|
ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2012.148.dan |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 148 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
55. årgang |
|
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
|
8.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 148/1 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 480/2012
af 7. juni 2012
om åbning og forvaltning af et toldkontingent for brudris henhørende under KN-kode 1006 40 00 til fremstilling af tilberedte næringsmidler henhørende under KN-kode 1901 10 00
(kodifikation)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1095/96 af 18. juni 1996 om iværksættelse af indrømmelserne i liste CXL, der blev udarbejdet efter afslutningen af forhandlingerne i forbindelse med artikel XXIV, stk. 6, i GATT (1), særlig artikel 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 2058/96 af 28. oktober 1996 om åbning og forvaltning af et toldkontingent for brudris henhørende under KN-kode 1006 40 00 til fremstilling af tilberedte næringsmidler henhørende under KN-kode 1901 10 (2) er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder (3). Forordningen bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres. |
|
(2) |
Blandt ovennævnte indrømmelser figurerer et toldfrit toldkontingent på 1 000 tons brudris henhørende under KN-kode 1006 40 00 , der kan indføres hvert år til fremstilling af tilberedte næringsmidler henhørende under KN-kode 1901 10 00 . |
|
(3) |
Det bør anføres, at bestemmelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 1342/2003 af 28. juli 2003 om særlige gennemførelsesbestemmelser for ordningen med import- og eksportlicenser for korn og ris (4) anvendes i forbindelse med nærværende forordning. |
|
(4) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (5) indeholder navnlig bestemmelser om ansøgninger, licensansøgere og udstedelse af licenser. Ifølge forordningen ophører licensernes gyldighedsperiode den sidste dag i kontingentperioden, og forordningen gælder uden, at de yderligere betingelser eller undtagelser, der fastsættes i forordninger for enkelte sektorer, berøres. |
|
(5) |
Af hensyn til en bedre forvaltning af det toldkontingent, der åbnes i henhold til denne forordning, er det nødvendigt fortsat at tillade ansøgere at indgive mere end én licensansøgning inden for samme kontingentperiode og således fravige bestemmelserne i artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1301/2006. Endvidere bør det for at opnå bedre kontrol med dette kontingent og en mere ensartet og enklere forvaltning heraf fastsættes, at ansøgninger om importlicenser indgives på ugebasis. |
|
(6) |
For at sikre en korrekt forvaltning af ovennævnte ordning bør der vedtages særlige bestemmelser for indgivelse af ansøgninger og udstedelse af licenser. Disse bestemmelser enten supplerer eller fraviger bestemmelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 376/2008 af 23. april 2008 om fælles gennemførelsesbestemmelser for ordningen med import- og eksportlicenser og forudfastsættelsesattester for landbrugsprodukter (6). |
|
(7) |
Det er nødvendigt at fastsætte særlige bestemmelser for at sikre, at indført brudris anvendes til de fastsatte mål. For at produkterne kan indføres toldfrit, bør importøren bl.a. afgive en erklæring om, at produkterne vil blive anvendt til det planlagte formål, og han skal stille en sikkerhed på størrelse med den ikke opkrævede importtold. Af hensyn til forvaltningen af ordningen bør der fastsættes en rimelig forarbejdningsfrist: Såfremt varerne forsendes, udstedes der i den medlemsstat, hvor produktet overgår til fri omsætning, et T5-kontroleksemplar, jf. bestemmelserne i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (7), kontroleksemplaret udgør et passende bevis for, at produktet er forarbejdet. Hvis forarbejdningen sker i den medlemsstat, hvor produktet er overgået til fri omsætning, bevises forarbejdningen ved hjælp af et ligestillet nationalt dokument. |
|
(8) |
Selv om sikkerheden stilles for at garantere betaling af en eventuel toldskyld, bør der gælde en vis proportionalitet, for så vidt angår frigivelsen af denne sikkerhed. |
|
(9) |
For at sikre en effektiv forvaltning af ordningen bør det fastsættes, at sikkerheden for importlicenserne i forbindelse med nævnte ordning udgør 25 EUR/ton. |
|
(10) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Der åbnes ifølge bestemmelserne i denne forordning et årligt toldkontingent til nultold for 1 000 tons brudris, henhørende under KN-kode 1006 40 00 , som er bestemt til anvendelse til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10 00 .
Kontingentet har løbenummer 09.4079.
Forordning (EF) nr. 1342/2003, (EF) nr. 1301/2006 og EF nr. 376/2008 finder anvendelse for det i stk. 1 omhandlede kontingent, medmindre andet er fastsat i denne forordning.
Artikel 2
1. En ansøgning om importlicens skal vedrøre en mængde på mindst 5 tons og højst 500 tons.
I hver licensansøgning angives en mængde i kg og uden decimaler.
Ansøgningerne om importlicens indgives til medlemsstaternes myndigheder hver fredag senest kl. 13.00, Bruxelles-tid.
2. Som undtagelse fra artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1301/2006 kan ansøgeren indgive mere end én licensansøgning inden for samme kontingentperiode. Ansøgere kan dog kun indgive én licensansøgning om ugen.
3. I rubrik 7 i licensansøgningen og importlicensen anføres afsendelseslandet, og der sættes kryds ud for »Ja«.
4. I licensansøgningen og importlicensen skal følgende være anført:
|
a) |
i rubrik 20 én af angivelserne i bilag I |
|
b) |
i rubrik 24 én af angivelserne i bilag II. |
5. Som undtagelse fra artikel 12 i forordning (EF) nr. 1342/2003 er sikkerheden for importlicenserne efter nærværende forordning på 25 EUR/ton.
Artikel 3
1. Hvis de mængder, der er ansøgt om i løbet af en uge, overstiger den disponible kontingentmængde, fastsætter Kommissionen i henhold til artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1301/2006 senest den fjerde arbejdsdag efter den sidste frist for indgivelse af ansøgninger, jf. artikel 2, stk. 1, tredje afsnit, i nærværende forordning, tildelingskoefficienten for de mængder, der blev ansøgt om i den foregående uge, og suspenderer indgivelsen af nye ansøgninger om importlicenser indtil udgangen af kontingentperioden.
Ansøgninger, der indgives for indeværende uge, tages ikke i betragtning.
Medlemsstaterne accepterer, at de erhvervsdrivende senest to arbejdsdage efter den dag, hvor gennemførelses forordningen om fastsættelse af tildelingskoefficienten offentliggøres, trækker de licensansøgninger tilbage, for hvilke den mængde, der skal tildeles licens for, er på under 20 tons.
2. Importlicensen udstedes den ottende arbejdsdag efter den dag, der er sidste frist for indgivelse af ansøgninger.
Artikel 4
Medlemsstaterne sender Kommissionen følgende elektronisk:
|
a) |
senest kl. 18.00, Bruxelles-tid, den første mandag efter den uge, hvor licensansøgningerne blev indgivet, oplysninger om de samlede mængder, der er ansøgt om licens for, jf. artikel 11, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1301/2006 |
|
b) |
senest den anden arbejdsdag efter udstedelsen af importlicenserne oplysninger om de samlede mængder, der er udstedt importlicenser for, jf. artikel 11, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1301/2006, samt om de mængder, som licensansøgningerne blev trukket tilbage for i henhold til artikel 3, stk. 1, tredje afsnit, i nærværende forordning |
|
c) |
senest den sidste dag i hver måned oplysninger om de samlede mængder, der faktisk overgik til fri omsætning i medfør af det pågældende kontingent i løbet af måneden før den foregående måned. Hvis ingen mængder overgik til fri omsætning i løbet af en af disse måneder, fremsendes beskeden »intet«. En sådan meddelelse er dog ikke påkrævet den tredje måned efter den dag, hvor licensernes gyldighedsperiode udløber. |
Artikel 5
1. For at en vare kan fritages for importtold, skal importøren:
|
a) |
ved varens overgang til fri omsætning afgive en skriftlig erklæring om, at hele den angivne mængde vare vil blive forarbejdet i overensstemmelse med oplysningerne i licensens rubrik nr. 20 senest seks måneder efter datoen for antagelsen af angivelsen med henblik på overgang til fri omsætning |
|
b) |
ved varens overgang til fri omsætning stille en sikkerhed på samme beløb som tolden for brudris i artikel 140 i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 (8). |
2. Ved varens overgang til fri omsætning skal importøren som forarbejdningssted angive enten navnet på en forarbejdningsvirksomhed og en medlemsstat eller højst fem forskellige forarbejdningsfabrikker. For varernes forsendelse skal der i afsendelsesmedlemsstaten udstedes et T5-kontroleksemplar, jf. forordning (EØF) nr. 2454/93, der også tjener som bevis for forarbejdning.
Finder forarbejdningen sted i den medlemsstat, hvor overgangen til fri omsætning sker, kan beviset for forarbejdning fremlægges i form af et ligestillet nationalt dokument.
3. T5-kontroleksemplaret skal indeholde følgende:
|
a) |
i rubrik 104 én af angivelserne i bilag III |
|
b) |
i rubrik 107 én af angivelserne i bilag IV. |
4. Medmindre der er tale om force majeure, frigives den i stk. 1, litra b), omhandlede sikkerhed, når importøren over for de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor varerne er overgået til fri omsætning, fører bevis for, at hele den mængde, der er overgået til fri omsætning, er blevet forarbejdet til det produkt, der er anført i importlicensen. Denne forarbejdning anses at have fundet sted, når produktet inden for den i stk. 1, litra a), nævnte frist er blevet anvendt til fremstilling enten i en eller flere af de forarbejdningsfabrikker, som tilhører den i stk. 2, nævnte virksomhed, og som ligger i den angivne medlemsstat, eller i den eller de forarbejdningsfabrikker, der er nævnt i pågældende stykke.
For varer, der er overgået til fri omsætning, og som ikke er blevet forarbejdet inden udløbet af ovennævnte frist, nedsættes den sikkerhed, der skal frigives, med 2 % pr. dag, hvormed fristen overskrides.
5. Beviset for forarbejdning skal forelægges myndighederne senest seks måneder efter udløbet af forarbejdningsfristen.
Hvis beviset ikke fremlægges inden udløbet af den i nærværende stykke nævnte frist, nedsættes den i stk. 1, litra b), nævnte sikkerhed, eventuelt reduceret med den i stk. 4, andet afsnit, nævnte procent, med 2 % pr. dag, hvormed fristen overskrides.
Det garantibeløb, der ikke frigives, inddrages som told.
Artikel 6
Som undtagelse fra artikel 7, stk. 4, i forordning (EF) nr. 376/2008 må den mængde, der overgår til fri omsætning, ikke være større end den mængde, der er angivet i importlicensens rubrik nr. 17 og 18. Med henblik herpå anføres tallet »0« i licensens rubrik nr. 19.
Artikel 7
Forordning (EF) nr. 2058/96 ophæves.
Henvisninger til den ophævede forordning gælder som henvisninger til nærværende forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag VI.
Artikel 8
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. juni 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 146 af 20.6.1996, s. 1.
(2) EFT L 276 af 29.10.1996, s. 7.
(3) Se bilag V.
(4) EUT L 189 af 29.7.2003, s. 12.
(5) EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13.
(6) EUT L 114 af 26.4.2008, s. 3.
BILAG I
Angivelser omhandlet i artikel 2, stk. 4, litra a)
|
— |
på bulgarsk |
: |
Натрошен ориз с код по КН 1006 40 00 , предназначен за производство на хранителни заготовки с код по КН 1901 10 00 |
|
— |
på spansk |
: |
Partidos de arroz, del código NC 1006 40 00 , destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10 00 |
|
— |
på tjekkisk |
: |
Zlomková rýže kódu KN 1006 40 00 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10 00 |
|
— |
på dansk |
: |
Brudris, henhørende under KN-kode 1006 40 00 , bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10 00 |
|
— |
på tysk |
: |
Bruchreis des KN-Codes 1006 40 00 , bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10 00 |
|
— |
på estisk |
: |
CN-koodi 1006 40 00 alla kuuluv purustatud riis CN-koodi 1901 10 00 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks |
|
— |
på græsk |
: |
Θραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00 , που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10 00 |
|
— |
på engelsk |
: |
Broken rice of CN code 1006 40 00 for production of food preparations of CN code 1901 10 00 |
|
— |
på fransk |
: |
Brisures de riz, relevant du code NC 1006 40 00 , destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10 00 |
|
— |
på italiensk |
: |
Rotture di riso, di cui al codice NC 1006 40 00 , destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10 00 |
|
— |
på lettisk |
: |
Šķeltie rīsi, uz kuriem attiecas KN kods 1006 40 00 , kas paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10 00 |
|
— |
på litauisk |
: |
KN kodu 1006 40 00 klasifikuojami skaldyti ryžiai, skirti KN kodu 1901 10 00 klasifikuojamų maisto produktų gamybai |
|
— |
på ungarsk |
: |
A 1901 10 00 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállítására szánt, a 1006 40 00 KN-kód alá tartozó törmelékrizs |
|
— |
på maltesisk |
: |
Ross miksur tal-kodiċi NK 1006 40 00 għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi NK 1901 10 00 |
|
— |
på nederlandsk |
: |
Breukrijst van GN-code 1006 40 00 , voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10 00 |
|
— |
på polsk |
: |
Ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10 00 |
|
— |
på portugisisk |
: |
Trincas de arroz do código NC 1006 40 00 , destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10 00 |
|
— |
på rumænsk |
: |
brizuri de orez având codul NC 1006 40 00 destinate producției de preparate alimentare având codul NC 1901 10 00 |
|
— |
på slovakisk |
: |
Zlomková ryža spadajúca pod číselný znak KN 1006 40 00 na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich pod číselný znak KN 1901 10 00 |
|
— |
på slovensk |
: |
Lomljen riž z oznako KN 1006 40 00 za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10 00 |
|
— |
på finsk |
: |
CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 1901 10 00 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi |
|
— |
på svensk |
: |
Brutet ris som omfattas av KN-nummer 1006 40 00 , avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10 00 . |
BILAG II
Angivelser omhandlet i artikel 2, stk. 4, litra b)
|
— |
på bulgarsk |
: |
Освободено от мито (Регламент за изпълнение (ЕC) № 480/2012) |
|
— |
på spansk |
: |
Exención del derecho de aduana [Reglamento de Ejecución (UE) no 480/2012] |
|
— |
på tjekkisk |
: |
Osvobozeno od cla (prováděcí nařízení (EU) č. 480/2012) |
|
— |
på dansk |
: |
Toldfri (gennemførelsesforordning (EU) nr. 480/2012) |
|
— |
på tysk |
: |
Zollfrei (Durchführungsverordnung (EU) Nr. 480/2012) |
|
— |
på estisk |
: |
Tollimaksuvaba (rakendusmäärus (EL) nr 480/2012) |
|
— |
på græsk |
: |
Απαλλαγή του δασμού [εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 480/2012] |
|
— |
på engelsk |
: |
Free of customs duty (Implementing Regulation (EU) No 480/2012) |
|
— |
på fransk |
: |
Exemption du droit de douane [règlement d’exécution (UE) no 480/2012] |
|
— |
på italiensk |
: |
Esenzione dal dazio doganale [regolamento di esecuzione (UE) n. 480/2012] |
|
— |
på lettisk |
: |
Atbrīvots no muitas nodokļa (Īstenošanas regula (ES) Nr. 480/2012) |
|
— |
på litauisk |
: |
Muitas netaikomas (įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 480/2012) |
|
— |
på ungarsk |
: |
Vámmentes (480/2012/EU végrehajtási rendelet) |
|
— |
på maltesisk |
: |
Eżenti mid-dazju doganali (Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 480/2012) |
|
— |
på nederlandsk |
: |
Vrijgesteld van douanerecht (Uitvoeringsverordening (EU) nr. 480/2012) |
|
— |
på polsk |
: |
Wolne od opłat celnych (rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 480/2012) |
|
— |
på portugisisk |
: |
Isenção de direito aduaneiro (Regulamento de Execução (UE) n.o 480/2012) |
|
— |
på rumænsk |
: |
Scutit de drepturi vamale [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 480/2012] |
|
— |
på slovakisk |
: |
Oslobodené od cla (vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 480/2012) |
|
— |
på slovensk |
: |
Carine prosto (Izvedbena uredba (EU) št. 480/2012) |
|
— |
på finsk |
: |
Tullivapaa (täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 480/2012) |
|
— |
på svensk |
: |
Tullfri (genomförandeförordning (EU) nr 480/2012). |
BILAG III
Angivelser omhandlet i artikel 5, stk. 3, litra a)
|
— |
på bulgarsk |
: |
Предназначени за производство на хранителни заготовки с код по КН 1901 10 00 |
|
— |
på spansk |
: |
Destinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10 00 |
|
— |
på tjekkisk |
: |
Pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10 00 |
|
— |
på dansk |
: |
Bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10 00 |
|
— |
på tysk |
: |
Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10 00 |
|
— |
på estisk |
: |
CN-koodi 1901 10 00 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks |
|
— |
på græsk |
: |
Προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10 00 |
|
— |
på engelsk |
: |
For production of food preparations of CN code 1901 10 00 |
|
— |
på fransk |
: |
Destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10 00 |
|
— |
på italiensk |
: |
Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10 00 |
|
— |
på lettisk |
: |
Paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10 00 |
|
— |
på litauisk |
: |
Skirti KN kodu 1901 10 00 klasifikuojamų maisto produktų gamybai |
|
— |
på ungarsk |
: |
A 1901 10 00 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállítására szánt |
|
— |
på maltesisk |
: |
Għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi KN 1901 10 00 |
|
— |
på nederlandsk |
: |
Bestemd voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10 00 |
|
— |
på polsk |
: |
Do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10 00 |
|
— |
på portugisisk |
: |
Destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10 00 |
|
— |
på rumænsk |
: |
Destinate producției de preparate alimentare având codul NC 1901 10 00 |
|
— |
på slovakisk |
: |
Na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich pod číselný znak KN 1901 10 00 |
|
— |
på slovensk |
: |
Za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10 00 |
|
— |
på finsk |
: |
Tarkoitettu CN-koodiin 1901 10 00 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseen |
|
— |
på svensk |
: |
Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10 00 . |
BILAG IV
Angivelser omhandlet i artikel 5, stk. 3, litra b)
|
— |
på bulgarsk |
: |
Член 4 от Регламент за изпълнение (ЕC) № 480/2012 |
|
— |
på spansk |
: |
Reglamento de Ejecución (UE) no 480/2012 — artículo 4 |
|
— |
på tjekkisk |
: |
Článek 4 prováděcího nařízení (EU) č. 480/2012 |
|
— |
på dansk |
: |
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 480/2012 — artikel 4 |
|
— |
på tysk |
: |
Durchführungsverordnung (EU) Nr. 480/2012 — Artikel 4 |
|
— |
på estisk |
: |
Rakendusmääruse (EL) nr 480/2012 artikkel 4 |
|
— |
på græsk |
: |
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 480/2012 — άρθρο 4 |
|
— |
på engelsk |
: |
Article 4 of Implementing Regulation (EU) No 480/2012 |
|
— |
på fransk |
: |
Règlement d’exécution (UE) no 480/2012 — article 4 |
|
— |
på italiensk |
: |
Regolamento di esecuzione (UE) n. 480/2012 — articolo 4 |
|
— |
på lettisk |
: |
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 480/2012 4. pants |
|
— |
på litauisk |
: |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 480/2012 4 straipsnis |
|
— |
på ungarsk |
: |
A 480/2012/EU végrehajtási rendelet – 4. cikk |
|
— |
på maltesisk |
: |
Artikolu 4 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 480/2012 |
|
— |
på nederlandsk |
: |
Uitvoeringsverordening (EU) nr. 480/2012, artikel 4 |
|
— |
på polsk |
: |
Art. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 480/2012 |
|
— |
på portugisisk |
: |
Regulamento de Execução (UE) n.o 480/2012 — artigo 4.o |
|
— |
på rumænsk |
: |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 480/2012, articolul 4 |
|
— |
på slovakisk |
: |
Článok 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 480/2012 |
|
— |
på slovensk |
: |
Člen 4 Izvedbene uredbe (EU) št. 480/2012 |
|
— |
på finsk |
: |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 480/2012 4 artikla |
|
— |
på svensk |
: |
Genomförandeförordning (EU) nr 480/2012 – artikel 4. |
BILAG V
Ophævet forordning med oversigt over ændringer
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 2058/96 |
|
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 1950/2005 |
Alene artikel 5 og Bilag IV |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 1996/2006 |
Alene artikel 7 og Bilag VI |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 2019/2006 |
Alene artikel 1 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 1456/2007 |
Alene artikel 1 |
BILAG VI
Sammenligningstabel
|
Forordning (EF) nr. 2058/96 |
Nærværende forordning |
|
Artikel 1 til 5 |
Artikel 1 til 5 |
|
Artikel 6, stk. 1 |
Artikel 6 |
|
— |
Artikel 7 |
|
Artikel 7 |
Artikel 8 |
|
Bilag I til IV |
Bilag I til IV |
|
— |
Bilag V |
|
— |
Bilag VI |
|
8.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 148/9 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 481/2012
af 7. juni 2012
om fastlæggelse af regler for forvaltningen af toldkontingentet for oksekød af høj kvalitet
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 144, stk. 1, og artikel 148 sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådets forordning (EF) nr. 617/2009 (2) har åbnet et flerårigt autonomt toldkontingent for import af 20 000 tons oksekød af høj kvalitet. Denne forordning er blevet ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 464/2012 (3), som øger toldkontingentet for import til 21 500 tons med virkning fra den første dag i måneden efter offentliggørelsen og til 48 200 tons fra den 1. august 2012. Toldkontingenter for landbrugsprodukter skal forvaltes i overensstemmelse med artikel 144, stk. 2 i forordning (EF) nr. 1234/2007. Artikel 2 i forordning (EF) nr. 617/2009 som ændret ved forordning (EU) nr. 464/2012 fastlægger, at toldkontingentet skal forvaltes af Kommissionen ved hjælp af gennemførelsesretsakter, som vedtages i overensstemmelse med den undersøgelsesprocedure, der er fastsat i artikel 5 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper vedrørende mekanismerne for medlemsstaternes kontrol med Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (4). |
|
(2) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 620/2009 af 13. juli 2009 om forvaltning af et toldkontingent for import af oksekød af høj kvalitet (5) fastlægger reglerne for forvaltningen af det pågældende toldkontingent ved at anvende metoden »samtidig behandling« af ansøgninger om importlicenser, jf. artikel 144, stk. 2, litra b), i forordning (EF) nr. 1234/2007. De seneste erfaringer med forvaltningen af EU-toldkontingentet for oksekød af høj kvalitet viser, at der er behov for en bedre forvaltning af dette toldkontingent. Erfaringerne med »først til mølle«-princippet, som er omhandlet i artikel 144, stk. 2, litra a) i forordning (EF) nr. 1234/2007 har været positive i andre landbrugssektorer. For at forenkle administrationen og forhindre enhver form for spekulativ adfærd bør toldkontingentet for importen af oksekød af høj kvalitet med oprindelse i tredjelande derfor forvaltes i overensstemmelse med artikel 308a-308c, stk. 1, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (6), som fastlægger forvaltningsregler for toldkontingenter, der er baseret på den kronologiske rækkefølge, hvori toldangivelserne antages. Hvis importen forvaltes i henhold til disse bestemmelser, bør der ikke længere kræves nogen importlicens. |
|
(3) |
For at sikre, at importen forløber regelmæssigt, bør det årlige kontingent opdeles i kvartalsvise perioder. Nummerordenen bør fastsættes i overensstemmelse med forordning (EØF) nr. 2454/93, artikel 308a, stk. 6. |
|
(4) |
Forordning (EF) nr. 617/2009 fastlægger, at kontingentåret løber fra den 1. juli til den 30. juni. For at sikre en smidig overgang fra den nuværende »samtidig behandling«-metode til »først til mølle«-forvaltning bør den nye forvaltningsmetode anvendes fra den 1. juli 2012. |
|
(5) |
Den mængde, som er til rådighed for det første kvartal (fra den 1. juli til den 30. september 2012), bør beregnes pro rata under hensyntagen til det årlige toldkontingent, der gælder til den 31. juli 2012, og til det nye større kontingent, som gælder fra den 1. august 2012. |
|
(6) |
Overgang til fri omsætning for de produkter, der importeres efter det toldkontingent, som er omfattet af forordning (EF) nr. 617/2009, bør ske mod forelæggelse af et ægthedscertifikat, der er udstedt af eksporttredjelandets kompetente myndigheder. Med udstedelsen af sådanne ægthedscertifikater bør det garanteres, at importprodukterne faktisk er oksekød af høj kvalitet som defineret i nærværende forordning. |
|
(7) |
Af klarhedshensyn bør forordning (EF) nr. 620/2009 ophæves og erstattes af en ny gennemførelsesforordning. |
|
(8) |
Eftersom det nye forvaltningssystem skal anvendes fra den 1. juli 2012, bør de licenser, der ansøges om i juni 2012 i henhold til forordning (EF) nr. 620/2009, ikke udstedes. |
|
(9) |
Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den frist, formanden har fastsat — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Genstand og anvendelsesområde
1. Denne forordning fastlægger regler for forvaltningen af toldkontingentet for import af oksekød af høj kvalitet, der er fastsat i forordning (EF) nr. 617/2009, herefter benævnt »toldkontingentet«. Toldkontingentperioden, kontingentmængden og toldsatsen er fastsat i bilag I til denne forordning.
2. Forordningen gælder for fersk, kølet eller frosset oksekød af høj kvalitet, som opfylder betingelserne i bilag II.
I denne forordning betragtes kød, som ved importen til Fællesskabets toldområde foreligger i frosset tilstand med en indre temperatur på –12 °C eller derunder, som frosset kød.
Artikel 2
Forvaltning af toldkontingentet
1. Toldkontingentet forvaltes efter »først til mølle«-princippet i overensstemmelse med artikel 308a, 308b og 308c, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2454/93. Der kræves ingen importlicenser.
2. Toldkontingentet forvaltes som et overordnet kontingent under løbenummer 09.2201 med fire kvartalskontingenter under løbenummer 09.2202.
Toldkontingentet kan kun udnyttes, hvis ansøgningen indeholder løbenummer 09.2202, som refererer til delperioderne.
3. Træk på underkontingenterne til den 30. september, 31. december og den 31. marts indstilles på Kommissionens femte arbejdsdag i måneden i henholdsvis november, februar og maj. Den uudnyttede del lægges til de mængder, der er fastsat for de delperioder, som starter henholdsvis den 1. oktober, den 1. januar og den 1. april. Ved slutningen af et kontingentår overføres uudnyttede dele af kontingentet ikke til næste kontingentår.
Artikel 3
Ægthedscertifikater
1. For at kunne udnytte toldkontingentet fremvises der til EU’s toldmyndigheder et ægthedscertifikat, der er udstedt af det pågældende tredjeland, sammen med en toldangivelse med henblik på overgang til fri omsætning af de omhandlede produkter.
2. Det i stk. 1 omtalte ægthedscertifikat udformes i overensstemmelse med bilag III.
3. På ægthedscertifikatets bagside skal det anføres, at kødet med oprindelse i eksportlandet opfylder betingelserne i bilag II.
4. Et ægthedscertifikat er kun gyldigt, hvis det er behørigt udfyldt og påtegnet af den udstedende myndighed.
5. Et ægthedscertifikat anses for at være behørigt påtegnet, hvis det er forsynet med dato og sted for udstedelsen, den udstedende myndigheds stempel og underskriften for den eller de personer, der er beføjet til at undertegne certifikatet.
6. På originalen af ægthedscertifikatet og på kopierne heraf kan stemplet erstattes af et påtrykt segl.
7. Ægthedscertifikatet er gyldigt til den 30. juni efter udstedelsesdatoen.
Artikel 4
Udstedende myndigheder i tredjelande
1. Den udstedende myndighed i artikel 3 skal:
|
a) |
være anerkendt som sådan af eksportlandets kompetente myndighed |
|
b) |
påtage sig at kontrollere angivelser på ægthedscertifikaterne. |
2. Følgende oplysninger skal meddeles Kommissionen:
|
a) |
navn og adresse og om muligt e-mail- og internetadresse for de myndigheder, der er bemyndiget til at udstede de i artikel 3 omhandlede ægthedscertifikater |
|
b) |
Prøver på de stempler, som de udstedende myndigheder benytter |
|
c) |
de procedurer og kriterier, som den udstedende myndighed anvender, når den skal fastslå, om betingelserne i bilag I er opfyldt. |
Artikel 5
Meddelelser om tredjelande
Når betingelserne i bilag II er opfyldt, offentliggør Kommissionen navnet på den udstedende myndighed i C-udgaven af Den Europæiske Unions Tidende, eller på en anden hensigtsmæssig måde.
Artikel 6
Kontrol på stedet i tredjelande
Kommissionen kan anmode tredjelandet om at tillade, at Kommissionens repræsentanter, når det er nødvendigt, udfører kontrol på stedet i det pågældende tredjeland. Kontrollen gennemføres sammen med det pågældende tredjelands kompetente myndigheder.
Artikel 7
Ophævelse
Forordning (EF) nr. 620/2009 ophæves.
Artikel 8
Overgangsforanstaltninger
Ansøgninger, der er indgivet i overensstemmelse med artikel 3 i forordning (EF) nr. 620/2009, i de første syv dage af juni 2012 afvises på dagen for denne forordnings ikrafttræden. Den sikkerhed for mængder, der er stillet i forbindelse med ansøgninger, frigives.
Artikel 9
Ikrafttræden og anvendelse
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. juli 2012.
Artikel 8 anvendes dog fra datoen for forordningens ikrafttræden.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. juni 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 182 af 15.7.2009, s. 1.
(3) EUT L 149 af 8.6.2012, s. 1.
(4) EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.
BILAG I
Toldkontingent for fersk, kølet eller frosset oksekød af høj kvalitet
|
Løbe-nummer |
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Toldkontingentperiode |
Kontingentmængde (i tons nettovægt) |
Kontingenttold |
|
Perioden fra den 1. juli 2012 til den 30. juni 2013 |
|||||
|
09.2201 (1) |
ex 0201 |
Fersk, kølet eller frosset oksekød, som opfylder kravene i bilag II |
Fra den 1. juli til den 30. juni |
45 975 |
Nul |
|
ex 0202 |
|||||
|
ex 0206 10 95 |
|||||
|
ex 0206 29 91 |
|||||
|
|
|
|
heraf: |
||
|
09.2202 |
|
Fra den 1. juli til den 30. september |
9 825 |
||
|
09.2202 |
|
fra 1. oktober til 31. december |
12 050 |
||
|
09.2202 |
|
Fra den 1. januar til den 31. marts |
12 050 |
||
|
09.2202 |
|
Fra den 1. april til den 30. juni |
12 050 |
||
|
Perioder fra den 1. juli 2013 |
|||||
|
09.2201 (1) |
ex 0201 |
Fersk, kølet eller frosset oksekød, som opfylder kravene i bilag II |
Fra den 1. juli til den 30. juni |
48 200 |
Nul |
|
ex 0202 |
|||||
|
ex 0206 10 95 |
|||||
|
ex 0206 29 91 |
|||||
|
|
|
|
of which |
||
|
09.2202 |
|
Fra den 1. juli til den 30. september |
12 050 |
||
|
09.2202 |
|
fra 1. oktober til 31. december |
12 050 |
||
|
09.2202 |
|
Fra den 1. januar til den 31. marts |
12 050 |
||
|
09.2202 |
|
Fra den 1. april til den 30. juni |
12 050 |
||
(1) I overensstemmelse med artikel 2, stk. 2, kan toldkontingentet kun udnyttes, hvis ansøgningen indeholder løbenummer 09.2202, som refererer til underperioderne.
BILAG II
Betingelser for produkter under det i artikel 1 nævnte toldkontingent
|
1. |
Udskæringerne stammer fra slagtekroppe af kvier eller tyre (1) på under 30 måneder, der i mindst 100 dage før slagtningen udelukkende er blevet tildelt et foder, der indeholder mindst 62 % koncentrater og/eller foderkornbiprodukter på fodertørstofbasis, og som opfylder eller overstiger et fordøjeligt energiindhold på over 12,26 megajoules pr. 1 kg tørstof. |
|
2. |
Kvier og tyre, der tildeles det i nr. 1 beskrevne foder, opfodres i gennemsnit med mindst 1,4 % af den levende kropsvægt pr. dag på tørstofbasis. |
|
3. |
De slagtekroppe, som udskæringerne stammer fra, vurderes af en af den nationale regering ansat vurderingsmand, der baserer vurderingen og den deraf følgende klassifikation af slagtekroppen på en metode, som den nationale regering har godkendt. Nationalregeringens vurderingsmetode og klassifikationer skal vurdere den forventede slagtekropskvalitet ved brug af en kombination af slagtekroppens modenhed og udskæringernes smagsegenskaber. En sådan vurderingsmetode for slagtekroppen skal omfatte, men ikke være begrænset til, en vurdering af modenhedsegenskaber for farve og tekstur af longissimus dorsi-musklen og ossifikation af knogler og brusk samt en vurdering af forventede smagsegenskaber, herunder en kombination af de diskrete specifikationer for intramuskulær fedt og longissimus dorsi-musklens fasthed. |
|
4. |
Udskæringerne mærkes i overensstemmelse med artikel 13 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1760/2000 (2). |
|
5. |
Angivelsen »Oksekød af høj kvalitet« (High Quality Beef) kan anføres på mærkningen. |
(1) Ved anvendelsen af disse krav henviser kvier og tyre til henholdsvis kategori E og C som defineret i punkt A i bilag V til forordning (EF) nr. 1234/2007.
|
8.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 148/15 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 482/2012
af 7. juni 2012
om godkendelse af mindre ændringer i varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Tettnanger Hopfen (BGB))
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 behandlet Tysklands ansøgning om godkendelse af ændringer af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Tettnanger Hopfen«, der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 415/2010 (2). |
|
(2) |
Formålet med ansøgningen er at ændre varespecifikationen. Af økonomiske grunde har man godkendt nye støttesystemer. Beskæringsperioden er ændret, så det passer bedre med vejrforholdene, som bliver mere og mere ugunstige. Med de nye opbindingssystemer er det tilladt at bruge ukrudtsbekæmpelsesmidler, så der bliver mere vand til overs til humleplanterne. Maksimumstemperaturen for tørring hæves til 65 °C på basis af ny videnskabelig viden. |
|
(3) |
Kommissionen har gennemgået den pågældende ændring og konkluderet, at den er berettiget. Da der er tale om en mindre ændring, jf. artikel 9 i forordning (EF) nr. 510/2006, kan Kommissionen godkende den uden at følge den procedure, der er fastsat i samme forordnings artikel 5, 6 og 7 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Tettnanger Hopfen« ændres som anført i bilag I.
Artikel 2
Enhedsdokumentet med hovedelementerne af varespecifikationen findes i bilag II.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. juni 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
Dacian CIOLOȘ
Medlem af Kommissionen
BILAG I
I varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Tettnanger Hopfen« foretages følgende ændringer:
Fremstillingsmetode:
|
1) |
Fjerde, femte og sjette punktum udgår: Humledyrkere i Tettnang kan i modsætning til humledyrkere i andre områder, hvor ophængningen af tråde allerede sker om vinteren, først påbegynde arbejdet i foråret. Det skyldes de områdespecifikke støttesystemer. I andre dyrkningsområder anvendes først og fremmest stordriftssystemer (enrækkesystemer), medens der i Tettnang anvendes et 6-rækkerssystem, som danner et såkaldt »fag«, og først derefter kommer så køresporet. Forklaring: Indførelsen af (forskellige) nye opbindingssystemer (»støttesystemer«) kan forklares af økonomiske grunde, bl.a. gør de det muligt at anvende maskiner. |
|
2) |
I syvende punktum ændres udtrykket »Fra begyndelsen til midten af april« til »Fra begyndelsen af marts til midten af april«. Forklaring: Forlængelsen af beskæringsperioden medfører, at planterne bedre kan tilpasse sig vejrforholdene, der bliver mere og mere ugunstige på grund af klimaændringerne, og at arbejdskraften kan udnyttes bedre. |
|
3) |
Følgende tekst, 16. og 17. punktum, udgår: Det er et særkende for området, at markerne efter humlens blomstring får lov til at begrønnes (der bruges i modsætning til andre dyrkningsområder frivilligt ikke nogen ukrudtsbekæmpelsesmidler) og følgelig sker der ikke nogen videre bearbejdning af jorden. Det gøres for at fremme humusdannelsen og forhindre, at jorden kompakterer eller skylles bort. Forklaring: Det er muligt, at de nye opbindingssystemer giver behov for at bruge ukrudtsbekæmpelsesmidler. Det vil kun ske i de — forholdsvis sjældne — tilfælde, hvor der er meget ukrudt, og det derfor er nødvendigt at øge den vandmængde, der er til rådighed for humleplanterne. Kvaliteten af humlen burde derfor ikke tage skade af det. |
|
4) |
I den 20. sætning erstattes »62 °C« med »65 °C«. Forklaring: Ny videnskabelig viden på området viser, at det kan være nødvendigt med en maksimal tørringstemperatur på 65 °C. Øgningen af maksimumtemperaturen for tørring af humle svarer til de almindelige vilkår for levering af humle; skemaet over den tyske humlekvalitet viser, at den ubearbejdede humle skal tørres ved temperaturer mellem 60 – 65 °C. Desuden øger tørringen ved højere temperaturer energieffektiviteten. Denne fremgangsmåde forringer ikke humlens subtile aroma. |
BILAG II
ENHEDSDOKUMENT
Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer
»TETTNANGER HOPFEN«
EF-nr.: DE/PGI/0105/0528/03.11.2011
BGB ( X ) BOB ( )
1. Betegnelse
»Tettnanger Hopfen«
2. Medlemsstat eller tredjeland
Tyskland
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
3.1. Produkttype
|
Kategori 1.8: |
Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.) |
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
Botanik: Humle (humulus lupulus) tilhører hampfamilien (cannabaceae) og nældeordenen (urticales). Planten er særbo, dvs. at han– og hunblomster ikke befinder sig på én og samme plante. Der dyrkes kun hunplanter, hvis blomster udvikler sig til humlekopper. Den beskyttelse efter forordning (EF) nr. 510/2006, der ansøges om, vedrører udelukkende hunplantens humlekopper (naturhumle) og de deraf forarbejdede produkter i form af humlepellets eller humleekstrakter. Humlekopperne består af dækblade og forblade, en stilk og akse; hver humlekop indeholder de substanser, der tilfører humlen »Tettnanger Hopfen« den særlige værdi til brygningen. Humle er en kortdagsplante, dvs. den vokser, mens dagene tiltager (langdag), og blomstrer så fra ca. 21. juni, når dagene igen begynder at aftage (kortdag). Tettnanger-humle når en væksthøjde på op til 8,3 m på grund af de gunstige vækstforhold (jord, regnmængder og gennemsnitstemperatur). I andre dyrkningsområder er vækststativerne som regel 7-7,5 m høje. Det er en hurtigtvoksende (op til 30 cm pr. dag) og højrevindende plante. Det er aromasorter fra dyrkningsområdet Tettnang, der defineres som »Tettnanger Hopfen«. Uover hovedsorterne Tettnanger (fra 1973 under enhedsbetegnelsen »Tettnanger Frühhopfen«, jf. P. Heidtmann, Grünes Gold, 1994, s. 342) og Hallertauer Mittelfrüher, dyrker man også sorterne Hallertauer Tradition og Perle. Sorten Tettnanger dyrkes udelukkende i dyrkningsområdet Tettnang.
Anvendelse: Tettnanger-humle bruges næsten udelukkende (ca. 99 %) til ølfremstilling (en lille del i lægemiddelindustrien). Tettnanger-humle leveres for størstedelens vedkommende som humlepellets til kunderne; humleekstrakt leveres kun i meget små mængder, da ekstraktionen kan ødelægge en del af Tettnanger-humlens værdifulde aromastoffer.
Ingredienser: De værdifulde ingredienser i humlen er bitterstofferne (resiner), aromastoffer (æteriske olier) og garvestoffer (polyfenoler). Tettnang definerer sig selv som dyrkningsområde for aromahumle.
Tettnanger-humlens verdensry skyldes også og især dens fine aromastoffer, der er sammensat af over 300 æteriske oliekomponenter (som stammer fra humlens »blomst«). Tettnanger-humlens aroma beskrives som blomster-, citrus- og frugt- og ribsagtig, sødlig og krydret. Det samlede aromaindtryk for den humle, der dyrkes i Tettnang-området, beskrives som »harmonisk, vedvarende fyldig og mild«.
Herudover inddeles humlesorter i handelen formelt i kategorierne »feinstes Aroma« (fineste aromahumle), »Aroma« (aromahumle), »Bitterstoffhopfen« (bitterhumle) og »Hochalfahumlen« (højalfahumle). 96 % af Tettnanger-humlen (sorterne Tettnanger og Hallertauer) hører hjemme i kategorien fineste aroma, de sidste 4 % (Perle og Hallertauer Tradition) i kategorien aromahumle. Da en stor del af de 300 aromakomponenter endnu ikke kan måles, er det stadig det subjektive indtryk af aromaen, der tæller for bryggeriernes indkøbere (ved udvælgelsen stikker indkøberen næsen ned i humlen for at prøve duften). Inden for miljøet defineres Tettnanger-humlen af kendere som en af de fineste humlesorter.
3.3. Råvarer (kun for forarbejdede produkter)
—
3.4. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse)
—
3.5. Specifikke produktionsetaper, der skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
Hele humleproduktionen, fra dens umodne stadie til pakningen af humlekopperne, mærkningen og certificeringen på det lokale forseglingssted, foregår i det afgrænsede geografiske område.
3.6. Særlige regler vedrørende udskæring, rivning eller emballering osv.
—
3.7. Specifikke mærkningsregler
—
4. Præcis afgrænsning af det geografiske område
Det geografiske område omfatter dyrkningsområdet Tettnang. Det består af:
|
1. |
i Bodenseekreis, kommunerne Eriskirch, Friedrichshafen, Hagnau am Bodensee, Immerstaad am Bodensee, Kressbronn am Bodensee, Lagenargen, Markdorf, Meckenbeuren, Neukirch, Oberteuringen og Tettnang |
|
2. |
i Landkreis Ravensburg, kommunerne Achberg, Amtzell, Berg, Bodnegg, Grünkraut, Ravensburg og Wangen im Allgäu (området for de tidligere kommuner Neuravensburg og Schomburg); |
|
3. |
i Landkreis Lindau (Bodensee), kommunerne Bodolz, Lindau (Bodensee), Nonnenhorn og Wasserburg (Bodensee). |
5. Tilknytning til det geografiske område
5.1. Det geografiske områdes egenart
Dyrkningen af humle i Tettnang-området nævnes første gang i dokumenter i 1150 (jf. P. Heidtmann »Grünes Gold« 1994, s. 12). I 1838 omtales 14 bryggerier i det daværende Oberamt Tettnang (jf. v. Memminger »Beschreibung des Oberamts Tettnang«, 1838, s. 62), heraf tre i byen Tettnang. Tre år senere, i 1841, er der allerede seks i Tettnang (jf. P. Heidtmann »Grünes Gold« 1994, s. 13). Ejerne af disse bryggerier dyrkede selv deres humle. Planmæssig dyrkning blev indført fra 1844 af Unteramtsarzt Johann Nepomuk von Lentz sammen med otte borgere i byen i det område, hvor klimaet var lige på grænsen til, at der kunne dyrkes vin (jf. P. Heidtmann »Grünes Gold« 1994, s. 15). Fra omkring 1860 blev dyrkningsområdet udvidet (91 ha i 1864, 160 ha i 1866, 400 ha i 1875, 630 ha i 1914, jf. P. Heidtmann »Grünes Gold« 1994, s. 22ff) og stødte mod nord snart op til det ældre dyrkningsområde omkring Altshausen (siden ca. 1821, jf. P Heidtmann, Grünes Gold, 1994, s.14). Den største udvidelse af dyrkningsområdet Tettnang skete i 1990’erne, hvor man nåede op på 1 650 ha (EU-rapport om humle 1997, HVG-Bericht 1997) og stødte mod nord snart op til det ældre dyrkningsområde omkring Altshausen I Tettnang-området er der altid kun blevet udvalgt og dyrket aromahumle.
»Tettnanger Hopfen« dyrkes udelukkende på den såkaldte Niederterrassenschotter, en ungmoræne fra Würm-istiden, i Schussenbecken langs Argen-floden og langs dets istidsrandområder. Denne jordbund med dybtliggende grundvandsstrømme giver humlen mulighed for dyb roddannelse (op til 2 m). Samtidig har den en permanent vandforsyning, også i ekstreme tørkeperioder. Det milde klima, som skyldes Bodensøen og den høje beliggenhed (400-600 m over havet), spiller også en vigtig rolle for Tettnanger-humlens aroma.
Tettnanger-humlen har helt enestående klimaforhold (gennemsnitlig middeltemperatur, solskinstimer og regnmængde). Gennemsnitsværdierne for de seneste 30 år (opgjort i 2009) med en temperatur på 9,4 °C, knap 1 800 solskinstimer og en regnmængde på 1 136 mm ligger således langt over gennemsnittene for de andre tyske dyrkningsområder.
5.2. Produktets egenart
Det er aromasorter fra dyrkningsområdet Tettnang, der defineres som »Tettnanger Hopfen«. Udover hovedsorterne Tettnanger og Hallertauser Mittelfrüher, dyrker man også sorterne Hallertauser Tradition og Perle. Sorten Tettnanger dyrkes udelukkende i dyrkningsområdet Tettnang.
Tettnanger-humlen indeholder fine aromastoffer, der er sammensat af over 300 æteriske oliekomponenter (som stammer fra humlens »blomst«). Tettnanger-humlens aroma beskrives som blomster-, citrus- og frugt- og ribsagtig, sødlig og krydret. Det samlede aromaindtryk for den humle, der dyrkes i Tettnang-området, beskrives som »harmonisk, vedvarende fyldig og mild«.
96 % af Tettnanger-humlen (sorterne Tettnanger og Hallertauer) hører hjemme i kategorien fineste aroma, de sidste 4 % (Perle og Hallertauer Tradition) i kategorien aromahumle.
Tettnanger-humlen er også karakteriseret ved en stor homogenitet.
Det bekræftes af de årlige analyser af de leverede humlepartiers ydre kvalitetskendetegn, der foretages af Tettnangs egne laboratorier.
Det er ligeledes bekræftet af Hohenheim Universitet for Tettnang-sorten, og af bryggeriet Anheuser/Busch for sorten Hallertauer Mittelfrüher.
Tettnanger Hopfen er kendt langt ud over det regionale område. Den fineste aromahumle fra den fine lille humlehovedstad Tettnang påskønnes i hele verden og er lige populær i Japan og USA. Det er udtryk for en særlig påskønnelse, når et bryggeri i USA forsyner sine etiketter med påskriften »brewed with Tettnang Hops«, hvilket ofte sker. Tettnanger Hopfen sælges på grund af sin kvalitet altid til højeste pris (EU-årsberetninger fra 1990’erne, årsberetninger fra bay. Landesanstalt, jf. P. Heidtmann »Grünes Gold« 1994, s. 368f). Men også borgerne i humlebyen Tettnang lever for og med humlen. Det dokumenteres af de regionale strukturer og begivenheder i forbindelse med »Tettnanger Hopfen«. F.eks. har hele kulturen omkring humledyrkningen siden 1995 været præsenteret på Tettnanger Hopfenmuseum. Der findes en 4 km lang »humlesti« gennem humlemarker, hvor interesserede besøgende kan lære alt, hvad der er værd at vide om »Tettnanger Hopfen«. Herudover er der en 42 km lang cykeltur (Tettnanger Hopfenschlaufe), som fører gennem dyrkningsområdet Tettnang. Hvert år i august kort før høsten er der en humlefest i Tettnang-Kau, hvor indbyggerne i Tettnang fejrer det »grønne gulds« lange traditioner. Sidst men ikke mindst repræsenterer »humlehøjhederne« (en humledronning og to prinsesser), som vælges hvert andet år, Tettnanger-humlen ved regionale og internationale begivenheder.
5.3. Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB)
Samspillet mellem geologi (jordkvalitet) og klima giver en optimal vækst og koppedannelse hos Tettnanger-humle og dermed humlens geografisk betingede homogenitet. Den meget fine aroma fra Tettnanger-humlen kommer også i høj grad fra den særlige jordbund i området og det særlige klima, som Bodensøen bidrager til. Det er netop denne fine aroma, der har givet »Tettnanger Hopfen« dens internationale renommé. Den lange tradition for at dyrke humle i Tettnang-området har ligeledes ført til, at befolkningen identificerer sig med Tettnang-humlen, som er en fast bestanddel af det lokale kulturliv.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
Markenblatt Vol. 33 af 20.8.2010, del 7a-bb, s. 14729
http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/19450
|
8.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 148/20 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 483/2012
af 7. juni 2012
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
|
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. juni 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
AL |
52,8 |
|
MA |
66,7 |
|
|
MK |
52,8 |
|
|
TR |
64,5 |
|
|
ZZ |
59,2 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
24,1 |
|
TR |
112,0 |
|
|
ZZ |
68,1 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
98,7 |
|
ZZ |
98,7 |
|
|
0805 50 10 |
BO |
105,2 |
|
TR |
110,6 |
|
|
ZA |
150,0 |
|
|
ZZ |
121,9 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
99,9 |
|
BR |
79,5 |
|
|
CL |
101,6 |
|
|
CN |
136,2 |
|
|
NZ |
136,2 |
|
|
US |
139,9 |
|
|
ZA |
108,6 |
|
|
ZZ |
114,6 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
240,2 |
|
ZZ |
240,2 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
454,3 |
|
ZZ |
454,3 |
|
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden » ZZ « = »anden oprindelse«.
|
8.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 148/22 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 484/2012
af 7. juni 2012
om fastsættelse af maksimumsbeløbet for støtten til privat oplagring af olivenolie inden for rammerne af den licitation, der blev indledt ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 430/2012
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 43, litra d), sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 430/2012 af 22. maj 2012 om indledning af en licitation med henblik på fastsættelse af støtte til privat oplagring af olivenolie (2) fastsætter to dellicitationsperioder. |
|
(2) |
I henhold til artikel 13, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 826/2008 af 20. august 2008 om fælles bestemmelser for støtte til privat oplagring af bestemte landbrugsprodukter (3) beslutter Kommissionen på grundlag af de bud, der er meddelt af medlemsstaterne, enten at fastsætte et maksimumsbeløb for støtten eller ikke at fastsætte et maksimumsbeløb for støtten. |
|
(3) |
På grundlag af de bud, der er indsendt til den første dellicitation, er det hensigtsmæssigt at fastsætte et maksimumsbeløb for støtten til privat oplagring af olivenolie for den dellicitationsperiode, der slutter den 5. juni 2012. |
|
(4) |
For at give et hurtigt signal til markedet og sikre en effektiv forvaltning af foranstaltningen bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. |
|
(5) |
Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
For den dellicitationsperiode, der slutter den 5. juni 2012 inden for rammerne af den licitation, der blev indledt ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 430/2012, fastsættes maksimumsbeløbet for støtten til privat oplagring af olivenolie som angivet i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. juni 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
BILAG
|
Produkt |
Maksimumsbeløb for støtten (EUR/ton/dag) |
|
Ekstra jomfruolie |
0,65 |
|
Jomfruolie |
0,65 |
|
8.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 148/24 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 485/2012
af 7. juni 2012
om den minimumstold for sukker, der skal fastsættes for den syvende dellicitation inden for rammerne af den licitation, der blev indledt ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2011
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 187 sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2011 (2) blev der indledt en løbende licitation for produktionsåret 2011/12 med henblik på import til nedsat told af sukker henhørende under KN-kode 1701 . |
|
(2) |
Ifølge artikel 6 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2011 kan Kommissionen på baggrund af de indkomne bud i forbindelse med en dellicitation for hver ottecifret KN-kode beslutte enten at fastsætte en minimumstold eller ikke at fastsætte en minimumstold. |
|
(3) |
På grundlag af de indkomne bud i forbindelse med den syvende dellicitation bør der fastsættes en minimumstold for nogle af de ottecifrede koder for sukker henhørende under KN-kode 1701 , mens der ikke bør fastsættes nogen minimumstold for de øvrige ottecifrede koder for sukker henhørende under den pågældende KN-kode. |
|
(4) |
For at give et hurtigt signal til markedet og sikre en effektiv forvaltning af foranstaltningen bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. |
|
(5) |
Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
For den syvende dellicitation inden for rammerne af den licitation, der blev indledt ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2011, for hvilken fristen for afgivelse af bud udløb den 6. juni 2012, er der kun fastsat en minimumstold for nogle af de ottecifrede koder for sukker henhørende under KN-kode 1701 , jf. bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. juni 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
Minimumstold
|
(EUR/t) |
|||||
|
Ottecifret KN-kode |
Minimumstold |
||||
|
1 |
2 |
||||
|
1701 12 10 |
X |
||||
|
1701 12 90 |
X |
||||
|
1701 13 10 |
X |
||||
|
1701 13 90 |
— |
||||
|
1701 14 10 |
312,60 |
||||
|
1701 14 90 |
— |
||||
|
1701 91 00 |
X |
||||
|
1701 99 10 |
345,00 |
||||
|
1701 99 90 |
— |
||||
|
|||||