|
ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2012.336.dan |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
55. årgang |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
|
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/1 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1159/2012
af 7. december 2012
om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (1) (herefter »kodeksen«), særlig artikel 247, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (2) fastlægger de vilkår, hvorunder status som fællesskabsvarer fastslås for varer, der er blevet indført i en medlemsstat fra en anden medlemsstat. Nævnte forordning giver imidlertid ikke mulighed for at fastslå status som fællesskabsvarer for varer, der er blevet flyttet fra et sted i en medlemsstat, gennem et tredjelands territorium og videre til et andet sted i samme medlemsstat. Forordning (EØF) nr. 2454/93 bør derfor ændres for at give mulighed herfor. |
|
(2) |
Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 756/2012 (3) ændredes bilag 38 til forordning (EØF) nr. 2454/93, som indeholder en liste over emballagekoder baseret på rekommendation nr. 21 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa. Emballagekodernes format som angivet i Rubrik 31 i bilag 38 er blevet ændret fra alfabetisk2 (a2) til alfanumerisk2 (an2). Koden for type/Længde for kolliarterne i bilag 37a bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(3) |
Republikken Kroatien tiltrådte den 1. juli 2012 konventionen af 20. maj 1987 mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab, Republikken Østrig, Republikken Finland, Republikken Island, Kongeriget Norge, Kongeriget Sverige og Det Schweiziske Forbund om en fælles forsendelsesprocedure (4) (herefter »konventionen«) som kontraherende part. Ved afgørelse nr. 3/2012 vedtaget af Den Blandede Kommission EU-EFTA om fælles forsendelse den 26. juni 2012 (5) blev konventionen ændret for at tilpasse kautionsdokumenterne for fælles forsendelser på baggrund af Kroatiens tiltrædelse af konventionen. De tilsvarende kautionsdokumenter for fællesskabsforsendelse, der er indført ved forordning (EØF) nr. 2454/93, bør ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(4) |
Da det er et krav i henhold til afgørelse nr. 3/2012 at anvende de kautionsdokumenter, der er tilpasset med henblik på Kroatiens tiltrædelse pr. 1. juli 2012, bør de tilsvarende kautionsdokumenter, der kræves i henhold til forordning (EØF) nr. 2454/93, også tilpasses med ikrafttræden på ovennævnte dato. Der bør dog fastsættes regler med henblik på at tillade brugen af kautionsdokumenter, der er i overensstemmelse med de eksemplarer, der var gældende inden 1. juli 2012, i en overgangsperiode, under forudsætning af at der foretages de nødvendige tilpasninger. |
|
(5) |
Forordning (EØF) nr. 2454/93 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(6) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EØF) nr. 2454/93 foretages følgende ændringer:
|
1) |
I artikel 314 foretages følgende ændringer:
|
|
2) |
I bilag 37a, afsnit II.B, under overskriften »Kolli — art (rubrik 31)« ændres udtrykket »Type/Længde a2« til »Type/Længde an2«. |
|
3) |
Bilag 48 erstattes af teksten i bilag I til nærværende forordning. |
|
4) |
Bilag 49 erstattes af teksten i bilag II til nærværende forordning. |
|
5) |
Bilag 50 erstattes af teksten i bilag III til nærværende forordning. |
|
6) |
I rubrik 7 af bilag 51 indsættes udtrykket »Kroatien« mellem »Det Europæiske Fællesskab« og »Island«. |
|
7) |
I rubrik 6 af bilag 51a indsættes udtrykket »Kroatien« mellem »Det Europæiske Fællesskab« og »Island«. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. juli 2012.
Indtil den 30. juni 2013 må erhvervsdrivende imidlertid anvende de formularer, der er fastlagt i bilag 48, 49, 50, 51 og 51a i forordning (EØF) nr. 2454/93 som ændret ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 756/2012, under forudsætning af at der foretages de fornødne geografiske tilpasninger og tilpasninger vedrørende processuel bopæl eller adressen på den procesbefuldmægtigede.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.
(2) EFT L 253 af 2.10.1993, s. 1.
(3) EUT L 223 af 21.8.2012, s. 8.
BILAG I
»BILAG 48
PROCEDURE FOR FÆLLES FORSENDELSE/FÆLLESSKABSFORSENDELSE
SAMLET KAUTION
I. Kautionserklæring
|
1. |
Undertegnede (1) …
med bopæl (forretningssted) i (2) … indestår ved garantistedet … med indtil et maksimalt beløb af … svarende til 100/50/30 % (3) af referencebeløbet som selvskyldnerkautionist over for Den Europæiske Union (bestående af Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Den Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland) og Republikken Kroatien, Republikken Island, Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund, Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino (4) for de beløb den hovedforpligtede (5) …skylder eller kommer til at skylde de nævnte lande i told og andre afgifter, både som primære og sekundære forpligtelser og med omkostninger og tillæg, dog med undtagelse af bøder, for de varer, der er henført under proceduren for fællesskabsforsendelse eller fælles forsendelse. |
|
2. |
Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndigheder i de i punkt 1 nævnte lande at betale det krævede beløb indtil det ovenfor anførte maksimale beløb, uden at kunne udskyde betalingen ud over en frist på 30 dage fra påkravet, medmindre undertegnede eller enhver anden, hvem det måtte vedrøre, inden udløbet af denne frist på en for de kompetente myndigheder fyldestgørende måde godtgør, at proceduren er afsluttet.
De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der skønnes gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de krævede beløb, ud over de 30 dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af tilståelsen af denne yderligere frist, herunder navnlig renter, skal beregnes således, at de svarer til det beløb, der ville være blevet forlangt på det pågældende lands valuta- og finansmarked. Dette beløb kan kun reduceres med de beløb, der allerede er betalt på grundlag af denne kautionserklæring, såfremt kravene til undertegnede stilles i forbindelse med en fælles forsendelse eller en fællesskabsforsendelse, der er påbegyndt før modtagelsen af påkravet eller senest 30 dage efter denne modtagelse. |
|
3. |
Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantistedet. Undertegnede hæfter for betalingen af beløb, der forfalder i anledning af fællesskabsforsendelser eller fælles forsendelser inden for denne forpligtelses rammer, når disse forsendelser er påbegyndt før det tidspunkt, hvor tilbagekaldelsen eller ophævelsen har fået virkning; dette gælder også, når betalingen først kræves senere. |
|
4. |
Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl (6) i hvert af de under punkt 1 nævnte lande hos:
Undertegnede anerkender, at alle formaliteter eller procesforanstaltninger, især postforsendelser og forkyndelser, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages skriftligt til en valgt processuel bopæl, er forpligtende for ham. Undertegnede anerkender domstolene på de steder, hvor han har valgt processuel bopæl. Undertegnede forpligter sig til at bibeholde de valgte processuelle bopæle eller kun at ændre en eller flere af dem, når garantistedet forinden er blevet underrettet herom. (Sted) …, den … … (Underskrift) (7) |
II. Garantistedets godkendelse
Garantistedet
…
Kautionserklæring godkendt den
…
…
(Stempel og underskrift)
(1) Efternavn og fornavn eller firmanavn.
(2) Fuldstændig adresse.
(3) Det ikke gældende overstreges.
(4) Navnet på den eller de kontraherende parter eller stater (Andorra og San Marino), hvis område ikke berøres, overstreges. Henvisningerne til Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino gælder kun vedrørende fællesskabsforsendelser.
(5) Efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse på den hovedforpligtede.
(6) Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en processuel bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og forpligtelserne i forbindelse med punkt 4, andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af retstvister i forbindelse med denne kaution henhører under domstolene ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted).
(7) Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »For overtagelse af kaution til et beløb af …«, og beløbet anføres med bogstaver.«
BILAG II
»BILAG 49
PROCEDURE FOR FÆLLES FORSENDELSE/FÆLLESSKABSFORSENDELSE
ENKELTKAUTION
I. Kautionserklæring
|
1. |
Undertegnede (1) …
med bopæl (forretningssted) i (2) … indestår ved garantistedet … med indtil et maksimalt beløb af … som selvskyldnerkautionist over for Den Europæiske Union (bestående af Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Den Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland) og Republikken Kroatien, Republikken Island, Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund, Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino (3), for de beløb den hovedforpligtede, (4) … skylder eller kommer til at skylde de nævnte lande i told og andre afgifter, både som primære og sekundære forpligtelser og med omkostninger og tillæg, dog med undtagelse af bøder, for de nedenfor anførte varer, der er henført under proceduren for fællesskabsforsendelse eller fælles forsendelse hos afgangsstedet … … til bestemmelsesstedet … … Beskrivelse af varerne: … |
|
2. |
Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndigheder i de i punkt 1 nævnte lande at betale de krævede beløb, uden at kunne udskyde betalingen ud over en frist på 30 dage fra påkravet, medmindre undertegnede eller enhver anden, hvem det måtte vedrøre, inden udløbet af denne frist på en for de kompetente myndigheder fyldestgørende måde godtgør, at proceduren er afsluttet.
De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der skønnes gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de krævede beløb, ud over de 30 dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af tilståelsen af denne yderligere frist, herunder navnlig renter, skal beregnes således, at de svarer til det beløb, der ville være blevet forlangt på det pågældende lands valuta- og finansmarked. |
|
3. |
Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantistedet. Undertegnede hæfter for betalingen af beløb, der forfalder i anledning af fællesskabsforsendelser eller fælles forsendelser inden for denne forpligtelses rammer, når disse forsendelser er påbegyndt før det tidspunkt, hvor tilbagekaldelsen eller ophævelsen har fået virkning; dette gælder også, når betalingen først kræves senere. |
|
4. |
Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl (5) i hvert af de under punkt 1 nævnte lande hos:
Undertegnede anerkender, at alle formaliteter eller procesforanstaltninger, især postforsendelser og forkyndelser, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages skriftligt til en valgt processuel bopæl, er forpligtende for ham. Undertegnede anerkender domstolene på de steder, hvor han har valgt processuel bopæl. Undertegnede forpligter sig til at bibeholde de valgte processuelle bopæle eller kun at ændre en eller flere af dem, når garantistedet forinden er blevet underrettet herom. (Sted) … den … … (Underskrift) (6) |
II. Garantistedets godkendelse
Garantistedet …
Kautionserklæring godkendt den … for fællesskabsforsendelsen/den fælles forsendelse i henhold til forsendelsesangivelse nr. … udstedt den … (7)
…
(Stempel og underskrift)
(1) Efternavn og fornavn eller firmanavn.
(2) Fuldstændig adresse.
(3) Navnet på den eller de kontraherende parter eller stater (Andorra og San Marino), hvis område ikke berøres, overstreges. Henvisningerne til Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino gælder kun vedrørende fællesskabsforsendelser.
(4) Efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse på den hovedforpligtede.
(5) Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en processuel bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og forpligtelserne i forbindelse med punkt 4, andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af retstvister i forbindelse med denne kaution henhører under domstolene ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted).
(6) Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »For overtagelse af kaution til et beløb af …«, og beløbet anføres med bogstaver.
(7) Udfyldes af afgangsstedet.«
BILAG III
»BILAG 50
PROCEDURE FOR FÆLLES FORSENDELSE/FÆLLESSKABSFORSENDELSE
ENKELTKAUTION VED SIKKERHEDSDOKUMENTER
I. Kautionserklæring
|
1. |
Undertegnede (1) …
med bopæl (forretningssted) i (2) … indestår ved garantistedet … som selvskyldnerkautionist over for Den Europæiske Union (bestående af Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Den Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland) og Republikken Kroatien, Republikken Island, Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund, Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino (3), med indtil et maksimalt beløb på 7 000 EUR for hvert sikkerhedsdokument, for de beløb, for hvilke undertegnede gennem udstedelse af et sikkerhedsdokument har påtaget sig kaution, og som en hovedforpligtet skylder eller kommer til at skylde de nævnte lande i told og andre afgifter, som pålægges varer, der er henført under proceduren for fællesskabsforsendelse eller fælles forsendelse, både som primære og sekundære forpligtelser og med omkostninger og tillæg, dog med undtagelse af bøder. |
|
2. |
Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndigheder i de i punkt 1 nævnte lande at betale det krævede beløb indtil 7 000 EUR for hvert sikkerhedsdokument for enkeltkaution, uden at kunne udskyde betalingen ud over en frist på 30 dage fra påkravet, medmindre undertegnede eller enhver anden, hvem det måtte vedrøre, inden udløbet af denne frist på en for de kompetente myndigheder fyldestgørende måde godtgør, at proceduren er afsluttet.
De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der skønnes gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de krævede beløb, ud over de 30 dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af tilståelsen af denne yderligere frist, herunder navnlig renter, skal beregnes således, at de svarer til det beløb, der ville være blevet forlangt på det pågældende lands valuta- og finansmarked. |
|
3. |
Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantistedet. Undertegnede hæfter for betalingen af beløb, der forfalder i anledning af fællesskabsforsendelser eller fælles forsendelser inden for denne forpligtelses rammer, når disse forsendelser er påbegyndt før det tidspunkt, hvor tilbagekaldelsen eller ophævelsen har fået virkning; dette gælder også, når betalingen først kræves senere. |
|
4. |
Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl (4) i hvert af de under punkt 1 nævnte lande hos:
Undertegnede anerkender, at alle formaliteter eller procesforanstaltninger, især postforsendelser og forkyndelser, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages skriftligt til en valgt processuel bopæl, er forpligtende for ham. Undertegnede anerkender domstolene på de steder, hvor han har valgt processuel bopæl. Undertegnede forpligter sig til at bibeholde de valgte processuelle bopæle eller kun at ændre en eller flere af dem, når garantistedet forinden er blevet underrettet herom. (Sted) …, den … … (Underskrift) (5) |
II. Garantistedets godkendelse
Garantistedet
…
Kautionserklæring godkendt den
…
…
(Stempel og underskrift)
(1) Efternavn og fornavn eller firmanavn.
(2) Fuldstændig adresse.
(3) Udelukkende for fællesskabsforsendelser.
(4) Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en processuel bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og forpligtelserne i forbindelse med punkt 4, andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af retstvister i forbindelse med denne kaution henhører under domstolene ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted).
(5) Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »For overtagelse af kautionen«.«
|
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/9 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1160/2012
af 7. december 2012
om ændring af forordning (EU) nr. 206/2010 for så vidt angår standardveterinærcertifikatet for tamkvæg til transit fra Kaliningrad til andre dele af Rusland via Litauen
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2004/68/EF af 26. april 2004 om dyresundhedsbestemmelser for import til og transit gennem Fællesskabet af visse levende hovdyr, om ændring af direktiv 90/426/EØF og 92/65/EØF og om ophævelse af direktiv 72/462/EØF (1), særlig artikel 6, stk. 1, første afsnit, artikel 7, litra e), og artikel 13, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Der er ved direktiv 2004/68/EF fastsat dyresundhedskrav for transit gennem Unionen af levende hovdyr. Direktivet foreskriver, at der kan fastsættes særlige bestemmelser, herunder standardveterinærcertifikater, for transit gennem Unionen af levende hovdyr fra godkendte tredjelande, forudsat at dyrene er i transit gennem Unionens område under toldvæsenets godkendelse og under tilsyn af en embedsdyrlæge via godkendte grænsekontrolsteder og uden andre stop på Unionens område end dem, der er nødvendige af hensyn til dyrevelfærden. |
|
(2) |
Ved Kommissionens forordning (EU) nr. 206/2010 af 12. marts 2010 om fastlæggelse af lister over tredjelande, tredjelandsområder og dele heraf, som er godkendt med hensyn til indførsel af visse dyr og fersk kød til EU, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikater (2) fastsættes der krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikater ved indførsel til Unionen af visse sendinger af levende dyr, herunder hovdyr. I bilag I til samme forordning er der fastlagt en liste over tredjelande, tredjelandsområder og dele heraf, hvorfra sådanne sendinger kan indføres til Unionen, samt standardveterinærcertifikater, der skal ledsage sendingerne. |
|
(3) |
Kravene til transit af levende kvæg til avl og levebrug fra Kaliningrad (Kaliningradskaya oblast) gennem Litauen til andre dele af Rusland omfatter certifikatkrav, bl.a. at dyrene, inden transport, skal have opholdt sig på Kaliningrads område siden fødslen eller i mindst seks måneder, før datoen for transport via Unionen, og uden at have været i kontakt med importerede klovbærende dyr i de sidste 30 dage. |
|
(4) |
Rusland har anmodet om, at disse krav tages op til vurdering, for således at give mulighed for transit gennem Litauen af levende kvæg til avl og levebrug med oprindelse i Unionen, men som har været indført på Kaliningrads område, uden at der stilles krav om, at de forud opholder sig i en minimumsperiode i dette område. |
|
(5) |
De generelle dyresundhedsforhold i Unionen er nu så gode, at det er passende at give mulighed for andre certifikatkrav for transit af sådanne dyr fra Kaliningrad gennem Litauen til andre dele af Rusland ved hjælp af vejtransport. For imidlertid at beskytte dyresundheden i Unionen bør en sådan transit kun tillades, når der foreligger et passende certifikat for, at dyrene, efter deres indførsel til Kaliningrad, har været holdt på faciliteter, hvor kun dyr med oprindelse i Unionen har været holdt. |
|
(6) |
Standardveterinærcertifikatet »BOV-X-TRANSIT-RU«, jf. del 2 i bilag I til forordning (EU) nr. 206/2010, bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(7) |
Forordning (EU) nr. 206/2010 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I del 2 i bilag I til forordning (EU) nr. 206/2010 erstattes standardveterinærcertifikatet BOV-X-TRANSIT-RU med ordlyden i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
BILAG
|
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/14 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1161/2012
af 7. december 2012
om ændring af bilaget til forordning (EU) nr. 37/2010 om farmakologisk virksomme stoffer og disses klassifikation med hensyn til maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer i animalske fødevarer for så vidt angår stoffet fenbendazol
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 470/2009 af 6. maj 2009 om fællesskabsprocedurer for fastsættelse af grænseværdier for restkoncentrationer af farmakologisk virksomme stoffer i animalske fødevarer, om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90 og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/82/EF og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 726/2004 (1), særlig artikel 14 sammenholdt med artikel 17,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Lægemiddelagentur, udarbejdet af Udvalget for Veterinærlægemidler, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Der bør i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 470/2009 fastsættes en maksimalgrænseværdi for restkoncentrationer (»MRL«) af farmakologisk virksomme stoffer, som i Unionen er bestemt til anvendelse i veterinærlægemidler til dyr bestemt til fødevareproduktion eller i biocidholdige produkter, der anvendes i husdyrbrug. |
|
(2) |
Bilaget til Kommissionens forordning (EU) nr. 37/2010 af 22. december 2009 om farmakologisk virksomme stoffer og disses klassifikation med hensyn til maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer i animalske fødevarer (2) indeholder en liste over farmakologisk virksomme stoffer og disses klassifikation med hensyn til maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer i animalske fødevarer. |
|
(3) |
Fenbendazol er i øjeblikket opført i tabel 1 i bilaget til forordning (EU) nr. 37/2010 som et tilladt stof for alle drøvtyggere for så vidt angår muskel, fedt, lever, nyre og mælk, og for svin og dyr af hestefamilien for så vidt angår muskel, fedt, lever og nyre. |
|
(4) |
Der er indgivet en ansøgning til Det Europæiske Lægemiddelagentur om udvidelse af de eksisterende bestemmelser om fenbendazol til også at omfatte høns. |
|
(5) |
Ifølge artikel 5 i forordning (EF) nr. 470/2009 skal Det Europæiske Lægemiddelagentur overveje at anvende maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer, som er fastsat for et farmakologisk virksomt stof i en bestemt fødevare i forbindelse med en anden fødevare hidrørende fra samme art, eller maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer, som er fastsat for et farmakologisk virksomt stof i en eller flere arter i forbindelse med andre arter. Udvalget for Veterinærlægemidler har anbefalet, at en ekstrapolering af maksimalgrænseværdierne for restkoncentrationer for fenbendazol fra alle drøvtyggere, svin og dyr af hestefamilien til alle arter bestemt til fødevareproduktion undtagen fisk, for så vidt angår muskel, fedt, lever, nyre, mælk og æg. |
|
(6) |
Rækken for fenbendazol i tabel 1 i bilaget til forordning (EU) nr. 37/2010 bør derfor ændres til også at omfatte alle arter bestemt til fødevareproduktion undtagen fisk og målvævet æg. |
|
(7) |
Der bør indrømmes de berørte parter en rimelig frist til at træffe de nødvendige foranstaltninger for at overholde den nye maksimalgrænseværdi for restkoncentrationer. |
|
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Veterinærlægemidler — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilaget til forordning (EU) nr. 37/2010 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 6. februar 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
BILAG
Rækken vedrørende fenbendazol i tabel 1 i bilaget til forordning (EU) nr. 37/2010 affattes således:
|
Farmakologisk virksomt stof |
Restmarkør |
Dyreart |
MRL |
Målvæv |
Andre bestemmelser (jf. artikel 14, stk. 7, i forordning (EF) nr. 470/2009) |
Terapeutisk klassifikation |
|
»Fenbendazol |
Summen af ekstraherbare rester, som kan oxideres til oxfendazolsulfon |
Alle arter bestemt til fødevareproduktion undtagen fisk |
50 μg/kg |
Muskel |
For svin og fjerkræ refererer MRL for fedt til »hud og fedt i naturligt forhold« |
Antiparasitære lægemidler/midler mod endoparasitter« |
|
50 μg/kg |
Fedt |
|||||
|
500 μg/kg |
Lever |
|||||
|
50 μg/kg |
Nyre |
|||||
|
10 μg/kg |
Mælk |
|||||
|
1 300 μg/kg |
Æg |
|
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/17 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1162/2012
af 7. december 2012
om ændring af beslutning 2007/777/EF og forordning (EF) nr. 798/2008 for så vidt angår oplysningerne om Rusland på listen over tredjelande, hvorfra visse former for kød, kødprodukter og æg kan importeres til Unionen
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (1), særlig artikel 8, indledningen, artikel 8, nr. 1), første afsnit, og artikel 8, nr. 4), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved Kommissionens beslutning 2007/777/EF af 29. november 2007 om dyre- og folkesundhedsbetingelser og standardcertifikater for import fra tredjelande af visse kødprodukter og behandlede maver, blærer og tarme til konsum og om ophævelse af beslutning 2005/432/EF (2) fastsættes der bestemmelser om import til samt transit og oplagring i Unionen af sendinger af kødprodukter og sendinger af behandlede maver, blærer og tarme som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (3). |
|
(2) |
I del 2 i bilag II til beslutning 2007/777/EF fastsættes listen over tredjelande og dele af tredjelande, hvorfra det er tilladt at importere kødprodukter og behandlede maver, blærer og tarme til Unionen, forudsat at de pågældende varer har været underkastet de behandlinger, der er nævnt i den del. Hvis tredjelande er regionaliseret med henblik på optagelse på listen, er deres regionaliserede områder fastsat i del 1 i samme bilag. |
|
(3) |
I del 4 i bilag II til beslutning 2007/777/EF fastsættes de behandlinger, der henvises til i samme bilags del 2, med en kode for hver af disse behandlinger. Denne del opstiller en ikke-specifik behandling »A« og særlige behandlinger »B« til »F«, som er anført i faldende orden efter intensitet. |
|
(4) |
Rusland er i øjeblikket opført i del 2 i bilag II til beslutning 2007/777/EF, for så vidt angår import til Unionen af kødprodukter og behandlede maver, blærer og tarme fra tamkvæg, opdrættet klovbærende vildt, tamfår eller tamgeder, tamsvin og vildtlevende klovbærende vildt, som er blevet underkastet den særlige behandling »C«. Rusland er også godkendt til import af kødprodukter og behandlede maver, blærer og tarme fra tamdyr af hestefamilien, som er blevet underkastet den særlige behandling »B«, og kødprodukter og behandlede maver, blærer og tarme fra tamkaniner og opdrættet og vildtlevende dyr af hareordenen og visse vildtlevende landpattedyr, der er blevet underkastet en ikke-specifik behandling »A«. |
|
(5) |
Desuden er Rusland opført i del 2 i bilag II til beslutning 2007/777/EF som godkendt til transit gennem Unionen af kødprodukter og behandlede maver, blærer og tarme fra fjerkræ og opdrættet fuglevildt, undtagen strudsefugle, som er blevet underkastet en ikke-specifik behandling »A«. |
|
(6) |
Eksport til Unionen af ovennævnte varer fra Rusland er imidlertid ikke mulig i øjeblikket, fordi der ikke er nogen russiske virksomheder, som er blevet godkendt og opført på listerne over godkendte virksomheder, jf. artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum (4). Derfor har Rusland kun tilladelse til at sende disse varer i transit gennem Unionens område, fordi de overholder dyresundhedsimportbetingelserne. |
|
(7) |
Det fastsættes i Kommissionens forordning (EF) nr. 798/2008 af 8. august 2008 om fastlæggelse af en liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra fjerkræ og fjerkræprodukter kan importeres til og sendes i transit gennem Fællesskabet, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat (5), at visse varer kun må importeres til og sendes i transit gennem Unionen fra tredjelande, områder, zoner eller segmenter, der er opført i del 1 i bilag I til samme forordning. Der fastsættes ved forordningen ligeledes krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat for sådanne varer. |
|
(8) |
Rusland er i øjeblikket opført i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 med henblik på import til Unionen af ægprodukter og transit gennem Unionen af fjerkrækød på visse betingelser. |
|
(9) |
Rusland har anmodet Kommissionen om at blive godkendt til import til Unionen af fjerkrækød i henhold til forordning (EF) nr. 798/2008 og fjerkrækødprodukter, som er blevet underkastet en ikke-specifik behandling »A«, jf. bilag II til beslutning 2007/777/EF. Rusland har også anmodet om at blive godkendt til import til Unionen af kødprodukter, behandlede maver, blærer og tarme af tamkvæg og tamsvin fra Kaliningrad-regionen. |
|
(10) |
På anmodning fra Rusland foretog Kommissionen kontrolbesøg i det pågældende tredjeland. Disse kontrolbesøg viste, at den kompetente veterinærmyndighed i Rusland fremlægger passende garantier med hensyn til overholdelse af EU-lovgivningen vedrørende import af fjerkrækød og fjerkrækødprodukter til Unionen. |
|
(11) |
Der bør derfor gives tilladelse til import af sådanne varer til Unionen fra Rusland, og oplysningerne om det pågældende tredjeland i del 2 i bilag II til beslutning 2007/777/EF og i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(12) |
Et yderligere kontrolbesøg foretaget af Kommissionen i Rusland viste, at den kompetente veterinærmyndighed og de virksomheder, der forarbejder kødprodukter af kvæg og svin i Kaliningrad-regionen fremlægger passende garantier med hensyn til overholdelse af EU-importregler vedrørende disse varer. |
|
(13) |
I betragtning af Kaliningrad-regionens geografiske placering bør denne region betragtes som en særskilt del af Ruslands område. I betragtning af det positive resultat af Kommissionens kontrolbesøg i den region bør der også gives tilladelse til import til Unionen af kødprodukter, behandlede maver, blærer og tarme af kvæg og svin fra Kaliningrad-regionen. |
|
(14) |
Derfor bør virksomheder, som er beliggende i Kaliningrad-regionen, og som forarbejder fersk kød af kvæg og svin til import til Unionen af kødprodukter, der indeholder den form for kød, og som er blevet underkastet den i del 2 i bilag II til beslutning 2007/777/EF omhandlede behandling, opføres på lister for Kaliningrad-regionen. Det pågældende ferske kød bør være med oprindelse i Unionen eller hidrøre fra kvæg og svin, der er blevet opdrættet og slagtet i Kaliningrad-regionen i Rusland, og som opfylder de relevante dyre- og folkesundhedsimportkrav, eller fra et andet tredjeland, hvorfra import af fersk kød til Unionen er tilladt, og som opfylder de relevante dyre- og folkesundhedsimportkrav. |
|
(15) |
Det bør også fremgå af del 2 i bilag II til beslutning 2007/777/EF, at der fra Ruslands område, bortset fra Kaliningrad, kun er tilladt transit gennem Unionen af kødprodukter og ikke import heraf til Unionen. |
|
(16) |
Rusland har anmodet Kommissionen om at blive godkendt til import til Unionen af vagtelæg. I forordning (EF) nr. 798/2008 defineres vagtler som fjerkræ, derfor bør import af æg af fjerkræ, herunder vagtler, tillades. Import af æg af andre fjerkræarter, som er omfattet af den definition, bør også tillades. |
|
(17) |
Rusland fremlagde passende garantier med hensyn til overholdelse af EU-importregler vedrørende æg af andre arter end Gallus gallus, herunder vagtelæg. Del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed for at tillade import til Unionen af sådanne æg. |
|
(18) |
Rusland har ikke forelagt Kommissionen et Salmonella-bekæmpelsesprogram, jf. Europa-Parlamenetets og Rådets forordning (EF) nr. 2160/2003 (6), derfor bør tilladelse til import af æg af Gallus gallus begrænses til klasse B-æg. |
|
(19) |
Desuden henvises der i oplysningerne om Argentina i del 1 i bilag II til beslutning 2007/777/EF til Rådets beslutning 79/542/EØF (7). Sidstnævnte beslutning blev ophævet ved Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 477/2010/EU (8). Bestemmelserne i beslutning 79/542/EØF er nu fastsat i Kommissionens forordning (EU) nr. 206/2010 af 12. marts 2010 om fastlæggelse af lister over tredjelande, tredjelandsområder og dele heraf, som er godkendt med hensyn til indførsel af visse dyr og fersk kød til EU, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikater (9). Henvisningerne til beslutning 79/542/EØF i del 1 i bilag II til beslutning 2007/777/EF bør derfor erstattes af henvisningerne til forordning (EU) nr. 206/2010. |
|
(20) |
Beslutning 2007/777/EF og forordning (EF) nr. 798/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(21) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag II til beslutning 2007/777/EF ændres som angivet i bilag I til nærværende forordning.
Artikel 2
Bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 ændres som angivet i bilag II til nærværende forordning.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11.
(2) EUT L 312 af 30.11.2007, s. 49.
(3) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55.
(4) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206.
(5) EUT L 226 af 23.8.2008, s. 1.
(6) EUT L 325 af 12.12.2003, s. 1.
(7) EFT L 146 af 14.6.1979, s. 15.
BILAG I
I bilag II til beslutning 2007/777/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
Del 1 affattes således: » DEL 1 Regionaliserede områder som fastsat for de i del 2 og 3 angivne lande
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
I del 2 affattes oplysningerne vedrørende Rusland således:
|
|
3) |
I del 2 indsættes følgende fodnote 3:
|
BILAG II
I del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 affattes rækken vedrørende Rusland således:
|
»RU-Rusland |
RU-0 |
Hele landet |
EP, E, POU |
|
|
|
|
|
|
S4« |
|
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/22 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1163/2012
af 7. december 2012
om regler for forvaltning og fordeling af tekstilkontingenter, der er fastsat for 2013 i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 517/94
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 517/94 af 7. marts 1994 om den fælles ordning for indførsel af tekstilvarer fra en række tredjelande, som ikke er omfattet af bilaterale aftaler, protokoller eller andre arrangementer eller af andre specifikke fællesskabsregler for indførsel (1), særlig artikel 17, stk. 3 og 6, og artikel 21, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 517/94 er der fastsat kvantitative kontingenter for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i visse tredjelande, som tildeles i overensstemmelse med »først-til-mølle-princippet«. |
|
(2) |
I henhold til forordningen er det under visse omstændigheder muligt at anvende andre tildelingsmetoder, at opdele kontingenterne i dele eller at forbeholde en vis andel af et specifikt kvantitativt loft til ansøgninger, der støttes af dokumentation for tidligere importresultater. |
|
(3) |
Reglerne for forvaltning af de kontingenter, der er fastsat for 2013, bør vedtages inden kontingentårets begyndelse for ikke at forstyrre kontinuiteten i handelsstrømmen. |
|
(4) |
De foranstaltninger, der er vedtaget i tidligere år, som f.eks. i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1323/2011 af 16. december 2011 om regler for forvaltning og fordeling af tekstilkontingenter, der er fastsat for 2012 i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 517/94 (2), har vist sig at være tilfredsstillende, og det er derfor hensigtsmæssigt at vedtage lignende regler for 2013. |
|
(5) |
For at tilfredsstille det størst mulige antal erhvervsdrivende er det hensigtsmæssigt at gøre tildelingsmetoden efter »først-til-mølle-princippet« mere fleksibel ved at lægge loft over de mængder, der kan tildeles hver enkelt erhvervsdrivende efter denne metode. |
|
(6) |
For at sikre en vis kontinuitet i handelen og en effektiv forvaltning af kontingenterne bør de erhvervsdrivende have mulighed for at lade deres første ansøgning om importbevilling for 2013 svare til de mængder, som de indførte i 2012. |
|
(7) |
For at udnytte mængderne optimalt bør en erhvervsdrivende, der har opbrugt mindst halvdelen af den allerede bevilgede mængde, kunne ansøge om en supplerende mængde, forudsat at der er mængder til rådighed inden for kontingenterne. |
|
(8) |
Af hensyn til en forsvarlig forvaltning bør importbevillingerne være gyldige i ni måneder regnet fra udstedelsesdatoen, dog senest til udgangen af året. Medlemsstaterne bør først udstede bevillinger, når de har modtaget underretning fra Kommissionen om, at der er mængder til rådighed, og kun hvis den erhvervsdrivende kan godtgøre, at der foreligger en kontrakt og, medmindre andet udtrykkeligt er bestemt, kan attestere, at han ikke allerede har fået tildelt en unionsimportbevilling i medfør af denne forordning for de pågældende kategorier og lande. De kompetente nationale myndigheder bør dog bemyndiges til på de pågældende importørers anmodning at forlænge gyldighedsperioden med tre måneder og indtil den 31. marts 2014, hvis mindst halvdelen af bevillingen er blevet udnyttet på anmodningstidspunktet. |
|
(9) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det tekstiludvalg, der er nedsat i medfør af artikel 25 i forordning (EF) nr. 517/94 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Formålet med denne forordning er at fastsætte regler for 2013 for forvaltningen af kvantitative kontingenter for import af visse tekstilvarer, der er anført i bilag IV til forordning (EF) nr. 517/94.
Artikel 2
De kontingenter, der er omhandlet i artikel 1, tildeles i den rækkefølge, hvori Kommissionen modtager medlemsstaternes meddelelse om de enkelte erhvervsdrivendes ansøgninger, for mængder, der for hver erhvervsdrivende ikke kan overstige de maksimumsmængder, der er fastsat i bilag I.
Disse maksimumsmængder gælder dog ikke for erhvervsdrivende, som ved indgivelsen af deres første ansøgning for 2013 over for de kompetente nationale myndigheder kan godtgøre, at de på grundlag af importbevillingerne for 2012 for givne kategorier og tredjelande har indført mængder, der overstiger maksimumsmængderne for de enkelte kategorier.
For disse erhvervsdrivende kan de kompetente myndigheder tillade indførsel af mængder, som ikke overstiger de mængder, der blev indført i 2012 fra givne tredjelande og af givne kategorier, forudsat at der er tilstrækkelige kontingentmængder til rådighed.
Artikel 3
Enhver importør, der allerede har opbrugt mindst 50 % af den mængde, som han har fået tildelt i henhold til denne forordning, kan indgive en ny ansøgning for samme kategori og samme oprindelsesland for mængder, der ikke overstiger de maksimumsmængder, der er anført i bilag I.
Artikel 4
1. Medlemsstaternes kompetente myndigheder, der er anført i bilag II, kan fra den 8. januar 2013, kl. 10.00, underrette Kommissionen om, for hvilke mængder der søges om importbevillinger.
Det i første afsnit nævnte tidspunkt er Bruxelles-tid.
2. Medlemsstaternes kompetente myndigheder udsteder først bevillinger, når de har modtaget meddelelse fra Kommissionen om, at der er mængder til rådighed til import, jf. artikel 17, stk. 2, i forordning (EF) nr. 517/94.
De udsteder kun bevillinger, hvis den erhvervsdrivende:
|
a) |
kan bevise, at der foreligger en kontrakt for levering af de pågældende varer, og |
|
b) |
skriftligt attesterer, at han for så vidt angår de pågældende kategorier og lande:
|
3. Importbevillingerne er gyldige i ni måneder regnet fra udstedelsesdatoen, dog senest indtil den 31. december 2013.
Efter anmodning fra importøren kan medlemsstaternes kompetente myndigheder imidlertid forlænge en bevilling i tre måneder, hvis den på ansøgningstidspunktet er udnyttet med mindst 50 %. Ingen bevilling må dog forlænges ud over den 31. marts 2014.
Artikel 5
Denne forordning træder i kraft den 1. januar 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
BILAG I
Maksimumsmængder som omhandlet i artikel 2 og 3
|
Land |
Kategori |
Enhed |
Maksimumsbeløb |
|
Belarus |
1 |
Kilogram |
20 000 |
|
2 |
Kilogram |
80 000 |
|
|
3 |
Kilogram |
5 000 |
|
|
4 |
Stk. |
20 000 |
|
|
5 |
Stk. |
15 000 |
|
|
6 |
Stk. |
20 000 |
|
|
7 |
Stk. |
20 000 |
|
|
8 |
Stk. |
20 000 |
|
|
15 |
Stk. |
17 000 |
|
|
20 |
Kilogram |
5 000 |
|
|
21 |
Stk. |
5 000 |
|
|
22 |
Kilogram |
6 000 |
|
|
24 |
Stk. |
5 000 |
|
|
26/27 |
Stk. |
10 000 |
|
|
29 |
Stk. |
5 000 |
|
|
67 |
Kilogram |
3 000 |
|
|
73 |
Stk. |
6 000 |
|
|
115 |
Kilogram |
20 000 |
|
|
117 |
Kilogram |
30 000 |
|
|
118 |
Kilogram |
5 000 |
|
Land |
Kategori |
Enhed |
Maksimumsbeløb |
|
Nordkorea |
1 |
Kilogram |
10 000 |
|
2 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
3 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
4 |
Stk. |
10 000 |
|
|
5 |
Stk. |
10 000 |
|
|
6 |
Stk. |
10 000 |
|
|
7 |
Stk. |
10 000 |
|
|
8 |
Stk. |
10 000 |
|
|
9 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
12 |
Par |
10 000 |
|
|
13 |
Stk. |
10 000 |
|
|
14 |
Stk. |
10 000 |
|
|
15 |
Stk. |
10 000 |
|
|
16 |
Stk. |
10 000 |
|
|
17 |
Stk. |
10 000 |
|
|
18 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
19 |
Stk. |
10 000 |
|
|
20 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
21 |
Stk. |
10 000 |
|
|
24 |
Stk. |
10 000 |
|
|
26 |
Stk. |
10 000 |
|
|
27 |
Stk. |
10 000 |
|
|
28 |
Stk. |
10 000 |
|
|
29 |
Stk. |
10 000 |
|
|
31 |
Stk. |
10 000 |
|
|
36 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
37 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
39 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
59 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
61 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
68 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
69 |
Stk. |
10 000 |
|
|
70 |
Par |
10 000 |
|
|
73 |
Stk. |
10 000 |
|
|
74 |
Stk. |
10 000 |
|
|
75 |
Stk. |
10 000 |
|
|
76 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
77 |
Kilogram |
5 000 |
|
|
78 |
Kilogram |
5 000 |
|
|
83 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
87 |
Kilogram |
8 000 |
|
|
109 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
117 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
118 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
142 |
Kilogram |
10 000 |
|
|
151A |
Kilogram |
10 000 |
|
|
151B |
Kilogram |
10 000 |
|
|
161 |
Kilogram |
10 000 |
BILAG II
Liste over bevillingsudstedende myndigheder som omhandlet i artikel 4
1. Belgien
|
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie |
|
(FPS Economy, SMEs, Self-Employed and Energy) |
|
Algemene Directie Economisch Potentieel |
|
Dienst Vergunningen |
|
Vooruitgangstraat 50 |
|
B-1210 Brussel |
|
Tlf. + 32 (0) 2 277 67 13 |
|
Fax + 32 (0) 2 277 50 63 |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
|
(FPS Economy, SMEs, Self-Employed and Energy) |
|
Direction générale Potentiel économique |
|
Service Licences |
|
Rue du Progrès 50 |
|
B-1210 Bruxelles |
|
Tlf. + 32 (0) 2 277 67 13 |
|
Fax + 32 (0) 2 277 50 63 |
2. Bulgarien
|
Министерство на икономиката, енергетиката и туризма |
|
Дирекция »Регистриране, лицензиране и контрол« |
|
ул. »Славянска« № 8 |
|
1052 София |
|
Тел.: +359 29 40 7008/+359 29 40 7673/+359 29 40 7800 |
|
Факс: +359 29 81 5041/+359 29 80 4710/+359 29 88 3654 |
|
Ministry of Economy, Energy and Tourism |
|
8, Slavyanska Str., |
|
Sofia 1052, |
|
Bulgaria |
|
Tlf. +359 29 40 7008/+359 29 40 7673/+359 29 40 7800 |
|
Fax +359 29 81 5041/+359 29 80 4710/+359 29 88 3654 |
3. Tjekkiet
|
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
|
(Ministry of Industry and Trade) |
|
Licenční správa |
|
Na Františku 32 |
|
CZ-110 15 Praha 1 |
|
Tlf. +420 224 907 111 |
|
Fax +420 224 212 133 |
4. Danmark
|
Erhvervs- og Vækstministeriet |
|
(Ministry for Business and Growth) |
|
Erhvervsstyrelsen |
|
Langelinje Allé 17 |
|
DK-2100 København |
|
Tlf. +45 35 46 60 30 |
|
Fax +45 35 46 60 29 |
5. Tyskland
|
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
|
[Federal Office of Economics and Export Control] |
|
Frankfurter Str. 29-35 |
|
D-65760 Eschborn |
|
Tlf. +49 61 96 908-0 |
|
Fax +49 61 96 908 800 |
6. Estland
|
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
|
(Ministry of Economic Affairs and Communications) |
|
Harju 11 |
|
EST-15072 Tallinn |
|
Estland |
|
Tlf. +372 6256 400 |
|
Fax +372 6313 660 |
7. Irland
|
Department of Enterprise, Trade and Employment |
|
Internal Market |
|
Kildare Street |
|
IRL-Dublin 2 |
|
Tlf. +353 1 631 21 21 |
|
Fax +353 1 631 28 26 |
8. Grækenland
|
Υπουργείο Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας & Ναυτιλίας |
|
Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής |
|
Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας |
|
Κορνάρου 1 |
|
GR-105 63 Αθήνα |
|
Τηλ. + 30 210 3286041-43, 210 3286021 |
|
Fax + 30 210 3286094 |
|
Ministry of Development, Competitiveness and Shipping, |
|
General Directorate for International Economic Policy, |
|
Directorate of Import-Export Regimes, Trade Defence Instruments |
|
Unit A' |
|
1 Kornarou Str. |
|
GR-10563 Athens |
|
Tel: + 30 210 3286041-43, 210 3286021 |
|
Fax + 30 210 3286094 |
9. Spanien
|
Ministerio de Economía y Competitividad (Ministry of Economy and Competitiveness) |
|
Dirección General de Comercio e Inversiones |
|
Paseo de la Castellana 162 |
|
28046 Madrid |
|
Spanien |
|
Tlf.+34 91 349 38 17, 349 38 74 |
|
Fax +34 91 349 38 31 |
|
E-mail: sgindustrial.sscc@comercio.mineco.es |
10. Frankrig
|
Ministère du Redressement Productif |
|
(Ministry for Production Recovery) |
|
Direction générale de la compétitivité, de l'industrie et des services |
|
Bureau des matérieaux |
|
BP 80001 |
|
67, Rue Barbès |
|
F-94201 Ivry-sur-Seine CEDEX |
|
Tlf. + 33 1 79 84 34 49 |
|
E-mail: isabelle.paimblanc@finances.gouv.fr |
11. Kroatien (1)
|
Državni ured za trgovinsku politiku |
|
(State Office for Trade Policy) |
|
Ljudevita Gaja 4 |
|
10 000 ZAGREB |
|
Tlf. 00 385 1 6106114 |
|
Fax 00 385 1 6109114 |
12. Italien
|
Ministero dello Sviluppo economico |
|
(Ministry of Economic Development) |
|
Dipartimento per l’impresa e l’internazionalizzazione |
|
Direzione generale per la Politica commerciale internazionale |
|
Divisione III — Politiche settoriali |
|
Viale Boston, 25 |
|
I-00144 Roma |
|
Tlf. +39 06 5964 7517, 5993 2202 |
|
Tlf. +39 06 5993 2406 |
|
Fax +39 06 5993 2263, 5993 2636 |
|
E-mail: polcom3@mise.gov.it |
13. Cypern
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
Trade Department |
|
6 Andrea Araouzou Str. |
|
CY-1421 Nicosia |
|
Tlf. ++357 2 867100 |
|
Fax ++357 2 375120 |
14. Letland
|
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija |
|
(Ministry of Economics of the Republic of Latvia) |
|
Brīvības iela 55 |
|
Rīga LV-1519 |
|
Letland |
|
Tlf. +371 670 132 48 |
|
Fax +371 672 808 82 |
15. Litauen
|
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija |
|
(Ministry of Economy of the Republic of Lithuania) |
|
Gedimino pr. 38/Vasario 16-osios g. 2 |
|
LT-01104 Vilnius, |
|
Lietuva |
|
Tel. +370 706 64 658, +370 706 64 808 |
|
Fax +370 706 64 762 |
|
E-mail: vienaslangelis@ukmin.lt |
16. Luxembourg
|
Ministère de l'Economie et du Commerce Exterieur |
|
(Ministry of Economy and Foreign Trade) |
|
Office des licences |
|
Boîte postale 113 |
|
L-2011 Luxembourg |
|
Tlf. +352 47 82 371 |
|
Fax +352 46 61 38 |
17. Ungarn
|
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
|
(Hungarian Trade Licencing Office) |
|
Budapest |
|
Németvölgyi út 37-39. |
|
1124 |
|
UNGARN |
|
Tlf: + 36 1458 5503 |
|
Fax + 36 1458 5814 |
|
E-mail: keo@mkeh.gov.hu |
18. Malta
|
Ministry of Finance, Economy and Investment |
|
Commerce Department, Trade Services Directorate |
|
Lascaris |
|
Valletta VLT2000 |
|
Malta |
|
Tlf. +356 256 90 202 |
|
Fax +356 212 37 112 |
19. Nederlandene
|
Belastingdienst/Douane |
|
(Customs Administration) |
|
centrale dienst voor in- en uitvoer |
|
Kempkensberg 12 |
|
Postbus 30003 |
|
NL-9700 RD Groningen |
|
Tlf. +31 88 15 12 122 |
|
Fax +31 88 15 13 182 |
20. Østrig
|
Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend |
|
(Federal Ministry of Economy, Family and Youth) |
|
Außenwirtschaftskontrolle |
|
Abteilung C2/9 |
|
Stubenring 1, |
|
A-1011 Wien |
|
Tlf. +43 1 71100-0 |
|
Fax +43 1 71100-8386 |
21. Polen
|
Ministerstwo Gospodarki |
|
(Ministry of Economy) |
|
Pl.Trzech Krzyzy 3/5 |
|
PL-00-950 Warszawa |
|
Tlf. +48/22/693 55 53 |
|
Fax +48/22/693 40 21 |
22. Portugal
|
Ministério das Finanças |
|
(Ministry of Finance) |
|
Direção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo |
|
Rua Terreiro do Trigo |
|
Edifício da Alfândega |
|
P-1149-060 LISBOA |
|
Tlf. +351 218 814 263 |
|
Fax +351 218 814 261 |
|
E-mail: dsl@dgaiec.min-financas.pt |
23. Rumænien
|
Ministerul Economiei |
|
(Ministry of Economy) |
|
Comerțului și Mediului de Afaceri |
|
Direcția Politici Comerciale |
|
Calea Victoriei, nr.152, sector 1 |
|
București |
|
Cod poștal: 010096 |
|
Tlf. +40-21 315.00.81 |
|
Fax +40-21 315.04.54 |
|
E-mail: clc@dce.gov.ro |
24. Slovenien
|
Ministrstvo za finance |
|
(Ministry of Finance) |
|
Carinska uprava Republike Slovenije |
|
Carinski urad Jesenice |
|
Center za Taric in kvote |
|
Spodnji Plavž 6 c |
|
SI-4270 Jesenice |
|
Slovenien |
|
Tlf. +386(0)4 297 44 70 |
|
Fax +386(0)4 297 44 72 |
|
E-mail: taric.cuje@gov.si |
25. Slovakiet
|
Ministerstvo hospodárstva SR |
|
(Ministry of Economy of the Slovak Republic) |
|
Odbor výkonu obchodných opatrení |
|
Mierová 19 |
|
SK-827 15 Bratislava |
|
Tlf. +421 2 4854 7019 |
|
Fax +421 2 4342 3915 |
|
E-mail: jan.krocka@mhsr.sk |
26. Finland
|
Tullihallitus |
|
(National Board of Customs) |
|
PL 512 |
|
FIN-00101 Helsinki |
|
Tlf. +358 9 61 41 |
|
Fax +358 20 492 2852 |
|
Tullstyrelsen |
|
(National Board of Customs) |
|
PB 512 |
|
FIN-00101 Helsingfors |
|
Fax +358-20 492 28 52 |
27. Sverige
|
Kommerskollegium |
|
(National Board of Trade) |
|
Box 6803 |
|
SE-113 86 Stockholm |
|
Sverige |
|
Tlf. +46 8 690 48 00 |
|
Fax +46 8 30 67 59 |
|
E-mail: registrator@kommers.se |
28. Det Forenede Kongerige
|
Import Licensing Branch |
|
Department for Business, Innovation and Skills |
|
Queensway House — West Precinct |
|
Billingham |
|
UK-TS23 2NF |
|
E-mail: enquiries.ilb@bis.gsi.gov.uk |
(1) På betingelse af Kroatiens tiltrædelse og i så fald fra tiltrædelsesdatoen.
|
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/29 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1164/2012
af 7. december 2012
om ændring af bilag I og II til Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 af 12. oktober 1993 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande (1), særlig artikel 19, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande bør ajourføres under hensyntagen til ændringer til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (2), som også påvirker visse koder i bilag I til forordning (EØF) nr. 3030/93. |
|
(2) |
Den Russiske Føderation blev fuldgyldigt medlem af Verdenshandelsorganisationen den 22. august 2012. |
|
(3) |
Forordning (EØF) nr. 3030/93 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra det tekstiludvalg, der er nedsat ved artikel 17 i forordning (EØF) nr. 3030/93 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I og II til forordning (EEC) nr. 3030/93 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
BILAG
I bilag I til forordning (EØF) nr. 3030/93 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Bilag I affattes således: »BILAG I DE I ARTIKEL 1 OMHANDLEDE TEKSTILVARER (1)
»BILAG I A
»BILAG I B 1. Dette bilag omfatter tekstilråmaterialer (kategori 128 og 154), tekstilvarer undtagen af uld eller fine dyrehår, bomuld og kemofibre, samt kemofibre og endeløse kemofibre og garn af kategori 124, 125A, 125B, 126, 127A og 127B. 2. Medmindre andet fremgår af tariferingsbestemmelserne vedrørende den kombinerede nomenklatur, anses varebeskrivelsen kun for vejledende, idet varerne i de enkelte kategorier i dette bilag bestemmes ved de anførte KN-koder. Hvor udtrykket »ex« er angivet foran KN-koden, bestemmes varerne i de enkelte kategorier ved de anførte KN-koder og den tilsvarende varebeskrivelse. 3. Beklædningsgenstande, der hverken kendetegner sig som klæder til mænd og drenge eller som klæder til kvinder og piger, tariferes som beklædningsgenstande til kvinder og piger. 4. Udtrykket »beklædningsgenstande til spædbørn« omfatter beklædningsgenstande til og med handelsstørrelse 86.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Bilag II affattes således: »BILAG II EKSPORTLANDE, JF. ARTIKEL 1 Serbien« |
|
NB: |
Dækker kun kategori 1 til 114, dog ikke for Serbien, hvor kategori 1 til 123 er dækket. |
(2) Gælder kun import fra Kina.
|
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/55 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1165/2012
af 7. december 2012
om ændring af bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 517/94 om den fælles ordning for indførsel af tekstilvarer fra en række tredjelande, som ikke er omfattet af bilaterale aftaler, protokoller eller andre arrangementer eller af andre specifikke fællesskabsregler for indførsel
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 517/94 af 7. marts 1994 om den fælles ordning for indførsel af tekstilvarer fra en række tredjelande, som ikke er omfattet af bilaterale aftaler, protokoller eller andre arrangementer eller af andre specifikke fællesskabsregler for indførsel (1), særlig artikel 28, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande bør ajourføres under hensyntagen til ændringer til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (2), som også påvirker visse koder i bilag I til forordning (EF) nr. 517/94. |
|
(2) |
Forordning (EF) nr. 517/94 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(3) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det tekstiludvalg, der er nedsat i medfør af artikel 25 i forordning (EF) nr. 517/94 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 517/94 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
BILAG
Bilag I til forordning (EF) nr. 517/94 affattes således:
»BILAG I
A. DE I ARTIKEL 1 OMHANDLEDE TEKSTILVARER
|
1. |
Medmindre andet fremgår af tariferingsbestemmelserne vedrørende den kombinerede nomenklatur, anses varebeskrivelsen kun for vejledende, idet varerne i de enkelte kategorier i dette bilag bestemmes ved de anførte KN-koder. Hvor udtrykket »ex« er angivet foran KN-koden, bestemmes varerne i de enkelte kategorier ved de anførte KN-koder og den tilsvarende varebeskrivelse. |
|
2. |
Beklædningsgenstande, der hverken kendetegner sig som klæder til mænd og drenge eller som klæder til kvinder og piger, tariferes som beklædningsgenstande til kvinder og piger. |
|
3. |
Udtrykket »beklædningsgenstande til spædbørn« omfatter beklædningsgenstande til og med handelsstørrelse 86. |
|
Klasse |
Beskrivelse KN-kode 2013 |
Ækvivalens |
|
|
stk./kg |
g/stk. |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
GRUPPE I A |
|||
|
1 |
Garn af bomuld, ikke i detailsalgsoplægninger |
|
|
|
5204 11 00 5204 19 00 5205 11 00 5205 12 00 5205 13 00 5205 14 00 5205 15 10 5205 15 90 5205 21 00 5205 22 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 26 00 5205 27 00 5205 28 00 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00 5205 35 00 5205 41 00 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00 5205 46 00 5205 47 00 5205 48 00 5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 5206 14 00 5206 15 00 5206 21 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 24 00 5206 25 00 5206 31 00 5206 32 00 5206 33 00 5206 34 00 5206 35 00 5206 41 00 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 00 ex 5604 90 90 |
|||
|
2 |
Vævede stoffer af bomuld, bortset fra drejervævet stof af bomuld, frottéstof, vævede bånd, fløjls-, plys- og chenillestoffer, tyl og knyttede netstoffer |
|
|
|
5208 11 10 5208 11 90 5208 12 16 5208 12 19 5208 12 96 5208 12 99 5208 13 00 5208 19 00 5208 21 10 5208 21 90 5208 22 16 5208 22 19 5208 22 96 5208 22 99 5208 23 00 5208 29 00 5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 11 00 5209 12 00 5209 19 00 5209 21 00 5209 22 00 5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 11 00 5210 19 00 5210 21 00 5210 29 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 20 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 11 10 5212 11 90 5212 12 10 5212 12 90 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 21 10 5212 21 90 5212 22 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00 |
|||
|
2 a) |
Heraf: Bortset fra stoffer, ublegede og blegede |
|
|
|
5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00 |
|||
|
3 |
Vævet stof af korte kemofibre, syntetiske eller regenererede, bortset fra vævede bånd, fløjls- og plysstoffer (inklusive håndklædefrottéstof af bomuld) og chenillestoffer |
|
|
|
5512 11 00 5512 19 10 5512 19 90 5512 21 00 5512 29 10 5512 29 90 5512 91 00 5512 99 10 5512 99 90 5513 11 20 5513 11 90 5513 12 00 5513 13 00 5513 19 00 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 11 00 5514 12 00 5514 19 10 5514 19 90 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 10 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 10 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 11 5515 13 19 5515 13 91 5515 13 99 5515 19 10 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 10 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 11 5515 22 19 5515 22 91 5515 22 99 5515 29 00 5515 91 10 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 20 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00 |
|||
|
3 a) |
Heraf: Bortset fra stoffer, ublegede og blegede |
|
|
|
5512 19 10 5512 19 90 5512 29 10 5512 29 90 5512 99 10 5512 99 90 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 19 5515 13 99 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 19 5515 22 99 ex 5515 29 00 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00 |
|||
|
GRUPPE I B |
|||
|
4 |
Skjorter, T-shirts, pully-shirts (undtagen af uld eller fine dyrehår), undertrøjer og lign., af trikotage |
6,48 |
154 |
|
6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10 6109 10 00 6109 90 20 6110 20 10 6110 30 10 |
|||
|
5 |
Sweatere, pullovere, slipovere, cardiganer, cardigansæt, jumpere, trøjer og veste (undtagen tilskårne og syede); anorakker, vindjakker, blousonjakker og lign., af trikotage |
4,53 |
221 |
|
ex 6101 90 80 6101 20 90 6101 30 90 6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90 6110 11 10 6110 11 30 6110 11 90 6110 12 10 6110 12 90 6110 19 10 6110 19 90 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99 |
|||
|
6 |
Shorts og andre korte benklæder (bortset fra badedragter) til mænd og drenge, vævede; lange benklæder til kvinder og piger, vævede af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre; underdele af forede træningsdragter, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra varer i kategori 16 og 29 |
1,76 |
568 |
|
6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42 35 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50 6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18 6204 69 18 6211 32 42 6211 33 42 6211 42 42 6211 43 42 |
|||
|
7 |
Skjorter, skjortebluser og bluser, også af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, til kvinder og piger |
5,55 |
180 |
|
6106 10 00 6106 20 00 6106 90 10 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00 |
|||
|
8 |
Skjorter (herunder sports- og arbejdsskjorter), ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
4,60 |
217 |
|
ex 6205 90 80 6205 20 00 6205 30 00 |
|||
|
GRUPPE II A |
|||
|
9 |
Håndklædefrottéstof og lignende frottéstof af bomuld; håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende køkkentekstiler, ikke af trikotage, af vævet frottéstof af bomuld |
|
|
|
5802 11 00 5802 19 00 ex 6302 60 00 |
|||
|
20 |
Sengelinned, ikke af trikotage |
|
|
|
6302 21 00 6302 22 90 6302 29 90 6302 31 00 6302 32 90 6302 39 90 |
|||
|
22 |
Garn af korte syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger |
|
|
|
5508 10 10 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 00 5509 22 00 5509 31 00 5509 32 00 5509 41 00 5509 42 00 5509 51 00 5509 52 00 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 00 5509 92 00 5509 99 00 |
|||
|
22 a) |
Akryl |
|
|
|
ex 5508 10 10 5509 31 00 5509 32 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00 |
|||
|
23 |
Garn af korte regenererede fibre, ikke i detailsalgsoplægninger |
|
|
|
5508 20 10 5510 11 00 5510 12 00 5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00 |
|||
|
32 |
Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer, bortset fra håndklædefrottéstof og lignende frottéstof af bomuld samt vævede bånd og tuftet tekstilstof, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
|
|
|
5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 26 00 5801 27 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00 5801 36 00 5801 37 00 5802 20 00 5802 30 00 |
|||
|
32 a) |
Heraf: Skudfløjl, riflet |
|
|
|
5801 22 00 |
|||
|
39 |
Dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende køkkentekstiler, ikke af trikotage, ikke af frottéstof |
|
|
|
6302 51 00 6302 53 90 ex 6302 59 90 6302 91 00 6302 93 90 ex 6302 99 90 |
|||
|
GRUPPE II B |
|||
|
12 |
Strømpebenklæder, strømper, understrømper, sokker, ankelsokker og lign., af trikotage, (ikke til spædbørn), herunder også støttestrømper, bortset fra varer under kategori 70 |
24,3 par |
41 |
|
6115 10 10 ex 6115 10 90 6115 22 00 6115 29 00 6115 30 11 6115 30 90 6115 94 00 6115 95 00 6115 96 10 6115 96 99 6115 99 00 |
|||
|
13 |
Trusser og andre underbenklæder til mænd og drenge, trusser og andre underbenklæder til kvinder og piger, af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
17 |
59 |
|
6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00 6108 21 00 6108 22 00 6108 29 00 ex 6212 10 10 ex 9619 00 51 |
|||
|
14 |
Frakker, kapper og slag, vævede, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra parkacoats under kategori 21 |
0,72 |
1 389 |
|
6201 11 00 ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6210 20 00 |
|||
|
15 |
Frakker, kapper og slag, vævede, til kvinder og piger; jakker og blazere, vævede, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra parkacoats under kategori 21 |
0,84 |
1 190 |
|
6202 11 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6204 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00 |
|||
|
16 |
Jakkesæt, ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skisæt; forede træningsdragter til mænd og drenge, med yderstof af et og samme stof, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
0,80 |
1 250 |
|
6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18 6203 29 30 6211 32 31 6211 33 31 |
|||
|
17 |
Jakker og blazere, ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske fibre eller regenererede fibre |
1,43 |
700 |
|
6203 31 00 6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19 |
|||
|
18 |
Undertrøjer, underbenklæder, pyjamas og anden natbeklædning, badekåber, slåbrokker og lign., til mænd eller drenge, ikke af trikotage |
|
|
|
6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22 00 6207 29 00 6207 91 00 6207 99 10 6207 99 90 |
|||
|
Undertrøjer, underkjoler, underskørter, trusser, pyjamas og anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber, slåbrokker og lign., til kvinder og piger, ikke af trikotage |
|||
|
6208 11 00 6208 19 00 6208 21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 00 6208 92 00 6208 99 00 ex 6212 10 10 ex 9619 00 59 |
|||
|
19 |
Lommetørklæder, ikke af trikotage |
59 |
17 |
|
6213 20 00 ex 6213 90 00 |
|||
|
21 |
Parkacoats; anorakker, vindjakker, blousonjakker og lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre; overdele af forede træningsdragter, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra varer i kategori 16 og 29 |
2,3 |
435 |
|
ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6201 91 00 6201 92 00 6201 93 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 00 6211 32 41 6211 33 41 6211 42 41 6211 43 41 |
|||
|
24 |
Pyjamas og anden natbeklædning, badekåber, slåbrokker og lign., af trikotage, til mænd og drenge |
3,9 |
257 |
|
6107 21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91 00 ex 6107 99 00 |
|||
|
Pyjamas og anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber, slåbrokker og lign., af trikotage, til kvinder og piger |
|||
|
6108 31 00 6108 32 00 6108 39 00 6108 91 00 6108 92 00 ex 6108 99 00 |
|||
|
26 |
Kjoler til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
3,1 |
323 |
|
6104 41 00 6104 42 00 6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00 |
|||
|
27 |
Nederdele, også buksenederdele, til kvinder og piger |
2,6 |
385 |
|
6104 51 00 6104 52 00 6104 53 00 6104 59 00 6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10 |
|||
|
28 |
Benklæder, overalls, shorts og andre korte benklæder (bortset fra badedragter) af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
1,61 |
620 |
|
6103 41 00 6103 42 00 6103 43 00 ex 6103 49 00 6104 61 00 6104 62 00 6104 63 00 ex 6104 69 00 |
|||
|
29 |
Dragter, kostumer og sæt, ikke af trikotage, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skidragter og skisæt; forede træningsdragter til kvinder og piger, med yderstof af et og samme stof, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
1,37 |
730 |
|
6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18 6211 42 31 6211 43 31 |
|||
|
31 |
Brystholdere, vævede eller af trikotage |
18,2 |
55 |
|
ex 6212 10 10 6212 10 90 |
|||
|
68 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til spædbørn, bortset fra vanter af trikotage under kategori 10 og 87, og strømper og vævede sokker under kategori 88, ikke af trikotage |
|
|
|
6111 90 19 6111 20 90 6111 30 90 ex 6111 90 90 ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 ex 9619 00 51 ex 9619 00 59 |
|||
|
73 |
Træningsdragter af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
1,67 |
600 |
|
6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00 |
|||
|
76 |
Arbejds- og beskyttelsesbeklædning, ikke af trikotage, til mænd og drenge |
|
|
|
6203 22 10 6203 23 10 6203 29 11 6203 32 10 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31 6211 32 10 6211 33 10 |
|||
|
Kitler og forklæder samt anden arbejds- og beskyttelsesbeklædning, ikke af trikotage, til kvinder og piger |
|||
|
6204 22 10 6204 23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10 6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31 6211 42 10 6211 43 10 |
|||
|
77 |
Skidragter og skisæt, ikke af trikotage |
|
|
|
ex 6211 20 00 |
|||
|
78 |
Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, bortset fra beklædningsgenstande under kategori 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 og 77 |
|
|
|
6203 41 30 6203 42 59 6203 43 39 6203 49 39 6204 61 85 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50 6210 40 00 6210 50 00 6211 32 90 6211 33 90 ex 6211 39 00 6211 42 90 6211 43 90 ex 6211 49 00 ex 9619 00 59 |
|||
|
83 |
Frakker, jakker og andre beklædningsgenstande, herunder også skidragter og skisæt, af trikotage, bortset fra beklædningsgenstande under kategori 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 |
|
|
|
ex 6101 90 20 6101 20 10 6101 30 10 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10 6103 31 00 6103 32 00 6103 33 00 ex 6103 39 00 6104 31 00 6104 32 00 6104 33 00 ex 6104 39 00 6112 20 00 6113 00 90 6114 20 00 6114 30 00 ex 6114 90 00 ex 9619 00 51 |
|||
|
GRUPPE III A |
|||
|
33 |
Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler og lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde på under 3 m |
|
|
|
5407 20 11 |
|||
|
Sække og poser til emballage, ikke af trikotage, fremstillet af strimler og lign. |
|||
|
6305 32 19 6305 33 90 |
|||
|
34 |
Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler og lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde på 3 m og derover |
|
|
|
5407 20 19 |
|||
|
35 |
Vævet stof af syntetiske fibre, bortset fra cordvæv til fremstilling af dæk under kategori 114 |
|
|
|
5407 10 00 5407 20 90 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 10 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 10 5407 69 90 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
35 a) |
Bortset fra stoffer, ublegede og blegede |
|
|
|
ex 5407 10 00 ex 5407 20 90 ex 5407 30 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 90 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
36 |
Vævet stof af kunstige fibre, bortset fra cordvæv til fremstilling af dæk henhørende under kategori 114 |
|
|
|
5408 10 00 5408 21 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
36 a) |
Bortset fra stoffer, ublegede og blegede |
|
|
|
ex 5408 10 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
37 |
Vævet stof af korte regenererede fibre |
|
|
|
5516 11 00 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 |
|||
|
37 a) |
Bortset fra stoffer, ublegede og blegede |
|
|
|
5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 |
|||
|
38 A |
Trikotagestof af syntetiske fibre til forhæng og gardiner |
|
|
|
6005 31 10 6005 32 10 6005 33 10 6005 34 10 6006 31 10 6006 32 10 6006 33 10 6006 34 10 |
|||
|
38 B |
Stores, ikke af trikotage |
|
|
|
ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 |
|||
|
40 |
Gardiner, forhæng, undergardiner, kapper, sengeforhæng og lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
|
|
|
ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 6304 19 10 ex 6304 19 90 6304 92 00 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 |
|||
|
41 |
Garn af endeløse syntetiske filamenter, ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet garn, snoet 50 omgange og derunder pr. meter, eller ikke snoet |
|
|
|
5401 10 12 5401 10 14 5401 10 16 5401 10 18 5402 11 00 5402 19 00 5402 20 00 5402 31 00 5402 32 00 5402 33 00 5402 34 00 5402 39 00 5402 44 00 5402 48 00 5402 49 00 5402 51 00 5402 52 00 5402 59 10 5402 59 90 5402 61 00 5402 62 00 5402 69 10 5402 69 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90 |
|||
|
42 |
Garn af endeløse kemofibre, ikke i detailsalgsoplægninger |
|
|
|
5401 20 10 |
|||
|
Garn af endeløse kemofibre; garn af regenererede filamenter, ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet garn af rayonviscose, snoet 250 gange og derunder pr. meter, og enkelttrådet garn af celluloseacetat |
|||
|
5403 10 00 5403 32 00 ex 5403 33 00 5403 39 00 5403 41 00 5403 42 00 5403 49 00 ex 5604 90 10 |
|||
|
43 |
Garn af kemofilamenter, garn af korte regenererede fibre, garn af bomuld, i detailsalgsoplægninger |
|
|
|
5204 20 00 5207 10 00 5207 90 00 5401 10 90 5401 20 90 5406 00 00 5508 20 90 5511 30 00 |
|||
|
46 |
Uld og fine dyrehår, kartet eller kæmmet |
|
|
|
5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 31 00 5105 39 00 |
|||
|
47 |
Garn af uld og fine dyrehår, kartet, ikke i detailsalgsoplægninger |
|
|
|
5106 10 10 5106 10 90 5106 20 10 5106 20 91 5106 20 99 5108 10 10 5108 10 90 |
|||
|
48 |
Garn af uld og fine dyrehår, kæmmet, ikke i detailsalgsoplægninger |
|
|
|
5107 10 10 5107 10 90 5107 20 10 5107 20 30 5107 20 51 5107 20 59 5107 20 91 5107 20 99 5108 20 10 5108 20 90 |
|||
|
49 |
Garn af uld og fine dyrehår, i detailsalgsoplægninger |
|
|
|
5109 10 10 5109 10 90 5109 90 00 |
|||
|
50 |
Vævet stof af uld eller fine dyrehår |
|
|
|
5111 11 00 5111 19 00 5111 20 00 5111 30 10 5111 30 80 5111 90 10 5111 90 91 5111 90 98 5112 11 00 5112 19 00 5112 20 00 5112 30 10 5112 30 80 5112 90 10 5112 90 91 5112 90 98 |
|||
|
51 |
Bomuld, kartet eller kæmmet |
|
|
|
5203 00 00 |
|||
|
53 |
Drejervævet stof af bomuld |
|
|
|
5803 00 10 |
|||
|
54 |
Korte regenererede fibre, herunder affald, kartede, kæmmede eller på anden måde beredt til spinding |
|
|
|
5507 00 00 |
|||
|
55 |
Korte syntetiske fibre, herunder affald, kartede, kæmmede eller på anden måde beredt til spinding |
|
|
|
5506 10 00 5506 20 00 5506 30 00 5506 90 00 |
|||
|
56 |
Korte syntetiske fibre, herunder affald, i detailsalgsoplægninger |
|
|
|
5508 10 90 5511 10 00 5511 20 00 |
|||
|
58 |
Gulvtæpper (herunder gulvløbere og måtter) knyttede, også konfektionerede |
|
|
|
5701 10 10 5701 10 90 5701 90 10 5701 90 90 |
|||
|
59 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, bortset fra varer henhørende under kategori 58 |
|
|
|
5702 10 00 5702 31 10 5702 31 80 5702 32 10 5702 32 90 ex 5702 39 00 5702 41 10 5702 41 90 5702 42 10 5702 42 90 ex 5702 49 00 5702 50 10 5702 50 31 5702 50 39 ex 5702 50 90 5702 91 00 5702 92 10 5702 92 90 ex 5702 99 00 5703 10 00 5703 20 12 5703 20 18 5703 20 92 5703 20 98 5703 30 12 5703 30 18 5703 30 82 5703 30 88 5703 90 20 5703 90 80 5704 10 00 5704 90 00 5705 00 30 ex 5705 00 80 |
|||
|
60 |
Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og håndbroderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede |
|
|
|
5805 00 00 |
|||
|
61 |
Vævede bånd og bånd bestående af sammenlimede parallelle garner eller fibre, bortset fra etiketter og lign. henhørende under kategori 62 Elastiske tekstilstoffer (undtagen trikotagestof) bestående af tekstil i forbindelse med gummitråde |
|
|
|
ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 00 5806 32 10 5806 32 90 5806 39 00 5806 40 00 |
|||
|
62 |
Chenillegarn, overspundet garn (undtagen metalliseret garn og overspundet garn af hestehår) |
|
|
|
5606 00 91 5606 00 99 |
|||
|
Tyl og knyttede netstoffer, hånd- eller maskinfremstillede blonder og kniplinger, i løbende længder, strimler eller motiver |
|||
|
5804 10 10 5804 10 90 5804 21 10 5804 21 90 5804 29 10 5804 29 90 5804 30 00 |
|||
|
Vævede etiketter, emblemer og lign., ikke broderede, i løbende længder eller tilskårne stykker |
|||
|
5807 10 10 5807 10 90 |
|||
|
Agramaner, possementer og lign. arbejder i løbende længder, kvaster, pomponer og lign. |
|||
|
5808 10 00 5808 90 00 |
|||
|
Broderier, i løbende længder, strimler eller motiver |
|||
|
5810 10 10 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90 |
|||
|
63 |
Trikotagestof af syntetiske fibre, med indhold af elastomergarn på 5 vægtprocent eller derover og trikotagestof af syntetiske fibre, med indhold af gummitråde på 5 vægtprocent eller derover |
|
|
|
5906 91 00 ex 6002 40 00 6002 90 00 ex 6004 10 00 6004 90 00 |
|||
|
Blondestoffer og stoffer med opskåren luv, af syntetiske fibre |
|||
|
ex 6001 10 00 6003 30 10 6005 31 50 6005 32 50 6005 33 50 6005 34 50 |
|||
|
65 |
Trikotagestof, bortset fra varer under kategori 38 A og 63, af uld, bomuld eller kemofibre |
|
|
|
5606 00 10 ex 6001 10 00 6001 21 00 6001 22 00 ex 6001 29 00 6001 91 00 6001 92 00 ex 6001 99 00 ex 6002 40 00 6003 10 00 6003 20 00 6003 30 90 6003 40 00 ex 6004 10 00 6005 90 10 6005 21 00 6005 22 00 6005 23 00 6005 24 00 6005 31 90 6005 32 90 6005 33 90 6005 34 90 6005 41 00 6005 42 00 6005 43 00 6005 44 00 6006 10 00 6006 21 00 6006 22 00 6006 23 00 6006 24 00 6006 31 90 6006 32 90 6006 33 90 6006 34 90 6006 41 00 6006 42 00 6006 43 00 6006 44 00 |
|||
|
66 |
Plaider og lignende tæpper, ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
|
|
|
6301 10 00 6301 20 90 6301 30 90 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 |
|||
|
GRUPPE III B |
|||
|
10 |
Handsker, vanter og luffer, af trikotage |
17 par |
59 |
|
6111 90 11 6111 20 10 6111 30 10 ex 6111 90 90 6116 10 20 6116 10 80 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00 |
|||
|
67 |
Tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage, ikke til spædbørn; husholdningslinned af enhver art, af trikotage; gardiner, rullegardiner, gardinkapper eller sengekapper og andre boligtekstiler, af trikotage; plaider og lignende tæpper, af trikotage, andre varer af trikotage, også dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande |
|
|
|
5807 90 90 6113 00 10 6117 10 00 6117 80 10 6117 80 80 6117 90 00 6301 20 10 6301 30 10 6301 40 10 6301 90 10 6302 10 00 6302 40 00 ex 6302 60 00 6303 12 00 6303 19 00 6304 11 00 6304 91 00 ex 6305 20 00 6305 32 11 ex 6305 32 90 6305 33 10 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6307 10 10 6307 90 10 9619 00 41 ex 9619 00 51 |
|||
|
67 a) |
Heraf: Sække og poser til emballage, fremstillet af strimler og lign., af polyethylen eller polypropylen |
|
|
|
6305 32 11 6305 33 10 |
|||
|
69 |
Underkjoler og underskørter til kvinder eller piger, af trikotage |
7,8 |
128 |
|
6108 11 00 6108 19 00 |
|||
|
70 |
Strømpebukser og trikoter, af syntetiske fibre, med enkelttråd på under 67 decitex (6,7 tex) |
30,4 par |
33 |
|
ex 6115 10 90 6115 21 00 6115 30 19 |
|||
|
Strømper til kvinder, af syntetiske fibre |
|||
|
ex 6115 10 90 6115 96 91 |
|||
|
72 |
Badebeklædning, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
9,7 |
103 |
|
6112 31 10 6112 31 90 6112 39 10 6112 39 90 6112 41 10 6112 41 90 6112 49 10 6112 49 90 6211 11 00 6211 12 00 |
|||
|
74 |
Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skidragter og skisæt |
1,54 |
650 |
|
6104 13 00 6104 19 20 ex 6104 19 90 6104 22 00 6104 23 00 6104 29 10 ex 6104 29 90 |
|||
|
75 |
Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skidragter og skisæt |
0,80 |
1 250 |
|
6103 10 10 6103 10 90 6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00 |
|||
|
84 |
Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
|
|
|
6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00 ex 6214 90 00 |
|||
|
85 |
Slips, butterfly og halsbind, ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre |
17,9 |
56 |
|
6215 20 00 6215 90 00 |
|||
|
86 |
Korsetter, hofteholdere, brystholdere, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lign. (herunder sådanne varer af trikotage), også elastiske |
8,8 |
114 |
|
6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00 |
|||
|
87 |
Handsker, vanter og luffer, ikke af trikotage |
|
|
|
ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6216 00 00 |
|||
|
88 |
Strømper og sokker, ikke af trikotage; andet tilbehør til beklædningsgenstande, dele af beklædningsgenstande eller tilbehør til beklædningsgenstande, ikke til spædbørn, ikke af trikotage |
|
|
|
ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6217 10 00 6217 90 00 |
|||
|
90 |
Sejlgarn, reb og tovværk, af syntetiske fibre, også flettet |
|
|
|
5607 41 00 5607 49 11 5607 49 19 5607 49 90 5607 50 11 5607 50 19 5607 50 30 5607 50 90 |
|||
|
91 |
Telte |
|
|
|
6306 22 00 6306 29 00 |
|||
|
93 |
Sække og poser til emballage af tekstilstof, bortset fra varer fremstillet af strimler og lign., af polyethylen eller polypropylen |
|
|
|
ex 6305 20 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00 |
|||
|
94 |
Vat af tekstilmaterialer samt varer af vat; tekstilfibre, hvis længde ikke overstiger 5 mm (flok), støv og nopper af tekstilmaterialer |
|
|
|
5601 21 10 5601 21 90 5601 22 10 5601 22 90 5601 29 00 5601 30 00 9619 00 31 9619 00 39 |
|||
|
95 |
Filt og varer deraf, også imprægneret eller overtrukket, bortset fra gulvbelægning |
|
|
|
5602 10 19 5602 10 31 ex 5602 10 38 5602 10 90 5602 21 00 ex 5602 29 00 5602 90 00 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 10 6307 90 91 |
|||
|
96 |
Fiberdug samt varer deraf, også imprægneret eller overtrukket |
|
|
|
5603 11 10 5603 11 90 5603 12 10 5603 12 90 5603 13 10 5603 13 90 5603 14 10 5603 14 90 5603 91 10 5603 91 90 5603 92 10 5603 92 90 5603 93 10 5603 93 90 5603 94 10 5603 94 90 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 92 6210 10 98 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 6302 22 10 6302 32 10 6302 53 10 6302 93 10 6303 92 10 6303 99 10 ex 6304 19 90 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00 6307 10 30 6307 90 92 ex 6307 90 98 9619 00 49 ex 9619 00 59 |
|||
|
97 |
Net og netstoffer af sejlgarn, reb og tovværk samt konfektionerede fiskenet af garn, sejlgarn, reb og tovværk |
|
|
|
5608 11 20 5608 11 80 5608 19 11 5608 19 19 5608 19 30 5608 19 90 5608 90 00 |
|||
|
98 |
Andre varer fremstillet af garn, sejlgarn, reb og tovværk, undtagen tekstilstof, varer fremstillet af sådant stof og varer under kategori 97 |
|
|
|
5609 00 00 5905 00 10 |
|||
|
99 |
Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelseholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv.; kalkerlærred; etuier mv.; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af hatte |
|
|
|
5901 10 00 5901 90 00 |
|||
|
Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker |
|||
|
5904 10 00 5904 90 00 |
|||
|
Tekstilstoffer (bortset fra trikotagestof) imprægneret, overtrukket eller lamineret med gummi, bortset fra stoffer til dæk |
|||
|
5906 10 00 5906 99 10 5906 99 90 |
|||
|
Tekstilstoffer, imprægneret eller overtrukket på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign., bortset fra stoffer under kategori 100 |
|||
|
5907 00 00 |
|||
|
100 |
Tekstilstoffer, imprægneret, overtrukket eller lamineret med cellulosederivater eller anden plast |
|
|
|
5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10 5903 20 90 5903 90 10 5903 90 91 5903 90 99 |
|||
|
101 |
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, bortset fra varer af syntetiske fibre |
|
|
|
ex 5607 90 90 |
|||
|
109 |
Presenninger, sejl og markiser |
|
|
|
6306 12 00 6306 19 00 6306 30 00 |
|||
|
110 |
Luftmadrasser, af vævet stof |
|
|
|
6306 40 00 |
|||
|
111 |
Lejrudstyr, af vævet stof, bortset fra luftmadrasser og telte |
|
|
|
6306 90 00 |
|||
|
112 |
Andre varer fremstillet af tekstilstoffer, bortset fra varer henhørende under kategori 113 og 114 |
|
|
|
6307 20 00 ex 6307 90 98 |
|||
|
113 |
Gulvklude, karklude og støveklude, undtagen af trikotage |
|
|
|
6307 10 90 |
|||
|
114 |
Tekstilstoffer og varer til teknisk brug |
|
|
|
5902 10 10 5902 10 90 5902 20 10 5902 20 90 5902 90 10 5902 90 90 5908 00 00 5909 00 10 5909 00 90 5910 00 00 5911 10 00 ex 5911 20 00 5911 31 11 5911 31 19 5911 31 90 5911 32 11 5911 32 19 5911 32 90 5911 40 00 5911 90 10 5911 90 90 |
|||
|
GRUPPE IV |
|||
|
115 |
Garn af hør eller ramie |
|
|
|
5306 10 10 5306 10 30 5306 10 50 5306 10 90 5306 20 10 5306 20 90 5308 90 12 5308 90 19 |
|||
|
117 |
Vævet stof af hør eller ramie |
|
|
|
5309 11 10 5309 11 90 5309 19 00 5309 21 00 5309 29 00 5311 00 10 ex 5803 00 90 5905 00 30 |
|||
|
118 |
Dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende varer, af hør eller ramie, undtagen af trikotage |
|
|
|
6302 29 10 6302 39 20 6302 59 10 ex 6302 59 90 6302 99 10 ex 6302 99 90 |
|||
|
120 |
Gardiner, rullegardiner, gardinkapper og sengekapper samt andre boligtekstiler, ikke af trikotage, af hør eller ramie |
|
|
|
ex 6303 99 90 6304 19 30 ex 6304 99 00 |
|||
|
121 |
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af hør eller ramie |
|
|
|
ex 5607 90 90 |
|||
|
122 |
Brugte sække og poser til emballage, af hør, ikke af trikotage |
|
|
|
ex 6305 90 00 |
|||
|
123 |
Vævet fløjls-, plys- og chenillestof, af hør eller ramie, undtagen vævede bånd |
|
|
|
5801 90 10 ex 5801 90 90 |
|||
|
Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign., af hør eller ramie, ikke af trikotage |
|||
|
ex 6214 90 00 |
|||
|
GRUPPE V |
|||
|
124 |
Syntetiske stabelfibre |
|
|
|
5501 10 00 5501 20 00 5501 30 00 5501 40 00 5501 90 00 5503 11 00 5503 19 00 5503 20 00 5503 30 00 5503 40 00 5503 90 00 5505 10 10 5505 10 30 5505 10 50 5505 10 70 5505 10 90 |
|||
|
125 A |
Garn af endeløse syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra garn under kategori 41 |
|
|
|
5402 45 00 5402 46 00 5402 47 00 |
|||
|
125 B |
Monofilamenter, strimler (kunstige strå og lign.) og imiteret catgut af håndlavet syntetisk materiale |
|
|
|
5404 11 00 5404 12 00 5404 19 00 5404 90 10 5404 90 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90 |
|||
|
126 |
Korte kemofibre, stabelfibre |
|
|
|
5502 00 10 5502 00 40 5502 00 80 5504 10 00 5504 90 00 5505 20 00 |
|||
|
127 A |
Garn af endeløse regenererede fibre, ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra garn under kategori 42 |
|
|
|
5403 31 00 ex 5403 32 00 ex 5403 33 00 |
|||
|
127 B |
Monofilamenter, strimler (kunstige strå og lign.) og imiteret catgut af håndlavet regenereret materiale |
|
|
|
5405 00 00 ex 5604 90 90 |
|||
|
128 |
Grove dyrehår, kartede eller kæmmede |
|
|
|
5105 40 00 |
|||
|
129 |
Garn af hestehår og andre grove dyrehår |
|
|
|
5110 00 00 |
|||
|
130 A |
Garn af natursilke, undtagen garn spundet af silkeaffald |
|
|
|
5004 00 10 5004 00 90 5006 00 10 |
|||
|
130 B |
Garn af natursilke, undtagen garn henhørende under kategori 130 A; silk-worm gut |
|
|
|
5005 00 10 5005 00 90 5006 00 90 ex 5604 90 90 |
|||
|
131 |
Garn af andre vegetabilske tekstilfibre |
|
|
|
5308 90 90 |
|||
|
132 |
Papirgarn |
|
|
|
5308 90 50 |
|||
|
133 |
Garn af hamp |
|
|
|
5308 20 10 5308 20 90 |
|||
|
134 |
Metalliseret garn |
|
|
|
5605 00 00 |
|||
|
135 |
Vævet stof af grove dyrehår eller hestehår |
|
|
|
5113 00 00 |
|||
|
136 |
Vævet stof af silke eller silkeaffald |
|
|
|
5007 10 00 5007 20 11 5007 20 19 5007 20 21 5007 20 31 5007 20 39 5007 20 41 5007 20 51 5007 20 59 5007 20 61 5007 20 69 5007 20 71 5007 90 10 5007 90 30 5007 90 50 5007 90 90 5803 00 30 ex 5905 00 90 ex 5911 20 00 |
|||
|
137 |
Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer og vævede bånd af natursilke eller af silkeaffald |
|
|
|
ex 5801 90 90 ex 5806 10 00 |
|||
|
138 |
Vævet stof af papirgarn og af andre tekstilfibre, undtagen af ramie |
|
|
|
5311 00 90 ex 5905 00 90 |
|||
|
139 |
Vævet stof af metaltråd eller af metalliseret tråd |
|
|
|
5809 00 00 |
|||
|
140 |
Trikotagestof, undtagen stof af uld eller fine dyrehår, bomuld eller kemofibre |
|
|
|
ex 6001 10 00 ex 6001 29 00 ex 6001 99 00 6003 90 00 6005 90 90 6006 90 00 |
|||
|
141 |
Plaider og lignende tæpper af tekstilmaterialer, undtagen af uld eller fine dyrehår, bomuld eller kemofibre |
|
|
|
ex 6301 90 90 |
|||
|
142 |
Gulvtæpper, også af sisal og andre agavefibre eller af manilahamp |
|
|
|
ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 ex 5705 00 80 |
|||
|
144 |
Filt af grove dyrehår |
|
|
|
ex 5602 10 38 ex 5602 29 00 |
|||
|
145 |
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af Manila (abaca) eller af hamp |
|
|
|
ex 5607 90 20 ex 5607 90 90 |
|||
|
146 A |
Binde- og pressegarn til landbrugsmaskiner, af sisal eller andre agavefibre |
|
|
|
ex 5607 21 00 |
|||
|
146 B |
Sejlgarn, reb og tovværk, af sisal eller andre agavefibre, undtagen varer under kategori 146 A |
|
|
|
ex 5607 21 00 5607 29 00 |
|||
|
146 C |
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303 |
|
|
|
ex 5607 90 20 |
|||
|
147 |
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning), samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale, undtagen ikke kartet eller ikke kæmmet |
|
|
|
ex 5003 00 00 |
|||
|
148 A |
Garn af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303 |
|
|
|
5307 10 00 5307 20 00 |
|||
|
148 B |
Kokosgarn |
|
|
|
5308 10 00 |
|||
|
149 |
Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde over 150 cm |
|
|
|
5310 10 90 ex 5310 90 00 |
|||
|
150 |
Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde 150 cm og derunder; sække og poser til emballage, af vævet stof af jute eller andre bastfibre, undtagen brugte varer |
|
|
|
5310 10 10 ex 5310 90 00 5905 00 50 6305 10 90 |
|||
|
151 A |
Gulvbelægning af kokosfibre |
|
|
|
5702 20 00 |
|||
|
151 B |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, af jute eller andre bastfibre, undtagen tuftede eller fremstillet ved »flocking« |
|
|
|
ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 |
|||
|
152 |
Nålefilt, af jute eller andre bastfibre, ikke imprægneret eller overtrukket, ikke til gulvbelægning |
|
|
|
5602 10 11 |
|||
|
153 |
Brugte sække og poser til emballage, af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303 |
|
|
|
6305 10 10 |
|||
|
154 |
Kokoner, anvendelige til afhaspning |
|
|
|
5001 00 00 |
|||
|
Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet |
|||
|
5002 00 00 |
|||
|
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning), samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale, ikke kartet eller kæmmet |
|||
|
ex 5003 00 00 |
|||
|
Uld, ikke kartet eller kæmmet |
|||
|
5101 11 00 5101 19 00 5101 21 00 5101 29 00 5101 30 00 |
|||
|
Fine eller grove dyrehår, ikke kartede eller kæmmede |
|||
|
5102 11 00 5102 19 10 5102 19 30 5102 19 40 5102 19 90 5102 20 00 |
|||
|
Affald af uld samt af fine eller grove dyrehår, herunder garnaffald, men ikke opkradset tekstilmateriale |
|||
|
5103 10 10 5103 10 90 5103 20 00 5103 30 00 |
|||
|
Opkradset tekstilmateriale af uld samt af fine eller grove dyrehår |
|||
|
5104 00 00 |
|||
|
Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale |
|||
|
5301 10 00 5301 21 00 5301 29 00 5301 30 00 |
|||
|
Ramie og andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredt, men ikke spundet; blår, kæmlinge og affald, undtagen af kokos og abaca |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
Bomuld, ikke kartet eller kæmmet |
|||
|
5201 00 10 5201 00 90 |
|||
|
Affald af bomuld (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) |
|||
|
5202 10 00 5202 91 00 5202 99 00 |
|||
|
Hamp (Cannabis sativa L.), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale |
|||
|
5302 10 00 5302 90 00 |
|||
|
Abaca (Manilahamp eller Musa textilis Nee), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af abaca (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
Jute og andre bastfibre (undtagen hør, hamp og ramie), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af jute og andre bastfibre (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) |
|||
|
5303 10 00 5303 90 00 |
|||
|
Andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af sådanne fibre (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
156 |
Bluser og pullovere af natursilke eller silkeaffald, til kvinder og piger, af trikotage |
|
|
|
6106 90 30 ex 6110 90 90 |
|||
|
157 |
Beklædningsgenstande af trikotage, undtagen varer henhørende under kategori 1 til 123 og under kategori 156 |
|
|
|
ex 6101 90 20 ex 6101 90 80 6102 90 10 6102 90 90 ex 6103 39 00 ex 6103 49 00 ex 6104 19 90 ex 6104 29 90 ex 6104 39 00 6104 49 00 ex 6104 69 00 6105 90 90 6106 90 50 6106 90 90 ex 6107 99 00 ex 6108 99 00 6109 90 90 6110 90 10 ex 6110 90 90 ex 6111 90 90 ex 6114 90 00 |
|||
|
159 |
Kjoler, bluser, herunder skjortebluser, af natursilke eller silkeaffald, ikke af trikotage |
|
|
|
6204 49 10 6206 10 00 |
|||
|
Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign. af natursilke eller silkeaffald, ikke af trikotage |
|||
|
6214 10 00 |
|||
|
Slips og halsbind, af natursilke eller silkeaffald |
|||
|
6215 10 00 |
|||
|
160 |
Lommetørklæder af natursilke eller silkeaffald |
|
|
|
ex 6213 90 00 |
|||
|
161 |
Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, undtagen varer henhørende under kategori 1 til 123 og kategori 159 |
|
|
|
6201 19 00 6201 99 00 6202 19 00 6202 99 00 6203 19 90 6203 29 90 6203 39 90 6203 49 90 6204 19 90 6204 29 90 6204 39 90 6204 49 90 6204 59 90 6204 69 90 6205 90 10 ex 6205 90 80 6206 90 10 6206 90 90 ex 6211 20 00 ex 6211 39 00 ex 6211 49 00 ex 9619 00 59 |
|||
B. ANDRE TEKSTILVARER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 1, STK. 1
Kode i den kombinerede nomenklatur
|
3005 90 |
|
3921 12 00 |
|
ex 3921 13 |
|
ex 3921 90 60 |
|
4202 12 19 |
|
4202 12 50 |
|
4202 12 91 |
|
4202 12 99 |
|
4202 22 10 |
|
4202 22 90 |
|
4202 32 10 |
|
4202 32 90 |
|
4202 92 11 |
|
4202 92 15 |
|
4202 92 19 |
|
4202 92 91 |
|
4202 92 98 |
|
5604 10 00 |
|
6309 00 00 |
|
6310 10 00 |
|
6310 90 00 |
|
ex 6405 20 |
|
ex 6406 10 |
|
ex 6406 90 |
|
ex 6501 00 00 |
|
ex 6502 00 00 |
|
ex 6504 00 00 |
|
ex 6505 00 |
|
ex 6506 99 |
|
6601 10 00 |
|
6601 91 00 |
|
6601 99 |
|
6601 99 90 |
|
7019 11 00 |
|
7019 12 00 |
|
ex 7019 19 |
|
8708 21 10 |
|
8708 21 90 |
|
8804 00 00 |
|
ex 9113 90 00 |
|
ex 9404 90 |
|
ex 9612 10 « |
|
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/75 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1166/2012
af 7. december 2012
om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår anvendelsen af dimethyldicarbonat (E 242) i visse alkoholholdige drikkevarer
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 af 16. december 2008 om fødevaretilsætningsstoffer (1), særlig artikel 10, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 er der fastlagt en EU-liste over fødevaretilsætningsstoffer, der er godkendt til anvendelse i fødevarer, og deres anvendelsesbetingelser. |
|
(2) |
Denne liste kan ændres i overensstemmelse med den procedure, der er omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1331/2008 af 16. december 2008 om en fælles godkendelsesprocedure for fødevaretilsætningsstoffer, fødevareenzymer og fødevarearomaer (2). |
|
(3) |
I henhold til artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1331/2008 kan EU-listen over fødevaretilsætningsstoffer opdateres enten på Kommissionens initiativ eller på grundlag af en ansøgning. |
|
(4) |
Der er indgivet en ansøgning om tilladelse til at anvende dimethyldicarbonat (E 242) i alle varer under fødevarekategori 14.2.8 (»Andre alkoholholdige drikkevarer, herunder blandinger af alkoholholdige drikkevarer og ikke-alkoholholdige drikkevarer samt brændevin med et alkoholindhold på under 15 %«) den 4. oktober 2011, og ansøgningen er blevet forelagt for medlemsstaterne. |
|
(5) |
Dimethyldicarbonat (E 242) anvendes til koldsterilisation af drikkevarer. Det modvirker svampe og bakterier og er især nyttigt til at begrænse pasteurisering. Dette giver en bedre konservering af drikkevarerne uden dog at ændre deres duft eller smag. En begrænset pasteurisering vil desuden være mere omkostningseffektiv og miljøvenlig. Stoffet er på nuværende tidspunkt godkendt til brug i flere kategorier af alkoholholdige og ikke-alkoholholdige drikkevarer. |
|
(6) |
Dimethyldicarbonat (E 242) blev senest evalueret af Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler i 2001 (3). Stoffet betragtes ikke som et toksikologisk problem, da det med et anvendelsesniveau på 250 mg/l er ustabilt og nedbrydes i stoffer, hvis restkoncentrationer betragtes som uskadelige. Dette betyder, at stoffet ikke udgør en sundhedsrisiko. Det bør derfor være tilladt at anvende dimethyldicarbonat (E 242) som konserveringsmiddel i alle varer under fødevarekategori 14.2.8 (»Andre alkoholholdige drikkevarer, herunder blandinger af alkoholholdige drikkevarer og ikke-alkoholholdige drikkevarer samt brændevin med et alkoholindhold på under 15 %«). |
|
(7) |
I henhold til artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1331/2008 skal Kommissionen indhente en udtalelse fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, inden den opdaterer EU-listen over fødevaretilsætningsstoffer i bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008, undtagen hvis den pågældende opdatering ikke kan få virkninger for menneskers sundhed. Eftersom tilladelsen til at anvende dimethyldicarbonat (E 242) som konserveringsmiddel i alle varer under fødevarekategori 14.2.8 udgør en opdatering af nævnte liste, som ikke kan få virkninger for menneskers sundhed, er det ikke nødvendigt at anmode om en udtalelse fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet. |
|
(8) |
I henhold til overgangsbestemmelserne i Kommissionens forordning (EU) nr. 1129/2011 af 11. november 2011 om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår fastlæggelse af en EU-liste over fødevaretilsætningsstoffer (4) finder bilag II med EU-listen over fødevaretilsætningsstoffer, der er godkendt til anvendelse i fødevarer, og anvendelsesbetingelser anvendelse fra den 1. juni 2013. For at tillade anvendelsen af dimethyldicarbonat (E 242) som konserveringsmiddel i alle varer under fødevarekategori 14.2.8 inden den dato bør der fastsættes en tidligere dato for anvendelse af nævnte fødevaretilsætningsstof. |
|
(9) |
Bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(10) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har modsat sig foranstaltningerne — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter datoen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 354 af 31.12.2008, s. 16.
(2) EUT L 354 af 31.12.2008, s. 1.
(3) SCF/CS/ADD/CONS/43 Final, 12. juli 2001.
BILAG
I del E i bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 affattes rækken vedrørende tilsætningsstof E 242 under fødevarekategori 14.2.8 (»Andre alkoholholdige drikkevarer, herunder blandinger af alkoholholdige drikkevarer og ikke-alkoholholdige drikkevarer samt brændevin med et alkoholindhold på under 15 %«) således:
|
|
»E 242 |
Dimethyldicarbonat |
250 |
(24) |
|
Gælder: Fra den 28. december 2012« |
|
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/78 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1167/2012
af 7. december 2012
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
|
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
AL |
43,6 |
|
MA |
65,0 |
|
|
TN |
76,3 |
|
|
TR |
76,9 |
|
|
ZZ |
65,5 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
80,9 |
|
JO |
174,9 |
|
|
MA |
133,1 |
|
|
TR |
113,2 |
|
|
ZZ |
125,5 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
148,1 |
|
TR |
101,6 |
|
|
ZZ |
124,9 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
49,7 |
|
TR |
74,4 |
|
|
ZA |
56,7 |
|
|
ZW |
44,9 |
|
|
ZZ |
56,4 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
73,5 |
|
ZZ |
73,5 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
71,1 |
|
HR |
85,6 |
|
|
MA |
95,7 |
|
|
TR |
78,6 |
|
|
ZZ |
82,8 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
84,3 |
|
ZZ |
84,3 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
157,2 |
|
MK |
34,4 |
|
|
US |
174,2 |
|
|
ZA |
136,9 |
|
|
ZZ |
125,7 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
51,0 |
|
TR |
112,1 |
|
|
US |
160,6 |
|
|
ZZ |
107,9 |
|
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden » ZZ « = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
|
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/80 |
DET EUROPÆISKE RÅDS AFGØRELSE
af 22. november 2012
om udnævnelse af et medlem af Den Europæiske Centralbanks direktion
(2012/758/EU)
DET EUROPÆISKE RÅD HAR –
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 283, stk. 2,
under henvisning til protokollen om statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 11.2,
under henvisning til henstilling fra Rådet for Den Europæiske Union (1),
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (2),
under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Centralbanks Styrelsesråd (3), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Mandatet for José Manuel GONZÁLEZ-PÁRAMO, medlem af Den Europæiske Centralbanks direktion, udløb den 31. maj 2012, og det er derfor nødvendigt at udnævne et nyt medlem af Den Europæiske Centralbanks direktion. |
|
(2) |
Det Europæiske Råd agter at udnævne Yves MERSCH, der efter dets opfattelse opfylder alle kravene i traktatens artikel 283, stk. 2 – |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Yves MERSCH udnævnes hermed til medlem af Den Europæiske Centralbanks direktion for en periode på otte år fra den 15. december 2012.
Artikel 2
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. november 2012.
På Det Europæiske Råds vegne
H. VAN ROMPUY
Formand
(1) EUT C 215 af 21.7.2012, s. 4.
(2) Udtalelse af 25.10.2012 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
|
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/81 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 29. november 2012
om fastsættelse af den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i Det Almindelige Råd under Verdenshandelsorganisationen til Republikken Tadsjikistans tiltrædelse af WTO
(2012/759/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91, artikel 100, stk. 2, og artikel 207, stk. 4, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 29. maj 2001 ansøgte Republikken Tadsjikistans regering om tiltrædelse af Marrakeshoverenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO) i henhold til artikel XII i den pågældende overenskomst. |
|
(2) |
En arbejdsgruppe vedrørende Republikken Tadsjikistans tiltrædelse blev nedsat den 18. juli 2001 med den opgave at nå til enighed om tiltrædelsesvilkår, der er acceptable for Republikken Tadsjikistan og alle WTO's medlemmer. |
|
(3) |
Kommissionen har på Unionens vegne ført forhandlinger om en omfattende række tilsagn fra Republikken Tadsjikistans side om markedsadgang, som opfylder Unionens ønsker. |
|
(4) |
Disse tilsagn indgår nu i protokollen om Republikken Tadsjikistans tiltrædelse af WTO. |
|
(5) |
Tiltrædelsen af WTO ventes at yde et positivt og varigt bidrag til processen med økonomisk reform og bæredygtig udvikling i Republikken Tadsjikistan. |
|
(6) |
Tiltrædelsesprotokollen bør derfor godkendes. |
|
(7) |
Artikel XII i overenskomsten om oprettelse af WTO indeholder en bestemmelse om, at tiltrædelsesvilkårene aftales mellem det tiltrædende medlem og WTO, og at WTO's ministerkonference godkender tiltrædelsesvilkårene på WTO's vegne. Artikel IV, stk. 2, i overenskomsten om oprettelse af WTO foreskriver, at ministerkonferencens hverv i perioderne mellem samlingerne varetages af Det Almindelige Råd. |
|
(8) |
Det er derfor nødvendigt at fastlægge den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i WTO's Almindelige Råd vedrørende Republikken Tadsjikistans tiltrædelse af WTO — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Almindelige Råd under WTO vedrørende Republikken Tadsjikistans tiltrædelse af WTO, er at godkende tiltrædelsen.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. november 2012.
På Rådets vegne
N. SYLIKIOTIS
Formand
|
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/82 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 6. december 2012
om beskikkelse af et tysk medlem af og en tysk suppleant til Regionsudvalget
(2012/760/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,
under henvisning til indstilling fra den tyske regering, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådet vedtog den 22. december 2009 og den 18. januar 2010 afgørelse 2009/1014/EU (1) og 2010/29/EU (2) om beskikkelse af medlemmerne af og suppleanterne til Regionsudvalget for perioden 26. januar 2010 til 25. januar 2015. |
|
(2) |
Der er blevet en plads ledig som medlem af Regionsudvalget, efter at Heinz MAURUS' mandat er udløbet. |
|
(3) |
Der er blevet en plads ledig som suppleant til Regionsudvalget, efter at Dr Ekkehard KLUGs mandat er udløbet — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Til Regionsudvalget beskikkes for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2015:
|
a) |
som medlem:
og |
|
b) |
som suppleant:
|
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. december 2012.
På Rådets vegne
S. CHARALAMBOUS
Formand
|
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/83 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 30. november 2012
om godkendelse af årlige og flerårige programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af visse dyresygdomme og zoonoser, som medlemsstaterne har forelagt for 2013, og om fastsættelse af EU-tilskuddet hertil
(meddelt under nummer C(2012) 8682)
(2012/761/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til traktaten om Kroatiens tiltrædelse, særlig artikel 3, stk. 4 (1),
under henvisning til Rådets beslutning 2009/470/EF af 25. maj 2009 om visse udgifter på veterinærområdet (2), særlig artikel 27, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved beslutning 2009/470/EF er der fastsat procedurer vedrørende EU-tilskud til programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser. |
|
(2) |
I henhold til artikel 27, stk. 1, i beslutning 2009/470/EF skal der indføres en EU-finansieringsforanstaltning til godtgørelse af medlemsstaternes udgifter til finansiering af nationale programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af de dyresygdomme og zoonoser, der er nævnt i bilag I til beslutningen. |
|
(3) |
I henhold til Kommissionens beslutning 2008/341/EF af 25. april 2008 om fastsættelse af EF-kriterier for nationale programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af visse dyresygdomme og zoonoser (3) skal programmer, som medlemsstaterne forelægger, for at blive godkendt som EU-finansieringsforanstaltninger mindst opfylde kriterierne i bilaget til nævnte beslutning. |
|
(4) |
I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (4) skal medlemsstaterne udarbejde årlige programmer for overvågning af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) hos kvæg, får og geder. |
|
(5) |
Det er endvidere fastsat i Rådets direktiv 2005/94/EF af 20. december 2005 om fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af aviær influenza (5), at medlemsstaterne skal gennemføre overvågningsprogrammer vedrørende fjerkræ og vilde fugle for at udbygge den eksisterende viden om den trussel, vilde fugle udgør i forbindelse med influenzavirus af aviær oprindelse hos fugle, bl.a. på grundlag af risikovurderinger, der ajourføres regelmæssigt. Disse årlige overvågningsprogrammer og finansieringen heraf bør ligeledes godkendes. |
|
(6) |
Nogle medlemsstater har forelagt Kommissionen årlige programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme, programmer for kontrol med henblik på forebyggelse af zoonoser og årlige programmer for udryddelse og overvågning af visse TSE'er, som de ønsker at modtage EU-tilskud til. |
|
(7) |
For 2011 og 2012 blev visse flerårige programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme, som medlemsstaterne havde forelagt, godkendt ved Kommissionens afgørelse 2010/712/EU (6) og Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2011/807/EU (7). |
|
(8) |
Visse medlemsstater, som med succes har gennemført programmer for udryddelse af rabies, der i flere år er blevet samfinansieret, har fælles landegrænse med tredjelande, hvor sygdommen forekommer. For at rabies en gang for alle kan udryddes, skal der gennemføres visse vaccinationsaktiviteter i de tredjelande, der støder op til Unionen. |
|
(9) |
For at sikre, at alle rabiesramte medlemsstater uden afbrydelse fortsætter arbejdet med oral vaccination, der er angivet i deres programmer, er det nødvendigt at åbne mulighed for udbetaling af forskud på op til 60 % af det loft, der er fastsat for hvert enkelt program, efter anmodning fra den pågældende medlemsstat. |
|
(10) |
Kommissionen har vurderet de årlige programmer, som medlemsstaterne har forelagt, samt henholdsvis det tredje og det andet år for de flerårige programmer, der blev godkendt vedrørende 2011 og 2012, ud fra både et veterinært og et økonomisk synspunkt. Disse programmer opfylder de relevante EU-veterinærbestemmelser og navnlig kriterierne i beslutning 2008/341/EF. |
|
(11) |
Grækenland og Italien har, på grund af den særlige epidemiologiske situation og de tekniske problemer, de har mødt i gennemførelsen af henholdsvis programmet for udryddelse af fåre- og gedebrucellose og programmet for bekæmpelse og overvågning af afrikansk svinepest, meddelt Kommissionen, at det i den nuværende økonomiske situation er nødvendigt med yderligere støtte til kontraktansatte for at sikre korrekt gennemførelse af de EU-medfinansierede veterinærprogrammer. |
|
(12) |
De foranstaltninger, der er berettiget til EU-finansiering, er fastlagt i denne afgørelse. I tilfælde, hvor det blev anset for passende, har Kommissionen dog underrettet medlemsstaterne skriftligt om visse begrænsninger for anvendelsen af visse foranstaltninger med hensyn til det maksimale antal aktiviteter, der udføres, eller de geografiske områder, der er omfattet af programmerne. |
|
(13) |
Da de årlige og flerårige programmer er vigtige for, at Unionens dyre- og folkesundhedsmæssige mål kan nås, og da anvendelsen for TSE- og aviær influenza-programmernes vedkommende er obligatorisk i alle medlemsstaterne, bør EU-tilskudssatsen fastsættes på et passende niveau til refusion af de udgifter, som de pågældende medlemsstater har til de i denne afgørelse omhandlede foranstaltninger, med et maksimumsbeløb for hvert program. |
|
(14) |
I henhold til artikel 75 i finansforordningen og artikel 90, stk. 1, i gennemførelsesbestemmelserne skal der forud for indgåelsen af en forpligtelse til at afholde en udgift over Unionens budget foreligge en finansieringsafgørelse, som fastslår de vigtigste elementer i en foranstaltning, der medfører en udgift, og som er vedtaget af institutionen eller de myndigheder, som denne har bemyndiget. |
|
(15) |
Efterprøvning af individuelle begrundelser for støtteberettigede udgifter skaber store administrative byrder, uden at EU-midlerne anvendes mærkbart mere effektivt, eller gennemsigtigheden øges markant. Det er derfor i relevante tilfælde mere hensigtsmæssigt at fastsætte EU-tilskuddet til hvert program på et niveau, der sikrer, at udgifter forårsaget af foranstaltningstypen, hvis den gennemføres, er dækket i tilstrækkeligt omfang. EU-tilskud, der navnlig støtter nærmere fastlagte aktiviteter, f.eks. prøveudtagning, test og vaccination, bør således fastsættes til et fast beløb, der skal godtgøre alle udgifter, der normalt afholdes til gennemførelse af aktiviteten eller til tilvejebringelse af de pågældende testresultater. |
|
(16) |
I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 af 21. juni 2005 om finansiering af den fælles landbrugspolitik (8) skal programmer for udryddelse og overvågning af dyresygdomme finansieres via Den Europæiske Garantifond for Landbruget. Finanskontrollen af foranstaltningerne foretages i henhold til samme forordnings artikel 9, 36 og 37. |
|
(17) |
EU-tilskuddet bør kun ydes, hvis de planlagte foranstaltninger gennemføres effektivt, og de kompetente myndigheder fremsender alle nødvendige oplysninger inden for de i denne afgørelse fastsatte tidsfrister. |
|
(18) |
Af hensyn til administrativ effektivitet bør alle udgifter, der forelægges med henblik på EU-tilskud, angives i euro. I overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 bør omregningskursen for udgifter i en anden valuta end euro være den sidste vekselkurs, som Den Europæiske Centralbank har fastsat inden den første dag i den måned, i hvilken betalingsanmodningen indgives af den berørte medlemsstat. |
|
(19) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
KAPITEL I
ÅRLIGE PROGRAMMER
Artikel 1
Kvægbrucellose
1. De programmer for udryddelse af kvægbrucellose, som Spanien, Italien, Portugal og Det Forenede Kongerige har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
Det program for udryddelse af kvægbrucellose, som Kroatien har forelagt, godkendes for perioden 1. juli 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
|
a) |
omfatter et fast beløb, der godtgør alle udgifter afholdt til at gennemføre følgende aktiviteter og/eller test:
|
|
b) |
fastsættes til 50 % af hver enkelt af de i stk. 1 og 2 nævnte medlemsstaters udgifter til godtgørelse til ejere for værdien af de slagtede dyr under programmerne, dog højst 375 EUR i gennemsnit pr. slagtet dyr |
|
c) |
og må ikke overstige følgende:
|
Artikel 2
Kvægtuberkulose
1. De programmer for udryddelse af kvægtuberkulose, som Irland, Spanien, Italien, Portugal og Det Forenede Kongerige har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
Det program for udryddelse af kvægtuberkulose, som Kroatien har forelagt, godkendes for perioden 1. juli 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
|
a) |
omfatter et fast beløb, der godtgør alle udgifter afholdt til at gennemføre følgende aktiviteter og/eller test:
|
|
b) |
fastsættes til 50 % af hver enkelt af de i stk. 1 og 2 nævnte medlemsstaters udgifter til godtgørelse til ejere for værdien af de slagtede dyr under programmerne, dog højst 375 EUR i gennemsnit pr. slagtet dyr |
|
c) |
og må ikke overstige følgende:
|
Artikel 3
Fåre- og gedebrucellose
1. De programmer for udryddelse af fåre- og gedebrucellose, som Grækenland, Spanien, Italien, Cypern og Portugal har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet, undtagen til Grækenland:
|
a) |
omfatter et fast beløb, der godtgør alle udgifter afholdt til at gennemføre følgende aktiviteter og/eller test:
|
|
b) |
fastsættes til 50 % af hver enkelt af de i stk. 1 nævnte medlemsstaters udgifter til godtgørelse til ejere for værdien af de slagtede dyr under programmerne, dog højst 50 EUR i gennemsnit pr. slagtet dyr |
|
c) |
må ikke overstige:
|
3. EU-tilskuddet til Grækenland:
|
a) |
fastsættes til 50 % af udgifterne til:
|
|
b) |
må ikke overstige 4 000 000 EUR. |
4. De maksimumsbeløb, der kan godtgøres Grækenland for det program, der er omhandlet i stk. 1, må i gennemsnit ikke overstige:
|
i) |
0,2 EUR pr. Rose Bengal-test |
|
ii) |
0,4 EUR pr. komplementbindingstest |
|
iii) |
10 EUR pr. bakteriologisk test |
|
iv) |
1 EUR pr. dosis til indkøb af vaccine |
|
v) |
50 EUR pr. slagtet dyr. |
Artikel 4
Bluetongue i endemiske områder eller højrisikoområder
1. De programmer for udryddelse og overvågning af bluetongue, som Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Tyskland, Irland, Grækenland, Spanien, Italien, Letland, Litauen, Luxembourg, Ungarn, Malta, Nederlandene, Østrig, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet og Finland har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
|
a) |
omfatter et fast beløb, der godtgør alle udgifter afholdt til at gennemføre følgende aktiviteter og/eller test:
|
|
b) |
må ikke overstige:
|
Artikel 5
Salmonellose (zoonotisk salmonella) i avlsflokke, æglæggerflokke og slagtekyllingeflokke af Gallus gallus og i flokke af kalkuner (Meleagris gallopavo)
1. De programmer for bekæmpelse af visse typer zoonotisk salmonella hos avlsflokke, æglæggerflokke og slagtekyllingeflokke af Gallus gallus og i flokke af kalkuner (Meleagris gallopavo), som Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Italien, Cypern, Letland, Luxembourg, Ungarn, Malta, Nederlandene, Østrig, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet og Det Forenede Kongerige har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
Det program for bekæmpelse af visse typer zoonotisk salmonella hos avlsflokke, æglæggerflokke og slagtekyllingeflokke af Gallus gallus og i flokke af kalkuner (Meleagris gallopavo), som Kroatien har forelagt, godkendes for perioden 1. juli 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
|
a) |
omfatter et fast beløb, der godtgør alle udgifter afholdt til at gennemføre følgende aktiviteter og/eller test:
|
|
b) |
fastsættes til 50 % af hver medlemsstats udgifter til godtgørelse til ejere for værdien af:
|
|
c) |
og må ikke overstige følgende:
|
|
d) |
De maksimumsbeløb, der godtgøres medlemsstaterne for de programmer, der er omhandlet i stk. 1, må i gennemsnit ikke overstige:
|
Artikel 6
Klassisk svinepest
1. Programmerne for bekæmpelse og overvågning af klassisk svinepest, som Bulgarien, Tyskland, Ungarn, Rumænien, Slovenien og Slovakiet har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
Det program for bekæmpelse og overvågning af klassisk svinepest, som Kroatien har forelagt, godkendes for perioden 1. juli 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
|
a) |
omfatter et fast beløb, der godtgør alle udgifter afholdt til at gennemføre følgende aktiviteter og/eller test:
|
|
b) |
må ikke overstige:
|
Artikel 7
Afrikansk svinepest
1. Det program for bekæmpelse og overvågning af afrikansk svinepest, som Italien har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
|
a) |
fastsættes til 50 % af Italiens udgifter til:
|
|
b) |
må ikke overstige 1 400 000 EUR. |
3. De maksimumsbeløb, der godtgøres Italien, må i gennemsnit ikke overstige:
|
i) |
2 EUR pr. ELISA-test |
|
ii) |
10 EUR pr. PCR-test |
|
iii) |
10 EUR pr. virologisk test. |
Artikel 8
Smitsomt blæreudslæt hos svin
1. Det program for udryddelse af smitsomt blæreudslæt hos svin, som Italien har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
|
a) |
omfatter et fast beløb, der godtgør alle udgifter afholdt til at gennemføre følgende aktiviteter og/eller test:
|
|
b) |
må ikke overstige 900 000 EUR. |
Artikel 9
Aviær influenza hos fjerkræ og vilde fugle
1. De undersøgelsesprogrammer vedrørende aviær influenza hos fjerkræ og vilde fugle, som Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Danmark, Tyskland, Irland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Italien, Cypern, Letland, Litauen, Luxembourg, Ungarn, Malta, Nederlandene, Østrig, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet, Finland, Sverige og Det Forenede Kongerige har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
Det undersøgelsesprogram af aviær influenza, som Kroatien har forelagt, godkendes herved for perioden 1. juli 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
|
a) |
omfatter et fast beløb, der godtgør alle udgifter afholdt til at gennemføre følgende aktiviteter og/eller test:
|
|
b) |
fastsættes til 50 % af hver medlemsstats udgifter til laboratorieundersøgelser, dog ikke dem, der er omhandlet i litra a), samt |
|
c) |
må ikke overstige:
|
3. De maksimumsbeløb, der godtgøres medlemsstaterne for de test, der er omhandlet i programmerne, må i gennemsnit ikke overstige:
|
a) |
hæmagglutinationsinhibitionstest (HI-test) for H5/H7 |
: |
12 EUR pr. test |
|
b) |
virusisolationstest |
: |
40 EUR pr. test |
|
c) |
PCR-test |
: |
20 EUR pr. test. |
Artikel 10
Transmissible spongiforme encephalopatier (TSE), bovin spongiform encephalopati (BSE) og scrapie
1. De programmer for overvågning af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) og for udryddelse af bovin spongiform encephalopati (BSE) og scrapie, som Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Italien, Cypern, Letland, Litauen, Luxembourg, Ungarn, Malta, Nederlandene, Østrig, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet, Finland, Sverige og Det Forenede Kongerige har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
Det program for overvågning af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) og for udryddelse af bovin spongiform encephalopati (BSE) og scrapie, som Kroatien har forelagt, godkendes for perioden 1. juli 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
|
a) |
omfatter et fast beløb på:
|
|
b) |
fastsættes til 50 % af hver medlemsstats udgifter til godtgørelse til ejere for værdien af dyr:
|
|
c) |
må ikke overstige:
|
3. De maksimumsbeløb, der godtgøres medlemsstaterne for de programmer, der er omhandlet i stk. 1, må i gennemsnit ikke overstige:
|
a) |
for kreaturer, der slås ned og destrueres |
: |
500 EUR pr. dyr |
|
b) |
for får eller geder, der slås ned og destrueres |
: |
70 EUR pr. dyr |
|
c) |
for får og geder, der slagtes |
: |
50 EUR pr. dyr. |
Artikel 11
Rabies
1. De programmer for udryddelse af rabies, som Bulgarien, Grækenland, Estland, Italien, Litauen, Ungarn, Polen, Rumænien, Slovenien og Slovakiet har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
2. EU-tilskuddet:
|
a) |
omfatter et fast beløb på 5 EUR pr. vildtlevende dyr, der udtages prøver af |
|
b) |
fastsættes til 75 % af hver enkelt af de i stk. 1 nævnte medlemsstaters udgifter til:
|
|
c) |
fastsættes til 75 % af Grækenlands udgifter til lønninger til kontraktansatte, der er specielt rekrutteret til laboratorieundersøgelser inden for rammerne af dette program, og |
|
d) |
må ikke overstige:
|
3. De maksimumsbeløb, der godtgøres medlemsstaterne for de programmer, der er omhandlet i stk. 1, må i gennemsnit ikke overstige:
|
a) |
for en serologisk test |
: |
12 EUR pr. test |
|
b) |
for en test til påvisning af tetracyklin i knoglevæv |
: |
12 EUR pr. test |
|
c) |
for en fluorescerende antistoftest (FAT) |
: |
18 EUR pr. test |
|
d) |
for indkøb af oral vaccine og madding |
: |
0,60 EUR pr. dosis |
|
e) |
for distribution af oral vaccine og madding |
: |
0,35 EUR pr. dosis. |
4. Uanset stk. 2, litra a) og b), og stk. 3 må EU-tilskuddet for den del af de litauiske og polske programmer, der gennemføres uden for de pågældende medlemsstaters område:
|
a) |
kun ydes til udgifter til indkøb og distribution af oral vaccine og madding |
|
b) |
fastsættes til 100 % og |
|
c) |
ikke overstige:
|
5. De maksimumsbeløb, der kan godtgøres for de i stk. 4 omhandlede udgifter, må i gennemsnit for indkøb og distribution af oral vaccine og lokkemad ikke overstige: 0,95 EUR pr. dosis.
KAPITEL II
FLERÅRIGE PROGRAMMER
Artikel 12
Rabies
1. Det andet år under det flerårige program for udryddelse af rabies, som Finland har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
2. Det tredje år under det flerårige program for udryddelse af rabies, som Letland har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013.
3. EU-tilskuddet:
|
a) |
omfatter et fast beløb på 5 EUR pr. vildtlevende dyr, der udtages prøver af |
|
b) |
fastsættes til 75 % af hver enkelt af de i stk. 1 og 2 nævnte medlemsstaters udgifter til:
|
|
c) |
må for 2013 ikke overstige:
|
4. De maksimumsbeløb, der godtgøres medlemsstaterne for de programmer, der er omhandlet i stk. 1, må i gennemsnit ikke overstige:
|
a) |
for en serologisk test |
: |
12 EUR pr. test |
|
b) |
for en test til påvisning af tetracyklin i knoglevæv |
: |
12 EUR pr. test |
|
c) |
for en fluorescerende antistoftest (FAT) |
: |
18 EUR pr. test |
|
d) |
for indkøb af oral vaccine og madding |
: |
0,60 EUR pr. dosis |
|
e) |
for distribution af oral vaccine og madding |
: |
0,35 EUR pr. dosis. |
5. Uanset stk. 3, litra a) og b), og stk. 4 må EU-tilskuddet for den del af de lettiske og finske flerårige programmer, der gennemføres uden for de pågældende medlemsstaters område:
|
a) |
kun ydes til udgifter til indkøb og distribution af oral vaccine og madding |
|
b) |
fastsættes til 100 % samt |
|
c) |
for 2013 ikke overstige:
|
6. De maksimumsbeløb, der kan godtgøres for de i stk. 5 omhandlede udgifter, må i gennemsnit ikke overstige: til indkøb og distribution af oral vaccine og madding 0,95 EUR pr. dosis.
KAPITEL III
Artikel 13
Støtteberettigede udgifter
1. Uden at de i artikel 1-12 fastsatte maksimumbeløb for EU-tilskud berøres, begrænses de støtteberettigede udgifter til de i samme artikler omhandlede foranstaltninger til de udgifter, der er fastsat i bilaget.
2. Kun udgifter, der er afholdt til gennemførelse af de i artikel 1-12 omhandlede årlige eller flerårige programmer og betalt inden medlemsstaternes forelæggelse af den endelige rapport, er berettiget til EU-tilskud.
3. For at få udbetalt det faste beløb, der er fastsat i artikel 1-12, fuldt ud skal medlemsstaterne bekræfte, at de har betalt alle udgifter afholdt i forbindelse med gennemførelsen af aktiviteten eller testen, og at ingen af udgifterne er afholdt af en anden tredjepart end en kompetent myndighed. Hvis en del af udgifterne er afholdt af en tredjepart, skal medlemsstaterne oplyse om, hvilken procentdel eller andel af de samlede udgifter den pågældende tredjepart har afholdt. Det faste beløb nedsættes i forhold hertil.
4. Uanset stk. 2 betaler Kommissionen for de udgifter, der er omhandlet i artikel 11 og 12, efter anmodning fra den pågældende medlemsstat et forskud på op til 60 % af det angivne maksimumsbeløb senest tre måneder efter at have modtaget anmodningen.
KAPITEL IV
ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 14
1. Godtgørelsen til ejerne for værdien af de dyr, der slås ned eller slagtes, og af de produkter, der destrueres, ydes senest 90 dage efter at:
|
a) |
dyret er blevet slagtet eller slået ned |
|
b) |
produkterne er blevet destrueret, eller |
|
c) |
ejeren har fremlagt den udfyldte anmodning. |
2. Artikel 9, stk. 1, 2 og 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2006 (9) finder anvendelse på udbetaling af godtgørelser, der foretages efter udløbet af fristen på 90 dage, jf. stk. 1.
Artikel 15
1. De udgifter, medlemsstaterne forelægger med henblik på EU-tilskud, angives i euro eksklusive moms og andre skatter og afgifter.
2. Hvis en medlemsstats udgifter er i en anden valuta end euro, skal den berørte medlemsstat omregne udgifterne til euro på basis af den sidste vekselkurs, som Den Europæiske Centralbank har fastsat inden den første dag i den måned, i hvilken betalingsanmodningen indgives af medlemsstaten.
Artikel 16
1. EU-tilskuddet til de i artikel 1-12 omhandlede årlige og flerårige programmer (»programmerne«) ydes, forudsat at de pågældende medlemsstater:
|
a) |
gennemfører programmerne i overensstemmelse med de relevante EU-bestemmelser, herunder konkurrencereglerne og bestemmelserne om offentlige udbud |
|
b) |
sætter de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at gennemføre programmerne, i kraft senest den 1. januar 2013 |
|
c) |
senest den 31. juli 2013 sender Kommissionen de foreløbige tekniske og økonomiske rapporter vedrørende programmerne, jf. artikel 27, stk. 7, litra a), i beslutning 2009/470/EF, der dækker perioden fra 1. januar 2013 til 30. juni 2013 |
|
d) |
kun for de programmer, der er omhandlet i artikel 8, via Kommissionens online-system rapporterer positive og negative resultater af undersøgelser foretaget som led i deres overvågning af fjerkræ og vilde fugle til Kommissionen hver sjette måned i overensstemmelse med artikel 4 i Kommissionens afgørelse 2010/367/EU (10) |
|
e) |
for programmerne senest den 30. april 2014 sender Kommissionen en årlig detaljeret rapport, jf. artikel 27, stk. 7, litra b), i beslutning 2009/470/EF, om den tekniske gennemførelse af det pågældende program, ledsaget af dokumentation for de udgifter, medlemsstaten har afholdt, og de opnåede resultater i perioden 1. januar 2013 til 31. december 2013 |
|
f) |
gennemfører programmerne effektivt |
|
g) |
ikke indsender yderligere anmodninger om andre EU-tilskud til foranstaltningerne og ikke tidligere har indsendt sådanne anmodninger. |
2. Hvis en medlemsstat ikke overholder betingelserne i stk. 1, kan Kommissionen nedsætte EU-tilskuddet under hensyntagen til arten og grovheden af den pågældende overtrædelse og til det finansielle tab, den medfører for Unionen.
Artikel 17
Denne afgørelse er en finansieringsafgørelse som omhandlet i artikel 75 i finansforordningen.
Artikel 18
Denne afgørelse anvendes fra den 1. januar 2013. For Kroatien træder denne afgørelse i kraft på betingelse af og fra datoen for ikrafttrædelsen af Kroatiens tiltrædelsestraktat.
Artikel 19
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, 30. november 2012.
På Kommissionens vegne
Tonio BORG
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 112 af 24.4.2012, s. 10.
(2) EUT L 155 af 18.6.2009, s. 30.
(3) EUT L 115 af 29.4.2008, s. 44.
(4) EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1.
(5) EUT L 10 af 14.1.2006, s. 16.
(6) EUT L 309 af 25.11.2010, s. 18.
(7) EUT L 322 af 6.12.2011, s. 11.
(8) EUT L 209 af 11.8.2005, s. 1.
BILAG
Støtteberettigede udgifter som omhandlet i artikel 13, stk. 1
De udgifter til de i artikel 1-12 omhandlede foranstaltninger, hvortil der kan ydes EU-tilskud, og som ikke er omfattet af et fast beløb, begrænses til de udgifter, som medlemsstater har til foranstaltningerne i punkt 1-6.
|
1. |
Laboratorieundersøgelser:
|
|
2. |
Godtgørelse til ejere for værdien af de slagtede eller nedslagne dyr:
Godtgørelsen må ikke overstige dyrets markedsværdi umiddelbart inden tidspunktet for dets slagtning eller nedslagning. En eventuel restværdi af slagtede dyr fratrækkes godtgørelsen. |
|
3. |
Godtgørelse til ejere for værdien af deres aflivede fugle og de destruerede æg:
Godtgørelsen må ikke overstige fuglens markedsværdi umiddelbart inden tidspunktet for dens aflivning eller æggenes markedsværdi umiddelbart inden tidspunktet for deres destruktion. Restværdien for de varmebehandlede ikke-rugede æg fratrækkes godtgørelsen. |
|
4. |
Indkøb og opbevaring af vaccine og/eller vaccine og madding til husdyr og vildtlevende dyr. |
|
5. |
Administration af vaccine til husdyr:
|
|
6. |
Distribution af vaccine og lokkemad til vildtlevende dyr:
|
|
8.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 336/94 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 6. december 2012
om ændring af beslutning 2009/821/EF for så vidt angår listerne over grænsekontrolsteder og veterinærenheder i Traces
(meddelt under nummer C(2012) 8889)
(EØS-relevant tekst)
(2012/762/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 20, stk. 1 og 3,
under henvisning til Rådets direktiv 91/496/EØF af 15. juli 1991 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for dyr, der føres ind i Fællesskabet fra tredjelande, og om ændring af direktiv 89/662/EØF, 90/425/EØF og 90/675/EØF (2), særlig artikel 6, stk. 4, andet afsnit, andet punktum,
under henvisning til Rådets direktiv 97/78/EF af 18. december 1997 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for tredjelandsprodukter, der føres ind i Fællesskabet (3), særlig artikel 6, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved Kommissionens beslutning 2009/821/EF af 28. september 2009 om fastlæggelse af en liste over godkendte grænsekontrolsteder, af visse regler for den kontrol, der gennemføres af Kommissionens veterinæreksperter, og af veterinærenhederne i Traces (4) er der fastlagt en liste over grænsekontrolsteder, der er godkendt i henhold til direktiv 91/496/EØF og 97/78/EF. Den pågældende liste findes i bilag I til nævnte beslutning. |
|
(2) |
I note 15 i de særlige betingelser i bilag I til beslutning 2009/821/EF fastsættes gyldighedsperioden for den midlertidige godkendelse af grænsekontrolstedet i Marseille havn indtil afslutningen af arbejdet med at modernisere anlægget, så det bringes i fuld overensstemmelse med kravene i EU-lovgivningen. Den midlertidige godkendelse var gyldig indtil den 1. juli 2012. Frankrig har meddelt Kommissionen, at arbejdet er afsluttet, og at inspektionscentret Hangar 23 har været i drift siden den 1. juli 2012. Note 15 i de særlige betingelser i bilag I til beslutning 2009/821/EF bør derfor udgå, og oplysningerne vedrørende grænsekontrolstedet i Marseille havn ændres i overensstemmelse hermed. Af hensyn til retssikkerheden bør disse ændringer gælde med tilbagevirkende kraft. |
|
(3) |
Oplysningerne vedrørende grænsekontrolstederne i Danmark, Det Forenede Kongerige, Frankrig, Italien, Slovakiet og Spanien bør på grundlag af meddelelser fra de nævnte medlemsstater ændres i listen i bilag I til beslutning 2009/821/EF. |
|
(4) |
Tyskland har meddelt, at grænsekontrolstedet i lufthavnen i Stuttgart bør udgå af oplysningerne for denne medlemsstat. Oplysningerne for nævnte medlemsstat i bilag I til beslutning 2009/821/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(5) |
Kommissionens revisionstjeneste (tidligere kaldet Kommissionens kontroltjeneste) under Levnedsmiddel- og Veterinærkontoret, gennemførte et kontrolbesøg i Spanien, hvorefter den fremsatte en række henstillinger til denne medlemsstat. Spanien har meddelt, at inspektionscentret »Laxe« på grænsekontrolstedet i havnen i A Coruña-Laxe, grænsekontrolstedet i lufthavnene i Ciudad Real og Sevilla, inspektionscentret »Puerto Exterior« på grænsekontrolstedet i Huelva og inspektionscentret »Protea Productos del Mar« på grænsekontrolstedet i havnen i Marín midlertidigt bør suspenderes. Oplysningerne vedrørende disse grænsekontrolsteder i bilag I til beslutning 2009/821/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(6) |
Italien har meddelt, at grænsekontrolstedet i lufthavnen i Ancona bør udgå af oplysningerne for denne medlemsstat. Oplysningerne for nævnte medlemsstat i bilag I til beslutning 2009/821/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(7) |
På grundlag af en meddelelse fra Letland bør den midlertidige suspension af grænsekontrolstedet ved Patarnieki ophæves, og de relevante oplysninger for nævnte medlemsstat i bilag I til beslutning 2009/821/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(8) |
I bilag II til beslutning 2009/821/EF er listen over centrale enheder, regionale enheder og lokale enheder i det integrerede veterinærinformationssystem (Traces) fastlagt. |
|
(9) |
På grundlag af meddelelser fra Tyskland og Italien bør der foretages visse ændringer i listen over regionale og lokale enheder i Traces for disse medlemsstater i bilag II til beslutning 2009/821/EF. |
|
(10) |
Beslutning 2009/821/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(11) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilag I og II til beslutning 2009/821/EF ændres som angivet i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
De ændringer, der er anført i nr. 1), litra a), og nr. 1), litra e), nr. ii), i bilaget, anvendes fra den 1. juli 2012.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. december 2012.
På Kommissionens vegne
Tonio BORG
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29.
(2) EFT L 268 af 24.9.1991, s. 56.
BILAG
I bilag I og II til beslutning 2009/821/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
I bilag I foretages følgende ændringer:
|
|
2) |
I bilag II foretages følgende ændringer:
|