ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2012.169.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
55. årgang |
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
INTERNATIONALE AFTALER |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Kommissionens forordning (EU) nr. 570/2012 af 28. juni 2012 om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår anvendelse af benzoesyre — benzoater (E 210-213) i alkoholfrie produkter baseret på vin ( 1 ) |
|
|
* |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 571/2012 af 28. juni 2012 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 for så vidt angår godkendelsesbetingelserne for aktivstofferne aluminiumsilicat, hydrolyserede proteiner og 1,4-diaminobutan (putrescin) ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
2012/345/EU |
|
|
* |
||
|
|
RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER |
|
|
|
2012/346/EU |
|
|
|
|
|
Berigtigelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
INTERNATIONALE AFTALER
29.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169/1 |
RÅDETS AFGØRELSE 2012/344/FUSP
af 23. marts 2012
om undertegnelse og indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Albanien om rammerne for Republikken Albaniens deltagelse i Den Europæiske Unions krisestyringsoperationer
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 37, og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 218, stk. 5 og 6,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»HR«), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Betingelserne for tredjelandes deltagelse i Den Europæiske Unions krisestyringsoperationer bør fastlægges i en rammeaftale om sådan mulig fremtidig deltagelse og ikke ved fastlæggelse af betingelserne for hver enkelt operation. |
(2) |
Efter vedtagelsen af Rådets afgørelse den 26. april 2010 om bemyndigelse til at indlede forhandlinger har HR forhandlet en aftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Albanien om rammerne for Republikken Albaniens deltagelse i Den Europæiske Unions krisestyringsoperationer (»aftalen«). |
(3) |
Aftalen bør godkendes — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Albanien om rammerne for Republikken Albaniens deltagelse i Den Europæiske Unions krisestyringsoperationer (»aftalen«) godkendes herved på Unionens vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen med bindende virkning for Unionen.
Artikel 3
Formanden for Rådet foranstalter på Unionens vegne den notifikation, der er omhandlet i artikel 16, stk. 1, i aftalen.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. marts 2012.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formand
29.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169/2 |
OVERSÆTTELSE
AFTALE
mellem Den Europæiske Union og Republikken Albanien om rammerne for Republikken Albaniens deltagelse i Den Europæiske Unions krisestyringsoperationer
DEN EUROPÆISKE UNION,
på den ene side, og
REPUBLIKKEN ALBANIEN
på den anden side,
i det følgende benævnt »parterne«,
ER —
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den Europæiske Union kan beslutte at iværksætte krisestyringsaktioner. |
(2) |
Den Europæiske Union træffer afgørelse om, hvorvidt tredjelande skal opfordres til at deltage i en EU-krisestyringsoperation. Republikken Albanien kan acceptere opfordringen fra Den Europæiske Union og tilbyde at yde et bidrag. Den Europæiske Union vil i sådanne tilfælde beslutte, om det foreslåede bidrag fra Republikken Albanien skal accepteres. |
(3) |
Betingelserne for Republikken Albaniens deltagelse i EU-krisestyringsoperationer bør fastlægges i en rammeaftale om sådan mulig fremtidig deltagelse og ikke ved fastlæggelse af betingelserne for hver enkelt operation. |
(4) |
En sådan aftale bør ikke berøre Den Europæiske Unions selvstændige beslutningstagning og bør ikke anfægte Republikken Albaniens mulighed for at træffe afgørelse fra sag til sag om deltagelse i en EU-krisestyringsoperation. |
(5) |
En sådan aftale bør kun vedrøre fremtidige EU-krisestyringsoperationer og bør ikke berøre eventuelle eksisterende aftaler om Republikken Albaniens deltagelse i en EU-krisestyringsoperation, der allerede er indledt — |
BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
AFDELING I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Afgørelser i tilknytning til deltagelsen
1. Når Den Europæiske Union har truffet afgørelse om at opfordre Republikken Albanien til at deltage i en EU-krisestyringsoperation, forelægger Republikken Albanien, så snart Republikken Albanien har besluttet at deltage, oplysninger om det bidrag, det foreslår at yde Den Europæiske Union.
2. Den Europæiske Unions vurdering af Republikken Albaniens bidrag foretages i samråd med Republikken Albanien.
3. Den Europæiske Union giver Republikken Albanien en foreløbig angivelse af det forventede bidrag til de fælles udgifter til operationen så snart som muligt med henblik på at bistå Republikken Albanien med udformningen af dens tilbud.
4. Den Europæiske Union meddeler skriftligt Republikken Albanien resultatet af denne vurdering med henblik på at sikre Republikken Albaniens deltagelse i overensstemmelse med bestemmelserne i denne aftale.
Artikel 2
Rammer
1. Republikken Albanien tilslutter sig Rådets afgørelse, hvorved Rådet for Den Europæiske Union beslutter, at EU skal gennemføre en krisestyringsoperation, og enhver anden afgørelse, hvorved Rådet for Den Europæiske Union beslutter at forlænge EU-krisestyringsoperationen, i overensstemmelse med bestemmelserne i denne aftale og eventuelle nødvendige gennemførelsesarrangementer.
2. Republikken Albaniens bidrag til en EU-krisestyringsoperation berører ikke Den Europæiske Unions selvstændige beslutningstagning.
Artikel 3
Status for personel og styrker
1. Status for det personel, som Republikken Albanien udsender til en civil EU-krisestyringsoperation, og/eller for de styrker, som Republikken Albanien bidrager med til en militær EU-krisestyringsoperation, er underlagt den eventuelle aftale om status for styrkerne/missionen, der måtte være indgået mellem Den Europæiske Union og den eller de stater, hvor operationen gennemføres.
2. Status for det personel, der er udstationeret ved hovedkvarterer eller enheder uden for den eller de stater, hvor EU-krisestyringsoperationen finder sted, er underlagt arrangementer aftalt mellem de pågældende hovedkvarterer og enheder og Republikken Albanien.
3. Med forbehold af den i stk. 1 omhandlede aftale om status for styrkerne/missionen har Republikken Albanien jurisdiktion over albansk personel, der deltager i EU-krisestyringsoperationen.
4. Republikken Albanien har ansvaret for at behandle eventuelle klager fra eller vedrørende et medlem af dens personel i forbindelse med deltagelsen i en EU-krisestyringsoperation. Republikken Albanien har ansvaret for eventuelt at retsforfølge et medlem af sit personel eller at pålægge vedkommende en disciplinær sanktion efter sine egne love og forskrifter.
5. Parterne er enige om at frafalde alle erstatningskrav, bortset fra kontraktmæssige krav, mod hinanden for skade på, tab eller ødelæggelse af aktiver, der ejes/betjenes af en af parterne, eller personskade eller død blandt en af parternes personel, der er opstået under udøvelsen af deres officielle pligter i forbindelse med aktiviteter i henhold til denne aftale, når bortses fra grov uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse.
6. Republikken Albanien forpligter sig til at fremsætte en erklæring om frafald af krav mod enhver stat, der deltager i en EU-krisestyringsoperation, som Republikken Albanien deltager i, og til at fremsætte denne ved undertegnelsen af denne aftale.
7. Den Europæiske Union forpligter sig til at sikre, at Den Europæiske Unions medlemsstater ved undertegnelsen af denne aftale fremsætter en erklæring om frafald af krav i forbindelse med Republikken Albaniens senere deltagelse i en EU-krisestyringsoperation.
Artikel 4
Klassificerede informationer
1. Republikken Albanien træffer passende foranstaltninger til at sikre, at EU's klassificerede informationer beskyttes i overensstemmelse med Rådet for Den Europæiske Unions sikkerhedsforskrifter, jf. Rådets afgørelse 2011/292/EU af 31. marts 2011 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (1), og supplerende retningslinjer fra de kompetente myndigheder, herunder retningslinjer fra den øverstbefalende for EU-operationen for så vidt angår en militær EU-krisestyringsoperation eller fra EU's missionschef for så vidt angår en civil EU-krisestyringsoperation.
2. Hvis EU og Republikken Albanien har indgået en aftale om sikkerhedsprocedurer med henblik på udveksling af klassificerede informationer, finder bestemmelserne i en sådan aftale anvendelse i forbindelse med en EU-krisestyringsoperation.
AFDELING II
BESTEMMELSER OM DELTAGELSE I CIVILE KRISESTYRINGSOPERATIONER
Artikel 5
Personel, der er udsendt til en civil EU-krisestyringsoperation
1. Republikken Albanien sikrer, at det personel, den har udsendt til den civile EU-krisestyringsoperation, løser sine opgaver i overensstemmelse med:
a) |
Rådets afgørelse og efterfølgende ændringer som omhandlet i artikel 2, stk. 1 |
b) |
operationsplanen |
c) |
gennemførelsesbestemmelserne. |
2. Republikken Albanien underretter i god tid missionschefen for den civile EU-krisestyringsoperation (»missionschefen«) og Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»HR«) om eventuelle ændringer i dens bidrag til den civile EU-krisestyringsoperation.
3. Personel, der udsendes til den civile EU-krisestyringsoperation, underkastes en lægeundersøgelse og et vaccinationsprogram og skal af en kompetent myndighed i Republikken Albanien erklæres for egnet til tjeneste ud fra et lægeligt synspunkt. Det personel, der udsendes til den civile EU-krisestyringsoperation, fremlægger en kopi af en sådan erklæring.
Artikel 6
Kommandostruktur
1. Det personel, der er udsendt af Republikken Albanien, løser sine opgaver og handler udelukkende i den civile EU-krisestyringsoperations interesse.
2. Alt personel forbliver fuldt ud underlagt vedkommende nationale myndigheders kommando.
3. De nationale myndigheder overdrager den operative kontrol til Den Europæiske Union.
4. Missionschefen påtager sig ansvaret for og har kommando over og kontrol med den civile EU-krisestyringsoperation i indsatsområdet.
5. Missionschefen leder den civile EU-krisestyringsoperation og varetager den daglige styring.
6. Republikken Albanien har samme rettigheder og pligter i forbindelse med den daglige styring af operationen som de deltagende EU-medlemsstater i overensstemmelse med de retlige instrumenter, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1.
7. Missionschefen har ansvaret for den disciplinære kontrol med personellet fra den civile EU-krisestyringsoperation. I det omfang det er nødvendigt, pålægger vedkommende nationale myndigheder disciplinære sanktioner.
8. Republikken Albanien udpeger et nationalt kontaktpunkt (»NPC«) til at repræsentere sit nationale kontingent i operationen. NPC refererer til missionschefen for så vidt angår nationale spørgsmål og er ansvarligt for den daglige disciplin i kontingentet.
9. Den Europæiske Unions beslutning om at afslutte operationen træffes efter høring af Republikken Albanien, hvis den stadig bidrager til den civile EU-krisestyringsoperation på datoen for operationens afslutning.
Artikel 7
Finansielle aspekter
1. Republikken Albanien afholder alle udgifter i forbindelse med sin deltagelse i operationen, bortset fra de løbende udgifter, som fastlagt i driftsbudgettet for operationen, jf. dog artikel 8.
2. Republikken Albanien udbetaler erstatning på de betingelser, der er fastsat i den i artikel 3, stk. 1, omhandlede gældende aftale om missionens status, såfremt den kendes ansvarlig for at have påført fysiske eller juridiske personer fra den eller de stater, hvor operationen gennemføres, død, personskade, tab eller anden skade.
Artikel 8
Bidrag til driftsbudgettet
1. Republikken Albanien bidrager til finansieringen af budgettet for den civile EU-krisestyringsoperation.
2. Republikken Albaniens finansielle bidrag til driftsbudgettet beregnes på grundlag af den af følgende formler, som giver det mindste beløb:
a) |
den andel af referencegrundlaget, hvormed Republikken Albaniens BNI står i forhold til den samlede BNI for alle de stater, der bidrager til operationens driftsbudget, eller |
b) |
den andel af referencegrundlaget for driftsbudgettet, hvormed andelen af Republikken Albaniens personel, der deltager i operationen, står i forhold til det samlede personel fra alle de stater, der deltager i operationen. |
3. Uanset stk. 1 og 2 bidrager Republikken Albanien ikke til finansieringen af dagpenge til personel fra Den Europæiske Unions medlemsstater.
4. Uanset stk. 1 fritager Den Europæiske Union principielt Republikken Albanien for betaling af finansielle bidrag til en bestemt civil EU-krisestyringsoperation, såfremt:
a) |
Den Europæiske Union beslutter, at Republikken Albanien yder et væsentligt bidrag, som er af afgørende betydning for den pågældende operation, eller |
b) |
BNI pr. indbygger i Republikken Albanien ikke overstiger BNI i en af Den Europæiske Unions medlemsstater. |
5. Et arrangement om betalingen af Republikken Albaniens bidrag til driftsbudgettet i forbindelse med den civile EU-krisestyringsoperation indgås mellem missionschefen og de relevante administrative myndigheder i Republikken Albanien. Dette arrangement skal bl.a. omfatte bestemmelser om følgende forhold:
a) |
beløbets størrelse |
b) |
arrangementerne i forbindelse med indbetaling af det finansielle bidrag |
c) |
revisionsproceduren. |
AFDELING III
BESTEMMELSER OM DELTAGELSE I MILITÆRE KRISESTYRINGSOPERATIONER
Artikel 9
Deltagelse i militære EU-krisestyringsoperationer
1. Republikken Albanien sikrer, at dens styrker og personel, der deltager i den militære EU-krisestyringsoperation, løser deres opgaver i overensstemmelse med:
a) |
Rådets afgørelse og efterfølgende ændringer som omhandlet i artikel 2, stk. 1 |
b) |
operationsplanen |
c) |
gennemførelsesbestemmelserne. |
2. Det personel, der er udsendt af Republikken Albanien, løser sine opgaver og handler udelukkende i den militære EU-krisestyringsoperations interesse.
3. Republikken Albanien underretter i god tid EU's øverstbefalende for operationen om eventuelle ændringer af dens deltagelse i operationen.
Artikel 10
Kommandostruktur
1. Alle styrker og alt personel, der deltager i den militære EU-krisestyringsoperation, forbliver fuldt ud underlagt vedkommende nationale myndigheders kommando.
2. De nationale myndigheder overdrager den operative og taktiske kommando over og/eller kontrol med deres styrker og personel til den øverstbefalende for EU-operationen, som kan uddelegere sin myndighed.
3. Republikken Albanien har samme rettigheder og pligter i forbindelse med den daglige styring af operationen som de deltagende EU-medlemsstater.
4. Den øverstbefalende for EU-operationen kan til enhver tid efter høring af Republikken Albanien kræve, at Republikken Albaniens bidrag trækkes tilbage.
5. Republikken Albanien udpeger en højtstående militær repræsentant (»SMR«) til at repræsentere sit nationale kontingent i den militære EU-krisestyringsoperation. SMR rådfører sig med den øverstbefalende for EU-styrken om alle forhold i forbindelse med operationen og er ansvarlig for den daglige disciplin i Republikken Albaniens kontingent.
Artikel 11
Finansielle aspekter
1. Med forbehold af artikel 12 i denne aftale afholder Republikken Albanien alle udgifter i forbindelse med sin deltagelse i operationen, medmindre udgifterne afholdes i fællesskab, som fastlagt i de retlige instrumenter, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, i denne aftale samt i Rådets afgørelse 2008/975/FUSP af 18. december 2008 om oprettelse af en mekanisme til administration af finansieringen af de fælles udgifter til EU-operationer, der har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet (Athena) (2).
2. Republikken Albanien udbetaler erstatning på de betingelser, der er fastsat i den i artikel 3, stk. 1, omhandlede gældende aftale om styrkernes status, såfremt den kendes ansvarlig for at have påført fysiske eller juridiske personer fra den eller de stater, hvor operationen gennemføres, død, personskade, tab eller anden skade.
Artikel 12
Bidrag til de fælles udgifter
1. Republikken Albanien bidrager til finansieringen af de fælles udgifter til den militære EU-krisestyringsoperation.
2. Republikken Albaniens finansielle bidrag til de fælles udgifter beregnes på grundlag af den af følgende formler, som giver det mindste beløb:
a) |
den andel af de fælles udgifter, hvormed Republikken Albaniens BNI står i forhold til den samlede BNI for alle de stater, der bidrager til operationens fælles udgifter, eller |
b) |
den andel af de fælles udgifter, hvormed andelen af Republikken Albaniens personel, der deltager i operationen, står i forhold til det samlede personel fra alle de stater, der deltager i operationen. |
Ved beregningen af beløbet i stk. 2, litra b), anvendes, såfremt Republikken Albanien kun bidrager med personel til det operative hovedkvarter eller styrkehovedkvarteret, den andel, som Republikken Albaniens personel udgør i forhold til det samlede personel i de respektive hovedkvarterer. I andre tilfælde er andelen den, som alt det personel, Republikken Albanien bidrager med, udgør i forhold til operationens samlede personel.
3. Uanset stk. 1 fritager Den Europæiske Union principielt Republikken Albanien for betaling af finansielle bidrag til de fælles udgifter til en bestemt militær EU-krisestyringsoperation, såfremt:
a) |
Den Europæiske Union beslutter, at Republikken Albanien yder et væsentligt bidrag til aktiver og/eller kapaciteter, som er af afgørende betydning for operationen, eller |
b) |
BNI pr. indbygger i Republikken Albanien ikke overstiger BNI i en af Den Europæiske Unions medlemsstater. |
4. Der indgås et arrangement mellem den administrator, der er omhandlet i afgørelse 2008/975/FUSP, og de kompetente administrative myndigheder i Republikken Albanien. Dette arrangement skal bl.a. omfatte bestemmelser om følgende forhold:
a) |
beløbets størrelse |
b) |
arrangementerne i forbindelse med indbetaling af det finansielle bidrag |
c) |
revisionsproceduren. |
AFDELING IV
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 13
Arrangementer til gennemførelse af aftalen
Med forbehold af artikel 8, stk. 5, og artikel 12, stk. 4, indgås de tekniske og administrative arrangementer, der er nødvendige for at gennemføre denne aftale, mellem HR og de relevante myndigheder i Republikken Albanien.
Artikel 14
Manglende overholdelse
Hvis en af parterne ikke overholder sine forpligtelser i henhold til denne aftale, har den anden part ret til at opsige aftalen med en måneds varsel.
Artikel 15
Bilæggelse af tvister
Tvister om fortolkning eller anvendelse af denne aftale bilægges mellem parterne med diplomatiske midler.
Artikel 16
Ikrafttræden
1. Denne aftale træder i kraft på den første dag i den første måned, efter at parterne har underrettet hinanden om, at de har afsluttet de nødvendige interne procedurer.
2. Denne aftale anvendes midlertidigt fra datoen for undertegnelsen.
3. Denne aftale tages regelmæssigt op til revision.
4. Denne aftale kan ændres på grundlag af en fælles skriftlig aftale mellem parterne.
5. Denne aftale kan opsiges af en af parterne ved skriftlig meddelelse til den anden part. Opsigelsen træder i kraft seks måneder efter, at den anden part har modtaget opsigelsen.
Udfærdiget i to eksemplarer på engelsk i Bruxelles den femte juni to tusind og tolv.
For Den Europæiske Union
For Republikken Albanien
TEKST TIL ERKLÆRINGER
Tekst for så vidt angår EU's medlemsstater:
»Når EU-medlemsstaterne anvender en EU-rådsafgørelse om en EU-krisestyringsoperation, som Republikken Albanien deltager i, vil de, for så vidt deres nationale retssystem tillader det, bestræbe sig på i videst muligt omfang at frafalde eventuelle erstatningskrav mod Republikken Albanien for personskade eller død blandt deres personel eller for tingsskade eller tab af materiel, der tilhører dem eller benyttes af EU-krisestyringsoperationen, hvis sådan personskade, død, anden skade eller tab
— |
er forvoldt af personel fra Republikken Albanien under udførelsen af dets opgaver i forbindelse med EU-krisestyringsoperationen, bortset fra grov uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse, eller |
— |
er opstået under benyttelsen af materiel, der tilhører Republikken Albanien, såfremt dette materiel er benyttet i forbindelse med operationen, når bortses fra grov uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse blandt personel fra EU-krisestyringsoperationen fra Republikken Albanien under benyttelsen af dette materiel.« |
Tekst for så vidt angår Republikken Albanien:
»Når Republikken Albanien anvender en EU-rådsafgørelse om en EU-krisestyringsoperation, vil den, for så vidt dens nationale retssystem tillader det, bestræbe sig på i videst muligt omfang at frafalde eventuelle erstatningskrav mod enhver anden stat, der deltager i EU-krisestyringsoperationen, for personskade eller død blandt dens personel eller for anden skade eller tab af materiel, der tilhører den eller benyttes af EU-krisestyringsoperationen, hvis sådan personskade, død, anden skade eller tab
— |
er forvoldt af personel under udførelsen af dets opgaver i forbindelse med EU-krisestyringsoperationen, bortset fra grov uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse, eller |
— |
er opstået under benyttelsen af materiel, der tilhører stater, som deltager i EU-krisestyringsoperationen, såfremt dette materiel er benyttet i forbindelse med operationen, når bortses fra grov uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse blandt personel fra EU-krisestyringsoperationen under benyttelsen af dette materiel.« |
FORORDNINGER
29.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169/8 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 566/2012
af 18. juni 2012
om ændring af forordning (EF) nr. 975/98 om pålydende værdi og tekniske specifikationer for euromønter, som er bestemt til at sættes i omløb
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 128, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1),
under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank (2), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionens henstilling 2009/23/EF af 19. december 2008 om fælles retningslinjer for de nationale sider og udstedelsen af euromønter, som er bestemt til at sættes i omløb (3), der blev godkendt ved Rådets konklusioner af 10. februar 2009, indeholder fælles principper om designet på de nationale sider af euromønter, der skal sættes i omløb, og fastlægger procedurer for, hvordan medlemsstaterne underretter hinanden om designudkast, og om godkendelse af disse design. |
(2) |
Da euromønterne er i omløb i hele euroområdet, er deres nationale designkendetegn et spørgsmål af fælles interesse. For at sikre et problemfrit omløb og af hensyn til retssikkerheden og gennemsigtigheden er det hensigtsmæssigt, at de regler, der er defineret i henstilling 2009/23/EF vedrørende euromønternes pålydende værdi og tekniske specifikationer, gøres juridisk bindende ved at indarbejde dem i forordning (EF) nr. 975/98 (4). |
(3) |
Euromønter har en fælles europæisk side og en særlig national side. På euromønternes fælles europæiske side findes både den fælles valutas navn og møntens pålydende værdi. Hverken den fælles valutas navn eller møntens pålydende værdi bør gentages på den nationale side af mønten. |
(4) |
Den udstedende medlemsstats navn bør angives klart på møntens nationale side for at sætte interesserede møntbrugere i stand til nemt at identificere den udstedende medlemsstat. |
(5) |
Euromønternes randskrift bør betragtes som værende en del af den nationale side, og en angivelse af den pålydende værdi må derfor ikke gentages, med undtagelse af 2-euromønten, og forudsat at kun tallet »2« eller ordet »euro« i det relevante alfabet eller begge anvendes. |
(6) |
Designet på euromønternes nationale sider bestemmes af hver medlemsstat, der har euroen som valuta, under hensyntagen til, at euromønterne er i omløb i hele euroområdet og ikke kun i den udstedende medlemsstat. For at sikre, at mønterne også på den nationale side er umiddelbart genkendelige som euromønter, bør designet være omgivet af EU-flagets 12 stjerner. |
(7) |
For at lette genkendelsen af mønter i omløb og for at sikre passende kontinuitet i møntningen bør medlemsstaterne kun kunne ændre designet på den nationale side af almindelige mønter i omløb hvert 15. år, medmindre det statsoverhoved, der er afbildet på mønten, udskiftes. Dette bør dog være med forbehold af nødvendige ændringer for at forhindre forfalskning af valutaen. Ændringer i designet på den fælles europæiske side af mønterne i omløb vedtages af Rådet, og stemmeretten bør begrænses til medlemsstater, der har euroen som valuta. |
(8) |
Individuelle medlemsstater bør have mulighed for at udstede erindringsmønter til minde om temaer af større national eller europæisk relevans, medens erindringsmønter, der udstedes kollektivt af alle medlemsstater, der har euroen som valuta, bør være forbeholdt emner af største europæiske relevans. 2-euromønten er den mest egnede pålydende værdi til dette formål, primært på grund af møntens store diameter og dens tekniske karakteristika, som frembyder en passende beskyttelse mod forfalskning. |
(9) |
I betragtning af, at euromønterne er i omløb i hele euroområdet og for at undgå anvendelsen af uhensigtsmæssige design, bør udstedende medlemsstater underrette hinanden og Kommissionen om designudkast til den nationale side af euromønterne i god tid inden den planlagte udstedelsesdato. Kommissionen bør kontrollere, at designet er i overensstemmelse med de tekniske specifikationer i denne forordning. Forelæggelsen af designudkast til Kommissionen bør finde sted i så god tid inden den planlagte udstedelsesdato, at der er tilstrækkelig tid for de udstedende medlemsstater til at ændre designet, hvis dette skulle vise sig nødvendigt. |
(10) |
Der bør desuden fastsættes ensrettede betingelser for godkendelse af designet på euromønternes nationale sider for at undgå, at der vælges design, der vil kunne betragtes som upassende i nogle medlemsstater. Eftersom kompetencen for en udstedelse, der er så følsom som designet på euromønternes nationale sider, tilhører de udstedende medlemsstater, bør gennemførelsesbeføjelserne derfor tillægges Rådet. De gennemførelsesafgørelser, som Rådet træffer på dette grundlag, vil være tæt forbundne med de retsakter, som Rådet vedtager på grundlag af artikel 128, stk. 2, i traktaten. Derfor bør suspensionen af stemmerettighederne for de medlemmer af Rådet, der repræsenterer medlemsstater, der ikke har euroen som valuta, i forbindelse med Rådets vedtagelse af disse afgørelser finde anvendelse, jf. artikel 139, stk. 4, i traktaten. Proceduren bør give de udstedende medlemsstater mulighed for rettidigt at ændre designet, hvis dette er påkrævet. |
(11) |
Forordning (EF) nr. 975/98 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Ændring af forordning (EF) nr. 975/98
I forordning (EF) nr. 975/98 indsættes følgende artikler:
»Artikel 1a
I denne forordning forstås ved:
1) »mønter i omløb«: mønter bestemt til at sættes i omløb, hvis pålydende værdi og tekniske specifikationer er fastsat i artikel 1
2) »almindelige mønter«: mønter i omløb med undtagelse af erindringsmønter
3) »erindringsmønter«: mønter i omløb, som udstedes til minde om et bestemt tema som angivet i artikel 1h.
Artikel 1b
Mønter i omløb har en fælles europæisk side og en særlig national side.
Artikel 1c
1. De nationale sider af mønterne i omløb må hverken bære en gentagelse af møntens pålydende værdi, eller dele heraf. Den må ikke bære en gentagelse af den fælles valutas navn eller af dens underinddeling, medmindre en sådan angivelse skyldes, at der anvendes et andet alfabet.
2. Uanset stk. 1 kan 2-euromøntens randskrift omfatte en angivelse af den pålydende værdi, forudsat at der kun anvendes tallet »2« eller ordet »euro« i det relevante alfabet eller begge.
Artikel 1d
De nationale sider af alle værdienheder af mønter i omløb skal bære en angivelse af den udstedende medlemsstat i form af medlemsstatens navn eller en forkortelse heraf.
Artikel 1e
1. På den nationale side af mønterne i omløb skal det nationale design, herunder årstallet og angivelsen af den udstedende medlemsstats navn, være omgivet af en cirkel af de 12 europæiske stjerner. Dette skal ikke være til hinder for, at nogle af designelementerne kan strække sig ind i cirklen af stjerner, så længe stjernerne alle er fuldt og tydeligt synlige. De 12 stjerner afbildes som på EU-flaget.
2. Ved valget af designet på den nationale side af mønterne i omløb tages der hensyn til, at euromønterne er i omløb i alle de medlemsstater, der har euroen som valuta.
Artikel 1f
1. Med forbehold af nødvendige ændringer for at forhindre forfalskning af valutaen kan der kun foretages ændringer af de design, der anvendes til de nationale sider på de almindelige mønter, hvert 15. år.
2. Med forbehold af stk. 1 kan der kun foretages ændringer af de design, der anvendes til de nationale sider på de almindelige mønter, hvor det statsoverhoved, der henvises til på en mønt, udskiftes. Det forhold, at stillingen som statsoverhoved midlertidigt er ledig eller besættes foreløbigt, giver dog ikke yderligere ret til en sådan ændring.
Artikel 1g
De udstedende medlemsstater opdaterer de nationale sider af de almindelige mønter for til fulde at overholde denne forordning inden den 20. juni 2062.
Artikel 1h
1. Erindringsmønter skal bære et andet nationalt design end de almindelige mønter og må kun udstedes til minde om temaer af større national eller europæisk relevans. Erindringsmønter, som udstedes kollektivt af alle medlemsstater, der har euroen som valuta, må kun udstedes til minde om temaer af største relevans for Europa, og deres design skal være med forbehold af eventuelle forfatningsmæssige krav i disse medlemsstater.
2. Randskriften på erindringsmønter skal være den samme som på almindelige mønter.
3. Erindringsmønter må kun have en pålydende værdi på 2 euro.
Artikel 1i
1. Medlemsstaterne underretter hinanden om designudkastet til nye nationale sider på mønter, der skal i omløb, herunder randskriften, og for erindringsmønter om den skønnede størrelse af udstedelsen, inden de formelt godkender disse design.
2. Kompetencen til at godkende design på nye eller ændrede nationale sider af mønter, der skal i omløb, tillægges Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal i overensstemmelse med proceduren i stk. 3-7.
I forbindelse med de afgørelser, der er nævnt i denne artikel, suspenderes stemmerettighederne for de medlemsstater, der ikke har euroen som valuta.
3. Med henblik på stk. 1 forelægger den udstedende medlemsstat Rådet, Kommissionen og de øvrige medlemsstater, der har euroen som valuta, designudkastene til mønterne, der skal i omløb, i princippet mindst tre måneder før den planlagte udstedelsesdato.
4. Senest syv dage efter forelæggelsen i stk. 3 kan medlemsstater, der har euroen som valuta, i en begrundet udtalelse, der fremsendes til Rådet og til Kommissionen, gøre indsigelse mod det designudkast, der er foreslået af den udstedende medlemsstat, hvis designudkastet antages at kunne forårsage en ugunstig reaktion blandt borgerne.
5. Hvis Kommissionen mener, at designudkastet ikke overholder de tekniske krav, der er fastsat i denne forordning, skal den senest syv dage efter forelæggelsen i stk. 3, forelægge Rådet en negativ vurdering.
6. Hvis Rådet ikke har fået forelagt en begrundet udtalelse eller en negativ vurdering inden tidsfristerne i henholdsvis stk. 4 og stk. 5, betragtes afgørelsen om godkendelse af designet som vedtaget af Rådet dagen efter udløbet af tidsfristen i stk. 5.
7. I alle andre tilfælde træffer Rådet hurtigst muligt afgørelse om godkendelse af designudkastet, medmindre den udstedende medlemsstat senest syv dage efter forelæggelsen af en begrundet udtalelse eller en negativ vurdering trækker forelæggelsen tilbage og meddeler Rådet, at det agter at forelægge et nyt designudkast.
8. Alle relevante oplysninger om nye nationale design på mønter i omløb offentliggøres af Kommissionen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 1j
Artikel 1c, 1d og 1e samt artikel 1h, stk. 2:
a) |
finder ikke anvendelse på mønter i omløb, der er udstedt eller fremstillet før den 19. juni 2012. |
b) |
finder i en overgangsperiode, der slutter den 20. juni 2062, ikke anvendelse på design, der allerede lovligt anvendes på mønter i omløb den 19. juni 2012. Mønter i omløb, der er udstedt eller fremstillet i overgangsperioden, skal vedblive med at være lovligt betalingsmiddel uden tidsbegrænsning.« |
Artikel 2
Ikrafttrædelse
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Luxembourg, den 18. juni 2012.
På Rådets vegne
M. GJERSKOV
Formand
(1) Europa-Parlamentet udtalelse af 22. maj 2012 (endnu ikke offentliggjort i EUT)
(2) EU T C 273 af 16.9.2011, s. 2.
29.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169/11 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 567/2012
af 26. juni 2012
om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 917/2011 om indførelse af en endelig antidumpingtold og om endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af keramiske fliser med oprindelse i Folkerepublikken Kina ved tilføjelse af en virksomhed til listen i bilag I over producenter fra Folkerepublikken Kina
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 9,
under henvisning til Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 917/2011 af 12. september 2011 om indførelse af en endelig antidumpingtold og om endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af keramiske fliser med oprindelse i Folkerepublikken Kina (2) (»Gennemførelsesforordning (EU) nr. 917/2011«), særlig artikel 3,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) forelagt efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
A. TIDLIGERE PROCEDURE
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 917/2011 indførte Rådet en endelig antidumpingtold på importen til Unionen af keramiske fliser med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina«). I betragtning af det store antal samarbejdsvillige eksporterende producenter i Kina i den undersøgelse, der lå til grund for indførelsen af antidumpingtolden (»den oprindelige undersøgelse«), blev der udtaget en stikprøve af kinesiske eksporterende producenter, og der blev fastsat individuelle toldsatser på mellem 26,3 % og 36,5 % for de virksomheder, som indgik i stikprøven, mens andre samarbejdsvillige virksomheder, som ikke indgik i stikprøven, blev pålagt en told på 30,6 %. Der blev fastsat en toldsats på 69,7 % for alle andre kinesiske virksomheder. |
(2) |
Artikel 3 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 917/2011 fastsætter, at hvis en ny eksporterende producent i Kina over for Kommissionen fremlægger tilstrækkelig dokumentation for:
så kan artikel 1, stk. 2, i nævnte forordning ændres ved at tildele den nye eksporterende producent den toldsats, der finder anvendelse for samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i stikprøven, dvs. 30,6 %. |
B. ANMODNING OM BEHANDLING SOM NY EKSPORTERENDE PRODUCENT
(3) |
En kinesisk virksomhed (»ansøgeren«) har ansøgt om indrømmelse af samme behandling som de samarbejdsvillige virksomheder i den oprindelige undersøgelse, der ikke indgik i stikprøven (»behandling som ny eksporterende producent«). |
(4) |
Der blev foretaget en undersøgelse med henblik på at fastslå, om ansøgeren opfylder kriterierne for at blive indrømmet behandling som ny eksporterende producent, jf. artikel 3 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 917/2011. |
(5) |
Der blev sendt et spørgeskema til ansøgeren, som blev anmodet om at fremlægge dokumentation for, at den pågældende opfylder ovennævnte tre kriterier. |
(6) |
Den eksporterende producent fra Kina fremlagde dokumentation, der ansås som fyldestgørende for, at denne opfylder kriterierne i artikel 3 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 917/2011. Den eksporterende producent kan således indrømmes toldsatsen for samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i stikprøven (dvs. 30,6 %), og dens navn føjes derfor til listen over eksporterende producenter i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) nr. 917/2011. |
(7) |
Ansøgerne og EU-erhvervsgrenen er blevet underrettet om konklusionerne af undersøgelsen og har haft lejlighed til at fremsætte bemærkninger. |
(8) |
Alle argumenter og indlæg fra de interesserede parter er blevet undersøgt og taget i betragtning, når det var berettiget — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Følgende virksomhed føjes til listen over producenter i Folkerepublikken Kina i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) nr. 917/2011:
»Navn |
Taric-tillægskode |
Onna Ceramic Industries (China) Co., Ltd |
B293 « |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Luxembourg, den 26. juni 2012.
På Rådets vegne
N. WAMMEN
Formand
29.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169/13 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 568/2012
af 28. juni 2012
om ændring af forordning (EF) nr. 555/2008 for så vidt angår forelæggelsen af støtteprogrammer inden for vinsektoren
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 103za sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ifølge artikel 103k, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 1234/2007 skal alle producentmedlemsstater opført i bilag Xb til samme forordning forelægge Kommissionen et udkast til et femårigt støtteprogram, der indeholder foranstaltninger til støtte for vinsektoren. |
(2) |
Ifølge artikel 2, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 555/2008 af 27. juni 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 om den fælles markedsordning for vin for så vidt angår støtteprogrammer, samhandel med tredjelande, produktionskapacitet og kontrol i vinsektoren (2) skal den første forelæggelse af støtteprogrammer dække de fem regnskabsår fra og med 2009 til og med 2013. |
(3) |
Med henblik på at forberede den anden forelæggelse af udkast til støtteprogrammer, der dækker regnskabsårene fra 2014 til 2018 bør der derfor fastsættes rammebestemmelser og specifikke krav til den nye programmeringsperiode. Det er også nødvendigt at fastsætte en tidsfrist for den anden forelæggelse af udkast til støtteprogrammer. |
(4) |
Der bør fastsættes en tidsfrist for medlemsstater, der ønsker at overføre det nationale rammebeløb til enkeltbetalingsordningen fra og med regnskabsåret 2014 i henhold til artikel 103o i forordning (EF) nr. 1234/2007. |
(5) |
Forordning (EF) nr. 555/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(6) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 555/2008 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 2 affattes således: "Artikel 2 Forelæggelse af støtteprogrammer 1. Den første forelæggelse af det i artikel 103k, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 1234/2007 omhandlede udkast til støtteprogram dækker de fem regnskabsår fra og med 2009 til og med 2013. For regnskabsårene fra og med 2014 til og med 2018 forelægger medlemsstaterne deres udkast til støtteprogram for Kommissionen inden den 1. marts 2013. Hvis de beregnede nationale enkeltbetalingsordninger fra og med regnskabsåret 2014 ændres efter denne dato, tilpasser medlemsstaterne støtteprogrammerne i henhold dertil. Medlemsstaterne fremsender deres udkast til støtteprogram til Kommissionen ad elektronisk vej ved brug af opstillingen i bilag I. Medlemsstaterne forelægger deres finansieringsplan for det i første og andet afsnit nævnte udkast til støtteprogram for Kommissionen ved brug af formularen i bilag II. 2. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om deres lovgivning vedrørende det i stk. 1 nævnte udkast til støtteprogram, når det er vedtaget eller ændret. Dette kan ske ved, at Kommissionen oplyses om, på hvilket websted den pågældende lovgivning er offentligt tilgængelig. 3. Medlemsstater, der beslutter at overføre hele deres nationale rammebeløb til enkeltbetalingsordningen fra og med regnskabsåret 2010 og for hele perioden som omhandlet i stk. 1, første afsnit, forelægger én gang for alle inden den 30. juni 2008 formularen i bilag II til denne forordning med de relevante rubrikker behørigt udfyldt. Medlemsstater, der beslutter at overføre dele af deres nationale rammebeløb til enkeltbetalingsordningen fra og med regnskabsåret 2014 og for hele perioden som omhandlet i stk. 1, andet afsnit, forelægger én gang for alle inden den 1. december 2012 formularen i bilag II med de relevante rubrikker behørigt udfyldt. 4. Medlemsstater, der beslutter at indarbejde særlige regionale forhold i deres støtteprogram, kan også give nærmere oplysninger om de enkelte regioner i formularen i bilag III. 5. Medlemsstaterne er ansvarlige for udgifterne til støtteprogrammet fra den dato, Kommissionen modtager dette, og til den dato, det kan iværksættes i henhold til artikel 103k, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 1234/2007." |
2) |
Bilag I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, VIIIa og VIIIb ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning. |
Artikel 2
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
BILAG
1)
Bilag I affattes således:"BILAG I
DEN FÆLLES MARKEDSORDNING FOR VIN
Forelæggelse af støtteprogram
A. REGNSKABSÅRENE 2009-2013
|
|
Medlemsstat (1): … |
Periode (2): … |
Dato for forelæggelse: … |
Revisionsnummer: … |
Hvis Kommissionen/medlemsstaten har anmodet om ændring (3)
A. Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger og deres kvantificerede mål:
a) Støtte efter enkeltbetalingsordningen, jf. artikel 103o (4)
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej:
b) Salgsfremstød, jf. artikel 103p
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger:
Kvantificerede mål:
Statsstøtte:
c) Omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer, jf. artikel 103q
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger (5):
Kvantificerede mål:
d) Grøn høst, jf. artikel 103r
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger:
Kvantificerede mål:
e) Gensidige fonde, jf. artikel 103s
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger:
Kvantificerede mål:
f) Høstforsikring, jf. artikel 103t
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger:
Kvantificerede mål:
Statsstøtte:
g) Investeringer i vinsektoren, jf. artikel 103u
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger:
Kvantificerede mål:
Statsstøtte:
h) Destillation af biprodukter, jf. artikel 103v
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger (herunder støttens størrelse):
Kvantificerede mål:
i) Destillation af konsumalkohol, jf. artikel 103w
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Overgangsperiodens længde (produktionsår):
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger (herunder støttens størrelse):
Kvantificerede mål:
j) Krisedestillation, jf. artikel 103x
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Overgangsperiodens længde (produktionsår):
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger (herunder støttens størrelse):
Kvantificerede mål:
Statsstøtte:
k) Brug af koncentreret druemost, jf. artikel 103y
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Overgangsperiodens længde (produktionsår):
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger (herunder støttens størrelse):
Kvantificerede mål:
B. Resultater af afholdte høringer
C. Vurdering af de forventede tekniske, økonomiske, miljømæssige og sociale virkninger (6)
D. Tidsplan for foranstaltningernes gennemførelse
E. Samlet finansiel oversigt med brug af formularen i bilag II (med angivelse af revisionsnummer)
F. Kriterier og kvantitative indikatorer, der skal lægges til grund ved overvågning og evaluering
Forholdsregler til at sikre, at programmerne gennemføres korrekt og effektivt
G. Udpegelse af myndigheder og organer med ansvar for programmets gennemførelse
B. REGNSKABSÅRENE 2014-2018
|
|
Medlemsstat (7): … |
Periode (8): … |
Dato for forelæggelse: … |
Revisionsnummer: … |
Hvis Kommissionen/medlemsstaten har anmodet om ændring (9)
A. Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger og deres kvantificerede mål
a) Støtte efter enkeltbetalingsordningen, jf. artikel 103o (10)
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej:
b) Salgsfremstød, jf. artikel 103p
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger:
Kvantificerede mål:
Statsstøtte:
c) Omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer, jf. artikel 103q
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger:
Kvantificerede mål:
d) Grøn høst, jf. artikel 103r
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger:
Kvantificerede mål:
e) Gensidige fonde, jf. artikel 103s
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger:
Kvantificerede mål:
f) Høstforsikring, jf. artikel 103t
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger:
Kvantificerede mål:
Statsstøtte:
g) Investeringer i vinsektoren, jf. artikel 103u
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger:
Kvantificerede mål:
Statsstøtte:
h) Destillation af biprodukter, jf. artikel 103v
Indgår i støtteprogrammet: ja/nej, hvis ja:
Beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger (herunder støttens størrelse):
Kvantificerede mål:
B. Resultater af afholdte høringer
C. Vurdering af de forventede tekniske, økonomiske, miljømæssige og sociale virkninger (11)
D. Tidsplan for foranstaltningernes gennemførelse
E. Samlet finansiel oversigt med brug af formularen i bilag II (med angivelse af revisionsnummer)
F. Kriterier og kvantitative indikatorer, der skal lægges til grund ved overvågning og evaluering
Forholdsregler til at sikre, at programmerne gennemføres korrekt og effektivt
G. Udpegelse af myndigheder og organer med ansvar for programmets gennemførelse
2)
Bilag II affattes således:»BILAG II
Forelæggelse af den finansielle oversigt for det nationale støtteprogram, jf. artikel 103l, litra e), i forordning (EF) nr. 1234/2007
A. REGNSKABSÅRENE 2009-2013
(1000 EUR) |
|||||||||
Medlemsstat (12): |
|||||||||
Meddelelsesdato, senest 30. juni 2008: |
|||||||||
|
Regnskabsår |
|
|||||||
Foranstaltninger |
Forordning (EF) nr. 1234/2007 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
I alt |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
Artikel 103o |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103p |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103q |
|
|
|
|
|
|
||
|
Forordning (EF) nr. 1493/1999 |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103r |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103s |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103t |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103u |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103v |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103w |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103x, stk. 1 |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103y |
|
|
|
|
|
|
||
I alt |
|
|
|
|
|
|
For foranstaltninger, der ikke indgår i det nationale støtteprogram, anføres et "0" som beløb
Hvis relevant:
|
Artikel 103x, stk. 5 |
|
|
|
|
|
|
B. REGNSKABSÅRENE 2014-2018 (13)
(1000 EUR) |
|||||||||
Medlemsstat (14): |
|||||||||
Meddelelsesdato (15): |
|||||||||
|
Regnskabsår |
|
|||||||
Foranstaltninger |
Forordning (EF) nr. 1234/2007 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
I alt |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
Artikel 103o |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103p |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103q |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103r |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103s |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103t |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103u |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103v |
|
|
|
|
|
|
||
I alt |
|
|
|
|
|
|
3)
Bilag III affattes således:»BILAG III
Fakultativ forelæggelse af den finansielle oversigt for det nationale støtteprogram, jf. artikel 103l, litra e), i forordning (EF) nr. 1234/2007 — regionale data
A. REGNSKABSÅRENE 2009-2013
(1000 EUR) |
|||||||||
Medlemsstat (16): |
|||||||||
Region: |
|||||||||
Meddelelsesdato, senest 30. juni 2008: |
|||||||||
|
Regnskabsår |
||||||||
Foranstaltninger |
Forordning (EF) nr. 1234/2007 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
I alt |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
Artikel 103o |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103p |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103q |
|
|
|
|
|
|
||
|
Forordning (EF) nr. 1493/1999 |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103r |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103s |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103t |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103u |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103v |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103w |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103x |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103y |
|
|
|
|
|
|
||
I alt |
|
|
|
|
|
|
For foranstaltninger, som ikke indgår i det nationale støtteprogram, anføres et "0" som beløb.
Hvis relevant:
|
Artikel 103x, stk. 5 |
|
|
|
|
|
|
B. REGNSKABSÅRENE 2014-2018 (17)
(1000 EUR) |
|||||||||
Medlemsstat (18): |
|||||||||
Region: |
|||||||||
Meddelelsesdato, senest 1 marts 2013: |
|||||||||
|
Regnskabsår |
||||||||
Foranstaltninger |
Forordning (EF) nr. 1234/2007 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
I alt |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
Artikel 103o |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103p |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103q |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103r |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103s |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103t |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103u |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103v |
|
|
|
|
|
|
||
I alt |
|
|
|
|
|
|
4)
Bilag IV affattes således:"BILAG IV
Ændringer i den finansielle oversigt for det nationale støtteprogram, jf. artikel 103l, litra e), i forordning (EF) nr. 1234/2007
A. REGNSKABSÅRENE 2009-2013
(1000 EUR) |
||||||||||
Medlemsstat (19): |
||||||||||
Meddelelsesdato (20): |
Tidligere meddelelsesdato: |
|||||||||
Denne ændrede oversigts nummer: Begrundelse: ændring på anmodning af Kommissionen/medlemsstaten (21) |
||||||||||
|
|
Regnskabsår |
|
|||||||
Foranstaltninger |
Forordning (EF) nr. 1234/2007 |
|
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
I alt |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
||
|
Artikel 103o |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103p |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103q |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Forordning (EF) nr. 1493/1999 |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103r |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103s |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103t |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103u |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103v |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103w |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103x |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103y |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
I alt |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
|||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
Meddelelsesfrist:
Hvis relevant:
|
Artikel 103x, stk. 5 |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
B. REGNSKABSÅRENE 2014-2018
(1000 EUR) |
||||||||||
Medlemsstat (22): |
||||||||||
Meddelelsesdato (23): |
Tidligere meddelelsesdato: |
|||||||||
Denne ændrede oversigts nummer: Begrundelse: ændring på anmodning af Kommissionen/medlemsstaten (24) |
||||||||||
|
|
Regnskabsår |
|
|||||||
Foranstaltninger |
Forordning (EF) nr. 1234/2007 |
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
I alt |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
||
|
Artikel 103o |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103p |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103q |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103r |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103s |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103t |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103u |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103v |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
||||
I alt |
Tidl. fore-læggelse |
|
|
|
|
|
|
|||
Ændret beløb |
|
|
|
|
|
|
5)
Bilag V affattes således:"BILAG V
Rapportering om støtteprogrammet
A. REGNSKABSÅRENE 2009-2013
|
|
Medlemsstat (25): … |
Periode: … |
Dato for forelæggelse: … |
Revisionsnummer: … |
A. Samlet bedømmelse
B. Vilkår for og resultater af gennemførelsen af de foreslåede foranstaltninger (26)
a) Støtte efter enkeltbetalingsordningen, jf. artikel 103o (27)
b) Salgsfremstød, jf. artikel 103p
Vilkår for gennemførelsen:
Resultater (28)
Statsstøtte:
c) Omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer, jf. artikel 103q
Vilkår for gennemførelsen:
Resultater:
d) Grøn høst, jf. artikel 103r
Vilkår for gennemførelsen:
Resultater:
e) Gensidige fonde, jf. artikel 103s
Vilkår for gennemførelsen:
Resultater:
f) Høstforsikring, jf. artikel 103t
Vilkår for gennemførelsen:
Resultater:
Statsstøtte:
g) Investeringer i vinsektoren, jf. med artikel 103u
Vilkår for gennemførelsen:
Resultater:
Statsstøtte:
h) Destillation af biprodukter, jf. artikel 103v
Vilkår for gennemførelsen (herunder støttens størrelse):
Resultater:
i) Destillation af konsumalkohol, jf. artikel 103w
Vilkår for gennemførelsen (herunder støttens størrelse):
Resultater:
j) Krisedestillation, jf. artikel 103x
Vilkår for gennemførelsen (herunder støttens størrelse):
Resultater:
Statsstøtte:
k) Brug af koncentreret druemost, jf. artikel 103y
Vilkår for gennemførelsen (herunder støttens størrelse):
Resultater:
C. Konklusioner (og i givet fald påtænkte ændringer)
B. REGNSKABSÅRENE 2014-2018
|
|
Medlemsstat (29): … |
Periode: … |
Dato for forelæggelse: … |
Revisionsnummer: … |
A. Samlet bedømmelse
B. Vilkår for og resultater af gennemførelsen af de foreslåede foranstaltninger (30)
a) Støtte efter enkeltbetalingsordningen, jf. artikel 103o (31)
b) Salgsfremstød, jf. artikel 103p
Vilkår for gennemførelsen:
Resultater (32)
Statsstøtte:
c) Omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer, jf. artikel 103q
Vilkår for gennemførelsen:
Resultater:
d) Grøn høst, jf. artikel 103r
Vilkår for gennemførelsen:
Resultater:
e) Gensidige fonde, jf. artikel 103s
Vilkår for gennemførelsen:
Resultater:
f) Høstforsikring, jf. artikel 103t
Vilkår for gennemførelsen:
Resultater:
Statsstøtte:
g) Investeringer i vinsektoren, jf. artikel 103u
Vilkår for gennemførelsen:
Resultater:
Statsstøtte:
h) Destillation af biprodukter, jf. artikel 103v
Vilkår for gennemførelsen (herunder støttens størrelse):
Resultater:
C. Konklusioner (og i givet fald påtænkte ændringer)"
6)
Bilag VI affattes således:»BILAG VI
Finansiel oversigt for gennemførelsen af det nationale støtteprogram, jf. artikel 188a, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1234/2007
A. REGNSKABSÅRENE 2009-2013
(1000 EUR) |
|||||||||
Medlemsstat (33): |
|||||||||
Meddelelsesdato (34): |
|||||||||
Ændret oversigt: Ja/Nej (35) |
Hvis ja: nummer: |
||||||||
|
Regnskabsår |
|
|||||||
Foranstaltninger |
Forordning (EF) nr. 1234/2007 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
I alt |
||
|
|
Overslag/ Gennemf. (35) |
Overslag/ Gennemf. (35) |
Overslag/ Gennemf. (35) |
Overslag/ Gennemf. (35) |
Overslag/ Gennemf. (35) |
|
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
||
|
Artikel 103p |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103q |
|
|
|
|
|
|
||
|
Forordning (EF) nr. 1493/1999 |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103r |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103s |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103t |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103u |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103v |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103w |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103x |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103y |
|
|
|
|
|
|
||
I alt |
|
|
|
|
|
|
Hvis relevant:
|
Artikel 103x, stk. 5 |
|
|
|
|
|
|
B. REGNSKABSÅRENE 2014-2018
Medlemsstat (36): |
|||||||||
Meddelelsesdato (37): |
|||||||||
Ændret oversigt: Ja/Nej (38) |
Hvis ja: nummer: |
||||||||
|
Regnskabsår |
|
|||||||
Foranstaltninger |
Forordning (EF) nr. 1234/2007 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
I alt |
||
|
|
Overslag/ Gennemf. (38) |
Overslag/ Gennemf. (38) |
Overslag/ Gennemf. (38) |
Overslag/ Gennemf. (38) |
Overslag/ Gennemf. (38) |
|
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
||
|
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
||
|
Artikel 103p |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103q |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103r |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103s |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103t |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103u |
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel 103v |
|
|
|
|
|
|
||
I alt |
|
|
|
|
|
|
7)
Bilag VII affattes således:"BILAG VII
Tekniske data om det nationale støtteprogram, jf. artikel 103l, litra c), i forordning (EF) nr. 1234/2007
A. REGNSKABSÅRENE 2009-2013
(beløb i 1000 EUR) |
|||||||||||||||
Medlemsstat (39): |
|||||||||||||||
Meddelelsesdato (40): |
Tidligere meddelelsesdato: |
||||||||||||||
Denne ændrede oversigts nummer: |
|||||||||||||||
|
|
Regnskabsår |
|
||||||||||||
|
|
|
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
I alt |
|||||||
Foranstaltninger |
Forordning (EF) nr. 1234/2007 |
|
Overslag |
Gennemført |
Overslag |
Gennemført |
Overslag |
Gennemført |
Overslag |
Gennemført |
Overslag |
Gennemført |
Gennemført |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
||
|
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
||
|
Artikel 103p |
Antal projekter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
Gns. EF-støtte (41) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Statsstøtte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||||
|
Artikel 103q |
Areal (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
Gns. beløb (EUR/ha) (42) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Forordning (EF) nr. 1493/1999 |
Areal (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
Ændret beløb (EUR/ha) (42) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103r |
Areal (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Gns. beløb (EUR/ha) (42) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103s |
Antal nye fonde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
Gennemsn. EF-støtte (43) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103t |
Antal producenter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
Gns. EF-støtte (44) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Statsstøtte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||||
|
Artikel 103u |
Antal modtagere |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
Gns. EF-støtte (45) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Statsstøtte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||||
|
Artikel 103u, stk. 4, litra a) |
Støtteber. omkost. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
|
Artikel 103u, stk. 4, litra b) |
Støtteber. omkost. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
|
Artikel 103u, stk. 4, litra c) |
Støtteber. omkost. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
|
Artikel 103u, stk. 4, litra d) |
Støtteber. omkost. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
|
Artikel 103u, stk. 4, litra a) |
EF-bidrag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
|
Artikel 103u, stk. 4, litra b) |
EF-bidrag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
|
Artikel 103u, stk. 4, litra c) |
EF-bidrag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
|
Artikel 103u, stk. 4, litra d) |
EF-bidrag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
|
Artikel 103v |
Maks. støttemargin (EUR/%vol/hl) (46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Mio. hl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Gns. EF-støtte (47) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103w |
Støttemargin (EUR/ha) (46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Areal (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Gns. støtte (41) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103x |
Støttemargin (EUR/%vol/hl) (46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Mindstepris til producent (EUR/%vol/hl) (46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Mio. hl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Gns. EF-støtte (47) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103y |
Støttemargin (EUR/%vol/hl) (46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Mio. hl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Gns. EF-støtte (47) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. REGNSKABSÅRENE 2014-2018
(beløb i 1000 EUR) |
|||||||||||||||
Medlemsstat (48): |
|||||||||||||||
Meddelelsesdato (49): |
Tidligere meddelelsesdato: |
||||||||||||||
Denne ændrede oversigts nummer: |
|||||||||||||||
|
|
Regnskabsår |
|
||||||||||||
|
|
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
I alt |
|||||||
Foranstaltninger |
Forordning (EF) nr. 1234/2007 |
|
Overslag |
Gennemført |
Overslag |
Gennemført |
Overslag |
Gennemført |
Overslag |
Gennemført |
Overslag |
Gennemført |
Gennemført |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
||
|
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
(…) |
||
|
Artikel 103p |
Antal projekter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
Gns. EF-støtte (50) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Statsstøtte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||||
|
Artikel 103q |
Areal (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
Gns. beløb (EUR/ha) (51) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103r |
Areal (ha) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Gns. beløb (EUR/ha) (51) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103s |
Antal nye fonde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
Gns. EF-støtte (52) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Artikel 103t |
Antal producenter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
Gns. EF-støtte (53) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Statsstøtte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||||
|
Artikel 103u |
Antal modtagere |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
Gns. EF-støtte (54) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Statsstøtte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||||
|
Artikel 103u, stk. 4, litra a) |
Støtteber. omkost. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
|
Artikel 103u, stk. 4, litra b) |
Støtteber. omkost. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
|
Artikel 103u, stk. 4, litra c) |
Støtteber. omkost. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
|
Artikel 103u, stk. 4, litra d) |
Støtteber. omkost. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
|
Artikel 103u, stk. 4, litra a) |
EF-bidrag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
|
Artikel 103u, stk. 4, litra b) |
EF-bidrag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
|
Artikel 103u, stk. 4, litra c) |
EF-bidrag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
|
Artikel 103u, stk. 4, litra d) |
EF-bidrag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Kumuleret) |
||
|
Artikel 103v |
Maks. støttemargin (EUR/%vol/hl) (55) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Mio. hl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Gns. EF-støtte (56) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8)
Bilag VIII, VIIIa og VIIIb affattes således:»BILAG VIII
Meddelelse om salgsfremstød, jf. artikel 103p og artikel 188a, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1234/2007
A. REGNSKABSÅRENE 2009-2013
Medlemsstat: |
|||||||
Overslag/Gennemført (57): |
|||||||
Meddelelsesdato (58): |
Tidligere meddelelsesdato: |
||||||
Denne ændrede oversigts nummer: |
|||||||
Modtagere |
Støtteberettiget foranstaltning (artikel 103p, stk. 3, i forord. (EF) nr. 1234/2007) |
Beskrivelse (59) |
Målmarked |
Periode |
Støtteberettigede udgifter (EUR) |
heraf EF-bidrag (EUR) |
heraf evt. anden off. støtte (EUR) |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
… |
|
|
|
|
|
|
|
B. REGNSKABSÅRENE 2014-2018
Medlemsstat: |
|||||||
Overslag/Gennemført (60): |
|||||||
Meddelelsesdato (61): |
Tidligere meddelelsesdato: |
||||||
Denne ændrede oversigts nummer: |
|||||||
Modtagere |
Støtteberettiget foranstaltning (artikel 103p, stk. 3, i forord. (EF) nr. 1234/2009) |
Beskrivelse (62) |
Målmarked |
Periode |
Støtteberettigede udgifter (EUR) |
heraf EF-bidrag (EUR) |
heraf evt. anden off. støtte (EUR) |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
… |
|
|
|
|
|
|
|
»BILAG VIIIa
Årsrapport om kontrol på stedet i forbindelse med omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer, jf. artikel 103q i forordning (EF) nr. 1234/2007
A. REGNSKABSÅRENE 2009-2013
Medlemsstat (63): |
||||||||||||||
Regnskabsår: |
||||||||||||||
Meddelelsesdato (64): |
||||||||||||||
Region |
Godkendte omstrukt.- og omstill. projekter |
Omstrukt.projekter efter forudgående rydningsprojekter (65) |
Kontrol før rydning (66) |
Kontrol efter omstrukt./omstilling |
Endeligt godkendt areal efter kontrol (ha) |
Ikke godkendt areal efter kontrol (ha) |
Beløb for afviste ansøgninger (EUR) |
Sanktioner (66) |
||||||
Administrativ kontrol |
Kontrol på stedet |
|||||||||||||
Antal ansøgninger |
Areal (ha) |
Antal |
Areal for forudg. Rydningsprojekter (ha) |
Antal kontrollerede producenter |
Areal kontrolleret (ha) |
Antal kontrollerede producenter |
Areal kontrolleret (ha) |
Antal kontrollerede producenter |
Areal kontrolleret (ha) |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
(15) |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I alt for medlems-staten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. REGNSKABSÅRENE 2014-2018
Medlemsstat (67): |
||||||||||||||
Regnskabsår: |
||||||||||||||
Meddelelsesdato (68): |
||||||||||||||
Region |
Godkendte omstrukt.- og omstill. projekter |
Omstrukt.projekter efter forudgående rydningsprojekter (69) |
Kontrol før rydning (70) |
Kontrol efter omstrukt./omstilling |
Endeligt godkendt areal efter kontrol (ha) |
Ikke godkendt areal efter kontrol (ha) |
Beløb for afviste ansøgninger (EUR) |
Sanktioner (70) |
||||||
Administrativ kontrol |
Kontrol på stedet |
|||||||||||||
Antal ansøgninger |
Areal (ha) |
Antal |
Areal for forudg. Rydningsprojekter (ha) |
Antal kontrollerede producenter |
Areal kontrolleret (ha) |
Antal kontrollerede producenter |
Areal kontrolleret (ha) |
Antal kontrollerede producenter |
Areal kontrolleret (ha) |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
(15) |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I alt for medlems-staten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
»BILAG VIIIb
Årsrapport om kontrol på stedet i forbindelse med grøn høst, jf. artikel 103r i forordning (EF) nr. 1234/2007
A. REGNSKABSÅRENE 2009-2013
Medlemsstat (71): |
||||||||
Regnskabsår: |
||||||||
Meddelelsesdato (72): |
||||||||
Region |
Ansøgninger godkendt af medlemsstaten |
Kontrol på stedet |
Endeligt godkendt areal efter kontrol (ha) |
Ikke godkendt areal efter kontrol (ha) |
Beløb for afviste ansøgninger (EUR) |
Sanktioner (73) |
||
Antal ansøgninger |
Areal (ha) |
Antal ansøgninger |
Kontrolleret areal (ha) |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
I alt for medlemsstaten |
|
|
|
|
|
|
|
|
B. REGNSKABSÅRENE 2014-2018
Medlemsstat (74): |
||||||||
Regnskabsår: |
||||||||
Meddelelsesdato (75): |
||||||||
Region |
Ansøgninger godkendt af medlemsstaten |
Kontrol på stedet |
Endeligt godkendt areal efter kontrol (ha) |
Ikke godkendt areal efter kontrol (ha) |
Beløb for afviste ansøgninger (EUR) |
Sanktioner (76) |
||
Antal ansøgninger |
Areal (ha) |
Antal ansøgninger |
Kontrolleret areal (ha) |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
I alt for medlemsstaten |
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(2) Produktionsår.
(3) Det ikke gældende overstreges.
(4) Samtlige artikelhenvisninger i dette bilag refererer til forordning (EF) nr. 1234/2007.
(5) Inklusive resultatet af igangværende foranstaltninger i henhold til artikel 10 i denne forordning.
(6) De i artikel 103o, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1234/2007 omhandlede medlemsstater behøver ikke udfylde punkt C og F.
(7) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(8) Produktionsår.
(9) Det ikke gældende overstreges.
(10) Samtlige artikelhenvisninger i dette bilag refererer til forordning (EF) nr. 1234/2007.
(11) De i artikel 103o, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1234/2007 omhandlede medlemsstater behøver ikke udfylde punkt C og F."
(12) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(13) Beløbene omfatter også udgifter til foranstaltninger iværksat under det første femårige støtteprogram 2009-2013, og for hvilke betaling vil finde sted under det andet femårige støtteprogram 2014-2018.«
(14) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(15) Meddelelsesfrist: senest 1. december 2012 for enkeltbetalingsordningen og senest 1. marts 2013 for andre foranstaltninger.
(16) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(17) Beløbene omfatter også udgifter til foranstaltninger iværksat under det første femårige støtteprogram 2009-2013, og for hvilke betaling vil finde sted under det andet femårige støtteprogram 2014-2018.«
(18) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(19) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(20) Meddelelsesfrist: 1. marts og 30. juni.
(21) Det ikke gældende overstreges.
(22) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(23) Meddelelsesfrist: 1. marts og 30. juni.
(24) Det ikke gældende overstreges."
(25) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(26) Kun afsnit vedrørende foranstaltninger, der indgår i støtteprogrammet, udfyldes.
(27) Samtlige artikelhenvisninger i dette bilag refererer til forordning (EF) nr. 1234/2007.
(28) Vurdering af den tekniske, økonomiske, miljømæssige og sociale virkning på grundlag af de kriterier og kvantitative indikatorer, der i det forelagte program er fastlagt for overvågning og evaluering.
(29) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(30) Kun afsnit vedrørende foranstaltninger, der indgår i støtteprogrammet, udfyldes.
(31) Samtlige artikelhenvisninger i dette bilag refererer til forordning (EF) nr. 1234/2007.
(32) Vurdering af den tekniske, økonomiske, miljømæssige og sociale virkning på grundlag af de kriterier og kvantitative indikatorer, der i det forelagte program er fastlagt for overvågning og evaluering.
(33) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(34) Meddelelsesfrist: 1. marts og 30. juni.
(35) Det ikke gældende overstreges.
(36) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(37) Meddelelsesfrist: 1. marts og 30. juni.
(38) Det ikke gældende overstreges.«
(39) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(40) Meddelelsesfrist: for overslag første gang 30. juni 2008, derefter hver 1. marts og 30. juni; for gennemførte foranstaltninger 1. marts (første gang i 2010).
(41) Beregnes ved at dividere de(t) beløb, der er anført i bilag II (for overslag) og bilag VI (for gennemførte foranstaltninger), med det antal projekter, der er anført i dette bilag.
(42) Beregnes ved at dividere de(t) beløb, der er anført i bilag II (for overslag) og bilag VI (for gennemførte foranstaltninger), med det areal, der er anført i dette bilag.
(43) Beregnes ved at dividere de(t) beløb, der er anført i bilag II (for overslag) og bilag VI (for gennemførte foranstaltninger), med det antal fonde, der er anført i dette bilag.
(44) Beregnes ved at dividere de(t) beløb, der er anført i bilag II (for overslag) og bilag VI (for gennemførte foranstaltninger), med det antal producenter, der er anført i dette bilag.
(45) Beregnes ved at dividere de(t) beløb, der er anført i bilag II (for overslag) og bilag VI (for gennemførte foranstaltninger), med det antal producenter, der er anført i dette bilag.
(46) Data skal anføres i bilag I og V.
(47) Beregnes ved at dividere de(t) beløb, der er anført i bilag II (for overslag) og bilag VI (for gennemførte foranstaltninger), med det antal hektoliter, der er anført i dette bilag.
(48) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(49) Meddelelsesfrist: for overslag første gang 1. marts 2013, derefter hver 1. marts og 30. juni; for gennemførte foranstaltninger 1. marts (første gang i 2015).
(50) Beregnes ved at dividere de(t) beløb, der er anført i bilag II (for overslag) og bilag VI (for gennemførte foranstaltninger), med det antal projekter, der er anført i dette bilag.
(51) Beregnes ved at dividere de(t) beløb, der er anført i bilag II (for overslag) og bilag VI (for gennemførte foranstaltninger), med det areal, der er anført i dette bilag.
(52) Beregnes ved at dividere de(t) beløb, der er anført i bilag II (for overslag) og bilag VI (for gennemførte foranstaltninger), med det antal fonde, der er anført i dette bilag.
(53) Beregnes ved at dividere de(t) beløb, der er anført i bilag II (for overslag) og bilag VI (for gennemførte foranstaltninger), med det antal producenter, der er anført i dette bilag.
(54) Beregnes ved at dividere de(t) beløb, der er anført i bilag II (for overslag) og bilag VI (for gennemførte foranstaltninger), med det antal modtagere, der er anført i dette bilag.
(55) Data skal anføres i bilag I og V.
(56) Beregnes ved at dividere de(t) beløb, der er anført i bilag II (for overslag) og bilag VI (for gennemførte foranstaltninger), med det antal hektoliter, der er anført i dette bilag."
(57) Det ikke gældende overstreges.
(58) Meddelelsesfrist: for overslag første gang 30. juni 2008, derefter hver 1. marts og 30. juni; for gennemførte foranstaltninger 1. marts (første gang i 2010).
(59) Herunder, om salgsfremstødet organiseres i samarbejde med en eller flere andre medlemsstater.
(60) Det ikke gældende overstreges.
(61) Meddelelsesfrist: for overslag første gang 1 marts 2013, derefter hver 1. marts og 30. juni; for gennemførte foranstaltninger 1. marts (første gang i 2015).
(62) Herunder, om salgsfremstødet organiseres i samarbejde med en eller flere andre medlemsstater.
(63) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(64) Meddelelsesfrist: 1. december hvert år (første gang i 2009).
(65) Delvis inkluderet i kolonne 2 og 3.
(66) Hvis relevant.
(67) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(68) Meddelelsesfrist: 1. december hvert år (første gang i 2014).
(69) Delvis inkluderet i kolonne 2 og 3.
(70) Hvis relevant.
(71) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(72) Meddelelsesfrist: 1. december hvert år (første gang i 2009).
(73) Hvis relevant.
(74) Angives med det akronym, der anvendes af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer.
(75) Meddelelsesfrist: 1. december hvert år (første gang i 2014).
(76) Hvis relevant.
29.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169/41 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 569/2012
af 28. juni 2012
om midlertidig suspension af importtolden for visse kornarter i produktionsåret 2012/13
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 187 sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
For at fremme kornforsyningerne til markedet i EU i de sidste seks måneder af produktionsåret 2011/12 suspenderede Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1350/2011 (2) til den 30. juni 2012 toldsatserne for de toldkontingenter for import af blød hvede af lav og middel kvalitet og foderbyg, der var åbnet ved henholdsvis Kommissionens forordning (EF) nr. 1067/2008 (3) og (EF) nr. 2305/2003 (4). |
(2) |
På grundlag af de meddelelser, der er indgivet i henhold til artikel 3, stk. 3, i forordning (EF) nr. 2305/2003, suspenderede Kommissionen ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 20/2012 (5) fra den 6. januar 2012, kl. 13 belgisk tid, udstedelsen af importlicenser for byg under rammerne af det kontingent, der er fastsat i artikel 1, stk. 1, i forordning (EF) nr. 2305/2003, for indeværende kontingentperiode. |
(3) |
Markedsudsigterne for korn for begyndelsen af produktionsåret 2012/13 tyder på, at de høje priser vil fortsætte i betragtning af de små lagre og Kommissionens nuværende prognoser over de mængder, der faktisk vil være til rådighed efter høsten i 2012. Med henblik på at bevare de importstrømme, der er nyttige for markedsligevægten i EU, er det derfor nødvendigt at garantere den fortsatte anvendelse af importpolitikken for korn og opretholde den midlertidige suspension af importtolden for blød hvede for produktionsåret 2012/13 for det toldkontingent, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 1067/2008, til den 31. december 2012. Eftersom udstedelsen af importlicenser for byg er suspenderet indtil den 31. december 2012, er suspenderingen af importtolden for nævnte produkt i samme periode ikke længere relevant. |
(4) |
De erhvervsdrivende bør desuden ikke stilles ringere, hvis korn er undervejs til EU for at blive importeret. Derfor bør transporttiden tages i betragtning, og de erhvervsdrivende bør have mulighed for at lade korn overgå til fri omsætning med den toldsuspension, som er fastsat i nærværende forordning, for alle de produkter, for hvilke den direkte transport til EU begyndes senest den 31. december 2012. Det bør endvidere fastsættes, hvilket bevis der skal forelægges som dokumentation for den direkte transport til EU og for datoen for transportens begyndelse. |
(5) |
Med henblik på en effektiv forvaltning af proceduren for udstedelse af importlicenser fra den 1. juli 2012 bør forordningen træde i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. |
(6) |
Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1. Anvendelsen af importtold suspenderes for blød hvede henhørende under KN-kode 1001 99 00 af anden kvalitet end høj kvalitet som defineret i bilag II til Kommissionens forordning (EU) nr. 642/2010 (6) for produktionsåret 2012/13 for al import under det toldkontingent med nedsat toldsats, som blev åbnet ved forordning (EF) nr. 1067/2008.
2. Når korn som omhandlet i stk. 1 transporteres direkte til EU, og transporten er begyndt senest den 31. december 2012, gælder toldsuspensionen i medfør af denne forordning fortsat for de pågældende produkters overgang til fri omsætning.
Beviset for den direkte transport til EU og for datoen for transportens begyndelse forelægges over for myndighederne på grundlag af det originale transportdokument.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. juli 2012 til den 31. december 2012.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 338 af 21.12.2011, s. 27.
(3) EUT L 290 af 31.10.2008, s. 3.
(4) EUT L 342 af 30.12.2003, s. 7.
29.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169/43 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 570/2012
af 28. juni 2012
om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår anvendelse af benzoesyre — benzoater (E 210-213) i alkoholfrie produkter baseret på vin
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 af 16. december 2008 om fødevaretilsætningsstoffer (1), særlig artikel 10, stk. 3, og artikel 30, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 er der fastlagt en EU-liste over fødevaretilsætningsstoffer, der er godkendt til anvendelse i fødevarer, og deres anvendelsesbetingelser. |
(2) |
Denne liste kan ændres i overensstemmelse med den procedure, der er omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1331/2008 af 16. december 2008 om en fælles godkendelsesprocedure for fødevaretilsætningsstoffer, fødevareenzymer og fødevarearomaer (2). |
(3) |
I henhold til artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1331/2008 kan EU-listen over fødevaretilsætningsstoffer opdateres enten på Kommissionens initiativ eller på grundlag af en ansøgning. |
(4) |
Der er indgivet en ansøgning om tilladelse til at anvende benzoesyre — benzoater (E 210-213) som konserveringsmiddel i alkoholfrie produkter baseret på vin, og ansøgningen er blevet forelagt for medlemsstaterne. |
(5) |
Sådanne alkoholfrie vinbaserede produkter fremstilles, ved at alkoholen fjernes fra vinen efter gæringen. For at undgå sekundær gæring på flasken anvendes sorbinsyre — sorbater (E 200-203), og efterfølgende pasteurisering er påkrævet. Pasteuriseringen ændrer og nedbryder imidlertid produktets naturlige frugtaromaer og -smag. Tilsætning af benzoater har en synergistisk effekt sammen med sorbater, hvilket giver en bedre konservering og mindsker behovet for pasteurisering. |
(6) |
Alkoholfrie produkter baseret på vin frembydes og markedsføres som alternativ til vin til voksne, som vælger ikke at drikke alkoholholdige drikkevarer. Indtag af sådanne alkoholfrie produkter erstatter ikke indtag af læskedrikke. Den ekstra eksponering for benzoesyre — benzoater (E 210-213) som følge af denne nye anvendelse vil derfor være begrænset og vil ikke medføre overskridelse af det acceptable daglige indtag, der blev fastsat af Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler (3). Det bør derfor tillades at anvende benzoesyre – benzoater (E 210-213) til konservering af alkoholfrie produkter baseret på vin. |
(7) |
I henhold til artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1331/2008 skal Kommissionen indhente en udtalelse fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, inden den opdaterer EU-listen over fødevaretilsætningsstoffer i bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008, undtagen hvis den pågældende opdatering ikke kan få virkninger for menneskers sundhed. Eftersom tilladelsen til at anvende benzoesyre — benzoater (E 210-213) som konserveringsmiddel i alkoholfrie produkter baseret på vin udgør en opdatering af nævnte liste, som ikke kan få virkninger for menneskers sundhed, er det ikke nødvendigt at anmode om en udtalelse fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet. |
(8) |
I henhold til overgangsbestemmelserne i Kommissionens forordning (EU) nr. 1129/2011 af 11. november 2011 om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår fastlæggelse af en EU-liste over fødevaretilsætningsstoffer (4) finder bilag II med EU-listen over fødevaretilsætningsstoffer, der er godkendt til anvendelse i fødevarer, og anvendelsesbetingelser anvendelse fra den 1. juni 2013. For at tillade anvendelse af benzoesyre — benzoater (E 210-213) i alkoholfrie produkter baseret på vin inden den dato bør der fastsættes en tidligere dato for anvendelse af nævnte fødevaretilsætningsstof. |
(9) |
Bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(10) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har modsat sig foranstaltningerne — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter datoen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 354 af 31.12.2008, s. 16.
(2) EUT L 354 af 31.12.2008, s. 1.
(3) http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/reports/scf_reports_35.pdf.
BILAG
I del E i bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 indsættes følgende linje under fødevarekategori nr. 14.2.2, »Vin og andre produkter som defineret i forordning (EF) nr. 1234/2007 samt alkoholfrie produkter«, efter linjen vedrørende E 200-203:
|
»E 210-213 |
Benzoesyre — benzoater |
200 |
(1) (2) |
Kun til alkoholfrie produkter |
Gælder: Fra den 19. juli 2012« |
29.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169/46 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 571/2012
af 28. juni 2012
om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 for så vidt angår godkendelsesbetingelserne for aktivstofferne aluminiumsilicat, hydrolyserede proteiner og 1,4-diaminobutan (putrescin)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler og om ophævelse af Rådets direktiv 79/117/EØF og 91/414/EØF (1), særlig artikel 13, stk. 2, litra c), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aktivstofferne aluminiumsilicat, hydrolyserede proteiner og 1,4-diaminobutan (putrescin) blev optaget i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF (2) ved Kommissionens direktiv 2008/127/EF (3) i overensstemmelse med proceduren i artikel 24b i Kommissionens forordning (EF) nr. 2229/2004 af 3. december 2004 om de nærmere bestemmelser for iværksættelsen af fjerde fase af det arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i Rådets direktiv 91/414/EØF (4). Efter at direktiv 91/414/EØF blev erstattet af forordning (EF) nr. 1107/2009, betragtes disse stoffer som godkendt i henhold til nævnte forordning og opføres i del A i bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 af 25. maj 2011 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 for så vidt angår listen over godkendte aktivstoffer (5). |
(2) |
Den 16. december 2011 forelagde Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) i overensstemmelse med artikel 25a i forordning (EF) nr. 2229/2004 Kommissionen sine synspunkter vedrørende udkastene til vurderingsrapporter om aluminiumsilicat (6), hydrolyserede proteiner (7) og 1,4-diaminobutan (putrescin) (8). Udkastene til vurderingsrapporter og EFSA's synspunkter er blevet behandlet af medlemsstaterne og Kommissionen i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og behandlingen blev afsluttet den 1. juni 2012 med Kommissionens reviderede vurderingsrapport om aluminiumsilicat, hydrolyserede proteiner og 1,4-diaminobutan (putrescin). |
(3) |
EFSA meddelte sine synspunkter vedrørende aluminiumsilicat, hydrolyserede proteiner og 1,4-diaminobutan (putrescin) til anmelderne, og Kommissionen opfordrede dem til at fremsætte bemærkninger til vurderingsrapporterne. |
(4) |
Det bekræftes, at aktivstofferne aluminiumsilicat, hydrolyserede proteiner og 1,4-diaminobutan (putrescin) betragtes som godkendt i henhold til forordning (EF) nr. 1107/2009. |
(5) |
Det er i overensstemmelse med artikel 13, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1107/2009, sammenholdt med samme forordnings artikel 6, og på grundlag af den foreliggende videnskabelige og tekniske viden nødvendigt at ændre godkendelsesbetingelserne for aluminiumsilicat, hydrolyserede proteiner og 1,4-diaminobutan (putrescin). Der bør navnlig indhentes yderligere bekræftende oplysninger om aluminiumsilicat og hydrolyserede proteiner. Samtidig bør der foretages visse tekniske tilpasninger, og især bør navnet på aktivstoffet "putrescin (1,4-diaminobutan)" ændres til "1,4-diaminobutan (putrescin)". Bilaget til forordning (EU) nr. 540/2011 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(6) |
Før anvendelsen af denne forordning bør medlemsstaterne, anmelderne og indehaverne af godkendelser af plantebeskyttelsesmidler have en rimelig frist til at opfylde de krav, som ændringen af godkendelsesbetingelserne medfører. |
(7) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Del A i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. november 2012.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1.
(2) EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1.
(3) EUT L 344 af 20.12.2008, s. 89.
(4) EUT L 379 af 24.12.2004, s. 13.
(5) EUT L 153 af 11.6.2011, s. 1.
(6) "Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance aluminium silicate". EFSA Journal 2012; 10(1):2517. Foreligger online: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
(7) "Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance hydrolysed proteins". EFSA Journal 2012; 10(2):2545. Foreligger online: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
(8) "Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 1,4-diaminobutane (putrescine)". EFSA Journal 2012; 10(1):2516. Foreligger online: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
BILAG
I del A i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 foretages følgende ændringer:
1) |
Række 220 vedrørende aktivstoffet aluminiumsilicat affattes således:
|
2) |
Række 234 vedrørende aktivstoffet hydrolyserede proteiner affattes således:
|
3) |
Række 245 vedrørende aktivstoffet 1,4-diaminobutan (putrescin) affattes således:
|
(*1) Yderligere oplysninger om aktivstoffernes identitet og specifikationer fremgår af de reviderede vurderingsrapporter.
(*2) Yderligere oplysninger om aktivstoffernes identitet og specifikationer fremgår af de reviderede vurderingsrapporter.
(*3) EUT L 300 af 14.11.2009, s. 1.
(*4) EUT L 54 af 26.2.2011, s. 1.«
(*5) Yderligere oplysninger om aktivstoffernes identitet og specifikationer fremgår af de reviderede vurderingsrapporter.
29.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169/50 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 572/2012
af 28. juni 2012
om indførelse af registrering af importen af visse tilberedte eller konserverede citrusfrugter (mandariner osv.) med oprindelse i Folkerepublikken Kina
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Den Europæiske Unions Domstols (EU-Domstolens) dom i sag C-338/10 af 22. marts 2012,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) ("grundforordningen"), særlig artikel 10, stk. 4, og artikel 14, stk. 5,
efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
Europa-Kommissionen ("Kommissionen") har modtaget en anmodning i henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5, om indførelse af registrering af importen af visse tilberedte eller konserverede citrusfrugter (mandariner osv.) med oprindelse i Folkerepublikken Kina.
A. DEN PÅGÆLDENDE VARE
(1) |
Den vare, der er berørt af denne registrering, er tilberedte eller konserverede mandariner (herunder tangeriner og satsumas), klementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter, ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler, og som defineret i KN-position 2008, i øjeblikket henhørende under KN-kode 2008 30 55, 2008 30 75 og ex 2008 30 90 (Taric-kode 2008309061, 2008309063, 2008309065, 2008309067 og 2008309069), med oprindelse i Folkerepublikken Kina. |
B. DOMSTOLENS DOM
(2) |
Den 22. marts 2012 erklærede EU-Domstolen i sag C-338/10 Rådets forordning (EF) nr. 1335/2008 af 18. december 2008 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse typer tilberedte eller konserverede citrusfrugter (mandariner osv.) med oprindelse i Folkerepublikken Kina og om endelig opkrævning af den midlertidige told (2) ("forordningen om endelig antidumpingtold" eller "den anfægtede forordning") ugyldig. |
(3) |
Domstolens dom var begrundet med, at Kommissionen ikke havde udvist den nødvendige omhu ved fastsættelsen af den normale værdi på grundlag af prisen eller den beregnede værdi i et tredjeland med markedsøkonomi, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra a). |
(4) |
Som følge af denne dom er importen til Den Europæiske Union af visse tilberedte eller konserverede citrusfrugter (mandariner osv.) ikke længere omfattet af de antidumpingforanstaltninger, der indførtes ved forordning (EF) nr. 1335/2008. |
(5) |
Efter EU-Domstolens dom har Kommissionen derfor besluttet at genoptage antidumpingundersøgelsen vedrørende importen af visse tilberedte eller konserverede citrusfrugter (mandariner osv.) med oprindelse i Folkerepublikken Kina, der blev indledt i medfør af grundforordningen. Genoptagelsen er begrænset til at vedrøre håndhævelsen af EU-Domstolens konklusion som nævnt ovenfor (3). |
C. ANMODNING
(6) |
Efter EU-Domstolens dom anmodede den spanske nationale føderation af sammenslutninger for forarbejdningsindustrien for frugt- og grøntsager ("FENAVAL", der tidligere blev kaldt "FNACV") ("ansøgeren") om, at importen af den pågældende vare blev gjort til genstand for registrering i henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5, således at der senere kan anvendes foranstaltninger over for denne indførsel fra datoen for en sådan registrering. |
D. ÅRSAGER TIL REGISTRERINGEN
(7) |
Ansøgeren hævdede, at EU-Domstolens ugyldighedskendelse af de pågældende antidumpingforanstaltninger mere end halvandet år inden deres planlagte udløb, af andre grunde end fraværet af dumping og deraf følgende skade, i høj grad truer ansøgerens levedygtighed. I denne forbindelse pegede ansøgeren navnlig på den umiddelbare risiko for opbygning af betydelige lagre af den pågældende importvare, som man også tidligere har kunnet konstatere. Ansøgeren anmodede derfor om registrering af sådan import. |
(8) |
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 14, stk. 5, kan Kommissionen efter høring af det rådgivende udvalg pålægge toldmyndighederne at tage de nødvendige skridt til at registrere importen, således at der senere kan anvendes foranstaltninger over for denne import fra datoen for registreringen. Importen kan gøres til genstand for registrering efter anmodning fra EU-erhvervsgrenen, hvis anmodningen herom indeholder tilstrækkelige beviser til at begrunde en sådan foranstaltning. |
(9) |
Anmodningen indeholder tilstrækkelige beviser til at begrunde registrering. Det bør erindres, at den pågældende vare er sæsonbetonet og fungibel, og at der normalt er tale om konserves, som let kan opbevares i længere perioder og let kan transporteres. Alt dette gør det også muligt at etablere lagre hurtigt. |
(10) |
I Kommissionens forordning (EF) nr. 642/2008, som indførte en midlertidig antidumpingtold på importen af den pågældende vare, blev det allerede nævnt, at før indførelsen af de midlertidige antidumpingforanstaltninger, var importen af den pågældende vare også steget markant inden for en relativt kort periode (4). Ansøgerens frygt for, at der igen vil komme en kraftig stigning i importen, nu hvor foranstaltningerne er blevet erklæret ugyldige, anses derfor for at være berettiget. Det understøttes af statistiske data fra medlemsstaterne, som allerede indberettede en meget kraftig stigning i importen i marts 2012, til et niveau der var dobbelt så højt som i marts 2011 og 3-4 gange højere end i nogen anden foregående måned i 2011 og 2012. |
(11) |
EU-Domstolens dom er begrænset til at vedrøre fastsættelse af den normale værdi på grundlag af prisen eller den beregnede værdi i et tredjeland med markedsøkonomi. Det anfægtes således ikke, at der forvoldes skade. I sin anmodning pegede ansøgeren også på den umiddelbare risiko for alvorlig skade for EU-erhvervsgrenen, da importørerne fortsat vil være i stand til at skifte fra produkter fra EU til kinesiske produkter, hvilket ville efterlade EU-erhvervsgrenen med enorme lagerbeholdninger. |
(12) |
På baggrund af ovenstående anses det, at de afhjælpende virkninger af en endelig antidumpingtold sandsynligvis vil blive alvorligt undermineret, medmindre en sådan told anvendes med tilbagevirkende kraft. Betingelserne for registrering er derfor i dette tilfælde opfyldt. |
E. PROCEDURE
(13) |
I lyset af ovenstående har Kommissionen konkluderet, at ansøgerens anmodning indeholder tilstrækkelige beviser til at berettige registrering af importen af den pågældende vare i henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5. |
(14) |
Alle interesserede parter opfordres til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og fremlægge dokumentation herfor. Kommissionen kan desuden høre parterne, hvis de anmoder skriftligt herom og kan godtgøre, at der er særlige grunde til at høre dem. |
F. REGISTRERING
(15) |
I henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5, bør der indføres registrering af importen af den pågældende vare for at sikre, at der med tilbagevirkende kraft, hvis de nødvendige betingelser er opfyldt, kan opkræves antidumpingtold i overensstemmelse med gældende retsforskrifter, hvis den genåbnede undersøgelse skulle føre til indførelsen af en sådan told. Ethvert fremtidigt ansvar udspringer af resultaterne af den genåbnede antidumpingundersøgelse. |
G. BEHANDLING AF PERSONOPLYSNINGER
(16) |
Personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (5) — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1. Toldmyndighederne pålægges hermed i henhold til artikel 14, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1225/2009 at tage de nødvendige skridt til at registrere importen til Den Europæiske Union af tilberedte eller konserverede mandariner (herunder tangeriner og satsumas), klementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter, ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler, og som defineret i KN-pos. 2008, i øjeblikket henhørende under KN-kode 2008 30 55, 2008 30 75 og ex 2008 30 90 (Taric-kode 2008309061, 2008309063, 2008309065, 2008309067 og 2008309069), med oprindelse i Folkerepublikken Kina. Registreringen ophører ni måneder efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
2. Alle interesserede parter opfordres til skriftligt at give deres synspunkter til kende, fremlægge beviser eller anmode om at blive hørt senest 20 dage efter offentliggørelsen af denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.
(2) EUT L 350 af 30.12.2008, s. 35.
(3) EUT C 175 af 19.6.2012, s. 19.
(4) EUT L 178 af 5.7.2008, s. 35 (betragtning 131).
29.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169/53 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 573/2012
af 28. juni 2012
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
TR |
52,3 |
ZZ |
52,3 |
|
0707 00 05 |
TR |
103,2 |
ZZ |
103,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
105,9 |
ZZ |
105,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
86,8 |
UY |
89,3 |
|
ZA |
113,3 |
|
ZZ |
96,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
111,4 |
BR |
93,3 |
|
CL |
99,4 |
|
NZ |
121,0 |
|
US |
121,2 |
|
UY |
57,1 |
|
ZA |
94,7 |
|
ZZ |
99,7 |
|
0809 10 00 |
TR |
188,4 |
ZZ |
188,4 |
|
0809 29 00 |
TR |
430,8 |
ZZ |
430,8 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
29.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169/55 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 574/2012
af 28. juni 2012
om ændring af de repræsentative priser og den tillægsimporttold for visse produkter inden for sukkersektoren, der er fastsat ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 971/2011 for produktionsåret 2011/12
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 36, stk. 2, andet afsnit, andet punktum, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
De repræsentative priser og tillægsimporttolden for hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2011/12 er fastsat ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 971/2011 (3). Disse priser og beløb blev senest ændret ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 550/2012 (4). |
(2) |
De oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, medfører, at de pågældende priser og beløb skal ændres efter artikel 36 forordning (EF) nr. 951/2006. |
(3) |
For at sikre at foranstaltningen finder anvendelse så hurtigt som muligt, efter de opdaterede data er blevet gjort tilgængelige, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De repræsentative priser og tillægsimporttolden for de produkter, der er omhandlet i artikel 36 i forordning (EF) nr. 951/2006, og fastsat ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 971/2011 for produktionsåret 2011/12, ændres og er anført i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24.
BILAG
De ændrede repræsentative priser og den ændrede tillægsimporttold for hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 95 , der er gældende fra den 29. juni 2012
(EUR) |
||
KN-kode |
Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt |
Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt |
1701 12 10 (1) |
39,85 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
39,85 |
2,65 |
1701 13 10 (1) |
39,85 |
0,00 |
1701 13 90 (1) |
39,85 |
2,95 |
1701 14 10 (1) |
39,85 |
0,00 |
1701 14 90 (1) |
39,85 |
2,95 |
1701 91 00 (2) |
48,85 |
2,81 |
1701 99 10 (2) |
48,85 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
48,85 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Fastsættelse for standardkvaliteten som defineret i bilag IV, punkt III, til forordning (EF) nr. 1234/2007.
(2) Fastsættelse for standardkvaliteten som defineret i bilag IV, punkt II, til forordning (EF) nr. 1234/2007.
(3) Fastsættelse pr. 1 % af indhold af saccharose.
29.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169/57 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 575/2012
af 28. juni 2012
om ændring af forordning (EF) nr. 1484/95, for så vidt angår repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 143 sammenholdt med artikel 4, og
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 614/2009 af 7. juli 2009 om den fælles handelsordning for ægalbumin og mælkealbumin (2), særlig artikel 3, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1484/95 (3) er der fastsat gennemførelsesbestemmelser til ordningen for tillægsimporttold og repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin. |
(2) |
Det fremgår af den regelmæssige kontrol af de data, som bestemmelsen af de repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin er baseret på, at de repræsentative priser for importen af visse produkter bør ændres under hensyntagen til prisudsving efter oprindelse. |
(3) |
Forordning (EF) nr. 1484/95 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(4) |
For at foranstaltningen kan finde anvendelse så hurtigt som muligt, efter at de ajourførte data er blevet gjort tilgængelige, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 1484/95 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
BILAG
»BILAG I
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Repræsentativ pris (EUR/100 kg) |
Sikkerhed ifølge artikel 3, stk. 3 (EUR/100 kg) |
Oprindelse (1) |
0207 12 10 |
Høns, plukkede, rensede, uden hoved og fødder, men med hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 70 pct.-høns), frosne |
125,3 |
0 |
AR |
0207 12 90 |
Høns, plukkede, rensede, uden hoved og fødder, og uden hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 65 pct.-høns), eller i anden form, frosne |
130,3 |
0 |
AR |
127,5 |
0 |
BR |
||
0207 14 10 |
Udskårne udbenede stykker af høns af arten Gallus domesticus, frosne |
271,7 |
9 |
AR |
240,1 |
18 |
BR |
||
322,1 |
0 |
CL |
||
0207 14 50 |
Bryst og stykker af høns af arten Gallus domesticus, frosne |
215,7 |
0 |
BR |
0207 27 10 |
Udskårne udbenede stykker af kalkun, frosne |
346,2 |
0 |
BR |
365,0 |
0 |
CL |
||
0408 91 80 |
Æg uden skal, tørrede |
408,9 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Tilberedninger af høns af arten Gallus domesticus, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt |
293,6 |
0 |
BR |
347,6 |
0 |
CL |
||
3502 11 90 |
Ægalbumin, tørret |
533,5 |
0 |
AR |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.«
29.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169/59 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 576/2012
af 28. juni 2012
om tildeling af importrettigheder på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i perioden fra 1. juli 2012 til 30. juni 2013 inden for rammerne af det toldkontingent for import af frosset oksekød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 431/2008
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fastlæggelse af fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (2), særlig artikel 7, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 431/2008 af 19. maj 2008 om åbning og forvaltning af et toldkontingent for import af frosset kød af hornkvæg henhørende under KN-kode 0202 og varer henhørende under KN-kode 0206 29 91 (3) er der åbnet et toldkontingent for import af oksekødsprodukter. |
(2) |
De ansøgninger om importrettigheder, der er indgivet for perioden fra 1. juli 2012 til 30. juni 2013, overstiger de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang ansøgningerne kan imødekommes, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de ansøgte mængder — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For de ansøgninger om importrettigheder, der er indgivet inden for rammerne af kontingent 09.4003 for perioden fra 1. juli 2012 til 30. juni 2013, jf. forordning (EF) nr. 431/2008, fastsættes der en tildelingskoefficient på 30,632325 %.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 29. juni 2012.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juni 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
AFGØRELSER
29.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169/60 |
AFGØRELSE VEDTAGET AF REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER
af 20. juni 2012
om udnævnelse af dommere og generaladvokater ved Domstolen
(2012/345/EU)
REPRÆSENTANTERNE FOR REGERINGERNE FOR DEN EUROPÆISKE UNIONS MEDLEMSSTATER HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 19, og
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 253 og 255, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Embedsperioden for fjorten dommere og fire generaladvokater ved Domstolen udløber den 6. oktober 2012. For perioden fra den 7. oktober 2012 til den 6. oktober 2018 skal der derfor udnævnes fjorten dommere og fire generaladvokater ved Domstolen. |
(2) |
Den 25. april 2012 udnævnte repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer ved afgørelse 2012/244/EU (1) elleve dommere og tre generaladvokater ved Domstolen for perioden fra den 7. oktober 2012 til den 6. oktober 2018. |
(3) |
For at afslutte den delvise udskiftning af dommerne og generaladvokaterne ved Domstolen bør repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer udnævne yderligere tre dommere og en generaladvokat til de poster, som mangler at blive besat. |
(4) |
Medlemsstaternes regeringer har foreslået en fornyelse af embedsperioden for Antonio TIZZANO og udnævnelse af Christopher VAJDA som dommere ved Domstolen samt en fornyelse af embedsperioden for Paolo MENGOZZI som generaladvokat ved Domstolen. Det udvalg, der er nedsat ved artikel 255 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har afgivet udtalelse om de nævnte kandidaters kvalifikationer til at udøve embederne som dommer eller generaladvokat ved Domstolen. |
(5) |
Der bør således ske udnævnelse af to dommere og en generaladvokat ved Domstolen for perioden fra den 7. oktober 2012 til den 6. oktober 2018. Udnævnelsen af den resterende dommer ved Domstolen vil ske på et senere tidspunkt — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Til dommere ved Domstolen for perioden fra den 7. oktober 2012 til den 6. oktober 2018 udnævnes:
|
Antonio TIZZANO |
|
Christopher VAJDA. |
2. Paolo MENGOZZI udnævnes til generaladvokat ved Domstolen for perioden fra den 7. oktober 2012 til den 6. oktober 2018.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2012.
J. TRANHOLM-MIKKELSEN
Formand
RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER
29.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169/61 |
AFGØRELSE Nr. 1/2012 TRUFFET AF DET SÆRLIGE EU-CHILE-UDVALG FOR TOLDSAMARBEJDE OG OPRINDELSESREGLER
den 27. marts 2012
om bilag III til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side vedrørende definitionen af begrebet produkter med oprindelsesstatus og om metoderne for administrativt samarbejde
(2012/346/EU)
DET SÆRLIGE UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side (1) (»associeringsaftalen«) undertegnet den 18. november 2002, særlig udtrykket »Fællesskabets toldområde« i artikel 36, stk. 2, i bilag III om definitionen af begrebet produkter med oprindelsesstatus og om metoderne for administrativt samarbejde, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I bilag III til associeringsaftalen er der fastsat oprindelsesregler for produkter med oprindelse i aftaleparternes territorier. |
(2) |
Bilag III til associeringsaftalen henviser i sin tekst til udtrykket »Fællesskabet«. |
(3) |
Hvad angår bilag III til associeringsaftalen, er det hensigtsmæssigt at definere udtrykket »Fællesskabet« og »Fællesskabets toldområde« for at sikre korrekt territorial anvendelse af bilaget ved hjælp af en forklarende note dertil — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Hvad angår artikel 36, stk. 2, i bilag III til associeringsaftalen, dækker udtrykket »Fællesskabets toldområde« Det Europæiske Fællesskabs (nu Den Europæiske Unions) toldområde som anført i artikel 3, stk. 1, i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (2), med forbehold af eventuelle fremtidige ændringer eller ophævelse af gældende lovgivning.
Bilag III, kapitel VII om Ceuta og Melilla, berøres ikke af denne forklarende note til bilaget.
Artikel 2
Hvad angår bilag III til associeringsaftalen, betyder udtrykket »Fællesskabet« Det Europæiske Fællesskabs (nu Den Europæiske Unions) toldområde som nævnt i nærværende afgørelses artikel 1.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft 60 dage efter den dato, hvor den sidste part har meddelt, at de interne krav vedrørende gennemførelsen af denne afgørelse er opfyldt.
Udfærdiget i Santiago, den 27. marts 2012.
På det særlige udvalgs vegne
Paulina NAZAL
Formand
Berigtigelser
29.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 169/62 |
Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 562/2012 vom 27. juni 2012 zur Änderung der Verordnung (EU) nr. 234/2011 der Kommission im Hinblick auf spezifische Daten für die Risikobewertung von Lebensmittelenzymen
( Den Europæiske Unions Tidende L 168 af 28. juni 2012 )
I indholdsfortegnelsen og på side 21, titlen:
I stedet for:
»Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 562/2012 vom 27. juni 2012 zur Änderung der Verordnung (EU) nr. 234/2011 der Kommission im Hinblick auf spezifische Daten für die Risikobewertung von Lebensmittelenzymen«
læses:
»Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) Nr. 562/2012 af 27. juni 2012 om ændring af forordning (EU) Nr. 234/2011 for så vidt angår specifikke data, som kræves til risikovurdering af fødevareenzymer«.