|
ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2013.179.dan |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
56. årgang |
|
Indhold |
|
I Lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
|
DIREKTIVER |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Lovgivningsmæssige retsakter
DIREKTIVER
|
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179/1 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2013/35/EU
af 26. juni 2013
om minimumsforskrifter for sikkerhed og sundhed i forbindelse med arbejdstagernes eksponering for risici på grund af fysiske agenser (elektromagnetiske felter) (20. særdirektiv i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 89/391/EØF) og om ophævelse af direktiv 2004/40/EF
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 153, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter høring af Regionsudvalget,
efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til traktaten kan Europa-Parlamentet og Rådet ved udstedelse af direktiver vedtage minimumsforskrifter med henblik på forbedring af især arbejdsmiljøet for at sikre et højere niveau for beskyttelse af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed. I disse direktiver skal det undgås at pålægge administrative, finansielle og retlige byrder af en sådan art, at de hæmmer oprettelse og udvikling af små og mellemstore virksomheder. |
|
(2) |
I artikel 31, stk. 1, i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, hedder det, at enhver arbejdstager har ret til sunde, sikre og værdige arbejdsforhold. |
|
(3) |
Efter ikrafttrædelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/40/EF af 29. april 2004 om minimumsforskrifter for sikkerhed og sundhed i forbindelse med arbejdstagernes eksponering for risici på grund af fysiske agenser (elektromagnetiske felter) (18. særdirektiv i henhold til artikel 16, stk. l, i direktiv 89/391/EØF) (3) udtrykte de interesserede parter, navnlig fra medicinske kredse, alvorlige betænkeligheder ved de eventuelle virkninger af gennemførelsen af direktivet for medicinske procedurer baseret på medicinsk billeddannelse. Der blev ligeledes udtrykt betænkeligheder ved direktivets virkninger for visse industrielle aktiviteter. |
|
(4) |
Kommissionen undersøgte nøje de argumenter, som de interesserede parter fremsatte, og besluttede efter adskillige høringer at tage nogle af bestemmelserne i direktiv 2004/40/EF op til grundig genovervejelse på basis af nye videnskabelige oplysninger fra internationalt anerkendte eksperter. |
|
(5) |
Direktiv 2004/40/EF blev ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/46/EF (4) med det formål at forlænge fristen for gennemførelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/40/EF med fire år og efterfølgende ved direktiv 2012/11/EU (5) med det formål at forlænge denne gennemførelsesfrist indtil den 31. oktober 2013. Dette skulle give Kommissionen mulighed for at fremlægge et nyt forslag og medlovgiverne for at vedtage et nyt direktiv baseret på nyere og mere solid dokumentation. |
|
(6) |
Direktiv 2004/40/EF bør ophæves, og der bør indføres mere hensigtsmæssige og forholdsmæssige foranstaltninger til at beskytte arbejdstagerne mod de risici, der er forbundet med elektromagnetiske felter. Nævnte direktiv omhandlede ikke de langsigtede virkninger, herunder de mulige kræftfremkaldende virkninger af eksponering for tidsvarierende elektriske, magnetiske og elektromagnetiske felter, hvor der i øjeblikket ikke findes afgørende videnskabeligt bevis for en kausal sammenhæng. Nærværende direktiv bør tage højde for alle kendte direkte biofysiske virkninger og indirekte virkninger, som udløses af elektromagnetiske felter, ikke blot for at sikre den enkelte arbejdstagers sundhed og sikkerhed, men ligeledes for at bidrage til fastlæggelse af et minimumsbeskyttelsesniveau for alle arbejdstagere i Unionen, samtidig med at en eventuel konkurrenceforvridning undgås. |
|
(7) |
Dette direktiv omhandler ikke de potentielle langsigtede virkninger af eksponering for elektromagnetiske felter, da der i øjeblikket ikke foreligger veldokumenteret videnskabeligt bevis for en kausal sammenhæng. Fremkommer der imidlertid sådant veldokumenteret videnskabeligt bevis, bør Kommissionen overveje de mest hensigtsmæssige måder at håndtere sådanne virkninger på og holde Europa-Parlamentet og Rådet orienteret herom gennem sin rapport om den praktiske gennemførelse af dette direktiv. I den forbindelse bør Kommissionen, udover relevante oplysninger, som den modtager fra medlemsstaterne, tage hensyn til den seneste tilgængelige forskning og ny videnskabelige viden som følge af data på dette område. |
|
(8) |
Der bør fastsættes minimumsforskrifter, så medlemsstaterne har mulighed for at opretholde eller vedtage mere gunstige bestemmelser til beskyttelse af arbejdstagerne, navnlig ved fastsættelse af lavere værdier for aktionsniveauerne (AL'er) eller eksponeringsgrænseværdierne for elektromagnetiske felter. Gennemførelsen af dette direktiv bør dog ikke anvendes som begrundelse for en forringelse af eksisterende vilkår på dette felt i de enkelte medlemsstater. |
|
(9) |
Systemet til beskyttelse mod elektromagnetiske felter bør begrænses til en definition, som bør være fri for unødige detaljer, af de mål, der skal nås, de principper, der skal overholdes, og de grundlæggende værdier, der skal anvendes, for at gøre det muligt for medlemsstaterne at gennemføre minimumsforskrifterne på en ensartet måde. |
|
(10) |
Med henblik på at beskytte arbejdstagere, der er eksponeret for elektromagnetiske felter, er det nødvendigt at gennemføre en effektiv risikovurdering Denne forpligtelse bør dog være proportional med de forhold, der gør sig gældende på arbejdsstedet. Der bør derfor udarbejdes et beskyttelsessystem, der grupperer forskellige risici på en enkel, gradueret og letforståelig måde. Henvisning til en række indikatorer og standardsituationer fremlagt i praktiske vejledninger kan således hjælpe arbejdsgiverne med at opfylde deres forpligtelser. |
|
(11) |
De uønskede påvirkninger af det menneskelige legeme afhænger af frekvensen af det magnetiske felt eller den stråling, det eksponeres for. Systemerne for eksponeringsbegrænsning skal derfor være eksponeringsmønster- og frekvensafhængige for i passende omfang at beskytte arbejdstagere, der er eksponeret for elektromagnetiske felter. |
|
(12) |
En begrænsning af niveauet for eksponering for elektromagnetiske felter gennemføres mest effektivt ved iværksættelse af forebyggelsesforanstaltninger allerede ved planlægningen af arbejdspladserne og ved at prioritere begrænsning af risici ved kilden, når arbejdsudstyr, -fremgangsmåder og -metoder vælges. Bestemmelser om arbejdsmetoder og -udstyr bidrager derved til beskyttelsen af de arbejdstagere, der anvender dem. Dobbeltvurderinger bør imidlertid undgås, hvor arbejdsudstyr opfylder kravene i relevant EU-lovgivning om produkter, som fastsætter strengere sikkerhedsniveauer end dem, der er fastsat i dette direktiv. Dette åbner mulighed for forenklet vurdering i en lang række tilfælde. |
|
(13) |
Arbejdsgiverne bør foretage tilpasninger i lyset af den tekniske udvikling og den videnskabelige viden for så vidt angår risici i forbindelse med eksponering for elektromagnetiske felter med henblik på at forbedre beskyttelsen af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed. |
|
(14) |
Eftersom dette direktiv er et særdirektiv i henhold til artikel 16, stk. 1, i Rådets direktiv 89/391/EØF af 12. juni 1989 om iværksættelse af foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet (6), følger det, at direktiv 89/391/EØF finder anvendelse på spørgsmål vedrørende arbejdstagernes eksponering for elektromagnetiske felter, med forbehold af strengere og/eller mere specifikke bestemmelser i nærværende direktiv. |
|
(15) |
De fysiske størrelser, eksponeringsgrænseværdier og aktionsniveauer, der er fastsat i dette direktiv, er baseret på henstillingerne fra Den Internationale Kommission for Beskyttelse mod Ikke-ioniserende Stråling (ICNIRP) og bør anvendes i overensstemmelse med ICNIRP's begreber, med mindre dette direktiv fastsætter andet. |
|
(16) |
Med henblik på at sikre at dette direktiv ajourføres løbende, bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, for så vidt angår rent tekniske ændringer af bilagene for at afspejle vedtagelsen af forordninger og direktiver inden for teknisk harmonisering og standardisering, den tekniske udvikling, ændringer i de mest relevante standarder eller specifikationer og nye videnskabelige resultater vedrørende de farer, der er forbundet med elektromagnetiske felter, samt for at tilpasse aktionsniveauerne. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet. |
|
(17) |
Såfremt rent tekniske ændringer af bilagene bliver nødvendige, bør Kommissionen arbejde tæt sammen med Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen, som blev nedsat ved Rådets afgørelse af 22. juli 2003 (7). |
|
(18) |
Der bør i ekstraordinære tilfælde, hvor det er påkrævet af særligt hastende årsager, såsom mulige umiddelbare risici for arbejdstagernes sundhed og sikkerhed på grund af deres eksponering for elektromagnetiske felter, gives mulighed for at anvende hasteproceduren på delegerede retsakter, som vedtages af Kommissionen. |
|
(19) |
I overensstemmelse med den fælles politiske erklæring af 28. september 2011 fra medlemsstaterne og Kommissionen om forklarende dokumenter (8) har medlemsstaterne forpligtet sig til i begrundede tilfælde at lade meddelelsen af deres gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere dokumenter, der forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele og de tilsvarende dele i de nationale gennemførelsesinstrumenter. Med hensyn til dette direktiv finder lovgiveren, at fremsendelsen af sådanne dokumenter er begrundet. |
|
(20) |
Et system, der omfatter eksponeringsgrænseværdier og aktionsniveauer bør, hvis det er relevant, ses som et middel til at fremme tilvejebringelsen af et højt beskyttelsesniveau mod de sundhedsskadelige virkninger og sikkerhedsrisici, der kan være forbundet med eksponering for elektromagnetiske felter. Et sådant system kan dog komme i konflikt med særlige betingelser i forbindelse med visse aktiviteter som f.eks. anvendelsen af magnetisk resonansteknik i sundhedssektoren. Det er derfor nødvendigt at tage højde for disse særlige betingelser. |
|
(21) |
I betragtning af de væbnede styrkers særlige karakteristika og for at gøre det muligt for dem at operere og interoperere effektivt, herunder under fælles internationale militærøvelser, bør medlemsstaterne kunne gennemføre tilsvarende eller mere specifikke beskyttelsessystemer, f.eks. internationalt aftalte standarder såsom NATO-standarder, forudsat at sundhedsskadelige virkninger og sikkerhedsrisici undgås. |
|
(22) |
Arbejdsgiverne bør forpligtes til at sikre, at risici forbundet med elektromagnetiske felter på arbejdspladsen fjernes eller begrænses til et minimum. Ikke desto mindre er det muligt, at de eksponeringsgrænseværdier, der er fastsat i dette direktiv, i særlige tilfælde og under behørigt begrundede omstændigheder, kun midlertidigt overskrides. I så fald bør arbejdsgiverne forpligtes til at træffe de nødvendige foranstaltninger til så hurtigt som muligt igen at overholde eksponeringsgrænseværdierne. |
|
(23) |
Et system, der sikrer et højt beskyttelsesniveau hvad angår de sundhedsskadelige virkninger og sikkerhedsrisici, der kan være forbundet med eksponering for elektromagnetiske felter, bør tage behørigt hensyn til specifikke grupper af særligt udsatte arbejdstagere og udelukke interferens med eller påvirkning af funktionen af medicinsk udstyr, såsom metalproteser, pacemakere og defibrillatorer, øresneglsimplantater og andre implantater eller andet kropsbåret medicinsk udstyr. Der kan navnlig ved pacemakere opstå interferens ved niveauer, som ligger under aktionsniveauerne, og der bør derfor træffes passende forholdsregler og beskyttelsesforanstaltninger — |
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
KAPITEL I
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand og anvendelsesområde
1. Ved dette direktiv, som er det 20. særdirektiv i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 89/391/EØF, fastsættes minimumskrav til beskyttelse af arbejdstagerne mod risici for deres sundhed og sikkerhed, som opstår eller kan opstå som følge af eksponering for elektromagnetiske felter under arbejdet.
2. Dette direktiv omfatter alle kendte direkte biofysiske virkninger og indirekte virkninger, som forårsages af elektromagnetiske felter.
3. De eksponeringsgrænseværdier, der er fastsat i dette direktiv, omfatter kun videnskabeligt veldokumenterede forbindelser mellem kortsigtede direkte biofysiske virkninger og eksponeringen for elektromagnetiske felter.
4. Dette direktiv omfatter ikke potentielle langsigtede virkninger.
Kommissionen følger løbende den seneste videnskabelige udvikling. Såfremt veldokumenteret videnskabeligt bevis for langsigtede virkninger bliver tilgængeligt, skal Kommissionen overveje et hensigtsmæssigt politisk tiltag, herunder, hvis det er relevant, forelæggelse af et lovgivningsmæssigt forslag for at tage højde for sådanne virkninger. Kommissionen holder Europa-Parlamentet og Rådet orienteret herom gennem sin rapport, jf. artikel 15.
5. Dette direktiv omfatter ikke de risici, der opstår som følge af kontakt med spændingsførende ledere.
6. Med forbehold af strengere eller mere specifikke bestemmelser i dette direktiv, finder direktiv 89/391/EØF fortsat fuldt ud anvendelse på hele det i stk. 1 nævnte område.
Artikel 2
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
a) »elektromagnetiske felter«: statiske elektriske, statiske magnetiske og tidsvarierende elektriske, magnetiske og elektromagnetiske felter med frekvenser op til 300 GHz
b) »direkte biofysiske virkninger«: virkninger for det menneskelige legeme, som er direkte forårsaget af dets tilstedeværelse i et elektromagnetisk felt, herunder:
|
i) |
termiske virkninger, f.eks. opvarmning af væv gennem energiabsorption fra elektromagnetiske felter i vævet |
|
ii) |
ikke-termiske virkninger, f.eks. stimulering af muskler, nerver eller sanseorganer. Disse virkninger kan indvirke negativt på de eksponerede arbejdstageres psykiske og fysiske sundhed. Stimuleringen af sanseorganer kan desuden føre til forbigående symptomer som f.eks. svimmelhed eller fosfener. Disse virkninger kan forårsage midlertidige gener eller påvirke kognition eller andre hjerne- eller muskelfunktioner og kan dermed påvirke en arbejdstagers evne til at arbejde sikkert (dvs. sikkerhedsrisici), samt |
|
iii) |
strøm i lemmer |
c) »indirekte virkninger«: virkninger forårsaget af en genstands tilstedeværelse i et elektromagnetisk felt, som kan medføre en sikkerheds- eller sundhedsfare, f.eks.:
|
i) |
interferens med elektromedicinske apparater og udstyr herunder pacemakere og andre implantater eller andet kropsbåret medicinsk udstyr |
|
ii) |
projektilrisiko ved ferromagnetiske genstande i statiske magnetfelter |
|
iii) |
initiering af elektro-eksplosive anordninger (detonatorer) |
|
iv) |
brande og eksplosioner som følge af antænding af brandfarlige materialer ved gnister forårsaget af inducerede felter, kontaktstrøm eller gnistudladninger, og |
|
v) |
kontaktstrøm |
d) »eksponeringsgrænseværdier«: værdier fastsat ud fra biofysiske og biologiske overvejelser, særlig på grundlag af videnskabeligt veletablerede kortsigtede og akutte direkte virkninger, dvs. termiske virkninger og elektrisk stimulering af væv
e) »eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger«: de eksponeringsgrænseværdier, over hvilke arbejdstagerne kan blive udsat for sundhedsskadelige virkninger som f.eks. termisk opvarmning eller stimulering af nerve- og muskelvæv
f) »eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger«: de eksponeringsgrænseværdier, over hvilke arbejdstagerne kan blive udsat for forbigående sanseforstyrrelser og mindre ændringer i hjernefunktionerne
g) »aktionsniveauer« (AL'er): operationelle niveauer, der er fastsat for at gøre det lettere at påvise, at de relevante eksponeringsgrænseværdier er overholdt, eller i givet fald at træffe de relevante beskyttelses- eller forebyggelsesforanstaltninger, der er fastsat i dette direktiv.
I bilag II anvendes følgende terminologi for aktionsniveauer:
|
i) |
i forbindelse med elektriske felter forstås der ved »lave AL'er« og »høje AL'er« de niveauer, som vedrører de særlige beskyttelses- og forebyggelsesforanstaltninger, der er fastsat i dette direktiv, og |
|
ii) |
i forbindelse med magnetfelter forstås der ved »lave AL'er« de niveauer, som vedrører eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger, og »høje AL'er« de niveauer, som vedrører eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger. |
Artikel 3
Eksponeringsgrænseværdier og aktionsniveauer
1. Fysiske størrelser vedrørende eksponering for elektromagnetiske felter er angivet i bilag I. Eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger, eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger og aktionsniveauerne er fastsat i bilag II og III.
2. Medlemsstaterne kræver, at arbejdsgiverne sikrer, at arbejdstagernes eksponering for elektromagnetiske felter begrænses til de eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger og eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger, som er fastsat i bilag II for så vidt angår de ikke-termiske virkninger, og i bilag III for så vidt angår de termiske virkninger. Overholdelsen af eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger og eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger skal påvises ved brug af de relevante procedurer for vurdering af eksponeringen, jf. artikel 4. Overskrider arbejdstagernes eksponering for elektromagnetiske felter eksponeringsgrænseværdierne, skal arbejdsgiveren straks træffe foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 5, stk. 8.
3. Med henblik på dette direktiv anses arbejdsgiveren for at overholde eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger og eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger, når det påvises, at de relevante aktionsniveauer i bilag II og III ikke overskrides. Overskrider eksponeringen aktionsniveauerne, skal arbejdsgiveren handle i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, medmindre den vurdering, der foretages i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, 2 og 3, påviser, at de relevante eksponeringsgrænseværdier ikke overskrides, og at sikkerhedsrisici kan udelukkes.
Uanset første afsnit kan eksponeringen dog overskride:
|
a) |
lave AL'er for elektriske felter (bilag II, tabel B1), når dette er begrundet af praksis eller af processen, forudsat at enten eksponeringsgrænseværdierne for sensoriske virkninger (bilag II, tabel A3) ikke overskrides, eller
|
|
b) |
lave AL'er for magnetiske felter (bilag II, tabel B2), når dette er begrundet af praksis eller af processen, herunder i hoved og torso, i løbet af arbejdsdagen, forudsat at enten eksponeringsgrænseværdierne for sensoriske virkninger (bilag II, tabel A3) ikke overskrides, eller
|
4. Uanset stk. 2 og stk. 3 kan eksponeringen dog overskride:
|
a) |
eksponeringsgrænseværdierne for sensoriske virkninger (bilag II, tabel A1) under arbejdet, når dette er begrundet af praksis eller af processen, forudsat at:
|
|
b) |
eksponeringsgrænseværdierne for sensoriske virkninger (bilag II, tabel A3, og bilag III, tabel A2) under arbejdet, når dette er begrundet af praksis eller af processen, forudsat at:
|
KAPITEL II
ARBEJDSGIVERNES FORPLIGTELSER
Artikel 4
Vurdering af risici og identificering af eksponering
1. Ved opfyldelsen forpligtelserne i artikel 6, stk. 3, og artikel 9, stk. 1, i direktiv 89/391/EØF skal arbejdsgiveren vurdere alle risici for arbejdstagerne som følge af elektromagnetiske felter på arbejdsstedet og om nødvendigt måle eller beregne arbejdstagernes eksponering for elektromagnetiske felter.
Denne vurdering kan på anmodning offentliggøres i overensstemmelse med den relevante EU-lovgivning og nationale lovgivning, jf. dog artikel 10 i direktiv 89/391/EØF og artikel 6 i nærværende direktiv. Især ved behandling af ansattes personoplysninger under en sådan vurdering skal enhver offentliggørelse opfylde kravene i Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (9) og medlemsstaternes nationale lovgivning, der gennemfører nævnte direktiv. Medmindre der er en mere tungtvejende offentlig interesse i videregivelse, kan offentlige myndigheder, der er i besiddelse af en kopi af vurderingen, afvise en anmodning om adgang til vurderingen eller en anmodning om at offentliggøre den, hvis videregivelse ville skade beskyttelsen af arbejdsgiverens forretningsmæssige interesser, herunder interesser i forbindelse med intellektuel ejendomsret. Arbejdsgiveren kan på de samme betingelser afvise at videregive eller offentliggøre vurderingen i overensstemmelse med den relevante EU-lovgivning og nationale lovgivning.
2. Med henblik på vurderingen i stk. 1 i nærværende artikel skal arbejdsgiveren identificere og vurdere elektromagnetiske felter på arbejdsstedet under hensyntagen til de relevante praktiske vejledninger, jf. artikel 14, og andre relevante standarder eller retningslinjer fra den berørte medlemsstat, herunder eksponeringsdatabaser. Uanset arbejdsgiverens forpligtelser i henhold til nærværende artikel, er arbejdsgiveren, når det er relevant, også berettiget til at tage de emissionsniveauer og andre passende sikkerhedsrelaterede data, som fabrikanter eller distributører har oplyst for udstyret i overensstemmelse med relevant EU-lovgivning, i betragtning, herunder en vurdering af risici, hvis det er relevant for eksponeringsbetingelserne på arbejdsstedet eller installationsstedet.
3. Kan overholdelsen af eksponeringsgrænseværdierne ikke fastslås pålideligt ud fra lettilgængelige oplysninger, skal vurderingen af eksponeringen foretages på grundlag af målinger eller beregninger. I så fald skal der ved vurderingen tages hensyn til unøjagtigheder i målingen eller beregningen, som f.eks. numeriske fejl, kildemodel, fantomgeometri og de elektriske egenskaber ved væv og materialer i overensstemmelse med relevant god praksis.
4. Den i stk. 1, 2 og 3 i nærværende artikel, omhandlede vurdering, måling og beregning planlægges og gennemføres med passende mellemrum af de kompetente tjenester eller personer under hensyn til den vejledning, der gives i dette direktiv, og navnlig under hensyn til artikel 7 og 11 i direktiv 89/391/EØF om den krævede kompetente sagkundskab samt høring og deltagelse af arbejdstagerne. Resultaterne af vurderingen, målingen eller beregningen af eksponeringen skal opbevares i en passende form, der kan spores, så de senere kan konsulteres, i overensstemmelse med national lovgivning og praksis.
5. Ved gennemførelse af risikovurderingen i henhold til artikel 6, stk. 3, i direktiv 89/391/EØF skal arbejdsgiveren være særlig opmærksom på følgende:
|
a) |
de eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger, eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger og aktionsniveauer, der er omhandlet i nærværende direktivs artikel 3 og bilag II og III |
|
b) |
eksponeringens frekvens, niveau, varighed og type, herunder fordelingen over arbejdstagerens krop og på arbejdsstedet |
|
c) |
enhver direkte biofysisk virkning |
|
d) |
enhver virkning på særligt udsatte arbejdstageres sundhed og sikkerhed, navnlig arbejdstagere med aktivt eller passivt, implanteret medicinsk udstyr som f.eks. pacemakere, arbejdstagere med kropsbåret medicinsk udstyr, som f.eks. insulinpumper, og gravide arbejdstagere |
|
e) |
enhver indirekte virkning |
|
f) |
muligheden for i stedet at anvende erstatningsudstyr, som er udformet med henblik på at begrænse eksponering for elektromagnetiske felter |
|
g) |
relevante oplysninger, der er indsamlet i forbindelse med helbredsovervågningen, jf. artikel 8 |
|
h) |
oplysninger, som fabrikanten af udstyret har givet |
|
i) |
andre relevante sundheds- og sikkerhedsrelaterede oplysninger |
|
j) |
flere eksponeringskilder |
|
k) |
samtidig eksponering for felter med flere frekvenser. |
6. På arbejdssteder med offentlig adgang er det ikke nødvendigt at gennemføre vurderingen af eksponeringen, hvis der allerede er gennemført en vurdering i overensstemmelse med bestemmelserne om begrænsning af befolkningens eksponering for elektromagnetiske felter, hvis restriktionerne fastsat i disse bestemmelser er overholdt for arbejdstagerne, og hvis sundheds- og sikkerhedsrisici er udelukkede. Anvendes udstyr, der er bestemt til offentlig anvendelse, efter hensigten, og overholder den EU-lovgivning om produkter, som fastsætter strengere sikkerhedsniveauer end dem, der er fastsat i nærværende direktiv, og anvendes der ikke andet udstyr, anses disse betingelser for opfyldt.
7. Arbejdsgiveren skal have en vurdering af risici til sin rådighed, jf. artikel 9, stk. 1, litra a), i direktiv 89/391/EØF, og skal angive, hvilke foranstaltninger der skal træffes i overensstemmelse med nærværende direktivs artikel 5. Risikovurderingen kan omfatte begrundelserne for, hvorfor arbejdsgiveren anser, at arten og omfanget af de risici, som er forbundet med elektromagnetiske felter, overflødiggør en yderligere risikovurdering. Risikovurderingen skal opdateres regelmæssigt, især hvis der er sket væsentlige ændringer, der kunne gøre den uaktuel, eller hvis resultaterne af helbredsovervågningen i artikel 8 viser, at det er nødvendigt.
Artikel 5
Bestemmelser med sigte på at undgå eller begrænse risici
1. Under hensyn til den tekniske udvikling og de foranstaltninger, der kan træffes for at kontrollere genereringen af elektromagnetiske felter ved kilden, skal arbejdsgiveren træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at risici forårsaget af elektromagnetiske felter på arbejdsstedet fjernes eller begrænses til et minimum.
En begrænsning af risici, der er en følge af eksponering for elektromagnetiske felter, foretages på grundlag af de generelle principper om forebyggelse, som fastlagt i artikel 6, stk. 2, i direktiv 89/391/EØF.
2. På grundlag af den i artikel 4 nævnte risikovurdering skal arbejdsgiveren, så snart de relevante aktionsniveauer i artikel 3 og bilag II og III overskrides, og medmindre den vurdering, der foretages i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, 2 og 3, påviser, at de relevante eksponeringsgrænseværdier ikke overskrides, og at sikkerhedsrisici kan udelukkes, udarbejde og gennemføre en handlingsplan, som skal omfatte tekniske og/eller organisatoriske foranstaltninger til at forebygge eksponering, der overskrider eksponeringsgrænseværdierne for sundhedsmæssige virkninger og eksponeringsgrænseværdierne for sensoriske virkninger, idet der navnlig skal tages hensyn til:
|
a) |
andre arbejdsmetoder, der medfører mindre eksponering for elektromagnetiske felter |
|
b) |
valg af arbejdsudstyr, der udsender mindre intensive elektromagnetiske felter, under hensyn til det arbejde, der skal udføres |
|
c) |
tekniske foranstaltninger, som tager sigte på at reducere emissionen af elektromagnetiske felter, herunder i givet fald ved brug af tvangsafbrydere, afskærmning eller lignende mekanismer til sundhedsbeskyttelse |
|
d) |
passende afgrænsnings- og adgangsforanstaltninger såsom signaler, mærker, afmærkninger på gulvet, afspærringer for at begrænse eller kontrollere adgangen |
|
e) |
i tilfælde af eksponering for elektriske felter, foranstaltninger og procedurer til håndtering af gnistudladninger og kontaktstrøm ved hjælp af tekniske midler og gennem oplæring af arbejdstagere |
|
f) |
passende planer for vedligeholdelse af arbejdsudstyr, arbejdssteder og arbejdspladssystemer |
|
g) |
arbejdsstedernes og arbejdspladsernes udformning og indretning |
|
h) |
begrænsning af eksponeringens varighed og intensitet, og |
|
i) |
tilgængeligheden af passende personlige værnemidler. |
3. På grundlag af risikovurderingen i artikel 4 skal arbejdsgiveren udarbejde og gennemføre en handlingsplan, som skal omfatte tekniske og/eller organisatoriske foranstaltninger til at forebygge enhver risiko for særligt udsatte arbejdstagere og eventuelle risici på grund af indirekte virkninger som omhandlet i artikel 4.
4. Udover at give de informationer, der er fastsat i artikel 6 i dette direktiv, skal arbejdsgiveren i henhold til artikel 15 i direktiv 89/391/EØF tilpasse de i nærværende artikel nævnte foranstaltninger efter de behov, som særligt udsatte arbejdstagere har, og i givet fald efter individuelle risikovurderinger, navnlig i forbindelse med arbejdstagere, der har meddelt, at de bærer aktivt eller passivt, implanteret medicinsk udstyr såsom pacemakere eller anvender kropsbåret medicinsk udstyr, f.eks. insulinpumper, eller i forbindelse med gravide arbejdstagere, som har oplyst deres arbejdsgiver om deres tilstand.
5. På grundlag af risikovurderingen i artikel 4 markeres arbejdssteder, hvor det er sandsynligt, at arbejdstagere vil kunne blive eksponeret for elektromagnetiske felter, der overskrider aktionsniveauerne, med passende skiltning i overensstemmelse med bilag II og III og Rådets direktiv 92/58/EØF af 24. juni 1992 om minimumsforskrifter for signalgivning i forbindelse med sikkerhed og sundhed under arbejdet (niende særdirektiv i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 89/391/EØF) (10). De pågældende områder skal afgrænses, og adgangen til dem begrænses alt efter, hvad der er relevant. Er adgangen til disse områder af andre årsager begrænset på passende måde, og er arbejdstagerne informeret om de risici, der forårsages af elektromagnetiske felter, kræves der ikke skiltning og adgangsbegrænsninger, der er specifikke for elektromagnetiske felter.
6. Finder artikel 3, stk. 3, litra a), anvendelse, træffes der særlige beskyttelsesforanstaltninger, såsom oplæring af arbejdstagerne i overensstemmelse med artikel 6 og anvendelse af tekniske midler og personlige værnemidler, f.eks. jordingen af arbejdsobjekter, arbejdstagernes forbindelse til arbejdsobjekter (potentialudjævning) og i givet fald og i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets direktiv 89/656/EØF af 30. november 1989 om minimumsforskrifter for sikkerhed og sundhed i forbindelse med arbejdstagernes brug af personlige værnemidler under arbejdet (tredje særdirektiv i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 89/391/EØF) (11) anvendelse af sko med isoleringsevne, handsker og beskyttelsesbeklædning.
7. Finder artikel 3, stk. 4, litra a), anvendelse, skal der træffes særlige beskyttelsesforanstaltninger, f.eks. til kontrol af bevægelser.
8. Arbejdstagere må ikke udsættes for en eksponering, der overskrider eksponeringsgrænseværdierne for sensoriske virkninger og eksponeringsgrænseværdierne for sundhedsmæssige virkninger, medmindre betingelserne i enten artikel 10, stk. 1, litra a) eller c), eller artikel 3, stk. 3 eller 4, er opfyldt. Såfremt eksponeringsgrænseværdierne for sundhedsmæssige virkninger og eksponeringsgrænseværdierne for sensoriske virkninger overskrides på trods af de foranstaltninger, som arbejdsgiveren har truffet for at efterkomme dette direktiv, skal arbejdsgiveren straks tage skridt til at bringe eksponeringen ned under eksponeringsgrænseværdierne. Arbejdsgiveren skal identificere og registrere årsagerne til, at eksponeringsgrænseværdierne for sundhedsmæssige virkninger og eksponeringsgrænseværdierne for sensoriske virkninger er blevet overskredet, og tilpasse beskyttelses- og forebyggelsesforanstaltningerne herefter for at undgå, at de overskrides igen. De ændrede beskyttelses- og forebyggelsesforanstaltningerne skal opbevares i en passende sporbar form, så de senere kan konsulteres, i overensstemmelse med national lovgivning og praksis.
9. Finder artikel 3, stk. 3 og 4, anvendelse, og indberetter arbejdstageren forbigående symptomer, skal arbejdsgiveren om nødvendigt ajourføre risikovurderingen og forebyggelsesforanstaltningerne. Forbigående symptomer kan omfatte:
|
a) |
sensoriske opfattelser og virkninger i funktionen af centralnervesystemet i hovedet fremkaldt af tidsvarierende magnetfelter, og |
|
b) |
statiske magnetfelters virkninger som f.eks. svimmelhed og kvalme. |
Artikel 6
Information og oplæring af arbejdstagerne
Med forbehold af artikel 10 og 12 i direktiv 89/391/EØF sørger arbejdsgiveren for, at arbejdstagere, der på arbejdsstedet sandsynligvis vil blive eksponeret for risici fra elektromagnetiske felter, og/eller disses repræsentanter får enhver nødvendig information og oplæring baseret på resultaterne af den risikovurdering, der er fastsat i nærværende direktivs artikel 4, navnlig vedrørende:
|
a) |
de foranstaltninger, der træffes i forbindelse med anvendelsen af nærværende direktiv |
|
b) |
værdierne og begreberne i forbindelse med eksponeringsgrænseværdier og aktionsniveauer, de dermed forbundne mulige risici og de forebyggelsesforanstaltninger, der træffes |
|
c) |
de mulige indirekte virkninger af eksponeringen; |
|
d) |
resultatet af den vurdering, måling eller beregning af niveauet for eksponering for elektromagnetiske felter, der foretages i overensstemmelse med nærværende direktivs artikel 4 |
|
e) |
hvordan sundhedsskadelige virkninger af eksponering kan opdages og anmeldes |
|
f) |
muligheden for forbigående symptomer og sanseoplevelser i forbindelse med virkninger i centralnervesystemet eller det perifere nervesystem |
|
g) |
hvornår arbejdstagerne har ret til helbredsovervågning |
|
h) |
sikker arbejdspraksis, der kan begrænse risici som følge af eksponering mest muligt |
|
i) |
arbejdstagere, der er udsat for særlig risiko, jf. nærværende direktivs artikel 4, stk. 5, litra d), og artikel 5, stk. 3 og 4. |
Artikel 7
Høring af arbejdstagere og disses deltagelse
Arbejdstagerne og/eller disses repræsentanter høres og deltager i henhold til artikel 11 i direktiv 89/391/EØF.
KAPITEL III
FORSKELLIGE BESTEMMELSER
Artikel 8
Helbredsovervågning
1. Med det formål at forebygge og på et tidligt tidspunkt diagnosticere eventuelle sundhedsskadelige virkninger som følge af eksponering for elektromagnetiske felter, foretages der i overensstemmelse med artikel 14 i direktiv 89/391/EØF passende helbredsovervågning. Der fastsættes bestemmelser om patientjournaler og adgangen hertil i overensstemmelse med national lovgivning og/eller praksis.
2. I overensstemmelse med national lovgivning og praksis skal resultaterne af helbredsovervågningen opbevares i en passende form, så de senere kan konsulteres, under overholdelse af fortrolighedskrav. Den enkelte arbejdstager skal efter anmodning have adgang til sin egen personlige patientjournal.
Indberetter en arbejdstager uønskede eller uventede sundhedsmæssige virkninger eller under alle omstændigheder, hvis der påvises en eksponering, som overstiger eksponeringsgrænseværdierne, skal arbejdsgiveren sikre, at den eller de berørte arbejdstagere tilbydes passende lægeundersøgelser eller individuel helbredsovervågning i overensstemmelse med national lovgivning og praksis.
Sådanne undersøgelser eller sådan overvågning skal være til rådighed på et af arbejdstageren valgt tidsrum, og udgifterne hertil afholdes ikke af arbejdstageren.
Artikel 9
Sanktioner
Medlemsstaterne indfører hensigtsmæssige sanktioner i tilfælde af overtrædelser af den nationale lovgivning, der vedtages til gennemførelse af dette direktiv. Disse sanktioner skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsernes grovhed og have afskrækkende virkning.
Artikel 10
Undtagelser
1. Som undtagelse fra artikel 3, men med forbehold af artikel 5, stk. 1, gælder følgende:
|
a) |
eksponering må overskride eksponeringsgrænseværdierne, hvis eksponeringen sker i forbindelse med installering, afprøvning, anvendelse, udvikling, vedligeholdelse eller forskning i tilknytning til magnetisk resonansbilleddannelse (MRI) — udstyr til patienter i sundhedssektoren, såfremt alle de følgende betingelser er opfyldt:
|
|
b) |
medlemsstaterne kan tillade, at der gennemføres et tilsvarende eller mere specifikt beskyttelsessystem for personale, der arbejder i operationelle militære anlæg eller er involveret i militæraktiviteter, herunder deltager i fælles internationale militærøvelser, forudsat at sundhedsskadelige virkninger og sikkerhedsrisici forebygges |
|
c) |
medlemsstaterne kan under behørigt begrundede omstændigheder og kun så længe de er behørigt begrundede, tillade en midlertidig overskridelse af eksponeringsgrænseværdierne i visse sektorer eller i forbindelse med visse aktiviteter, der ikke er omfattet af litra a) og b). Med henblik på nærværende litra forstås ved »behørigt begrundede omstændigheder« omstændigheder, der opfylder følgende betingelser:
|
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen enhver undtagelse fra stk. 1, litra b) og c), og angiver begrundelsen for sådanne undtagelser i den i artikel 15 omhandlede rapport.
Artikel 11
Tekniske ændringer af bilagene
1. Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 12, som ændrer bilagene på en rent teknisk måde, for at:
|
a) |
tage hensyn til vedtagelsen af forordninger og direktiver om teknisk harmonisering og standardisering vedrørende produktudvikling, konstruktion, fremstilling eller indretning af arbejdsudstyr eller arbejdssteder |
|
b) |
tage hensyn til den tekniske udvikling, udviklingen inden for de mest relevante standarder eller specifikationer samt nye videnskabelige resultater vedrørende elektromagnetiske felter |
|
c) |
tilpasse aktionsniveauerne, når der foreligger ny videnskabelig dokumentation, forudsat at de eksisterende eksponeringsgrænseværdier, der er fastsat i bilag II og III, overholdes. |
2. Kommissionen vedtager delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 12 for at tilpasse bilag II til ICNIRP guidelines for limiting exposure to electric fields induced by movement of the human body in a static magnetic field and by time varying magnetic fields below 1 Hz, så snart de bliver tilgængelige.
3. Er det i tilfælde af ændringer som omhandlet i stk. 1 og 2 påkrævet af særligt hastende årsager, anvendes proceduren i artikel 13 på delegerede retsakter vedtaget i henhold til nærværende artikel.
Artikel 12
Udøvelse af delegationen
1. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 11, tillægges Kommissionen for en periode på fem år fra den 29. juni 2013. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.
3. Den i artikel 11 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4. Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
5. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 11 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet eller Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 13
Hasteprocedure
1. Delegerede retsakter vedtaget i henhold til denne artikel træder i kraft straks og anvendes, så længe der ikke er gjort indsigelse i henhold til stk. 2. I meddelelsen til Europa-Parlamentet og Rådet af en delegeret retsakt anføres begrundelsen for anvendelse af hasteproceduren, som skal vedrøre sundhedshensyn og beskyttelse af arbejdstagerne.
2. Europa-Parlamentet eller Rådet kan efter proceduren i artikel 12, stk. 5, gøre indsigelse mod en delegeret retsakt. I så fald skal Kommissionen ophæve retsakten straks efter Europa-Parlamentets eller Rådets meddelelse af afgørelsen om at gøre indsigelse.
KAPITEL IV
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 14
Praktiske vejledninger
Med henblik på at lette gennemførelsen af dette direktiv udarbejder Kommissionen senest seks måneder inden den 1. juli 2016 ikke-bindende praktiske vejledninger. Disse praktiske vejledninger skal navnlig vedrøre følgende forhold:
|
a) |
identificering af eksponering under hensyn til relevante europæiske eller internationale standarder, herunder:
|
|
b) |
vejledning med hensyn til påvisning af overholdelse ved særlige typer af ikke-homogen eksponering i særlige situationer på grundlag af etableret dosimetri |
|
c) |
beskrivelsen af »metoden for vægtet spidsværdi« for lavfrekvensfelter og af »multifrekvensfeltsummation« for højfrekvensfelter |
|
d) |
gennemførelsen af risikovurderingen og så vidt muligt tilvejebringelse af forenklede teknikker under særlig hensyntagen til SMV'ernes behov |
|
e) |
foranstaltninger med sigte på at undgå eller mindske risici, herunder særlige forebyggelsesforanstaltninger, der afhænger af eksponeringsniveauet og arbejdsstedets særlige karakteristika |
|
f) |
fastlæggelsen af dokumenterede arbejdsprocedurer og særlige informations- og oplæringsmæssige foranstaltninger for arbejdstagere, der er eksponeret for elektromagnetiske felter i forbindelse med MRI-relaterede aktiviteter, jf. artikel 10, stk. 1, litra a) |
|
g) |
vurderingen af eksponeringen i frekvensområdet 100 kHz – 10 MHz hvor såvel termiske som ikke-termiske virkninger skal tages i betragtning |
|
h) |
vejledning med hensyn til den lægeundersøgelse og helbredsovervågning, som arbejdstageren skal modtage i overensstemmelse med artikel 8, stk. 2. |
Kommission arbejder tæt sammen med Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen. Europa-Parlamentet holdes underrettet.
Artikel 15
Revision og rapportering
Rapporten om den praktiske gennemførelse af dette direktiv udarbejdes i henhold til artikel 17a i direktiv 89/391/EØF, under hensyntagen til artikel 1, stk. 4.
Artikel 16
Gennemførelse
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 1. juli 2016.
Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 17
Ophævelse
1. Direktiv 2004/40/EF ophæves med virkning fra den 29. juni 2013.
2. Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag IV.
Artikel 18
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 19
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. juni 2013.
På Europa-Parlamentets vegne
M. SCHULZ
Formand
På Rådets vegne
A. SHATTER
Formand
(1) EUT C 43 af 15.2.2012, s. 47.
(2) Europa-Parlamentets holdning af 11.6.2013 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 20.6.2013.
(3) EUT L 159 af 30.4.2004, s. 1.
(4) EUT L 114 af 26.4.2008, s. 88.
(5) EUT L 110 af 24.4.2012, s. 1.
(6) EFT L 183 af 29.6.1989, s. 1.
(7) EUT C 218 af 13.9.2003, s. 1.
(8) EUT C 369 af 17.12.2011, s. 14.
(9) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
(10) EFT L 245 af 26.8.1992, s. 23.
BILAG I
FYSISKE STØRRELSER VEDRØRENDE EKSPONERINGEN FOR ELEKTROMAGNETISKE FELTER
Følgende fysiske størrelser anvendes til at beskrive eksponeringen for elektromagnetiske felter:
|
|
Elektrisk feltstyrke (E) er en vektorstørrelse, der svarer til den kraft, der virker på en ladet partikel uafhængigt af dens rumlige bevægelse. Den udtrykkes i volt pr. meter (Vm–1). Der skal skelnes mellem det omgivende elektriske felt og det elektriske felt, der findes i kroppen (in situ) som følge af eksponering for det omgivende elektriske felt. |
|
|
Strøm i lemmer (IL) er strømmen i en persons lemmer, når personen eksponeres for elektromagnetiske felter i frekvensområdet fra 10 MHz til 110 MHz som følge af kontakt med en genstand i et elektromagnetisk felt eller et flow af kapacitive strømme, der induceres i den eksponerede krop. Den udtrykkes i ampere (A). |
|
|
Kontaktstrøm (IC) er en strøm, der fremkommer, når en person kommer i kontakt med en genstand i et elektromagnetisk felt. Den udtrykkes i ampere (A). Stationær kontaktstrøm opstår, når en person er i vedvarende kontakt med en genstand i et elektromagnetisk felt. Når der skabes en sådan kontakt, kan der opstå en gnistudladning med tilhørende transient strøm. |
|
|
Elektrisk ladning (Q) er en relevant størrelse, der anvendes i forbindelse med gnistudladning og udtrykkes i coulomb (C). |
|
|
Magnetisk feltstyrke (H) er en vektorstørrelse, der sammen med den magnetiske fluxtæthed kendetegner et magnetisk felt i et hvilket som helst punkt i rummet. Den udtrykkes i ampere pr. meter (Am–1). |
|
|
Magnetisk fluxtæthed (B) er en vektorstørrelse, der resulterer i den kraft, der virker på ladninger i bevægelse. Den udtrykkes i tesla (T). I frit rum og i biologisk materiale kan magnetisk fluxtæthed og magnetisk feltstyrke omregnes til hinanden idet en magnetisk feltstyrke H på 1 Am–1 svarer til en magnetisk fluxtæthed B på 4π 10 –7 T (ca. 1,25 mikrotesla). |
|
|
Effekttæthed (S) er en relevant størrelse, der anvendes ved meget høje frekvenser, hvor der er lav indtrængningsdybde i kroppen. Der er tale om strålingseffekten vinkelret på en overflade divideret med overfladens areal. Den udtrykkes i watt pr. kvadratmeter (Wm–2). |
|
|
Specifik energiabsorption (SA) defineres som en energi, der absorberes pr. masseenhed af biologisk væv, udtrykt i joule pr. kilogram (Jkg–1). I direktivet anvendes størrelsen til at fastlægge grænser for virkninger fra pulserende mikrobølgestråling. |
|
|
Specifik energiabsorptionshastighed (SAR) som gennemsnit for hele kroppen eller for dele af kroppen er den hastighed, hvormed energi absorberes pr. masseenhed af biologisk væv, udtrykt i watt pr. kilogram (Wkg–1). Helkrops-SAR er et bredt accepteret mål for skadelige termiske effekter ved eksponering for radiofrekvente felter (RF). Ud over den gennemsnitlige helkrops-SAR er det nødvendigt med lokale SAR-værdier med henblik på at vurdere og begrænse for stor afsættelse af energi i mindre dele af kroppen som følge af særlige eksponeringsforhold. Sådanne forhold kan f.eks. være en person eksponeret for RF i det lave MHz-område (f.eks. fra dielektriske varmere) og eksponerede personer i en antennes nærfelt. |
Blandt disse størrelser kan magnetisk fluxtæthed (B), kontaktstrøm (IC), strøm på lemmer (IL), elektrisk feltstyrke (E), magnetisk feltstyrke (H) og effekttæthed (S) måles direkte.
BILAG II
IKKE-TERMISKE VIRKNINGER
EKSPONERINGSGRÆNSEVÆRDIER OG AKTIONSNIVEAUER I FREKVENSOMRÅDET FRA 0 Hz TIL 10 MHz
A. EKSPONERINGSGRÆNSEVÆRDIER
Eksponeringsgrænseværdier under 1 Hz (tabel A1) er grænser for statisk magnetfelter, der ikke påvirkes af biologisk væv.
Eksponeringsgrænseværdier for frekvenser fra 1 Hz til 10 MHz (tabel A2) er grænser for elektriske felter, der induceres i kroppen som følge af eksponering for tidsvarierende elektriske og magnetiske felter.
Eksponeringsgrænseværdier for ydre magnetisk fluxtæthed fra 0 til 1 Hz
Eksponeringsgrænseværdien for sensoriske virkninger er eksponeringsgrænseværdien under normale arbejdsbetingelser (tabel A1) og er forbundet med svimmelhed og andre fysiologiske virkninger med forbindelse til forstyrrelse af det menneskelige balanceorgan primært som følge af at færdes i et statisk magnetfelt.
Eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger under kontrollerede arbejdsbetingelser (tabel A1) anvendes midlertidigt i løbet af arbejdsdagen, når dette er begrundet af praksis eller af processen, under forudsætning af at der er truffet forebyggende foranstaltninger, som f.eks. kontrol af bevægelser og information til arbejdstagerne.
Tabel A1
Eksponeringsgrænseværdier for ydre magnetisk fluxtæthed (B0) fra 0 til 1 Hz
|
|
Eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger |
|
Normale arbejdsbetingelser |
2 T |
|
Lokal eksponering af lemmer |
8 T |
|
|
Eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger |
|
Kontrollerede arbejdsbetingelser |
8 T |
Eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger for indre elektrisk feltstyrke fra 1 Hz til 10 MHz
Eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger (tabel A2) er forbundet med elektrisk stimulering af hele det perifere nervesystems væv og centralnervesystemets væv i kroppen, herunder i hovedet.
Tabel A2
Eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger for indre elektrisk feltstyrke fra 1 Hz til 10 MHz
|
Frekvensområde |
Eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger |
|
1 Hz ≤ f < 3 kHz |
1,1 Vm–1 (spidsværdi) |
|
3 kHz ≤ f ≤ 10 MHz |
3,8 × 10–4 f Vm–1 (spidsværdi) |
|
Note A2 -1: |
f er frekvensen udtrykt i hertz (Hz) |
|
Note A2 -2: |
Eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger for indre elektrisk feltstyrke er lokale spidsværdier i hele det eksponerede subjekts krop. |
|
Note A2 -3: |
Eksponeringsgrænseværdierne er spidsværdier i tid, som svarer til RMS-værdierne ganget med √ 2 for sinusformede felter. I tilfælde af ikke-sinusformede felter baseres en vurdering af eksponeringen, der foretages i henhold til artikel 4, på metoden for vægtet spidsværdi (med filtrering af tidsdomænet), som forklaret i de praktiske vejledninger, jf. artikel 14, men andre videnskabeligt funderede og anerkendte procedurer til vurdering af eksponeringen kan anvendes, hvis de fører til nogenlunde tilsvarende og sammenlignelige resultater. |
Eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger for indre elektrisk feltstyrke fra 1 Hz til 400 Hz
Eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger (tabel A3) er forbundet med elektriske felters effekt på det centrale nervesystem i hovedet, dvs. retinale fosfener og mindre forbigående ændringer af visse hjernefunktioner.
Tabel A3
Eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger for indre elektrisk feltstyrke fra 1 Hz til 400 Hz
|
Frekvensområde |
Eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger |
|
1 Hz ≤ f < 10 Hz |
0,7/f Vm–1 (spidsværdi) |
|
10 Hz ≤ f < 25 Hz |
0,07 Vm–1 (spidsværdi) |
|
25 Hz ≤ f ≤ 400 Hz |
0,0028 f Vm–1 (spidsværdi) |
|
Note A3 -1: |
f er frekvensen udtrykt i hertz (Hz) |
|
Note A3 -2: |
Eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger for indre elektrisk feltstyrke er lokale spidsværdier i det eksponerede subjekts hoved. |
|
Note A3 -3: |
Eksponeringsgrænseværdier er spidsværdier i tid, som svarer til RMS-værdierne ganget med √ 2 for sinusformede felter. I tilfælde af ikke-sinusformede felter baseres en vurdering af eksponeringen, der foretages i henhold til artikel 4, på metoden for vægtet spidsværdi (med filtrering af tidsdomænet), som forklaret i de praktiske vejledninger, jf. artikel 14, men andre videnskabeligt funderede og anerkendte procedurer til vurdering af eksponeringen kan anvendes, hvis de fører til nogenlunde tilsvarende og sammenlignelige resultater. |
B. AKTIONSNIVEAUER (AL'er)
Følgende fysiske størrelser og værdier anvendes til at angive størrelsen af aktionsniveauerne (AL'erne), som anføres for ved en forenklet vurdering at sikre, at de relevante eksponeringsgrænseværdier overholdes, eller fastslå på hvilket niveau, der skal træffes relevante beskyttelses- eller forebyggelsesforanstaltninger som fastlagt i artikel 5:
|
— |
lave AL'er (E) og høj AL'er (E) for elektrisk feltstyrke E ved tidsvarierende elektriske felter som fastlagt i tabel B1 |
|
— |
lave AL'er (B) og høje AL'er (B) for magnetisk fluxtæthed B ved tidsvarierende magnetiske felter som fastlagt i tabel B2 |
|
— |
AL'er(IC) for kontaktstrøm som fastlagt i tabel B3 |
|
— |
AL'er(B0) for magnetisk fluxtæthed i statiske magnetfelter som fastlagt i tabel B4 |
Aktionsniveauer svarer til beregnede eller målte elektriske og magnetiske feltværdier på arbejdsstedet, når arbejdstageren ikke er til stede.
Aktionsniveauer (AL'er) for eksponering for elektriske felter
Lave AL'er (tabel B1) for ydre elektrisk felt er baseret på begrænsning af det indre elektriske felt til under eksponeringsgrænseværdierne (tabel A2 og A3) og begrænsning af gnistudladninger i arbejdsmiljøet.
Under høje AL'er overstiger det indre elektriske felt ikke eksponeringsgrænseværdier (tabel A2 og A3), og generende gnistudladninger forhindres, hvis beskyttelsesforanstaltningerne i artikel 5, stk. 6, træffes.
Tabel B1
Aktionsniveauer for eksponering for elektriske felter fra 1 Hz til 10 MHz
|
Frekvensområde |
Elektrisk feltstyrke Lavt AL(E) [Vm–1] (RMS) |
Elektrisk feltstyrke Høje AL'er(E) [Vm–1] (RMS) |
|
1 ≤ f < 25 Hz |
2,0 × 104 |
2,0 × 104 |
|
25 ≤ f < 50 Hz |
5,0 × 105/f |
2,0 × 104 |
|
50 Hz ≤ f < 1,64 kHz |
5,0 × 105/f |
1,0 × 106/f |
|
1,64 ≤ f < 3 kHz |
5,0 × 105/f |
6,1 × 102 |
|
3 kHz ≤ f ≤ 10 MHz |
1,7 × 102 |
6,1 × 102 |
|
Note B1-1: |
f er frekvensen udtrykt i hertz (Hz) |
|
Note B1-2: |
De lave AL'er (E) og høje AL'er (E) er RMS-værdierne af den elektriske feltstyrke, hvilket svarer til spidsværdierne divideret med √ 2 for sinusformede felter. I tilfælde af ikke-sinusformede felter baseres en vurdering af eksponeringen, der foretages i henhold til artikel 4, på metoden for vægtet spidsværdi (med filtrering af tidsdomænet), som forklaret i den praktiske vejledning, jf. artikel 14, men andre videnskabeligt funderede og anerkendte procedurer til vurdering af eksponeringen kan anvendes, hvis de fører til nogenlunde tilsvarende og sammenlignelige resultater. |
|
Note B1-3: |
AL'er repræsenterer maksimale beregnede eller målte værdier ved arbejdstagerens kropsposition. Det resulterer i en konservativ eksponeringsvurdering og automatisk overholdelse af eksponeringsgrænseværdier under alle ikke-homogene eksponeringsforhold. For at forenkle vurderingen af overholdelsen af eksponeringsgrænseværdier, udført i overensstemmelse med artikel 4, under specifikke, ikke-homogene forhold vil der i den praktiske vejledning, jf. artikel 14, blive fastlagt kriterier for lokal beregning af middelværdierne for målte felter på grundlag af etableret dosimetri. I tilfælde af en meget lokal kilde inden for få centimeters afstand fra kroppen fastlægges det inducerede elektriske felt dosimetrisk i hvert enkelt tilfælde. |
Aktionsniveauer (AL'er) for eksponering for magnetfelter
Lave AL'er (tabel B2) er for frekvenser under 400 Hz, der er udledt af eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger (tabel A3) og for frekvenser over 400 Hz fra eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger for indre elektrisk feltstyrke (tabel A2).
Høje AL'er (tabel B2) er udledt af eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger for indre elektrisk feltstyrke forbundet med elektrisk stimulering af det perifere og autonome nervevæv i hoved og krop (tabel A2). Overensstemmelse med høje AL'er sikrer, at eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger ikke overskrides, men at der er mulighed for virkninger forbundet med ændringer i retinale fosfener og mindre forbigående ændringer i hjerneaktiviteten, hvis eksponeringen af hovedet overstiger de lave AL'er for eksponeringer op til 400 Hz. I sådanne tilfælde finder artikel 5, stk. 6, anvendelse.
AL'er for eksponering af lemmer er udledt af eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger for indre elektrisk feltstyrke forbundet med elektrisk stimulering af vævet i lemmerne, ved at tage højde for at det magnetiske felt har en svagere forbindelse til lemmerne end til hele kroppen.
Tabel B2
Aktionsniveauer for eksponering for magnetfelter fra 1 Hz til 10 MHz
|
Frekvensområde |
Magnetisk fluxtæthed Lave AL'er(B)[μT] (RMS) |
Magnetisk fluxtæthed Høje AL'er(B)[μT] (RMS) |
Magnetisk fluxtæthed AL'er for eksponering af lemmer for et afgrænset magnetfelt [μT] (RMS) |
|
1 ≤ f < 8 Hz |
2,0 × 105/f |
3,0 × 105/f |
9,0 × 105/f |
|
8 ≤ f < 25 Hz |
2,5× 104/f |
3,0 × 105/f |
9,0 × 105/f |
|
25 ≤ f < 300 Hz |
1,0 × 103 |
3,0 × 105/f |
9,0 × 105/f |
|
300 Hz ≤ f < 3 kHz |
3,0 × 105/f |
3,0 × 105/f |
9,0 × 105/f |
|
3 kHz ≤ f ≤ 10 MHz |
1,0 × 102 |
1,0 × 102 |
3,0 × 102 |
|
Note B2-1: |
f er frekvensen udtrykt i hertz (Hz) |
|
Note B2-2: |
Lave AL'er og høje AL'er er RMS-værdier, der svarer til spidsværdierne divideret med √ 2 for sinusformede felter. I tilfælde af ikke-sinusformede felter baseres en vurdering af eksponeringen, der foretages i henhold til artikel 4, på metoden for vægtet spidsværdi (med filtrering af tidsdomænet), som forklaret i den praktiske vejledning, jf. artikel 14, men andre videnskabeligt funderede og anerkendte procedurer til vurdering af eksponeringen kan anvendes, hvis de fører til nogenlunde tilsvarende og sammenlignelige resultater. |
|
Note B2-3: |
AL'er for eksponering for magnetfelter udgør maksimumsværdier for arbejdstagerens kropsposition. Det resulterer i en konservativ eksponeringsvurdering og automatisk overholdelse af eksponeringsgrænseværdier under alle ikke-homogene eksponeringsforhold. For at forenkle vurderingen af overholdelsen af eksponeringsgrænseværdier, udført i overensstemmelse med artikel 4, under specifikke, ikke-homogene forhold vil der i den praktiske vejledning, jf. artikel 14, blive fastlagt kriterier for lokal beregning af middelværdierne for målte felter på grundlag af etableret dosimetri. I tilfælde af en meget lokal kilde inden for få centimeters afstand fra kroppen fastlægges det inducerede elektriske felt dosimetrisk i hvert enkelt tilfælde. |
Tabel B3
Aktionsniveauer for kontaktstrøm IC
|
Frekvens |
AL'er (IC) stationær kontaktstrøm [mA] (RMS) |
|
indtil 2,5 kHz |
1,0 |
|
2,5 ≤ f < 100 kHz |
0,4 f |
|
100 kHz ≤ f ≤ 10 000 kHz |
40 |
|
Note B3-1: |
f er frekvensen udtrykt i kilohertz (kHz). |
Aktionsniveauer (AL'er) for magnetisk fluxtæthed i statiske magnetfelter
Tabel B4
Aktionsniveauer for magnetisk fluxtæthed i statiske magnetfelter
|
Farer |
AL'er(B0) |
|
Interferens med aktivt implanteret udstyr, f.eks. pacemakere |
0,5 mT |
|
Tiltræknings- og projektilrisiko i det perifere område af kraftige feltkilder (> 100 mT) |
3 mT |
BILAG III
TERMISKE VIRKNINGER
EKSPONERINGSGRÆNSEVÆRDIER OG AKTIONSNIVEAUER I FREKVENSOMRÅDET FRA 100 kHz TIL 300 GHz
A. EKSPONERINGSGRÆNSEVÆRDIER
Eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger for frekvenser fra 100 kHz til 6 GHz (tabel A1) er grænseværdier for energi og effekt absorberet pr. masseenhed af biologisk væv som følge af eksponering for elektromagnetiske felter.
Eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger for frekvenser fra 0,3 til 6 GHz (tabel A2) er grænseværdier for absorberet energi i en lille vævsmasse i hovedet som følge af eksponering for elektromagnetiske felter.
Eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger for frekvenser over 6 GHz (tabel A3) er grænseværdier for effekttætheden af en elektromagnetisk bølge, som rammer kroppens overflade.
Tabel A1
Eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger ved eksponering for elektromagnetiske felter fra 100 kHz til 6 GHz
|
Eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger |
SAR-værdier beregnet som middelværdi for enhver seks-minutters-periode |
|
Eksponeringsgrænseværdier for helkropsvarmestress udtrykt som gennemsnitlig SAR i kroppen |
0,4 Wkg–1 |
|
Eksponeringsgrænseværdier for lokalt varmestress i hoved og krop udtrykt som lokal SAR i kroppen |
10 Wkg–1 |
|
Eksponeringsgrænseværdier for lokalt helkropsvarmestress i lemmerne udtrykt som lokal SAR i lemmerne |
20 Wkg–1 |
|
Note A1-1: |
Lokal SAR beregnes som middelværdi i en masse af 10 g sammenhængende væv. Den deraf følgende maksimale SAR bør være den værdi, der anvendes ved vurdering af eksponeringen. Disse 10 g væv skal være en masse af sammenhængende væv med næsten homogene elektriske egenskaber. Når man præciserer, at det er en sammenhængende vævsmasse, erkendes det, at dette begreb kan anvendes inden for elektronisk dosimetri, men kan være problematisk i forbindelse med direkte fysiske målinger. En enkel form som f.eks. kubisk eller sfærisk vævsmasse kan bruges. |
Eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger fra 0,3 GHz til 6 GHz
Denne eksponeringsgrænseværdi for sensoriske virkninger (tabel A2) tager sigte på at undgå auditive virkninger forårsaget af hovedets eksponering for pulserende mikrobølgestråling.
Tabel A2
Eksponeringsgrænseværdier for sensoriske virkninger ved eksponering for elektromagnetiske felter fra 0,3 til 6 GHz
|
Frekvensområde |
Lokal specifik energiabsorption (SA) |
|
0,3 ≤ f ≤ 6 GHz |
10 mJkg–1 |
|
Note A2 -1: |
Lokal SA beregnes som middelværdi for en masse af 10 g væv. |
Tabel A3
Eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger ved eksponering for elektromagnetiske felter fra 6 GHz til 300 GHz
|
Frekvensområde |
Eksponeringsgrænseværdier for sundhedsmæssige virkninger forbundet med effekttæthed |
|
6 GHz ≤ f ≤ 300 GHz |
50 Wm–2 |
|
Note A3 -1: |
Effekttætheden beregnes som middelværdi for 20 cm2 eksponeret område. Den lokale maksimale effekttæthed, beregnet som middelværdi for 1 cm2, bør ikke være mere end 20 gange 50 Wm–2. Effekttætheder fra 6 til 10 GHz beregnes som middelværdi for enhver seks-minutters-periode. Over 10 GHz beregnes effekttæthed som middelværdi over enhver 68/f1,05-minutters-periode (hvor f er frekvensen i GHz) for at kompensere for, at indtrængningsdybden bliver gradvis mindre ved stigende frekvens. |
B. AKTIONSNIVEAUER (AL'er)
Følgende fysiske størrelser og værdier anvendes til at angive størrelsen af aktionsniveauerne (AL'er), som anføres for ved en forenklet vurdering at sikre, at den relevante eksponeringsgrænseværdi overholdes, eller fastslå på hvilket niveau, der skal træffes relevante beskyttelses- eller forebyggelsesforanstaltninger som fastlagt i artikel 5:
|
— |
AL'er(E) for elektrisk feltstyrke E af tidsvarierende elektriske felter som fastlagt i tabel B1 |
|
— |
AL'er(B) for magnetisk fluxtæthed B af tidsvarierende magnetiske felter som fastlagt i tabel B1 |
|
— |
AL'er(S) for effekttæthed af elektromagnetiske bølger som fastlagt i tabel B1 |
|
— |
AL'er(IC) for kontaktstrøm som fastlagt i tabel B2 |
|
— |
AL'er(IL) for strøm i lemmer som fastlagt i tabel B2. |
Aktionsniveauer svarer til beregnede eller målte feltværdier på arbejdsstedet, når arbejdstageren ikke er til stede, som maksimumsværdi for kroppens eller en specificeret kropsdels position.
Aktionsniveauer (AL'er) for eksponering for elektriske og magnetiske felter
AL'er(E) og AL'er(B) er udledt af SAR eller effekttæthedseksponeringsgrænseværdier (tabel A1 og A3) baseret på tærsklerne relateret til indre termiske virkninger forårsaget af eksponering for (ydre) elektriske og magnetiske felter.
Tabel B1
Aktionsniveauer for eksponering for elektromagnetiske felter fra 100 kHz til 300 GHz
|
Frekvensområde |
Elektrisk feltstyrke AL'er(E) [Vm–1] (RMS) |
Magnetisk fluxtæthed AL'er(B)[μT] (RMS) |
Effekttæthed AL'er(S) [Wm–2] |
|
100 kHz ≤ f < 1 MHz |
6,1 × 102 |
2,0 × 106/f |
— |
|
1 ≤ f < 10 MHz |
6,1 × 108/f |
2,0 × 106/f |
— |
|
10 ≤ f < 400 MHz |
61 |
0,2 |
— |
|
400 MHz ≤ f < 2 GHz |
3 × 10–3 f½ |
1,0 × 10–5 f½ |
— |
|
2 ≤ f < 6 GHz |
1,4 × 102 |
4,5 × 10–1 |
— |
|
6 ≤ f ≤ 300 GHz |
1,4 × 102 |
4,5 × 10–1 |
50 |
|
Note B1-1: |
f er frekvensen udtrykt i hertz (Hz) |
|
Note B1-2: |
[AL'er(E)]2 og [AL'er(B)]2 beregnes som middelværdi for en seks-minutters-periode. For RF-pulser må spidseffekttætheden, beregnet som middelværdi over pulsbredden, ikke udgøre mere end 1 000 gange den respektive AL'er(S). For multifrekvensfelter baseres analysen på summation som beskrevet i de praktiske vejledninger, jf. artikel 14. |
|
Note B1-3: |
AL'er(E) og AL'er(B) repræsenterer maksimale beregnede eller målte værdier for arbejdstagerens krops position. Det resulterer i en konservativ eksponeringsvurdering og automatisk overholdelse af eksponeringsgrænseværdier under alle uensartede eksponeringsforhold. For at forenkle vurderingen af overholdelsen af eksponeringsgrænseværdier, udført i overensstemmelse med artikel 4, under specifikke, uensartede forhold vil der i den praktiske vejledning, jf. artikel 14, blive fastlagt kriterier for lokal beregning af middelværdierne for målte felter på grundlag af etableret dosimetri. I tilfælde af en meget lokal kilde inden for få centimeters afstand fra kroppen fastlægges overholdelsen af eksponeringsgrænseværdier dosimetrisk i hvert enkelt tilfælde. |
|
Note B1-4: |
Effekttæthed beregnes som middelværdi for 20 cm2 eksponeret område. Den lokale maksimale effekttæthed, beregnet som middelværdi for 1 cm2, bør ikke være mere end 20 gange 50 Wm–2. Effekttætheder fra 6 til 10 GHz beregnes som middelværdi for enhver seks-minutters-periode. Over 10 GHz beregnes effekttæthed som middelværdi for enhver 68/f1,05-minutters-periode (hvor f er frekvensen i GHz) for at kompensere for, at indtrængningsdybden bliver gradvis mindre ved stigende frekvens. |
Tabel B2
Aktionsniveauer for stationær kontaktstrøm og induceret strøm i lemmer
|
Frekvensområde |
Stationær kontaktstrøm, AL(IC) [mA] (RMS) |
Induceret strøm på lemmer i ethvert lem, AL(IL) [mA] (RMS) |
|
100 kHz ≤ f < 10 MHz |
40 |
— |
|
10 MHz ≤ f ≤ 110 MHz |
40 |
100 |
|
Note B2-1: |
[AL'er(IL)]2 beregnes som middelværdi for en seks-minutters-periode. |
BILAG IV
Sammenligningstabel
|
Direktiv 2004/40/EF |
Dette direktiv |
|
Artikel 1, stk. 1 |
Artikel 1, stk. 1 |
|
Artikel 1, stk. 2 |
Artikel 1, stk. 2 og 3 |
|
Artikel 1, stk. 3 |
Artikel 1, stk. 4 |
|
Artikel 1, stk. 4 |
Artikel 1, stk. 5 |
|
Artikel 1, stk. 5 |
Artikel 1, stk. 6 |
|
Artikel 2, litra a) |
Artikel 2, litra a) |
|
— |
Artikel 2, litra b) |
|
— |
Artikel 2, litra c) |
|
Artikel 2, litra b) |
Artikel 2, litra d), e) og f) |
|
Artikel 2, litra c) |
Artikel 2, litra g) |
|
Artikel 3, stk. 1 |
Artikel 3, stk. 1 |
|
Artikel 3, stk. 2 |
Artikel 3, stk. 1 |
|
— |
Artikel 3, stk. 2 |
|
Artikel 3, stk. 3 |
Artikel 3, stk. 2 og 3 |
|
— |
Artikel 3, stk. 4 |
|
Artikel 4, stk. 1 |
Artikel 4, stk. 1 |
|
Artikel 4, stk. 2 |
Artikel 4, stk. 2 og 4 |
|
Artikel 4, stk. 3 |
Artikel 4, stk. 3 |
|
Artikel 4, stk. 4 |
Artikel 4, stk. 4 |
|
Artikel 4, stk. 5, litra a) |
Artikel 4, stk. 5, litra b) |
|
Artikel 4, stk. 5, litra b) |
Artikel 4, stk. 5, litra a) |
|
— |
Artikel 4, stk. 5, litra c) |
|
Artikel 4, stk. 5, litra c) |
Artikel 4, stk. 5, litra d) |
|
Artikel 4, stk. 5, litra d) |
Artikel 4, stk. 5, litra e) |
|
Artikel 4, stk. 5, litra d), nr. i) |
— |
|
Artikel 4, stk. 5, litra d), nr. ii) |
— |
|
Artikel 4, stk. 5, litra d), nr. iii) |
— |
|
Artikel 4, stk. 5, litra d), nr. iv) |
— |
|
Artikel 4, stk. 5, litra e) |
Artikel 4, stk. 5, litra f) |
|
Artikel 4, stk. 5, litra f) |
Artikel 4, stk. 5, litra g) |
|
— |
Artikel 4, stk. 5, litra h) |
|
— |
Artikel 4, stk. 5, litra i) |
|
Artikel 4, stk. 5, litra g) |
Artikel 4, stk. 5, litra j) |
|
Artikel 4, stk. 5, litra h) |
Artikel 4, stk. 5, litra k) |
|
— |
Artikel 4, stk. 6 |
|
Artikel 4, stk. 6 |
Artikel 4, stk. 7 |
|
Artikel 5, stk. 1 |
Artikel 5, stk. 1 |
|
Artikel 5, stk. 2, indledning |
Artikel 5, stk. 2, indledning |
|
Artikel 5, stk. 2, litra a)-c) |
Artikel 5, stk. 2, litra a)-c) |
|
— |
Artikel 5, stk. 2, litra d) |
|
— |
Artikel 5, stk. 2, litra e) |
|
Artikel 5, stk. 2, litra d)-g) |
Artikel 5, stk. 2, litra f)-i) |
|
— |
Artikel 5, stk. 4 |
|
Artikel 5, stk. 3 |
Artikel 5, stk. 5 |
|
— |
Artikel 5, stk. 6 |
|
— |
Artikel 5, stk. 7 |
|
Artikel 5, stk. 4 |
Artikel 5, stk. 8 |
|
— |
Artikel 5, stk. 9 |
|
Artikel 5, stk. 5 |
Artikel 5, stk. 3 |
|
Artikel 6, indledning |
Artikel 6, indledning |
|
Artikel 6, litra a) |
Artikel 6, litra a) |
|
Artikel 6, litra b) |
Artikel 6, litra b) |
|
— |
Artikel 6, litra c) |
|
Artikel 6, litra c) |
Artikel 6, litra d) |
|
Artikel 6, litra d) |
Artikel 6, litra e) |
|
— |
Artikel 6, litra f) |
|
Artikel 6, litra e) |
Artikel 6, litra g) |
|
Artikel 6, litra f) |
Artikel 6, litra h) |
|
— |
Artikel 6, litra i) |
|
Artikel 7 |
Artikel 7 |
|
Artikel 8, stk. 1 |
Artikel 8, stk. 1 |
|
Artikel 8, stk. 2 |
— |
|
Artikel 8, stk. 3 |
Artikel 8, stk. 2 |
|
Artikel 9 |
Artikel 9 |
|
— |
Artikel 10 |
|
Artikel 10, stk. 1 |
Artikel 11, stk. 1, litra c) |
|
Artikel 10, stk. 2, litra a) |
Artikel 11, stk. 1, litra a) |
|
Artikel 10, stk. 2, litra b) |
Artikel 11, stk. 1, litra b) |
|
Artikel 11 |
— |
|
— |
Artikel 12 |
|
— |
Artikel 13 |
|
— |
Artikel 14 |
|
— |
Artikel 15 |
|
Artikel 13, stk. 1 |
Artikel 16, stk. 1 |
|
Artikel 13, stk. 2 |
Artikel 16, stk. 2 |
|
— |
Artikel 17 |
|
Artikel 14 |
Artikel 18 |
|
Artikel 15 |
Artikel 19 |
|
Bilag |
Bilag I; Bilag II og Bilag III |
|
— |
Bilag IV |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
|
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179/22 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 626/2013
af 27. juni 2013
om ændring af forordning (EU) nr. 1344/2011 om suspension af den fælles toldtarifs autonome toldsatser for visse landbrugs-, fiskeri- og industriprodukter
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 31,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Det er i Unionens interesse helt at suspendere den fælles toldtarifs autonome toldsatser for 80 nye produkter, der ikke i øjeblikket er opført i bilaget til Rådets forordning (EU) nr. 1344/2011 (1). Disse produkter bør derfor indsættes i dette bilag. |
|
(2) |
Det er ikke længere i Unionens interesse at opretholde suspensionen af autonome toldsatser for 15 af de produkter, der i øjeblikket er opført i bilaget til forordning (EU) nr. 1344/2011. Disse produkter bør i overensstemmelse hermed udgå af dette bilag. |
|
(3) |
Det er nødvendigt at ændre varebeskrivelsen af 22 suspensioner i bilaget til forordning (EU) nr. 1344/2011 for at tage hensyn til den tekniske produktudvikling og den økonomiske udvikling på markedet samt sproglige tilpasninger. Desuden bør Taric-koderne for otte produkter ændres. Samtidig anses det for tre produkters vedkommende at være nødvendigt med tarifering flere steder, hvorimod det for tolv produkter ikke længere er nødvendigt med dobbelttarifering. |
|
(4) |
De suspensioner, for hvilke tekniske ændringer er nødvendige, bør udgå af listen over suspensioner i bilaget til forordning (EU) nr. 1344/2011 og bør genindsættes på listen med nye varebeskrivelser eller nye KN- eller Taric-koder. |
|
(5) |
Det er nødvendigt i Unionens interesse i overensstemmelse med artikel 2, stk. 2 og 3, i forordning (EU) nr. 1344/2011 at ændre datoen for den obligatoriske revision af tre produkter. De reviderede suspensioner bør derfor udgå af listen over suspensioner i bilaget til forordning (EU) nr. 1344/2011 og bør genindsættes på listen med nye frister for obligatorisk revision. |
|
(6) |
Af hensyn til klarheden bør de ændrede oplysninger markeres med en asterisk i listerne over indsatte og udgåede suspensioner som anført i bilag I og II til denne forordning. |
|
(7) |
I lyset af deres midlertidige karakter bør der foretages en systematisk revision af suspensionerne i bilag I senest fem år efter, at de blev gennemført eller forlænget. På baggrund af en revision, der foretages på Kommissionens initiativ, eller efter anmodning af en eller flere medlemsstater bør det endvidere til enhver tid være muligt at ophæve visse suspensioner efter forslag af Kommissionen, hvis det ikke længere er i Unionens interesse at opretholde suspensionerne eller på grund af teknisk produktudvikling, ændrede forhold eller økonomiske tendenser på markedet. |
|
(8) |
Da det er nødvendigt, at de i denne forordning fastsatte suspensioner får virkning fra den 1. juli 2013, bør denne forordning anvendes fra denne dato og træde i kraft straks ved offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. |
|
(9) |
Forordning (EU) nr. 1344/2011 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I bilaget til forordning (EU) nr. 1344/2011 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Rækkerne for de produkter, der er opført i bilag I til nærværende forordning, indsættes. |
|
2) |
Rækkerne for de produkter, for hvilke KN- og Taric-koderne er opført i bilag II til nærværende forordning, udgår. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. juli 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. juni 2013.
På Rådets vegne
E. GILMORE
Formand
BILAG I
Produkter omhandlet i artikel 1, nr. 1)
|
KN-kode |
Taric |
Beskrivelse |
Autonom toldsats |
Planlagt dato for obligatorisk revision |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 2007 99 50 |
81 |
Koncentrat af acerolapuré:
til brug ved fremstilling af produkter i fødevare- eller drikkevareindustrien (1) |
9 % (2) |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 2007 99 50 |
91 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2007 99 50 |
82 |
Koncentrat af syrnet bananpuré, fremstillet ved kogning:
til brug ved fremstilling af produkter i fødevare- eller drikkevareindustrien (1) |
11,5 % (2) |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2007 99 50 |
92 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 2007 99 50 |
83 |
Koncentrat af mangopuré, fremstillet ved kogning:
til brug ved fremstilling af produkter i fødevare- eller drikkevareindustrien (1) |
6 % (2) |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 2007 99 50 |
93 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 2007 99 93 |
10 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 2007 99 50 |
84 |
Koncentrat af papayapuré, fremstillet ved kogning:
til brug ved fremstilling af produkter i fødevare- eller drikkevareindustrien (1) |
7,8 % (2) |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 2007 99 50 |
94 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2007 99 50 |
85 |
Koncentrat af guavapuré, fremstillet ved kogning:
til brug ved fremstilling af produkter i fødevare- eller drikkevareindustrien (1) |
6 % (2) |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2007 99 50 |
95 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 2805 30 90 |
40 |
Sjældne jordarters metaller, scandium og yttrium, af renhed på 95 vægtprocent og derover |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 2805 30 90 |
50 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 2805 30 90 |
60 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 2805 30 90 |
70 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 2805 30 90 |
75 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 2805 30 90 |
79 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2811 19 80 |
30 |
Fosforsyrling (CAS RN 10294-56-1)/Fosfonsyre (CAS RN 13598-36-2), der anvendes i produktionen af additiver, som anvendes i poly(vinylklorid)-industrien (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 2818 10 91 |
10 |
Sintret korund med mikrokrystallisk struktur med indhold af:
i hvilken partikler med en diameter på over 10 mm udgør mindre end 50 % af den samlede vægt |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2903 39 90 |
25 |
2,3,3,3-Tetrafluorprop-1-en (CAS RN 754-12-1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2903 89 90 |
50 |
Chlorcyclopentan (CAS RN 930-28-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2905 39 95 |
40 |
Decan-1,10-diol (CAS RN 112-47-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2906 29 00 |
30 |
2-Phenylethanol (CAS RN 60-12-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2907 23 00 |
10 |
4,4'-Isopropylidendiphenol (CAS RN 80-05-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2907 29 00 |
55 |
Biphenyl-2,2'-diol (CAS RN 1806-29-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2912 29 00 |
50 |
4-Isobutylbenzaldehyd (CAS RN 40150-98-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2914 50 00 |
45 |
3,4-Dihydroxybenzophenon (CAS RN 10425-11-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2914 70 00 |
20 |
2,4'-Difluorbenzophenon (CAS RN 342-25-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2915 39 00 |
20 |
Isopentylacetat (CAS RN 123-92-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2915 60 19 |
10 |
Ethylbutyrat (CAS RN 105-54-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2915 90 70 |
30 |
3,3-Dimethylbutyrylchlorid (CAS RN 7065-46-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2916 12 00 |
70 |
2-(2-Vinyloxyethoxy)ethylakrylat (CAS RN 86273-46-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 2917 13 90 |
10 |
Dimethylsebacat (CAS RN 106-79-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2918 29 00 |
35 |
Propyl-3,4,5-trihydroxybenzoat (CAS RN 121-79-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2918 30 00 |
50 |
Ethylacetoacetat (CAS RN 141-97-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2918 99 90 |
15 |
Ethyl-2,3-epoxy-3-phenylbutyrat (CAS RN 77-83-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 2918 99 90 |
40 |
trans-4-Hydroxy-3-methoxykanelsyre (CAS RN 537-98-4) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2920 90 10 |
60 |
2,4-Di-tert-butyl-5-nitrophenylmethylcarbonat (CAS RN 873055-55-1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2921 30 99 |
40 |
Cyclopropylamin (CAS RN 765-30-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2922 19 85 |
20 |
2-(2-Methoxyphenoxy)ethylaminhydroklorid (CAS RN 64464-07-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2922 19 85 |
25 |
Titanbis(triethanolamin)diisopropoxid (CAS RN 36673-16-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2929 10 00 |
20 |
Butylisocyanat (CAS RN 111-36-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2931 90 90 |
35 |
(Z)-Prop-1-en-1-ylfosfonsyre (CAS RN 25383-06-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2932 99 00 |
25 |
1-(2,2-Difluorbenzo[d][1,3]dioxol-5-yl)cyclopropancarboxylsyre (CAS RN 862574-88-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2933 19 90 |
85 |
Allyl-5-amino-4-(2-methylphenyl)-3-oxo-2,3-dihydro-1H-1-pyrazolcarbotioat (CAS RN 473799-16-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2933 29 90 |
80 |
Imazalil (ISO) (CAS RN 35554-44-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2933 39 99 |
57 |
Tert-butyl-3-(6-amino-3-methylpyridin-2-yl)benzoat (CAS RN 1083057-14-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2933 49 10 |
30 |
Ethyl-4-oxo-1,4-dihydroquinolin-3-carboxylat (CAS RN 52980-28-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2933 99 80 |
43 |
2,3-Dihydro-1H-pyrrol[3,2,1-ij]quinolin (CAS RN 5840-01-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2933 99 80 |
47 |
Paclobutrazol (ISO) (CAS RN 76738-62-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 2934 99 90 |
37 |
4-Propan-2-ylmorpholin (CAS RN 1004-14-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3204 11 00 |
20 |
Farvestof C.I. Disperse Yellow 241 (CAS RN 83249-52-9), med en renhed på 97 % eller derover, som bestemt ved højtryksvæskekromatografi |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3204 11 00 |
80 |
Farvepræparater, ikke-ioniske, indeholdende:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3204 12 00 |
20 |
Farvepræparater, anioniske, indeholdende mindst 75 vægtprocent dinatrium-7-((4-chlor-6-(dodecylamino)-1,3,5-triazin-2-yl)amino)-4-hydroxy-3-((4-((4-sulfophenyl)azo)phenyl)azo)-2-naphthalensulfonat (CAS RN 145703-76-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3204 12 00 |
30 |
Sure farvepræparater, anioniske, indeholdende:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3204 13 00 |
30 |
Farvestof C.I. Basic Blue 7 (CAS RN 2390-60-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3204 13 00 |
40 |
Farvestof C.I. Basic Violet 1 (CAS RN 603-47-4)/(CAS RN 8004-87-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3204 17 00 |
25 |
Farvestof C.I. Pigment Yellow 14 (CAS RN 5468-75-7) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3204 17 00 |
60 |
Farvestof C.I. Pigment Red 53:1 (CAS RN 5160-02-1) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3204 17 00 |
70 |
Farvestof C.I. Pigment Yellow 13 (CAS RN 5102-83-0) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3204 17 00 |
75 |
Farvestof C.I. Pigment Orange 5 (CAS RN 3468-63-1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3204 19 00 |
73 |
Farvestof C.I. Solvent Blue 104 (CAS RN 116-75-6), med en renhed på 97 % eller derover, som bestemt ved højtryksvæskekromatografi |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3207 40 85 |
40 |
Glaspartikler (CAS RN 65997-17-3):
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3215 19 00 |
20 |
Blæk:
som avendes til prægning af elektroder (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3707 90 20 |
50 |
Blæk i pulverform eller tonerblanding, bestående af:
bestemt til brug som fremkalder ved fremstilling af flasker eller kassetter med blæk/toner til fjernkopieringsapparater (telefaxapparater), printere til datamaskiner eller kopimaskiner (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3802 90 00 |
11 |
Diatoméjord kalcineret med sodaflusmiddel, syrevasket, til brug som filtreringshjælpemiddel i fremstillingen af farmaceutiske og/eller biokemiske produkter (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3812 30 80 |
75 |
N,N'-Bis(1,2,2,6,6-pentamethyl-4-piperidinyl)-1,6-hexandiamin, polymer med 2,4-dichlor-6-(4-morpholinyl)-1,3,5-triazin (CAS RN 193098-40-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3812 30 80 |
80 |
UV-stabilisator bestående af:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3812 30 80 |
85 |
Blanding med indhold af:
|
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3824 90 97 |
08 |
Blanding af divinylbenzenisomerer og ethylvinylbenzenisomerer med indhold af divinylbenzen på 56 vægtprocent eller derover, men ikke over 85 vægtprocent (CAS RN 1321-74-0) |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3824 90 97 |
18 |
Poly(tetramethylenglycol)bis[(9-oxo-9H-thioxanthen-1-yloxy)acetat] med en gennemsnitlig polymerkædelængde på mindre end 5 monomerenheder (CAS RN 515136-48-8) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3824 90 97 |
47 |
Platinoxid (CAS RN 12035-82-4) på et porøst bærestof af aluminiumoxid (CAS RN 1344-28-1) med indehold af:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3824 90 97 |
49 |
Præparat med indehold af:
i hvilken gasdannelsen fra C,C’-azodi(formamid) sker ved 135 °C |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3824 90 97 |
51 |
Diethylenglykolpropylenglykoltriethanolamintitanat-komplekser (CAS RN 68784-48-5) opløst i diethylenglykol (CAS RN 111-46-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3824 90 97 |
87 |
Pasta med indhold af:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3824 90 97 |
93 |
Opløsning med indhold af 2,4,6-trimethylbenzaldehyd (CAS RN 487-68-3) på 80 vægtprocent og derover i aceton |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3824 90 97 |
94 |
Partikler af siliciumdioxid, på hvilke organiske forbindelser er bundet kovalent, bestemt til brug ved fremstilling af søjler til højpræstationsvæskekromatografi (HPLC) og prøvepatroner (1) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3905 30 00 |
10 |
Trægtflydende blanding, hovedsagelig bestående af polyvinylalkohol (CAS RN 9002-89-5), et organisk opløsningsmiddel og vand; den anvendes som en beskyttende belægning på halvlederskiver i forbindelse med fremstilling af halvledere (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3905 91 00 |
20 |
Vandopløselig copolymer af ethylen-vinylalkohol (CAS RN 26221-27-2), med indhold på 13 vægtprocent eller derunder af monomerenheden ethylen |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3906 90 90 |
27 |
Copolymer af stearylmethacrylat, isooctylacrylat og acrylsyre, opløst i isopropylpalmitat |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3907 20 20 |
20 |
Polytetramethylenetherglycol med en massevægtet gennemsnitsmolekylevægt (Mw) på 2 700 og derover, men ikke over 3 100 (CAS RN 25190-06-1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3907 20 20 |
30 |
Blanding med indhold af en polymer af glycerol og 1,2-epoxypropan på 70 vægtprocent eller derover, men ikke over 80 vægtprocent, og en copolymer af dibutyltmaleat og N-vinyl-2-pyrrolidon på 20 vægtprocent eller derover, men ikke over 30 vægtprocent |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3907 20 20 |
40 |
Copolymer af tetrahydrofuran og 3-methyltetrahydrofuran med en talgennemsnitlig molekylvægt (Mn) på 3 500 (± 100) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3907 40 00 |
10 |
Pellets af polycarbonat
|
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3907 99 90 |
30 |
Poly(hydroxyalkanoat), hovedsagelig bestående af poly(3-hydroxybutyrat) |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3913 90 00 |
20 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3909 50 90 |
10 |
UV-hærdelig vandopløselig flydende fotopolymer bestående af en blanding af:
|
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3919 10 80 |
47 |
Polyester-, polyurethan- eller polycarbonatfolie:
af den art, der bruges til beskyttelse af overfladen på varer henhørende under pos. 8521 og 8528 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3919 90 00 |
32 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3919 10 80 |
53 |
Polyethylenfolie:
af den art, der bruges til beskyttelse af overfladen på varer henhørende under pos. 8521 og 8528 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3919 90 00 |
34 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3920 10 28 |
93 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3920 10 89 |
50 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3919 90 00 |
36 |
Trykt, lamineret ark med et midterlag af polyvinylchlorid belagt på begge sider med et lag polyvinylfluorid
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3920 49 10 |
95 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3919 90 00 |
38 |
Selvklæbende folie bestående af:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3919 90 00 |
40 |
Folie, med en samlet tykkelse på 40 μm eller derover, bestående af et eller flere lag af transparent polyesterfolie:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3919 90 00 |
42 |
Selvklæbende folie bestående af:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3919 90 00 |
44 |
Trykt, lamineret ark
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3921 90 60 |
95 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3920 20 80 |
95 |
Polypropylenfolie, i ruller, med:
til brug ved fremstilling af isolatorer, som anvendes inden for elektronik- og elindustrien (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3920 62 19 |
02 |
Coekstruderet uigennemsigtigt folie af poly(ethylenterephthalat), af tykkelse 50 μm og derover, men ikke over 350 μm, hovedsageligt bestående af et lag indeholdende kønrøg |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3920 62 19 |
08 |
Folie af poly(ethylenterephthalat), ikke belagt med et klæbemiddel, af tykkelse 25 μm og derunder:
|
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3920 62 19 |
12 |
Folie af poly(ethylenterephthalat) udelukkende, af samlet tykkelse 120 μm og derunder, bestående af et eller to lag som er farvet i massen og/eller som indeholder UV-absorberende materiale, ikke belagt med klæbemiddel eller andet materiale |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3920 62 19 |
18 |
Lamineret folie af poly(ethylenterephthalat) udelukkende, af samlet tykkelse 120 μm og derunder, bestående af et udelukkende metalliseret lag og et eller to lag som er farvet i massen og/eller som indeholder UV-absorberende materiale, ikke belagt med klæbemiddel eller andet materiale |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3920 62 19 |
22 |
Folie af poly(ethylenterephthalat), med belægning af modificeret polyester på den ene side eller på begge sider, af samlet tykkelse 7 μm og derover men ikke over 11 μm, bestemt til fremstilling af videobånd med en magnetbelægning af metalpigmenter og af bredde 8 mm eller 12,7 mm (1) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3920 62 19 |
25 |
Folie af poly(ethylenterephthalat) af tykkelse 186 μm eller derover, men ikke over 191 μm, belagt på den ene side med et acryllag i et matrixmønster |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3920 62 19 |
38 |
Folie af poly(ethylenterephthalat), af tykkelse ikke over 12 μm, på den ene side belagt med et lag aluminiumoxid af tykkelse ikke over 35 nm |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3920 62 19 |
48 |
Folie af poly(etylentereftalat) i ark og ruller:
|
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3920 62 19 |
52 |
Folie af poly(ethylenterephthalat), poly(ethylennaphtalat) eller lignende polyestere, med belægning på den ene side af metaller og/eller oxider af metaller, med indhold af aluminium på under 0,1 vægtprocent, af tykkelse ikke over 300 μm og med en overflademodstand ikke over 10 000 ohm (pr. kvadrat) (efter ASTM D 257-99) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3920 62 19 |
55 |
Mat folie af poly(ethylenterephthalat), med en spejlglans på 15 målt ved en vinkel på 45° og 18 målt ved en vinkel på 60° ved hjælp af en glansmåler (efter ISO 2813:2000) og af bredde 1 600 mm og derover |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3920 62 19 |
58 |
Folie af hvidt poly(ethylenterephthalat), gennemfarvet, af tykkelse 185 μm og derover, men ikke over 253 μm, med belægning på begge sider af et antistatisk lag |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3920 62 19 |
76 |
Gennemsigtig poly(ethylentereftalat)folie:
|
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3920 62 19 |
81 |
Folie af poly(ethylenterephtalat)
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3920 92 00 |
30 |
Folie af polyamid
|
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3920 99 28 |
55 |
Termoplastisk polyurethanfolie, ekstruderet, med følgende egenskaber:
af den art, der anvendes i fremstillingen af lamineret sikkerhedsglas |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 3921 13 10 |
20 |
Ruller af polyuretanskum med åbne celler:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3921 90 55 |
20 |
Glasfiberforstærkede prepregs indeholdende cyanatesterresin eller bismaleimid(B)triazin(T)resin, der er blandet med epoxidresin, med følgende dimensioner:
til brug ved fremstilling af trykte kredsløbskort (1) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 3926 90 97 |
21 |
Fjernsynsstander med eller uden bøjle til montering og stabilisering af fjernsynskabinet |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 7020 00 10 |
10 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 7326 90 98 |
40 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 7616 99 90 |
77 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 4104 41 19 |
10 |
Bøffellæder, spaltet, chromgarvet og syntetisk eftergarvet (»barklæder«), i tør tilstand |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 7009 10 00 |
10 |
Spejl-glas til bakspejle:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 7019 12 00 |
05 |
Rovings af en finhed på 1 980 til 2 033 tex, bestående af glasfilamenter på 9 μm (± 0,5 μm) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 7019 12 00 |
25 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 7607 11 90 |
30 |
Lamineret aluminiumfolie
|
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 7607 20 90 |
20 |
Smørende mellemlæg med en samlet tykkelse på ikke over 350 μm bestående af
|
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 7616 99 90 |
75 |
Dele i form af en rektangulær ramme:
af den type, der anvendes til produktion af fjernsynsapparater |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8105 90 00 |
10 |
Stænger og tråd fremstillet af legeringer af cobalt med indhold af:
i overensstemmelse med materialespecifikation AMS 5842 og af den type, der anvendes i luftfarts- og rumfartsindustrien |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8301 60 00 |
10 |
Tastaturer, fremstillet helt i enten silicone eller polycarbonat, omfattende trykte taster med elektriske kontaktelementer |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8413 91 00 |
20 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8419 90 85 |
20 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8438 90 00 |
10 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8468 90 00 |
10 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8476 90 00 |
10 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8479 90 80 |
87 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8481 90 00 |
20 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8503 00 99 |
45 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8515 90 00 |
20 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8531 90 85 |
20 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8536 90 85 |
96 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8543 90 00 |
50 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8708 91 99 |
10 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8708 99 97 |
30 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 9031 90 85 |
30 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8305 20 00 |
10 |
Hæfteklammer:
pakket i en plastikkassette til brug i kopimaskiner og printere, der giver en hæfteklamme med en bredde på 12 mm (± 1 mm) og en højde på 8 mm (± 1 mm) (1) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8431 20 00 |
30 |
Drivakselenhed med differentiale, reduktionsgear, kronhjul, kardanaksler, hjulnav, bremser og arme til montering af mast til brug ved fremstilling af køretøjer henhørende under position 8427 (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8501 10 99 |
60 |
Jævnstrømsmotor
til brug ved fremstilling af elektriske friturekogere (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8503 00 99 |
40 |
Membran til brændselsceller, i ruller eller folier, med en bredde på 150 cm eller derunder, af den art, som udelukkende anvendes til brændselsceller henhørende under pos. 8501 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8504 40 82 |
40 |
Trykt kredsløb med en ensretterbro og andre aktive og passive komponenter
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8504 40 82 |
50 |
Ensretter i et kabinet med:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8505 11 00 |
35 |
Permanente magneter af en legering af neodym, jern og boron eller med en belægning af cobalt og samarium, som er uorganisk passiveret (uorganisk overfladebehandling) ved hjælp af zinkphosphat, til industriel fremstilling af varer i motorer eller sensorer (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8507 60 00 |
25 |
Rektangulære moduler til indbygning i genopladelige lithium-ion batterier:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8507 60 00 |
35 |
Genopladelige lithium-ionbatterier med
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8507 60 00 |
50 |
Moduler til samling af genopladelige litium-ion akkumulatorer med:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8516 90 00 |
70 |
Indvendig beholder:
til brug ved fremstilling af elektriske friturekogere (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8522 90 80 |
15 |
Varmeafledere og kølefinner af aluminium, bestemt til opretholdelse af driftstemperaturen i transistorer og integrerede kredsløb i varer under pos. 8521 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8525 80 19 |
45 |
Kameramodul med en opløsning på 1 280 * 720 P HD, med to mikrofoner, til brug ved fremstilling af varer under pos. 8528 (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8526 91 20 |
80 |
Integreret audiomodul (IAM) med digitalt video-output til tilslutning af en berøringsfølsom LCD-skærm, med Media Oriented Systems Transport-netværksinterface (MOST) og overførsel efter MOST High-protokollen, og med
til brug ved fremstilling af køretøjer henhørende under kapitel 87 (1) |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8527 29 00 |
10 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8529 90 92 |
70 |
Rektangulær chassis og frontramme:
af den type, der anvendes til produktion af fjernsynsapparater |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8529 90 92 |
80 |
Trykte kredsløbskort til baggrundsbelysning:
indbygges i varer henhørende under pos. 8528 (1) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 9405 40 39 |
40 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8536 69 90 |
51 |
Konnektorer af SCART-typen, indbygget i et hus af plast eller metal, med 21 ben i to rækker, til brug ved fremstilling af varer henhørende under pos. 8521 og 8528 (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(*1)ex 8540 20 80 |
91 |
Foto-multiplikatorrør |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 8544 42 90 |
30 |
PET-overtrukket elektrisk ledning med:
til brug ved fremstilling af produkter henhørende under pos. 8521 og 8528 (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 9001 90 00 |
25 |
Uindfattede optiske artikler fremstillet af støbt infrarødtransmitterende chalkogenidglas eller en kombination af infrarødtransmitterende chalkogenidglas og et andet linsemateriale |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ex 9002 90 00 |
40 |
Indfattede linser fremstillet af støbt infrarødtransmitterende chalkogenidglas eller en kombination af infrarødtransmitterende chalkogenidglas og et andet linsemateriale |
0 % |
31.12.2017 |
(1) Denne toldsuspension indrømmes i henhold til artikel 291 til 300 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (EFT L 253 11.10.1993, s. 1).
(2) Den specifikke toldsats anvendes.
(*1) Suspensionen vedrørende et produkt i bilaget til forordning (EU) nr. 1344/2011, for hvilket KN- eller Taric-koden eller varebeskrivelsen ændres ved nærværende forordning.
BILAG II
Produkter omhandlet i artikel 1, nr. 2)
|
KN-kode |
TARIC |
|
(*1)ex 2007 99 50 |
40 |
|
(*1)ex 2007 99 50 |
50 |
|
(*1)ex 2007 99 50 |
60 |
|
ex 2008 60 19 |
30 |
|
ex 2008 60 39 |
30 |
|
(*1)ex 2008 99 48 |
20 |
|
(*1)ex 2008 99 48 |
93 |
|
(*1)ex 2008 99 49 |
50 |
|
(*1)ex 2805 30 90 |
40 |
|
(*1)ex 2805 30 90 |
50 |
|
(*1)ex 2805 30 90 |
60 |
|
(*1)ex 2818 10 91 |
10 |
|
ex 2916 19 95 |
30 |
|
ex 2917 39 95 |
10 |
|
(*1)ex 2918 99 90 |
40 |
|
ex 2934 99 90 |
12 |
|
ex 3204 11 00 |
10 |
|
(*1)ex 3204 11 00 |
20 |
|
(*1)ex 3204 17 00 |
25 |
|
ex 3204 17 00 |
45 |
|
ex 3204 17 00 |
55 |
|
(*1)ex 3204 17 00 |
60 |
|
(*1)ex 3204 17 00 |
70 |
|
ex 3204 19 00 |
72 |
|
(*1)ex 3204 19 00 |
73 |
|
(*1)ex 3802 90 00 |
11 |
|
(*1)ex 3824 90 97 |
08 |
|
(*1)ex 3824 90 97 |
31 |
|
(*1)ex 3824 90 97 |
70 |
|
(*1)ex 3824 90 97 |
72 |
|
(*1)ex 3824 90 97 |
73 |
|
(*1)ex 3824 90 97 |
75 |
|
(*1)ex 3907 20 20 |
11 |
|
(*1)ex 3907 20 20 |
12 |
|
(*1)ex 3907 40 00 |
10 |
|
(*1)ex 3907 99 90 |
30 |
|
(*1)ex 3909 50 90 |
10 |
|
ex 3911 90 99 |
75 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
01 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
03 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
07 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
09 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
11 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
13 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
17 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
19 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
21 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
23 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
24 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
26 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
37 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
39 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
47 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
49 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
51 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
53 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
54 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
56 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
57 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
59 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
75 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
77 |
|
(*1)ex 3920 62 19 |
81 |
|
(*1)ex 3920 92 00 |
30 |
|
(*1)ex 3921 90 55 |
20 |
|
(*1)ex 7019 12 00 |
05 |
|
(*1)ex 7019 12 00 |
25 |
|
(*1)ex 7326 90 98 |
40 |
|
(*1)ex 7607 11 90 |
30 |
|
(*1)ex 7607 20 90 |
20 |
|
ex 8108 20 00 |
20 |
|
ex 8108 90 50 |
40 |
|
ex 8108 90 50 |
80 |
|
(*1)ex 8305 20 00 |
10 |
|
(*1)ex 8504 40 82 |
40 |
|
(*1)ex 8504 40 82 |
50 |
|
(*1)ex 8507 60 00 |
50 |
|
(*1)ex 8526 91 20 |
80 |
|
(*1)ex 8528 59 80 |
10 |
|
(*1)ex 8536 90 85 |
96 |
|
(*1)ex 8538 90 99 |
94 |
|
(*1)ex 8540 20 80 |
91 |
|
(*1)ex 8543 90 00 |
50 |
|
ex 8708 80 99 |
10 |
|
ex 9405 40 39 |
30 |
(*1) Suspensionen vedrørende et produkt i bilaget til forordning (EU) nr. 1344/2011, for hvilket KN- eller Taric-koden eller varebeskrivelsen ændres ved nærværende forordning.
|
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179/43 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 627/2013
af 27. juni 2013
om ændring af forordning (EU) nr. 7/2010 om åbning og forvaltning af autonome EU-toldkontingenter for visse landbrugs- og industriprodukter
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 31,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
For at sikre tilstrækkelige og uafbrudte forsyninger af visse varer, der ikke produceres i tilstrækkelige mængder i Unionen, og for at undgå at forstyrre markederne for visse landbrugs- og industriprodukter er der med Rådets forordning (EU) nr. 7/2010 (1) åbnet for autonome toldkontingenter. Produkter i disse toldkontingenter kan importeres til nulsats eller nedsat sats. Af de samme årsager vedrørende forsyninger og forstyrrelser er det for de ti produkter med løbenumrene 09.2644 og 09.2663-09.2671 nødvendigt at åbne nye toldkontingenter til nulsats eller nedsat sats for passende mængder med virkning fra den 1. juli 2013. |
|
(2) |
Desuden bør varebeskrivelsen for de autonome toldkontingenter med løbenummer 09.2620 og 09.2633 ændres, og der bør tilføjes en ny Taric-kode til løbenummer 09.2629. |
|
(3) |
Datoen 31. december 2013 bør indsættes som ophørsdato for de autonome toldkontingenter med løbenummer 09.2917 og 09.2632, da det ikke er i Unionens interesse at opretholde disse kontingenter efter denne dato. |
|
(4) |
Da de nye toldkontingenter bør få virkning fra den 1. juli 2013, bør denne forordning anvendes fra samme dato og træde i kraft straks ved offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. |
|
(5) |
Forordning (EU) nr. 7/2010 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I bilaget til forordning (EU) nr. 7/2010 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Rækkerne med løbenumrene 09.2644 og 09.2663-09.2671 som angivet i bilag I til nærværende forordning indsættes. |
|
2) |
Rækkerne med toldkontingenterne med løbenumrene 09.2620, 09.2629, 09.2632, 09.2633 og 09.2917 erstattes med de rækker, der er opført i bilag II til nærværende forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. juli 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. juni 2013.
På Rådets vegne
E. GILMORE
Formand
BILAG I
Toldkontingenter omhandlet i artikel 1, nr. 1)
|
Løbenummer |
KN-kode |
Taric |
Varebeskrivelse |
Kontingentperiode |
Kontingentmængde |
Kontingenttoldsats (%) |
||||||||
|
09.2663 |
ex 1104 29 17 |
10 |
Malet durrakorn, der som minimum er blevet afskallet og afkimet, til fremstilling af løst pakkede varer (1) |
1.7.-31.12. |
750 tons |
0 % |
||||||||
|
09.2664 |
ex 2008 60 19 |
30 |
Sødkirsebær, tilsat alkohol, også med indhold af sukker på 9 vægtprocent, med diameter ikke over 19,9 mm, med sten, til anvendelse i chokoladevarer (1) |
1.7.-31.12. |
500 tons |
10 % (2) |
||||||||
|
ex 2008 60 39 |
30 |
|||||||||||||
|
09.2665 |
ex 2916 19 95 |
30 |
Kalium-(E,E)-hexa-2,4-dienoat (CAS RN 24634-61-5) |
1.7.-31.12. |
4 000 tons |
0 % |
||||||||
|
09.2666 |
ex 3204 17 00 |
55 |
Farvestof C.I. Pigment Red 169 (CAS RN 12237-63-7) |
1.7.-31.12. |
20 tons |
0 % |
||||||||
|
09.2644 |
ex 3824 90 97 |
96 |
Tilberedning med indhold af:
|
1.7.-31.12. |
3 000 tons |
0 % |
||||||||
|
09.2671 |
ex 3905 99 90 |
81 |
Poly(vinylbutyral) (CAS RN 63148-65-2):
|
1.7.-31.12. |
5 500 tons |
0 % |
||||||||
|
09.2667 |
ex 8537 10 99 |
51 |
Elektromekanisk tavle:
til brug ved fremstilling af produkter henhørende under pos. 8521 og 8528 (1) |
1.7.-31.12. |
3 000 000 stk. |
0 % |
||||||||
|
09.2668 |
ex 8714 91 10 |
21 |
Cykelstel, fremstillet af kulstoffibre og kunstharpiks, malet, lakeret og/eller poleret, bestemt til brug ved fremstilling af cykler (1) |
1.7.-31.12. |
38 000 stk. |
0 % |
||||||||
|
ex 8714 91 10 |
31 |
|||||||||||||
|
09.2669 |
ex 8714 91 30 |
21 |
Cykelforgaffel, fremstillet af kulstoffibre og kunstharpiks, malet, lakeret og/eller poleret, bestemt til brug ved fremstilling af cykler (1) |
1.7.-31.12. |
26 000 stk. |
0 % |
||||||||
|
ex 8714 91 30 |
31 |
|||||||||||||
|
09.2670 |
ex 9405 40 39 |
30 |
Elektrisk belysningsartikel indeholdende:
til anvendelse ved fremstilling af baggrundsbelysningsenheder i fladskærmsfjernsyn (1) |
1.7.-31.12. |
8 500 000 stk. |
0 % |
(1) Denne toldsuspension indrømmes i henhold til artikel 291 til 300 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (EFT L 253 11.10.1993, s. 1).
(2) Den specifikke toldsats anvendes.
BILAG II
Toldkontingenter omhandlet i artikel 1, nr. 2)
|
Løbenummer |
KN-kode |
Taric |
Varebeskrivelse |
Kontingentperiode |
Kontingentmængde |
Kontingenttoldsats (%) |
|
09.2632 |
ex 2921 22 00 |
10 |
Hexamethylendiamin (CAS RN 124-09-4) |
1.1.-31.12.2013 |
40 000 tons |
0 % |
|
09.2917 |
ex 2930 90 13 |
90 |
Cystin (CAS RN 56-89-3) |
1.1.-31.12.2013 |
600 tons |
0 % |
|
09.2629 |
ex 7616 99 90 |
85 |
Teleskophåndtag af aluminium, til fremstilling af bagage (1) |
1.1.-31.12 |
800 000 stk. |
0 % |
|
ex 8302 49 00 |
91 |
|||||
|
09.2633 |
ex 8504 40 82 |
20 |
Elektrisk ensrettere, med effekt 1 kVA og derunder, til brug ved fremstilling af apparater henhørende under pos. 8509 80 og 8510 (1) |
1.1.-31.12 |
4 500 000 stk. |
0 % |
|
09.2620 |
ex 8526 91 20 |
20 |
Enhed til GPS-system med en positionsbestemmende funktion, uden skærm, med en vægt på 2 500 g eller derunder |
1.1.-31.12 |
3 000 000 stk. |
0 % |
(1) Denne toldsuspension indrømmes i henhold til artikel 291 til 300 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (EFT L 253 11.10.1993, s. 1).
|
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179/46 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 628/2013
af 28. juni 2013
om Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagenturs arbejdsmetoder ved standardinspektioner og overvågning af anvendelsen af bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008, og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 736/2006
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 af 20. februar 2008 om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur, og om ophævelse af Rådets direktiv 91/670/EØF, forordning (EF) nr. 1592/2002 og direktiv 2004/36/EF (1), særlig artikel 24, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved artikel 24, stk. 1, og artikel 54 i forordning (EF) nr. 216/2008 pålægges Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur (i det følgende benævnt »agenturet«) at bistå Kommissionen med at kontrollere medlemsstaternes kompetente myndigheders anvendelse af forordningens bestemmelser og gennemførelsesbestemmelserne hertil ved at udføre standardinspektioner. |
|
(2) |
Det fastsættes i artikel 54, stk. 4, i forordning (EF) nr. 216/2008, at bestemmelserne i artikel 55 i samme forordning finder anvendelse, hvis en inspektion hos en medlemsstats kompetente myndighed indebærer inspektion hos en virksomhed eller en sammenslutning af virksomheder. |
|
(3) |
I Kommissionens forordning (EF) nr. 736/2006 (2) fastsættes agenturets arbejdsmetoder ved standardinspektioner (i det følgende benævnt »de nuværende arbejdsmetoder«). |
|
(4) |
Seks år er gået efter vedtagelsen af de nuværende arbejdsmetoder. Der er vedtaget betydelige ændringer af de fælles regler; en række internationale aftaler er også vedtaget; agenturet og medlemsstaterne har også opbygget værdifulde erfaringer, som bør tages i betragtning. |
|
(5) |
Da forordning (EF) nr. 736/2006 blev vedtaget, var de fælles regler for civil luftfart begrænset til indledende og vedvarende luftdygtighed. Kommissionens forordning (EF) nr. 1702/2003 (3) fastsatte gennemførelsesbestemmelser for luftdygtigheds- og miljøcertificering af luftfartøjer og hermed forbundet materiel, dele og apparatur og for certificering af konstruktions- og produktionsorganisationer. Kommissionens forordning (EF) nr. 2042/2003 (4) fastsatte vedvarende luftdygtighed af luftfartøjer og luftfartøjsmateriel, dele og apparatur og om godkendelse af organisationer og personale, der deltager i disse opgaver. |
|
(6) |
Efterfølgende er forordning (EF) nr. 216/2008 trådt i stedet for Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1592/2002 af 15. juli 2002 om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur (5), og de fælles regler er blevet forlænget to gange: i første omgang til at omfatte flybesætninger, flyveoperationer og rampeinspektioner, og i anden omgang til at omfatte lufttrafikstyring og luftfartstjeneste (ATM/ANS) samt sikkerhed i lufthavne, og Kommissionen har som følge heraf vedtaget adskillige gennemførelsesbestemmelser for disse nye kompetenceområder. Det drejer sig f.eks. Kommissionens forordning (EU) nr. 805/2011 af 10. august 2011 om fastlæggelse af nærmere regler for flyveledercertifikater og visse certifikater (6), Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1034/2011 (7) om tilsyn med sikkerheden i forbindelse med lufttrafikstyring og luftfartstjenester, Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1035/2011 af 17. oktober 2011 om fastsættelse af fælles krav til udøvelse af luftfartstjenester (8), Kommissionens forordning (EU) nr. 691/2010 af 29. juli 2010 om oprettelse af en præstationsordning for luftfartstjenester og netfunktioner og om ændring af forordning (EF) nr. 2096/2005 om fælles krav til udøvelse af luftfartstjenester (9), Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 af 16. december 1991 om harmonisering af tekniske krav og administrative procedurer inden for civil luftfart (10), ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 859/2008 (11), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/36/EF af 21. april 2004 om sikkerhed forbundet med tredjelandes luftfartøjer, der benytter Fællesskabets lufthavne (12), ændret ved Kommissionens direktiv 2008/49/EF af 16. april 2008 om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/36/EF vedrørende kriterierne for udførelse af rampeinspektioner på luftfartøjer, der benytter Fællesskabets lufthavne (13), Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 af 5. oktober 2012 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyveoperationer (14) og Kommissionens forordning (EU) nr. 1178/2011 af 3. november 2011 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyvebesætninger i civil luftfart (15). |
|
(7) |
Ved forordning (EF) nr. 216/2008 er der også indført en række nye bestemmelser, der må afspejles i de arbejdsmetoder, som agenturet benytter til at udføre standardinspektioner. I artikel 11 fastlægges betingelserne for gensidig anerkendelse af certifikater, der er udstedt af medlemsstaternes kompetente myndigheder, samt betingelserne for at suspendere denne anerkendelse, idet standardinspektioner udgør et vigtigt instrument for denne beslutningstagning. I artikel 15 oprettes et informationsnet, som leverer nyttige oplysninger, der skal tages i betragtning ved standardinspektioner, samtidig med at der kan være behov for straks at stille visse resultater af sådanne standardinspektioner til rådighed for dette informationsnet. I artikel 27, stk. 3, fastsættes det, at agenturet skal bistå medlemsstaterne i opfyldelsen af deres forpligtelser over for ICAO. |
|
(8) |
Uanset yderligere ændringer af de fælles regler, der er fastlagt ved forordning (EF) nr. 216/2008 og gennemførelsesbestemmelser hertil, bør agenturet bistå Kommissionen med at overvåge gennemførelsen af andre luftfartssikkerhedskrav, f.eks. fra lovgivningen om det fælles europæiske luftrum, eller lovgivningen om undersøgelse af flyvehavarier og indberetning af hændelser. |
|
(9) |
Siden 2006 er der også sket en betydelig udvikling af den europæiske luftfartspolitik over for tredjelande, både hvad angår Organisationen for International Civil Luftfart (ICAO), lande i Den Europæiske Unions nabolag og visse vigtige partnere på globalt plan. |
|
(10) |
Et samarbejdsmemorandum med Organisationen for International Civil Luftfart (ICAO) blev undertegnet i 2010 (16), hvilket skaber rammen for et struktureret samarbejde mellem parterne, særlig hvad angår udveksling af oplysninger vedrørende sikkerhed, med henblik på om muligt at undgå dobbeltarbejde, og som følge heraf bør agenturets standardinspektionsprogram og ICAO’s verdensomspændende program for kontrol med sikkerheden (USOAP) knyttes nærmere sammen indbyrdes. Arbejdsmetoderne i forbindelse med inspektion bør også tage hensyn til ICAO Doc 9735 — USOAP continuous Monitoring Manual. |
|
(11) |
Med hensyn til de lande, der er omfattet af EU’s naboskabs- og udvidelsespolitik, herunder især de stater, der er part i aftalen om det fælles europæiske luftfartsområde, bør standardinspektioner tilrettelægges efter samme arbejdsmetoder og standarder som i medlemsstaterne, medmindre andet fremgår af passende aftaler eller samarbejdsordninger. |
|
(12) |
For så vidt angår de stater, der har underskrevet bilaterale luftfartssikkerhedsaftaler, hvorved der sikres gensidig anerkendelse af visse certificeringsrelaterede afvigelser og godkendelser, bør standardinspektioner støtte overvågningen af aftalens gennemførelse, og resultaterne heraf bør indberettes til det relevante bilaterale tilsynsudvalg med henblik på eventuelle justeringer. Inspektioner hos de medlemsstater, hvis certificeringsrelaterede afvigelser og godkendelser anerkendes inden for rammerne af de bilaterale aftaler, bør omfatte yderligere kontrol for at sikre, at de kompetente myndigheder på korrekt vis varetager deres ansvar i medfør af de bilaterale aftaler. |
|
(13) |
For på effektiv vis at overvåge anvendelsen af forordning (EF) nr. 216/2008 og gennemførelsesbestemmelser hertil samt andre luftfartssikkerhedsregler hidrørende fra eksisterende forordninger og aftaler er der behov for at revidere de nuværende arbejdsmetoder, navnlig for at sikre, at de i højere grad bliver systemorienterede, at de benytter en mere kontinuerlig overvågningsmetode, som i højere grad er målrettet sikkerhedsniveauet, at ressourceanvendelsen effektiviseres for ikke at påføre de kompetente myndigheder unødige byrder, og at der indføres en feedback-mekanisme til gavn for agenturets reguleringsaktiviteter. Inspektionsgrupper bør besættes med tilstrækkeligt uddannet og kvalificeret personale, og agenturet skal bestræbe sig på, at bemyndiget personale fra forskellige medlemsstater deltager i nogenlunde lige omfang. |
|
(14) |
Arbejdsmetoderne bør afspejle definitioner og principper for audit, jf. ISO 19011. |
|
(15) |
Foruden inspektionsniveauet bør arbejdsmetoderne indeholde nærmere oplysninger om overvågningen på systemniveau og med hensyn til afvigelser. |
|
(16) |
Arbejdsmetoderne bør øge agenturets fleksibilitet til at gribe ind i tilfælde, hvor dets tekniske kompetence gør dette berettiget, samtidig med at retssikkerheden med hensyn til arbejdsmetoder opretholdes. |
|
(17) |
Forordning (EF) nr. 736/2006 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(18) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 65 i forordning (EF) nr. 216/2008 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Genstand og anvendelsesområde
1. Ved denne forordning fastsættes arbejdsmetoder med hensyn til at:
|
a) |
overvåge medlemsstaternes kompetente myndigheders anvendelse af forordning (EF) nr. 216/2008 og gennemførelsesbestemmelser hertil på de områder, der er omfattet af samme forordnings artikel 1, stk. 1 |
|
b) |
udføre standardinspektioner hos medlemsstaternes kompetente myndigheder |
|
c) |
kontrollere, at medlemsstaternes kompetente myndigheder udsteder og fører tilsyn med certifikater i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 216/2008 og gennemførelsesbestemmelser hertil |
|
d) |
bidrage til at vurdere konsekvenserne af medlemsstaternes kompetente myndigheders gennemførelse af forordning (EF) nr. 216/2008 og gennemførelsesbestemmelser hertil. |
2. Arbejdsmetoderne i denne forordning finder ligeledes anvendelse, hvis dette er praktisk muligt, når agenturet får til opgave at overvåge anvendelsen af luftfartssikkerhedskrav, som er indført ved anden EU-lovgivning, aftaler, der er indgået af Unionen, eller samarbejdsordninger, som agenturet har indgået.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1) »inspektion«: den standardinspektion, som er omhandlet i artikel 24, stk. 1, og artikel 54 i forordning (EF) nr. 216/2008, og som agenturet udfører; også inspektion hos virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder, der er omhandlet i samme forordnings artikel 54, stk. 4, og artikel 55
2) »kompetent myndighed«: den enhed, som medlemsstaten udpeger som ansvarlig for gennemførelsen af forordning (EF) nr. 216/2008 og gennemførelsesbestemmelser hertil
3) »bemyndiget personale«: personer som agenturet bemyndiger til at udføre inspektioner, herunder udstationeret personale
4) »udstationeret personale«: personale, som stilles til rådighed af medlemsstaternes kompetente myndigheder, Organisationen for International Civil Luftfart (ICAO), andre internationale luftfartsorganisationer eller de kompetente myndigheder i tredjelande, der har indgået aftaler med Unionen eller samarbejdsordninger med agenturet, og som er udnævnt af disse myndigheder til at bistå agenturet med at udføre inspektioner
5) »vidnesbyrd«: optegnelser, redegørelser for kendsgerninger eller andre oplysninger, som er relevante og kontrollerbare
6) »afvigelse«: resultatet af sammenligningen mellem det foreliggende vidnesbyrd og de gældende krav
7) »korrektion«: en handling, som afhjælper en afvigelse i form af manglende overensstemmelse med de gældende krav
8) »korrigerende handling«: en handling, som afhjælper årsagen til en afvigelse i form af manglende overensstemmelse med de gældende krav for at forebygge gentagelser
9) »umiddelbare sikkerhedsmæssige betænkeligheder«: en situation, hvor der findes vidnesbyrd for, at et produkt, en tjenesteydelse, et system, en komponent, udstyr eller et anlæg enten er i en sådan tilstand eller betjenes, leveres eller vedligeholdes på en sådan måde, at skader på personer må forventes at forekomme, medmindre situationen korrigeres øjeblikkeligt.
Artikel 3
Principper for overvågningen
1. Agenturet skal overvåge de kompetente myndigheders anvendelse af de krav, der er omhandlet i artikel 1, og en ensartet gennemførelse heraf efter den metode, der er fastsat i denne forordning, og det aflægger rapport herom.
2. Overvågningen foretages løbende på et risikobaseret grundlag ud fra agenturets disponible oplysninger. I overvågningen indgår en vurdering af de kompetente myndigheders evne til at varetage deres ansvar for tilsynet med sikkerheden; om nødvendigt udføres inspektioner, og der følges op på afvigelser i forbindelse med inspektioner for at sikre, at de nødvendige korrektioner og korrigerende handlinger gennemføres rettidigt.
3. Overvågningen skal foretages på systematisk vis. Den skal tage højde for alle områder og kritiske elementer i sikkerhedstilsynsordningen, jf. ICAO's definition. Der lægges særlig vægt på grænseflader mellem områder.
4. Overvågningen skal udføres på en gennemskuelig, virkningsfuld, effektiv, harmoniseret og konsekvent måde.
5. Agenturet skal analysere resultatet af sine overvågningsaktiviteter for at afdække behovet for lovgivningsmæssige ændringer.
Artikel 4
Principper for inspektioner og afvigelser
1. I forbindelse med inspektioner af kompetente myndigheder skal der tages hensyn til resultaterne af tidligere inspektioner, og der tages bl.a. højde for ændringer af de lovgivningsmæssige krav og den kompetente myndigheds evne til at varetage tilsynet med sikkerheden; inspektionerne skal stå i et rimeligt forhold til omfanget og kompleksiteten af den branche, myndighederne fører tilsyn med, idet der lægges vægt på at sikre et højt og ensartet sikkerhedsniveau for erhvervsmæssig lufttransport.
2. Inspektionerne kan omfatte inspektioner hos virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder, den inspicerede kompetente myndighed fører tilsyn med.
3. Inspektioner kan, når parterne er enige herom, omfatte inspektion af militære faciliteter, der er åbne for offentlig brug, og af tjenester, som militært personale udøver for offentligheden, for at kontrollere, at kravene i artikel 1, stk. 3, i forordning (EF) nr. 216/2008 opfyldes.
4. Inspektioner udføres af en gruppe bestående af medarbejdere, som bemyndiges af agenturet, og som skal være kvalificerede og uddannede inden for deres respektive område(r). Bemyndiget personale skal følge principperne om uafhængighed, integritet, etisk adfærd, fornøden omhu, redelig fremlæggelse og fortrolighed.
5. Finder agenturet, at et eller flere certifikater ikke er i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 216/2008 og gennemførelsesbestemmelser hertil, skal denne afvigelse i form af manglende overensstemmelse indberettes til den kompetente myndighed. Hvis afvigelsen i form af manglende overensstemmelse ikke korrigeres rettidigt, skal agenturet udarbejde anbefalinger i medfør af artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 216/2008, for at få en afgørelse om gensidig anerkendelse af det eller de pågældende certifikater.
6. Agenturet skal klassificere og følge op på de afvigelser i form af manglende overensstemmelse, der er afdækket ved inspektioner, jf. stk. 1, 2 og 3, alt efter deres konsekvenser for sikkerheden, og sikkerhedsrelaterede afvigelser skal gives forrang. Agenturet skal også straks underrette medlemsstaternes kompetente myndigheder, hvis korrektionen af umiddelbare sikkerhedsmæssige betænkeligheder ikke er udført på tilfredsstillende vis.
Artikel 5
Udveksling af oplysninger
1. Medlemsstaternes kompetente myndigheder skal give agenturet alle nødvendige oplysninger af relevans for deres tilsyn med sikkerheden og tage hensyn til alle kritiske elementer i deres sikkerhedstilsynsordning og herunder virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder, som myndighederne fører tilsyn med. Oplysningerne skal indgives i en form og på en måde, der er angivet af agenturet, idet der tages hensyn til de oplysninger, som er stillet til rådighed for ICAO.
2. Agenturet kan også anmode medlemsstaternes kompetente myndigheder om oplysninger ad hoc. Når en sådan anmodning om oplysninger fremsendes, anfører agenturet retsgrundlaget for og formålet med anmodningen og præciserer, hvilke oplysninger der er behov for, og inden for hvilken frist oplysningerne skal udleveres.
3. Agenturet skal give medlemsstaternes kompetente myndigheder relevante oplysninger for at støtte en ensartet gennemførelse af de gældende krav.
Artikel 6
Koordinator for national standardisering
1. Medlemsstaterne skal udpege en koordinator for national standardisering, der optræder som deres primære kontaktpunkt for alle standardiseringsaktiviteter og navnlig koordinerer udvekslingen af oplysninger i henhold til artikel 5, stk. 1. Koordinatoren for national standardisering er ansvarlig for at:
|
a) |
vedligeholde og ajourføre de oplysninger, der løbende udleveres til agenturet og herunder oplysninger, der er anmodet om efter artikel 3, 4 og 5, korrektioner, planer for korrigerende handlinger og vidnesbyrd for gennemførelse af de aftalte korrigerende handlinger |
|
b) |
bistå agenturet i alle faser af en inspektion og sikre, at inspektionsgruppen ledsages under hele inspektionen på stedet. |
2. De kompetente myndigheder skal sikre, at kommunikationsvejene mellem den udpegede koordinator for national standardisering og deres interne organisation er entydige, således at den udpegede koordinator kan varetage sine opgaver på korrekt vis.
Artikel 7
Løbende overvågning
1. Den løbende overvågning, der er omhandlet i artikel 3, omfatter følgende:
|
a) |
indsamling og analyse af data og oplysninger fra medlemsstaternes kompetente myndigheder, Organisationen for International Civil Luftfart (ICAO), Kommissionen eller andre relevante kilder |
|
b) |
vurdering af den kompetente myndigheds evne til at varetage ansvaret for sit tilsyn med sikkerheden |
|
c) |
prioritering, planlægning og fastlæggelse af omfanget af inspektionerne ud fra den vurdering, der henvises til i litra b) |
|
d) |
udførelse af sådanne inspektioner og den tilhørende rapportering |
|
e) |
opfølgning på og afslutning af afvigelser i form af manglende overensstemmelse, der er afdækket ved inspektionerne. |
2. Med henblik på den vurdering, der er nævnt i stk. 1, litra b), skal agenturet oprette, udvikle og vedligeholde en fælles model, hvor der som minimum tages hensyn til følgende elementer:
|
a) |
omfanget og kompleksiteten af luftfartsbranchen |
|
b) |
alvorlige hændelser, havarier, dødsulykker og dødsofre i tilknytning hertil |
|
c) |
resultaterne af rampeinspektioner |
|
d) |
resultaterne af tidligere inspektioner |
|
e) |
de kompetente myndigheders evne til effektivt at gennemføre korrektioner og korrigerende handlinger |
|
f) |
resultatet af audit, som er udført i henhold til internationale konventioner eller staters programmer for vurdering af sikkerhed |
|
g) |
hvorvidt der er truffet foranstaltninger i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 216/2008 eller traktatens artikel 258. |
3. Resultatet af modellen, der er oprettet i henhold til stk. 2, og inddata og resultaterne af vurderingen stilles til rådighed for koordinatoren for national standardisering for den pågældende medlemsstat.
4. Agenturet skal tilpasse inspektionsprogrammet i lyset af sin løbende overvågning, idet såvel forbedringer som forværringer i sikkerhedsniveauet afspejles. Agenturet skal træffe egnede foranstaltninger, når der er vidnesbyrd om en forringet sikkerhed.
Artikel 8
Inspektionsprogram
1. Agenturet fastlægger i samråd med Kommissionen et flerårigt program med angivelse af de inspektioner, der er omhandlet i artikel 10, stk. 1, litra a), samt et årsprogram med angivelse af de inspektioner, der er omhandlet i artikel 10, stk. 1, litra a) og b).
2. I inspektionsprogrammerne præciseres den eller de berørte medlemsstat(er), inspektionens art, de områder, som skal inspiceres, og den forventede tidsramme for besøgsfasen, idet der tages hensyn til den model, der er nævnt i artikel 7.
3. Agenturet kan tilpasse inspektionsprogrammerne for at tage højde for nye risici, som er afdækket i forbindelse med den løbende overvågning, der er nævnt i artikel 7.
4. Årsprogrammet sendes til Kommissionen, de øvrige medlemmer af agenturets bestyrelse som en del af agenturets arbejdsprogram, jf. artikel 33, stk. 2, litra c), i forordning (EF) nr. 216/2008 og til koordinatoren for national standardisering for den pågældende medlemsstat.
Artikel 9
Inspektionsområder
1. Agenturet udfører inspektioner for hvert område, der er defineret i kapitel II i forordning (EF) nr. 216/2008. Disse områder skal omfatte:
|
a) |
luftdygtighed, jf. artikel 5, og miljøbeskyttelse, jf. artikel 6 i den pågældende forordning |
|
b) |
flyvebesætninger, jf. artikel 7 og 8 i den pågældende forordning |
|
c) |
flyveoperationer, jf. artikel 8 og 9 i den pågældende forordning |
|
d) |
rampeinspektioner, jf. artikel 10 i den pågældende forordning |
|
e) |
flyvepladser, jf. artikel 8a i den pågældende forordning |
|
f) |
ATM/ANS og flyveledere, jf. artikel 8b og 8c i den pågældende forordning. |
Andre områder kan fastlægges alt efter udviklingen af forordning (EF) nr. 216/2008 eller efter anmodning fra Kommissionen.
2. Agenturet sikrer, at dets ressourcer fordeles hensigtsmæssigt med henblik på at overvåge og inspicere de forskellige områder alt efter resultaterne af den løbende overvågning, der er omhandlet i artikel 7.
Artikel 10
Inspektionernes art
1. Agenturet skal udføre:
|
a) |
omfattende inspektioner med henblik på at inspicere et eller flere områder; disse inspektioner udføres med intervaller, som fastlægges på grundlag af resultaterne af den løbende overvågning |
|
b) |
målrettede inspektioner med henblik på at inspicere specifikke delområder inden for et eller flere områder og/eller vurdere status for gennemførelsen af de aftalte korrigerende handlinger |
|
c) |
ad hoc-inspektioner med henblik på at undersøge specifikke problemer, som er afdækket i forbindelse med agenturets løbende overvågning eller efter Kommissionens anmodning. |
2. Uanset de i stk. 1 nævnte inspektioner kan agenturet tage fat på afvigelser, som ikke er afdækket på lokaliteten, når det har indsamlet tilstrækkeligt vidnesbyrd om manglende overensstemmelse.
Artikel 11
Krav til inspektionsgruppers uddannelse, kvalifikationer og bemyndigelse
1. Agenturet skal fastsætte kvalifikationskrav for det personale, som deltager i inspektionsgrupperne.
2. Kvalifikationskravene skal omfatte:
|
a) |
kendskab til den institutionelle og retlige ramme, særlig denne forordning, og de relevante internationale aftaler |
|
b) |
viden om og erfaring med auditmetoder |
|
c) |
teknisk kompetence og praktisk erfaring på det eller de relevante områder, der er nævnt i artikel 9. |
3. Gruppelederfunktionen skal varetages af agenturets personale. Foruden de i stk. 2 nævnte kvalifikationskrav skal gruppeledere være kvalificeret til at lede en gruppe og kommunikere i et internationalt miljø og i følsomme situationer.
4. Agenturets personale eller udstationeret personale kan være gruppemedlemmer.
5. Både gruppeledere og -medlemmer skal være uddannet i de gældende krav og agenturets procedurer. Agenturet skal til stadighed sikre gruppelederes og -medlemmers kompetencer med henblik på at deltage i inspektioner som bemyndiget personale. Agenturet etablerer egnede efteruddannelsesprogrammer til det formål.
6. Medarbejdere, som opfylder kvalifikationskravene, og som har fået tilstrækkelig uddannelse, kan bemyndiges af agenturet til at deltage i inspektionsgrupperne.
Artikel 12
Sammensætning af inspektionsgrupper
1. Inspektioner udføres af grupper, som sammensættes af agenturet, og som består af bemyndiget personale i henhold til artikel 11.
2. Agenturet fastsætter gruppens sammensætning med henblik på at fastslå den mindste gruppestørrelse, der er nødvendig for at dække den påkrævede tekniske kompetence og arbejdsbyrde, idet der tages hensyn til inspektionens art, omfang, antallet af inspicerede områder og det forventede program. Hver gruppe skal mindst have en gruppeleder og et gruppemedlem. I alle tilfælde skal agenturet sikre, at gruppens størrelse svarer til inspektionens omfang.
3. Når agenturet sammensætter grupperne, sikrer det, at der ikke er nogen interessekonflikter hverken i forhold til den nationale kompetente myndighed eller de kontrollerede virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder.
4. Agenturet skal i god tid inden en inspektion anmode om oplysninger fra myndigheder eller organisationer, hvorfra udstationeret personale udsendes, angående gruppens medlemmers disponibilitet til at deltage i besøgsfasen.
5. Udgifter ved, at koordinatorer for nationale standarder som omhandlet i artikel 14, stk. 2, og artikel 19, stk. 2, og udstationeret personale deltager i agenturets inspektioner, afholdes af agenturet i overensstemmelse med EU-reglerne, uden dog at Unionens årlige budgetprocedure berøres.
Artikel 13
Udførelse af inspektioner
1. Inspektioner, der er nævnt i artikel 10, stk. 1, litra a) og b), omfatter følgende faser:
|
a) |
en forberedelsesfase på mindst 10 uger inden inspektionen |
|
b) |
en besøgsfase |
|
c) |
en rapporteringsfase på højst 10 uger efter udløbet af besøgsfasen. |
2. Ad hoc-inspektioner, jf. artikel 10, stk. 1, litra c), skal adviseres over for den pågældende kompetente myndighed 2 uger i forvejen, men der er ikke krav om overholdelse af frister og procedurer i artikel 14, 15 og 16; dog skal der udarbejdes en endelig rapport.
3. Afvigelser i form af manglende overensstemmelse, der er afdækket ved inspektioner, jf. artikel 10, skal indberettes efter artikel 16, følges op og afsluttes efter artikel 17 og klassificeres efter artikel 18.
Artikel 14
Forberedelsesfasen
1. I forberedelsesfasen til en inspektion foretager agenturet sig følgende:
|
a) |
den kompetente myndighed adviseres om inspektionen mindst 10 uger inden besøgsfasen, og der oplyses om arten af den påtænkte inspektion og om område(r) og delområder, der skal inspiceres |
|
b) |
de nødvendige oplysninger til forberedelse af inspektionen indsamles under behørig hensyntagen til de foreliggende oplysninger fra den løbende overvågning |
|
c) |
inspektionens anvendelsesområde, omfang og program fastlægges, herunder inspektion af virksomheder og sammenslutninger af virksomheder, idet der tages hensyn til oplysningerne fra den løbende overvågning |
|
d) |
inspektionsgruppens størrelse og sammensætning fastsættes. |
2. Efter at inspektionen er adviseret, skal den kompetente myndighed samarbejde med agenturet om hurtigst muligt at forberede besøgsfasen. Hvis det skønnes nødvendigt, kan der tilrettelægges et indledende møde mellem inspektionsgruppen og koordinatoren for national standardisering.
3. Agenturet forelægger inspektionsprogrammet og sammensætningen af gruppen for den kompetente myndighed senest 2 uger før besøgsfasen.
Artikel 15
Besøgsfasen
1. I en inspektions besøgsfase foretager agenturet sig følgende:
|
a) |
et indledende møde tilrettelægges med koordinatoren for national standardisering og den inspicerede kompetente myndighed |
|
b) |
der følges op på afvigelser i form af manglende overensstemmelse, som er påvist i forbindelse med tidligere inspektioner, og som endnu ikke er afsluttede, og de tilsvarende korrektioner og korrigerende handlinger granskes |
|
c) |
den kompetente myndighed underrettes om eventuelle umiddelbare sikkerhedsmæssige betænkeligheder, som påvises i forbindelse med inspektionen |
|
d) |
på et afsluttende møde forelægges den kompetente myndighed en liste over foreløbige afvigelser i form af manglende overensstemmelse, som er påvist, eller som der følges op på i forbindelse med inspektionen. |
2. Herudover kan agenturet:
|
a) |
inspicere hovedkontorerne og i det fornødne omfang enhver af de kompetente myndigheders og kvalificerede organers regionale afdelinger, som den kompetente myndighed har tildelt opgaver |
|
b) |
inspicere virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder, der er under den kompetente myndigheds tilsyn, som led i inspektionen af denne kompetente myndighed; i så fald kan den kompetente myndighed ledsage inspektionsgruppen |
|
c) |
samtale med den inspicerede kompetente myndigheds og kvalificerede organers personale, i givet fald, og af personale på besøgte virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder, i givet fald. |
|
d) |
undersøge lovgivning, procedurer, certifikater, optegnelser, data og alt andet relevant materiale. |
Artikel 16
Rapporteringsfasen
1. I en inspektions rapporteringsfase skal agenturet senest 6 uger efter det afsluttende møde i besøgsfasen granske de foreløbige afvigelser, klassificere dem og på dette grundlag fastlægge et udkast til en rapport, der sendes til den inspicerede kompetente myndighed.
2. Udkastet til rapport skal mindst indeholde:
|
a) |
et resumé, hvori konklusionerne præsenteres |
|
b) |
oplysninger om, hvordan inspektionen er udført, herunder inspektionens art, dækkede områder, omfang og gruppens sammensætning |
|
c) |
en analyse opdelt på kritiske elementer, hvori der fokuseres på de vigtigste afvigelser |
|
d) |
en liste over afvigelser i form af manglende overensstemmelse, som er påvist, eller som der er fulgt op på i forbindelse med inspektionen, tillige med en klassificering heraf |
|
e) |
anbefalinger, herunder om nødvendigt om gensidig anerkendelse af certifikater. |
3. afvigelser i form af manglende overensstemmelse skal meddeles i kraft af det udkast til rapport, der er omhandlet i stk. 2, medmindre agenturet allerede har meddelt disse skriftligt på anden måde.
4. Den kompetente myndighed kan fremsætte skriftlige bemærkninger til agenturet inden 2 uger efter meddelelsen.
5. Agenturet skal senest 10 uger efter det afsluttende møde og på grundlag af det udkast til rapport, der er nævnt i stk. 2, afgive en endelig rapport, hvori der tages hensyn til den inspicerede kompetente myndigheds eventuelle bemærkninger. Agenturet kan om fornødent tilpasse sin beskrivelse af afvigelsen i form af manglende overensstemmelse, retsgrundlaget, klassifikationen eller dens status for at tage hensyn til bemærkninger, korrektioner eller korrigerende handlinger, som er forelagt i rapporteringsfasen.
6. Agenturet opretter og vedligeholder en status over den løbende overvågning for hver medlemsstat, og denne skal efter anmodning forelægges den pågældende medlemsstat og Kommissionen.
7. Den endelige rapport sendes til den inspicerede kompetente myndighed og Kommissionen, der efterfølgende kan sende rapporten til den berørte medlemsstat og andre kompetente myndigheder, når dette er relevant.
Artikel 17
Opfølgning på og afslutning af afvigelser
1. For alle afvigelser i form af manglende overensstemmelse, der er klassificeret i henhold til artikel 18, stk. 1, litra b) og litra c), skal den kompetente myndighed foreslå en korrektion og en korrigerende handling senest 4 uger efter, at agenturets meddelelse er modtaget.
2. For alle afvigelser i form af manglende overensstemmelse, der er klassificeret i henhold til artikel 18, stk. 1, litra a), skal den kompetente myndighed foreslå en korrigerende handling senest 10 uger efter, at agenturets meddelelse er modtaget.
3. Den kompetente myndighed underretter agenturet rettidigt om fuldførelsen af korrigerende handlinger og fremlægger vidnesbyrd herom.
4. Agenturet skal:
|
a) |
evaluere korrektionerne og de korrigerende handlinger, som forelægges af den kompetente myndighed, eller anmode om yderligere afklaring inden for en rimelig frist |
|
b) |
tilslutte sig eller afvise de forelagte korrektioner og/eller korrigerende handlinger inden 16 uger efter meddelelsen |
|
c) |
overvåge, at de korrigerende handlinger gennemføres på tilfredsstillende vis |
|
d) |
klarlægge, om der er behov for supplerende handlinger i overensstemmelse med artikel 22 |
|
e) |
regelmæssigt rapportere til den kompetente myndighed og Kommissionen om status for afvigelser i form af manglende overensstemmelse og de dermed forbundne korrektioner eller korrigerende handlinger ved hjælp af statusrapporter |
|
f) |
afslutte afvigelser i form af manglende overensstemmelse, når agenturet finder det godtgjort, at de korrigerende handlinger er fuldført, og vidnesbyrdet er forelagt, samt registrere afslutningen af afvigelser i form af manglende overensstemmelse og underrette den kompetente myndighed herom. |
5. For så vidt angår litra c) kan agenturet anmode den kompetente myndighed om vidnesbyrd og præciseringer. Agenturet kan også beslutte at kontrollere gennemførelsen ved hjælp af en inspektion på stedet.
6. Hvis afvigelser i form af manglende overensstemmelse er genstand for en overtrædelsesprocedure i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 216/2008 eller traktaterne, skal agenturet sikre en passende opfølgning i samråd med Kommissionen og må ikke afslutte sådanne afvigelser uden forudgående samordning med Kommissionen.
Artikel 18
Klassifikation af afvigelser
1. Alle afvigelser i form af manglende overensstemmelse, som agenturet påviser i forbindelse med inspektionerne, jf. artikel 10, skal klassificeres og indberettes af agenturet, uanset om de vedrører administrative krav eller tekniske krav, i en af følgende klasser:
|
a) |
Klasse C: manglende overensstemmelse med de gældende krav, hvilket først og fremmest giver anledning til standardiseringsproblemer |
|
b) |
Klasse D: manglende overensstemmelse med de gældende krav, hvilket giver anledning til standardiseringsproblemer og sikkerhedsproblemer, medmindre en rettidig korrektion foretages |
|
c) |
Klasse G: umiddelbare sikkerhedsmæssige betænkeligheder. |
2. Rapportering, opfølgning og afslutning skal prioriteres afhængig af deres klassifikation.
Artikel 19
Umiddelbare sikkerhedsmæssige betænkeligheder
1. Når agenturet har meddelt umiddelbare sikkerhedsmæssige betænkeligheder:
|
a) |
skal agenturet anmode den kompetente myndighed om at foretage egnede korrigerende handlinger, herunder umiddelbare korrektioner; |
|
b) |
den kompetente myndighed skal anvende effektive korrektioner for at afhjælpe den pågældende afvigelse og forelægge vidnesbyrd for agenturet. |
2. Agenturet kan anmode den kompetente myndighed om at deltage i et møde, inden 2 uger efter at umiddelbare sikkerhedsmæssige betænkeligheder er meddelt, for at vurdere gennemførelsen af de umiddelbare korrektioner.
3. Finder agenturet ikke korrektionerne tilfredsstillende, fremsætter agenturet anbefalinger til Kommissionen og herunder om fornødent en anmodning vedrørende den gensidige anerkendelse af det eller de certifikat(er), som den kompetente myndighed har udstedt. Agenturet underretter også omgående medlemsstaternes kompetente myndigheder.
Artikel 20
Optegnelser
1. Agenturet skal oprette et registreringssystem, hvormed der tilvejebringes tilstrækkelig lagring, adgang til og pålidelig sporbarhed med hensyn til ændringer for:
|
a) |
uddannelse, kvalifikation og bemyndigelse af gruppeledere og -medlemmer |
|
b) |
inspektionsprogrammer |
|
c) |
rapporter |
|
d) |
afvigelser og relateret vidnesbyrd |
|
e) |
aftalte korrektioner og korrigerende handlinger |
|
f) |
afslutning af afvigelser i form af manglende overensstemmelse og vidnesbyrd i den forbindelse |
|
g) |
anbefalinger vedrørende gensidig anerkendelse af certifikater |
|
h) |
vurderinger, jf. artikel 7, stk. 1, litra b). |
2. Alle optegnelser skal opbevares i en periode på mindst 15 år, jf. dog den gældende lov om databeskyttelse.
Artikel 21
Adgang til oplysninger i inspektionsrapporter
1. Vedrører oplysninger i en inspektionsrapport en virksomhed eller en sammenslutning af virksomheder, hvis sikkerhedstilsyn henhører under en kompetent myndighed i et tredjeland, og som er omfattet af en aftale, der er indgået med Unionen i henhold til artikel 12 i forordning (EF) nr. 216/2008, skal tredjelandet som part i den nævnte aftale have adgang til oplysningerne i overensstemmelse med aftalens relevante bestemmelser.
2. Er oplysningerne i en inspektionsrapport omfattet af anvendelsesområdet for samarbejdsmemorandummet mellem EU og ICAO, stilles disse oplysninger til rådighed for ICAO i overensstemmelse med bestemmelserne i dette aftalememorandum og det tilhørende bilag om sikkerhed.
3. Vedrører oplysningerne i en inspektionsrapport igangværende sikkerhedsundersøgelser, der udføres i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 996/2010 (20), stilles disse oplysninger straks til rådighed for den myndighed, der er ansvarlig for sikkerhedsundersøgelsen.
4. I forbindelse med anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (21) anses beslutningsprocessen vedrørende en inspektionsrapport ikke for at være afsluttet, før de tilknyttede afvigelser i form af manglende overensstemmelse er afsluttet.
Artikel 22
Supplerende handlinger
1. Agenturet påpeger enhver undladelse af at følge op på en afvigelse i form af manglende overensstemmelse, eksempelvis:
|
a) |
korrigerende handlinger fremlægges ikke inden for fristen, jf. artikel 17, stk. 1 |
|
b) |
agenturet giver ikke sit samtykke til de korrigerende handlinger inden for fristen, jf. artikel 17, stk. 4, litra b) |
|
c) |
de korrigerende handlinger gennemføres ikke på behørig vis. |
2. I de tilfælde, der er nævnt i stk. 1, skal agenturet anmode den kompetente myndighed om at redegøre for dette svigt og forelægge supplerende handlinger; agenturet fastsætter en svarfrist.
3. Agenturet skal vurdere konsekvenserne af svigtet og det svar, som den kompetente myndighed forelægger inden for den fastsatte frist. Ud fra resultatet af vurderingen kan agenturet:
|
a) |
tilslutte sig de forelagte supplerende handlinger eller |
|
b) |
afgive en supplerende rapport til den berørte kompetente myndighed og til Kommissionen. Rapporten skal indeholde agenturets vurdering og anbefalinger til Kommissionen og herunder om fornødent anbefalinger vedrørende den gensidige anerkendelse af det eller de certifikat(er), som den kompetente myndighed har udstedt. |
4. Uanset forordning (EF) nr. 2111/2005 kan Kommissionen efter at have modtaget den supplerende rapport, der er omhandlet i stk. 3, litra b), træffe følgende foranstaltninger:
|
a) |
sende bemærkninger til den pågældende medlemsstat eller anmode om uddybende forklaringer på nogle eller alle afvigelser i form af manglende overensstemmelse |
|
b) |
anmode agenturet om at udføre en ad hoc-inspektion for at kontrollere gennemførelsen af korrektioner og korrigerende handlinger |
|
c) |
indlede proceduren, jf. artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 216/2008 for at afgøre, om certifikater, der er udstedt af den kompetente myndighed, opfylder de gældende krav. |
|
d) |
indlede en procedure i henhold til artikel 258 i TEUF. |
Artikel 23
Årsberetning
Senest den 31. marts hvert år forelægger agenturet Kommissionen en årsberetning om den løbende overvågning og inspektion, der er udført i det foregående år. Rapporten skal indeholde en analyse af resultaterne af aktiviteter og inspektioner; den skal give et billede af de kompetente myndigheders evne til at varetage ansvaret for tilsynet med sikkerheden og indeholde anbefalinger til eventuelle forbedringer. I anbefalingerne skal det bl.a. angives, hvilke tekniske bestemmelser der skal indføres eller ændres i henhold til artikel 17, stk. 2, litra b), i forordning (EF) nr. 216/2008, og agenturets foranstaltninger, der skal indføres eller ændres i henhold til artikel 18, litra c), i forordning (EF) nr. 216/2008.
Artikel 24
Arbejdsprocedurer
Agenturet skal revidere sine arbejdsprocedurer for at gennemføre de opgaver, det får pålagt i henhold til artikel 3 til 23, senest 6 måneder efter denne forordnings ikrafttræden.
Artikel 25
Overgangsordninger
1. Afvigelser i form af manglende overensstemmelse, som agenturet har påvist i henhold til forordning (EF) nr. 736/2006, og for hvilke agenturet ikke har fået forelagt vidnesbyrd for afslutningen på tidspunktet for denne forordnings ikrafttræden, skal anses for at være påvist i overensstemmelse med denne forordning og behandles i overensstemmelse hermed.
2. Planer for korrigerende handlinger, som er godkendt af agenturet i henhold til forordning (EF) nr. 736/2006, anses for at være blevet godkendt i overensstemmelse med denne forordning.
3. Gruppemedlemmer og gruppeledere, der er bemyndiget af agenturet i henhold til forordning (EF) nr. 736/2006, anses for bemyndiget personale i henhold til denne forordning.
Artikel 26
Ophævelse
Forordning (EF) nr. 736/2006 ophæves.
Artikel 27
Ikrafttræden og anvendelse
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter dens offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2014.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 79 af 19.3.2008, s. 1.
(2) EUT L 129 af 17.5.2006, s. 10.
(3) EUT L 243 af 27.9.2003, s. 6.
(4) EUT L 315 af 28.11.2003, s. 1.
(5) EFT L 240 af 7.9.2002, s. 1.
(6) EUT L 206 af 11.8.2011, s. 21.
(7) EUT L 271 af 18.10.2011, s. 15.
(8) EUT L 271 af 18.10.2011, s. 23.
(9) EUT L 201 af 3.8.2010, s. 1.
(10) EFT L 373 af 31.12.1991, s. 4.
(11) EUT L 254 af 20.9.2008, s. 1.
(12) EUT L 143 af 30.4.2004, s. 76.
(13) EUT L 109 af 19.4.2008, s. 17.
(14) EUT L 296 af 25.10.2012, s. 1.
(15) EUT L 311 af 25.11.2011, s. 1.
(16) Rådets afgørelse 2011/531/EU, EUT L 232 af 9.9.2011, s. 8.
(17) EFT L 317 af 3.12.2001, s. 1.
(18) EUT L 344 af 27.12.2005, s. 15.
(19) EUT L 84 af 23.3.2006, s. 8.
|
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179/55 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 629/2013
af 28. juni 2013
om yderligere ekstraordinære foranstaltninger med hensyn til at bringe sukker og isoglucose uden for kvoten i omsætning på EU's marked med nedsat overskudsafgift i produktionsåret 2012/13
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 64, stk. 2, og artikel 186 sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I sukkerproduktionsåret 2011/12 nåede EU-gennemsnitsprisen for sukker i løs ladning ab fabrik et niveau på 175 % af referenceprisen på 404 EUR/ton, og den var ca. 275 EUR højere pr. ton end prisen på verdensmarkedet. Prisen ligger nu stabilt på et niveau omkring 700 EUR/ton, hvilket er det højeste niveau siden reformen af den europæiske markedsordning for sukker og forhindrer en optimal smidighed i forsyningen på EU's sukkermarked. Den forventede stigning i dette allerede høje prisniveau i begyndelsen af produktionsåret 2012/13 udgjorde en risiko for alvorlige markedsforstyrrelser, hvilket der skulle træffes de fornødne foranstaltninger for at forhindre. Den 18. januar, den 15. februar og den 22. marts 2013 vedtog Kommissionen gennemførelsesforordning (EU) nr. 36/2013 (2), (EU) nr. 131/2013 (3) og (EU) nr. 281/2013 (4) om ekstraordinære foranstaltninger for at afhjælpe markedsforstyrrelserne. Til trods for de foranstaltninger, der er truffet, viser de nuværende priser, som er registreret på markedet, at det er nødvendigt at vedtage yderligere foranstaltninger for at håndtere de vedvarende markedsforstyrrelser. |
|
(2) |
På grundlag af det anslåede udbud og efterspørgsel for 2012/2013 forventes sukkermarkedets slutlagre at blive mindst 0,5 mio. ton mindre end i 2011/12. I dette tal er importen fra tredjelande, der har indgået visse præferenceaftaler, allerede medregnet. |
|
(3) |
På den anden side fører forventningerne om en god høst til en estimeret sukkerproduktion på næsten 4 600 000 tons ud over den kvote, der er fastsat i artikel 56 i forordning (EF) nr. 1234/2007. Under hensyntagen til skøn over sukkerproducenternes kontraktlige forpligtelser, for så vidt angår bestemte former for industriel anvendelse, jf. artikel 62 i den nævnte forordning, og eksportforpligtelser for 2012/2013 for sukker uden for kvoten, vil der stadig være store mængder sukker uden for kvoten på mindst 1 200 000 mio. tons til rådighed. For at afhjælpe det begrænsede udbud på EU's sukkermarked og undgå omfattende prisstigninger kunne en del af dette sukker blive stillet til rådighed. |
|
(4) |
For at sikre et smidigt marked er det nødvendigt at frigive sukker uden for kvoten. Det bør være muligt at iværksætte en sådan foranstaltning, hver gang behovet opstår i løbet af produktionsåret 2012/13. |
|
(5) |
I henhold til artikel 186 og 188 i forordning (EF) nr. 1234/2007 kan der iværksættes foranstaltninger, når dette er nødvendigt for at modvirke markedsforstyrrelser eller risikoen for markedsforstyrrelser, særligt i tilfælde, hvor disse er en konsekvens af kraftige prisstigninger i EU, forudsat at dette mål ikke kan nås ved hjælp af andre foranstaltninger i denne forordning. Forordning (EF) nr. 1234/2007 fastsætter imidlertid ingen specifikke foranstaltninger, der under de nuværende markedsforhold kan reducere de høje priser på sukkermarkedet og muliggøre en sukkerforsyning til rimelige priser, ud over de foranstaltninger, der er baseret på forordningens artikel 186. |
|
(6) |
Ved artikel 64, stk. 2 i forordning (EF) nr. 1234/2007 bemyndiges Kommissionen til for sukker og isoglucose, som produceres ud over kvoten, at fastsætte en overskudsafgift, der er så høj, at der ikke ophobes overskud. Ved artikel 3, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 967/2006 af 29. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 for så vidt angår produktion ud over kvoterne (5) inden for sukkersektoren fastsættes afgiften til 500 EUR/ton. |
|
(7) |
Der bør fastsættes en nedsat overskudsafgift på et givet niveau pr. ton for en begrænset mængde sukker, der produceres uden for kvoten, for at sikre en rimelig behandling af EU's sukkerproducenter og sørge for, at markedet fungerer smidigt, samt for at bidrage til at reducere forskellene mellem sukkerpriserne i EU og på verdensmarkedet uden at skabe risiko for ophobning af overskud i EU. |
|
(8) |
Da forordning (EF) nr. 1234/2007 fastsætter kvoter for både sukker og isoglucose, bør der anvendes en tilsvarende foranstaltning for en passende mængde isoglucose, der er produceret ud over kvoten, fordi sidstnævnte produkt i et vist omfang kommercielt erstatter sukker. |
|
(9) |
For at få udbuddet til at stige bør sukker- og isoglucoseproducenterne ansøge medlemsstaternes ansvarlige myndigheder om attester, som giver dem mulighed for at sælge bestemte mængder, der er fremstillet ud over kvoten, på EU's marked med en nedsat overskudsafgift. |
|
(10) |
Den nedsatte overskudsafgift udbetales efter, at ansøgningen er imødekommet, og før attesten udstedes. |
|
(11) |
Attesternes gyldighed bør være tidsbegrænset for at tilskynde til, at der hurtigt rettes op på udbudssituationen. |
|
(12) |
Det forhold, at der fastsættes lofter over de mængder, som hver producent kan ansøge om inden for en given ansøgningsperiode, og at attesterne kun udstedes for ansøgerens egen produktion, skulle forhindre spekulation i den ordning, som indføres med denne forordning. |
|
(13) |
Sukkerproducenterne bør med deres ansøgning forpligte sig til at betale minimumsprisen for de sukkerroer, der anvendes til at producere den mængde sukker, som de ansøger om. Der bør fastsættes minimumsbetingelser for at kunne ansøge. |
|
(14) |
Medlemsstaternes myndigheder bør give Kommissionen meddelelse om de ansøgninger, som de modtager. For at forenkle og standardisere disse anmeldelser stilles der forlæg til rådighed. |
|
(15) |
Kommissionen bør sørge for, at der kun udstedes attester for de maksimumsmængder, der er fastsat i denne forordning. Derfor bør Kommissionen om nødvendigt kunne fastsætte en tildelingskoefficient for de ansøgninger, der modtages. |
|
(16) |
Medlemsstaterne bør straks underrette ansøgerne om, hvorvidt den mængde, der er ansøgt om, er helt eller delvis efterkommet. |
|
(17) |
Myndighederne giver Kommissionen meddelelse om de mængder, for hvilke der er udstedt attester med en nedsat overskudsafgift. Med henblik herpå bør Kommissionen stille forlæg til rådighed. |
|
(18) |
Hvis der på EU's marked bringes større mængder i omsætning end dem, der er udstedt attest for, skal der for disse mængder opkræves overskudsafgift, jf. artikel 64, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007. Det bør derfor fastsættes, at ansøgere, der ikke opfylder deres forpligtelse til på EU's marked at bringe den mængde i omsætning, de har fået udstedt attest for, også skal betale 500 EUR/ton. Denne sammenhængende tilgang skal forebygge misbrug af den mekanisme, der indføres ved denne forordning. |
|
(19) |
Med henblik på at fastsætte gennemsnitspriser for kvotesukker og sukker uden for kvoten på markedet i EU i henhold til artikel 13, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 952/2006 af 29. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 for så vidt angår forvaltning af det indre marked for sukker og kvoteordningen (6), vil sukker, der er omfattet af en attest udstedt i henhold til denne forordning, blive betragtet som kvotesukker. |
|
(20) |
I artikel 2, stk. 1, litra a), i Rådets afgørelse 2007/436/EF, Euratom af 7. juni 2007 om ordningen for De Europæiske Fællesskabers egne indtægter (7) er fastsat, at bidrag og andre afgifter, der er fastsat inden for rammerne af den fælles markedsordning for sukker, udgør egne indtægter. Det er derfor nødvendigt at fastsætte en frist for bestemmelsen af de pågældende beløb, jf. artikel 2, stk. 2, og artikel 6, stk. 3, litra a), i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1150/2000 af 22. maj 2000 om gennemførelse af afgørelse 2007/436/EF, Euratom om ordningen for De Europæiske Fællesskabers egne indtægter (8). |
|
(21) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Midlertidig nedsættelse af overskudsafgiften
1. Uanset artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 967/2006 fastsættes overskudsafgiften til 148 EUR/ton for højst 150 000 ton sukker udtrykt i hvidt sukker og 8 000 ton isoglucose udtrykt i tørstof, som er produceret ud over den kvote, som er fastsat i bilag VI til forordning (EF) nr. 1234/2007, og som afsættes på EU's marked i produktionsåret 2012/13.
2. Den nedsatte overskudsafgift, der er omhandlet i stk. 1, udbetales efter, at den ansøgning, der er omhandlet i artikel 2, er imødekommet, og før at den attest, der er nævnt i artikel 6, udstedes.
Artikel 2
Ansøgning om attest
1. Sukker- og isoglucoseproducenter skal ansøge om en attest for at kunne gøre brug af betingelserne i artikel 1.
2. Der modtages kun ansøgninger fra virksomheder, der producerer roe- og rørsukker eller isoglucose, og som er godkendt i henhold til artikel 57 i forordning (EF) nr. 1234/2007 og har fået tildelt en produktionskvote for produktionsåret 2012/13 i henhold til samme forordnings artikel 56.
3. Hver ansøger kan højst indgive én ansøgning for sukker og én for isoglucose pr. ansøgningsperiode.
4. Ansøgninger om attest sendes pr. fax eller e-mail til myndighederne i den medlemsstat, hvor virksomheden er godkendt. Medlemsstaternes myndigheder kan kræve, at elektroniske ansøgninger ledsages af en avanceret elektronisk signatur, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/93/EF (9).
5. Ansøgningerne skal for at kunne antages opfylde følgende betingelser:
|
a) |
De skal indeholde:
|
|
b) |
De mængder, der ansøges om i denne ansøgningsperiode, udtrykt i tons af hvidt sukker og isoglucose udtrykt i tørstof, må ikke overstige 50 000 tons, for så vidt angår sukker, og 2 500 tons, for så vidt angår isoglucose. |
|
c) |
Vedrører ansøgningen sukker, skal ansøgeren forpligte sig til at betale den minimumspris for sukkerroer, der er fastsat i artikel 49 i forordning (EF) nr. 1234/2007, for den mængde sukker, som der udstedes attester for i henhold til artikel 6 i denne forordning. |
|
d) |
Ansøgningen skal udfærdiges på det eller et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor den indsendes. |
|
e) |
Ansøgningen skal indeholde en henvisning til denne forordning og sidste frist for indgivelse af ansøgninger. |
|
f) |
Ansøgeren må ikke indføje andre betingelser end dem, der er fastsat i denne forordning. |
6. Ansøgninger, der ikke er indgivet i henhold til stk. 1-5, tages ikke i betragtning.
7. En ansøgning kan ikke trækkes tilbage eller ændres, efter at den er indsendt, selv om der kun tildeles en del af den mængde, der ansøges om.
Artikel 3
Indgivelse af ansøgninger
Ansøgningsperioden udløber den 10. juli 2013 kl. 12.00 (belgisk tid).
Artikel 4
Medlemsstaternes fremsendelse af ansøgninger
1. Medlemsstaternes ansvarlige myndigheder træffer beslutning om, hvorvidt ansøgningerne kan antages, på grundlag af betingelserne i artikel 2. Beslutter myndighederne, at en ansøgning ikke kan antages, underretter de straks ansøgeren herom.
2. Myndighederne giver senest fredagen efter ansøgningsperiodens udløb Kommissionen meddelelse pr. fax eller e-mail om de ansøgninger, der er indsendt og kan antages. Meddelelsen skal ikke indeholde de oplysninger, der er omhandlet i artikel 2, stk. 5, litra a), nr. i). Også medlemsstater, der ikke har modtaget nogen ansøgninger, men som har fået tildelt sukker- eller isoglucosekvoter i produktionsåret 2012/13, giver inden for samme frist Kommissionen meddelelse om, at de ikke har modtaget nogen ansøgninger.
3. Meddelelsernes form og indhold fastsættes på grundlag af forlæg, som Kommissionen stiller til rådighed for medlemsstaterne.
Artikel 5
Overskridelse af lofter
Hvis det af de oplysninger, medlemsstaternes ansvarlige myndigheder har sendt i henhold til artikel 4, stk. 2, fremgår, at de mængder, der er ansøgt om, overstiger lofterne i artikel 1, gør Kommissionen følgende:
|
a) |
fastsætter en tildelingskoefficient, som medlemsstaterne anvender på de mængder, som er omfattet af de attestansøgninger, der er givet meddelelse om |
|
b) |
afviser ansøgninger, som der endnu ikke er givet meddelelse om. |
Artikel 6
Udstedelse af attester
1. Fra den tiende arbejdsdag efter den uge, hvor en ansøgningsperiode udløber, udsteder den kompetente myndighed attester på grundlag af de ansøgninger, som Kommissionen har fået meddelelse om, i henhold til artikel 4, stk. 2, i ansøgningsperioden, jf. dog artikel 5.
2. Hver mandag giver medlemsstaterne Kommissionen meddelelse om, hvor store mængder sukker og/eller isoglucose de har udstedt attester for i den foregående uge.
3. I bilaget findes et forlæg til, hvordan attesten skal se ud.
Artikel 7
Attesternes gyldighed
Attesterne er gyldige indtil udgangen af den anden måned, der følger efter udstedelsesmåneden.
Artikel 8
Attesternes overdragelighed
De rettigheder eller forpligtelser, der er forbundet med attesterne, kan ikke overdrages.
Artikel 9
Indberetning af priser
Med henblik på artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 952/2006 skal den solgte mængde sukker, som der er udstedt en attest for i henhold til denne forordning, betragtes som kvotesukker.
Artikel 10
Overvågning
1. Ansøgerne tilføjer til deres månedlige meddelelser, jf. artikel 21, stk. 1, i forordning (EF) nr. 952/2006, de mængder, som de har modtaget attest for i henhold til denne forordnings artikel 6.
2. Inden den 31. oktober 2013 indgiver hver indehaver af en attest i henhold til denne forordning til medlemsstatens kompetente myndigheder bevis for, at alle de mængder, der er udstedt attest for, er bragt i omsætning på EU's marked. For hvert ton der er udstedt attest for, men som ikke er bragt i omsætning på EU's marked af andre årsager end force majeure, skal der betales 352 EUR/ton.
3. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om, hvor store mængder der ikke er bragt i omsætning på EU's marked.
4. Medlemsstaterne beregner og giver Kommissionen meddelelse om forskellen mellem den samlede mængde sukker og isoglucose, som hver producent har produceret ud over kvoten, og de mængder, producenterne har afsat i henhold til artikel 4, stk. 1, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 967/2006. Hvis en producents resterende mængder sukker eller isoglucose uden for kvoten er mindre end de mængder, der er tildelt producenten i henhold til nærværende forordning, betaler producenten 500 EUR/ton for forskellen.
5. De meddelelser, der er omhandlet i stk. 3 og 4, indsendes senest den 30. juni 2014.
Artikel 11
Fastlæggelsesdato
Med henblik på artikel 2, stk. 2, og artikel 6, stk. 3, litra a), i forordning (EF, Euratom) nr. 1150/2000 er datoen for fastlæggelse af EU's fordring den dato, hvor overskudsafgiften betales af ansøgerne i henhold til artikel 1, stk. 2.
Artikel 12
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den udløber den 30. juni 2014.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 16 af 19.1.2013, s. 7.
(3) EUT L 45 af 16.2.2013, s. 1.
(4) EUT L 84 af 23.3.2013, s. 19.
(5) EUT L 176 af 30.6.2006, s. 22.
(6) EUT L 178 af 1.7.2006, s. 39.
(7) EUT L 163 af 23.6.2007, s. 17.
|
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179/60 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 630/2013
af 28. juni 2013
om ændring af bilagene til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (1), særlig artikel 23, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) hos kvæg, får og geder. Forordningen gælder for produktion og markedsføring af levende dyr og animalske produkter og i visse særlige tilfælde for eksport heraf. |
|
(2) |
Den 19. januar 2011 offentliggjorde Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »EFSA«) en udtalelse, som den havde udarbejdet i fællesskab med Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme (ECDC) om, hvorvidt der eventuelt er en epidemiologisk og molekylær sammenhæng mellem TSE hos dyr og mennesker (i det følgende benævnt »den fælles EFSA- og ECDC-udtalelse«) (2). I den fælles EFSA- og ECDC-udtalelse bekræftede EFSA og ECDC, at der var identificeret atypiske former for bovin spongiform encephalopati (BSE) hos kvæg, og de skelnede mellem klassisk BSE, atypisk BSE af L-typen og atypisk BSE af H-typen. Der bør derfor indsættes definitioner af klassiske BSE-tilfælde og atypiske BSE-tilfælde i bilag I til forordning (EF) nr. 999/2001. |
|
(3) |
I kapitel A, del I, i bilag III til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for overvågning af BSE hos kvæg, som slagtes til konsum. Der henvises til dyr, som har undergået særlig nødslagtning som defineret i artikel 2, litra n), i Rådets direktiv 64/433/EØF af 26. juni 1964 om sundhedsmæssige betingelser for produktion og afsætning af fersk kød (3). Dette direktiv blev efterfølgende ophævet ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/41/EF (4). Dette har ført til retsusikkerhed og begrænset undersøgelse af dyr, der burde have været undersøgt. Det er derfor nødvendigt klart at definere nødslagtning inden for rammerne af reglerne for overvågning af BSE hos kvæg, som slagtes til konsum, i bilag III til forordning (EF) nr. 999/2001. |
|
(4) |
I kapitel A, del II, i bilag III til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for overvågning af får og geder. Medlemsstaternes årsrapporter om overvågning og undersøgelse af drøvtyggere for forekomsten af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) i Unionen har i de senere år vist, at undersøgelsen af får og geder, som ikke slagtes til konsum, for det meste er mere effektiv til at identificere tilfælde af TSE, end undersøgelsen af dyr, som slagtes til konsum. Medlemsstaterne bør derfor have større råderum til at koncentrere en større del af det begrænsede antal test, der kræves i henhold til nævnte bilag, i de delpopulationer, hvor der er større chance for at identificere sådanne tilfælde. |
|
(5) |
I bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat udryddelsesforanstaltninger, der skal iværksættes i tilfælde af bekræftet forekomst af TSE hos kvæg, får og geder, samt minimumskrav til avlsprogrammer med henblik på TSE-resistens hos får. Dette bilag er blevet ændret flere gange, herunder ved Kommissionens forordning (EF) nr. 727/2007 (5) og (EF) nr. 746/2008 (6). |
|
(6) |
Frankrig anlagde den 17. juli 2007 sag (T-257/07) ved Retten mod Kommissionen med begæring om udsættelse af gennemførelsen af punkt 3 i bilaget til forordning (EF) nr. 727/2007, for så vidt som det i kapitel A i bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001 indsætter punkt 2.3, litra b), nr. iii), punkt 2.3, litra d), og punkt 4, eller subsidiært annullation af forordningen i sin helhed. Ifølge Frankrig ville disse punkter godkende foranstaltninger vedrørende overvågning og udryddelse, der er mindre indgribende end dem, som tidligere var fastsat for får og geder. Ved kendelse af 28. september 2007 (7) udsatte Retten anvendelsen af de pågældende bestemmelser, indtil der var afsagt dom i hovedsagen. |
|
(7) |
Kommissionen anmodede efterfølgende om EFSA's bistand til at afklare de hovedpræmisser, som forordning (EF) nr. 727/2007 var baseret på. På baggrund af EFSA's afklarende udtalelser blev forordning (EF) nr. 999/2001 ændret ved forordning (EF) nr. 746/2008, ved hvilken de bestemmelser, som Retten havde udsat anvendelsen af, blev genindsat. I sin kendelse af 30. oktober 2008 (8) udsatte Retten anvendelsen af kapitel A, punkt 2.3, litra b), nr. iii), punkt 2.3, litra d), og punkt 4, i bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001, som ændret ved forordning (EF) nr. 746/2008, indtil domsafsigelsen i hovedsagen i sag T-257/07. |
|
(8) |
I sin dom af 9. september 2011 (sag T-257/07) (9) afviste Retten Frankrigs begæring om annulation af forordning (EF) nr. 746/2008 og ophævede udsættelsen af anvendelsen af de pågældende bestemmelser i kapitel A i bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001. |
|
(9) |
Den 28. november 2011 iværksatte Frankrig appel (C-601/11 P) (10) til prøvelse af dom afsagt af Retten i sag T-257/07 med påstand om, at Domstolen ophævede dom afsagt af Retten i sag T-257/07 og traf endelig afgørelse i sagen ved at annullere forordning (EF) nr. 746/2008 eller hjemviste sagen til Retten. |
|
(10) |
Den yderst komplicerede sammensætning af håndteringsmuligheder og fravigelser i forbindelse med kontrol med og udryddelse af klassisk scrapie hos får og geder, jf. bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001, bør gøres klarere. Bilag VII bør kun indeholde følgende tre alternativer for inficerede fåre- og gedeflokke eller -besætninger: alternativ 1 — eliminering af alle dyr; alternativ 2 — kun eliminering af modtagelige dyr og alternativ 3 — ingen obligatorisk eliminering af dyr. |
|
(11) |
De foranstaltninger, der skal anvendes under hvert af disse tre alternativer, bør ændres for at gøre det lettere at sammenligne disse alternativer og forbedre kendskabet til konsekvenserne for den enkelte bedrift. Eftersom alternativ 1 og 2 omfatter strenge udryddelsesforanstaltninger, der forbedrer sygdomsbekæmpelsen, bør de foranstaltninger efter udryddelse, som håndhæves under alternativ 1 og 2, være mere fleksible end under alternativ 3. |
|
(12) |
Det er nødvendigt at præcisere de betingelser, hvorunder de elimineringsforanstaltninger, der er beskrevet under alternativ 2, kan udsættes. Der bør tillades en kortsigtet udsættelse på højst tre måneder, således at der kan tages hensyn til læmningsperioden. En langsigtet udsættelse kan dog kun begrundes ud fra behovet for mere tid til at øge niveauet af genetisk resistens over for klassisk scrapie på en bedrift. Da genetisk resistens over for klassisk scrapie indtil videre kun er påvist hos får, bør en langsigtet udsættelse ikke være tilladt for besætninger, der udelukkende består af geder. Når en udsættelse er tilladt, bør den være begrænset til en periode på tre år og kun i visse tilfælde. |
|
(13) |
Hvis der er bekræftet klassisk scrapie på bedrifter, der holder en lokal fårerace, som er i fare for at forsvinde fra landbruget, bør der ved iværksættelsen af de foranstaltninger efter udryddelse, der er fastsat i bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001, tages højde for vanskeligheden ved kun at indsætte og anvende resistente får eller reproduktionsmateriale fra får af den samme udryddelsestruede race. I dette særlige tilfælde bør medlemsstaterne have mulighed for at anvende mere fleksible regler vedrørende den genotype af avlsdyr og reproduktionsmateriale, der indsættes og anvendes på bedrifterne. |
|
(14) |
Ifølge den fælles EFSA- og ECDC-udtalelse er atypisk scrapie kun i ringe grad eller slet ikke smitsom. Denne konklusion bygger primært på manglen på statistisk differens i de observerede atypiske frekvenser/Nor98-frekvenser mellem populationen som helhed og de flokke, hvor der var identificeret et positivt tilfælde. Det er derfor ikke længere berettiget med restriktioner med hensyn til flytning af får og geder, hvis et atypisk scrapietilfælde er blevet bekræftet. Den øgede overvågning af disse flokke og besætninger bør dog opretholdes, således at der kan indsamles flere videnskabelige data om atypiske scrapietilfælde. Denne ændring af bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001 er i overensstemmelse med de eventuelle fremtidige tiltag i punkt 2.4.3 i meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet — TSE-køreplan 2 — Strategidokument om transmissible spongiforme encephalopatier i 2010-2015 (11). |
|
(15) |
Deltagelse i avlsprogrammer har hidtil været begrænset til fårebesætninger af høj genetisk værdi. Når avlsprogrammerne er blevet anvendt, har de bidraget effektivt til at øge resistensen over for klassisk scrapie hos fårebestanden af høj genetisk værdi. Spredningen af genfaktoren (allelen), der bærer resistensen, i den almindelige bestand af produktionsdyr, synes dog at have været begrænset indtil videre. Kapitel C i bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001 bør gøre det muligt at genotypebestemme avlsvæddere i flokke, der ikke deltager i avlsprogrammet, for at lette en bredere spredning af resistensfaktoren over for klassisk scrapie i bestanden af produktionsdyr. |
|
(16) |
I kapitel A i bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for samhandelen inden for Unionen med levende dyr, sæd og embryoner. Som nævnt i betragtning 14 fremgår det af den fælles EFSA- og ECDC-udtalelse, at atypisk scrapie kun er smitsom i ringe grad eller slet ikke. Det bør derfor gælde for samhandelen inden for Unionen, at alle restriktioner med hensyn til flytning af får og geder ophæves, hvis et atypisk scrapietilfælde er blevet bekræftet. Dette standpunkt understøttes også af, at der i den zoosanitære kodeks vedrørende landdyr, som vedtaget i 2010 på den 78. generalforsamling i Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE), ikke anbefales nogen handelsrestriktioner hvad angår atypisk scrapie. |
|
(17) |
Reglerne i bilag VIII til forordning (EF) nr. 999/2001 vedrørende samhandelen inden for Unionen med får og geder samt deres sæd og embryoner bør bringes mest muligt i overensstemmelse med OIE's standarder, således at de ikke forhindrer medlemsstater med et godkendt nationalt program for bekæmpelse af klassisk scrapie i at påberåbe sig status som klassisk scrapiefrit land i henhold til de betingelser, der er fastsat i OIE-kodeksen. De ændrede bestemmelser om samhandelen inden for Unionen bør dog ikke have en negativ indvirkning på den eksisterende samhandel inden for Unionen blandt medlemsstater, der ikke har et godkendt nationalt program for bekæmpelse af klassisk scrapie. |
|
(18) |
Med henblik herpå bør der som foreslået i punkt 2.4.3 i TSE-køreplan 2 fastsættes en ramme, der giver medlemsstaterne mulighed for at oprette en officiel ordning for anerkendelse af bedrifters status med hensyn til klassisk scrapie, i bilag VIII til forordning (EF) nr. 999/2001. Hvorvidt en bedrift kan tage del i samhandelen inden for Unionen med får og geder, for så vidt angår klassisk scrapie, bestemmes på grundlag af dens status med hensyn til klassisk scrapie. |
|
(19) |
Der bør i bilag VIII til forordning (EF) nr. 999/2001 fastsættes et tostrenget system for bedrifters status med hensyn til klassisk scrapie. Ved transport af dyr til avl eller opdræt til medlemsstater, der har et godkendt nationalt program for bekæmpelse af klassisk scrapie, bør det være et krav, at risikoen er ubetydelig, svarende teknisk set til en bedrifts scrapiefri status, som fastsat i artikel 14.9.5. i OIE's zoosanitære kodeks vedrørende landdyr og baseret på overholdelse af hele listen af OIE-krav i en periode på mindst syv år (i overensstemmelse med reglen i artikel 6a og bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001, der fremmer udviklingen af resistente genotyper hos får, i forslaget anerkendes ARR/ARR-genotypen dog som et acceptabelt alternativ). For avlsdyr, der er bestemt til andre medlemsstater, bør det kun være et krav, at de kommer fra bedrifter med kontrolleret risiko for klassisk scrapie baseret på overholdelse af en kortere liste over krav i en periode på mindst tre år, sådan som det i øjeblikket er tilfældet. |
|
(20) |
Da det i hele eller en del af en medlemsstatsområde kan være vanskeligt at påvise frihed for så kompliceret en sygdom som klassisk scrapie, der er karakteriseret ved en lang inkubationsperiode, mangel på enhver form for in vivo-diagnosticeringsmetode og varierende modtagelighed hos de enkelte dyr afhængigt af deres genetiske profil, bør begrebet »medlemsstat, der er fri for klassisk scrapie« erstattes med »medlemsstat eller zone i en medlemsstat med ubetydelig risiko for klassisk scrapie« i bilag VIII til forordning (EF) nr. 999/2001. De betingelser, der skal være opfyldt for, at en medlemsstat eller en zone i en medlemsstat kan anerkendes som medlemsstat eller zone med ubetydelig risiko for klassisk scrapie, bør ligeledes opdateres og i vid udstrækning bringes i overensstemmelse med henstillingerne i artikel 14.9.3 i OIE's zoosanitære kodeks vedrørende landdyr. |
|
(21) |
Da bilag VIII til forordning (EF) nr. 999/2001 bør omfatte alle samhandelsaspekter i forbindelse med klassisk scrapie, og forslaget om at skabe en officiel ordning for anerkendelse af bedrifters status med hensyn til klassisk scrapie udgør et passende grundlag for indførelse af differentierede garantier for dyr, der handles med medlemsstater med en godkendt national plan for bekæmpelse af klassisk scrapie samt med andre medlemsstater, bør nævnte bilag ligeledes indeholde en liste over medlemsstater, der råder over en godkendt national plan for bekæmpelse af klassisk scrapie. |
|
(22) |
I kapitel C i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for import til Unionen af animalske produkter af kvæg, får og geder, navnlig gelatine, der er bestemt til konsum. I kapitel D, afsnit A, i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for import til Unionen af animalske biprodukter og afledte produkter hidrørende fra kvæg, får eller geder, navnlig gelatine, der er bestemt til anvendelse som foderingrediens. Eftersom kollagen, der er bestemt til anvendelse i fødevarer eller foder, fremstilles af de samme råmaterialer som gelatine, bør betingelserne for import af kollagen, der skal anvendes i fødevarer eller foder, bringes i overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat for gelatine, der er bestemt til samme anvendelse. |
|
(23) |
I kapitel D, afsnit B, i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat bestemmelser om særlige certifikater, der skal forelægges ved import til Unionen af visse animalske biprodukter og afledte produkter hidrørende fra kvæg, får eller geder. Disse certifikater bør ændres, således at de også kan finde anvendelse på produkter, som er fremstillet i et tredjeland, der er klassificeret som et land med kontrolleret eller ubestemt BSE-risiko, og som er fremstillet af blandede materialer hidrørende fra dette tredjeland samt fra et tredjeland med ubetydelig BSE-risiko. Det særlige certifikat vedrørende import af produkter, der indeholder fåre- eller gedemælk, og som er bestemt til anvendelse som foder til opdrættede dyr, bør ligeledes ændres for bedre at afspejle de restriktioner, der gælder for samhandelen inden for Unionen med disse produkter. |
|
(24) |
I kapitel E og H i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for import til Unionen af får og geder samt import af sæd og embryoner fra får og geder. Disse importregler bør ajourføres, så de afspejler betingelserne for samhandel inden for Unionen, jf. bilag VIII til forordning (EF) nr. 999/2001, herunder de generelle betingelser med hensyn til overvågning og udryddelse af klassisk scrapie i bilag III og VII til forordning (EF) nr. 999/2001 samt bestemmelserne om foderforbud i bilag IV til forordning (EF) nr. 999/2001. |
|
(25) |
I bilag X til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat analysemetoder for undersøgelse for TSE hos kvæg, får og geder. Af den fælles EFSA- og ECDC-udtalelse fremgår det, at den atypiske BSE-L-type-agens har et betydeligt zoonotisk potentiale (overførsel fra dyr til mennesker), som synes at svare til eller endda være større end potentialet for den klassiske BSE-agens. Der er i flere lande i verden blevet identificeret tilfælde af atypisk BSE af L-typen og H-typen, og EFSA har gjort opmærksom på, at den usædvanligt høje alder for alle identificerede tilfælde af BSE af H-typen og L-typen og deres tilsyneladende lave prævalens i populationen kunne tyde på, at disse former for atypisk BSE opstår spontant. Der bør indsamles flere relevante data for at få mere kendskab til atypisk BSE. |
|
(26) |
Med henblik herpå er det nødvendigt at kræve, at materiale fra alle fremtidige tilfælde af BSE, der bekræftes i Unionen, underkastes diskriminatoriske test, som giver mulighed for nøjagtigt at identificere agensen, dvs. klassisk BSE, atypisk BSE af L-typen og atypisk BSE af H-typen. Eftersom nogle medlemsstater og tredjelande allerede har offentliggjort oplysninger om fænotypen af deres seneste tilfælde af BSE, bør diskriminatoriske test af fremtidige BSE-tilfælde, der bekræftes i Unionen, gøres obligatoriske i kapitel C i bilag X til forordning (EF) nr. 999/2001. |
|
(27) |
I kapitel C, punkt 4, i bilag X til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat en liste over hurtige test, der er godkendt til TSE-overvågning af kvæg, får og geder. |
|
(28) |
Da de to følgende kits til hurtige test til overvågning af BSE hos kvæg ikke længere fremstilles, som bekræftet ved brev fra Enfer Scientific den 21. august 2012 og Roche Diagnostics GmbH den 31. august 2012, bør de udgå fra listen over hurtige test i kapitel C, punkt 4, i bilag X: Enfer-test og Enfer TSE Kit version 2.0, automatiseret prøveforberedelse; Roche Applied Science PrionScreen. |
|
(29) |
Da medlemsstaterne har brug for tilstrækkelig tid til at tilpasse deres nationale instrukser til de ny krav, der indføres ved nærværende forordning, bør denne anvendes fra den 1. juli 2013. |
|
(30) |
Forordning (EF) nr. 999/2001 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(31) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har modsat sig foranstaltningerne — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilagene til forordning (EF) nr. 999/2001 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. juli 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 147 af 31.5.2001, s. 1.
(2) EFSA Journal 2011;9(1):1945.
(3) EFT 121 af 29.7.1964, s. 2012.
(4) EUT L 157 af 30.4.2004, s. 33.
(5) EUT L 165 af 27.6.2007, s. 8.
(6) EUT L 202 af 31.7.2008, s. 11.
(7) EUT C 283 af 24.11.2007, s. 28.
(8) EUT C 327 af 20.12.2008, s. 26.
(9) EUT C 311 af 22.10.2011, s. 33.
(10) EUT C 80 af 17.3.2012, s. 5.
(11) KOM(2010) 384 endelig.
BILAG
I bilagene til forordning (EF) nr. 999/2001 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Punkt 2 i bilag I affattes således:
(*1) http://vla.defra.gov.uk/science/docs/sci_tse_rl_handbookv4jan10.pdf" (*2) EFT L 349 af 24.12.2002, s. 105." (*3) http://vla.defra.gov.uk/science/docs/sci_tse_rl_2blot.pdf" |
|
2) |
I bilag III, kapitel A, foretages følgende ændringer:
|
|
3) |
Bilag VII affattes således: »BILAG VII KONTROL MED OG UDRYDDELSE AF TRANSMISSIBLE SPONGIFORME ENCEPHALOPATIER KAPITEL A Foranstaltninger ved mistanke om forekomst af TSE hos får og geder Hvis der er mistanke om forekomst af TSE hos et får eller en ged på en bedrift i en medlemsstat, indføres der officielle restriktioner med hensyn til flytning af alle andre får og geder på denne bedrift, indtil resultaterne af de konfirmatoriske undersøgelser foreligger. Hvis det fastslås, at det er usandsynligt, at dyret er blevet smittet med TSE på den bedrift, hvor det befandt sig, da der opstod mistanke om TSE, kan medlemsstaten afhængigt af den tilgængelige epidemiologiske dokumentation beslutte, at andre bedrifter eller kun den udsatte bedrift sættes under offentligt tilsyn. Mælk og mejeriprodukter fra får og geder på en bedrift under offentligt tilsyn, der befinder sig på den pågældende bedrift fra den dato, hvor mistanken om forekomst af TSE opstår, til resultaterne af de konfirmatoriske undersøgelser foreligger, må kun anvendes på den pågældende bedrift. KAPITEL B Foranstaltninger i tilfælde af bekræftet forekomst af TSE hos kvæg, får og geder
KAPITEL C Minimumskrav til et avlsprogram med henblik på TSE-resistens hos får, jf. artikel 6A DEL 1 Generelle krav
DEL 2 Særlige regler for de besætninger, der deltager
DEL 3 Særlige regler for avlsvæddere, der udtages prøver fra i besætninger, der ikke deltager i avlsprogrammet
DEL 4 Regelsæt for anerkendelse af fårebesætningers status som TSE-resistente
DEL 5 Rapporter, som medlemsstaterne skal forelægge Kommissionen Medlemsstater, der iværksætter nationale avlsprogrammer med henblik på selektion af TSE-resistens hos deres egne fårepopulationer:
Rapporten for hvert kalenderår fremlægges senest den 31. marts det følgende år. |
|
4) |
Bilag VIII, kapitel A, affattes således: »KAPITEL A Betingelser for samhandelen inden for Unionen med levende dyr, sæd og embryoner AFSNIT A Betingelser, der gælder for får og geder samt sæd og embryoner heraf 1. Bedrifter med ubetydelig risiko for klassisk scrapie eller kontrolleret risiko for klassisk scrapie:
2. Medlemsstater eller zoner i en medlemsstat med ubetydelig risiko for klassisk scrapie
3. Nationalt program for bekæmpelse af klassisk scrapie:
4. Samhandel inden for Unionen med får og geder samt sæd og embryoner heraf Følgende betingelser finder anvendelse:
AFSNIT B Betingelser, der gælder for kvæg Det Forenede Kongerige sikrer, at kvæg, der er født eller opdrættet i Det Forenede Kongerige før den 1. august 1996, ikke sendes fra Det Forenede Kongeriges område til andre medlemsstater eller til tredjelande.« |
|
5) |
I bilag IX foretages følgende ændringer:
|
|
6) |
I bilag X foretages følgende ændringer:
|
(*1) http://vla.defra.gov.uk/science/docs/sci_tse_rl_handbookv4jan10.pdf
(*2) EFT L 349 af 24.12.2002, s. 105.
(*3) http://vla.defra.gov.uk/science/docs/sci_tse_rl_2blot.pdf
(*4) EUT L 5 af 9.1.2004, s. 8.«
(*5) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55.
(*6) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206.«
(*9) http://vla.defra.gov.uk/science/docs/sci_tse_rl_2blot.pdf}« «
|
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179/84 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 631/2013
af 28. juni 2013
om ophævelse af forordning (EF) nr. 546/2006 og gennemførelsesforordning (EU) nr. 233/2012
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (1), særlig bilag VIII, kapitel A, del I, litra b), nr. iii), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) hos dyr. I henhold til bilag VIII godkendes medlemsstaternes nationale scrapiebekæmpelsesprogrammer og ændres efterfølgende, hvis de opfylder bestemte kriterier i forordningen. |
|
(2) |
I henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 546/2006 af 31. marts 2006 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 for så vidt angår nationale scrapiebekæmpelsesprogrammer og supplerende garantier, om dispensation fra visse krav i beslutning 2003/100/EF og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1874/2003 (2) godkendes visse medlemsstaters nationale scrapiebekæmpelsesprogrammer. Endvidere er der fastsat supplerende garantier, som medlemsstaterne kan gøre brug af, når det gælder flytning af får og geder samt sæd og embryoner herfra. |
|
(3) |
Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 233/2012 af 16. marts 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 for så vidt angår godkendelse af Danmarks ændrede nationale scrapiebekæmpelsesprogram (3) godkendes Danmarks ændrede nationale scrapiebekæmpelsesprogram. |
|
(4) |
Af hensyn til klarheden i og forenklingen af EU-lovgivningen indeholder bilag VIII til forordning (EF) nr. 999/2001, som ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 630/2013 af 28. juni 2013 om ændring af bilagene til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (4), en liste over de medlemsstater, der har et godkendt nationalt program til kontrol med klassisk scrapie, og de tilsvarende supplerende garantier, som disse medlemsstater er omfattet af, når det gælder flytning af får og geder samt sæd og embryoner herfra. |
|
(5) |
Ændringerne af forordning (EF) nr. 999/2001, som er omhandlet i forordning (EU) nr. 630/2013, anvendes fra den 1. juli 2013. Bestemmelserne i forordning (EF) nr. 546/2006 og gennemførelsesforordning (EU) nr. 233/2012 bliver dermed overflødige på denne dato. Af hensyn til retssikkerhed og retsklarhed bør disse forordninger ophæves på samme dato. |
|
(6) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Forordning (EF) nr. 546/2006 og gennemførelsesforordning (EU) nr. 233/2012 ophæves med virkning fra den 1. juli 2013.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyendedagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1.
(2) EUT L 94 af 1.4.2006, s. 28.
(3) EUT L 78 af 17.3.2012, s. 13.
(4) Se side 60 i denne EUT.
|
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179/85 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 632/2013
af 28. juni 2013
om 194. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Al-Qaida-organisationen
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 af 27. maj 2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Al-Qaida-organisationen (1), særlig artikel 7, stk. 1, litra a), og artikel 7a, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 indeholder en liste over de personer, grupper og enheder, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer. |
|
(2) |
Sanktionskomitéen under FN's Sikkerhedsråd besluttede den 30. maj 2013 at ændre et punkt på listen over de personer, grupper og enheder, over for hvem indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer skal gælde. |
|
(3) |
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 bør derfor ajourføres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2013.
På Kommissionens vegne For formanden
Chef for Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter
BILAG
I bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 foretages følgende ændringer:
Punktet "Al-Qaida in Iraq (alias (a) AQI, (b) al-Tawhid, (c) the Monotheism and Jihad Group, (d) Qaida of the Jihad in the Land of the Two Rivers, (e) Al-Qaida of Jihad in the Land of the Two Rivers, (f) The Organization of Jihad's Base in the Country of the Two Rivers, (g) The Organization Base of Jihad/Country of the Two Rivers, (h) The Organization Base of Jihad/Mesopotamia, (i) Tanzim Qa'idat Al-Jihad fi Bilad al-Rafidayn, (j) Tanzeem Qa'idat al Jihad/Bilad al Raafidaini, (k) Jama'at Al-Tawhid Wa'al-Jihad, (l) JTJ, (m) Islamic State of Iraq, (n) ISI, (o) al-Zarqawi network). Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 18.10.2004." under overskriften "Juridiske personer, grupper og enheder" affattes således:
"Al-Qaida in Iraq (alias a) AQI, b) al-Tawhid, c) the Monotheism and Jihad Group, d) Qaida of the Jihad in the Land of the Two Rivers, e) Al-Qaida of Jihad in the Land of the Two Rivers, f) The Organization of Jihad's Base in the Country of the Two Rivers, g) The Organization Base of Jihad/Country of the Two Rivers, h) The Organization Base of Jihad/Mesopotamia, i) Tanzim Qa'idat Al-Jihad fi Bilad al-Rafidayn, j) Tanzeem Qa'idat al Jihad/Bilad al Raafidaini, k) Jama'at Al-Tawhid Wa'al-Jihad, l) JTJ, m) Islamic State of Iraq, n) ISI, o) al-Zarqawi network, p) Jabhat al Nusrah, q) Jabhet al-Nusra, r) Al-Nusrah Front, s) The Victory Front, t) Al-Nusrah Front for the People of the Levant, u) Islamic State in Iraq and the Levant). Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 18.10.2004."
|
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179/87 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 633/2013
af 28. juni 2013
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
|
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2013.
På Kommissionens vegne For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
AL |
55,3 |
|
MK |
46,1 |
|
|
ZZ |
50,7 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
25,2 |
|
TR |
113,2 |
|
|
ZZ |
69,2 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
130,5 |
|
ZZ |
130,5 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
85,5 |
|
TR |
99,2 |
|
|
ZA |
107,4 |
|
|
ZZ |
97,4 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
157,4 |
|
BR |
111,9 |
|
|
CL |
114,0 |
|
|
CN |
115,2 |
|
|
NZ |
142,9 |
|
|
TR |
99,8 |
|
|
ZA |
120,5 |
|
|
ZZ |
123,1 |
|
|
0809 10 00 |
IL |
275,4 |
|
TR |
211,6 |
|
|
ZZ |
243,5 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
347,1 |
|
US |
605,0 |
|
|
ZZ |
476,1 |
|
|
0809 30 |
TR |
246,3 |
|
ZZ |
246,3 |
|
|
0809 40 05 |
CL |
216,9 |
|
IL |
308,9 |
|
|
ZA |
377,9 |
|
|
ZZ |
301,2 |
|
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden » ZZ « = »anden oprindelse«.
|
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179/89 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 634/2013
af 28. juni 2013
om fastsættelse af importtolden for korn gældende fra den 1. juli 2013
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EU) nr. 642/2010 af 20. juli 2010 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår importtold for korn (2), særlig artikel 2, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ifølge artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 er importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (blød hvede, til udsæd), ex 1001 99 00 (blød hvede af høj kvalitet, undtagen til udsæd), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 og 1007 90 00 lig med interventionsprisen for sådanne produkter ved import forhøjet med 55 % minus cif-importprisen for den pågældende sending. Denne told kan dog ikke overstige toldsatsen i den fælles toldtarif. |
|
(2) |
Ifølge artikel 136, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007 skal der med henblik på beregning af importtolden som omhandlet i nævnte artikels stk. 1 regelmæssigt fastsættes repræsentative cif-importpriser for de pågældende produkter. |
|
(3) |
I overensstemmelse med artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 642/2010 er den pris, der skal anvendes ved beregning af importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (blød hvede, til udsæd), ex 1001 99 00 (blød hvede af høj kvalitet, undtagen til udsæd), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 og 1007 90 00 , den daglige repræsentative cif-importpris fastlagt efter metoden i den omhandlede forordnings artikel 5. |
|
(4) |
Importtolden bør fastsættes for perioden fra den 1. juli 2013 og gælde, indtil en ny importtold træder i kraft. |
|
(5) |
For at sikre at foranstaltningen finder anvendelse så hurtigt som muligt, efter de opdaterede data er blevet gjort tilgængelige, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Med virkning fra den 1. juli 2013 er importtolden for korn som omhandlet i artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 fastsat i bilag I til nærværende forordning på grundlag af elementerne i bilag II.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2013.
På Kommissionens vegne For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG I
Importtold for produkter omhandlet i artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 gældende fra den 1. juli 2013
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Importtold (1) (EUR/t) |
|
1001 19 00 1001 11 00 |
Hård HVEDE af høj kvalitet |
0,00 |
|
af middel kvalitet |
0,00 |
|
|
af lav kvalitet |
0,00 |
|
|
ex 1001 91 20 |
Blød HVEDE, til udsæd |
0,00 |
|
ex 1001 99 00 |
Blød HVEDE af høj kvalitet, undtagen til udsæd |
0,00 |
|
1002 10 00 1002 90 00 |
RUG |
0,00 |
|
1005 10 90 |
MAJS til udsæd, undtagen hybridmajs |
0,00 |
|
1005 90 00 |
MAJS, undtagen til udsæd (2) |
0,00 |
|
1007 10 90 1007 90 00 |
SORGHUM i hele kerner, undtagen hybridsorghum til udsæd |
0,00 |
(1) Importøren kan i henhold til artikel 2, stk. 4, i forordning (EU) nr. 642/2010 opnå en nedsættelse af tolden på:
|
— |
3 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig ved Middelhavet (på den anden side af Gibraltar-strædet) eller ved Sortehavet, hvis varen ankommer over Atlanterhavet eller via Suez-kanalen |
|
— |
2 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig i Danmark, Estland, Irland, Letland, Litauen, Polen, Finland, Sverige, Det Forenede Kongerige eller på Den Iberiske Halvøs Atlanterhavskyst, hvis varen ankommer til EU fra Atlanterhavet. |
(2) Importøren kan opnå en fast nedsættelse på 24 EUR/t, når betingelserne i artikel 3 i forordning (EU) nr. 642/2010 opfyldes.
BILAG II
Elementer til beregning af tolden, jf. bilag I
14.6.2013-27.6.2013
|
1) |
Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 642/2010:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 642/2010:
|
(1) Positiv præmie på 14 EUR/t indbefattet (artikel 5, stk. 3, i forordning (EU) nr. 642/2010).
(2) Negativ præmie på 10 EUR/t (artikel 5, stk. 3, i forordning (EU) nr. 642/2010).
(3) Negativ præmie på 30 EUR/t (artikel 5, stk. 3, i forordning (EU) nr. 642/2010).
AFGØRELSER
|
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179/92 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 25. juni 2013
om forøgelse af antallet af generaladvokater ved Den Europæiske Unions Domstol
(2013/336/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 252, stk. 1,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106A, stk. 1,
under henvisning til begæringen fra Domstolens præsident af 16. januar 2013, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 252, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde kan Rådet på Domstolens begæring med enstemmighed vedtage at forøge antallet af generaladvokater. |
|
(2) |
Den 16. januar 2013 fremsatte Domstolen begæring om, at antallet af generaladvokater ved Domstolen forøges med tre. Begæringen blev begrundet med et ønske om at gøre det muligt for Domstolen fortsat at modtage en udtalelse i hver sag, hvor det er påkrævet, uden at den samlede sagsbehandlingstid for de berørte sager derved forlænges. |
|
(3) |
Af erklæring nr. 38 ad artikel 252 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde om antallet af generaladvokater i Domstolen, der er knyttet som bilag til slutakten fra den regeringskonference, der vedtog Lissabontraktaten, fremgår, at hvis Domstolen begærer, at antallet af generaladvokater skal forøges med tre (elleve i stedet for otte), vil Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed, give sin tilslutning hertil. |
|
(4) |
For bedst at kunne imødekomme det ønske, som er kommet til udtryk ovenfor i betragtning 2, og fremme en optimal integrering af de nye generaladvokater har Domstolen foreslået, at en af generaladvokaterne påbegynder sin embedsvirksomhed den 1. juli 2013, som er den fastsatte dato for Kroatiens tiltrædelse, under forudsætning af, at alle ratifikationsdokumenter er blevet deponeret forud for denne dato, og at de to øvrige generaladvokater påbegynder deres embedsvirksomhed den 7. oktober 2015 i forbindelse med den delvise fornyelse af Domstolens sammensætning — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Antallet af generaladvokater ved Den Europæiske Unions Domstol forøges til:
|
— |
ni med virkning fra den 1. juli 2013 |
|
— |
elleve med virkning fra den 7. oktober 2015. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Luxembourg, den 25. juni 2013.
På Rådets vegne
E. GILMORE
Formand
|
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179/93 |
AFGØRELSE VEDTAGET AF REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER
af 26. juni 2013
om udnævnelse af dommere ved Retten
(2013/337/EU)
REPRÆSENTANTERNE FOR REGERINGERNE FOR DEN EUROPÆISKE UNIONS MEDLEMSSTATER HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 19,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 254 og 255,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106A, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Mandatet for tretten dommere ved Retten udløber den 31. august 2013. Der bør derfor udnævnes nye dommere for perioden 1. september 2013 til 31. august 2019. |
|
(2) |
Det er blevet foreslået, at Guido BERARDIS', Eugène BUTTIGIEGs og Carl WETTERs mandat bør fornyes. |
|
(3) |
Anthony COLLINS, Stéphane GERVASONI og Ignacio ULLOA RUBIO er blevet indstillet til de ledige embeder som dommer ved Retten. |
|
(4) |
Det udvalg, der er nedsat ved artikel 255 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har afgivet udtalelse om Guido BERARDIS', Eugène BUTTIGIEGs, Anthony COLLINS', Stéphane GERVASONIs, Ignacio ULLOA RUBIOs og Carl WETTERs kvalifikationer til at udøve embedet som dommer ved Retten — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Til dommer ved Retten for perioden fra den 1. september 2013 til den 31. august 2019 udnævnes:
|
— |
Guido BERARDIS |
|
— |
Eugène BUTTIGIEG |
|
— |
Anthony COLLINS |
|
— |
Stéphane GERVASONI |
|
— |
Ignacio ULLOA RUBIO |
|
— |
Carl WETTER |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. juni 2013.
R. MONTGOMERY
Formand
|
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179/94 |
AFGØRELSE VEDTAGET AF REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER
af 26. juni 2013
om udnævnelse af dommere ved Domstolen
(2013/338/EU)
REPRÆSENTANTERNE FOR REGERINGERNE FOR DEN EUROPÆISKE UNIONS MEDLEMSSTATER HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 19,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 253 og 255,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106A, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 5 og 7 i protokollen vedrørende statutten for Den Europæiske Unions Domstol skal der, efter at Uno LÕHMUS og Jean-Jacques KASEL er trådt tilbage, udnævnes to dommere ved Domstolen for resten af Uno LÕHMUS' og Jean Jacques KASELs embedsperiode, dvs. indtil den 6. oktober 2015. |
|
(2) |
Küllike JÜRIMÄE og François BILTGEN er blevet indstillet til de ledige embeder. |
|
(3) |
Det udvalg, der er nedsat ved artikel 255 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har afgivet udtalelse om Küllike JÜRIMÄEs og François BILTGENs kvalifikationer til at udøve embedet som dommer ved Domstolen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Til dommere ved Domstolen fra den 6. oktober 2013 til den 6. oktober 2015 udnævnes herved:
|
— |
Küllike JÜRIMÄE |
|
— |
François BILTGEN |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. juni 2013.
R. MONTGOMERY
Formand
|
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179/95 |
AFGØRELSE VEDTAGET AF REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER
af 26. juni 2013
om udnævnelse af en dommer ved Retten
(2013/339/EU)
REPRÆSENTANTERNE FOR REGERINGERNE FOR DEN EUROPÆISKE UNIONS MEDLEMSSTATER HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 19,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 254 og 255,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106A, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 5 og 7 i protokollen vedrørende statutten for Den Europæiske Unions Domstol skal der, efter at Josef AZIZI er trådt tilbage med virkning fra den 1. september 2013, udnævnes en dommer ved Retten for resten af Josef AZIZIs embedsperiode, dvs. indtil den 31. august 2016. |
|
(2) |
Viktor KREUSCHITZ er blevet indstillet til det ledige embede. |
|
(3) |
Det udvalg, der er nedsat ved artikel 255 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har afgivet udtalelse om Viktor KREUSCHITZs kvalifikationer til at udøve embedet som dommer ved Retten — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Viktor KREUSCHITZ udnævnes til dommer ved Retten for perioden fra den 1. september 2013 til 31. august 2016.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. juni 2013.
R. MONTGOMERY
Formand
|
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179/96 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 27. juni 2013
om ændring af beslutning 2008/855/EF for så vidt angår dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i Kroatien
(meddelt under nummer C(2013) 3932)
(EØS-relevant tekst)
(2013/340/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4,
under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved Kommissionens beslutning 2008/855/EF af 3. november 2008 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i visse medlemsstater (3) er der fastsat visse foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i medlemsstater eller regioner i medlemsstater som angivet på en liste i bilaget til samme beslutning. Der er registreret forskellige epidemiologiske situationer med hensyn til klassisk svinepest i medlemsstaterne og områder deraf. Bilaget til beslutning 2008/855/EF består derfor af tre dele, som hver indeholder en liste over områder i medlemsstaterne, der er omfattet af forskellige foranstaltninger afhængigt af den epidemiologiske situation. |
|
(2) |
I henhold til beslutning 2008/855/EF skal medlemsstaterne sørge for, at der kun afsendes levende svin fra deres område til andre medlemsstater, såfremt svinene kommer fra områder, der ligger uden for de i bilaget til nævnte beslutning angivne områder. |
|
(3) |
Del I i bilaget til beslutning 2008/855/EF indeholder en liste over de medlemsstater og områder, hvor den epidemiologiske situation vedrørende klassisk svinepest er gunstigst. I henhold til beslutning 2008/855/EF kan afsendermedlemsstaterne tillade forsendelse af levende svin fra bedrifter i et af de i del I i nævnte bilag angivne områder til bedrifter eller slagterier, der ligger i et område, som er angivet i samme del, men som hører under en anden medlemsstat, såfremt visse betingelser er opfyldt: Endvidere må fersk svinekød fra bedrifter, der ligger i de pågældende områder, samt tilberedt kød og kødprodukter bestående af eller indeholdende kød fra de pågældende svin afsendes til andre medlemsstater. |
|
(4) |
Sidste gang, der blev konstateret udbrud af klassisk svinepest hos tamsvin i Kroatien, var i 2008. Der er dog også konstateret seropositive tilfælde hos vildsvin i jagtsæsonen 2012/2013. Kroatien har truffet relevante foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i overensstemmelse med Rådets direktiv 2001/89/EF af 23. oktober 2001 om EF-foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest (4), og der er etableret et program for udryddelse af sygdommen. |
|
(5) |
Kroatien forventes at tiltræde Unionen den 1. juli 2013. På grund af den epidemiologiske situation med hensyn til klassisk svinepest i landet bør der fastlægges foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest på Kroatiens område for at forhindre spredning af sygdommen til andre dele af Unionen. På grundlag af oplysningerne fra Kroatiens kompetente myndighed bør regionerne Karlovac, Sisak-Moslavina, Slavonski Brod-Posavina og Vukovar-Srijem opføres i del I i bilaget til beslutning 2008/855/EF. |
|
(6) |
Beslutning 2008/855/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(7) |
Denne afgørelse bør anvendes fra datoen for Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union. |
|
(8) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I del I i bilaget til beslutning 2008/855/EF indsættes følgende:
» Kroatien
Regionerne Karlovac, Sisak-Moslavina, Slavonski Brod-Posavina og Vukovar-Srijem«.
Artikel 2
Denne afgørelse anvendes fra datoen for ikrafttrædelsen af traktaten om Kroatiens tiltrædelse.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. juni 2013.
På Kommissionens vegne
Tonio BORG
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13.
(2) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29.
|
29.6.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 179/98 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 27. juni 2013
om godkendelse af Valeo Efficient Generation-vekselstrømsgenerator som en innovativ teknologi til reduktion af CO2-emissioner fra personbiler i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 443/2009
(EØS-relevant tekst)
(2013/341/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
og under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 443/2009 af 23. april 2009 om fastsættelse af præstationsnormer for nye personbilers emissioner inden for Fællesskabets integrerede tilgang til at nedbringe CO2-emissionerne fra personbiler og lette erhvervskøretøjer (1), særligt artikel 12, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Leverandøren Valeo Equipments Electriques Moteur (»ansøgeren«) indgav en ansøgning om godkendelse af Valeo Efficient Generation (EG)-vekselstrømsgenerator som en innovativ teknologi den 18. december 2012. Ansøgningens fuldstændighed blev vurderet i henhold til artikel 4 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011 af 25. juli 2011 om indførelse af en procedure for godkendelse og certificering af innovative teknologier til nedbringelse af CO2-emissionerne fra personbiler i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 443/2009 (2). Kommissionen fandt, at ansøgningen var fuldstændig, og dagen efter den officielle modtagelse af de fuldstændige oplysninger, dvs. den 19. december 2012, begyndte perioden for Kommissionens vurdering af ansøgningen. |
|
(2) |
Ansøgningen er blevet vurderet i henhold til artikel 12 i forordning (EF) nr. 443/2009, gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011 og de tekniske retningslinjer for forberedelse af ansøgninger om godkendelse af innovative teknologier i henhold til forordning (EF) nr. 443/2009 (»de tekniske retningslinjer«) (3). |
|
(3) |
Ansøgningen vedrører Valeo EG-generatoren, som er en generator med en effektivitet på mindst 77 procent målt efter VDA-metoden beskrevet i punkt 5.1.2 i bilag I til de tekniske retningslinjer. Ansøgerens generator er forsynet med synkron ensretning ved hjælp af metal-oxid-halvleder-felteffekttransistorer, som sikrer et højt effektivitetsniveau. |
|
(4) |
Kommissionen finder, at de oplysninger, der er angivet i ansøgningen, viser, at betingelserne og kriterierne i artikel 12 i forordning (EF) nr. 443/2009 samt i artikel 2 og 4 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011 er opfyldt. |
|
(5) |
Ansøgeren har dokumenteret, at en højeffektiv generator af den type, der beskrives i denne ansøgning, først vil blive markedsført på det europæiske marked i 2013, og at markedsudbredelsen af denne type generator i 2009 derfor var under tærsklen på 3 procent i henhold til artikel 2, stk. 2, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011. Dette underbygges også af den vedlagte verifikationsrapport. På dette grundlag finder Kommissionen, at den højeffektive generator, som ansøgeren har fremlagt, anses for at opfylde kriteriet for at komme i betragtning, jf. artikel 2, stk. 2, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011. |
|
(6) |
For at påvise de CO2-besparelser, der vil kunne opnås med den innovative teknologi, når den er monteret i et køretøj, er det nødvendigt at definere det basiskøretøj, som køretøjet udstyret med den innovative teknologi skal sammenholdes med, som anført i artikel 5 og 8 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011. Kommissionen finder, at det er passende at anse en generator med en effektivitetsgrad på 67 % for at være basisteknologien, såfremt den innovative teknologi er monteret i en ny køretøjstype. Såfremt Valeo EG-generatoren installeres i en eksisterende køretøjstype, skal basisteknologien være generatoren monteret i den nyeste version af den pågældende type på markedet. |
|
(7) |
Ansøgeren har forelagt en omfattende metode til afprøvning af CO2-reduktionerne. Den indeholder formler, der er i overensstemmelse med formlerne beskrevet i de tekniske retningslinjer for den forenklede tilgang vedrørende effektive generatorer. Kommissionen vurderer, at prøvningsmetodologien vil give prøvningsresultater, der er verificerbare, reproducerbare og sammenlignelige, og at den på en realistisk måde kan påvise CO2-besparelserne, der opnås ved brug af den innovative teknologi, med stor statistisk signifikans i overensstemmelse med artikel 6 af gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011. |
|
(8) |
På denne baggrund finder Kommissionen, at ansøgeren på tilfredsstillende vis har påvist, at den emissionsbesparelse, der opnås ved brug af den innovative teknologi, er mindst 1 g CO2 pr. km. |
|
(9) |
Kommissionen bemærker, at besparelserne, der opnås ved brug af den innovative teknologi, delvist kan påvises ved standardprøvecyklussen, og de endelige samlede besparelser, der skal certificeres, bør derfor bestemmes i henhold til andet afsnit af artikel 8, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011. |
|
(10) |
Kommissionen konstaterer, at verifikationsrapporten er udarbejdet af UTAC, som er et uafhængigt og godkendt organ, og rapporten understøtter ansøgningens konklusioner og resultater. |
|
(11) |
På denne baggrund finder Kommissionen, at der ikke bør gøres indvendinger mod godkendelsen af den pågældende innovative teknologi. |
|
(12) |
Enhver producent, som ønsker at drage fordel af en nedbringelse af sine gennemsnitlige specifikke CO2-emissioner med henblik på at nå sine specifikke emissionsmål ved hjælp af de CO2-besparelser, der opnås ved brug af den innovative teknologi, der godkendes ved denne afgørelse, skal i henhold til artikel 11, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011 henvise til denne afgørelse, når producenten ansøger om typegodkendelsescertifikat for de relevante køretøjer — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Valeo Efficient Generation-generator med en effektivitetsgrad på mindst 77 procent og beregnet til brug i køretøjer i klasse M1 godkendes som en innovativ teknologi, jf. artikel 12 i forordning (EF) nr. 443/2009.
2. Reduktionen af CO2-emissioner ved brug af den i stk. 1 omhandlede generator bestemmes ved brug af den metode, der er angivet i bilaget.
3. I henhold til artikel 11, stk. 2, andet afsnit, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011 må reduktionen af CO2-emissionerne, der bestemmes i henhold til nærværende artikels stk. 2, kun certificeres og anføres i overensstemmelseserklæringen og de relevante typegodkendelsesdokumenter, der er angivet i bilag I, VIII og IX til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF (4), såfremt reduktionen ligger på eller over den tærskelværdi, der er fastsat i artikel 9, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. juni 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 140 af 5.6.2009, s. 1.
(2) EUT L 194 af 26.7.2011, s. 19.
(3) http://ec.europa.eu/clima/policies/transport/vehicles/cars/docs/guidelines_en.pdf
BILAG
Metode til bestemmelse af reduktionen af CO2-emissioner som følge af brugen af Valeo Efficient Generation-generator i køretøjer i klasse M1
1. Indledning
For at bestemme den reduktion af CO2-emissioner, som kan tilskrives brugen af Valeo EG-generator i køretøjer i klasse M1 er det nødvendigt at fastslå følgende:
|
a) |
den prøvningsprocedure, der skal følges ved bestemmelse af generatorens effektivitet |
|
b) |
indstillingen af prøvebænken |
|
c) |
formlen til beregning af standardafvigelsen |
|
d) |
bestemmelsen af CO2-besparelserne til certificering af typegodkendelsesmyndigheder. |
2. Prøvningsprocedure
Generatorens effektivitet bestemmes ved hjælp af målinger ved forskellige hastigheder: 1 800, 3 000, 6 000 og 10 000 omdrejninger pr. minut. Ved hver hastighed belastes generatoren med 50 % af den maksimale belastning. Til beregning af effektiviteten anvendes der en tidsfordeling på henholdsvis 25 %, 40 %, 25 % og 10 % for 1 800, 3 000, 6 000 og 10 000 omdrejninger pr. minut (se VDA-metoden beskrevet i punkt 5.1.2 i bilag I til de tekniske retningslinjer).
Det giver følgende formel (1):
hvor:
|
— |
ηΑ er generatorens effektivitet. |
|
— |
(η @1 800 rpm @0,5·IN) er generatorens effektivitet ved en hastighed på 1 800 o/m og ved en belastning på 50 %. |
|
— |
(η @3 000 rpm @0,5·IN) er generatorens effektivitet ved en hastighed på 3 000 o/m og ved en belastning på 50 %. |
|
— |
(η @6 000 rpm @0,5·IN) er generatorens effektivitet ved en hastighed på 6 000 o/m og ved en belastning på 50 %. |
|
— |
(η @10 000 rpm @0,5·IN) er generatorens effektivitet ved en hastighed på 10 000 o/m og ved en belastning på 50 %. |
|
— |
IN = Strømstyrke (A) |
Opsætningen af prøvebænken og prøvningsproceduren skal overholde præcisionskravene angivet i ISO 8854:2012 (1).
3. Prøvebænk
Prøvebænken skal være en generatorprøvebænk med direkte drev. Generatoren forbindes direkte til momentmåleren og til transmissionens aksel. Generatoren belastes med et batteri og en elektrisk belastning. Se opsætningen af prøvebænken i figur 1.
Figur 1
Opsætning af prøvebænken
MM = Momentmeter
GEN = Generator
BATT = Batteri
V,I = Volt, strømstyrke
T = Moment
ω = Omdrejningshastighed
I figur 1 vises der en oversigt over opsætningen af prøvebænken. Generatoren omsætter den mekaniske energi fra den børsteløse motor til elektrisk energi. Den mængde energi, som den børsteløse motor danner, bestemmes af momentet (Nm) og omdrejningshastigheden (rad.s–1). Momentet og hastigheden måles ved hjælp af momentmåleren.
Generatoren producerer strøm nok til at modsvare den belastning, som er forbundet til generatoren. Denne mængde strøm svarer til generatorspændingen (V) gange generatorstrømstyrken (I).
Generatorens effektivitet defineres som den elektriske strøm (generatorens udgangseffekt) divideret med den mekaniske kraft (momentmålerens måling).
|
Formel (2) |
: |
|
hvor:
|
ηΑ |
= |
Generatorens effektivitet |
|
V |
= |
Spænding (V) |
|
I |
= |
Strømstyrke (A) |
|
T |
= |
Moment (Nm) |
|
ω |
= |
Generatorens omdrejningshastighed (rad. s–1) |
4. Måling af momentet og beregning af generatorens effektivitet
Prøvningerne udføres i overensstemmelse med ISO 8854:2012.
Belastningen sættes til 50 % af den strømstyrke, som generatoren sikrer ved 25 °C og en rotorhastighed på 6 000 o/m. Hvis generatoren f.eks. er en generator i klassen 180 A (ved 25 °C og 6 000 o/m), sættes belastningen til 90 A.
For hver hastighed holdes spændingen og generatorens udgangsstrøm konstant, spændingen på 14,3 V og strømstyrken for en 180 A-generator på 90 A. Det vil sige, at for hver hastighed måles momentet ved hjælp af prøvebænken (se figur 1), og effektiviteten beregnes ved hjælp af formel (2).
Formålet med denne prøvning er at bestemme generatorens effektivitet ved fire forskellige hastigheder i omdrejninger pr. minut (o/m):
|
— |
Ved en hastighed på 1 800 o/m |
|
— |
Ved en hastighed på 3 000 o/m |
|
— |
Ved en hastighed på 6 000 o/m |
|
— |
Ved en hastighed på 10 000 o/m. |
Generatorens gennemsnitlige effektivitet beregnes ved hjælp af formel (1).
5. Standardafvigelse for det aritmetiske gennemsnit af generatorens effektivitet
De statistiske fejl i resultaterne af prøvningsmetodologien som følge af målingerne skal kvantificeres. Formatet af fejlværdien skal være en standardafvigelse, der svarer til et tosidet konfidensinterval på 84 % (se formel (3)).
|
Formel (3) |
: |
|
hvor:
|
|
: |
Standardafvigelse af aritmetisk gennemsnit |
|
xi |
: |
Måleværdi |
|
|
: |
Aritmetisk gennemsnit |
|
n |
: |
Antal målinger |
Alle målinger foretages mindst fem (5) gange i træk. For hver hastighed udregnes standardafvigelsen.
Standardafvigelsen for generatorens effektivitetstal (ΔηΑ) beregnes ved hjælp af følgende formel:
|
Formel (4) |
: |
|
Hvor værdierne 0,25; 0,40; 0,25 og 0,1 er de samme vægtede værdier som i formel (2), og S 1 800 , S 3 000 , S 6 000 og S 10 000 er standardafvigelserne, der er beregnet ved hjælp af formel (3).
6. Fejl i CO2-besparelserne som følge af standardafvigelsen (fejlophobningsloven)
Standardafvigelsen af generatorens effektivitetstal (ΔηΑ) medfører en fejl i CO2-besparelserne. Denne fejl beregnes ved hjælp af følgende formel (2):
|
Formel (5) |
: |
|
hvor:
|
ΔCO2 |
= |
Fejl i CO2-besparelser (g CO2/km) |
|
PRW |
= |
750 W |
|
PTA |
= |
350 W |
|
ηΑ–EI |
= |
Effektiviteten af den højeffektive generator |
|
ΔηΑ |
= |
Standardafvigelse for generatorens effektivitet (resultatet af ligningen i formel (4) |
|
VPe |
= |
Willans-faktorer (l/kWh) |
|
CF |
= |
Omregningsfaktorer (g CO2/l); |
|
v |
= |
Gennemsnitlig kørehastighed for NEDC (km/t) |
7. Beregning af den ansvarlige andel af besparelsen i mekanisk energi
Den højeffektive generator giver besparelsen i mekanisk energi, som beregnes i to trin. I det første trin beregnes besparelsen i mekanisk energi under faktiske brugsforhold. I andet trin beregnes besparelsen i mekanisk energi under typegodkendelsesforhold. Når disse to besparelser i mekanisk energi trækkes fra, fås den ansvarlige andel af besparelsen i mekanisk energi.
Besparelsen i mekanisk energi under faktiske brugsforhold beregnes ved hjælp af formel (6).
|
Formel (6) |
: |
|
hvor:
|
ΔΡm–RW |
= |
Besparelse i mekanisk energi under faktiske brugsforhold (W) |
|
PRW |
= |
Elektrisk effekt under faktiske brugsforhold, som er 750 W |
|
ηΑ |
= |
Basisgeneratorens effektivitet |
|
ηΑ–EI |
= |
Effektivitet af den højeffektive generator |
Besparelsen i mekanisk energi under typegodkendelsesforhold beregnes ved hjælp af formel (7).
|
Formel (7) |
: |
|
hvor:
|
ΔΡm–TA |
= |
Besparelse i mekanisk energi under typegodkendelsesforhold (W) |
|
PTA |
= |
Elektrisk effekt under typegodkendelsesforhold, som er 350 W |
|
ηΑ |
= |
Basisgeneratorens effektivitet |
|
ηΑ–EI |
= |
Effektivitet af den højeffektive generator |
Den ansvarlige andel af besparelsen i mekanisk energi beregnes ved hjælp af formel (8).
|
Formel (8) |
: |
|
hvor:
|
ΔΡm |
= |
Ansvarlig andel af besparelse i mekanisk energi (W) |
|
ΔΡm-RW |
= |
Besparelse i mekanisk energi under faktiske brugsforhold (W) |
|
ΔΡm-TA |
= |
Besparelse i mekanisk energi under typegodkendelsesforhold (W). |
8. Formel til beregning af CO2-besparelserne
CO2-besparelserne beregnes ved hjælp af følgende formel:
|
Formel (9) |
: |
|
hvor:
|
CCO2 |
= |
CO2-besparelser (g CO2/km); |
|
ΔΡm |
= |
Ansvarlig andel af besparelse i mekanisk energi (W) i henhold til formel (8) |
|
VPe |
= |
Willans-faktorer (l/kWh) |
|
CF |
= |
Omregningsfaktorer (g CO2/l) |
|
v |
= |
gennemsnitlig kørehastighed for NEDC (km/t) |
Til Willans-faktorerne anvendes dataene i tabel 1:
Tabel 1
Willans-faktorer
|
Motortype |
Forbrug af effektiv energi VPe [l/kWh] |
|
Benzin (VPe-P) |
0,264 |
|
Turbo-benzin |
0,28 |
|
Diesel (VPe-D) |
0,22 |
Til omregningsfaktorerne anvendes dataene i tabel 2:
Tabel 2
Omregningsfaktorer
|
Brændstoftype |
Omregningsfaktor (l/100 km) → (g CO2/km) [100 g/l] |
|
Benzin |
23,3 (= 2 330 g CO2/l) |
|
Turbo-benzin |
23,3 (= 2 330 g CO2/l) |
|
Diesel |
26,4 (= 2 640 g CO2/l) |
Den gennemsnitlige kørehastighed for NEDC er: v = 33,58 km/t
9. Statistisk signifikans
Det skal påvises for hver type, variant og version af et køretøj udstyret med Valeo EG-generatoren, at fejlen i CO2-besparelserne beregnet ved hjælp af formel 5 ikke er større end forskellen mellem de samlede CO2-besparelser og den minimumstærskel for besparelser, der er angivet i artikel 9, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011 (se formel (7)).
|
Formel (10) |
: |
|
hvor:
|
MT |
= |
Minimumstærskel (g CO2/km); |
|
CCO2 |
= |
Samlet CO2-besparelse (g CO2/km); |
|
|
= |
Fejl i CO2-besparelserne (g CO2/km) |
10. Den højeffektive vekselstrømsgenerator, der skal implementeres i køretøjer
Med henblik på påvisning af de CO2-besparelser, der skal certificeres som følge af brugen af Valeo EG-generatoren af typegodkendelsesmyndigheden i henhold til artikel 12 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011, udpeger producenten af det køretøj i klasse M1, hvori generatoren er monteret, i overensstemmelse med artikel 5 i denne forordning et miljøinnovativt køretøj udstyret med Valeo (EG)-generatoren og et af følgende to basiskøretøjer:
|
a) |
Hvis miljøinnovationen er monteret i en ny køretøjstype, som indgives til en ny typegodkendelse, skal basiskøretøjet i alle henseender være identisk med den nye køretøjstype bortset fra generatoren, som skal være en generator med effektivitet på 67 %. |
|
b) |
Hvis miljøinnovationen er monteret i en eksisterende køretøjsversion, for hvilken typegodkendelsen vil blive udvidet som følge af erstatningen af den eksisterende generator med miljøinnovationen, skal basiskøretøjet i alle henseender være identisk med miljøinnovationskøretøjet bortset fra generatoren, som skal være den eksisterende køretøjsversions generator. |
Typegodkendelsesmyndigheden certificerer CO2-besparelserne på baggrund af målingerne af basiskøretøjet og miljøinnovationskøretøjet i henhold til artikel 8, stk. 1, og andet afsnit af artikel 8, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011 ved hjælp af prøvningsmetodologien anført i dette bilag. Såfremt besparelserne i CO2-emission ligger under den tærskelværdi, der er angivet i artikel 9, stk. 1, finder andet afsnit af artikel 11, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 725/2011 anvendelse.
11. Miljøinnovationskode, som skal anføres på typegodkendelsesdokumenterne
Med henblik på fastsættelse af den almene miljøinnovationskode, der skal anvendes i de relevante typegodkendelsesdokumenter i overensstemmelse med bilag I, VIII og IX til direktiv 2007/46/EF, er den individuelle kode, der skal anvendes for den innovative teknologi, som godkendes ved nærværende afgørelse, »2«.
F.eks. er miljøinnovationskoden i tilfælde af miljøbesparelser, der er certificeret af den tyske typegodkendelsesmyndighed »e1 2«.
(1) ISO 8854. Road vehicles — Alternators with regulators — Test methods and general requirements. Referencenummer ISO 8854:2012(E).
(2) Denne formel 5) er afledt af fejlophobningsloven, som er forklaret i de tekniske retningslinjer (afsnit 4.2.1).