ISSN 1977-0634

doi:10.3000/19770634.L_2012.330.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 330

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

55. årgang
30. november 2012


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

INTERNATIONALE AFTALER

 

 

2012/738/EU

 

*

Rådets afgørelse af 13. november 2012 om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af konventionen om fødevarebistand

1

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1117/2012 af 29. november 2012 om gennemførelse af artikel 32, stk. 1, i forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien

9

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1118/2012 af 28. november 2012 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (东山白芦笋 (Dongshan Bai Lu Sun) (BGB))

12

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1119/2012 af 29. november 2012 om godkendelse af præparater af Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M DSM 11673, Pediococcus pentosaceus DSM 23376, NCIMB 12455 og NCIMB 30168, Lactobacillus plantarum DSM 3676 og DSM 3677 og Lactobacillus buchneri DSM 13573 som fodertilsætningsstoffer til alle dyrearter ( 1 )

14

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1120/2012 af 29. november 2012 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

19

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse 2012/739/FUSP af 29. november 2012 om restriktive foranstaltninger over for Syrien og om ophævelse af afgørelse 2011/782/FUSP

21

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2012/240/EU af 27. april 2012 om afslutning af regnskaberne for medlemsstaternes betalingsorganer vedrørende de udgifter, der finansieres af den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL), for regnskabsåret 2011 (EUT L 119 af 4.5.2012)

52

 

*

Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2012/234/EU af 27. april 2012 om afslutning af regnskaberne for medlemsstaternes betalingsorganer vedrørende de udgifter, der finansieres af Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL), for regnskabsåret 2011 (EUT L 117 af 1.5.2012)

52

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

INTERNATIONALE AFTALER

30.11.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 330/1


RÅDETS AFGØRELSE

af 13. november 2012

om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af konventionen om fødevarebistand

(2012/738/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 214, stk. 4, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a),

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Unionen er part i konventionen om fødevarehjælp af 1999 (1) (»FAC 1999«), som udløber den 1. juli 2012.

(2)

I overensstemmelse med Rådets afgørelse 2012/511/EU (2) blev konventionen om fødevarebistand(»konventionen«) undertegnet den 23. juli 2012 med forbehold af dens indgåelse.

(3)

Det er i Unionens interesse at være part i konventionen, fordi den bidrager til at nå de mål for humanitær bistand, som er omhandlet i artikel 214, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.

(4)

Konventionen bør godkendes —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Konventionen om fødevarebistand (»konventionen«) godkendes herved på Unionens vegne.

Teksten til konventionen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Kommissionen træffer afgørelse om den årlige forpligtelse, der indgås på vegne af Unionen i overensstemmelse med konventionens artikel 5, og underretter komitéens sekretariat herom.

Artikel 3

Kommissionen forelægger årsrapporter og deltager i informationsudveksling på vegne af Unionen i overensstemmelse med konventionens artikel 6.

Artikel 4

Formanden for Rådet udpeger de eller de personer, der på Unionens vegne er beføjet til at deponere det godkendelsesinstrument, der er omhandlet i konventionens artikel 12, med henblik på at udtrykke Unionens samtykke til at blive bundet af konventionen (3).

Artikel 5

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 13. november 2012.

På Rådets vegne

V. SHIARLY

Formand


(1)  EFT L 222 af 24.8.1999, s. 40.

(2)  EUT L 256 af 22.9.2012, s. 3.

(3)  Datoen for ikrafttræden af konventionen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.


OVERSÆTTELSE

KONVENTIONEN OM FØDEVARBISTAND

PRÆAMBEL

PARTERNE I DENNE KONVENTION —

SOM BEKRÆFTER, at de fortsat stræber efter at realisere målene i konventionen om fødevarebistand af 1999, som stadig er gyldige mål, med henblik på at bidrage til fødevaresikkerheden på verdensplan og øge det internationale samfunds evne til at håndtere fødevarekriser og udviklingslandenes øvrige fødevarebehov,

SOM SØGER at forbedre effektiviteten og kvaliteten af fødevarebistanden, således at de mest sårbare befolkningsgruppers liv kan reddes og deres lidelser lindres, særlig i nødsituationer, ved at styrke det internationale samarbejde og koordineringen, især mellem konventionens parter og interessenter,

SOM ERKENDER, at sårbare befolkningsgrupper har særlige fødevare- og ernæringsbehov,

SOM BEKRÆFTER, at staterne har hovedansvaret for den nationale fødevaresikkerhed og dermed for den gradvise opfyldelse af retten til tilstrækkelig ernæring som fastsat i De Forenede Nationers Fødevare- og Landbrugsorganisations (FAO's) Vejledende retningslinjer til støtte for den gradvise opfyldelse af retten til tilstrækkelig ernæring i forbindelse med den nationale fødevaresikkerhed, som FAO's Råd vedtog i november 2004,

SOM TILSKYNDER regeringerne i lande med manglende fødevaresikkerhed til at udarbejde og gennemføre nationale strategier, som fjerner de grundlæggende årsager til den manglende fødevaresikkerhed gennem langsigtede foranstaltninger, og som hensigtsmæssigt sammenkobler nødhjælp, genopretning og udviklingstiltag,

SOM HENVISER til den humanitære folkeret og de grundlæggende humanitære principper om medmenneskelighed, neutralitet, upartiskhed og uafhængighed,

SOM HENVISER til principper og god praksis for humanitær bistand, som blev godkendt i Stockholm den 17. juni 2003,

SOM ERKENDER, at parterne har nationale politikker vedrørende fødevarebistand i både nødsituationer og ikke-nødsituationer,

SOM MINDER OM handlingsplanen fra verdenstopmødet om fødevarer i Rom i 1996 og de fem Romprincipper for bæredygtig global fødevaresikkerhed i erklæringen fra verdenstopmødet om fødevaresikkerhed i 2009, særlig forpligtelsen til at opnå fødevaresikkerhed i alle lande samt til at mindske fattigdommen og afskaffe sulten, som FN’s Generalforsamling bekræftede i FN's årtusindeerklæring,

SOM MINDER OM de tilsagn, som donorlande og modtagerlande er fremkommet med, for at øge effektiviteten af udviklingsbistanden ved at anvende principperne i Parisererklæringen om bistandseffektivitet, som Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling (OECD) vedtog i 2005,

SOM ER FAST BESLUTTET på at handle i overensstemmelse med forpligtelserne over for Verdenshandelsorganisationen (WTO), særlig WTO-reglerne for fødevarehjælp —

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

Artikel 1

Mål

Målene for konventionen er at redde liv, bekæmpe sult, forbedre fødevaresikkerheden og forbedre ernæringstilstanden for de mest sårbare befolkningsgrupper ved:

a)

at opfylde de mest udsatte befolkningsgruppers fødevare- og ernæringsbehov gennem parternes forpligtelse til at yde fødevarebistand, som forbedrer adgangen til og indtaget af tilstrækkeligt med sikre og nærende fødevarer

b)

at sikre, at fødevarebistanden til de mest sårbare befolkningsgrupper er passende, tilstrækkelig, rettidig, effektiv og er baseret på behov og fælles principper, samt

c)

at fremme informationsudveksling, samarbejde og koordinering samt at tilvejebringe et forum, hvor det kan drøftes, hvordan parterne kan øge effektiviteten og sammenhængen i ressourceanvendelsen, således at den svarer til behovene.

Artikel 2

Principper for fødevarebistanden

Ved ydelse og levering af fødevarebistand til de mest sårbare befolkningsgrupper følger parterne altid nedenstående principper:

a)

Generelle principper for fødevarebistand:

i)

fødevarebistand ydes udelukkende, når det er den mest effektive og hensigtsmæssige måde at dække de mest sårbare befolkningsgruppers fødevare- og ernæringsbehov

ii)

fødevarebistand ydes under hensyntagen til modtagerlandenes langsigtede genopretningsmål og udviklingsmål, og samtidigt arbejdes der, hvis det er hensigtsmæssigt, hen imod det bredere mål at opnå fødevaresikkerhed

iii)

fødevarebistand ydes på en sådan måde, at sårbare befolkningsgruppers og lokalsamfunds eksistensgrundlag beskyttes, deres evne til at klare sig selv og deres modstandsdygtighed styrkes, og at fødevaresikkerhedskriser forhindres, forebygges, afbødes og håndteres rigtigt

iv)

fødevarebistand ydes på en sådan måde, at der ikke opstår afhængighed, og at bistanden ikke direkte eller indirekte har negative konsekvenser for modtagerne eller andre

v)

fødevarebistand ydes på en sådan måde, at det ikke påvirker den lokale produktion, markedsforhold, afsætningsstrukturer, handelsmønstre eller prisen på de allermest nødvendige varer for sårbare befolkningsgrupper

vi)

fødevarebistand ydes i videst muligt omfang i form af ren gavebistand

b)

Principper for effektiviteten af fødevarebistanden:

i)

med henblik på at øge det beløb, der er til rådighed til fødevarebistand til sårbare befolkningsgrupper, og øge effektiviteten nedbringes omkostningerne mest muligt

ii)

det søges aktivt at samarbejde, koordinere og udveksle information med henblik på at øge fødevarebistandsprogrammernes effektivitet og sammenhængen mellem fødevarebistand og hermed forbundene politiske områder og instrumenter

iii)

fødevarer og andre dele af fødevarebistanden indkøbes lokalt eller regionalt, hvis det er muligt og hensigtsmæssigt

iv)

der ydes i stigende grad ubundet kontantbaseret fødevarebistand, hvis det er muligt og behovsbaseret

v)

fødevarehjælp må kun ydes i form af pengebeløb, hvis det kan konstateres, at der er behov for det og for at forbedre sårbare befolkningsgruppers fødevaresikkerhed; monetarisering skal bygge på gennemsigte og objektive markedsanalyser, og lokale virksomheder må ikke trænges ud af markedet

vi)

det sikres, at fødevarebistand ikke anvendes til at fremme parternes mål for markedsudvikling

vii)

reeksport af fødevarebistand undgås i videst muligt omfang, undtagen med henblik på at forebygge eller håndtere nødsituationer; fødevarehjælp må kun reeksporteres på en sådan måde, at lokale virksomheder ikke trænges ud af markedet

viii)

det anerkendes, hvis det er hensigtsmæssigt, at relevante myndigheder eller relevante interessenter er primus motor og har hovedansvaret for tilrettelæggelse, koordinering og gennemførelse af fødevarebistandsinterventioner

c)

Principper for, hvordan der ydes fødevarebistand:

i)

fødevarebistanden målrettes mod de mest sårbare befolkningsgruppers fødevare- og ernæringsbehov

ii)

modtagerne og, hvis det er relevant, andre interessenter, inddrages i behovsvurderingen og i udformningen, gennemførelsen, overvågningen og evalueringen af fødevarebistand

iii)

fødevarebistanden skal opfylde gældende internationale standarder for sikkerhed og kvalitet og respektere kulturelle og lokale kostvaner og modtagernes ernæringsbehov

iv)

det sikres, at fødevarebistandsmodtagerne har deres værdighed i behold

d)

Principper om ansvarlighed i forbindelse med fødevarebistand:

i)

der træffes konkrete og passende foranstaltninger, der styrker gennemsigtigheden og ansvarligheden for så vidt angår fødevarebistandspolitikker, -programmer og -interventioner

ii)

der foretages regelmæssigt og på et gennemsigtigt grundlag overvågning, evaluering og formidling af resultater og virkning af fødevarebistandsaktiviteter med henblik på at gøre god praksis bedre og så effektiv som overhovedet mulig.

Artikel 3

Forhold til WTO-aftaler

Intet i konventionen må stride mod gældende eller fremtidige WTO-forpligtelser, der finder anvendelser mellem parterne. I tilfælde af konflikt mellem sådanne forpligtelser og denne konvention gælder førstnævnte. Intet i denne konvention foregriber, hvilke standpunkter hver af parterne kan indtage i WTO-forhandlinger.

Artikel 4

Konventionslande, sårbare befolkningsgrupper under konventionen, konventionsprodukter, konventionsaktiviteter og hermed forbundne omkostninger under konventionen

1.   Ved »konventionslande« forstås lande på Komitéen for Udviklingsbistands (DAC's) liste over officielle modtagere af udviklingsbistand samt lande, der måtte være angivet i procedure- og gennemførelsesreglerne.

2.   Ved »sårbare befolkningsgrupper under konventionen« forstås sårbare befolkningsgrupper i konventionslande.

3.   Ved »konventionsprodukter« forstås produkter til konsum, som overholder relevante nationale politikker og lovgivningen i det land, hvor interventionen gennemføres, herunder, hvis det er relevant, gældende internationale sikkerhedsstandarder for fødevarer og kvalitetsstandarder, samt produkter, der bidrager til at opfylde fødevarebehov og beskytte eksistensgrundlag i nødsituationer og tidlige genopretningssituationer. Listen over konventionsprodukter findes i procedure- og gennemførelsesreglerne.

4.   Konventionsaktiviteter med henblik på opfyldelse af en parts årlige minimumsforpligtelse i overensstemmelse med artikel 5 skal overholde bestemmelserne i artikel 1 og skal mindst omfatte:

a)

forsyning med og distribution af konventionsprodukter

b)

forsyning med kontanter og kuponer samt

c)

ernæringsbistand.

Konventionsaktiviteterne er nærmere beskrevet i procedure- og gennemførelsesreglerne.

5.   De omkostninger, der er forbundet med opfyldelse af en parts årlige minimumsforpligtelse i henhold til konventionens artikel 5, skal overholde bestemmelserne i artikel 1 og skal begrænses til de omkostninger, der er direkte forbundet med støtteberettigede aktiviteter, jf. den nærmere beskrivelse i procedure- og gennemførelsesreglerne.

Artikel 5

Forpligtelser

1.   For at nå konventionens mål er parterne enige om, at de hver indgår en årlig forpligtelse til fødevarebistand, som fastsættes i overensstemmelse med partens nationale love og administrative bestemmelser. Hver parts forpligtelse kaldes partens »årlige minimumsforpligtelse«.

2.   Den årlige minimumsforpligtelse udtrykkes i værdi eller mængde, jf. den nærmere beskrivelse i procedure- og gennemførelsesreglerne. Parten kan vælge at udtrykke sin forpligtelse enten som en minimumsværdi, en minimumsmængde eller en kombination.

3.   Parten vælger selv, hvilken valuta den årlige minimumsforpligtelse som værdi angives i. En årlig minimumsforpligtelse, der udtrykkes i mængde, kan angives i tons kornækvivalent eller andre måleenheder, som procedure- og gennemførelsesreglerne giver mulighed for.

4.   Hver af parterne underretter hurtigst muligt og senest seks måneder efter konventionens ikrafttræden eller senest tre måneder efter partens tiltrædelse af konventionen sekretariatet om partens første årlige minimumsforpligtelse.

5.   Hver af parterne underretter sekretariatet om enhver ændring i partens årlige minimumsforpligtelse for de følgende år senest den 15. december i året forud for ændringen.

6.   Sekretariatet underretter hurtigst muligt og senest den 1. januar hvert år parterne om de ajourførte årlige minimumsforpligtelser.

7.   Bidrag med henblik på opfyldelse af den årlige minimumsforpligtelse ydes i videst muligt omfang i form af ren gavebistand. Ved modregning af fødevarebistand i en parts forpligtelse skal mindst 80 % af bistanden til konventionslande eller sårbare befolkningsgrupper under konventionen have form af ren gavebistand, jf. den nærmere beskrivelse i procedure- og gennemførelsesreglerne. I videst muligt omfang søger parterne gradvist at øge denne procentsats. Det skal fremgå af den enkelte parts årsrapport, hvilke bidrag der ikke ydes i form af ren gavebistand.

8.   Parterne forpligter sig til at gennemføre alle fødevarebistandsaktioner under konventionen på en sådan måde, at de ikke påvirker det normale produktionsmønster og det normale internationale handelsmønster negativt.

9.   Parterne sikrer, at fødevarebistand ikke direkte eller indirekte, officielt eller uofficielt, eksplicit eller implicit knyttes til kommerciel eksport af landbrugsprodukter eller andre varer og tjenesteydelser til modtagerlandene.

10.   Med henblik på at opfylde den årlige minimumsforpligtelse, uanset om den er utrykt i værdi eller mængde, skal en parts bidrag overholde konventionsbestemmelserne samt bestå af konventionsprodukter og konventionsaktiviteter og hermed forbundne omkostninger, som fastsat i artikel 4 og nærmere beskrevet i procedure- og gennemførelsesreglerne.

11.   Bidrag med henblik på at opfylde den årlige minimumsforpligtelse i henhold til konventionen må udelukkende ydes til konventionslande og sårbare befolkningsgrupper under konventionen, som fastsat i artikel 4 og nærmere beskrevet i procedure- og gennemførelsesreglerne.

12.   Parternes kan yde deres bidrag bilateralt, gennem mellemstatslige organisationer, andre internationale organisationer eller andre fødevarebistandspartnere, men ikke gennem andre parter.

13.   Hver af parterne skal gøre sit yderste for at opfylde sin årlige minimumsforpligtelse. Hvis en part ikke er i stand til at opfylde sin årlige minimumsforpligtelse i et givet år, skal parten forklare hvorfor i sin årsrapport for det pågældende år. Den pågældende parts årlige minimumsforpligtelse for det følgende år forhøjes med det manglende beløb, medmindre den komité, der er nedsat ved artikel 7, træffer anden afgørelse, eller medmindre ekstraordinære omstændigheder taler imod det.

14.   Hvis en parts bidrag overstiger partens årlige minimumsforpligtelse, kan det overskydende beløb, dog højst 5 % af partens årlige minimumsforpligtelse, medtælle i partens bidrag det følgende år.

Artikel 6

Årsrapporter og informationsudveksling

1.   Senest 90 dage efter afslutningen af hvert kalenderår fremsender hver part i overensstemmelse med procedure- og gennemførelsesreglerne en årsrapport til sekretariatet med detaljerede oplysninger om, hvordan parten har opfyldt sin årlige minimumsforpligtelse i henhold til konventionen.

2.   Årsrapporten indeholder en beskrivende del, som kan indeholde oplysninger om, hvordan partens fødevarebistandspolitikker, -programmer og -operationer bidrager til at realisere konventionens mål og principper.

3.   Parterne udveksler løbende information om deres fødevarebistandspolitikker og -programmer og om resultaterne af deres evalueringer af disse politikker og programmer.

Artikel 7

Komitéen for Fødevarebistand

1.   Der oprettes hermed en Komité for Fødevarebistand (»komitéen«) bestående af samtlige konventionens parter.

2.   Komitéen træffer afgørelser på sine formelle møder og varetager de opgaver, der er påkrævede for at gennemføre konventionens bestemmelser i overensstemmelse med konventionens principper og mål.

3.   Komitéen vedtager sine procedureregler; den kan også vedtage regler, der uddyber konventionens bestemmelser for at sikre, at de gennemføres korrekt. I den indledende fase fungerer dokumentet FAC(11/12)1 af 25. april 2012 vedtaget af Komitéen for Fødevarehjælp under konventionen om fødevarehjælp af 1999 som procedure- og gennemførelsesregler for konventionen. Komitéen kan efterfølgende vælge at ændre procedure- og gennemførelsesreglerne.

4.   Komitéens afgørelser træffes ved konsensus, dvs. at ingen af parterne formelt modsætter sig den afgørelse, som komitéen foreslår, i et spørgsmål, som drøftes på et formelt møde. Det er muligt formelt at modsætte sig en afgørelse under det formelle møde eller senest 30 dage efter rundsendelse af det referat af et formelt møde, hvori det pågældende forslag til afgørelse er nedfældet.

5.   Hvert år forbereder sekretariatet en sammenfattende rapport for komitéen, og den udarbejdes, vedtages og offentliggøres i overensstemmelse med procedure- og gennemførelsesreglerne.

6.   Komitéen tilvejebringer et forum, hvor parterne kan drøfte fødevarebistandsspørgsmål, f.eks. behovet for at kunne anvende passende og rettidige ressourceforpligtelser til opfyldelse af fødevare- og ernæringsbehov, særlig i konkrete nødsituationer og krisesituationer. Den fremmer informationsudveksling med og informationsformidling til andre interessenter, og i forbindelse med drøftelser hører den interessenterne og inddrager information fra dem.

7.   Hver af parterne udpeger en repræsentant, som sekretariatets bekendtgørelser og andre meddelelser stiles til.

Artikel 8

Formand og næstformand for komitéen

1.   Under det sidste formelle møde hvert år udpeger komitéen en formand og en næstformand for det følgende år.

2.   Formanden varetager følgende opgaver:

a)

godkender forslaget til dagsorden for formelle og uformelle møder

b)

leder formelle og uformelle møder

c)

indleder og afslutter formelle og uformelle møder

d)

forelægger forslag til dagsorden for komitéen med henblik på vedtagelse ved indledningen af hvert formelt eller uformelt møde

e)

leder drøftelserne og sikrer, at procedure- og gennemførelsesreglerne overholdes

f)

fungerer som ordstyrer

g)

træffer afgørelse i procedurespørgsmål i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i procedure- og gennemførelsesreglerne samt

h)

stiller spørgsmål og bekendtgør afgørelser.

3.   Hvis formanden ikke er til stede under et møde eller en del af at møde (formelt eller uformelt) eller midlertidigt ikke kan udøve hvervet som formand, fungerer næstformanden som formand. Hvis både formanden og næstformanden har forfald, udpeger komitéen en midlertidig formand.

4.   Hvis formanden af en eller anden grund ikke kan fortsætte med at udøve hvervet som formand, fungerer næstformanden som formand resten af året.

Artikel 9

Formelle og uformelle møder

1.   Komitéen afholder formelle og uformelle møder i overensstemmelse med procedure- og gennemførelsesreglerne.

2.   Komitéen afholder mindst et formelt møde om året.

3.   Komitéen afholder derudover formelle og uformelle møder på anmodning af formanden eller mindst tre af parterne.

4.   Komitéen kan invitere observatører og relevante interessenter, som ønsker at drøfte særlige fødevarebistandsspørgsmål, til formelle og uformelle møder i overensstemmelse med procedure- og gennemførelsesreglerne.

5.   Det fastlægges i overensstemmelse med procedure- og gennemførelsesreglerne, hvor komitéens møder finder sted.

6.   Dagsordenen for komitéens formelle og uformelle møder skal udarbejdes i overensstemmelse med procedure- og gennemførelsesreglerne.

7.   Referater af et formelt møde skal indeholde komitéens eventuelle forslag til afgørelser og rundsendes senest 30 dage efter det formelle møde.

Artikel 10

Sekretariat

1.   Komitéen udpeger et sekretariat, som den benytter sig af i overensstemmelse med procedure- og gennemførelsesreglerne. Komitéen anmoder Det Internationale Kornråd om, at det varetager sekretariatsfunktion for komitéen i den indledende fase.

2.   Sekretariatet varetager de opgaver, som er fastsat i konventionen og i procedure- og gennemførelsesreglerne, administrative opgaver, herunder udarbejdelse og formidling af dokumenter og rapporter, samt andre opgaver, som komitéen ønsker varetaget.

Artikel 11

Bilæggelse af tvister

Komitéen søger at bilægge eventuelle tvister mellem parterne vedrørende fortolkningen eller gennemførelsen af konventionen, af procedure- og gennemførelsesreglerne, herunder påstande om manglende opfyldelse af forpligtelser i henhold til konventionen.

Artikel 12

Undertegnelse og ratificering, accept eller godkendelse

Konventionen står åben for undertegnelse af Argentina, Australien, Republikken Østrig, Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Canada, Republikken Kroatien, Republikken Cypern, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Den Europæiske Union, Republikken Estland, Republikken Finland, Den Franske Republik, Forbundsrepublikken Tyskland, Den Hellenske Republik, Ungarn, Irland, Den Italienske Republik, Japan, Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Kongeriget Norge, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Den Slovakiske Republik, Republikken Slovenien, Kongeriget Spanien, Kongeriget Sverige, Det Schweiziske Forbund, Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland og Amerikas Forenede Stater i De Forenede Nationers hovedsæde i New York fra den 11. juni 2012 til den 31. december 2012. Konventionen skal ratificeres, accepteres eller godkendes af signatarerne. Ratifikations-, accept-, og godkendelsesinstrumenter skal deponeres hos depositaren.

Artikel 13

Tiltrædelse

1.   Hvis en af de stater, der er anført i artikel 12, eller Den Europæiske Union, endnu ikke har undertegnet konventionen ved udgangen af undertegnelsesperioden, kan staten eller Den Europæiske Union tiltræde den på et hvilket som helst senere tidspunkt. Tiltrædelsesinstrumenterne deponeres hos depositaren.

2.   Når konventionen er trådt i kraft i overensstemmelse med artikel 15, står den åben for tiltrædelse for enhver stat, som ikke er anført i artikel 12, og for særskilte toldområder, som besidder fuldt selvstyre i ledelsen af deres handelsforbindelser med tredjelande, og som komitéen beslutter, kan tiltræde. Tiltrædelsesinstrumenter skal deponeres hos depositaren.

Artikel 14

Meddelelse om midlertidig anvendelse

Enhver af de stater, der er anført i artikel 12, eller Den Europæiske Union, som ønsker at ratificere, acceptere eller godkende konventionen eller tiltræde den, samt enhver stat eller særskilt toldområde, som komitéen beslutter, kan tiltræde konventionen i henhold til artikel 13, stk. 2, men som endnu ikke har deponeret sit tiltrædelsesinstrument, kan til enhver tid deponere en erklæring om midlertidig anvendelse af konventionen hos depositaren. Konventionen finder da midlertidigt anvendelse på den stat, det særskilte toldområde eller Den Europæiske Union fra den dato, hvor erklæringen deponeres.

Artikel 15

Ikrafttrædelse

1.   Konventionen træder i kraft den 1. januar 2013, hvis fem signatarer har deponeret deres ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenter pr. 30. november 2012.

2.   Hvis konventionen ikke træder i kraft i overensstemmelse med stk. 1, kan de af konventionens signatarer, der har deponeret ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenter, og de stater eller Den Europæiske Union, som har deponeret tiltrædelsesinstrumenter i henhold til artikel 13, stk. 1, enstemmigt beslutte, at den skal træde i kraft mellem dem.

3.   For så vidt angår enhver stat, særskilt toldområde eller Den Europæiske Union, der måtte ratificere, acceptere, godkende eller tiltræde konventionen efter konventionens ikrafttrædelse, træder konventionen i kraft på den dato, hvor ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrumentet deponeres.

Artikel 16

Vurderings- og ændringsprocedure

1.   På ethvert tidspunkt efter konventionens ikrafttræden kan en af parterne foreslå en vurdering af konventionens relevans eller foreslå ændringer i konventionen. Sekretariatet rundsender forslag om ændringer til alle parter senest seks måneder før det formelle møde, hvor forslaget skal drøftes, dvs. det første formelle møde i komitéen efter seksmånedersperiodens udløb.

2.   Komitéen træffer afgørelse om forslag om ændringer af konventionen. Sekretariatet underretter alle parter og depositaren om enhver ændring, som komitéen har vedtaget. Depositaren underretter alle parter om enhver vedtaget ændring.

3.   Meddelelse om accept af ændringen fremsendes til depositaren. For så vidt angår de af parterne, der har fremsendt meddelelse, træder vedtagne ændringer i kraft 90 dage efter, at depositaren har modtaget en sådan meddelelse fra mindst fire femtedele af det antal parter, der var i konventionen på den dato, hvor komitéen vedtog ændringen. For så vidt angår de øvrige parter træder ændringen i kraft 90 dage efter, at en part har deponeret sin meddelelse hos depositaren. Komitéen kan beslutte at ændre kravet til, hvor mange meddelelser der mindst skal være fremsendt, før en bestemt ændring kan træde i kraft. Sekretariatet underretter alle parter og depositaren om en sådan afgørelse.

Artikel 17

Udtrædelse og ophør

1.   Enhver af parterne kan ved hvert års udgang udtræde af konventionen ved at give depositaren og komitéen skriftlig meddelelse herom senest 90 dage inden det pågældende års udgang. Dette fritager ikke parten for den årlige minimumsforpligtelse og de rapporteringsforpligtelser, som parten har påtaget sig i henhold til konventionen, mens den var part i den, og som ikke er opfyldt ved det pågældende års udgang.

2.   På ethvert tidspunkt efter konventionens ikrafttrædelse kan en af parterne foreslå, at konventionen ophører. Forslaget skal fremsættes skriftligt til sekretariatet, som rundsender det til alle parter senest seks måneder, før komitéen behandler det.

Artikel 18

Depositar

1.   Generalsekretæren for De Forenede Nationer udpeges som depositar for denne konvention.

2.   Depositaren skal underrettes om enhver undertegnelse, ratificering, accept, godkendelse, meddelelse om midlertidig anvendelse af og tiltrædelse af konventionen, og depositaren underretter alle parter og signatarer herom.

Artikel 19

Autentiske tekster

Originaleksemplarerne af denne konvention, hvis engelske og franske tekst er lige autentiske, deponeres hos De Forenede Nationers generalsekretær.

TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne konvention.

Udfærdiget i London, den 25. april 2012.

 


FORORDNINGER

30.11.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 330/9


RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1117/2012

af 29. november 2012

om gennemførelse af artikel 32, stk. 1, i forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 af 18. januar 2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien (1), særlig artikel 32, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 18. januar 2012 vedtog Rådet forordning (EU) nr. 36/2012.

(2)

I overensstemmelse med Rådets afgørelse 2012/739/FUSP af 29. november 2012 om restriktive foranstaltninger over for Syrien (2) bør listen over personer, enheder og organer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, i bilag II til forordning (EU) nr. 36/2012 ajourføres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag II til forordning (EU) nr. 36/2012 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. november 2012.

På Rådets vegne

N. SYLIKIOTIS

Formand


(1)  EUT L 16 af 19.1.2012, s. 1.

(2)  Se side 21 i denne EUT.


BILAG

I.

Oplysningerne om personer på listen over fysiske og juridiske personer, enheder og organer i bilag II til forordning (EU) nr. 36/2012 affattes således:

A.   Personer

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

1.

Fares Chehabi (alias Fares Shihabi; Fares Chihabi)

Søn af Ahmad Chehabi

Fødselsdato: 7.5.1972

Formand for Aleppos industri- og handelskammer. Næstformand for Cham Holding. Yder økonomisk støtte til det syriske regime.

2.9.2011

2.

Nasser Al-Ali (alias: brigadegeneral Nasr al-Ali)

Chef for det regionale kontor i Deraa (Direktoratet for Generel Sikkerhed)

Som chef for det regionale kontor i Deraa (Direktoratet for Politisk Sikkerhed) ansvarlig for tilbageholdelse og tortur af tilbageholdte. Siden april 2012 chef for for Direktoratet for Politisk Sikkerheds lokaliteter i Deraa siden april 2012 (tidligere direktør for afdelingen i Homs).

23.1.2012

3.

Sulieman Maarouf (alias Sulieman Maarouf, Sulayman Mahmud Ma’ruf, Sleiman Maarouf, Mahmoud Soleiman Maarouf; Sulaiman Maarouf)

Pas: i besiddelse af et britisk pas

Forretningsmand med tætte forbindelser til præsident Al-Assads familie. Ejer aktier i tv-stationen Dounya TV, der er opført på listen. Tætte forbindelser til Muhammad Nasif Khayrbik, som er opført på listen. Støtter det syriske regime.

16.10.2012

4.

Razan Othman

Gift med Rami Makhlouf, datter af Walif Othman.

Født den 31. januar 1977

Fødested: Latakiaregionen

ID nr. 06090034007

Hun har tætte personlige og finansielle forbindelser til Rami Makhlouf, som er fætter til præsident Bashar Al-Assad og primær finansieringskilde til styret, og som er opført på listen. Har som sådan tilknytning til det syriske styre og drager fordel heraf

16.10.2012

B.   Enheder

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

1.

Centre d'études et de recherches syrien (CERS) (alias: Centre d'Etude et de Recherche Scientifique (CERS); alias, Scientific Studies and Research Center (SSRC); alias Centre de Recherche de Kaboun)

Barzeh Street, PO Box 4470, Damaskus

Yder støtter til Syriens militærs erhvervelse af udstyr, der direkte tjener til overvågning og undertrykkelse af demonstranter.

1.12.2011

2.

Megatrade

Adresse: Aleppo Street, PO Box 5966, Damaskus, Syrien

Fax 963114471081

Repræsenterer Scientific Studies and Research Centre (SSRC), som er opført på listen. Involveret i handel med produkter med dobbelt anvendelse, som er forbudt i henhold til EU's sanktioner mod den syriske regering.

16.10.2012

3.

Expert Partners

Adresse: Rukn Addin, Saladin Street, Building 5, PO Box: 7006, Damaskus, Syrien

Repræsenterer Scientific Studies and Research Centre (SSRC), som er opført på listen. Involveret i handel med produkter med dobbelt anvendelse, som er forbudt i henhold til EU's sanktioner mod den syriske regering.

16.10.2012

II.

Nedenstående personer fjernes fra listen over fysiske og juridiske personer, enheder og organer i bilag II til forordning (EU) nr. 36/2012.

Brigadegeneral Nasr al-Ali


30.11.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 330/12


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1118/2012

af 28. november 2012

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Image (Dongshan Bai Lu Sun) (BGB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 6, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Kinas ansøgning om registrering af betegnelsen »

Image

(Dongshan Bai Lu Sun)« blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (2).

(2)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør denne betegnelse registreres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres herved.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. november 2012.

På Kommissionens vegne For formanden

Dacian CIOLOȘ

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUT C 99 af 3.4.2012, s. 14.


BILAG

Landbrugsprodukter til konsum, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.6 —   Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet

KINA

Image (Dongshan Bai Lu Sun) (BGB)


30.11.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 330/14


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1119/2012

af 29. november 2012

om godkendelse af præparater af Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M DSM 11673, Pediococcus pentosaceus DSM 23376, NCIMB 12455 og NCIMB 30168, Lactobacillus plantarum DSM 3676 og DSM 3677 og Lactobacillus buchneri DSM 13573 som fodertilsætningsstoffer til alle dyrearter

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for meddelelse af en sådan godkendelse. Artikel 10, stk. 7, sammenholdt med artikel 10, stk. 1-4, i forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder specifikke bestemmelser om evaluering af de produkter, der blev anvendt i Unionen som ensileringstilsætningsstoffer på datoen for forordningens anvendelse.

(2)

I henhold til artikel 10, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1831/2003 blev præparater af Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M DSM 11673, Pediococcus pentosaceus DSM 23376, Pediococcus pentosaceus NCIMB 12455, Pediococcus pentosaceus NCIMB 30168, Lactobacillus plantarum DSM 3676, Lactobacillus plantarum DSM 3677 og Lactobacillus buchneri DSM 13573 opført i fællesskabsregisteret over fodertilsætningsstoffer som et eksisterende produkt, der tilhører den funktionelle gruppe af ensileringstilsætningsstoffer, til alle dyrearter.

(3)

Der er i henhold til artikel 10, stk. 2, sammenholdt med artikel 7, i forordning (EF) nr. 1831/2003 indgivet ansøgninger om godkendelse af disse præparater som fodertilsætningsstoffer til alle dyrearter med anmodning om, at disse stoffer klassificeres i kategorien »teknologiske tilsætningsstoffer« og i den funktionelle gruppe »ensileringstilsætningsstoffer«. Ansøgningerne var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003.

(4)

Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«) konkluderede i sine udtalelser af 23. maj 2012 (2) og 14. juni 2012 (3), at præparaterne under de foreslåede anvendelsesbetingelser ikke har skadelige virkninger på dyrs eller menneskers sundhed eller på miljøet. Autoriteten konkluderede desuden, at de pågældende præparater af Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M DSM 11673, Pediococcus pentosaceus DSM 23376, Pediococcus pentosaceus NCIMB 12455, Pediococcus pentosaceus NCIMB 30168 kan forbedre produktionen af ensilage fra alle typer grøntfoder ved at reducere pH-værdien og øge tørstoffets holdbarhed og/eller bidrage til bevarelse af proteinindholdet. Den konkluderede desuden, at de pågældende præparater af Lactobacillus plantarum DSM 3676 og Lactobacillus plantarum DSM 3677 kan forbedre produktionen af ensilage fra materiale, som det er let og forholdsvis vanskeligt at ensilere ved at øge indholdet af mælkesyre og tørstoffets holdbarhed, ved at reducere pH-værdien og i et vist omfang mindske proteintabet. Den konkluderede desuden, at det pågældende præparat af Lactobacillus buchneri DSM 13573 kan øge koncentrationen af eddikesyre i mange typer grøntfoder. Autoriteten mener ikke, at der er behov for særlige krav om overvågning efter markedsføringen. Autoriteten har ligeledes gennemgået den rapport om analysemetoden vedrørende fodertilsætningsstofferne, der blev forelagt af det i henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede EF-referencelaboratorium.

(5)

Vurderingen af de pågældende præparater viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Derfor bør anvendelsen af disse præparater godkendes som anført i bilaget til nærværende forordning.

(6)

Da der ikke er sikkerhedshensyn, som kræver øjeblikkelig anvendelse af ændringerne af betingelserne for godkendelsen, bør der indrømmes en overgangsperiode, så berørte parter kan forberede sig på at opfylde de nye krav i godkendelsen.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Tilladelse

De i bilaget opførte præparater, der tilhører tilsætningsstofkategorien »teknologiske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »ensileringstilsætningsstoffer«, tillades anvendt som fodertilsætningsstoffer på de betingelser, der er fastsat i bilaget.

Artikel 2

Overgangsbestemmelser

De i bilaget opførte præparater og foder, der indeholder disse præparater, som produceres og mærkes før den 20. juni 2013 i overensstemmelse med de regler, der finder anvendelse før den 20. december 2012, kan fortsat markedsføres og anvendes, indtil de eksisterende lagre er opbrugt.

Artikel 3

Ikrafttrædelse

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. november 2012.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.

(2)  EFSA Journal 2012; 10(6):2733.

(3)  EFSA Journal 2012; 10(7):2780.


BILAG

Tilsætningsstoffets identifikationsnummer

Navn på indehaveren af godkendelsen

Tilsætningsstof

Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse og analysemetode

Dyreart eller -kategori

Maksimumsalder

Minimumsindhold

Maksimumsindhold

Andre bestemmelser

Godkendelse gyldig til

CFU/kg frisk materiale

Kategori: teknologiske tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: ensileringstilsætningsstoffer

1k2104

Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M -DSM 11673

 

Tilsætningsstoffets sammensætning

Præparat af Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M -DSM 11673, der indeholder mindst 3 × 109 CFU/g tilsætningsstof

 

Aktivstoffets karakteristika

Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M DSM 11673

 

Analysemetode  (1)

Tælling i fodertilsætningsstoffet ved pladespredningsmetoden (EN 15786)

Identifikation: PFG-elektroforese (pulsed field gel electrophoresis)

Alle dyrearter

1.

I brugsvejledningen for tilsætningsstoffet og forblandingen angives oplagringstemperatur og holdbarhed.

2.

Minimumsdoseringen af tilsætningsstoffet, når det ikke anvendes sammen med andre mikroorganismer som ensileringstilsætningsstoffer: 3 × 107 CFU/kg frisk materiale.

3.

Sikkerhedsforanstaltninger: Det anbefales at bruge åndedrætsværn og handsker under håndteringen.

20. december 2022

1k2105

Pediococcus pentosaceus DSM 23376

 

Tilsætningsstoffets sammensætning

Præparat af Pediococcus pentosaceus DSM 23376, der indeholder mindst 1 × 1011 CFU/g tilsætningsstof

 

Aktivstoffets karakteristika

Pediococcus pentosaceus DSM 23376

 

Analysemetode  (1)

Tælling i fodertilsætningsstoffet ved pladespredningsmetoden (EN 15786)

Identifikation: PFG-elektroforese (pulsed field gel electrophoresis)

Alle dyrearter

1.

I brugsvejledningen for tilsætningsstoffet og forblandingen angives oplagringstemperatur og holdbarhed.

2.

Minimumsdoseringen af tilsætningsstoffet, når det ikke anvendes sammen med andre mikroorganismer som ensileringstilsætningsstoffer: 1 × 108 CFU/kg frisk materiale.

3.

Sikkerhedsforanstaltninger: Det anbefales at bruge åndedrætsværn og handsker under håndteringen.

20. december 2022

1k2106

Pediococcus pentosaceus NCIMB 12455

 

Tilsætningsstoffets sammensætning

Præparat af Pediococcus pentosaceus NCIMB 12455, der indeholder mindst 3 × 109 CFU/g tilsætningsstof

 

Aktivstoffets karakteristika

Pediococcus pentosaceus NCIMB 12455

 

Analysemetode  (1)

Tælling i fodertilsætningsstoffet ved pladespredningsmetoden (EN 15786)

Identifikation: PFG-elektroforese (pulsed field gel electrophoresis)

Alle dyrearter

1.

I brugsvejledningen for tilsætningsstoffet og forblandingen angives oplagringstemperatur og holdbarhed.

2.

Minimumsdoseringen af tilsætningsstoffet, når det ikke anvendes sammen med andre mikroorganismer som ensileringstilsætningsstoffer: 3 × 107 CFU/kg frisk materiale.

3.

Sikkerhedsforanstaltninger: Det anbefales at bruge åndedrætsværn og handsker under håndteringen.

20. december 2022

1k2107

Pediococcus pentosaceus NCIMB 30168

 

Tilsætningsstoffets sammensætning

Præparat af Pediococcus pentosaceus NCIMB 30168, der indeholder mindst 5 × 1010 CFU/g tilsætningsstof

 

Aktivstoffets karakteristika

Pediococcus pentosaceus NCIMB 30168

 

Analysemetode  (1)

Tælling i fodertilsætningsstoffet ved pladespredningsmetoden (EN 15786)

Identifikation: PFG-elektroforese (pulsed field gel electrophoresis)

Alle dyrearter

1.

I brugsvejledningen for tilsætningsstoffet og forblandingen angives oplagringstemperatur og holdbarhed.

2.

Minimumsdoseringen af tilsætningsstoffet, når det ikke anvendes sammen med andre mikroorganismer som ensileringstilsætningsstoffer: 1 × 108 CFU/kg frisk materiale.

3.

Sikkerhedsforanstaltninger: Det anbefales at bruge åndedrætsværn og handsker under håndteringen.

20. december 2022

1k20731

Lactobacillus plantarum DSM 3676

 

Tilsætningsstoffets sammensætning

Præparat af Lactobacillus plantarum DSM 3676, der indeholder mindst 6 × 1011 CFU/g tilsætningsstof

 

Aktivstoffets karakteristika

Lactobacillus plantarum DSM 3676

 

Analysemetode  (1)

Tælling i fodertilsætningsstoffet ved pladespredningsmetoden (EN 15787)

Identifikation: PFG-elektroforese (pulsed field gel electrophoresis)

Alle dyrearter

1.

I brugsvejledningen for tilsætningsstoffet og forblandingen angives oplagringstemperatur og holdbarhed.

2.

Minimumsdoseringen af tilsætningsstoffet, når det ikke anvendes sammen med andre mikroorganismer som ensileringstilsætningsstoffer: 1 × 108 CFU/kg frisk materiale.

3.

Tilsætningsstoffet skal anvendes i materiale, som det er let og forholdsvist vanskeligt at ensilere (2).

4.

Sikkerhedsforanstaltninger: Det anbefales at bruge åndedrætsværn og handsker under håndteringen.

20. december 2022

1k20732

Lactobacillus plantarum DSM 3677

 

Tilsætningsstoffets sammensætning

Præparat af Lactobacillus plantarum DSM 3677, der indeholder mindst 4 × 1011 CFU/g tilsætningsstof

 

Aktivstoffets karakteristika

Lactobacillus plantarum DSM 3677

 

Analysemetode  (1)

Tælling i fodertilsætningsstoffet ved pladespredningsmetoden (EN 15787)

Identifikation: PFG-elektroforese (pulsed field gel electrophoresis)

Alle dyrearter

1.

I brugsvejledningen for tilsætningsstoffet og forblandingen angives oplagringstemperatur og holdbarhed.

2.

Minimumsdoseringen af tilsætningsstoffet, når det ikke anvendes sammen med andre mikroorganismer som ensileringstilsætningsstoffer: 1 × 108 CFU/kg frisk materiale.

3.

Tilsætningsstoffet skal anvendes i materiale, som det er let og forholdsvist vanskeligt at ensilere (2).

4.

Sikkerhedsforanstaltninger: Det anbefales at bruge åndedrætsværn og handsker under håndteringen.

20. december 2022

1k20733

Lactobacillus buchneri DSM 13573

 

Tilsætningsstoffets sammensætning

Præparat af Lactobacillus buchneri DSM 13573, der indeholder mindst 2 × 1011 CFU/g tilsætningsstof.

 

Aktivstoffets karakteristika

Lactobacillus buchneri DSM 13573

 

Analysemetode  (1)

Tælling i fodertilsætningsstoffet ved pladespredningsmetoden (EN 15787)

Identifikation: PFG-elektroforese (pulsed field gel electrophoresis)

Alle dyrearter

1.

I brugsvejledningen for tilsætningsstoffet og forblandingen angives oplagringstemperatur og holdbarhed.

2.

Minimumsdoseringen af tilsætningsstoffet, når det ikke anvendes sammen med andre mikroorganismer som ensileringstilsætningsstoffer: 1 × 108 CFU/kg frisk materiale.

3.

Sikkerhedsforanstaltninger: Det anbefales at bruge åndedrætsværn og handsker under håndteringen.

20. december 2022


(1)  Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på referencelaboratoriets hjemmeside: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.

(2)  Foder, som det er let at ensilere: > 3 % opløselige kulhydrater i det friske materiale. Foder, som det er forholdsvis vanskeligt at ensilere: 1.5-3.0 % opløselige kulhydrater i det friske materiale.Kommissionens forordning (EF) nr. 429/2008 (EUT L 133 af 22.5.2008, s. 1).


30.11.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 330/19


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1120/2012

af 29. november 2012

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. november 2012.

På Kommissionens vegne For formanden

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

AL

46,1

MA

53,1

MK

37,4

TN

74,5

TR

74,3

ZZ

57,1

0707 00 05

AL

71,7

MA

141,4

MK

58,4

TR

99,5

ZZ

92,8

0709 93 10

MA

90,1

TR

118,4

ZZ

104,3

0805 20 10

MA

77,1

ZZ

77,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

70,9

HR

45,0

TR

72,6

ZZ

62,8

0805 50 10

AR

68,7

TR

80,7

ZZ

74,7

0808 10 80

MK

38,5

US

137,6

ZA

88,7

ZZ

88,3

0808 30 90

CN

96,1

TR

107,9

ZZ

102,0


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


AFGØRELSER

30.11.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 330/21


RÅDETS AFGØRELSE 2012/739/FUSP

af 29. november 2012

om restriktive foranstaltninger over for Syrien og om ophævelse af afgørelse 2011/782/FUSP

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 1. december 2011 vedtog Rådet afgørelse 2011/782/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Syrien (1).

(2)

På basis af en revision af afgørelse 2011/782/FUSP har Rådet konkluderet, at de restriktive foranstaltninger bør forlænges indtil den 1. marts 2013.

(3)

Det er desuden nødvendigt at ajourføre den liste over personer og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, som findes i bilag I til afgørelse 2011/782/FUSP.

(4)

For at sikre klarhed bør foranstaltningerne indført i henhold til afgørelse 2011/273/FUSP integreres i en enkelt retsakt.

(5)

Afgørelse 2011/782/FUSP bør derfor ophæves.

(6)

Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at iværksætte en række foranstaltninger —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

KAPITEL I

EKSPORT- OG IMPORTRESTRIKTIONER

Artikel 1

1.   Salg, levering, overførsel eller eksport af våben og af alle typer materiel i tilknytning hertil, herunder våben og ammunition, militærkøretøjer og militært udstyr, paramilitært udstyr samt reservedele hertil, såvel som udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, der fører deres flag, til Syrien forbydes, uanset om de har oprindelse i medlemsstaterne eller ej.

2.   Salg, levering, overførsel eller eksport af visse former for andet udstyr, andre varer og teknologi, der kan anvendes til intern undertrykkelse eller til fremstilling og vedligeholdelse, der kan anvendes til intern undertrykkelse, fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, der fører deres flag, til Syrien forbydes, uanset om de har oprindelse i medlemsstaterne eller ej.

Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter der skal være omfattet af dette stykke.

3.   Det er forbudt

a)

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, udøve mæglervirksomhed eller levere andre tjenester i tilknytning til produkter som omhandlet i stk. 1 og 2, eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af sådanne produkter til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Syrien eller til anvendelse i Syrien

b)

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til produkter som omhandlet i stk. 1 og 2, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring samt forsikring og genforsikring, til salg, levering, overførsel eller eksport af sådanne produkter eller til ydelse af teknisk bistand, udøvelse af mæglervirksomhed eller levering af andre tjenester i tilknytning hertil, til alle fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Syrien eller til anvendelse i Syrien.

Artikel 2

1.   Salg, levering, overførsel eller eksport af visse former for udstyr, varer og teknologi, der ikke er omhandlet i artikel 1, stk. 2, og som kan anvendes til intern undertrykkelse eller til fremstilling og vedligeholdelse, der kan anvendes til intern undertrykkelse, fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, der fører deres flag, til Syrien kræver individuel tilladelse fra de kompetente myndigheder i den eksporterende medlemsstat.

Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter der skal være omfattet af dette stykke.

2.   Ydelse af

a)

teknisk bistand, udøvelse af mæglervirksomhed eller andre tjenester i tilknytning til produkter som omhandlet i stk.1 eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af sådanne produkter til alle fysiske eller juridiske personer, enheder eller organisationer i Syrien eller til anvendelse i Syrien

b)

finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til produkter som omhandlet i stk. 1, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring samt forsikring og genforsikring, til salg, levering, overførsel eller eksport af sådanne produkter eller til ydelse af teknisk bistand, udøvelse af mæglervirksomhed eller levering af andre tjenester i tilknytning hertil, til alle fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Syrien eller til anvendelse i Syrien,

kræver også tilladelse fra den kompetente myndighed i den eksporterende medlemsstat.

Artikel 3

1.   Artikel 1 finder ikke anvendelse på:

a)

leveringer og teknisk assistance, der udelukkende er til støtte for eller brug af FN's overvågningsstyrke for troppeadskillelse (UNDOF)

b)

salg, levering, overførsel eller eksport af ikkedødbringende militært udstyr eller af udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, og som udelukkende er til humanitær brug eller beskyttelsesbrug eller til brug for FN's og Den Europæiske Unions institutionsopbygningsprogrammer eller Den Europæiske Unions og FN's krisestyringsoperationer

c)

salg, levering, overførsel eller eksport af ikkekampmæssige køretøjer, der er fremstillet eller udstyret med materialer til ballistisk beskyttelse, og som udelukkende er bestemt til beskyttelsesbrug for Den Europæiske Unions og dens medlemsstaters personale i Syrien

d)

ydelse af teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med sådant udstyr eller sådanne programmer og operationer

e)

levering af finansieringsmidler og finansiel bistand i forbindelse med sådant udstyr eller sådanne programmer og operationer,

hvis sådan eksport og bistand på forhånd er godkendt af den relevante kompetente myndighed.

2.   Artikel 1 finder ikke anvendelse på beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt og udelukkende til personlig brug eksporteres til Syrien af personel fra FN eller fra Den Europæiske Union eller dens medlemsstater, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, ulandsfrivillige og tilknyttet personale.

Artikel 4

1.   Køb, import eller transport af våben og af alle typer materiel i tilknytning hertil, herunder våben og ammunition, militærkøretøjer og militært udstyr, paramilitært udstyr samt reservedele hertil, fra Syrien eller med oprindelse i Syrien, er forbudt.

2.   Det er forbudt, direkte eller indirekte, at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand, herunder finansielle derivater, samt forsikring og genforsikring og mæglervirksomhed i forbindelse med forsikring og genforsikring i tilknytning til køb, import eller transport af produkter, der er omhandlet i stk. 1, fra Syrien eller med oprindelse i Syrien.

Artikel 5

Salg, levering, overførsel eller eksport af udstyr eller software, der primært er beregnet til brug for overvågning eller aflytning af internettet og af telefonkommunikation på mobile og faste netværk i Syrien, foretaget af det syriske regime eller på dets vegne, og bistand med at installere, drive eller opdatere sådant udstyr eller software er forbudt.

Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter der skal være omfattet af denne artikel.

Artikel 6

1.   Det er forbudt at købe, importere eller transportere råolie og olieprodukter fra Syrien.

2.   Det er forbudt, direkte eller indirekte, at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand, herunder finansielle derivater samt forsikring og genforsikring i tilknytning til de forbud, der er omhandlet i stk. 1.

Artikel 7

Forbuddene i artikel 6 berører, indtil den 15. november 2011, ikke opfyldelsen af forpligtelser i henhold til kontrakter, der er indgået inden den 2. september 2011.

Artikel 8

1.   Salg, levering eller overførsel af nøgleudstyr og -teknologi til følgende nøglesektorer inden for olie- og naturgasindustrien i Syrien eller til syriske eller syriskejede virksomheder inden for disse sektorer uden for Syrien foretaget af statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer under medlemsstaters jurisdiktion er forbudt, uanset om det pågældende udstyr og den pågældende teknologi hidrører fra medlemsstaterne eller ej:

a)

raffinering

b)

flydende naturgas

c)

efterforskning

d)

produktion.

Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter der skal være omfattet af dette stykke.

2.   Det er forbudt at yde eller levere følgende til virksomheder i Syrien inden for de nøglesektorer i den syriske olie- og naturgasindustri, der er omhandlet i stk.1, eller til syriske eller syriskejede virksomheder inden for disse sektorer uden for Syrien:

a)

teknisk bistand eller uddannelse og andre tjenesteydelser i tilknytning til nøgleudstyr og -teknologi som omhandlet i stk. 1

b)

finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af nøgleudstyr og -teknologi som omhandlet i stk.1 eller ydelse af teknisk bistand eller uddannelse i tilknytning hertil.

Artikel 9

1.   Forbuddet i artikel 8, stk. 1, berører ikke opfyldelsen af en forpligtelse til levering af varer i henhold til kontrakter, der er indgået inden den 1. december 2011.

2.   Forbuddene i artikel 8 berører ikke opfyldelsen af en forpligtelse i henhold til kontrakter, der er tildelt eller indgået inden den 1. december 2011, og som vedrører investeringer, som virksomheder etableret i medlemsstaterne har foretaget i Syrien inden den 23. september 2011.

Artikel 10

Levering af syrisk udstedte pengesedler og mønter til Syriens centralbank forbydes.

Artikel 11

Direkte eller indirekte salg, køb, transport eller mæglervirksomhed vedrørende guld og ædle metaller samt diamanter til, fra eller på vegne af Syriens regering, dens offentlige organer, selskaber og agenturer, Syriens centralbank såvel som til, fra eller på vegne af personer og enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, eller enheder, der ejes og kontrolleres af dem, er forbudt.

Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter der skal være omfattet af denne artikel.

Artikel 12

Salg, levering, overførsel eller eksport af luksusvarer fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, der fører deres flag, til Syrien forbydes, uanset om de har oprindelse i medlemsstaterne eller ej.

Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter der skal være omfattet af denne artikel.

KAPITEL II

RESTRIKTIONER MOD FINANSIERING AF VISSE VIRKSOMHEDER

Artikel 13

Det er forbudt:

a)

at yde lån eller kreditter til virksomheder i Syrien, der er beskæftiget i den syriske olieindustri inden for sektorerne efterforskning, produktion eller raffinering, eller til syriske eller syriskejede virksomheder, der er beskæftiget inden for disse sektorer uden for Syrien

b)

at yde lån eller kreditter til virksomheder i Syrien, der er beskæftiget med anlæggelsen af nye kraftværker til elproduktion i Syrien

c)

at erhverve eller udvide en kapitalinteresse i virksomheder i Syrien, der er beskæftiget i den syriske olieindustri inden for sektorerne efterforskning, produktion eller raffinering, eller i syriske eller syriskejede virksomheder, der er beskæftiget inden for disse sektorer uden for Syrien, herunder fuldstændig erhvervelse af sådanne virksomheder og erhvervelse af kapitalandele eller værdipapirer med karakter af kapitalinteresser

d)

at erhverve eller udvide en kapitalinteresse i virksomheder i Syrien, der er beskæftiget med anlæggelsen af nye kraftværker til elproduktion i Syrien, herunder fuldstændig erhvervelse af sådanne virksomheder og erhvervelse af kapitalandele eller værdipapirer med karakter af kapitalinteresser

e)

at oprette joint ventures med virksomheder i Syrien, der er beskæftiget i den syriske olieindustri inden for sektorerne efterforskning, produktion eller raffinering og med datterselskaber eller filialer under deres kontrol

f)

at oprette joint ventures med virksomheder i Syrien, der er beskæftiget med anlæggelsen af nye kraftværker til elproduktion i Syrien og med datterselskaber eller filialer under deres kontrol.

Artikel 14

1.   Forbuddene i artikel 13, litra a) og c),

i)

berører ikke opfyldelsen af en forpligtelse i henhold til kontrakter eller aftaler, der er indgået inden den 23. september 2011

ii)

er ikke til hinder for udvidelse af en kapitalinteresse, hvis en sådan udvidelse udgør en forpligtelse i henhold til en aftale, der er indgået inden den 23. september 2011.

2.   Forbuddene i artikel 13, litra b) og d),

i)

berører ikke opfyldelsen af en forpligtelse i henhold til kontrakter eller aftaler, der er indgået inden den 1. december 2011

ii)

er ikke til hinder for udvidelse af en kapitalinteresse, hvis en sådan udvidelse udgør en forpligtelse i henhold til en aftale, der er indgået inden den 1. december 2011.

KAPITEL III

RESTRIKTIONER VEDRØRENDE INFRASTRUKTURPROJEKTER

Artikel 15

1.   Deltagelse i anlæggelsen af nye kraftværker til elproduktion i Syrien er forbudt.

2.   Det er forbudt at levere teknisk bistand eller finansiering eller finansieringsbistand til anlæggelsen af nye kraftværker til elproduktion i Syrien.

3.   Forbuddene i stk. 1 og 2 berører ikke opfyldelsen af en forpligtelse i henhold til kontrakter eller aftaler, der er indgået inden den 1. december 2011.

KAPITEL IV

RESTRIKTIONER VEDRØRENDE FINANSIEL STØTTE TIL HANDEL

Artikel 16

1.   Medlemsstaterne udviser tilbageholdenhed med hensyn til at give nye tilsagn på kort og mellemlang sigt om offentlig og privat finansiel støtte til handelen med Syrien, herunder ydelse af eksportkreditter, garantier eller forsikring, til deres statsborgere eller enheder, som er involveret i en sådan handel, med henblik på at nedbringe deres mellemværende, så det bl.a. undgås, at en eventuel finansiel støtte bidrager til den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen i Syrien. Desuden giver medlemsstaterne ingen nye tilsagn på lang sigt om offentlig og privat finansiel støtte til handelen med Syrien.

2.   Stk. 1 berører ikke tilsagn, der er givet forud for den 1. december 2011.

3.   Stk. 1 vedrører ikke handel, der er beregnet til fødevarer, landbrug, medicin eller andre humanitære formål.

KAPITEL V

FINANSSEKTOREN

Artikel 17

Medlemsstaterne, herunder gennem deres deltagelse i internationale finansielle institutioner, må ikke give nye tilsagn om bistand, økonomisk støtte eller lån på lempelige vilkår til den syriske regering, undtagen hvor dette sker med henblik på humanitære og udviklingsmæssige formål.

Artikel 18

Det er forbudt:

a)

at Den Europæiske Investeringsbank (EIB) foretager udbetaling eller betaling i henhold til eller i forbindelse med eksisterende låneaftaler indgået mellem Syrien og EIB

b)

at EIB fortsætter eksisterende servicekontrakter om teknisk bistand til statslige projekter i Syrien.

Artikel 19

Det er forbudt: Direkte eller indirekte salg, køb, mæglervirksomhed og bistand ved udstedelse af syriske offentlige eller statsgaranterede obligationer, der er udstedt efter 1. december 2011, til og fra Syriens regering, dens offentlige organer, selskaber og agenturer, Syriens centralbank eller banker hjemmehørende i Syrien eller filialer og datterselskaber inden eller uden for medlemsstaternes jurisdiktion af banker hjemmehørende i Syrien eller finansielle enheder, der hverken er hjemmehørende i Syrien eller underlagt medlemsstaternes jurisdiktion, men som kontrolleres af personer og enheder hjemmehørende i Syrien samt alle enkeltpersoner og enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, eller enheder, der ejes og kontrolleres af dem, er forbudt.

Artikel 20

1.   Det er forbudt at åbne nye filialer, datterselskaber eller repræsentationskontorer for syriske banker på medlemsstaternes områder samt at oprette nye joint ventures eller at lade syriske banker, herunder Syriens centralbank, filialer og datterselskaber samt andre finansielle enheder, der ikke er hjemmehørende i Syrien, men som kontrolleres af personer eller enheder hjemmehørende i Syrien, erhverve ejerandele i banker under medlemsstaternes jurisdiktion.

2.   Det er forbudt for finansielle institutioner på medlemsstaternes områder eller under deres jurisdiktion at åbne repræsentationskontorer eller datterselskaber eller bankkonti i Syrien.

Artikel 21

1.   Levering af forsikrings- og genforsikringsydelser til Syriens regering, dens offentlige organer, selskaber og agenturer, eller til enkeltpersoner eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, eller til enheder, der ejes eller kontrolleres af dem, herunder ved hjælp af ulovlige midler, er forbudt.

2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på ydelse af:

a)

syge- eller rejseforsikringer til fysiske personer

b)

obligatorisk forsikring eller ansvarsforsikring til syriske personer, enheder og organer baseret i Unionen

c)

forsikring eller genforsikring til ejeren af et skib, luftfartøj eller køretøj chartret af en syrisk person, en syrisk enhed eller et syrisk organ, såfremt denne person eller enhed eller dette organ ikke er opført på listerne i bilag I eller II.

KAPITEL VI

TRANSPORTSEKTOREN

Artikel 22

1.   Medlemsstaterne træffer i overensstemmelse med deres nationale lovgivning og i overensstemmelse med folkeretten, navnlig relevante internationale aftaler om civil luftfart, de nødvendige foranstaltninger til at hindre alle rene fragtflyvninger, der gennemføres af syriske befordrere, og alle flyvninger, der gennemføres af Syrian Arab Airlines, i at få adgang til lufthavne under deres jurisdiktion.

2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på nødvendig adgang til lufthavne under medlemsstaternes jurisdiktion for flyvninger, der gennemføres af Syrian Arab Airlines, alene med det formål at evakuere EU-borgere og deres familiemedlemmer fra Syrien.

Artikel 23

1.   Hvis medlemsstaterne har oplysninger, der giver rimelig grund til at antage, at fragten på skibe og luftfartøjer på vej til Syrien indeholder produkter, som det i henhold til artikel 1er forbudt at levere, sælge, overføre eller eksportere, eller hvortil der kræves tilladelse i henhold til artikel 2, inspicerer de i overensstemmelse med deres nationale lovgivning og i henhold til folkeretten, navnlig havretten og relevante internationale aftaler om civil luftfart og søtransportaftaler, disse skibe og luftfartøjer i deres søhavne og lufthavne samt inden for deres søterritorium i overensstemmelse med afgørelser truffet af og kapacitet hos deres kompetente myndigheder og med samtykke, om nødvendigt i overensstemmelse med den internationale havret, fra flagstaten.

2.   Ved fund af produkter, som det i henhold til artikel 1 eller 2 er forbudt at levere, sælge, overføre eller eksportere, beslaglægger og bortskaffer medlemsstaterne i overensstemmelse med deres nationale lovgivning og i overensstemmelse med folkeretten disse.

3.   Medlemsstaterne samarbejder i overensstemmelse med deres nationale lovgivning i forbindelse med inspektion og bortskaffelse i henhold til stk. 1 og 2.

4.   Luftfartøjer og skibe, der transporterer fragt til Syrien, skal inden ankomst eller afgang afgive supplerende oplysninger om alle varer, der føres ind i eller ud af en medlemsstat.

KAPITEL VII

RESTRIKTIONER VEDRØRENDE INDREJSE

Artikel 24

1.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at hindre indrejse i eller transit gennem deres område for de personer, der er ansvarlige for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen i Syrien, for personer, der drager fordel af eller støtter regimet, og for personer med tilknytning til dem, jf. listen i bilag I.

2.   Stk. 1 forpligter dog ikke en medlemsstat til at nægte sine egne statsborgere indrejse på medlemsstatens eget område.

3.   Stk. 1 gælder med forbehold af tilfælde, hvor en medlemsstat er bundet af en folkeretlig forpligtelse, dvs.:

a)

som værtsland for en international mellemstatslig organisation

b)

som værtsland for en international konference, som er indkaldt af FN eller afholdes i FN's regi

c)

i henhold til en multilateral aftale, hvorved der tilkendes privilegier og immuniteter eller

d)

i henhold til Lateranforliget fra 1929 mellem Pavestolen (Vatikanstaten) og Italien.

4.   Stk. 3 anses ligeledes for at gælde i tilfælde, hvor en medlemsstat er værtsland for Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa (OSCE).

5.   Rådet underrettes behørigt, hver gang en medlemsstat indrømmer en fritagelse i henhold til stk. 3 eller 4.

6.   Medlemsstaterne kan indrømme fritagelser fra foranstaltningerne i stk. 1, hvis rejsen er berettiget af hastende humanitære hensyn eller af hensyn til muligheden for at kunne deltage i mellemstatslige møder, herunder møder i EU-regi, eller møder, hvor en medlemsstat, der varetager formandskabet for OSCE, er vært, og hvor der føres en politisk dialog, som direkte fremmer demokratiet, menneskerettighederne og retssikkerheden i Syrien.

7.   En medlemsstat, der ønsker at indrømme fritagelser, jf. stk. 6, giver Rådet skriftlig meddelelse herom. Fritagelsen anses for at være indrømmet, medmindre et eller flere rådsmedlemmer skriftligt gør indsigelse inden for to arbejdsdage efter at have modtaget meddelelsen om den foreslåede fritagelse. Hvis et eller flere af rådsmedlemmerne gør indsigelse, kan Rådet med kvalificeret flertal beslutte at indrømme den foreslåede fritagelse.

8.   I tilfælde hvor en medlemsstat i medfør af stk. 3-7 tillader indrejse i eller transit gennem sit område for de personer, der er opført på listen i bilag I, gælder tilladelsen udelukkende det formål, til hvilket den er udstedt, og de berørte personer.

KAPITEL VIII

INDEFRYSNING AF PENGEMIDLER OG ØKONOMISKE RESSOURCER

Artikel 25

1.   Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af de personer, der er ansvarlige for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen i Syrien, og fysiske eller juridiske personer og enheder med tilknytning til dem, der er opført på listen i bilag I og II, indefryses.

2.   Ingen pengemidler eller økonomiske ressourcer må hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller være til fordel for de fysiske eller juridiske personer eller enheder, der er opført på listen i bilag I og II.

3.   En medlemsstats kompetente myndighed kan på sådanne vilkår, som den skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller til, at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed efter at have konstateret, at de pågældende pengemidler eller økonomiske ressourcer:

a)

er nødvendige til at dække basale behov hos de personer, der er opført på listen i bilag I og II, og de familiemedlemmer, som disse har forsørgerpligt over for, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter

b)

alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer og godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand

c)

alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller

d)

er nødvendige til afholdelse af ekstraordinære udgifter, såfremt den kompetente myndighed har meddelt de kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater og Kommissionen, hvorfor den skønner, at der bør gives særlig tilladelse, mindst to uger før meddelelsen af tilladelsen

e)

er nødvendige til humanitære formål, f.eks. at levere eller lette levering af bistand, herunder beholdninger af lægemidler og medicinsk udstyr, fødevarer, humanitære hjælpearbejdere og relateret bistand, eller til evakueringer fra Syrien

f)

skal betales til eller fra en konto, der indehaves af en diplomatisk eller konsulær repræsentation eller en international organisation, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, for så vidt som de pågældende betalinger skal anvendes til den diplomatiske eller konsulære repræsentations eller den internationale organisations officielle formål.

Medlemsstaten underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af dette stykke.

4.   Uanset stk. 1 kan en medlemsstats kompetente myndigheder give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, hvis følgende betingelser er opfyldt:

a)

pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er omfattet af en voldgiftsmæssig afgørelse, der er truffet inden den dato, hvor den i stk. 1 omhandlede person eller enhed blev optaget i bilag I eller II, eller af en retslig eller administrativ afgørelse, der er truffet i Unionen eller en retslig afgørelse, der kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat, forud for eller efter den dato

b)

pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal udelukkende anvendes til at opfylde fordringer, der er sikret ved en sådan afgørelse eller er anerkendt som gyldige ved en sådan afgørelse, inden for de grænser, som er fastsat ved gældende lovgivning og administrative bestemmelser om sådanne fordringshaveres rettigheder

c)

afgørelsen er ikke til fordel for en person eller enhed, der er opført i bilag I og II, og

d)

anerkendelse af afgørelsen må ikke ske i strid med almindelige retsprincipper i den pågældende medlemsstat.

Medlemsstaten underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af dette stykke.

5.   Stk. 1 er ikke til hinder for, at en udpeget person eller enhed foretager en betaling i henhold til en kontrakt, der er indgået, før denne person eller enhed blev opført på listen, såfremt den relevante medlemsstat har fastslået, at betalingen ikke, hverken direkte eller indirekte, modtages af en person eller enhed, der er omhandlet i stk. 1.

6.   Stk. 1 er ikke til hinder for, at en udpeget enhed, som er opført på listen i bilag II, i en periode på to måneder efter datoen for dens udpegelse foretager en betaling fra indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, som denne enhed har modtaget efter datoen for dens udpegelse, når den pågældende betaling er forfalden i henhold til en kontrakt i forbindelse med finansieringen af handel, forudsat at den relevante medlemsstat har konstateret, at betalingen ikke, hverken direkte eller indirekte, modtages af en person eller enhed, der er omhandlet i stk. 1.

7.   Stk. 2 gælder ikke beløb, der tilføres indefrosne konti i form af

a)

renter eller anden form for afkast fra disse konti eller

b)

forfaldne betalinger i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor disse konti blev omfattet af denne afgørelse,

forudsat at sådanne renter, andre afkast og betalinger fortsat er omfattet af stk. 1.

8.   Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på en overførsel foretaget af eller via Syriens centralbank af pengemidler eller økonomiske ressourcer, som er modtaget eller indefrosset efter datoen for dens udpegelse, eller på en overførsel af pengemidler eller økonomiske ressourcer til eller via Syriens centralbank efter datoen for dens udpegelse, når den pågældende overførsel har forbindelse til en betaling foretaget af en ikke-udpeget finansiel institution, der er forfalden i henhold til en specifik handelskontrakt, forudsat at den relevante medlemsstat har konstateret i det konkrete tilfælde, at betalingen ikke, hverken direkte eller indirekte, modtages af en person eller enhed, der er omhandlet i stk. 1.

9.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på en overførsel foretaget af eller via Syriens centralbank af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, når formålet med den pågældende overførsel er at yde likviditet til finansielle institutioner under medlemsstaternes jurisdiktion til finansiering af handel, forudsat at overførslen er blevet godkendt af den relevante medlemsstat.

10.   Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på en overførsel foretaget af eller via en finansiel enhed, der er opført på listen i bilag I eller II, af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, når overførslen vedrører en betaling fra en person eller enhed, der ikke er opført på listen i bilag I eller II, i forbindelse med finansiel støtte til syriske statsborgere, der følger en uddannelse eller deltager i akademisk forskning i Unionen, forudsat at den relevante medlemsstat i det konkrete tilfælde har konstateret, at betalingen ikke, hverken direkte eller indirekte, modtages af en person eller enhed, der er omhandlet i stk. 1.

11.   Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på handlinger eller transaktioner, der udføres med Syrian Arab Airlines alene med det formål at evakuere EU-borgere og deres familiemedlemmer fra Syrien.

KAPITEL IX

ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 26

Der ydes ikke kompensation eller erstatning eller nogen anden tilsvarende kompensation, såsom modregning, bøder eller erstatning i henhold til garanti, en fordring, som tager sigte på forlængelse eller indfrielse af en obligation, en finansiel garanti, herunder gældsbreve og tilsvarende instrumenter i forbindelse med kontrakter eller transaktioner, hvis gennemførelse direkte eller indirekte helt eller delvis er blevet påvirket af foranstaltninger, der er omfattet af denne afgørelse, til de udpegede personer og enheder, som er opført på listen i bilag I og II, eller nogen anden person eller enhed i Syrien, herunder Syriens regering, dens offentlige organer, selskaber og agenturer eller til nogen person eller enhed, som rejser fordringer gennem eller til fordel for en sådan person eller enhed.

Artikel 27

1.   Rådet udarbejder på forslag af en medlemsstat eller Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik listen i bilag I og II og vedtager ændringer hertil.

2.   Rådet underretter den pågældende person eller enhed om sin afgørelse om opførelse på listen, herunder om begrundelsen herfor, enten direkte, hvis adressen er kendt, eller ved offentliggørelse af en bekendtgørelse, og giver personen eller enheden mulighed for at fremsætte bemærkninger.

3.   Når der fremsættes bemærkninger eller forelægges væsentlig ny dokumentation, tager Rådet sin afgørelse op til fornyet overvejelse og underretter den pågældende person eller enhed herom.

Artikel 28

1.   Bilag I og II skal indeholde grundene til at opføre de pågældende personer og enheder på listen.

2.   Bilag I og II skal også indeholde de oplysninger, som er tilgængelige, og som er nødvendige for at identificere de pågældende personer eller enheder. For så vidt angår personer kan sådanne oplysninger omfatte navne med tilhørende aliaser, fødselsdato og fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er kendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår enheder kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted.

Artikel 29

Det er forbudt at deltage bevidst eller forsætligt i aktiviteter, der har til formål eller til følge at omgå de forbud, der er fastlagt i denne afgørelse.

Artikel 30

For at give foranstaltningerne i denne afgørelse størst mulig virkning tilskynder Unionen tredjelande til at vedtage restriktive foranstaltninger svarende til dem, der er indeholdt i denne afgørelse.

Artikel 31

Denne afgørelse anvendes indtil den 1. marts 2013. Den overvåges løbende. Den kan, alt efter hvad der er hensigtsmæssigt, forlænges eller ændres, hvis Rådet skønner, at dens mål ikke er nået.

Artikel 32

Afgørelse 2011/782/FUSP ophæves.

Artikel 33

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. november 2012.

På Rådets vegne

N. SYLIKIOTIS

Formand


(1)  EUT L 319 af 2.12.2011, s. 56.


BILAG I

Liste over personer og enheder omhandlet i artikel 24 og 25

A.   Personer

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

1.

Bashar Al-Assad

Fødselsdato: 11.9.1965,

fødested: Damaskus,

diplomatpas nr. D1903

Præsident for Republikken Syrien, ansvarlig for og hovedmanden bag nedkæmpelsen af demonstranter.

23.5.2011

2.

Maher (alias Mahir) Al-Assad

Fødselsdato: 8.12.1967,

diplomatpas nr. 4138

Chef for hærens fjerde panserdivision, medlem af Ba'athpartiets centralkommando, den republikanske gardes stærke mand, bror til præsident Bashar Al-Assad, hovedmanden bag volden mod demonstranter.

9.5.2011

3.

Ali Mamluk (alias Mamlouk)

Fødselsdato: 19.2.1946,

fødested: Damaskus,

diplomatpas nr. 983

Chef for det almindelige syriske efterretningsdirektorat (GID), involveret i vold mod demonstranter.

9.5.2011

4.

Atej (alias Atef, Atif) Najib

 

Tidligere chef for direktoratet for politisk sikkerhed i Dara'a, fætter til præsident Bashar Al-Assad, involveret i vold mod demonstranter.

9.5.2011

5.

Hafiz Makhluf (alias Hafez Makhlouf)

Fødselsdato: 2.4.1971,

fødested: Damaskus,

diplomatpas nr. 2246

Oberst og afdelingschef i det almindelige syriske efterretningsdirektorat, Damaskusafdelingen, fætter til præsident Bashar Al-Assad, tæt knyttet til Maher Al-Assad, involveret i vold mod demonstranter.

9.5.2011

6.

Muhammad Dib Zaytun (alias Mohammed Dib Zeitoun)

Fødselsdato: 20.5.1951,

fødested: Damaskus,

diplomatpas nr. D000001300

Chef for direktoratet for politisk sikkerhed, involveret i vold mod demonstranter.

9.5.2011

7.

Amjad Al-Abbas

 

Chef for direktoratet for politisk sikkerhed i Banyas, involveret i vold mod demonstranter i Baida.

9.5.2011

8.

Rami Makhlouf

Fødselsdato: 10.7.1969,

fødested: Damaskus,

pasnr. 454224

Syrisk forretningsmand, fætter til præsident Bashar Al-Assad, kontrollerer investeringsfonden Al Mahreq, Bena Properties, Cham Holding Syriatel, Souruh Company og yder derigennem finansiering og støtte til regimet.

9.5.2011

9.

Abd Al-Fatah Qudsiyah

Født: 1953,

fødested: Hama,

diplomatpas nr. D0005788

Chef for Syriens militære efterretningstjeneste (SMI), involveret i vold mod civilbefolkningen.

9.5.2011

10.

Jamil Hassan

 

Chef for det syriske luftvåbens efterretningstjeneste, involveret i vold mod civilbefolkningen.

9.5.2011

11.

Rustum Ghazali

Fødselsdato: 3.5.1953,

fødested: Dara'a,

diplomatpas nr. D000000887

Chef for Syriens militære efterretningstjeneste, afdelingen for Damaskusregionen, involveret i vold mod civilbefolkningen.

9.5.2011

12.

Fawwaz Al-Assad

Fødselsdato: 18.6.1962,

fødested: Kerdala,

pas nr. 88238

Involveret i vold mod civilbefolkningen som medlem af Shabihamilitsen.

9.5.2011

13.

Munzir Al-Assad

Fødselsdato: 1.3.1961,

fødested: Latakia,

pas nr. 86449 og 842781

Involveret i vold mod civilbefolkningen som medlem af Shabihamilitsen.

9.5.2011

14.

Asif Shawkat

Fødselsdato: 15.1.1950, fødested:

Al-Madehleh, Tartus

Vicestabschef for sikkerhed og rekognoscering, involveret i vold mod civilbefolkningen.

23.5.2011

15.

Hisham Ikhtiyar

Født: 1941

Chef for Syriens nationale sikkerhedsbureau, involveret i vold mod civilbefolkningen.

23.5.2011

16.

Faruq Al Shar′

Fødselsdato: 10.12.1938

Syriens vicepræsident, involveret i vold mod civilbefolkningen.

23.5.2011

17.

Muhammad Nasif Khayrbik

Fødselsdato: 10.4.1937 (eller 20.5.1937),

fødested: Hama,

diplomatpas nr. 0002250

Syriens assisterende vicepræsident med ansvar for nationale sikkerhedsanliggender, involveret i vold mod civilbefolkningen.

23.5.2011

18.

Mohamed Hamcho

Fødselsdato: 20.5.1966,

pas nr. 002954347

Syrisk forretningsmand og lokal agent for adskillige udenlandske selskaber, partner med Maher al-Assad, bestyrer en del af hans finansielle og økonomiske interesser og som sådan kilde til finansiering af regimet.

23.5.2011

19.

Iyad (alias Eyad) Makhlouf

Fødselsdato: 21.1.1973,

fødested: Damaskus,

pas nr. N001820740

Bror til Rami Makhlouf og GID officer involveret i vold mod civilbefolkningen.

23.5.2011

20.

Bassam Al Hassan

 

Præsidentens rådgiver i strategiske anliggender, involveret i vold mod civilbefolkningen.

23.5.2011

21.

Dawud Rajiha

 

Stabschef i de væbnede styrker med ansvar for den militære involveret i vold mod fredelige demonstranter.

23.5.2011

22.

Ihab (alias Ehab, Iehab) Makhlouf

Fødselsdato: 21.1.1973,

fødested: Damaskus,

pas nr. N002848852

Præsident for Syriatel, som via sin licensaftale indbetaler 50 % af sit overskud til den syriske regering.

23.5.2011

23.

Zoulhima Chaliche (Dhu al-Himma Shalish)

Født: 1951 eller 1946,

fødested: Kerdaha.

Chef for præsidentens sikkerhedstjeneste; involveret i vold mod demonstranter; fætter til præsident Bashar Al-Assad.

23.6.2011

24.

Riyad Chaliche (Riyad Shalish)

 

Direktør for Military Housing Establishment, kilde til finansiering af regimet; fætter til præsident Bashar Al-Assad.

23.6.2011

25.

Brigadekommandør Mohammad Ali Jafari (alias Ja'fari, Aziz; alias Jafari, Ali; alias Jafari, Mohammad Ali; alias Ja'fari, Mohammad Ali; alias Jafari-Najafabadi, Mohammad Ali)

Fødselsdato: 1.9.1957,

fødested: Yazd, Iran.

Øverstbefalende for Iranian Revolutionary Guard Corps, der er involveret i at skaffe udstyr og støtte til at bistå det syriske regime i undertrykkelsen af protester i Syrien.

23.6.2011

26.

Generalmajor Qasem Soleimani (alias Qasim Soleimany)

 

Chef for Iranian Revolutionary Guard Corps, IRGC – Qods, involveret i at skaffe udstyr og støtte til at bistå det syriske regime i undertrykkelsen af protester i Syrien.

23.6.2011

27.

Hossein Taeb (alias Taeb, Hassan; alias Taeb, Hosein; alias Taeb, Hossein; alias Taeb, Hussayn; alias Hojjatoleslam Hossein Ta'eb)

Født: 1963,

fødested: Teheran, Iran.

Næstkommanderende for efterretningstjenesten i Iranian Revolutionary Guard Corps, der er involveret i at skaffe udstyr og støtte til at bistå det syriske regime i undertrykkelsen af protester i Syrien.

23.6.2011

28.

Khalid Qaddur

 

En af Maher Al-Assads forretningsforbindelser, kilde til finansiering af regimet.

23.6.2011

29.

Ra’if Al-Quwatly (alias Ri’af Al-Quwatli; alias Raeef Al-Kouatly)

 

Forretningspartner til Maher Al-Assads og ansvarlig for forvaltning af nogle af hans forretninger, kilde til finansiering af regimet.

23.6.2011

30.

Mohammad Mufleh

 

Chef for den syriske militære efterretningstjeneste i byen Hama, involveret i nedkæmpelse af demonstranter.

1.8.2011

31.

Generalmajor Tawfiq Younes

 

Chef for efterretningstjenestens afdeling for intern sikkerhed, involveret i vold mod civilbefolkningen.

1.8.2011

32.

Mohammed Makhlouf (alias Abu Rami)

Fødselsdato: 19.10.1932, fødested:

Latakia, Syrien

Tæt tilknytning til og morbror til Bashar og Mahir al-Assad. Forretningspartner og far til Rami, Ihab og Iyad Makhlouf.

1.8.2011

33.

Ayman Jabir

Fødested: Latakia

Tilknytning til Mahir al-Assad for Shabihamilitsen. Direkte involveret i undertrykkelse af og vold mod civilbefolkningen og i koordinering af Shabihamilitsgrupper.

1.8.2011

34.

Hayel Al-Assad

 

Assistent for Maher Al-Assad, chef for den militære politienhed i hærens fjerde division, involveret i undertrykkelsen.

23.8.2011

35.

Ali Al-Salim

 

Direktør for forsyningskontoret i Syriens forsvarsministerium, indførselssted for det samlede våbenindkøb til Syriens militær.

23.8.2011

36.

Nizar Al-Assad (

Image

)

Fætter til Bashar Al-Assad. Tidligere leder af virksomheden »Nizar Oilfield Supplies«.

Meget tæt på centrale embedsmænd i regeringen. Finansierer Shabiha i Latakiaregionen.

23.8.2011

37.

Brigadegeneral Rafiq Shahadah

 

Chef for Syriens militære efterretningstjenestes (SMI) afdeling 293 (indre anliggender) i Damaskus. Direkte involveret i undertrykkelse af og vold mod civilbefolkningen i Damaskus. Rådgiver for præsident Bashar Al-Assad i strategiske spørgsmål og militære efterretninger.

23.8.2011

38.

Brigadegeneral Jamea Jamea (Jami Jami)

 

Afdelingschef for Syriens militære efterretningstjeneste i Dayr az-Zor. Direkte involveret i undertrykkelse af og vold mod civilbefolkningen i Dayr az-Zor og Alboukamal.

23.8.2011

39.

Hassan Bin-Ali Al-Turkmani

Født: 1935,

fødested: Aleppo

Assisterende viceminister, tidligere forsvarsminister, præsident Bashar Al-Assads særlige udsending.

23.8.2011

40.

Muhammad Said Bukhaytan

 

Assisterende regionalsekretær for det arabiske socialistiske Baath-parti siden 2005, direktør for den nationale sikkerhed i det regionale Baath-parti i 2000-2005. Tidligere guvernør for Hama (1998-2000). Tæt tilknytning til præsident Bashar Al Assad og Maher Al-Assad. Højtstående beslutningstager i regimet vedrørende undertrykkelsen af civilbefolkningen.

23.8.2011

41.

Ali Douba

 

Ansvarlig for drab i Hama i 1980, er blevet kaldt tilbage til Damaskus som særlig rådgiver for præsident Bashar Al-Assad.

23.8.2011

42.

Brigadegeneral Nawful Al-Husayn

 

Afdelingschef for Syriens militære efterretningstjeneste i Idlib. Direkte involveret i undertrykkelse af og vold mod civilbefolkningen i Idlibprovinsen.

23.8.2011

43.

Brigadegeneral Husam Sukkar

 

Præsidentens rådgiver i sikkerhedsanliggender. Præsidentens rådgiver om sikkerhedsagenturers undertrykkelse af og vold mod civilbefolkningen.

23.8.2011

44.

Brigadegeneral Muhammed Zamrini

 

Afdelingschef for Syriens militære efterretningstjeneste (SMI) i Homs. Direkte involveret i undertrykkelse af og vold mod civilbefolkningen i Homs.

23.8.2011

45.

Generalløjtnant Munir Adanov (Adnuf)

 

Vicechef for den almindelige militærstab, operationer og uddannelse af Syriens militær. Direkte involveret i undertrykkelse af og vold mod civilbefolkningen i Syrien.

23.8.2011

46.

Brigadegeneral Ghassan Khalil

 

Chef for informationsafdelingen i direktoratet for almindelige efterretninger (GID). Direkte involveret i undertrykkelse af og vold mod civilbefolkningen i Syrien.

23.8.2011

47.

Mohammed Jabir

Fødested: Latakia

Shabihamilits. Tilknytning til Maher Al-Assad for Shabihamilitsen. Direkte involveret i undertrykkelse af og vold mod civilbefolkningen og i koordinering af Shabihamilitsgrupper.

23.8.2011

48.

Samir Hassan

 

Forretningsforbindelse med tæt tilknytning til Maher Al-Assad. Kendt for sin økonomiske støtte til det syriske regime.

23.8.2011

49.

Fares Chehabi (alias Fares Shihabi; Fares Chihabi)

Søn af Ahmad Chehabi.

Fødselsdato: 7.5.1972

Formand for Aleppos industri- og handelskammer. Næstformand for Cham Holding. Yder økonomisk støtte til det syriske regime.

2.9.2011

50.

Tarif Akhras

Fødselsdato: 2.6.1951, fødested:

Homs, Syrien,

syrisk pas nr. 0000092405

Fremtrædende forretningsmand, der nyder godt af og støtter regimet. Grundlægger af Akhras Group (råvarer, handel, forarbejdning og logistik) og tidligere formand for handelskammeret i Homs. Nære forretningsforbindelser til præsident Al-Assads familie. Bestyrelsesmedlem i Sammenslutningen af Syriske Handelskamre. Har skaffet industri- og boligområder til improviserede fangelejre samt logistisk støtte til regimet (busser og tankbiler).

2.9.2011

51.

Issam Anbouba

Formand for Anbouba for Agricultural Industries Co.,

Født: 1952,

fødested: Homs, Syrien

Yder økonomisk støtte til undertrykkende mekanismer og paramilitære grupper, der udøver vold mod civilbefolkningen i Syrien. Stiller ejendom (lokaler, lagre) til rådighed for midlertidige detentionscentre. Finansielle forbindelser til højtstående syriske embedsmænd.

2.9.2011

52.

Mazen al-Tabba

Fødselsdato: 1.1.1958,

Fødested: Damascus

Pasnummer (syrisk): 004415063 udløber den 6.5.2015

Forretningspartner med Ihab Makhlouf og Nizar al-Assad (blev underlagt sanktioner den 23.8.2011); sammen med Rami Makhlouf medejer af valutaselskabet Al- Diyar lil-Saraafa (alias Diar Electronic Services), som støtter den syriske centralbanks politik.

23.3.2012

53.

Adib Mayaleh

Født 1955

i Daraa

Adib Mayaleh er som chef for den syriske centralbank ansvarlig for at yde økonomisk og finansiel støtte til det syriske regime.

15.5.2012

54.

Generalmajor Jumah Al-Ahmad

 

Chef for specialstyrkerne. Ansvarlig for anvendelse af vold mod demonstranter på hele Syriens område.

14.11.2011

55.

Oberst Lu'ai al-Ali

 

Chef for Syriens militære efterretningstjenestes afdeling for Dara'a. Ansvarlig for anvendelse af vold mod demonstranter i Dara'a.

14.11.2011

56.

Generalløjtnant Ali Abdullah Ayyub

 

Vicechef for den almindelige militærstab (personale og mandskab). Ansvarlig for anvendelse af vold mod demonstranter på hele Syriens område.

14.11.2011

57.

Generalløjtnant Jasim al-Furayj

 

Chef for den almindelige militærstab. Ansvarlig for anvendelse af vold mod demonstranter på hele Syriens område.

14.11.2011

58.

General Aous (Aws) Aslan

Født: 1958

Bataljonschef i den republikanske garde. Beslægtet med Maher al-Assad og præsident al-Assad. Involveret i nedkæmpelsen af civilbefolkningen på hele Syriens område

14.11.2011

59.

General Ghassan Belal

 

General, der leder det særlige bureau i hærens fjerde division. Rådgiver for Maher al-Assad og koordinator af sikkerhedsoperationer. Ansvarlig for nedkæmpelsen af civilbefolkningen på hele Syriens område.

14.11.2011

60.

Abdullah Berri

 

Leder af Berri-familiens militser. Ansvarlig for de regeringsvenlige militser, der er involveret i nedkæmpelsen af civilbefolkningen i Aleppo.

14.11.2011

61.

George Chaoui

 

Medlem af Syriens elektroniske hær. Involveret i nedkæmpelsen af og opfordring til vold mod civilbefolkningen på hele Syriens område.

14.11.2011

62.

Generalmajor Zuhair Hamad

 

Vicechef for direktoratet for almindelige efterretninger. Ansvarlig for anvendelse af vold på hele Syriens område samt trusler mod og tortur af demonstranter.

14.11.2011

63.

Amar Ismael

 

Civilperson - chef for Syriens elektroniske hær (de væbnede styrkers efterretningstjeneste). Involveret i nedkæmpelsen af og opfordring til vold mod civilbefolkningen på hele Syriens område.

14.11.2011

64.

Mujahed Ismail

 

Medlem af Syriens elektroniske hær. Involveret i nedkæmpelsen af og opfordring til vold mod civilbefolkningen på hele Syriens område.

14.11.2011

65.

Generalmajor Nazih

 

Vicedirektør for direktoratet for almindelige efterretninger. Ansvarlig for anvendelse af vold på hele Syriens område samt trusler mod og tortur af demonstranter.

14.11.2011

66.

Kifah Moulhem

 

Bataljonschef i hærens fjerde division. Ansvarlig for nedkæmpelsen af civilbefolkningen i Deïr el-Zor.

14.11.2011

67.

Generalmajor Wajih Mahmud

 

Chef for hærens 18. panserdivision. Ansvarlig for volden mod demonstranter i Homs.

14.11.2011

68.

Bassam Sabbagh

Fødselsdato: 24.8.1959,

fødested: Damaskus.

Adresse: Kasaa, Anwar al Attar (gadenavn), al Midani (bygning), Damaskus,

Syrisk pas nr. 004326765 udstedt den 2. november 2008, gyldigt indtil november 2014.

Juridisk og finansiel rådgiver samt forretningsfører for Rami Makhlouf og Khaldoun Makhlouf Tilknytning til Bachar al-Assad i forbindelse med finansiering af et byggeprojekt i Latakia. Yder finansiel støtte til regimet.

14.11.2011

69.

Generalløjtnant Mustafa Tlass

 

Vicechef for den almindelige militærstab (logistik og forsyninger). Ansvarlig for anvendelse af vold mod demonstranter på hele Syriens område.

14.11.2011

70.

Generalmajor Fu'ad Tawil

 

Vicechef for Syriens flyvevåbens efterretningstjeneste. Ansvarlig for anvendelse af vold på hele Syriens område samt trusler mod og tortur af demonstranter.

14.11.2011

71.

Bushra Al Assad (alias Bushra Shawkat)

Fødselsdato: 24.10.1960

Søster til Bashar al Assad og gift med Asif Shawkat, vicestabschef for sikkerhed og rekognoscering. Det nære personlige forhold og iboende finansielle forhold til den syriske præsident Bashar Al Assad og andre centrale figurer i det syriske regime betyder, at hun nyder gavn af og er forbundet med det syriske regime.

23.3.2012

72.

Asma Al Assad (alias Asma Fawaz Al Akhras)

Fødselsdato: 11.8.1975

Fødested: London,

Britisk pasnummer: 707512830, udløber den 22.9.2020

Pigenavn: Al Akhras

Gift med Bashar Al Assad. Det nære personlige forhold og iboende finansielle forhold til den syriske præsident Bashar Al Assad betyder, at hun nyder gavn af og er forbundet med det syriske regime.

23.3.2012

73.

Manal Al Assad (alias Manal Al Ahmad)

Fødselsdato: 2.2.1970

Fødested: Damascus

Pasnummer (syrisk): 0000000914

Pigenavn: Al Jadaan

Gift med Maher Al Assad; som sådan nyder hun gavn af og er nært forbundet med regimet.

23.3.2012

74.

Anisa Al Assad (alias Anisah Al Assad)

Født: 1934

Pigenavn: Makhlouf

Mor til præsident Al Assad. Det nære personlige forhold og iboende finansielle forhold til den syriske præsident Bashar Al Assad betyder, at hun nyder gavn af og er forbundet med det syriske regime.

23.3.2012

75.

Generalløjtnant Fahid Al-Jassim

 

Stabschef. Militær embedsmand involveret i volden i Homs.

1.12.2011

76.

Generalmajor Ibrahim Al-Hassan

 

Vicestabschef. Militær embedsmand involveret i volden i Homs.

1.12.2011

77.

Brigadechef Khalil Zghraybih

 

14. division. Militær embedsmand involveret i volden i Homs.

1.12.2011

78.

Brigadechef Ali Barakat

 

103. brigade i den republikanske garde. Militær embedsmand involveret i volden i Homs.

1.12.2011

79.

Brigadechef Talal Makhluf

 

103. brigade i den republikanske garde. Militær embedsmand involveret i volden i Homs.

1.12.2011

80.

Brigadechef Nazih Hassun

 

Syriens flyvevåbens efterretningstjeneste. Militær embedsmand involveret i volden i Homs.

1.12.2011

81.

Kaptajn Maan Jdiid

 

Præsidentgarden. Militær embedsmand involveret i volden i Homs.

1.12.2011

82.

Muahmamd Al-Shaar

 

Afdelingen for politisk sikkerhed. Militær embedsmand involveret i volden i Homs.

1.12.2011

83.

Khald Al-Taweel

 

Afdelingen for politisk sikkerhed. Militær embedsmand involveret i volden i Homs.

1.12.2011

84.

Ghiath Fayad

 

Afdelingen for politisk sikkerhed. Militær embedsmand involveret i volden i Homs.

1.12.2011

85.

Brigadegeneral Jawdat Ibrahim Safi

Øverstbefalende for 154. regiment

Beordrede tropper til at skyde på demonstranter i og omkring Damaskus, herunder Mo'adamiyeh, Douma, Abasiyeh, Duma.

23.1.2012

86.

Generalmajor Muhammad Ali Durgham

Øverstbefalende for 4. division

Beordrede tropper til at skyde på demonstranter i og omkring Damaskus, herunder Mo'adamiyeh, Douma, Abasiyeh, Duma

23.1.2012

87.

Generalmajor Ramadan Mahmoud Ramadan

Øverstbefalende for 35. regiment i specialstyrkerne

Beordrede tropper til at skyde på demonstranter i Banyas og Deraa

23.1.2012

88.

Brigadegeneral Ahmed Yousef Jarad

Øverstbefalende for 132. brigade

Beordrede tropper til at skyde på demonstranter i Deraa, bl.a. med maskingeværer og luftværnskanoner

23.1.2012

89.

Generalmajor Naim Jasem Suleiman

Øverstbefalende for 3. division

Beordrede tropper til at skyde på demonstranter i Douma.

23.1.2012

90.

Brigadegeneral Jihad Mohamed Sultan

Øverstbefalende for 65. brigade

Beordrede tropper til at skyde på demonstranter i Douma.

23.1.2012

91.

Generalmajor Fo'ad Hamoudeh

Øverstbefalende for de militære operationer i Idlib

Beordrede tropper til at skyde på demonstranter i Idlib i begyndelsen af september 2011

23.1.2012

92.

Generalmajor Bader Aqel

Øverstbefalende for specialstyrkerne.

Beordrede soldater til at indsamle lig og udlevere dem til Mukhabarat og ansvarlig for volden i Bukamal

23.1.2012

93.

Brigadegeneral Ghassan Khalil

Øverstbefalende for 45. regiment

Øverstbefalende for militære operationer i Homs, Baniyas og Idlib

23.1.2012

94.

Brigadegeneral Mohamed Maaruf

Øverstbefalende for 45. regiment

Øverstbefalende for militære operationer i Homs. Gav ordre til at skyde på demonstranter i Homs

23.1.2012

95.

Brigadegeneral Yousef Ismail

Øverstbefalende for 134. brigade

Beordrede tropper til at skyde på huse og mennesker på tagene under begravelsen i Talbiseh af demonstranter, som var blevet dræbt dagen før

23.1.2012

96.

Brigadegeneral Jamal Yunes

Øverstbefalende for 555. regiment

Beordrede tropper til at skyde på demonstranter i Mo'adimiyeh

23.1.2012

97.

Brigadegeneral Mohsin Makhlouf

 

Beordrede tropper til at skyde på demonstranter i Al-Herak

23.1.2012

98.

Brigadegeneral Ali Dawwa

 

Beordrede tropper til at skyde på demonstranter i Al-Herak

23.1.2012

99.

Brigadegeneral Mohamed Khaddor

Øverstbefalende for 106. brigade, præsidentens garde

Beordrede tropper til at slå på demonstranter med kæppe og dernæst arrestere dem. Ansvarlig for undertrykkelsen af fredelige protester i Douma

23.1.2012

100.

Generalmajor Suheil Salman Hassan

Øverstbefalende for 5. division

Beordrede tropper til at skyde på demonstranter i guvernoratet Deraa

23.1.2012

101.

Wafiq Nasser

Chef for det regionale kontor i Suwayda (Ministeriet for Militære Efterretninger)

Som chef for kontoret i Suwayda (Ministeriet for Militære Efterretninger) ansvarlig for vilkårlig tilbageholdelse og tortur af tilbageholdte i Suwayda

23.1.2012

102.

Ahmed Dibe

Chef for det regionale kontor i Deraa (Direktoratet for Generel Sikkerhed)

Som chef for det regionale kontor i Deraa (Direktoratet for Generel Sikkerhed) ansvarlig for vilkårlig tilbageholdelse og tortur af tilbageholdte i Deraa

23.1.2012

103.

Makhmoud al-Khattib

Chef for efterforskningsafdelingen (Direktoratet for Politisk Sikkerhed)

Som chef for efterforskningsafdelingen (Direktoratet for Politisk Sikkerhed) ansvarlig for tilbageholdelse og tortur af tilbageholdte

23.1.2012

104.

Mohamed Heikmat Ibrahim

Chef for efterforskningsafdelingen (Direktoratet for Politisk Sikkerhed)

Som chef for den operationelle afdeling (Direktoratet for Politisk Sikkerhed) ansvarlig for tilbageholdelse og tortur af tilbageholdte

23.1.2012

105.

Nasser Al-Ali (alias: brigadegeneral Nasr al-Ali)

Chef for det regionale kontor i Deraa (Direktoratet for Generel Sikkerhed)

Som chef for det regionale kontor i Deraa (Direktoratet for Politisk Sikkerhed) ansvarlig for tilbageholdelse og tortur af tilbageholdte. Siden april 2012 chef for for Direktoratet for Politisk Sikkerheds lokaliteter i Deraa siden april 2012 (tidligere direktør for afdelingen i Homs).

23.1.2012

106.

Mehran (eller Mahran) Khwanda

Ejer af transportvirksomheden Qadmous Transport Co.,

Fødselsdato: 11.5.1938,

Pas nr.: 3298 858, udløb den 09.05.2004,

nr. 001452904, udløb den 29.11.2011,

nr. 006283523, udløber den 28.6.2017

Yder logistisk støtte til den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen i de områder, hvor de regeringsvenlige militser (»chabbihaer«), som er involveret i volden, opererer

23.1.2012

107.

Dr. Wael Nader Al-Halqi

Født: 1964

Fødested: Dara'a-provinsen

Premierminister og tidligere sundhedsminister. Som premierminister medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

27.2.2012

108.

Muhammad Ibrahim Al-Sha′ar (alias Mohammad Ibrahim Al-Chaar)

Født: 1956

Fødested: Aleppo

Indenrigsminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

1.12.2011

109.

Dr. Mohammad Al-Jleilati

Født: 1945

Fødested: Damaskus

Finansminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

1.12.2011

110.

Imad Mohammad Deeb Khamis (alias Imad Mohammad Dib Khamees)

Fødselsdato: 1.8.1961

Fødested: nær Damaskus

Elektricitetsminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

23.3.2012

111.

Omar Ibrahim Ghalawanji

Født: 1954

Fødested: Tartus

Vicepremierminister for Tjenesteydelser, minister for lokalforvaltning. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

23.3.2012

112.

Joseph Suwaid (alias Joseph Jergi Sweid)

Født: 1958

Fødested: Damaskus

Viceminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

23.3.2012

113.

Eng Hussein Mahmoud Farzat (alias Hussein Mahmud Farzat)

Født: 1957

Fødested: Hama

Viceminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

23.3.2012

114.

Mansour Fadlallah Azzam (alias Mansur Fadl Allah Azzam)

Født: 1960

Fødested: Sweidaprovinsen

Minister for præsidentielle anliggender. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

27.2.2012

115.

Dr. Emad Abdul-Ghani Sabouni (alias Imad Abdul Ghani Al Sabuni)

Født: 1964

Fødested: Damaskus

Minister for telekommunikation og teknologi. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

27.2.2012

116.

General Ali Habib Mahmoud

Født: 1939

Fødested: Tartus

Tidligere forsvarsminister. Tilknytning til det syriske styre og det syriske militær og dets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

1.8.2011

117.

Tayseer Qala Awwad

Født: 1943

Fødested: Damaskus

Tidligere justitsminister. Tilknytning til det syriske regime og dets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

23.9.2011

118.

Dr. Adnan Hassan Mahmoud

Født: 1966

Fødested: Tartus

Tidligere informationsminister. Tilknytning til det syriske regime og dets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

23.9.2011

119.

Dr. Mohammad Nidal Al-Shaar

Født: 1956

Fødested: Aleppo

Tidligere økonomi- og handelsminister. Tilknytning til det syriske regime og dets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

1.12.2011

120.

Sufian Allaw

Født: 1944

Fødested: al-Bukamal, Deir Ezzor

Tidligere minister for olie og mineralressourcer. Tilknytning til regimet og dets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

27.2.2012

121.

Dr. Adnan Slakho

Født: 1955

Fødested: Damaskus

Tidligere industriminister. Tilknytning til regimet og dets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

27.2.2012

122.

Dr. Saleh Al-Rashed

Født: 1964

Fødested: Aleppoprovinsen

Tidligere undervisningsminister. Tilknytning til regimet og dets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

27.2.2012

123.

Dr. Fayssal Abbas

Født: 1955

Fødested: Hamaprovinsen

Tidligere transportminister. Tilknytning til regimet og dets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

27.2.2012

124.

Ghiath Jeraatli

Født: 1950

Fødested: Salamiya

Tidligere viceminister. Tilknytning til regimet og dets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

23.3.2012

125.

Yousef Suleiman Al-Ahmad

Født: 1956

Fødested: Hasaka

Tidligere viceminister. Tilknytning til regimet og dets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

23.3.2012

126.

Hassan al-Sari

Født: 1953

Fødested: Hama

Tidligere viceminister. Tilknytning til regimet og dets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

23.3.2012

127.

Bouthaina Shaaban (alias Buthaina Shaaban)

Født: 1953

Fødested: Homs, Syrien

Politisk rådgiver og medierådgiver for præsidenten siden juli 2008 og som sådan tilknyttet den voldelige nedkæmpelse af befolkningen.

26.6.2012

128.

Brigadegeneral Sha’afiq Masa

 

Direktør for hærens efterretningstjenestes afdeling 215 (Damaskus). Ansvarlig for tortur af tilbageholdte modstandere af regimet. Involveret i undertrykkelse af civile.

24.7.2012

129.

Brigadegeneral Burhan Qadour

 

Direktør for hærens efterretningstjenestes afdeling 291 (Damaskus). Ansvarlig for tortur af varetægtsfængslede modstandere af regimet.

24.7.2012

130.

Brigadegeneral Salah Hamad

 

Vicedirektør for hærens efterretningstjenestes afdeling 291. Ansvarlig for tortur af varetægtsfængslede modstandere af regimet.

24.7.2012

131.

Brigadegeneral Muhammad (eller Mohammed) Khallouf (alias Abou Ezzat)

 

Direktør for hærens efterretningstjenestes afdeling 235, som kaldes »Palæstina« (Damaskus) og udgør kernen i hærens retshåndhævelsessystem. Direkte involveret i undertrykkelse af modstandere af regimet. Ansvarlig for tortur af varetægtsfængslede modstandere af regimet.

24.7.2012

132.

Generalmajor Riad al-Ahmed

 

Vicedirektør for hærens efterretningstjenestes afdeling 291. Ansvarlig for tortur af og drab på varetægtsfængslede modstandere af regimet.

24.7.2012

133.

Brigadegeneral Abdul Salam Fajr Mahmoud

 

Direktør for luftvåbnets efterretningstjenestes afdeling i Bab Touma (Damaskus). Ansvarlig for tortur af varetægtsfængslede modstandere af regimet.

24.7.2012

134.

Brigadegeneral Jawdat al-Ahmed

 

Direktør for luftvåbnets efterretningstjenestes afdeling i Homs. Ansvarlig for tortur af varetøgtsfængslede modstandere af regimet.

24.7.2012

135.

Oberst Qusay Mihoub

 

Direktør for luftvåbnets efterretningstjenestes afdeling i Deraa (udsendt fra Damaskus til Deraa, da demonstrationerne begyndte i denne by). Ansvarlig for tortur af varetægtsfængslede modstandere af regimet.

24.7.2012

136.

Oberst Suhail Al-Abdullah

 

Direktør for luftvåbnets efterretningstjenestes afdeling i Latakia. Ansvarlig for tortur af varetægtsfængslede modstandere af regimet.

24.7.2012

137

Brigadegeneral Khudr Khudr

 

Direktør for den centrale efterretningstjenestes afdeling i Latakia. Ansvarlig for tortur af varetægtsfængslede modstandere af regimet.

24.7.2012

138.

Brigadegeneral Ibrahim Ma’ala

 

Direktør for den centrale efterretningstjenestes afdeling 285 (Damaskus) (afløste brigadegeneral Hussam Fendi i slutningen af 2011). Ansvarlig for tortur af varetægtsfængslede modstandere af regimet.

24.7.2012

139.

Brigadegeneral Firas Al-Hamed

 

Direktør for den centrale efterretningstjenestes afdeling 318 (Homs). Ansvarlig for tortur af varetægtsfængslede modstandere af regimet.

24.7.2012

140.

Brigadegeneral Hussam Luqa

 

Siden april 2012 direktør for Direktoratet for Politisk Sikkerheds afdeling i Homs (brigadegeneral Nasr al-Alis efterfølger). Ansvarlig for tortur af varetægtsfængslede modstandere af regimet.

24.7.2012

141.

Brigadegeneral Taha Taha

 

Ansvarlig for Direktoratet for Politisk Sikkerheds lokaliteter for afdelingen i Latakia. Ansvarlig for tortur af varetægtsfængslede modstandere af regimet.

24.7.2012

142.

Bassel Bilal

 

Polititjenestemand ved centralfængslet i Idlib. Har deltaget direkte i tortur af fængslede modstandere af regimet i centralfængslet i Idlib.

24.7.2012

143.

Ahmad Kafan

 

Polititjenestemand ved centralfængslet i Idlib. Har deltaget direkte i tortur af fængslede modstandere af regimet i centralfængslet i Idlib.

24.7.2012

144.

Bassam al-Misri

 

Polititjenestemand ved centralfængslet i Idlib. Har deltaget direkte i tortur af fængslede modstandere af regimet i centralfængslet i Idlib.

24.7.2012

145.

Ahmed al-Jarroucheh

Født: 1957

Direktør for den centrale efterretningstjenestes udenrigsafdeling (afdeling 279). Som direktør er han ansvarlig for den centrale efterretningstjenestes funktion på de syriske ambassader. Han deltager direkte i de syriske myndigheders undertrykkelse af modstandere af regimet og er navnlig ansvarlig for undertrykkelse af den syriske opposition i udlandet.

24.7.2012

146.

Michel Kassouha (alias Ahmed Salem; alias Ahmed Salem Hassan)

Fødselsdato: 1.2.1948

Som medlem af den syriske sikkerhedstjeneste siden starten af 1970'erne er han involveret i kampen mod modstanderne af regimet i Frankrig og Tyskland. Har siden marts 2006 været ansvarlig for forbindelser i den syriske centrale efterretningstjenestes afdeling 273. Som en historisk leder er han tæt på direktøren for den centrale efterretningstjeneste Ali Mamlouk, som er en af regimets vigtigste sikkerhedschefer og har været omfattet af EU's restriktive foranstaltninger siden den 9. maj 2011. Han støtter direkte regimets undertrykkelse af modstandere og er navnlig ansvarlig for undertrykkelse af den syriske opposition i udlandet.

24.7.2012

147.

General Ghassan Jaoudat Ismail

Født: 1960

Oprindelsessted: Drekish, Tartusregionen.

Ansvarlig for luftvåbnets efterretningstjenestes afdeling for missioner, som i samarbejde med afdelingen for specialoperationer leder luftvåbnets efterretningstjenestes elitetropper, der spiller en vigtig rolle i den undertrykkelse, som regimet gennemfører. Som ansvarlig er Ghassan Jaoudat Ismail en af lederne i militæret, som direkte iværksætter regimets undertrykkelse af dets modstandere.

24.7.2012

148.

General Amer al-Achi (alias Amis al Ashi; alias Ammar Aachi; alias Amer Ashi)

 

Uddannet på militærskolen i Alep, chef for luftvåbnets efterretningstjenestes efterretningsafdeling (siden 2012), står den syriske forsvarsminister Daoud Rajah nær. Amer al-Achi er i kraft af sine opgaver inden for luftvåbnets efterretningstjeneste involveret i undertrykkelsen af den syriske opposition.

24.7.2012

149.

General Mohammed Ali Nasr (eller: Mohammed Ali Naser)

Født: ca. 1960

Står præsidentens yngre bror Maher al-Assad nær. Har tilbragt hovedparten af sin karriere inden for republikanergarden. Han blev i 2010 indlemmet i den centrale efterretningstjenestes indenrigsafdeling (også kaldet afdeling 251), som er ansvarlig for at bekæmpe politisk modstand. Som en af de vigtigste ledere er general Mohammed Ali direkte involveret i undertrykkelsen af modstandere af regimet.

24.7.2012

150.

General Issam Hallaq

 

Stabschef for luftvåbnet siden 2010. Har kommandoen over luftoperationer mod modstandere af regimet.

24.7.2012

151.

Ezzedine Ismael

Født: i midten af 1940'erne (formentlig 1947)

Fødested: Bastir, Jablehregionen.

Pensioneret general og historisk leder for luftvåbnets efterretningstjeneste, som han blev leder for i starten af 00'erne. Han blev udnævnt til politisk rådgiver og sikkerhedsrådgiver for præsidenten i 2006. Som politisk rådgiver og sikkerhedsrådgiver for den syriske præsident er Ezzedine Ismael involveret i den undertrykkende politik, som føres af regimet mod dets modstandere.

24.7.2012

152.

Samir Joumaa (alias Abou Sami)

Født: ca. 1962

Han har i næsten 20 år været kabinetschef for Mohammad Nassif Kheir Bek, der er en af Bachar al-Assads vigtigste sikkerhedsrådgivere (som officielt bestrider posten som stedfortræder for vicepræsident Farouk al-Chareh). Samir Joumaa er i kraft af sine nære forbindelser til Bachar al-Asad og Mohammed Nassif Kheir Bek involveret i den undertrykkende politik, der føres af regimet mod dets modstandere.

24.7.2012

153.

Dr. Qadri Jameel

 

Vicepremierminister for økonomi, minister for indenrigshandel og forbrugerbeskyttelse. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

154.

Waleed Al Mo’allem

 

Vicepremierminister, udenrigsminister og minister for syriske borgere i udlandet. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

155.

Generalmajor Fahd Jassem Al Freij

 

Forsvarsminister og højtstående militærleder. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

156.

Dr. Mohammad Abdul Sattar Al Sayed

 

Minister for religiøse donationer. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

157.

Ing. Hala Mohammad Al Nasser

 

Minister for turisme. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

158.

Ing. Bassam Hanna

 

Minister for vandressourcer. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

159.

Ing. Subhi Ahmad Al Abdallah

 

Minister for vandressourcer. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

160.

Dr. Mohammad Yahiya Mo’alla

 

Minister for videregående uddannelse. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

161.

Dr. Hazwan Al Wez

 

Undervisningsminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

162.

Dr. Mohamad Zafer Mohabak

 

Minister for økonomi og udenrigshandel. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

163.

Dr. Mahmud Ibraheem Sa’iid

 

Transportminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

164.

Dr. Safwan Al Assaf

 

Minister for bolig og byudvikling. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

165.

Ing. Yasser Al Siba’ii

 

Minister for offentlige arbejder. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

166.

Ing Sa’iid Ma’thi Hneidi

 

Minister for olie og mineralressourcer. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

167.

Dr. Lubana Mushaweh

 

Kulturminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

168.

Dr. Jassem Mohammad Zakaria

 

Arbejds- og socialminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

169.

Omran Ahed Al Zu’bi

 

Informationsminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

170.

Dr. Adnan Abdo Al Sikhny

 

Industriminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

171.

Najm Hamad Al Ahmad

 

Justitsminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

172.

Dr. Abdul Salam Al Nayef

 

Sundhedsminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

173.

Dr. Ali Heidar

 

Viceminister for national forsoning. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

174.

Dr. Nazeera Farah Sarkees

 

Viceminister for miljøanliggender. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

175.

Mohammad Turki Al Sayed

 

Viceminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

176.

Najm-eddin Khreit

 

Viceminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

177.

Abdullah Khaleel Hussein

 

Viceminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

178.

Jamal Sha’ban Shaheen

 

Viceminister. Som medlem af regeringen medansvarlig for regimets voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

16.10.2012

179.

Sulieman Maarouf (alias Sulieman Maarouf, Sulayman Mahmud Ma’ruf, Sleiman Maarouf, Mahmoud Soleiman Maarouf; Sulaiman Maarouf)

Pas: Indehaver af et britisk pas

Forretningsmand med tætte forbindelser til præsident Al-Assads familie. Ejer aktier i tv-stationen Dounya TV, der er opført på listen. Tætte forbindelser til Muhammad Nasif Khayrbik, som er opført på listen. Støtter det syriske regime.

16.10.2012

180.

Razan Othman

Hustru til Rami Makhlouf, datter af Walif Othman.

Fødselsdato: 31.1.1977

Fødested: guvernoratet Latakia

ID-nr.: 06090034007

Hun har tætte personlige og finansielle forbindelser til Rami Makhlouf, som er fætter til præsident Bashar Al-Assad og primær finansieringskilde til regimet, og som er opført på listen. Har som sådan tilknytning til det syriske regime og nyder gavn heraf.

16.10.2012


B.   Enheder

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

1.

Bena Properties

 

Kontrolleres af Rami Makhlouf. Kilde til finansiering af regimet.

23.6.2011

2.

Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (alias Sunduq Al Mashrek Al Istithmari)

PO Box 108, Damaskus,

Tlf.: 963 112110059 / 963 112110043,

Fax: 963 933333149

Kontrolleres af Rami Makhlouf. Kilde til finansiering af regimet.

23.6.2011

3.

Hamcho International; (alias Hamsho International Group)

Baghdad Street, PO Box 8254, Damaskus

Tlf.: 96312316675963

Fax: 963 112318875

Websted: www.hamshointl.com

E-mail: info@hamshointl.com og hamshogroup@yahoo.com

Kontrolleres af Mohamed Hamcho eller Hamsho. Kilde til finansiering af regimet.

23.6.2011

4.

Military Housing Establishment (alias MILIHOUSE)

 

Bygge- og anlægsfirma, der udfører offentlige arbejder og kontrolleres af Riyad Shalish og Forsvarsministeriet. Kilde til finansiering af regimet.

23.6.2011

5.

Direktoratet for politisk sikkerhed

 

Statsligt organ i Syrien, der er direkte involveret i undertrykkelsen.

23.8.2011

6.

Direktoratet for almindelige efterretninger

 

Statsligt organ i Syrien, der er direkte involveret i undertrykkelsen.

23.8.2011

7.

Direktoratet for militære efterretninger

 

Statsligt organ i Syrien, der er direkte involveret i undertrykkelsen.

23.8.2011

8.

Flyvevåbnets efterretnings-tjeneste

 

Statsligt organ i Syrien, der er direkte involveret i undertrykkelsen.

23.8.2011

9.

IRGC Qods Force (alias Quds Force)

Teheran, Iran

Qods (eller Quds) Force er en specialiseret gren af Iranian Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC). Qods Force er involveret i at skaffe udstyr og støtte til at bistå det syriske regime i undertrykkelsen af protester i Syrien. IRGC Qods Force har leveret teknisk bistand, udstyr og støtte til de syriske sikkerhedstjenester med henblik på at undertrykke civilbefolkningens protestbevægelser.

23.8.2011

10.

Mada Transport

Datterselskab af Cham Holding (Sehanya Dara'a Highway, PO Box 9525, Tlf.: 00 963 11 99 62)

Økonomisk enhed, der finansierer regimet.

2.9.2011

11.

Cham Investment Group

Datterselskab af Cham Holding (Sehanya Dara'a Highway, PO Box 9525, Tlf.: 00 963 11 99 62)

Økonomisk enhed, der finansierer regimet.

2.9.2011

12.

Real Estate Bank

Insurance Bldg- Yousef Al-Azmeh Square, Damaskus, PO Box: 2337, Den Syriske Arabiske Republik,

Tlf.: 00 963 11 2456777 og 2218602.

Fax: (+963) 11 2237938 og 2211186

Bank's e-mail: Publicrelations@reb.sy

Websted: www.reb.sy

Statsejet bank, der yder finansiel støtte til regimet.

2.9.2011

13.

Addounia TV (alias Dounia TV)

Tlf.: +963-11-5667274, +963-11-5667271,

Fax: +963-11-5667272

Websted: http://www.addounia.tv

Addounia TV har opfordret til vold mod civilbefolkningen i Syrien.

23.9.2011

14.

Cham Holding

Cham Holding Building Dara'a Highway - Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Syrien, PO Box 9525,

Tlf.: +963 (11) 9962 +963 (11) 668 14000 +963 (11) 673 1044

Fax: +963 (11) 673 1274

E-mail: info@chamholding.sy

Websted: www.chamholding.sy

Kontrolleres af Rami Makhlouf; største holdingselskab i Syrien, der nyder godt af og støtter regimet.

23.9.2011

15.

El-Tel Co. (El-Tel Middle East Company)

Adresse: Dair Ali Jordan Highway, PO Box 13052, Damaskus – Syrien

Tlf.: +963-11-2212345

Fax: +963-11-44694450

E-mail: sales@eltelme.com

Websted: www.eltelme.com

Fremstilling og levering af kommunikations- og transmissionstårne og andet udstyr til den syriske hær.

23.9.2011

16.

Ramak Constructions Co.

Adresse: Dara'a Highway, Damaskus, Syrien

Tlf.: +963-11-6858111

Mobiltlf.: +963-933-240231

Bygning af militærkaserner, grænseforlægninger og andre bygninger til hæren.

23.9.2011

17.

Souruh Company (alias SOROH Al Cham Company)

Adresse: Adra Free Zone Area Damaskus – Syrien

Tlf.: +963-11-5327266

+963-933-526812 +963-932-878282

Fax: +963 -11 -5316396

E-mail: sorohco@gmail.com Websted:

http://sites.google.com/site/sorohco

Investeringer i lokale militærindustrielle projekter, fremstilling af våbendele og lignende. 100 % af virksomheden ejes af Rami Makhlouf.

23.9.2011

18.

Syriatel

Thawra Street, Ste Building 6th Floor, BP 2900

Tlf.: +963 11 61 26 270

Fax: (+96311) 23 73 97 19

E-mail: info@syriatel.com.sy;

Websted: http://syriatel.sy/

Kontrolleres af Rami Makhlouf; støtter regimet økonomisk: via sin licensaftale betaler selskabet 50 % af sit overskud til regeringen.

23.9.2011

19.

Cham Press TV

Al Qudsi building, 2nd Floor - Baramkeh - Damaskus

Tlf: +963 - 11- 2260805

Fax: +963 - 11 - 2260806

E-mail: mail@champress.com

Websted: www.champress.net

Fjernsynskanal, der deltager i misinformationskampagner og i kampagner til opildning til vold mod demonstranter.

1.12.2011

20.

Al Watan

Al Watan Newspaper - Damaskus – Toldfrit område

Tlf: 00963 11 2137400

Fax: 00963 11 2139928

Dagspresse, der deltager i misinformationskampagner og i kampagner til opildning til vold mod demonstranter.

1.12.2011

21.

Centre d'études et de recherches syrien (CERS) (alias: Centre d'Etude et de Recherche Scientifique (CERS); alias, Scientific Studies and Research Center (SSRC); alias Centre de Recherche de Kaboun)

Barzeh Street, PO Box 4470, Damaskus

Yder støtter til Syriens militærs erhvervelse af udstyr, der direkte tjener til overvågning og undertrykkelse af demonstranter.

1.12.2011

22.

Business Lab

Maysat Square, Al Rasafi Street Bldg. 9, PO Box 7155, Damaskus

Tlf.: 963112725499

Fax: 963112725399

Skuffeselskab, der tjener til CERS' erhvervelse af følsomt udstyr.

1.12.2011

23.

Industrial Solutions

Baghdad Street 5, PO Box 6394, Damaskus

Tlf.: /fax: 63114471080

Skuffeselskab, der tjener til CERS' erhvervelse af følsomt udstyr.

1.12.2011

24.

Mechanical Construction Factory (MCF)

PO Box 35202, Industrial Zone, Al-Qadam Road, Damaskus

Skuffeselskab, der tjener til CERS' erhvervelse af følsomt udstyr.

1.12.2011

25.

Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries

Kaboon Street, PO Box 5966, Damaskus

Tlf.: +963-11-5111352

Fax:+963-11-5110117

Skuffeselskab, der tjener til CERS' erhvervelse af følsomt udstyr.

1.12.2011

26.

Handasieh – Organization for Engineering Industries

PO Box 5966, Abou Bakr Al Seddeq Str., Damaskus, PO Box 2849 Al Moutanabi Street, Damaskus og PO Box 21120 Baramkeh, Damaskus

Tlf.: 963112121816 – 963112121834 – 963112214650 – 963112212743 – 963115110117

Skuffeselskab, der tjener til CERS' erhvervelse af følsomt udstyr.

1.12.2011

27.

Syria Trading Oil Company (Sytrol)

Prime Minister Building, 17 Street Nissan, Damaskus, Syrien

Statsejet selskab med ansvar for Syriens samlede olieeksport. Yder finansiel støtte til regimet.

1.12.2011

28.

General Petroleum Corporation (GPC)

New Sham- Building of Syrian Oil Company, PO Box 60694, Damaskus, Syrien. PO Box: 60694

Tlf.: 963113141635

Fax: 963113141634

E-mail: info@gpc-sy.com

Statsejet olieselskab. Yder finansiel støtte til regimet.

1.12.2011

29.

Al Furat Petroleum Company

Dummar - New Sham - Western Dummer 1st. Island -Property 2299- AFPC Building PO Box 7660 Damaskus – Syrien.

Tlf.: 00963-11- (6183333), 00963-11- (31913333)

Fax: 00963-11- (6184444), 00963-11- (31914444)

afpc@afpc.net.sy

Joint venture (50 % ejes af GPC). Yder finansiel støtte til regimet.

1.12.2011

30.

Industrial Bank

Dar Al Muhanisen Building, 7th Floor, Maysaloun Street, PO Box 7572 Damaskus, Syrien.

Tlf: +963 11-222-8200. +963 11-222-7910

Fax: +963 11-222-8412

Statsejet bank. Yder finansiel støtte til regimet.

23.1.2012

31.

Popular Credit Bank

Dar Al Muhanisen Building, 6th Floor, Maysaloun Street, Damaskus, Syrien.

Tlf: +963 11-222-7604. +963 11-221-8376

Fax: +963 11-221-0124

Statsejet bank. Yder finansiel støtte til regimet.

23.1.2012

32.

Saving Bank

Syrien-Damaskus – Merjah – Al-Furat St. PO Box: 5467

Fax: 224 4909 – 245 3471

Tlf: 222 8403

E-mail: s.bank@scs-net.org post-gm@net.sy

Statsejet bank. Yder finansiel støtte til regimet.

23.1.2012

33.

Agricultural Cooperative Bank

Agricultural Cooperative Bank Building, Damaskus Tajhez, PO Box 4325, Damaskus, Syrien.

Tlf: +963 11-221-3462; +963 11-222-1393

Fax: +963 11-224-1261

Websted: www.agrobank.org

Statsejet bank. Yder finansiel støtte til regimet.

23.1.2012

34.

Syrian Lebanese Commercial Bank

Syrian Lebanese Commercial Bank Building, 6th Floor, Makdessi Street, Hamra, PO Box 11-8701, Beirut, Libanon.

Tlf.: +961 1-741666

Fax: +961 1-738228, +961 1-753215, +961 1-736629

Websted: www.slcb.com.lb

Filial af Commercial Bank of Syria, der allerede er opført på listen. Yder finansiel støtte til regimet.

23.1.2012

35.

Deir ez-Zur Petroleum Company

Dar Al Saadi Building 1st, 5th, and 6th Floor Zillat Street Mazza Area, PO Box 9120, Damaskus, Syrien

Tlf.: +963 11-662-1175, +963 11-662-1400

Fax: +963 11-662-1848

Joint venture under GPC. Yder finansiel støtte til regimet.

23.1.2012

36.

Ebla Petroleum Company

Head Office Mazzeh Villat Ghabia Dar Es Saada 16, Damaskus, PO Box 9120, Syrien

Tlf.: +963 116691100,

Joint venture under GPC. Yder finansiel støtte til regimet.

23.1.2012

37.

Dijla Petroleum Company

Building No. 653 – 1st Floor, Dara'a Highway, PO Box 81, Damaskus, Syrien

Joint venture under GPC. Yder finansiel støtte til regimet.

23.1.2012

38.

Commercial Bank of Syria

Syrien, Damaskus, Sabah Bahrat Square Postadresse: Altjreda al Maghrebeh square, Damaskus, Den Syriske Arabiske Republik, PO Box: 2254

Yder finansiel støtte til regimet.

27.2.2012

39.

Syrian Petroleum company

Adresse: Dummar Province, Expansion Square, Island 19-Building 32, PO Box 2849 eller 3378

Tlf.: 00963-11-3137935 eller 3137913

Fax: 00963-11-3137979 eller 3137977

E-mail: spccom2@scs-net.org eller

Websteder: www.spc.com.sy www.spc-sy.com

Statsejet olieselskab. Yder finansiel støtte til det syriske regime.

23.3.2012

40.

Mahrukat Company (Det syriske selskab til opbevaring og forsyning af olieprodukter)

Hovedsæde: Damaskus - Al Adawi st., Petroleum building

Fax: 00963-11/4445796

Tlf.: 00963-11/44451348 – 4451349

E-mail: mahrukat@net.sy Websted:

http://www.mahrukat.gov.sy/indexeng.php

Statsejet olieselskab. Yder finansiel støtte til det syriske regime.

23.3.2012

41.

General Organisation of Tobacco

Salhieh Street 616, Damaskus, Syrien

Yder finansiel støtte til regimet i Syrien. General Organisation of Tobacco er 100 % ejet af den syriske stat. Organisationens indtægter, bl.a. fra salg af licenser til markedsføring af udenlandske tobaksmærker og afgifter på importen af udenlandske tobaksmærker, overføres til den syriske stat.

15.5.2012

42.

Forsvarsministeriet

Adresse: Umayyad Square, Damaskus

Tlf.: +963-11-7770700

Statsligt organ i Syrien, der er direkte involveret i undertrykkelsen.

26.6.2012

43.

Indenrigsministeriet

Adresse: Umayyad Square, Damaskus

Tlf.: +963-11-2219400, +963-11-2219401, +963-11-2220220, +963-11-2210404

Statsligt organ i Syrien, der er direkte involveret i undertrykkelsen.

26.6.2012

44.

Syriens nationale sikkerhedsbureau

 

Syrisk regeringsmyndighed og del af det syriske Baathparti. Direkte involveret i undertrykkelsen. Beordrede de syriske sikkerhedsstyrker til at anvende ekstrem vold mod demonstranter.

26.6.2012

45.

Syria International Islamic Bank (SIIB) (alias Syrian International Islamic Bank; alias SIIB)

Beliggende: Syria International Islamic Bank Building, Main Highway Road, Al Mazzeh Area, PO Box 35494, Damaskus, Syrien. Eller: PO Box 35494, Mezza'h Vellat Sharqia'h, ved siden af Saudi-Arabiens konsulat, Damaskus, Syrien

SIIB har fungeret som frontfigur for Commercial Bank of Syria, hvilket gav denne mulighed for at omgå de sanktioner, den var blevet pålagt af EU. Fra 2011 til 2012 sørgede SIIB for hemmelig finansiering til en værdi af næsten 150 mio. EUR på vegne af Commercial Bank of Syria. Finansielle transaktioner, der angiveligt skulle være foretaget af SIIB, blev reelt foretaget af Commercial Bank of Syria. Ud over samarbejdet med Commercial Bank of Syria for at omgå sanktionerne i 2012, har SIIB formidlet flere større betalinger for Syrian Lebanese Commercial Bank, en anden bank, der allerede var opført på EU's liste. SIIB har på den måde medvirket til støtte det syriske regime finansielt.

26.6.2012

46.

General Organisation of Radio and TV (alias Syrian Directorate General of Radio & Television Est; alias General Radio and Television Corporation; alias Radio and Television Corporation; alias GORT)

Adresse: Al Oumaween Square, PO Box 250, Damaskus, Syrien.

Tlf.: (963 11) 223 4930

Statsledet organ under Syriens informationsministerium, der i den egenskab støtter og fremmer dets informationspolitik. Er ansvarlig for driften af Syriens statsejede tv-kanaler, to jordbaserede og én satellitbaseret, samt statens radiostationer. GORT har opildnet til vold mod den syriske civilbefolkning og fungeret som propagandainstrument for Assads regime og spredt misinformation.

26.6.2012

47.

Syrian Company for Oil Transport (alias Syrian Crude Oil Transportation Company; alias ‘SCOT’; alias ‘SCOTRACO’)

Banias Industrial Area, Latakia Entrance Way, PO Box 13, Banias, Syrien

Websted: www.scot-syria.com

E-mail: scot50@scn-net.org

Syriens statsejede olieselskab. Yder finansiel støtte til regimet.

26.6.2012

48.

Drex Technologies S.A.

Startdato: den 4. juli 2000 Registreringsnummer: 394678,

Direktør: Rami Makhlouf

Registreret agent: Mossack Fonseca & Co (BVI) Ltd

Drex Technologies ejes fuldstændigt af Rami Makhlouf, som er opført på EU's liste med sanktioner, fordi han har ydet finansiel støtte til regimet i Syrien. Rami Makhlouf bruger Drex Technologies til at fremme og forvalte sine internationale finansielle holdingselskaber, herunder aktiemajoriteten i SyriaTel, som EU før har opført på listen med den begrundelse, at det også yder finansiel støtte til regimet i Syrien.

24.7.2012

49.

Cotton Marketing Organisation

Adresse: Bab Al-Faraj, PO Box 729, Aleppo,

Tlf.: +96321 2239495/6/7/8

E-mail: Cmo-aleppo@mail.sy

www.cmo.gov.sy

Statsejet bank. Yder finansiel bistand til regimet i Syrien.

24.7.2012

50.

Syrian Arab Airlines (alias SAA, alias Syrian Air)

Al-Mohafazeh Square, PO Box 417, Damaskus, Syrien

+963112240774

Offentlig virksomhed kontrolleret af regimet. Yder finansiel støtte til regimet.

24.7.2012

51.

Drex Technologies Holding S.A.

Registreret i Luxembourg under nummer B77616, tidligere etableret på følgende adresse: 17, rue Beaumont, L-1219 Luxembourg

Den reelle ejer af Drex Technologies Holding S.A. er Rami Makhlouf, som er opført på EU's liste med sanktioner, fordi han har ydet finansiel støtte til regimet i Syrien.

16.8.2012

52.

Megatrade

Adresse: Aleppo Street, PO Box 5966, Damaskus, Syrien

Fax: 963114471081

Repræsenterer Scientific Studies and Research Centre (SSRC), som er opført på listen. Involveret i handel med produkter med dobbelt anvendelse, som er forbudt i henhold til EU's sanktioner mod den syriske regering.

16.10.2012

53.

Expert Partners

Adresse: Rukn Addin, Saladin Street, Building 5, PO Box: 7006, Damaskus, Syrien

Repræsenterer Scientific Studies and Research Centre (SSRC), som er opført på listen. Involveret i handel med produkter med dobbelt anvendelse, som er forbudt i henhold til EU's sanktioner mod den syriske regering.

16.10.2012


BILAG II

Liste over de i artikel 25 omhandlede enheder

Enheder

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

1.

Commercial Bank of Syria

Damaskusafdelingen, PO Box 2231, Moawiya St., Damaskus, Syrien;

PO Box 933, Yousef Azmeh Square, Damaskus, Syrien;

Aleppoafdelingen, PO Box 2, Kastel Hajjarin St., Aleppo, Syrien; SWIFT/BIC CMSY SY DA; alle kontorer i hele verden [NPWMD]

Websted: http://cbs-bank.sy/En-index.php

Tlf.: +963 11 2218890,

Fax: +963 11 2216975

Direktion: dir.cbs@mail.sy

Statsejet bank, som yder finansiel støtte til regimet.

13.10.2011


Berigtigelser

30.11.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 330/52


Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2012/240/EU af 27. april 2012 om afslutning af regnskaberne for medlemsstaternes betalingsorganer vedrørende de udgifter, der finansieres af den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL), for regnskabsåret 2011

( Den Europæiske Unions Tidende L 119 af 4. maj 2012 )

Side 51, betragtning 9, sidste punktum:

I stedet for:

»Denne afgørelse foregriber dog ikke eventuelle senere overensstemmelsesbeslutninger, jf. artikel 32, stk. 8, i forordning (EF) nr. 1290/2005.«

læses:

»Denne afgørelse foregriber dog ikke eventuelle senere overensstemmelsesafgørelser, jf. artikel 32, stk. 8, i forordning (EF) nr. 1290/2005.«

Side 51, betragtning 10, sidste punktum:

I stedet for:

»Denne beslutning foregriber ikke eventuelle senere overensstemmelsesbeslutninger, jf. artikel 32, stk. 8, i nævnte forordning.«

læses:

»Denne afgørelse foregriber ikke eventuelle senere overensstemmelsesafgørelser, jf. artikel 32, stk. 8, i nævnte forordning.«


30.11.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 330/52


Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2012/234/EU af 27. april 2012 om afslutning af regnskaberne for medlemsstaternes betalingsorganer vedrørende de udgifter, der finansieres af Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL), for regnskabsåret 2011

( Den Europæiske Unions Tidende L 117 af 1. maj 2012 )

Side 12, betragtning 7, sidste punktum:

I stedet for:

»Denne beslutning foregriber dog ikke eventuelle senere overensstemmelsesbeslutninger, jf. artikel 33, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1290/2005.«

læses:

»Denne afgørelse foregriber dog ikke eventuelle senere overensstemmelsesafgørelser, jf. artikel 33, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1290/2005.«

Side 12, betragtning 8, sidste punktum:

I stedet for:

»Denne beslutning foregriber ikke eventuelle senere overensstemmelsesbeslutninger, jf. artikel 33, stk. 5, i nævnte forordning.«

læses:

»Denne afgørelse foregriber ikke eventuelle senere overensstemmelsesafgørelser, jf. artikel 33, stk. 5, i nævnte forordning.«