ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2012.231.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 231 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
55. årgang |
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
INTERNATIONALE AFTALER |
|
|
|
2012/488/EU |
|
|
* |
||
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
2012/489/EU |
|
|
* |
Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 24. august 2012 om ændring af beslutning 2007/453/EF for så vidt angår BSE-status for Belgien, Brasilien, Colombia, Kroatien, Nicaragua og Østrig (meddelt under nummer C(2012) 5860) ( 1 ) |
|
|
|
2012/490/EU |
|
|
* |
Kommissionens afgørelse af 24. august 2012 om ændring af bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 715/2009 om betingelserne for adgang til naturgastransmissionsnet ( 1 ) |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
INTERNATIONALE AFTALER
28.8.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 231/1 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 22. juni 2012
om den holdning, Den Europæiske Union skal indtage i Udvalget For Handel og Bæredygtig Udvikling, der er nedsat ved frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Korea på den anden side, om bestemmelserne for hvordan civilsamfundsforummet skal fungere og om nedsættelsen af det ekspertpanel, der skal undersøge de anliggender, der hører ind under kompetenceområdet for Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling
(2012/488/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 23. april 2007 bemyndigede Rådet Kommissionen til at føre forhandlinger om en frihandelsaftale med Republikken Korea på Den Europæiske Unions og dens medlemsstaters vegne. |
(2) |
Frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Korea på den anden side (1) (»aftalen«) blev undertegnet den 6. oktober 2010. |
(3) |
I henhold til aftalens artikel 15.10, stk. 5, har aftalen fundet midlertidig anvendelse siden 1. juli 2011 med forbehold af dens senere indgåelse. |
(4) |
Artikel 13.13, stk. 1, i aftalen fastsætter, at parterne aftaler ved en beslutning, der træffes i Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling (»EU-Korea-Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling«) senest et år efter denne aftales ikrafttrædelse, hvordan civilsamfundsforummet skal fungere. |
(5) |
Artikel 13.15, stk. 3, indeholder bestemmelser om udarbejdelsen af en liste over personer, der kan indkaldes til et ekspertpanel, der skal undersøge de anliggender, der måtte opstå inden for kapitlet om handel og bæredygtig udvikling, som eventuelt ikke behandles på tilfredsstillende vis gennem regeringskonsultationer. |
(6) |
Unionen bør fastlægge den holdning, der skal indtages, med hensyn til hvordan civilsamfundsforummet skal fungere, og den liste over personer, der kan indkaldes til at indgå i ekspertpanelet — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den holdning, Den Europæiske Union skal indtage i EU-Korea-Udvalget For Handel og Bæredygtig Udvikling, der er nedsat ved frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Korea på den anden side, om
a) |
hvordan civilsamfundsforummet skal fungere i henhold til artikel 13.13, stk. 1, i frihandelsaftalen, og |
b) |
udarbejdelsen af en liste over kvalificerede personer, der skal indgå i panelet i henhold til artikel 13.15, stk. 3, i frihandelsaftalen |
baseres på de udkast til EU-Korea-Udvalget for Handel og Bæredygtig Udviklings afgørelser, som er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 22. juni 2012.
På Rådets vegne
M. VESTAGER
Formand
(1) EUT L 127 af 14.5.2011, s. 6.
UDKAST
EU-KOREA-UDVALGET FOR HANDEL OG BÆREDYGTIG UDVIKLINGS AFGØRELSE Nr. …/2012
af …
om vedtagelse af bestemmelserne for, hvordan civilsamfundsforummet skal fungere i henhold til artikel 13.13 i frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Korea på den anden side
EU-KOREA-UDVALGET FOR HANDEL OG BÆREDYGTIG UDVIKLING HAR —
under henvisning til frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Korea på den anden side (»aftalen«), der blev undertegnet i Bruxelles den 6. oktober 2010, særlig artikel 13.13, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Artikel 13.13 i aftalen fastlægger, at medlemmerne i de nationale rådgivende grupper i hver part mødes i et civilsamfundsforum. |
(2) |
Sammensætningen af civilsamfundsforummet sikrer en ligelig repræsentation blandt medlemmerne i de nationale rådgivende grupper. |
(3) |
Parterne aftaler ved en beslutning, som træffes i EU-Korea-Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling senest et år efter aftalens ikrafttrædelse, hvordan civilsamfundsforummet skal fungere — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bestemmelserne for, hvordan civilsamfundsforummet skal fungere, jf. bilaget til denne afgørelse, fastlægges hermed.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i …, dato …
For EU-Korea-Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling
Medformand for EU-Korea-Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling fra Republikken Korea
Medformand for EU-Korea-Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling fra Den Europæiske Union
BILAG
BESTEMMELSER FOR, HVORDAN CIVILSAMFUNDSFORUMMET SKAL FUNGERE
Artikel 1
Civilsamfundsforummet sammensættes af 12 medlemmer af den nationale rådgivende gruppe for Unionen og af 12 medlemmer af den nationale rådgivende gruppe for Korea, som er udpeget af de nationale rådgivende grupper. Medlemmerne kan ledsages af rådgivende eksperter. Repræsentanterne for civilsamfundsforummet fra hver part skal omfatte mindst 3 repræsentanter for henholdsvis erhvervsorganisationer, fagforeninger og ngo'er inden for miljø.
Artikel 2
Civilsamfundsforummet har en medformand fra Unionen og en fra Korea. Medformændene udpeges af henholdsvis den nationale rådgivende gruppe for Unionen og den nationale rådgivende gruppe for Korea blandt deres deltagere i civilsamfundsforummet.
Medformændene udarbejder dagsordenen for civilsamfundsforummets møder ud fra anmodninger fra de respektive nationale rådgivende grupper. Desuden indeholder dagsordenen følgende faste punkter:
a) |
oplysning af parterne om gennemførelsen af kapitlet om handel og bæredygtig udvikling |
b) |
rapporter om konsultationer i henhold til artikel 13.14 og om arbejde, der er udført af ekspertpanelet i henhold til artikel 13.15. |
Artikel 3
Civilsamfundsforummet mødes mindst én gang om året skiftevis i Bruxelles og Seoul, medmindre andet er aftalt af parterne. Der kan afholdes et ekstraordinært møde på anmodning af én af de nationale rådgivende grupper.
UDKAST
EU-KOREA-UDVALGET FOR HANDEL OG BÆREDYGTIG UDVIKLINGS AFGØRELSE Nr. …/2012
af …
om nedsættelsen af et ekspertpanel i henhold til artikel 13.15 i frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Korea på den anden side
EU-KOREA-UDVALGET FOR HANDEL OG BÆREDYGTIG UDVIKLING HAR —
under henvisning til frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Korea på den anden side (»parterne« og »aftalen«), der blev undertegnet i Bruxelles den 6. oktober 2010, særlig artikel 13.15, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
En part kan anmode om, at der indkaldes et ekspertpanel med henblik på at undersøge et spørgsmål, som ikke er blevet løst tilfredsstillende gennem konsultationer på statsplan. |
(2) |
Gennemførelsen af ekspertpanelets anbefalinger overvåges af EU-Korea-Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling. |
(3) |
Parterne har opstillet en liste med 18 navne, jf. bilaget til denne afgørelse — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Listen over de eksperter, der kan indgå i panelet i henhold til artikel 13.15 i aftalen, er fastlagt i bilaget til denne afgørelse, og vedtages hermed.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen og meddeles EU-Korea-Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling.
Udfærdiget i …, dato: …
For EU-Korea-Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling
Medformand for EU-Korea-Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling fra Republikken Korea
Medformand for EU-Korea-Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling fra Den Europæiske Union
BILAG
LISTE OVER EKSPERTER
Eksperter foreslået af Korea
|
Kee-whahn CHAH |
|
Young Gil CHO |
|
Weon Jung KIM |
|
Suh-Yong CHUNG |
|
Taek-Whan HAN |
|
Won-Mog CHOI |
Eksperter foreslået af Unionen
|
Eddy LAURIJSSEN |
|
Jorge CARDONA |
|
Karin LUKAS |
|
Hélène RUIZ FABRI |
|
Laurence BOISSON DE CHAZOURNES |
|
Geert VAN CALSTER |
Formænd
|
Thomas P. PINANSKY |
|
Nguyen Van TAI |
|
Le HA THANH |
|
Jill MURRAY |
|
Ricardo MELÉNDEZ-ORTIZ |
|
Nathalie BERNASCONI-OSTERWALDER |
FORORDNINGER
28.8.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 231/6 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 775/2012
af 23. august 2012
om forbud mod fiskeri efter sort sabelfisk i EU-farvande og internationale farvande i afsnit VIII, IX og X fra fartøjer, der fører spansk flag
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EU) nr. 1225/2010 af 13. december 2010 om fastsættelse af EU-fartøjers fiskerimuligheder for fiskebestande af visse dybhavsarter for 2011 og 2012 (2) er der fastsat kvoter for 2012. |
(2) |
Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2012, er opbrugt. |
(3) |
Derfor bør fiskeriet efter den pågældende bestand forbydes — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Opbrugt kvote
Den fiskekvote, som er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den bestand, der er omhandlet i samme bilag, for 2012, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.
Artikel 2
Forbud
Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. august 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
Lowri EVANS
Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(2) EUT L 336 af 21.12.2010, s. 1.
BILAG
Nr. |
19/DSS |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestand |
BSF/8910- |
Art |
Sort sabelfisk (Aphanopus carbo) |
Område |
EU-farvande og internationale farvande i VIII, IX og X |
Dato |
6.8.2012 |
28.8.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 231/8 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 776/2012
af 27. august 2012
om forskud, der fra den 16. oktober 2012 skal udbetales af de direkte betalinger, der er anført i bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 om fælles regler for den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte støtte til landbrugere og om fastlæggelse af visse støtteordninger for landbrugere
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 af 19. januar 2009 om fælles regler for den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte støtte til landbrugere og om fastlæggelse af visse støtteordninger for landbrugere, om ændring af forordning (EF) nr. 1290/2005, (EF) nr. 247/2006, (EF) nr. 378/2007 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1782/2003 (1), særlig artikel 29, stk. 4, litra a), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ifølge artikel 29, stk. 2, i forordning (EF) nr. 73/2009 foretages betalingerne i henhold til de støtteordninger, der er anført i bilag I til nævnte forordning, i perioden fra den 1. december til den 30. juni det følgende kalenderår. Ifølge artikel 29, stk. 4, litra a), i samme forordning kan Kommissionen dog fastsætte, at der skal udbetales forskud. |
(2) |
De ugunstige vejrforhold, som Europa har været udsat for i 2012 med en ekstrem tørke i nogle medlemsstater og en barsk vinter og nedbør i andre, har forvoldt alvorlig skade på produktionen af afgrøder og foder. Landbrugerne har som følge heraf oplevet store finansielle vanskeligheder, især kvægproducenterne. Disse vanskeligheder forstærkes af virkningerne af den igangværende finanskrise, som har medført, at mange landbrugere står over for alvorlige likviditetsproblemer. For at bidrage til at afhjælpe disse vanskeligheder er det hensigtsmæssigt at give landbrugerne mulighed for at modtage forskudsbetalinger på op til 50 % af de støtteordninger, der er anført i bilag I til forordning (EF) nr. 73/2009. Hvad angår de betalinger for oksekød, som er omhandlet i afsnit IV, kapitel 1, afdeling 11, i forordning (EF) nr. 73/2009, bør medlemsstaterne bemyndiges til at forhøje det forskud, der henvises til i artikel 82 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1121/2009 af 29. oktober 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 for så vidt angår støtteordningerne for landbrugere i forordningens afsnit IV og V (2), til op til 80 % af betalingen. |
(3) |
For at sikre, at forskudsbetalingerne opføres under regnskabsåret 2013, bør de afholdes fra den 16. oktober 2012. Under hensyntagen til principperne om forsvarlig økonomisk forvaltning bør der dog foretages den fornødne kontrol af, at støttebetingelserne er overholdt, jf. artikel 29, stk. 3, i forordning (EF) nr. 73/2009, før forskuddene udbetales. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Direkte Betalinger — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Medlemsstaterne kan fra den 16. oktober 2012 udbetale forskud til landbrugerne på op til 50 % af de direkte betalinger, der er anført i bilag I til forordning (EF) nr. 73/2009, med hensyn til ansøgninger indgivet i 2012, forudsat at efterprøvningen af støtteberettigelsesbetingelserne i henhold til artikel 20 i forordning (EF) nr. 73/2009 er afsluttet.
Hvad angår de betalinger for oksekød, der er omhandlet i afsnit IV, kapitel 1, afdeling 11, i forordning (EF) nr. 73/2009, bemyndiges medlemsstaterne til at forhøje den andel, der er nævnt i første afsnit, til op til 80 %.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. august 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 30 af 31.1.2009, s. 16.
(2) EUT L 316 af 2.12.2009, s. 27.
28.8.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 231/9 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 777/2012
af 27. august 2012
om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 872/2004 om yderligere restriktive foranstaltninger over for Liberia
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 872/2004 af 29. april 2004 om yderligere restriktive foranstaltninger over for Liberia (1), særlig artikel 11, litra a), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag I til forordning (EF) nr. 872/2004 indeholder en liste over fysiske og juridiske personer, organer og enheder, der er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer i henhold til nævnte forordning. |
(2) |
Sanktionskomitéen under FN’s Sikkerhedsråd, der er nedsat i henhold til resolution 1521 (2003) om Liberia, besluttede den 3., 10. og 20. juli 2012 at ændre listen over de personer, grupper og enheder, over for hvem indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer skal gælde. Bilag I bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 872/2004 ændres som angivet i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. august 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
Chef for Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter
(1) EUT L 162 af 30.4.2004, s. 32.
BILAG
I bilag I til forordning (EF) nr. 872/2004 foretages følgende ændringer:
Følgende fysiske personer udgår:
(1) |
"Leonid Yukhimovich Minin (alias a) Blavstein, b) Blyuvshtein, c) Blyafshtein, d) Bluvshtein, e) Blyufshtein, f) Vladamir Abramovich Kerler, g) Vladimir Abramovich Kerler, h) Vladimir Abramovich Popilo-Veski, i) Vladimir Abramovich Popiloveski, j) Vladimir Abramovich Popela, k) Vladimir Abramovich Popelo, l) Wulf Breslan, m) Igor Osols). Fødselsdato: a) 14.12.1947, b) 18.10.1946. Fødested: Odessa, USSR (nu Ukraine). Nationalitet: israelsk. Falske tyske pas (navn: Minin): a) 5280007248D, b) 18106739D. Israelske pas: a) 6019832 (gyldigt 6.11.1994-5.11.1999), b) 9001689 (gyldigt 23.1.1997-22.1.2002), c) 90109052 (udstedt den 26.11.1997). Russisk pas: KI0861177; boliviansk pas: 65118; græsk pas: ingen nærmere oplysninger. Andre oplysninger: ejer af Exotic Tropical Timber Enterprises." |
(2) |
"Valeriy Naydo (alias Valerii Naido). Adresse: c/o CET Aviation, P.O. Box 932-20C, Ajman, De Forenede Arabiske Emirater. Fødselsdato: 10.8.1957. Nationalitet: ukrainsk. Pasnummer: a) AC251295 (Ukraine), b) KC024178 (Ukraine). Andre oplysninger: a) pilot, b) en af direktørerne i Air Pass (Pietersburg Aviation Services and Systems), c) administrerende direktør for CET Aviation." |
(3) |
"Edwin M., Snowe jr. Adresse: Elwa Road, Monrovia, Liberia. Fødselsdato: 11.2.1970. Fødested: Mano River, Grand Cape Mount, Liberia. Nationalitet: liberisk. Pasnummer: a) OR/0056672-01, b) D/005072, c) D005640 (diplomatpas), d) D-00172 (ECOWAS-DPL-pas, gyldigt 7.8.2008-6.7.2010). Andre oplysninger: medlem af repræsentanternes hus i Liberia. Administrerende direktør i Liberian Petroleum and Refining Corporation (LPRC). Den i artikel 6, litra b), omhandlede dato: 10.9.2004." |
(4) |
"Agnes Reeves Taylor (alias Agnes Reeves-Taylor). Fødselsdato: 27.9.1965. Nationalitet: liberisk. Andre oplysninger: tidligere præsident Charles Taylors tidligere hustru. Tidligere Liberias faste repræsentant ved Den Internationale Søfartsorganisation; tidligere seniormedlem af den liberiske regering, c) for øjeblikket bosat i Det Forenede Kongerige." |
(5) |
"Tupee Enid Taylor. Fødselsdato: a) 17.12.1960, b) 17.12.1962. Pasnumre: a) L014670 (liberisk pas, gyldigt 28.12.2009-28.12.2014), b) D/002216 (liberisk diplomatpas, gyldigt 17.10.2007-17.10.2009). Andre oplysninger: tidligere præsident Charles Taylors tidligere hustru." |
(6) |
"Jewell Howard Taylor (alias Howard Taylor). Fødselsdato: 17.1.1963. Liberisk diplomatpas: a) D/003835-04 (gyldigt 4.6.2004 til 3.6.2006), b) D/00536307. Andre oplysninger: tidligere præsident Charles Taylors hustru." |
(7) |
"Myrtle Francelle Gibson. Fødselsdato: 3.11.1952. Andre oplysninger: tidligere senator, rådgiver for Liberias præsident Charles Taylor." |
(8) |
"Martin George. Andre oplysninger: a) Liberias tidligere ambassadør i Forbundsrepublikken Nigeria; b) tilknytning til tidligere præsident Charles Taylor med fortsatte forbindelser til denne; c) påstås at have ydet støtte til tidliger præsident Taylor. Den i artikel 6, litra b) omhandlede dato: 9.6.2005." |
(9) |
"Cyril A. Allen. Fødselsdato: 26.7.1952. Andre oplysninger: tidligere formand for det nationale patriotiske parti." |
(10) |
"Randolph Cooper (alias Randolf Cooper). Fødselsdato: 28.10.1950. Andre oplysninger: tidligere administrerende direktør for Robertsfield International Airport." |
(11) |
"Reginald B. Goodridge (Senior) (alias Goodrich). Fødselsdato: 11.11.1952. Andre oplysninger: tidligere minister for kultur, oplysning og turisme." |
(12) |
"Emmanuel (II) Shaw. Fødselsdato: a) 26.7.1956, b) 26.7.1946. Andre oplysninger: direktør for Lonestar Airways. Tilknyttet Lone Star Communication Cooperation." |
28.8.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 231/11 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 778/2012
af 27. august 2012
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. august 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
MK |
43,1 |
ZZ |
43,1 |
|
0707 00 05 |
TR |
91,2 |
ZZ |
91,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
108,7 |
ZZ |
108,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
74,3 |
CL |
88,4 |
|
TR |
94,0 |
|
UY |
97,0 |
|
ZA |
104,9 |
|
ZZ |
91,7 |
|
0806 10 10 |
BA |
56,0 |
CL |
206,9 |
|
EG |
200,5 |
|
TR |
143,9 |
|
XS |
91,2 |
|
ZZ |
139,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
114,4 |
BR |
85,6 |
|
CL |
142,3 |
|
NZ |
108,6 |
|
US |
141,5 |
|
UY |
68,3 |
|
ZA |
104,4 |
|
ZZ |
109,3 |
|
0808 30 90 |
CN |
71,7 |
TR |
136,4 |
|
ZA |
139,1 |
|
ZZ |
115,7 |
|
0809 30 |
TR |
160,2 |
ZZ |
160,2 |
|
0809 40 05 |
BA |
62,7 |
IL |
61,4 |
|
MK |
67,5 |
|
ZZ |
63,9 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
28.8.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 231/13 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 24. august 2012
om ændring af beslutning 2007/453/EF for så vidt angår BSE-status for Belgien, Brasilien, Colombia, Kroatien, Nicaragua og Østrig
(meddelt under nummer C(2012) 5860)
(EØS-relevant tekst)
(2012/489/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (1), særlig artikel 5, stk. 2, tredje afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) hos dyr. I den forbindelse skal BSE-status (BSE = bovin spongiform encephalopati) for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner (i det følgende benævnt »lande eller regioner«) bestemmes ved klassificering i en af tre kategorier afhængigt af BSE-risikoen, nemlig en ubetydelig BSE-risiko, en kontrolleret BSE-risiko og en ikke-fastsat BSE-risiko. |
(2) |
I bilaget til Kommissionens beslutning 2007/453/EF af 29. juni 2007 om fastsættelse af BSE-status for medlemsstater eller tredjelande eller deres regioner i henhold til deres BSE-risiko (2) er der opstillet en liste over lande eller regioner i henhold til deres BSE-risikostatus. |
(3) |
Verdensorganisationen for Dyresundhed (OIE) er primus motor i kategoriseringen af lande eller regioner i henhold til deres BSE-risiko. Listen i bilaget til beslutning 2007/453/EF tager hensyn til OIE's resolution nr. 17 af maj 2011 — Anerkendelse af medlemmers BSE-risikostatus — vedrørende medlemsstaters og tredjelandes BSE-status. |
(4) |
I maj 2012 vedtog OIE resolution nr. 16 — Anerkendelse af medlemmers BSE-risikostatus. I denne resolution blev det anerkendt, at Belgien, Brasilien, Colombia og Østrig har en ubetydelig BSE-risiko, og at Kroatien og Nicaragua har en kontrolleret BSE-risiko. Listen i bilaget til beslutning 2007/453/EF bør derfor bringes i overensstemmelse med resolutionen med hensyn til de pågældende medlemsstater og tredjelande. |
(5) |
Beslutning 2007/453/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(6) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilaget til beslutning 2007/453/EF erstattes af teksten i bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. august 2012.
På Kommissionens vegne
John DALLI
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1.
(2) EUT L 172 af 30.6.2007, s. 84.
BILAG
»BILAG
LISTE OVER LANDE ELLER REGIONER
A. Lande eller regioner med ubetydelig BSE-risiko
Medlemsstater
— |
Belgien |
— |
Danmark |
— |
Østrig |
— |
Finland |
— |
Sverige |
EFTA-lande
— |
Island |
— |
Norge |
Tredjelande
— |
Argentina |
— |
Australien |
— |
Brasilien |
— |
Chile |
— |
Colombia |
— |
Indien |
— |
New Zealand |
— |
Panama |
— |
Paraguay |
— |
Peru |
— |
Singapore |
— |
Uruguay |
B. Lande eller regioner med en kontrolleret BSE-risiko
Medlemsstater
— |
Bulgarien, Tjekkiet, Tyskland, Estland, Irland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Italien, Cypern, Letland, Litauen, Luxembourg, Ungarn, Malta, Nederlandene, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet og Det Forenede Kongerige |
EFTA-lande
— |
Liechtenstein |
— |
Schweiz |
Tredjelande
— |
Canada |
— |
Japan |
— |
Kroatien |
— |
Mexico |
— |
Nicaragua |
— |
Sydkorea |
— |
Taiwan |
— |
USA |
C. Lande eller regioner med en ikke-fastsat BSE-risiko
— |
Lande eller regioner, der ikke er opført under punkt A eller B.« |
28.8.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 231/16 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 24. august 2012
om ændring af bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 715/2009 om betingelserne for adgang til naturgastransmissionsnet
(EØS-relevant tekst)
(2012/490/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 715/2009 af 13. juli 2009 om betingelserne for adgang til naturgastransmissionsnet og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1775/2005 (1), særlig artikel 23, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 715/2009 fastsættes der ikke-diskriminerende regler om betingelserne for adgang til naturgastransmissionsnet med det formål at sikre et velfungerende indre marked for gas. I de fleste tilfælde er det ikke økonomisk rationelt og effektivt at dublere gastransmissionssystemerne, og derfor stimuleres konkurrencen på naturgasmarkederne ved hjælp af tredjepartsadgang, der åbner infrastrukturen for alle leverandører på en gennemsigtig måde og uden forskelsbehandling. Den hyppige forekomst af aftalemæssige kapacitetsbegrænsninger, hvor netbrugerne ikke kan få adgang til naturgastransmissionsnettene, selvom der fysisk set er kapacitet nok, er en hindring for gennemførelsen af det indre marked for energi. |
(2) |
Praksis har vist, at selvom visse principper for håndtering af kapacitetsbegrænsninger er taget i brug, f.eks. udbud af afbrydelig kapacitet som foreskrevet i forordning (EF) nr. 1775/2005 af 28. september 2005 om betingelserne for adgang til naturgastransmissionsnet (2) og forordning (EF) nr. 715/2009, hæmmes udviklingen af et velfungerende indre marked for gas stadig af aftalemæssige kapacitetsbegrænsninger i EU's naturgastransmissionsnet. Derfor er der brug for at ændre retningslinjerne for, hvordan procedurerne for håndtering af kapacitetsbegrænsninger skal anvendes i tilfælde af aftalemæssige kapacitetsbegrænsninger. Som fastsat i forordning (EF) nr. 715/2009, artikel 23, stk. 3, bør de foreslåede retningslinjer afspejle forskelle mellem nationale gassystemer, og der kan fastsættes mindstekrav, som skal opfyldes for at opnå ikke-diskriminerende og gennemsigtige netadgangsbetingelser for så vidt angår procedurer for håndtering af kapacitetsbegrænsninger. |
(3) |
Procedurerne for håndtering af kapacitetsbegrænsninger bør anvendes, når der optræder aftalemæssige kapacitetsbegrænsninger, og de tager sigte på at afhjælpe begrænsningerne ved at føre ubrugt kapacitet tilbage til markedet, så den kan blive omfordelt som led i de ordinære tildelingsprocesser. |
(4) |
Ved sammenkoblingspunkter, hvor fysiske kapacitetsbegrænsninger er hyppige, er procedurer for håndtering af kapacitetsbegrænsninger ofte nytteløse. I sådanne tilfælde bør løsningen søges ud fra en netplanlægnings- og investeringsmæssig synsvinkel. |
(5) |
Som fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 713/2009 (3) har Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder (»agenturet«) til opgave at overvåge og analysere gennemførelsen af disse retningslinjer. Der er behov for, at transmissionssystemoperatører offentliggør de oplysninger, der er nødvendige for at identificere forekomsten af aftalemæssige kapacitetsbegrænsninger, i en anvendelig form. |
(6) |
Som fastsat i forordning (EF) nr. 715/2009, artikel 24, påhviler det de nationale regulerende myndigheder at sikre, at retningslinjerne efterleves. |
(7) |
For at sikre, at procedurerne for håndtering af kapacitetsbegrænsninger anvendes på den mest effektive måde ved alle sammenkoblingspunkter, og for at maksimere den kapacitet, der står til rådighed i alle tilstødende entry-exit-systemer, er det vigtigt, at der er et tæt samarbejde mellem alle nationale regulerende myndigheder og transmissionssystemoperatører fra forskellige medlemsstater og i hver medlemsstat. De nationale regulerende myndigheder og transmissionssystemoperatører bør bl.a. tage hensyn til bedste praksis og bestræbe sig på at harmonisere procedurer til gennemførelsen af disse retningslinjer. På grundlag af artikel 7 i forordning (EF) nr. 713/2009 bør agenturet og de nationale regulerende myndigheder sikre, at de mest effektive procedurer for håndtering af kapacitetsbegrænsninger gennemføres ved de relevante indfødningspunkter fra og udtagspunkter overalt i Unionen. |
(8) |
Transmissionssystemoperatørerne er i besiddelse af detaljerede oplysninger om den fysiske brug af systemet og bedst i stand til at vurdere de fremtidige gasstrømme; derfor bør de fastsætte en bestemt ekstra kapacitetsmængde, som skal stilles til rådighed ud over den beregnede tekniske kapacitet. Når transmissionssystemoperatørerne udbyder større uafbrydelig kapacitet, end der teknisk set er til rådighed, ved at tage hensyn til scenarier for gasstrømme og aftalte kapaciteter, bør de honoreres for den risiko, de derved løber. Ved fastsættelsen af transmissionssystemoperatørernes indtægter bør denne ekstrakapacitet dog kun tildeles, hvis al anden kapacitet er blevet tildelt, herunder kapaciteten, der fremkommer ved anvendelse af andre procedurer for håndtering af kapacitetsbegrænsninger. Transmissionssystemoperatørerne bør samarbejde tæt om fastsættelsen af den tekniske kapacitet. Når transmissionssystemoperatørerne skal afhjælpe en potentiel situation med fysiske kapacitetsbegrænsninger, bør de anvende den mest omkostningseffektive foranstaltning, herunder enten tilbagekøb af kapacitet eller andre tekniske eller forretningsmæssige foranstaltninger. |
(9) |
Forordning (EF) nr. 715/2009 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(10) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat i medfør af artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/73/EF (4) — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 715/2009 ændres som anført i bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. august 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 211 af 14.8.2009, s. 36.
(2) EUT L 289 af 3.11.2005, s. 1.
(3) EUT L 211 af 14.8.2009, s. 1.
(4) EUT L 211 af 14.8.2009, s. 94.
BILAG
I bilag I til forordning (EF) nr. 715/2009 foretages følgende ændringer:
1. |
Afsnit 2.2 affattes således: »2.2. Procedurer for håndtering af kapacitetsbegrænsninger i tilfælde af aftalemæssige kapacitetsbegrænsninger 2.2.1. Almindelige bestemmelser
2.2.2. Kapacitetsforøgelse ved hjælp af en overtegnings- og tilbagekøbsordning
2.2.3. »Use it or lose it«-mekanisme for uafbrydelig kapacitet et døgn frem
2.2.4. Returnering af aftalt kapacitet Transmissionssystemoperatørerne skal acceptere enhver returnering af uafbrydelig kapacitet, som netbrugeren har indgået aftale om på et sammenkoblingspunkt, undtagen kapacitetsprodukter med en varighed på et døgn eller mindre. Netbrugerens rettigheder og pligter i henhold til kapacitetsaftalen gælder fortsat, indtil transmissionssystemoperatøren omfordeler kapaciteten, og i det omfang transmissionssystemoperatøren ikke omfordeler kapaciteten. Den returnerede kapacitet anses først for omfordelt, når al den til rådighed stående kapacitet er tildelt. Transmissionssystemoperatøren underretter straks netbrugeren om enhver omfordeling af den returnerede kapacitet. Den nationale regulerende myndighed skal godkende de nærmere vilkår og betingelser for returnering af kapacitet, navnlig for tilfælde, hvor flere netbrugere returnerer deres kapacitet. 2.2.5. »Use it or lose it«-mekanisme for langfristet kapacitet
|
2. |
Afsnit 3.1.1, punkt 1), ændres således:
|
3. |
I afsnit 3.3, punkt 1), indsættes som litra h), i), j), k) og l):
|