

Polen:

PL/13/14

350 000

350 000

315 000

PL/13/15

100 000

100 000

90 000

Subtotal

450 000

450 000

405 000

Portugal:

PT/13/07

44 900

44 900

40 410

Subtotal

44 900

44 900

40 410

Finland:

FI/13/10

350 000

350 000

315 000

FI/13/12

200 000

200 000

180 000

Subtotal

550 000

550 000

495 000

Sverige:

SE/13/09

500 000

500 000

450 000

Subtotal

500 000

500 000

450 000

I alt

3 004 487

3 004 487

2 704 039


BILAG V

PILOTPROJEKTER

(EUR)

Udgifternes art

Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram

Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse

Maksimalt EU-tilskud

Belgie

BE/13/13

150 000

0

0

Subtotal

150 000

0

0

Spanien:

ES/13/44

471 074

0

0

ES/13/46

250 000

250 000

125 000

ES/13/48

160 000

160 000

80 000

ES/13/49

100 000

0

0

ES/13/51

2 000

0

0

Subtotal

983 074

410 000

205 000

Polen

PL/13/13

400 000

400 000

200 000

Subtotal

400 000

400 000

200 000

I alt

1 533 074

810 000

405 000


BILAG VI

BELØB VEDRØRENDE UDDANNELSES- OG UDVEKSLINGPROGRAMMER OG INITIATIVER TIL BEVIDSTGØRELSE OM DEN FÆLLES FISKERIPOLITIKS REGLER, SOM BLEV AFVIST

(EUR)

Medlemsstat og projektkode

Forventede udgifter til det nationale tillægsfiskerikontrolprogram

Udgifter til projekter udvalgt efter denne afgørelse

Maksimalt EU-tilskud

Grækenland

EL/13/12

150 000

0

0

Subtotal

150 000

0

0

Spanien

ES/13/47

40 000

0

0

ES/13/52

8 082

0

0

ES/13/53

2 800

0

0

Subtotal

50 882

0

0

I alt

200 882

0

0


17.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 338/81


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 12. december 2013

om udelukkelse fra EU-finansiering af visse udgifter, som medlemsstaterne har afholdt for Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL), Garantisektionen, Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) og Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL)

(meddelt under nummer C(2013) 8743)

(Kun den engelske, den franske, den finske, den græske, den lettiske, den nederlandske, den portugisiske, den rumænske, den spanske, den svenske, den tjekkiske, den tyske og den ungarske udgave er autentiske)

(2013/763/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1258/1999 af 17. maj 1999 om finansiering af den fælles landbrugspolitik (1), særlig artikel 7, stk. 4,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 af 21. juni 2005 om finansiering af den fælles landbrugspolitik (2), særlig artikel 31,

efter høring af Komitéen for Landbrugsfondene, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 7, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1258/1999 og artikel 31 i forordning (EF) nr. 1290/2005 skal Kommissionen foretage de nødvendige undersøgelser, meddele medlemsstaterne resultaterne af disse undersøgelser, tage hensyn til de bemærkninger, som medlemsstaterne fremsætter, indkalde til bilaterale drøftelser med henblik på at nå til enighed med de pågældende medlemsstater og officielt meddele dem sine konklusioner.

(2)

Medlemsstaterne har haft mulighed for at anmode om, at der indledes en forligsprocedure. Denne mulighed er i visse tilfælde blevet udnyttet, og som afslutning herpå er der blevet udarbejdet rapporter, som Kommissionen har gennemgået.

(3)

I henhold til forordning (EF) nr. 1258/1999 og (EF) nr. 1290/2005 kan der kun finansieres landbrugsudgifter, der er afholdt i overensstemmelse med EU-reglerne.

(4)

Det kan på grundlag af de gennemførte undersøgelser, de bilaterale drøftelser og forligsprocedurerne konstateres, at en del af de udgifter, som medlemsstaterne har anmeldt, ikke opfylder disse betingelser og derfor ikke kan finansieres af EUGFL, Garantisektionen, EGFL og ELFUL.

(5)

Det bør angives, hvilke beløb der ikke godkendes til at blive finansieret af EUGFL, Garantisektionen, EGFL og ELFUL. Der må ikke være tale om udgifter, som er afholdt mere end to år før Kommissionens skriftlige meddelelse til medlemsstaterne om undersøgelsesresultaterne.

(6)

I de tilfælde, der er omhandlet i denne afgørelse, har Kommissionen i form af en sammenfattende rapport givet medlemsstaterne meddelelse om, hvilke beløb der må afvises, fordi de ikke er i overensstemmelse med EU-forskrifterne.

(7)

Denne afgørelse foregriber ikke de finansielle konklusioner, som Kommissionen eventuelt drager af Domstolens domme i sager, som endnu ikke var afgjort den 1. september 2013, og som vedrører områder, der berøres af denne afgørelse —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

De udgifter, der er anført i bilaget til denne afgørelse, og som medlemsstaternes godkendte betalingsorganer har afholdt og anmeldt over for EUGFL, Garantisektionen, EGFL eller ELFUL, udelukkes fra EU-finansiering, fordi de ikke er i overensstemmelse med EU-reglerne.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til Kongeriget Belgien, Den Tjekkiske Republik, Forbundsrepublikken Tyskland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Republikken Letland, Storhertugdømmet Luxembourg, Ungarn, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Finland og Kongeriget Sverige.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2013.

På Kommissionens vegne

Dacian CIOLOȘ

Medlem af Kommissionen


(1)   EFT L 160 af 26.6.1999, s. 103.

(2)   EUT L 209 af 11.8.2005, s. 1.


BILAG

MS

Foranstaltning

Regnskabsår

Grund

Type

%

Valuta

Beløb

Fradrag

Finansiel virkning

BUDGETKONTO: 6500

CZ

Regnskabsafslutning

2011

Administrative fejl

PUNKTVIS

 

EUR

– 121 357,89

0,00

– 121 357,89

I ALT CZ

EUR

– 121 357,89

0,00

– 121 357,89

6500 I ALT

EUR

– 121 357,89

0,00

– 121 357,89

BUDGETKONTO: 6701

AT

Afkoblet direkte støtte (enkeltbetalingsordningen)

2007

Svagheder i LPIS-GIS og administrative krydskontroller, kontroller på stedet og anvendelsen af sanktioner og betalinger

PUNKTVIS

 

EUR

–1 542 856,98

0,00

–1 542 856,98

AT

Afkoblet direkte støtte (enkeltbetalingsordningen)

2008

Svagheder i LPIS-GIS og administrative krydskontroller, kontroller på stedet og anvendelsen af sanktioner og betalinger

PUNKTVIS

 

EUR

– 362 356,33

0,00

– 362 356,33

AT

Afkoblet direkte støtte

2009

Svagheder i LPIS-GIS og administrative krydskontroller, kontroller på stedet og anvendelsen af sanktioner og betalinger

PUNKTVIS

 

EUR

– 322 005,10

0,00

– 322 005,10

AT I ALT

EUR

–2 227 218,41

0,00

–2 227 218,41

BE

Finansiel revision — overskridelse

2012

Overskridelse af lofter

PUNKTVIS

 

EUR

–8 448,26

–8 448,26

0,00

BE

Finansiel revision — overskridelse

2012

Overskridelse af lofter

PUNKTVIS

 

EUR

– 827 309,72

– 827 309,72

0,00

BE I ALT

EUR

– 835 757,98

– 835 757,98

0,00

DE

Afkoblet direkte støtte (enkeltbetalingsordningen)

2008

Svagheder i LPIS-krydskontroller og kontroller på stedet af opmålingstolerance, ansøgningsår 2007

PUNKTVIS

 

EUR

–51 726,31

0,00

–51 726,31

DE

Afkoblet direkte støtte

2009

Svagheder i LPIS-krydskontroller og kontroller på stedet af opmålingstolerance, ansøgningsår 2008

PUNKTVIS

 

EUR

–83 286,41

0,00

–83 286,41

DE

Finansiel revision — forsinkede betalinger og betalingsfrister

2012

Forsinkede betalinger

PUNKTVIS

 

EUR

–10 670,90

–10 670,90

0,00

DE I ALT

EUR

– 145 683,62

–10 670,90

– 135 012,72

ES

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2007

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 365 658,89

0,00

– 365 658,89

ES

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2007

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

5,00  %

EUR

– 737 372,81

0,00

– 737 372,81

ES

Frugt og grøntsager — foreløbigt anerkendte producentorganisationer

2007

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

5,00  %

EUR

–1 787,28

0,00

–1 787,28

ES

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2007

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

10,00  %

EUR

– 145 740,74

0,00

– 145 740,74

ES

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2007

Specifikke ikke-støtteberettigede udgifter

PUNKTVIS

 

EUR

– 919 365,27

0,00

– 919 365,27

ES

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2008

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 538 517,00

0,00

– 538 517,00

ES

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2008

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

5,00  %

EUR

– 875 633,57

0,00

– 875 633,57

ES

Frugt og grøntsager — foreløbigt anerkendte producentorganisationer

2008

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

5,00  %

EUR

–3 135,65

0,00

–3 135,65

ES

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2008

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

10,00  %

EUR

–65 004,15

0,00

–65 004,15

ES

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2008

Specifikke ikke-støtteberettigede udgifter

PUNKTVIS

 

EUR

–1 143 982,20

0,00

–1 143 982,20

ES

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2009

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

2,00  %

EUR

–2 121,76

0,00

–2 121,76

ES

Frugt og grøntsager — foreløbigt anerkendte producentorganisationer

2009

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

5,00  %

EUR

–1 807,57

0,00

–1 807,57

ES

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2009

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

5,00  %

EUR

– 984 848,39

0,00

– 984 848,39

ES

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2009

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

10,00  %

EUR

–26 937,72

0,00

–26 937,72

ES

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2010

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

2,00  %

EUR

1 259,51

0,00

1 259,51

ES

Frugt og grøntsager — foreløbigt anerkendte producentorganisationer

2010

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

5,00  %

EUR

–1 629,62

0,00

–1 629,62

ES

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2010

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

5,00  %

EUR

– 990 175,71

0,00

– 990 175,71

ES

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2010

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

10,00  %

EUR

169,58

0,00

169,58

ES

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2011

Mangler i væsentlige kontroller

FAST SATS

5,00  %

EUR

– 979 171,01

0,00

– 979 171,01

ES

Afkoblet direkte støtte

2007

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2006

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 800 115,89

– 506,88

– 799 609,01

ES

Anden direkte støtte

2007

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2006

FAST SATS

5,00  %

EUR

–1 000 522,12

0,00

–1 000 522,12

ES

Afkoblet direkte støtte

2008

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2006

FAST SATS

2,00  %

EUR

–5 160,91

–0,21

–5 160,70

ES

Anden direkte støtte

2008

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 338 164,02

0,00

– 338 164,02

ES

Afkoblet direkte støtte

2008

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 771 505,81

–31,70

– 771 474,11

ES

Anden direkte støtte

2008

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2006

FAST SATS

5,00  %

EUR

–14 378,54

0,00

–14 378,54

ES

Anden direkte støtte

2008

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

5,00  %

EUR

–63 773,71

0,00

–63 773,71

ES

Afkoblet direkte støtte

2009

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2006

FAST SATS

2,00  %

EUR

–78,16

0,00

–78,16

ES

Anden direkte støtte

2009

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

–2 318,23

0,00

–2 318,23

ES

Afkoblet direkte støtte

2009

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

186,40

0,00

186,40

ES

Anden direkte støtte

2009

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2006

FAST SATS

5,00  %

EUR

– 727,03

0,00

– 727,03

ES

Afkoblet direkte støtte

2010

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2006

FAST SATS

2,00  %

EUR

–2 293,81

0,00

–2 293,81

ES

Anden direkte støtte

2010

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 468,08

0,00

– 468,08

ES

Afkoblet direkte støtte

2010

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

233,66

0,00

233,66

ES

Anden direkte støtte

2010

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2006

FAST SATS

5,00  %

EUR

–6 934,44

0,00

–6 934,44

ES

Anden direkte støtte

2010

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

5,00  %

EUR

– 181,82

0,00

– 181,82

ES

Anden direkte støtte

2008

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

–88 770,49

0,00

–88 770,49

ES

Afkoblet direkte støtte

2008

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 526 475,63

–73,61

– 526 402,02

ES

Anden direkte støtte

2009

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

–25,72

0,00

–25,72

ES

Afkoblet direkte støtte

2009

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 493,99

0,00

– 493,99

ES

Anden direkte støtte

2009

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2008

FAST SATS

2,00  %

EUR

–92 270,35

0,00

–92 270,35

ES

Afkoblet direkte støtte

2009

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2008

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 525 914,47

0,00

– 525 914,47

ES

Anden direkte støtte

2010

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 236,54

0,00

– 236,54

ES

Afkoblet direkte støtte

2010

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 457,10

0,00

– 457,10

ES

Anden direkte støtte

2010

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2008

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 210,66

0,00

– 210,66

ES

Afkoblet direkte støtte

2010

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2008

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 803,64

0,00

– 803,64

ES

Betalingsrettigheder

2009

Inddrivelser

PUNKTVIS

 

EUR

– 152,70

–0,10

– 152,60

ES

Betalingsrettigheder

2009

Uretmæssig tildeling af særlige betalingsrettigheder

PUNKTVIS

 

EUR

–1 316 791,79

– 838,16

–1 315 953,63

ES

Betalingsrettigheder

2010

Foderareal ikke medregnet

FAST SATS

5,00  %

EUR

–2 796 719,30

0,00

–2 796 719,30

ES

Betalingsrettigheder

2010

Den nationale reserve, olivensektoren

FAST SATS

5,00  %

EUR

–1 467 764,48

0,00

–1 467 764,48

ES

Betalingsrettigheder

2010

Force majeure i sukkersektoren

PUNKTVIS

 

EUR

– 169 495,55

0,00

– 169 495,55

ES

Betalingsrettigheder

2010

Inddrivelser

PUNKTVIS

 

EUR

– 259,91

0,00

– 259,91

ES

Betalingsrettigheder

2010

Afkobling af særlig handyrspræmie

PUNKTVIS

 

EUR

– 648 647,61

0,00

– 648 647,61

ES

Betalingsrettigheder

2010

Uretmæssig tildeling af særlige betalingsrettigheder

PUNKTVIS

 

EUR

–1 334 718,15

0,00

–1 334 718,15

ES

Finansiel revision — overskridelse

2011

Overskridelse af lofter

PUNKTVIS

 

EUR

– 474 315,16

– 474 315,16

0,00

ES

Finansiel revision — overskridelse

2011

Overskridelse af lofter

PUNKTVIS

 

EUR

– 116 322,42

–1 301 665,74

1 185 343,32

ES

Regnskabsafslutning

2011

Ikke-støtteberettigede udgifter

PUNKTVIS

 

EUR

–18 632,33

–18 632,33

0,00

ES

Finansiel revision — forsinkede betalinger og betalingsfrister

2011

Forsinkede betalinger

PUNKTVIS

 

EUR

–42 228,78

–42 228,78

0,00

ES

Finansiel revision — forsinkede betalinger og betalingsfrister

2011

Forsinkede betalinger

PUNKTVIS

 

EUR

–3 043 215,34

–3 043 215,34

0,00

ES

Mælk — kvote

2011

Inddrivelse af mælkeafgift

PUNKTVIS

 

EUR

135 786,22

135 786,22

0,00

ES

Finansiel revision — overskridelse

2012

Overskridelse af finansielle lofter

PUNKTVIS

 

EUR

–51 193,89

–51 193,89

0,00

ES

Finansiel revision — overskridelse

2012

Overskridelse af finansielle lofter

PUNKTVIS

 

EUR

–12 288,65

–12 288,65

0,00

ES

Finansiel revision — forsinkede betalinger og betalingsfrister

2012

Forsinkede betalinger

PUNKTVIS

 

EUR

– 226 009,53

– 226 009,53

0,00

ES I ALT

EUR

–23 606 290,72

–5 035 213,86

–18 571 076,86

FI

Anden direkte støtte — kvæg

2009

Nedsættelser og udelukkelser ikke anvendt (der blev ikke fundet nogen dyr ved kontrol på stedet i tilbageholdelsesperioden)

PUNKTVIS

 

EUR

–2 455,57

0,00

–2 455,57

FI

Anden direkte støtte — artikel 69 i forordning (EF) nr. 1782/2003 — kun får og kvæg

2009

Nedsættelser og udelukkelser ikke anvendt (potentielt støtteberettigede dyr, dyr uden øremærke)

PUNKTVIS

 

EUR

–85 467,41

0,00

–85 467,41

FI

Anden direkte støtte — kvæg

2010

Nedsættelser og udelukkelser ikke anvendt (der blev ikke fundet nogen dyr ved kontrol på stedet i tilbageholdelsesperioden)

PUNKTVIS

 

EUR

–4 103,67

0,00

–4 103,67

FI

Anden direkte støtte — artikel 69 i forordning (EF) nr. 1782/2003 — kun får og kvæg

2010

Nedsættelser og udelukkelser ikke anvendt (potentielt støtteberettigede dyr, dyr uden øremærke)

PUNKTVIS

 

EUR

– 130 869,20

0,00

– 130 869,20

FI

Anden direkte støtte — artikel 68-72 i forordning (EF) nr. 73/2009

2011

Nedsættelser og udelukkelser ikke anvendt (potentielt støtteberettigede dyr, dyr uden øremærke)

PUNKTVIS

 

EUR

–87 599,21

0,00

–87 599,21

FI

Finansiel revision — overskridelse

2012

Overskridelse af lofter

PUNKTVIS

 

EUR

–73 951,98

–73 951,98

0,00

FI I ALT

EUR

– 384 447,04

–73 951,98

– 310 495,06

FR

Frugt og grønt — forarbejdning af ferskner og pærer

2007

Problemer med at stille tekniske midler til rådighed for medlemmer af producentorganisationer

FAST SATS

10,00  %

EUR

–28 022,33

0,00

–28 022,33

FR

Frugt og grønt — forarbejdning af tomater

2007

Problemer med at stille tekniske midler til rådighed for medlemmer af producentorganisationer

FAST SATS

10,00  %

EUR

–38 019,88

0,00

–38 019,88

FR

Frugt og grøntsager — nødder

2007

Problemer med at stille tekniske midler til rådighed for medlemmer af producentorganisationer

PUNKTVIS

 

EUR

–14 675,50

0,00

–14 675,50

FR

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2007

Problemer med at stille tekniske midler til rådighed for medlemmer af producentorganisationer

PUNKTVIS

 

EUR

–10 143 429,40

–4 402 146,54

–5 741 282,86

FR

Frugt og grøntsager — tilbagekøb

2007

Problemer med at stille tekniske midler til rådighed for medlemmer af producentorganisationer

PUNKTVIS

 

EUR

– 254 741,35

0,00

– 254 741,35

FR

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2008

Problemer med at stille tekniske midler til rådighed for medlemmer af producentorganisationer

PUNKTVIS

 

EUR

–7 013 519,75

–2 358 665,31

–4 654 854,44

FR

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2009

Problemer med at stille tekniske midler til rådighed for medlemmer af producentorganisationer

PUNKTVIS

 

EUR

–93 897,24

0,00

–93 897,24

FR

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2010

Problemer med at stille tekniske midler til rådighed for medlemmer af producentorganisationer

PUNKTVIS

 

EUR

–83 200,09

0,00

–83 200,09

FR

Frugt og grøntsager — driftsprogrammer

2011

Problemer med at stille tekniske midler til rådighed for medlemmer af producentorganisationer

PUNKTVIS

 

EUR

–30 320,94

0,00

–30 320,94

FR

Krydsoverensstemmelse

2008

2 GLM-normer ikke fastlagt, visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, akkumulering af udelukkelser, ansøgningsår 2007

FAST SATS

5,00  %

EUR

–40 391 474,89

–11 821,04

–40 379 653,85

FR

Krydsoverensstemmelse

2008

Lempeligt sanktionssystem, forsinket underretning, ansøgningsår 2007

PUNKTVIS

 

EUR

–11 039 706,01

–55 198,55

–10 984 507,46

FR

Krydsoverensstemmelse

2009

Visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, ansøgningsår 2009

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 157 245,53

0,00

– 157 245,53

FR

Krydsoverensstemmelse

2009

2 GLM-normer ikke fastlagt, visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, akkumulering af udelukkelser, ansøgningsår 2007

FAST SATS

5,00  %

EUR

–9 493,60

–0,28

–9 493,32

FR

Krydsoverensstemmelse

2009

2 GLM-normer ikke fastlagt, visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, akkumulering af udelukkelser, ansøgningsår 2008

FAST SATS

5,00  %

EUR

–40 818 770,14

–10 787,66

–40 807 982,48

FR

Krydsoverensstemmelse

2009

Lempeligt sanktionssystem, forsinket underretning, ansøgningsår 2008

PUNKTVIS

 

EUR

–13 381 038,70

–66 906,21

–13 314 132,49

FR

Krydsoverensstemmelse

2010

Visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, ansøgningsår 2009

FAST SATS

2,00  %

EUR

–26 673,71

0,00

–26 673,71

FR

Krydsoverensstemmelse

2010

Visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, ansøgningsår 2009

FAST SATS

2,00  %

EUR

–16 163 000,23

–2 669,27

–16 160 330,96

FR

Krydsoverensstemmelse

2010

2 GLM-normer ikke fastlagt, visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, akkumulering af udelukkelser, ansøgningsår 2007

FAST SATS

5,00  %

EUR

–1 689,23

0,01

–1 689,24

FR

Krydsoverensstemmelse

2010

2 GLM-normer ikke fastlagt, visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, akkumulering af udelukkelser, ansøgningsår 2008

FAST SATS

5,00  %

EUR

–9 628,52

–0,56

–9 627,96

FR

Krydsoverensstemmelse

2010

Lempeligt sanktionssystem, forsinket underretning, akkumulering af udelukkelser, ansøgningsår 2009

PUNKTVIS

 

EUR

–15 761 783,07

–31 523,60

–15 730 259,47

FR

Krydsoverensstemmelse

2011

Visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, ansøgningsår 2009

FAST SATS

2,00  %

EUR

–9 551,86

– 276,81

–9 275,05

FR

Krydsoverensstemmelse

2011

Visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, ansøgningsår 2009

FAST SATS

2,00  %

EUR

1 881,20

0,00

1 881,20

FR

Krydsoverensstemmelse

2011

2 GLM-normer ikke fastlagt, visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, akkumulering af udelukkelser, ansøgningsår 2008

FAST SATS

5,00  %

EUR

–8 515,33

0,00

–8 515,33

FR

Finansiel revision — forsinkede betalinger og betalingsfrister

2012

Forsinkede betalinger

PUNKTVIS

 

EUR

– 361 229,20

– 361 229,20

0,00

FR

Regnskabsafslutning — efterprøvende regnskabsafslutning

2009

Fejl i tildeling af budgetmidler: indkomst ikke angivet i EU-budgettet

PUNKTVIS

 

EUR

–35 069,07

0,00

–35 069,07

FR

Regnskabsafslutning — efterprøvende regnskabsafslutning

2009

Uregelmæssigheder eller forsømmelser i forbindelse med inddrivelse af udeståender

PUNKTVIS

 

EUR

–21 037,96

0,00

–21 037,96

I ALT FR

EUR

– 155 893 852,33

–7 301 225,02

– 148 592 627,31

GR

Frugt og grønt — forarbejdning af tomater

2007

Mangler ved overensstemmelseskontroller og fysiske kontroller af arealer, administrative og regnskabsmæssige kontroller af producenter og færdige produkter, fysisk og regnskabsmæssig kontrol af lagre

FAST SATS

5,00  %

EUR

–1 241 950,67

0,00

–1 241 950,67

GR

Frugt og grønt — forarbejdning af tomater

2008

Mangler ved overensstemmelseskontroller og fysiske kontroller af arealer, administrative og regnskabsmæssige kontroller af producenter og færdige produkter, fysisk og regnskabsmæssig kontrol af lagre

FAST SATS

10,00  %

EUR

–2 115 555,01

0,00

–2 115 555,01

GR

Frugt og grønt — forarbejdning af tomater

2009

Mangler ved overensstemmelseskontroller og fysiske kontroller af arealer, administrative og regnskabsmæssige kontroller af producenter og færdige produkter, fysisk og regnskabsmæssig kontrol af lagre

FAST SATS

10,00  %

EUR

–3 219,00

0,00

–3 219,00

GR

Anden direkte støtte — artikel 69 i forordning (EF) nr. 1782/2003 — kun får og kvæg

2009

Kvæg artikel 69: Mangler i sanktionssystem og overvågningskontroller — ansøgningsår 2008

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 162 625,79

– 325,25

– 162 300,54

GR

Anden direkte støtte — artikel 69 i forordning (EF) nr. 1782/2003 — kun får og kvæg

2009

Får artikel 69: mangler i kontroller på stedet — tilbageholdelse af dyr ikke kontrolleret — ansøgningsår 2008

FAST SATS

5,00  %

EUR

– 589 848,52

–1 179,70

– 588 668,82

GR

Anden direkte støtte — artikel 69 i forordning (EF) nr. 1782/2003 — kun får og kvæg

2009

Kvæg artikel 69 — uretmæssige udbetalinger til enkelte ansøgere — ansøgningsår 2009

PUNKTVIS

 

EUR

–49 324,00

– 986,48

–48 337,52

GR

Anden direkte støtte — artikel 69 i forordning (EF) nr. 1782/2003 — kun får og kvæg

2010

Kvæg artikel 69: Mangler i sanktionssystem og overvågningskontrol — ansøgningsår 2009

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 159 662,41

– 660,12

– 159 002,29

GR

Anden direkte støtte — artikel 69 i forordning (EF) nr. 1782/2003 — kun får og kvæg

2010

Får artikel 69: mangelfuld kontrol på stedet — tilbageholdelse af dyr ikke kontrolleret — ansøgningsår 2009

FAST SATS

5,00  %

EUR

– 626 203,65

–29 339,23

– 596 864,42

GR

Anden direkte støtte — artikel 69 i forordning (EF) nr. 1782/2003 — kun får og kvæg

2011

Får artikel 69: mangelfuld kontrol på stedet — tilbageholdelse af dyr ikke kontrolleret — ansøgningsår 2009

FAST SATS

5,00  %

EUR

2 003,17

0,00

2 003,17

GR

Betalingsrettigheder

2008

Foderareal ikke medregnet i 2006 — normale betalingsrettigheder

FAST SATS

5,00  %

EUR

–7 020 040,97

–7 020 040,97

0,00

GR

Betalingsrettigheder

2008

Foderareal ikke medregnet i 2006 — særlige betalingsrettigheder

FAST SATS

5,00  %

EUR

–3 982 096,46

0,00

–3 982 096,46

GR

Betalingsrettigheder

2008

Mangelfulde kriterier for tildeling fra den nationale reserve

FAST SATS

10,00  %

EUR

–9 935 755,68

–4 967 877,84

–4 967 877,84

GR

Betalingsrettigheder

2008

Modtagere ikke berettiget til støtte fra den nationale reserve 2007

PUNKTVIS

 

EUR

– 524 628,25

0,00

– 524 628,25

GR

Betalingsrettigheder

2008

Forkert udregning af det regionale gennemsnit for betalingsrettigheder 2007

PUNKTVIS

 

EUR

– 674 004,06

0,00

– 674 004,06

GR

Betalingsrettigheder

2008

Forkert udregning af gennemsnitlige regionale betalingsrettigheder 2006

PUNKTVIS

 

EUR

–2 786 983,22

0,00

–2 786 983,22

GR

Betalingsrettigheder

2008

Delvis aktivering af særlige betalingsrettigheder

PUNKTVIS

 

EUR

–1 482 230,85

0,00

–1 482 230,85

GR

Betalingsrettigheder

2008

Tilbagebetaling som følge af overlapning med korrektion under undersøgelse AA/2007/007/GR

PUNKTVIS

 

EUR

0,00

– 199 280,78

199 280,78

GR

Betalingsrettigheder

2009

Foderareal ikke medregnet i 2006 — normale betalingsrettigheder

FAST SATS

5,00  %

EUR

–7 017 232,96

0,00

–7 017 232,96

GR

Betalingsrettigheder

2009

Foderareal ikke medregnet i 2006 — særlige betalingsrettigheder

FAST SATS

5,00  %

EUR

–3 947 400,93

0,00

–3 947 400,93

GR

Betalingsrettigheder

2009

Mangelfulde kriterier for tildeling fra den nationale reserve

FAST SATS

10,00  %

EUR

–9 739 243,02

0,00

–9 739 243,02

GR

Betalingsrettigheder

2009

Modtagere ikke berettiget til støtte fra den nationale reserve 2007

PUNKTVIS

 

EUR

– 396 672,82

0,00

– 396 672,82

GR

Betalingsrettigheder

2009

Forkert udregning af gennemsnitlige regionale betalingsrettigheder 2007

PUNKTVIS

 

EUR

– 599 310,06

0,00

– 599 310,06

GR

Betalingsrettigheder

2009

Forkert udregning af gennemsnitlige regionale betalingsrettigheder 2006

PUNKTVIS

 

EUR

–2 730 858,30

0,00

–2 730 858,30

GR

Betalingsrettigheder

2009

Delvis aktivering af særlige betalingsrettigheder

PUNKTVIS

 

EUR

–1 847 858,89

0,00

–1 847 858,89

GR

Betalingsrettigheder

2010

Foderareal ikke medregnet i 2006 — normale betalingsrettigheder

FAST SATS

5,00  %

EUR

–7 020 040,97

0,00

–7 020 040,97

GR

Betalingsrettigheder

2010

Foderareal ikke medregnet i 2006 — særlige betalingsrettigheder

FAST SATS

5,00  %

EUR

–3 885 929,66

0,00

–3 885 929,66

GR

Betalingsrettigheder

2010

Mangelfulde kriterier for tildeling fra den nationale reserve

FAST SATS

10,00  %

EUR

–9 691 976,36

0,00

–9 691 976,36

GR

Betalingsrettigheder

2010

Modtagere ikke berettiget til støtte fra den nationale reserve 2007

PUNKTVIS

 

EUR

– 365 638,75

0,00

– 365 638,75

GR

Betalingsrettigheder

2010

Forkert udregning af gennemsnitlige regionale betalingsrettigheder 2007

PUNKTVIS

 

EUR

– 565 616,36

0,00

– 565 616,36

GR

Betalingsrettigheder

2010

Forkert udregning af gennemsnitlige regionale betalingsrettigheder 2006

PUNKTVIS

 

EUR

–2 716 046,60

0,00

–2 716 046,60

GR

Betalingsrettigheder

2010

Delvis aktivering af særlige betalingsrettigheder

PUNKTVIS

 

EUR

–1 884 218,70

0,00

–1 884 218,70

GR

Krydsoverensstemmelse

2007

Svagheder i kontrolsystemet for krydsoverensstemmelse — ansøgningsår 2006

FAST SATS

5,00  %

EUR

–5 325 926,19

– 484 087,90

–4 841 838,29

GR

Krydsoverensstemmelse

2008

Svagheder i kontrolsystemet for krydsoverensstemmelse — ansøgningsår 2006

FAST SATS

5,00  %

EUR

–29 319,70

–46,06

–29 273,64

GR

Krydsoverensstemmelse

2008

Svagheder i kontrolsystemet for krydsoverensstemmelse — ansøgningsår 2007

FAST SATS

5,00  %

EUR

–11 421 885,77

– 624 482,52

–10 797 403,25

GR

Krydsoverensstemmelse

2009

Svagheder i kontrolsystemet for krydsoverensstemmelse — ansøgningsår 2008

FAST SATS

2,00  %

EUR

–4 936 572,90

–55 807,14

–4 880 765,76

GR

Krydsoverensstemmelse

2009

Svagheder i kontrolsystemet for krydsoverensstemmelse — ansøgningsår 2006

FAST SATS

5,00  %

EUR

–20 694,01

–14 620,62

–6 073,39

GR

Krydsoverensstemmelse

2009

Svagheder i kontrolsystemet for krydsoverensstemmelse — ansøgningsår 2007

FAST SATS

5,00  %

EUR

– 107 029,89

–14 138,96

–92 890,93

GR

Krydsoverensstemmelse

2010

Svagheder i kontrolsystemet for krydsoverensstemmelse — ansøgningsår 2008

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 547,38

– 751,51

204,13

GR

Krydsoverensstemmelse

2010

Svagheder i kontrolsystemet for krydsoverensstemmelse — ansøgningsår 2007

FAST SATS

5,00  %

EUR

–57,69

0,00

–57,69

GR

Mælk — kvote

2008

Korrektion af mælkeafgift

PUNKTVIS

 

EUR

347,11

347,11

0,00

GR

Finansiel revision — overskridelse

2008

Overskridelse af finansielle lofter

PUNKTVIS

 

EUR

– 737 200,95

– 825 060,11

87 859,16

GR

Finansiel revision — forsinkede betalinger og betalingsfrister

2008

For mange overtrædelser af betalingsfrister

PUNKTVIS

 

EUR

– 174 948,49

– 174 948,49

0,00

GR

Finansiel revision — forsinkede betalinger og betalingsfrister

2008

For mange overtrædelser af betalingsfrister

PUNKTVIS

 

EUR

–2 448 650,32

–2 448 650,32

0,00

GR I ALT

EUR

– 108 962 655,93

–16 861 936,89

–92 100 719,04

HU

Regnskabsafslutning — efterprøvende regnskabsafslutning

2011

Kendt fejl

PUNKTVIS

 

EUR

– 336 450,00

0,00

– 336 450,00

HU

Regnskabsafslutning — efterprøvende regnskabsafslutning

2011

Kendt fejl

PUNKTVIS

 

EUR

– 781,00

0,00

– 781,00

HU I ALT

EUR

– 337 231,00

0,00

– 337 231,00

IE

Finansiel revision — overskridelse

2012

Overskridelse af finansielle lofter

PUNKTVIS

 

EUR

–41 641,57

–41 641,57

0,00

IE I ALT

EUR

–41 641,57

–41 641,57

0,00

LU

Afkoblet direkte støtte

2009

Tilbagebetaling med tilbagevirkende kraft/ikke-støtteberettigede elementer, ansøgningsår 2008

PUNKTVIS

 

EUR

– 161 186,50

0,00

– 161 186,50

LU

Afkoblet direkte støtte

2010

Tilbagebetaling med tilbagevirkende kraft/ikke-støtteberettigede elementer, ansøgningsår 2009

PUNKTVIS

 

EUR

–12 003,27

0,00

–12 003,27

LU

Afkoblet direkte støtte

2011

Tilbagebetaling med tilbagevirkende kraft/ikke-støtteberettigede elementer, ansøgningsår 2010

PUNKTVIS

 

EUR

–15 096,97

0,00

–15 096,97

LU

Finansiel revision — overskridelse

2012

Overskridelse af lofter

PUNKTVIS

 

EUR

–2 597,78

–2 597,78

0,00

LU I ALT

EUR

– 190 884,52

–2 597,78

– 188 286,74

LV

Finansiel revision — overskridelse

2012

Overskridelse af lofter

PUNKTVIS

 

EUR

–95,96

–95,96

0,00

LV I ALT

EUR

–95,96

–95,96

0,00

NL

Anden direkte støtte

2009

Svagheder i LPIS-krydskontroller, kontroller på stedet og forsætlighed, ansøgningsår 2008

FAST SATS

3,00  %

EUR

–15 979,71

0,00

–15 979,71

NL

Afkoblet direkte støtte

2009

Svagheder i LPIS-krydskontroller, kontroller på stedet og forsætlighed, ansøgningsår 2008

FAST SATS

3,00  %

EUR

–20 461 767,83

– 209,47

–20 461 558,36

NL

Afkoblet direkte støtte

2010

Svagheder i LPIS-krydskontroller, kontroller på stedet og forsætlighed, ansøgningsår 2008

FAST SATS

3,00  %

EUR

–31 702,54

0,00

–31 702,54

NL

Anden direkte støtte

2010

Svagheder i LPIS-krydskontroller, kontroller på stedet og forsætlighed, ansøgningsår 2008

FAST SATS

3,00  %

EUR

–42,24

0,00

–42,24

NL

Afkoblet direkte støtte

2011

Svagheder i LPIS-krydskontroller, kontroller på stedet og forsætlighed, ansøgningsår 2008

FAST SATS

3,00  %

EUR

–1 678,57

0,00

–1 678,57

NL

Afkoblet direkte støtte

2010

Unøjagtigheder i LPIS-GIS, ansøgningsår 2009

PUNKTVIS

 

EUR

–5 047 207,00

0,00

–5 047 207,00

NL

Afkoblet direkte støtte

2011

Unøjagtigheder i LPIS-GIS, ansøgningsår 2010

PUNKTVIS

 

EUR

– 750 000,00

0,00

– 750 000,00

NL

Finansiel revision — forsinkede betalinger og betalingsfrister

2012

Forsinkede betalinger

PUNKTVIS

 

EUR

–33 831,72

–33 831,72

0,00

NL

Finansiel revision — forsinkede betalinger og betalingsfrister

2012

Forsinkede betalinger

PUNKTVIS

 

EUR

–91 159,06

–91 159,06

0,00

NL

Uregelmæssigheder

2007

Manglende indberetning af renter i tabellen i bilag III for regnskabsåret 2006

PUNKTVIS

 

EUR

–4 890 879,11

0,00

–4 890 879,11

NL

Uregelmæssigheder

2009

Manglende indberetning af renter i tabellen i bilag III for regnskabsåret 2007

PUNKTVIS

 

EUR

–5 346,88

0,00

–5 346,88

NL

Uregelmæssigheder

2009

Manglende indberetning af renter i tabellen i bilag III for regnskabsåret 2008

PUNKTVIS

 

EUR

–10 459,54

0,00

–10 459,54

NL

Uregelmæssigheder

2010

Manglende indberetning af renter i tabellen i bilag III for regnskabsåret 2009

PUNKTVIS

 

EUR

– 310 112,90

0,00

– 310 112,90

NL

Uregelmæssigheder

2011

Der er ikke opkrævet renter af inddrevne beløb i regnskabsårene 2006-2009

PUNKTVIS

 

EUR

–60 779,00

0,00

–60 779,00

NL I ALT

EUR

–31 710 946,10

– 125 200,25

–31 585 745,85

RO

Finansiel revision — forsinkede betalinger og betalingsfrister

2012

Forsinkede betalinger

PUNKTVIS

 

EUR

–65 967,69

–65 967,69

0,00

RO I ALT

EUR

–65 967,69

–65 967,69

0,00

SE

Finansiel revision — overskridelse

2012

Overskridelse af lofter

PUNKTVIS

 

EUR

–24 704,47

–24 704,47

0,00

SE I ALT

EUR

–24 704,47

–24 704,47

0,00

6701 I ALT

EUR

– 324 427 377,34

–30 378 964,35

– 294 048 412,99

BUDGETKONTO: 05070107

PT

POSEI

2006

Tilbagebetaling som følge af dom i sag T-2/11

PUNKTVIS

 

EUR

239 045,63

0,00

239 045,63

PT

Anden direkte støtte — planteprodukter (POSEI)

2007

Tilbagebetaling som følge af dom i sag T-2/11

PUNKTVIS

 

EUR

266 137,96

0,00

266 137,96

PT I ALT

EUR

505 183,59

0,00

505 183,59

05070107 I ALT

EUR

505 183,59

0,00

505 183,59

BUDGETKONTO: 6711

AT

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2007

Svagheder i LPIS-GIS og kontroller på stedet

PUNKTVIS

 

EUR

–1 349 639,44

0,00

–1 349 639,44

AT

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2008

Svagheder i LPIS-GIS og kontroller på stedet

PUNKTVIS

 

EUR

–24 535,35

0,00

–24 535,35

AT

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2009

Svagheder i LPIS-GIS og kontroller på stedet

PUNKTVIS

 

EUR

–24 349,54

0,00

–24 349,54

AT I ALT

EUR

–1 398 524,33

0,00

–1 398 524,33

DE

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2008

Svagheder i LPIS-krydsoverensstemmelse og kontroller på stedet af opmålingstolerance, ansøgningsår 2007

PUNKTVIS

 

EUR

–9 971,25

0,00

–9 971,25

DE

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2009

Svagheder i LPIS-krydsoverensstemmelse og kontroller på stedet af opmålingstolerance, ansøgningsår 2008

PUNKTVIS

 

EUR

–6 630,34

0,00

–6 630,34

DE

Regnskabsafslutning

2009

Mest sandsynlige fejlværdi

PUNKTVIS

 

EUR

– 138 837,34

0,00

– 138 837,34

DE I ALT

EUR

– 155 438,93

0,00

– 155 438,93

ES

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2007

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2006

FAST SATS

5,00  %

EUR

–11 246,42

0,00

–11 246,42

ES

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2008

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

–65 926,15

0,00

–65 926,15

ES

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2008

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2006

FAST SATS

5,00  %

EUR

–46 397,27

0,00

–46 397,27

ES

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2009

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

–3 290,19

0,00

–3 290,19

ES

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2009

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2006

FAST SATS

5,00  %

EUR

– 287,56

0,00

– 287,56

ES

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2010

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 303,12

0,00

– 303,12

ES

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2010

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2006

FAST SATS

5,00  %

EUR

18,30

0,00

18,30

ES

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2008

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

–12 901,26

0,00

–12 901,26

ES

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2008

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2008

FAST SATS

2,00  %

EUR

–1 720,07

0,00

–1 720,07

ES

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2009

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

–3 376,04

0,00

–3 376,04

ES

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2009

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2008

FAST SATS

2,00  %

EUR

–18 020,14

0,00

–18 020,14

ES

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2010

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2007

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 222,49

0,00

– 222,49

ES

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2010

Mangelfulde kontroller på stedet, ansøgningsår 2008

FAST SATS

2,00  %

EUR

–61,33

0,00

–61,33

ES I ALT

EUR

– 163 733,74

0,00

– 163 733,74

FI

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 1+3 — Investeringsforanstaltninger (2007-2013)

2009

Svagheder i kontrollen af omkostningernes rimelighed

FAST SATS

10,00  %

EUR

– 504,30

– 504,30

0,00

FI

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 1+3 — Investeringsforanstaltninger (2007-2013)

2009

Manglende overholdelse af artikel 55 i forordning (EF) nr. 1974/2006

PUNKTVIS

 

EUR

–32 799,76

0,00

–32 799,76

FI

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 1+3 — Investeringsforanstaltninger (2007-2013)

2010

Svagheder i kontrollen af omkostningernes rimelighed

FAST SATS

10,00  %

EUR

–4 953,65

–4 953,65

0,00

FI

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 1+3 — Investeringsforanstaltninger (2007-2013)

2010

Manglende overholdelse af artikel 55 i forordning (EF) nr. 1974/2006

PUNKTVIS

 

EUR

– 255 575,05

0,00

– 255 575,05

FI

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 1+3 — Investeringsforanstaltninger (2007-2013)

2011

Svagheder i kontrollen af omkostningernes rimelighed

FAST SATS

10,00  %

EUR

–3 752,32

–3 752,32

0,00

FI

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 1+3 — Investeringsforanstaltninger (2007-2013)

2011

Manglende overholdelse af artikel 55 i forordning (EF) nr. 1974/2006

PUNKTVIS

 

EUR

– 301 891,12

0,00

– 301 891,12

FI

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 1+3 — Investeringsforanstaltninger (2007-2013)

2012

Svagheder i kontrollen af omkostningernes rimelighed

FAST SATS

10,00  %

EUR

–4 998,04

–4 998,04

0,00

FI

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 1+3 — Investeringsforanstaltninger (2007-2013)

2012

Manglende overholdelse af artikel 55 i forordning (EF) nr. 1974/2006

PUNKTVIS

 

EUR

– 337 561,65

0,00

– 337 561,65

FI I ALT

EUR

– 942 035,89

–14 208,31

– 927 827,58

FR

Krydsoverensstemmelse

2008

2 GLM-normer ikke fastlagt, visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, akkumulering af udelukkelser, ansøgningsår 2007

FAST SATS

5,00  %

EUR

– 900 274,20

– 105 512,31

– 794 761,89

FR

Krydsoverensstemmelse

2008

2 GLM-normer ikke fastlagt, visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, akkumulering af udelukkelser, ansøgningsår 2008

FAST SATS

5,00  %

EUR

–1 375 559,77

0,00

–1 375 559,77

FR

Krydsoverensstemmelse

2009

Visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, ansøgningsår 2009

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 597 967,90

0,00

– 597 967,90

FR

Krydsoverensstemmelse

2009

2 GLM-normer ikke fastlagt, visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, akkumulering af udelukkelser, ansøgningsår 2007

FAST SATS

5,00  %

EUR

–13 298,28

0,00

–13 298,28

FR

Krydsoverensstemmelse

2009

2 GLM-normer ikke fastlagt, visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, akkumulering af udelukkelser, ansøgningsår 2008

FAST SATS

5,00  %

EUR

– 840 454,15

–39 517,83

– 800 936,32

FR

Krydsoverensstemmelse

2010

Visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, ansøgningsår 2009

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 293 991,73

0,00

– 293 991,73

FR

Krydsoverensstemmelse

2010

2 GLM-normer ikke fastlagt, visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, akkumulering af udelukkelser, ansøgningsår 2007

FAST SATS

5,00  %

EUR

–9 888,16

0,00

–9 888,16

FR

Krydsoverensstemmelse

2010

2 GLM-normer ikke fastlagt, visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, akkumulering af udelukkelser, ansøgningsår 2008

FAST SATS

5,00  %

EUR

–7 095,86

0,00

–7 095,86

FR

Krydsoverensstemmelse

2011

Visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, ansøgningsår 2009

FAST SATS

2,00  %

EUR

–1 266,06

0,00

–1 266,06

FR

Krydsoverensstemmelse

2011

2 GLM-normer ikke fastlagt, visse lovbestemte forvaltningskrav mangelfuldt kontrolleret, akkumulering af udelukkelser, ansøgningsår 2008

FAST SATS

5,00  %

EUR

–2 174,86

0,00

–2 174,86

FR

Regnskabsafslutning — efterprøvende regnskabsafslutning

2009

Uregelmæssigheder eller forsømmelser i forbindelse med inddrivelse af udeståender

PUNKTVIS

 

EUR

–4 751,99

0,00

–4 751,99

FR I ALT

EUR

–4 046 722,96

– 145 030,14

–3 901 692,82

GR

Krydsoverensstemmelse

2010

Svagheder i kontrolsystemet for krydsoverensstemmelse — ansøgningsår 2008

FAST SATS

2,00  %

EUR

– 201 962,44

0,00

– 201 962,44

GR

Krydsoverensstemmelse

2010

Svagheder i kontrolsystemet for krydsoverensstemmelse — ansøgningsår 2007

FAST SATS

5,00  %

EUR

– 186 826,13

0,00

– 186 826,13

GR I ALT

EUR

– 388 788,57

0,00

– 388 788,57

LU

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2009

Tilbagebetaling med tilbagevirkende kraft/ikke-støtteberettigede elementer/forsætlighed, ansøgningsår 2008

PUNKTVIS

 

EUR

–24 894,97

0,00

–24 894,97

LU

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2010

Tilbagebetaling med tilbagevirkende kraft/ikke-støtteberettigede elementer/forsætlighed, ansøgningsår 2009

PUNKTVIS

 

EUR

–2 068,61

0,00

–2 068,61

LU

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2011

Tilbagebetaling med tilbagevirkende kraft/ikke-støtteberettigede elementer/forsætlighed, ansøgningsår 2010

PUNKTVIS

 

EUR

–2 293,52

0,00

–2 293,52

LU I ALT

EUR

–29 257,10

0,00

–29 257,10

NL

Landdistriktsudvikling ELFUL akse 2 (2007-2013, arealrelaterede foranstaltninger)

2009

Svagheder i LPIS-krydskontroller, kontroller på stedet og forsætlighed, ansøgningsår 2008

PUNKTVIS

 

EUR

–3 816 688,00

– 183 660,73

–3 633 027,27

NL I ALT

EUR

–3 816 688,00

– 183 660,73

–3 633 027,27

6711 I ALT

EUR

–10 941 189,52

– 342 899,18

–10 598 290,34


17.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 338/102


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 13. december 2013

om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i visse medlemsstater

(meddelt under nummer C(2013) 8667)

(EØS-relevant tekst)

(2013/764/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4,

under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets direktiv 2001/89/EF (3) er der fastsat EU-minimumsforanstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest, herunder de foranstaltninger, der skal træffes i tilfælde af et udbrud af denne sygdom. Disse foranstaltninger omfatter planer fra medlemsstaterne for udryddelse af klassisk svinepest i en population af vildtlevende svin og nødvaccination af vildtlevende svin under visse omstændigheder.

(2)

De ved direktiv 2001/89/EF fastsatte foranstaltninger er blevet gennemført ved Kommissionens beslutning 2008/855/EF (4), der blev vedtaget som reaktion på forekomsten af klassisk svinepest i visse medlemsstater. Ved nævnte beslutning er der fastsat sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger mod klassisk svinepest i de områder i de pågældende medlemsstater, hvor klassisk svinepest forekommer hos vildtlevende svin, med henblik på at forhindre spredning af sygdommen til andre dele af Unionen. De medlemsstater eller områder i medlemsstater, som er berørt af foranstaltningerne, er angivet i bilaget til nævnte beslutning.

(3)

Beslutning 2008/855/EF er blevet ændret flere gange som reaktion på udviklingen i den epidemiologiske situation i Unionen med hensyn til klassisk svinepest. Sygdomssituationen er i de seneste år blevet væsentligt bedre i Unionen, og man kender i dag kun til få områder med problemer, der specifikt vedrører de særlige risici, som klassisk svinepest oftest er forbundet med.

(4)

Der bør opstilles én enkelt liste over de områder i medlemsstaterne, hvor den epidemiologiske situation med hensyn til klassisk svinepest generelt er positiv på svinebedrifterne, og hvor situationen samtidig er i bedring for populationen af vildtlevende svin.

(5)

For så vidt angår risikoen bør det — da flytning af levende svin og sæd, æg og embryoner herfra fra inficerede områder eller områder med en usikker epidemiologisk situation frembyder større risici end flytning af fersk svinekød samt tilberedt kød og kødprodukter bestående af eller indeholdende svinekød — som hovedregel være forbudt at flytte levende svin og sæd, æg og embryoner herfra fra områderne på nævnte liste. Der bør dog fastsættes betingelser, under hvilke levende svin undtagelsesvis kan sendes til slagterier eller til bedrifter uden for de listeopførte områder i samme medlemsstat.

(6)

For at forhindre, at klassisk svinepest spredes til andre områder i Unionen, bør det desuden fastsættes, at forsendelse af fersk svinekød samt tilberedt kød og kødprodukter bestående af eller indeholdende kød af svin, der holdes på bedrifter i de listeopførte områder, kun er tilladt på visse betingelser. Frem for alt bør svinekød, tilberedt kød og produkter, som enten ikke hidrører fra svin, der holdes på bedrifter, som opfylder visse supplerende betingelser vedrørende forebyggelse af klassisk svinepest, eller ikke underkastes en behandling, der udelukker risikoen for klassisk svinepest i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets direktiv 2002/99/EF (5), skulle være fremstillet samt håndteres, transporteres og opbevares adskilt fra eller på andre tidspunkter end produkter, der ikke opfylder de samme betingelser, og efterfølgende forsynes med særlige mærker, som ikke kan forveksles med det identifikationsmærke, der er omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 (6), eller med sundhedsmærket for fersk svinekød som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 (7).

(7)

Der bør tillige, i overensstemmelse med artikel 5 i direktiv 2002/99/EF, fastsættes visse krav vedrørende udstedelse af certifikat i forbindelse med forsendelse af svinekød samt tilberedt kød og kødprodukter bestående af eller indeholdende kød af svin, der holdes på bedrifter i de listeopførte områder, som er behandlet i henhold til artikel 4 i direktiv 2002/99/EF.

(8)

Beslutning 2008/855/EF er blevet ændret flere gange. Den bør derfor ophæves og afløses af denne afgørelse.

(9)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Genstand og anvendelsesområde

Ved denne afgørelse fastsættes der visse foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest, som skal gennemføres i de i bilaget angivne medlemsstater og områder heri (i det følgende benævnt »de berørte medlemsstater«).

Afgørelsen finder anvendelse, uden at det berører de planer for udryddelse af klassisk svinepest og for nødvaccination mod sygdommen, der er godkendt af Kommissionen i henhold til direktiv 2001/89/EF.

Artikel 2

Forbud mod forsendelse af levende svin fra de i bilaget angivne områder til andre medlemsstater

1.   Den berørte medlemsstat sørger for, at der ikke sendes levende svin fra de i bilaget angivne områder til andre medlemsstater eller til andre områder i samme medlemsstat uden for de i bilaget nævnte.

2.   Uanset stk. 1 kan de berørte medlemsstater tillade forsendelse af levende svin fra bedrifter i de i bilaget angivne områder til andre områder i samme medlemsstat, forudsat at situationen med hensyn til klassisk svinepest i de i bilaget angivne områder generelt er positiv, og forudsat at:

a)

svinene flyttes direkte til et slagteri med henblik på omgående slagtning, eller

b)

svinene har været holdt på bedrifter, der opfylder betingelserne i artikel 4, litra a).

Artikel 3

Forbud mod forsendelse af sendinger af ornesæd og æg og embryoner fra svin fra de i bilaget angivne områder til andre medlemsstater

De berørte medlemsstater sørger for, at sendinger af følgende produkter ikke sendes fra deres område til andre medlemsstater:

a)

ornesæd, medmindre sæden stammer fra orner, der holdes på en godkendt ornestation som omhandlet i artikel 3, litra a), i Rådets direktiv 90/429/EØF (8), der ligger uden for de i bilaget til denne afgørelse angivne områder

b)

æg og embryoner fra svin, medmindre æggene og embryonerne stammer fra svin, der holdes på bedrifter, som ligger uden for de i bilaget angivne områder.

Artikel 4

Forsendelse af fersk svinekød og visse typer tilberedt kød og kødprodukter fra de i bilaget angivne områder

De berørte medlemsstater sørger for, at sendinger af fersk svinekød samt tilberedt kød og kødprodukter bestående af eller indeholdende svinekød fra svin, der holdes på bedrifter i de i bilaget angivne områder, kun sendes til andre medlemsstater, hvis:

enten

a)

de pågældende svin har været holdt på bedrifter, for hvilke det gælder, at:

der ikke er registreret dokumentation for klassisk svinepest i de foregående 12 måneder på den pågældende bedrift, og bedriften ligger uden for en beskyttelseszone eller en overvågningszone oprettet i henhold til direktiv 2001/89/EF

svinene i mindst 90 dage har været holdt på den pågældende bedrift, og der ikke er indsat levende svin på bedriften i de sidste 30 dage forud for afsendelsen til slagteriet

bedriften gennemfører en biosikkerhedsplan, der er godkendt af den kompetente myndighed

den kompetente myndighed mindst to gange om året har aflagt kontrolbesøg på bedriften, som:

i)

er gennemført i overensstemmelse med retningslinjerne i kapitel III i bilaget til Kommissionens beslutning 2002/106/EF (9)

ii)

har omfattet en klinisk undersøgelse i overensstemmelse med de kontrol- og prøvetagningsprocedurer, der er fastlagt i kapitel IV, afsnit A, i bilaget til beslutning 2002/106/EF

iii)

har omfattet kontrol af, at de foranstaltninger, der er fastlagt i artikel 15, stk. 2, litra b), andet samt fjerde til syvende led, i direktiv 2001/89/EF, er gennemført, og

bedriften er omfattet af en plan for overvågning af klassisk svinepest, som den kompetente myndighed gennemfører i overensstemmelse med de prøvetagningsprocedurer, der er fastlagt i kapitel IV, afsnit F, punkt 2, i bilaget til beslutning 2002/106/EF, idet der er foretaget laboratorieundersøgelser med negative resultater mindst tre måneder forud for flytningen til slagteriet, eller

bedriften er omfattet af en plan for overvågning af klassisk svinepest, som den kompetente myndighed gennemfører i overensstemmelse med de prøvetagningsprocedurer, der er fastlagt i kapitel IV, afsnit F, punkt 2, i bilaget til beslutning 2002/106/EF, og laboratorieundersøgelser med negative resultater mindst et år forud for flytningen til slagteriet, og embedsdyrlægen har foretaget en klinisk undersøgelse for klassisk svinepest i overensstemmelse med kontrol- og prøvetagningsprocedurerne i kapitel IV, afsnit D, punkt 1 og 3, i bilaget til beslutning 2002/106/EF, inden der er givet tilladelse til at sende svinene til et slagteri

eller

b)

de(t) pågældende svinekød/tilberedte kød/produkter:

er fremstillet og tilvirket i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, i direktiv 2002/99/EF

er genstand for udstedelse af veterinærcertifikat i overensstemmelse med artikel 5 i direktiv 2002/99/EF

ledsages af det relevante sundhedscertifikat til brug ved samhandel inden for Unionen, jf. Kommissionens forordning (EF) nr. 599/2004 (10), idet certifikatets del II skal indeholde følgende påtegning:

»Dette produkt er i overensstemmelse med Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2013/764/EU af 13. december 2013 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i visse medlemsstater.«

Artikel 5

Særlige sundhedsmærker og krav vedrørende udstedelse af certifikat for andet/andre fersk svinekød og tilberedt kød og kødprodukter bestående af eller indeholdende svinekød end de(t) i artikel 4 omhandlede

De berørte medlemsstater sørger for, at andet/andre fersk svinekød og tilberedt kød og kødprodukter bestående af eller indeholdende svinekød end de(t) i artikel 4 omhandlede forsynes med et særligt sundhedsmærke, som ikke må være ovalt, og som ikke må kunne forveksles med:

a)

identifikationsmærket for tilberedt kød og kødprodukter bestående af eller indeholdende svinekød som fastsat i afsnit I i bilag II til forordning (EF) nr. 853/2004 og

b)

sundhedsmærket for fersk svinekød som fastsat i afsnit I, kapitel III, i bilag I til forordning (EF) nr. 854/2004.

Artikel 6

Krav til bedrifter og transportkøretøjer i de i bilaget angivne områder

De berørte medlemsstater sørger for, at:

a)

bestemmelserne i artikel 15, stk. 2, litra b), andet samt fjerde til syvende led, i direktiv 2001/89/EF overholdes på svinebedrifterne i de i bilaget til denne afgørelse angivne områder

b)

køretøjer, der har været anvendt til transport af svin, der holdes på bedrifter i de i bilaget angivne områder, altid rengøres og desinficeres, umiddelbart efter at de har været i brug, idet transportvirksomheden skal fremlægge bevis for, at de er rengjort og desinficeret.

Artikel 7

Oplysningskrav til de berørte medlemsstater

De berørte medlemsstater meddeler i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed Kommissionen og medlemsstaterne resultaterne af den overvågning af klassisk svinepest, der er gennemført i de i bilaget angivne områder i overensstemmelse med de af Kommissionen godkendte planer for udryddelse af klassisk svinepest eller for nødvaccination mod sygdommen, jf. artikel 1, andet afsnit.

Artikel 8

Efterkommelse af denne afgørelse

Medlemsstaterne ændrer deres handelsforanstaltninger, så de er i overensstemmelse med denne afgørelse, og sørger for, at der øjeblikkeligt informeres om de vedtagne foranstaltninger på passende vis.

De underretter straks Kommissionen herom.

Artikel 9

Ophævelse

Beslutning 2008/855/EF ophæves.

Artikel 10

Anvendelse

Denne afgørelse anvendes indtil den 31. december 2017.

Artikel 11

Adressater

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 13. december 2013.

På Kommissionens vegne

Tonio BORG

Medlem af Kommissionen


(1)   EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13.

(2)   EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29.

(3)  Rådets direktiv 2001/89/EF af 23. oktober 2001 om EF-foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest (EFT L 316 af 1.12.2001, s. 5).

(4)  Kommissionens beslutning 2008/855/EF af 3. november 2008 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i visse medlemsstater (EUT L 302 af 13.11.2008, s. 19).

(5)  Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum (EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206).

(8)  Rådets direktiv 90/429/EØF af 26. juni 1990 om fastsættelse af de dyresundhedsmæssige krav i forbindelse med handelen inden for Fællesskabet med ornesæd og indførsel heraf (EFT L 224 af 18.8.1990, s. 62).

(9)  Kommissionens beslutning 2002/106/EF af 1. februar 2002 om godkendelse af en diagnostisk manual med beskrivelse af diagnosticeringsprocedurer, prøvetagningsmetoder og kriterier for evaluering af laboratorieprøver til bekræftelse af klassisk svinepest (EFT L 39 af 9.2.2002, s. 71).

(10)  Kommissionens forordning (EF) nr. 599/2004 af 30. marts 2004 om en model for certifikat og erklæring om kontrol i forbindelse med samhandel inden for Fællesskabet med dyr og animalske produkter (EUT L 94 af 31.3.2004, s. 44).


BILAG

1.   Bulgarien

Hele Bulgariens område.

2.   Kroatien

Regionerne Karlovac, Sisak-Moslavina, Slavonski Brod-Posavina og Vukovar-Srijem.

3.   Letland

I Alūksnes novads: Pededzes og Liepnas pagasti.

I Rēzeknes novads: Pušas, Mākoņkalna og Kaunatas pagasti.

I Daugavpils novads: Dubnas, Višķu, Ambeļu, Biķernieku, Maļinovas, Naujenes, Tabores, Vecsalienas, Salienas, Skrudalienas, Demenes og Laucesas pagasti.

I Balvu novads: Vīksnas, Kubuļu, Balvu, Bērzkalnes, Lazdulejas, Briežuciema, Vectilžas, Tilžas, Krišjāņu og Bērzpils pagasti.

I Rugāju novads: Rugāju og Lazdukalna pagasti. I Viļakas novads: Žiguru, Vecumu, Kupravas, Susāju, Medņevas og Šķilbēnu pagasti.

I Baltinavas novads: Baltinavas pagasts.

I Kārsavas novads: Salnavas, Malnavas, Goliševas, Mērdzenes og Mežvidu pagasti. I Ciblas novads: Pušmucovas, Līdumnieku, Ciblas, Zvirgzdenes og Blontu pagasti.

I Ludzas novads: Ņukšu, Briģu, Isnaudas, Nirzas, Pildas, Rundēnu og Istras pagasti.

I Zilupes novads: Zaļesjes, Lauderu og Pasienes pagasti.

I Dagdas novads: Andzeļu, Ezernieku, Šķaunes, Svariņu, Bērziņu, Ķepovas, Asūnes, Dagdas, Konstantinovas og Andrupenes pagasti.

I Aglonas novads: Kastuļinas, Grāveru, Šķeltovas og Aglonas pagasti.

I Krāslavas novads: Aulejas, Kombuļu, Skaistas, Robežnieku, Indras, Piedrujas, Kalniešu, Krāslavas, Kaplavas, Ūdrīšu og Izvaltas pagasti.

4.   Rumænien

Hele Rumæniens område.


17.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 338/107


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 13. december 2013

om ændring af anerkendelse af Det Norske Veritas i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 391/2009 om fælles regler og standarder for organisationer, der udfører inspektion og syn af skibe

(meddelt under nummer C(2013) 8876)

(EØS-relevant tekst)

(2013/765/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 391/2009 af 23. april 2009 om fælles regler og standarder for organisationer, der udfører inspektion og syn af skibe (1), særlig artikel 4, stk. 1, og artikel 16, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 16, stk. 1, i forordning (EF) nr. 391/2009 skal Kommissionen kontrollere, at indehaveren af anerkendelsen, som er udstedt i overensstemmelse med artikel 2, litra c), og artikel 4, stk. 3, i forordningen, er den relevante retlige enhed i organisationen, som forordningens bestemmelser skal finde anvendelse på. Hvis dette ikke er tilfældet, træffer Kommissionen en afgørelse om ændring af anerkendelsen.

(2)

Anerkendelserne af de to organisationer, Det Norske Veritas og Germanischer Lloyd (»parterne«), blev udstedt i 1995 i henhold til Rådets direktiv 94/57/EF (2).

(3)

I henhold til artikel 15, stk. 1, i forordning (EF) nr. 391/2009 bevarede parterne deres respektive anerkendelser ved forordningens ikrafttræden.

(4)

Den første anerkendelse af Det Norske Veritas blev udstedt til den retlige enhed DNV Classification AS, senere omdøbt DNV AS, som opererede under den ikke-operationelle enhed DNV Group AS, økonomisk kontrolleret af den ikke-udbyttegivende fond Stiftelsen Det Norske Veritas (»SDNV«) og etableret i Norge.

(5)

Den første anerkendelse af Germanischer Lloyd blev udstedt til den retlige enhed Germanischer Lloyd AG, senere etableret som Germanischer Lloyd SE (»GL SE«), som opererede under den ikke-operationelle enhed GL Group, økonomisk kontrolleret af holdingselskabet Mayfair og etableret i Tyskland.

(6)

Den 10. juni 2013 modtog Kommissionen en anmeldelse om en planlagt fusion i henhold til artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (3), hvorved SDNV i henhold til artikel 3, stk. 1, litra b), i forordningen erhverver sig enekontrol over GL SE og samler virksomheden med sit datterselskab DNV Group AS, hvorefter den omdøbes til DNV GL Group AS.

(7)

Den 15. juli 2013 besluttede Kommissionen i henhold til artikel 6, stk. 1, litra b), i »EF-fusionsforordningen« ikke at modsætte sig fusionen benævnt »Sag COMP/M.6885 — SDNV/Germanischer Lloyd« og erklære den forenelig med fællesmarkedet.

(8)

Den ikke-operationelle enhed DNV GL Group AS, som er etableret i Norge, indledte sit virke den 12. september 2013. Parterne oplyste Kommissionen om, at de oprindelige organisationer DNV AS og GL SE indtil indledningen af driftsfællesskabet fortsat eksisterede hver for sig og udøvede sine virksomheder uafhængigt af hinanden under DNV GL Group AS og i overensstemmelse med deres respektive regler, procedurer og systemer.

(9)

Ejendomsretten af GL SE blev overdraget til DNV AS, hvorefter virksomheden blev omdøbt DNV GL AS. Fra dette tidspunkt, som markerer indledningen af driftsfællesskabet, er DNV GL AS og dennes datterselskaber ansvarlig for alle klassifikations- og certificeringsaktiviteter, der hører under anvendelsesområdet for forordning (EF) nr. 391/2009. DNV GL AS er derfor den relevante moderselskabsenhed for den samling af retlige enheder, som den anerkendte organisation består af, og til hvilken anerkendelsen bør udstedes.

(10)

GL SE er dermed ikke længere organisationens relevante moderselskabsenhed, som bestemmelserne i forordning (EF) nr. 391/2009 skal finde anvendelse på. Derfor bør anerkendelsen ophæves, jf. forordningens artikel 4.

(11)

Af oplysningerne, som parterne gav til Kommissionen, fremgår det, at fra driftfællesskabet påbegyndes og til et fælles produktionssystem foreligger, bør eksisterende skibe og igangværende projekter blive behandlet separat i overensstemmelse med DNV AS og GL SE's respektive oprindelige regler, procedurer og systemer. Funktioner og systemer bør gradvist integreres for at sikre, at forpligtelserne og kriterierne i forordning (EF) nr. 391/2009 overholdes løbende.

(12)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Sikkerhed til Søs og Forebyggelse af Forurening fra Skibe, der er nedsat ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2099/2002 (4)

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Indehaveren af anerkendelsen udstedt til Det Norske Veritas skal fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden være DNV GL AS, som er moderselskabsenheden for den samling af retlige enheder, som den anerkendte organisation består af i henhold til forordning (EF) nr. 391/2009.

Som følge af, at ejendomsretten af GL SE overdrages til DNV GL AS, ophører anerkendelsen af Germanischer Lloyd, som oprindeligt var udstedt til GL SE, med at finde anvendelse.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 13. december 2013.

På Kommissionens vegne

Siim KALLAS

Næstformand


(1)   EUT L 131 af 28.5.2009, s. 11.

(2)  Rådets direktiv 94/57/EF af 22. november 1994 om fælles regler og standarder for organisationer, der udfører inspektion og syn af skibe, og for søfartsmyndighedernes aktiviteter i forbindelse dermed (EFT L 319 af 12.12.1994, s. 20).

(3)  Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (»EF-fusionsforordningen«) (EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2099/2002 af 5. november 2002 om oprettelse af et udvalg for sikkerhed til søs og forebyggelse af forurening fra skibe (USS) og om ændring af forordningerne om sikkerhed til søs og om forebyggelse af forurening fra skibe (EFT L 324 af 29.11.2002, s. 1).


17.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 338/109


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 13. december 2013

om godkendelse af visse ændrede programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser for 2013, om ændring af beslutning 2008/897/EF om godkendelse af årlige og flerårige programmer for 2009 og efterfølgende år og om ændring af gennemførelsesafgørelse 2012/761/EU for så vidt angår EU-tilskuddet til visse programmer, der blev godkendt ved nævnte afgørelse

(meddelt under nummer C(2013) 8891)

(2013/766/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets beslutning 2009/470/EF af 25. maj 2009 om visse udgifter på veterinærområdet (1), særlig artikel 27, stk. 5 og 6, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved beslutning 2009/470/EF er der fastsat procedurer vedrørende EU-tilskud til programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser.

(2)

I henhold til Kommissionens beslutning 2008/341/EF (2) skal programmer, som medlemsstaterne forelægger Kommissionen, for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser, der er anført i bilag I til nævnte beslutning, for at blive godkendt i henhold til EF-finansieringsforanstaltningen omhandlet i artikel 27, stk. 1, i beslutning 2009/470/EF som minimum opfylde kriterierne i bilaget til 2008/341/EF.

(3)

Kommissionens beslutning 2008/897/EF (3) godkendte programmet, forelagt af Tyskland, for udryddelse af koiherpesvirussygdom for perioden 1. januar 2009 til 31. december 2013.

(4)

Ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2012/761/EU (4) godkendes visse nationale programmer for år 2013, ligesom satsen og maksimumsbeløbet for EU-tilskuddet til hvert enkelt program, der er forelagt af medlemsstaterne, fastsættes.

(5)

Spanien og Grækenland har forelagt et ændret program for bekæmpelse af visse typer zoonotisk salmonella hos fjerkræpopulationer. Tyskland har forelagt et ændret program for udryddelse af koiherpesvirussygdom. Grækenland har forelagt et ændret program for udryddelse af fåre- og gedebrucellose. Ungarn og Rumænien har forelagt et ændret program for udryddelse af rabies.

(6)

Kommissionen har vurderet de ændrede programmer fra både et veterinært og et finansielt synspunkt. De opfylder de relevante EU-veterinærbestemmelser og navnlig kriterierne i bilaget til beslutning 2008/341/EF. De bør derfor godkendes.

(7)

Kommissionen har endvidere vurderet de foreløbige tekniske og økonomiske rapporter, der er forelagt af medlemsstaterne i henhold til artikel 27, stk. 7, i beslutning 2009/470/EF, om de udgifter, de har afholdt til de pågældende programmer. Vurderingen viser, at visse medlemsstater ikke kommer til at udnytte det fulde tilskud for 2013, mens andre vil have udgifter, der overstiger det tildelte beløb.

(8)

EU-tilskuddet til visse nationale programmer bør derfor justeres. For at sikre en optimal udnyttelse af de øremærkede forpligtelser bør tilskudsmidler, der ikke vil blive udnyttet fuldt ud under et nationalt program, omfordeles fra dette til programmer, for hvilke udgifterne på grund af uforudsete dyresundhedsforhold i de pågældende medlemsstater forventes at ville overstige bevillingerne. Omfordelingen bør baseres på de seneste oplysninger om de udgifter, som de pågældende medlemsstater har afholdt.

(9)

Denne omfordeling kræver, at der foretages mange ændringer i forbindelse med visse af de i gennemførelsesafgørelse 2012/761/EU fastsatte EU-tilskud. Af hensyn til gennemsigtigheden bør alle EU-tilskud til de godkendte programmer for 2013, der berøres af ændringerne, fastsættes.

(10)

Endvidere fremgår det af nylige erfaringer, at en bogstavelig gennemførelse af artikel 13, stk. 3, i gennemførelsesafgørelse 2012/761/EU kunne føre til urimelige resultater. Bestemmelsen bør derfor udgå.

(11)

Gennemførelsesafgørelse 2012/761/EU bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(12)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Godkendelse af de ændrede programmer for bekæmpelse af visse typer zoonotisk salmonella forelagt af Spanien og Grækenland

Det ændrede program for bekæmpelse af visse typer zoonotisk salmonella hos fjerkræpopulationer, som Spanien forelagde den 26. december 2012, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.

Det ændrede program for bekæmpelse af visse typer zoonotisk salmonella hos fjerkræpopulationer, som Grækenland forelagde den 24. oktober 2013, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.

Artikel 2

Godkendelse af det ændrede program for udryddelse af fåre- og gedebrucellose forelagt af Grækenland

Det ændrede program for udryddelse af fåre- og gedebrucellose, som Grækenland forelagde den 29. juli 2013, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.

Artikel 3

Godkendelse af de ændrede programmer for udryddelse af rabies forelagt af Ungarn og Rumænien

De ændrede programmer for udryddelse af rabies, som Ungarn forelagde den 1. oktober 2013 og Rumænien forelagde den 30. oktober 2013, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.

Artikel 4

Ændring af beslutning 2008/897/EF

Artikel 16 i beslutning 2008/897/EF affattes således:

»Artikel 16

Sygdomme hos akvakulturdyr

Det flerårige program for udryddelse af egtvedsyge (VHS), som Danmark har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2009 til 31. december 2013.

Det flerårige program for udryddelse af koiherpesvirussygdom (KHV), som Tyskland har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2009 til 31. december 2014.«

Artikel 5

Ændringer af gennemførelsesafgørelse 2012/761/EU

I gennemførelsesafgørelse 2012/761/EU foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 1, stk. 2, litra c), affattes således:

»c)

må ikke overstige følgende:

i)

3 440 000 EUR til Spanien

ii)

100 000 EUR til Kroatien

iii)

2 000 000 EUR til Italien

iv)

940 000 EUR til Portugal

v)

800 000 EUR til Det Forenede Kongerige.«

2)

Artikel 2, stk. 2, litra a), nr. i, affattes således:

»i)

0,5 EUR pr. husdyr, der udtages prøver af til gamma-interferon-test, og som man mistænker for at være positivt på slagteriet«.

3)

Artikel 2, stk. 2, litra c), affattes således:

»c)

må ikke overstige følgende:

i)

12 000 000 EUR til Irland

ii)

13 390 000 EUR til Spanien

iii)

400 000 EUR til Kroatien

iv)

4 000 000 EUR til Italien

v)

2 230 000 EUR til Portugal

vi)

31 900 000 EUR til Det Forenede Kongerige.«

4)

Artikel 3, stk. 2, litra c), affattes således:

»c)

må ikke overstige følgende:

i)

8 200 000 EUR til Spanien

ii)

3 380 000 EUR til Italien

iii)

170 000 EUR til Cypern

iv)

1 760 000 EUR til Portugal.«

5)

Artikel 3, stk. 3, litra b), affattes således:

»b)

må ikke overstige 1 740 000 EUR«.

6)

Artikel 4, stk. 2, litra b), affattes således:

»b)

må ikke overstige følgende:

i)

9 000 EUR til Belgien

ii)

11 000 EUR til Bulgarien

iii)

5 000 EUR til Tjekkiet

iv)

86 000 EUR til Tyskland

v)

10 000 EUR til Irland

vi)

78 000 EUR til Grækenland

vii)

1 200 000 EUR til Spanien

viii)

650 000 EUR til Italien

ix)

10 000 EUR til Letland

x)

10 000 EUR til Litauen

xi)

2 000 EUR til Luxembourg

xii)

3 000 EUR til Ungarn

xiii)

10 000 EUR til Malta

xiv)

10 000 EUR til Nederlandene

xv)

10 000 EUR til Østrig

xvi)

50 000 EUR til Polen

xvii)

145 000 EUR til Portugal

xviii)

130 000 EUR til Rumænien

xix)

18 000 EUR til Slovenien

xx)

40 000 EUR til Slovakiet

xxi)

10 000 EUR til Finland.«

7)

Artikel 5, stk. 2, litra c), affattes således:

»c)

må ikke overstige følgende:

i)

910 000 EUR til Belgien

ii)

30 000 EUR til Bulgarien

iii)

810 000 EUR til Tjekkiet

iv)

90 000 EUR til Danmark

v)

790 000 EUR til Tyskland

vi)

10 000 EUR til Estland

vii)

160 000 EUR til Irland

viii)

970 000 EUR til Grækenland

ix)

1 760 000 EUR til Spanien

x)

1 210 000 EUR til Frankrig

xi)

200 000 EUR til Kroatien

xii)

3 520 000 EUR til Italien

xiii)

60 000 EUR til Cypern

xiv)

200 000 EUR til Letland

xv)

10 000 EUR til Luxembourg

xvi)

950 000 EUR til Ungarn

xvii)

40 000 EUR til Malta

xviii)

2 940 000 EUR til Nederlandene

xix)

640 000 EUR til Østrig

xx)

2 900 000 EUR til Polen

xxi)

25 000 EUR til Portugal

xxii)

460 000 EUR til Rumænien

xxiii)

10 000 EUR til Slovenien

xxiv)

450 000 EUR til Slovakiet

xxv)

60 000 EUR til Det Forenede Kongerige.«

8)

Artikel 6, stk. 2, litra b), affattes således:

»b)

må ikke overstige følgende:

i)

200 000 EUR til Bulgarien

ii)

950 000 EUR til Tyskland

iii)

100 000 EUR til Kroatien

iv)

224 000 EUR til Ungarn

v)

1 100 000 EUR til Rumænien

vi)

25 000 EUR til Slovenien

vii)

400 000 EUR til Slovakiet.«

9)

Artikel 7, stk. 2, litra b), affattes således:

»b)

må ikke overstige 1 060 000 EUR.«

10)

Artikel 8, stk. 2, litra b), affattes således:

»b)

må ikke overstige 1 400 000 EUR.«

11)

Artikel 9, stk. 2, litra a), nr. i, affattes således:

»i)

0,5 EUR pr. fugl, der udtages prøver af«.

12)

Artikel 9, stk. 2, litra c), affattes således:

»c)

må ikke overstige følgende:

i)

24 000 EUR til Belgien

ii)

9 000 EUR til Bulgarien

iii)

14 000 EUR til Tjekkiet

iv)

53 000 EUR til Danmark

v)

135 000 EUR til Tyskland

vi)

62 000 EUR til Irland

vii)

8 000 EUR til Grækenland

viii)

67 000 EUR til Spanien

ix)

108 000 EUR til Frankrig

x)

40 000 EUR til Kroatien

xi)

1 300 000 EUR til Italien

xii)

4 000 EUR til Cypern

xiii)

13 000 EUR til Letland

xiv)

5 000 EUR til Litauen

xv)

6 000 EUR til Luxembourg

xvi)

61 000 EUR til Ungarn

xvii)

8 000 EUR til Malta

xviii)

154 000 EUR til Nederlandene

xix)

30 000 EUR til Østrig

xx)

70 000 EUR til Polen

xxi)

14 000 EUR til Portugal

xxii)

350 000 EUR til Rumænien

xxiii)

29 000 EUR til Slovenien

xxiv)

16 000 EUR til Slovakiet

xxv)

25 000 EUR til Finland

xxvi)

30 000 EUR til Sverige

xxvii)

100 000 EUR til Det Forenede Kongerige.«

13)

Artikel 10, stk. 2, litra c), affattes således:

»c)

må ikke overstige følgende:

i)

290 000 EUR til Belgien

ii)

360 000 EUR til Bulgarien

iii)

380 000 EUR til Tjekkiet

iv)

300 000 EUR til Danmark

v)

4 700 000 EUR til Tyskland

vi)

60 000 EUR til Estland

vii)

1 300 000 EUR til Irland

viii)

1 700 000 EUR til Grækenland

ix)

3 000 000 EUR til Spanien

x)

10 900 000 EUR til Frankrig

xi)

3 600 000 EUR til Italien

xii)

230 000 EUR til Kroatien

xiii)

950 000 EUR til Cypern

xiv)

80 000 EUR til Letland

xv)

435 000 EUR til Litauen

xvi)

50 000 EUR til Luxembourg

xvii)

790 000 EUR til Ungarn

xviii)

25 000 EUR til Malta

xix)

1 000 000 EUR til Nederlandene

xx)

500 000 EUR til Østrig

xxi)

2 600 000 EUR til Polen

xxii)

1 000 000 EUR til Portugal

xxiii)

1 400 000 EUR til Rumænien

xxiv)

160 000 EUR til Slovenien

xxv)

220 000 EUR til Slovakiet

xxvi)

160 000 EUR til Finland

xxvii)

210 000 EUR til Sverige

xxviii)

2 520 000 EUR til Det Forenede Kongerige.«

14)

Artikel 11, stk. 2, litra d, affattes således:

»d)

må ikke overstige følgende:

i)

1 650 000 EUR til Bulgarien

ii)

1 500 000 EUR til Grækenland

iii)

620 000 EUR til Estland

iv)

190 000 EUR til Italien

v)

2 200 000 EUR til Litauen

vi)

1 080 000 EUR til Ungarn

vii)

7 240 000 EUR til Polen

viii)

2 300 000 EUR til Rumænien

ix)

810 000 EUR til Slovenien

x)

380 000 EUR til Slovakiet.«

15)

Artikel 12, stk. 3, litra c), affattes således:

»c)

må ikke overstige følgende:

i)

1 500 000 EUR til Letland

ii)

400 000 EUR til Finland.«

16)

Artikel 13, stk. 3, udgår.

Artikel 6

Adressater

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 13. december 2013.

På Kommissionens vegne

Tonio BORG

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 155 af 18.6.2009, s. 30.

(2)  Kommissionens beslutning 2008/341/EF af 25. april 2008 om fastsættelse af EF-kriterier for nationale programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af visse dyresygdomme og zoonoser (EUT L 115 af 29.4.2008, s. 44).

(3)  Kommissionens beslutning 2008/897/EF af 28. november 2008 om godkendelse af årlige og flerårige programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af visse dyresygdomme og zoonoser, som medlemsstaterne har forelagt for 2009 og efterfølgende år, og om fastsættelse af EF-tilskuddet hertil (EUT L 322 af 2.12.2008, s. 39).

(4)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2012/761/EU af 30. november 2012 om godkendelse af årlige og flerårige programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af visse dyresygdomme og zoonoser, som medlemsstaterne har forelagt for 2013, og om fastsættelse af EU-tilskuddet hertil (EUT L 336 af 8.12.2012, s. 83).


17.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 338/115


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 16. december 2013

om fastlæggelse af rammerne for civil dialog inden for områder omfattet af den fælles landbrugspolitik og om ophævelse af afgørelse 2004/391/EF

(2013/767/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

og ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 38 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde fastslår, at Unionen fastlægger og gennemfører en fælles landbrugspolitik.

(2)

I henhold til artikel 11, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union fører institutionerne en åben, gennemsigtig og regelmæssig dialog med de repræsentative sammenslutninger og civilsamfundet. En ramme for dialog vedrørende den fælles landbrugspolitik har eksisteret siden 1962. Kommissionens afgørelse 2004/391/EF (1) fastlægger rammen for den nuværende dialog.

(3)

For at øge gennemsigtigheden og skabe større ligevægt mellem de repræsenterede interessegrupper er det nødvendigt at gennemgå dialogen i de rådgivende grupper, der behandler landbrugsspørgsmål, og fastsætte en ramme for civil dialog inden for landbrug og udvikling af landdistrikter, bl.a. de internationale aspekter heraf, og definere gruppens opgaver og struktur.

(4)

Grupperne for civil dialog skal bistå Kommissionen og hjælpe med at føre regelmæssige dialoger om alle emner vedrørende den fælles landbrugspolitik, bl.a. udvikling af landdistrikter, og denne politiks gennemførelse samt især de foranstaltninger, som Kommissionen bør træffe i den forbindelse, herunder vedrørende landbrugets internationale aspekter. Derudover skal grupperne tilvejebringe udveksling af erfaringer og god praksis, rådgive om politik, afgive udtalelser om specifikke emner på anmodning fra Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter eller på eget initiativ og overvåge den politiske udvikling.

(5)

Grupperne for civil dialog bør som minimum bestå af ikke-statslige organisationer på europæisk plan, heriblandt repræsentative sammenslutninger, socioøkonomiske interessegrupper, civilsamfundsorganisationer og fagforeninger, der er registreret i det fælles europæiske åbenhedsregister.

(6)

For at fremme udviklingen af de opgaver, som grupperne får udstukket, er det nødvendigt at fastsætte regler for gruppernes drift og funktion.

(7)

Personoplysninger bør behandles i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (2).

(8)

Afgørelse 2004/391/EF bør ophæves —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Genstand

Denne afgørelse udgør rammen for de grupper for civil dialog, som behandler spørgsmål vedrørende den fælles landbrugspolitik (i det følgende benævnt »grupper«), og som Generaldirektøren for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter (»generaldirektøren«) har oprettet inden for rammerne for Kommissionens ekspertgrupper (3).

Artikel 2

Opgaver

Grupperne har til opgave at:

a)

føre regelmæssige dialoger om alle emner vedrørende den fælles landbrugspolitik, herunder udvikling af landdistrikter, og denne politiks gennemførelse samt navnlig de foranstaltninger, som Kommissionen bør træffe i den forbindelse, bl.a. vedrørende landbrugets internationale aspekter

b)

tilvejebringe udveksling af erfaringer og god praksis inden for de områder, der er nævnt i litra a)

c)

bistå Kommissionen og yde politisk rådgivning inden for de områder, der er nævnt i litra a)

d)

afgive udtalelser om specifikke emner, enten på anmodning fra generaldirektoratet og inden for den i anmodningen fastsatte tidsfrist eller på eget initiativ

e)

overvåge den politiske udvikling inden for de områder, der er nævnt i litra a).

Artikel 3

Høring

1.   Generaldirektoratet kan høre grupperne om ethvert af de områder, der er nævnt i artikel 2, litra a).

2.   Formanden for en gruppe kan i tæt samarbejde med næstformændene råde Kommissionen til at høre gruppen om et specifikt spørgsmål.

Artikel 4

Udnævnelse af medlemmer

1.   Efter en indkaldelse af ansøgninger træffer generaldirektøren afgørelse om gruppernes sammensætning.

2.   Grupperne består som minimum af ikke-statslige organisationer på europæisk plan, heriblandt repræsentative sammenslutninger, socioøkonomiske interessegrupper, civilsamfundsorganisationer og fagforeninger, der er registreret i det europæiske åbenhedsregister. Det er muligt for enhver organisation, som repræsenterer relevante interesser, at blive medlem af grupperne.

3.   Generaldirektøren træffer under hensyntagen til civilsamfundets interesse i den fælles landbrugspolitik afgørelse om antallet af grupper og deres størrelse. Listen over grupper offentliggøres i Kommissionens register over ekspertgrupper og lignende enheder (i det følgende benævnt »registeret«) og på et særligt websted. Generaldirektøren sikrer en afbalanceret repræsentation af alle interessegrupper nævnt i stk. 2. Han/hun sikrer navnlig, at der er balance mellem de økonomiske og ikke-økonomiske interesser.

4.   Generaldirektøren udnævner medlemmerne blandt de organisationer, der har reageret på en indkaldelse af ansøgninger. Generaldirektøren udnævner ligeledes en medlemsorganisation, når der er eller bliver ledige pladser.

5.   Medlemsorganisationer udnævnes for en periode på syv år. En organisation, som er medlem af en gruppe, kan erstattes før udløbet af det syvårige mandat, hvis:

a)

den ikke længere bidrager effektivt til gruppens drøftelser

b)

den træder ud af gruppen

c)

den ikke regelmæssigt udnævner eksperter, som kan deltage i gruppens møder

d)

den ikke længere opfylder betingelserne i stk. 2 og

e)

den ikke opfylder kravet om beskyttelse af oplysninger, der er omfattet af tavshedspligt, jf. traktatens artikel 339.

6.   Medlemsorganisationerne udnævner alt efter punkterne på dagsordenen eksperter, der skal deltage i gruppens møder, og underretter generaldirektoratet om de udnævnte eksperters identitet senest tre arbejdsdage før mødet.

7.   Generaldirektoratet inviterer de af medlemsorganisationerne udnævnte eksperter til at deltage i gruppernes møder. Hvis medlemsorganisationerne ikke har underrettet generaldirektoratet om eksperternes identitet inden for den i stk. 6 fastsatte tidsfrist, kan generaldirektoratet afslå at invitere disse eksperter til det pågældende møde.

8.   Navnene på medlemsorganisationerne offentliggøres i Kommissionens register over ekspertgrupper og lignende enheder og på et særligt websted.

9.   Indsamling, behandling og offentliggørelse af personoplysninger finder sted i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.

Artikel 5

Drift

1.   På sit første møde vælger hver gruppe en formand og to næstformænd blandt medlemmerne. Det sker med et flertal på to tredjedele af de tilstedeværende eksperter ved en første afstemning og med simpelt flertal blandt de tilstedeværende eksperter i tilfælde af følgende afstemninger. Næstformændene vælges blandt repræsentanter fra andre organisationer end den, som formanden tilhører. De to næstformænd skal tilhøre to forskellige organisationer. Valgene afholdes under ledelse af en repræsentant fra Kommissionen og ved hemmelig afstemning, medmindre alle tilstedeværende eksperter udtrykkeligt træffer en anden beslutning.

2.   Formanden og de to næstformænds mandat er ét år med mulighed for forlængelse. Formanden kan højst udøve sit hverv i to på hinanden følgende perioder. Når der vælges nye formænd, sørger gruppen for, at disse ikke tilhører samme organiation som deres forgængere.

3.   Senest 25 arbejdsdage før hvert møde beslutter formanden efter aftale med generaldirektoratet, i nært samråd med næstformændene og efter høring af de i gruppen repræsenterede organisationer, hvilke emner der skal sættes på dagsordenen for gruppens møder. Normalt sender generaldirektoratet dagsordenen til organisationerne 20 arbejdsdage før mødet, og gerne elektronisk.

4.   Med undtagelse af de i stk. 1 fastsatte valg finder der ingen afstemninger sted ved afslutning af gruppens drøftelser. Hvis en gruppe når til enighed om den udtalelse, som generaldirektoratet har anmodet om, eller om en initiativbeslutning, drager gruppen fælles konklusioner, som vedlægges det kortfattede mødereferat. Hvis gruppen anbefaler det, meddeler Kommissionen de øvrige EU-institutioner gruppens konklusioner.

5.   Formanden er ansvarlig for at udarbejde en rapport indeholdende et præcist kortfattet referat fra hvert møde og fremsende et udkast af denne rapport til generaldirektoratet inden for 20 arbejdsdage efter mødet. Generaldirektoratet kan foretage ændringer i formandens udkast til rapport, før den bliver omdelt til og godkendt af gruppen.

6.   Efter aftale med generaldirektoratet kan gruppen nedsætte arbejdsgrupper til at undersøge specifikke spørgsmål på grundlag af det mandat, som gruppen har givet. Møderne i disse arbejdsgrupper ledes af repræsentanter for Kommissionen. Arbejdsgrupperne opløses, når deres mandat er opfyldt.

7.   Generaldirektoratet kan invitere eksterne eksperter, der har specifikke kompetencer inden for et af dagsordenens emner, til at deltage på ad hoc-basis i gruppens eller arbejdsgruppens arbejde. Derudover kan Kommissionens repræsentant give observatørstatus til enkeltpersoner eller organisationer som fastsat i artikel 4, stk. 2, i det omfang dette ikke truer ligevægten i grupperne eller arbejdsgrupperne. De har ret til at få ordet, når formanden — med samtykke fra den højest rangerende repræsentant for Kommissionen — inviterer dem hertil. Enkeltpersoner eller organisationer med observatørstatus deltager ikke i de i stk. 1 omtalte valg.

8.   Gruppernes medlemmer og deres repræsentanter, indbudte eksperter og enkeltpersoner eller organisationer med observatørstatus som fastsat i stk. 7 skal overholde reglerne om behandling af fortrolige oplysninger, som følger af traktaterne og gennemførelsesbestemmelserne hertil, samt Kommissionens sikkerhedsforskrifter vedrørende beskyttelse af Unionens klassificerede oplysninger i bilaget til Kommissionens afgørelse 2001/844/EF, EKSF, Euratom (4). Hvis de tilsidesætter disse forpligtelser, kan Kommissionen træffe de fornødne foranstaltninger.

9.   Gruppernes og arbejdsgruppernes møder afholdes normalt i Kommissionens lokaler. Kommissionen varetager sekretariatet. Generaldirektoratet indkalder til møderne i grupperne og arbejdsgrupperne. Andre tjenestemænd i Kommissionen med interesse i det pågældende spørgsmål kan deltage i møder i gruppen og dennes arbejdsgrupper.

10.   Kommissionen offentliggør alle relevante dokumenter såsom dagsordener, referater, konklusioner, delkonklusioner eller arbejdsdokumenter vedrørende gruppens aktiviteter via et link fra Kommissionens register over ekspertgrupper og lignende enheder til et særligt websted. Systematisk offentliggørelse kan undlades i tilfælde, hvor et dokuments udbredelse ville være til skade for beskyttelsen af en offentlig eller privat interesse, jf. artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (5).

Artikel 6

Mødeudgifter

1.   Der ydes ikke vederlag for det arbejde, der udføres af deltagerne i forbindelse med gruppernes og arbejdsgruppernes aktiviteter.

2.   Eksperternes rejse- og opholdsudgifter i forbindelse med gruppernes og arbejdsgruppernes aktiviteter refunderes af Kommissionen i overensstemmelse med de i Kommissionen gældende bestemmelser.

3.   De i stk. 2 nævnte udgifter godtgøres inden for rammerne af de midler, der afsættes som led i den årlige procedure for tildeling af ressourcer.

Artikel 7

Ophævelse

Afgørelse 2004/391/EF ophæves med virkning fra den 1. juli 2014.

Artikel 8

Ikrafttræden

Denne beslutning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. juli 2014.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. december 2013.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  Kommissionens afgørelse 2004/391/EF af 23. april 2004 om de rådgivende komitéer inden for den fælles landbrugspolitik og deres virkemåde (EUT L 120 af 24.4.2004, s. 50).

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).

(3)  K(2010) 7649.

(4)  Kommissionens afgørelse 2001/844/EF, EKSF, Euratom af 29. november 2001 om ændring af dens forretningsorden (EFT L 317 af 3.12.2001, s. 1).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).