ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2012.336.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
55. årgang |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/1 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1159/2012
af 7. december 2012
om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (1) (herefter »kodeksen«), særlig artikel 247, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (2) fastlægger de vilkår, hvorunder status som fællesskabsvarer fastslås for varer, der er blevet indført i en medlemsstat fra en anden medlemsstat. Nævnte forordning giver imidlertid ikke mulighed for at fastslå status som fællesskabsvarer for varer, der er blevet flyttet fra et sted i en medlemsstat, gennem et tredjelands territorium og videre til et andet sted i samme medlemsstat. Forordning (EØF) nr. 2454/93 bør derfor ændres for at give mulighed herfor. |
(2) |
Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 756/2012 (3) ændredes bilag 38 til forordning (EØF) nr. 2454/93, som indeholder en liste over emballagekoder baseret på rekommendation nr. 21 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa. Emballagekodernes format som angivet i Rubrik 31 i bilag 38 er blevet ændret fra alfabetisk2 (a2) til alfanumerisk2 (an2). Koden for type/Længde for kolliarterne i bilag 37a bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(3) |
Republikken Kroatien tiltrådte den 1. juli 2012 konventionen af 20. maj 1987 mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab, Republikken Østrig, Republikken Finland, Republikken Island, Kongeriget Norge, Kongeriget Sverige og Det Schweiziske Forbund om en fælles forsendelsesprocedure (4) (herefter »konventionen«) som kontraherende part. Ved afgørelse nr. 3/2012 vedtaget af Den Blandede Kommission EU-EFTA om fælles forsendelse den 26. juni 2012 (5) blev konventionen ændret for at tilpasse kautionsdokumenterne for fælles forsendelser på baggrund af Kroatiens tiltrædelse af konventionen. De tilsvarende kautionsdokumenter for fællesskabsforsendelse, der er indført ved forordning (EØF) nr. 2454/93, bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(4) |
Da det er et krav i henhold til afgørelse nr. 3/2012 at anvende de kautionsdokumenter, der er tilpasset med henblik på Kroatiens tiltrædelse pr. 1. juli 2012, bør de tilsvarende kautionsdokumenter, der kræves i henhold til forordning (EØF) nr. 2454/93, også tilpasses med ikrafttræden på ovennævnte dato. Der bør dog fastsættes regler med henblik på at tillade brugen af kautionsdokumenter, der er i overensstemmelse med de eksemplarer, der var gældende inden 1. juli 2012, i en overgangsperiode, under forudsætning af at der foretages de nødvendige tilpasninger. |
(5) |
Forordning (EØF) nr. 2454/93 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(6) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EØF) nr. 2454/93 foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 314 foretages følgende ændringer:
|
2) |
I bilag 37a, afsnit II.B, under overskriften »Kolli — art (rubrik 31)« ændres udtrykket »Type/Længde a2« til »Type/Længde an2«. |
3) |
Bilag 48 erstattes af teksten i bilag I til nærværende forordning. |
4) |
Bilag 49 erstattes af teksten i bilag II til nærværende forordning. |
5) |
Bilag 50 erstattes af teksten i bilag III til nærværende forordning. |
6) |
I rubrik 7 af bilag 51 indsættes udtrykket »Kroatien« mellem »Det Europæiske Fællesskab« og »Island«. |
7) |
I rubrik 6 af bilag 51a indsættes udtrykket »Kroatien« mellem »Det Europæiske Fællesskab« og »Island«. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. juli 2012.
Indtil den 30. juni 2013 må erhvervsdrivende imidlertid anvende de formularer, der er fastlagt i bilag 48, 49, 50, 51 og 51a i forordning (EØF) nr. 2454/93 som ændret ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 756/2012, under forudsætning af at der foretages de fornødne geografiske tilpasninger og tilpasninger vedrørende processuel bopæl eller adressen på den procesbefuldmægtigede.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.
(2) EFT L 253 af 2.10.1993, s. 1.
(3) EUT L 223 af 21.8.2012, s. 8.
(4) EFT L 226 af 13.8.1987, s. 2.
(5) EUT L 182 af 13.7.2012, s. 42.
BILAG I
»BILAG 48
PROCEDURE FOR FÆLLES FORSENDELSE/FÆLLESSKABSFORSENDELSE
SAMLET KAUTION
I. Kautionserklæring
1. |
Undertegnede (1) … med bopæl (forretningssted) i (2) … indestår ved garantistedet … med indtil et maksimalt beløb af … svarende til 100/50/30 % (3) af referencebeløbet som selvskyldnerkautionist over for Den Europæiske Union (bestående af Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Den Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland) og Republikken Kroatien, Republikken Island, Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund, Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino (4) for de beløb den hovedforpligtede (5) …skylder eller kommer til at skylde de nævnte lande i told og andre afgifter, både som primære og sekundære forpligtelser og med omkostninger og tillæg, dog med undtagelse af bøder, for de varer, der er henført under proceduren for fællesskabsforsendelse eller fælles forsendelse. |
2. |
Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndigheder i de i punkt 1 nævnte lande at betale det krævede beløb indtil det ovenfor anførte maksimale beløb, uden at kunne udskyde betalingen ud over en frist på 30 dage fra påkravet, medmindre undertegnede eller enhver anden, hvem det måtte vedrøre, inden udløbet af denne frist på en for de kompetente myndigheder fyldestgørende måde godtgør, at proceduren er afsluttet. De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der skønnes gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de krævede beløb, ud over de 30 dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af tilståelsen af denne yderligere frist, herunder navnlig renter, skal beregnes således, at de svarer til det beløb, der ville være blevet forlangt på det pågældende lands valuta- og finansmarked. Dette beløb kan kun reduceres med de beløb, der allerede er betalt på grundlag af denne kautionserklæring, såfremt kravene til undertegnede stilles i forbindelse med en fælles forsendelse eller en fællesskabsforsendelse, der er påbegyndt før modtagelsen af påkravet eller senest 30 dage efter denne modtagelse. |
3. |
Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantistedet. Undertegnede hæfter for betalingen af beløb, der forfalder i anledning af fællesskabsforsendelser eller fælles forsendelser inden for denne forpligtelses rammer, når disse forsendelser er påbegyndt før det tidspunkt, hvor tilbagekaldelsen eller ophævelsen har fået virkning; dette gælder også, når betalingen først kræves senere. |
4. |
Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl (6) i hvert af de under punkt 1 nævnte lande hos:
Undertegnede anerkender, at alle formaliteter eller procesforanstaltninger, især postforsendelser og forkyndelser, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages skriftligt til en valgt processuel bopæl, er forpligtende for ham. Undertegnede anerkender domstolene på de steder, hvor han har valgt processuel bopæl. Undertegnede forpligter sig til at bibeholde de valgte processuelle bopæle eller kun at ændre en eller flere af dem, når garantistedet forinden er blevet underrettet herom. (Sted) …, den … … (Underskrift) (7) |
II. Garantistedets godkendelse
Garantistedet
…
Kautionserklæring godkendt den
…
…
(Stempel og underskrift)
(1) Efternavn og fornavn eller firmanavn.
(2) Fuldstændig adresse.
(3) Det ikke gældende overstreges.
(4) Navnet på den eller de kontraherende parter eller stater (Andorra og San Marino), hvis område ikke berøres, overstreges. Henvisningerne til Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino gælder kun vedrørende fællesskabsforsendelser.
(5) Efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse på den hovedforpligtede.
(6) Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en processuel bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og forpligtelserne i forbindelse med punkt 4, andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af retstvister i forbindelse med denne kaution henhører under domstolene ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted).
(7) Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »For overtagelse af kaution til et beløb af …«, og beløbet anføres med bogstaver.«
BILAG II
»BILAG 49
PROCEDURE FOR FÆLLES FORSENDELSE/FÆLLESSKABSFORSENDELSE
ENKELTKAUTION
I. Kautionserklæring
1. |
Undertegnede (1) … med bopæl (forretningssted) i (2) … indestår ved garantistedet … med indtil et maksimalt beløb af … som selvskyldnerkautionist over for Den Europæiske Union (bestående af Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Den Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland) og Republikken Kroatien, Republikken Island, Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund, Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino (3), for de beløb den hovedforpligtede, (4) … skylder eller kommer til at skylde de nævnte lande i told og andre afgifter, både som primære og sekundære forpligtelser og med omkostninger og tillæg, dog med undtagelse af bøder, for de nedenfor anførte varer, der er henført under proceduren for fællesskabsforsendelse eller fælles forsendelse hos afgangsstedet … … til bestemmelsesstedet … … Beskrivelse af varerne: … |
2. |
Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndigheder i de i punkt 1 nævnte lande at betale de krævede beløb, uden at kunne udskyde betalingen ud over en frist på 30 dage fra påkravet, medmindre undertegnede eller enhver anden, hvem det måtte vedrøre, inden udløbet af denne frist på en for de kompetente myndigheder fyldestgørende måde godtgør, at proceduren er afsluttet. De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der skønnes gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de krævede beløb, ud over de 30 dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af tilståelsen af denne yderligere frist, herunder navnlig renter, skal beregnes således, at de svarer til det beløb, der ville være blevet forlangt på det pågældende lands valuta- og finansmarked. |
3. |
Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantistedet. Undertegnede hæfter for betalingen af beløb, der forfalder i anledning af fællesskabsforsendelser eller fælles forsendelser inden for denne forpligtelses rammer, når disse forsendelser er påbegyndt før det tidspunkt, hvor tilbagekaldelsen eller ophævelsen har fået virkning; dette gælder også, når betalingen først kræves senere. |
4. |
Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl (5) i hvert af de under punkt 1 nævnte lande hos:
Undertegnede anerkender, at alle formaliteter eller procesforanstaltninger, især postforsendelser og forkyndelser, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages skriftligt til en valgt processuel bopæl, er forpligtende for ham. Undertegnede anerkender domstolene på de steder, hvor han har valgt processuel bopæl. Undertegnede forpligter sig til at bibeholde de valgte processuelle bopæle eller kun at ændre en eller flere af dem, når garantistedet forinden er blevet underrettet herom. (Sted) … den … … (Underskrift) (6) |
II. Garantistedets godkendelse
Garantistedet …
Kautionserklæring godkendt den … for fællesskabsforsendelsen/den fælles forsendelse i henhold til forsendelsesangivelse nr. … udstedt den … (7)
…
(Stempel og underskrift)
(1) Efternavn og fornavn eller firmanavn.
(2) Fuldstændig adresse.
(3) Navnet på den eller de kontraherende parter eller stater (Andorra og San Marino), hvis område ikke berøres, overstreges. Henvisningerne til Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino gælder kun vedrørende fællesskabsforsendelser.
(4) Efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse på den hovedforpligtede.
(5) Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en processuel bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og forpligtelserne i forbindelse med punkt 4, andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af retstvister i forbindelse med denne kaution henhører under domstolene ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted).
(6) Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »For overtagelse af kaution til et beløb af …«, og beløbet anføres med bogstaver.
(7) Udfyldes af afgangsstedet.«
BILAG III
»BILAG 50
PROCEDURE FOR FÆLLES FORSENDELSE/FÆLLESSKABSFORSENDELSE
ENKELTKAUTION VED SIKKERHEDSDOKUMENTER
I. Kautionserklæring
1. |
Undertegnede (1) … med bopæl (forretningssted) i (2) … indestår ved garantistedet … som selvskyldnerkautionist over for Den Europæiske Union (bestående af Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Den Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland) og Republikken Kroatien, Republikken Island, Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund, Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino (3), med indtil et maksimalt beløb på 7 000 EUR for hvert sikkerhedsdokument, for de beløb, for hvilke undertegnede gennem udstedelse af et sikkerhedsdokument har påtaget sig kaution, og som en hovedforpligtet skylder eller kommer til at skylde de nævnte lande i told og andre afgifter, som pålægges varer, der er henført under proceduren for fællesskabsforsendelse eller fælles forsendelse, både som primære og sekundære forpligtelser og med omkostninger og tillæg, dog med undtagelse af bøder. |
2. |
Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndigheder i de i punkt 1 nævnte lande at betale det krævede beløb indtil 7 000 EUR for hvert sikkerhedsdokument for enkeltkaution, uden at kunne udskyde betalingen ud over en frist på 30 dage fra påkravet, medmindre undertegnede eller enhver anden, hvem det måtte vedrøre, inden udløbet af denne frist på en for de kompetente myndigheder fyldestgørende måde godtgør, at proceduren er afsluttet. De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der skønnes gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de krævede beløb, ud over de 30 dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af tilståelsen af denne yderligere frist, herunder navnlig renter, skal beregnes således, at de svarer til det beløb, der ville være blevet forlangt på det pågældende lands valuta- og finansmarked. |
3. |
Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantistedet. Undertegnede hæfter for betalingen af beløb, der forfalder i anledning af fællesskabsforsendelser eller fælles forsendelser inden for denne forpligtelses rammer, når disse forsendelser er påbegyndt før det tidspunkt, hvor tilbagekaldelsen eller ophævelsen har fået virkning; dette gælder også, når betalingen først kræves senere. |
4. |
Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl (4) i hvert af de under punkt 1 nævnte lande hos:
Undertegnede anerkender, at alle formaliteter eller procesforanstaltninger, især postforsendelser og forkyndelser, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages skriftligt til en valgt processuel bopæl, er forpligtende for ham. Undertegnede anerkender domstolene på de steder, hvor han har valgt processuel bopæl. Undertegnede forpligter sig til at bibeholde de valgte processuelle bopæle eller kun at ændre en eller flere af dem, når garantistedet forinden er blevet underrettet herom. (Sted) …, den … … (Underskrift) (5) |
II. Garantistedets godkendelse
Garantistedet
…
Kautionserklæring godkendt den
…
…
(Stempel og underskrift)
(1) Efternavn og fornavn eller firmanavn.
(2) Fuldstændig adresse.
(3) Udelukkende for fællesskabsforsendelser.
(4) Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en processuel bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og forpligtelserne i forbindelse med punkt 4, andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af retstvister i forbindelse med denne kaution henhører under domstolene ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted).
(5) Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »For overtagelse af kautionen«.«
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/9 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1160/2012
af 7. december 2012
om ændring af forordning (EU) nr. 206/2010 for så vidt angår standardveterinærcertifikatet for tamkvæg til transit fra Kaliningrad til andre dele af Rusland via Litauen
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2004/68/EF af 26. april 2004 om dyresundhedsbestemmelser for import til og transit gennem Fællesskabet af visse levende hovdyr, om ændring af direktiv 90/426/EØF og 92/65/EØF og om ophævelse af direktiv 72/462/EØF (1), særlig artikel 6, stk. 1, første afsnit, artikel 7, litra e), og artikel 13, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Der er ved direktiv 2004/68/EF fastsat dyresundhedskrav for transit gennem Unionen af levende hovdyr. Direktivet foreskriver, at der kan fastsættes særlige bestemmelser, herunder standardveterinærcertifikater, for transit gennem Unionen af levende hovdyr fra godkendte tredjelande, forudsat at dyrene er i transit gennem Unionens område under toldvæsenets godkendelse og under tilsyn af en embedsdyrlæge via godkendte grænsekontrolsteder og uden andre stop på Unionens område end dem, der er nødvendige af hensyn til dyrevelfærden. |
(2) |
Ved Kommissionens forordning (EU) nr. 206/2010 af 12. marts 2010 om fastlæggelse af lister over tredjelande, tredjelandsområder og dele heraf, som er godkendt med hensyn til indførsel af visse dyr og fersk kød til EU, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikater (2) fastsættes der krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikater ved indførsel til Unionen af visse sendinger af levende dyr, herunder hovdyr. I bilag I til samme forordning er der fastlagt en liste over tredjelande, tredjelandsområder og dele heraf, hvorfra sådanne sendinger kan indføres til Unionen, samt standardveterinærcertifikater, der skal ledsage sendingerne. |
(3) |
Kravene til transit af levende kvæg til avl og levebrug fra Kaliningrad (Kaliningradskaya oblast) gennem Litauen til andre dele af Rusland omfatter certifikatkrav, bl.a. at dyrene, inden transport, skal have opholdt sig på Kaliningrads område siden fødslen eller i mindst seks måneder, før datoen for transport via Unionen, og uden at have været i kontakt med importerede klovbærende dyr i de sidste 30 dage. |
(4) |
Rusland har anmodet om, at disse krav tages op til vurdering, for således at give mulighed for transit gennem Litauen af levende kvæg til avl og levebrug med oprindelse i Unionen, men som har været indført på Kaliningrads område, uden at der stilles krav om, at de forud opholder sig i en minimumsperiode i dette område. |
(5) |
De generelle dyresundhedsforhold i Unionen er nu så gode, at det er passende at give mulighed for andre certifikatkrav for transit af sådanne dyr fra Kaliningrad gennem Litauen til andre dele af Rusland ved hjælp af vejtransport. For imidlertid at beskytte dyresundheden i Unionen bør en sådan transit kun tillades, når der foreligger et passende certifikat for, at dyrene, efter deres indførsel til Kaliningrad, har været holdt på faciliteter, hvor kun dyr med oprindelse i Unionen har været holdt. |
(6) |
Standardveterinærcertifikatet »BOV-X-TRANSIT-RU«, jf. del 2 i bilag I til forordning (EU) nr. 206/2010, bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(7) |
Forordning (EU) nr. 206/2010 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I del 2 i bilag I til forordning (EU) nr. 206/2010 erstattes standardveterinærcertifikatet BOV-X-TRANSIT-RU med ordlyden i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 321.
(2) EUT L 73 af 20.3.2010, s. 1.
BILAG
»Standardcertifikat BOV-X-TRANSIT-RU
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/14 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1161/2012
af 7. december 2012
om ændring af bilaget til forordning (EU) nr. 37/2010 om farmakologisk virksomme stoffer og disses klassifikation med hensyn til maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer i animalske fødevarer for så vidt angår stoffet fenbendazol
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 470/2009 af 6. maj 2009 om fællesskabsprocedurer for fastsættelse af grænseværdier for restkoncentrationer af farmakologisk virksomme stoffer i animalske fødevarer, om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90 og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/82/EF og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 726/2004 (1), særlig artikel 14 sammenholdt med artikel 17,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Lægemiddelagentur, udarbejdet af Udvalget for Veterinærlægemidler, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Der bør i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 470/2009 fastsættes en maksimalgrænseværdi for restkoncentrationer (»MRL«) af farmakologisk virksomme stoffer, som i Unionen er bestemt til anvendelse i veterinærlægemidler til dyr bestemt til fødevareproduktion eller i biocidholdige produkter, der anvendes i husdyrbrug. |
(2) |
Bilaget til Kommissionens forordning (EU) nr. 37/2010 af 22. december 2009 om farmakologisk virksomme stoffer og disses klassifikation med hensyn til maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer i animalske fødevarer (2) indeholder en liste over farmakologisk virksomme stoffer og disses klassifikation med hensyn til maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer i animalske fødevarer. |
(3) |
Fenbendazol er i øjeblikket opført i tabel 1 i bilaget til forordning (EU) nr. 37/2010 som et tilladt stof for alle drøvtyggere for så vidt angår muskel, fedt, lever, nyre og mælk, og for svin og dyr af hestefamilien for så vidt angår muskel, fedt, lever og nyre. |
(4) |
Der er indgivet en ansøgning til Det Europæiske Lægemiddelagentur om udvidelse af de eksisterende bestemmelser om fenbendazol til også at omfatte høns. |
(5) |
Ifølge artikel 5 i forordning (EF) nr. 470/2009 skal Det Europæiske Lægemiddelagentur overveje at anvende maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer, som er fastsat for et farmakologisk virksomt stof i en bestemt fødevare i forbindelse med en anden fødevare hidrørende fra samme art, eller maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer, som er fastsat for et farmakologisk virksomt stof i en eller flere arter i forbindelse med andre arter. Udvalget for Veterinærlægemidler har anbefalet, at en ekstrapolering af maksimalgrænseværdierne for restkoncentrationer for fenbendazol fra alle drøvtyggere, svin og dyr af hestefamilien til alle arter bestemt til fødevareproduktion undtagen fisk, for så vidt angår muskel, fedt, lever, nyre, mælk og æg. |
(6) |
Rækken for fenbendazol i tabel 1 i bilaget til forordning (EU) nr. 37/2010 bør derfor ændres til også at omfatte alle arter bestemt til fødevareproduktion undtagen fisk og målvævet æg. |
(7) |
Der bør indrømmes de berørte parter en rimelig frist til at træffe de nødvendige foranstaltninger for at overholde den nye maksimalgrænseværdi for restkoncentrationer. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Veterinærlægemidler — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilaget til forordning (EU) nr. 37/2010 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 6. februar 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 152 af 16.6.2009, s. 11.
(2) EUT L 15 af 20.1.2010, s. 1.
BILAG
Rækken vedrørende fenbendazol i tabel 1 i bilaget til forordning (EU) nr. 37/2010 affattes således:
Farmakologisk virksomt stof |
Restmarkør |
Dyreart |
MRL |
Målvæv |
Andre bestemmelser (jf. artikel 14, stk. 7, i forordning (EF) nr. 470/2009) |
Terapeutisk klassifikation |
»Fenbendazol |
Summen af ekstraherbare rester, som kan oxideres til oxfendazolsulfon |
Alle arter bestemt til fødevareproduktion undtagen fisk |
50 μg/kg |
Muskel |
For svin og fjerkræ refererer MRL for fedt til »hud og fedt i naturligt forhold« |
Antiparasitære lægemidler/midler mod endoparasitter« |
50 μg/kg |
Fedt |
|||||
500 μg/kg |
Lever |
|||||
50 μg/kg |
Nyre |
|||||
10 μg/kg |
Mælk |
|||||
1 300 μg/kg |
Æg |
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/17 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1162/2012
af 7. december 2012
om ændring af beslutning 2007/777/EF og forordning (EF) nr. 798/2008 for så vidt angår oplysningerne om Rusland på listen over tredjelande, hvorfra visse former for kød, kødprodukter og æg kan importeres til Unionen
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (1), særlig artikel 8, indledningen, artikel 8, nr. 1), første afsnit, og artikel 8, nr. 4), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens beslutning 2007/777/EF af 29. november 2007 om dyre- og folkesundhedsbetingelser og standardcertifikater for import fra tredjelande af visse kødprodukter og behandlede maver, blærer og tarme til konsum og om ophævelse af beslutning 2005/432/EF (2) fastsættes der bestemmelser om import til samt transit og oplagring i Unionen af sendinger af kødprodukter og sendinger af behandlede maver, blærer og tarme som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (3). |
(2) |
I del 2 i bilag II til beslutning 2007/777/EF fastsættes listen over tredjelande og dele af tredjelande, hvorfra det er tilladt at importere kødprodukter og behandlede maver, blærer og tarme til Unionen, forudsat at de pågældende varer har været underkastet de behandlinger, der er nævnt i den del. Hvis tredjelande er regionaliseret med henblik på optagelse på listen, er deres regionaliserede områder fastsat i del 1 i samme bilag. |
(3) |
I del 4 i bilag II til beslutning 2007/777/EF fastsættes de behandlinger, der henvises til i samme bilags del 2, med en kode for hver af disse behandlinger. Denne del opstiller en ikke-specifik behandling »A« og særlige behandlinger »B« til »F«, som er anført i faldende orden efter intensitet. |
(4) |
Rusland er i øjeblikket opført i del 2 i bilag II til beslutning 2007/777/EF, for så vidt angår import til Unionen af kødprodukter og behandlede maver, blærer og tarme fra tamkvæg, opdrættet klovbærende vildt, tamfår eller tamgeder, tamsvin og vildtlevende klovbærende vildt, som er blevet underkastet den særlige behandling »C«. Rusland er også godkendt til import af kødprodukter og behandlede maver, blærer og tarme fra tamdyr af hestefamilien, som er blevet underkastet den særlige behandling »B«, og kødprodukter og behandlede maver, blærer og tarme fra tamkaniner og opdrættet og vildtlevende dyr af hareordenen og visse vildtlevende landpattedyr, der er blevet underkastet en ikke-specifik behandling »A«. |
(5) |
Desuden er Rusland opført i del 2 i bilag II til beslutning 2007/777/EF som godkendt til transit gennem Unionen af kødprodukter og behandlede maver, blærer og tarme fra fjerkræ og opdrættet fuglevildt, undtagen strudsefugle, som er blevet underkastet en ikke-specifik behandling »A«. |
(6) |
Eksport til Unionen af ovennævnte varer fra Rusland er imidlertid ikke mulig i øjeblikket, fordi der ikke er nogen russiske virksomheder, som er blevet godkendt og opført på listerne over godkendte virksomheder, jf. artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum (4). Derfor har Rusland kun tilladelse til at sende disse varer i transit gennem Unionens område, fordi de overholder dyresundhedsimportbetingelserne. |
(7) |
Det fastsættes i Kommissionens forordning (EF) nr. 798/2008 af 8. august 2008 om fastlæggelse af en liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra fjerkræ og fjerkræprodukter kan importeres til og sendes i transit gennem Fællesskabet, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat (5), at visse varer kun må importeres til og sendes i transit gennem Unionen fra tredjelande, områder, zoner eller segmenter, der er opført i del 1 i bilag I til samme forordning. Der fastsættes ved forordningen ligeledes krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat for sådanne varer. |
(8) |
Rusland er i øjeblikket opført i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 med henblik på import til Unionen af ægprodukter og transit gennem Unionen af fjerkrækød på visse betingelser. |
(9) |
Rusland har anmodet Kommissionen om at blive godkendt til import til Unionen af fjerkrækød i henhold til forordning (EF) nr. 798/2008 og fjerkrækødprodukter, som er blevet underkastet en ikke-specifik behandling »A«, jf. bilag II til beslutning 2007/777/EF. Rusland har også anmodet om at blive godkendt til import til Unionen af kødprodukter, behandlede maver, blærer og tarme af tamkvæg og tamsvin fra Kaliningrad-regionen. |
(10) |
På anmodning fra Rusland foretog Kommissionen kontrolbesøg i det pågældende tredjeland. Disse kontrolbesøg viste, at den kompetente veterinærmyndighed i Rusland fremlægger passende garantier med hensyn til overholdelse af EU-lovgivningen vedrørende import af fjerkrækød og fjerkrækødprodukter til Unionen. |
(11) |
Der bør derfor gives tilladelse til import af sådanne varer til Unionen fra Rusland, og oplysningerne om det pågældende tredjeland i del 2 i bilag II til beslutning 2007/777/EF og i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(12) |
Et yderligere kontrolbesøg foretaget af Kommissionen i Rusland viste, at den kompetente veterinærmyndighed og de virksomheder, der forarbejder kødprodukter af kvæg og svin i Kaliningrad-regionen fremlægger passende garantier med hensyn til overholdelse af EU-importregler vedrørende disse varer. |
(13) |
I betragtning af Kaliningrad-regionens geografiske placering bør denne region betragtes som en særskilt del af Ruslands område. I betragtning af det positive resultat af Kommissionens kontrolbesøg i den region bør der også gives tilladelse til import til Unionen af kødprodukter, behandlede maver, blærer og tarme af kvæg og svin fra Kaliningrad-regionen. |
(14) |
Derfor bør virksomheder, som er beliggende i Kaliningrad-regionen, og som forarbejder fersk kød af kvæg og svin til import til Unionen af kødprodukter, der indeholder den form for kød, og som er blevet underkastet den i del 2 i bilag II til beslutning 2007/777/EF omhandlede behandling, opføres på lister for Kaliningrad-regionen. Det pågældende ferske kød bør være med oprindelse i Unionen eller hidrøre fra kvæg og svin, der er blevet opdrættet og slagtet i Kaliningrad-regionen i Rusland, og som opfylder de relevante dyre- og folkesundhedsimportkrav, eller fra et andet tredjeland, hvorfra import af fersk kød til Unionen er tilladt, og som opfylder de relevante dyre- og folkesundhedsimportkrav. |
(15) |
Det bør også fremgå af del 2 i bilag II til beslutning 2007/777/EF, at der fra Ruslands område, bortset fra Kaliningrad, kun er tilladt transit gennem Unionen af kødprodukter og ikke import heraf til Unionen. |
(16) |
Rusland har anmodet Kommissionen om at blive godkendt til import til Unionen af vagtelæg. I forordning (EF) nr. 798/2008 defineres vagtler som fjerkræ, derfor bør import af æg af fjerkræ, herunder vagtler, tillades. Import af æg af andre fjerkræarter, som er omfattet af den definition, bør også tillades. |
(17) |
Rusland fremlagde passende garantier med hensyn til overholdelse af EU-importregler vedrørende æg af andre arter end Gallus gallus, herunder vagtelæg. Del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed for at tillade import til Unionen af sådanne æg. |
(18) |
Rusland har ikke forelagt Kommissionen et Salmonella-bekæmpelsesprogram, jf. Europa-Parlamenetets og Rådets forordning (EF) nr. 2160/2003 (6), derfor bør tilladelse til import af æg af Gallus gallus begrænses til klasse B-æg. |
(19) |
Desuden henvises der i oplysningerne om Argentina i del 1 i bilag II til beslutning 2007/777/EF til Rådets beslutning 79/542/EØF (7). Sidstnævnte beslutning blev ophævet ved Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 477/2010/EU (8). Bestemmelserne i beslutning 79/542/EØF er nu fastsat i Kommissionens forordning (EU) nr. 206/2010 af 12. marts 2010 om fastlæggelse af lister over tredjelande, tredjelandsområder og dele heraf, som er godkendt med hensyn til indførsel af visse dyr og fersk kød til EU, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikater (9). Henvisningerne til beslutning 79/542/EØF i del 1 i bilag II til beslutning 2007/777/EF bør derfor erstattes af henvisningerne til forordning (EU) nr. 206/2010. |
(20) |
Beslutning 2007/777/EF og forordning (EF) nr. 798/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(21) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag II til beslutning 2007/777/EF ændres som angivet i bilag I til nærværende forordning.
Artikel 2
Bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 ændres som angivet i bilag II til nærværende forordning.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11.
(2) EUT L 312 af 30.11.2007, s. 49.
(3) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55.
(4) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206.
(5) EUT L 226 af 23.8.2008, s. 1.
(6) EUT L 325 af 12.12.2003, s. 1.
(7) EFT L 146 af 14.6.1979, s. 15.
(8) EUT L 135 af 2.6.2010, p. 1.
(9) EUT L 73 af 20.3.2010, s. 1.
BILAG I
I bilag II til beslutning 2007/777/EF foretages følgende ændringer:
1) |
Del 1 affattes således: »DEL 1 Regionaliserede områder som fastsat for de i del 2 og 3 angivne lande
|
2) |
I del 2 affattes oplysningerne vedrørende Rusland således:
|
3) |
I del 2 indsættes følgende fodnote 3:
|
BILAG II
I del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 affattes rækken vedrørende Rusland således:
»RU-Rusland |
RU-0 |
Hele landet |
EP, E, POU |
|
|
|
|
|
|
S4« |
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/22 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1163/2012
af 7. december 2012
om regler for forvaltning og fordeling af tekstilkontingenter, der er fastsat for 2013 i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 517/94
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 517/94 af 7. marts 1994 om den fælles ordning for indførsel af tekstilvarer fra en række tredjelande, som ikke er omfattet af bilaterale aftaler, protokoller eller andre arrangementer eller af andre specifikke fællesskabsregler for indførsel (1), særlig artikel 17, stk. 3 og 6, og artikel 21, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 517/94 er der fastsat kvantitative kontingenter for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i visse tredjelande, som tildeles i overensstemmelse med »først-til-mølle-princippet«. |
(2) |
I henhold til forordningen er det under visse omstændigheder muligt at anvende andre tildelingsmetoder, at opdele kontingenterne i dele eller at forbeholde en vis andel af et specifikt kvantitativt loft til ansøgninger, der støttes af dokumentation for tidligere importresultater. |
(3) |
Reglerne for forvaltning af de kontingenter, der er fastsat for 2013, bør vedtages inden kontingentårets begyndelse for ikke at forstyrre kontinuiteten i handelsstrømmen. |
(4) |
De foranstaltninger, der er vedtaget i tidligere år, som f.eks. i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1323/2011 af 16. december 2011 om regler for forvaltning og fordeling af tekstilkontingenter, der er fastsat for 2012 i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 517/94 (2), har vist sig at være tilfredsstillende, og det er derfor hensigtsmæssigt at vedtage lignende regler for 2013. |
(5) |
For at tilfredsstille det størst mulige antal erhvervsdrivende er det hensigtsmæssigt at gøre tildelingsmetoden efter »først-til-mølle-princippet« mere fleksibel ved at lægge loft over de mængder, der kan tildeles hver enkelt erhvervsdrivende efter denne metode. |
(6) |
For at sikre en vis kontinuitet i handelen og en effektiv forvaltning af kontingenterne bør de erhvervsdrivende have mulighed for at lade deres første ansøgning om importbevilling for 2013 svare til de mængder, som de indførte i 2012. |
(7) |
For at udnytte mængderne optimalt bør en erhvervsdrivende, der har opbrugt mindst halvdelen af den allerede bevilgede mængde, kunne ansøge om en supplerende mængde, forudsat at der er mængder til rådighed inden for kontingenterne. |
(8) |
Af hensyn til en forsvarlig forvaltning bør importbevillingerne være gyldige i ni måneder regnet fra udstedelsesdatoen, dog senest til udgangen af året. Medlemsstaterne bør først udstede bevillinger, når de har modtaget underretning fra Kommissionen om, at der er mængder til rådighed, og kun hvis den erhvervsdrivende kan godtgøre, at der foreligger en kontrakt og, medmindre andet udtrykkeligt er bestemt, kan attestere, at han ikke allerede har fået tildelt en unionsimportbevilling i medfør af denne forordning for de pågældende kategorier og lande. De kompetente nationale myndigheder bør dog bemyndiges til på de pågældende importørers anmodning at forlænge gyldighedsperioden med tre måneder og indtil den 31. marts 2014, hvis mindst halvdelen af bevillingen er blevet udnyttet på anmodningstidspunktet. |
(9) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det tekstiludvalg, der er nedsat i medfør af artikel 25 i forordning (EF) nr. 517/94 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Formålet med denne forordning er at fastsætte regler for 2013 for forvaltningen af kvantitative kontingenter for import af visse tekstilvarer, der er anført i bilag IV til forordning (EF) nr. 517/94.
Artikel 2
De kontingenter, der er omhandlet i artikel 1, tildeles i den rækkefølge, hvori Kommissionen modtager medlemsstaternes meddelelse om de enkelte erhvervsdrivendes ansøgninger, for mængder, der for hver erhvervsdrivende ikke kan overstige de maksimumsmængder, der er fastsat i bilag I.
Disse maksimumsmængder gælder dog ikke for erhvervsdrivende, som ved indgivelsen af deres første ansøgning for 2013 over for de kompetente nationale myndigheder kan godtgøre, at de på grundlag af importbevillingerne for 2012 for givne kategorier og tredjelande har indført mængder, der overstiger maksimumsmængderne for de enkelte kategorier.
For disse erhvervsdrivende kan de kompetente myndigheder tillade indførsel af mængder, som ikke overstiger de mængder, der blev indført i 2012 fra givne tredjelande og af givne kategorier, forudsat at der er tilstrækkelige kontingentmængder til rådighed.
Artikel 3
Enhver importør, der allerede har opbrugt mindst 50 % af den mængde, som han har fået tildelt i henhold til denne forordning, kan indgive en ny ansøgning for samme kategori og samme oprindelsesland for mængder, der ikke overstiger de maksimumsmængder, der er anført i bilag I.
Artikel 4
1. Medlemsstaternes kompetente myndigheder, der er anført i bilag II, kan fra den 8. januar 2013, kl. 10.00, underrette Kommissionen om, for hvilke mængder der søges om importbevillinger.
Det i første afsnit nævnte tidspunkt er Bruxelles-tid.
2. Medlemsstaternes kompetente myndigheder udsteder først bevillinger, når de har modtaget meddelelse fra Kommissionen om, at der er mængder til rådighed til import, jf. artikel 17, stk. 2, i forordning (EF) nr. 517/94.
De udsteder kun bevillinger, hvis den erhvervsdrivende:
a) |
kan bevise, at der foreligger en kontrakt for levering af de pågældende varer, og |
b) |
skriftligt attesterer, at han for så vidt angår de pågældende kategorier og lande:
|
3. Importbevillingerne er gyldige i ni måneder regnet fra udstedelsesdatoen, dog senest indtil den 31. december 2013.
Efter anmodning fra importøren kan medlemsstaternes kompetente myndigheder imidlertid forlænge en bevilling i tre måneder, hvis den på ansøgningstidspunktet er udnyttet med mindst 50 %. Ingen bevilling må dog forlænges ud over den 31. marts 2014.
Artikel 5
Denne forordning træder i kraft den 1. januar 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 67 af 10.3.1994, s. 1.
(2) EUT L 335 af 17.12.2011, s. 57.
BILAG I
Maksimumsmængder som omhandlet i artikel 2 og 3
Land |
Kategori |
Enhed |
Maksimumsbeløb |
Belarus |
1 |
Kilogram |
20 000 |
2 |
Kilogram |
80 000 |
|
3 |
Kilogram |
5 000 |
|
4 |
Stk. |
20 000 |
|
5 |
Stk. |
15 000 |
|
6 |
Stk. |
20 000 |
|
7 |
Stk. |
20 000 |
|
8 |
Stk. |
20 000 |
|
15 |
Stk. |
17 000 |
|
20 |
Kilogram |
5 000 |
|
21 |
Stk. |
5 000 |
|
22 |
Kilogram |
6 000 |
|
24 |
Stk. |
5 000 |
|
26/27 |
Stk. |
10 000 |
|
29 |
Stk. |
5 000 |
|
67 |
Kilogram |
3 000 |
|
73 |
Stk. |
6 000 |
|
115 |
Kilogram |
20 000 |
|
117 |
Kilogram |
30 000 |
|
118 |
Kilogram |
5 000 |
Land |
Kategori |
Enhed |
Maksimumsbeløb |
Nordkorea |
1 |
Kilogram |
10 000 |
2 |
Kilogram |
10 000 |
|
3 |
Kilogram |
10 000 |
|
4 |
Stk. |
10 000 |
|
5 |
Stk. |
10 000 |
|
6 |
Stk. |
10 000 |
|
7 |
Stk. |
10 000 |
|
8 |
Stk. |
10 000 |
|
9 |
Kilogram |
10 000 |
|
12 |
Par |
10 000 |
|
13 |
Stk. |
10 000 |
|
14 |
Stk. |
10 000 |
|
15 |
Stk. |
10 000 |
|
16 |
Stk. |
10 000 |
|
17 |
Stk. |
10 000 |
|
18 |
Kilogram |
10 000 |
|
19 |
Stk. |
10 000 |
|
20 |
Kilogram |
10 000 |
|
21 |
Stk. |
10 000 |
|
24 |
Stk. |
10 000 |
|
26 |
Stk. |
10 000 |
|
27 |
Stk. |
10 000 |
|
28 |
Stk. |
10 000 |
|
29 |
Stk. |
10 000 |
|
31 |
Stk. |
10 000 |
|
36 |
Kilogram |
10 000 |
|
37 |
Kilogram |
10 000 |
|
39 |
Kilogram |
10 000 |
|
59 |
Kilogram |
10 000 |
|
61 |
Kilogram |
10 000 |
|
68 |
Kilogram |
10 000 |
|
69 |
Stk. |
10 000 |
|
70 |
Par |
10 000 |
|
73 |
Stk. |
10 000 |
|
74 |
Stk. |
10 000 |
|
75 |
Stk. |
10 000 |
|
76 |
Kilogram |
10 000 |
|
77 |
Kilogram |
5 000 |
|
78 |
Kilogram |
5 000 |
|
83 |
Kilogram |
10 000 |
|
87 |
Kilogram |
8 000 |
|
109 |
Kilogram |
10 000 |
|
117 |
Kilogram |
10 000 |
|
118 |
Kilogram |
10 000 |
|
142 |
Kilogram |
10 000 |
|
151A |
Kilogram |
10 000 |
|
151B |
Kilogram |
10 000 |
|
161 |
Kilogram |
10 000 |
BILAG II
Liste over bevillingsudstedende myndigheder som omhandlet i artikel 4
1. Belgien
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie |
(FPS Economy, SMEs, Self-Employed and Energy) |
Algemene Directie Economisch Potentieel |
Dienst Vergunningen |
Vooruitgangstraat 50 |
B-1210 Brussel |
Tlf. + 32 (0) 2 277 67 13 |
Fax + 32 (0) 2 277 50 63 |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
(FPS Economy, SMEs, Self-Employed and Energy) |
Direction générale Potentiel économique |
Service Licences |
Rue du Progrès 50 |
B-1210 Bruxelles |
Tlf. + 32 (0) 2 277 67 13 |
Fax + 32 (0) 2 277 50 63 |
2. Bulgarien
Министерство на икономиката, енергетиката и туризма |
Дирекция »Регистриране, лицензиране и контрол« |
ул. »Славянска«№ 8 |
1052 София |
Тел.: +359 29 40 7008/+359 29 40 7673/+359 29 40 7800 |
Факс: +359 29 81 5041/+359 29 80 4710/+359 29 88 3654 |
Ministry of Economy, Energy and Tourism |
8, Slavyanska Str., |
Sofia 1052, |
Bulgaria |
Tlf. +359 29 40 7008/+359 29 40 7673/+359 29 40 7800 |
Fax +359 29 81 5041/+359 29 80 4710/+359 29 88 3654 |
3. Tjekkiet
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
(Ministry of Industry and Trade) |
Licenční správa |
Na Františku 32 |
CZ-110 15 Praha 1 |
Tlf. +420 224 907 111 |
Fax +420 224 212 133 |
4. Danmark
Erhvervs- og Vækstministeriet |
(Ministry for Business and Growth) |
Erhvervsstyrelsen |
Langelinje Allé 17 |
DK-2100 København |
Tlf. +45 35 46 60 30 |
Fax +45 35 46 60 29 |
5. Tyskland
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
[Federal Office of Economics and Export Control] |
Frankfurter Str. 29-35 |
D-65760 Eschborn |
Tlf. +49 61 96 908-0 |
Fax +49 61 96 908 800 |
6. Estland
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
(Ministry of Economic Affairs and Communications) |
Harju 11 |
EST-15072 Tallinn |
Estland |
Tlf. +372 6256 400 |
Fax +372 6313 660 |
7. Irland
Department of Enterprise, Trade and Employment |
Internal Market |
Kildare Street |
IRL-Dublin 2 |
Tlf. +353 1 631 21 21 |
Fax +353 1 631 28 26 |
8. Grækenland
Υπουργείο Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας & Ναυτιλίας |
Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής |
Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας |
Κορνάρου 1 |
GR-105 63 Αθήνα |
Τηλ. + 30 210 3286041-43, 210 3286021 |
Fax + 30 210 3286094 |
Ministry of Development, Competitiveness and Shipping, |
General Directorate for International Economic Policy, |
Directorate of Import-Export Regimes, Trade Defence Instruments |
Unit A' |
1 Kornarou Str. |
GR-10563 Athens |
Tel: + 30 210 3286041-43, 210 3286021 |
Fax + 30 210 3286094 |
9. Spanien
Ministerio de Economía y Competitividad (Ministry of Economy and Competitiveness) |
Dirección General de Comercio e Inversiones |
Paseo de la Castellana 162 |
28046 Madrid |
Spanien |
Tlf.+34 91 349 38 17, 349 38 74 |
Fax +34 91 349 38 31 |
E-mail: sgindustrial.sscc@comercio.mineco.es |
10. Frankrig
Ministère du Redressement Productif |
(Ministry for Production Recovery) |
Direction générale de la compétitivité, de l'industrie et des services |
Bureau des matérieaux |
BP 80001 |
67, Rue Barbès |
F-94201 Ivry-sur-Seine CEDEX |
Tlf. + 33 1 79 84 34 49 |
E-mail: isabelle.paimblanc@finances.gouv.fr |
11. Kroatien (1)
Državni ured za trgovinsku politiku |
(State Office for Trade Policy) |
Ljudevita Gaja 4 |
10 000 ZAGREB |
Tlf. 00 385 1 6106114 |
Fax 00 385 1 6109114 |
12. Italien
Ministero dello Sviluppo economico |
(Ministry of Economic Development) |
Dipartimento per l’impresa e l’internazionalizzazione |
Direzione generale per la Politica commerciale internazionale |
Divisione III — Politiche settoriali |
Viale Boston, 25 |
I-00144 Roma |
Tlf. +39 06 5964 7517, 5993 2202 |
Tlf. +39 06 5993 2406 |
Fax +39 06 5993 2263, 5993 2636 |
E-mail: polcom3@mise.gov.it |
13. Cypern
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
Trade Department |
6 Andrea Araouzou Str. |
CY-1421 Nicosia |
Tlf. ++357 2 867100 |
Fax ++357 2 375120 |
14. Letland
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija |
(Ministry of Economics of the Republic of Latvia) |
Brīvības iela 55 |
Rīga LV-1519 |
Letland |
Tlf. +371 670 132 48 |
Fax +371 672 808 82 |
15. Litauen
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija |
(Ministry of Economy of the Republic of Lithuania) |
Gedimino pr. 38/Vasario 16-osios g. 2 |
LT-01104 Vilnius, |
Lietuva |
Tel. +370 706 64 658, +370 706 64 808 |
Fax +370 706 64 762 |
E-mail: vienaslangelis@ukmin.lt |
16. Luxembourg
Ministère de l'Economie et du Commerce Exterieur |
(Ministry of Economy and Foreign Trade) |
Office des licences |
Boîte postale 113 |
L-2011 Luxembourg |
Tlf. +352 47 82 371 |
Fax +352 46 61 38 |
17. Ungarn
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
(Hungarian Trade Licencing Office) |
Budapest |
Németvölgyi út 37-39. |
1124 |
UNGARN |
Tlf: + 36 1458 5503 |
Fax + 36 1458 5814 |
E-mail: keo@mkeh.gov.hu |
18. Malta
Ministry of Finance, Economy and Investment |
Commerce Department, Trade Services Directorate |
Lascaris |
Valletta VLT2000 |
Malta |
Tlf. +356 256 90 202 |
Fax +356 212 37 112 |
19. Nederlandene
Belastingdienst/Douane |
(Customs Administration) |
centrale dienst voor in- en uitvoer |
Kempkensberg 12 |
Postbus 30003 |
NL-9700 RD Groningen |
Tlf. +31 88 15 12 122 |
Fax +31 88 15 13 182 |
20. Østrig
Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend |
(Federal Ministry of Economy, Family and Youth) |
Außenwirtschaftskontrolle |
Abteilung C2/9 |
Stubenring 1, |
A-1011 Wien |
Tlf. +43 1 71100-0 |
Fax +43 1 71100-8386 |
21. Polen
Ministerstwo Gospodarki |
(Ministry of Economy) |
Pl.Trzech Krzyzy 3/5 |
PL-00-950 Warszawa |
Tlf. +48/22/693 55 53 |
Fax +48/22/693 40 21 |
22. Portugal
Ministério das Finanças |
(Ministry of Finance) |
Direção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo |
Rua Terreiro do Trigo |
Edifício da Alfândega |
P-1149-060 LISBOA |
Tlf. +351 218 814 263 |
Fax +351 218 814 261 |
E-mail: dsl@dgaiec.min-financas.pt |
23. Rumænien
Ministerul Economiei |
(Ministry of Economy) |
Comerțului și Mediului de Afaceri |
Direcția Politici Comerciale |
Calea Victoriei, nr.152, sector 1 |
București |
Cod poștal: 010096 |
Tlf. +40-21 315.00.81 |
Fax +40-21 315.04.54 |
E-mail: clc@dce.gov.ro |
24. Slovenien
Ministrstvo za finance |
(Ministry of Finance) |
Carinska uprava Republike Slovenije |
Carinski urad Jesenice |
Center za Taric in kvote |
Spodnji Plavž 6 c |
SI-4270 Jesenice |
Slovenien |
Tlf. +386(0)4 297 44 70 |
Fax +386(0)4 297 44 72 |
E-mail: taric.cuje@gov.si |
25. Slovakiet
Ministerstvo hospodárstva SR |
(Ministry of Economy of the Slovak Republic) |
Odbor výkonu obchodných opatrení |
Mierová 19 |
SK-827 15 Bratislava |
Tlf. +421 2 4854 7019 |
Fax +421 2 4342 3915 |
E-mail: jan.krocka@mhsr.sk |
26. Finland
Tullihallitus |
(National Board of Customs) |
PL 512 |
FIN-00101 Helsinki |
Tlf. +358 9 61 41 |
Fax +358 20 492 2852 |
Tullstyrelsen |
(National Board of Customs) |
PB 512 |
FIN-00101 Helsingfors |
Fax +358-20 492 28 52 |
27. Sverige
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
SE-113 86 Stockholm |
Sverige |
Tlf. +46 8 690 48 00 |
Fax +46 8 30 67 59 |
E-mail: registrator@kommers.se |
28. Det Forenede Kongerige
Import Licensing Branch |
Department for Business, Innovation and Skills |
Queensway House — West Precinct |
Billingham |
UK-TS23 2NF |
E-mail: enquiries.ilb@bis.gsi.gov.uk |
(1) På betingelse af Kroatiens tiltrædelse og i så fald fra tiltrædelsesdatoen.
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/29 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1164/2012
af 7. december 2012
om ændring af bilag I og II til Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 af 12. oktober 1993 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande (1), særlig artikel 19, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande bør ajourføres under hensyntagen til ændringer til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (2), som også påvirker visse koder i bilag I til forordning (EØF) nr. 3030/93. |
(2) |
Den Russiske Føderation blev fuldgyldigt medlem af Verdenshandelsorganisationen den 22. august 2012. |
(3) |
Forordning (EØF) nr. 3030/93 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra det tekstiludvalg, der er nedsat ved artikel 17 i forordning (EØF) nr. 3030/93 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I og II til forordning (EEC) nr. 3030/93 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 275 af 8.11.1993, s. 1.
(2) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.
BILAG
I bilag I til forordning (EØF) nr. 3030/93 foretages følgende ændringer:
1) |
Bilag I affattes således: »BILAG I DE I ARTIKEL 1 OMHANDLEDE TEKSTILVARER (1)
BILAG I A
BILAG I B
|
2) |
Bilag II affattes således: »BILAG II EKSPORTLANDE, JF. ARTIKEL 1 Serbien« |
NB: |
Dækker kun kategori 1 til 114, dog ikke for Serbien, hvor kategori 1 til 123 er dækket. |
(2) Gælder kun import fra Kina.
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/55 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1165/2012
af 7. december 2012
om ændring af bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 517/94 om den fælles ordning for indførsel af tekstilvarer fra en række tredjelande, som ikke er omfattet af bilaterale aftaler, protokoller eller andre arrangementer eller af andre specifikke fællesskabsregler for indførsel
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 517/94 af 7. marts 1994 om den fælles ordning for indførsel af tekstilvarer fra en række tredjelande, som ikke er omfattet af bilaterale aftaler, protokoller eller andre arrangementer eller af andre specifikke fællesskabsregler for indførsel (1), særlig artikel 28, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande bør ajourføres under hensyntagen til ændringer til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (2), som også påvirker visse koder i bilag I til forordning (EF) nr. 517/94. |
(2) |
Forordning (EF) nr. 517/94 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(3) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det tekstiludvalg, der er nedsat i medfør af artikel 25 i forordning (EF) nr. 517/94 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 517/94 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 67 af 10.3.1994, s. 1.
(2) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.
BILAG
Bilag I til forordning (EF) nr. 517/94 affattes således:
»BILAG I
A. DE I ARTIKEL 1 OMHANDLEDE TEKSTILVARER
1. |
Medmindre andet fremgår af tariferingsbestemmelserne vedrørende den kombinerede nomenklatur, anses varebeskrivelsen kun for vejledende, idet varerne i de enkelte kategorier i dette bilag bestemmes ved de anførte KN-koder. Hvor udtrykket »ex« er angivet foran KN-koden, bestemmes varerne i de enkelte kategorier ved de anførte KN-koder og den tilsvarende varebeskrivelse. |
2. |
Beklædningsgenstande, der hverken kendetegner sig som klæder til mænd og drenge eller som klæder til kvinder og piger, tariferes som beklædningsgenstande til kvinder og piger. |
3. |
Udtrykket »beklædningsgenstande til spædbørn« omfatter beklædningsgenstande til og med handelsstørrelse 86. |
Klasse |
Beskrivelse KN-kode 2013 |
Ækvivalens |
|
stk./kg |
g/stk. |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
GRUPPE I A |
|||
1 |
Garn af bomuld, ikke i detailsalgsoplægninger |
|
|
5204 11 005204 19 005205 11 005205 12 005205 13 005205 14 005205 15 105205 15 905205 21 005205 22 005205 23 005205 24 005205 26 005205 27 005205 28 005205 31 005205 32 005205 33 005205 34 005205 35 005205 41 005205 42 005205 43 005205 44 005205 46 005205 47 005205 48 005206 11 005206 12 005206 13 005206 14 005206 15 005206 21 005206 22 005206 23 005206 24 005206 25 005206 31 005206 32 005206 33 005206 34 005206 35 005206 41 005206 42 005206 43 005206 44 005206 45 00ex 5604 90 90 |
|||
2 |
Vævede stoffer af bomuld, bortset fra drejervævet stof af bomuld, frottéstof, vævede bånd, fløjls-, plys- og chenillestoffer, tyl og knyttede netstoffer |
|
|
5208 11 105208 11 905208 12 165208 12 195208 12 965208 12 995208 13 005208 19 005208 21 105208 21 905208 22 165208 22 195208 22 965208 22 995208 23 005208 29 005208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 11 005209 12 005209 19 005209 21 005209 22 005209 29 005209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 11 005210 19 005210 21 005210 29 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 11 005211 12 005211 19 005211 20 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 11 105212 11 905212 12 105212 12 905212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 21 105212 21 905212 22 105212 22 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex 5811 00 00ex 6308 00 00 |
|||
2 a) |
Heraf: Bortset fra stoffer, ublegede og blegede |
|
|
5208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex 5811 00 00ex 6308 00 00 |
|||
3 |
Vævet stof af korte kemofibre, syntetiske eller regenererede, bortset fra vævede bånd, fløjls- og plysstoffer (inklusive håndklædefrottéstof af bomuld) og chenillestoffer |
|
|
5512 11 005512 19 105512 19 905512 21 005512 29 105512 29 905512 91 005512 99 105512 99 905513 11 205513 11 905513 12 005513 13 005513 19 005513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 11 005514 12 005514 19 105514 19 905514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 105515 11 305515 11 905515 12 105515 12 305515 12 905515 13 115515 13 195515 13 915515 13 995515 19 105515 19 305515 19 905515 21 105515 21 305515 21 905515 22 115515 22 195515 22 915515 22 995515 29 005515 91 105515 91 305515 91 905515 99 205515 99 405515 99 80ex 5803 00 90ex 5905 00 70ex 6308 00 00 |
|||
3 a) |
Heraf: Bortset fra stoffer, ublegede og blegede |
|
|
5512 19 105512 19 905512 29 105512 29 905512 99 105512 99 905513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 305515 11 905515 12 305515 12 905515 13 195515 13 995515 19 305515 19 905515 21 305515 21 905515 22 195515 22 99ex 5515 29 005515 91 305515 91 905515 99 405515 99 80ex 5803 00 90ex 5905 00 70ex 6308 00 00 |
|||
GRUPPE I B |
|||
4 |
Skjorter, T-shirts, pully-shirts (undtagen af uld eller fine dyrehår), undertrøjer og lign., af trikotage |
6,48 |
154 |
6105 10 006105 20 106105 20 906105 90 106109 10 006109 90 206110 20 106110 30 10 |
|||
5 |
Sweatere, pullovere, slipovere, cardiganer, cardigansæt, jumpere, trøjer og veste (undtagen tilskårne og syede); anorakker, vindjakker, blousonjakker og lign., af trikotage |
4,53 |
221 |
ex 6101 90 806101 20 906101 30 906102 10 906102 20 906102 30 906110 11 106110 11 306110 11 906110 12 106110 12 906110 19 106110 19 906110 20 916110 20 996110 30 916110 30 99 |
|||
6 |
Shorts og andre korte benklæder (bortset fra badedragter) til mænd og drenge, vævede; lange benklæder til kvinder og piger, vævede af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre; underdele af forede træningsdragter, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra varer i kategori 16 og 29 |
1,76 |
568 |
6203 41 106203 41 906203 42 316203 42 336203 42 356203 42 906203 43 196203 43 906203 49 196203 49 506204 61 106204 62 316204 62 336204 62 396204 63 186204 69 186211 32 426211 33 426211 42 426211 43 42 |
|||
7 |
Skjorter, skjortebluser og bluser, også af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, til kvinder og piger |
5,55 |
180 |
6106 10 006106 20 006106 90 106206 20 006206 30 006206 40 00 |
|||
8 |
Skjorter (herunder sports- og arbejdsskjorter), ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
4,60 |
217 |
ex 6205 90 806205 20 006205 30 00 |
|||
GRUPPE II A |
|||
9 |
Håndklædefrottéstof og lignende frottéstof af bomuld; håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende køkkentekstiler, ikke af trikotage, af vævet frottéstof af bomuld |
|
|
5802 11 005802 19 00ex 6302 60 00 |
|||
20 |
Sengelinned, ikke af trikotage |
|
|
6302 21 006302 22 906302 29 906302 31 006302 32 906302 39 90 |
|||
22 |
Garn af korte syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger |
|
|
5508 10 105509 11 005509 12 005509 21 005509 22 005509 31 005509 32 005509 41 005509 42 005509 51 005509 52 005509 53 005509 59 005509 61 005509 62 005509 69 005509 91 005509 92 005509 99 00 |
|||
22 a) |
Akryl |
|
|
ex 5508 10 105509 31 005509 32 005509 61 005509 62 005509 69 00 |
|||
23 |
Garn af korte regenererede fibre, ikke i detailsalgsoplægninger |
|
|
5508 20 105510 11 005510 12 005510 20 005510 30 005510 90 00 |
|||
32 |
Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer, bortset fra håndklædefrottéstof og lignende frottéstof af bomuld samt vævede bånd og tuftet tekstilstof, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
|
|
5801 10 005801 21 005801 22 005801 23 005801 26 005801 27 005801 31 005801 32 005801 33 005801 36 005801 37 005802 20 005802 30 00 |
|||
32 a) |
Heraf: Skudfløjl, riflet |
|
|
5801 22 00 |
|||
39 |
Dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende køkkentekstiler, ikke af trikotage, ikke af frottéstof |
|
|
6302 51 006302 53 90ex 6302 59 906302 91 006302 93 90ex 6302 99 90 |
|||
GRUPPE II B |
|||
12 |
Strømpebenklæder, strømper, understrømper, sokker, ankelsokker og lign., af trikotage, (ikke til spædbørn), herunder også støttestrømper, bortset fra varer under kategori 70 |
24,3 par |
41 |
6115 10 10ex 6115 10 906115 22 006115 29 006115 30 116115 30 906115 94 006115 95 006115 96 106115 96 996115 99 00 |
|||
13 |
Trusser og andre underbenklæder til mænd og drenge, trusser og andre underbenklæder til kvinder og piger, af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
17 |
59 |
6107 11 006107 12 006107 19 006108 21 006108 22 006108 29 00ex 6212 10 10ex 9619 00 51 |
|||
14 |
Frakker, kapper og slag, vævede, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra parkacoats under kategori 21 |
0,72 |
1 389 |
6201 11 00ex 6201 12 10ex 6201 12 90ex 6201 13 10ex 6201 13 906210 20 00 |
|||
15 |
Frakker, kapper og slag, vævede, til kvinder og piger; jakker og blazere, vævede, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra parkacoats under kategori 21 |
0,84 |
1 190 |
6202 11 00ex 6202 12 10ex 6202 12 90ex 6202 13 10ex 6202 13 906204 31 006204 32 906204 33 906204 39 196210 30 00 |
|||
16 |
Jakkesæt, ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skisæt; forede træningsdragter til mænd og drenge, med yderstof af et og samme stof, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
0,80 |
1 250 |
6203 11 006203 12 006203 19 106203 19 306203 22 806203 23 806203 29 186203 29 306211 32 316211 33 31 |
|||
17 |
Jakker og blazere, ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske fibre eller regenererede fibre |
1,43 |
700 |
6203 31 006203 32 906203 33 906203 39 19 |
|||
18 |
Undertrøjer, underbenklæder, pyjamas og anden natbeklædning, badekåber, slåbrokker og lign., til mænd eller drenge, ikke af trikotage |
|
|
6207 11 006207 19 006207 21 006207 22 006207 29 006207 91 006207 99 106207 99 90 |
|||
Undertrøjer, underkjoler, underskørter, trusser, pyjamas og anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber, slåbrokker og lign., til kvinder og piger, ikke af trikotage |
|||
6208 11 006208 19 006208 21 006208 22 006208 29 006208 91 006208 92 006208 99 00ex 6212 10 10ex 9619 00 59 |
|||
19 |
Lommetørklæder, ikke af trikotage |
59 |
17 |
6213 20 00ex 6213 90 00 |
|||
21 |
Parkacoats; anorakker, vindjakker, blousonjakker og lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre; overdele af forede træningsdragter, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra varer i kategori 16 og 29 |
2,3 |
435 |
ex 6201 12 10ex 6201 12 90ex 6201 13 10ex 6201 13 906201 91 006201 92 006201 93 00ex 6202 12 10ex 6202 12 90ex 6202 13 10ex 6202 13 906202 91 006202 92 006202 93 006211 32 416211 33 416211 42 416211 43 41 |
|||
24 |
Pyjamas og anden natbeklædning, badekåber, slåbrokker og lign., af trikotage, til mænd og drenge |
3,9 |
257 |
6107 21 006107 22 006107 29 006107 91 00ex 6107 99 00 |
|||
Pyjamas og anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber, slåbrokker og lign., af trikotage, til kvinder og piger |
|||
6108 31 006108 32 006108 39 006108 91 006108 92 00ex 6108 99 00 |
|||
26 |
Kjoler til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
3,1 |
323 |
6104 41 006104 42 006104 43 006104 44 006204 41 006204 42 006204 43 006204 44 00 |
|||
27 |
Nederdele, også buksenederdele, til kvinder og piger |
2,6 |
385 |
6104 51 006104 52 006104 53 006104 59 006204 51 006204 52 006204 53 006204 59 10 |
|||
28 |
Benklæder, overalls, shorts og andre korte benklæder (bortset fra badedragter) af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
1,61 |
620 |
6103 41 006103 42 006103 43 00ex 6103 49 006104 61 006104 62 006104 63 00ex 6104 69 00 |
|||
29 |
Dragter, kostumer og sæt, ikke af trikotage, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skidragter og skisæt; forede træningsdragter til kvinder og piger, med yderstof af et og samme stof, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
1,37 |
730 |
6204 11 006204 12 006204 13 006204 19 106204 21 006204 22 806204 23 806204 29 186211 42 316211 43 31 |
|||
31 |
Brystholdere, vævede eller af trikotage |
18,2 |
55 |
ex 6212 10 106212 10 90 |
|||
68 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til spædbørn, bortset fra vanter af trikotage under kategori 10 og 87, og strømper og vævede sokker under kategori 88, ikke af trikotage |
|
|
6111 90 196111 20 906111 30 90ex 6111 90 90ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 90ex 9619 00 51ex 9619 00 59 |
|||
73 |
Træningsdragter af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
1,67 |
600 |
6112 11 006112 12 006112 19 00 |
|||
76 |
Arbejds- og beskyttelsesbeklædning, ikke af trikotage, til mænd og drenge |
|
|
6203 22 106203 23 106203 29 116203 32 106203 33 106203 39 116203 42 116203 42 516203 43 116203 43 316203 49 116203 49 316211 32 106211 33 10 |
|||
Kitler og forklæder samt anden arbejds- og beskyttelsesbeklædning, ikke af trikotage, til kvinder og piger |
|||
6204 22 106204 23 106204 29 116204 32 106204 33 106204 39 116204 62 116204 62 516204 63 116204 63 316204 69 116204 69 316211 42 106211 43 10 |
|||
77 |
Skidragter og skisæt, ikke af trikotage |
|
|
ex 6211 20 00 |
|||
78 |
Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, bortset fra beklædningsgenstande under kategori 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 og 77 |
|
|
6203 41 306203 42 596203 43 396203 49 396204 61 856204 62 596204 62 906204 63 396204 63 906204 69 396204 69 506210 40 006210 50 006211 32 906211 33 90ex 6211 39 006211 42 906211 43 90ex 6211 49 00ex 9619 00 59 |
|||
83 |
Frakker, jakker og andre beklædningsgenstande, herunder også skidragter og skisæt, af trikotage, bortset fra beklædningsgenstande under kategori 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 |
|
|
ex 6101 90 206101 20 106101 30 106102 10 106102 20 106102 30 106103 31 006103 32 006103 33 00ex 6103 39 006104 31 006104 32 006104 33 00ex 6104 39 006112 20 006113 00 906114 20 006114 30 00ex 6114 90 00ex 9619 00 51 |
|||
GRUPPE III A |
|||
33 |
Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler og lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde på under 3 m |
|
|
5407 20 11 |
|||
Sække og poser til emballage, ikke af trikotage, fremstillet af strimler og lign. |
|||
6305 32 196305 33 90 |
|||
34 |
Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler og lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde på 3 m og derover |
|
|
5407 20 19 |
|||
35 |
Vævet stof af syntetiske fibre, bortset fra cordvæv til fremstilling af dæk under kategori 114 |
|
|
5407 10 005407 20 905407 30 005407 41 005407 42 005407 43 005407 44 005407 51 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 105407 61 305407 61 505407 61 905407 69 105407 69 905407 71 005407 72 005407 73 005407 74 005407 81 005407 82 005407 83 005407 84 005407 91 005407 92 005407 93 005407 94 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70 |
|||
35 a) |
Bortset fra stoffer, ublegede og blegede |
|
|
ex 5407 10 00ex 5407 20 90ex 5407 30 005407 42 005407 43 005407 44 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 305407 61 505407 61 905407 69 905407 72 005407 73 005407 74 005407 82 005407 83 005407 84 005407 92 005407 93 005407 94 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70 |
|||
36 |
Vævet stof af kunstige fibre, bortset fra cordvæv til fremstilling af dæk henhørende under kategori 114 |
|
|
5408 10 005408 21 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 31 005408 32 005408 33 005408 34 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70 |
|||
36 a) |
Bortset fra stoffer, ublegede og blegede |
|
|
ex 5408 10 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 32 005408 33 005408 34 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70 |
|||
37 |
Vævet stof af korte regenererede fibre |
|
|
5516 11 005516 12 005516 13 005516 14 005516 21 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 31 005516 32 005516 33 005516 34 005516 41 005516 42 005516 43 005516 44 005516 91 005516 92 005516 93 005516 94 00ex 5803 00 90ex 5905 00 70 |
|||
37 a) |
Bortset fra stoffer, ublegede og blegede |
|
|
5516 12 005516 13 005516 14 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 32 005516 33 005516 34 005516 42 005516 43 005516 44 005516 92 005516 93 005516 94 00ex 5803 00 90ex 5905 00 70 |
|||
38 A |
Trikotagestof af syntetiske fibre til forhæng og gardiner |
|
|
6005 31 106005 32 106005 33 106005 34 106006 31 106006 32 106006 33 106006 34 10 |
|||
38 B |
Stores, ikke af trikotage |
|
|
ex 6303 91 00ex 6303 92 90ex 6303 99 90 |
|||
40 |
Gardiner, forhæng, undergardiner, kapper, sengeforhæng og lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
|
|
ex 6303 91 00ex 6303 92 90ex 6303 99 906304 19 10ex 6304 19 906304 92 00ex 6304 93 00ex 6304 99 00 |
|||
41 |
Garn af endeløse syntetiske filamenter, ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet garn, snoet 50 omgange og derunder pr. meter, eller ikke snoet |
|
|
5401 10 125401 10 145401 10 165401 10 185402 11 005402 19 005402 20 005402 31 005402 32 005402 33 005402 34 005402 39 005402 44 005402 48 005402 49 005402 51 005402 52 005402 59 105402 59 905402 61 005402 62 005402 69 105402 69 90ex 5604 90 10ex 5604 90 90 |
|||
42 |
Garn af endeløse kemofibre, ikke i detailsalgsoplægninger |
|
|
5401 20 10 |
|||
Garn af endeløse kemofibre; garn af regenererede filamenter, ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet garn af rayonviscose, snoet 250 gange og derunder pr. meter, og enkelttrådet garn af celluloseacetat |
|||
5403 10 005403 32 00ex 5403 33 005403 39 005403 41 005403 42 005403 49 00ex 5604 90 10 |
|||
43 |
Garn af kemofilamenter, garn af korte regenererede fibre, garn af bomuld, i detailsalgsoplægninger |
|
|
5204 20 005207 10 005207 90 005401 10 905401 20 905406 00 005508 20 905511 30 00 |
|||
46 |
Uld og fine dyrehår, kartet eller kæmmet |
|
|
5105 10 005105 21 005105 29 005105 31 005105 39 00 |
|||
47 |
Garn af uld og fine dyrehår, kartet, ikke i detailsalgsoplægninger |
|
|
5106 10 105106 10 905106 20 105106 20 915106 20 995108 10 105108 10 90 |
|||
48 |
Garn af uld og fine dyrehår, kæmmet, ikke i detailsalgsoplægninger |
|
|
5107 10 105107 10 905107 20 105107 20 305107 20 515107 20 595107 20 915107 20 995108 20 105108 20 90 |
|||
49 |
Garn af uld og fine dyrehår, i detailsalgsoplægninger |
|
|
5109 10 105109 10 905109 90 00 |
|||
50 |
Vævet stof af uld eller fine dyrehår |
|
|
5111 11 005111 19 005111 20 005111 30 105111 30 805111 90 105111 90 915111 90 985112 11 005112 19 005112 20 005112 30 105112 30 805112 90 105112 90 915112 90 98 |
|||
51 |
Bomuld, kartet eller kæmmet |
|
|
5203 00 00 |
|||
53 |
Drejervævet stof af bomuld |
|
|
5803 00 10 |
|||
54 |
Korte regenererede fibre, herunder affald, kartede, kæmmede eller på anden måde beredt til spinding |
|
|
5507 00 00 |
|||
55 |
Korte syntetiske fibre, herunder affald, kartede, kæmmede eller på anden måde beredt til spinding |
|
|
5506 10 005506 20 005506 30 005506 90 00 |
|||
56 |
Korte syntetiske fibre, herunder affald, i detailsalgsoplægninger |
|
|
5508 10 905511 10 005511 20 00 |
|||
58 |
Gulvtæpper (herunder gulvløbere og måtter) knyttede, også konfektionerede |
|
|
5701 10 105701 10 905701 90 105701 90 90 |
|||
59 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, bortset fra varer henhørende under kategori 58 |
|
|
5702 10 005702 31 105702 31 805702 32 105702 32 90ex 5702 39 005702 41 105702 41 905702 42 105702 42 90ex 5702 49 005702 50 105702 50 315702 50 39ex 5702 50 905702 91 005702 92 105702 92 90ex 5702 99 005703 10 005703 20 125703 20 185703 20 925703 20 985703 30 125703 30 185703 30 825703 30 885703 90 205703 90 805704 10 005704 90 005705 00 30ex 5705 00 80 |
|||
60 |
Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og håndbroderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede |
|
|
5805 00 00 |
|||
61 |
Vævede bånd og bånd bestående af sammenlimede parallelle garner eller fibre, bortset fra etiketter og lign. henhørende under kategori 62 Elastiske tekstilstoffer (undtagen trikotagestof) bestående af tekstil i forbindelse med gummitråde |
|
|
ex 5806 10 005806 20 005806 31 005806 32 105806 32 905806 39 005806 40 00 |
|||
62 |
Chenillegarn, overspundet garn (undtagen metalliseret garn og overspundet garn af hestehår) |
|
|
5606 00 915606 00 99 |
|||
Tyl og knyttede netstoffer, hånd- eller maskinfremstillede blonder og kniplinger, i løbende længder, strimler eller motiver |
|||
5804 10 105804 10 905804 21 105804 21 905804 29 105804 29 905804 30 00 |
|||
Vævede etiketter, emblemer og lign., ikke broderede, i løbende længder eller tilskårne stykker |
|||
5807 10 105807 10 90 |
|||
Agramaner, possementer og lign. arbejder i løbende længder, kvaster, pomponer og lign. |
|||
5808 10 005808 90 00 |
|||
Broderier, i løbende længder, strimler eller motiver |
|||
5810 10 105810 10 905810 91 105810 91 905810 92 105810 92 905810 99 105810 99 90 |
|||
63 |
Trikotagestof af syntetiske fibre, med indhold af elastomergarn på 5 vægtprocent eller derover og trikotagestof af syntetiske fibre, med indhold af gummitråde på 5 vægtprocent eller derover |
|
|
5906 91 00ex 6002 40 006002 90 00ex 6004 10 006004 90 00 |
|||
Blondestoffer og stoffer med opskåren luv, af syntetiske fibre |
|||
ex 6001 10 006003 30 106005 31 506005 32 506005 33 506005 34 50 |
|||
65 |
Trikotagestof, bortset fra varer under kategori 38 A og 63, af uld, bomuld eller kemofibre |
|
|
5606 00 10ex 6001 10 006001 21 006001 22 00ex 6001 29 006001 91 006001 92 00ex 6001 99 00ex 6002 40 006003 10 006003 20 006003 30 906003 40 00ex 6004 10 006005 90 106005 21 006005 22 006005 23 006005 24 006005 31 906005 32 906005 33 906005 34 906005 41 006005 42 006005 43 006005 44 006006 10 006006 21 006006 22 006006 23 006006 24 006006 31 906006 32 906006 33 906006 34 906006 41 006006 42 006006 43 006006 44 00 |
|||
66 |
Plaider og lignende tæpper, ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
|
|
6301 10 006301 20 906301 30 90ex 6301 40 90ex 6301 90 90 |
|||
GRUPPE III B |
|||
10 |
Handsker, vanter og luffer, af trikotage |
17 par |
59 |
6111 90 116111 20 106111 30 10ex 6111 90 906116 10 206116 10 806116 91 006116 92 006116 93 006116 99 00 |
|||
67 |
Tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage, ikke til spædbørn; husholdningslinned af enhver art, af trikotage; gardiner, rullegardiner, gardinkapper eller sengekapper og andre boligtekstiler, af trikotage; plaider og lignende tæpper, af trikotage, andre varer af trikotage, også dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande |
|
|
5807 90 906113 00 106117 10 006117 80 106117 80 806117 90 006301 20 106301 30 106301 40 106301 90 106302 10 006302 40 00ex 6302 60 006303 12 006303 19 006304 11 006304 91 00ex 6305 20 006305 32 11ex 6305 32 906305 33 10ex 6305 39 00ex 6305 90 006307 10 106307 90 109619 00 41ex 9619 00 51 |
|||
67 a) |
Heraf: Sække og poser til emballage, fremstillet af strimler og lign., af polyethylen eller polypropylen |
|
|
6305 32 116305 33 10 |
|||
69 |
Underkjoler og underskørter til kvinder eller piger, af trikotage |
7,8 |
128 |
6108 11 006108 19 00 |
|||
70 |
Strømpebukser og trikoter, af syntetiske fibre, med enkelttråd på under 67 decitex (6,7 tex) |
30,4 par |
33 |
ex 6115 10 906115 21 006115 30 19 |
|||
Strømper til kvinder, af syntetiske fibre |
|||
ex 6115 10 906115 96 91 |
|||
72 |
Badebeklædning, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
9,7 |
103 |
6112 31 106112 31 906112 39 106112 39 906112 41 106112 41 906112 49 106112 49 906211 11 006211 12 00 |
|||
74 |
Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skidragter og skisæt |
1,54 |
650 |
6104 13 006104 19 20ex 6104 19 906104 22 006104 23 006104 29 10ex 6104 29 90 |
|||
75 |
Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skidragter og skisæt |
0,80 |
1 250 |
6103 10 106103 10 906103 22 006103 23 006103 29 00 |
|||
84 |
Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
|
|
6214 20 006214 30 006214 40 00ex 6214 90 00 |
|||
85 |
Slips, butterfly og halsbind, ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
17,9 |
56 |
6215 20 006215 90 00 |
|||
86 |
Korsetter, hofteholdere, brystholdere, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lign. (herunder sådanne varer af trikotage), også elastiske |
8,8 |
114 |
6212 20 006212 30 006212 90 00 |
|||
87 |
Handsker, vanter og luffer, ikke af trikotage |
|
|
ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 906216 00 00 |
|||
88 |
Strømper og sokker, ikke af trikotage; andet tilbehør til beklædningsgenstande, dele af beklædningsgenstande eller tilbehør til beklædningsgenstande, ikke til spædbørn, ikke af trikotage |
|
|
ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 906217 10 006217 90 00 |
|||
90 |
Sejlgarn, reb og tovværk, af syntetiske fibre, også flettet |
|
|
5607 41 005607 49 115607 49 195607 49 905607 50 115607 50 195607 50 305607 50 90 |
|||
91 |
Telte |
|
|
6306 22 006306 29 00 |
|||
93 |
Sække og poser til emballage af tekstilstof, bortset fra varer fremstillet af strimler og lign., af polyethylen eller polypropylen |
|
|
ex 6305 20 00ex 6305 32 90ex 6305 39 00 |
|||
94 |
Vat af tekstilmaterialer samt varer af vat; tekstilfibre, hvis længde ikke overstiger 5 mm (flok), støv og nopper af tekstilmaterialer |
|
|
5601 21 105601 21 905601 22 105601 22 905601 29 005601 30 009619 00 319619 00 39 |
|||
95 |
Filt og varer deraf, også imprægneret eller overtrukket, bortset fra gulvbelægning |
|
|
5602 10 195602 10 31ex 5602 10 385602 10 905602 21 00ex 5602 29 005602 90 00ex 5807 90 10ex 5905 00 706210 10 106307 90 91 |
|||
96 |
Fiberdug samt varer deraf, også imprægneret eller overtrukket |
|
|
5603 11 105603 11 905603 12 105603 12 905603 13 105603 13 905603 14 105603 14 905603 91 105603 91 905603 92 105603 92 905603 93 105603 93 905603 94 105603 94 90ex 5807 90 10ex 5905 00 706210 10 926210 10 98ex 6301 40 90ex 6301 90 906302 22 106302 32 106302 53 106302 93 106303 92 106303 99 10ex 6304 19 90ex 6304 93 00ex 6304 99 00ex 6305 32 90ex 6305 39 006307 10 306307 90 92ex 6307 90 989619 00 49ex 9619 00 59 |
|||
97 |
Net og netstoffer af sejlgarn, reb og tovværk samt konfektionerede fiskenet af garn, sejlgarn, reb og tovværk |
|
|
5608 11 205608 11 805608 19 115608 19 195608 19 305608 19 905608 90 00 |
|||
98 |
Andre varer fremstillet af garn, sejlgarn, reb og tovværk, undtagen tekstilstof, varer fremstillet af sådant stof og varer under kategori 97 |
|
|
5609 00 005905 00 10 |
|||
99 |
Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelseholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv.; kalkerlærred; etuier mv.; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af hatte |
|
|
5901 10 005901 90 00 |
|||
Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker |
|||
5904 10 005904 90 00 |
|||
Tekstilstoffer (bortset fra trikotagestof) imprægneret, overtrukket eller lamineret med gummi, bortset fra stoffer til dæk |
|||
5906 10 005906 99 105906 99 90 |
|||
Tekstilstoffer, imprægneret eller overtrukket på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign., bortset fra stoffer under kategori 100 |
|||
5907 00 00 |
|||
100 |
Tekstilstoffer, imprægneret, overtrukket eller lamineret med cellulosederivater eller anden plast |
|
|
5903 10 105903 10 905903 20 105903 20 905903 90 105903 90 915903 90 99 |
|||
101 |
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, bortset fra varer af syntetiske fibre |
|
|
ex 5607 90 90 |
|||
109 |
Presenninger, sejl og markiser |
|
|
6306 12 006306 19 006306 30 00 |
|||
110 |
Luftmadrasser, af vævet stof |
|
|
6306 40 00 |
|||
111 |
Lejrudstyr, af vævet stof, bortset fra luftmadrasser og telte |
|
|
6306 90 00 |
|||
112 |
Andre varer fremstillet af tekstilstoffer, bortset fra varer henhørende under kategori 113 og 114 |
|
|
6307 20 00ex 6307 90 98 |
|||
113 |
Gulvklude, karklude og støveklude, undtagen af trikotage |
|
|
6307 10 90 |
|||
114 |
Tekstilstoffer og varer til teknisk brug |
|
|
5902 10 105902 10 905902 20 105902 20 905902 90 105902 90 905908 00 005909 00 105909 00 905910 00 005911 10 00ex 5911 20 005911 31 115911 31 195911 31 905911 32 115911 32 195911 32 905911 40 005911 90 105911 90 90 |
|||
GRUPPE IV |
|||
115 |
Garn af hør eller ramie |
|
|
5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19 |
|||
117 |
Vævet stof af hør eller ramie |
|
|
5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 005309 29 005311 00 10ex 5803 00 905905 00 30 |
|||
118 |
Dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende varer, af hør eller ramie, undtagen af trikotage |
|
|
6302 29 106302 39 206302 59 10ex 6302 59 906302 99 10ex 6302 99 90 |
|||
120 |
Gardiner, rullegardiner, gardinkapper og sengekapper samt andre boligtekstiler, ikke af trikotage, af hør eller ramie |
|
|
ex 6303 99 906304 19 30ex 6304 99 00 |
|||
121 |
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af hør eller ramie |
|
|
ex 5607 90 90 |
|||
122 |
Brugte sække og poser til emballage, af hør, ikke af trikotage |
|
|
ex 6305 90 00 |
|||
123 |
Vævet fløjls-, plys- og chenillestof, af hør eller ramie, undtagen vævede bånd |
|
|
5801 90 10ex 5801 90 90 |
|||
Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign., af hør eller ramie, ikke af trikotage |
|||
ex 6214 90 00 |
|||
GRUPPE V |
|||
124 |
Syntetiske stabelfibre |
|
|
5501 10 005501 20 005501 30 005501 40 005501 90 005503 11 005503 19 005503 20 005503 30 005503 40 005503 90 005505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90 |
|||
125 A |
Garn af endeløse syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra garn under kategori 41 |
|
|
5402 45 005402 46 005402 47 00 |
|||
125 B |
Monofilamenter, strimler (kunstige strå og lign.) og imiteret catgut af håndlavet syntetisk materiale |
|
|
5404 11 005404 12 005404 19 005404 90 105404 90 90ex 5604 90 10ex 5604 90 90 |
|||
126 |
Korte kemofibre, stabelfibre |
|
|
5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00 |
|||
127 A |
Garn af endeløse regenererede fibre, ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra garn under kategori 42 |
|
|
5403 31 00ex 5403 32 00ex 5403 33 00 |
|||
127 B |
Monofilamenter, strimler (kunstige strå og lign.) og imiteret catgut af håndlavet regenereret materiale |
|
|
5405 00 00ex 5604 90 90 |
|||
128 |
Grove dyrehår, kartede eller kæmmede |
|
|
5105 40 00 |
|||
129 |
Garn af hestehår og andre grove dyrehår |
|
|
5110 00 00 |
|||
130 A |
Garn af natursilke, undtagen garn spundet af silkeaffald |
|
|
5004 00 105004 00 905006 00 10 |
|||
130 B |
Garn af natursilke, undtagen garn henhørende under kategori 130 A; silk-worm gut |
|
|
5005 00 105005 00 905006 00 90ex 5604 90 90 |
|||
131 |
Garn af andre vegetabilske tekstilfibre |
|
|
5308 90 90 |
|||
132 |
Papirgarn |
|
|
5308 90 50 |
|||
133 |
Garn af hamp |
|
|
5308 20 105308 20 90 |
|||
134 |
Metalliseret garn |
|
|
5605 00 00 |
|||
135 |
Vævet stof af grove dyrehår eller hestehår |
|
|
5113 00 00 |
|||
136 |
Vævet stof af silke eller silkeaffald |
|
|
5007 10 005007 20 115007 20 195007 20 215007 20 315007 20 395007 20 415007 20 515007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 105007 90 305007 90 505007 90 905803 00 30ex 5905 00 90ex 5911 20 00 |
|||
137 |
Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer og vævede bånd af natursilke eller af silkeaffald |
|
|
ex 5801 90 90ex 5806 10 00 |
|||
138 |
Vævet stof af papirgarn og af andre tekstilfibre, undtagen af ramie |
|
|
5311 00 90ex 5905 00 90 |
|||
139 |
Vævet stof af metaltråd eller af metalliseret tråd |
|
|
5809 00 00 |
|||
140 |
Trikotagestof, undtagen stof af uld eller fine dyrehår, bomuld eller kemofibre |
|
|
ex 6001 10 00ex 6001 29 00ex 6001 99 006003 90 006005 90 906006 90 00 |
|||
141 |
Plaider og lignende tæpper af tekstilmaterialer, undtagen af uld eller fine dyrehår, bomuld eller kemofibre |
|
|
ex 6301 90 90 |
|||
142 |
Gulvtæpper, også af sisal og andre agavefibre eller af manilahamp |
|
|
ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00ex 5705 00 80 |
|||
144 |
Filt af grove dyrehår |
|
|
ex 5602 10 38ex 5602 29 00 |
|||
145 |
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af Manila (abaca) eller af hamp |
|
|
ex 5607 90 20ex 5607 90 90 |
|||
146 A |
Binde- og pressegarn til landbrugsmaskiner, af sisal eller andre agavefibre |
|
|
ex 5607 21 00 |
|||
146 B |
Sejlgarn, reb og tovværk, af sisal eller andre agavefibre, undtagen varer under kategori 146 A |
|
|
ex 5607 21 005607 29 00 |
|||
146 C |
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303 |
|
|
ex 5607 90 20 |
|||
147 |
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning), samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale, undtagen ikke kartet eller ikke kæmmet |
|
|
ex 5003 00 00 |
|||
148 A |
Garn af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303 |
|
|
5307 10 005307 20 00 |
|||
148 B |
Kokosgarn |
|
|
5308 10 00 |
|||
149 |
Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde over 150 cm |
|
|
5310 10 90ex 5310 90 00 |
|||
150 |
Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde 150 cm og derunder; sække og poser til emballage, af vævet stof af jute eller andre bastfibre, undtagen brugte varer |
|
|
5310 10 10ex 5310 90 005905 00 506305 10 90 |
|||
151 A |
Gulvbelægning af kokosfibre |
|
|
5702 20 00 |
|||
151 B |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, af jute eller andre bastfibre, undtagen tuftede eller fremstillet ved »flocking« |
|
|
ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00 |
|||
152 |
Nålefilt, af jute eller andre bastfibre, ikke imprægneret eller overtrukket, ikke til gulvbelægning |
|
|
5602 10 11 |
|||
153 |
Brugte sække og poser til emballage, af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303 |
|
|
6305 10 10 |
|||
154 |
Kokoner, anvendelige til afhaspning |
|
|
5001 00 00 |
|||
Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet |
|||
5002 00 00 |
|||
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning), samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale, ikke kartet eller kæmmet |
|||
ex 5003 00 00 |
|||
Uld, ikke kartet eller kæmmet |
|||
5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00 |
|||
Fine eller grove dyrehår, ikke kartede eller kæmmede |
|||
5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00 |
|||
Affald af uld samt af fine eller grove dyrehår, herunder garnaffald, men ikke opkradset tekstilmateriale |
|||
5103 10 105103 10 905103 20 005103 30 00 |
|||
Opkradset tekstilmateriale af uld samt af fine eller grove dyrehår |
|||
5104 00 00 |
|||
Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale |
|||
5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 00 |
|||
Ramie og andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredt, men ikke spundet; blår, kæmlinge og affald, undtagen af kokos og abaca |
|||
5305 00 00 |
|||
Bomuld, ikke kartet eller kæmmet |
|||
5201 00 105201 00 90 |
|||
Affald af bomuld (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) |
|||
5202 10 005202 91 005202 99 00 |
|||
Hamp (Cannabis sativa L.), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale |
|||
5302 10 005302 90 00 |
|||
Abaca (Manilahamp eller Musa textilis Nee), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af abaca (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) |
|||
5305 00 00 |
|||
Jute og andre bastfibre (undtagen hør, hamp og ramie), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af jute og andre bastfibre (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) |
|||
5303 10 005303 90 00 |
|||
Andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af sådanne fibre (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) |
|||
5305 00 00 |
|||
156 |
Bluser og pullovere af natursilke eller silkeaffald, til kvinder og piger, af trikotage |
|
|
6106 90 30ex 6110 90 90 |
|||
157 |
Beklædningsgenstande af trikotage, undtagen varer henhørende under kategori 1 til 123 og under kategori 156 |
|
|
ex 6101 90 20ex 6101 90 806102 90 106102 90 90ex 6103 39 00ex 6103 49 00ex 6104 19 90ex 6104 29 90ex 6104 39 006104 49 00ex 6104 69 006105 90 906106 90 506106 90 90ex 6107 99 00ex 6108 99 006109 90 906110 90 10ex 6110 90 90ex 6111 90 90ex 6114 90 00 |
|||
159 |
Kjoler, bluser, herunder skjortebluser, af natursilke eller silkeaffald, ikke af trikotage |
|
|
6204 49 106206 10 00 |
|||
Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign. af natursilke eller silkeaffald, ikke af trikotage |
|||
6214 10 00 |
|||
Slips og halsbind, af natursilke eller silkeaffald |
|||
6215 10 00 |
|||
160 |
Lommetørklæder af natursilke eller silkeaffald |
|
|
ex 6213 90 00 |
|||
161 |
Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, undtagen varer henhørende under kategori 1 til 123 og kategori 159 |
|
|
6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 10ex 6205 90 806206 90 106206 90 90ex 6211 20 00ex 6211 39 00ex 6211 49 00ex 9619 00 59 |
B. ANDRE TEKSTILVARER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 1, STK. 1
Kode i den kombinerede nomenklatur
|
3005 90 |
|
3921 12 00 |
|
ex 3921 13 |
|
ex 3921 90 60 |
|
4202 12 19 |
|
4202 12 50 |
|
4202 12 91 |
|
4202 12 99 |
|
4202 22 10 |
|
4202 22 90 |
|
4202 32 10 |
|
4202 32 90 |
|
4202 92 11 |
|
4202 92 15 |
|
4202 92 19 |
|
4202 92 91 |
|
4202 92 98 |
|
5604 10 00 |
|
6309 00 00 |
|
6310 10 00 |
|
6310 90 00 |
|
ex 6405 20 |
|
ex 6406 10 |
|
ex 6406 90 |
|
ex 6501 00 00 |
|
ex 6502 00 00 |
|
ex 6504 00 00 |
|
ex 6505 00 |
|
ex 6506 99 |
|
6601 10 00 |
|
6601 91 00 |
|
6601 99 |
|
6601 99 90 |
|
7019 11 00 |
|
7019 12 00 |
|
ex 7019 19 |
|
8708 21 10 |
|
8708 21 90 |
|
8804 00 00 |
|
ex 9113 90 00 |
|
ex 9404 90 |
|
ex 9612 10« |
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/75 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1166/2012
af 7. december 2012
om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår anvendelsen af dimethyldicarbonat (E 242) i visse alkoholholdige drikkevarer
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 af 16. december 2008 om fødevaretilsætningsstoffer (1), særlig artikel 10, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 er der fastlagt en EU-liste over fødevaretilsætningsstoffer, der er godkendt til anvendelse i fødevarer, og deres anvendelsesbetingelser. |
(2) |
Denne liste kan ændres i overensstemmelse med den procedure, der er omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1331/2008 af 16. december 2008 om en fælles godkendelsesprocedure for fødevaretilsætningsstoffer, fødevareenzymer og fødevarearomaer (2). |
(3) |
I henhold til artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1331/2008 kan EU-listen over fødevaretilsætningsstoffer opdateres enten på Kommissionens initiativ eller på grundlag af en ansøgning. |
(4) |
Der er indgivet en ansøgning om tilladelse til at anvende dimethyldicarbonat (E 242) i alle varer under fødevarekategori 14.2.8 (»Andre alkoholholdige drikkevarer, herunder blandinger af alkoholholdige drikkevarer og ikke-alkoholholdige drikkevarer samt brændevin med et alkoholindhold på under 15 %«) den 4. oktober 2011, og ansøgningen er blevet forelagt for medlemsstaterne. |
(5) |
Dimethyldicarbonat (E 242) anvendes til koldsterilisation af drikkevarer. Det modvirker svampe og bakterier og er især nyttigt til at begrænse pasteurisering. Dette giver en bedre konservering af drikkevarerne uden dog at ændre deres duft eller smag. En begrænset pasteurisering vil desuden være mere omkostningseffektiv og miljøvenlig. Stoffet er på nuværende tidspunkt godkendt til brug i flere kategorier af alkoholholdige og ikke-alkoholholdige drikkevarer. |
(6) |
Dimethyldicarbonat (E 242) blev senest evalueret af Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler i 2001 (3). Stoffet betragtes ikke som et toksikologisk problem, da det med et anvendelsesniveau på 250 mg/l er ustabilt og nedbrydes i stoffer, hvis restkoncentrationer betragtes som uskadelige. Dette betyder, at stoffet ikke udgør en sundhedsrisiko. Det bør derfor være tilladt at anvende dimethyldicarbonat (E 242) som konserveringsmiddel i alle varer under fødevarekategori 14.2.8 (»Andre alkoholholdige drikkevarer, herunder blandinger af alkoholholdige drikkevarer og ikke-alkoholholdige drikkevarer samt brændevin med et alkoholindhold på under 15 %«). |
(7) |
I henhold til artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1331/2008 skal Kommissionen indhente en udtalelse fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, inden den opdaterer EU-listen over fødevaretilsætningsstoffer i bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008, undtagen hvis den pågældende opdatering ikke kan få virkninger for menneskers sundhed. Eftersom tilladelsen til at anvende dimethyldicarbonat (E 242) som konserveringsmiddel i alle varer under fødevarekategori 14.2.8 udgør en opdatering af nævnte liste, som ikke kan få virkninger for menneskers sundhed, er det ikke nødvendigt at anmode om en udtalelse fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet. |
(8) |
I henhold til overgangsbestemmelserne i Kommissionens forordning (EU) nr. 1129/2011 af 11. november 2011 om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår fastlæggelse af en EU-liste over fødevaretilsætningsstoffer (4) finder bilag II med EU-listen over fødevaretilsætningsstoffer, der er godkendt til anvendelse i fødevarer, og anvendelsesbetingelser anvendelse fra den 1. juni 2013. For at tillade anvendelsen af dimethyldicarbonat (E 242) som konserveringsmiddel i alle varer under fødevarekategori 14.2.8 inden den dato bør der fastsættes en tidligere dato for anvendelse af nævnte fødevaretilsætningsstof. |
(9) |
Bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(10) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har modsat sig foranstaltningerne — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter datoen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 354 af 31.12.2008, s. 16.
(2) EUT L 354 af 31.12.2008, s. 1.
(3) SCF/CS/ADD/CONS/43 Final, 12. juli 2001.
(4) EUT L 295 af 12.11.2011, s. 1.
BILAG
I del E i bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 affattes rækken vedrørende tilsætningsstof E 242 under fødevarekategori 14.2.8 (»Andre alkoholholdige drikkevarer, herunder blandinger af alkoholholdige drikkevarer og ikke-alkoholholdige drikkevarer samt brændevin med et alkoholindhold på under 15 %«) således:
|
»E 242 |
Dimethyldicarbonat |
250 |
(24) |
|
Gælder: Fra den 28. december 2012« |
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/78 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1167/2012
af 7. december 2012
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
AL |
43,6 |
MA |
65,0 |
|
TN |
76,3 |
|
TR |
76,9 |
|
ZZ |
65,5 |
|
0707 00 05 |
AL |
80,9 |
JO |
174,9 |
|
MA |
133,1 |
|
TR |
113,2 |
|
ZZ |
125,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
148,1 |
TR |
101,6 |
|
ZZ |
124,9 |
|
0805 10 20 |
AR |
49,7 |
TR |
74,4 |
|
ZA |
56,7 |
|
ZW |
44,9 |
|
ZZ |
56,4 |
|
0805 20 10 |
MA |
73,5 |
ZZ |
73,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
71,1 |
HR |
85,6 |
|
MA |
95,7 |
|
TR |
78,6 |
|
ZZ |
82,8 |
|
0805 50 10 |
TR |
84,3 |
ZZ |
84,3 |
|
0808 10 80 |
CA |
157,2 |
MK |
34,4 |
|
US |
174,2 |
|
ZA |
136,9 |
|
ZZ |
125,7 |
|
0808 30 90 |
CN |
51,0 |
TR |
112,1 |
|
US |
160,6 |
|
ZZ |
107,9 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/80 |
DET EUROPÆISKE RÅDS AFGØRELSE
af 22. november 2012
om udnævnelse af et medlem af Den Europæiske Centralbanks direktion
(2012/758/EU)
DET EUROPÆISKE RÅD HAR –
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 283, stk. 2,
under henvisning til protokollen om statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 11.2,
under henvisning til henstilling fra Rådet for Den Europæiske Union (1),
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (2),
under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Centralbanks Styrelsesråd (3), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Mandatet for José Manuel GONZÁLEZ-PÁRAMO, medlem af Den Europæiske Centralbanks direktion, udløb den 31. maj 2012, og det er derfor nødvendigt at udnævne et nyt medlem af Den Europæiske Centralbanks direktion. |
(2) |
Det Europæiske Råd agter at udnævne Yves MERSCH, der efter dets opfattelse opfylder alle kravene i traktatens artikel 283, stk. 2 – |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Yves MERSCH udnævnes hermed til medlem af Den Europæiske Centralbanks direktion for en periode på otte år fra den 15. december 2012.
Artikel 2
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. november 2012.
På Det Europæiske Råds vegne
H. VAN ROMPUY
Formand
(1) EUT C 215 af 21.7.2012, s. 4.
(2) Udtalelse af 25.10.2012 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(3) EUT C 218 af 24.7.2012, s. 3.
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/81 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 29. november 2012
om fastsættelse af den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i Det Almindelige Råd under Verdenshandelsorganisationen til Republikken Tadsjikistans tiltrædelse af WTO
(2012/759/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91, artikel 100, stk. 2, og artikel 207, stk. 4, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 29. maj 2001 ansøgte Republikken Tadsjikistans regering om tiltrædelse af Marrakeshoverenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO) i henhold til artikel XII i den pågældende overenskomst. |
(2) |
En arbejdsgruppe vedrørende Republikken Tadsjikistans tiltrædelse blev nedsat den 18. juli 2001 med den opgave at nå til enighed om tiltrædelsesvilkår, der er acceptable for Republikken Tadsjikistan og alle WTO's medlemmer. |
(3) |
Kommissionen har på Unionens vegne ført forhandlinger om en omfattende række tilsagn fra Republikken Tadsjikistans side om markedsadgang, som opfylder Unionens ønsker. |
(4) |
Disse tilsagn indgår nu i protokollen om Republikken Tadsjikistans tiltrædelse af WTO. |
(5) |
Tiltrædelsen af WTO ventes at yde et positivt og varigt bidrag til processen med økonomisk reform og bæredygtig udvikling i Republikken Tadsjikistan. |
(6) |
Tiltrædelsesprotokollen bør derfor godkendes. |
(7) |
Artikel XII i overenskomsten om oprettelse af WTO indeholder en bestemmelse om, at tiltrædelsesvilkårene aftales mellem det tiltrædende medlem og WTO, og at WTO's ministerkonference godkender tiltrædelsesvilkårene på WTO's vegne. Artikel IV, stk. 2, i overenskomsten om oprettelse af WTO foreskriver, at ministerkonferencens hverv i perioderne mellem samlingerne varetages af Det Almindelige Råd. |
(8) |
Det er derfor nødvendigt at fastlægge den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i WTO's Almindelige Råd vedrørende Republikken Tadsjikistans tiltrædelse af WTO — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Almindelige Råd under WTO vedrørende Republikken Tadsjikistans tiltrædelse af WTO, er at godkende tiltrædelsen.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. november 2012.
På Rådets vegne
N. SYLIKIOTIS
Formand
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/82 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 6. december 2012
om beskikkelse af et tysk medlem af og en tysk suppleant til Regionsudvalget
(2012/760/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,
under henvisning til indstilling fra den tyske regering, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 22. december 2009 og den 18. januar 2010 afgørelse 2009/1014/EU (1) og 2010/29/EU (2) om beskikkelse af medlemmerne af og suppleanterne til Regionsudvalget for perioden 26. januar 2010 til 25. januar 2015. |
(2) |
Der er blevet en plads ledig som medlem af Regionsudvalget, efter at Heinz MAURUS' mandat er udløbet. |
(3) |
Der er blevet en plads ledig som suppleant til Regionsudvalget, efter at Dr Ekkehard KLUGs mandat er udløbet — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Til Regionsudvalget beskikkes for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2015:
a) |
som medlem:
og |
b) |
som suppleant:
|
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. december 2012.
På Rådets vegne
S. CHARALAMBOUS
Formand
(1) EUT L 348 af 29.12.2009, s. 22.
(2) EUT L 12 af 19.1.2010, s. 11.
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/83 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 30. november 2012
om godkendelse af årlige og flerårige programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af visse dyresygdomme og zoonoser, som medlemsstaterne har forelagt for 2013, og om fastsættelse af EU-tilskuddet hertil
(meddelt under nummer C(2012) 8682)
(2012/761/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til traktaten om Kroatiens tiltrædelse, særlig artikel 3, stk. 4 (1),
under henvisning til Rådets beslutning 2009/470/EF af 25. maj 2009 om visse udgifter på veterinærområdet (2), særlig artikel 27, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved beslutning 2009/470/EF er der fastsat procedurer vedrørende EU-tilskud til programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser. |
(2) |
I henhold til artikel 27, stk. 1, i beslutning 2009/470/EF skal der indføres en EU-finansieringsforanstaltning til godtgørelse af medlemsstaternes udgifter til finansiering af nationale programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af de dyresygdomme og zoonoser, der er nævnt i bilag I til beslutningen. |
(3) |
I henhold til Kommissionens beslutning 2008/341/EF af 25. april 2008 om fastsættelse af EF-kriterier for nationale programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af visse dyresygdomme og zoonoser (3) skal programmer, som medlemsstaterne forelægger, for at blive godkendt som EU-finansieringsforanstaltninger mindst opfylde kriterierne i bilaget til nævnte beslutning. |
(4) |
I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (4) skal medlemsstaterne udarbejde årlige programmer for overvågning af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) hos kvæg, får og geder. |
(5) |
Det er endvidere fastsat i Rådets direktiv 2005/94/EF af 20. december 2005 om fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af aviær influenza (5), at medlemsstaterne skal gennemføre overvågningsprogrammer vedrørende fjerkræ og vilde fugle for at udbygge den eksisterende viden om den trussel, vilde fugle udgør i forbindelse med influenzavirus af aviær oprindelse hos fugle, bl.a. på grundlag af risikovurderinger, der ajourføres regelmæssigt. Disse årlige overvågningsprogrammer og finansieringen heraf bør ligeledes godkendes. |
(6) |
Nogle medlemsstater har forelagt Kommissionen årlige programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme, programmer for kontrol med henblik på forebyggelse af zoonoser og årlige programmer for udryddelse og overvågning af visse TSE'er, som de ønsker at modtage EU-tilskud til. |
(7) |
For 2011 og 2012 blev visse flerårige programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme, som medlemsstaterne havde forelagt, godkendt ved Kommissionens afgørelse 2010/712/EU (6) og Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2011/807/EU (7). |
(8) |
Visse medlemsstater, som med succes har gennemført programmer for udryddelse af rabies, der i flere år er blevet samfinansieret, har fælles landegrænse med tredjelande, hvor sygdommen forekommer. For at rabies en gang for alle kan udryddes, skal der gennemføres visse vaccinationsaktiviteter i de tredjelande, der støder op til Unionen. |
(9) |
For at sikre, at alle rabiesramte medlemsstater uden afbrydelse fortsætter arbejdet med oral vaccination, der er angivet i deres programmer, er det nødvendigt at åbne mulighed for udbetaling af forskud på op til 60 % af det loft, der er fastsat for hvert enkelt program, efter anmodning fra den pågældende medlemsstat. |
(10) |
Kommissionen har vurderet de årlige programmer, som medlemsstaterne har forelagt, samt henholdsvis det tredje og det andet år for de flerårige programmer, der blev godkendt vedrørende 2011 og 2012, ud fra både et veterinært og et økonomisk synspunkt. Disse programmer opfylder de relevante EU-veterinærbestemmelser og navnlig kriterierne i beslutning 2008/341/EF. |
(11) |
Grækenland og Italien har, på grund af den særlige epidemiologiske situation og de tekniske problemer, de har mødt i gennemførelsen af henholdsvis programmet for udryddelse af fåre- og gedebrucellose og programmet for bekæmpelse og overvågning af afrikansk svinepest, meddelt Kommissionen, at det i den nuværende økonomiske situation er nødvendigt med yderligere støtte til kontraktansatte for at sikre korrekt gennemførelse af de EU-medfinansierede veterinærprogrammer. |
(12) |
De foranstaltninger, der er berettiget til EU-finansiering, er fastlagt i denne afgørelse. I tilfælde, hvor det blev anset for passende, har Kommissionen dog underrettet medlemsstaterne skriftligt om visse begrænsninger for anvendelsen af visse foranstaltninger med hensyn til det maksimale antal aktiviteter, der udføres, eller de geografiske områder, der er omfattet af programmerne. |
(13) |
Da de årlige og flerårige programmer er vigtige for, at Unionens dyre- og folkesundhedsmæssige mål kan nås, og da anvendelsen for TSE- og aviær influenza-programmernes vedkommende er obligatorisk i alle medlemsstaterne, bør EU-tilskudssatsen fastsættes på et passende niveau til refusion af de udgifter, som de pågældende medlemsstater har til de i denne afgørelse omhandlede foranstaltninger, med et maksimumsbeløb for hvert program. |
(14) |
I henhold til artikel 75 i finansforordningen og artikel 90, stk. 1, i gennemførelsesbestemmelserne skal der forud for indgåelsen af en forpligtelse til at afholde en udgift over Unionens budget foreligge en finansieringsafgørelse, som fastslår de vigtigste elementer i en foranstaltning, der medfører en udgift, og som er vedtaget af institutionen eller de myndigheder, som denne har bemyndiget. |
(15) |
Efterprøvning af individuelle begrundelser for støtteberettigede udgifter skaber store administrative byrder, uden at EU-midlerne anvendes mærkbart mere effektivt, eller gennemsigtigheden øges markant. Det er derfor i relevante tilfælde mere hensigtsmæssigt at fastsætte EU-tilskuddet til hvert program på et niveau, der sikrer, at udgifter forårsaget af foranstaltningstypen, hvis den gennemføres, er dækket i tilstrækkeligt omfang. EU-tilskud, der navnlig støtter nærmere fastlagte aktiviteter, f.eks. prøveudtagning, test og vaccination, bør således fastsættes til et fast beløb, der skal godtgøre alle udgifter, der normalt afholdes til gennemførelse af aktiviteten eller til tilvejebringelse af de pågældende testresultater. |
(16) |
I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 af 21. juni 2005 om finansiering af den fælles landbrugspolitik (8) skal programmer for udryddelse og overvågning af dyresygdomme finansieres via Den Europæiske Garantifond for Landbruget. Finanskontrollen af foranstaltningerne foretages i henhold til samme forordnings artikel 9, 36 og 37. |
(17) |
EU-tilskuddet bør kun ydes, hvis de planlagte foranstaltninger gennemføres effektivt, og de kompetente myndigheder fremsender alle nødvendige oplysninger inden for de i denne afgørelse fastsatte tidsfrister. |
(18) |
Af hensyn til administrativ effektivitet bør alle udgifter, der forelægges med henblik på EU-tilskud, angives i euro. I overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 bør omregningskursen for udgifter i en anden valuta end euro være den sidste vekselkurs, som Den Europæiske Centralbank har fastsat inden den første dag i den måned, i hvilken betalingsanmodningen indgives af den berørte medlemsstat. |
(19) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
KAPITEL I
ÅRLIGE PROGRAMMER
Artikel 1
Kvægbrucellose
1. De programmer for udryddelse af kvægbrucellose, som Spanien, Italien, Portugal og Det Forenede Kongerige har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
Det program for udryddelse af kvægbrucellose, som Kroatien har forelagt, godkendes for perioden 1. juli 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
a) |
omfatter et fast beløb, der godtgør alle udgifter afholdt til at gennemføre følgende aktiviteter og/eller test:
|
b) |
fastsættes til 50 % af hver enkelt af de i stk. 1 og 2 nævnte medlemsstaters udgifter til godtgørelse til ejere for værdien af de slagtede dyr under programmerne, dog højst 375 EUR i gennemsnit pr. slagtet dyr |
c) |
og må ikke overstige følgende:
|
Artikel 2
Kvægtuberkulose
1. De programmer for udryddelse af kvægtuberkulose, som Irland, Spanien, Italien, Portugal og Det Forenede Kongerige har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
Det program for udryddelse af kvægtuberkulose, som Kroatien har forelagt, godkendes for perioden 1. juli 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
a) |
omfatter et fast beløb, der godtgør alle udgifter afholdt til at gennemføre følgende aktiviteter og/eller test:
|
b) |
fastsættes til 50 % af hver enkelt af de i stk. 1 og 2 nævnte medlemsstaters udgifter til godtgørelse til ejere for værdien af de slagtede dyr under programmerne, dog højst 375 EUR i gennemsnit pr. slagtet dyr |
c) |
og må ikke overstige følgende:
|
Artikel 3
Fåre- og gedebrucellose
1. De programmer for udryddelse af fåre- og gedebrucellose, som Grækenland, Spanien, Italien, Cypern og Portugal har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet, undtagen til Grækenland:
a) |
omfatter et fast beløb, der godtgør alle udgifter afholdt til at gennemføre følgende aktiviteter og/eller test:
|
b) |
fastsættes til 50 % af hver enkelt af de i stk. 1 nævnte medlemsstaters udgifter til godtgørelse til ejere for værdien af de slagtede dyr under programmerne, dog højst 50 EUR i gennemsnit pr. slagtet dyr |
c) |
må ikke overstige:
|
3. EU-tilskuddet til Grækenland:
a) |
fastsættes til 50 % af udgifterne til:
|
b) |
må ikke overstige 4 000 000 EUR. |
4. De maksimumsbeløb, der kan godtgøres Grækenland for det program, der er omhandlet i stk. 1, må i gennemsnit ikke overstige:
i) |
0,2 EUR pr. Rose Bengal-test |
ii) |
0,4 EUR pr. komplementbindingstest |
iii) |
10 EUR pr. bakteriologisk test |
iv) |
1 EUR pr. dosis til indkøb af vaccine |
v) |
50 EUR pr. slagtet dyr. |
Artikel 4
Bluetongue i endemiske områder eller højrisikoområder
1. De programmer for udryddelse og overvågning af bluetongue, som Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Tyskland, Irland, Grækenland, Spanien, Italien, Letland, Litauen, Luxembourg, Ungarn, Malta, Nederlandene, Østrig, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet og Finland har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
a) |
omfatter et fast beløb, der godtgør alle udgifter afholdt til at gennemføre følgende aktiviteter og/eller test:
|
b) |
må ikke overstige:
|
Artikel 5
Salmonellose (zoonotisk salmonella) i avlsflokke, æglæggerflokke og slagtekyllingeflokke af Gallus gallus og i flokke af kalkuner (Meleagris gallopavo)
1. De programmer for bekæmpelse af visse typer zoonotisk salmonella hos avlsflokke, æglæggerflokke og slagtekyllingeflokke af Gallus gallus og i flokke af kalkuner (Meleagris gallopavo), som Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Italien, Cypern, Letland, Luxembourg, Ungarn, Malta, Nederlandene, Østrig, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet og Det Forenede Kongerige har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
Det program for bekæmpelse af visse typer zoonotisk salmonella hos avlsflokke, æglæggerflokke og slagtekyllingeflokke af Gallus gallus og i flokke af kalkuner (Meleagris gallopavo), som Kroatien har forelagt, godkendes for perioden 1. juli 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
a) |
omfatter et fast beløb, der godtgør alle udgifter afholdt til at gennemføre følgende aktiviteter og/eller test:
|
b) |
fastsættes til 50 % af hver medlemsstats udgifter til godtgørelse til ejere for værdien af:
|
c) |
og må ikke overstige følgende:
|
d) |
De maksimumsbeløb, der godtgøres medlemsstaterne for de programmer, der er omhandlet i stk. 1, må i gennemsnit ikke overstige:
|
Artikel 6
Klassisk svinepest
1. Programmerne for bekæmpelse og overvågning af klassisk svinepest, som Bulgarien, Tyskland, Ungarn, Rumænien, Slovenien og Slovakiet har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
Det program for bekæmpelse og overvågning af klassisk svinepest, som Kroatien har forelagt, godkendes for perioden 1. juli 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
a) |
omfatter et fast beløb, der godtgør alle udgifter afholdt til at gennemføre følgende aktiviteter og/eller test:
|
b) |
må ikke overstige:
|
Artikel 7
Afrikansk svinepest
1. Det program for bekæmpelse og overvågning af afrikansk svinepest, som Italien har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
a) |
fastsættes til 50 % af Italiens udgifter til:
|
b) |
må ikke overstige 1 400 000 EUR. |
3. De maksimumsbeløb, der godtgøres Italien, må i gennemsnit ikke overstige:
i) |
2 EUR pr. ELISA-test |
ii) |
10 EUR pr. PCR-test |
iii) |
10 EUR pr. virologisk test. |
Artikel 8
Smitsomt blæreudslæt hos svin
1. Det program for udryddelse af smitsomt blæreudslæt hos svin, som Italien har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
a) |
omfatter et fast beløb, der godtgør alle udgifter afholdt til at gennemføre følgende aktiviteter og/eller test:
|
b) |
må ikke overstige 900 000 EUR. |
Artikel 9
Aviær influenza hos fjerkræ og vilde fugle
1. De undersøgelsesprogrammer vedrørende aviær influenza hos fjerkræ og vilde fugle, som Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Danmark, Tyskland, Irland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Italien, Cypern, Letland, Litauen, Luxembourg, Ungarn, Malta, Nederlandene, Østrig, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet, Finland, Sverige og Det Forenede Kongerige har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
Det undersøgelsesprogram af aviær influenza, som Kroatien har forelagt, godkendes herved for perioden 1. juli 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
a) |
omfatter et fast beløb, der godtgør alle udgifter afholdt til at gennemføre følgende aktiviteter og/eller test:
|
b) |
fastsættes til 50 % af hver medlemsstats udgifter til laboratorieundersøgelser, dog ikke dem, der er omhandlet i litra a), samt |
c) |
må ikke overstige:
|
3. De maksimumsbeløb, der godtgøres medlemsstaterne for de test, der er omhandlet i programmerne, må i gennemsnit ikke overstige:
a) |
: |
hæmagglutinationsinhibitionstest (HI-test) for H5/H7 |
: |
12 EUR pr. test |
b) |
: |
virusisolationstest |
: |
40 EUR pr. test |
c) |
: |
PCR-test |
: |
20 EUR pr. test. |
Artikel 10
Transmissible spongiforme encephalopatier (TSE), bovin spongiform encephalopati (BSE) og scrapie
1. De programmer for overvågning af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) og for udryddelse af bovin spongiform encephalopati (BSE) og scrapie, som Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Italien, Cypern, Letland, Litauen, Luxembourg, Ungarn, Malta, Nederlandene, Østrig, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet, Finland, Sverige og Det Forenede Kongerige har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
Det program for overvågning af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) og for udryddelse af bovin spongiform encephalopati (BSE) og scrapie, som Kroatien har forelagt, godkendes for perioden 1. juli 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
a) |
omfatter et fast beløb på:
|
b) |
fastsættes til 50 % af hver medlemsstats udgifter til godtgørelse til ejere for værdien af dyr:
|
c) |
må ikke overstige:
|
3. De maksimumsbeløb, der godtgøres medlemsstaterne for de programmer, der er omhandlet i stk. 1, må i gennemsnit ikke overstige:
a) |
: |
for kreaturer, der slås ned og destrueres |
: |
500 EUR pr. dyr |
b) |
: |
for får eller geder, der slås ned og destrueres |
: |
70 EUR pr. dyr |
c) |
: |
for får og geder, der slagtes |
: |
50 EUR pr. dyr. |
Artikel 11
Rabies
1. De programmer for udryddelse af rabies, som Bulgarien, Grækenland, Estland, Italien, Litauen, Ungarn, Polen, Rumænien, Slovenien og Slovakiet har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
a) |
omfatter et fast beløb på 5 EUR pr. vildtlevende dyr, der udtages prøver af |
b) |
fastsættes til 75 % af hver enkelt af de i stk. 1 nævnte medlemsstaters udgifter til:
|
c) |
fastsættes til 75 % af Grækenlands udgifter til lønninger til kontraktansatte, der er specielt rekrutteret til laboratorieundersøgelser inden for rammerne af dette program, og |
d) |
må ikke overstige:
|
3. De maksimumsbeløb, der godtgøres medlemsstaterne for de programmer, der er omhandlet i stk. 1, må i gennemsnit ikke overstige:
a) |
: |
for en serologisk test |
: |
12 EUR pr. test |
b) |
: |
for en test til påvisning af tetracyklin i knoglevæv |
: |
12 EUR pr. test |
c) |
: |
for en fluorescerende antistoftest (FAT) |
: |
18 EUR pr. test |
d) |
: |
for indkøb af oral vaccine og madding |
: |
0,60 EUR pr. dosis |
e) |
: |
for distribution af oral vaccine og madding |
: |
0,35 EUR pr. dosis. |
4. Uanset stk. 2, litra a) og b), og stk. 3 må EU-tilskuddet for den del af de litauiske og polske programmer, der gennemføres uden for de pågældende medlemsstaters område:
a) |
kun ydes til udgifter til indkøb og distribution af oral vaccine og madding |
b) |
fastsættes til 100 % og |
c) |
ikke overstige:
|
5. De maksimumsbeløb, der kan godtgøres for de i stk. 4 omhandlede udgifter, må i gennemsnit for indkøb og distribution af oral vaccine og lokkemad ikke overstige: 0,95 EUR pr. dosis.
KAPITEL II
FLERÅRIGE PROGRAMMER
Artikel 12
Rabies
1. Det andet år under det flerårige program for udryddelse af rabies, som Finland har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
2. Det tredje år under det flerårige program for udryddelse af rabies, som Letland har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
3. EU-tilskuddet:
a) |
omfatter et fast beløb på 5 EUR pr. vildtlevende dyr, der udtages prøver af |
b) |
fastsættes til 75 % af hver enkelt af de i stk. 1 og 2 nævnte medlemsstaters udgifter til:
|
c) |
må for 2013 ikke overstige:
|
4. De maksimumsbeløb, der godtgøres medlemsstaterne for de programmer, der er omhandlet i stk. 1, må i gennemsnit ikke overstige:
a) |
: |
for en serologisk test |
: |
12 EUR pr. test |
b) |
: |
for en test til påvisning af tetracyklin i knoglevæv |
: |
12 EUR pr. test |
c) |
: |
for en fluorescerende antistoftest (FAT) |
: |
18 EUR pr. test |
d) |
: |
for indkøb af oral vaccine og madding |
: |
0,60 EUR pr. dosis |
e) |
: |
for distribution af oral vaccine og madding |
: |
0,35 EUR pr. dosis. |
5. Uanset stk. 3, litra a) og b), og stk. 4 må EU-tilskuddet for den del af de lettiske og finske flerårige programmer, der gennemføres uden for de pågældende medlemsstaters område:
a) |
kun ydes til udgifter til indkøb og distribution af oral vaccine og madding |
b) |
fastsættes til 100 % samt |
c) |
for 2013 ikke overstige:
|
6. De maksimumsbeløb, der kan godtgøres for de i stk. 5 omhandlede udgifter, må i gennemsnit ikke overstige: til indkøb og distribution af oral vaccine og madding 0,95 EUR pr. dosis.
KAPITEL III
Artikel 13
Støtteberettigede udgifter
1. Uden at de i artikel 1-12 fastsatte maksimumbeløb for EU-tilskud berøres, begrænses de støtteberettigede udgifter til de i samme artikler omhandlede foranstaltninger til de udgifter, der er fastsat i bilaget.
2. Kun udgifter, der er afholdt til gennemførelse af de i artikel 1-12 omhandlede årlige eller flerårige programmer og betalt inden medlemsstaternes forelæggelse af den endelige rapport, er berettiget til EU-tilskud.
3. For at få udbetalt det faste beløb, der er fastsat i artikel 1-12, fuldt ud skal medlemsstaterne bekræfte, at de har betalt alle udgifter afholdt i forbindelse med gennemførelsen af aktiviteten eller testen, og at ingen af udgifterne er afholdt af en anden tredjepart end en kompetent myndighed. Hvis en del af udgifterne er afholdt af en tredjepart, skal medlemsstaterne oplyse om, hvilken procentdel eller andel af de samlede udgifter den pågældende tredjepart har afholdt. Det faste beløb nedsættes i forhold hertil.
4. Uanset stk. 2 betaler Kommissionen for de udgifter, der er omhandlet i artikel 11 og 12, efter anmodning fra den pågældende medlemsstat et forskud på op til 60 % af det angivne maksimumsbeløb senest tre måneder efter at have modtaget anmodningen.
KAPITEL IV
ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 14
1. Godtgørelsen til ejerne for værdien af de dyr, der slås ned eller slagtes, og af de produkter, der destrueres, ydes senest 90 dage efter at:
a) |
dyret er blevet slagtet eller slået ned |
b) |
produkterne er blevet destrueret, eller |
c) |
ejeren har fremlagt den udfyldte anmodning. |
2. Artikel 9, stk. 1, 2 og 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2006 (9) finder anvendelse på udbetaling af godtgørelser, der foretages efter udløbet af fristen på 90 dage, jf. stk. 1.
Artikel 15
1. De udgifter, medlemsstaterne forelægger med henblik på EU-tilskud, angives i euro eksklusive moms og andre skatter og afgifter.
2. Hvis en medlemsstats udgifter er i en anden valuta end euro, skal den berørte medlemsstat omregne udgifterne til euro på basis af den sidste vekselkurs, som Den Europæiske Centralbank har fastsat inden den første dag i den måned, i hvilken betalingsanmodningen indgives af medlemsstaten.
Artikel 16
1. EU-tilskuddet til de i artikel 1-12 omhandlede årlige og flerårige programmer (»programmerne«) ydes, forudsat at de pågældende medlemsstater:
a) |
gennemfører programmerne i overensstemmelse med de relevante EU-bestemmelser, herunder konkurrencereglerne og bestemmelserne om offentlige udbud |
b) |
sætter de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at gennemføre programmerne, i kraft senest den 1. januar 2013 |
c) |
senest den 31. juli 2013 sender Kommissionen de foreløbige tekniske og økonomiske rapporter vedrørende programmerne, jf. artikel 27, stk. 7, litra a), i beslutning 2009/470/EF, der dækker perioden fra 1. januar 2013 til 30. juni 2013 |
d) |
kun for de programmer, der er omhandlet i artikel 8, via Kommissionens online-system rapporterer positive og negative resultater af undersøgelser foretaget som led i deres overvågning af fjerkræ og vilde fugle til Kommissionen hver sjette måned i overensstemmelse med artikel 4 i Kommissionens afgørelse 2010/367/EU (10) |
e) |
for programmerne senest den 30. april 2014 sender Kommissionen en årlig detaljeret rapport, jf. artikel 27, stk. 7, litra b), i beslutning 2009/470/EF, om den tekniske gennemførelse af det pågældende program, ledsaget af dokumentation for de udgifter, medlemsstaten har afholdt, og de opnåede resultater i perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013 |
f) |
gennemfører programmerne effektivt |
g) |
ikke indsender yderligere anmodninger om andre EU-tilskud til foranstaltningerne og ikke tidligere har indsendt sådanne anmodninger. |
2. Hvis en medlemsstat ikke overholder betingelserne i stk. 1, kan Kommissionen nedsætte EU-tilskuddet under hensyntagen til arten og grovheden af den pågældende overtrædelse og til det finansielle tab, den medfører for Unionen.
Artikel 17
Denne afgørelse er en finansieringsafgørelse som omhandlet i artikel 75 i finansforordningen.
Artikel 18
Denne afgørelse anvendes fra den 1. januar 2013. For Kroatien træder denne afgørelse i kraft på betingelse af og fra datoen for ikrafttrædelsen af Kroatiens tiltrædelsestraktat.
Artikel 19
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, 30. november 2012.
På Kommissionens vegne
Tonio BORG
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 112 af 24.4.2012, s. 10.
(2) EUT L 155 af 18.6.2009, s. 30.
(3) EUT L 115 af 29.4.2008, s. 44.
(4) EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1.
(5) EUT L 10 af 14.1.2006, s. 16.
(6) EUT L 309 af 25.11.2010, s. 18.
(7) EUT L 322 af 6.12.2011, s. 11.
(8) EUT L 209 af 11.8.2005, s. 1.
(9) EUT L 171 af 23.6.2006, s. 1.
(10) EUT L 166 af 1.7.2010, s. 22.
BILAG
Støtteberettigede udgifter som omhandlet i artikel 13, stk. 1
De udgifter til de i artikel 1-12 omhandlede foranstaltninger, hvortil der kan ydes EU-tilskud, og som ikke er omfattet af et fast beløb, begrænses til de udgifter, som medlemsstater har til foranstaltningerne i punkt 1-6.
1. |
Laboratorieundersøgelser:
|
2. |
Godtgørelse til ejere for værdien af de slagtede eller nedslagne dyr: Godtgørelsen må ikke overstige dyrets markedsværdi umiddelbart inden tidspunktet for dets slagtning eller nedslagning. En eventuel restværdi af slagtede dyr fratrækkes godtgørelsen. |
3. |
Godtgørelse til ejere for værdien af deres aflivede fugle og de destruerede æg: Godtgørelsen må ikke overstige fuglens markedsværdi umiddelbart inden tidspunktet for dens aflivning eller æggenes markedsværdi umiddelbart inden tidspunktet for deres destruktion. Restværdien for de varmebehandlede ikke-rugede æg fratrækkes godtgørelsen. |
4. |
Indkøb og opbevaring af vaccine og/eller vaccine og madding til husdyr og vildtlevende dyr. |
5. |
Administration af vaccine til husdyr:
|
6. |
Distribution af vaccine og lokkemad til vildtlevende dyr:
|
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/94 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 6. december 2012
om ændring af beslutning 2009/821/EF for så vidt angår listerne over grænsekontrolsteder og veterinærenheder i Traces
(meddelt under nummer C(2012) 8889)
(EØS-relevant tekst)
(2012/762/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 20, stk. 1 og 3,
under henvisning til Rådets direktiv 91/496/EØF af 15. juli 1991 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for dyr, der føres ind i Fællesskabet fra tredjelande, og om ændring af direktiv 89/662/EØF, 90/425/EØF og 90/675/EØF (2), særlig artikel 6, stk. 4, andet afsnit, andet punktum,
under henvisning til Rådets direktiv 97/78/EF af 18. december 1997 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for tredjelandsprodukter, der føres ind i Fællesskabet (3), særlig artikel 6, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens beslutning 2009/821/EF af 28. september 2009 om fastlæggelse af en liste over godkendte grænsekontrolsteder, af visse regler for den kontrol, der gennemføres af Kommissionens veterinæreksperter, og af veterinærenhederne i Traces (4) er der fastlagt en liste over grænsekontrolsteder, der er godkendt i henhold til direktiv 91/496/EØF og 97/78/EF. Den pågældende liste findes i bilag I til nævnte beslutning. |
(2) |
I note 15 i de særlige betingelser i bilag I til beslutning 2009/821/EF fastsættes gyldighedsperioden for den midlertidige godkendelse af grænsekontrolstedet i Marseille havn indtil afslutningen af arbejdet med at modernisere anlægget, så det bringes i fuld overensstemmelse med kravene i EU-lovgivningen. Den midlertidige godkendelse var gyldig indtil den 1. juli 2012. Frankrig har meddelt Kommissionen, at arbejdet er afsluttet, og at inspektionscentret Hangar 23 har været i drift siden den 1. juli 2012. Note 15 i de særlige betingelser i bilag I til beslutning 2009/821/EF bør derfor udgå, og oplysningerne vedrørende grænsekontrolstedet i Marseille havn ændres i overensstemmelse hermed. Af hensyn til retssikkerheden bør disse ændringer gælde med tilbagevirkende kraft. |
(3) |
Oplysningerne vedrørende grænsekontrolstederne i Danmark, Det Forenede Kongerige, Frankrig, Italien, Slovakiet og Spanien bør på grundlag af meddelelser fra de nævnte medlemsstater ændres i listen i bilag I til beslutning 2009/821/EF. |
(4) |
Tyskland har meddelt, at grænsekontrolstedet i lufthavnen i Stuttgart bør udgå af oplysningerne for denne medlemsstat. Oplysningerne for nævnte medlemsstat i bilag I til beslutning 2009/821/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(5) |
Kommissionens revisionstjeneste (tidligere kaldet Kommissionens kontroltjeneste) under Levnedsmiddel- og Veterinærkontoret, gennemførte et kontrolbesøg i Spanien, hvorefter den fremsatte en række henstillinger til denne medlemsstat. Spanien har meddelt, at inspektionscentret »Laxe« på grænsekontrolstedet i havnen i A Coruña-Laxe, grænsekontrolstedet i lufthavnene i Ciudad Real og Sevilla, inspektionscentret »Puerto Exterior« på grænsekontrolstedet i Huelva og inspektionscentret »Protea Productos del Mar« på grænsekontrolstedet i havnen i Marín midlertidigt bør suspenderes. Oplysningerne vedrørende disse grænsekontrolsteder i bilag I til beslutning 2009/821/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(6) |
Italien har meddelt, at grænsekontrolstedet i lufthavnen i Ancona bør udgå af oplysningerne for denne medlemsstat. Oplysningerne for nævnte medlemsstat i bilag I til beslutning 2009/821/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(7) |
På grundlag af en meddelelse fra Letland bør den midlertidige suspension af grænsekontrolstedet ved Patarnieki ophæves, og de relevante oplysninger for nævnte medlemsstat i bilag I til beslutning 2009/821/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(8) |
I bilag II til beslutning 2009/821/EF er listen over centrale enheder, regionale enheder og lokale enheder i det integrerede veterinærinformationssystem (Traces) fastlagt. |
(9) |
På grundlag af meddelelser fra Tyskland og Italien bør der foretages visse ændringer i listen over regionale og lokale enheder i Traces for disse medlemsstater i bilag II til beslutning 2009/821/EF. |
(10) |
Beslutning 2009/821/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(11) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilag I og II til beslutning 2009/821/EF ændres som angivet i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
De ændringer, der er anført i nr. 1), litra a), og nr. 1), litra e), nr. ii), i bilaget, anvendes fra den 1. juli 2012.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. december 2012.
På Kommissionens vegne
Tonio BORG
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29.
(2) EFT L 268 af 24.9.1991, s. 56.
(3) EFT L 24 af 30.1.1998, s. 9.
(4) EUT L 296 af 12.11.2009, s. 1.
BILAG
I bilag I og II til beslutning 2009/821/EF foretages følgende ændringer:
1) |
I bilag I foretages følgende ændringer:
|
2) |
I bilag II foretages følgende ændringer:
|