ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2013.209.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 209 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
56. årgang |
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
2013/419/EU |
|
|
* |
||
|
|
2013/420/EU |
|
|
* |
||
|
|
2013/421/EU |
|
|
* |
||
|
|
2013/422/EU |
|
|
* |
Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 1. august 2013 om ændring af afgørelse 2011/163/EU om godkendelse af tredjelandes planer forelagt i henhold til artikel 29 i Rådets direktiv 96/23/EF (meddelt under nummer C(2013) 4880) ( 1 ) |
|
|
|
2013/423/EU |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Meddelelse til læseren — måden, der henvises til en retsakt på(se omslagets tredje side) |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
3.8.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 209/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 748/2013
af 2. august 2013
om ændring af forordning (EU) nr. 513/2013 om indførelse af en midlertidig antidumpingtold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler og wafere) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 7, 8 og 9,
efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved forordning (EU) nr. 513/2013 (2) indførte Kommissionen en midlertidig antidumpingtold på importen til Unionen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler og wafere) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina (»Kina«). |
(2) |
Ved afgørelse 2013/423/EU (3) godtog Kommissionen tilsagnet fra en gruppe af samarbejdsvillige eksporterende producenter sammen med China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (»CCCME«). |
(3) |
Godtagelsen af tilsagnet nødvendiggør tekniske ændringer af forordning (EU) nr. 513/2013 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EU) nr. 513/2013 foretages følgende ændringer:
1) |
Følgende indsættes som nyt afsnit J og ny betragtning 282: »J. TOLDANGIVELSE
|
2) |
Tabellen i artikel 1, stk. 2, nr. ii), affattes således:
|
3) |
Følgende artikler indsættes, og artikel 4 omnummereres til artikel 8: »Artikel 4 Hvis en erklæring om overgang til fri omsætning indgives vedrørende importen af de solcellepaneler og nøglekomponenter, som i øjeblikket tariferes under Taric-kode 3818001011, 3818001019, 8541409021, 8541409029, 8541409031 og 8541409039, skal disse Taric-koder angives i det relevante felt i erklæringen. Medlemsstaterne skal på månedsbasis oplyse Kommissionen om antallet af enheder, som importeres under Taric-kode 3818001011 og 3818001019, og om antallet af watt under Taric-kode 8541409021, 8541409029, 8541409031 og 8541409039 og om deres oprindelse. Artikel 5 Hvis en erklæring om overgang til fri omsætning indgives vedrørende de varer, som er nævnt i artikel 1 og 4, skal antallet af enheder af de importerede varer under Taric-kode 3818001011 og 3818001019 og antallet af watt for de importerede varer under Taric-kode 8541409021, 8541409029, 8541409031 og 8541409039 angives i det relevante felt i erklæringen. Artikel 6 1. Importerede varer, som angives til overgang til fri omsætning, og som i øjeblikket tariferes under KN-kode ex 3818 00 10 (Taric-kode 3818001011 og 3818001019), KN-kode ex 8541 40 90 (Taric-kode 8541409021, 8541409029, 8541409031 og 8541409039), og som faktureres af virksomheder, fra hvilke Kommissionen har godtaget tilsagn, og hvis navne er opført i bilaget til afgørelse 2013/423/EU, fritages for den antidumpingtold, der er indført ved artikel 1, under forudsætning af, at:
2. Der opstår en toldskyld på tidspunktet for godtagelsen af angivelsen om overgang til fri omsætning:
Artikel 7 De virksomheder, fra hvilke Kommissionen har godtaget tilsagn, og hvis navne er opført i bilaget til afgørelse 2013/423/EU, udsteder på visse betingelser, der er fastsat i denne afgørelse, også en faktura for transaktioner, som ikke er fritaget for antidumpingtolden. Denne faktura er en handelsfaktura, som mindst indeholder de elementer, der er fastlagt i bilag IV til denne forordning.« |
4) |
Bilaget erstattes og omdøbes til bilag I, og samtidig indsættes bilag II-IV: »BILAG I Samarbejdsvillige kinesiske eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven:
BILAG II Følgende elementer angives i den handelsfaktura, som ledsager virksomhedens salg af varer omfattet af tilsagnet til Den Europæiske Union:
BILAG III EKSPORTTILSAGNSCERTIFIKAT Følgende elementer angives i det eksporttilsagnscertifikat, der udstedes af CCCME for hver handelsfaktura, som ledsager virksomhedens salg af varer omfattet af tilsagnet til Den Europæiske Union:
BILAG IV Følgende elementer angives i den handelsfaktura, der ledsager virksomhedens salg af varer, der er pålagt antidumpingtold, til Den Europæiske Union:
|
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 6. august 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 2. august 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.
(2) EUT L 152 af 5.6.2013, s. 5.
(3) Se side 26 i denne EUT.
(4) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.«
3.8.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 209/12 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 749/2013
af 2. august 2013
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 2. august 2013.
På Kommissionens vegne For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0709 93 10 |
TR |
118,5 |
ZZ |
118,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
86,5 |
BO |
73,4 |
|
CL |
73,3 |
|
TR |
71,0 |
|
UY |
86,3 |
|
ZA |
90,8 |
|
ZZ |
80,2 |
|
0806 10 10 |
CL |
140,3 |
EG |
185,9 |
|
MA |
180,7 |
|
TR |
178,1 |
|
ZZ |
171,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
151,0 |
BR |
85,6 |
|
CL |
132,0 |
|
CN |
71,5 |
|
NZ |
125,9 |
|
US |
149,4 |
|
ZA |
118,2 |
|
ZZ |
119,1 |
|
0808 30 90 |
AR |
129,1 |
CL |
138,2 |
|
NZ |
148,9 |
|
TR |
158,9 |
|
ZA |
107,4 |
|
ZZ |
136,5 |
|
0809 29 00 |
CA |
303,6 |
TR |
323,7 |
|
ZZ |
313,7 |
|
0809 30 |
TR |
149,4 |
ZZ |
149,4 |
|
0809 40 05 |
BA |
50,3 |
XS |
60,5 |
|
ZZ |
55,4 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
3.8.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 209/14 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE
af 22. juli 2013
om ændring af den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning for så vidt angår den flerårige finansielle ramme for at tage hensyn til de udgiftsbehov, der følger af Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union
(2013/419/EU)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til den interinstitutionelle aftale mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen af 17. maj 2006 om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1), særlig punkt 29,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Traktaten vedrørende Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union (2) fastlægger overgangsbestemmelserne om budgetmæssige anliggender. |
(2) |
Resultaterne af de forhandlinger, som har fastlagt det udgiftsbehov, der følger af Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union den 1. juli 2013, blev godkendt på tiltrædelseskonferencen af 30. juni 2011. |
(3) |
Kroatiens tiltrædelse forudsætter en tilpasning af den flerårige finansielle ramme for 2007-2013 for regnskabsåret 2013 og en forhøjelse af loftet for forpligtelsesbevillingerne for regnskabsåret 2013 med i alt 603 mio. EUR i løbende priser fordelt på 47 mio. EUR til udgiftsområde 1a, 450 mio. EUR til udgiftsområde 1b, 31 mio. EUR til udgiftsområde 3b og 75 mio. EUR til udgiftsområde 6, som vil blive modregnet fuldt ud gennem en sænkelse af loftet for forpligtelsesbevillingerne for regnskabsåret 2013 under udgiftsområde 5 med et tilsvarende beløb. |
(4) |
Kroatiens tiltrædelse forudsætter også en tilpasning af loftet for betalingsbevillinger, således at det øges med 374 mio. EUR i løbende priser. |
(5) |
Den Europæiske Unions finansielle ramme, som er fastlagt i den interinstitutionelle aftale om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning, bør tilpasses for perioden fra den 1. juli til den 31. december 2013 for at tage hensyn til Kroatiens tiltrædelse. |
(6) |
Bilag I til den interinstitutionelle aftale om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning bør derfor ændres i overensstemmelse hermed (3) — |
BESTEMT FØLGENDE:
Eneste artikel
Bilag I til den interinstitutionelle aftale om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning erstattes af bilaget til denne afgørelse.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. juli 2013.
På Europa-Parlamentets vegne
M. SCHULZ
Formand
På Rådets vegne
L. LINKEVIČIUS
Formand
(1) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(2) EUT L 112 af 24.4.2012, s. 10
(3) Tallene fra ovennævnte aftale er med henblik herpå omregnet til 2004-priser.
BILAG
FINANSIEL RAMME FOR 2007-2013
(mio. EUR i faste 2004-priser) |
||||||||||
Forpligtelsesbevillinger |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
2007-2013 i alt |
||
|
50 865 |
53 262 |
55 879 |
56 435 |
55 693 |
57 708 |
59 111 |
388 953 |
||
|
8 404 |
9 595 |
12 018 |
12 580 |
11 306 |
12 677 |
13 112 |
79 692 |
||
|
42 461 |
43 667 |
43 861 |
43 855 |
44 387 |
45 031 |
45 999 |
309 261 |
||
|
51 962 |
54 685 |
51 023 |
53 238 |
52 136 |
51 901 |
51 284 |
366 229 |
||
herunder: markedsrelaterede udgifter og direkte betalinger |
43 120 |
42 697 |
42 279 |
41 864 |
41 453 |
41 047 |
40 645 |
293 105 |
||
|
1 199 |
1 258 |
1 375 |
1 503 |
1 645 |
1 797 |
2 014 |
10 791 |
||
|
600 |
690 |
785 |
910 |
1 050 |
1 200 |
1 390 |
6 625 |
||
|
599 |
568 |
590 |
593 |
595 |
597 |
624 |
4 166 |
||
|
6 199 |
6 469 |
6 739 |
7 009 |
7 339 |
7 679 |
8 029 |
49 463 |
||
|
6 633 |
6 818 |
6 816 |
6 999 |
7 044 |
7 274 |
7 106 |
48 690 |
||
|
419 |
191 |
190 |
0 |
0 |
0 |
63 |
863 |
||
Forpligtelsesbevillinger i alt |
117 277 |
122 683 |
122 022 |
125 184 |
123 857 |
126 359 |
127 607 |
864 989 |
||
i % af BNI |
1,08 % |
1,09 % |
1,06 % |
1,06 % |
1,03 % |
1,03 % |
1,01 % |
1,05 % |
||
|
||||||||||
Betalingsbevillinger i alt |
115 142 |
119 805 |
109 091 |
119 245 |
116 394 |
120 649 |
120 731 |
821 057 |
||
i % af BNI |
1,06 % |
1,06 % |
0,95 % |
1,01 % |
0,97 % |
0,98 % |
0,96 % |
1,00 % |
||
Margen |
0,18 % |
0,18 % |
0,29 % |
0,22 % |
0,26 % |
0,25 % |
0,27 % |
0,23 % |
||
Loft for egne indtægter i % af BNI |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,23 % |
1,23 % |
1,23 % |
1,23 % |
1,23 % |
(1) Udgifterne til pensioner, der er omfattet af loftet for dette udgiftsområde, er angivet med fradrag af personalets bidrag til ordningen inden for en grænse på 500 mio. EUR i 2004-priser i tidsrummet 2007-2013.
3.8.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 209/16 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE
af 22. juli 2013
om anvendelsen af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (EGF/2013/000 TA 2013 — teknisk bistand på Kommissionens initiativ)
(2013/420/EU)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1), særlig punkt 28,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2), særlig artikel 8, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (EGF) blev oprettet med henblik på at yde supplerende støtte til afskedigede arbejdstagere, som er ramt af konsekvenserne af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, og hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet. |
(2) |
Den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 giver mulighed for at anvende EGF inden for et årligt loft på 500 mio. EUR. |
(3) |
I henhold til forordning (EF) nr. 1927/2006 kan 0,35 % af det årlige maksimale beløb hvert år stilles til rådighed til teknisk bistand på Kommissionens initiativ. Kommissionen foreslår derfor, at der ydes en støtte på 750 000 EUR. |
(4) |
Globaliseringsfonden bør følgelig anvendes til at yde teknisk bistand på Kommissionens initiativ — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I forbindelse med Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2013 stilles der et beløb til rådighed fra Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen på 750 000 EUR i forpligtelses- og betalingsbevillinger.
Artikel 2
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. juli 2013.
På Europa-Parlamentets vegne
M. SCHULZ
Formand
På Rådets vegne
L. LINKEVIČIUS
Formand
(1) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(2) EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.
3.8.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 209/17 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 27. juni 2013
om den holdning, der skal indtages på vegne af Den Europæiske Union i administrationsudvalget for TIR-konventionen, til forslaget om at ændre toldkonventionen om international godstransport på grundlag af TIR-carneter (TIR-konvention af 1975)
(2013/421/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207 sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Toldkonventionen om international godstransport på grundlag af TIR-carneter (TIR-konvention) af 14. november 1975 blev godkendt på Fællesskabets vegne ved Rådets forordning (EØF) nr. 2112/78 (1) og trådte i kraft i Fællesskabet den 20. juni 1983 (2). |
(2) |
En konsolideret udgave af TIR-konventionen blev offentliggjort som bilag til Rådets afgørelse 2009/477/EF (3), ifølge hvilken Kommissionen skal offentliggøre fremtidige ændringer til TIR-konventionen i Den Europæiske Unions Tidende med angivelse af datoen for deres ikrafttræden. |
(3) |
Efter omfattende drøftelser besluttede De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europas (UNECE's) arbejdsgruppe for toldspørgsmål vedrørende transport i oktober 2011, at det er nødvendigt at ændre TIR-konventionen på en række punkter. Disse ændringer vedrører artikel 6 og tilføjelsen af en ny tredje del i bilag 9 til TIR-konventionen, hvori der fastlægges de betingelser og krav, som skal opfyldes af en international organisation, når den er bemyndiget til at påtage sig ansvaret for en effektiv udformning og drift af et internationalt garantisystem og at trykke og udstede TIR-carneter. |
(4) |
De foreslåede ændringer til TIR-konventionen indfører en definition af den internationale organisation og fastlægger klart proceduren for autorisation af denne organisation. Indførelsen af en ny tredje del i bilag 9 vil komplementere bilagets formål ved klart at beskrive rolle- og ansvarsfordelingen mellem aktørerne i TIR-systemet og øge gennemsigtigheden i dets forvaltning. Indførelsen af disse betingelser og krav i TIR-konventionen vil også forenkle teksten i den skriftlige aftale mellem UNECE og den internationale organisation i overensstemmelse med forklarende bemærkning 0.6.2a-2 til artikel 6, stk. 2, i TIR-konventionen. |
(5) |
Alle medlemsstaternes delegerede har udtalt sig positivt om ændringsforslaget i Toldlovgivningsudvalget (koordinering Genève). |
(6) |
På sit 53. møde i februar 2012 vedtog administrationsudvalget for TIR-konventionen de foreslåede ændringer til TIR-konventionen, forudsat at Unionens interne procedurer gennemføres. |
(7) |
Den 5. juli 2012 sendte administrationsudvalget i overensstemmelse med TIR-konventionens artikel 59, stk. 1 og 2, generalsekretæren forslag til ændringer af artikel 6, stk. 2a, og bilag 9 til TIR-konventionen, som var blevet godkendt ved udvalgets 53. møde i Genève den 9. februar 2012. Den 10. juli 2012 offentliggjorde generalsekretæren depositarnotifikationen C.N.358.2012.TREATIES, hvori det meddeles, at hvis ingen af de kontraherende parter gør indsigelse mod ændringsforslagene, vil de træde i kraft den 10. oktober 2013. |
(8) |
Den holdning, som Unionen skal indtage til de foreslåede ændringer, bør derfor fastlægges — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den holdning, som på den Europæiske Unions vegne skal indtages i administrationsudvalget for TIR-konventionen, baseres på administrationsudvalgets udkast til bilag, som er knyttet som bilag til denne afgørelse.
Fremtidige ændringer til konventionen offentliggøres af Kommissionen i Den Europæiske Unions Tidende med angivelse af datoen for deres ikrafttræden.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. juni 2013.
På Rådets vegne
E. GILMORE
Formand
(1) EFT L 252 af 14.9.1978, s. 1.
(2) EFT L 31 af 2.2.1983, s. 13.
(3) EUT L 165 af 26.6.2009, s. 1.
BILAG
I artikel 6 indsættes følgende nye stykke:
Artikel 6, stk. 2a
Stk. 2 affattes således:
2a En international organisation bemyndiges af administrationsudvalget til at påtage sig ansvaret for en effektiv udformning og drift af et internationalt garantisystem. Autorisationen opretholdes, så længe organisationen overholder de betingelser og krav, der er fastlagt i bilag 9, tredje del. Administrationsudvalget kan tilbagekalde autorisationen, hvis betingelserne og kravene ikke længere overholdes.
I artikel 9 indsættes følgende nye tredje del:
Bilag 9, ny tredje del
Tredje del affattes således:
Autorisationen af en international organisation, jf. artikel 6, til at påtage sig ansvaret for en effektiv udformning og drift af et internationalt garantisystem og at trykke og udstede TIR-carneter
Betingelser og krav
1. |
En international organisation skal opfylde visse betingelser og krav, for at administrationsudvalget i henhold til konventionens artikel 6, stk. 2a, kan bemyndige den til at påtage sig ansvaret for en effektiv udformning og drift af et internationalt garantisystem og at trykke og udstede TIR-carneter; følgende kræves:
|
2. |
I overensstemmelse med autorisationen skal den internationale organisation gøre følgende:
|
3. |
Når den internationale organisation informeres om et betalingskrav af en garanterende organisation, skal den inden for en periode af tre (3) måneder informere den garanterende organisation om sin holdning vedrørende kravet. |
4. |
Alle oplysninger, der direkte eller indirekte er indsamlet af den internationale organisation i overensstemmelse med konventionen, som i sagens natur er fortrolige, eller som er afgivet i fortrolighed, er omfattet af tavshedspligt og må hverken bruges eller behandles med kommercielt formål for øje eller til andre formål end det oprindelige, og oplysninger må heller ikke videregives til tredjeparter uden udtrykkelig tilladelse fra den person eller myndighed, som er ophav til dem. Sådanne oplysninger kan imidlertid uden tilladelse videregives til de kontraherende parters kompetente myndigheder, når der foreligger en autorisation eller en forpligtelse dertil i national eller international lovgivning eller i forbindelse med retssager. Videregivelse eller meddelelse af oplysninger skal finde sted i fuld overensstemmelse med gældende bestemmelser om databeskyttelse. |
5. |
Administrationsudvalget har ret til at tilbagekalde autorisationen, der er givet i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2a, såfremt ovenstående betingelser og krav ikke overholdes. Beslutter administrationsudvalget at tilbagekalde en autorisation, kan beslutningen tidligst træde i kraft seks (6) måneder efter datoen for tilbagekaldelse. |
6. |
Autorisationen af en international organisation på de ovenfor anførte betingelser berører ikke det ansvar og de forpligtelser, der påhviler organisationen i medfør af konventionen. |
3.8.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 209/21 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 1. august 2013
om ændring af afgørelse 2011/163/EU om godkendelse af tredjelandes planer forelagt i henhold til artikel 29 i Rådets direktiv 96/23/EF
(meddelt under nummer C(2013) 4880)
(EØS-relevant tekst)
(2013/422/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 96/23/EF af 29. april 1996 om de kontrolforanstaltninger, der skal iværksættes for visse stoffer og restkoncentrationer heraf i levende dyr og produkter heraf og om ophævelse af direktiv 85/358/EØF og 86/469/EØF og beslutning 89/187/EØF og 91/664/EØF (1), særlig artikel 29, stk. 1, fjerde afsnit, og artikel 29, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved direktiv 96/23/EF er der fastsat kontrolforanstaltninger vedrørende de i bilag I til direktivet omhandlede stoffer og grupper af restkoncentrationer. Ved direktivet kræves det, at tredjelande, hvorfra medlemsstaterne har tilladelse til at importere dyr og animalske produkter, der er omfattet af direktivet, forelægger en overvågningsplan for restkoncentrationer med de krævede garantier. Overvågningsplanen bør mindst indeholde de stoffer og grupper af restkoncentrationer, der er nævnt i bilag I. |
(2) |
Ved Kommissionens afgørelse 2011/163/EU (2) blev de planer, der er omhandlet i artikel 29 i direktiv 96/23/EF (i det følgende benævnt »planerne«), og som er forelagt af visse tredjelande, der er opført på listen i afgørelsens bilag, godkendt for de dyr og animalske produkter, der er omfattet af listen. |
(3) |
Det er i lyset af de nye planer, som visse tredjelande har forelagt, og de supplerende oplysninger, som Kommissionen har modtaget, nødvendigt at ajourføre listen over tredjelande, hvorfra medlemsstaterne i henhold til direktiv 96/23/EF må indføre visse dyr og animalske produkter, som for øjeblikket er opført i bilaget til afgørelse 2011/163/EU (i det følgende benævnt »listen«). |
(4) |
Armenien har forelagt Kommissionen en plan vedrørende honning. Planen giver tilstrækkelige garantier og bør godkendes. Armenien bør derfor indsættes på listen med hensyn til honning. |
(5) |
I overensstemmelse med Det Europæiske Råds afgørelse 2012/419/EU af 11. juli 2012 om ændring af Mayottes status i forhold til Den Europæiske Union (3) vil Mayotte den 1. januar 2014 ophøre med at være et oversøisk land eller område og blive til en region i den yderste periferi af Unionen, jf. artikel 349 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. Mayotte bør udgå af listen fra den dato. |
(6) |
San Marino er for øjeblikket opført på listen med hensyn til kvæg og honning. Dette tredjeland har meddelt Kommissionen, at det er interesseret i at eksportere svinekød til Unionen. San Marino har givet de garantier, der er påkrævet, for at blive på listen med hensyn til svin med følgende fodnote: »tredjelande, der udelukkende anvender råvarer fra medlemsstater eller fra andre tredjelande, der er godkendt med henblik på import til Unionen af sådanne råvarer«. San Marino bør derfor optages på listen med hensyn til svin med den pågældende fodnote. |
(7) |
Afgørelse 2011/163/EU bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilaget til afgørelse 2011/163/EU erstattes af teksten i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. august 2013.
På Kommissionens vegne
Tonio BORG
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 125 af 23.5.1996, s. 10.
(2) EUT L 70 af 17.3.2011, s. 40.
(3) EUT L 204 af 31.7.2012, s. 131.
BILAG
»BILAG
ISO2-kode |
Land |
Kvæg |
Får og geder |
Svin |
Dyr af hestefamilien |
Fjerkræ |
Akvakultur |
Mælk |
Æg |
Kaniner |
Vildtlevende vildt |
Opdrættet vildt |
Honning |
AD |
Andorra |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
AE |
De Forenede Arabiske Emirater |
|
|
|
|
|
X |
X (1) |
|
|
|
|
|
AL |
Albanien |
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
AM |
Armenien |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
AR |
Argentina |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
AU |
Australien |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
BA |
Bosnien-Hercegovina |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
BD |
Bangladesh |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
BN |
Brunei |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
BR |
Brasilien |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
BW |
Botswana |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
BY |
Hviderusland |
|
|
|
X (2) |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
BZ |
Belize |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CA |
Canada |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
CH |
Schweiz |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
CL |
Chile |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
CM |
Cameroun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
CN |
Kina |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
|
X |
CO |
Colombia |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CR |
Costa Rica |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CU |
Cuba |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
EC |
Ecuador |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ET |
Etiopien |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
FK |
Falklandsøerne |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FO |
Færøerne |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
GH |
Ghana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
GM |
Gambia |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
GL |
Grønland |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
GT |
Guatemala |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
HN |
Honduras |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ID |
Indonesien |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
IL |
Israel |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
IN |
Indien |
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
IR |
Iran |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
JM |
Jamaica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
JP |
Japan |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
KE |
Kenya |
|
|
|
|
|
|
X (1) |
|
|
|
|
|
KG |
Kirgisistan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
KR |
Sydkorea |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
LB |
Libanon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
LK |
Sri Lanka |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MA |
Marokko |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MD |
Moldova |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
ME |
Montenegro |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
MG |
Madagaskar |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
MK |
Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien (4) |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
MU |
Mauritius |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MX |
Mexico |
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
MY |
Malaysia |
|
|
|
|
X (3) |
X |
|
|
|
|
|
|
MZ |
Mozambique |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
NA |
Namibia |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
NC |
Ny Kaledonien |
X (3) |
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
NI |
Nicaragua |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
NZ |
New Zealand |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
PA |
Panama |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PE |
Peru |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
PF |
Fransk Polynesien |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
PH |
Filippinerne |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PY |
Paraguay |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RS |
Serbien (5) |
X |
X |
X |
X (2) |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
RU |
Rusland |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X (6) |
X |
SA |
Saudi-Arabien |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SG |
Singapore |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
|
X (3) |
X |
X (3) |
|
|
|
|
|
SM |
San Marino |
X |
|
X (3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
SR |
Surinam |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SV |
El Salvador |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
SZ |
Swaziland |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TH |
Thailand |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
TN |
Tunesien |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
TR |
Tyrkiet |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
TW |
Taiwan |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
TZ |
Tanzania |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
UA |
Ukraine |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
UG |
Uganda |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
US |
USA |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
UY |
Uruguay |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
|
X |
VE |
Venezuela |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
VN |
Vietnam |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
YT (7) |
Mayotte |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ZA |
Sydafrika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
ZM |
Zambia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
ZW |
Zimbabwe |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
(1) Udelukkende kamelmælk.
(2) Eksport til Unionen af levende dyr af hestefamilien til slagtning (kun dyr bestemt til fødevareproduktion).
(3) Tredjelande, der udelukkende anvender råvarer fra medlemsstater eller fra andre tredjelande, der er godkendt med henblik på import til Unionen af sådanne råvarer, jf. artikel 2.
(4) Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien; landets endelige nomenklatur vil blive fastsat efter afslutningen af de igangværende forhandlinger i FN herom.
(5) Ekskl. Kosovo (Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244 og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring).
(6) Kun for rensdyr fra regionerne Murmansk og Yamalo-Nenets.
(7) Udgår den 1. januar 2014.«
3.8.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 209/26 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 2. august 2013
om godtagelse af et tilsagn afgivet i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler og wafere) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina
(2013/423/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 7, 8 og 9,
efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
A. SAGSFORLØB
(1) |
Ved forordning (EU) nr. 513/2013 (2) indførte Kommissionen en midlertidig antidumpingtold på importen til Unionen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler og wafere) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina (herefter benævnt »Kina«). |
B. TILSAGN
1. Tilbud om tilsagn
(2) |
Efter vedtagelsen af de midlertidige antidumpingforanstaltninger afgav en gruppe af samarbejdsvillige eksporterende producenter, herunder deres forretningsmæssigt forbundne virksomheder i Kina og Den Europæiske Union, sammen med China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (herefter benævnt »CCCME«) et fælles pristilsagn i overensstemmelse med grundforordningens artikel 8, stk. 1. Tilbuddet om tilsagn blev ligeledes støttet af de kinesiske myndigheder. |
2. Vurdering af tilbuddet om tilsagn
(3) |
Tilbuddet om tilsagn er blevet undersøgt på baggrund af de ændrede markedsforhold fra det tidspunkt, hvor tilsagnet blev afgivet, til den undersøgelsesperiode, der lå til grund for indførelsen af midlertidige foranstaltninger. De observerede ændringer vedrører et fald i både prisniveauer og forbrug på EU-markedet og skyldes flere faktorer, som er blevet fastlagt og analyseret i den undersøgelse, der lå til grund for indførelsen af midlertidige foranstaltninger. |
(4) |
I tilsagn tages der undertiden hensyn til ændringer i prisniveauet ved hjælp af en indeksbaseret metode, som forbinder minimumsimportpriserne med priserne på råvarer som anført i anerkendte og offentligt tilgængelige kilder. I dette tilfælde har der imidlertid ikke kunnet fastlægges nogen sammenhæng mellem priserne på råvarer og priserne på de færdige varer, der gør det muligt at anvende en pålidelig indeksbaseret metode. For at tage hensyn til konstaterede ændringer i prisniveauet har det været nødvendigt at fastlægge en alternativ metode, og som reference er der anvendt prisrapporter fra repræsentative og offentligt tilgængelige databaser (Bloomberg (3) og pvXchange (4)), der er specialiseret i den pågældende sektor. |
(5) |
For at sikre, at tilsagnet er gennemførligt, har de kinesiske eksportører afgivet et fælles tilsagn med en minimumsimportpris for fotovoltaiske moduler og en pris for hver af nøglekomponenterne hertil (dvs. celler og wafere). |
(6) |
For at begrænse risikoen for kanalisering gennem virksomheder og gøre det muligt i praksis at overvåge antallet af deltagende eksportører har de kinesiske eksportører endvidere tilbudt at sikre, at importmængden i tilsagnet vil være på et årligt niveau, der mere eller mindre svarer til deres nuværende markedsresultater. |
(7) |
Eksportørerne har afgivet et pristilsagn. For at kunne vurdere, om dette pristilsagn afhjælper de skadelige virkninger af dumping, har Kommissionen bl.a. analyseret de nuværende eksportpriser og den midlertidige told. På dette grundlag blev det konkluderet, at pristilsagnet afhjælper de skadelige virkninger af dumping. |
(8) |
De skadelige virkninger af dumping afhjælpes derfor med et pristilsagn, der omfatter importen op til et hertil svarende årligt niveau, og i tillæg hertil en midlertidig værditold på import, der ligger ud over det årlige niveau som omhandlet i betragtning 6. |
(9) |
CCCME vil desuden give Kommissionen regelmæssige og detaljerede oplysninger om det salg, som de virksomheder, der har afgivet det fælles tilsagn, har til Unionen, således at Kommissionen effektivt kan overvåge tilsagnet. I betragtning af CCCME's aktive rolle, støtten fra de kinesiske myndigheder og sikkerhedsnettet i form af det årlige niveau, som er omhandlet i betragtning 6, finder Kommissionen, at risikoen for omgåelse er begrænset og opvejes af hensyn, der er forbundet med nødvendigheden af at garantere forsyningssikkerhed på EU-markedet. |
C. BEMÆRKNINGER FRA PARTERNE OG GODTAGELSE AF TILSAGNET
1. Bemærkninger fra parterne
(10) |
Tilbuddet om tilsagn er blevet forelagt de berørte parter. Indtil videre er der ikke modtaget indvendinger mod tilsagnets godtagelse. |
(11) |
I lyset af ovenstående kan tilsagnet fra de eksporterende producenter godtages. De pågældende virksomheder og CCCME er blevet underrettet om de væsentligste kendsgerninger, overvejelser og forpligtelser, der ligger til grund for godtagelsen. |
(12) |
For at gøre det muligt for Kommissionen effektivt at overvåge, om virksomhederne overholder tilsagnet, når der forelægges en anmodning om overgang til fri omsætning for de relevante toldmyndigheder, er fritagelsen for antidumpingtolden endvidere betinget af:
|
(13) |
Hvis der ikke fremlægges en sådan faktura og et sådant certifikat, eller hvis disse ikke svarer til den vare, der forelægges toldmyndighederne, eller hvis der fremlægges en handelsfaktura, som mindst indeholder elementerne i bilag IV til forordning (EU) nr. 513/2013, vil antidumpingtolden i stedet skulle betales med den relevante sats. |
(14) |
Hvis Kommissionen i henhold til grundforordningens artikel 8, stk. 9, på grund af misligholdelse trækker sin godtagelse af et tilsagn tilbage under henvisning til bestemte transaktioner og erklærer de relevante tilsagnsfakturaer for ugyldige, opstår der en toldskyld på tidspunktet for godtagelsen af angivelsen til overgang til fri omsætning. |
(15) |
Importørerne bør være opmærksomme på, at der som en normal handelsrisiko kan opstå en toldskyld på tidspunktet for godtagelsen af angivelsen til overgang til fri omsætning, jf. betragtning 11 og 12, selv hvis Kommissionen har godtaget et tilsagn fra den producent, hos hvilken de køber direkte eller indirekte. |
(16) |
Toldmyndighederne bør i henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 7, straks underrette Kommissionen, når der konstateres tegn på misligholdelse af tilsagnet. |
(17) |
Hvis tilsagnet misligholdes eller trækkes tilbage, eller hvis Kommissionen trækker godtagelsen af tilsagnet tilbage, finder den midlertidige antidumpingtold, der er indført i henhold til grundforordningens artikel 7, automatisk anvendelse, jf. grundforordningens artikel 8, stk. 9 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Det tilsagn, der er afgivet af de eksporterende producenter, som er opført i bilaget til denne afgørelse, sammen med China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME), i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler og wafere) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina, godtages hermed.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft den 6. august 2013.
Udfærdiget i Bruxelles, den 2. august 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.
(2) EUT L 152 af 5.6.2013, s. 5.
(3) Oplysninger, der kun er tilgængelige mod betaling for abonnenter på Bloomberg Professional Service.
(4) http://www.pvxchange.com/
BILAG
Liste over virksomheder:
Virksomhedens navn |
Taric-tillægskode |
Jiangsu Aide Solar Energy Technology Co., Ltd |
B798 |
Anji DaSol Solar Energy Science & Technology Co., Ltd |
B802 |
Anhui Schutten Solar Energy Co., Ltd Quanjiao Jingkun Trade Co., Ltd |
B801 |
Xi’an SunOasis (Prime) Company Limited TBEA SOLAR CO., LTD XINJIANG SANG’O SOLAR EQUIPMENT |
B804 |
CSI Solar Power (China) Inc. Canadian Solar Manufacturing (Changshu) Inc. Canadian Solar Manufacturing (Luoyang) Inc. CSI Cells Co., Ltd |
B805 |
Changzhou NESL Solartech Co., Ltd |
B806 |
Changzhou Trina Solar Energy Co., Ltd Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co., Ltd Changzhou Youze Technology Co., Ltd |
B791 |
CHINALAND SOLAR ENERGY CO., LTD |
B808 |
ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co., Ltd |
B811 |
CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO., LTD ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO., LTD HUOSHAN KEBO ENERGY & TECHNOLOGY CO., LTD |
B812 |
CNPV Dongying Solar Power Co., Ltd |
B813 |
China Sunergy (Nanjing) Co., Ltd CEEG Nanjing Renewable Energy Co., Ltd CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co., Ltd China Sunergy (Yangzhou) Co., Ltd China Sunergy (Shanghai) Co., Ltd |
B809 |
Chint Solar (Zhejiang) Co., Ltd |
B810 |
Delsolar (Wujiang) Ltd |
B792 |
Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co., Ltd |
B816 |
Era Solar Co., Ltd |
B818 |
ET Solar Industry Limited ET Energy Co., Ltd |
B819 |
GD Solar Co., Ltd |
B820 |
Konca Solar Cell Co., Ltd Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co., Ltd Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co., Ltd Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co., Ltd GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co., Ltd GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED GCL Solar System (Suzhou) Limited |
B850 |
Guodian Jintech Solar Energy Co., Ltd |
B822 |
Hangzhou Bluesun Solar Energy Technology Co., Ltd |
B824 |
Hangzhou Zhejiang University Sunny Energy Science and Technology Co., Ltd Zhejiang Jinbest Energy Science and Technology Co., Ltd |
B825 |
Hanwha SolarOne (Qidong) Co., Ltd |
B826 |
Hengdian Group DMEGC Magnetics Co., Ltd |
B827 |
HENGJI PV-TECH ENERGY CO., LTD |
B828 |
Jiangsu Green Power PV Co., Ltd |
B831 |
Jiangsu Hosun Solar Power Co., Ltd |
B832 |
Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co., Ltd |
B833 |
Jiangsu Runda PV Co., Ltd |
B834 |
Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co., Ltd |
B835 |
Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp., Ltd |
B835 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co., Ltd |
B836 |
Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co., Ltd Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co., Ltd Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co., Ltd |
B837 |
Jiangsu Sinski PV Co., Ltd |
B838 |
Jiangsu Sunlink PV Technology Co., Ltd |
B839 |
Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co., Ltd |
B840 |
Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co., Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co., Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co., Ltd |
B793 |
Jiangyin Hareon Power Co., Ltd Hareon Solar Technology Co., Ltd Taicang Hareon Solar Energy Co., Ltd |
B842 |
Jiangyin Shine Science and Technology Co., Ltd |
B843 |
JingAo Solar Co., Ltd Shanghai JA Solar Technology Co., Ltd JA Solar Technology Yangzhou Co., Ltd Hefei JA Solar Technology Co., Ltd Shanghai JA Solar PV Technology Co., Ltd |
B794 |
Jinko Solar Co., Ltd Jinko Solar Import and Export Co., Ltd ZHEJIANG JINKO SOLAR CO., LTD ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO., LTD |
B845 |
Jinzhou Yangguang Energy Co., Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co., Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co., Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co., Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co., Ltd |
B795 |
Juli New Energy Co., Ltd |
B846 |
Jumao Photonic (Xiamen) Co., Ltd |
B847 |
Kinve Solar Power Co., Ltd (Maanshan) |
B849 |
Lightway Green New Energy Co., Ltd Lightway Green New Energy(Zhuozhou) Co., Ltd |
B851 |
MOTECH (SUZHOU) RENEWABLE ENERGY CO., LTD |
B852 |
NICE SUN PV CO., LTD LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO., LTD |
B854 |
Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co., Ltd |
B856 |
Ningbo Jinshi Solar Electrical Science & Technology Co., Ltd |
B857 |
Ningbo Komaes Solar Technology Co., Ltd |
B858 |
Ningbo Osda Solar Co., Ltd |
B859 |
Ningbo Qixin Solar Electrical Appliance Co., Ltd |
B860 |
Ningbo Sunbe Electric Ind Co., Ltd |
B862 |
Ningbo Ulica Solar Science & Technology Co., Ltd |
B863 |
Perlight Solar Co., Ltd |
B865 |
Phono Solar Technology Co., Ltd Sumec Hardware & Tools Co., Ltd |
B866 |
RISEN ENERGY CO., LTD |
B868 |
SHANDONG LINUO PHOTOVOLTAIC HI-TECH CO., LTD |
B869 |
SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE & TECHNOLOGY CO., LTD |
B870 |
SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO., LTD |
B870 |
Shanghai BYD Co., Ltd BYD(Shangluo)Industrial Co., Ltd |
B871 |
Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co., Ltd Shanghai Chaori International Trading Co., Ltd |
B872 |
SHANGHAI SHANGHONG ENERGY TECHNOLOGY CO., LTD |
B874 |
SHANGHAI SOLAR ENERGY S&T CO., LTD Shanghai Shenzhou New Energy Development Co., Ltd Lianyungang Shenzhou New Energy Co., Ltd |
B875 |
Shenzhen Sacred Industry Co., Ltd |
B878 |
Shenzhen Topray Solar Co., Ltd Shanxi Topray Solar Co., Ltd Leshan Topray Cell Co., Ltd |
B880 |
Sopray Energy Co., Ltd Shanghai Sopray New Energy Co., Ltd |
B881 |
SUN EARTH SOLAR POWER CO., LTD NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO., LTD Ningbo Sun Earth Solar Energy Co., Ltd |
B882 |
SUZHOU SHENGLONG PV-TECH CO., LTD |
B883 |
Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co., Ltd |
B886 |
Wuhu Zhongfu PV Co., Ltd |
B889 |
Wuxi Saijing Solar Co., Ltd |
B890 |
Wuxi Shangpin Solar Energy Science and Technology Co., Ltd |
B891 |
Wuxi Solar Innova PV Co., Ltd |
B892 |
Wuxi Suntech Power Co., Ltd Suntech Power Co., Ltd Wuxi Sunshine Power Co., Ltd Luoyang Suntech Power Co., Ltd Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co., Ltd Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co., Ltd |
B796 |
Wuxi Taichang Electronic Co., Ltd Wuxi Machinery & Equipment Import & Export Co., Ltd Wuxi Taichen Machinery & Equipment Co., Ltd |
B893 |
Xi’an Huanghe Photovoltaic Technology Co., Ltd State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation |
B896 |
Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co., Ltd |
B896 |
Xi’an LONGi Silicon Materials Corp. Wuxi LONGi Silicon Materials Co., Ltd |
B897 |
Years Solar Co., Ltd |
B898 |
Yingli Energy (China) Co., Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co., Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co., Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co., Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co., Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co., Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co., Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co., Ltd Yingli Energy (Beijing) Co., Ltd |
B797 |
Yuhuan BLD Solar Technology Co., Ltd Zhejiang BLD Solar Technology Co., Ltd |
B899 |
Yuhuan Sinosola Science & Technology Co., Ltd |
B900 |
Zhangjiagang City SEG PV Co., Ltd |
B902 |
Zhejiang Fengsheng Electrical Co., Ltd |
B903 |
Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co., Ltd |
B904 |
Zhejiang Jiutai New Energy Co., Ltd Zhejiang Topoint Photovoltaic Co., Ltd |
B906 |
Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co., Ltd |
B907 |
|
|
Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co., Ltd |
B911 |
Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology Limited Liability Company Zhejiang Yauchong Light Energy Science & Technology Co., Ltd |
B914 |
Zhejiang Trunsun Solar Co., Ltd Zhejiang Beyondsun PV Co., Ltd |
B917 |
Zhejiang Xiongtai Photovoltaic Technology Co., Ltd |
B919 |
ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO., LTD |
B920 |
RENESOLA ZHEJIANG LTD RENESOLA JIANGSU LTD |
B921 |
Zhongli Talesun Solar Co., Ltd |
B922 |
ZNSHINE PV-TECH CO., LTD |
B923 |
3.8.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 209/s3 |
MEDDELELSE TIL LÆSERNE
Rådets forordning (EU) nr. 216/2013 af 7. marts 2013 om elektronisk offentliggørelse af Den Europæiske Unions Tidende
Fra den 1. juli 2013 anses kun den elektroniske udgave af EU-Tidende for autentisk og retsgyldig, jf. Rådets forordning (EU) nr. 216/2013 af 7. marts 2013 om elektronisk offentliggørelse af Den Europæiske Unions Tidende (EUT L 69 af 13.3.2013, s. 1).
Hvis det på grund af uforudsete og ekstraordinære omstændigheder ikke er muligt at offentliggøre den elektroniske udgave af EU-Tidende, anses den trykte udgave for autentisk og retsgyldig, jf. vilkår og betingelser i forordning (EU) nr. 216/2013, artikel 3.
3.8.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 209/s3 |
MEDDELELSE TIL LÆSEREN — MÅDEN, DER HENVISES TIL EN RETSAKT PÅ
Fra den 1. juli 2013 blev måden at henvise til en retsakt på ændret.
I en overgangsperiode vil både den nye og den gamle måde blive anvendt.