ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2013.263.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 263 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
56. årgang |
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
INTERNATIONALE AFTALER |
|
|
|
2013/482/EU |
|
|
* |
||
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 955/2013 af 4. oktober 2013 om godkendelse af propiconazol som et eksisterende aktivt stof til anvendelse i biocidholdige produkter for produkttype 9 ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
2013/483/EU |
|
|
* |
Rådets afgørelse af 30. september 2013 om anvendelsen af regulativ nr. 41 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa om ensartede forskrifter for godkendelse af motorcykler for så vidt angår støjemissioner ( 1 ) |
|
|
|
2013/484/EU |
|
|
* |
Rådets afgørelse af 30. september 2013 om beskikkelse af et spansk medlem af Regionsudvalget |
|
|
|
RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER |
|
|
|
2013/485/EU |
|
|
* |
|
|
Berigtigelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
INTERNATIONALE AFTALER
5.10.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 263/1 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 30. september 2013
om den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage i Det Blandede Udvalg, der er oprettet i henhold til artikel 11 i aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer, for så vidt angår vedtagelsen af Det Blandede Udvalgs forretningsorden
(2013/482/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1) (i det følgende benævnt »aftalen«) trådte i kraft den 1. april 2013. |
(2) |
I henhold til artikel 11 i aftalen er der oprettet et blandet udvalg, som blandt andet skal sikre, at aftalen anvendes korrekt. |
(3) |
I henhold til aftalens artikel 11, stk. 2, fastlægger Det Blandede Udvalg sin egen forretningsorden. |
(4) |
Unionens holdning i Det Blandede Udvalg, for så vidt angår vedtagelsen af dette udvalgs forretningsorden, bør baseres på det udkast til afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den holdning, som Unionen skal indtage i Det Blandede Udvalg, der er oprettet i henhold til artikel 11 i aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer, for så vidt angår vedtagelsen af dette udvalgs forretningsorden, baseres på det udkast til Det Blandede Udvalgs afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse.
Unionens repræsentanter i Det Blandede Udvalg kan vedtage mindre korrektioner af teknisk art af udkastet til afgørelse, uden at Rådet skal træffe yderligere afgørelser.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2013.
På Rådets vegne
L. LINKEVIČIUS
Formand
(1) EUT L 10 af 15.1.2013, s. 3.
UDKAST TIL
AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE UDVALG
af …
om vedtagelse af udvalgets forretningsorden
DET BLANDEDE UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer, særlig artikel 11, og ud fra følgende betragtninger:
Aftalen trådte i kraft den 1. april 2013 —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Delegationsledere
1. Den Europæiske Union og Republikken Moldova (i det følgende benævnt »parterne«) udpeger hver en delegationsleder, der skal være kontaktperson i alle spørgsmål, som udvalget beskæftiger sig med.
2. Hver delegationsleder kan uddelegere alle eller en del af delegationslederens funktioner til en udpeget stedfortræder, hvorefter alle henvisninger til delegationslederen også skal forstås som henvisninger til den udpegede stedfortræder.
Artikel 2
Formandskab
1. Udvalgets formandskab varetages for en periode på et kalenderår skiftevis af hver parts delegationsleder.
2. Formandskabet varetager udvalgets sekretariatsopgaver.
Artikel 3
Møder
1. Formandskabet fastsætter efter aftale med den anden delegationsleder tider og steder, eller i tilfælde af videokonferencer, de tekniske forhold for møder. Formandskabet og den anden delegationsleder skal, når de aftaler tid og sted for mødet, overholde kravet om, at et møde skal holdes inden for 90 dage.
2. Hvis begge parter er enige, kan møder i Det Blandede Udvalg overværes af eksperter, som kan fremkomme med ønskede specifikke oplysninger.
3. Medmindre der træffes anden afgørelse, er udvalgets møder ikke offentlige.
Artikel 4
Korrespondance
1. Al korrespondance til og fra udvalget sendes til udvalgets formandskab. Formandskabet sender en kopi af al korrespondance angående udvalget til den anden delegationsleder, til lederen af Republikken Moldovas mission i Bruxelles og til lederen af EU's delegation i Chisinau.
2. Korrespondance mellem formandskabet og den anden delegationsleder kan have enhver skriftlig form, herunder e-mail.
Artikel 5
Dagsorden for møderne
1. Formandskabet udarbejder et udkast til dagsorden før et møde. Udkastet til dagsordenen sendes til den anden delegationsleder senest 20 arbejdsdage før mødets begyndelse. Det udkast til dagsorden, der omdeles af formandskabet, skal indeholde ethvert spørgsmål, der er omfattet af aftalens artikel 11, stk. 3, og valgt af formandskabet.
2. Delegationslederne kan anmode om behandling af yderligere spørgsmål, der er omfattet af artikel 11, stk. 3, mindst 10 arbejdsdage før mødets begyndelse, som formandskabet skal opføre på udkastet til dagsordenen.
3. Formandskabet leverer et endeligt udkast til dagsordenen til den anden delegationsleder senest fem arbejdsdage før mødets begyndelse.
4. Dagsordenen vedtages i fællesskab af formandskabet og den anden delegationsleder ved hvert mødes begyndelse. Andre spørgsmål end dem, der allerede er opført på udkastet til dagsordenen, kan opføres på dagsordenen, hvis formandskabet og den anden delegationsleder er enige herom.
Artikel 6
Vedtagelse af instrumenter
1. Udvalgets afgørelser som omhandlet i aftalens artikel 11, stk. 2, sendes til parterne og skal være underskrevet af formandskabet og den anden delegationsleder.
2. Hver part kan vedtage at offentliggøre enhver af udvalgets afgørelser.
Artikel 7
Skriftlig procedure
1. Udvalget træffer afgørelse ved en skriftlig procedure, hvis formandskabet og den anden delegationsleder er enige herom.
2. Den delegationsleder, der foreslår anvendelse af den skriftlige procedure, forelægger udkastet til afgørelse for den anden delegationsleder. Den anden delegationsleder angiver i sit svar, om han/hun accepterer udkastet eller ej, foreslår eventuelle ændringer eller ønsker mere betænkningstid. Hvis udkastet vedtages, skal det færdigbehandles i henhold til artikel 6, stk. 1.
Artikel 8
Referat
1. Formandskabet udarbejder et udkast til referat af hvert møde og forelægger referatet for den anden delegationsleder senest 20 arbejdsdage efter mødet. I referatudkastet anføres de henstillinger, der blev fremsat, og eventuelle dragne konklusioner. Den anden delegationsleder godkender udkastet eller forelægger forslag til ændringer. Når der er opnået enighed om referatudkastet, underskriver formandskabet og den anden delegationsleder to originaleksemplarer. Formandskabet og den anden delegationsleder opbevarer hver et originaleksemplar af referatet.
2. Kan der ikke opnås enighed om referatet, inden der indkaldes til næste møde, registreres det udkast, som formandskabet har udarbejdet, i referatet, hvortil de forslag til ændringer, som den anden delegationsleder har forelagt, knyttes som bilag.
Artikel 9
Omkostninger
Hver part bærer selv de udgifter, som dens deltagelse i udvalgets møder medfører.
Artikel 10
Fortrolighed
Udvalgets arbejde er fortroligt.
FORORDNINGER
5.10.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 263/4 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 953/2013
af 26. september 2013
om ændring af bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 31,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
HS-position 852851 i bilag I i Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (1) omfatter monitorer, bortset fra monitorer med katodestrålerør (CRT), af den art, der udelukkende eller hovedsagelig anvendes i forbindelse med et automatisk databehandlingsanlæg henhørende under pos. 8471. Monitorer, som ikke er af den art, der udelukkende eller hovedsagelig anvendes i forbindelse med et automatisk databehandlingsanlæg henhørende under pos. 8471, tariferes under HS-underposition 852859. |
(2) |
I henhold til Den Europæiske Unions Domstols retspraksis (2) skal tarifering af monitorer under enten HS-underposition 852851 eller 852859 baseres på en samlet vurdering af de objektive karakteristika og egenskaber for hver enkelt monitor. |
(3) |
På grund af konvergensen af digitale teknologier er det blevet meget vanskeligt med henvisning til rent tekniske karakteristika at fastslå, hvorvidt en bestemt monitor er af en art, der udelukkende eller hovedsagelig anvendes i forbindelse med et automatisk databehandlingsanlæg henhørende under pos. 8471. Det er nu teknisk umuligt at sikre en korrekt og ensartet tarifering af fladskærme, som med et acceptabelt funktionsniveau kan vise signaler fra både ADP-anlæg og andre kilder (f.eks. dvd-afspillere, videokameraer, satellitmodtagere). |
(4) |
For at sikre en rationel udvikling af produktionen og fremme af forbruget inden for Unionens territorium og for at fremme samhandelen mellem medlemsstaterne og tredjelande er det både i EU-forbrugernes og EU-erhvervslivets interesse at give toldfri behandling af de nævnte monitorer. |
(5) |
Bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87 bør ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1. Bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87 ændres som anført i bilaget til denne forordning.
2. De ændringer, der ved nærværende forordning foretages i KN-underpositionerne, anvendes som Taric-underpositioner indtil den 31. december 2013.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2013.
På Rådets vegne
E. GUSTAS
Formand
(1) Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og Den Fælles Toldtarif (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1).
(2) Domstolens dom af 19. februar 2009 i sag C-376/07, Staatssecretaris van Financiën mod Kamino International Logistics BV. (Sml. 2009 I, s. 1167).
BILAG
I del II, afsnit XVI, kapitel 85, i bilag I til forordning (EØF) Nr. 2658/87, affattes rækkerne med KN-kode 8528 59, 8528 59 10, 8528 59 40 og 8528 59 80 således:
»8528 59 |
– – I andre tilfælde |
|
|
|
– – – Fladskærme, som med et acceptabelt funktionsniveau kan vise signaler fra automatiske databehandlingsanlæg: |
|
|
8528 59 20 (1) |
– – – – Til monokromt |
14 (5) |
stk. |
|
– – – – Til farvede billeder |
|
|
8528 59 31 (2) |
– – – – – Med LCD-skærm (med flydende krystaller) |
14 (5) |
stk. |
8528 59 39 (3) |
– – – – – I andre tilfælde |
14 (5) |
stk. |
8528 59 70 (4) |
– – – I andre tilfælde |
14 |
stk. |
(1) Taric-kode 8528591020
(2) Taric-kode 8528594091
(3) Taric-kode 8528598091
(4) Taric-kode 8528591090, 8528594099 og 8528598099
(5) Autonom toldsats: Fri«
5.10.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 263/6 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 954/2013
af 4. oktober 2013
om berigtigelse af den polske og den tjekkiske udgave af forordning (EF) nr. 828/2009 om gennemførelsesbestemmelser for produktionsåret 2009/10 til 2014/15 for import og raffinering af sukkerprodukter henhørende under pos. 1701 i forbindelse med præferenceaftaler
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 156 sammenholdt med artikel 4,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1528/2007 af 20. december 2007 om anvendelse af de ordninger for varer med oprindelse i bestemte lande i gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet (AVS), der er fastlagt i aftaler om indgåelse af økonomiske partnerskabsaftaler eller i aftaler, som fører til indgåelse af økonomiske partnerskabsaftaler (2), særlig artikel 9, stk. 5,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 af 25. oktober 2012 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 732/2008 (3), særlig artikel 18, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Der er en fejl i den polske og den tjekkiske udgave af Kommissionens forordning (EF) nr. 828/2009 (4), nærmere bestemt i artikel 11, stk. 1. |
(2) |
Der er endnu en fejl i den polske udgave af nævnte forordning, nærmere bestemt i bilag I, del II. |
(3) |
Fejlene bør rettes med virkning fra ikrafttrædelsesdatoen for forordning (EF) nr. 828/2009. Den forpligtelse, der i artikel 11, stk. 1, i den polske og den tjekkiske udgave pålægges hver indehaver af en importlicens for sukker, bør annulleres med tilbagevirkende kraft, fordi den kun bør omfatte den oprindelige indehaver. |
(4) |
Forordning (EF) nr. 828/2009 bør derfor berigtiges i overensstemmelse hermed. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Vedrører kun den polske og den tjekkiske udgave.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 14. september 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. oktober 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 348 af 31.12.2007, s. 1.
(3) EUT L 303 af 31.10.2012, s. 1.
(4) Kommissionens forordning (EF) nr. 828/2009 af 10. september 2009 om gennemførelsesbestemmelser for produktionsåret 2009/10 til 2014/15 for import og raffinering af sukkerprodukter henhørende under pos. 1701 i forbindelse med præferenceaftaler (EUT L 240 af 11.9.2009, s. 14).
5.10.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 263/7 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 955/2013
af 4. oktober 2013
om godkendelse af propiconazol som et eksisterende aktivt stof til anvendelse i biocidholdige produkter for produkttype 9
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 af 22. maj 2012 om tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af biocidholdige produkter (1), særlig artikel 89, stk. 1, tredje afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I Kommissionens forordning (EF) nr. 1451/2007 af 4. december 2007 om den anden fase af det tiårs arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 16, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF om markedsføring af biocidholdige produkter (2), er der opstillet en liste over aktive stoffer, som skal vurderes med henblik på eventuel optagelse i bilag I, I A eller I B til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF (3). Denne liste omfatter propiconazol. |
(2) |
I henhold til forordning (EF) nr. 1451/2007 er propiconazol vurderet i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i direktiv 98/8/EF til anvendelse i produkttype 9, beskyttelsesmidler til fibermaterialer, læder, gummi og polymeriserede materialer, jf. bilag V til forordning (EU) nr. 528/2012. |
(3) |
Finland blev udpeget som rapporterende medlemsstat og sendte den kompetente myndigheds rapport sammen med en henstilling til Kommissionen den 11. februar 2011 i overensstemmelse med artikel 14, stk. 4 og 6, i forordning (EF) nr. 1451/2007. |
(4) |
Medlemsstaterne og Kommissionen har gennemgået den kompetente myndigheds rapport. I overensstemmelse med artikel 15, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1451/2007 er resultaterne af vurderingen indføjet i en vurderingsrapport i Det Stående Udvalg for Biocidholdige Produkter den 12. juli 2013. |
(5) |
Det fremgår af vurderingsrapporten, at biocidholdige produkter, der anvendes til produkttype 9 og indeholder propiconazol, kan forventes at opfylde kravene i artikel 5 i direktiv 98/8/EF. |
(6) |
Det er derfor hensigtsmæssigt at godkende propiconazol til anvendelse i biocidholdige produkter til produkttype 9. |
(7) |
Da vurderingen ikke omhandler nanomaterialer, bør godkendelsen ikke omfatte disse materialer i henhold til artikel 4, stk. 4 i forordning (EU) nr. 528/2012. |
(8) |
Før et aktivt stof godkendes, bør medlemsstaterne, de berørte parter og eventuelt Kommissionen have en rimelig frist til at forberede sig, så de kan opfylde de nye krav. |
(9) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Biocidholdige Produkter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Propiconazol godkendes som et aktivt stof til anvendelse i biocidholdige produkter til produkttype 9 med forbehold af specifikationerne og betingelserne som fastsat i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen af forordningen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. oktober 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 167 af 27.6.2012, s. 1.
(2) EUT L 325 af 11.12.2007, s. 3.
(3) EFT L 123 af 24.4.1998, s. 1.
BILAG
Almindeligt anvendt navn |
IUPAC-navn Identifikationsnr. |
Aktivstoffets minimumsrenhedsgrad (1) |
Godkendelsesdato |
Udløbsdato for godkendelsen |
Produkttype |
Særlige betingelser (2) |
Propiconazol |
1-[[2-(2,4-dichlorphenyl)-4-propyl-1,3-dioxolan-2-yl]methyl]-1H-1,2,4-triazol EF-nr.: 262-104-4 CAS-nr.: 60207-90-1 |
930 g/kg |
1. juni 2015 |
31. maj 2025 |
9 |
Produktvurderingen skal være særligt opmærksom på den eksponering, de risici og den virkning, der er forbundet med enhver anvendelse, som er omfattet af en ansøgning om godkendelse, men som ikke er indeholdt i risikovurderingen på EU-plan for det aktive stof. Godkendelserne gives på følgende betingelser: For industrielle brugere eller fagfolk skal der fastsættes sikre arbejdsprocedurer og passende administrative foranstaltninger. I tilfælde hvor eksponeringen ikke kan nedbringes ved andre midler, skal produkter anvendes med de fornødne personlige værnemidler. I tilfælde hvor en behandlet artikel er blevet behandlet med eller med forsæt indeholder propiconazol, og hvor det er nødvendigt på grund af risikoen for hudkontakt samt frigivelsen af propiconazol under normale anvendelsesvilkår, skal den person, der er ansvarlig for at bringe den behandlede artikel i omsætning, sikre, at mærkningen indeholder oplysninger om risikoen for hudoverfølsomhed såvel som de oplysninger, der er nævnt i artikel 58, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 528/2012. |
(1) Renheden som angivet i denne kolonne er det minimum af renheden af det aktive stof, der er anvendt til vurderingen efter artikel 8 i forordning (EU) nr. 528/2012. Det aktive stof i det produkt, der markedsføres, kan have samme eller en anden renhedsgrad, hvis der er påvist teknisk ækvivalens med det vurderede aktive stof.
(2) Med henblik på gennemførelsen af de fælles principper i bilag VI til forordning (EU) nr. 528/2012 findes indholdet og konklusionerne af vurderingsrapporterne på Kommissionens websted: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm.
5.10.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 263/9 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 956/2013
af 4. oktober 2013
om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 for så vidt angår udbetaling af støtten til producentorganisationer i sektoren for frugt og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 103h sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 1234/2007 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 (2) fastsættes bestemmelser om Unionens finansielle støtte til producentorganisationer inden for frugt- og grøntsagssektoren. |
(2) |
Rettens dom af 30. maj 2013 i de forenede sager T-454/10 og T-482/11 (3) annullerede artikel 52, stk. 2a, andet afsnit, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 (4), og den tilsvarende artikel 50, stk. 3, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 for så vidt angår beregningen af værdien af den afsatte produktion af frugt og grøntsager, der er bestemt til forarbejdning. Retten annullerede også artikel 60, stk. 7, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 om aktioner, der er støtteberettigede i henhold til driftsprogrammer, for så vidt angår investeringer og aktioner i forbindelse med forarbejdning af frugter og grøntsager til forarbejdede frugter og grøntsager. |
(3) |
Rettens dom opretholdt kun retsvirkningerne af bestemmelsen om beregning af værdien af den afsatte produktion i den forstand, at de pågældende betalinger frem til domsafsigelsen allerede var gennemført. Derfor kan medlemsstaterne have suspenderet eller forsinket udbetalingerne i afventning af vedtagelsen af nye bestemmelser, som træder i stedet for de bestemmelser, der er blevet annulleret, eller den opsættende virkning af en anke. |
(4) |
Kommissionen besluttede at appellere Rettens afgørelse i ovennævnte sager. Appellen blev indbragt for Den Europæiske Unions Domstol den 12. august 2013. I afventning af Domstolens afgørelse i appelsagen, og medmindre andet bestemmes af Domstolen, suspenderes virkningerne af Rettens dom. |
(5) |
I artikel 70 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 er det fastsat, at støtten til producentorganisationer skal betales senest den 15. oktober året efter det år, hvor operationelle program gennemføres. Hvis støtten udbetales efter denne dato, bør de fradrag, der er fastsat i artikel 9 i Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2006 (5), finde anvendelse. |
(6) |
Derfor bør medlemsstaternes frist for udbetaling af den finansielle støtte fra Unionen for de pågældende operationelle programmer forlænges for gennemførelsesåret 2012, for at tage hensyn til, at medlemsstaterne frem til at Kommissionen iværksatte sin appel kan have suspenderet behandlingen af ansøgninger om udbetaling i denne periode. |
(7) |
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I artikel 70 i forordning (EU) nr. 543/2011 tilføjes følgende stykke:
»Støtte til programmer gennemført i 2012, der vedrører frugt og grøntsager bestemt til forarbejdning, kan dog senest udbetales den 31. december 2013.«
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. oktober 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1).
(3) Dom af 30. maj 2013, forenede sager T-454/10 og T-482/11, Anicav m.fl. mod Europa-Kommissionen (endnu ikke offentliggjort i Samling af Afgørelser).
(4) Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1).
(5) Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2006 af 21. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 for så vidt angår betalingsorganernes regnskabsføring, anmeldelser af udgifter og indtægter og betingelser for godtgørelse af udgifter inden for rammerne af EGFL og ELFUL (EUT L 171 af 23.6.2006, s. 1).
5.10.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 263/11 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 957/2013
af 4. oktober 2013
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Bamberger Hörnla / Bamberger Hörnle / Bamberger Hörnchen (BGB)]]
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EU) nr. 1151/2012 ophæver og erstatter Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (2). |
(2) |
I overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Tysklands ansøgning om registrering af betegnelsen «Bamberger Hörnla» / «Bamberger Hörnle» / «Bamberger Hörnchen» blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (3). |
(3) |
Foreningen "Arche Noah" med sæde i Schiltern i Østrig har gjort indsigelse mod registreringen af denne betegnelse. Kommissionen har imidlertid afvist denne indsigelse i henhold til artikel 7, stk. 3, i forordning nr. 510/2006, da den blev indgivet direkte til Kommissionen og dermed under tilsidesættelse af førnævnte forordnings artikel 7, stk. 2, andet afsnit, hvorefter det kræves, at den indgives via de kompetente nationale myndigheder. |
(4) |
Betegnelsen «Bamberger Hörnla» / «Bamberger Hörnle» / «Bamberger Hörnchen» bør derfor registreres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres herved.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. oktober 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
(3) EUT C 283 af 19.9.2012, s. 18.
BILAG
Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:
Kategori 1.6. Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet
TYSKLAND
Bamberger Hörnla/Bamberger Hörnle/Bamberger Hörnchen (BGB)
5.10.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 263/13 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 958/2013
af 4. oktober 2013
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. oktober 2013.
På Kommissionens vegne For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
MK |
55,8 |
ZZ |
55,8 |
|
0707 00 05 |
MK |
40,0 |
TR |
111,1 |
|
ZZ |
75,6 |
|
0709 93 10 |
TR |
128,2 |
ZZ |
128,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
114,4 |
CL |
90,0 |
|
IL |
107,9 |
|
TR |
85,7 |
|
ZA |
124,4 |
|
ZZ |
104,5 |
|
0806 10 10 |
BR |
230,7 |
MK |
27,7 |
|
TR |
141,2 |
|
ZZ |
133,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
101,5 |
BA |
90,5 |
|
BR |
98,4 |
|
CL |
112,6 |
|
NZ |
136,7 |
|
US |
119,2 |
|
ZA |
134,6 |
|
ZZ |
113,4 |
|
0808 30 90 |
AR |
201,1 |
CL |
199,9 |
|
CN |
86,3 |
|
TR |
131,0 |
|
ZA |
165,9 |
|
ZZ |
156,8 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
5.10.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 263/15 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 30. september 2013
om anvendelsen af regulativ nr. 41 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa om ensartede forskrifter for godkendelse af motorcykler for så vidt angår støjemissioner
(EØS-relevant tekst)
(2013/483/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114 og 207, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
og ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Unionen har ved Rådets afgørelse 97/836/EF (1) tiltrådt overenskomsten under De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa om indførelse af ensartede tekniske forskrifter for hjulkøretøjer samt udstyr og dele, som kan monteres og/eller benyttes på hjulkøretøjer, samt vilkårene for gensidig anerkendelse af godkendelser, der er meddelt på grundlag af sådanne forskrifter (2) (»Overenskomst af 1958 som revideret«). |
(2) |
De harmoniserede forskrifter i regulativ nr. 41 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af motorcykler for så vidt angår støjemissioner (3) (FN/ECE-regulativ nr. 41) har til formål at fjerne tekniske hindringer for samhandelen med motorkøretøjer mellem de kontraherende parter i den reviderede 1958-overenskomst og at sikre, at sådanne køretøjer har en høj grad af sikkerhed og beskyttelse. |
(3) |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/24/EF (4) samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/24/EF (5) og de tilhørende gennemførelsesforanstaltningerne foreskriver indførelse af tilladte støjniveauer, udstødningssystemer og målemetoder for to- og trehjulede motordrevne køretøjer. |
(4) |
Bilag III til kapitel 9 i direktiv 97/24/EF indeholder forskrifter for typegodkendelse af køretøjer i klasse L for så vidt angår deres tilladte støjniveau og udstødningssystem. Køretøjer i klasse L er en samlebetegnelse for lette køretøjer som f.eks. motordrevne cykler, to- eller trehjulede knallerter, motorcykler med og uden sidevogn, trehjulede motorcykler og quadricykler. |
(5) |
På datoen for tiltrædelsen af den reviderede 1958-overenskomst tiltrådte Unionen et begrænset antal FN/ECE-regulativer, som er anført i bilag II til afgørelse 97/836/EF; FN/ECE-regulativ nr. 41 var ikke opført på denne liste. |
(6) |
Som foreskrevet i artikel 3, stk. 3, i Rådets afgørelse 97/836/EF og i henhold til artikel 1, stk. 7, i den reviderede 1958-overenskomst kan Unionen beslutte at anvende et, flere eller alle FN/ECE-regulativer, som det ikke tiltrådte ved tiltrædelsen af den reviderede 1958-overenskomst. |
(7) |
Det er hensigtsmæssigt, at Unionen anvender FN/ECE-regulativ nr. 41 for at have fælles harmoniserede forskrifter på internationalt plan, hvilket vil lette den internationale handel og erstatte de nuværende forskrifter for godkendelse, som er fastlagt i bilag III til kapitel 9 i direktiv 97/24/EF. Dette vil gøre det muligt for europæiske virksomheder at følge ét sæt forskrifter, der er anerkendt på verdensplan, og især i de lande, der er kontraherende parter i den reviderede 1958-overenskomst — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den Europæiske Union anvender regulativ nr. 41 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa om ensartede forskrifter for godkendelse af motorcykler for så vidt angår støjemissioner.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Kommissionen underretter De Forenede Nationers generalsekretær om denne afgørelse.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2013.
På Rådets vegne
L. LINKEVIČIUS
Formand
(1) Rådets afgørelse 97/836/EF af 27. november 1997 om Det Europæiske Fællesskabs tiltrædelse af overenskomsten under FN's Økonomiske Kommission for Europa om indførelse af ensartede tekniske forskrifter for hjulkøretøjer samt udstyr og dele, som kan monteres og/eller benyttes på hjulkøretøjer, samt vilkårene for gensidig anerkendelse af godkendelser, der er meddelt på grundlag af sådanne forskrifter (»Overenskomst af 1958 som revideret«) (EFT L 346 af 17.12.1997, s. 78).
(2) EFT L 346 af 17.12.1997, s. 81.
(3) EUT L 317 af 14.11.2012, s. 1.
(4) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/24/EF af 18. marts 2002 om standardtypegodkendelse af to- og trehjulede motordrevne køretøjer og om ophævelse af Rådets direktiv 92/61/EØF (EFT L 124 af 9.5.2002, s. 1).
(5) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/24/EF af 17. juni 1997 om dele af og kendetegn ved to- og trehjulede motordrevne køretøjer (EFT L 226 af 18.8.1997, s. 1).
5.10.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 263/17 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 30. september 2013
om beskikkelse af et spansk medlem af Regionsudvalget
(2013/484/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,
under henvisning til indstilling fra den spanske regering, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 22. december 2009 og den 18. januar 2010 afgørelse 2009/1014/EU (1) og 2010/29/EU (2) om beskikkelse af medlemmerne af og suppleanterne til Regionsudvalget for perioden 26. januar 2010 til 25. januar 2015. |
(2) |
Der er blevet en plads ledig som medlem af Regionsudvalget, efter at Antonio GRIÑÁN MARTÍNEZ' mandat er udløbet — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Til Regionsudvalget beskikkes som medlem for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2015:
— |
Susana DÍAZ PACHECO, Presidenta de la Junta de Andalucía. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2013.
På Rådets vegne
L. LINKEVIČIUS
Formand
(1) EUT L 348 af 29.12.2009, s. 22.
(2) EUT L 12 af 19.1.2010, s. 11.
RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER
5.10.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 263/18 |
AVS-EU-AMBASSADØRUDVALGETS AFGØRELSE Nr. 3/2013
af 30. juli 2013
om udnævnelse af medlemmerne af bestyrelsen for Centret for Virksomhedsudvikling (CVU)
(2013/485/EU)
AVS-EU-AMBASSADØRUDVALGET HAR —
under henvisning til partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000 (1), som blev ændret for første gang i Luxembourg den 25. juni 2005 (2) og blev ændret for anden gang i Ouagadougou den 22. juni 2010 (3), særlig artikel 2, stk. 6, og bilag III,
under henvisning til AVS-EU-Ambassadørudvalgets afgørelse nr. 8/2005 af 20. juli 2005 om vedtægterne og forretningsordenen for Centret for Virksomhedsudvikling (CVU) (4), særlig artikel 9, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I artikel 9 i vedtægterne og forretningsordenen for Centret for Virksomhedsudvikling (CVU), der blev vedtaget ved AVS-EF-Ambassadørudvalgets afgørelse nr. 8/2005, fastsættes det, at Ambassadørudvalget udnævner medlemmerne af bestyrelsen for en periode af højst fem års varighed. |
(2) |
Mandatperioden for de nuværende medlemmer af bestyrelsen for Centret for Virksomhedsudvikling som ændret ved AVS-EU-Ambassadørudvalgets afgørelse nr. 1/2013 (5) udløber den 6. september 2013. |
(3) |
Det er nødvendigt at sikre stabiliteten og kontinuiteten i CVU, i betragtning af at forvaltningen varetages af en midlertidig direktør — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Med forbehold af senere afgørelser, som udvalget måtte træffe inden for sine prærogativer, forlænges mandatet for de tre EU-medlemmer af bestyrelsen for Centret for Virksomhedsudvikling med en periode på seks måneder, og der udnævnes tre nye AVS-medlemmer for en periode på fem år.
Bestyrelsen for CVU er herefter sammensat således:
— |
Adebayo AKINDEINDE |
— |
Giovannangelo MONTECCHI PALAZZI |
— |
Vera VENCLIKOVA, |
hvis mandat udløber den 6. marts 2014, og
— |
John Atkins ARUHURI |
— |
Maria MACHAILO-ELLIS |
— |
Félix MOUKO, |
hvis mandat udløber den 6. september 2018.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft den 7. september 2013. Den kan revideres på et hvilket som helst tidspunkt i forhold til situationen i centret.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. juli 2013.
På AVS-EU-Ambassadørudvalgets vegne
S. O. OUTLULE
Formand
(1) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 3.
(2) Aftale om ændring af partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000 (EUT L 209 af 11.8.2005, s. 27).
(3) Aftale om ændring for anden gang af partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000, som ændret første gang i Luxembourg den 25. juni 2005 (EUT L 287 af 4.11.2010, s. 3).
(4) EUT L 66 af 8.3.2006, s. 16.
(5) EUT L 84 af 23.3.2013, s. 28.
Berigtigelser
5.10.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 263/20 |
Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 623/2013 af 27. juni 2013 om ændring af forordning (EF) nr. 1238/95 for så vidt angår størrelsen af de gebyrer, der skal betales til EF-Sortsmyndigheden
( Den Europæiske Unions Tidende L 177 af 28. juni 2013 )
I indholdsfortegnelsen på omslaget og på side 20, titlen:
I stedet for:
læses: